1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 No tomaré llamadas. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Jefe Bebé 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Tu gran Jefe Bebé ya llegó Jefe, jefe, Jefe Bebé 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Mira a un dulce pequeñín mandar 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Obedece a mi pañal 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Paseando en la carriola Por el bulevar 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Obedece a mi pañal 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Lo saben ya, aquí mando yo 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Trae mi babero ¡Y el biberón! 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 No dormiré Tienes que pagarme 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 ¿Quién manda aquí? - Yo, el Jefe Bebé. 13 00:00:54,596 --> 00:00:56,176 Templeton, yo... 14 00:00:56,473 --> 00:00:58,223 ¿Golpearías la próxima vez? 15 00:00:58,475 --> 00:01:00,555 Improbable. ¿Qué haces? 16 00:01:00,769 --> 00:01:03,269 Invento un dispositivo mata tarea. ¿Y tú? 17 00:01:03,772 --> 00:01:06,192 Nada. No hay grupo de juego el fin de semana. 18 00:01:06,274 --> 00:01:08,194 Extraño las semanas de 80 horas laborales. 19 00:01:08,276 --> 00:01:09,986 ¿Cuánto te llevó hacer esto? 20 00:01:10,070 --> 00:01:11,860 ¿Dos, dos horas y media? 21 00:01:11,946 --> 00:01:13,866 ¿No pudiste hacer la tarea en ese tiempo? 22 00:01:13,948 --> 00:01:16,158 ¿Y traicionar mis principios más preciados? 23 00:01:16,242 --> 00:01:19,452 ¿Qué monstruo da tarea para el fin de semana? 24 00:01:19,537 --> 00:01:23,117 - No son días para pensar. - Yo necesito estímulos. Déjame ver. 25 00:01:23,208 --> 00:01:27,208 "James tiene 20 manzanas y cuatro amigos. ¿Cuántas manzanas dará a cada uno? 26 00:01:27,295 --> 00:01:28,205 ¡Cero! 27 00:01:28,296 --> 00:01:29,956 Sabe que en una economía de mercado 28 00:01:30,048 --> 00:01:33,178 entregar manzanas a sus amigos aprovechadores altera... 29 00:01:33,760 --> 00:01:36,890 No hay que pensar los fines de semana. 30 00:01:41,226 --> 00:01:42,596 ¿Problemas en la oficina? 31 00:01:42,685 --> 00:01:45,975 Todos están hartos de la nueva directora. ¡Está cada vez peor! 32 00:01:46,064 --> 00:01:49,364 ¡Mire lo que grabé durante la semana! 33 00:01:49,442 --> 00:01:53,032 ¡Es buena para la mente! ¡Sonaja! 34 00:01:53,238 --> 00:01:54,818 ¡Buena reunión! 35 00:01:54,906 --> 00:01:56,826 ¡Buena reunión! 36 00:01:57,575 --> 00:02:01,955 No es un puesto para una bebé de ventas hiperactiva como Sonaja Loca. 37 00:02:02,038 --> 00:02:03,618 ¿Qué pensó la Junta? 38 00:02:04,040 --> 00:02:05,880 ¡Ideas! ¡Deme algunas! 39 00:02:05,959 --> 00:02:09,999 Porque me lo debe y porque me teme. 40 00:02:10,088 --> 00:02:11,548 Muy bien. 41 00:02:11,798 --> 00:02:15,138 Buscaba algo de acción. Tenemos el fin de semana para planear. 42 00:02:15,218 --> 00:02:16,138 ¡No es así! 43 00:02:16,219 --> 00:02:19,309 Nos hace ir a un retiro corporativo. 44 00:02:19,597 --> 00:02:21,887 ¿Hoy, un sábado? 45 00:02:21,975 --> 00:02:23,225 Hay que acabar con eso. 46 00:02:23,309 --> 00:02:26,349 ¡Será esa clase de fiestas! Genial. 47 00:02:26,437 --> 00:02:28,187 Necesitamos una buena coartada. 