1 00:00:06,881 --> 00:00:09,971 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,012 --> 00:00:14,932 Inga samtal, tack. 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,349 Baby-bossen 4 00:00:19,436 --> 00:00:23,056 Jag är boss, boss-babyn, baby-baby-bossen 5 00:00:23,148 --> 00:00:25,858 -Baby-bossen -En liten, liten unge, det är jag 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,652 Jag är baby-bossen, och mitt ord är lag 7 00:00:28,737 --> 00:00:31,357 Jag tar mig upp och framåt varenda dag 8 00:00:31,448 --> 00:00:33,738 Jag är baby-bossen, och mitt ord är lag 9 00:00:33,825 --> 00:00:36,995 -Baby-bossen -Jag styr mitt hus, jag styr min napp 10 00:00:37,078 --> 00:00:39,658 Byt min blöja, ge mig haklapp 11 00:00:39,748 --> 00:00:42,418 Inget gos, ge mig stålar, gosse 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,920 -Vem styr här? -Jag. Baby-bossen. 13 00:00:53,845 --> 00:00:55,595 Jag tog bebisen! 14 00:00:57,265 --> 00:01:00,475 -Jag hade honom nästan. Revansch. -Ska vi leka igen? 15 00:01:00,560 --> 00:01:02,190 Igen? 16 00:01:04,230 --> 00:01:06,690 Ta bebisen! 17 00:01:11,780 --> 00:01:13,200 Vart tog han vägen? 18 00:01:18,495 --> 00:01:20,655 Vänta. Seriöst, vart tog han vägen? 19 00:01:20,747 --> 00:01:23,997 -Schackmatt, far. -Ta... 20 00:01:24,083 --> 00:01:24,923 Nej. 21 00:01:25,585 --> 00:01:27,085 -Varför gjorde du så? -Templeton, 22 00:01:27,170 --> 00:01:29,920 när jag låter mamma och pappa "ta mig", 23 00:01:30,006 --> 00:01:31,876 så är det ett val. Det roar mig. 24 00:01:31,966 --> 00:01:36,216 Det innebär inte att dina kletiga läppar får vidröra mitt sexpack. 25 00:01:36,304 --> 00:01:38,184 Är det en utmaning? 26 00:01:39,599 --> 00:01:41,979 Tror du att du kan fånga tigern? 27 00:01:47,357 --> 00:01:50,067 Jag är spöket som hemsöker dina drömmar. 28 00:01:51,152 --> 00:01:53,862 Du tar mig inte. Här är jag. Vad ska du göra? 29 00:01:53,947 --> 00:01:57,027 Mamma, pappa? Bebisen är här. 30 00:01:57,117 --> 00:02:00,497 Nu kommer vi och tar dig! 31 00:02:00,578 --> 00:02:03,368 Att be om hjälp är en svaghet, Templeton. 32 00:02:03,456 --> 00:02:05,416 Jag tog bebisen! 33 00:02:07,377 --> 00:02:10,337 Här kommer Timbo med skatten. 34 00:02:10,421 --> 00:02:12,841 En rond till? Jag måste ta bebisen. 35 00:02:12,924 --> 00:02:14,844 Jag ska till kontoret. Jag är inte klädd. 36 00:02:14,926 --> 00:02:17,596 Jag borde inte, men låt gå. Låt spelet börja! 37 00:02:18,179 --> 00:02:20,349 Ta bebisen! 38 00:02:27,355 --> 00:02:30,065 Åh, nej! Han försvann. 39 00:02:32,068 --> 00:02:34,528 Jag har blivit osynlig! 40 00:02:36,823 --> 00:02:39,533 -Jag tog... -Jag tog bebisen! 41 00:02:41,619 --> 00:02:44,789 Jag måste verkligen checka in på... En gång till. Kör! 42 00:02:49,919 --> 00:02:51,299 Jag tog bebisen! 