1 00:00:37,700 --> 00:00:44,500 Mutter Erde wurde geplündert, ihres Lebensblutes beraubt. 2 00:00:44,670 --> 00:00:48,630 Eine Entehrung, die den Bösen Geist erweckt hat. 3 00:00:48,800 --> 00:00:55,510 Er sucht die Verirrten, die Schwachen und die Verderbten ... 4 00:00:55,680 --> 00:01:02,270 Bete, dass es ihn nicht nach Dir verlangt. 5 00:02:25,900 --> 00:02:27,360 Daddy, ich hab was gehört. 6 00:02:27,520 --> 00:02:29,820 -Ach, ja? Was denn? -Ein Geräusch. 7 00:02:30,480 --> 00:02:33,820 Das waren nur wir beim Arbeiten. 8 00:02:33,990 --> 00:02:35,320 Warum darf ich nicht mit? 9 00:02:35,490 --> 00:02:37,740 Weil ich es sage. Das ist nichts für Kinder. 10 00:02:38,120 --> 00:02:39,410 Wir sind gleich fertig. 11 00:02:39,580 --> 00:02:42,330 Bleib schön im Truck. Und fahr nicht weg. 12 00:02:43,120 --> 00:02:44,460 Hast du gehört? 13 00:02:48,040 --> 00:02:49,630 Tu das ins Handschuhfach. 14 00:02:51,050 --> 00:02:52,510 Ich beeile mich, Großer. 15 00:02:53,260 --> 00:02:54,420 Hab dich lieb. 16 00:02:55,050 --> 00:02:58,090 Ich mach hier fertig, dann holen wir deinen Bruder Lucas. 17 00:04:21,090 --> 00:04:22,850 Na gut, hauen wir hier ab. 18 00:04:34,980 --> 00:04:38,280 Frank, wir hätten noch genug für eine Charge. 19 00:04:48,370 --> 00:04:49,960 Scheiße, was war das? 20 00:04:50,960 --> 00:04:52,130 Hör nur. 21 00:04:58,300 --> 00:05:01,470 Die Mine wird doch erst in ein paar Wochen wieder geöffnet. 22 00:05:03,510 --> 00:05:05,180 Was ist das jetzt, Frank? 23 00:05:08,810 --> 00:05:10,640 Muss ein wildes Tier sein. 24 00:05:16,730 --> 00:05:17,940 Verdammt. 25 00:05:20,240 --> 00:05:22,030 -Wohin gehst du, Frank? -Komm mit. 26 00:05:22,780 --> 00:05:23,740 Scheiße. 27 00:05:35,170 --> 00:05:36,670 Was ist hier los? 28 00:05:40,220 --> 00:05:41,340 Wo willst du hin? 29 00:05:43,470 --> 00:05:44,470 Frank. 30 00:05:47,470 --> 00:05:48,470 Scheiße. 31 00:05:56,270 --> 00:05:58,440 Frank, lass uns hier abhauen, ja? 32 00:05:58,610 --> 00:05:59,650 Nichts wie raus hier. 33 00:05:59,820 --> 00:06:01,780 Irgendwas stimmt hier nicht. 34 00:06:04,070 --> 00:06:05,030 Frank. 35 00:06:05,200 --> 00:06:08,280 Lass uns abhauen, Mann. Hauen wir ab. 36 00:06:09,200 --> 00:06:10,410 Das ist Scheiße, Mann. 37 00:06:11,040 --> 00:06:12,120 Wo gehst du hin? 38 00:06:13,040 --> 00:06:14,420 Verpissen wir uns hier. 39 00:06:15,540 --> 00:06:16,290 Frank. 40 00:06:17,130 --> 00:06:18,750 Lauf, Frank, lauf. 41 00:06:21,300 --> 00:06:22,300 Mein Gott. 42 00:06:23,430 --> 00:06:24,430 Frank. 43 00:06:28,260 --> 00:06:29,390 Kenny. 44 00:06:56,080 --> 00:06:57,500 Daddy? 45 00:06:59,880 --> 00:07:01,300 Daddy? 46 00:07:37,330 --> 00:07:38,670 Ich komme gleich. 47 00:07:43,170 --> 00:07:46,300 DREI WOCHEN SPÄTER 48 00:07:56,690 --> 00:07:59,310 Es ist offensichtlich sehr viel mehr als das. 49 00:07:59,690 --> 00:08:02,690 Hilft ihm jemand, das ausführlicher zu beschreiben? 50 00:08:04,780 --> 00:08:09,530 Geschichten zu erzählen, ist ein Mittel für die Menschen, ihre Welt zu erklären, 51 00:08:09,700 --> 00:08:10,990 ihre Kultur. 52 00:08:11,160 --> 00:08:14,990 Bräuche und Überzeugungen werden so weitervermittelt. 53 00:08:15,540 --> 00:08:18,830 In Amerika und speziell hier in Oregon 54 00:08:19,000 --> 00:08:22,170 begann die Erzählkunst bei unseren indigenen Völkern. 55 00:08:22,340 --> 00:08:25,840 Bei Ureinwohnern, die Jüngere in ihrer Gemeinschaft 56 00:08:26,010 --> 00:08:29,180 ihre Kultur und Identität lehrten. 57 00:08:29,590 --> 00:08:34,430 Nennt mir jemand ein Beispiel für eine Fabel oder einen Mythos? 58 00:08:34,640 --> 00:08:36,980 Oder auch ein Märchen? 59 00:08:38,230 --> 00:08:40,350 Brody, versuch's doch mal. 60 00:08:43,610 --> 00:08:46,610 Evie, willst du eine Geschichte mit uns teilen? 61 00:08:48,860 --> 00:08:49,860 Lucas. 62 00:08:50,320 --> 00:08:51,570 Nenn mir ein Beispiel 63 00:08:53,280 --> 00:08:55,370 für eine Fabel oder einen Mythos. 64 00:08:55,540 --> 00:08:56,540 Komm schon. 65 00:08:59,160 --> 00:09:00,250 Sonst jemand? 66 00:09:01,460 --> 00:09:03,170 Okay. Dann los, Jasmine. 67 00:09:03,340 --> 00:09:05,840 "Goldlöckchen" ist ein Märchen. 68 00:09:06,000 --> 00:09:07,010 Das ist sehr gut. 69 00:09:07,170 --> 00:09:08,630 Wovon handelt "Goldlöckchen" ? 70 00:09:08,800 --> 00:09:09,720 Lucas. 71 00:09:09,880 --> 00:09:11,630 Als eine Bärenfamilie weg ist, 72 00:09:11,800 --> 00:09:15,260 dringt Goldlöckchen in ihr Haus ein und isst ihren Haferbrei. 73 00:09:15,470 --> 00:09:17,720 Die Bären kommen wieder und sind wütend. 74 00:09:18,600 --> 00:09:20,140 Das stimmt. Sehr gut. 75 00:09:20,310 --> 00:09:22,770 Gibt es eine Moral bei der Geschichte? 76 00:09:22,940 --> 00:09:23,860 Ja. 77 00:09:24,020 --> 00:09:25,730 Iss Bären nichts weg. 78 00:09:25,900 --> 00:09:29,360 Sehr richtig. Nimm dir nichts, was nicht dir gehört. 79 00:09:29,820 --> 00:09:33,700 Bereitet bitte einen Aufsatz über ein Märchen 80 00:09:34,030 --> 00:09:36,660 oder einen Mythos für die nächste Stunde vor. 81 00:10:03,980 --> 00:10:05,520 Los, hauen wir ab. 82 00:11:58,470 --> 00:12:00,470 Bitte sehr. Schön, Sie zu sehen. 83 00:12:08,310 --> 00:12:10,110 Das macht 3 Dollar. 84 00:12:13,730 --> 00:12:15,110 Ist das alles? 85 00:12:22,450 --> 00:12:24,330 Macht dann 4,50 Dollar, bitte. 