1 00:00:06,881 --> 00:00:09,931 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,054 --> 00:00:14,934 Ingen telefoner, takk. 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,349 Boss Baby 4 00:00:19,436 --> 00:00:21,436 Jeg er boss Boss Baby Boss boss Boss Baby 5 00:00:21,521 --> 00:00:23,061 Boss boss 6 00:00:23,148 --> 00:00:26,068 -Boss Baby -Se en bitte-liten baby som er mer 7 00:00:26,151 --> 00:00:28,491 Jeg er store Boss Baby og sjef 8 00:00:28,570 --> 00:00:31,360 Cruiser barnevogna Opp og ned avenyen 9 00:00:31,448 --> 00:00:33,738 Jeg er store Boss Baby og sjef 10 00:00:33,825 --> 00:00:35,575 Jeg styrer huset 11 00:00:35,660 --> 00:00:37,080 Jeg ruler krybba 12 00:00:37,162 --> 00:00:39,622 Skift bleia mi, gutt Gi meg smekka 13 00:00:39,706 --> 00:00:42,416 Kutt smokken ut Bare bla opp spenna 14 00:00:42,500 --> 00:00:44,960 -Hvem er sjef? -Jo jeg, Boss Baby 15 00:01:00,268 --> 00:01:03,018 Det neste er Lille Gullklump-konkurransen. 16 00:01:07,400 --> 00:01:10,070 Styrer Babyco Lille Gullklump-konkurransen? 17 00:01:10,153 --> 00:01:11,953 Nei, det er problemet. 18 00:01:12,030 --> 00:01:16,370 Kan den voldsomme spyttingen indikere at du er fan av konkurransen? 19 00:01:16,451 --> 00:01:18,081 Jeg vil ikke kalle meg fan. 20 00:01:18,161 --> 00:01:23,211 Kanskje en tidligere vinner og mester, men jeg liker ikke å skryte av det. 21 00:01:23,291 --> 00:01:27,421 -Er noe galt med konkurransen? -Ikke konkurransen i seg selv. 22 00:01:27,504 --> 00:01:31,054 Lille Gullklump er kronjuvelen av alle babykonkurranser. 23 00:01:31,132 --> 00:01:34,092 En hel by som møtes for å feire den søteste babyen? 24 00:01:34,177 --> 00:01:38,557 Det er en gullgruve av babykjærlighet. Se på de historiske diagrammene. 25 00:01:38,640 --> 00:01:41,560 -Utmerkede diagram. -Hva ser jeg på? 26 00:01:41,643 --> 00:01:43,523 Det er fortid og søppel. 27 00:01:43,603 --> 00:01:46,823 Problemet er vår regjerende Lille Gullklump-mester, 28 00:01:46,898 --> 00:01:48,438 fjorårets vinner... 29 00:01:48,525 --> 00:01:51,315 Jarreau McIntosh. 30 00:01:52,695 --> 00:01:55,315 Du bryr deg supermye om konkurransen. 31 00:01:55,406 --> 00:01:56,986 Jeg bryr meg om ære. 32 00:01:57,075 --> 00:02:00,115 Den kronen betydde noe den gangen jeg var mester. 33 00:02:00,203 --> 00:02:04,373 -Som jeg var, men jeg skryter ikke av det. -Ja, Jarreau McIntosh. 34 00:02:04,457 --> 00:02:06,747 Vennligst se første lysbilde. 35 00:02:07,627 --> 00:02:11,167 Søt, jada, men Jarreau slo skikkelig til i talentkonkurransen. 36 00:02:11,256 --> 00:02:16,466 Kasserolle-tromming? Han slo tresleivene slik Zeus kastet lyn fra Olympen. 37 00:02:16,553 --> 00:02:18,103 Jeg har plakaten hans! 38 00:02:18,179 --> 00:02:23,389 Alle har plakaten hans, Jimbo. Så falt hjulene av trehjulssykkelen. Neste bilde. 