43 00:02:52,130 --> 00:02:55,090 Låt trumpetarna hylla min triumf! 44 00:02:59,304 --> 00:03:01,604 Utvärdering. Vad är din uppgift? 45 00:03:01,681 --> 00:03:04,891 Vänta 30 sekunder, sen följer jag dig ut. 46 00:03:04,976 --> 00:03:07,346 -Och? -Ta det coolt? 47 00:03:07,437 --> 00:03:08,807 Du är fin, grabben. 48 00:03:10,899 --> 00:03:12,479 Han är äntligen här! 49 00:03:14,360 --> 00:03:17,200 Skvallerbytta bingbång, Pia. 50 00:03:18,907 --> 00:03:19,987 Vad har hänt? 51 00:03:21,451 --> 00:03:24,081 Dramatik, dramatik, dramatik! 52 00:03:24,954 --> 00:03:29,294 Det här är ett hot mot företaget. Baby-bossen är vår man i fältet. 53 00:03:29,375 --> 00:03:32,915 Han ska fånga upp sånt här. Men var är han? 54 00:03:33,630 --> 00:03:35,920 Var är Baby-bossen? 55 00:03:36,007 --> 00:03:41,507 Är han här under? Tittut! Vad har hänt med Baby-bossen? 56 00:03:42,680 --> 00:03:47,310 -Du vet ju att jag står här. -Ja, men vad har hänt med dig? 57 00:03:47,810 --> 00:03:51,480 Om du inte sköter ditt jobb är du ingen boss. 58 00:03:51,564 --> 00:03:55,404 Om du inte är bossen är du bara en baby. 59 00:03:56,361 --> 00:03:59,661 -Jag var upptagen. -Jag tog bebisen! 60 00:04:05,620 --> 00:04:08,750 -Är det coolt? -Mamma säger att kramar är coola. 61 00:04:08,831 --> 00:04:10,211 Oj, den blinkar. 62 00:04:10,792 --> 00:04:12,842 Jag är här nu. Vad är det för hot? 63 00:04:12,919 --> 00:04:15,589 Magnus, berätta. Släpp loss! 64 00:04:16,256 --> 00:04:20,296 Vårt övervakningslag hörde oroväckande djurbabbel. 65 00:04:25,181 --> 00:04:27,141 Det här var jag som släppte loss. 66 00:04:28,518 --> 00:04:32,058 Det var fenomenalt. Älskar det. 67 00:04:32,146 --> 00:04:36,226 "Oroväckande djurbabbel"? Höjde du hotnivån på grund av det? 68 00:04:36,317 --> 00:04:39,897 -Spela det. Jag talar flytande hund. -Zipp! Spola tillbaka. 69 00:04:39,988 --> 00:04:43,568 -Vem sa nåt om valpar? -Det var ingen hundantydan. 70 00:04:43,658 --> 00:04:45,238 Sänd babblet! 71 00:04:55,628 --> 00:04:59,418 Det är omöjligt. Kattungar är gulliga, men de jobbar solo. 72 00:04:59,507 --> 00:05:00,467 Vad säger de? 73 00:05:00,550 --> 00:05:04,140 Jag snackar inte katt. Det är ett fult språk. Mest svordomar. 74 00:05:04,220 --> 00:05:06,310 Trillingar, ni tog en korrespondenskurs. 75 00:05:06,389 --> 00:05:07,349 Översätt. 76 00:05:07,432 --> 00:05:11,062 "Bootsy Kattun." 77 00:05:11,644 --> 00:05:14,984 "Bootsy Kattun." 78 00:05:15,857 --> 00:05:18,937 "Bootsy Kattun." 79 00:05:19,027 --> 00:05:21,777 Stäng av det! 80 00:05:24,615 --> 00:05:27,235 Vem är Bootsy Kattun? 81 00:05:27,327 --> 00:05:30,327 Okej, nu vilar företagets öde i dina händer. 82 00:05:30,413 --> 00:05:34,173 Sabba det inte. Fast det gör du ju. Jag ser fram emot att sparka dig. Läget? 