1 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 2 00:00:20,880 --> 00:00:30,440 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 3 00:00:30,880 --> 00:00:40,440 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia 4 00:02:00,131 --> 00:02:35,468 Subtitle by RhainDesign Palu, 4 Februari 2022 5 00:02:37,131 --> 00:02:40,468 Baiklah. Para Penumpang. Pemberhentian terakhir. 6 00:02:40,552 --> 00:02:42,846 Ambil barang-barangmu dan turun dari bus. 7 00:02:42,929 --> 00:02:43,930 Terima kasih. 8 00:03:07,287 --> 00:03:09,706 Selamat datang, hadirin sekalian, 9 00:03:09,789 --> 00:03:14,586 Di karnaval terbesar di dunia. 10 00:03:14,669 --> 00:03:18,089 Atraksi yang menakjubkan, untuk semua umur. 11 00:03:18,172 --> 00:03:20,049 Cepat! 12 00:03:22,385 --> 00:03:25,096 Lihatlah, keindahan dari Orient, 13 00:03:25,179 --> 00:03:29,309 Menampilkan lagi tarian terlarang untuk pengetahuan 14 00:03:29,392 --> 00:03:31,019 dan kesenangan kalian. 15 00:03:33,146 --> 00:03:35,857 Permainan kesempatan, permainan keterampilan. 16 00:03:35,940 --> 00:03:39,110 Molly, lihat apa yang kupunya untukmu. Cokelat. 17 00:03:39,193 --> 00:03:41,571 Siap pergi? Kau punya roti isi? 18 00:03:45,617 --> 00:03:49,662 Satu kesempatan terakhir untuk menyaksikan keanehan tertinggi ini. 19 00:03:49,746 --> 00:03:53,791 Aku harus mengingatkanmu, kalau pameran ini 20 00:03:53,875 --> 00:03:59,130 disajikan semata-mata untuk kepentingan sains dan pendidikan. 21 00:03:59,213 --> 00:04:03,051 Dari mana asalnya? Apa itu binatang atau manusia? 22 00:04:03,134 --> 00:04:05,637 Ayo masuk. Masuklah dan cari tahu. 23 00:04:08,640 --> 00:04:13,770 Makhluk ini sudah diteliti oleh para ilmuwan terkemuka 24 00:04:13,853 --> 00:04:19,108 baik di Eropa maupun Amerika, dan dinyatakan sebagai manusia. 25 00:04:19,192 --> 00:04:21,611 Jelas, manusia. 26 00:04:27,408 --> 00:04:30,203 Dia bisa tahan berminggu-minggu tanpa makanan atau minuman 27 00:04:30,286 --> 00:04:32,455 dan hidup sepenuhnya di bumi. 28 00:04:32,538 --> 00:04:36,626 Tapi kau beruntung karena malam ini kita akan memberinya makan untuk terakhir kalinya. 29 00:04:36,709 --> 00:04:37,710 Peach. 30 00:04:40,171 --> 00:04:43,257 Akan ada sedikit biaya tambahan untuk atraksi ini, 31 00:04:43,341 --> 00:04:46,844 tapi bukan satu dolar, bukan 50 sen, tapi seperempat. 32 00:04:46,928 --> 00:04:50,056 Seperempat dolar, dan kau akan melihatnya makan. 33 00:04:51,099 --> 00:04:52,517 Mengisap darah 34 00:04:52,600 --> 00:04:55,144 reptil dan unggas... 35 00:04:55,228 --> 00:04:59,607 Seperti bayi yang menyusui dari ibunya. 36 00:05:22,005 --> 00:05:24,632 Gigit itu! Ayo! 37 00:05:30,722 --> 00:05:31,723 Tidak. 38 00:05:52,827 --> 00:05:55,747 Ayo. Seperempat dolar. 39 00:05:58,791 --> 00:06:01,753 25 sen. Bayar. 40 00:06:09,635 --> 00:06:12,388 Majulah dan ambil hadiahnya! 41 00:06:12,472 --> 00:06:13,848 Hei, kawan. 42 00:06:13,931 --> 00:06:15,433 Kau tak boleh ke sini. 43 00:06:16,100 --> 00:06:17,477 Kau. 44 00:06:17,560 --> 00:06:19,812 Kau yang dari halte bus. 45 00:06:19,896 --> 00:06:21,689 Kau mengikutiku, kan? 46 00:06:22,482 --> 00:06:23,566 Kenapa? 47 00:06:23,649 --> 00:06:24,776 Apa promosimu, sobat? 48 00:06:26,069 --> 00:06:28,613 Kau mau jujur? Kau butuh kerja? 49 00:06:29,989 --> 00:06:30,990 Dia hanya menjajakan saus apel. 50 00:06:31,074 --> 00:06:32,992 Major. Beri aku waktu sebentar. 51 00:06:35,119 --> 00:06:36,913 Baiklah, badai akan datang. 52 00:06:36,996 --> 00:06:39,540 Aku harus cepat berbenah. Aku kekurangan orang. 53 00:06:39,624 --> 00:06:40,792 Ini kerja keras. 54 00:06:40,875 --> 00:06:42,835 Kau dapatkan satu dolar, kau pergi. tak mencuri di sikitar sini. 55 00:06:42,919 --> 00:06:43,920 Mengerti? 56 00:07:09,862 --> 00:07:13,449 Baiklah semuanya, pada hitungan ketiga. 57 00:07:13,533 --> 00:07:14,826 Siap? 58 00:07:14,909 --> 00:07:18,329 Satu, dua, tiga. 59 00:07:19,205 --> 00:07:20,248 Turunkan. 60 00:07:20,331 --> 00:07:24,043 Turunkan tiangnya! 61 00:07:56,742 --> 00:07:58,619 Mau kubantu menghitungnya, Rockefeller? 62 00:08:00,288 --> 00:08:01,747 Itu satu dolar 63 00:08:01,831 --> 00:08:04,584 Dikurangi bayaran untuk pertunjukkan orang aneh. 64 00:08:04,667 --> 00:08:07,336 Benar. Aku mengingatmu. 65 00:08:12,466 --> 00:08:14,844 Hai! 66 00:08:14,927 --> 00:08:17,221 Kuberi lima dolar untuk radionya. 67 00:08:19,182 --> 00:08:22,101 Begini saja, kami bergabung dengan karnaval lain 68 00:08:22,185 --> 00:08:24,604 sekitar 20 mil di jalan. 69 00:08:24,687 --> 00:08:29,567 Kuberi kau lima dolar, di tambah makanan enak saat kita sampai. 70 00:09:27,959 --> 00:09:31,629 Ayo, teman-teman. Aku butuh bantuan. Cepat. 71 00:09:32,797 --> 00:09:35,633 Hei kau. Pembawa Radio, ke sini. 72 00:09:40,304 --> 00:09:41,764 Orang aneh, dia lepas. 73 00:09:41,847 --> 00:09:44,600 Jika kau melihatnya, Jangan tangkap sendirian. 74 00:09:44,684 --> 00:09:45,935 Mari kita tangkap keparat itu. 75 00:09:48,646 --> 00:09:50,523 Periksa di bawah truk. 76 00:09:50,606 --> 00:09:53,567 Tidak, lanjutkan. Ke wahana hiburan. 77 00:09:55,653 --> 00:09:56,654 Cepat! 78 00:10:02,243 --> 00:10:03,536 Kubiarkan kau masuk. 79 00:10:11,794 --> 00:10:12,837 Kau masuk ke sana. 80 00:10:12,920 --> 00:10:15,131 Jika kau melihatnya, giring dia. 81 00:10:15,214 --> 00:10:16,716 Kutemui kau di sebelah. 82 00:11:19,236 --> 00:11:21,530 Hei, semua orang mencarimu. 83 00:11:25,242 --> 00:11:28,204 Aku tak akan lapor, Kau tak lakukan apapun padaku. 84 00:11:29,914 --> 00:11:31,248 Kenapa kau tak keluar? 85 00:11:34,043 --> 00:11:35,586 Ayo, aku tak akan menyakitimu. 86 00:11:42,760 --> 00:11:44,053 Aku tak seperti... 87 00:11:44,136 --> 00:11:45,638 Aku tak seperti ini. 88 00:11:51,685 --> 00:11:52,686 Tenang. 89 00:11:53,104 --> 00:11:54,355 Tenang. 90 00:11:59,318 --> 00:12:00,277 Hai! 91 00:12:00,861 --> 00:12:02,488 Hai! 92 00:12:02,571 --> 00:12:05,616 Hei, kau akan membunuhnya. Astaga, nak! 93 00:12:11,163 --> 00:12:13,082 Astaga, dia mati? 94 00:12:13,165 --> 00:12:15,835 Aku tak mau ada lalat di sini, Clem. Keluarkan dia dari sini. 95 00:12:16,544 --> 00:12:17,545 Ke belakang. 96 00:12:18,337 --> 00:12:19,964 Kandang di belakang. 97 00:12:20,047 --> 00:12:21,132 Sial. 98 00:12:24,552 --> 00:12:25,553 Astaga. 99 00:12:30,599 --> 00:12:32,601 Keluar! Ayo. 100 00:12:33,769 --> 00:12:35,521 Mundur! 101 00:12:35,604 --> 00:12:38,149 Mundur! 102 00:12:38,232 --> 00:12:40,359 Melangkah yang benar dan saksikan. 103 00:12:40,443 --> 00:12:44,113 Salah satu misteri alam semesta yang tak bisa di jelaskan. 104 00:12:44,196 --> 00:12:46,615 Apa dia manusia atau binatang? 105 00:12:48,826 --> 00:12:50,786 Aku tak seperti ini. 106 00:12:54,123 --> 00:12:58,461 Orang akan bayar mahal hanya untuk membuat dirinya merasa lebih baik. 107 00:12:58,544 --> 00:13:01,505 Memandang rendah bajingan ini, 108 00:13:01,589 --> 00:13:03,841 Mengunyah tulang ayam. 109 00:13:05,342 --> 00:13:06,510 Bagaimana kepalamu? 110 00:13:09,263 --> 00:13:10,347 Kuperiksa. 111 00:13:15,311 --> 00:13:21,400 Kau bisa temukan kasur di sana di belakang toples itu. 112 00:13:21,484 --> 00:13:23,110 Kau bisa tidur di sana malam ini. 113 00:13:24,278 --> 00:13:25,654 Menghindari hujan. 114 00:13:31,452 --> 00:13:33,787 Ayo terus, disudut. 115 00:13:41,712 --> 00:13:45,132 Apa pekerjaan tetap akan menarik bagimu, anak muda? 116 00:13:47,051 --> 00:13:49,428 Orang-orang di sini, mereka tak permasalahkan siapa kau, 117 00:13:49,512 --> 00:13:53,265 atau apa yang kau lakukan. 118 00:14:34,265 --> 00:14:35,266 Hai! 119 00:14:47,903 --> 00:14:49,363 Ya. 120 00:15:31,572 --> 00:15:32,573 Pagi. 121 00:15:33,824 --> 00:15:34,867 Pagi. 122 00:15:36,660 --> 00:15:37,995 Kau punya bak mandi? 123 00:15:38,078 --> 00:15:39,413 Tentu saja. 124 00:15:41,206 --> 00:15:43,125 Baru tiba tadi malam, jadi kupikir... 125 00:15:45,628 --> 00:15:48,255 Tentu saja. 126 00:15:48,339 --> 00:15:52,009 Satu koin untuk mandi dan kau dapat sabun. 127 00:15:52,092 --> 00:15:54,553 dan air panas. 128 00:15:58,599 --> 00:15:59,850 Pintunya di biarkan terbuka? 129 00:15:59,933 --> 00:16:02,811 Tentu. Tapi taruh koinnya di atas meja. 130 00:16:05,689 --> 00:16:09,568 Maaf membangunkanmu, sayang. Aku baru saja berendam. 131 00:16:11,737 --> 00:16:13,906 Lagian aku harus pergi lagi ke kota. 132 00:16:15,032 --> 00:16:16,742 Pagi. 133 00:16:16,825 --> 00:16:19,411 Dan akan kucari sarapan.. 134 00:16:19,495 --> 00:16:21,747 Sayang, pastikan itu sarapan, oke? 135 00:16:21,830 --> 00:16:24,124 Janjilah kau tak akan beli alkohol lagi. 136 00:16:24,208 --> 00:16:26,126 Kau akrab dengan kartu-kartu itu? 137 00:16:27,795 --> 00:16:29,380 Dan tarot. 138 00:16:29,463 --> 00:16:30,839 Itu sangat hebat. 139 00:16:35,511 --> 00:16:38,389 Mungkin Zeena akan membaca keberuntunganmu, 140 00:16:38,472 --> 00:16:40,057 jika kau mujur, 141 00:16:40,140 --> 00:16:41,809 setelah kau mandi. 142 00:16:47,147 --> 00:16:48,273 Kau bisa melepas semua pakaianmu 143 00:16:48,357 --> 00:16:50,359 dan menggantungnya di kursi di sana, bagus dan rapi. 144 00:16:50,442 --> 00:16:53,612 Aku mau makan telur Benedict, croissant, 145 00:16:53,696 --> 00:16:58,409 jus d'orange, cafe au lait, dan ba-bum. 146 00:16:59,159 --> 00:17:01,203 Selamat tinggal, sayangku. 147 00:17:07,334 --> 00:17:08,919 Aku akan membantu Clem. 148 00:17:10,212 --> 00:17:11,213 Clem, ya? 149 00:17:14,216 --> 00:17:15,926 Mungkin kau bisa membantuku. 150 00:17:16,009 --> 00:17:17,594 Mengurusi penonton. 151 00:17:17,678 --> 00:17:19,013 Kami punya pertunjukan membaca pikiran. 152 00:17:19,096 --> 00:17:20,389 Apa yang harus kukerjakan? 153 00:17:20,472 --> 00:17:22,975 Tak banyak. Carny bicara seperti nyanyian. 154 00:17:23,058 --> 00:17:27,521 Kami terdengar dari Selatan ke Selatan dan Barat ke Barat. 155 00:17:28,564 --> 00:17:30,649 Kau persiapkan sedikit irama yang baik. 156 00:17:30,733 --> 00:17:33,235 Itu saja. Sedikit bicara. 157 00:17:33,318 --> 00:17:36,155 Bicara dengan lambat, tapi kau harus cepat. 158 00:17:39,908 --> 00:17:42,411 Kau bisa menjual untukku. 159 00:17:42,494 --> 00:17:46,832 Dan di waktu kau senggang, mungkin Pete bisa tunjukkan beberapa trik. 160 00:17:46,915 --> 00:17:48,500 Kau akan baik-baik saja, sayang. 161 00:17:48,584 --> 00:17:49,877 Kau punya bakat. 162 00:17:54,006 --> 00:17:55,549 Apa itu? 163 00:17:56,258 --> 00:17:57,259 Ya, 164 00:17:58,260 --> 00:18:00,179 Kau enak di pandang, sayang. 165 00:18:07,728 --> 00:18:08,979 Kau ada masalah, kan? 166 00:18:09,062 --> 00:18:10,272 Tidak, Bu, aku sama sekali tak ada masalah. 167 00:18:10,355 --> 00:18:11,356 Ya. 168 00:18:11,440 --> 00:18:12,941 Ya, kau. Mungkin. 169 00:18:14,985 --> 00:18:16,403 Dan mungkin... 170 00:18:19,490 --> 00:18:21,450 Itu sangat buruk bagiku. 171 00:18:25,954 --> 00:18:27,539 Bukankah kau salah satunya. 172 00:18:31,084 --> 00:18:32,836 - Aku sebaiknya pergi. - Ya. 173 00:18:34,379 --> 00:18:37,216 Coba saja pergi, bodoh. 174 00:19:05,577 --> 00:19:09,039 Ambil alih untukku. Lututku sakit. 175 00:19:09,122 --> 00:19:10,999 Selalu alasan lutut. 176 00:19:11,834 --> 00:19:13,502 Aku Sang Mayor! 177 00:19:13,585 --> 00:19:15,504 Orang terkecil dalam rekor, 178 00:19:15,587 --> 00:19:20,092 master nami-jitsu, teknik rahasia dari Orient. 179 00:19:20,175 --> 00:19:23,887 Taruhan 20 dolar aku bisa mengalahkan kalian 180 00:19:23,971 --> 00:19:25,681 dalam pertandingan gulat. 181 00:19:25,764 --> 00:19:26,849 Jangan malu-malu. 182 00:19:26,932 --> 00:19:28,058 Jika ada di antara kalian yang punya pertanyaan untukku, 183 00:19:28,141 --> 00:19:31,770 Tn. Carlisle akan mengumpulkan kartu dan amplop kalian. 184 00:19:31,854 --> 00:19:33,605 Pastikan menulis pertanyaan, 185 00:19:33,689 --> 00:19:36,149 nama kalian di kartu dalam amplop. 186 00:19:36,233 --> 00:19:37,317 Baiklah, jangan lihat orang lain. 187 00:19:37,401 --> 00:19:38,819 Terima kasih. 188 00:19:38,902 --> 00:19:40,904 Mari kita menjaga sopan santun agar terhindar dari masalah. 189 00:19:40,988 --> 00:19:42,614 Ada lima indera yang kita miliki. 190 00:19:42,698 --> 00:19:45,033 - Nona Molly, kau ada pertanyaan? - Tidak. 191 00:19:45,117 --> 00:19:47,160 Baiklah. Kau tak akan dapatkan jawaban kalau begitu. 192 00:19:47,244 --> 00:19:49,288 Kita semua dapat mendengar, melihat, menyentuh, mencium, dan mengecap. 193 00:19:49,371 --> 00:19:52,541 Tapi, aku diberkati dengan indera keenam. 194 00:19:52,624 --> 00:19:56,545 Hubungan alami, jika kau mau, ke langit. 195 00:19:58,422 --> 00:20:01,258 Terima kasih amplopnya, Tn. Carlisle. 196 00:20:05,095 --> 00:20:06,763 Pilih nasib kalian atau warna gorden kalian... 197 00:20:06,847 --> 00:20:09,308 Zeena tampil untuk penonton di luar sana, Pete. 198 00:20:09,391 --> 00:20:11,310 Kau mabuk? Ayo, Pete. 199 00:20:11,393 --> 00:20:13,145 Pete, Zeena sedang tampil. 200 00:20:13,228 --> 00:20:14,855 Akan kubaca kartu pertama. 201 00:20:16,773 --> 00:20:18,025 Dia akan butuh segera. 202 00:20:18,108 --> 00:20:19,651 Oke, Abigail. Tuliskan. 203 00:20:19,735 --> 00:20:21,153 - Dimana kapurnya? - Di sini. 204 00:20:21,236 --> 00:20:23,864 Orang-orang selalu tanya apa aku punya bantuan roh. 205 00:20:23,947 --> 00:20:28,619 Teman-teman, satu-satunya roh yang kukendalikan ada di botol ini. 206 00:20:30,579 --> 00:20:33,624 Roh alkohol. 207 00:20:33,707 --> 00:20:36,501 Khawatir dengan ibunya. Akan segera mencari. 208 00:20:36,585 --> 00:20:38,045 Setiap kartu setelah itu, paham? 209 00:20:38,128 --> 00:20:40,130 Aku tahu. 210 00:20:49,139 --> 00:20:52,517 Pertanyaannya sekarang ada di langit. 211 00:20:52,601 --> 00:20:56,063 Aku tak pernah menyentuh mereka. Tak pernah membacanya. 212 00:20:56,146 --> 00:20:58,732 Aku tak perlu, karena aku mendapatkan kesan di sini. 213 00:20:58,815 --> 00:21:00,108 Ini dia, Zeene. 214 00:21:02,444 --> 00:21:03,528 Ada wanita 215 00:21:04,529 --> 00:21:05,948 mengkhawatirkan ibunya. 216 00:21:07,157 --> 00:21:09,785 "Apa ibu akan sembuh?" 217 00:21:09,868 --> 00:21:11,119 Pete mabuk. 218 00:21:12,788 --> 00:21:13,789 Aku kesana. 219 00:21:13,872 --> 00:21:15,332 Tunggu, kuterima surat. 220 00:21:15,916 --> 00:21:17,668 Ya. Ini "A". 221 00:21:17,751 --> 00:21:18,835 Itu aku. 222 00:21:22,005 --> 00:21:24,216 Abigail? Itukah namamu sayang? 223 00:21:27,594 --> 00:21:29,846 Menurutku ibumu sangat bekerja keras... 224 00:21:29,930 --> 00:21:31,640 - Molly. - Amplop yang mana, Pete? 225 00:21:31,723 --> 00:21:33,225 - Aku tak tahu. - Yang ini? 226 00:21:34,101 --> 00:21:35,978 Aku tak ingat. 227 00:21:36,645 --> 00:21:37,771 Maafkan aku, Molly. 228 00:21:37,854 --> 00:21:39,398 Sekarang, akan kucoba membaca pertanyaan berikutnya. 229 00:21:39,481 --> 00:21:40,899 Aku tak tahu yang mana itu. 230 00:21:40,983 --> 00:21:42,317 Nyonya Zeena. 231 00:21:42,401 --> 00:21:43,443 Ceritakan lebih banyak. 232 00:21:44,361 --> 00:21:45,278 Kumohon. 233 00:21:45,362 --> 00:21:47,781 Katakan padanya, Nyonya Zeena. Jika kau bisa. 234 00:21:49,491 --> 00:21:54,913 Kau punya beberapa saudara atau saudari? 235 00:21:54,997 --> 00:21:56,832 Tidak, Nyonya. 236 00:21:56,915 --> 00:21:58,250 Hanya satu saudari. 237 00:21:59,543 --> 00:22:01,336 Saudara laki-lakiku meninggal. 