1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,806 No tomaré llamadas. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Jefe Bebé 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,533 Tu gran Jefe Bebé ya llegó Jefe, jefe, Jefe Bebé 5 00:00:25,608 --> 00:00:28,068 Mira a un dulce pequeñín mandar 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Obedece a mi pañal 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Paseando en la carriola Por el bulevar 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Obedece a mi pañal 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Lo saben ya, aquí mando yo 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Trae mi babero ¡Y el biberón! 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 No dormiré Tienes que pagarme 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - ¿Quién manda aquí? - Yo, el Jefe Bebé. 13 00:00:54,012 --> 00:00:57,022 ¿El kit de magia e ilusionismo de Jonathan Pumpernickel Junior 14 00:00:57,098 --> 00:00:59,388 con un video instructivo de dos horas? 15 00:00:59,476 --> 00:01:00,846 Sí. 16 00:01:00,935 --> 00:01:05,515 En Tropa de los Bienhechores puedes ganar muchos premios con la venta de revistas. 17 00:01:05,857 --> 00:01:07,857 ¿Cuántas debo vender para tener esto? 18 00:01:09,611 --> 00:01:10,821 ¡Puedo hacerlo! 19 00:01:12,363 --> 00:01:15,243 Separadas, hablamos rápido, golpeamos cuatro veces. 20 00:01:15,325 --> 00:01:16,655 ¡Velocidad y volumen! 21 00:01:16,743 --> 00:01:18,203 ¡Las Namashita! 22 00:01:20,997 --> 00:01:23,707 ¿Desea recorrer el mundo desde su sala? 23 00:01:23,792 --> 00:01:25,752 "¡Eso es imposible, Tim!". 24 00:01:25,835 --> 00:01:26,995 ¿Lo es? 25 00:01:27,087 --> 00:01:28,417 ¡Revistas! 26 00:01:28,630 --> 00:01:32,010 Lo siento. Compré una suscripción a las gemelas. 27 00:01:32,467 --> 00:01:33,757 ¡Las Namashita! 28 00:01:34,594 --> 00:01:38,104 Hola, soy Tim. ¿Desea suscribirse a una revista? 29 00:01:38,181 --> 00:01:41,181 Me suscribí con las gemelas que hablan rápido. 30 00:01:41,518 --> 00:01:42,688 ¡Las Namashita! 31 00:01:44,395 --> 00:01:45,555 ¿Las Namashita? 32 00:01:47,357 --> 00:01:49,817 Ya vendimos a todo el vecindario. 33 00:01:51,694 --> 00:01:53,534 No me rendiré, Namashita. 34 00:01:53,613 --> 00:01:56,663 Tengo un arma secreta, un arma empresarial. 35 00:01:59,119 --> 00:02:02,539 Lograste velocidad, Buskie. ¡Con fuerza a la otra manivela! 36 00:02:05,208 --> 00:02:07,588 Dedos Pegajosos, ¡caída boca abajo! 37 00:02:12,132 --> 00:02:15,012 ¡Reflejos, McIntosh! ¡Velocidad, agilidad! 38 00:02:17,178 --> 00:02:18,928 - ¿Qué noticias, Jimbo? - Nada. 39 00:02:19,013 --> 00:02:21,313 Extraño "nuestros" momentos. ¿En qué anda? 40 00:02:21,391 --> 00:02:24,851 Intento disciplinar al grupo de juego para volver a Bebé-Corp. 41 00:02:24,936 --> 00:02:26,766 ¿Algún rumor de mi inevitable regreso? 42 00:02:26,980 --> 00:02:29,480 Nada, pero tenemos nueva directora. 43 00:02:29,566 --> 00:02:31,936 Se llama Sonaja Loca Directora Bebé. 44 00:02:32,110 --> 00:02:33,900 ¿La bebé de Ventas? 45 00:02:33,987 --> 00:02:36,907 ¿La sacaron de la carretera y la sentaron en la silla alta? 46 00:02:37,073 --> 00:02:39,873 Está enloqueciendo a todos. ¡Mire! 47 00:02:41,786 --> 00:02:42,906 ¡Rían conmigo! 48 00:02:44,998 --> 00:02:46,788 ¡Sí! ¿Escuchan la sonaja? 49 00:02:46,875 --> 00:02:49,495 Es el ritmo de la vida que los persigue como un puma. 50 00:02:49,586 --> 00:02:50,796 - ¿Te gustan los pumas? - Yo... 51 00:02:50,879 --> 00:02:51,879 ¡Ruge! 52 00:02:51,963 --> 00:02:55,303 - A todos les gustan los pumas. - Ayúdenos. 