86 00:12:26,290 --> 00:12:30,000 ... bereits begonnen, Umweltauflagen aufzuheben. 87 00:12:30,170 --> 00:12:33,590 Heute verkündete die Umweltschutzbehörde 88 00:12:33,750 --> 00:12:38,800 einen Plan zur Wiederbelebung der Kohleindustrie über Gipfelabsprengung. 89 00:12:38,970 --> 00:12:41,140 Im ländlichen Cispus Falls in Oregon 90 00:12:41,300 --> 00:12:45,850 wird die Greymouth Mine als eine von vielen unter ihrer Ägide wiedereröffnet, 91 00:12:46,020 --> 00:12:49,140 um den sogenannten Krieg gegen die US-Energie zu beenden. 92 00:13:53,670 --> 00:13:54,880 Hey, Schwesterherz. 93 00:13:56,710 --> 00:13:57,880 Wie war die Schule? 94 00:14:01,170 --> 00:14:02,760 Immer dasselbe. 95 00:14:04,640 --> 00:14:07,560 Das braucht Zeit. Die werden schon noch warm mit dir. 96 00:14:08,470 --> 00:14:11,560 Ich weiß nicht, ob es um "Wärme" geht. 97 00:14:14,480 --> 00:14:17,770 Es ist einfach nicht wie ich es mir erhofft hatte. 98 00:14:25,240 --> 00:14:27,490 Soll ich es abholen lassen? 99 00:14:32,960 --> 00:14:35,830 Ok. Ich versuche, etwas zu schlafen. Gute Nacht. 100 00:14:36,000 --> 00:14:37,090 Gute Nacht. 101 00:16:20,520 --> 00:16:21,610 Junge. 102 00:16:30,570 --> 00:16:33,450 Die Opioid-Epidemie in Oregon ebbt nicht ab. 103 00:16:44,920 --> 00:16:46,880 Im Korb, neben dem Telefon. 104 00:16:53,850 --> 00:16:55,930 Bitte räume meine Sachen nicht weg. 105 00:16:56,100 --> 00:16:59,440 Sie sind, wo sie sind, damit ich weiß, wo ich sie finde. 106 00:17:00,900 --> 00:17:02,650 Entschuldige. Ja. 107 00:17:07,900 --> 00:17:09,860 Ich wollte nur Platz schaffen. 108 00:17:10,990 --> 00:17:12,700 Ich ziehe aus, sobald ich kann. 109 00:17:13,240 --> 00:17:15,790 Jules, ich habe nichts von Ausziehen gesagt. 110 00:17:21,750 --> 00:17:24,540 Tut mir leid. Ich muss wieder die Zwangsräumung 111 00:17:25,380 --> 00:17:27,550 einer Familie mit Kindern durchsetzen. 112 00:17:28,550 --> 00:17:30,840 Sie kriegen 10 bis 15 Minuten, 113 00:17:31,260 --> 00:17:32,930 um das Nötigste ins Auto zu werfen. 114 00:17:33,090 --> 00:17:35,600 Falls sie eins haben und dann ... 115 00:17:37,520 --> 00:17:40,020 Hättest du mal nicht kandidiert, Paul. 116 00:17:40,190 --> 00:17:41,980 Man hat uns nicht gerade 117 00:17:42,400 --> 00:17:44,650 die Türen eingerannt wegen des Amtes, 118 00:17:45,440 --> 00:17:47,780 als sich Warren Stokes zur Ruhe setzte. 119 00:17:51,910 --> 00:17:53,990 Ich erkenne den Ort kaum wieder. 120 00:17:55,990 --> 00:17:59,910 Ja, in 20 Jahren kann sich eine Menge ändern. 121 00:18:02,960 --> 00:18:06,460 Wir haben hier unser ganz eigenes Stück vom Paradies. 122 00:18:17,310 --> 00:18:18,680 Wer will als Nächstes? 123 00:18:21,310 --> 00:18:22,270 Lucas. 124 00:18:23,270 --> 00:18:26,400 -Liest du uns deine vor? -Er kann nicht lesen, Miss Meadows. 125 00:18:26,560 --> 00:18:27,860 -Clint. -Doch, kann er. 126 00:18:29,610 --> 00:18:31,900 Ich weiß, dass du dir was überlegt hast. 127 00:18:32,240 --> 00:18:33,990 Liest du uns daraus vor? 128 00:18:47,380 --> 00:18:50,800 Es waren einmal drei Bären, 129 00:18:50,960 --> 00:18:54,380 die lebten in einer dunklen, feuchten Höhle 130 00:18:54,550 --> 00:18:56,890 oberhalb einer kleinen Stadt. 131 00:18:57,050 --> 00:19:00,890 Großer Bär, Kleiner Bär und Baby-Bär. 132 00:19:02,810 --> 00:19:06,860 Großer Bär kümmerte sich um die kleinen Bären. 133 00:19:07,690 --> 00:19:09,690 Aber Großer Bär wurde krank. 134 00:19:12,030 --> 00:19:13,570 Und verlor seinen Job. 135 00:19:14,450 --> 00:19:16,410 Und seine Eingeweide wurden schwarz. 136 00:19:20,580 --> 00:19:24,000 Eines Tages kam Kleiner Bär nach Hause 137 00:19:24,160 --> 00:19:27,420 und Großer Bär und Baby-Bär waren verändert. 138 00:19:28,840 --> 00:19:31,760 Die Krankheit von Großer Bär hatte sich verschlimmert. 139 00:19:31,920 --> 00:19:36,890 Großer Bär war wütender und gemeiner, 140 00:19:39,010 --> 00:19:41,350 weil sie kein Essen hatten. 141 00:19:41,890 --> 00:19:43,100 Kein Fleisch. 142 00:19:48,230 --> 00:19:49,860 Das ist sehr gut, Lucas. 143 00:19:52,360 --> 00:19:54,490 Aber sie hatten einander. 144 00:20:11,500 --> 00:20:13,460 Da gehört er nämlich hin, oder? 145 00:20:16,590 --> 00:20:19,090 Mein Gott, ist das Hundescheiße? 146 00:20:19,260 --> 00:20:21,970 Gott, Alter. Das stinkt nach Scheiße. Gott. 147 00:20:23,470 --> 00:20:25,770 Was für ein Mensch tut so was da rein? 148 00:20:28,100 --> 00:20:31,560 Du blöder Wichser. Findest du das lustig? Friss. 149 00:20:33,940 --> 00:20:35,360 Kämpft! Kämpft! 150 00:20:35,530 --> 00:20:37,610 -Friss das. -Hey. Clint, Schluss. 151 00:20:37,780 --> 00:20:39,070 Tut das weh? 152 00:20:42,870 --> 00:20:43,740 Okay. 153 00:20:45,950 --> 00:20:47,540 Zieh dich jetzt wieder an. 154 00:20:53,040 --> 00:20:54,550 Ich komme gleich nach. 155 00:21:05,560 --> 00:21:08,520 SCHULAKTE 156 00:21:08,690 --> 00:21:11,100 MUTTER: SANDRA WEAVER VERSTORBEN 157 00:23:05,720 --> 00:23:08,140 Ich wollte gerade rein. Kommst du mit? 158 00:23:10,930 --> 00:23:12,390 Das war nicht der Grund. 159 00:23:12,560 --> 00:23:15,560 Ich hab dich auf ein Eis eingeladen, 160 00:23:15,730 --> 00:23:19,730 weil ich wissen wollte, ob Eis dein Lieblingsgemüse ist. 161 00:23:20,480 --> 00:23:22,240 Meins ist es nämlich. 162 00:23:23,280 --> 00:23:24,820 Eiscreme ist kein Gemüse. 