39 00:02:23,476 --> 00:02:26,146 Jarreau var ikke skapt for å være mester. 40 00:02:26,229 --> 00:02:29,479 Berømmelsen gikk til hodet på ham da han tok på kronen. 41 00:02:29,566 --> 00:02:33,486 Han er en skam for babyrasen. Jeg kan ikke se på dette. Slutt. Slutt! 42 00:02:35,113 --> 00:02:39,453 Vi kan ikke la enda en Jarreau McIntosh vinne konkurransen i år. 43 00:02:39,534 --> 00:02:42,704 Kan vi ikke bare avlyse hele greia. sir? 44 00:02:42,787 --> 00:02:45,617 Søteste smilehull, mykeste stump. 45 00:02:45,707 --> 00:02:48,377 Hvordan bestemmer man hvem som vinner sånt? 46 00:02:48,459 --> 00:02:50,799 Konkurranse gjør landet bedre, Stine. 47 00:02:50,879 --> 00:02:54,549 Nettopp. Så hvorfor ikke gjøre det som i barnehagen? 48 00:02:54,632 --> 00:02:58,602 Tjue babyer krabber inn i en ballbinge, én krabber ut. 49 00:02:58,678 --> 00:03:00,758 Kom og få litt, Brayden! 50 00:03:04,934 --> 00:03:07,314 Takk for at du vurderer forslaget, sir. 51 00:03:08,813 --> 00:03:12,323 Vi gjør ikke om konkurransen til håndgemeng mellom babyer. 52 00:03:12,400 --> 00:03:17,360 Vi må passe på at årets vinner er en Babyco kan stole på. 53 00:03:17,447 --> 00:03:21,157 En dyktig person fra vårt eget team. 54 00:03:21,242 --> 00:03:22,332 Jeg... 55 00:03:22,410 --> 00:03:25,960 Jeg vet jeg er en mester, men lar de andre enn babyer delta? 56 00:03:26,039 --> 00:03:27,999 Flytt deg. Du sperrer for Jimbo. 57 00:03:28,082 --> 00:03:29,882 Det er Jimbo. Han er den rette. 58 00:03:31,711 --> 00:03:33,301 Klart. Det gir mening. 59 00:03:33,379 --> 00:03:37,799 Bombesikkert! Se på prakteksemplaret av nusselig spedbarnsalder. 60 00:03:37,884 --> 00:03:41,264 Nittien centimeter med lubbenhet og klemmer. 61 00:03:41,346 --> 00:03:44,716 Men fremfor alt: En som vet hvordan babyer bør te seg. 62 00:03:44,807 --> 00:03:46,307 Si noe inspirerende, Jimbo. 63 00:03:46,893 --> 00:03:51,063 -Klinkekuler skal i hendene, ikke nesen. -Skjønner dere? 64 00:03:51,147 --> 00:03:52,397 Han er et forbilde. 65 00:03:52,482 --> 00:03:56,362 -Jeg skal bli som Jarreau McIntosh. -Nei, ikke som Jarreau. 66 00:03:56,444 --> 00:03:59,994 Det motsatte av Jarreau. Vi snakket jo nettopp om dette. 67 00:04:03,076 --> 00:04:06,496 En sikker plan. Han fikser det. Vi drar til konkurransen. 68 00:04:15,546 --> 00:04:19,626 Hvorfor ser broren din ut som om halloween spydde på fjeset hans? 69 00:04:19,717 --> 00:04:21,637 Vil du at noen gjenkjenner meg? 70 00:04:21,719 --> 00:04:24,639 Berømmelsen min kan ødelegge hele operasjonen. 71 00:04:24,722 --> 00:04:27,852 Jeg liker entusiasmen. Påmeldingsbordet er der. 72 00:04:31,729 --> 00:04:33,769 -Snacks! -Bra tenkt, Jimbo. 