53 00:02:55,466 --> 00:02:59,096 Perdón, pero preciso que mi equipo esté listo cuanto antes 54 00:02:59,178 --> 00:03:01,968 y así podré socavar directores terribles con ustedes. 55 00:03:02,056 --> 00:03:04,976 - Apuntemos visitas. - ¡Sí! Tomaré "apuntes". 56 00:03:05,768 --> 00:03:08,308 Debes ayudarme a ganar este kit de magia. 57 00:03:08,771 --> 00:03:10,111 ¿Quién es Jonathan Pumpernickel? 58 00:03:10,398 --> 00:03:12,528 ¿No conoces al Mago de la Ilusión? 59 00:03:12,609 --> 00:03:16,489 Una vez, convirtió una banana en un crucero y en un centavo. 60 00:03:17,363 --> 00:03:18,743 ¡Voy a ser como él! 61 00:03:19,240 --> 00:03:21,660 Hola. Me llamo Tim Templeton. 62 00:03:21,743 --> 00:03:24,373 Al revés, ¡se deletrea "magia"! 63 00:03:32,670 --> 00:03:33,800 Preferiría ser un centavo. 64 00:03:34,672 --> 00:03:37,302 Ayúdame a vender las revistas a los vecinos. 65 00:03:37,383 --> 00:03:40,603 Templeton, te deseo lo mejor en tu carrera de hechicería. 66 00:03:40,678 --> 00:03:42,888 Si me involucro, perderíamos el tiempo. 67 00:03:42,972 --> 00:03:45,602 Tienes herramientas para vender puerta a puerta. 68 00:03:45,683 --> 00:03:48,143 Eres entusiasta y respiras. 69 00:03:48,228 --> 00:03:50,398 Las gemelas Namashita me quitaron los clientes. 70 00:03:50,813 --> 00:03:53,693 Lo siento, pero debo moldear un equipo. 71 00:03:53,858 --> 00:03:56,028 Buskie, ¡dedos fuera de la nariz de Dakota! 72 00:03:56,444 --> 00:03:58,744 Ay, Dios. ¡No! ¡Vuelve a ponerlos! 73 00:03:58,821 --> 00:03:59,861 Revisa el libro. 74 00:04:00,198 --> 00:04:03,948 Prometimos ayuda equitativa cuando empezó la escuela y me quitó el tiempo. 75 00:04:04,035 --> 00:04:05,575 Dijiste: "Lleva un registro". 76 00:04:06,037 --> 00:04:07,957 Porque ellos no mienten. 77 00:04:08,289 --> 00:04:12,129 Y estoy en rojo... sumamente. 78 00:04:12,293 --> 00:04:13,923 Apenas me has ayudado. 79 00:04:14,003 --> 00:04:17,473 Bien hecho, sabes que odio tener deudas sin ingresos. 80 00:04:17,548 --> 00:04:18,588 Bien. Sígueme. 81 00:04:19,259 --> 00:04:24,059 Las gemelas arrinconaron al mercado, pero como ves, los clientes aún existen. 82 00:04:24,138 --> 00:04:26,598 Debes descubrir un nuevo ángulo. 83 00:04:27,725 --> 00:04:29,935 El ángulo correcto abrirá un nuevo mercado. 84 00:04:30,019 --> 00:04:33,309 Y estos clientes estarán listos para volver a comprar... 85 00:04:33,773 --> 00:04:35,613 - Pero a ti. - Sabía que me ayudarías. 86 00:04:35,692 --> 00:04:39,702 Timothy Templeton, Mago de la Ilusión, pronto será real. 87 00:04:41,781 --> 00:04:43,621 ¡Vaya! ¿Cómo llegué aquí? 88 00:04:44,534 --> 00:04:48,084 ¿Qué? ¿Dónde...? ¡Encuentra el ángulo de venta! 89 00:04:48,162 --> 00:04:51,462 Mi equipo pensará más ideas para bajar tiempo del libro. 90 00:04:51,541 --> 00:04:54,501 ¡Qué bien! ¡Llegaron las mamis y los papis! 91 00:04:55,461 --> 00:04:57,921 ¿Qué les pasó, bolas sucias raspadas? 92 00:04:58,840 --> 00:05:02,890 Sin ofender, pero miren qué limpio y sano está mi gordito. 93 00:05:02,969 --> 00:05:04,549 Es la crianza. 94 00:05:07,265 --> 00:05:11,095 Que no los ponga nerviosos. Son superestrellas... en progreso. 95 00:05:11,185 --> 00:05:12,515 Seguimos mañana. 96 00:05:12,603 --> 00:05:15,523 - Luego de ayudarme a mí. - Está bien. 97 00:05:16,441 --> 00:05:18,441 Necesito técnicas de venta para mi hermano. 98 00:05:18,526 --> 00:05:19,736 No hay malas ideas. 99 00:05:23,156 --> 00:05:24,156 Ay, Dios. 100 00:05:24,240 --> 00:05:26,030 ¡Achtung, bebés! 101 00:05:26,117 --> 00:05:28,827 Por regresar mugrosos de los juegos, 102 00:05:28,911 --> 00:05:31,581 mi mamá hizo una cita con un invitado 103 00:05:31,664 --> 00:05:33,754 para que todos los padres sean buenos como ella. 104 00:05:33,833 --> 00:05:36,253 - ¡Hurra! - ¡Hurra! Será inútil. 