163 00:23:24,990 --> 00:23:26,070 Doch, sicher. 164 00:23:26,240 --> 00:23:27,700 Das ist ein Nachtisch. 165 00:23:27,870 --> 00:23:30,290 Für die meisten Menschen. Aber für mich? 166 00:23:31,200 --> 00:23:32,540 Auf jeden Fall Gemüse. 167 00:23:35,540 --> 00:23:40,130 Wenn Eis ein Gemüse ist, was ist dann dein Lieblingsobst? 168 00:23:42,460 --> 00:23:43,760 Komm schon. 169 00:23:45,050 --> 00:23:46,220 Donuts? 170 00:23:46,380 --> 00:23:49,430 Meins auch. Schokolade, ist ja klar. 171 00:23:50,100 --> 00:23:52,350 Und ich mag Cheeseburger als Obst. 172 00:23:57,230 --> 00:24:00,230 Was ist mit deinem Bruder? Isst er auch gern Eis? 173 00:24:01,400 --> 00:24:04,070 Woher wissen Sie, dass ich einen Bruder habe? 174 00:24:04,440 --> 00:24:06,570 Weil Lehrer alles wissen. 175 00:24:09,030 --> 00:24:10,490 Wo ist er denn? 176 00:24:11,450 --> 00:24:13,080 Zu Hause. 177 00:24:13,240 --> 00:24:14,410 Bei deiner Mom? 178 00:24:15,410 --> 00:24:19,750 Wenn Sie alles wüssten, wüssten Sie auch, dass meine Mom tot ist. 179 00:24:21,420 --> 00:24:23,050 Das tut mir sehr leid. 180 00:24:24,510 --> 00:24:28,260 Aber da haben wir was gemeinsam. Meine Mom ist auch gestorben. 181 00:24:30,390 --> 00:24:31,680 Wirklich? 182 00:24:32,430 --> 00:24:34,220 Als ich 12 war. 183 00:24:35,060 --> 00:24:36,350 Ich bin 12. 184 00:24:36,890 --> 00:24:37,940 Ich weiß. 185 00:24:39,980 --> 00:24:41,560 Wie heißt denn dein Bruder? 186 00:24:45,440 --> 00:24:46,440 Aiden. 187 00:24:48,660 --> 00:24:50,070 Wie alt ist Aiden? 188 00:24:52,120 --> 00:24:53,120 Sieben. 189 00:24:53,580 --> 00:24:56,500 Ist er in unserer Schule? 190 00:24:57,540 --> 00:24:59,000 Nicht mehr. 191 00:25:04,050 --> 00:25:05,840 Er ist immer bei meinem Dad. 192 00:25:08,050 --> 00:25:10,140 Unterrichtet euer Dad ihn zu Hause? 193 00:25:10,840 --> 00:25:12,550 Was arbeitet dein Dad? 194 00:25:15,640 --> 00:25:16,980 Ich muss gehen. 195 00:25:21,310 --> 00:25:23,310 Und folgen Sie mir diesmal nicht. 196 00:26:06,860 --> 00:26:08,070 Weg da. 197 00:26:08,230 --> 00:26:09,240 Kusch. 198 00:28:20,740 --> 00:28:21,830 Hallo? 199 00:29:06,580 --> 00:29:08,960 -Was ... Was? -Herrgott. Gott. 200 00:29:10,130 --> 00:29:11,710 Ich dachte, du hörst mich. 201 00:29:11,960 --> 00:29:12,960 Nein. 202 00:29:14,210 --> 00:29:15,550 Was ist das denn? 203 00:29:17,670 --> 00:29:20,050 Lehrt man das in Kalifornien? 204 00:29:23,720 --> 00:29:25,850 Das wird hier nicht so gut ankommen. 205 00:29:32,730 --> 00:29:33,520 Paul. 206 00:29:38,280 --> 00:29:42,320 Du hast jedes Recht, sauer auf mich zu sein. 207 00:29:48,000 --> 00:29:50,330 Das nehme ich dir nicht übel. 208 00:29:51,460 --> 00:29:54,290 Ich weiß, du konntest das damals nicht verstehen, 209 00:29:54,460 --> 00:29:57,300 aber ich konnte nicht in diesem Haus bleiben. 210 00:29:58,670 --> 00:30:02,340 Aber du sollst wissen, ich hab mein ganzes Leben lang versucht, 211 00:30:03,930 --> 00:30:06,180 zu verarbeiten, dich verlassen zu haben. 212 00:30:07,970 --> 00:30:12,560 Und meine Probleme zu lösen. 213 00:30:13,560 --> 00:30:15,440 Und das war nicht einfach. 214 00:30:16,900 --> 00:30:21,740 Und ich hab mein ganzes Leben lang gebetet, dass du zurückkommst. 215 00:31:47,870 --> 00:31:48,660 Geh. 216 00:32:10,850 --> 00:32:11,850 Hier. 217 00:32:12,890 --> 00:32:14,350 Das ist für dich. 218 00:32:25,530 --> 00:32:27,450 Ich komm wieder, wenn er fertig ist. 219 00:32:27,570 --> 00:32:28,660 Dann ist er müde. 220 00:33:50,990 --> 00:33:52,240 Daddy, nein. 221 00:33:55,660 --> 00:33:57,910 Nein. Daddy. 222 00:33:59,460 --> 00:34:01,170 Bitte. Du tust mir weh. 223 00:34:02,540 --> 00:34:04,960 Hey, Jules. Was? Was? 224 00:34:06,550 --> 00:34:08,260 -Herrgott. -Entschuldige. 225 00:34:08,920 --> 00:34:10,340 Alles okay? 226 00:34:11,800 --> 00:34:13,840 -Herrgott. -Entschuldige. 227 00:34:15,100 --> 00:34:16,220 Ich wollte nur ... 228 00:34:17,220 --> 00:34:20,770 Ich wollte reinen Tisch machen und reden. 229 00:34:23,230 --> 00:34:24,730 -Ist wirklich alles gut? -Ja. 230 00:34:29,320 --> 00:34:30,950 Na ja, nein. Ich bin ... 231 00:34:32,910 --> 00:34:34,320 So viele ... 232 00:34:40,750 --> 00:34:44,580 Hey. Kennst du Frank Weaver? 233 00:34:44,750 --> 00:34:46,090 Natürlich. 234 00:34:46,710 --> 00:34:47,710 Hab ihn öfter angezeigt 235 00:34:47,880 --> 00:34:52,760 und wiederbelebt, als ich zählen kann. 236 00:34:53,180 --> 00:34:54,220 Wieso? 237 00:34:54,390 --> 00:34:57,220 Sein Sohn ist ein Schüler von mir. 238 00:34:58,970 --> 00:35:00,020 Das war sein Bild. 239 00:35:00,640 --> 00:35:02,390 Hab's aus dem Müll gefischt. 240 00:35:02,560 --> 00:35:03,980 Klingt plausibel. 241 00:35:04,150 --> 00:35:05,480 Wenn ich zu Frank fahre, 242 00:35:05,650 --> 00:35:09,110 rechne ich damit, dass er tot ist, mit einer Nadel im Arm. 243 00:35:09,280 --> 00:35:11,360 Warum ist er nicht im Gefängnis? 244 00:35:12,360 --> 00:35:14,110 Ich hab's oft genug versucht, 245 00:35:14,280 --> 00:35:18,990 aber wer sorgt für die Jungs, wenn wir ihn einsperren? 246 00:35:19,580 --> 00:35:20,950 Nach dem Tod der Mutter 247 00:35:21,120 --> 00:35:26,630 fand das Jugendamt, er wäre ein geeigneter Vormund. 248 00:35:26,790 --> 00:35:30,630 Was kann ich da noch sagen? 