238 00:22:04,715 --> 00:22:06,008 Ya. 239 00:22:07,134 --> 00:22:08,385 Tapi aku melihatnya. 240 00:22:09,052 --> 00:22:10,012 Melewatiku. 241 00:22:10,095 --> 00:22:13,557 Saudaramu ada di sini sekarang. 242 00:22:14,725 --> 00:22:17,102 Tangannya di bahumu. 243 00:22:21,815 --> 00:22:22,983 Kau merasakannya? 244 00:22:25,485 --> 00:22:27,279 Ya. 245 00:22:27,362 --> 00:22:29,573 Ya, kurasakan sesuatu. 246 00:22:29,656 --> 00:22:31,158 Kurasakan tangannya. 247 00:22:32,492 --> 00:22:34,327 Astaga! Harry! 248 00:22:54,681 --> 00:22:56,683 Kau tak apa? 249 00:22:56,767 --> 00:22:59,644 Wanita malang itu, dia mau tahu lebih banyak. 250 00:22:59,728 --> 00:23:01,938 Tentu saja. 251 00:23:02,022 --> 00:23:03,857 - Kau bilang apa padanya? - Yang sebenarnya. 252 00:23:03,940 --> 00:23:04,858 Kita melewatkan isyarat 253 00:23:04,941 --> 00:23:06,943 dan aku harus gunakan trik untuk redakan penonton. 254 00:23:07,027 --> 00:23:08,320 Itu hanya tipuan. 255 00:23:09,237 --> 00:23:10,238 Menyakitkan. 256 00:23:10,322 --> 00:23:12,741 Itu bagus. Bagus kau lakukan itu. 257 00:23:12,824 --> 00:23:16,328 Kuberi dia jimat. 258 00:23:16,411 --> 00:23:17,871 Maaf aku melewatkan isyaratnya. 259 00:23:17,954 --> 00:23:20,749 Entah kenapa kau tak terus lakukan itu untuknya. 260 00:23:20,832 --> 00:23:23,126 Jangan pernah lakukan pertunjukan hantu. 261 00:23:23,210 --> 00:23:25,045 Tak ada kebaikan yang keluar dari pertunjukan hantu. 262 00:23:25,128 --> 00:23:27,547 Apa sangat buruk memberinya harapan? 263 00:23:27,631 --> 00:23:29,758 Bukan harapan jika itu bohong, Stan. 264 00:23:32,302 --> 00:23:34,805 Baiklah, kalau begitu, kartu apa itu? 265 00:23:34,888 --> 00:23:36,181 Tarot? 266 00:23:36,264 --> 00:23:37,724 Sayang, ini tak sama. 267 00:23:37,808 --> 00:23:41,144 Aku bahkan mencobanya untuk diriku dan Pete. 268 00:23:41,228 --> 00:23:43,772 Kau selalu dapatkan semacam jawaban. 269 00:23:43,855 --> 00:23:46,066 Kubelikan untukmu di Paris. 270 00:23:48,443 --> 00:23:49,986 Kami nginap di Ritz. 271 00:23:50,070 --> 00:23:53,115 Diadakan selama empat minggu. 272 00:23:57,577 --> 00:24:00,997 Kutulis sebagian besar sistem kata di tur itu. 273 00:24:01,081 --> 00:24:03,375 Di situlah kami sempurnakan aktingnya. 274 00:24:03,458 --> 00:24:04,543 Bukan begitu, George? 275 00:24:04,626 --> 00:24:06,044 Kau masih bisa melakukannya? 276 00:24:16,054 --> 00:24:17,430 Baiklah. 277 00:24:19,850 --> 00:24:21,852 Stanton... 278 00:24:21,935 --> 00:24:25,522 berikan Zeena sebuah benda. Benda apa saja. 279 00:24:34,239 --> 00:24:36,116 Harap konsentrasi pada objek ini. 280 00:24:36,199 --> 00:24:38,368 Yang ada di tanganku, Profesor. 281 00:24:43,331 --> 00:24:44,833 Apa yang bisa kau ceritakan? 282 00:24:45,834 --> 00:24:47,294 Jam tangan. 283 00:24:47,377 --> 00:24:48,378 Tali kulit. 284 00:24:49,171 --> 00:24:51,631 Kuningan, bukan emas. 285 00:24:53,008 --> 00:24:56,094 Tua dan usang. 286 00:24:58,597 --> 00:25:00,432 Tapi penuh makna.. 287 00:25:01,600 --> 00:25:04,853 Itu bukan punyamu, kan? 288 00:25:04,936 --> 00:25:06,813 Kau mengambilnya, atau... 289 00:25:08,899 --> 00:25:11,276 kau mencurinya, bukan? 290 00:25:11,359 --> 00:25:15,155 Kulihat seorang pria yang lebih tua. 291 00:25:15,238 --> 00:25:18,450 Anak itu membencinya. 292 00:25:18,533 --> 00:25:23,371 Anak itu ingin sekali dicintai, tapi dia membenci pria itu... 293 00:25:29,669 --> 00:25:30,837 Kematian. 294 00:25:32,047 --> 00:25:34,299 Kematian dan keinginan mati. 295 00:25:39,387 --> 00:25:40,764 Dia suka jam tangan itu. 296 00:25:40,847 --> 00:25:42,891 Itu kebanggaannya, Ayahku. 297 00:25:44,643 --> 00:25:46,102 Apa masih? 298 00:25:50,273 --> 00:25:51,358 Tidak. 299 00:25:51,441 --> 00:25:53,068 Cukup. 300 00:25:54,236 --> 00:25:55,445 Cukup. 301 00:26:14,506 --> 00:26:15,632 Ini... 302 00:26:15,715 --> 00:26:17,050 Semua ada di sana. 303 00:26:28,311 --> 00:26:29,729 Kau lihat, 304 00:26:30,772 --> 00:26:32,649 setiap kata punya nomor, 305 00:26:32,732 --> 00:26:35,068 Itu membawamu ke kata yang berbeda. 306 00:26:35,819 --> 00:26:37,237 Ba-bum! 307 00:26:37,320 --> 00:26:39,531 Zeena yang beri kodenya padaku. 308 00:26:39,614 --> 00:26:44,536 "Tolong konsentrasi pada objek yang ada di tanganku, Profesor." 309 00:26:44,619 --> 00:26:47,205 "Tolong", "objek", 21. 310 00:26:47,289 --> 00:26:51,835 Berfokus pada "konsentrasi" artinya sudah tua dan usang. 311 00:26:51,918 --> 00:26:53,086 Murahan. 312 00:26:53,169 --> 00:26:54,170 Ba-bum. 313 00:26:57,090 --> 00:26:57,966 Tapi... 314 00:27:00,552 --> 00:27:02,554 Kau harus tahu cara membaca tanda. 315 00:27:03,596 --> 00:27:06,933 Bagaimana mereka bergerak dan bicara, berpakaian. 316 00:27:08,727 --> 00:27:11,813 Orang-orang putus asa untuk memberi tahumu siapa mereka. 317 00:27:11,896 --> 00:27:13,940 Putus asa untuk dilihat. 318 00:27:14,024 --> 00:27:15,358 Bukankah itu kebenaran? 319 00:27:17,652 --> 00:27:19,779 Ya, tapi bagaimana kau tahu jika kau buat mereka ketagihan? 320 00:27:20,780 --> 00:27:22,157 Kau berhenti. 321 00:27:22,240 --> 00:27:23,366 Itu berhenti sejenak. 322 00:27:24,576 --> 00:27:26,036 Kau ambil waktu sejenak. 323 00:27:29,247 --> 00:27:32,959 "Bisa permisi sebentar ? Aku butuh segelas air." 324 00:27:33,043 --> 00:27:34,836 Ya, atau kau pingsan. 325 00:27:34,919 --> 00:27:37,213 Di lemahkan oleh upaya. 326 00:27:39,966 --> 00:27:41,718 Bagaimana kau tahu soal ayahku? 327 00:27:42,552 --> 00:27:44,596 Itu hanya tebakan. 328 00:27:44,679 --> 00:27:46,348 Itu "Sulit di lihat". 329 00:27:46,431 --> 00:27:48,058 Satu ukuran yang cocok untuk semua. 330 00:27:50,101 --> 00:27:53,688 Berhemat tapi murah hati, 331 00:27:53,772 --> 00:27:55,440 secara pribadi tapi ramah, dan kau... 332 00:27:56,274 --> 00:27:59,694 membencinya tapi mencintainya. 333 00:27:59,778 --> 00:28:02,197 Semua orang punya masalah. 334 00:28:03,239 --> 00:28:05,283 Seseorang yang mereka benci. 335 00:28:07,077 --> 00:28:09,537 Bayangan dari masa lalu mereka. 336 00:28:14,376 --> 00:28:17,128 Biasanya untuk anak laki-laki, itu Ayahnya. 337 00:28:18,838 --> 00:28:20,465 Sekarang, jika tandanya lebih tua, 338 00:28:20,548 --> 00:28:24,761 Anggap saja kau kehilangan saat ini. 339 00:28:24,844 --> 00:28:26,179 Tapi lebih muda? 340 00:28:26,262 --> 00:28:27,389 Itu Ayah. 341 00:28:28,056 --> 00:28:29,724 Selalu ada Ayah. 342 00:28:36,815 --> 00:28:38,024 Ya, 343 00:28:39,234 --> 00:28:41,444 Akan kubawa ini ke Clem. 344 00:28:43,113 --> 00:28:44,906 Kita punya hari yang baik hari ini. 345 00:28:46,199 --> 00:28:47,200 Hari yang lebih baik. 346 00:28:57,627 --> 00:28:59,629 Pete-ku yang manis. 347 00:29:01,464 --> 00:29:03,591 Dia menghancurkan hatiku. 348 00:29:06,594 --> 00:29:09,722 Tidak. Tak ada lagi anggur untukmu, Pete. 349 00:29:09,806 --> 00:29:10,765 Aku janji pada Zeena. 350 00:29:10,849 --> 00:29:13,393 Zeena tak akan tahu, Clem. 351 00:29:13,476 --> 00:29:15,019 Hanya satu botol, itu saja. 352 00:29:15,103 --> 00:29:17,689 Oke. Terakhir kali. 353 00:29:18,440 --> 00:29:19,441 Pergi saja. 354 00:29:19,524 --> 00:29:21,609 Terberkatilah kau, Clem. 355 00:29:37,292 --> 00:29:40,003 Ini malaikat kecilku. 356 00:29:40,086 --> 00:29:42,213 Letakkan di sini. Itu tempatnya. 357 00:29:43,089 --> 00:29:44,507 Tidak. 358 00:29:44,591 --> 00:29:47,260 Hadapi dia ke arah lain, dia pemalu. 359 00:29:47,343 --> 00:29:50,763 Harus kujaga kecantikanku tetap segar. 360 00:29:50,847 --> 00:29:56,394 “Dilahirkan oleh nafsu dan ancaman sama yang buat kita hidup di bumi ini, 361 00:29:56,478 --> 00:29:59,856 "tapi entah bagaimana salah di dalam rahim ibu. 362 00:29:59,939 --> 00:30:03,443 "Tak cocok untuk ditinggali." 363 00:30:03,526 --> 00:30:08,781 Sebagian besar mati saat di lahirkan, atau bahkan di dalam kandungan ibu. 364 00:30:11,951 --> 00:30:14,829 Yang satu ini langka. 365 00:30:23,671 --> 00:30:25,089 Enoch. 366 00:30:26,466 --> 00:30:29,177 Kunamai seperti Alkitab. 367 00:30:29,260 --> 00:30:32,138 Keparat kecil itu membunuh ibunya tepat saat di lahirkan. 368 00:30:32,222 --> 00:30:36,476 Berguling-guling selama beberapa hari, seperti anak sapi. 369 00:30:36,559 --> 00:30:39,312 Matanya mengikutimu seperti kamera. 370 00:30:42,106 --> 00:30:44,526 Kotak merah, metanol. 371 00:30:44,609 --> 00:30:46,402 Bagus untuk di awetkan, jelek untuk diminum. 372 00:30:46,486 --> 00:30:48,655 Racun, racun yang sebenarnya. 373 00:30:49,989 --> 00:30:51,157 Kotak biru, 374 00:30:51,241 --> 00:30:53,451 air tebu manis, dimasak dua kali. 375 00:30:53,535 --> 00:30:57,956 Astaga, tenggorokanku terasa sangat sakit. 376 00:31:01,292 --> 00:31:02,627 Orang-orang datang padaku untuk ini. 377 00:31:02,710 --> 00:31:04,546 Setengah liter. 378 00:31:04,629 --> 00:31:06,881 Jangan pernah ambil satu liter. 379 00:31:06,965 --> 00:31:11,094 Kau harus bayar, sama seperti orang lain. 380 00:31:11,177 --> 00:31:12,554 Aku tak pernah menyentuh minuman. 381 00:31:13,888 --> 00:31:15,265 Bukankah kita baik? 382 00:31:15,348 --> 00:31:16,891 Bilang saja kau mengerti. 383 00:31:18,226 --> 00:31:20,144 - Aku mengerti. - Apa yang kau mengerti? 384 00:31:23,273 --> 00:31:24,607 Jangan pernah ambil satu liter. 385 00:31:24,691 --> 00:31:26,442 Benar. 386 00:31:26,526 --> 00:31:28,611 Intinya, jangan macam-macam denganku. 387 00:31:29,445 --> 00:31:30,697 Itulah pelajarannya. 388 00:31:38,663 --> 00:31:40,248 Masuk. 389 00:31:41,249 --> 00:31:42,875 Clem memintaku mengantarkan ini padamu. 390 00:31:42,959 --> 00:31:44,836 Enam liter metanol untuk pertunjukan. 391 00:31:44,919 --> 00:31:46,379 Ya, untuk pertunjukan. 392 00:31:46,462 --> 00:31:48,506 Sangat disayangkan, bukan? 393 00:31:48,590 --> 00:31:50,008 Kau simpan di sana. 394 00:31:52,844 --> 00:31:54,053 Ini dia. 395 00:31:55,722 --> 00:31:56,848 Hei, Pete. 396 00:31:56,931 --> 00:31:59,976 Aku mau belajar apa saja yang mau kau ajarkan padaku. 397 00:32:02,353 --> 00:32:03,563 Mengajarkanmu? 398 00:32:05,148 --> 00:32:06,858 Aku mengerti jika kau tak mau 399 00:32:06,941 --> 00:32:09,527 memberikan rahasiamu. 400 00:32:09,611 --> 00:32:13,114 Tidak. Bukan itu, 401 00:32:13,197 --> 00:32:15,116 hanya saja sudah lama 402 00:32:15,199 --> 00:32:18,536 sejak ada yang memintaku untuk mengajari mereka. 403 00:32:19,871 --> 00:32:21,581 - Terima kasih. - Ya. 404 00:32:21,664 --> 00:32:24,459 - Kau tahu di mana mencariku. - Ya, aku tahu. 405 00:32:24,542 --> 00:32:25,835 Semoga harimu menyenangkan. 406 00:32:36,888 --> 00:32:40,475 Jangan pernah mencari dosa nafsu atau kesombongan. 407 00:32:40,558 --> 00:32:46,856 Aku berubah jadi menyedihkan, karena tak taat pada orang tuaku. 408 00:32:46,939 --> 00:32:49,108 Mereka hanya menginginkan kesejahteraanku... 409 00:32:49,192 --> 00:32:51,778 Lahir saat badai listrik, 410 00:32:51,861 --> 00:32:55,990 atmosfer di isi dengan daya elektrostatik. 411 00:32:56,074 --> 00:32:58,159 Aku sekarang mampu menahan ribuan... 412 00:33:00,036 --> 00:33:02,413 ...ribuan volt 413 00:33:02,497 --> 00:33:05,249 karena listrik akan mengalir melalui tubuhku. 414 00:33:06,959 --> 00:33:10,088 Tapi kalian harus jaga jarak, 415 00:33:10,171 --> 00:33:13,675 karena hiburan ini mengandung bahaya sengatan listrik, 416 00:33:13,758 --> 00:33:16,386 terutama bagi mereka yang berada di dekatnya. 417 00:33:52,964 --> 00:33:54,966 Aku tak seperti ini. 418 00:33:55,049 --> 00:33:58,344 Tak seperti ini, aku tak seperti ini. 419 00:34:29,125 --> 00:34:30,960 Molly. 420 00:34:31,043 --> 00:34:32,211 Mau kutunjukkan sesuatu padamu. Kau punya waktu sebentar? 421 00:34:32,295 --> 00:34:33,421 Aku punya waktu sebentar sebelum Zeena tampil. 422 00:34:34,714 --> 00:34:37,091 Kulihat pertunjukanmu menurutku itu sangat bagus, 423 00:34:37,175 --> 00:34:39,302 tapi aku punya ide untuk aktingmu. 424 00:34:39,385 --> 00:34:40,386 Di acaramu, kau hanya... 425 00:34:40,470 --> 00:34:42,346 Kau ceritakan sedikit kisah. 426 00:34:42,430 --> 00:34:43,890 Tapi bagaimana jika kau tunjukkan sesuatu pada mereka? 427 00:34:43,973 --> 00:34:44,932 Bagaimana menurutmu? 428 00:34:45,016 --> 00:34:47,560 Kursi listrik, dan mereka menempatkanmu di situ. 429 00:34:47,643 --> 00:34:48,728 Ikatan di pasang, 430 00:34:48,811 --> 00:34:50,897 dan penonton bertanya, Ada apa ini ? 431 00:34:50,980 --> 00:34:52,523 Tiba-tiba, si kecil keluar 432 00:34:52,607 --> 00:34:54,192 dengan tudung algojo. 433 00:34:54,275 --> 00:34:55,693 Dia menarik tuas ini, dan penonton jadi sangat ketakutan. 434 00:34:55,777 --> 00:34:56,903 Penonton kira mungkin kau akan mati, 435 00:34:56,986 --> 00:34:58,446 Dan terjadilah. Kau berhasil, Kau hidup lagi. 436 00:34:58,529 --> 00:34:59,530 Bagaimana menurutmu? 437 00:35:00,406 --> 00:35:02,200 Kau mau mengeksekusiku? 438 00:35:02,283 --> 00:35:03,534 Hanya sebentar. 439 00:35:03,618 --> 00:35:04,786 Lalu kau hidup kembali. 440 00:35:08,456 --> 00:35:09,624 Kau menggambarku? 441 00:35:11,167 --> 00:35:12,752 Ya, kugambar yang ada di pikiranku 442 00:35:15,797 --> 00:35:17,298 Kau bisa cari nafkah dengan menggambar. 443 00:35:17,381 --> 00:35:19,467 Ibuku sering memasukanku dalam lomba waktu aku kecil. 444 00:35:19,550 --> 00:35:22,804 Aku selalu juara, tapi entahlah. 445 00:35:22,887 --> 00:35:25,640 Aku jadi terbiasa. Membantuku berpikir. 446 00:35:25,723 --> 00:35:28,810 Kau tahu ini Ragtag Opera, kan? 447 00:35:28,893 --> 00:35:31,479 Tak ada yang benar-benar yang terbaik di sekitar sini. 448 00:35:31,562 --> 00:35:32,855 Kau lebih baik dari tempat ini. 449 00:35:32,939 --> 00:35:34,690 Mungkin kau pikir aku istimewa, tapi tidak. 450 00:35:34,774 --> 00:35:36,692 Mungkin kulihat sesuatu dalam dirimu yang tak kau lihat. 451 00:35:36,776 --> 00:35:38,736 - Benarkah? - Itu mungkin. 452 00:35:40,154 --> 00:35:42,073 Mungkin semua ini cukup baik untukku. 453 00:35:42,156 --> 00:35:44,075 Aku tak pecaya. 454 00:35:44,158 --> 00:35:47,203 Jika itu kurang bagus untukku, tentu saja kurang bagus untukmu. 455 00:35:48,663 --> 00:35:49,622 Bagaimana menurutmu? 456 00:35:50,164 --> 00:35:51,207 Kau terlihat baik. 457 00:35:51,874 --> 00:35:52,917 Pikirkan soal itu. 458 00:36:00,716 --> 00:36:02,176 Oke, hati-hati melangkah. 459 00:36:06,889 --> 00:36:07,974 Siap? 460 00:36:08,474 --> 00:36:09,684 Voila. 461 00:36:11,394 --> 00:36:13,020 Mirip seperti sketsa, bukan? 462 00:36:15,731 --> 00:36:16,816 Duduk di kursi. 463 00:36:16,899 --> 00:36:19,861 Kau buat ini? Kapan kau buat ini? 464 00:36:20,987 --> 00:36:22,363 Dan letakkan tanganmu di sana. 465 00:36:22,446 --> 00:36:23,447 - Seperti itu? - Ya. 466 00:36:25,116 --> 00:36:27,493 Lihat itu? Major. Itu akting. 467 00:36:29,328 --> 00:36:32,081 Sekarang tugasmu menarik tuas ini. Paham? 468 00:36:32,165 --> 00:36:33,249 Jangan membungkuk untuk bicara denganku. 469 00:36:33,332 --> 00:36:34,041 Tidak, aku tak membungkuk. Kucoba tunjukkan caranya. 470 00:36:34,125 --> 00:36:36,043 Kau tarik tuas ini kembali. 471 00:36:37,753 --> 00:36:40,006 Tidak, tarik yang kuat, dengan akting. 472 00:36:40,089 --> 00:36:42,300 Gunakan dua tangan. Kau bisa. 473 00:36:44,218 --> 00:36:45,761 Dan listrik beterbangan, 474 00:36:45,845 --> 00:36:46,971 semua orang ketakutan. 475 00:36:47,054 --> 00:36:48,472 Apa dia akan hidup atau mati? Ini akan bolak-balik. 