83 00:05:34,250 --> 00:05:36,340 -Jag... -Vilken bra berättelse. 84 00:05:36,419 --> 00:05:37,549 Nämen, jag dras bort. 85 00:05:37,628 --> 00:05:40,798 Vi ses, om du inte dör. Jag skickar billiga blommor. Hej då, då! 86 00:05:40,882 --> 00:05:44,892 Din kistdekoration kommer att bestå av löv och tallkottar! 87 00:05:44,969 --> 00:05:50,099 -Varför skriker den andra bebisen jämt? -Små bokstäverna försvann i en olycka! 88 00:05:52,894 --> 00:05:55,234 -Tack för att ni kom. -Jag bor här. 89 00:05:56,272 --> 00:05:58,692 Staci ska berätta om nya konkurrenten. 90 00:05:58,775 --> 00:06:00,395 Tack, sir. 91 00:06:03,196 --> 00:06:08,486 Ser ni bebisen? Den är söt och kramgo. Alla älskar bebisar. 92 00:06:08,576 --> 00:06:10,536 Det är därför vi är nummer ett. 93 00:06:10,620 --> 00:06:14,670 Men ser ni hundvalpen? Den vill också bara ha kärlek. 94 00:06:14,749 --> 00:06:20,209 Gör det den till fienden? Ja. Därför krossade vi Valpkompaniet. 95 00:06:20,296 --> 00:06:21,836 -Ja! -Du äger, Staci. 96 00:06:21,923 --> 00:06:23,763 Det här mötet känns inte bra. 97 00:06:23,841 --> 00:06:26,801 Men valpar var en fiende med heder. 98 00:06:26,886 --> 00:06:28,346 Ser ni kissen? 99 00:06:28,429 --> 00:06:32,769 Den vill bara ha ens kärlek för att man ska sänka garden. 100 00:06:32,850 --> 00:06:36,650 Klor, blodsutgjutelse, anarki och terror! 101 00:06:36,729 --> 00:06:39,649 Slutet på allt! 102 00:06:41,442 --> 00:06:42,492 Tack. 103 00:06:43,402 --> 00:06:45,532 Varför äger vi den där boken? 104 00:06:46,114 --> 00:06:49,664 Okej. Nu ska vi samla information. 105 00:06:49,742 --> 00:06:52,452 Vi måste ta reda på vem Bootsy Kattun är. 106 00:06:52,537 --> 00:06:54,787 Jimbo och Staci, kolla in alla kattställen. 107 00:06:54,872 --> 00:06:57,252 Fiskdammar, gränder, garnvaruhuset. 108 00:06:57,333 --> 00:06:58,793 -Jajamän. -Ja, chefen. 109 00:06:58,876 --> 00:07:00,746 Jag kan be mamma och pappa om hjälp. 110 00:07:00,837 --> 00:07:04,417 Låter du verkligen mamma och pappa fixa allt åt dig? 111 00:07:04,507 --> 00:07:05,417 Ja. 112 00:07:06,008 --> 00:07:09,388 Nån gång måste du växa upp. Föräldrar finns inte för evigt. 113 00:07:09,470 --> 00:07:11,260 Stackars lilla kraken. 114 00:07:12,807 --> 00:07:15,887 Han är som en mysig, darrande toffel. 115 00:07:16,936 --> 00:07:20,686 Nej! 116 00:07:20,773 --> 00:07:23,863 Han satt på trappen. Han måste vara vilsen. 117 00:07:23,943 --> 00:07:27,323 Vad skumt. En bricka utan adress eller ägare. 118 00:07:27,405 --> 00:07:30,865 -Bara "Gaa-gaa". -Knäppt namn på en katt. 119 00:07:31,742 --> 00:07:35,792 Han utmanar mig. Namnbrickan är skriven på bebis. 120 00:07:35,872 --> 00:07:41,172 -Vad är det, då? Vet heter katten? -Bootsy Kattun. 