249 00:35:30,800 --> 00:35:32,760 Irgendwas geht da vor. 250 00:35:32,920 --> 00:35:35,590 Sieht nicht so aus, als würde da einer wohnen. 251 00:35:35,760 --> 00:35:37,970 Und als ich näher kam ... 252 00:35:39,100 --> 00:35:40,060 Du warst beim Haus? 253 00:35:40,680 --> 00:35:44,560 Ich dachte, ich hätte was gehört, was nicht normal klang. 254 00:35:44,730 --> 00:35:46,060 Das darfst du nicht. 255 00:35:46,230 --> 00:35:47,900 Zu Frank Weaver fahren ... 256 00:35:48,060 --> 00:35:50,530 -Es klang nicht normal. -Ohne was zu sagen. 257 00:35:52,570 --> 00:35:53,400 Das geht nicht. 258 00:35:53,570 --> 00:35:56,990 Probleme verschwinden nicht einfach so, wir wissen das. 259 00:36:07,380 --> 00:36:08,500 Lucas? 260 00:36:11,340 --> 00:36:15,010 Lucas. Ich habe Hunger. 261 00:37:48,690 --> 00:37:50,190 FALLEN UND FALLENSTELLEN 262 00:37:54,150 --> 00:37:57,240 GEFÄHRLICHE GEISTER 263 00:38:16,760 --> 00:38:19,010 -Wo ist das her? -Aus seinem Pult. 264 00:38:24,260 --> 00:38:26,350 Das ist wie aus dem Lehrbuch, Ellen. 265 00:38:26,720 --> 00:38:28,140 Emotional, körperlich ... 266 00:38:28,310 --> 00:38:29,560 Sekunde. 267 00:38:30,100 --> 00:38:33,900 Wir sind keine Expertinnen für Missbrauch, aber ich verstehe Sie. 268 00:38:34,690 --> 00:38:37,400 Das ist extrem verstörend. 269 00:38:39,820 --> 00:38:43,200 Leider leidet nicht nur Lucas unter mangelnder Fürsorge. 270 00:38:43,370 --> 00:38:45,410 Aber er ist hier. An einem sicheren Ort. 271 00:38:45,580 --> 00:38:47,120 Was soll das denn heißen? 272 00:38:47,290 --> 00:38:49,580 Warum ist sein Bruder nicht an der Schule? 273 00:38:49,910 --> 00:38:52,580 Viele Schüler werden zu Hause unterrichtet. 274 00:38:52,750 --> 00:38:55,420 Um für ihre Eltern Drogen verkaufen zu können. 275 00:38:55,590 --> 00:38:59,960 Damit wir das Meth nicht an ihnen riechen und die Eltern anzeigen. 276 00:39:01,470 --> 00:39:05,260 Aber trotzdem ist das ein Hilfeschrei. 277 00:39:06,640 --> 00:39:09,390 Das sagt jemand, der sich mit Missbrauch auskennt. 278 00:39:20,570 --> 00:39:24,490 Ich sag Ihnen was: sobald ich dazu komme, rede ich mit dem Vater. 279 00:39:27,330 --> 00:39:28,200 Bitte sehr. 280 00:39:33,540 --> 00:39:35,040 Was kann ich für Sie tun? 281 00:39:40,380 --> 00:39:41,380 Entschuldigung. 282 00:39:49,720 --> 00:39:51,600 Ich weiß nicht, Paul. Nur ... 283 00:39:51,770 --> 00:39:54,100 Die untere Hälfte war völlig zerbissen. 284 00:39:54,270 --> 00:39:55,980 Heftiger geht es fast nicht. 285 00:39:57,690 --> 00:39:59,270 Also gut, dann ... 286 00:39:59,980 --> 00:40:02,610 Wir sehen es uns an. Danke, Warren. 287 00:40:03,320 --> 00:40:04,400 Danke, Sheriff. 288 00:40:11,200 --> 00:40:13,120 Was ist denn los? 289 00:40:13,290 --> 00:40:18,040 Er hat heute im Wald einen Teil eines Menschen gefunden. 290 00:40:19,380 --> 00:40:20,960 Einen Teil eines Menschen? 291 00:40:22,340 --> 00:40:24,010 Wer ist das? 292 00:40:24,590 --> 00:40:26,760 Erinnerst du dich nicht an Sheriff Stokes? 293 00:40:26,930 --> 00:40:29,050 -Von früher? -Doch, ja. 294 00:40:30,470 --> 00:40:34,060 Er sagt, er war unterwegs in Richtung Greymouth, 295 00:40:34,230 --> 00:40:37,270 und der Gestank führte ihn 296 00:40:37,440 --> 00:40:39,770 zu einem Mann, der verscharrt im Wald lag. 297 00:40:41,190 --> 00:40:45,900 Die andere Hälfte lag wohl in der Mine, in der Nähe eines Methlabors. 298 00:40:47,450 --> 00:40:51,030 War vermutlich ein Bär oder ein Puma oder so was. 299 00:40:51,200 --> 00:40:52,490 Herrgott. 300 00:40:52,660 --> 00:40:54,370 Nach dem, was er erzählt hat, 301 00:40:54,540 --> 00:40:59,460 war der Herrgott nicht in der Nähe. 302 00:41:00,590 --> 00:41:02,920 Na gut. Der Gerichtsmediziner wartet. 303 00:41:05,050 --> 00:41:06,170 Bis später. 304 00:41:08,640 --> 00:41:09,640 Können wir? 305 00:41:40,040 --> 00:41:41,380 Geht's dir gut? 306 00:41:44,880 --> 00:41:47,260 Ist Gott wirklich tot? 307 00:41:47,420 --> 00:41:48,510 Was? 308 00:41:49,180 --> 00:41:51,550 Daddy hat gesagt, Gott ist tot. 309 00:42:01,350 --> 00:42:03,730 Denk immer an das, was Mama gesagt hat. 310 00:42:04,400 --> 00:42:05,610 Du und ich ... 311 00:42:06,990 --> 00:42:09,150 Wir sind Glückskinder. 312 00:42:14,990 --> 00:42:18,120 Hier. Hab ich dir mitgebracht. 313 00:43:01,250 --> 00:43:04,540 Die Bestimmung der Todesursache ist praktisch unmöglich. 314 00:43:05,380 --> 00:43:09,460 Das war ein wildes Tier, oder? 315 00:43:10,170 --> 00:43:12,630 Kein Tier, das ich kenne. 316 00:43:13,340 --> 00:43:17,180 Und noch viel beunruhigender sind die Gebissabdrücke 317 00:43:17,890 --> 00:43:19,600 im Unterarmknochen. 318 00:43:20,350 --> 00:43:22,100 Sie sehen menschlich aus. 319 00:43:25,770 --> 00:43:29,110 Ich weiß nicht recht, was ich sagen soll, Paul. 320 00:43:30,780 --> 00:43:32,070 Es tut mir leid. 321 00:45:38,150 --> 00:45:40,910 Sie falsch mit Cassio? Sagtest du mit Cassio? 322 00:45:41,070 --> 00:45:42,910 Mit Cassio. Bändige deine Zunge. 323 00:45:43,080 --> 00:45:46,040 Die Zunge bändigen? Reden will ich. 324 00:45:46,540 --> 00:45:49,580 In ihrem Bett liegt meine Frau ermordet. 325 00:45:49,750 --> 00:45:51,080 O Gott, verhüt es. 326 00:45:53,090 --> 00:45:58,090 Nein, starrt nicht, Ihr Herren, es ist wirklich wahr. 327 00:46:00,430 --> 00:46:02,510 Ja, wirf dich hin und brülle, 328 00:46:02,680 --> 00:46:06,310 weil du ermordet hast, die holdste Unschuld, die je den Blick erhob. 