476 00:36:48,556 --> 00:36:49,765 Kemudian kau akan selamatkan hari itu, 477 00:36:49,849 --> 00:36:51,225 Kau dorong tuasnya ke depan, pakai dua tangan. 478 00:36:51,309 --> 00:36:53,102 Dorong dengan kuat. Begitu! 479 00:36:53,185 --> 00:36:55,313 Borgol lepas, asap keluar. 480 00:36:55,396 --> 00:36:56,314 Belum kurancang ini, 481 00:36:56,397 --> 00:36:57,315 tapi dua area ini akan munculkan percikan api. 482 00:36:57,398 --> 00:36:59,400 Aku tak tahu soal semua aksimu, 483 00:36:59,483 --> 00:37:01,068 tapi aku tak mau pakai ini. 484 00:37:01,152 --> 00:37:02,403 Tapi itu sangat bagus. 485 00:37:02,486 --> 00:37:04,280 Mendadak kau jadi teknisi? 486 00:37:04,363 --> 00:37:06,657 Ini tikar karet yang sama, arus listrik yang sama. 487 00:37:06,741 --> 00:37:08,451 Hanya pertunjukan yang lebih baik, itu saja. 488 00:37:08,534 --> 00:37:09,702 Apa gunanya roda ini? 489 00:37:09,785 --> 00:37:10,953 Tak ada. 490 00:37:12,914 --> 00:37:13,873 Kuberitahu. 491 00:37:15,082 --> 00:37:17,209 - Akan kupikirkan soal ini. - Aku bersedia melakukannya. 492 00:37:17,293 --> 00:37:19,211 Kurasa dia ada sesuatu. 493 00:37:19,587 --> 00:37:20,588 Tentu. 494 00:37:28,346 --> 00:37:30,556 Kau ke suatu tempat khusus? 495 00:37:30,640 --> 00:37:33,059 Hanya mengantar Pete dan Zeena ke kota. 496 00:37:33,142 --> 00:37:34,560 Kau mau kucarikan sesuatu? 497 00:37:34,644 --> 00:37:36,062 Tak perlu. 498 00:37:40,399 --> 00:37:42,109 - Ada apa? - Tak ada. 499 00:37:44,528 --> 00:37:48,240 Kau terlalu sering ngobrol dengan Molly. 500 00:37:48,324 --> 00:37:50,368 Kebetulan kukenal orang tuanya. 501 00:37:50,451 --> 00:37:52,286 Aku sangat akrab. 502 00:37:53,079 --> 00:37:54,747 kejahatan zaman dulu. 503 00:37:54,830 --> 00:37:57,875 Dugaanku, dia sama sekali tak menyukaimu. 504 00:37:57,959 --> 00:38:01,837 Aku janji akan jaga gadis itu, dan akan kutepati. 505 00:38:01,921 --> 00:38:04,966 Aku masih kuat. 506 00:38:06,467 --> 00:38:08,844 Sakiti gadis itu, kau akan terima akibatnya. 507 00:38:31,075 --> 00:38:33,160 Apa yang masih kau lakukan di sini? 508 00:38:34,704 --> 00:38:36,956 Aku mimpi. Aku tak bisa kembali tidur. 509 00:38:40,835 --> 00:38:42,044 Mau cerita soal mimpi itu? 510 00:38:43,796 --> 00:38:45,131 Itu soal ayahku. 511 00:38:48,009 --> 00:38:49,135 Dia sudah meninggal? 512 00:38:51,595 --> 00:38:54,265 Dia hidup dan tersenyum dalam mimpi. 513 00:38:54,348 --> 00:38:56,225 Aku yakin dia tampan, kan? 514 00:38:56,308 --> 00:38:58,394 Anak perempuan selalu mengikuti ayahnya. 515 00:38:59,937 --> 00:39:02,982 "Mary Margaret Cahill, jangan lupa tersenyum," katanya. 516 00:39:04,650 --> 00:39:07,445 Aku kurang suka tersenyum, tapi aku pasti akan tersenyum untuknya. 517 00:39:08,738 --> 00:39:10,740 Dia bisa temukan apapun yang tersembunyi. 518 00:39:10,823 --> 00:39:12,658 Dia orang yang selalu ada di hati. 519 00:39:13,784 --> 00:39:15,578 - Ceritakan lebih banyak. - Soal dia? 520 00:39:16,495 --> 00:39:17,830 Tentu, soal kau. 521 00:39:19,790 --> 00:39:21,083 Kenapa denganku? 522 00:39:30,134 --> 00:39:32,136 Kutahu kau suka cokelat, 523 00:39:33,054 --> 00:39:35,056 kau suka membaca. 524 00:39:35,139 --> 00:39:37,183 Dan menari. 525 00:39:37,266 --> 00:39:38,809 Kapan terakhir kali kau menari? 526 00:39:38,893 --> 00:39:40,519 - Cukup lama. - Ya? 527 00:39:44,899 --> 00:39:46,192 Kita akan memperbaikinya. 528 00:39:50,029 --> 00:39:51,280 Kau siap? 529 00:39:51,363 --> 00:39:52,823 Berputar. 530 00:40:11,675 --> 00:40:13,594 Sudah kupikirkan apa yang kau bilang, Stan. 531 00:40:13,677 --> 00:40:15,179 Aku bilang apa? 532 00:40:16,680 --> 00:40:17,848 Aku ingat. 533 00:40:19,308 --> 00:40:20,643 Kemana kita akan pergi? 534 00:40:25,731 --> 00:40:28,984 Bagaimana jika kukatakan kalau aku bisa lakukan pertunjukan? 535 00:40:30,528 --> 00:40:32,488 Apa maksudmu? 536 00:40:32,571 --> 00:40:35,741 Maksudku pertunjukkan yang akan buat kita jadi berita utama 537 00:40:35,825 --> 00:40:37,701 di hotel dan ruang pameran terbesar. 538 00:40:37,785 --> 00:40:39,578 dari East Coast hingga West Coast. 539 00:40:39,662 --> 00:40:40,621 Kau bermimpi. 540 00:40:40,704 --> 00:40:43,749 Tidak, Molly. Kau lebih besar dari tempat ini. 541 00:40:43,833 --> 00:40:46,627 Jika kau izinkan, akan kuberikan dunia dan isinya. 542 00:40:56,470 --> 00:40:57,471 Molly. 543 00:41:34,091 --> 00:41:35,926 Ayo. Aku butuh bantuan. 544 00:41:37,094 --> 00:41:39,013 Luka di kepalanya makin parah. 545 00:41:39,096 --> 00:41:40,598 Lalat menghinggapinya. 546 00:41:41,724 --> 00:41:44,059 Demamnya tak reda. 547 00:41:44,143 --> 00:41:47,396 - Apa dia mati? - Tidak. Tapi pasti akan mati. 548 00:41:56,071 --> 00:41:57,156 Kau dengar? 549 00:41:57,239 --> 00:41:59,408 Orang kecil itu, yang mirip Chaplin, 550 00:41:59,491 --> 00:42:00,826 dia baru saja menginvasi Polandia! 551 00:42:00,910 --> 00:42:02,786 Dia jadi perhatian. Letakkan dia di sini. 552 00:42:09,251 --> 00:42:11,712 - Ayo! - Kau mau menunggu? 553 00:42:11,795 --> 00:42:13,214 Dan menjawab pertanyaan? Tidak! 554 00:42:13,297 --> 00:42:15,257 Mereka akan membawa dan merawat dia. 555 00:42:15,341 --> 00:42:17,718 - Taruh dia di bawah... - Kubilang biarkan dia! 556 00:42:17,801 --> 00:42:19,261 Tak bisa meninggalkannya di tengah hujan. 557 00:42:19,345 --> 00:42:22,139 Jangan pura-pura peduli di depanku. 558 00:42:22,223 --> 00:42:24,183 Kau lapar? Aku kelaparan! 559 00:42:24,266 --> 00:42:26,685 Ayo! Kutraktir steak dan telur. 560 00:42:33,776 --> 00:42:36,237 Sayang, tolong garam dan mericanya. 561 00:42:39,281 --> 00:42:41,200 Bagaimana kau bisa buat orang jadi aneh? 562 00:42:44,245 --> 00:42:47,289 Aku tak akan mempermalukanmu. Itu tak mudah. 563 00:42:47,373 --> 00:42:49,667 Kau harus ambil pemabuk putus asa. 564 00:42:49,750 --> 00:42:52,461 Yang parah, dua botol sehari, paham? 565 00:42:52,544 --> 00:42:53,754 Ambil dari mana? 566 00:42:53,837 --> 00:42:56,882 Gang-gang gelap, rel kereta api, losmen murah, apa saja. 567 00:42:58,676 --> 00:43:04,223 Banyak orang kembali dari perang kecanduan opium, miras. 568 00:43:04,306 --> 00:43:09,353 Sekarang, opium kurang ampuh, tapi kau campur dengan miras. 569 00:43:11,105 --> 00:43:12,982 Kau beri tahu mereka, 570 00:43:13,065 --> 00:43:16,068 "Aku punya sedikit pekerjaan untukmu. Ini pekerjaan sementara." 571 00:43:16,151 --> 00:43:17,987 Pastikan kau tekankan itu. 572 00:43:18,070 --> 00:43:21,907 "Hanya sementara, sampai kita dapatkan orang aneh lain." 573 00:43:28,289 --> 00:43:31,250 Kau bubuhkan dengan opium itu. 574 00:43:31,333 --> 00:43:33,544 Satu tetes per botol, itu saja. 575 00:43:34,420 --> 00:43:35,337 Tapi... 576 00:43:35,421 --> 00:43:39,049 sekarang, inilah yang dia anggap surga. 577 00:43:39,133 --> 00:43:42,177 Jadi, kau bilang ini padanya, 578 00:43:42,261 --> 00:43:45,389 Harus kudapatkan orang aneh sungguhan. 579 00:43:45,472 --> 00:43:47,808 Dia bilang, Bukankah aku baik-baik saja? 580 00:43:47,891 --> 00:43:50,102 Kau bilang, Apanya yang baik-baik saja. 581 00:43:50,185 --> 00:43:52,688 Kau tak bisa menarik banyak penonton dengan pura-pura aneh. 582 00:43:52,771 --> 00:43:53,772 Kau sudah selesai. 583 00:43:53,856 --> 00:43:55,065 Dan kau pergi. 584 00:44:00,779 --> 00:44:06,994 Malam itu, kau menyeretnya meletakkannya di atas tanah. 585 00:44:07,077 --> 00:44:11,165 Sementara kau bicara, dia berpikir untuk sadar 586 00:44:11,248 --> 00:44:15,002 Merangkak gemetar, teriakan, teror. 587 00:44:16,879 --> 00:44:20,049 Kau memberinya waktu untuk memikirkannya saat kau bicara. 588 00:44:22,092 --> 00:44:25,095 Kemudian, kau lemparkan dia ayam. 589 00:44:25,679 --> 00:44:27,097 Dia jadi orang aneh. 590 00:44:27,431 --> 00:44:28,432 Astaga. 591 00:44:30,476 --> 00:44:31,560 Jiwa yang malang. 592 00:44:37,191 --> 00:44:38,192 Seperti ini. 593 00:44:39,068 --> 00:44:41,028 Telunjuk, jari tengah, 594 00:44:41,111 --> 00:44:44,239 setengah di tekuk, sejajar dengan ibu jari. 595 00:44:44,323 --> 00:44:47,868 Seolah-olah kau akan mencabut sesuatu dari udara. 596 00:44:47,951 --> 00:44:49,620 Tangan kiri di pelipismu. 597 00:44:49,703 --> 00:44:53,749 Ini berarti kau meminta warna, tekstur, spesifikasi. 598 00:44:55,793 --> 00:44:56,919 Itu saja. 599 00:44:57,002 --> 00:44:58,962 Kau berbakat. 600 00:44:59,046 --> 00:45:01,131 Entah bagaimana kau melakukannya, Pete. 601 00:45:01,215 --> 00:45:02,466 Simpan semua itu di kepalamu, 602 00:45:02,549 --> 00:45:05,135 keluarkan pada saat kau menghibur penonton. 603 00:45:11,141 --> 00:45:12,476 Kau tahu... 604 00:45:18,065 --> 00:45:20,150 Jika kau pandai membaca orang, 605 00:45:20,234 --> 00:45:23,445 itu sebagian besar karena kau belajar sejak kecil, 606 00:45:23,529 --> 00:45:27,324 mencoba untuk tetap selangkah lebih maju dari apa pun yang menyiksamu. 607 00:45:29,785 --> 00:45:33,831 Sekarang, jika mereka lakukan perhitungan padamu, 608 00:45:33,914 --> 00:45:36,583 maka celah itu jadi lubang. 609 00:45:37,543 --> 00:45:39,753 Dan tak akan pernah cukup. 610 00:45:39,837 --> 00:45:41,964 Tak ada yang mengisinya. 611 00:45:49,346 --> 00:45:52,474 Clem dapat orang aneh baru. 612 00:45:52,558 --> 00:45:54,226 Bertahan padanya. 613 00:45:55,352 --> 00:45:56,270 Bajingan yang malang. 614 00:45:56,353 --> 00:45:59,148 Dia pasti sudah agak gila sekarang. 615 00:46:03,902 --> 00:46:07,197 Kurasa George dan aku akan tidur di bawah malam ini. 616 00:46:10,367 --> 00:46:12,494 Stan, anakku. 617 00:46:12,578 --> 00:46:14,955 Kau mau membantu... 618 00:46:15,038 --> 00:46:18,459 ambilkan aku setengah liter air tebu? 619 00:46:18,542 --> 00:46:22,463 Pete, pejamkan matamu dan tidurlah. 620 00:46:22,546 --> 00:46:24,506 Aku butuh insentif, nak. 621 00:46:31,597 --> 00:46:32,931 Akan kulihat apa yang bisa kulakukan. 622 00:46:33,015 --> 00:46:34,224 Bagus. 623 00:47:02,544 --> 00:47:03,837 Astaga. 624 00:47:04,505 --> 00:47:06,381 Kau tak punya ritme. 625 00:47:52,177 --> 00:47:53,929 Apa yang kau lakukan? 626 00:47:54,012 --> 00:47:56,473 Aku tak bermaksud jahat, Pete. Aku penasaran. 627 00:47:58,433 --> 00:48:01,895 Stan, buku ini, bisa disalahgunakan. 628 00:48:01,979 --> 00:48:03,897 Kau mengerti? 629 00:48:03,981 --> 00:48:07,109 Itu sebabnya aku berhenti melakukan pertunjukan. 630 00:48:08,151 --> 00:48:10,779 Aku mahir membaca ilusi. 631 00:48:10,862 --> 00:48:16,535 Saat orang percaya kebohongannya sendiri, mulai percaya kalau dia punya kekuatan, 632 00:48:17,494 --> 00:48:19,871 dia mahir membaca ilusi. 633 00:48:19,955 --> 00:48:22,165 Karena dia percaya semua itu benar. 634 00:48:23,917 --> 00:48:28,213 Dan orang-orang terluka. Orang-orang yang takut akan Tuhan. 635 00:48:28,964 --> 00:48:32,884 Lalu kau berbohong. Kau berbohong. 636 00:48:32,968 --> 00:48:37,055 Dan saat kebohongan berakhir, Disitulah. 637 00:48:37,139 --> 00:48:40,267 Wajah Tuhan, menatapmu tajam. 638 00:48:40,350 --> 00:48:42,102 Tak peduli di mana kau berpaling. 639 00:48:44,229 --> 00:48:47,190 Tak ada manusia yang bisa lari lebih cepat dari Tuhan, Stan. 640 00:48:50,694 --> 00:48:51,737 Ya, pak. 641 00:49:14,551 --> 00:49:17,054 Jari tengah dan telunjuk ditekuk, 642 00:49:17,137 --> 00:49:19,681 sejajar dengan ibu jari. 643 00:49:19,765 --> 00:49:22,768 Angkat tangan kirimu ke pelipis, jari tengah dan telunjuk ditekuk. 644 00:49:22,851 --> 00:49:24,811 Sejajar dengan ibu jarimu. 645 00:49:24,895 --> 00:49:26,730 Angkat tanganmu ke pelipis. 646 00:49:28,273 --> 00:49:30,150 Meminta sesuatu yang spesifik. 647 00:49:53,632 --> 00:49:57,636 Tidak! Dimana dia? 648 00:49:57,719 --> 00:49:59,137 Pete! Ayolah! 649 00:49:59,221 --> 00:50:00,305 Zeena! 650 00:50:00,389 --> 00:50:02,015 Hei, Clem, kita punya masalah! 651 00:50:16,655 --> 00:50:19,616 Itu Pete. Akhirnya dia lakukan untuk dirinya sendiri. 652 00:50:20,158 --> 00:50:21,535 Dia tak bergerak. 653 00:50:25,622 --> 00:50:28,375 Pete. Ya ampun... Pete. 654 00:50:37,634 --> 00:50:39,010 Pete! 655 00:50:42,389 --> 00:50:45,559 Pete! 656 00:50:53,150 --> 00:50:55,444 Dosa dan keselamatan. Surga dan Neraka. 657 00:50:55,527 --> 00:50:58,530 Cari tahu bagaimana rasanya di bumi ini. 658 00:50:58,613 --> 00:51:03,410 Biarkan cermin menunjukkan siapa kau dan siapa kau nantinya. 659 00:51:03,493 --> 00:51:05,328 Cepat! 660 00:51:12,169 --> 00:51:14,171 Wahana yang melegakan tulang belakang! 661 00:51:14,254 --> 00:51:16,089 Menyenangkan untuk semua usia! 662 00:51:18,049 --> 00:51:21,344 Sensasi abad ini! 663 00:51:23,722 --> 00:51:27,601 Sepuluh atraksi untuk satu tiket. 664 00:51:39,988 --> 00:51:41,740 Cepat. 665 00:51:41,823 --> 00:51:44,075 Melangkah yang benar dan ambil hadiahnya. 666 00:51:47,954 --> 00:51:48,914 - Clem! - Ya. 667 00:51:48,997 --> 00:51:50,081 - Clem! - Ya. 668 00:51:50,165 --> 00:51:52,542 Kulihat empat mobil polisi datang dari Selatan. 669 00:51:52,626 --> 00:51:53,835 Sial. 670 00:51:53,919 --> 00:51:56,046 Jika mereka lihat orang aneh, kita semua di tangkap. 671 00:51:56,922 --> 00:51:58,173 Akan kusembunyikan dia. 672 00:51:58,256 --> 00:52:00,550 Tutup spanduknya, ukir sedikit, 673 00:52:00,634 --> 00:52:02,135 beri aku waktu. 674 00:52:02,219 --> 00:52:03,512 Kumpulkan semua pemain sirkus 675 00:52:03,595 --> 00:52:05,931 bawa mereka ke panggung di sana. 676 00:52:06,014 --> 00:52:07,724 Maaf. 677 00:52:10,018 --> 00:52:12,771 Bergerak! 678 00:52:12,854 --> 00:52:14,481 Petugas, ada apa? 679 00:52:14,564 --> 00:52:15,732 Bergabunglah dengan yang lain. 680 00:52:15,816 --> 00:52:17,692 Apa itu surat perintah? Untuk apa itu? 681 00:52:17,776 --> 00:52:19,694 Jangan coba lakukan hal itu. 682 00:52:19,778 --> 00:52:22,280 Kami akan menutup tempat ini dengan cara apapun. 683 00:52:22,364 --> 00:52:23,281 Ya, pak. 684 00:52:23,365 --> 00:52:25,575 ...yang kau bawa kemana-mana... 685 00:52:25,659 --> 00:52:27,577 ...pertunjukan ilegal 686 00:52:27,661 --> 00:52:31,122 yang mengutamakan kekejaman terhadap hewan dan manusia. 687 00:52:31,206 --> 00:52:33,291 Dan kau, nona muda. 688 00:52:33,375 --> 00:52:36,336 Kami punya istri dan anak perempuan di kota ini. 689 00:52:36,419 --> 00:52:39,923 Kau di tahan karena ketidaksenonohan. Turunkan dia! 690 00:52:40,006 --> 00:52:43,593 Tidak, hentikan! Turun dari sana! 691 00:52:43,677 --> 00:52:45,095 - Akan kupukul kau. - Roda berputar. 692 00:52:45,178 --> 00:52:46,805 Arus listrik harus mengalir ke suatu tempat. 693 00:52:46,888 --> 00:52:48,598 Mayor, tolong! 694 00:52:48,682 --> 00:52:50,976 Jika kau izinkan kami, Tuan, kau bisa menilai dengan adil 695 00:52:51,059 --> 00:52:52,269 seperti Raja Sulaiman yang baik. 696 00:52:52,352 --> 00:52:53,478 Semuanya, mundur! 697 00:53:02,529 --> 00:53:04,865 Itu sebabnya dia terpaksa memakai celana dalam sebagai penutup, Pak. 698 00:53:04,948 --> 00:53:06,199 Itu menyaring arus. 699 00:53:06,533 --> 00:53:07,534 Molly? 700 00:53:08,326 --> 00:53:09,619 Molly? Kau tak apa? 701 00:53:14,124 --> 00:53:15,500 Beri jalan. 702 00:53:15,584 --> 00:53:17,294 Dia baru saja menyelamatkan nyawa para deputimu. 703 00:53:17,377 --> 00:53:18,628 Molly. 704 00:53:18,712 --> 00:53:21,172 Aku akan menutup tempatmu. 705 00:53:21,256 --> 00:53:23,258 Aku bukan polisi korup yang mencium kaki pendeta pada hari Minggu 706 00:53:23,341 --> 00:53:27,888 dan melakukan korupsi enam hari dalam seminggu. 