105 00:05:36,878 --> 00:05:40,878 Aquí están los pequeños. Todos son lindos en esta ciudad. 106 00:05:40,965 --> 00:05:43,005 ¿Qué tiene el agua, "adorablesium"? 107 00:05:45,636 --> 00:05:48,466 ¿Con quién empiezo? ¿Qué tal tú? 108 00:05:48,765 --> 00:05:49,885 Hola, princesa. 109 00:05:49,974 --> 00:05:53,944 Me llamo Feliz Tristenojo, soy bablista certificado de Bubbeezee. 110 00:05:55,897 --> 00:06:00,777 Los bablistas son personas que hablan con los bebés. 111 00:06:01,069 --> 00:06:03,359 ¿Ven lo desconectada que está? 112 00:06:03,446 --> 00:06:06,066 Si hablan su idioma, los atraen más rápido. 113 00:06:10,286 --> 00:06:12,956 Dice que ama mucho a sus padres. 114 00:06:14,916 --> 00:06:16,496 No. 115 00:06:16,584 --> 00:06:18,924 Dijo "El puré de manzana es un lodo delicioso". 116 00:06:19,003 --> 00:06:21,423 - Es un fraude total. - ¿Quién sigue? 117 00:06:21,923 --> 00:06:23,883 ¿El caballero que luce importante? 118 00:06:26,969 --> 00:06:28,509 No creo que le interese. 119 00:06:28,596 --> 00:06:31,806 Su mamá y yo lo entendemos bastante bien. 120 00:06:31,891 --> 00:06:32,891 ¿Verdad? 121 00:06:35,895 --> 00:06:37,355 Sí, no. 122 00:06:37,438 --> 00:06:41,148 Se oye bonito, pero en realidad dijo: "Te odio, papá". 123 00:06:41,234 --> 00:06:42,534 Perdón, es la verdad. 124 00:06:43,528 --> 00:06:45,858 Aquí hay una que se ve amigable. 125 00:06:47,198 --> 00:06:50,788 Dice que quiere ser una policía valiente como su papá. 126 00:06:51,160 --> 00:06:52,580 ¡No, papanatas! 127 00:06:52,662 --> 00:06:55,542 Dijo: "Te robé las llaves y sigo con la billetera". 128 00:06:57,208 --> 00:06:58,628 ¿No es increíble? 129 00:06:58,709 --> 00:07:00,499 Hablando con los bebés, 130 00:07:00,586 --> 00:07:04,006 nos dice todas las maneras en que erramos como padres. 131 00:07:04,090 --> 00:07:06,090 Invítenme para una consulta. 132 00:07:06,175 --> 00:07:08,715 Conoceré deseos y sueños de sus pequeños 133 00:07:08,803 --> 00:07:10,853 y les pasaré esa información. 134 00:07:10,930 --> 00:07:12,350 ¿Quién se inscribe? 135 00:07:12,431 --> 00:07:14,561 - Se oye fabuloso. - Quiero apuntarme. 136 00:07:14,642 --> 00:07:15,692 Dame el bolígrafo. 137 00:07:15,893 --> 00:07:18,063 Habla con los bebés. ¿Quién le cree? 138 00:07:20,565 --> 00:07:22,725 ¿Seguro es el ángulo de venta correcto? 139 00:07:22,817 --> 00:07:25,697 Los padres creen cualquier cosa cuando se trata de sus bebés. 140 00:07:25,778 --> 00:07:30,698 Pero a diferencia del farsante Tristenojo, tú dirás la verdad porque me tienes a mí. 141 00:07:30,783 --> 00:07:32,033 Ahora, sonríe. 142 00:07:32,118 --> 00:07:34,998 El 97% de la venta es teatralidad. 143 00:07:35,705 --> 00:07:37,495 Permítame volver a presentarme. 144 00:07:37,582 --> 00:07:40,542 Soy Tim Templeton y él es mi hermanito. 145 00:07:40,918 --> 00:07:44,458 Repito, ya les compré la suscripción a las Namashita. 146 00:07:45,298 --> 00:07:48,378 Pero ¿compró revistas para su bebé? 147 00:07:54,390 --> 00:07:58,390 Con él tenemos una amistad increíble. Entiendo a los bebés. 148 00:07:58,895 --> 00:08:00,435 Le enloquecen los barcos. 149 00:08:01,522 --> 00:08:04,652 Probemos Semanario de barcos caros. 150 00:08:07,153 --> 00:08:10,533 ¡Vaya! Pero aún no veo qué hará con una revista. 151 00:08:10,615 --> 00:08:14,285 Pasar horas con ella... en silencio. 152 00:08:17,872 --> 00:08:19,622 Me suscribiré dos años. 153 00:08:25,046 --> 00:08:26,256 Les gustan los globos. 154 00:08:27,006 --> 00:08:28,416 ¡Entusiasta Dirigible! 