73 00:04:33,856 --> 00:04:37,646 Feit opp de fnisende valkene. Vi sjekker ut konkurrentene. 74 00:04:39,612 --> 00:04:41,662 Vask deg. Du er en skam for oss alle. 75 00:04:41,739 --> 00:04:43,619 Jeg forstår ikke dette. 76 00:04:43,700 --> 00:04:46,830 Babyer oppfører seg som babyer, og en dommer sier: 77 00:04:46,911 --> 00:04:48,961 "Dette er vinneren"? 78 00:04:49,038 --> 00:04:53,248 Jimbo har seieren i lomma. Han der tror at tærne hans er mat. 79 00:04:57,797 --> 00:04:59,127 Vi har en utfordrer. 80 00:04:59,215 --> 00:05:01,835 Det er den snørrfrie prinsessen vi må slå. 81 00:05:01,926 --> 00:05:04,926 -Ja, det kan du si. -Jeg gjentar aldri meg selv. 82 00:05:17,900 --> 00:05:20,110 Jarreau McIntosh. 83 00:05:20,945 --> 00:05:24,405 -Han er et vrak. -Kom igjen! Vi må snakke strategi. 84 00:05:24,490 --> 00:05:28,240 Jo før de gir kronen videre, desto fortere forsvinner migrenen min. 85 00:05:30,121 --> 00:05:31,251 Der er han! 86 00:05:37,378 --> 00:05:39,338 Jarreau! 87 00:05:39,422 --> 00:05:43,382 Jeg digger trommingen din. Det er så høyt. 88 00:05:45,344 --> 00:05:47,394 Meg? Være livvakten din? 89 00:05:48,681 --> 00:05:49,851 Med deg? 90 00:05:50,683 --> 00:05:53,853 Ja, jeg vil gjerne dra herfra. 91 00:05:55,355 --> 00:05:56,645 Et voksent "hallo". 92 00:05:57,440 --> 00:05:59,400 Nei, så bedårende du er. 93 00:06:00,318 --> 00:06:05,158 Ikke som en tidligere vinner, nei. Jeg skal melde på sønnen min, Jimbo. 94 00:06:05,239 --> 00:06:08,199 Alt i orden... sir. Etternavn? 95 00:06:08,951 --> 00:06:12,541 -Jimbosfar? -Hvordan staver jeg det? 96 00:06:13,956 --> 00:06:16,996 J... imbo, barte-bumerang. 97 00:06:21,380 --> 00:06:24,010 Bra jobbet, småen. Jimbo, vi setter i gang! 98 00:06:25,218 --> 00:06:26,388 Jimbo? 99 00:06:32,934 --> 00:06:34,694 Jimbo drar med Jarreau! 100 00:06:34,769 --> 00:06:38,559 Nei, nei. Konkurransen begynner snart! 101 00:06:38,648 --> 00:06:41,028 Jarreau McIntosh. 102 00:06:41,109 --> 00:06:43,989 Vil du redde konkurransens verdighet? 103 00:06:44,070 --> 00:06:45,400 Mer enn noe annet. 104 00:06:45,488 --> 00:06:48,448 De kan ikke krone en ny vinner uten kronen. 105 00:06:48,533 --> 00:06:50,453 Hvilken vinner? Jimbo har dratt. 106 00:06:50,535 --> 00:06:51,445 Glem Jimbo. 107 00:06:51,536 --> 00:06:56,536 Jeg må visst vinne konkurransen selv... Ved å delegere. 108 00:06:58,251 --> 00:07:02,051 Få kronen tilbake, Templeton. Bruk alle nødvendige midler. 109 00:07:02,130 --> 00:07:03,010 Jeg er på saken. 110 00:07:07,844 --> 00:07:10,304 Tusen takk, tusen takk. 111 00:07:10,388 --> 00:07:15,438 Gi dere. Vi er her på grunn av babyene. De er fremtiden, men ikke nåtiden. 112 00:07:15,518 --> 00:07:18,728 Nåtiden er fortsatt meg. Marit Krinken, Kanal 8 Nyhetene. 