707 00:53:28,638 --> 00:53:30,181 Namamu Jeremiah? 708 00:53:30,265 --> 00:53:33,018 Apa namau Jeremiah... J... Jer... J... J... 709 00:53:33,768 --> 00:53:35,270 Jedediah Judd. 710 00:53:37,063 --> 00:53:38,273 Ya. 711 00:53:42,152 --> 00:53:44,070 Masalah yang paling penting telah muncul, tuan. 712 00:53:44,154 --> 00:53:46,615 Jika bisa kuminta waktumu sebentar. 713 00:53:46,698 --> 00:53:48,283 Ada pesan yang datang. 714 00:53:48,366 --> 00:53:51,953 Kurasa kau mau mendengarnya, tapi tidak di depan orang-orang baik ini. 715 00:53:52,037 --> 00:53:53,121 Tolong, pak. 716 00:53:58,293 --> 00:53:59,294 Jangan ada yang pergi. 717 00:53:59,377 --> 00:54:02,380 Terima kasih. 718 00:54:02,464 --> 00:54:05,550 Namaku Stanton Carlisle, Marshal Judd, dan keluargaku dari Skotlandia. 719 00:54:05,634 --> 00:54:08,428 Orang Skotlandia di karuniai penglihatan kedua oleh leluhur. 720 00:54:08,511 --> 00:54:09,888 Sekarang, jelas bagiku, misalnya... 721 00:54:09,971 --> 00:54:11,806 kalau kau orang yang umumnya tak percaya, 722 00:54:11,890 --> 00:54:13,767 tapi juga sangat setia. 723 00:54:13,850 --> 00:54:15,518 Kusebut itu deskripsi yang adil. 724 00:54:15,602 --> 00:54:16,937 Dan ini bukan urusanku. 725 00:54:17,020 --> 00:54:19,564 Karena kutahu kau mampu menangani urusanmu sendiri 726 00:54:19,648 --> 00:54:24,152 dan hal lain yang mungkin datang, tapi kurasakan masa kecil 727 00:54:24,736 --> 00:54:25,946 di rusak oleh penyakit. 728 00:54:26,029 --> 00:54:27,822 Itu membuatmu merasa terkekang olehnya, 729 00:54:27,906 --> 00:54:30,951 terjebak, bahkan sampai hari ini. 730 00:54:32,410 --> 00:54:33,828 Dan aku merasakan semacam keingintahuan. 731 00:54:33,912 --> 00:54:35,038 Jimat, kenang-kenangan. 732 00:54:35,121 --> 00:54:37,165 Kau membawanya, menyimpannya sudah lama. 733 00:54:37,248 --> 00:54:38,375 Siapa Mary? 734 00:54:40,460 --> 00:54:41,461 Wanita suci. 735 00:54:44,839 --> 00:54:45,966 Ibuku. 736 00:54:46,049 --> 00:54:47,342 Boleh kulihat? 737 00:54:48,259 --> 00:54:50,178 Boleh aku melihatnya, Pak? 738 00:54:56,518 --> 00:54:57,560 Ya. 739 00:54:59,354 --> 00:55:00,522 Dia mau kau tahu 740 00:55:00,605 --> 00:55:02,857 kalau penyakitmu tak menjauhkanmu dari kebesaran, 741 00:55:02,941 --> 00:55:04,192 justru sebaliknya. 742 00:55:04,275 --> 00:55:07,654 Komunitasmu menyanyangimu dan merasa dilindungi olehmu, Pak. 743 00:55:07,737 --> 00:55:09,614 Dan benar, kau tak bisa melayani negaramu di tanah asing, 744 00:55:09,698 --> 00:55:11,574 tapi kau melindungi kami di sini di rumah. 745 00:55:12,993 --> 00:55:14,995 Dan medali ini, 746 00:55:15,078 --> 00:55:17,956 medali ini harus jadi pengingat cintanya padamu. 747 00:55:18,039 --> 00:55:19,332 Selama kau menyimpannya di sini, dekat dengan hatimu, 748 00:55:19,416 --> 00:55:22,043 di mana Tuhan kita Yesus Kristus bersemayam, 749 00:55:22,127 --> 00:55:24,963 itu akan melindungimu kelak. 750 00:55:25,046 --> 00:55:28,258 Dan dia mau kau tahu ini, Pak. 751 00:55:28,341 --> 00:55:32,846 Hanya dengan berbelas kasih pada orang lain, orang punya kekuatan sejati. 752 00:55:41,062 --> 00:55:42,647 Tapi begitu kuambil surat perintah dari deputi itu, 753 00:55:42,731 --> 00:55:44,065 Kulihat nama marshal. 754 00:55:44,149 --> 00:55:45,984 Aku tahu itu mudah. 755 00:55:48,737 --> 00:55:50,655 Kau tahu apa yang lucu? Pete dulu selalu bilang, 756 00:55:50,739 --> 00:55:51,781 Bukan dari pakaiannya, tapi sepatunya 757 00:55:51,865 --> 00:55:53,199 itu bisa memberi tahumu semua yang mau kau ketahui 758 00:55:53,283 --> 00:55:54,576 - tentang seorang pria. - Benar. 759 00:55:54,659 --> 00:55:57,412 Dan dia memiliki pengganjal di sepatu kanannya. 760 00:55:57,495 --> 00:55:59,873 Kuyakin dia menderita polio saat kecil. 761 00:55:59,956 --> 00:56:01,708 Militer tak pernah menerima dia. 762 00:56:01,791 --> 00:56:02,917 Bisa kutahu dari sorot matanya. 763 00:56:03,001 --> 00:56:04,002 Bagus. 764 00:56:04,085 --> 00:56:05,045 Di butuhkan seseorang untuk mengetahuinya. 765 00:56:05,128 --> 00:56:07,255 Dia berusaha menekan kita, Clem, 766 00:56:07,338 --> 00:56:09,090 dengan kumis tebalnya. 767 00:56:09,174 --> 00:56:11,051 Kulihat rantai di lehernya, 768 00:56:11,134 --> 00:56:12,969 Kudapat dari dia, medali Saint Christopher, 769 00:56:13,053 --> 00:56:14,971 semua pembicaraan Alkitab itu. 770 00:56:15,055 --> 00:56:17,098 Kurasa, dia pasti kenal seseorang bernama Mary. 771 00:56:17,182 --> 00:56:18,975 Benar. 772 00:56:19,059 --> 00:56:21,603 Dan lihatlah, Tuhan memberkati kita. 773 00:56:21,686 --> 00:56:23,188 Nama ibunya Mary. 774 00:56:23,271 --> 00:56:24,647 Kena dia! 775 00:56:29,527 --> 00:56:31,488 Molly, aku mencarimu. 776 00:56:31,571 --> 00:56:33,156 Kau tak apa? 777 00:56:35,950 --> 00:56:37,202 Aku siap, Stan. 778 00:56:37,994 --> 00:56:39,370 Siap untuk apa? 779 00:56:39,454 --> 00:56:41,915 Untuk meninggalkan semua ini, pergi bersamamu. 780 00:56:44,834 --> 00:56:46,586 Kita siap, bukan? 781 00:56:46,669 --> 00:56:48,213 - Kau melihatku di luar sana. - Aku lihat. 782 00:56:48,296 --> 00:56:49,547 Sepanjang hidupku, aku mencari sesuatu, 783 00:56:49,631 --> 00:56:51,007 sesuatu yang kukuasai. Kurasa kutemukan itu, Molly. 784 00:56:51,091 --> 00:56:52,092 Kurasa aku siap. 785 00:56:52,175 --> 00:56:54,469 Aku tahu kau siap, Stan. 786 00:56:57,430 --> 00:56:59,724 Dan aku tahu kau akan selalu menjagaku, kan? 787 00:57:00,683 --> 00:57:02,393 Tentu kujaga jika kau izinkan. 788 00:57:04,020 --> 00:57:05,355 Bagaimana dengan Zeena? 789 00:57:06,773 --> 00:57:08,358 Karena Pete? 790 00:57:08,441 --> 00:57:10,944 - Aku tak mau menyakitinya. - Kau tak menyakitinya. 791 00:57:11,027 --> 00:57:15,073 Zeena bisa bertahan. Dia tahu harus berbuat apa. 792 00:57:15,156 --> 00:57:17,826 Semua orang tahu kau orang yang kudambakan. 793 00:57:17,909 --> 00:57:20,328 Molly, kaulah alasanku bertahan. 794 00:57:33,883 --> 00:57:35,009 Kau lihat Molly? 795 00:57:40,181 --> 00:57:41,182 Stan? 796 00:57:41,975 --> 00:57:43,518 Stan? 797 00:57:43,601 --> 00:57:46,479 Tak pernah kubiarkan pria mana pun melakukannya padaku. 798 00:57:48,481 --> 00:57:50,817 Tak ada yang kusuka. 799 00:57:50,900 --> 00:57:53,194 Kau tak perlu khawatir, sayang. 800 00:57:58,032 --> 00:57:59,409 Hai. Ayo pergi. Ambil barang-barangmu. 801 00:57:59,492 --> 00:58:00,577 Hai! 802 00:58:01,452 --> 00:58:02,954 Bruno! 803 00:58:03,037 --> 00:58:04,414 Molly! Tidak. Ikut bersamaku. 804 00:58:04,497 --> 00:58:05,540 Jangan ganggu dia! 805 00:58:05,623 --> 00:58:07,041 Kau brengsek. 806 00:58:07,125 --> 00:58:09,252 Tidak! Lepaskan! 807 00:58:09,335 --> 00:58:11,462 Sudah kuperingatkan, bukan? 808 00:58:11,546 --> 00:58:13,590 - Bruno, kau akan membunuhnya! - Kemari! 809 00:58:15,300 --> 00:58:16,426 Hentikan! Biarkan dia pergi! 810 00:58:16,509 --> 00:58:18,219 - Akan kubunuh dia! - Jangan ganggu dia. 811 00:58:18,303 --> 00:58:20,305 Menjauhlah! Aku mencintainya! Aku akan pergi! 812 00:58:20,388 --> 00:58:23,600 Kau tak mengerti? Aku akan pergi bersamanya! 813 00:59:06,559 --> 00:59:07,894 Kau mau buku ini kembali? 814 00:59:11,397 --> 00:59:12,440 Tidak. 815 00:59:17,237 --> 00:59:18,696 Ambilah. 816 00:59:19,822 --> 00:59:21,407 Kau kerja keras untuk itu. 817 00:59:41,302 --> 00:59:42,720 Kau siap? 818 00:59:42,804 --> 00:59:43,888 Siap untuk apa? 819 00:59:43,972 --> 00:59:46,557 Dunia dan segala isinya, sayang. 820 01:00:08,079 --> 01:00:12,542 Satu, "akan." Empat, "katakan." 821 01:00:12,625 --> 01:00:15,086 Kau mau beri tahu wanita ini apa yang dia pikirkan?" 822 01:00:16,838 --> 01:00:18,881 Delapan, "kepercayaan." 823 01:00:18,965 --> 01:00:20,633 "Jangan percaya siapa pun yang terlibat." 824 01:00:21,676 --> 01:00:23,594 Sembilan, "hilang." 825 01:00:23,678 --> 01:00:27,140 Sembilan, "lengkap," hilang segalanya. 826 01:00:31,853 --> 01:00:33,980 Tujuh, "kesepian." 827 01:00:35,356 --> 01:00:39,485 Empat, "katakan." Sembilan, "lengkap." 828 01:00:39,569 --> 01:00:42,613 "Aku mau memberitahumu soal kesepian yang mutlak." 829 01:00:43,948 --> 01:00:45,783 Delapan, "kepercayaan." 830 01:00:45,867 --> 01:00:48,119 Enam, "negatif." 831 01:00:54,959 --> 01:00:56,627 Ayah. 832 01:00:56,711 --> 01:00:58,004 Ayah mau pergi sekarang. 833 01:00:58,796 --> 01:01:00,048 Aku butuh Ayah... 834 01:01:10,975 --> 01:01:12,518 Stan, kau tak apa? 835 01:01:13,853 --> 01:01:16,564 Ya. Teruskan. Kita punya dua pertunjukan besok. 836 01:01:19,609 --> 01:01:21,027 "Kesendirian." 837 01:01:21,110 --> 01:01:23,404 Dua, "takut." 838 01:01:23,488 --> 01:01:25,406 "Penekanan pada detail." 839 01:01:25,490 --> 01:01:28,868 Lingkaran. "Ramalan terpenuhi." 840 01:01:32,914 --> 01:01:33,873 Tunggu. 841 01:01:36,376 --> 01:01:37,543 Wanita. 842 01:01:38,753 --> 01:01:40,671 Kau bisa lebih spesifik? 843 01:01:41,589 --> 01:01:44,008 Inisial "R" atau "S". 844 01:01:44,092 --> 01:01:45,468 "R." 845 01:01:47,261 --> 01:01:48,429 Ya. 846 01:01:49,514 --> 01:01:50,848 Ya, "R." 847 01:01:55,061 --> 01:01:57,814 Pasti kau tahu dengan siapa aku bicara sekarang, bukan? 848 01:01:57,897 --> 01:01:59,023 Kau benar lagi. 849 01:02:09,033 --> 01:02:10,243 Kau mengacau. 850 01:02:13,788 --> 01:02:14,872 Stan 851 01:02:27,802 --> 01:02:29,262 Stan 852 01:02:29,345 --> 01:02:31,472 Pertunjukan berikutnya 30 menit lagi. Terimakasih semuanya. 853 01:02:31,556 --> 01:02:33,307 Kita sudah melatihnya, dan kau masih mengacaukannya. 854 01:02:33,391 --> 01:02:35,226 Di luar sana sendirian. Ada apa? 855 01:02:35,309 --> 01:02:37,019 Maaf. Kurasa aku lelah. 856 01:02:37,103 --> 01:02:39,230 Mari kita lihat berapa banyak orang yang bertahan pada pertunjukan kedua. 857 01:02:49,532 --> 01:02:50,867 Jam saku. 858 01:02:51,826 --> 01:02:52,952 Emas. 859 01:02:53,995 --> 01:02:55,121 Konsentrasi. 860 01:02:55,204 --> 01:02:57,707 Apa ada detail lain yang datang padamu? 861 01:02:57,790 --> 01:02:59,500 Ada tulisan. 862 01:03:00,585 --> 01:03:01,961 Surat, apa aku benar? 863 01:03:02,503 --> 01:03:03,546 Benar. 864 01:03:07,341 --> 01:03:08,342 Tuan Stanton, 865 01:03:08,426 --> 01:03:10,052 - bisa tolong sebutkan nama mereka... - Aku boleh? 866 01:03:11,304 --> 01:03:12,555 Ya, tolong beri aku objeknya. 867 01:03:12,638 --> 01:03:15,016 Tidak, terima kasih. Akan kupegang. 868 01:03:15,099 --> 01:03:17,310 Baik. 869 01:03:17,393 --> 01:03:21,397 Tuan Stanton, benda apa yang dipegang wanita ini? 870 01:03:25,902 --> 01:03:27,570 Sepertinya ini malam emas. 871 01:03:27,653 --> 01:03:29,405 Tas tangan emas. 872 01:03:31,616 --> 01:03:32,909 Diamlah, Nak. 873 01:03:33,951 --> 01:03:35,953 Izinkan aku bertanya. 874 01:03:37,830 --> 01:03:40,166 Apa yang ada di dalam tas? 875 01:03:43,753 --> 01:03:44,837 Nyonya. 876 01:03:45,963 --> 01:03:47,507 Apa maksudnya ini? 877 01:03:47,590 --> 01:03:52,845 Kau bilang ini nyata, menurutku kau gunakan sinyal untuk komunikasi 878 01:03:52,929 --> 01:03:54,555 di antara kalian berdua. 879 01:03:58,184 --> 01:04:00,228 Tak ada trik, nyonya. 880 01:04:00,311 --> 01:04:02,688 Tak ada penipuan sama sekali. 881 01:04:02,772 --> 01:04:04,315 Lantas jawab aku. 882 01:04:04,398 --> 01:04:06,609 Apa yang ada di dalam tas? 883 01:04:07,485 --> 01:04:09,779 Barang yang biasa ada di dalam tas. 884 01:04:09,862 --> 01:04:12,323 Lipstik, sapu tangan. 885 01:04:12,406 --> 01:04:14,242 Cukup mudah bukan? 886 01:04:18,955 --> 01:04:22,041 Hadirin sekalian, aku belum pernah bertemu 887 01:04:22,667 --> 01:04:25,169 wanita ini sebelumnya. 888 01:04:25,253 --> 01:04:31,384 Aku juga tak tahu sebelumnya isi tas itu, tapi... 889 01:04:31,467 --> 01:04:35,179 ada sesuatu yang sangat menarik di sana. 890 01:04:38,432 --> 01:04:39,767 Pistol kecil. 891 01:04:41,519 --> 01:04:43,646 Berlapis nikel, gagangnya gading. 892 01:04:45,815 --> 01:04:47,108 Boleh kulihat? 893 01:05:08,671 --> 01:05:11,591 Kau mengaku membawanya untuk 894 01:05:11,674 --> 01:05:14,760 membela diri, tapi... 895 01:05:14,844 --> 01:05:17,555 Kurasa kau membawanya karena suka. 896 01:05:17,638 --> 01:05:22,059 Kau bawa itu karena membuatmu merasa kuat. 897 01:05:23,936 --> 01:05:25,438 Nyonya, 898 01:05:26,522 --> 01:05:28,107 kau tak kuat. 899 01:05:30,234 --> 01:05:31,652 Tak cukup kuat. 900 01:05:39,201 --> 01:05:40,745 Kau anak tunggal, bukan? 901 01:05:40,828 --> 01:05:42,997 Ibumu meninggal saat kau masih muda? 902 01:05:44,790 --> 01:05:47,668 Bayangannya tampak besar dan dekat, terlalu dekat untuk kenyamanan. 903 01:05:47,752 --> 01:05:48,836 Hampir tak ada hari berlalu 904 01:05:48,919 --> 01:05:52,757 di mana dia tak menghancurkanmu dengan cara-cara kecil. 905 01:05:52,840 --> 01:05:58,304 Dan pistol itu, pistol di tasmu, 906 01:05:58,387 --> 01:06:01,641 terkadang kau berpikiran gelap tentang dirimu, bukan? 907 01:06:07,730 --> 01:06:09,065 Ya, kan? 908 01:06:17,073 --> 01:06:18,866 Apa inisialmu "CK"? 909 01:06:19,700 --> 01:06:20,826 Ya. 910 01:06:20,910 --> 01:06:23,162 Kau alami kehilangan? Yang tersayang, belum lama ini? 911 01:06:23,245 --> 01:06:25,039 Astaga. Julian? 912 01:06:25,122 --> 01:06:27,708 Lanjutkan. 913 01:06:27,792 --> 01:06:28,793 Dia... 914 01:06:28,876 --> 01:06:30,252 Dia tepat di sampingmu. 915 01:06:32,254 --> 01:06:33,881 Tangannya bersandar di bahu kananmu. 916 01:06:33,964 --> 01:06:35,675 Kau merasakannya? 917 01:06:35,758 --> 01:06:38,052 Dia mau kau mengetahui sesuatu. 918 01:06:38,135 --> 01:06:43,766 Dia mau kau tahu betapa bangganya dia terhadapmu. Dan bagaimana... 919 01:07:06,414 --> 01:07:07,581 Apa itu? 920 01:07:07,665 --> 01:07:08,958 Aku tak tahu. 921 01:07:09,041 --> 01:07:10,292 Itu sesuatu yang lain. 922 01:07:10,376 --> 01:07:11,877 Lihat cara wanita itu mengejarku? 923 01:07:11,961 --> 01:07:14,422 Kulihat caramu mengejarnya dan kemudian pria itu. 924 01:07:14,505 --> 01:07:16,549 Apa maksudmu? 925 01:07:16,632 --> 01:07:18,926 Kita berada di situasi yang sulit. Aku keluar. 926 01:07:19,009 --> 01:07:20,678 Kenapa kau terus membacanya, kalau begitu? 927 01:07:20,761 --> 01:07:23,139 Aku harus. Penonton akan berbalik pada kita. 928 01:07:23,222 --> 01:07:25,850 Begitu dia mengejarku, aku harus menjatuhkannya. 929 01:07:25,933 --> 01:07:27,268 Kenapa kau begitu khawatir? 930 01:07:27,351 --> 01:07:29,311 Kuberi kau inisial jam tangan itu, 931 01:07:29,395 --> 01:07:32,022 dan kau mengubahnya jadi pertunjukan hantu. 932 01:07:32,106 --> 01:07:34,567 Molly, apa kau menonton pertunjukkan yang sama denganku? 933 01:07:34,650 --> 01:07:35,693 Penonton berdiri. 934 01:07:35,776 --> 01:07:37,153 Kapan terakhir kali itu terjadi? 935 01:07:37,236 --> 01:07:38,779 Kita beri mereka mentalisme dan mereka memperlakukannya 936 01:07:38,863 --> 01:07:42,533 seperti anjing berjalan dengan kaki belakangnya, tapi itu berbeda. 937 01:07:42,616 --> 01:07:44,785 Kita harus meninggalkan itu di pertunjukan. 938 01:07:44,869 --> 01:07:47,913 Stan, wanita itu duduk di meja yang sama dengan pria tua malang itu. 939 01:07:47,997 --> 01:07:49,498 Aku pernah melihatnya di sini sebelumnya. 940 01:07:49,582 --> 01:07:50,416 Kapan? 941 01:07:51,876 --> 01:07:53,043 Hei, sobat. 942 01:07:53,127 --> 01:07:55,129 Kau ada permintaan. Pertemuan setelah pertunjukan. 943 01:07:55,212 --> 01:07:56,297 Terima kasih. 