1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 Geen telefoontjes. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Boss Baby 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 ik ben de baas Boss Baby baas baas Boss Baby baas baas 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 die poepbroek is totaal geen dwaas 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 ik ben Big Boss Baby: de Baas 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 regelt alles met een knipoog zonder haast 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 ik ben Big Boss Baby: de Baas 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 ik chef dit wel, ik kan dit aan 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 verschoon m'n luier, man zo gedaan 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 geen lang gezicht breng me geld en koffie 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 wie is de baas? -ik, de Boss Baby 13 00:01:03,104 --> 00:01:05,194 61, 62, 6... 14 00:01:22,999 --> 00:01:25,589 Opstaan, bijna tijd voor school. 15 00:01:32,884 --> 00:01:36,764 Dat is heerlijke appelmoes. Je smaakt de boomgaard. 16 00:01:36,846 --> 00:01:39,636 Timbo, het is tijd. -Maar ik ben nog niet klaar. 17 00:01:39,933 --> 00:01:45,313 Niet eerlijk. Jij mag altijd spelen en mij wacht wiskunde en grammatica. 18 00:01:45,396 --> 00:01:47,936 Waarom zou ik om grammatica moeten geven? 19 00:01:48,107 --> 00:01:49,147 Het grotere plaatje. 20 00:01:49,234 --> 00:01:54,494 Oké, maar ik moet wel manieren bedenken om babyliefde te stimuleren... 21 00:01:54,572 --> 00:02:00,412 ...maar dat brengt me dichter bij Baby Corp en jou terug bij leuke missies. 22 00:02:02,205 --> 00:02:06,575 Maar dat kan alleen als we elk ons ding doen. 23 00:02:06,835 --> 00:02:10,415 Dat van mij is veldwerk met veelbelovende baby's... 24 00:02:10,964 --> 00:02:15,434 ...en dat van jou is... die schooldagen afhaspelen. 25 00:02:15,802 --> 00:02:18,102 Zal dat lukken? Afhaspelen? 26 00:02:18,596 --> 00:02:20,516 Ik kan afhaspelen. -Tuurlijk. 27 00:02:20,598 --> 00:02:22,888 Wie is mijn grote broer? -Ik. 28 00:02:24,394 --> 00:02:25,774 Ik zal het missen... 29 00:02:25,854 --> 00:02:29,234 De kinderen zijn er, hoera. 30 00:02:30,066 --> 00:02:33,186 Bedankt voor je komst. Speel maar met het speelgoed. 31 00:02:33,278 --> 00:02:36,158 De clown zegt iets als je aan het touwtje trekt. 32 00:02:36,239 --> 00:02:39,239 Oei, ik zat op een taart. 33 00:02:40,118 --> 00:02:41,198 Kostelijk. 34 00:02:41,327 --> 00:02:42,157 Ter zake. 35 00:02:42,245 --> 00:02:46,785 Mijn nieuwe team: echte baby's die echte babyproblemen begrijpen. 36 00:02:47,000 --> 00:02:49,090 Zeg eens, wat pakken we eerst aan? 37 00:02:49,169 --> 00:02:52,669 Knarsende wiegjes? Tweejarigen? Goeie ideeën, graag. 38 00:02:54,007 --> 00:02:56,677 Je mag gerust naar het toilet, hoor. 39 00:02:58,052 --> 00:03:00,312 Portland ligt in Oregon. 40 00:03:04,142 --> 00:03:08,772 O ja. Als we braaf zijn, krijgen we misschien schattige girafknuffels. 41 00:03:09,022 --> 00:03:11,482 Niet nuttig. -Denk je? 42 00:03:13,693 --> 00:03:17,073 Ja, Jarreau, je klinkt als de ijscoman. Concentratie. 43 00:03:19,490 --> 00:03:21,830 Ja, er is ook een Portland in Maine. 