329 00:46:06,470 --> 00:46:07,480 O, sie war schlecht. 330 00:46:07,640 --> 00:46:10,400 Jago weiß, dass sie die schnöde Tat mit diesem Cassio 331 00:46:10,560 --> 00:46:11,600 wohl tausendmal beging. 332 00:46:11,770 --> 00:46:12,650 Ihr Himmelsmächte. 333 00:46:12,810 --> 00:46:14,070 Cassio gestand es. 334 00:46:14,230 --> 00:46:16,900 Und sie vergalt ihm seine Liebesglut mit jenem Tuch. 335 00:46:17,070 --> 00:46:18,450 -Mit jenem Tuch? -Ach weh. 336 00:46:18,610 --> 00:46:20,160 Es muss heraus, heraus. 337 00:46:20,320 --> 00:46:21,700 -Willst du schweigen? -Schweigen? 338 00:46:21,870 --> 00:46:24,870 -Ich will reden, ungehemmt, wie Nordwind. -Sei klug. 339 00:46:25,040 --> 00:46:29,080 Lass Himmel, Menschen und Teufel, 340 00:46:29,250 --> 00:46:31,080 alle, alle ... 341 00:46:39,420 --> 00:46:40,430 Hallo? 342 00:46:49,350 --> 00:46:52,270 Mr. Weaver, hier ist Ellen Booth, von der Schule. 343 00:47:07,990 --> 00:47:12,960 Wollt Ihr von diesem Teufel erfragen, 344 00:47:13,710 --> 00:47:16,460 warum er Seele und Leib mir so verstrickt? 345 00:47:18,090 --> 00:47:19,170 Fragt um nichts mehr, 346 00:47:19,340 --> 00:47:21,720 was Ihr wisst, das wisst Ihr. 347 00:47:24,680 --> 00:47:26,600 Gibt es keinen Keil im Himmel 348 00:47:26,760 --> 00:47:29,100 als für den Donner? 349 00:48:13,770 --> 00:48:15,350 Mr. Weaver. 350 00:49:08,070 --> 00:49:09,280 Hallo? 351 00:49:30,220 --> 00:49:31,510 Mein Gott. 352 00:49:32,850 --> 00:49:34,720 Du musst halb verhungert sein. 353 00:49:35,600 --> 00:49:37,390 Was hat er dir angetan? 354 00:51:21,620 --> 00:51:24,630 Hier haben wir die andere Hälfte von Kenny Glass gefunden. 355 00:51:27,170 --> 00:51:28,340 Was ist das hier? 356 00:51:28,510 --> 00:51:32,050 Medizinbeutel. Bannzeichen, zum Schutz. 357 00:51:33,430 --> 00:51:35,720 Aber warum hängen die hier drin? 358 00:51:49,570 --> 00:51:50,900 Was ist damit? 359 00:51:54,280 --> 00:51:56,160 Ist das von einem Hirsch? 360 00:51:56,320 --> 00:51:57,580 Nein. 361 00:51:57,740 --> 00:52:00,540 So eins hab ich noch nie gesehen. 362 00:52:02,500 --> 00:52:04,000 Wie weit rein geht es hier? 363 00:52:04,170 --> 00:52:06,920 Weit. Aber ich würde nicht weiter reingehen. 364 00:52:09,840 --> 00:52:11,050 Hier ist Paul. 365 00:52:15,430 --> 00:52:16,590 Nochmal. 366 00:52:21,020 --> 00:52:22,390 Wiederholen. 367 00:52:25,270 --> 00:52:26,600 ... vermisste Person. 368 00:52:26,770 --> 00:52:27,770 Scheiße. 369 00:52:29,730 --> 00:52:31,280 Alles klar. Gehen wir. 370 00:53:09,560 --> 00:53:11,900 Auf dem Weg zu deinen zugedröhnten Freaks? 371 00:53:13,400 --> 00:53:16,450 Hier rettet dir keiner den Arsch, Schwuchtel. 372 00:53:16,610 --> 00:53:17,860 Ich hab mich entschuldigt. 373 00:53:18,030 --> 00:53:19,660 Zählt nicht von Feiglingen. 374 00:53:21,330 --> 00:53:24,540 Hey. Lauf nicht weg, wenn ich mit dir rede. 375 00:53:36,760 --> 00:53:37,590 Lucas! 376 00:54:53,380 --> 00:54:56,050 Wann hast du zuletzt was von Ellen gehört? 377 00:54:56,210 --> 00:54:57,550 Ellen Booth? 378 00:54:59,220 --> 00:55:01,970 Gestern. Wieso? 379 00:55:03,300 --> 00:55:05,930 Ihr Mann hat sie als vermisst gemeldet. 380 00:55:06,100 --> 00:55:08,730 Er sagt, sie ruft ihn nicht zurück. 381 00:55:09,270 --> 00:55:11,810 -Sie war den ganzen Tag nicht zu Hause. -Wirklich? 382 00:55:14,020 --> 00:55:15,940 Und was unternimmst du jetzt? 383 00:55:16,110 --> 00:55:17,780 Die Vermisstenanzeige ist raus, 384 00:55:17,940 --> 00:55:20,900 die Fahndung eingeleitet, die Krankenhäuser abgefragt. 385 00:55:21,280 --> 00:55:25,410 Eigentlich hoffe ich aber, dass alles nur ein Missverständnis ist. 386 00:55:28,500 --> 00:55:32,370 Ich hab sie gebeten, mit Frank Weaver zu reden. Über Lucas. 387 00:55:40,760 --> 00:55:42,180 Riechst du das? 388 00:55:42,340 --> 00:55:43,300 Ja. 389 00:55:52,020 --> 00:55:53,770 Frank, hier ist Sheriff Meadows. 390 00:55:57,730 --> 00:55:59,980 Die Drecksbude stinkt nach Tod. 391 00:56:02,650 --> 00:56:04,450 Ja, irgendwas stimmt hier nicht. 392 00:56:09,620 --> 00:56:10,700 Frank. 393 00:56:16,210 --> 00:56:19,210 Gehen wir. Morgen gibt's den Durchsuchungsbeschluss. 394 00:56:43,610 --> 00:56:45,780 ... in Cispus Falls in Oregon. 395 00:56:45,950 --> 00:56:48,160 Gerüchte weiterer grausamer Angriffe ... 396 00:56:48,320 --> 00:56:52,250 ... die Beweise werden analysiert und von Forensikern untersucht. 397 00:56:52,410 --> 00:56:55,330 Eine Anfrage bei der Polizei vor Ort blieb erfolglos. 398 00:56:55,500 --> 00:56:57,880 Haben Sie mit Clints Eltern gesprochen? 399 00:56:58,670 --> 00:57:02,460 Ja. Sie wollten wissen, ob er gestern in der Schule war. 400 00:57:02,630 --> 00:57:05,010 Er war bis zur letzten Stunde hier, ja? 401 00:57:10,390 --> 00:57:12,560 Hören Sie, ich weiß, das ... 402 00:57:13,730 --> 00:57:16,480 ist sehr schwierig, für uns alle. 403 00:57:17,560 --> 00:57:20,320 Aber im Moment müssen wir davon ausgehen, 404 00:57:20,480 --> 00:57:24,190 dass das nur Zufall ist. 405 00:57:24,360 --> 00:57:25,570 Wir finden ihn. 406 00:57:26,570 --> 00:57:27,820 Wir finden ihn. 407 00:57:33,240 --> 00:57:34,620 Entschuldigen Sie mich. 408 00:57:37,870 --> 00:57:39,710 -Was? -Zufall? 