944 01:07:56,380 --> 01:07:58,048 - Ini mereka. - Bagaimana kau tahu? 945 01:07:58,132 --> 01:08:00,009 Tentu saja itu mereka. 946 01:08:00,092 --> 01:08:01,469 Maka aku tak mau bertemu mereka. 947 01:08:01,552 --> 01:08:02,636 Kau harus menemuinya. 948 01:08:02,720 --> 01:08:05,681 Kau akan menemui orang tua malang yang kau takuti itu. 949 01:08:05,765 --> 01:08:08,058 Biarkan dia tahu. Bilang yang sebenarnya. 950 01:08:10,311 --> 01:08:11,687 Baiklah. Kejujuran. 951 01:08:13,022 --> 01:08:14,815 Dan yang tersembunyi. 952 01:08:14,899 --> 01:08:16,484 Dan yang tersembunyi. Kau senang? 953 01:08:18,402 --> 01:08:20,571 Itu pertunjukan yang bagus. Kau haru akui itu. 954 01:08:21,864 --> 01:08:23,157 Maaf membuatmu menunggu. 955 01:08:23,240 --> 01:08:25,034 Tn. Carlisle, aku tak keberatan menunggu. 956 01:08:25,117 --> 01:08:26,160 Aku Charles Kimball. 957 01:08:26,243 --> 01:08:27,411 Hakim Kimball. 958 01:08:27,495 --> 01:08:29,789 Kuharap melibatkanmu untuk konsultasi pribadi. 959 01:08:29,872 --> 01:08:31,248 Charles, boleh kupanggil begitu? 960 01:08:40,174 --> 01:08:41,175 Charles... 961 01:08:45,596 --> 01:08:47,223 Apa yang kau alami malam ini... 962 01:08:47,306 --> 01:08:49,058 Akan kugandakan tarif malammu. 963 01:08:49,141 --> 01:08:50,810 Bukan itu intinya. 964 01:08:50,893 --> 01:08:52,144 Masalahnya... 965 01:08:53,646 --> 01:08:55,022 Apa dia bersamamu? 966 01:08:55,105 --> 01:08:57,733 Charles mau pendapatku sebelum melibatkanmu. 967 01:08:57,817 --> 01:09:00,319 Kami tak melakukan konsultasi pribadi. 968 01:09:00,402 --> 01:09:01,862 Molly, tolong. 969 01:09:03,030 --> 01:09:05,658 Kupikir Tn. Carlisle mau permintaan maaf. 970 01:09:05,741 --> 01:09:07,076 Kenapa aku mau minta maaf ? 971 01:09:08,410 --> 01:09:10,162 Kau beri kami pertunjukan yang lumayan malam ini, 972 01:09:10,246 --> 01:09:11,372 jadi, terima kasih. 973 01:09:17,169 --> 01:09:19,505 Kau cari hiburan? 974 01:09:21,132 --> 01:09:22,258 Ya. 975 01:09:25,469 --> 01:09:27,388 Kuyakin kami bisa sediakan untukmu. 976 01:09:27,471 --> 01:09:28,722 Stan... 977 01:09:31,684 --> 01:09:33,102 Akan kulakukan. 978 01:09:33,686 --> 01:09:34,562 Sekali ini saja. 979 01:09:34,645 --> 01:09:37,898 Terima kasih. Tn. Carlisle, terima kasih. 980 01:09:37,982 --> 01:09:40,109 Ini, Charles. 981 01:09:40,192 --> 01:09:41,569 Ambil punyaku. 982 01:09:45,281 --> 01:09:46,991 Ini alamatku. 983 01:09:47,074 --> 01:09:48,993 Jam 16:30, hari Rabu. 984 01:09:49,076 --> 01:09:50,703 Aku akan ke sana. 985 01:09:50,786 --> 01:09:53,289 Terima kasih, Tn. Carlisle. Nona. 986 01:10:03,257 --> 01:10:06,802 "Dokter Lilith Ritter. Konsultasi Psikolog." 987 01:10:08,137 --> 01:10:10,848 Dokter. Bagaimana soal itu? 988 01:10:16,729 --> 01:10:18,856 Malam, Joseph. Bisa tukar uang recehan? 989 01:10:18,939 --> 01:10:19,940 Ya. 990 01:10:20,733 --> 01:10:21,734 Terima kasih. 991 01:10:21,817 --> 01:10:22,902 Kutahu kau marah padaku. 992 01:10:22,985 --> 01:10:23,944 Tentu saja. 993 01:10:24,028 --> 01:10:25,571 Kau bisa baca pikiran. Kau bicara dengan orang mati. 994 01:10:25,654 --> 01:10:26,739 - ingat? - Ayolah, Molly. 995 01:10:26,822 --> 01:10:28,115 Kenapa kau menerimanya? 996 01:10:28,198 --> 01:10:29,199 Kau lihat betapa putus asanya dia. 997 01:10:29,283 --> 01:10:30,409 Kau mau kubilang apa padanya? 998 01:10:30,492 --> 01:10:31,577 Bilang tidak! 999 01:10:31,660 --> 01:10:33,704 - Kau mau kemana? - Aku harus menelepon. 1000 01:10:33,787 --> 01:10:35,331 Telepon dari kamar. 1001 01:10:35,873 --> 01:10:36,999 Pergilah. 1002 01:10:38,417 --> 01:10:41,337 Aku mau mandi. Sebaiknya cepat sebelum airnya dingin. 1003 01:11:08,697 --> 01:11:11,200 Permusuhan itu ada. 1004 01:11:13,243 --> 01:11:20,459 Tak ada yang ragu pada kenyataan kalau orang-orang kita, wilayah kita, dan kita... 1005 01:11:20,542 --> 01:11:25,339 Menurutku kau dan aku bisa hebat di kota ini. 1006 01:11:25,422 --> 01:11:29,176 Kau dan aku bisa cukup hebat di kota ini. 1007 01:11:29,259 --> 01:11:32,346 Menurutku kau dan aku bisa hebat di kota ini. 1008 01:12:15,222 --> 01:12:17,683 Tn. Carlisle, silahkan masuk. 1009 01:12:17,766 --> 01:12:19,143 Hari yang lambat? 1010 01:12:20,769 --> 01:12:22,146 Hari yang sepi? 1011 01:12:23,897 --> 01:12:25,566 Kita sedang berperang. 1012 01:12:25,649 --> 01:12:26,650 Aku tahu. 1013 01:12:28,986 --> 01:12:31,071 Bagaimana kau tahu aku datang? 1014 01:12:31,155 --> 01:12:32,239 Apa yang membawamu kemari? 1015 01:12:32,322 --> 01:12:34,116 Kau beri aku kartu namamu, kan? 1016 01:12:35,492 --> 01:12:39,580 Jadi, di sinilah kita. 1017 01:12:39,663 --> 01:12:41,623 Tidak. Aku tak minum. 1018 01:12:45,294 --> 01:12:46,462 Mikrofon. 1019 01:12:46,545 --> 01:12:49,089 Benar. Alat perekam.. 1020 01:12:49,840 --> 01:12:51,175 Kau merekam ini? 1021 01:12:51,258 --> 01:12:52,760 Tidak. 1022 01:12:52,843 --> 01:12:57,514 Kantorku terhubung untuk merekam semua sesi analisis. 1023 01:12:57,598 --> 01:12:59,767 Kau terlihat meyakinkan, tapi kau menipu. 1024 01:12:59,850 --> 01:13:01,226 Sama sepertiku. 1025 01:13:01,310 --> 01:13:02,853 Benar begitu? 1026 01:13:09,026 --> 01:13:11,195 Bagaimana kau tahu aku punya pistol? 1027 01:13:12,946 --> 01:13:14,615 Aku bisa membaca tanda dengan cepat. 1028 01:13:14,698 --> 01:13:15,908 Cari tahu apa yang mereka mau. 1029 01:13:18,702 --> 01:13:20,079 Dan aku tanda, kan? 1030 01:13:22,164 --> 01:13:24,124 Apa yang kumau? 1031 01:13:24,208 --> 01:13:26,960 Asal tahu saja. Sama seperti orang lain. 1032 01:13:28,128 --> 01:13:29,880 Itu saja? 1033 01:13:29,963 --> 01:13:33,008 Pikirkan hal yang di inginkan kebanyakan orang, beritahu tinggal di mana mereka ... 1034 01:13:33,092 --> 01:13:34,343 kesehatan, kekayaan, cinta. 1035 01:13:34,426 --> 01:13:37,179 Cari tahu apa yang mereka takuti dan jual kembali pada mereka. 1036 01:13:38,931 --> 01:13:40,682 Selama kau tak menjualnya secara berlebihan. 1037 01:13:44,520 --> 01:13:46,522 Kau mau tahu bagaimana kutahu soal pistolmu? 1038 01:13:49,233 --> 01:13:51,819 Kulepas penutup mata untuk efek dramatis 1039 01:13:51,902 --> 01:13:53,904 dan untuk menarik perhatian penonton, 1040 01:13:53,987 --> 01:13:55,656 tapi juga untuk melihat caramu memegang tas. 1041 01:13:55,739 --> 01:13:58,450 Siku membungkuk ke depan, tas terasa berat. 1042 01:13:58,534 --> 01:14:01,453 Dan kau mengangkatnya dengan tangan kiri, tanpa cincin kawin. 1043 01:14:01,537 --> 01:14:02,871 Tak ada tanda bekas cincin, belum menikah. 1044 01:14:02,955 --> 01:14:04,665 Jadi, kau suka keluar di malam hari, 1045 01:14:04,748 --> 01:14:07,626 berada di Copa untuk mengumpulkan uang, 1046 01:14:07,709 --> 01:14:10,379 tapi menurutku kau suka pergi ke tempat rendahan juga, bukan? 1047 01:14:10,462 --> 01:14:12,589 Jika aku mau lumpur di rokku, bisa kucari. 1048 01:14:13,966 --> 01:14:15,634 Kau tinggal sendiri. 1049 01:14:15,717 --> 01:14:17,010 Tak ada lelaki di rumah. 1050 01:14:17,094 --> 01:14:18,303 Harus punya senjata di rumah, 1051 01:14:18,387 --> 01:14:20,556 Tapi kau anggap dirimu wanita terhormat, jadi bukan pistol besar. 1052 01:14:20,639 --> 01:14:23,684 Pistol yang kecil, portabel, .22, .25, empat, enam peluru, mungkin. 1053 01:14:23,767 --> 01:14:26,895 Dan karena kau suka hal-hal cantik, berlapis nikel, gagangnya gading. 1054 01:14:27,896 --> 01:14:30,023 Tapi kau bahas soal ibuku. 1055 01:14:32,276 --> 01:14:33,944 Kenapa? 1056 01:14:34,027 --> 01:14:35,904 Wanita sepertimu selalu punya masalah dengan ibu. 1057 01:14:35,988 --> 01:14:37,364 Masalah dengan ayah juga. 1058 01:14:40,117 --> 01:14:41,910 Jadi begitu. 1059 01:14:41,994 --> 01:14:43,662 Sangat kompleks, bukan? 1060 01:14:43,745 --> 01:14:44,788 Aku tak tahu soal itu. 1061 01:14:44,872 --> 01:14:47,708 Tapi kau tak sesulit yang kau pikirkan, nona. 1062 01:14:51,962 --> 01:14:55,465 Jika aku begitu mudah dibaca, kenapa datang menemuiku? 1063 01:14:55,549 --> 01:14:58,385 Hakim itu, dia orang penting di kota ini, kan? 1064 01:15:01,763 --> 01:15:05,017 Hakim Kimball. Tak begitu penting. 1065 01:15:05,100 --> 01:15:06,685 Dia pasienmu? 1066 01:15:07,978 --> 01:15:09,146 Teman ayahku. 1067 01:15:09,229 --> 01:15:10,606 Kalian berteman? 1068 01:15:13,275 --> 01:15:15,402 Kenapa kau tanya itu? 1069 01:15:15,485 --> 01:15:17,029 Karena kau punya hubungan dengannya. 1070 01:15:17,112 --> 01:15:18,489 Istrinya pasienku. 1071 01:15:18,572 --> 01:15:20,782 Wanita yang menarik, Felicia. 1072 01:15:24,536 --> 01:15:26,580 Kau pernah dianalisis? 1073 01:15:27,915 --> 01:15:29,458 Entah aku harus ngomong apa. 1074 01:15:29,541 --> 01:15:31,293 Sederhana. Apa yang kau pikirkan? 1075 01:15:31,376 --> 01:15:32,669 - Sekarang? - Sekarang. 1076 01:15:32,753 --> 01:15:33,879 Kau. 1077 01:15:33,962 --> 01:15:35,005 Aku? 1078 01:15:35,088 --> 01:15:36,381 - Kenapa denganku? - Mendekatlah... 1079 01:15:36,465 --> 01:15:38,008 agar bisa kulihat kau dengan baik. 1080 01:15:39,343 --> 01:15:40,886 Itukah alasanmu datang kesini? 1081 01:15:42,054 --> 01:15:42,971 Untuk melihatku? 1082 01:15:43,055 --> 01:15:44,640 Tidak, kupikir jika kau membantuku, 1083 01:15:44,723 --> 01:15:46,934 kita bisa membuat perubahan besar di kota ini. 1084 01:15:47,017 --> 01:15:48,310 Kita? 1085 01:15:48,393 --> 01:15:51,813 Kau beri aku sesuatu soal hakim itu, atau petinggi lainnya, 1086 01:15:51,897 --> 01:15:54,316 Aku akan membayar pantas untukmu. 1087 01:15:54,399 --> 01:15:57,152 Kau pikir kau punya hal besar atau hal yang menarik untukku? 1088 01:15:57,236 --> 01:15:59,196 Tak ada yang penting di dunia ini selain uang, 1089 01:15:59,279 --> 01:16:00,489 dan kau akan dapatkan itu. 1090 01:16:04,076 --> 01:16:05,827 Baiklah. 1091 01:16:05,911 --> 01:16:07,746 Aku akan memberimu sesuatu. 1092 01:16:07,829 --> 01:16:09,164 Sebagai ganti kejujuran. 1093 01:16:09,248 --> 01:16:10,374 Kejujuran soal apa? 1094 01:16:10,457 --> 01:16:12,000 Soal dirimu. 1095 01:16:12,084 --> 01:16:16,713 Kuberi sedikit informasi dan kau beritahu yang sebenarnya padaku. 1096 01:16:25,055 --> 01:16:26,265 Jangan bohong. 1097 01:16:27,849 --> 01:16:29,560 Aku akan tahu jika kau bbohong. 1098 01:16:31,478 --> 01:16:32,562 Itu saja? 1099 01:16:35,148 --> 01:16:36,233 Katakan. 1100 01:16:40,946 --> 01:16:42,823 Kimball kehilangan seorang putra. 1101 01:16:45,242 --> 01:16:46,493 Anak tunggal. 1102 01:16:47,911 --> 01:16:48,912 Julian. 1103 01:16:50,122 --> 01:16:51,915 23 tahun. 1104 01:16:53,000 --> 01:16:54,459 Jangan di tulis. 1105 01:16:56,128 --> 01:16:58,297 Ini bukan trik karnaval. 1106 01:16:58,380 --> 01:17:00,340 Jangan tinggalkan jejak. 1107 01:17:00,424 --> 01:17:02,634 Jangan di tulis. Paham? 1108 01:17:08,849 --> 01:17:14,271 Julian menentang keinginan Felicia dan tewas di medan perang. 1109 01:17:22,029 --> 01:17:23,614 Bisa kukerjakan itu. 1110 01:17:24,614 --> 01:17:27,200 Hadirin sekalian, terima kasih banyak. 1111 01:17:27,284 --> 01:17:28,410 Nona Cahill. 1112 01:17:41,256 --> 01:17:43,383 Maaf butuh waktu lama untuk meneleponmu. 1113 01:17:43,467 --> 01:17:44,676 Ya. 1114 01:17:44,760 --> 01:17:46,553 Saat kau tak menelepon di musim gugur, kupikir.... 1115 01:17:47,971 --> 01:17:49,431 Aku tahu, maafkan aku. 1116 01:17:50,932 --> 01:17:52,392 Apa menurutmu, kalian semua bisa mengunjungi kami 1117 01:17:52,476 --> 01:17:54,686 sebelum kau tutup untuk musim dingin? 1118 01:17:54,770 --> 01:17:55,812 Hei, Molly? 1119 01:17:57,731 --> 01:17:59,691 Kau baik-baik saja? Hanya itu yang mau kutahu. 1120 01:17:59,775 --> 01:18:03,987 Aku baik-baik saja. Sungguh, semuanya baik, Bruno. 1121 01:18:04,071 --> 01:18:06,948 Aku harus pergi, Aku merindukan kalian semua. 1122 01:18:08,200 --> 01:18:10,744 Sampaikan salamku untuk Mayor dan Zeena. 1123 01:18:10,827 --> 01:18:12,704 Dan untuk semua orang. 1124 01:18:12,788 --> 01:18:13,830 Kapan pun. 1125 01:18:21,880 --> 01:18:23,715 Jadi, bagaimana caranya, Nona? 1126 01:18:27,386 --> 01:18:28,678 Dokter. 1127 01:18:30,013 --> 01:18:31,306 Dokter. 1128 01:18:32,808 --> 01:18:34,017 Silahkan berbaring. 1129 01:18:39,523 --> 01:18:41,858 Aku duduk saja, jika boleh. 1130 01:18:41,942 --> 01:18:44,111 Kita bisa lebih dalam jika kau berbaring. 1131 01:18:45,529 --> 01:18:47,406 Kenapa kita tak mulai dengan duduk saja? 1132 01:18:56,123 --> 01:19:00,544 Saat kutawarkan minuman kau bilang tak minum. 1133 01:19:00,627 --> 01:19:01,962 Karena memang tidak. 1134 01:19:03,171 --> 01:19:06,258 Tapi kau buat jadi kebanggaan. 1135 01:19:06,341 --> 01:19:08,343 Kau bisa saja ambil gelasnya dan tak minum. 1136 01:19:08,427 --> 01:19:12,222 Kau bisa saja bilang, "Jangan sekarang," dan mengesampingkannya. 1137 01:19:12,305 --> 01:19:15,183 Tapi kau bilang, "Tidak, aku tak minum." 1138 01:19:15,267 --> 01:19:16,560 Kau tak bisa melakukan mentalisme dan minum. 1139 01:19:16,643 --> 01:19:18,979 Kau harus selalu waspada. 1140 01:19:19,062 --> 01:19:20,897 Saat kau siap, kau harus siap. 1141 01:19:21,565 --> 01:19:23,191 Kau sekarang siap? 1142 01:19:23,275 --> 01:19:24,776 Aku selalu siap, Dokter. 1143 01:19:24,860 --> 01:19:26,778 Ayahmu minum? 1144 01:19:31,241 --> 01:19:33,618 Dia sudah sadar saat usiaku 10 tahun. 1145 01:19:33,702 --> 01:19:35,454 Tapi sebelumnya? 1146 01:19:35,537 --> 01:19:38,039 Jelas sebelumnya dia minum, jika kau tahu arti kata sadar. 1147 01:19:44,087 --> 01:19:47,507 Saat kutuangkan wiski, kau meringis. 1148 01:19:48,508 --> 01:19:50,093 - Kenapa? - Benarkah? 1149 01:19:51,136 --> 01:19:52,721 Ya. 1150 01:19:52,804 --> 01:19:55,015 Itu bukan sesuatu yang perlu kubicarakan denganmu. 1151 01:19:55,098 --> 01:19:56,933 Kejujuran. Kita mencarinya. 1152 01:20:03,565 --> 01:20:06,151 Aku tak suka baunya, itu saja. 1153 01:20:06,234 --> 01:20:08,236 Kau berjarak 12 kaki jauhnya. 1154 01:20:09,779 --> 01:20:11,948 Itu cukup bau untukku. 1155 01:20:12,032 --> 01:20:14,242 - Bagaimana? - Berbau seperti metanol. 1156 01:20:15,368 --> 01:20:17,162 Kau minum metanol? 1157 01:20:17,245 --> 01:20:19,122 Aku tak pernah. 1158 01:20:19,206 --> 01:20:20,457 "Tak pernah." 1159 01:20:21,333 --> 01:20:22,709 Kata itu lagi. 1160 01:20:23,710 --> 01:20:25,003 Tolong berbaring. 1161 01:20:30,509 --> 01:20:31,676 Tolong. 1162 01:20:43,104 --> 01:20:44,314 Aku... 1163 01:20:45,565 --> 01:20:47,943 Ada kenalanku. 1164 01:20:48,026 --> 01:20:51,488 Dia mabuk metanol dan mati. 1165 01:20:53,823 --> 01:20:56,660 Apa yang kau pikirkan sekarang? 1166 01:20:56,743 --> 01:21:00,038 Itu tak masuk akal. 1167 01:21:00,121 --> 01:21:01,373 Tak usah buru-buru. 1168 01:21:04,668 --> 01:21:06,962 Piano. 1169 01:21:09,464 --> 01:21:10,632 Jelaskan. 1170 01:21:17,222 --> 01:21:18,598 Ibuku. 1171 01:21:20,308 --> 01:21:22,227 Ibumu bermain piano? 1172 01:21:22,310 --> 01:21:24,437 Apa ada hubungannya dengan itu? 1173 01:21:24,521 --> 01:21:25,522 Ibumu minum? 1174 01:21:25,605 --> 01:21:26,940 Sekarang dan lagi, seperti orang lain. 1175 01:21:27,023 --> 01:21:28,608 Bukan kau. 1176 01:21:28,692 --> 01:21:30,068 Kau tak pernah minum. 1177 01:21:31,486 --> 01:21:33,405 Dia cantik, ibumu. 1178 01:21:36,575 --> 01:21:37,784 Menurutku. 1179 01:21:41,204 --> 01:21:43,873 Siapa yang memainkan piano, Tn. Carlisle? 1180 01:21:43,957 --> 01:21:46,126 Orang bernama Humphries. 1181 01:21:46,209 --> 01:21:50,922 Dia teman orang-orangku. Dia berada di Vaudeville. 