155 00:08:31,344 --> 00:08:32,724 Afición a los panqueques. 156 00:08:34,555 --> 00:08:38,015 Perritos semanal.... y Gatitos en prisión. 157 00:08:40,353 --> 00:08:42,653 Tres años de suscripción a cada una. 158 00:08:43,272 --> 00:08:46,232 Estoy cerca de ganar el kit de magia de Pumpernickel. 159 00:08:46,526 --> 00:08:49,856 Eso, y un libro sin deudas. Por el bablismo. 160 00:08:52,698 --> 00:08:54,028 No fue un juramento, ¿no? 161 00:08:54,116 --> 00:08:57,576 Te arrestarían en todas partes, salvo en una provincia canadiense. 162 00:08:57,954 --> 00:09:01,374 Vamos, criminal, seguimos mañana tras el grupo de juego. 163 00:09:02,542 --> 00:09:04,542 ¿Listos para el entrenamiento? 164 00:09:04,627 --> 00:09:05,627 ¿Qué...? 165 00:09:07,421 --> 00:09:10,381 ¿No viene nadie más? ¿Ni siquiera Mega Obeso? 166 00:09:11,133 --> 00:09:14,053 No los insulto, solo digo que precisamos al equipo. 167 00:09:14,136 --> 00:09:17,386 Cúbranme. Descubriré qué está pasando. 168 00:09:19,308 --> 00:09:20,308 ¡Mega Obeso! 169 00:09:21,269 --> 00:09:23,649 Por poco escupo el batido nutricional. 170 00:09:23,729 --> 00:09:25,019 ¿Qué pasó? ¿Estás enfermo? 171 00:09:25,314 --> 00:09:29,534 Nunca estuve más sano. Y nunca volveré al grupo de juego. 172 00:09:29,610 --> 00:09:33,490 Feliz me bablizó y dijo que el grupo no me dejaba avanzar. 173 00:09:33,573 --> 00:09:34,493 ¿Qué? 174 00:09:34,574 --> 00:09:39,294 - Pero no dijiste eso, ¿no? - No, pero obviamente... está certificado. 175 00:09:39,370 --> 00:09:40,710 Suerte en tu camino, 176 00:09:40,788 --> 00:09:43,788 pero mi trabajo como bebé es hacer feliz a mi mamá. 177 00:09:43,874 --> 00:09:46,384 ¡Así que adiós, bebé mala influencia! 178 00:09:49,797 --> 00:09:51,627 ¿Qué? ¿Y Dakota? 179 00:09:52,717 --> 00:09:55,597 Pero ¿puede ponerle precio a la felicidad de su bebé? 180 00:09:55,678 --> 00:09:58,638 Estaba firme como una roca. ¿Y Scooter Buskie? 181 00:09:58,973 --> 00:10:02,023 ¿Cómo un farsante como Tristenojo lo convenció? 182 00:10:02,101 --> 00:10:02,941 Necesito respuestas. 183 00:10:05,354 --> 00:10:06,654 Profundo. Gracias. 184 00:10:06,731 --> 00:10:09,071 Bablicé bebés desde Biloxi hasta Bora Bora. 185 00:10:09,150 --> 00:10:11,240 Ahí viene. Va a bablizarte. 186 00:10:11,319 --> 00:10:13,739 No importa qué diga, tú resiste. ¿Entiendes? 187 00:10:14,905 --> 00:10:17,405 Ahí está mi preciosa diablilla. 188 00:10:17,491 --> 00:10:19,661 Oí que eres callada. 189 00:10:21,787 --> 00:10:23,867 Resiste, hermana silenciosa. 190 00:10:25,666 --> 00:10:27,456 ¡Mi bebé hace sonidos! 191 00:10:27,793 --> 00:10:30,213 ¡Batatas dulces! ¡Logra milagros! 192 00:10:30,296 --> 00:10:33,586 No. Solo es un truco. Tiene que ser, ¿no? 193 00:10:33,674 --> 00:10:37,054 Ahí lo tiene. Dice que es muy callada porque odia los juegos. 194 00:10:37,386 --> 00:10:38,756 Le daré mis precios. 195 00:10:41,974 --> 00:10:45,354 ¡Genial! ¿Listo para vender? Ojos en el premio Pumpernickel. 196 00:10:45,436 --> 00:10:48,146 Por cierto, hay un pequeño problema. 197 00:10:48,230 --> 00:10:50,780 Tristenojo quiere disolver mi grupo de juego. 198 00:10:50,858 --> 00:10:52,938 - ¿Por qué haría eso? - Codicia. 199 00:10:53,027 --> 00:10:56,447 Separa a los padres y él se vuelve el único asesor. 200 00:10:56,530 --> 00:10:58,030 Hace una cuna de dinero. 201 00:11:01,035 --> 00:11:02,325 ¡Sí! 202 00:11:02,703 --> 00:11:06,963 Perdón, nos dejamos llevar con los premios ganados por ser vendedoras eficientes. 203 00:11:07,500 --> 00:11:09,250 ¡Namashita! 204 00:11:10,127 --> 00:11:13,207 - No te enojes. - No me enojo. ¡Quiero actuar! 