409 00:57:40,460 --> 00:57:43,170 Dass auch mein Schüler verschwindet? Spinnst du? 410 00:57:43,340 --> 00:57:45,760 Was soll ich deiner Meinung nach tun? 411 00:57:46,630 --> 00:57:49,220 Der Durchsuchungsbeschluss ist in Arbeit. 412 00:57:49,300 --> 00:57:51,470 -Das dauert. -Es hängt alles zusammen. 413 00:57:51,640 --> 00:57:54,100 -Was soll ich tun? -Streite das nicht ab. 414 00:58:49,280 --> 00:58:50,820 Allmächtiger. 415 00:59:02,170 --> 00:59:04,380 Sind das Frank Weavers Fußabdrücke? 416 00:59:05,000 --> 00:59:05,880 Einige davon. 417 00:59:07,130 --> 00:59:08,840 Und die eines Kindes. 418 00:59:21,230 --> 00:59:23,150 Was zum Teufel ist das? 419 00:59:26,610 --> 00:59:27,780 Herr im Himmel. 420 00:59:30,360 --> 00:59:31,610 Es ist verkohlt. 421 00:59:33,110 --> 00:59:34,450 Verbrannt. 422 00:59:34,910 --> 00:59:36,620 Und gehäutet. 423 00:59:38,700 --> 00:59:40,210 Das muss Frank Weaver sein. 424 00:59:41,120 --> 00:59:44,210 Ja, die Zähne werden uns Aufschluss geben. 425 00:59:44,670 --> 00:59:47,050 Als wäre etwas aus ihm herausgeplatzt. 426 00:59:56,180 --> 00:59:58,890 Lucas, hör zu. Ich will nicht, dass du da reingehst. 427 00:59:59,060 --> 01:00:01,940 -Nein. Lassen Sie los. -Ich weiß. Es ist okay. 428 01:00:02,100 --> 01:00:03,310 Was ist los? 429 01:00:25,580 --> 01:00:28,000 Nun, ich bin sehr besorgt. 430 01:00:28,170 --> 01:00:30,920 Schwerst dehydriert, chronische Mangelernährung. 431 01:00:31,090 --> 01:00:34,300 Er sollte über Nacht hier bleiben, wenn möglich länger. 432 01:00:34,470 --> 01:00:38,220 Ich muss Ihnen nicht sagen, dass er zutiefst traumatisiert ist. 433 01:00:38,390 --> 01:00:41,470 Ob das die Umstände sind oder genetische Veranlagung, 434 01:00:41,640 --> 01:00:45,770 es gibt eindeutige Anzeichen für eine psychiatrische Krise. 435 01:00:45,940 --> 01:00:49,150 Medikamente schaffen sicher Abhilfe, 436 01:00:49,320 --> 01:00:51,780 aber nach dem, was er durchgemacht hat ... 437 01:00:52,360 --> 01:00:54,740 Wann können wir ihn denn befragen? 438 01:00:54,900 --> 01:00:57,240 Heute sicher nicht mehr. 439 01:00:58,740 --> 01:01:00,870 Wie wollen Sie mit ihm verfahren? 440 01:01:01,040 --> 01:01:03,000 Nun, darüber reden wir gerade. 441 01:01:05,670 --> 01:01:07,170 Aber es ist kompliziert. 442 01:01:07,330 --> 01:01:08,960 Mit Sicherheit. 443 01:01:09,420 --> 01:01:12,090 Der kleine Mann hat einen langen Weg vor sich. 444 01:01:13,420 --> 01:01:14,920 Ich muss nicht betonen, 445 01:01:15,090 --> 01:01:19,220 dass es eindeutige Anzeichen für Missbrauch gibt. 446 01:01:20,220 --> 01:01:21,930 Über einen langen Zeitraum. 447 01:01:23,680 --> 01:01:24,980 Danke, Alan. 448 01:01:34,570 --> 01:01:36,200 Das können wir nicht. Nein. 449 01:01:36,360 --> 01:01:37,950 Er hat niemanden. 450 01:01:39,910 --> 01:01:41,950 Wir wissen nicht, wo der Bruder ist. 451 01:01:43,370 --> 01:01:44,660 Wo soll er also hin? 452 01:01:44,830 --> 01:01:48,250 Weiß ich nicht, aber du bist nicht für ihn verantwortlich. 453 01:01:48,420 --> 01:01:50,460 Er hat keine Familie. 454 01:01:50,630 --> 01:01:54,090 Und er ist mein Schüler. Also bin ich verantwortlich. 455 01:01:57,130 --> 01:01:59,430 Es geht hier nicht um dich. 456 01:01:59,590 --> 01:02:01,760 Es geht darum, ihm zu helfen ... 457 01:02:01,930 --> 01:02:03,640 Was hast du gerade gesagt? 458 01:02:04,220 --> 01:02:06,180 Was hast du gerade gesagt? 459 01:02:08,940 --> 01:02:12,270 Projiziere nicht unsere Vergangenheit auf ihn. 460 01:02:12,730 --> 01:02:14,320 Entschuldige. 461 01:02:14,480 --> 01:02:16,700 Hat er dir den Arm gebrochen? 462 01:02:17,900 --> 01:02:20,410 Hast du dich unter der Küchendiele versteckt? 463 01:02:20,570 --> 01:02:22,490 Betend, dass er wegbleibt? 464 01:02:22,580 --> 01:02:24,740 Musstest du seine Bedürfnisse stillen? 465 01:02:24,910 --> 01:02:26,330 Nicht, dass ich wüsste. 466 01:02:28,670 --> 01:02:31,290 Du hast keine Ahnung, was er mir angetan hat. 467 01:03:07,410 --> 01:03:08,710 Lass uns rein. 468 01:03:09,160 --> 01:03:10,120 Daddy. 469 01:03:10,870 --> 01:03:11,880 Daddy. 470 01:03:12,830 --> 01:03:14,540 -Dad, bitte. -Daddy. Mach auf. 471 01:03:16,250 --> 01:03:18,420 Jungs, ihr müsst mich in Ruhe lassen. 472 01:03:18,760 --> 01:03:20,220 Daddy ist nur krank. 473 01:03:23,800 --> 01:03:25,970 Daddy. Daddy, bitte. 474 01:03:27,600 --> 01:03:29,430 Daddy. Was passiert mit dir? 475 01:03:29,600 --> 01:03:31,390 -Mach die Tür auf. -Nein. 476 01:03:32,440 --> 01:03:33,270 Daddy. 477 01:03:41,110 --> 01:03:44,320 Seht mich an. Daddy ist sehr schwer krank. 478 01:03:44,490 --> 01:03:46,830 Verriegelt die Scheißtür. 479 01:03:46,990 --> 01:03:49,580 Was ich auch will, ihr macht sie nicht auf. 480 01:03:49,750 --> 01:03:51,040 Hört ihr? 481 01:03:53,920 --> 01:03:55,040 Verriegelt sie. 482 01:03:55,210 --> 01:03:56,540 Schließt ab. 483 01:03:56,710 --> 01:03:59,130 Daddy, Aiden ist sehr krank. 484 01:04:41,760 --> 01:04:44,930 Können Sie uns vielleicht sagen, was Sie davon halten? 485 01:05:01,740 --> 01:05:03,150 Wo haben Sie die her? 486 01:05:03,900 --> 01:05:05,780 Von einem Schüler. 487 01:05:07,990 --> 01:05:09,530 Ist er ein Ureinwohner? 488 01:05:10,490 --> 01:05:11,750 Nein. 489 01:05:11,910 --> 01:05:13,460 Wie kann das sein? 490 01:05:13,620 --> 01:05:16,370 Ich weiß es nicht. Aber er ist es nicht. 