121 00:07:45,923 --> 00:07:49,393 Okej. Veterinären kan hitta ett hem om några veckor 122 00:07:49,469 --> 00:07:50,549 men till dess 123 00:07:50,636 --> 00:07:54,926 tycker han det är toppen om vi tar hand om lilla vilsna Gaa-gaa-kissen. 124 00:07:55,016 --> 00:07:56,766 Det är väl klart. 125 00:07:56,851 --> 00:08:01,191 Vi kallar honom Lillklimpen och lovar att inte fästa oss för mycket. 126 00:08:02,356 --> 00:08:06,396 Det spelar ingen roll, men har ni adressen till veterinären? 127 00:08:09,071 --> 00:08:13,531 Varför ska vi till veterinären? Kan jag få honom att omplacera kissen? 128 00:08:13,618 --> 00:08:15,948 Va? Nej. Jag vill bara ha hämnd. 129 00:08:17,622 --> 00:08:19,172 Vedergällning! 130 00:08:19,248 --> 00:08:21,458 Den enda frågan som återstår är 131 00:08:21,542 --> 00:08:25,382 vad Bootsy Kattun-kissen gör i mitt hem. 132 00:08:25,463 --> 00:08:29,343 Svar: det klassiska katten-i-vaggan-knepet. 133 00:08:29,425 --> 00:08:32,175 Ut med bebisen, in med kissen. 134 00:08:32,261 --> 00:08:37,141 Lilla Bootsy försöker ersätta mig i mitt eget hem. 135 00:08:37,225 --> 00:08:39,635 Så du kan inte komma till jobbet i tid 136 00:08:39,727 --> 00:08:43,307 och dessutom försöker en kissemiss ta din plats där hemma? 137 00:08:43,397 --> 00:08:47,487 Du är inte bara en dålig boss, du är inte ens en bra baby! 138 00:08:49,362 --> 00:08:54,162 Ringer du efter hjälp från en riktig chefsbaby som inte har blivit vek? 139 00:08:54,242 --> 00:08:55,662 För jag är en sån. 140 00:08:55,743 --> 00:09:00,463 Nej, jag ringer för att förbereda inför min hisnande seger sen. 141 00:09:00,540 --> 00:09:03,210 Och för att få sista ordet. 142 00:09:04,210 --> 00:09:05,040 Jimbo. 143 00:09:05,127 --> 00:09:05,957 Sista ordet! 144 00:09:07,129 --> 00:09:10,629 Jimbo! Du skulle ju stänga av den innan... 145 00:09:10,716 --> 00:09:13,426 Nej. Det hjälper inte nu. 146 00:09:14,178 --> 00:09:16,718 Strunt samma. Uppgiften är tydlig. 147 00:09:16,806 --> 00:09:20,176 Mano a gato med en värdig motståndare. 148 00:09:20,268 --> 00:09:26,398 Det är nu babyn bevisar att han fortfarande är boss! 149 00:09:27,650 --> 00:09:32,360 Tror du att du kan komma till mitt hem och stjäla kärleken från mig? 150 00:09:32,446 --> 00:09:37,156 Nej, du. Inte under min uppsikt, kissen. Du får inte mig utslängd. 151 00:09:37,243 --> 00:09:40,253 Jag ska få dig utslängd. Vinnaren tar allt. 152 00:09:40,329 --> 00:09:45,379 Den av oss som går ut ur huset först stannar där ute. För evigt. 153 00:09:45,459 --> 00:09:46,459 Va? 154 00:09:46,544 --> 00:09:50,674 Vilken sjuk tävling! Varför ens erbjuda nåt sånt? 155 00:09:50,756 --> 00:09:53,966 -Tror du inte att jag kan vinna? -Det sa jag inte. 156 00:09:55,177 --> 00:09:59,427 Jag vet inte om du går med på villkoren eller om du svär åt mig. 157 00:09:59,807 --> 00:10:03,597 Jag tar det som ett ja. Kör till. Må den gulligaste bebisen vinna. 