1 00:00:06,881 --> 00:00:09,881 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,888 Ingen telefoner, takk. 3 00:00:17,726 --> 00:00:19,306 Boss Baby 4 00:00:19,394 --> 00:00:23,114 Jeg er Boss Boss Baby Boss Boss Boss Baby Boss Boss 5 00:00:23,189 --> 00:00:26,029 -Boss Baby -Se en bitte-liten baby som er mer 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,609 -Jeg er store Boss Baby og sjef -Boss Baby 7 00:00:28,695 --> 00:00:31,315 Cruiser barnevogna opp og ned avenyen 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,736 Jeg er store Boss Baby og sjef 9 00:00:33,825 --> 00:00:37,075 Jeg styrer huset Jeg ruler krybba 10 00:00:37,162 --> 00:00:39,622 Skift bleia mi, gutt Gi meg smekka 11 00:00:39,706 --> 00:00:42,416 Kutt smokken ut, bare bla opp spenna 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,960 -Hvem er sjef? -Jo jeg, Boss Baby 13 00:00:53,011 --> 00:00:57,271 "God morgen. Jeg er førstetrinns lærling-innsatshjelper 14 00:00:57,348 --> 00:00:59,928 som vil opp på toppleder-trinnet. 15 00:01:00,018 --> 00:01:05,728 For å oppnå drømmen trenger jeg nabohjelp-hjelpemerket. 16 00:01:05,815 --> 00:01:09,025 Da må jeg hjelpe alle naboene i gaten min. 17 00:01:09,110 --> 00:01:13,030 Spørsmålet er: 'Hva kan jeg gjøre for deg i dag?'" 18 00:01:13,615 --> 00:01:15,865 Vil du feie verandaen min? 19 00:01:29,047 --> 00:01:32,627 -"God morgen, herr eller fru." -Helt klart "frue". 20 00:01:32,717 --> 00:01:34,677 Hjelpere dømmer ikke. 21 00:01:52,445 --> 00:01:54,985 Ja! Én nabo igjen å... 22 00:02:04,499 --> 00:02:07,339 Jeg er ferdig som innsatshjelper. 23 00:02:08,044 --> 00:02:10,214 -Går det bra? -Hva har skjedd? 24 00:02:10,296 --> 00:02:15,586 Ingenting. Jeg kommer aldri til toppleder-trinnet, så hva er vitsen? 25 00:02:15,677 --> 00:02:17,597 Vil du snakke om det? 26 00:02:28,231 --> 00:02:30,611 Jeg er midt i frokosten. 27 00:02:32,152 --> 00:02:36,532 -Har den esken en katt i seg? -Det stemmer, sjef. 28 00:02:36,614 --> 00:02:40,374 Jimbo og jeg hadde morgenpatrulje i nabolaget da... 29 00:02:40,451 --> 00:02:42,411 Jeg så en brannbil. 30 00:02:42,495 --> 00:02:44,905 En av Bootsys kattunger skremte oss. 31 00:02:45,790 --> 00:02:48,710 -De blir dristigere. -De blir ondere. 32 00:02:50,003 --> 00:02:51,503 Ikke i ansiktet! 33 00:02:55,091 --> 00:02:59,641 Miss McCrackins hus? Det er ingenting å være redd for. 34 00:02:59,721 --> 00:03:04,811 Det er gammelt, mørkt og skummelt. Jeg spyr bare jeg tenker på det. 35 00:03:04,893 --> 00:03:05,983 -Bøtte. -Unna! 36 00:03:06,060 --> 00:03:08,940 -Jeg spyr ikke på ordentlig. -Bra. 37 00:03:09,022 --> 00:03:11,902 Wendi er hyggelig. Hun er med i bokklubb, 38 00:03:11,983 --> 00:03:16,743 og strikker genser til meg hver jul. Hun betaler sikkert skatt også. 39 00:03:16,821 --> 00:03:19,871 -Danny Petrosky sa at... -Den ungen. 