1182 01:21:51,006 --> 01:21:54,467 Berapa umur orang di karnaval itu? Yang meninggal? 1183 01:21:54,551 --> 01:21:55,594 Tadi kau bilang siapa namanya? 1184 01:21:55,677 --> 01:21:57,637 Aku tak bilang. 1185 01:22:10,066 --> 01:22:11,192 Pete. 1186 01:22:11,901 --> 01:22:13,028 Pete. 1187 01:22:16,239 --> 01:22:18,491 Bagaimana Pete dapatkan alkohol? 1188 01:22:21,036 --> 01:22:22,203 Aku yang berikan. 1189 01:22:25,707 --> 01:22:27,584 Itu kesalahan. 1190 01:22:29,961 --> 01:22:31,296 Kesalahan? 1191 01:22:32,964 --> 01:22:34,382 Apa arti dia bagimu? 1192 01:22:34,466 --> 01:22:36,384 - Kau mengaguminya? - Sebagian dirinya. 1193 01:22:36,468 --> 01:22:38,011 Menurutku kau kasihan padanya. 1194 01:22:39,304 --> 01:22:40,597 Entahlah. 1195 01:22:40,680 --> 01:22:43,475 Kehidupannya baik, dia gagal. 1196 01:22:43,558 --> 01:22:45,727 Apa Pete mengajarimu banyak hal? 1197 01:22:47,437 --> 01:22:48,647 Ya. 1198 01:22:48,730 --> 01:22:50,690 Dia lebih tua, bukan? 1199 01:22:50,774 --> 01:22:52,651 Dia cukup tua untuk jadi ayahmu. 1200 01:22:56,446 --> 01:22:57,572 Kurasa sudah cukup. 1201 01:22:57,656 --> 01:22:59,616 Kau pernah gagap saat kecil? 1202 01:22:59,699 --> 01:23:00,867 Tidak. 1203 01:23:00,950 --> 01:23:03,203 Karena kau sedikit gagap. 1204 01:23:03,286 --> 01:23:05,288 Kepalamu mengangguk ke atas dan ke bawah, sedikit sekali. 1205 01:23:05,372 --> 01:23:07,832 Dan Humphries. 1206 01:23:07,916 --> 01:23:10,293 Dia pernah kurang ajar atau kasar padamu saat kecil? 1207 01:23:10,377 --> 01:23:11,628 Diam. 1208 01:23:11,711 --> 01:23:13,713 Tak apa, Stanton. Jawab aku. 1209 01:23:13,797 --> 01:23:15,048 Humphries membawa kabur ibuku. 1210 01:23:15,131 --> 01:23:17,717 Karena ayahku tak cukup jantan mempertahankannya. 1211 01:23:17,801 --> 01:23:19,135 Orang munafik yang mengatasnamakan Alkitab. 1212 01:23:19,219 --> 01:23:22,430 Selalu menjual kisahnya yang tinggi soal Yesus dan kebahagian setelah mati. 1213 01:23:23,807 --> 01:23:24,891 Dan apa yang kau jual? 1214 01:23:24,975 --> 01:23:26,726 Aku penipu dan kutahu itu. 1215 01:23:26,810 --> 01:23:28,603 Aku sedang mengerjakannya dan kutahu itu. Mengerti? 1216 01:23:30,021 --> 01:23:33,066 Aku tak seperti ayahku dan tak akan pernah. 1217 01:23:34,192 --> 01:23:35,443 "Tak pernah." 1218 01:23:36,611 --> 01:23:37,987 Kata itu lagi. 1219 01:23:40,240 --> 01:23:41,700 Kita akan kerjakan itu. 1220 01:24:18,987 --> 01:24:20,947 Dia sedang mengerjakan aksi menghilangnya. 1221 01:24:21,030 --> 01:24:22,115 Dia tak bisa berhenti. 1222 01:24:22,198 --> 01:24:23,283 - Dia tak bisa hentikan dirinya sendiri. - Akan jadi tajuk utama. 1223 01:24:23,366 --> 01:24:24,951 Sesuatu untuk di jalan. 1224 01:24:32,667 --> 01:24:33,960 Kuundang mereka. Kau marah? 1225 01:24:34,043 --> 01:24:35,128 Kenapa aku marah? 1226 01:24:39,758 --> 01:24:41,217 Halo, Stan. 1227 01:24:41,301 --> 01:24:43,845 Kami dalam perjalanan ke Gibtown, kami berkunjung sebentar ke teman lama. 1228 01:24:48,433 --> 01:24:50,018 George. 1229 01:24:51,060 --> 01:24:52,312 Kalian dapat makanan? 1230 01:24:52,395 --> 01:24:53,855 Hanya minuman. 1231 01:24:53,938 --> 01:24:55,648 - Mau kupesan makanan? - Tentu. 1232 01:24:55,732 --> 01:24:57,233 Berapa lama kalian tinggal? 1233 01:24:58,401 --> 01:24:59,986 Tak lama. 1234 01:25:14,375 --> 01:25:15,794 Oke. Siap? 1235 01:25:23,259 --> 01:25:24,803 Benar. 1236 01:25:24,886 --> 01:25:26,596 Itu dia! 1237 01:25:37,106 --> 01:25:39,192 Kau melakukannya dengan baik. 1238 01:25:39,275 --> 01:25:42,403 Cara yang sama, Hanya aksinya yang berbeda. 1239 01:25:42,487 --> 01:25:44,155 Dan... 1240 01:25:49,494 --> 01:25:51,412 Jangan lakukan pertunjukan hantu. 1241 01:25:57,460 --> 01:25:58,962 Jangan lakukan pertunjukan hantu. 1242 01:25:59,879 --> 01:26:01,840 Itukah sebabnya dia meneleponmu? 1243 01:26:01,923 --> 01:26:06,052 Tidak. Dia tak memberitahuku. Semuanya ada di kartu. 1244 01:26:06,136 --> 01:26:08,429 Simpan untuk orang bodoh, Zeena. 1245 01:26:11,307 --> 01:26:13,643 Bagus. Kau yang lakukan. 1246 01:26:13,726 --> 01:26:15,937 Tiga kartu pertanyaan, itu tak akan lama. 1247 01:26:17,730 --> 01:26:18,898 Akan kuturuti. 1248 01:26:24,362 --> 01:26:25,947 Kehancuran. 1249 01:26:26,030 --> 01:26:27,240 Bahaya yang akan datang. 1250 01:26:32,203 --> 01:26:34,080 Pilihan mendesak. 1251 01:26:34,163 --> 01:26:36,416 Stanton, ini kartu terakhir. 1252 01:26:36,499 --> 01:26:37,709 Ini keputusan. 1253 01:26:37,792 --> 01:26:40,879 Kau balik, kau akan tahu apa yang akan datang menimpamu. 1254 01:26:50,763 --> 01:26:52,265 Orang di gantung. 1255 01:26:53,099 --> 01:26:54,267 Terbalik. 1256 01:26:57,854 --> 01:26:59,772 Tapi kau masih bisa memilih, Stan. 1257 01:26:59,856 --> 01:27:00,773 Kau sendiri yang bilang, 1258 01:27:00,857 --> 01:27:03,026 "Tak ada yang namanya kartu jelek," ingat? 1259 01:27:04,861 --> 01:27:06,905 Hanya tergantung pada apa yang kau lakukan. Lihat. 1260 01:27:09,073 --> 01:27:10,116 Sudah kuperbaiki. 1261 01:27:12,535 --> 01:27:13,620 Aku sudah memperbaikinya. 1262 01:27:19,417 --> 01:27:20,835 Simpan gambar itu dalam pikiranmu. 1263 01:27:20,919 --> 01:27:22,128 Oke. 1264 01:27:30,720 --> 01:27:33,222 Dia sangat menyayangimu. 1265 01:27:33,306 --> 01:27:35,683 Bisa kurasakan sangat jelas. 1266 01:27:38,227 --> 01:27:40,772 Meskipun sudah lama kau tak bertemu dengannya. 1267 01:27:42,982 --> 01:27:46,069 Tidak, itu benar. Kami tak bertemu. 1268 01:27:47,570 --> 01:27:48,696 Boleh kupegang foto itu? 1269 01:27:48,780 --> 01:27:49,989 - Boleh? - Ya. 1270 01:27:50,073 --> 01:27:52,617 Itu bisa memberiku sambungan yang lebih erat padanya. 1271 01:28:08,216 --> 01:28:09,759 Dia meninggal tiba-tiba. 1272 01:28:13,012 --> 01:28:16,683 Tapi dia mau kau tahu kalau dia tak menderita. 1273 01:28:19,310 --> 01:28:20,812 Dia mau kau tahu itu 1274 01:28:21,896 --> 01:28:26,818 itu sangat menyakitkan baginya. 1275 01:28:26,901 --> 01:28:29,237 Mengetahui kau merindukannya karena... 1276 01:28:29,320 --> 01:28:30,780 Dia bilang kalau dia... 1277 01:28:32,949 --> 01:28:35,493 Dia bilang kalau kau harus tahu dengan pasti 1278 01:28:35,576 --> 01:28:39,539 kau akan bersama lagi pada waktunya. 1279 01:28:41,874 --> 01:28:43,418 Apa dia disini? 1280 01:28:43,501 --> 01:28:46,421 Bisa aku bicara dengannya? 1281 01:28:49,173 --> 01:28:50,758 Bicaralah dengannya. 1282 01:28:52,385 --> 01:28:53,845 Saat kau pergi... 1283 01:28:58,349 --> 01:29:02,020 Kau bawa semua kehidupan bersamamu. 1284 01:29:06,733 --> 01:29:10,319 Ayahmu mau kau mendaftar, Ibu tidak. 1285 01:29:11,904 --> 01:29:16,034 Tapi Ibulah yang tak punya apa-apa. 1286 01:29:17,660 --> 01:29:18,786 Ya. 1287 01:29:22,874 --> 01:29:24,584 Janji jam lima-mu sudah datang. 1288 01:29:24,667 --> 01:29:26,502 Aku tak punya janji jam lima. 1289 01:29:26,586 --> 01:29:27,837 Dia di sini. 1290 01:29:30,256 --> 01:29:31,549 Dokter. 1291 01:29:31,632 --> 01:29:32,633 Tn. Carlisle. 1292 01:29:34,510 --> 01:29:35,678 Apa itu? 1293 01:29:35,762 --> 01:29:38,014 Bagianmu. Itu di bagi dua. 50-50. 1294 01:29:38,097 --> 01:29:40,475 Tak tertarik. Aku dapat yang kumau. 1295 01:29:40,558 --> 01:29:42,685 Tapi kau harus lihat mereka. 1296 01:29:42,769 --> 01:29:44,020 Astaga. 1297 01:29:44,103 --> 01:29:47,065 Kupikir mereka akan bicarakan itu selamanya. 1298 01:29:47,148 --> 01:29:50,443 Dan kupikir setiap kali mereka cerita, itu semakin baik. 1299 01:29:50,526 --> 01:29:51,527 Lebih baik. 1300 01:29:51,611 --> 01:29:53,488 Bersulang, kalau begitu. untuk kesuksesanmu. 1301 01:29:53,571 --> 01:29:56,699 Dia memintaku... 1302 01:29:56,783 --> 01:29:58,201 menemui salah satu temannya. 1303 01:29:59,202 --> 01:30:00,328 Siapa? 1304 01:30:00,411 --> 01:30:02,080 Dia tak bilang, tapi sedang kupertimbangkan. 1305 01:30:04,290 --> 01:30:06,042 Kau punya brangkas? 1306 01:30:08,086 --> 01:30:09,253 Aku punya. 1307 01:30:10,338 --> 01:30:11,255 Bisa kau simpan ini? 1308 01:30:11,339 --> 01:30:14,050 Lagipula aku tak mau Molly tahu. 1309 01:30:14,133 --> 01:30:16,010 Kenapa kau tak menyimpannya selama beberapa hari? 1310 01:30:16,094 --> 01:30:19,305 Jika kau berubah pikiran, kita bagi dua. 1311 01:30:19,388 --> 01:30:21,057 Jika tidak, akan kusimpan. 1312 01:30:30,233 --> 01:30:31,692 Kau hampir tak mengenalku. 1313 01:30:35,029 --> 01:30:36,447 Aku mengenalmu dengan baik. 1314 01:30:40,535 --> 01:30:41,786 Aku tahu... 1315 01:30:43,496 --> 01:30:44,956 kau tak baik. 1316 01:30:48,960 --> 01:30:50,461 Dan aku tahu itu karena... 1317 01:30:53,214 --> 01:30:54,674 Aku juga tak baik. 1318 01:30:57,260 --> 01:30:58,761 Begitukah? 1319 01:31:01,556 --> 01:31:02,640 Ya. 1320 01:31:10,690 --> 01:31:12,275 Kau meminta bentuk 1321 01:31:15,945 --> 01:31:17,572 Bagaimana jika aku punya dua? 1322 01:31:20,491 --> 01:31:21,659 Warna. 1323 01:31:24,954 --> 01:31:26,205 Itu bagus. 1324 01:31:32,795 --> 01:31:34,463 Aku terlalu keras pada hubungan kita. 1325 01:31:36,257 --> 01:31:38,551 Tidak, kau benar soal itu. 1326 01:31:38,634 --> 01:31:39,927 Kau butuh istirahat. 1327 01:31:43,848 --> 01:31:45,641 Apapun yang mau kau lakukan, kita akan lakukan. 1328 01:31:48,227 --> 01:31:49,520 Bisa kita berdansa? 1329 01:31:49,604 --> 01:31:50,688 Tentu saja. 1330 01:31:50,771 --> 01:31:51,939 Telepon untuk Stanton Carlisle. 1331 01:31:53,274 --> 01:31:54,484 Apapun yang maumu. 1332 01:31:54,567 --> 01:31:55,234 Kau bisa menghubunginya di telepon rumah. 1333 01:31:55,318 --> 01:31:57,778 Kita pergi malam ini setelah pertunjukan. 1334 01:31:57,862 --> 01:31:59,989 Aku tak nyaman di sini, Stan. 1335 01:32:03,242 --> 01:32:04,493 Aku mencintaimu. 1336 01:32:17,381 --> 01:32:18,966 Ya. 1337 01:32:19,050 --> 01:32:23,095 Orang yang mau dikenalkan Kimball Padamu adalah Ezra Grindle. 1338 01:32:23,179 --> 01:32:26,265 Grindle pernah jadi pasienku. 1339 01:32:26,349 --> 01:32:28,059 Dia tak stabil. Tak terduga. 1340 01:32:30,770 --> 01:32:31,771 Bagaimana dia membayar? 1341 01:32:31,854 --> 01:32:34,315 Dia sangat kaya. Sangat kuat. 1342 01:32:34,398 --> 01:32:36,817 Dan sangat pribadi. 1343 01:32:36,901 --> 01:32:39,528 Berurusan dengan Grindle memiliki konsekuensi. 1344 01:32:39,612 --> 01:32:40,738 Yang permanen. 1345 01:32:43,616 --> 01:32:45,409 Sebaiknya kau beri aku masukan. 1346 01:33:05,137 --> 01:33:08,975 Mantel, topi, dan sarung tangan di titipkan. 1347 01:33:09,058 --> 01:33:11,102 Kosongkan sakumu. 1348 01:33:11,185 --> 01:33:16,023 Tak ada pensil, pena, kunci, rokok, atau korek api. 1349 01:33:19,735 --> 01:33:20,820 Angkat tangan. 1350 01:33:24,573 --> 01:33:25,658 Berbalik. 1351 01:33:26,993 --> 01:33:28,995 Aku butuh jam tangan dan cincinmu. 1352 01:33:31,372 --> 01:33:32,790 Sopan sedikit, teman. 1353 01:33:33,874 --> 01:33:34,917 Apa itu? 1354 01:33:35,001 --> 01:33:36,502 Kau harus bilang "tolong." 1355 01:33:38,587 --> 01:33:39,588 Tolong. 1356 01:33:52,810 --> 01:33:54,145 Tn. Carlisle. 1357 01:33:55,187 --> 01:33:56,564 Aku Ezra Grindle. 1358 01:33:59,400 --> 01:34:01,277 Biar kuambil jaketmu. 1359 01:34:01,360 --> 01:34:02,361 Tolong. 1360 01:34:04,363 --> 01:34:06,115 Aku sangat berhati-hati untuk tampil di depan umum, 1361 01:34:06,198 --> 01:34:08,618 Jadi terima kasih karena sudah datang menemuiku. 1362 01:34:08,701 --> 01:34:10,077 Orang berbakat sepertimu. 1363 01:34:10,161 --> 01:34:11,954 Kau baik sekali. 1364 01:34:12,038 --> 01:34:13,873 Jangan terpaku dengan itu. 1365 01:34:14,749 --> 01:34:15,875 Silahkan duduk. 1366 01:34:20,463 --> 01:34:22,131 Apa ini? 1367 01:34:22,214 --> 01:34:24,550 Ini poligraf versi kami. 1368 01:34:25,509 --> 01:34:26,635 Kau akrab dengan istilah itu? 1369 01:34:26,719 --> 01:34:28,554 Kau menyebutnya pendeteksi kebohongan. 1370 01:34:29,764 --> 01:34:31,557 Kau mau melakukan ini padaku? 1371 01:34:31,640 --> 01:34:32,892 Itu gambaran umumnya, ya. 1372 01:34:35,478 --> 01:34:36,937 Kami akan ukur tekanan darah, 1373 01:34:37,021 --> 01:34:40,775 pernapasan, kontraksi otot tak sadarmu. 1374 01:34:40,858 --> 01:34:42,777 Aku tak yakin nyaman dengan semua ini. 1375 01:34:42,860 --> 01:34:45,988 Kami pernah berurusan dengan Tukang tipu dulu. 1376 01:34:46,072 --> 01:34:47,615 Kami buat kesepakatan dengan mereka. 1377 01:34:47,698 --> 01:34:48,991 Tolong angkat tanganmu. 1378 01:34:51,243 --> 01:34:53,204 Kurasa itu tak perlu. 1379 01:34:53,287 --> 01:34:54,955 Bisa kau perhatikan dasiku, tolong? 1380 01:34:55,915 --> 01:34:57,708 - Akan kuperhatikan. - Terima kasih. 1381 01:34:57,792 --> 01:34:59,794 Apa yang terjadi jika aku gagal? 1382 01:34:59,877 --> 01:35:03,422 Satu per satu. 1383 01:35:03,506 --> 01:35:06,967 Kuajukan pertanyaan sederhana padamu untuk tetapkan dasar kita. 1384 01:35:07,051 --> 01:35:08,677 Kau akan jawab dengan singkat, 1385 01:35:08,761 --> 01:35:11,138 apa yang kau yakini sebagai kebenaran mutlak. 1386 01:35:12,848 --> 01:35:15,267 "Kebenaran mutlak." 1387 01:35:15,351 --> 01:35:17,353 Bisa kulakukan itu. 1388 01:35:20,940 --> 01:35:22,066 Sekarang, 1389 01:35:22,149 --> 01:35:25,027 sesingkat mungkin, siapa namamu? 1390 01:35:25,111 --> 01:35:26,487 Stanton Carlisle. 1391 01:35:27,738 --> 01:35:29,407 Kita di tahun berapa? 1392 01:35:30,366 --> 01:35:33,202 1941. 1393 01:35:33,285 --> 01:35:34,370 Bagus. 1394 01:35:34,453 --> 01:35:36,247 Ini hari apa? 1395 01:35:38,749 --> 01:35:40,209 Rabu, kurasa. 1396 01:35:42,002 --> 01:35:43,879 Siapa presiden Amerika Serikat? 1397 01:35:44,422 --> 01:35:45,548 Roosevelt. 1398 01:35:48,259 --> 01:35:53,514 Bagus. Sekarang sesingkat mungkin, Apa kau mentalis? 1399 01:35:53,597 --> 01:35:54,598 Ya, benar. 1400 01:35:59,854 --> 01:36:00,855 Bisa kau baca pikiran? 1401 01:36:00,938 --> 01:36:04,358 Ya, aku bisa. Dalam situasi yang tepat. 1402 01:36:06,610 --> 01:36:07,611 Singkat. 1403 01:36:09,238 --> 01:36:11,449 Tolong, jawablah dengan singkat. 1404 01:36:11,532 --> 01:36:14,034 Kau berhubungan dengan alam luar? 1405 01:36:27,423 --> 01:36:29,300 Sebelum kita lanjut, 1406 01:36:33,429 --> 01:36:36,056 Ada kehadiran di ruangan ini. 1407 01:36:36,140 --> 01:36:37,349 Sekarang. 1408 01:36:39,560 --> 01:36:41,479 Kehadiran wanita. 1409 01:36:50,905 --> 01:36:54,033 Dia memaksa, 1410 01:36:56,202 --> 01:36:57,828 kalau dia mau berkomunikasi dengan seseorang. 1411 01:36:57,912 --> 01:37:00,289 Apa itu aku? Kau mau berkomunikasi denganku? 1412 01:37:00,372 --> 01:37:01,665 Apa dia? 1413 01:37:03,292 --> 01:37:04,627 Itu kau, Tuan Grindle. 1414 01:37:08,214 --> 01:37:09,465 Aku tidak... 1415 01:37:12,635 --> 01:37:15,846 Dia meninggal bertahun-tahun yang lalu. 1416 01:37:18,390 --> 01:37:19,683 Tapi ada... 1417 01:37:22,228 --> 01:37:24,313 Ya, ada kehidupan yang padam dengan itu. 1418 01:37:24,396 --> 01:37:25,648 Dan itu... 1419 01:37:29,151 --> 01:37:31,237 Itu anak kecil. Itu bayi. 1420 01:37:35,324 --> 01:37:37,493 Kau memaksanya menggugurkan, bukan? 1421 01:37:49,547 --> 01:37:50,548 Boleh kulanjutkan? 1422 01:37:50,965 --> 01:37:51,966 Tidak. 1423 01:37:52,841 --> 01:37:54,426 Tak perlu. 1424 01:37:55,594 --> 01:37:57,513 Ke kantorku, tuan-tuan. 1425 01:38:00,850 --> 01:38:02,059 Kau bilang mau menyetelnya. 1426 01:38:02,142 --> 01:38:03,060 Ya, pak. 1427 01:38:03,143 --> 01:38:04,728 Kau salah menyetelnya? 