113 00:07:18,813 --> 00:07:22,483 Dere kjenner meg. Jeg er på plakatene på motorveien. 114 00:07:23,484 --> 00:07:25,494 Men nok om meg i noen minutter. 115 00:07:25,570 --> 00:07:29,620 La oss krone årets Lille Gullklump. Kom igjen. 116 00:07:31,492 --> 00:07:36,292 La oss se hvilke av disse smilende babyene som ikke er pene nok til å gå videre. 117 00:07:36,372 --> 00:07:38,832 Jeg tipper det blir deg, overbitt. 118 00:07:56,350 --> 00:07:58,980 Kom igjen, Stine. Ta deg sammen. 119 00:08:03,608 --> 00:08:05,188 Videre til andre runde. 120 00:08:06,611 --> 00:08:10,321 Det er ikke mye, men det er bedre enn den ungen. 121 00:08:15,536 --> 00:08:20,996 Alle babyer er nydelige på sin egen måte. Det er bare ikke alle vi vil se mer av. 122 00:08:21,083 --> 00:08:23,213 Dere andre er videre. 123 00:08:25,838 --> 00:08:28,838 Fantastisk! Gratulerer! Du kan fortsatt gå på college. 124 00:08:31,344 --> 00:08:33,394 Konsentrer deg om jobben. 125 00:08:33,471 --> 00:08:38,141 Du var en snørrete overbitt-unge fra å bli disket. Så heldig er du ikke igjen. 126 00:08:38,226 --> 00:08:42,186 Jeg sa jo at jeg ikke engang liker konkurransen. 127 00:08:42,271 --> 00:08:44,981 Jeg må rekvirere en forvandlingsekspert. 128 00:08:46,526 --> 00:08:48,896 Når ble dere sminkeeksperter? 129 00:08:48,986 --> 00:08:52,156 -Vi ble forfremmet. -Jeg tegner bilder. 130 00:08:52,240 --> 00:08:53,990 Forvandlingsangrep! 131 00:09:12,635 --> 00:09:14,715 Jarreau McIntosh. 132 00:09:17,014 --> 00:09:21,064 Vi har en ny plan. Jeg tar Jarreaus krone, og så... 133 00:09:21,143 --> 00:09:21,983 Beklager. 134 00:09:22,061 --> 00:09:24,651 Det er greit. Jeg bare... Du! 135 00:09:24,730 --> 00:09:27,530 Jeg mente, beklager, du kan ikke ta kronen hans. 136 00:09:27,608 --> 00:09:29,318 -Jeg er livvakten hans. -Hva? 137 00:09:29,402 --> 00:09:33,822 Ikke bekymre deg, Jarreau. Jeg lar ikke noen skade deg. 138 00:09:35,366 --> 00:09:38,116 -Hei. -Jeg skal ikke gjøre Jarreau noe vondt. 139 00:09:38,202 --> 00:09:43,252 Men hvis du tar kronen hans, får han det vondt på innsiden. 140 00:09:43,833 --> 00:09:45,293 Hit med den! 141 00:09:54,135 --> 00:09:55,005 Hva i alle...? 142 00:10:05,688 --> 00:10:07,108 Løp, Jarreau! 143 00:10:10,026 --> 00:10:12,396 Beklager, Tim. Jeg er lei meg! 144 00:10:20,745 --> 00:10:22,115 En åpenbaring. 145 00:10:23,539 --> 00:10:25,499 Fjern klistremerkene. 146 00:10:29,003 --> 00:10:34,433 -Føler du deg som en vinner? -Jeg er en vinner. Jeg liker å vinne! 147 00:10:34,508 --> 00:10:39,388 Plasser meg i en ballbinge, og jeg krabber rett over Braydens dumme ansikt. 148 00:10:39,472 --> 00:10:41,182 Gi meg oppsummeringen. 149 00:10:41,265 --> 00:10:45,095 Hvordan skal jeg vinne noe som er totalt meningsløst? 