40 00:03:19,949 --> 00:03:23,949 Danny sa at Miss McCrackin forvandler barn til roboter. 41 00:03:25,288 --> 00:03:28,538 Roboter? Danny får meg til å skratte. 42 00:03:28,625 --> 00:03:33,045 Ingen kan forvandle barn til roboter. Det vet du. 43 00:03:33,129 --> 00:03:37,879 -Skal jeg ta den sjansen? -Det er ingen fare. Vi lover. 44 00:03:40,428 --> 00:03:45,308 Da jeg var på din alder fikk ikke jeg være lærling-innsatshjelper. 45 00:03:45,391 --> 00:03:47,441 -Fordi du var jente? -Nei. 46 00:03:47,518 --> 00:03:51,308 De trodde at hodet mitt var for stort for hjelmen. 47 00:03:51,397 --> 00:03:55,857 -Det er selvsagt ikke sant. -Jentehoder vokser fortere enn gutters. 48 00:03:55,944 --> 00:03:58,034 -Det er vitenskap. -Nei. 49 00:03:58,112 --> 00:04:00,622 -Enig om å være uenige? -Jeg er ikke enig. 50 00:04:02,450 --> 00:04:06,000 -Moren din har et flott hode. -Takk, Ted. 51 00:04:06,079 --> 00:04:09,669 Poenget er at man ikke kan bedømme en bok etter omslaget. 52 00:04:09,749 --> 00:04:13,499 Hjelperne dømte meg, og nå gjør du det med Wendi. 53 00:04:13,586 --> 00:04:14,836 Det er galt. 54 00:04:15,463 --> 00:04:17,633 Timothy Marian Templeton. 55 00:04:17,715 --> 00:04:22,045 -Hører du etter? Hva ser du på? -Jeg har problemer. Fokuser på meg. 56 00:04:29,394 --> 00:04:30,774 Jeg har den! Igjen! 57 00:04:30,853 --> 00:04:35,023 -Hva gjør vi med kattungen? -Vi poster den til havet. 58 00:04:35,108 --> 00:04:40,278 -Postkontoret virker ikke slik. Stine? -Hva med å kaste ham på skrothaugen? 59 00:04:40,363 --> 00:04:43,073 -Fristende, men nei. -Jeg vil ikke bli robot. 60 00:04:43,157 --> 00:04:47,827 Timothy Templeton, vi skal hjelpe Wendi. 61 00:04:47,912 --> 00:04:53,422 Du kan ikke droppe nabohjelpen fordi en dame bor i et rart hus med katter. 62 00:04:53,501 --> 00:04:58,801 -Et hus full av katter? -Vi drar dit og gjør lærlingplikten vår. 63 00:04:58,881 --> 00:05:02,261 "Vår"? Holder du fast ved noe, Janice? 64 00:05:04,512 --> 00:05:05,932 Hør på moren din. 65 00:05:07,181 --> 00:05:11,311 -Jeg har en idé utenfor boksen. Kom! -Ja! 66 00:05:12,145 --> 00:05:13,395 På med hatten. 67 00:05:13,646 --> 00:05:17,356 Jeg legger babyen, og så skal du få hjelpemerket ditt. 68 00:05:18,276 --> 00:05:20,896 Faren din tok ham visst. 69 00:05:29,412 --> 00:05:31,162 Hvorfor så mange katter? 70 00:05:32,832 --> 00:05:35,672 Hvem bryr seg? Et perfekt kattefengsel. 71 00:05:37,295 --> 00:05:44,255 Dytt denne slemme katten inn dit. Wendi blir glad for en ny loppekasse. 72 00:05:44,385 --> 00:05:47,965 Siden hun er... Kom igjen, store J. 73 00:06:11,746 --> 00:06:13,866 Jeg ønsker deg kun det beste. 74 00:06:16,584 --> 00:06:17,924 Det var enkelt. 