205 00:11:13,297 --> 00:11:15,967 ¡Así se habla! Lo harás bien esta noche solo. 206 00:11:16,175 --> 00:11:17,545 ¡Espera un segundo! 207 00:11:17,635 --> 00:11:19,795 Aún tienes mucho tiempo que compensar. 208 00:11:19,887 --> 00:11:22,057 Y lo compensaré, pero no hoy. 209 00:11:22,139 --> 00:11:25,729 Sé por qué, pero cómo logra el bablista que los bebés respondan... 210 00:11:25,810 --> 00:11:27,230 es un misterio. 211 00:11:27,311 --> 00:11:31,231 Y solo puede resolverse invitando al demonio a nuestra casa. 212 00:11:31,315 --> 00:11:33,275 ¿Dejarás que te bablice? 213 00:11:33,359 --> 00:11:35,609 Mamá y papá son inteligentes para caer en eso. 214 00:11:35,694 --> 00:11:38,994 Lo son, por eso estaré ocupado el resto de la tarde. 215 00:11:39,073 --> 00:11:41,083 Debo volverme un bebé travieso. 216 00:11:41,158 --> 00:11:45,248 Mamá y papá no tendrán opción. Pedirán ayuda al bablista. 217 00:11:45,496 --> 00:11:48,166 No venderé revistas si un bebé no me traduce. 218 00:11:48,249 --> 00:11:50,289 Lo siento. Estoy cerrado al público. 219 00:11:50,501 --> 00:11:52,291 ¡Hora de una visita! 220 00:11:52,378 --> 00:11:55,378 Perdón, Jimbo. Ya no puedo... 221 00:11:55,464 --> 00:11:57,094 Dos pájaros de un tiro. 222 00:11:58,592 --> 00:12:00,592 Jimbo te ayudará a vender revistas. 223 00:12:00,678 --> 00:12:03,058 Tim te hará compañía como en los viejos tiempos. 224 00:12:03,139 --> 00:12:04,099 ¿Y yo? 225 00:12:04,181 --> 00:12:08,231 Tengo una cita con lograr una cita con el bablista. 226 00:12:08,310 --> 00:12:10,520 ¡Berrinche! 227 00:12:13,482 --> 00:12:15,732 Ted, ¿qué le pasa al bebé? 228 00:12:18,404 --> 00:12:20,494 Con mi primo tenemos una gran amistad. 229 00:12:20,865 --> 00:12:22,195 Entiendo a los bebés. 230 00:12:22,533 --> 00:12:24,833 Puedo descubrir qué revista le gustaría. 231 00:12:32,251 --> 00:12:33,211 ¿Qué le gusta? 232 00:12:33,294 --> 00:12:35,844 No sé, pero ama las cosquillas. 233 00:12:36,046 --> 00:12:37,466 ¿Y qué hago con eso? 234 00:12:38,507 --> 00:12:41,177 Ya que su hijo disfruta... 235 00:12:41,260 --> 00:12:44,010 reírse mucho, le encantará... 236 00:12:45,014 --> 00:12:47,354 - ¿Halconería Moderna? - No, espera... 237 00:12:49,018 --> 00:12:50,728 Tiene pánico a las aves. 238 00:13:00,279 --> 00:13:03,569 ¡Vamos! No comiste en todo el día. 239 00:13:03,657 --> 00:13:05,867 ¡Aquí viene el remolachamóvil! 240 00:13:12,082 --> 00:13:15,422 ¡Pudín! Suban todos al pudinuga Chú-Chú. 241 00:13:21,175 --> 00:13:23,045 Al menos dejaste de llorar. 242 00:13:24,386 --> 00:13:28,016 Cariño, ¿tienes el número del sujeto que habla con bebés? 243 00:13:34,188 --> 00:13:36,938 Rápido, Templeton. No pueden pensar que me domaron. 244 00:13:37,024 --> 00:13:39,114 Mañana es el último día para vender revistas. 245 00:13:39,193 --> 00:13:41,403 Si no me ayudas, adiós kit de magia. 246 00:13:41,487 --> 00:13:44,697 Con suerte ganaré... "carpetas de matemáticas" 247 00:13:44,782 --> 00:13:46,912 o ¿un "set recolector de tierra"? 248 00:13:47,243 --> 00:13:49,913 - ¿Salió mal con Jimbo? - Nadie me ayuda como tú. 249 00:13:49,995 --> 00:13:52,745 Por eso empezamos el libro contable que ignoraste. 250 00:13:52,915 --> 00:13:54,285 Sabes lo que tengo en juego. 251 00:13:54,375 --> 00:13:57,745 El grupo que Feliz destruye es el único modo de recuperar mi trabajo. 252 00:13:57,836 --> 00:14:00,796 Mi misión es un poco más... ¿importante? 253 00:14:02,174 --> 00:14:06,974 ¿Tu tonto negocio de basura de bebé es más importante que cosas divertidas de niños? 254 00:14:07,513 --> 00:14:09,813 Creo que la respuesta honesta es la equivocada. 