1
00:00:25,000 --> 00:00:39,000
Provided by @Mysmmalay
2
00:00:43,890 --> 00:00:48,890
Sarikata by Zx (Mariko)
3
00:02:37,131 --> 00:02:40,468
Baiklah, kawan-kawan. Perhentian terakhir
Hujung talian.
4
00:02:40,552 --> 00:02:42,846
Ambil barang-barang awak dan turun dari bas.
5
00:02:42,929 --> 00:02:43,930
Terima kasih.
6
00:03:07,287 --> 00:03:09,706
Selamat datang, tuan-tuan dan puan-puan,
7
00:03:09,789 --> 00:03:14,586
ke karnival terhebat di dunia.
8
00:03:14,669 --> 00:03:18,089
Tarikan yang menyejukkan tulang belakang, menyeronokkan untuk semua peringkat umur.
9
00:03:18,172 --> 00:03:20,049
Cepat! Cepat cepat.
10
00:03:22,385 --> 00:03:25,096
Lihatlah, keindahan Timur,
11
00:03:25,179 --> 00:03:29,309
melakonkan semula tarian terlarang untuk pendidikan awak
12
00:03:29,392 --> 00:03:31,019
dan keseronokan.
13
00:03:33,146 --> 00:03:35,857
Permainan peluang, permainan kemahiran.
14
00:03:35,940 --> 00:03:39,110
Molly, lihat apa yang saya dapat untuk awak. coklat.
15
00:03:39,193 --> 00:03:41,571
Awak bersedia untuk pergi? Awak mendapat sandwic?
16
00:03:45,617 --> 00:03:49,662
Satu peluang terakhir untuk menyaksikan
yang pelik tertinggi ini.
17
00:03:49,746 --> 00:03:53,791
Saya mesti meminta awak, bagaimanapun, untuk ingat bahawa pameran ini
18
00:03:53,875 --> 00:03:59,130
dipersembahkan semata-mata untuk kepentingan sains dan pendidikan.
19
00:03:59,213 --> 00:04:03,051
Dari mana ia datang? Adakah ia binatang atau adakah ia lelaki?
20
00:04:03,134 --> 00:04:05,637
Ayuh masuk. Ayuh masuk dan ketahui.
21
00:04:08,640 --> 00:04:13,770
Makhluk ini telah diperiksa oleh saintis terkemuka
22
00:04:13,853 --> 00:04:19,108
Eropah dan Amerika, dan menyebut seorang lelaki.
23
00:04:19,192 --> 00:04:21,611
Secara tidak langsung, seorang lelaki.
24
00:04:27,408 --> 00:04:30,203
Dia boleh pergi berminggu-minggu tanpa makanan atau minuman
25
00:04:30,286 --> 00:04:32,455
dan hidup sepenuhnya di atmosfera.
26
00:04:32,538 --> 00:04:36,626
Tetapi awak bernasib baik kerana malam ini kita akan memberinya makan untuk kali terakhir.
27
00:04:36,709 --> 00:04:37,710
pic.
28
00:04:40,171 --> 00:04:43,257
Akan ada sedikit caj tambahan untuk tarikan ini,
29
00:04:43,341 --> 00:04:46,844
tetapi ia bukan satu dolar, bukan 50 sen, tetapi satu perempat.
30
00:04:46,928 --> 00:04:50,056
Satu perempat daripada satu dolar, dan awak akan tengok dia makan.
31
00:04:51,099 --> 00:04:52,517
Menghisap darah
32
00:04:52,600 --> 00:04:55,144
reptilia dan burung...
33
00:04:55,228 --> 00:04:59,607
Seperti bayi yang menyusukan susu ibunya.
34
00:05:22,005 --> 00:05:24,632
gigitlah! ayuh!
35
00:05:30,722 --> 00:05:31,723
Tidak.
36
00:05:52,827 --> 00:05:55,747
Ayuh. Keempat daripada satu dolar.
37
00:05:58,791 --> 00:06:01,753
25 sen. Bayar.
38
00:06:09,635 --> 00:06:12,388
Langkah segera dan dapatkan hadiah!
39
00:06:12,472 --> 00:06:13,848
Hei, mack.
40
00:06:13,931 --> 00:06:15,433
Awak tidak boleh kembali ke sini.