491 01:05:25,800 --> 01:05:27,640 Das war in der Mine. 492 01:05:34,680 --> 01:05:36,520 Das hier war in der Mine. 493 01:05:40,320 --> 01:05:41,780 Das ist ein Wendigo. 494 01:05:41,940 --> 01:05:43,860 Genauer: es ist 495 01:05:44,030 --> 01:05:48,280 eine Ausgeburt des Bösen, die die Menschheit verschlingt. 496 01:05:48,450 --> 01:05:51,120 Laut der Legende trieb in einem harten Winter 497 01:05:51,280 --> 01:05:54,500 schrecklicher Hunger einen Jäger zum Kannibalismus. 498 01:05:55,120 --> 01:05:56,920 Der Verzehr von Menschenfleisch 499 01:05:57,670 --> 01:05:59,630 ließ ihn wahnsinnig werden. 500 01:06:01,130 --> 01:06:05,970 Er verwandelte sich in einen amorphen Geist, der viele Formen annehmen konnte. 501 01:06:07,470 --> 01:06:10,100 Er suchte im Wald nach neuen Opfern. 502 01:06:10,930 --> 01:06:13,640 Sein Appetit war unersättlich. 503 01:06:16,480 --> 01:06:19,270 Verzeihung. Sie reden da von einem Mythos. 504 01:06:19,730 --> 01:06:21,110 Für Sie, ja. 505 01:06:21,730 --> 01:06:25,650 Aber es ist eine Warnung für die Indigenen, die daran glauben. 506 01:06:27,740 --> 01:06:29,070 Er ist sehr scheu. 507 01:06:29,610 --> 01:06:33,540 Er hat unaufhörlich Hunger, doch das Fressen macht ihn noch hungriger. 508 01:06:33,700 --> 01:06:34,990 Und schwächer. 509 01:06:35,160 --> 01:06:37,660 Jene, die das Pech haben, einem zu begegnen, 510 01:06:37,830 --> 01:06:42,170 können ihn nur töten, wenn er geschwächt ist. 511 01:06:42,710 --> 01:06:46,670 Und nur, indem man sein Herz durchbohrt, 512 01:06:46,840 --> 01:06:50,390 es herausreißt, und es sich so einen neuen Wirt suchen muss. 513 01:06:52,220 --> 01:06:53,470 Und es ergibt Sinn. 514 01:06:53,640 --> 01:06:56,350 Unsere Ahnengeister sind nicht gestorben. 515 01:06:56,520 --> 01:06:58,390 Sie waren lange vor uns hier, 516 01:06:58,560 --> 01:07:01,230 und sie sind hier, wenn wir längst fort sind. 517 01:07:03,440 --> 01:07:05,150 Aber jetzt sind sie wütend. 518 01:07:19,000 --> 01:07:19,960 Paul. 519 01:07:21,620 --> 01:07:22,750 Hier ist Paul. 520 01:07:24,380 --> 01:07:26,590 Pumphouse Road. Komm zu den Gleisen. 521 01:07:30,300 --> 01:07:32,390 Was? Was ist passiert? 522 01:07:33,140 --> 01:07:34,930 Wir haben hier eine Leiche. 523 01:07:36,220 --> 01:07:39,390 Es ist schlimm, Paul. Ganz furchtbar. 524 01:07:55,910 --> 01:07:57,240 Ist er identifiziert? 525 01:07:57,410 --> 01:07:59,200 Ja, es ist Clint Owens. 526 01:08:02,790 --> 01:08:04,880 Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll. 527 01:08:06,170 --> 01:08:07,710 Lasst mich mal sehen. 528 01:08:14,050 --> 01:08:16,100 Sag mir, dass das ein Zug war. 529 01:08:19,180 --> 01:08:21,430 Der Junge wurde in der Mitte durchgebissen. 530 01:08:21,600 --> 01:08:22,770 Was läuft hier ab? 531 01:08:22,980 --> 01:08:25,150 Ich weiß es nicht, Dan. 532 01:08:26,650 --> 01:08:27,860 Wir ... 533 01:08:30,190 --> 01:08:32,240 Fahren wir zurück aufs Revier. 534 01:08:34,450 --> 01:08:36,320 Ich rufe den Bürgermeister an 535 01:08:36,490 --> 01:08:38,660 und dann gehen wir das an. 536 01:08:45,920 --> 01:08:49,920 Es tut mir leid. Ich kann niemandem Glauben schenken, 537 01:08:50,090 --> 01:08:55,220 der mir was von einem mythologischen Naturwesen erzählt. 538 01:08:55,680 --> 01:08:58,300 So etwas gibt es nicht, Jules. 539 01:08:58,470 --> 01:09:00,100 Ganz egal, was Stokes sagt. 540 01:09:00,270 --> 01:09:05,100 Es gibt eine logische, vernünftige Erklärung dafür. 541 01:09:06,560 --> 01:09:08,110 Und Ellen Booth 542 01:09:09,270 --> 01:09:13,940 und diese leere Hülle im Haus der Weavers? 543 01:09:16,910 --> 01:09:19,120 Und Lucas' Bruder? Wo ist er? 544 01:09:23,330 --> 01:09:24,660 Ich weiß es nicht. 545 01:09:27,290 --> 01:09:29,340 Fahr mich zum Krankenhaus. 546 01:10:15,720 --> 01:10:17,300 Ich bin vor deinem Haus. 547 01:10:18,760 --> 01:10:21,510 Ich rede noch mit dem Bürgermeister und komme nach. 548 01:10:21,680 --> 01:10:23,100 Sieh dich schon mal um. 549 01:10:46,540 --> 01:10:48,500 Kann ich dir noch was bringen? 550 01:10:49,830 --> 01:10:51,000 Nein, danke. 551 01:11:03,390 --> 01:11:08,600 Lucas, erinnerst du dich, dass wir über unsere Mütter gesprochen haben? 552 01:11:09,230 --> 01:11:11,100 Und wie sie gestorben sind? 553 01:11:14,070 --> 01:11:16,860 Was ich dir nicht erzählt habe, ist, 554 01:11:17,820 --> 01:11:20,320 dass mein Dad auch tot ist. 555 01:11:24,080 --> 01:11:25,700 Wie ist er gestorben? 556 01:11:28,370 --> 01:11:31,670 Das hat er irgendwie selbst getan. 557 01:11:32,540 --> 01:11:34,670 Wann ist er gestorben? 558 01:11:35,210 --> 01:11:37,340 Ist noch nicht lange her. 559 01:11:37,880 --> 01:11:39,630 Waren Sie da, als er gestorben ist? 560 01:11:40,720 --> 01:11:41,720 Nein. 561 01:11:43,890 --> 01:11:44,930 Warum nicht? 562 01:11:46,060 --> 01:11:48,480 Haben Sie Ihren Vater nicht lieb? 563 01:11:54,150 --> 01:11:58,990 Ich bin wieder hergezogen, um bei meinem Bruder zu sein. 564 01:12:00,240 --> 01:12:02,570 Wir sind in diesem Haus aufgewachsen. 565 01:12:04,280 --> 01:12:05,740 Und er hat mir gefehlt. 566 01:12:27,600 --> 01:12:31,940 Lucas, haben sie es dir im Krankenhaus gesagt? 567 01:12:33,560 --> 01:12:35,480 Was denn gesagt? 568 01:12:38,190 --> 01:12:40,570 Dein Dad ist tot. 569 01:12:43,530 --> 01:12:45,740 Er ist nicht tot. 570 01:12:46,660 --> 01:12:48,580 Doch, ist er, Lucas. 