44 00:03:24,454 --> 00:03:27,874 Vanaf nu heb jij wel toestemming nodig om naar het toilet te gaan. 45 00:03:28,499 --> 00:03:29,749 Zet iemand een raam open? 46 00:03:30,001 --> 00:03:32,131 Krijg ik dan een girafknuffel? -Zet 'm open. 47 00:03:32,629 --> 00:03:35,669 Oei, ik zat op een taart. 48 00:03:36,132 --> 00:03:38,302 Kostelijk. Maar niet nu, clown. 49 00:03:41,137 --> 00:03:44,057 Er zijn twee Portlands, één in Maine en één in Oregon. 50 00:03:44,140 --> 00:03:48,770 Ik wil babyliefdemissies en jullie geven me nutteloos gebrabbel. 51 00:03:50,271 --> 00:03:52,151 Daar vroeg ik niet om. 52 00:03:53,733 --> 00:03:54,903 Dat zag ik niet aankomen. 53 00:03:58,780 --> 00:04:01,200 En nu ben ik mijn dasspeld kwijt. 54 00:04:03,868 --> 00:04:05,328 Staci, spreek op. 55 00:04:05,411 --> 00:04:07,121 Hoe gaat het met de groentjes? 56 00:04:11,167 --> 00:04:13,127 Prima, en hoe gaat het bij Baby Corp? 57 00:04:13,211 --> 00:04:18,091 Noem je dit R&D? Dit is eerder... 58 00:04:18,925 --> 00:04:20,045 Mijn onschuld. 59 00:04:20,134 --> 00:04:21,894 Het vlot niet echt. 60 00:04:21,970 --> 00:04:24,640 Maar ik volg de babyliefdebarometer, zoals je vroeg... 61 00:04:24,722 --> 00:04:26,272 ...en misschien heb ik iets. 62 00:04:26,349 --> 00:04:27,809 De situatie in het museum. 63 00:04:27,892 --> 00:04:30,982 Een potjeshurker heeft het gezinstoilet overgenomen. 64 00:04:31,062 --> 00:04:34,482 De rij ouders en baby's wordt steeds langer en nerveuzer. 65 00:04:34,565 --> 00:04:38,275 Er is nog geen sprake van geweld, maar dat kan snel veranderen. 66 00:04:38,528 --> 00:04:39,398 Perfect. 67 00:04:39,487 --> 00:04:41,987 Verzwijg je het voor Pas op! Scheldkop! directeur baby? 68 00:04:42,156 --> 00:04:44,656 Zijn puppy's stinkende konten met pootjes? 69 00:04:44,867 --> 00:04:46,237 Ik sta bij je in het krijt. 70 00:04:47,495 --> 00:04:51,825 Ruik je dat, team? Zo ruikt een kakelverse kans. 71 00:04:53,042 --> 00:04:54,752 Toestemming vragen, zei ik. 72 00:04:55,336 --> 00:05:01,216 Ik wil die cijfers tegen de lunch, of er zwaait wat. 73 00:05:01,634 --> 00:05:04,684 Jimbo, afleidingsideeën. Nu. 74 00:05:06,472 --> 00:05:09,142 Waarom teken je een familie eenden? 75 00:05:09,225 --> 00:05:13,725 Mijn kunsttherapie. Voor wanneer Scheldkop me uitscheldt. 76 00:05:13,813 --> 00:05:15,733 Hé. -Hou je kop erbij. 77 00:05:15,815 --> 00:05:17,105 Baas heeft ons nodig. 78 00:05:17,775 --> 00:05:20,895 Geef me je eendjes. Geen eendjes op het werk, Jimbo. 79 00:05:20,987 --> 00:05:23,317 Geef m'n eendjes terug. -Geef hier. 80 00:05:24,032 --> 00:05:26,662 Wie heeft mijn erwten? 81 00:05:26,743 --> 00:05:30,963 Ik trek het niet meer. Die baby moet zich leren relaxen. 82 00:05:46,929 --> 00:05:48,469 Heb je een idee? 83 00:05:50,725 --> 00:05:53,015 Nietje, nietje, punaise. 84 00:05:53,102 --> 00:05:54,902 Nietje, nietje... 85 00:05:54,979 --> 00:05:57,229 Hé, Buddy van HR. 86 00:05:57,315 --> 00:06:01,395 Help je een nieuwe sleutelring kiezen? Ik kan niet kiezen. 87 00:06:01,486 --> 00:06:04,446 De rode is prachtig. Moet je die blauwe zien. 88 00:06:04,530 --> 00:06:08,330 O, rood. Maar die blauwe... Die rode is super. 