48 00:02:28,356 --> 00:02:29,226 Conozco un bebé. 49 00:02:29,315 --> 00:02:31,645 Le pasas un nombre y no hace preguntas... 50 00:02:31,734 --> 00:02:33,744 porque no puede hablar. 51 00:02:33,820 --> 00:02:37,370 Es gracioso porque cuando termine, ellos tampoco. 52 00:02:37,448 --> 00:02:38,828 ¿Qué? ¡No! 53 00:02:38,908 --> 00:02:42,498 Me refería a quitarle el puesto de directora, que vuelva a ventas... 54 00:02:42,579 --> 00:02:45,539 Nadie hace sabotaje corporativo como usted, jefe. 55 00:02:45,915 --> 00:02:48,585 Estaba ansioso por usar los músculos. 56 00:02:48,793 --> 00:02:52,013 - ¡Sí! El viejo equipo, juntos otra vez. - Bien. 57 00:02:56,175 --> 00:02:58,385 ¡Nos extraño! 58 00:03:04,601 --> 00:03:06,731 Hurra, es la naturaleza. 59 00:03:06,811 --> 00:03:08,191 ¿Cómo ves todo, Stace? 60 00:03:08,521 --> 00:03:10,231 Multitud, lugar al aire libre. 61 00:03:10,315 --> 00:03:13,315 Disminuye las opciones de sabotaje. 62 00:03:13,401 --> 00:03:16,951 ¿Hacemos explosión acuática con movimiento de alfil? 63 00:03:17,822 --> 00:03:18,782 El agua está lejos. 64 00:03:18,865 --> 00:03:21,275 Pensaba en la faja pegajosa, pero... 65 00:03:21,367 --> 00:03:23,997 No habrá un vendedor de algodón de azúcar a esta hora. 66 00:03:24,078 --> 00:03:26,408 - Exacto. - ¿Perro que ladra a la luna? 67 00:03:26,497 --> 00:03:28,247 ¡No hay árboles coníferos! 68 00:03:28,333 --> 00:03:31,253 ¿Qué tal un ataque fugaz con bofetada filosa? 69 00:03:31,336 --> 00:03:33,546 ¿Hablas por hablar? 70 00:03:33,630 --> 00:03:35,210 Creí que hacíamos eso. 71 00:03:37,592 --> 00:03:40,682 ¡Coo! 72 00:03:51,439 --> 00:03:52,269 ¡Coo! 73 00:03:52,982 --> 00:03:55,152 ¡Coo! 74 00:03:55,235 --> 00:03:57,645 Vamos, bebés trabajadores, hagan coo conmigo. 75 00:03:57,737 --> 00:04:00,027 ¡Vamos! ¡Coo! 76 00:04:00,281 --> 00:04:02,281 - ¡Coo! - Coo. 77 00:04:02,367 --> 00:04:04,537 - Coo... - ¡Cómo los quiero! Así se hace. 78 00:04:04,786 --> 00:04:06,446 ¡Sí! ¡Continúen! 79 00:04:06,663 --> 00:04:09,463 Trabajé en la calle, al nivel del suelo, 80 00:04:09,540 --> 00:04:13,210 donde las alfombras están pegajosas, pero encuentras golosinas. 81 00:04:14,671 --> 00:04:17,341 Y vine a decirles, ¿quieren aumentar el amor por los bebés? 82 00:04:17,423 --> 00:04:20,763 Deben hacer como los bebés. ¡Ser como los bebés! 83 00:04:21,052 --> 00:04:23,392 - Conseguir... basta de canto. - Coo. Coo. 84 00:04:23,846 --> 00:04:24,676 Coo. 85 00:04:25,390 --> 00:04:26,390 "El Coo". 86 00:04:28,601 --> 00:04:29,811 ¿Podemos irnos? 87 00:04:30,353 --> 00:04:32,773 "¿Qué es el Coo?". Gran pregunta, Peg. 88 00:04:33,982 --> 00:04:38,652 ¿Has gateado y gateado hasta tener tanta caca que ya no podías gatear más? 89 00:04:38,903 --> 00:04:39,903 Sí. 90 00:04:40,154 --> 00:04:41,204 ¿Y qué hiciste? 91 00:04:41,281 --> 00:04:42,531 Dejé de gatear. 92 00:04:42,615 --> 00:04:43,735 ¡No, hombre! 93 00:04:43,825 --> 00:04:48,155 Porque el Coo está del otro lado de donde abandonas. 94 00:04:48,371 --> 00:04:51,251 Es un sitio al que accedes en tu mente cuando te exiges. 95 00:04:51,708 --> 00:04:55,088 ¡El Coo es la llave a tu infancia interior! 96 00:04:55,712 --> 00:04:57,592 Los bebés reales lo sienten naturalmente. 97 00:04:57,839 --> 00:04:59,759 Ustedes deben trabajar por él. 98 00:04:59,966 --> 00:05:02,046 Así que inventé un juego... 