571 01:12:50,660 --> 01:12:52,330 Mein Bruder Paul ... 572 01:12:53,250 --> 01:12:55,210 er hat ihn in eurem Haus gefunden. 573 01:12:56,710 --> 01:12:59,550 Nein. Das war mein alter Dad. 574 01:13:00,170 --> 01:13:02,550 Er war krank und gemein. 575 01:13:04,260 --> 01:13:07,800 Mein neuer Dad ist bei Aiden, aber Aiden versteht das nicht. 576 01:13:08,430 --> 01:13:09,640 Und er braucht mich. 577 01:13:10,430 --> 01:13:13,060 Ich muss ihn nur füttern, dann liebt er mich. 578 01:13:15,810 --> 01:13:16,900 Was? 579 01:13:45,220 --> 01:13:47,220 Sehen Sie? Ich hab's gesagt. 580 01:13:51,810 --> 01:13:55,890 Er kommt mich holen und bringt mich zur Mine, damit ich bei Aiden bin. 581 01:14:05,650 --> 01:14:07,450 Er ist hier. 582 01:14:17,210 --> 01:14:18,210 Hey, Paul? 583 01:14:21,380 --> 01:14:22,960 Ja, Dan, was gibt es? 584 01:14:24,630 --> 01:14:25,970 Hier ist irgendwas. 585 01:14:27,680 --> 01:14:29,680 Ich glaub, im Schuppen. 586 01:14:50,070 --> 01:14:51,660 Komm. Los, schnell. 587 01:15:03,000 --> 01:15:04,550 Wo bringen Sie mich hin? 588 01:15:15,270 --> 01:15:16,810 Ich will zu meinem Bruder. 589 01:15:49,220 --> 01:15:50,130 Dan? 590 01:15:55,140 --> 01:15:56,720 Dan, hörst du mich? 591 01:16:01,640 --> 01:16:04,020 Hier drin ist ein kleines Kind. 592 01:16:04,810 --> 01:16:06,020 Was, Lucas? 593 01:16:10,610 --> 01:16:11,860 Lucas ist im Haus. 594 01:16:15,330 --> 01:16:15,990 Dan. 595 01:16:18,580 --> 01:16:19,910 Dan, kommen. 596 01:16:26,290 --> 01:16:27,300 Scheiße. 597 01:16:28,000 --> 01:16:29,420 Die haben alle ein Schloss. 598 01:16:54,950 --> 01:16:56,200 Gottverdammt. 599 01:16:58,410 --> 01:16:59,410 Scheiße. 600 01:17:02,040 --> 01:17:03,000 Paul. 601 01:17:08,880 --> 01:17:11,970 Lucas, warte hier. Geh nicht weg. 602 01:17:32,490 --> 01:17:33,700 Paul, nein. 603 01:17:36,530 --> 01:17:37,820 Nein. Lucas. 604 01:18:10,610 --> 01:18:11,610 Dan. 605 01:18:15,950 --> 01:18:16,950 Es ist okay. 606 01:19:56,130 --> 01:19:57,130 Paul? 607 01:19:58,130 --> 01:19:59,130 Paul? 608 01:20:10,890 --> 01:20:11,900 Lucas? 609 01:20:37,670 --> 01:20:38,670 Paul? 610 01:20:41,930 --> 01:20:43,010 Mein Gott. 611 01:20:44,470 --> 01:20:47,220 Paul. Mein Gott. Paul. 612 01:20:50,020 --> 01:20:51,310 Oh, Gott. 613 01:21:07,280 --> 01:21:08,280 Paul ... 614 01:21:09,790 --> 01:21:13,250 Paul, ich muss dich hier wegbringen. Paul. 615 01:21:17,380 --> 01:21:18,670 Ich bringe dich weg. 616 01:21:18,840 --> 01:21:19,840 Wohin? 617 01:21:21,800 --> 01:21:22,800 Komm. 618 01:21:25,340 --> 01:21:26,680 Ist Lucas tot? 619 01:21:26,850 --> 01:21:28,510 Sei still. Sei still. 620 01:21:30,390 --> 01:21:32,270 Er ist zur Mine. Ich fahre ihm nach. 621 01:21:32,430 --> 01:21:33,440 Er ist was? 622 01:21:33,600 --> 01:21:34,980 Er denkt, dass Aiden da ist. 623 01:21:35,150 --> 01:21:37,560 Das darfst du nicht. Du kannst nicht ... 624 01:21:38,190 --> 01:21:39,900 Ich muss. Ich muss ihn suchen. 625 01:21:40,070 --> 01:21:41,440 Aber nicht alleine. 626 01:21:42,780 --> 01:21:44,240 Du brauchst einen Arzt. 627 01:21:44,400 --> 01:21:45,860 Ich komme mit. 628 01:21:47,200 --> 01:21:48,280 Nimm meine Waffe. 629 01:21:50,870 --> 01:21:52,950 Lass mich nicht zurück. 630 01:22:17,560 --> 01:22:19,110 Hier ist Julia Meadows. 631 01:22:19,770 --> 01:22:21,820 Paul und ich sind an der Greymouth Mine. 632 01:22:22,190 --> 01:22:23,990 Er braucht einen Krankenwagen. 633 01:23:07,280 --> 01:23:08,280 Lucas? 634 01:23:48,360 --> 01:23:49,360 Lucas? 635 01:25:28,960 --> 01:25:29,800 Lucas? 636 01:25:30,260 --> 01:25:31,300 Lucas. 637 01:25:32,630 --> 01:25:33,630 Er ist ... 638 01:25:36,760 --> 01:25:37,930 Was? 639 01:25:38,100 --> 01:25:39,350 Gehen Sie zurück. 640 01:25:39,510 --> 01:25:40,520 Los. 641 01:30:35,190 --> 01:30:37,020 Er wird wieder gesund. 642 01:30:37,190 --> 01:30:38,650 Er ist nur krank. 643 01:30:42,610 --> 01:30:44,030 Lucas, hör mir zu. 644 01:30:46,150 --> 01:30:48,780 Er wird niemals wieder gesund. 645 01:30:49,530 --> 01:30:50,740 Doch, wird er. 646 01:30:50,910 --> 01:30:52,700 Lucas, das wird er nicht. 647 01:30:53,410 --> 01:30:54,660 Es ist zu spät für ihn. 648 01:30:54,830 --> 01:30:55,750 Er ist krank. 649 01:30:56,500 --> 01:30:58,580 Aber er wird wieder gesund, bestimmt. 650 01:31:02,710 --> 01:31:04,300 Lucas, hör mir zu. 651 01:31:04,460 --> 01:31:06,930 Du weißt, dass er nicht gesund wird. 652 01:31:08,050 --> 01:31:10,390 Ich muss wissen, dass du das verstehst. 653 01:31:24,980 --> 01:31:28,450 Sieh weg. Sieh weg, Lucas. 654 01:31:30,120 --> 01:31:31,320 Es ist okay. 655 01:31:48,550 --> 01:31:50,220 Es tut mir so leid. 656 01:32:45,360 --> 01:32:47,230 Was machen wir mit ihm? 657 01:32:49,860 --> 01:32:52,200 Ihn behalten. Vorerst. 658 01:32:54,450 --> 01:32:55,740 Wir haben keine Wahl. 659 01:32:59,080 --> 01:33:01,620 Als würde man mit einem Tigerjungen leben. 660 01:33:01,790 --> 01:33:06,090 Du weißt, was später mal aus ihm wird. 661 01:33:10,800 --> 01:33:14,010 Denkst du, du kannst etwas töten, das du liebst? 662 01:33:31,440 --> 01:33:32,200 So. 663 01:33:33,070 --> 01:33:34,240 Komm, gehen wir. 664 01:33:37,740 --> 01:33:40,450 -Ist alles okay? -Ja, ich komme gleich nach. 665 01:39:18,790 --> 01:39:22,000 IN GEDENKEN AN LORETTA M. COOPER