75 00:06:20,838 --> 00:06:22,338 Kom igjen, Tim. 76 00:06:24,884 --> 00:06:29,604 -Hva gjør vi nå, sjef? Hva gjør vi? -Mamma og Tim. Katter. 77 00:06:30,473 --> 00:06:32,773 Men mamma og Tim. Men katter. 78 00:06:34,310 --> 00:06:36,560 Kom igjen. Hva gjør vi, sjef? 79 00:06:36,646 --> 00:06:39,436 Stine, jeg tror vi må dra 80 00:06:39,524 --> 00:06:43,364 inn i kjernen av senteret i huset med kattenes reir. 81 00:06:48,825 --> 00:06:50,825 Ikke hat meg for å være forberedt. 82 00:06:51,786 --> 00:06:53,496 Katter er onde, men dumme. 83 00:06:53,579 --> 00:06:58,379 Hvis vi gjør som dem, kan vi snike oss inn og redde Jimbo. 84 00:06:59,210 --> 00:07:00,750 Skammen er komplett. 85 00:07:05,007 --> 00:07:08,587 Det er bekmørkt. Kan katter se i mørket? 86 00:07:09,345 --> 00:07:14,425 -Det er hunder. Katter kan lukte frykt. -Nei, det er hunder. 87 00:07:14,517 --> 00:07:19,647 Vi kan sitte i mørket og krangle om hvilke dyr som har teite superkrefter, 88 00:07:19,730 --> 00:07:21,980 men hvis vi vil finne Jimbo... 89 00:07:29,031 --> 00:07:32,451 Er ikke dere de nusseligste pelsdottene? 90 00:07:34,245 --> 00:07:37,325 Dere løskatter må være tørste etter melk. 91 00:07:45,089 --> 00:07:47,549 -Hvor er Jimbo? -Bak der et sted? 92 00:07:51,179 --> 00:07:52,849 Det er sikkert folk. 93 00:07:54,390 --> 00:07:56,770 Vi ser om Jimbo er på bak... 94 00:07:59,103 --> 00:08:03,613 Jeg klarer ikke dette. Stryk det. Jeg kan, men jeg vil ikke. 95 00:08:03,691 --> 00:08:07,201 Ta deg sammen og ikke gjør noen brå bevegelser. 96 00:08:07,278 --> 00:08:11,068 -Brå bevegelser? Du slo meg med... -Glem det. Bare spill med. 97 00:08:12,700 --> 00:08:13,780 Mjau? 98 00:08:15,745 --> 00:08:20,825 God morgen, herr eller fru. Fru, så bare glem det. Ha det. 99 00:08:20,917 --> 00:08:23,957 Så hyggelig å se deg, Wendi. Nå skal du høre. 100 00:08:24,045 --> 00:08:29,335 Sønnen min må hjelpe deg med noe for å få sitt siste hjelpemerke. 101 00:08:29,425 --> 00:08:33,715 Det er veldig viktig for meg, men for ham også. 102 00:08:33,804 --> 00:08:35,894 Jeg er opptatt. Jeg har katter. 103 00:08:35,973 --> 00:08:40,653 Og det respekterer jeg, men barn gir ikke slipp på det 104 00:08:40,728 --> 00:08:44,068 de ønsker mest av alt, akkurat som Timmy her. 105 00:08:45,816 --> 00:08:48,146 Vi er borte jo snarere vi begynner. 106 00:08:48,903 --> 00:08:52,913 Greit. Jeg har mye i bakgården jeg vil kvitte meg med. 107 00:08:53,491 --> 00:08:58,081 Er det godt nok for deg? Jeg mener, for sønnen din, Tim? 108 00:08:58,955 --> 00:09:00,995 Jo mer ute, desto bedre. 109 00:09:04,877 --> 00:09:06,247 Forsyn dere. 110 00:09:14,053 --> 00:09:17,523 Jeg pleide å være en liten gutt akkurat som deg. 111 00:09:23,479 --> 00:09:29,899 Dette var uventet, men vi gleder oss til å få McFart på sakene, Wendi. 