99 00:05:02,135 --> 00:05:04,795 competencias que los obligarán a entender el mundo 100 00:05:04,887 --> 00:05:06,967 a través de los ojos de un bebé real. 101 00:05:07,056 --> 00:05:09,056 Ganan puntos, suben en el marcador. 102 00:05:09,142 --> 00:05:12,192 El ganador tendrá lo que sueña todo bebé. 103 00:05:12,437 --> 00:05:14,307 ¿Arena comestible? 104 00:05:14,731 --> 00:05:16,731 La Sonaja Dorada. 105 00:05:18,776 --> 00:05:22,986 Cuando uno gane el trofeo, ¿termina el retiro corporativo? 106 00:05:23,406 --> 00:05:25,696 - Sí. - Bien, me apunto, sí. 107 00:05:25,783 --> 00:05:27,793 Sí, acabemos con esto. 108 00:05:28,077 --> 00:05:31,657 - ¿Competencia entre toda la compañía? - ¿Con un premio? 109 00:05:31,748 --> 00:05:35,918 Fue directo al abuelo de los esquemas de sabotaje corporativos... 110 00:05:36,002 --> 00:05:38,342 El gran manchego. 111 00:05:38,421 --> 00:05:42,181 Con guarnición de ataque fugaz con bofetada filosa. 112 00:05:43,384 --> 00:05:46,224 Me alegra no estar haciendo problemas. 113 00:05:46,304 --> 00:05:49,524 - Dime que empacaste dinamita. - Nunca la desempaco. 114 00:05:49,599 --> 00:05:52,849 También precisamos un sándwich en triángulo. 115 00:05:53,936 --> 00:05:56,146 Ignoraba si había comida para chicos grandes. 116 00:05:56,230 --> 00:05:57,690 Habrá poco tiempo. 117 00:05:57,774 --> 00:06:02,324 Cuando ganemos y entregue el trofeo, tendremos... ¿cinco segundos? 118 00:06:02,403 --> 00:06:03,993 Solo necesito tres. 119 00:06:04,906 --> 00:06:09,326 Entonces, ¿competirá por todos nosotros? 120 00:06:09,535 --> 00:06:11,745 Bueno, supuse que... 121 00:06:11,996 --> 00:06:15,666 la mejor opción era que fuera yo con un equipo de apoyo sólido. 122 00:06:15,833 --> 00:06:21,093 El gran manchego solo funciona si gana. ¿Seguro alcanzará a este "Coo"? 123 00:06:21,756 --> 00:06:23,546 El Coo no es algo real. 124 00:06:23,633 --> 00:06:25,803 Y no lo necesito. Puedo hacerlo. 125 00:06:29,347 --> 00:06:32,347 Sí, Jimbo. Si el jefe dice que puede, podrá. 126 00:06:32,433 --> 00:06:34,603 Técnicamente, no debería estar aquí. 127 00:06:34,685 --> 00:06:36,685 - ¿Porque lo despidieron? - Sí. 128 00:06:36,771 --> 00:06:38,731 Necesitaré un buen disfraz. 129 00:06:38,815 --> 00:06:42,605 ¿Mi imitación del Zar Nicholas? Es muy convincente. 130 00:06:43,778 --> 00:06:45,528 Mátenlos a todos. 131 00:06:46,614 --> 00:06:48,124 ¡Hola, Peg! 132 00:06:48,199 --> 00:06:51,039 ¿Conoces a Dale de contabilidad? 133 00:06:51,119 --> 00:06:53,789 Sí, probablemente, como sea. Hola, Dale. 134 00:06:53,871 --> 00:06:55,921 Apenas estuve ausente unas semanas. 135 00:06:55,998 --> 00:06:59,918 No es nada personal, jefe. Son bebés. No hay permanencia de objetos. 136 00:07:00,002 --> 00:07:02,002 Eso no... ¿Dónde se fue el mundo? 137 00:07:02,088 --> 00:07:03,628 También me disfrazaré, ¿no? 138 00:07:03,714 --> 00:07:06,844 Seré un robot viejo que se pedorrea y en vez de sonar... 139 00:07:06,926 --> 00:07:09,506 Sería: "¡Pe-dos!" 140 00:07:09,595 --> 00:07:11,595 Bien. Soy Dale de contabilidad. 141 00:07:11,681 --> 00:07:14,771 Luzco como yo, pero amo la sopa de caldo. 142 00:07:14,851 --> 00:07:16,771 Todas las Peg se lo creerán. 143 00:07:16,853 --> 00:07:19,863 Espero poder engañar a los Simmon y los Hendershot. 144 00:07:19,939 --> 00:07:21,229 ¿Dónde está Hendershot? 