89 00:06:08,409 --> 00:06:11,329 Maar die blauwe ook. En daar is die rode weer. 90 00:06:12,538 --> 00:06:15,498 Meneer Pas op! Scheldkop! directeur baby? 91 00:06:15,583 --> 00:06:17,173 Ik ben bezig. 92 00:06:17,668 --> 00:06:21,508 U bent de werknemer van de maand. Hoera voor u. 93 00:06:21,589 --> 00:06:25,429 Toch niet. -Jawel. Vraag het Buddy van HR. 94 00:06:26,552 --> 00:06:30,262 Geweldig, werknemer van de maand. Jo... chei. 95 00:06:30,932 --> 00:06:34,942 En daarom krijgt u een ontspannende dag in het wellnesscentrum... 96 00:06:35,019 --> 00:06:38,399 ...om u te ontspannen zodat u meer ontspannen bent. 97 00:06:38,481 --> 00:06:40,981 En die dag begint nu. 98 00:06:41,067 --> 00:06:45,067 En bovendien... is het verplicht. 99 00:06:45,655 --> 00:06:50,025 Zal ik mijn schoenen eens verplicht in je... rammen... 100 00:06:50,118 --> 00:06:54,158 ...tot je naar Neptunus' vierde maan Galatea schiet? 101 00:06:54,247 --> 00:06:57,707 Dat is... astronomie. -Buddy's regels, niet die van mij. 102 00:07:01,045 --> 00:07:03,165 Je vindt me in mijn... kantoor. 103 00:07:12,682 --> 00:07:14,142 Insertiepunt veiligstellen. 104 00:07:14,225 --> 00:07:17,185 Eén baby moet die blinde hoek in het oog houden. 105 00:07:19,647 --> 00:07:20,727 Wat is er, Megadikke? 106 00:07:20,815 --> 00:07:24,525 Weet dat ik er voor je ben, op deze tocht. 107 00:07:24,610 --> 00:07:25,450 Dank je. 108 00:07:25,528 --> 00:07:29,488 En ook op deze tocht. -Hier gaan we. 109 00:07:29,657 --> 00:07:32,197 Gelukkig voor jou heb ik er ervaring mee. 110 00:07:32,285 --> 00:07:35,785 Je hebt dus een spirituele Sherpa... -Geen Sherpa nodig. 111 00:07:35,872 --> 00:07:38,422 ...die zich volledig ten dienste stelt... 112 00:07:38,499 --> 00:07:43,169 ...om je tocht naar de top van Berg Kleine Baas te doen slagen. 113 00:07:43,504 --> 00:07:48,224 Help je met deze museummissie? -Dat kan ik en zal ik doen. 114 00:07:48,301 --> 00:07:50,141 Waar gaan we vandaag heen? Het park? 115 00:07:50,219 --> 00:07:53,969 Scooter is daar toegelaten. -Iets te warm. 116 00:07:54,056 --> 00:07:57,306 Als ik weer zweet, zal m'n kleedster me vermoorden. 117 00:07:58,227 --> 00:08:00,097 Ze plannen de activiteit al. 118 00:08:00,188 --> 00:08:04,278 Als we naar dat museum willen, hebben we drie minuten om het op te werpen. 119 00:08:04,442 --> 00:08:07,782 Daarom doen we het met groene vingers. 120 00:08:08,029 --> 00:08:11,449 We moeten toch ergens naartoe kunnen met de kids. 121 00:08:15,912 --> 00:08:16,752 Ik weet het. 122 00:08:17,872 --> 00:08:20,832 Een ritje met de hooiwagen in Chummy Farms. 123 00:08:21,417 --> 00:08:24,917 Oei, een ezel beet er eens de vinger van een baby af. 124 00:08:34,889 --> 00:08:35,849 Hij heeft erg... 125 00:08:35,932 --> 00:08:37,062 O jee. 126 00:08:39,936 --> 00:08:41,686 Laten we de dag doorbrengen... 127 00:08:43,564 --> 00:08:44,654 Nee, ik ben het kwijt. 128 00:08:48,611 --> 00:08:49,531 Doe het. 129 00:08:51,155 --> 00:08:52,275 Heb je... 130 00:08:56,035 --> 00:08:59,405 Misschien het museum? -Fantastisch idee. 131 00:08:59,497 --> 00:09:01,247 Ja. -Ik heb een abonnement. 132 00:09:03,459 --> 00:09:06,999 Komaan, ik moet dringend. Haast je wat daarbinnen. 133 00:09:07,171 --> 00:09:11,681 Er is een goeie film over de geschiedenis van het museum. 134 00:09:11,759 --> 00:09:12,839 Geïnteresseerden? 