112 00:09:29,986 --> 00:09:33,196 Huset er forbudt. Det er ikke diskuterbart. 113 00:09:33,281 --> 00:09:37,291 Ring på når dere er ferdige. Eller bare dra. 114 00:09:37,952 --> 00:09:41,002 -Gjør det siste. -Vi har en avtale. 115 00:09:42,206 --> 00:09:44,786 Pelsbabyene vil ikke lukte andre. 116 00:09:47,336 --> 00:09:52,426 Dette blir gøy. Akkurat som et av Dekker Månestøvel-eventyrene dine. 117 00:09:52,508 --> 00:09:57,178 Forstår du ikke? Dette er metallet hun gjør barn til roboter med. 118 00:09:57,263 --> 00:10:01,023 Hun er alt Dekker Månestøvel er imot. 119 00:10:01,100 --> 00:10:05,610 Hvis du prøver å slippe unna arbeid, litt mer arbeid enn forventet... 120 00:10:05,688 --> 00:10:09,108 Nei, men jeg liker kroppen min slik den er. 121 00:10:09,191 --> 00:10:13,241 Det er flott, Tim, men det er ingen unnskyldning. 122 00:10:13,321 --> 00:10:15,201 Ta metallet. Du bygger karakter. 123 00:10:21,245 --> 00:10:26,575 -De har skjønt at vi ikke er katter. -Det er eneste måte å redde Jimbo på. 124 00:10:26,834 --> 00:10:28,674 Vi må få dem til å tro det. 125 00:10:35,343 --> 00:10:38,933 Noen har mye undertrykt sinne. Greit! 126 00:10:55,738 --> 00:10:56,738 Det kom ut. 127 00:11:00,826 --> 00:11:02,576 Mandager, eller hva? 128 00:11:03,412 --> 00:11:05,672 Vi gjør det for Jimbo. 129 00:11:10,002 --> 00:11:13,172 -Kjøpte de det? -Etter det med kattekassen? 130 00:11:15,091 --> 00:11:18,511 Du tror at du så noe, men jeg gikk dit for syns skyld. 131 00:11:18,594 --> 00:11:23,064 Ingenting skjedde. Vi er fersket. Jeg bæsjet for ingenting. 132 00:11:33,234 --> 00:11:34,614 Ja! Vi er inne! 133 00:11:34,693 --> 00:11:38,323 Vi henter Jimbo og snakker ikke om kattekassen igjen. 134 00:11:41,826 --> 00:11:45,116 For stor. Trygg fra å bli robotisert. 135 00:11:45,579 --> 00:11:49,919 -Den skal ikke på armen din, Tim. -Nei, aldri i livet. 136 00:11:50,000 --> 00:11:52,340 Kom igjen. Tilbake til arbeidet. 137 00:12:20,072 --> 00:12:21,912 En musikalsk forestilling? 138 00:12:26,245 --> 00:12:27,245 Vent, se! 139 00:12:30,791 --> 00:12:33,501 -Jimbo! -Nå blir det katteslagsmål. 140 00:12:33,586 --> 00:12:35,246 Sa han katteslagsmål? 141 00:12:43,012 --> 00:12:46,682 Jeg får brokk mens jeg jobber for hjelpemerket. 142 00:12:46,765 --> 00:12:51,015 -Hjelp meg å flytte, hva enn dette er. -Du mener, hvem enn det er? 143 00:12:51,103 --> 00:12:55,773 Du mener hvem det enn er, og du lærer ikke leksen din. 144 00:12:58,152 --> 00:13:03,282 Jeg vet at du har en livlig fantasi, Timmy, men husk hvorfor vi gjør dette. 145 00:13:03,365 --> 00:13:09,075 Det er feil å dømme en bok etter omslaget, fordi mamma har et normalt hode, 146 00:13:09,163 --> 00:13:13,753 og fordi du er den mest hjelpsomme gutten og fortjener merket. 