158 00:10:03,686 --> 00:10:06,186 Jimbo, sluta klappa katten! 159 00:10:06,272 --> 00:10:07,322 Förlåt, chefen. 160 00:10:07,398 --> 00:10:09,898 Hur ska du få honom utslängd? 161 00:10:09,984 --> 00:10:13,654 Jag är en bebis, Staci, och han är bara ett husdjur. 162 00:10:13,738 --> 00:10:18,198 Jag ger mamma och pappa ett val: "Vem älskar ni mer?" 163 00:10:31,088 --> 00:10:34,178 Ni är så gulliga bägge två! Vem ska jag krama först? 164 00:10:34,258 --> 00:10:35,428 Samtidigt! 165 00:10:39,847 --> 00:10:41,017 Bebisen, nej! 166 00:10:47,480 --> 00:10:50,400 Älskling, bebisen är svartsjuk på kissen. 167 00:10:50,483 --> 00:10:52,943 Vad gulligt! Skynda dig och ta kort. 168 00:10:55,946 --> 00:10:58,026 Han är bättre än förväntat. 169 00:10:58,115 --> 00:11:02,405 Det är så här de sätter dit en. Sen, en natt när man sover... 170 00:11:04,914 --> 00:11:07,964 Jag borde säga till mamma och pappa. 171 00:11:08,042 --> 00:11:11,172 Även om jag ville göra det är det en hemsk idé. 172 00:11:11,253 --> 00:11:14,133 Har jag sagt varför Babybolaget verkar i hemlighet? 173 00:11:14,215 --> 00:11:18,005 Företaget utförde forskning i Pittsburgh för ett tag sen. 174 00:11:18,094 --> 00:11:21,724 De visade en mamma och pappa sanningen om Baby-bolaget. 175 00:11:21,806 --> 00:11:26,556 Det smällde till deras hjärnor som midjeresåren på en billig badblöja. 176 00:11:28,813 --> 00:11:31,573 -Så hemskt! -Vi fixade dem myndighetsjobb. 177 00:11:31,649 --> 00:11:33,109 Lön för ingen tankemöda. 178 00:11:33,901 --> 00:11:36,951 Ordföranden erkänner senatorn från Pennsylvania. 179 00:11:41,575 --> 00:11:44,785 Spring inte till mamma och pappa. Det här är min grej. 180 00:11:44,870 --> 00:11:48,250 Hur ska jag få ut den här katten? 181 00:11:48,332 --> 00:11:49,172 Idéer. Kör. 182 00:11:50,084 --> 00:11:52,134 -Kissen! -Inte nån idé. Staci? 183 00:11:52,211 --> 00:11:54,461 Ha sönder grejer och skyll på katten? 184 00:11:54,547 --> 00:11:58,587 Ja! Det är såna smarta grejer vi behöver. Staci får guldstjärna. 185 00:11:58,676 --> 00:12:01,006 Det var faktiskt katten som kom på det. 186 00:12:02,179 --> 00:12:05,559 -Timmy! Vad var det? -Inget, mamma. 187 00:12:13,649 --> 00:12:16,189 -Vad är det som pågår? -Det är bara tv:n. 188 00:12:22,199 --> 00:12:23,409 Nej... 189 00:12:24,910 --> 00:12:26,500 -Timmy! -Timmy! 190 00:12:28,372 --> 00:12:30,542 Jag kan tyvärr inte ta skulden för det. 191 00:12:30,624 --> 00:12:33,714 Blir jag utslängd förlorar jag. Bra att du offrar dig. 192 00:12:33,794 --> 00:12:34,844 Va? 193 00:12:36,922 --> 00:12:39,882 Nej! 194 00:12:39,967 --> 00:12:42,507 Timothy Templeton! 195 00:12:42,595 --> 00:12:44,845 Det var inte jag, mamma. Kissen... 196 00:12:44,930 --> 00:12:48,350 Jaha, spelade kissen fotboll i vardagsrummet? 