150 00:10:45,186 --> 00:10:48,306 Meningsløst? Meningen er babykjærlighet. 151 00:10:48,397 --> 00:10:52,687 Vinner du konkurransen, blir du alle babyers nye ansikt. 152 00:10:52,777 --> 00:10:55,987 Vi trenger deg, Stine. Firmaet trenger deg. 153 00:10:56,614 --> 00:11:00,334 Kom deg ut dit, og finn en måte å vinne på. 154 00:11:05,164 --> 00:11:08,254 De tror speilbildet er en annen baby. 155 00:11:08,334 --> 00:11:11,884 Er ikke det enkelt og herlig, folkens? 156 00:11:15,132 --> 00:11:18,012 Se nøye etter mens dere kan. All skjønnhet blekner. 157 00:11:29,188 --> 00:11:33,358 Speil, speil på gulvet der, få den ungen vekk fra her. 158 00:11:34,777 --> 00:11:38,817 Og vips, så var enda en baby ute av konkurransen. 159 00:11:38,906 --> 00:11:42,156 Hellet var med oss nå også. Hold ut, Stine. 160 00:11:45,746 --> 00:11:46,956 Klart til dyst. 161 00:11:53,838 --> 00:11:57,048 Snakk om å falle i unåde. 162 00:11:57,133 --> 00:12:00,223 Tok dere den? Seriøst, sjekk om babyen har det bra. 163 00:12:02,430 --> 00:12:03,430 Litt for langt? 164 00:12:06,142 --> 00:12:06,982 Se på ham. 165 00:12:07,059 --> 00:12:09,849 -Kronen er alt han har. -Vi trenger den. 166 00:12:09,937 --> 00:12:11,977 Vi skal fikse konkurransen. 167 00:12:12,064 --> 00:12:15,534 Vi må fikse Jarreau. Han er en ødelagt baby. 168 00:12:15,609 --> 00:12:18,399 Hvis han var gladere ville han gitt deg kronen. 169 00:12:19,864 --> 00:12:22,164 Greit. Hvordan fikser vi Jarreau? 170 00:12:22,241 --> 00:12:24,451 Gjennom åpen, konstruktiv dialog. 171 00:12:28,247 --> 00:12:33,337 -Sånn, ja. Gi slipp på følelsene dine. -Jeg snakker ikke babyspråk. 172 00:12:33,419 --> 00:12:34,629 Jeg kan oversette. 173 00:12:35,838 --> 00:12:39,758 "Det begynte å gå galt rett etter konkurransen. 174 00:12:39,842 --> 00:12:43,392 Mamma og pappa ga meg en ny leke som belønning for seieren. 175 00:12:43,471 --> 00:12:47,221 Den var skinnende, med en håndsveiv på siden. 176 00:12:47,308 --> 00:12:49,688 Jeg sveivet den, og bang! 177 00:12:51,770 --> 00:12:55,150 Den skremte meg så mye at jeg fant ut at livet er kort. 178 00:12:55,232 --> 00:12:58,402 Jeg må holde fast ved alt jeg har, ikke sant? 179 00:13:00,529 --> 00:13:03,699 Jeg er ingen slem baby. Bare redd." 180 00:13:03,782 --> 00:13:05,032 Sa han alt det? 181 00:13:05,117 --> 00:13:06,947 Jeg la til nyanser. 182 00:13:08,287 --> 00:13:12,037 "Dumme troll-i-eske. Jeg skulle gitt det skikkelig bank." 183 00:13:14,001 --> 00:13:16,711 Jeg vet hvordan han kan gi fra seg kronen. 184 00:13:17,713 --> 00:13:21,183 Neste runde tester hvor søte de lille klumpene kan være 185 00:13:21,258 --> 00:13:23,298 når de møter det uventede. 186 00:13:23,385 --> 00:13:25,135 En syrlig sitron. 