255 00:14:09,974 --> 00:14:12,484 - ¿Llamarán al que habla con bebés? - Sí. 256 00:14:12,851 --> 00:14:15,521 Bien. ¡Ojalá les diga que debes actuar 257 00:14:15,604 --> 00:14:18,654 como un hermano normal y no como un adulto tonto! 258 00:14:22,736 --> 00:14:25,106 Vamos, pequeño. Llegó el bablista. 259 00:14:27,157 --> 00:14:28,827 Hola, bebé elegante. 260 00:14:29,451 --> 00:14:32,291 - Gracias por venir rápido. - No hay problema. 261 00:14:32,872 --> 00:14:36,422 Siempre hay un motivo por el que están tristes. 262 00:14:36,500 --> 00:14:37,920 Vamos a investigar. 263 00:14:41,505 --> 00:14:44,215 Lo que pensé. Es el grupo de juegos. 264 00:14:44,300 --> 00:14:47,430 Todos los bebés repitieron sin cesar cuánto lo odian. 265 00:14:47,511 --> 00:14:50,851 ¿Está seguro? Parece feliz con sus amiguitos. 266 00:14:50,931 --> 00:14:54,391 Le preguntaré cómo se sentiría si lo aparto de ese grupo. 267 00:14:59,189 --> 00:15:00,569 Sí, le gustaría. 268 00:15:02,067 --> 00:15:04,487 Pero siempre parecen divertirse. 269 00:15:04,987 --> 00:15:08,277 ¿Nos cuentas cómo te sientes realmente con el grupo? 270 00:15:18,709 --> 00:15:21,299 El grupo de juego lo asustó mucho, pero calma. 271 00:15:21,378 --> 00:15:23,298 Si no va y toma sesiones conmigo, 272 00:15:23,547 --> 00:15:24,797 quedará como nuevo. 273 00:15:25,090 --> 00:15:29,390 Les ofrezco un paquete de diez sesiones con un gran descuento. 274 00:15:29,845 --> 00:15:31,345 Es un gran compromiso. 275 00:15:32,306 --> 00:15:34,556 ¿Lo es? Como gusten. 276 00:15:34,808 --> 00:15:37,478 Mañana voy al programa de Marsha Krinkle. 277 00:15:37,561 --> 00:15:42,321 Piensen que al salir en Canal 8, seré muy famoso y la demanda será increíble. 278 00:15:42,733 --> 00:15:45,113 Bablizaré a todos los bebés de la ciudad. 279 00:15:47,237 --> 00:15:50,117 Dice que ojalá actúen pronto para tener el descuento. 280 00:15:50,199 --> 00:15:51,199 ¡Adiós! 281 00:15:53,327 --> 00:15:57,037 Mamá y papá necesitan hablar sobre finanzas familiares. 282 00:16:00,167 --> 00:16:02,457 Déjaselo a los profesionales, Ted. 283 00:16:06,215 --> 00:16:09,795 ¿Por qué sonríes? ¿Te divierte que me hizo hacer el ridículo? 284 00:16:09,969 --> 00:16:12,299 Sé cómo te hizo hacer el ridículo. 285 00:16:12,388 --> 00:16:14,718 ¡Los anillos! ¡En los dedos! 286 00:16:14,807 --> 00:16:17,517 Son los anillos del kit de Jonathan Pumpernickel. 287 00:16:17,685 --> 00:16:19,805 - ¿Cómo funcionan? - Te lo mostraré. 288 00:16:19,895 --> 00:16:22,895 Mañana iremos al programa y desenmascaremos al farsante. 289 00:16:23,857 --> 00:16:25,987 ¿Harías eso por mí? A pesar... 290 00:16:26,318 --> 00:16:29,028 Quedas en deuda. Lo registraremos en un libro. 291 00:16:29,989 --> 00:16:31,239 ¿Cuál es el plan? 292 00:16:31,323 --> 00:16:34,333 Pumpernickel dice que un gran mago vende un truco. 293 00:16:34,410 --> 00:16:36,620 Y el 97% de las ventas es... 294 00:16:36,704 --> 00:16:38,044 ¡Teatralidad! 295 00:16:44,336 --> 00:16:47,796 ¡Regresamos! Me entusiasma mucho el invitado de hoy. 296 00:16:48,132 --> 00:16:51,842 Feliz Tristenojo es un... ¿bablista? ¿Qué significa? 297 00:16:51,927 --> 00:16:54,007 Significa que hablo con bebés. 298 00:16:54,096 --> 00:16:56,926 - Estoy certificado por Bubbeezee. - Momento. 299 00:16:57,099 --> 00:17:00,809 ¿Habla con bebés? Creo que este sujeto enloqueció. 300 00:17:01,603 --> 00:17:03,943 - ¿Puedo demostrarlo? - ¡Claro! 301 00:17:04,023 --> 00:17:07,073 Como saben, adopté un bebé maravilloso 302 00:17:07,151 --> 00:17:09,361 y resulta ser que hoy está aquí. 303 00:17:09,445 --> 00:17:12,065 Bien, veamos qué tiene para decirnos. 