135 00:09:12,927 --> 00:09:16,717 'Verteld door Marsha Krinkle'? -Klinkt meeslepend. Wil ik zien. 136 00:09:22,853 --> 00:09:27,613 Hoi, Marsha Krinkle, Kanaal 8 Nieuws. Welkom in het stadsmuseum... 137 00:09:27,692 --> 00:09:31,492 ...met z'n verhaal dat zo boeiend is dat het aan z'n muren mag hangen. 138 00:09:31,571 --> 00:09:32,411 Zo goed. 139 00:09:32,488 --> 00:09:35,488 Thomas Kulkelka: ondernemer, verzamelaar. 140 00:09:35,575 --> 00:09:38,485 Hij reisde de wereld rond vol levenslust... 141 00:09:38,578 --> 00:09:40,448 ...en met een houten kazoe in z'n mond. 142 00:09:40,538 --> 00:09:44,288 Kulkelka heeft dit museum met de blote hand gebouwd. 143 00:09:44,375 --> 00:09:48,125 Dat was de derde keer dat Thomas Kulkelka met een beer vocht. 144 00:09:48,212 --> 00:09:49,842 De vierde keer was in een circus. 145 00:09:53,301 --> 00:09:55,221 Spreek op. -De klok tikt, baas. 146 00:09:55,386 --> 00:09:57,926 Ik weet niet of we Scheldkop lang kunnen afleiden. 147 00:09:58,222 --> 00:10:00,562 Hij heeft het niet voor ontspanning. 148 00:10:00,641 --> 00:10:03,441 Concentreer u op het geluid van uw adem. 149 00:10:03,519 --> 00:10:05,559 Hou dan op met... praten. 150 00:10:05,771 --> 00:10:07,571 Hou vol, we zijn er bijna. 151 00:10:07,815 --> 00:10:10,735 Goed, er moet een gezinstoilet geëvacueerd worden. 152 00:10:10,818 --> 00:10:13,068 Megadikke, jij leidt ze af. -Check. 153 00:10:13,154 --> 00:10:15,574 En ook: check in. Hoe maak je het? 154 00:10:15,656 --> 00:10:18,616 De rest staat op de uitkijk, want het is jullie eerste missie. 155 00:10:18,909 --> 00:10:20,539 Hiermee communiceren we. 156 00:10:22,288 --> 00:10:24,828 Als de kust veilig is, glip ik naar binnen... 157 00:10:24,915 --> 00:10:29,295 ...en onderhandel die toiletnozem eruit. 158 00:10:52,860 --> 00:10:54,450 Maak wat voort, mensen. 159 00:10:54,528 --> 00:10:58,528 Alleen kijken, niet aanraken. -Dat is het gezinstoilet. 160 00:10:58,616 --> 00:11:03,326 Nee, een stuk met de naam 'De Deur', van Meg O Dikke. 161 00:11:05,247 --> 00:11:07,627 Zoek je het gezinstoilet? Volg het bordje. 162 00:11:08,125 --> 00:11:09,285 Kom, kinderen. 163 00:11:13,130 --> 00:11:16,090 Negentig seconden aan onderhandelen begint... 164 00:11:17,176 --> 00:11:18,336 ...nu. 165 00:11:19,804 --> 00:11:23,354 Voor we hieraan beginnen, moet je weten wie ik ben. 166 00:11:23,641 --> 00:11:25,681 Noem me gewoon 'iemand'. 167 00:11:25,768 --> 00:11:29,438 Iemand die geen duimbreed toegeeft, iemand die geen gevangen neemt. 168 00:11:29,522 --> 00:11:33,482 Iemand die zichzelf pizza met mosselen en natte sla oplegde... 169 00:11:33,567 --> 00:11:35,317 ...zodat niemand anders een stuk wil. 170 00:11:35,569 --> 00:11:38,319 Gewoon iemand aan de andere kant van deze deur... 171 00:11:38,406 --> 00:11:43,286 ...die zich geduldig afvraagt wat voor iemand jij bent. 172 00:11:43,452 --> 00:11:44,752 Geef me snoep. 173 00:11:45,329 --> 00:11:47,669 Ja, ja, je. -Grote Poepluiers. 174 00:11:47,748 --> 00:11:49,168 Een Dreuk. 175 00:11:49,542 --> 00:11:50,632 Bagel. 176 00:11:52,169 --> 00:11:54,589 Ik kan niet goed op één been staan. 177 00:11:54,672 --> 00:11:56,302 Een peuter. 178 00:11:56,382 --> 00:12:00,762 De meest irrationele en onredelijke soort die op de aarde rondloopt. 