187 00:13:25,221 --> 00:13:30,431 Eller som de sier i Sverige: "sur sitron". Jeg kan ting. Jeg er journalist. 188 00:13:32,269 --> 00:13:34,649 Hvem har bruspulverrør i bleien? 189 00:13:51,705 --> 00:13:55,325 Nyt sødmen, baby. 190 00:13:55,417 --> 00:13:56,667 Kjære vene. 191 00:14:00,965 --> 00:14:04,295 Ikke alt babyer gjør er søtt. 192 00:14:06,262 --> 00:14:07,722 Ton det ned litt. 193 00:14:08,305 --> 00:14:11,095 Nå er det sangkonkurranse. 194 00:14:27,032 --> 00:14:28,952 Kun tre babyer igjen. 195 00:14:29,034 --> 00:14:32,454 La oss se hva de kan i dansekonkurransen. 196 00:14:32,538 --> 00:14:37,378 Jeg var en trippel trussel i mine yngre dager. Dans og matematikk. 197 00:14:43,132 --> 00:14:45,722 -Den babyen! -Hvorfor gjør de dette? 198 00:14:47,636 --> 00:14:51,216 Det slår tilbake. Publikum buer. Vi mister babykjærlighet. 199 00:14:51,307 --> 00:14:55,017 Og enda en biter i gresset. 200 00:14:59,815 --> 00:15:02,315 Du blir nestemann. 201 00:15:05,279 --> 00:15:06,159 Stine. 202 00:15:08,073 --> 00:15:09,993 Jeg står rett her. 203 00:15:11,577 --> 00:15:16,287 -Beklager, jeg så deg ikke. -Du hjelper ikke saken vår der oppe. 204 00:15:16,373 --> 00:15:19,843 Poenget med konkurransen er å få folk til å elske babyer. 205 00:15:19,919 --> 00:15:25,759 Jeg måtte pønske ut en vinnerstrategi, og den er å få alle andre til å tape. 206 00:15:25,841 --> 00:15:27,841 Du er verre enn Jarreau McIntosh. 207 00:15:28,552 --> 00:15:30,262 Jeg er en vinner! 208 00:15:33,641 --> 00:15:35,101 Stine! 209 00:15:36,226 --> 00:15:39,146 Plan B er en katastrofe. Vi trenger Plan C. 210 00:15:42,983 --> 00:15:44,783 Plan B får stå løpet ut. 211 00:15:48,197 --> 00:15:50,567 Er dette en god idé? 212 00:15:50,658 --> 00:15:54,788 Hvis han tåler mitt troll-i-eske, kan han overkomme frykten. 213 00:15:54,870 --> 00:15:57,830 Da blir han bedre igjen og gir oss kronen. 214 00:15:59,875 --> 00:16:02,955 Forsiktig. Ikke bli skremt på nytt. 215 00:16:08,759 --> 00:16:11,179 Han er ikke redd lenger. La oss ta kronen. 216 00:16:12,680 --> 00:16:14,010 Hva er det nå? 217 00:16:20,562 --> 00:16:23,612 Jeg vil ikke si at dette var hans ord, men... 218 00:16:23,691 --> 00:16:28,151 Det er mulig at han løy, og bare ville ha et gratis troll-i-eske. 219 00:16:28,988 --> 00:16:31,568 Jarreau McIntosh, nå er det nok. 220 00:16:31,657 --> 00:16:34,577 Hold ham nede, Jimbo. Vi tar kronen. 221 00:16:34,660 --> 00:16:38,410 Det er ikke hans feil. Han var bare en trommeslager. 222 00:16:38,497 --> 00:16:42,207 Han var ikke forberedt på kjendislivsstilen. 223 00:16:42,292 --> 00:16:45,552 Jeg var også baby da jeg vant. Jeg taklet det fint. 224 00:16:45,629 --> 00:16:48,759 Jeg skal vise deg hvordan en vinner skal oppføre seg. 225 00:16:48,841 --> 00:16:52,641 Mamma og pappa må ha tatt ørten bilder av min seiersturné. 