304 00:17:12,865 --> 00:17:14,945 ¿Hoy entrevistan bablistas? 305 00:17:15,034 --> 00:17:16,584 Yo soy el mejor de la ciudad. 306 00:17:17,619 --> 00:17:19,829 - ¿Qué es esto? - Le diré qué es. 307 00:17:19,913 --> 00:17:21,923 Televisión genial que cae del cielo. 308 00:17:21,999 --> 00:17:25,169 Adelante, siéntate. Dile a todos tu nombre. 309 00:17:25,252 --> 00:17:27,882 Me llaman Tim "Razz-matazzle-dazzle" Templeton. 310 00:17:27,963 --> 00:17:31,093 Él es mi hermanito. Demostrará el antiguo arte del balbuceo. 311 00:17:31,175 --> 00:17:33,925 - Es "babliceo". - No como yo lo hago. 312 00:17:34,011 --> 00:17:38,681 ¡Escucharemos un clásico buen balbuceo! 313 00:17:38,766 --> 00:17:39,676 ¡Sí! 314 00:17:41,393 --> 00:17:44,193 Le preguntaré cuánto le agrada su mamá. 315 00:17:47,357 --> 00:17:50,187 Dice que es una madre excelente. 316 00:17:50,277 --> 00:17:52,947 ¡Eso es increíble... y cierto! 317 00:17:53,030 --> 00:17:56,160 Ahora le diré que tengo tres dedos. 318 00:17:58,952 --> 00:18:01,622 ¡Entendió! ¡Cielos! 319 00:18:02,873 --> 00:18:06,173 No muchos lo saben, pero los bebés aman los chistes. 320 00:18:06,251 --> 00:18:08,341 Mira. Lo hará reír con el anillo. 321 00:18:17,805 --> 00:18:19,555 ¡Una tortuga! 322 00:18:19,932 --> 00:18:23,062 ¡Es una tortuga! ¡Increíble! 323 00:18:23,143 --> 00:18:25,603 No es increíble, ¡es su hermano! 324 00:18:25,687 --> 00:18:29,187 Quisiera verlo con un bebé que no sea familiar. 325 00:18:29,274 --> 00:18:32,654 Excelente sugerencia. ¿Algún otro bebé en el público? 326 00:18:32,736 --> 00:18:36,486 ¿Qué? ¿Por qué habría otros bebés? Ni siquiera hay público. 327 00:18:37,616 --> 00:18:40,076 Ignoro cómo estos bebés entraron al estudio, 328 00:18:40,160 --> 00:18:42,870 pero ¡esa es la magia de la televisión! 329 00:18:42,955 --> 00:18:45,365 - Parece que quieren upa. - Bien. Escuchen. 330 00:18:45,457 --> 00:18:48,127 Los alzaré al momento de bablizarlos. 331 00:18:48,794 --> 00:18:52,464 ¿Les gustaría que Feliz Tristenojo los bablice? 332 00:18:54,925 --> 00:18:56,425 ¿Cómo hiciste eso? 333 00:18:57,553 --> 00:18:58,893 Bien, aquí tienen algo. 334 00:19:00,055 --> 00:19:04,265 La verdadera bablización de Bubbeezee persigue un estilo de vida saludable. 335 00:19:04,351 --> 00:19:08,941 Convenceré a este bebé de que no coma una galleta deliciosa, pero no nutritiva. 336 00:19:12,651 --> 00:19:15,321 ¿Dónde...? ¿Alguien vio dos anillos? 337 00:19:15,404 --> 00:19:17,494 Ordinarios, no tienen nada especial. 338 00:19:17,573 --> 00:19:19,623 Solo anillos. Anillos comunes. 339 00:19:21,243 --> 00:19:24,253 Huele a un día bonito para atrapar a un farsante. 340 00:19:24,997 --> 00:19:26,497 Tengo algo para ti. 341 00:19:28,041 --> 00:19:29,381 - ¿Gracias? - Ábrelo. 342 00:19:31,086 --> 00:19:33,166 Son horarios y direcciones. 343 00:19:33,338 --> 00:19:36,088 Citas de ventas. Es tu último día, ¿no? 344 00:19:36,175 --> 00:19:39,335 Anoche hice unas llamadas, concerté reuniones... 345 00:19:39,428 --> 00:19:41,098 para ti y para mí. 346 00:19:41,180 --> 00:19:42,260 ¡Son muchísimas! 347 00:19:42,347 --> 00:19:45,977 La primera es a continuación, así que acabemos con esto. 348 00:19:46,226 --> 00:19:49,266 ¿Dijo a mi hijo que comiera ese disco de azúcar y grasa? 349 00:19:49,354 --> 00:19:51,944 - No, yo... - Coincidencia que perdió el anillo. 350 00:19:52,274 --> 00:19:54,864 No, son... reliquias. 351 00:19:54,943 --> 00:19:57,113 Así que es bastante grave, en realidad. 352 00:19:57,196 --> 00:19:59,356 Si es grave, ¿por qué ríes? 353 00:19:59,448 --> 00:20:00,528 No estoy rien... 354 00:20:01,658 --> 00:20:03,618 ¿Te hice reír contra tu voluntad? 