145 00:07:21,941 --> 00:07:25,241 Tengo toda la oficina para mí 146 00:07:25,319 --> 00:07:28,529 Tengo toda la oficina para mí 147 00:07:28,614 --> 00:07:31,744 Todo el papeleo y la grapadora para... 148 00:07:34,120 --> 00:07:35,200 ¡Ay, no! 149 00:07:36,372 --> 00:07:38,922 Encantado, Dale de contabilidad. 150 00:07:40,293 --> 00:07:43,343 Tu amigo es muy alto para ser bebé. 151 00:07:44,422 --> 00:07:45,512 Gú. 152 00:07:46,382 --> 00:07:47,472 Su historia concuerda. 153 00:07:56,559 --> 00:07:59,269 Primera competencia: piscina de baba. 154 00:07:59,353 --> 00:08:02,113 - La línea de baba más larga... - Ininterrumpida. 155 00:08:02,190 --> 00:08:03,820 Gana. Entendí. 156 00:08:03,900 --> 00:08:05,490 Preparémonos. 157 00:08:06,652 --> 00:08:10,032 ¡Sonaja Loca Directora Bebé, Dale hace trampa! 158 00:08:10,198 --> 00:08:13,158 - Tiene ayudantes. - Se llama equipo técnico. 159 00:08:13,326 --> 00:08:17,156 No es trampa. Él contabiliza todo. 160 00:08:17,246 --> 00:08:18,406 ¿Verdad, Dale? 161 00:08:19,373 --> 00:08:20,963 Odio mi personaje. 162 00:08:21,792 --> 00:08:24,422 ¡Empezó! ¡Vamos! 163 00:08:29,175 --> 00:08:31,085 Vendrá. Tengo la boca seca. 164 00:08:31,177 --> 00:08:32,217 ¡Hidratación! 165 00:08:39,894 --> 00:08:41,444 Piensas demasiado. 166 00:08:41,729 --> 00:08:42,649 Presumido. 167 00:08:42,730 --> 00:08:45,020 - Te doy la mía. - ¡Aléjate! 168 00:08:46,192 --> 00:08:48,952 ¡Lo siento! ¡Siento el Coo! 169 00:08:52,907 --> 00:08:57,157 Pa-pas-tel 170 00:09:02,625 --> 00:09:04,585 ¡Se acabó el tiempo, bebés! 171 00:09:04,669 --> 00:09:07,919 ¡Y ooh-la-coo-la-lá! ¡Miren la baba de Frankie! 172 00:09:08,005 --> 00:09:10,125 Sube el marcador como un chu-chú. 173 00:09:11,717 --> 00:09:13,337 Así es. ¡Buen trabajo! 174 00:09:13,511 --> 00:09:15,351 ¿Qué blazers fue eso? 175 00:09:15,429 --> 00:09:17,519 Quizá consiguió ese Coo. 176 00:09:17,598 --> 00:09:18,808 ¡No es una cosa! 177 00:09:18,891 --> 00:09:20,771 Me pareció real e increíble. 178 00:09:20,851 --> 00:09:23,271 Sé que mi bebé interior no hizo tarea el fin de semana. 179 00:09:23,354 --> 00:09:26,234 ¿Próxima competencia? ¡Vamos, no podemos perderla! 180 00:09:28,109 --> 00:09:32,029 Bloque cuadrado, hoyo cuadrado. ¡Redondo, hoyo redondo! 181 00:09:32,113 --> 00:09:33,913 ¡Inserte los bloques! 182 00:09:38,744 --> 00:09:41,214 No puedo hacerlo si todos me miran. 183 00:09:41,414 --> 00:09:44,084 - ¿Acaso se siente mal? - ¡Estoy bien! 184 00:09:47,128 --> 00:09:51,468 ¡Es como si el universo jugara a las escondidas! 185 00:09:59,599 --> 00:10:01,099 Vamos, jefe, que fluya. 186 00:10:20,828 --> 00:10:22,578 ¡Chupe ese dedito! 187 00:10:23,539 --> 00:10:25,209 ¡Es imposible! 188 00:10:27,627 --> 00:10:28,957 ¡Es fácil! Mírame. 189 00:10:29,045 --> 00:10:30,835 ¡Soy un bebé alto! 190 00:10:37,053 --> 00:10:41,643 Pa-pas-tel 191 00:10:42,266 --> 00:10:44,686 ¡Cielos! Eso fue extraño. 192 00:10:44,769 --> 00:10:49,819 El Coo funciona distinto con chicos grandes y de una buena gua-ga-gú. 193 00:10:51,942 --> 00:10:54,652 Eso fue... ¡Qué rayos! 194 00:10:54,987 --> 00:10:55,817 ¿Templeton? 195 00:10:55,905 --> 00:10:58,365 Me siento raro. Debo... 196 00:11:00,785 --> 00:11:02,905 ¡No te vayas! Eres mi ayudante. 197 00:11:03,371 --> 00:11:05,081 ¡Jimbo, ve por Tim! 198 00:11:05,164 --> 00:11:06,504 ¡Tráelo de regreso! 