179 00:12:00,845 --> 00:12:04,215 Een Dreuk? We hebben geprobeerd. Tijd voor een dutje. 180 00:12:04,306 --> 00:12:06,886 Met nederlagen moet je leren leven. 181 00:12:06,976 --> 00:12:09,016 Dus deze tocht is in zekere zin... 182 00:12:09,103 --> 00:12:10,063 Nieuwe voorwaarden. 183 00:12:10,146 --> 00:12:13,476 Ik geef je alles wat je wilt. Speelgoedhelikopters, echte... 184 00:12:13,566 --> 00:12:16,606 Een eilandengroep in de Stille Zuidzee in de vorm van helikopters. 185 00:12:21,031 --> 00:12:23,411 Baas, de babyliefde blijft zakken. 186 00:12:23,492 --> 00:12:26,702 Zal ik naar je toe komen om je uit de rats te helpen? 187 00:12:26,912 --> 00:12:29,372 Alles onder controle. -Ga weg, hond. Ik haat je. 188 00:12:29,457 --> 00:12:32,787 Wie was dat? -Zei je 'wie'? 189 00:12:32,960 --> 00:12:36,380 Wie. Ik zei: Wie, o wie, o wie. 190 00:12:36,464 --> 00:12:40,184 Is dat het geluid van een ziekenwagen? -Was dat een papagrap? 191 00:12:40,634 --> 00:12:44,264 Die vertel je alleen als je liegt. -Ik lieg niet. 192 00:12:44,430 --> 00:12:46,560 Maar als ik op de grond lig, mag je me Matt noemen. 193 00:12:46,640 --> 00:12:48,480 Zie je wel? -Al goed. 194 00:12:48,642 --> 00:12:51,272 Er zit een Dreuk in het toilet. -Een Dreuk? 195 00:12:51,729 --> 00:12:53,269 Zei je... Dreuk? 196 00:12:53,355 --> 00:12:55,225 Schroefsalto. 197 00:12:56,066 --> 00:12:58,396 U kreeg net een massage. 198 00:12:58,486 --> 00:13:01,026 Ik kom je helpen. -Niet nodig. 199 00:13:01,113 --> 00:13:02,913 Elk team heeft dit moment nodig, Stace. 200 00:13:02,990 --> 00:13:06,200 Ze staan voor een onmogelijke opgave en moeten het overwinnen. 201 00:13:06,285 --> 00:13:10,075 Veel tijd heb je niet om die stinkende Dreuk door te spoelen. 202 00:13:10,247 --> 00:13:13,707 'Spoel die stinkende Dreuk door'. Dat is het. 203 00:13:13,792 --> 00:13:14,632 En weet je wat? 204 00:13:14,710 --> 00:13:17,920 Ik ben een gelukkige baby door die zelfontdekking. 205 00:13:18,005 --> 00:13:19,375 Houdt dat steek? -Tuurlijk. 206 00:13:19,465 --> 00:13:20,585 Luister, iedereen. 207 00:13:20,674 --> 00:13:22,934 We roken die Dreuk eruit met een luierbom. 208 00:13:23,010 --> 00:13:24,760 Wie heeft rozijnen gegeten? 209 00:13:25,513 --> 00:13:27,433 Hallo? Iemand? 210 00:13:27,515 --> 00:13:32,685 En soms draait zelfontdekking om ontdekken dat ze je lieten stikken. 211 00:13:37,691 --> 00:13:40,741 Ik ben tv-persoonlijkheid Marsha Krinkle en ik wil u erop wijzen... 212 00:13:40,819 --> 00:13:43,449 ...dat de kunstenaar een druppeltechniek gebruikte... 213 00:13:43,531 --> 00:13:45,991 ...om de bloedende ziel te symboliseren. 214 00:13:47,034 --> 00:13:50,964 Komaan. Hier moet toch iets zijn wat ik kan gebruiken. Iets. 215 00:13:53,832 --> 00:13:56,592 Kauwgum, een banaan en twee milkshakes? 216 00:13:56,669 --> 00:13:59,629 Ik streef naar babyliefde, niet naar een staatsgreep. 217 00:13:59,713 --> 00:14:01,383 Doe beter, vuilnisbak. 218 00:14:01,465 --> 00:14:04,585 Wat gebeurt er, BB? De babyliefde kwijnt weg... 219 00:14:04,677 --> 00:14:06,927 ...en Jimbo haalt alle trucjes uit de kast. 220 00:14:07,012 --> 00:14:10,352 toen ik op een morgen een ommetje maakte 221 00:14:10,432 --> 00:14:13,982 zag ik een cowboy meerijden 222 00:14:14,270 --> 00:14:15,770 We lopen in rondjes. 