197 00:12:48,434 --> 00:12:49,734 Va? 198 00:12:53,355 --> 00:12:57,525 Vi diskuterar straff senare. Nu får du gå ut. 199 00:12:57,610 --> 00:12:59,450 Du får leka hur vilt du vill där. 200 00:13:00,404 --> 00:13:02,704 -Tack. -Och ta med dig bebisen. 201 00:13:02,782 --> 00:13:04,992 Han ska inte vara bland allt krossat glas. 202 00:13:05,075 --> 00:13:09,405 Utomhus? Jag har förlorat. 203 00:13:10,581 --> 00:13:15,961 Glöm den dumma tävlingen. Du behöver inte sticka. Vi kan lösa det här. 204 00:13:16,045 --> 00:13:20,415 Nej, Templeton. Jag slöt ett avtal. Försten ute håller sig undan. 205 00:13:20,508 --> 00:13:22,588 Jag står vid mitt ord. 206 00:13:24,512 --> 00:13:29,352 Bootsy Kattun, jag gillar dig inte, men du spelade väl. 207 00:13:32,520 --> 00:13:33,350 Nu! 208 00:13:36,315 --> 00:13:39,065 Försten ut håller sig undan. Pang! Jag kan än. 209 00:13:40,611 --> 00:13:42,911 Var det tvunget att sätta mig i knipa? 210 00:13:42,988 --> 00:13:44,568 Visst. Vi kan säga så. 211 00:13:46,659 --> 00:13:49,369 En nådig förlorare. Det respekterar jag. 212 00:13:49,453 --> 00:13:51,333 Vi tar segerhandskakningen. 213 00:13:54,750 --> 00:13:56,340 Chefen! 214 00:13:56,418 --> 00:13:59,168 Du, den här dumma tävlingen är över. 215 00:13:59,255 --> 00:14:01,005 Min lillebror vann. 216 00:14:01,090 --> 00:14:03,930 Katter är anarkister. De följer inga regler. 217 00:14:04,009 --> 00:14:06,889 Bootsy Kattun ville inte få ut mig ur huset. 218 00:14:06,971 --> 00:14:09,851 Han är här för att förgöra mig! 219 00:14:12,184 --> 00:14:13,484 Jimbo, lägg av. 220 00:14:15,604 --> 00:14:17,774 Jag rår inte för det. Han är så mjuk. 221 00:14:19,608 --> 00:14:20,858 Stick och återsamlas! 222 00:14:26,323 --> 00:14:28,993 -Chefen, vad gör vi nu? -Jag har en idé. 223 00:14:30,911 --> 00:14:32,161 Vedergällning! 224 00:14:34,290 --> 00:14:36,250 Det kändes bra. Tack för att ni väntade. 225 00:14:36,333 --> 00:14:38,173 Vad gör vi nu åt den faktiska katten? 226 00:14:38,252 --> 00:14:41,092 En gång på dagis så jagade en kille mig 227 00:14:41,171 --> 00:14:43,841 så jag bad honom möta mig högst på rutschkanan. 228 00:14:43,924 --> 00:14:47,604 När han gick dit var jag inte där, för jag var vid hans fack 229 00:14:47,678 --> 00:14:50,848 och fyllde hans lunchlåda med tusenfotingar. 230 00:14:52,433 --> 00:14:55,643 -Det hjälper inte, och du är läskig. -Vilken historia. 231 00:14:55,728 --> 00:14:59,108 Templeton, du gillar att hitta på. Hitta på en lösning. 232 00:14:59,189 --> 00:15:00,519 Ja, bra idé. 233 00:15:01,400 --> 00:15:03,530 Där var vi, under jord 234 00:15:04,111 --> 00:15:09,871 förföljda av rymddjungelns kung, Stjärntigern. 235 00:15:09,950 --> 00:15:12,580 Utan vapen, utan verktyg 236 00:15:12,661 --> 00:15:16,371 och syret höll på att ta slut. Det fanns bara en utväg. 