199 00:11:07,166 --> 00:11:08,036 ¡Vamos! 200 00:11:14,632 --> 00:11:15,552 ¡Listo! 201 00:11:15,633 --> 00:11:19,303 Con el dedito voy a subir bien arriba del marcador. 202 00:11:22,306 --> 00:11:23,516 ¡Vamos! 203 00:11:24,266 --> 00:11:25,476 ¿Jefe? 204 00:11:25,559 --> 00:11:28,439 Sabe que es una tontería, yo también lo sé, 205 00:11:28,521 --> 00:11:31,271 pero ¿intentamos que llegue al Coo? 206 00:11:31,357 --> 00:11:35,357 Solo para ganar, hacer el manchego y deshacernos de Sonaja. 207 00:11:35,444 --> 00:11:37,784 ¡Los demás se tragan ese cuento! 208 00:11:37,863 --> 00:11:40,993 - Yo sé quién soy. - Dale de contabilidad. 209 00:11:41,075 --> 00:11:42,905 ¡A quien no conocíamos! 210 00:11:42,993 --> 00:11:46,003 ¡Y no sentimos conexión alguna! 211 00:11:50,459 --> 00:11:53,249 ¡Cánsate! 212 00:11:53,337 --> 00:11:57,007 - ¡Cánsate! - Odio mucho esa sonaja. 213 00:11:57,508 --> 00:11:59,888 - ¡La sonaja! - Es ruidosa. Concéntrate. 214 00:11:59,969 --> 00:12:02,219 - Debo dormir para ganar. - No hace falta. 215 00:12:02,304 --> 00:12:03,604 Olvide el manchego. 216 00:12:03,681 --> 00:12:05,931 ¡Robemos su preciada sonaja 217 00:12:06,016 --> 00:12:08,726 y amenacemos con destruirla si no deja su puesto 218 00:12:08,811 --> 00:12:10,561 y regresa a la calle! 219 00:12:10,646 --> 00:12:11,896 No tendrá que ganar nada. 220 00:12:13,774 --> 00:12:14,694 Es arriesgado. 221 00:12:14,775 --> 00:12:16,355 - ¿Cómo? - ¡Lo es! 222 00:12:16,444 --> 00:12:17,784 Puedo ganar esto. 223 00:12:25,077 --> 00:12:26,117 ¡Juguete! 224 00:12:26,454 --> 00:12:29,084 ¡No eres un bebé! Eres un niño grande. 225 00:12:29,165 --> 00:12:31,035 ¡Eres un niño grande! 226 00:12:33,294 --> 00:12:34,464 ¿Qué necesita? 227 00:12:34,545 --> 00:12:37,005 Vamos, nos estamos retrasando... 228 00:12:37,089 --> 00:12:40,469 Ay, no. Trajo una guitarra acústica. 229 00:12:40,885 --> 00:12:45,095 Se aprende mucho en la calle... de uno mismo, de la vida. 230 00:12:45,181 --> 00:12:48,641 Lo cuento en esta canción que escribí una noche en un vagón, 231 00:12:48,726 --> 00:12:51,186 a unos 30 km al este de Durango. 232 00:12:51,270 --> 00:12:56,400 Apaga esa cara de sueño 233 00:12:56,484 --> 00:12:57,994 Esperen. Cambio de tono. 234 00:12:58,068 --> 00:13:04,158 Apaga esa cara de sueño 235 00:13:05,075 --> 00:13:06,825 Me equivoqué. Lo haré otra vez. 236 00:13:06,994 --> 00:13:09,504 - ¡Que te salga de una vez! - Tranquilo. 237 00:13:09,580 --> 00:13:11,710 Apriete el juguete para el estrés. 238 00:13:11,957 --> 00:13:15,037 - Necesito algo más fuerte. - ¿Sus cuentos para dormir? 239 00:13:15,127 --> 00:13:19,257 "Las acciones en la industria de sistemas alcanzaron su valor más bajo del año 240 00:13:19,340 --> 00:13:21,470 luego de que la compañía...". 241 00:13:21,550 --> 00:13:23,300 Apaga esa... 242 00:13:24,762 --> 00:13:26,352 La guitarra está desafinada. 243 00:13:26,430 --> 00:13:28,720 "Coos" a la izquierda y derecha. 244 00:13:34,730 --> 00:13:36,070 ¡Nada funciona! 245 00:13:37,650 --> 00:13:39,190 ¿Qué es eso? 246 00:13:39,276 --> 00:13:40,526 Nada. A dormir. 247 00:13:40,611 --> 00:13:41,991 Apague esa cara de sueño. 248 00:13:42,071 --> 00:13:43,821 ¿Robaste su sonaja? 249 00:13:43,906 --> 00:13:45,616 ¡Dije claramente que no! 250 00:13:45,699 --> 00:13:48,159 Es una póliza de seguro 251 00:13:48,244 --> 00:13:51,834 en caso de que... no llegara a ganar. 