226 00:16:52,720 --> 00:16:57,180 Alle seremoniene og båndklippingene. 227 00:17:00,853 --> 00:17:02,523 Vent, jeg er straks tilbake. 228 00:17:03,689 --> 00:17:04,569 Hei, Timbo. 229 00:17:04,648 --> 00:17:06,728 Sover lillebroren din fortsatt? 230 00:17:06,817 --> 00:17:10,027 Sikkert. Jeg så igjennom fotoalbumene, 231 00:17:10,112 --> 00:17:13,372 og jeg finner ikke bilder fra da jeg var Lille Gullklump-vinner. 232 00:17:14,199 --> 00:17:19,409 Timmy, tenk at du fortsatt husker at vi sa det. Det var bare løgn. 233 00:17:19,496 --> 00:17:20,496 Hva? 234 00:17:20,581 --> 00:17:23,251 Du kom ikke engang gjennom første runde. 235 00:17:24,626 --> 00:17:30,336 Du var så spent. Du slukte flaske etter flaske. 236 00:17:30,424 --> 00:17:37,264 Da du stabbet deg ut på scenen, kom alt opp igjen. 237 00:17:39,349 --> 00:17:41,439 De kalte deg "Spy-et-ton". 238 00:17:46,398 --> 00:17:51,108 Et ganske morsomt navn. Men ondskapsfullt. Konkurranseforeldre er monstre. 239 00:17:51,195 --> 00:17:55,655 For at du ikke skulle ta skade av det, kalte vi deg vår Lille Gullklump-vinner. 240 00:17:55,741 --> 00:17:58,161 Vi lagde til og med en toalettpapirkrone. 241 00:17:58,243 --> 00:18:01,583 Hvorfor gjorde dere det? Jeg har levd på en løgn. 242 00:18:01,663 --> 00:18:04,833 Beklager, Tim. Vi er foreldrene dine. 243 00:18:04,917 --> 00:18:07,917 Vi vil at du skal føle deg som en vinner uansett hva, 244 00:18:08,003 --> 00:18:09,883 fordi du er en vinner. 245 00:18:09,963 --> 00:18:12,343 Bortsett fra i konkurransen, åpenbart. 246 00:18:14,593 --> 00:18:18,063 Mer som at du er den beste Tim Templeton i hele verden. 247 00:18:18,138 --> 00:18:19,968 -Jeg må dra. -Skjeen min! 248 00:18:23,894 --> 00:18:27,864 Jeg har skjønt at kronen ikke betyr noe, Jarreau. 249 00:18:27,940 --> 00:18:31,190 Det viktigste er det som får deg til å føle deg som en vinner. 250 00:18:31,276 --> 00:18:34,696 Hva får Jarreau McIntosh til å føle seg som en vinner? 251 00:18:42,955 --> 00:18:45,575 Hva sier du? Er du klar til å gi kronen videre? 252 00:18:48,710 --> 00:18:50,710 Jeg bringer kronen tilbake. 253 00:18:50,796 --> 00:18:53,466 Det er fingermalekonkurranse. 254 00:18:53,549 --> 00:18:57,969 Kan dere føle spenningen og mangelen på kunstnerisk talent? 255 00:18:59,429 --> 00:19:01,179 Vi har kronen. Hvordan går det? 256 00:19:01,265 --> 00:19:04,685 Stine vinner, men hun har tatt en McIntosh. 257 00:19:08,021 --> 00:19:09,401 Hun har lim. 258 00:19:11,608 --> 00:19:14,358 -Ikke gjør det. -Stopp en halv, Stine! 259 00:19:14,903 --> 00:19:16,363 Jeg vet at du hører meg. 260 00:19:16,446 --> 00:19:19,946 For flere minutter siden lærte jeg at kronen ikke betyr noe. 261 00:19:20,033 --> 00:19:22,623 Det viktigste er å føle seg som en vinner. 