355 00:20:03,911 --> 00:20:05,451 Eso debe enfurecerte. 356 00:20:05,537 --> 00:20:06,867 ¿A mí? Nunca. 357 00:20:08,207 --> 00:20:10,207 ¡Devuélveme mi anillo, mocoso! 358 00:20:10,292 --> 00:20:14,212 ¡Dios Santísimo! ¡Reaccionó como un niño malhumorado! 359 00:20:14,296 --> 00:20:17,046 ¿Bablizaste a un adulto? 360 00:20:17,424 --> 00:20:18,384 No... 361 00:20:18,717 --> 00:20:20,837 porque la bablización no existe. 362 00:20:22,304 --> 00:20:23,894 ¿Sabe cómo lo hace Feliz? 363 00:20:23,972 --> 00:20:26,232 Son "hipno-anillos" para trucos de hipnosis. 364 00:20:26,308 --> 00:20:27,728 Los consiguen donde venden 365 00:20:27,809 --> 00:20:30,849 el kit de magia e ilusionismo de Jonathan Pumpernickel Junior. 366 00:20:32,105 --> 00:20:33,855 ¡Qué tonterías! 367 00:20:34,233 --> 00:20:37,573 El anillo uno es para cosquillas. Tiene una plumilla. 368 00:20:37,653 --> 00:20:40,073 Al frotarlo, nadie puede contener la risa. 369 00:20:40,239 --> 00:20:42,199 Anillo dos: un zumbador. 370 00:20:43,742 --> 00:20:46,082 ¡Devuélveme mi anillo, mocoso! 371 00:20:46,161 --> 00:20:49,041 Así logra la reacción que quiere en los bebés. 372 00:20:49,122 --> 00:20:51,632 ¿Me dices a mí y a todo el público 373 00:20:51,708 --> 00:20:54,958 que no existe un poder secreto para hablar con bebés? 374 00:20:55,045 --> 00:20:55,995 ¡Correcto! 375 00:20:56,088 --> 00:21:00,378 ¿Y quien dice saber qué quiere un bebé es un completo farsante? 376 00:21:02,219 --> 00:21:04,139 Digo, salvo por mí... 377 00:21:04,221 --> 00:21:07,641 si paso a venderle revistas luego de las gemelas Namashita 378 00:21:07,724 --> 00:21:11,654 y digo saber qué revista quiere su bebé porque eso es diferente. 379 00:21:12,479 --> 00:21:16,019 - ¡Diablos! - Dos farsantes expuestos en un día. 380 00:21:16,108 --> 00:21:17,898 Los espero mañana para asustarlos 381 00:21:17,985 --> 00:21:20,855 con los secretos que su basurero sabe de usted. 382 00:21:21,071 --> 00:21:22,571 CANAL 8 NOTICIAS EN ACCIÓN 383 00:21:35,627 --> 00:21:38,377 - ¿Qué es esto? - Avance. 384 00:21:38,755 --> 00:21:42,875 Nuestros padres fueron muy tontos al creerle a ese bablista, ¿no? 385 00:21:42,968 --> 00:21:46,808 - Sí, los adultos fueron tontos. - ¡Hurra por los finales alegres! 386 00:21:46,888 --> 00:21:49,638 ¡Bubbeezee se disculpó por certificar a ese charlatán 387 00:21:49,725 --> 00:21:51,555 y nos regaló productos! 388 00:21:52,811 --> 00:21:55,151 ¡Cierres seguros y tapas de enchufes! 389 00:21:55,772 --> 00:21:58,482 Hacer lo correcto y llevar productos a los hogares. 390 00:21:58,567 --> 00:22:00,027 - Astuto negocio. - Muévanse. 391 00:22:00,110 --> 00:22:02,780 Preciso arena para mi colección de tierra. 392 00:22:04,489 --> 00:22:08,579 Aparta ese premio de hombre pobre. No soporto verte así. 393 00:22:10,078 --> 00:22:12,908 - ¿Cómo lo conseguiste? - Lo compré... con dinero. 394 00:22:12,998 --> 00:22:14,618 Lo venden por $15. 395 00:22:14,708 --> 00:22:18,628 ¡Una locura! Porque hiciste muchas ventas para esa empresa de revistas. 396 00:22:18,712 --> 00:22:21,552 Considéralo un anticipo del tiempo que debo. 397 00:22:22,132 --> 00:22:24,302 ¿Hermanos y seguimiento de favores? 398 00:22:24,468 --> 00:22:28,058 ¡Pumpernickel, arroz! ¡Libro... adiós! 399 00:22:29,473 --> 00:22:30,933 ¡Magia! ¿Cómo...? 400 00:22:31,016 --> 00:22:33,726 - Un mago nunca revela... - ¡Scooter, no! 401 00:22:37,355 --> 00:22:39,105 Mira a mi equipo de campo. 402 00:22:39,191 --> 00:22:41,491 Bebé-Corp, allá voy. 403 00:23:05,175 --> 00:23:07,135 Jefe Bebé 404 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Subtítulos: Juliana Sestelo