252 00:13:52,248 --> 00:13:53,748 ¡Te dije que podía! 253 00:13:53,916 --> 00:13:57,546 Y yo le dije que el objetivo es sacar a esa beba 254 00:13:57,628 --> 00:13:59,168 del poder y de nuestra vista. 255 00:13:59,255 --> 00:14:01,795 ¡Raro! Ayer me salía bien. 256 00:14:01,882 --> 00:14:06,552 Apaga... 257 00:14:06,637 --> 00:14:10,887 ¡Estoy perdiendo mi cabeza de panqueque con esta beba! 258 00:14:10,975 --> 00:14:15,845 Siga intentando ganar si es lo que quiere, ¡yo acabaré con ella ahora! 259 00:14:19,108 --> 00:14:20,608 ¡Oye, Sonaja Loca! 260 00:14:20,943 --> 00:14:23,283 - ¿Eh? - ¿Te gustan las ventas? 261 00:14:23,529 --> 00:14:27,909 Sal a la carretera o tu pequeña sonaja terminará pulverizada. 262 00:14:28,450 --> 00:14:30,410 ¿Qué...? ¿Y mi sonaja? 263 00:14:30,494 --> 00:14:32,624 Chicos, ¿dónde está mi sonaja? 264 00:14:32,788 --> 00:14:36,578 Tu sonaja está aquí... 265 00:14:38,043 --> 00:14:39,043 Un momento. 266 00:14:39,128 --> 00:14:41,548 ¡Aquí! 267 00:14:47,970 --> 00:14:48,800 Lo siento. 268 00:14:50,389 --> 00:14:54,139 ¡Miren! ¡Encontré la sonaja de la directora! 269 00:14:54,226 --> 00:14:55,056 Danke, Dale. 270 00:14:55,144 --> 00:14:58,524 Mi apretón de manos te dejará las patas adormecidas por una semana. 271 00:14:58,898 --> 00:15:01,068 ¿Dale y tú planearon esto? 272 00:15:01,358 --> 00:15:04,068 Los bebés pagan mucho dinero para sentir esa adrenalina. 273 00:15:04,153 --> 00:15:06,033 Parece que te debo una. 274 00:15:19,793 --> 00:15:21,633 ¡Qué buena siesta! 275 00:15:21,712 --> 00:15:23,882 Voy a subir en el marcador. 276 00:15:26,842 --> 00:15:29,012 Será en la próxima competencia. 277 00:15:29,094 --> 00:15:33,184 Estaría de nuevo en la calle si no me hubiese detenido. 278 00:15:33,265 --> 00:15:35,135 ¿Por qué es una pompi tormentosa? 279 00:15:35,392 --> 00:15:37,652 Tranquila. ¡Reclamaré esa sonaja, 280 00:15:37,728 --> 00:15:40,358 haremos el manchego y todo será genial! 281 00:15:41,065 --> 00:15:44,645 ¿De veras intenta ganar ese estúpido trofeo? 282 00:15:44,818 --> 00:15:47,198 - ¡No! - Pero eso es lo que parece. 283 00:15:47,363 --> 00:15:48,953 Dije que puedo hacerlo. 284 00:15:49,031 --> 00:15:51,991 Odio repetir las cosas, por eso evito el cuscús. 285 00:15:52,159 --> 00:15:55,039 Sigue diciendo que puede, pero no es así. 286 00:15:55,120 --> 00:15:57,160 ¡No lo logrará! 287 00:15:57,331 --> 00:15:59,171 ¡Pero lo necesito! 288 00:16:02,419 --> 00:16:04,209 Oye, Dale de contabilidad. 289 00:16:04,296 --> 00:16:07,796 Mala suerte en la siesta. A veces se gana y a veces se pierde. 290 00:16:07,883 --> 00:16:10,263 En tu caso, siempre pierdes. 291 00:16:13,722 --> 00:16:15,522 Solía ser el jefe. 292 00:16:15,599 --> 00:16:17,019 Todos sabían mi nombre. 293 00:16:17,101 --> 00:16:20,481 Pero ahora... solo soy un Dale. 294 00:16:20,813 --> 00:16:22,563 Me despidieron, Stace. 295 00:16:22,648 --> 00:16:25,988 Debo pelear por cada migaja de respeto. 296 00:16:26,068 --> 00:16:28,358 Hasta tú crees que ya no puedo ganar. 297 00:16:29,071 --> 00:16:30,411 No puede ganar. 298 00:16:30,489 --> 00:16:32,159 ¿Por qué verbalizas eso? 299 00:16:32,241 --> 00:16:35,291 Lo siento. No puede ganar... 300 00:16:35,369 --> 00:16:37,119 Estoy muy angustiado para entender. 