262 00:19:26,915 --> 00:19:28,785 -God tale. -Jeg øvde. 263 00:19:32,087 --> 00:19:34,127 Hun er jammen noe for seg selv. 264 00:19:51,523 --> 00:19:53,443 Denne konkurransen er bånn! 265 00:19:53,525 --> 00:19:56,815 Jeg kan umulig belønne dette? Dommere? 266 00:19:57,905 --> 00:19:58,905 Nettopp. 267 00:19:58,989 --> 00:20:03,119 Vi kan nok si oss enige. Hvis vi har lært én ting i dag, 268 00:20:03,202 --> 00:20:07,212 er det at babyer er ekle, klumsete, slimfylte katastrofer. 269 00:20:07,289 --> 00:20:12,919 Jenta i tutu er kanskje den minst ekle. Kanskje. Spiller ingen rolle. 270 00:20:13,003 --> 00:20:16,383 Av mangel på motstand, er Lille Gullklump-vinneren... 271 00:20:17,966 --> 00:20:20,586 Jimbo... Jimbosfar. 272 00:20:22,054 --> 00:20:25,854 Greit. Har vi en krone til dette barnet? 273 00:20:41,615 --> 00:20:43,695 -Nei! -Ikke gjør det verre. 274 00:20:46,620 --> 00:20:48,210 Kjære, ring politiet. 275 00:21:04,721 --> 00:21:08,391 Talen min virket. Jeg er en ekte vinner. Endelig. 276 00:21:16,942 --> 00:21:18,112 Strålende, Stine. 277 00:21:18,193 --> 00:21:21,453 Har aldri følt så mye babykjærlighet. Det kan ikke bli bedre. 278 00:21:31,498 --> 00:21:33,628 Det er Jarreau McIntosh. 279 00:21:37,796 --> 00:21:40,836 Hvorfor fikk vi babyer til å konkurrere mot hverandre? 280 00:21:40,924 --> 00:21:43,804 Vi er grusomme. Konkurransen er grusom. 281 00:21:43,885 --> 00:21:47,595 Med makten jeg innehar som kjendis med mikrofon, 282 00:21:47,681 --> 00:21:51,521 erklærer jeg at konkurransen er avlyst for alltid. 283 00:21:51,601 --> 00:21:55,691 Alle babyer er vinnere. De fleste av dem. Noen. 284 00:21:55,772 --> 00:21:59,112 Du beviste at vi ikke kan slippe deg ut av syne, Jimbo. 285 00:21:59,192 --> 00:22:02,492 Hurra! Da har jeg alltid en venn. 286 00:22:02,571 --> 00:22:05,241 Templeton, på en annen side, tok seieren hjem. 287 00:22:05,324 --> 00:22:09,664 Unnskyld. Hørte jeg deg si: "Tim reddet dagen"? 288 00:22:09,745 --> 00:22:12,745 Tim, og det som fikk deg til å snu helt om. 289 00:22:12,831 --> 00:22:17,171 Ærlig talt, Stine. Jeg har aldri sett deg vise så mye hjerte. Eller noe av det. 290 00:22:18,295 --> 00:22:22,005 Hvilket hjerte? Jeg sa jo at jeg ville ha slutt på konkurransen, 291 00:22:22,090 --> 00:22:23,510 og det fikk jeg. 292 00:22:25,635 --> 00:22:30,385 Aldri gjør meg sint! 293 00:22:30,474 --> 00:22:33,484 Neste år blir det babyhåndgemeng. 294 00:22:33,560 --> 00:22:35,650 Ring med klokken, Brayden! 295 00:22:36,897 --> 00:22:40,277 -Jeg er glad hun er på vår side. -Jeg er fortsatt redd. 296 00:23:03,256 --> 00:23:05,256 Boss Baby 297 00:23:09,387 --> 00:23:11,307 Tekst: Monica Mikkelsen