41
00:06:16,100 --> 00:06:17,477
awak.
42
00:06:17,560 --> 00:06:19,812
Awak yang buat kecoh dari perhentian bas.
43
00:06:19,896 --> 00:06:21,689
Awak ikut saya ke sini, kan?
44
00:06:22,482 --> 00:06:23,566
kenapa?
45
00:06:23,649 --> 00:06:24,776
Apa pendapat awak, kawan?
46
00:06:26,069 --> 00:06:28,613
Awak di peringkat? Awak perlukan kerja?
47
00:06:29,989 --> 00:06:30,990
Dia menjaja sos epal.
48
00:06:31,074 --> 00:06:32,992
Major. Major. Beri saya satu minit.
49
00:06:35,119 --> 00:06:36,913
Baiklah, kita akan menghadapi ribut.
50
00:06:36,996 --> 00:06:39,540
Saya perlu memuatkan dengan cepat.
Saya pendek beberapa lelaki lain.
51
00:06:39,624 --> 00:06:40,792
Ia adalah kerja keras.
52
00:06:40,875 --> 00:06:42,835
Awak mendapat satu dolar, awak teruskan. Tiada mooching sekitar.
53
00:06:42,919 --> 00:06:43,920
Savvy?
54
00:07:09,862 --> 00:07:13,449
Baiklah, kawan-kawan, pada kiraan tiga.
55
00:07:13,533 --> 00:07:14,826
sedia?
56
00:07:14,909 --> 00:07:18,329
Satu dua tiga.
57
00:07:19,205 --> 00:07:20,248
Biarkan dia turun.
58
00:07:20,331 --> 00:07:24,043
Turunkan jawatan itu! Turunkan jawatan itu!
59
00:07:56,742 --> 00:07:58,619
Mahu saya bantu anda mengiranya, Rockefeller?
60
00:08:00,288 --> 00:08:01,747
Ia adalah satu dolar
61
00:08:01,831 --> 00:08:04,584
tolak masa untuk Rancangan Geek.
62
00:08:04,667 --> 00:08:07,336
betul tu. Saya jamkan awak, kek.
63
00:08:12,466 --> 00:08:14,844
Hey! Hey!
64
00:08:14,927 --> 00:08:17,221
Saya akan memberi awak lima untuk radio.
65
00:08:19,182 --> 00:08:22,101
Beritahu awak apa, kami menyertai karnival lain
66
00:08:22,185 --> 00:08:24,604
kira-kira 20 batu di jalan raya.
67
00:08:24,687 --> 00:08:29,567
Saya bagi awak lima, ditambah dengan hidangan panas yang sedap bila kita sampai di sana.
68
00:09:27,959 --> 00:09:31,629
Ayuh, kawan-kawan. Saya perlukan pertolongan. Chop chop.
69
00:09:32,797 --> 00:09:35,633
Hei awak. Radio Flyer, datang ke sini.
70
00:09:40,304 --> 00:09:41,764
The Geek, dia terlepas.
71
00:09:41,847 --> 00:09:44,600
Kalau nampak dia, jangan bawa dia sendiri.
72
00:09:44,684 --> 00:09:45,935
Mari kita dapatkan keparat ini.
73
00:09:48,646 --> 00:09:50,523
Tengok bawah trak.
74
00:09:50,606 --> 00:09:53,567
Tidak, teruskan. Ke rumah hiburan.
75
00:09:55,653 --> 00:09:56,654
Cepat!
76
00:10:02,243 --> 00:10:03,536
Saya akan benarkan awak masuk.
77
00:10:11,794 --> 00:10:12,837
Awak masuk sana.
78
00:10:12,920 --> 00:10:15,131
Jika awak melihatnya, tolak dia.
79
00:10:15,214 --> 00:10:16,716
Saya akan jumpa awak di seberang.
80
00:11:19,236 --> 00:11:21,530
Hei, kawan, semua orang mencari awak.
81
00:11:25,242 --> 00:11:28,204
Baiklah, saya tidak akan meniup wisel. Awak tidak melakukan apa-apa terhadap saya.
82
00:11:29,914 --> 00:11:31,248
Kenapa awak tidak keluar?
83
00:11:34,043 --> 00:11:35,586
Ayuh, saya tidak akan menyakiti awak.