1428 01:38:04,812 --> 01:38:05,771 - Tidak. - Ezra... 1429 01:38:05,854 --> 01:38:07,106 Kau punya dua-duanya. 1430 01:38:07,189 --> 01:38:08,190 Dua salah, dua benar. 1431 01:38:10,192 --> 01:38:11,402 Hentikan! 1432 01:38:11,485 --> 01:38:13,654 Jawab aku, kau membawanya langsung dari klub. 1433 01:38:13,737 --> 01:38:15,364 Bagaimana dia bisa tahu itu? Bagaimana? 1434 01:38:45,060 --> 01:38:46,061 Ya, 1435 01:38:47,146 --> 01:38:48,689 membuatnya terpikat benar-benar bagus. 1436 01:38:50,566 --> 01:38:51,775 Terlepas dari semua itu. 1437 01:38:57,615 --> 01:38:59,241 Dia mendapat operasi yang cukup. 1438 01:39:00,284 --> 01:39:01,827 Dan dia akan menelepon kembali? 1439 01:39:04,830 --> 01:39:06,624 Ya, dia akan menelepon kembali. 1440 01:39:06,707 --> 01:39:08,417 Kutinggalkan uang dimeja. 1441 01:39:09,501 --> 01:39:11,378 Harus tinggalkan uang untuk dapatkan uang. 1442 01:39:20,220 --> 01:39:22,556 Kau harus beri aku informasi soal dia sekarang. 1443 01:39:22,640 --> 01:39:24,266 Tidak. 1444 01:39:29,396 --> 01:39:30,731 Kupikir. 1445 01:39:32,941 --> 01:39:35,486 Hanya aku yang bisa memberimu informasi itu. 1446 01:39:37,821 --> 01:39:39,782 Jika kakimu terpeleset, 1447 01:39:40,991 --> 01:39:42,034 kita berdua jatuh. 1448 01:39:49,833 --> 01:39:51,752 Jangan khawatir. Aku akan cari cara. 1449 01:39:55,047 --> 01:39:56,298 Orang ini, 1450 01:39:57,758 --> 01:40:00,052 dia benar-benar ketakutan. 1451 01:40:05,683 --> 01:40:07,142 Kurasa kau tak punya masalah. 1452 01:40:08,477 --> 01:40:09,978 Menurutku dia sangat putus asa. 1453 01:40:13,023 --> 01:40:14,900 Jangan khawatir. Mereka tak akan pernah melacakmu. 1454 01:40:27,079 --> 01:40:28,997 Hal yang perlu kau ketahui, 1455 01:40:30,249 --> 01:40:33,502 Jika kau mengecewakan orang yang tepat... 1456 01:40:33,585 --> 01:40:37,297 dunia mendekatimu dengan sangat cepat. 1457 01:41:01,780 --> 01:41:03,365 Apa yang terjadi denganmu? 1458 01:41:06,702 --> 01:41:07,786 Kehidupan. 1459 01:41:11,415 --> 01:41:12,916 Kehidupan terjadi padaku. 1460 01:41:51,580 --> 01:41:53,248 Pasien Ezra Grindle. 1461 01:41:53,332 --> 01:41:55,167 Sesi terapi nomor empat. 1462 01:41:55,250 --> 01:41:57,377 Aku sendirian. 1463 01:41:57,461 --> 01:41:59,046 Kehilangan. 1464 01:41:59,129 --> 01:42:01,173 Aku merasa hampa. 1465 01:42:01,256 --> 01:42:03,258 Semua yang kuperoleh terasa hampa. 1466 01:42:03,342 --> 01:42:05,385 Bisa jelaskan? 1467 01:42:07,179 --> 01:42:09,473 Mei, 1901. 1468 01:42:09,556 --> 01:42:11,558 Terakhir kali aku melihatnya hidup. 1469 01:42:12,726 --> 01:42:15,145 aku tidak... aku... 1470 01:42:15,229 --> 01:42:16,480 "Kabel Doris Mae." 1471 01:42:16,563 --> 01:42:17,898 Aku tak bisa mengklaim mayatnya. 1472 01:42:17,981 --> 01:42:19,858 ...properti untuk nomor registrasi 28030. 1473 01:42:19,942 --> 01:42:21,735 Karena aku pasti sudah hancur. 1474 01:42:23,487 --> 01:42:26,824 Jadi cintaku pergi ke kuburan rakyat jelata. 1475 01:42:26,907 --> 01:42:28,325 Terima kasih. 1476 01:42:47,970 --> 01:42:49,263 Itu kau. 1477 01:43:55,996 --> 01:43:58,624 Jadi aku mau tahu kesan apa yang kau dapatkan darinya. 1478 01:43:58,707 --> 01:44:01,960 Gadis yang kau rasakan selama tes. 1479 01:44:02,044 --> 01:44:03,378 Aku tak melihatnya. 1480 01:44:03,462 --> 01:44:04,880 Dia tak berwujud. 1481 01:44:06,214 --> 01:44:09,134 Tapi dengan itu, maksudmu dia bisa? 1482 01:44:09,217 --> 01:44:11,720 Itu sangat singkat, Tn. Grindle. 1483 01:44:11,803 --> 01:44:13,639 Ezra saja. 1484 01:44:13,722 --> 01:44:17,851 Kurasakan kesedihan dan penyesalan yang mendalam. 1485 01:44:18,852 --> 01:44:20,687 Dia mencintaimu. 1486 01:44:20,771 --> 01:44:23,857 Dan anak laki-laki itu. Bayi laki-laki itu. 1487 01:44:29,237 --> 01:44:30,781 Itu anak laki-laki? 1488 01:44:33,200 --> 01:44:34,534 Apa dia bersamaku? 1489 01:44:35,369 --> 01:44:36,787 Dia tak pernah jauh. 1490 01:44:40,040 --> 01:44:43,085 Tempat ini penting bagimu? Taman ini? 1491 01:44:43,168 --> 01:44:46,713 Ya. Kubangun untuk menghormatinya. 1492 01:44:46,797 --> 01:44:50,050 Jalan dan bangku, kau lihat? 1493 01:44:50,133 --> 01:44:51,510 Dia akan menyukainya. 1494 01:44:51,593 --> 01:44:52,928 Dia suka. 1495 01:44:53,762 --> 01:44:54,930 Bisa kurasakan. 1496 01:44:58,809 --> 01:45:00,477 Saudara Ezra, dia... 1497 01:45:00,560 --> 01:45:02,396 dia mencoba memberitahuku sesuatu. 1498 01:45:02,479 --> 01:45:04,690 Ini tak masuk akal. 1499 01:45:04,773 --> 01:45:07,609 Terkadang mereka berkomunikasi seperti itu. Jadi campur aduk. 1500 01:45:08,694 --> 01:45:10,153 Huruf "D". 1501 01:45:14,032 --> 01:45:16,368 Dorrie? Dorrie, bukan? 1502 01:45:28,630 --> 01:45:30,507 Aku mau bertemu... 1503 01:45:30,590 --> 01:45:32,259 Aku harus bertemu dengannya lagi. 1504 01:45:32,342 --> 01:45:33,552 Apa pun yang diperlukan. 1505 01:45:33,635 --> 01:45:36,221 Aku mau kau... 1506 01:45:36,930 --> 01:45:38,306 - Mewujudkan dia? - Ya. 1507 01:45:39,599 --> 01:45:41,435 Kau tahu apa yang diperlukan 1508 01:45:41,518 --> 01:45:43,103 untuk hal seperti itu terjadi? 1509 01:45:43,186 --> 01:45:47,315 Akan kuberikan $10.000 untuk tiap sesi yang kita lakukan. 1510 01:45:52,112 --> 01:45:53,697 Tn. Grindle. 1511 01:45:56,783 --> 01:45:58,493 Dosa-dosamu sangat besar. 1512 01:46:01,079 --> 01:46:02,914 Kau harus bekerja keras, 1513 01:46:03,749 --> 01:46:05,584 secara spiritual, 1514 01:46:05,667 --> 01:46:09,171 jika kau mau punya kesempatan melihat atau merasakannya. 1515 01:46:09,254 --> 01:46:12,466 Aku punya lebih banyak uang daripada yang pernah kubutuhkan. 1516 01:46:12,549 --> 01:46:14,134 Tapi aku tak punya harapan. 1517 01:46:14,217 --> 01:46:16,219 Dan kau pikir bisa membelinya? 1518 01:46:21,308 --> 01:46:22,809 Bukan bermaksud kasar... 1519 01:46:24,102 --> 01:46:26,354 tapi aku bisa membelinya. 1520 01:47:09,606 --> 01:47:12,484 Kau yakin dia bisa memerankan wanita yang dimaksud? 1521 01:47:13,110 --> 01:47:14,111 Molly? 1522 01:47:16,988 --> 01:47:18,782 Dia lebih tangguh dariku. 1523 01:47:20,117 --> 01:47:22,202 Aku akan mementaskannya di malam hari. 1524 01:47:22,285 --> 01:47:24,913 Menjaga agar Ezra tetap berlutut, buat dia berdoa atau apa saja. 1525 01:47:24,996 --> 01:47:25,956 Dia akan tetap tinggal. 1526 01:47:26,039 --> 01:47:29,000 Darah. Dia akan butuhkan darah di tangan dan pakaiannya. 1527 01:47:30,710 --> 01:47:32,796 Lebih mengejutkan foto, Ezra 1528 01:47:32,879 --> 01:47:35,257 Semakin kecil kecenderungan Ezra untuk memeriksanya. 1529 01:47:48,270 --> 01:47:50,063 Tak ada yang bisa menahanmu. 1530 01:48:23,805 --> 01:48:25,891 Untuk kita. 1531 01:48:34,900 --> 01:48:38,945 "Ibu tersayang dan semuanya, aku mengirim ini dari pasar malam. 1532 01:48:39,029 --> 01:48:41,406 Seorang anak laki-laki bernama Ezra membawaku. 1533 01:48:41,489 --> 01:48:45,493 Dia memotretku seperti yang Ibu lihat. 1534 01:48:45,577 --> 01:48:50,540 Beri tahu ayah, kuharap aku bersama Ibu dan peluk Jennie kecil untukku. 1535 01:48:50,624 --> 01:48:53,210 Akan kutulis surat lagi. Sayang, Dorrie. 1536 01:48:58,340 --> 01:49:00,217 Dia tak pernah mengirimkan ini. 1537 01:49:00,300 --> 01:49:01,927 Apa maksudmu? 1538 01:49:02,010 --> 01:49:03,220 Dia meninggal beberapa hari kemudian. 1539 01:49:03,303 --> 01:49:06,264 Itu surat terakhir yang dia tulis, dia tak pernah mengirimnya. 1540 01:49:06,348 --> 01:49:08,892 Ya, tapi bukan karena itu kutunjukkannya padamu. 1541 01:49:08,975 --> 01:49:10,977 Keluarganya tak pernah melihat. 1542 01:49:15,774 --> 01:49:18,276 Lihat. Mirip seperti siapa? 1543 01:49:19,986 --> 01:49:21,279 Lihatlah wajahnya. 1544 01:49:29,579 --> 01:49:30,747 Itu kau. 1545 01:49:33,208 --> 01:49:35,669 Aku bisa mewujudkanmu dalam pemanggilan arwah. 1546 01:49:40,632 --> 01:49:41,883 Jangan aku, Stan. 1547 01:49:41,967 --> 01:49:44,552 Kita bisa beli kostum, kita bisa ambil wig hitam panjang. 1548 01:49:44,636 --> 01:49:46,471 Kita bisa memotongnya, kita bisa menatanya. 1549 01:49:46,554 --> 01:49:49,474 Dia bisa melepaskan beban jiwanya dan dia bisa memaafkan dirinya. 1550 01:49:50,392 --> 01:49:51,476 Sejauh yang kutahu, 1551 01:49:51,559 --> 01:49:53,853 itu yang dilakukan pengkhotbah tiap hari Minggu. 1552 01:49:55,855 --> 01:49:57,524 Dan itu berhasil dengan Hakim Kimball. 1553 01:49:58,817 --> 01:50:01,111 Kuyakin itu menyelamatkan pernikahan mereka. 1554 01:50:02,862 --> 01:50:05,198 Menurutku dia benar-benar mencintainya, Stan. 1555 01:50:07,325 --> 01:50:09,369 Kau bisa melihatnya, bukan? 1556 01:50:10,829 --> 01:50:12,998 Semua penderitaan yang dia alami, 1557 01:50:14,124 --> 01:50:15,875 kita bisa memberinya harapan. 1558 01:50:18,670 --> 01:50:20,088 Tutup itu... 1559 01:50:28,722 --> 01:50:30,432 Dia mau betemu denganmu. 1560 01:50:30,515 --> 01:50:32,392 Kuyakin itu. 1561 01:50:32,475 --> 01:50:34,436 Ayo masuk. Minum kopi dulu. 1562 01:50:35,520 --> 01:50:37,188 Kau mau duduk di luar? 1563 01:50:39,399 --> 01:50:40,650 Aku tak akan menggigit. 1564 01:50:42,527 --> 01:50:44,029 Kau pakai krim di kopimu? 1565 01:50:44,988 --> 01:50:46,197 Tidak, terima kasih. 1566 01:50:46,281 --> 01:50:47,782 Ya, aku juga tidak. 1567 01:50:51,202 --> 01:50:53,246 Aku tak mengerti kenapa dia merepotkanmu. 1568 01:50:54,748 --> 01:50:56,374 Kau murahan, sobat. 1569 01:50:56,875 --> 01:50:58,293 Pembohong. 1570 01:50:59,127 --> 01:51:00,545 Kuberitahu ini, 1571 01:51:01,421 --> 01:51:03,131 Aku peduli pada orang itu. 1572 01:51:03,923 --> 01:51:05,300 Aku berhutang banyak padanya. 1573 01:51:05,967 --> 01:51:07,552 Dan jika kau pintar, 1574 01:51:08,553 --> 01:51:09,971 seharusnya itu membuatmu takut. 1575 01:51:16,311 --> 01:51:17,687 Dia bilang... 1576 01:51:18,980 --> 01:51:21,524 kau bohong padanya. 1577 01:51:21,608 --> 01:51:24,277 Kau memberi nama palsu dan meninggalkan jasadnya. 1578 01:51:26,279 --> 01:51:27,906 Ezra, kau harus tetap dilingkaran. 1579 01:51:27,989 --> 01:51:29,407 Aku mau melihatnya sekarang, aku mau bicara dengannya. 1580 01:51:29,491 --> 01:51:31,159 Jangan merusak lingkaran. Ini butuh kesabaran. 1581 01:51:31,242 --> 01:51:33,119 Aku sudah memberimu banyak uang! 1582 01:51:38,083 --> 01:51:40,001 Sekarang saatnya kau menyampaikan untukku 1583 01:51:41,044 --> 01:51:42,587 sesuatu selain rasa bersalah. 1584 01:51:42,670 --> 01:51:44,130 Karena aku sudah muak mendengar 1585 01:51:44,214 --> 01:51:47,467 omongan yang tak ada habisnya. 1586 01:51:47,550 --> 01:51:49,719 Aku tahu apa... 1587 01:51:53,306 --> 01:51:54,599 Ya. 1588 01:52:01,981 --> 01:52:05,443 Apa yang akan kulakukan jika ini berlangsung lebih lama. 1589 01:52:05,527 --> 01:52:07,028 - Apa maksudnya? - Ayo. 1590 01:52:07,112 --> 01:52:08,988 Kau hanya perlu mencari cara. 1591 01:52:14,828 --> 01:52:16,496 Kau akan tinggal di sini dan berlatih. 1592 01:52:16,579 --> 01:52:18,915 - Bisa kau minta lebih banyak waktu? - Tidak. 1593 01:52:18,998 --> 01:52:20,125 Aku tak yakin soal ini, Stan. 1594 01:52:20,208 --> 01:52:22,419 Aku yakin. Kita kehabisan waktu. 1595 01:52:22,502 --> 01:52:23,962 Pakai saja wig dan gaunnya. 1596 01:52:24,045 --> 01:52:25,338 Dan itulah posisinya. 1597 01:52:25,422 --> 01:52:27,924 Tangan ke bawah dengan telapak tangan terbuka. 1598 01:52:28,007 --> 01:52:29,592 Oke? 1599 01:52:29,676 --> 01:52:31,678 Kau mau ke mana? 1600 01:52:31,761 --> 01:52:33,221 Aku harus pergi menyiapkan semuanya. 1601 01:52:33,930 --> 01:52:35,432 Aku mencintaimu. 1602 01:52:56,202 --> 01:52:57,287 Charles. 1603 01:52:58,288 --> 01:53:00,790 Aku sudah memikirkan 1604 01:53:00,874 --> 01:53:03,168 apa yang dikatakan Tn. Carlisle, 1605 01:53:03,251 --> 01:53:08,256 soal kita dipertemukan kembali dengan Julian. 1606 01:53:08,339 --> 01:53:09,632 Kau ingat? 1607 01:53:10,216 --> 01:53:11,759 Aku ingat, sayang. 1608 01:53:31,696 --> 01:53:34,908 Julian. 1609 01:53:34,991 --> 01:53:36,242 Julian. 1610 01:53:42,624 --> 01:53:43,875 Molly? 1611 01:53:54,802 --> 01:53:55,803 Stan tersayang. 1612 01:53:56,221 --> 01:53:57,680 Molly? 1613 01:53:57,764 --> 01:54:00,183 Saat kau membaca ini, aku sudah menuju ke timur. 1614 01:54:03,102 --> 01:54:05,313 Aku tak mau melakukan apa yang kau inginkan. 1615 01:54:05,396 --> 01:54:07,315 Aku tak bisa. 1616 01:54:07,398 --> 01:54:11,194 Aku mencintaimu sebaik dan sebanyak mungkin, 1617 01:54:11,277 --> 01:54:13,780 dan aku tahu sekarang itu tak pernah cukup. 1618 01:54:18,409 --> 01:54:20,954 Apapun yang hilang darimu, 1619 01:54:21,037 --> 01:54:22,455 itu pasti bukan aku. 1620 01:54:24,082 --> 01:54:26,167 Sulit untuk menerimanya, 1621 01:54:26,251 --> 01:54:29,045 tapi walaupun kebenaran menyakitkan, aku membutuhkannya. 1622 01:54:30,838 --> 01:54:32,799 Dan mungkin kelak kau juga akan membutuhkannya. 1623 01:54:34,759 --> 01:54:36,094 Molly. 1624 01:54:36,177 --> 01:54:37,345 Brengsek. 1625 01:54:57,282 --> 01:54:58,575 Molly. 1626 01:54:59,117 --> 01:55:00,493 Ini aku. 1627 01:55:00,577 --> 01:55:02,161 - Kupikir kau sudah pergi. - Tinggalkan aku sendiri, Stan. 1628 01:55:02,245 --> 01:55:03,830 - Tunggu. Mari kita..,.. - Jangan ganggu aku. 1629 01:55:04,872 --> 01:55:06,958 Molly. 1630 01:55:07,041 --> 01:55:08,167 - Kau mau ke mana ? - Aku tak mau bicara denganmu. 1631 01:55:08,251 --> 01:55:09,252 Tunggu sebentar. 1632 01:55:09,335 --> 01:55:10,336 Kubaca suratmu, aku mengerti. 1633 01:55:10,420 --> 01:55:11,671 Aku hanya mau membahasnya sebentar, oke? 1634 01:55:11,754 --> 01:55:13,131 - Kau membacanya? Bagus. - Dengar... 1635 01:55:13,214 --> 01:55:15,717 Kau berbau minuman keras. Jangan ganggu aku. 1636 01:55:17,802 --> 01:55:20,555 Molly, kau tak bisa pergi sekarang, kita sudah terlanjur. 1637 01:55:20,638 --> 01:55:21,639 - Hei! - Molly. 1638 01:55:21,723 --> 01:55:23,308 Tak ada kata "kita" lagi. 1639 01:55:23,391 --> 01:55:24,559 Sudah lama tak ada. 1640 01:55:24,642 --> 01:55:26,144 Aku tak tahu siapa yang kau lihat di samping, 1641 01:55:26,227 --> 01:55:28,521 tapi jelas kau tak meniduriku lagi! 1642 01:55:28,605 --> 01:55:31,399 Kuyakin itu jalang berwajah dingin yang sangat membuatmu terkesan. 1643 01:55:31,482 --> 01:55:33,026 Kuyakin dia tampak berkelas bagimu. 1644 01:55:33,109 --> 01:55:34,944 Dia tak berkelas, kau juga tidak. 1645 01:55:35,028 --> 01:55:36,070 Molly. 1646 01:55:37,739 --> 01:55:39,449 Molly, aku hanya mencoba untuk mencari informasi 1647 01:55:39,532 --> 01:55:41,242 karena kau tak mau kulakukan pertunjukan hantu. 1648 01:55:41,326 --> 01:55:42,493 Itu sebabnya aku menyelinap! 1649 01:55:42,577 --> 01:55:44,579 - Hei, ada masalah apa? - Urus-urusanmu sendiri! 1650 01:55:48,791 --> 01:55:50,710 Ini terakhir kalinya, aku janji. 1651 01:55:50,793 --> 01:55:52,670 Dan setiap hari jadi hari libur setelah itu. 1652 01:55:52,754 --> 01:55:55,131 Tentu, seluruh dunia dan segala isinya. 1653 01:55:59,093 --> 01:56:00,887 Aku takut, Stan. 1654 01:56:00,970 --> 01:56:02,138 Aku juga takut, Molly. 1655 01:56:02,221 --> 01:56:03,473 Aku takut setiap hari dalam hidupku. 1656 01:56:05,725 --> 01:56:08,519 Aku sangat takut kadang-kadang aku bahkan tak bisa bernapas. 1657 01:56:08,603 --> 01:56:10,605 Tapi aku melawannya, Molly. 1658 01:56:10,688 --> 01:56:12,482 Hanya itu caraku bertahan. 1659 01:56:16,527 --> 01:56:18,279 Terkadang kau tak melihat batas sampai kau melewatinya. 