223 00:14:16,647 --> 00:14:17,767 Baas. 224 00:14:17,856 --> 00:14:20,106 Hoor je me? -Je doet me aan mij denken. 225 00:14:20,526 --> 00:14:22,436 ...naar het zuiden. Kulkelka brengt... 226 00:14:22,528 --> 00:14:24,988 Geef me snoep. -Niet te geloven. 227 00:14:25,072 --> 00:14:27,992 Dit is slechts een val. Het bestaat niet. 228 00:14:28,075 --> 00:14:30,075 Waar is het toilet? Iemand... 229 00:14:37,376 --> 00:14:41,296 IJscoman. 230 00:14:41,380 --> 00:14:42,760 Roomijs. 231 00:14:43,424 --> 00:14:45,724 Het toilet is open. 232 00:14:45,801 --> 00:14:47,511 Ik zie de ververstafel. 233 00:14:49,388 --> 00:14:53,598 Hoera, goed gedaan, baas. En ook net op tijd. 234 00:14:53,684 --> 00:14:56,234 Ons afleidingsmanoeuvre had vast niet lang meer gewerkt. 235 00:14:56,312 --> 00:14:59,982 whoopee ti yi yo, kom mee, hondjes 236 00:15:00,065 --> 00:15:03,605 het is jullie pech en niet die van mij 237 00:15:03,694 --> 00:15:07,454 whoopee ti yi yo, kom mee, hondjes 238 00:15:07,740 --> 00:15:14,250 Wyoming wordt jullie nieuwe thuis 239 00:15:16,540 --> 00:15:17,630 Wat? 240 00:15:18,667 --> 00:15:20,037 Een Dreuk? Dat meen je niet. 241 00:15:20,127 --> 00:15:24,547 En toen? -Ik dacht: O nee. En het team was... 242 00:15:24,632 --> 00:15:27,342 Maar toen nam ons instinct het over en deden we het nodige. 243 00:15:27,426 --> 00:15:30,346 Voor ik het vergeet: driewerf hoera voor Jarreau. 244 00:15:30,429 --> 00:15:34,139 Goed bedacht. Je had gelijk. Het was handig. 245 00:15:34,975 --> 00:15:38,015 Nee, dat heb je gezegd. Ik weet het nog goed. 246 00:15:38,395 --> 00:15:40,725 Ik ben zo jaloers. Klinkt als een leuke missie. 247 00:15:41,023 --> 00:15:42,483 Dat was het echt. 248 00:15:43,734 --> 00:15:45,864 Ik had m'n twijfels, echt waar. 249 00:15:45,945 --> 00:15:49,485 Maar als ik nu rond me kijk, zie ik geen bende baby's. 250 00:15:49,573 --> 00:15:52,123 Nee, ik zie een hecht veldteam... 251 00:15:52,201 --> 00:15:55,251 ...en één baby met een kazoe in haar mond om een of andere reden. 252 00:15:56,205 --> 00:15:57,995 Thomas Kulkelka's kazoe? 253 00:16:01,502 --> 00:16:02,962 Niet belangrijk? 254 00:16:03,045 --> 00:16:07,125 De belangrijkste ooit. De Kazooers zijn de mascotte van mijn school. 255 00:16:07,216 --> 00:16:10,966 Danny Petrosky woont in één van de drie Kazoo Streets van de stad. 256 00:16:11,136 --> 00:16:14,006 Die kazoe is een item in de stadsparade... 257 00:16:14,098 --> 00:16:17,178 ...en zij gooien de beste snoep. -Ik ben geruïneerd. 258 00:16:17,267 --> 00:16:19,477 Als ze ontdekken dat er een baby achter zit... 259 00:16:19,561 --> 00:16:24,071 ...wordt dat het grootste kunstschandaal ooit sinds Van Goghs oorvoorval. 260 00:16:25,442 --> 00:16:29,112 Teruggeven? Onmogelijk. Babyliefde is voor 90% imago. 261 00:16:29,196 --> 00:16:34,076 Wil je dat dat imago de gedaante aanneemt van een museumdief? 262 00:16:35,077 --> 00:16:38,747 Misschien was de echte tocht... -Ik maak geen tocht. 263 00:16:39,873 --> 00:16:41,833 Hou op over Portlands. 264 00:16:42,543 --> 00:16:46,923 Jullie zijn kleine, krankzinnige mensen. Jullie hebben alles verpest. 