237 00:15:17,875 --> 00:15:20,085 Rymdmamma och rymdpappa, kan ni hjälpa oss? 238 00:15:20,169 --> 00:15:21,919 Visst, killar! 239 00:15:25,215 --> 00:15:28,385 -Är det din plan? -Vi måste hämta mamma och pappa. 240 00:15:28,469 --> 00:15:31,889 -Varför då? -För det är så barn gör. 241 00:15:31,972 --> 00:15:35,602 Och du är bara en bebis. 242 00:15:38,354 --> 00:15:40,904 Förlåt. Det var inte så jag menade. 243 00:15:41,523 --> 00:15:43,153 Staci, Jimbo... 244 00:15:48,614 --> 00:15:50,074 Jag beklagar, Templeton. 245 00:15:50,157 --> 00:15:52,907 Jag borde inte ha blandat in er. Det är min strid. 246 00:15:52,993 --> 00:15:57,003 Staci och Jimbo, tack för er tjänst. Vaya con baby Dios. 247 00:15:57,081 --> 00:15:59,121 Vänta! Vad håller du på med? 248 00:15:59,208 --> 00:16:01,168 Jag ska fånga tigern. 249 00:16:23,607 --> 00:16:26,897 Mamma! Pappa! 250 00:16:27,861 --> 00:16:29,151 Mamma! 251 00:16:29,238 --> 00:16:31,068 Pappa! 252 00:16:33,200 --> 00:16:35,450 Mamma! 253 00:16:39,289 --> 00:16:41,499 Jag kommer, bebis! 254 00:16:58,934 --> 00:17:01,314 Jag är din nya bästis! 255 00:17:03,522 --> 00:17:08,532 Man kan inte döda nåt man inte ser. Dags att bli osynlig. 256 00:17:13,407 --> 00:17:15,827 Mamma är en hemsk lögnare. 257 00:17:53,238 --> 00:17:54,488 Jag har dig! 258 00:18:23,644 --> 00:18:25,524 -Templeton! -Du hade rätt. 259 00:18:25,604 --> 00:18:27,564 Ibland kan man inte gå till föräldrarna 260 00:18:27,648 --> 00:18:31,188 och när man klarar det själv känns det grymt! 261 00:18:33,237 --> 00:18:37,237 Den där smällen gjorde min hjärna hal. 262 00:18:37,324 --> 00:18:39,204 Jag är stolt över dig, Timmy. 263 00:18:39,284 --> 00:18:42,874 Jag trodde jag hade honom, men jag är glad att en av oss... 264 00:18:43,580 --> 00:18:45,420 Han kommer igen! 265 00:18:49,128 --> 00:18:53,008 Han har inget med det att göra. Det är mig du har nåt otalt med. 266 00:18:53,090 --> 00:18:57,590 Du vinner! Vad vill du ha? Låt bara grabben vara. 267 00:18:57,678 --> 00:18:59,928 Hej, mjau-mjau. 268 00:19:09,606 --> 00:19:11,816 -Är allt bra med bebisen? -Vi kommer. 269 00:19:12,568 --> 00:19:14,358 Men kära nån! 270 00:19:14,444 --> 00:19:15,614 Vad har hänt? 271 00:19:23,120 --> 00:19:25,500 Katten! Den rev bebisen. 272 00:19:26,290 --> 00:19:27,710 Det var definitivt en svordom. 273 00:19:27,791 --> 00:19:30,791 Stackars lilla älskling! Är allt bra? 274 00:19:35,340 --> 00:19:41,180 Och så kedjade katten fast mig vid soffan 275 00:19:41,263 --> 00:19:46,523 och drog ner den för trapporna, vilket väl var rätt knäppt? 276 00:19:47,352 --> 00:19:48,652 Adrenalin, antar jag. 277 00:19:48,729 --> 00:19:51,229 Killar, vi beklagar. 278 00:19:51,315 --> 00:19:54,475 Vår familj var inte redo att ta hand om en kisse. 