301 00:16:37,413 --> 00:16:38,623 Solo. 302 00:16:38,789 --> 00:16:41,879 Logremos que su pompi tormentosa gane el trofeo. 303 00:16:42,459 --> 00:16:45,089 ¡Manchego! ¿Qué sigue ahora? 304 00:16:45,379 --> 00:16:48,799 ¡Hora de abrazos! 305 00:16:49,258 --> 00:16:51,588 Prueba final: resistencia de abrazo. 306 00:16:53,137 --> 00:16:55,057 Súbanse al oso y resistan. 307 00:16:56,765 --> 00:16:58,135 Pies lejos del piso. 308 00:16:58,976 --> 00:17:01,896 No dejen de abrazarlo en ningún momento. 309 00:17:02,813 --> 00:17:05,193 Cuanto más resistan, más puntos obtienen. 310 00:17:05,274 --> 00:17:08,244 Hasta los que van últimos tienen oportunidad de ganar. 311 00:17:08,652 --> 00:17:10,072 ¡Te estoy mirando, Dale! 312 00:17:11,447 --> 00:17:13,447 Sí, mírenme. Gracias. 313 00:17:13,532 --> 00:17:15,282 ¿Cuánto necesito para equipararme? 314 00:17:15,367 --> 00:17:16,287 Veamos. 315 00:17:17,244 --> 00:17:19,204 Treinta y siete minutos más que los demás. 316 00:17:20,706 --> 00:17:23,536 Podemos hacerlo. 317 00:17:24,209 --> 00:17:27,589 ¡Jimbo! ¡Hora de cortar ese manchego! 318 00:17:28,839 --> 00:17:32,009 Puede que haya un pequeño problemita. 319 00:17:33,635 --> 00:17:36,555 Cómelo en el desayuno. ¡Ahora necesitamos al equipo! 320 00:17:38,807 --> 00:17:42,097 ¡No! El jefe y Staci necesitan a Tim grande. 321 00:17:42,186 --> 00:17:47,016 Los niños grandes no se comen los dedos, hacen cosas de grandes como... 322 00:17:47,107 --> 00:17:49,687 ¿suscribirse a seguros o tareas? 323 00:17:49,985 --> 00:17:52,275 ¡No hago tarea el sábado! 324 00:17:53,489 --> 00:17:54,779 Habló el niño grande. 325 00:17:54,865 --> 00:17:58,485 Justo luego de que dije tare... 326 00:18:04,750 --> 00:18:06,920 ¡Finlandia! 327 00:18:09,046 --> 00:18:09,876 ¡Ay! 328 00:18:09,963 --> 00:18:15,223 Le daré puntos extras por aterrizar en su cara y pompis al mismo tiempo. 329 00:18:23,393 --> 00:18:24,353 ¡Jimbo! 330 00:18:30,442 --> 00:18:31,992 ¡Llegamos, jefe! 331 00:18:32,069 --> 00:18:35,359 "Monique comió seis porciones de pizza, con seis chorizos cada una. 332 00:18:35,447 --> 00:18:37,117 ¿Cuántos chorizos comió Monique?". 333 00:18:37,366 --> 00:18:41,656 No quiero tarea el sábado. 334 00:18:41,745 --> 00:18:43,115 ¿Cuántos chorizos? 335 00:18:43,539 --> 00:18:46,539 Treinta y seis chorizos. 336 00:18:46,625 --> 00:18:48,835 ¡Sigue, Jimbo! Está funcionando. 337 00:18:49,044 --> 00:18:50,384 "¿La capital de Nevada?". 338 00:18:50,462 --> 00:18:52,552 Carson City. 339 00:18:52,631 --> 00:18:54,681 "¿Cómo se lo distingue al pavo real? 340 00:18:55,300 --> 00:18:57,390 ¡Por el plumaje! 341 00:18:57,469 --> 00:18:59,179 ¡Te resbalas! 342 00:18:59,596 --> 00:19:02,176 ¡Perderás! ¡Eres tan Dale! 343 00:19:02,683 --> 00:19:06,943 ¡No soy Dale! 344 00:19:07,020 --> 00:19:09,820 ¡Más tarea! ¡Hazle otra pregunta! 345 00:19:10,566 --> 00:19:11,686 ¡Jimbo! 346 00:19:12,276 --> 00:19:15,396 Se supone que hay cuatro manzanas en el equipo. 347 00:19:15,487 --> 00:19:20,407 Si Jefe Bebé es una manzana, ¿cuántas manzanas necesita Jefe Bebé? 348 00:19:20,492 --> 00:19:23,042 A nosotros tres. 349 00:19:25,581 --> 00:19:27,581 Somos un equipo de cuatro manzanas. 350 00:19:27,666 --> 00:19:31,036 ¿Me hicieron hacer tarea un sábado? 351 00:19:31,587 --> 00:19:34,257 Gracias por la ayuda, Temple... Bebé alto. 352 00:19:34,339 --> 00:19:37,009 ¡Ojalá tuviese un equipo técnico! 