265 00:16:49,675 --> 00:16:53,045 Ik zou wel willen blijven kletsen, maar iemand moet die kazoe... 266 00:16:53,137 --> 00:16:57,927 ...terugbrengen en de babyliefde redden. Bedankt, allemaal. 267 00:16:59,101 --> 00:17:00,851 Er is nieuws. Ik moet naar kantoor. 268 00:17:01,228 --> 00:17:03,648 Kulkelka's kazoe werd gepikt door een kleptomaan. 269 00:17:03,897 --> 00:17:06,477 Jeetje. -Ik ben dol op die kazoe. 270 00:17:06,567 --> 00:17:07,937 Ik bel de burgemeester. 271 00:17:08,444 --> 00:17:10,034 Na de kantooruren misschien... 272 00:17:10,112 --> 00:17:14,782 Nee, er zijn acht mensen nodig die niet alleen om giraffen en Portlands geven. 273 00:17:14,867 --> 00:17:16,447 Als alleen ik en Templeton... 274 00:17:17,453 --> 00:17:22,293 Kunnen alleen wij de kazoe terugbrengen als er meer bewakers zijn? 275 00:17:22,374 --> 00:17:25,094 Ik heb het de volwassen horen zeggen. 276 00:17:25,169 --> 00:17:27,709 Het museum is veranderd in Fort Knox? 277 00:17:27,796 --> 00:17:29,876 Geweldig. Opnieuw nadenken. 278 00:17:30,174 --> 00:17:32,224 Simpele museumklus, meer bewakers... 279 00:17:32,301 --> 00:17:34,681 En een woedende menigte. -Burgerwacht. 280 00:17:34,762 --> 00:17:38,392 En lasers. Ga altijd uit van lasers. -Goed idee. 281 00:17:39,141 --> 00:17:40,021 Nou? 282 00:17:44,229 --> 00:17:45,399 Een klus voor vier? 283 00:17:45,814 --> 00:17:47,614 Een klus voor vier. 284 00:17:50,486 --> 00:17:52,446 Staci, met mij. 285 00:17:52,529 --> 00:17:57,279 Ik... Ik dacht dat ik een veldteam van deze baby's kon maken omdat... 286 00:17:57,367 --> 00:17:59,197 Ach wat. Ik heb gefaald. 287 00:17:59,286 --> 00:18:01,116 Je weet dat ik dit niet graag zeg. 288 00:18:01,205 --> 00:18:03,455 'Geef nooit je fout toe' is m'n derde regel. 289 00:18:03,540 --> 00:18:05,080 Vlak na, 'winst voor onkosten'... 290 00:18:05,167 --> 00:18:07,837 ...en 'business casual is een klap in je gezicht'. 291 00:18:07,920 --> 00:18:10,960 Maar naarmate ik ouder word, maar dan niet echt... 292 00:18:11,048 --> 00:18:15,048 ...besef ik dat je fouten toegeven geen zwakte is. 293 00:18:15,761 --> 00:18:17,681 Je kunt vast stellen... 294 00:18:17,763 --> 00:18:19,183 ...dat ik op een tocht ben. 295 00:18:19,932 --> 00:18:21,232 En ik heb hulp nodig. 296 00:18:23,894 --> 00:18:24,904 Staci? 297 00:18:29,191 --> 00:18:32,691 Sorry, ik moest m'n micro op stil zetten. Het is hier geschift. 298 00:18:32,778 --> 00:18:37,948 Ik kan niets horen, maar goed gedaan in het museum, baas. 299 00:18:38,283 --> 00:18:41,543 Deze nieuwe CEO is heerlijk. Tot later. 300 00:18:43,747 --> 00:18:46,247 Voor twee personen dan? 301 00:18:46,875 --> 00:18:48,955 We kunnen het handig aanpakken. 302 00:18:49,044 --> 00:18:51,884 Op z'n zaterdags dus. Begrepen. Wat is het plan? 303 00:18:53,382 --> 00:18:55,722 Waar gaat deze wereld naartoe? -Hoe kan dit toch? 304 00:18:55,926 --> 00:19:00,596 9:23, voorbij boze menigte glippen en luchtkokers traceren. 305 00:19:00,973 --> 00:19:05,063 9:25, buitengang binnengaan via luchtkoker C. 306 00:19:05,144 --> 00:19:08,364 9:27, Templeton even laten flippen over de kunst. 307 00:19:08,438 --> 00:19:12,818 Moet je die textuur zien En die kleuren. En die daar. 308 00:19:13,610 --> 00:19:16,030 9:28, bewakers uitschakelen. 