147 00:13:13,834 --> 00:13:16,134 Skal vi gå og fortjene det? 148 00:13:17,963 --> 00:13:20,973 Hei, Timmy. Miss McCrackin er en snill... 149 00:13:30,059 --> 00:13:33,849 Hun har nok alltid hatt lyst på en voksen robot. 150 00:13:34,438 --> 00:13:37,268 Alt er normalt. Helt normalt. 151 00:13:40,319 --> 00:13:44,109 -Hvorfor gjør du dette? -Det er slik man overlever. 152 00:13:44,198 --> 00:13:45,738 Katter liker vold. 153 00:13:49,745 --> 00:13:51,785 De dreper oss om vi slutter å slåss. 154 00:13:51,872 --> 00:13:54,332 Knapt logisk og helt tåpelig. 155 00:13:55,751 --> 00:13:57,461 Det høres ut som katter. 156 00:13:57,545 --> 00:14:01,255 Hvem bryr seg hva de vil ha? Vi fant deg og kan rømme. 157 00:14:01,340 --> 00:14:06,800 -Jeg kan ikke dra uten Kleopatra. -Tør jeg spørre hvem Kleopatra er? 158 00:14:09,139 --> 00:14:12,269 Nei. Du fikk ikke et fengselskjæledyr. 159 00:14:12,351 --> 00:14:15,401 -Av alle feil! -Hun er ikke en feil. 160 00:14:15,688 --> 00:14:19,688 Hun reddet meg da jeg kom hit. Hun viste meg væremåten deres, 161 00:14:19,775 --> 00:14:23,065 lærte meg katteslagsmål, fikk dem til å respektere meg. 162 00:14:25,656 --> 00:14:29,576 Vi har et ubrytelig bånd mellom baby og dyr. 163 00:14:30,619 --> 00:14:32,409 Du har vært her i ti minutter! 164 00:14:32,496 --> 00:14:34,916 Og de var magiske. 165 00:14:38,127 --> 00:14:41,127 -Hårball eller dette tullet? -Begge? 166 00:14:41,213 --> 00:14:42,053 Fortsett. 167 00:14:48,929 --> 00:14:51,099 Er det deg, Kelly? Det er Tim. 168 00:14:51,181 --> 00:14:54,811 Vi tok kunst sammen. Vi delte akvarellfarger. Lever du? 169 00:14:55,477 --> 00:14:58,227 Du har ikke ryddet noe av dette, Tim. 170 00:14:58,314 --> 00:15:02,324 Vi må bli kvitt dette hvis du vil ha det siste merket. 171 00:15:02,401 --> 00:15:04,701 Dette er større enn merker. 172 00:15:04,778 --> 00:15:08,778 Det ligner på Kelly. Hun har vært savnet hele sommeren. 173 00:15:08,866 --> 00:15:13,446 Hun dro på sommerleir. Kan vi rydde ferdig denne skrothaugen? 174 00:15:13,537 --> 00:15:17,417 Om du jobbet hardere hadde det ikke vært en skrothaug. 175 00:15:17,499 --> 00:15:20,379 Jeg mente ikke skrothaug-skrothaug. 176 00:15:20,461 --> 00:15:25,471 En vennlig påminnelse. Pass på ditt eget arbeid, ellers... 177 00:15:25,549 --> 00:15:28,179 Ellers ingen hjelpemerker på Tim? 178 00:15:28,761 --> 00:15:29,971 Ja visst. 179 00:15:32,765 --> 00:15:37,685 Det er ikke ulovlig å true andre voksne. Bortsett fra at det er det. 180 00:15:38,145 --> 00:15:43,065 Slutt å nevne roboter for mamma, og sett opp farten, ok? 181 00:15:43,859 --> 00:15:46,859 Skal du velge en kattunge fremfor oss? 182 00:15:53,702 --> 00:15:58,212 Jeg vil ikke velge. Jeg vil redde alle. Jeg er den snille. 183 00:15:59,416 --> 00:16:01,746 De er rastløse. Vi må dra, Jimbo. 