1660 01:56:18,363 --> 01:56:20,490 Aku kelewatan, kutahu itu sekarang. 1661 01:56:27,038 --> 01:56:28,498 Molly, semua orang meninggalkanku dalam hidupku. 1662 01:56:28,581 --> 01:56:30,041 Tolong jangan tinggalkan aku. 1663 01:56:36,422 --> 01:56:37,423 Kumohon. 1664 01:57:09,038 --> 01:57:10,248 Bisa kulihat jam tanganmu? 1665 01:57:18,381 --> 01:57:21,926 Saat kusingkirkan Anderson, akan kubawa Ezra ke bangku taman. 1666 01:57:22,009 --> 01:57:23,386 Di depan gerbang itu. 1667 01:57:23,469 --> 01:57:24,637 Jam 8:00, Molly. 1668 01:57:26,097 --> 01:57:27,473 Harus tepat. 1669 01:57:27,557 --> 01:57:29,684 Kau akan lewati gerbang itu dan kau akan berjalan 20 langkah. 1670 01:57:30,101 --> 01:57:32,311 Oke? 1671 01:57:32,395 --> 01:57:34,355 Saat dia melihatmu, aku akan membuatnya berlutut, 1672 01:57:34,439 --> 01:57:36,774 dan aku akan membuatnya berdoa. 1673 01:57:36,858 --> 01:57:38,568 Dan saat dia menutup matanya, 1674 01:57:40,111 --> 01:57:42,113 kau bisa pergi dan kemudian kita selesai. 1675 01:57:43,614 --> 01:57:45,116 Sederhana. 1676 01:57:45,199 --> 01:57:46,451 Aku mengerti. 1677 01:57:46,534 --> 01:57:47,785 Bagus. 1678 01:57:48,995 --> 01:57:51,205 Kau ingat lelucon lama? 1679 01:57:51,289 --> 01:57:53,332 Arus, kapan akan mengalir melalui tubuhku? 1680 01:57:54,500 --> 01:57:56,127 Kau tahu bagaimana aku bisa menerimanya? 1681 01:57:57,754 --> 01:58:00,673 Beberapa kali kulakukan, ototku kram selama berhari-hari. 1682 01:58:00,757 --> 01:58:02,008 Sungguh menyakitkan. 1683 01:58:03,718 --> 01:58:07,513 Tapi kuyakinkan diriku untuk tak merasakannya. 1684 01:58:07,597 --> 01:58:09,515 Mencoba dan membuat diriku mati rasa. 1685 01:58:11,434 --> 01:58:15,855 Tapi selalu sangat jelas bagiku saat aku tak tahan lagi. 1686 01:58:15,938 --> 01:58:17,690 Saat aku sudah merasa cukup. 1687 01:58:21,277 --> 01:58:22,820 Aku sudah merasa cukup. 1688 01:58:28,534 --> 01:58:30,995 Aku akan ada di sana Jam 8 dan kulakukan perintahmu. 1689 01:59:09,867 --> 01:59:14,664 Sekarang, mungkin karena sifatnya 1690 01:59:14,747 --> 01:59:18,668 dari apa yang kita lakukan malam ini, kita dapat keuntungan dari kesendirian. 1691 01:59:22,129 --> 01:59:23,130 Bisa tinggalkan kami? 1692 01:59:23,214 --> 01:59:24,298 Pak, kau yakin? 1693 01:59:24,382 --> 01:59:26,342 Ya, aku yakin. Tak apa. 1694 01:59:32,265 --> 01:59:34,267 Percayalah. 1695 01:59:34,350 --> 01:59:36,185 Mari kita berjalan. 1696 01:59:51,450 --> 01:59:53,744 Mengingat janji Perdana Menteri Churchill baru-baru ini 1697 01:59:53,828 --> 01:59:55,913 bahwa deklarasi perang Inggris terhadap Jepang 1698 01:59:55,997 --> 01:59:58,749 akan segera menyusul setelah pecahnya perang 1699 01:59:58,833 --> 02:00:02,420 antara Jepang dan Amerika Serikat, pengumuman Inggris di harapkan segera. 1700 02:00:06,632 --> 02:00:08,759 Aku tak menyalahkanmu. 1701 02:00:08,843 --> 02:00:10,928 dan kumau kau tahu itu. 1702 02:00:11,012 --> 02:00:13,806 Tapi kupikir kita harus kembali ke dalam. 1703 02:00:13,890 --> 02:00:17,602 Kau memintaku membersihkan jiwaku dari dosa? 1704 02:00:17,685 --> 02:00:18,686 Itu benar. 1705 02:00:18,769 --> 02:00:19,979 Aku belum melakukan itu. 1706 02:00:22,440 --> 02:00:23,608 Kau akan lakukan sekarang. 1707 02:00:23,691 --> 02:00:26,027 Kau bersihkan jiwamu dan memohon ampunan padanya. 1708 02:00:26,110 --> 02:00:28,279 Aku sudah lakukan hal-hal yang tak pernah kuceritakan pada siapa pun. 1709 02:00:28,362 --> 02:00:29,363 Dan kau akan memberitahunya sekarang. 1710 02:00:29,447 --> 02:00:31,115 - Tidak, aku tak bisa. - Pejamkan matamu. 1711 02:00:31,198 --> 02:00:32,992 - Aku tak bisa. - Diam. 1712 02:00:33,075 --> 02:00:34,702 Jangan. Jangan memaksaku, kumohon. 1713 02:00:34,785 --> 02:00:36,037 Dan bilang padanya. 1714 02:00:39,248 --> 02:00:40,333 Dorrie. 1715 02:00:44,545 --> 02:00:45,546 Dorrie... 1716 02:00:46,839 --> 02:00:48,174 Begitu. 1717 02:01:00,186 --> 02:01:02,146 Selama bertahun-tahun... 1718 02:01:04,398 --> 02:01:07,026 Aku sudah menyakiti banyak wanita muda. 1719 02:01:08,611 --> 02:01:10,321 Entah kenapa. 1720 02:01:10,947 --> 02:01:12,657 Aku mencari... 1721 02:01:12,740 --> 02:01:16,160 Aku mencarimu di dalamnya, 1722 02:01:16,243 --> 02:01:19,246 atau aku berusaha membebaskan jiwaku dari kemarahan ini. 1723 02:01:19,330 --> 02:01:22,208 Aku tak tahu. 1724 02:01:23,417 --> 02:01:24,543 Apa yang kau lakukan? 1725 02:01:25,461 --> 02:01:26,837 Aku tak tahu. 1726 02:01:28,506 --> 02:01:29,674 Aku menyakiti mereka. 1727 02:01:32,969 --> 02:01:34,553 Aku menyakiti mereka. 1728 02:01:39,183 --> 02:01:40,226 Dorrie. 1729 02:01:52,947 --> 02:01:55,700 Astaga. Dia ada di sana. 1730 02:01:56,909 --> 02:01:58,202 Dia ada di sana. 1731 02:02:02,540 --> 02:02:05,751 Ini WWKB Studios di Buffalo. 1732 02:02:05,835 --> 02:02:09,255 Kami menyela program ini untuk membawakan kalian berita khusus. 1733 02:02:09,338 --> 02:02:12,174 Hakim Charles Kimball dan istrinya, Felicia Kimball, 1734 02:02:12,258 --> 02:02:14,010 meninggal hari ini karena tembakan. 1735 02:02:14,093 --> 02:02:17,596 Kematian bunuh diri yang jelas telah membingungkan kota. 1736 02:02:17,680 --> 02:02:19,557 Ezra, kerja bagus. Itu sudah cukup jauh. 1737 02:02:19,640 --> 02:02:21,392 Mari kita berlutut, ayo berdoa dengan mata terpejam. 1738 02:02:21,475 --> 02:02:22,810 Kita akan bertanya... 1739 02:02:22,893 --> 02:02:25,187 - Lepaskan aku. Dorrie. - Tidak, Ezra! 1740 02:02:25,271 --> 02:02:27,565 Dorrie... 1741 02:02:27,648 --> 02:02:29,984 Stan, aku tak bisa. 1742 02:02:30,067 --> 02:02:32,445 - Aku tak bisa! - Tidak, Dorrie! 1743 02:02:32,528 --> 02:02:33,529 Lepaskan! 1744 02:02:38,117 --> 02:02:40,244 Dorrie. 1745 02:02:45,458 --> 02:02:46,709 Maaf. 1746 02:02:49,086 --> 02:02:50,087 Apa? 1747 02:02:52,131 --> 02:02:54,008 - Kau siapa? - Baiklah. 1748 02:02:54,091 --> 02:02:55,885 Sekarang, lepaskan tangannya. 1749 02:02:57,720 --> 02:02:59,096 Siapa... 1750 02:03:02,308 --> 02:03:03,601 Lepaskan tangannya. 1751 02:03:03,684 --> 02:03:05,269 Dasar bajingan. 1752 02:03:05,352 --> 02:03:07,480 Kau bajingan. 1753 02:03:08,564 --> 02:03:11,942 Aku akan menghancurkanmu. 1754 02:03:12,026 --> 02:03:13,986 Kau dan jalang ini! 1755 02:03:14,070 --> 02:03:15,279 Anderson! 1756 02:03:15,362 --> 02:03:17,448 Anderson! 1757 02:03:21,202 --> 02:03:22,203 Stan! 1758 02:03:23,120 --> 02:03:24,121 Stan! 1759 02:03:26,415 --> 02:03:27,374 Berdiri! 1760 02:03:29,210 --> 02:03:30,795 Stan! 1761 02:03:34,590 --> 02:03:36,717 Astaga. 1762 02:03:41,847 --> 02:03:43,015 Pergi ke mobil. 1763 02:03:43,432 --> 02:03:44,433 Sekarang! 1764 02:04:06,705 --> 02:04:08,040 Pak. 1765 02:04:09,333 --> 02:04:10,376 Minggir! 1766 02:04:12,378 --> 02:04:13,796 Stan, apa yang kau lakukan? 1767 02:04:21,345 --> 02:04:23,097 Astaga! Apa yang kau lakukan, Stan? 1768 02:04:23,180 --> 02:04:25,224 Kenapa kau lakukan itu? Stan! 1769 02:04:25,307 --> 02:04:27,101 Stan! 1770 02:04:47,913 --> 02:04:49,248 Molly, keluar dari mobil. 1771 02:05:02,595 --> 02:05:05,639 Mereka akan berpikir ada yang mencuri mobil. 1772 02:05:05,723 --> 02:05:07,183 Tak bisa kembali ke hotel. 1773 02:05:09,852 --> 02:05:11,145 Diam. 1774 02:05:14,315 --> 02:05:15,983 Diam. 1775 02:05:16,066 --> 02:05:17,651 Molly, mereka mencoba membunuh kita. 1776 02:05:21,322 --> 02:05:22,907 Molly. 1777 02:05:29,121 --> 02:05:30,331 Molly! 1778 02:05:36,921 --> 02:05:38,255 Aku tak membutuhkanmu! 1779 02:05:39,298 --> 02:05:41,133 Aku tak membutuhkanmu, Molly! 1780 02:05:47,097 --> 02:05:48,682 - Ada yang lihat kau datang ke sini? - Tidak. 1781 02:05:58,067 --> 02:06:00,361 Kau tak naik taksi, kan? 1782 02:06:00,444 --> 02:06:02,905 Tidak, sopir taksi ingat wajah. Aku jalan. 1783 02:06:03,989 --> 02:06:05,950 Dia gagal. Wanita sialan itu. 1784 02:06:06,033 --> 02:06:07,868 Aku hampir berhasil. 1785 02:06:13,332 --> 02:06:14,792 Semuanya ada di sini. 1786 02:06:16,919 --> 02:06:17,962 Ambil. 1787 02:06:22,007 --> 02:06:23,759 Apa kau punya waktu beberapa jam? 1788 02:06:24,718 --> 02:06:26,679 Jangan panik. 1789 02:06:28,013 --> 02:06:29,515 Tidak. 1790 02:06:29,598 --> 02:06:31,392 Sebaiknya aku pergi. 1791 02:06:34,395 --> 02:06:36,730 Oke. 1792 02:06:56,375 --> 02:06:58,419 Aku mencintaimu, Stan. 1793 02:07:15,936 --> 02:07:17,771 Kau bilang apa? 1794 02:07:26,447 --> 02:07:28,115 Apa aku menjualnya berlebihan? 1795 02:07:41,253 --> 02:07:45,716 Pasien Stanton Carlisle. Sesi terapi terakhir. 1796 02:07:45,799 --> 02:07:47,259 Apa yang kau lakukan? 1797 02:07:56,602 --> 02:07:58,062 Ini semua satu. 1798 02:08:01,273 --> 02:08:02,232 Dimana uangnya? 1799 02:08:02,316 --> 02:08:04,485 Apa maksudmu, Tn. Carlisle? 1800 02:08:04,568 --> 02:08:06,403 Uang! Kau mengambilnya! 1801 02:08:06,487 --> 02:08:07,529 Cobalah pahami. 1802 02:08:07,613 --> 02:08:10,074 Delusi ini jadi bagian dari kondisimu. 1803 02:08:10,157 --> 02:08:12,201 Dasar sialan. 1804 02:08:12,284 --> 02:08:14,286 Akan kuberitahu mereka semua yang kita lakukan. 1805 02:08:14,995 --> 02:08:16,872 Lakukan apa? Bilang padaku. 1806 02:08:16,955 --> 02:08:18,582 Kita melakukannya bersama. 1807 02:08:19,500 --> 02:08:20,793 Maaf, Tn. Carlisle, 1808 02:08:20,876 --> 02:08:24,505 Apa kita pernah bertemu di tempat lain selain di kantor ini? 1809 02:08:24,588 --> 02:08:26,215 Hentikan. Apa yang kau lakukan? 1810 02:08:26,298 --> 02:08:27,424 Kau datang tanpa pemberitahuan. 1811 02:08:27,508 --> 02:08:29,718 Sekretarisku mengizinkanmu masuk. 1812 02:08:29,802 --> 02:08:31,512 Aku berusaha semampuku, 1813 02:08:31,595 --> 02:08:34,056 tapi tampaknya kau menganggapku orang lain. 1814 02:08:34,139 --> 02:08:36,934 Sebagai pacarmu dan ibumu. 1815 02:08:37,017 --> 02:08:40,062 Sudah kucoba menghindari gangguan yang serius. 1816 02:08:40,896 --> 02:08:43,899 Sepertinya aku gagal. 1817 02:08:43,982 --> 02:08:48,112 Simbolismenya cukup jelas, Tn. Carlisle. 1818 02:08:48,195 --> 02:08:51,740 Kau punya hubungan yang sangat aneh dengan orang yang lebih tua. 1819 02:08:51,824 --> 02:08:54,201 Ezra Grindle, misalnya. 1820 02:08:54,284 --> 02:08:57,496 Tapi juga orang yang kau klaim telah kau bunuh di karnaval. 1821 02:08:58,664 --> 02:08:59,790 Kenapa? 1822 02:09:02,418 --> 02:09:04,128 Kenapa kau melakukan ini? 1823 02:09:06,422 --> 02:09:08,215 Kau bahkan tak peduli soal uang. 1824 02:09:18,308 --> 02:09:20,644 Kau sangat mengecewakan. 1825 02:09:22,229 --> 02:09:25,691 Tidak, kau benar. Uang bukan masalah bagiku. 1826 02:09:25,774 --> 02:09:28,318 Tapi itu berarti segalanya bagimu, bukan? 1827 02:09:29,570 --> 02:09:32,322 Kau pria kecil. 1828 02:09:33,282 --> 02:09:35,534 Kau tak membodohi orang, Stan. 1829 02:09:35,617 --> 02:09:37,578 Mereka membodohi dirinya sendiri. 1830 02:09:39,204 --> 02:09:42,916 Kau pikir kau lebih tinggi dari orang biasa? 1831 02:09:43,000 --> 02:09:46,336 Kau hanyalah orang biasa dengan gigi rapih. 1832 02:09:48,213 --> 02:09:50,340 Kau pikir bisa membawaku, Stan? 1833 02:09:52,134 --> 02:09:54,386 Kau sangat buta, bukan? 1834 02:09:55,971 --> 02:09:57,556 Kau tak bisa membaca tanda-tandanya. 1835 02:09:59,600 --> 02:10:01,643 Kau tak perhatikan pistolku berat? 1836 02:10:08,150 --> 02:10:11,069 Apa aku cukup kuat untukmu sekarang, Stan? 1837 02:10:25,167 --> 02:10:27,920 Ya, keamanan. Aku butuh bantuan. 1838 02:10:28,003 --> 02:10:29,087 Ada seorang pria. 1839 02:10:29,171 --> 02:10:30,255 Pasienku. 1840 02:10:30,339 --> 02:10:31,673 Segera kemari! 1841 02:10:45,979 --> 02:10:47,523 Ayo, Stan. 1842 02:10:47,606 --> 02:10:49,691 Kau pikir bisa membunuhku? 1843 02:11:10,462 --> 02:11:11,797 Kau tak apa, Dokter? 1844 02:11:14,049 --> 02:11:15,509 Aku masih hidup. 1845 02:12:29,166 --> 02:12:30,959 Aku harus memindahkannya. 1846 02:12:39,718 --> 02:12:41,345 Oke. Tutup itu! 1847 02:13:20,967 --> 02:13:22,511 Aku selalu 1848 02:13:24,596 --> 02:13:25,847 membencimu Ayah. 1849 02:15:43,819 --> 02:15:47,030 Hai! Jangan minta lagi. 1850 02:15:48,615 --> 02:15:53,829 Kau harus bayar atau jangan minum lagi. 1851 02:16:40,914 --> 02:17:10,373 Subtitle by RhainDesign Palu, 4 Februari 2022 1852 02:17:18,914 --> 02:17:20,373 Ya? 1853 02:17:20,457 --> 02:17:22,042 Singkat saja, aku sibuk. 1854 02:17:25,629 --> 02:17:28,089 Kau suka itu? 1855 02:17:28,173 --> 02:17:30,717 Kubeli dengan diskon. 1856 02:17:30,800 --> 02:17:32,385 Dapat radio juga. 1857 02:17:36,014 --> 02:17:39,059 Dia membunuh ibunya saat lahir. 1858 02:17:39,726 --> 02:17:41,019 Enoch. 1859 02:17:41,102 --> 02:17:43,897 Katakan, Itu cerita yang bagus. 1860 02:17:44,564 --> 02:17:45,565 Enoch. 1861 02:17:49,486 --> 02:17:51,029 Jadi kau butuh apa? 1862 02:17:55,283 --> 02:17:57,327 Maaf atas penampilanku. 1863 02:17:57,410 --> 02:18:00,872 Aku mengalami masa sulit akhir-akhir ini. 1864 02:18:00,956 --> 02:18:03,208 Tapi aku punya aksi 1865 02:18:03,291 --> 02:18:06,378 yang kutahu akan sangat berharga bagimu. 1866 02:18:06,461 --> 02:18:08,088 Kau pemain karnaval, ya? 1867 02:18:08,171 --> 02:18:11,216 Aku melakukan pertunjukan mentalis selama dua tahun. 1868 02:18:11,925 --> 02:18:13,343 Dua pertunjukan sehari. 1869 02:18:13,927 --> 02:18:15,011 Habis terjual. 1870 02:18:15,095 --> 02:18:17,472 - Mentalis. - Ya, pak. 1871 02:18:17,555 --> 02:18:18,974 Maaf, sobat. 1872 02:18:19,057 --> 02:18:21,226 Tempat lain, mungkin. Tapi bukan kami. 1873 02:18:21,309 --> 02:18:23,311 Jika boleh akan kutunjukan padamu. 1874 02:18:23,395 --> 02:18:27,524 Astaga! Kau bau kencing. 1875 02:18:27,607 --> 02:18:29,943 Aku tak menyewa pemabuk. Pergilah. 1876 02:18:31,528 --> 02:18:32,779 Ayo, pergilah. 1877 02:18:38,159 --> 02:18:41,079 Astaga, tunggu. Kau tahu apa? 1878 02:18:45,000 --> 02:18:47,460 Sesama pemain karnaval, Ayo kita bicara. 1879 02:18:47,544 --> 02:18:48,753 Ayo, duduk. 1880 02:18:59,639 --> 02:19:01,641 Aku tak suka mentalis. 1881 02:19:02,350 --> 02:19:04,477 Itu terlalu kuno. 1882 02:19:04,561 --> 02:19:07,063 Harus ada yang baru. 1883 02:19:07,772 --> 02:19:09,190 Sensasional. 1884 02:19:15,196 --> 02:19:18,324 Kebetulan kupikirkan sesuatu. 1885 02:19:18,408 --> 02:19:22,620 Aku punya pekerjaan yang mungkin bisa kau lakukan. 1886 02:19:22,704 --> 02:19:26,374 Gajinya tak banyak, aku tak memaksamu, tapi tetap ada pekerjaan. 1887 02:19:27,417 --> 02:19:29,502 Ini akan membuatmu tetap bisa makan. 1888 02:19:29,586 --> 02:19:33,214 Tempat kering untuk tidur. Minuman. 1889 02:19:33,298 --> 02:19:37,260 - Bagaimana menurutmu? - Ya, Pak. 1890 02:19:37,343 --> 02:19:39,721 Gajinya tak banyak, tapi itu pekerjaan, kan? 1891 02:19:44,225 --> 02:19:46,269 Tentu saja, itu hanya sementara. 1892 02:19:48,480 --> 02:19:51,024 Hanya sampai kita mendapatkan orang aneh sungguhan. 1893 02:19:53,985 --> 02:19:55,570 Kau tahu apa itu orang aneh? 1894 02:20:00,200 --> 02:20:02,577 Bagaimana menurutmu? 1895 02:20:02,660 --> 02:20:04,329 Kau bisa? 1896 02:20:10,710 --> 02:20:11,920 Pak... 1897 02:20:25,809 --> 02:20:27,977 Aku terlahir untuk itu. 1898 02:20:28,909 --> 02:20:38,609 mantulbanget.net Visi Kaya Raya, Misi Menang 1899 02:20:38,909 --> 02:20:48,609 BONUS LANGSUNG SAMPAI 300% === BONUS SETIAP HARI! === 1900 02:22:48,909 --> 02:22:58,609 Gabung sekarang di mantulbanget.net Situs Winrate terbesar di indonesia