309 00:19:16,738 --> 00:19:19,118 Goed geprobeerd, bananenschil. 310 00:19:23,745 --> 00:19:25,325 Leve de revolutie. 311 00:19:25,789 --> 00:19:30,669 9:30, laserveld handig omzeilen om uitstalkast van kazoe te bereiken. 312 00:19:35,924 --> 00:19:36,764 Geen dasspeld. 313 00:19:43,348 --> 00:19:44,468 Vaarwel, babyliefde. 314 00:19:46,143 --> 00:19:48,023 Vaarwel, Baby Corp. 315 00:19:52,316 --> 00:19:53,566 Hoi, hoi. 316 00:19:53,650 --> 00:19:54,780 Megadikke? 317 00:19:54,860 --> 00:19:57,200 De lasers. -Al opgelost. 318 00:19:57,279 --> 00:20:00,119 Scooter heeft op de zekeringkast geplast. 319 00:20:00,741 --> 00:20:02,991 Zoals ik al zei, Double-B, ik heb ervaring. 320 00:20:03,076 --> 00:20:05,116 Niet met zo stom doen zoals jij nu doet. 321 00:20:05,204 --> 00:20:08,084 Ik heb het emotioneel al ervaren. 322 00:20:08,165 --> 00:20:10,535 Komen zij ook helpen? -Helemaal niet. 323 00:20:10,626 --> 00:20:12,996 Ik zei dat de dikke snoep zou krijgen. 324 00:20:13,086 --> 00:20:16,666 Mijn missiesnacks. -Maar misschien kunnen ze toch helpen. 325 00:20:17,216 --> 00:20:18,716 Noodgenerator. 326 00:20:32,648 --> 00:20:35,398 Misschien hoeven ze het niet eens te beseffen. 327 00:20:35,484 --> 00:20:39,454 9:33, Templeton en Stille Psycho Baby schakelen de camera's uit. 328 00:20:39,529 --> 00:20:42,949 9:34, Megadikke houdt de bewakers op afstand. 329 00:20:43,242 --> 00:20:46,542 Laat je je verslaan door twee halfdronken milkshakes, Debbie? 330 00:20:46,620 --> 00:20:48,540 Niet dus. 331 00:20:53,627 --> 00:20:55,247 Misdaden. 332 00:20:55,337 --> 00:20:56,507 MISDADEN 333 00:21:00,634 --> 00:21:04,264 9:35, andere baby's, wees gewoon jezelf. 334 00:21:16,358 --> 00:21:17,778 Hoera, het is gelukt. 335 00:21:21,530 --> 00:21:22,410 Rennen. 336 00:21:29,121 --> 00:21:31,621 Als we thuis zijn, trakteer ik op dierenkoekjes. 337 00:21:31,707 --> 00:21:32,537 Afgesproken. 338 00:21:34,418 --> 00:21:37,128 Mijn dasspeld. Had je die de hele tijd al? 339 00:21:39,589 --> 00:21:42,839 Ik ben niet boos. Zonder jou had ik vast niet... 340 00:21:43,176 --> 00:21:44,466 Dit meen je niet. 341 00:21:44,678 --> 00:21:47,428 Van mij. -Die meid kan er wat van. 342 00:21:48,348 --> 00:21:50,558 Nou, daar woon ik. 343 00:21:54,896 --> 00:21:55,726 Wat? 344 00:21:55,814 --> 00:21:57,274 Al goed. 345 00:21:57,816 --> 00:21:59,066 Hé, Megadikke. 346 00:21:59,860 --> 00:22:03,570 Dank je dat je er was voor me. -Graag gedaan. Doei. 347 00:22:03,655 --> 00:22:07,615 Ik kan niet wachten tot je je zelfontdekkingstocht morgen voortzet. 348 00:22:10,037 --> 00:22:14,287 Wat vind je nu van je nieuwe team? -Ik vind ze een bende baby's. 349 00:22:14,374 --> 00:22:15,634 En daar kan ik wat mee. 350 00:22:17,210 --> 00:22:21,510 Dank je. Ik geef grif toe dat ik een enorme... 351 00:22:21,590 --> 00:22:24,090 Baby Corp heeft een leider nodig die niet bang is om... 352 00:22:24,176 --> 00:22:27,256 Waar zat je de hele dag, nacht en ochtend? 353 00:22:27,346 --> 00:22:29,676 Dit is wel een zaak, hè. 354 00:22:30,640 --> 00:22:36,230 Pas op! Scheldkop! directeur baby, je bent ontslagen. 355 00:22:36,563 --> 00:22:37,523 Oeps. 356 00:23:05,175 --> 00:23:07,335 Boss Baby 357 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Ondertiteld door: Kenny Kyndt