184 00:16:13,305 --> 00:16:17,975 -Hun vil at vi skal følge henne. -Jeg tar ikke ordre fra en katt. 185 00:16:30,489 --> 00:16:32,069 Udyret vil drepe meg. 186 00:16:32,157 --> 00:16:35,907 Jeg vet ikke hva som skjer, men jeg føler meg levende. 187 00:16:38,163 --> 00:16:43,133 -Vi er tilbake til pappas bønner snart. -Bønner på alt. Ja! 188 00:16:49,717 --> 00:16:52,967 Danny hadde rett. Hun gjør barn til roboter. 189 00:16:53,053 --> 00:16:57,063 Han er en løgner og en tosk. Beklager, men det er sant. 190 00:16:57,141 --> 00:16:58,641 Hun har babyen. 191 00:16:58,726 --> 00:17:02,936 Hva? Babyen sover, Tim. Du oppfører deg sprøtt. 192 00:17:03,022 --> 00:17:06,612 Jeg må stanse henne. Det hadde Dekker Månestøvel gjort. 193 00:17:06,692 --> 00:17:10,452 Dekker Månestøvel hører på moren sin! Ikke gå inn i huset. 194 00:17:10,529 --> 00:17:14,869 Beklager. Hvis du vil følge etter hadde det vært flott. 195 00:17:16,035 --> 00:17:17,865 Timothy Marian! 196 00:17:23,625 --> 00:17:26,205 Det er italiensk silke, ditt udyr. 197 00:17:33,177 --> 00:17:37,097 En rømningsvei? Du reddet alle, Kleopatra. 198 00:17:37,389 --> 00:17:42,349 Kom hit, lille pusepus. 199 00:17:43,854 --> 00:17:47,654 Der er mammas store pjuskepus. 200 00:17:48,150 --> 00:17:52,450 Nå må du bli med meg opp. Blir ikke det gøy? 201 00:17:52,529 --> 00:17:55,069 Det var ordentlig synd. 202 00:17:55,616 --> 00:17:57,076 Ok, rømningsvei! 203 00:17:58,577 --> 00:18:00,407 Vi kan ikke dra uten henne. 204 00:18:00,496 --> 00:18:04,206 De gale, blodtørstige kattene finner oss snart. 205 00:18:04,291 --> 00:18:06,421 Vi må ut herfra nå! 206 00:18:06,502 --> 00:18:10,762 Hun reddet livene våre. Hun reddet ditt to ganger. 207 00:18:11,340 --> 00:18:15,470 Med all respekt, det var flaut, men han har et poeng. 208 00:18:16,887 --> 00:18:21,517 -Jeg hadde klart meg alene. Kanskje. -Det er bare rett at vi... 209 00:18:21,600 --> 00:18:23,020 Sender et takkekort? 210 00:18:24,686 --> 00:18:26,306 Greit. Vi skal redde henne. 211 00:18:26,396 --> 00:18:29,606 Akkurat slik hun reddet deg. 212 00:18:30,317 --> 00:18:35,107 Reddet av en katt. Det har vært en berg-og-dal-bane av moro og fare. 213 00:18:37,074 --> 00:18:43,414 -Hvordan kommer vi forbi kattene? -Nå har jeg en idé innenfor boksen. 214 00:19:08,605 --> 00:19:11,815 Nei! Det er for sent. 215 00:19:12,609 --> 00:19:16,029 Baby. Robotisert! 216 00:19:16,113 --> 00:19:18,993 -Templeton! -Du er ikke en robot! 217 00:19:19,074 --> 00:19:21,244 -Hva? -Vi ser etter Kleopatra. 218 00:19:21,326 --> 00:19:22,156 Hvem? 219 00:19:26,290 --> 00:19:27,830 Hva? 220 00:19:36,800 --> 00:19:38,220 Ikke døm meg. 221 00:19:38,719 --> 00:19:39,799 Mamma! 