279 00:19:55,736 --> 00:19:59,866 Stackars krake. Vi får ringa och berätta för Doktor Kattun. 280 00:19:59,948 --> 00:20:00,778 Va? 281 00:20:01,283 --> 00:20:06,003 Det är ett extra A i det andra gaa:et. Mamma uttalade det helt fel. 282 00:20:06,079 --> 00:20:09,209 Det är inte "gaa" utan "gaaa". Det ändrar betydelsen. 283 00:20:09,291 --> 00:20:12,501 -Står det inte Bootsy Kattun? -Det stod mer än så. 284 00:20:12,586 --> 00:20:15,006 Det står "en gåva från Bootsy Kattun". 285 00:20:15,088 --> 00:20:18,088 Bootsy var aldrig kissen. han är veterinären! 286 00:20:32,689 --> 00:20:35,689 Nämen, tjenamoss, Baby-bossen. 287 00:20:36,610 --> 00:20:39,660 Vuxna ska väl inte veta nåt om Babybolaget? 288 00:20:39,738 --> 00:20:41,658 Det ger deras hjärnor en smäll. 289 00:20:41,740 --> 00:20:45,410 Mannen är omgiven av kissar. Verkar han frisk, tycker du? 290 00:20:45,494 --> 00:20:48,334 Jag hoppas att du gillade min present. 291 00:20:48,997 --> 00:20:51,877 Men jag förstår att du är förvirrad. 292 00:20:52,459 --> 00:20:54,089 "Hur gör han det här?" 293 00:20:54,169 --> 00:21:00,879 "Hur kan han ha sån total kontroll över kissar?" 294 00:21:03,053 --> 00:21:08,483 Gosse lilla, den här mannen är uppfostrad av kissar. 295 00:21:09,518 --> 00:21:15,398 Och nu kommer vi för att ta all kärlek i världen. 296 00:21:15,482 --> 00:21:18,532 Försök du bara, din kattälskande psykopat! 297 00:21:18,610 --> 00:21:22,160 -Det är bara en video. -Ja, men låt mig bli arg. 298 00:21:22,239 --> 00:21:23,659 Vi ses snart, Baby-bossen. 299 00:21:26,285 --> 00:21:28,615 Zelda, det är mitt skrev. 300 00:21:31,581 --> 00:21:33,461 Och? Han är ingen match för oss. 301 00:21:34,543 --> 00:21:37,503 Grejen med soffan fick verkligen fart på dig. 302 00:21:37,587 --> 00:21:39,967 Bra. Du borde agera självständigt oftare. 303 00:21:40,048 --> 00:21:42,968 Och du borde skvallra för mamma och pappa oftare. 304 00:21:43,051 --> 00:21:46,761 Strunta i din dumma VD. Familjen gör en inte till en vekling. 305 00:21:46,847 --> 00:21:47,677 Jo, lite. 306 00:21:47,764 --> 00:21:51,184 Okej, men den innebär också att nån alltid beskyddar en. 307 00:21:53,895 --> 00:21:55,805 Templeton, om du kramar mig nu... 308 00:21:56,398 --> 00:21:59,478 -Nej. -Bra. Vi lärde oss och knöt an. 309 00:21:59,568 --> 00:22:02,318 Och nu vet vi vem vår fiende är. 310 00:22:02,904 --> 00:22:05,954 Och vi har kvar all använd kattsand. 311 00:22:06,033 --> 00:22:08,083 Hur är det positivt? 312 00:22:15,375 --> 00:22:17,705 Sir, ni har ett paket här. 313 00:22:17,794 --> 00:22:20,514 Jag är för upptagen med att vara otrolig. 314 00:22:20,589 --> 00:22:24,429 Kom in, öppna det och lägg vad som nu finns i det på mitt bord. 315 00:23:03,215 --> 00:23:05,545 Baby-bossen 316 00:23:09,387 --> 00:23:11,307 Undertexter: Emma Gustafsson