353 00:19:39,219 --> 00:19:41,309 ¿Resistirás otros 37 minutos? 354 00:19:41,388 --> 00:19:42,218 ¿Bromeas? 355 00:19:42,306 --> 00:19:44,886 ¡Tengo tus nueve kilos en mi cabeza! 356 00:19:48,270 --> 00:19:50,270 ¡Ve! Aguantaré lo suficiente. 357 00:19:50,355 --> 00:19:52,265 ¡Staci, sube a la silla mecedora! 358 00:19:58,947 --> 00:20:00,697 ¡Bebé alto, dispara! 359 00:20:19,676 --> 00:20:23,006 Pausa para un café 360 00:20:23,096 --> 00:20:24,766 Pausa para un café 361 00:20:26,016 --> 00:20:27,886 Bien, aún sigue vivo. 362 00:20:27,976 --> 00:20:29,556 ¿Cuánto estuve en el coo? 363 00:20:29,645 --> 00:20:30,845 Dos horas y media. 364 00:20:33,690 --> 00:20:36,190 ¡Dale ganó! ¡Igual que ese chico! 365 00:20:36,276 --> 00:20:39,486 El bebé respetable que trabajaba aquí. Era jefe o algo así. 366 00:20:39,571 --> 00:20:41,951 ¿Cómo se llamaba? Se me fue. 367 00:20:42,032 --> 00:20:44,492 ¡Honor! ¡Prestigio! ¡Coo! 368 00:20:44,576 --> 00:20:46,826 Observen a la Sonaja Dorada. 369 00:20:47,537 --> 00:20:51,327 Cinco segundos para sacar el gran manchego. ¡Desde ahora! 370 00:20:51,416 --> 00:20:53,416 - El Coo elige a su campeón... - Cinco, cuatro... 371 00:20:53,502 --> 00:20:54,962 - ...y el Coo nunca miente. - Tres... 372 00:20:55,045 --> 00:20:56,955 - Me emociona... - ...dos... 373 00:20:57,047 --> 00:21:00,507 - ¡Uno! - ...entregar esta Sonaja Dorada a... 374 00:21:01,093 --> 00:21:02,893 ¡todos! 375 00:21:03,095 --> 00:21:04,005 ¿Qué? 376 00:21:05,764 --> 00:21:09,104 ¡Todos ganaron siendo bebés! 377 00:21:16,942 --> 00:21:17,782 ¡Sí! 378 00:21:20,112 --> 00:21:21,202 ¿Cero? 379 00:21:21,280 --> 00:21:23,620 Sí, cero, amigo. 380 00:21:25,659 --> 00:21:27,739 Atrapados con la Sonaja Loca. 381 00:21:27,828 --> 00:21:30,538 Es increíble que hiciera mi tonta tarea de fin de semana. 382 00:21:30,622 --> 00:21:33,132 ¿Trofeo por participar? 383 00:21:33,208 --> 00:21:37,298 - Al menos fracasamos juntos. - Sí, genial. 384 00:21:37,629 --> 00:21:39,669 JB, ¿cómo has estado? 385 00:21:40,841 --> 00:21:41,931 ¡Gracias! 386 00:21:42,551 --> 00:21:44,761 Muy bien. Tengo cosas que hacer. 387 00:21:44,845 --> 00:21:48,885 Bien. Gracias. Muy bien. Gracias. También me da gusto verte. 388 00:21:48,974 --> 00:21:50,524 ¡Directora Sonaja Loca! 389 00:21:50,600 --> 00:21:52,810 ¿Gastó el presupuesto anual de grapas? 390 00:21:53,520 --> 00:21:54,350 ¡Sí! 391 00:21:54,438 --> 00:21:57,358 ¿De qué otro modo iba a pedir estas sonajas doradas? 392 00:21:58,358 --> 00:22:01,698 Además, ¿con qué frecuencia se usan las grapas? 393 00:22:01,778 --> 00:22:04,528 Un mensaje de la Junta Directiva. 394 00:22:04,614 --> 00:22:08,794 Sonaja Loca Directora Bebé, está despedida. 395 00:22:10,412 --> 00:22:12,542 Hola. Buddy de RH. 396 00:22:12,706 --> 00:22:15,786 Tengo documentos de despido amistoso para que firme. 397 00:22:15,876 --> 00:22:18,376 Aquí y aquí... 398 00:22:20,130 --> 00:22:22,170 Iba a usar grapas, pero... 399 00:22:24,593 --> 00:22:27,103 ¿De veras realmente la despidieron? 400 00:22:34,311 --> 00:22:37,651 ¡Bolsa de serpientes! 401 00:22:37,731 --> 00:22:39,231 ¡Bolsa de serpientes! 402 00:22:40,233 --> 00:22:42,283 Ese es mi Coo. 403 00:23:05,133 --> 00:23:07,303 Jefe Bebé 404 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Subtítulos: Juliana Sestelo