222 00:19:41,889 --> 00:19:43,429 Tim, hva... 223 00:19:47,394 --> 00:19:50,444 -Wendi? -Janice... Jeg kan forklare. 224 00:19:52,816 --> 00:19:58,276 Genserne du ga meg... Er de laget av kattehår? 225 00:19:58,864 --> 00:20:03,954 Jeg brukte dem på høsttakkefesten, rundt mat. Du sa at det var kasjmir. 226 00:20:04,036 --> 00:20:08,326 Jeg sa tydelig "kattsjmir", men du hørte det du ønsket. 227 00:20:08,415 --> 00:20:13,085 Innrøm det. Konen din digget genserne mine. Hun digget... 228 00:20:14,379 --> 00:20:19,219 Miss McCrackin har solgt kattehårgensere til kasjmirpris i årevis. 229 00:20:19,301 --> 00:20:23,641 -Jøss. Og vi tok henne på fersken? -Det var din fortjeneste. 230 00:20:23,722 --> 00:20:28,102 Synd jeg ikke kunne hjelpe henne, og få det siste hjelpemerket. 231 00:20:28,185 --> 00:20:31,355 Er du en førstetrinns lærling-innsatshjelper? 232 00:20:32,314 --> 00:20:35,324 Og du vil opp på toppleder-trinnet? 233 00:20:36,109 --> 00:20:42,239 Jøss, du har gjort mer godt for nabolaget enn noen politibetjenter jeg kjenner. 234 00:20:42,324 --> 00:20:43,664 Det lover ikke godt. 235 00:20:45,160 --> 00:20:49,370 -Råkult. Vi klarte det, mamma. -Du lærte leksen din. 236 00:20:49,456 --> 00:20:55,586 Aldri bedøm en bok etter omslaget, selv om boka er enda rarere inni. 237 00:20:55,671 --> 00:21:00,881 Les noe sider for sikkerhets skyld. Hjelper dette? Er jeg en god mor? 238 00:21:01,802 --> 00:21:04,102 -Jeg liker hodet ditt. -Takk. 239 00:21:08,225 --> 00:21:11,685 Du er det beste kjæledyret en baby kan ha. 240 00:21:11,770 --> 00:21:16,020 Vi skal være sammen for evig og alltid. 241 00:21:17,067 --> 00:21:22,907 -Vil du si det, eller skal jeg? -Det er en del av å være sjef. Jimbo? 242 00:21:27,452 --> 00:21:31,542 Du kan ikke ha et kjæledyr. Pelsballen viste hva hun var god for, 243 00:21:31,623 --> 00:21:36,133 men hun er fra den andre siden. Beklager, men slik er det. 244 00:21:36,211 --> 00:21:37,801 Risikoen er for stor. 245 00:21:37,879 --> 00:21:42,759 Det var en fin måte å si til ham at dette er ekkelt og uakseptabelt. 246 00:21:50,892 --> 00:21:54,402 Kleopatra! 247 00:22:00,444 --> 00:22:03,204 Søren ta denne skabbete kattungen. 248 00:22:03,280 --> 00:22:06,070 Hvorfor skal sistemann alltid sloss mest? 249 00:22:06,158 --> 00:22:08,118 Sånn, ja. Rolig. 250 00:22:08,201 --> 00:22:14,921 -Du må ha et magisk håndlag for katter. -Jeg har alltid vært særlig glad i katter. 251 00:22:15,000 --> 00:22:20,010 Det ser ut som du har både bilen og hendene fulle. 252 00:22:20,088 --> 00:22:24,048 Kan jeg få denne? Han har visst sansen for meg. 253 00:22:24,634 --> 00:22:27,554 Rare, hengslete mann, han er din. 254 00:22:31,725 --> 00:22:37,145 Ja, det er han. Ja, det er du. 255 00:23:03,215 --> 00:23:05,545 Boss Baby 256 00:23:09,387 --> 00:23:11,307 Tekst: Monica Mikkelsen