84
00:11:42,760 --> 00:11:44,053
Saya tidak seperti...
85
00:11:44,136 --> 00:11:45,638
Saya bukan begini.
86
00:11:51,685 --> 00:11:52,686
Mudah.
87
00:11:53,104 --> 00:11:54,355
Mudah.
88
00:11:59,318 --> 00:12:00,277
Hey!
89
00:12:00,861 --> 00:12:02,488
Hey!
90
00:12:02,571 --> 00:12:05,616
Hei, awak akan bunuh dia. Yesus, nak!
91
00:12:11,163 --> 00:12:13,082
Aw, ya tuhan, mungkin dia sudah mati?
92
00:12:13,165 --> 00:12:15,835
Saya tidak perlukan penjahat di sini, Clem.
Bawa dia keluar dari sini.
93
00:12:16,544 --> 00:12:17,545
Di belakang.
94
00:12:18,337 --> 00:12:19,964
Sangkar di belakang.
95
00:12:20,047 --> 00:12:21,132
Neraka.
96
00:12:24,552 --> 00:12:25,553
Yesus.
97
00:12:30,599 --> 00:12:32,601
Keluar, keluar! Pergi pergi pergi.
98
00:12:33,769 --> 00:12:35,521
Balik!
99
00:12:35,604 --> 00:12:38,149
Balik, balik, balik!
100
00:12:38,232 --> 00:12:40,359
Melangkah ke atas dan lihat,
101
00:12:40,443 --> 00:12:44,113
salah satu misteri alam semesta yang tidak dapat dijelaskan.
102
00:12:44,196 --> 00:12:46,615
Adakah dia lelaki atau binatang?
103
00:12:48,826 --> 00:12:50,786
Saya bukan begini.
104
00:12:54,123 --> 00:12:58,461
Orang ramai akan membayar wang yang baik hanya untuk membuat diri mereka berasa lebih baik.
105
00:12:58,544 --> 00:13:01,505
Pandang rendah si keparat ini,
106
00:13:01,589 --> 00:13:03,841
kisar sedikit kulit ayam.
107
00:13:05,342 --> 00:13:06,510
Bagaimana dengan kepala awak? - Hmm.
108
00:13:09,263 --> 00:13:10,347
pusing.
109
00:13:10,431 --> 00:13:11,682
Oh.
110
00:13:15,311 --> 00:13:21,400
Awak boleh mencari tilam di sana di belakang balang itu.
111
00:13:21,484 --> 00:13:23,110
Awak boleh tidur di sana malam ini.
112
00:13:24,278 --> 00:13:25,654
Jauhi hujan.
113
00:13:31,452 --> 00:13:33,787
Teruskan, teruskan, di sudut.
114
00:13:41,712 --> 00:13:45,132
Adakah pekerjaan tetap akan menarik minat awak, anak muda?
115
00:13:47,051 --> 00:13:49,428
Orang di sini,
116
00:13:49,512 --> 00:13:53,265
mereka tidak peduli siapa awak, atau apa yang awak lakukan.
117
00:14:34,265 --> 00:14:35,266
Hey!
118
00:14:47,903 --> 00:14:49,363
Yeah.
119
00:15:31,572 --> 00:15:32,573
Mornin'.
120
00:15:33,824 --> 00:15:34,867
Mornin'.
121
00:15:36,660 --> 00:15:37,995
Awak mempunyai tab mandi?
122
00:15:38,078 --> 00:15:39,413
Sudah tentu lakukan.
123
00:15:41,206 --> 00:15:43,125
Baru sampai semalam, jadi saya fikir...
124
00:15:45,628 --> 00:15:48,255
Sudah tentu awak lakukan.
125
00:15:48,339 --> 00:15:52,009
Nah, ia akan jadi satu sen untuk gunakannya, dan awak dapat sekeping sabun,
126
00:15:52,092 --> 00:15:54,553
dan, eh, air panas.
127
00:15:58,599 --> 00:15:59,850
Biarkan pintu terbuka?
128
00:15:59,933 --> 00:16:02,811
pasti. Tetapi letakkan sepeser pun di atas meja.
129
00:16:05,689 --> 00:16:09,568
Maaf kerana bangunkan awak, gula. Saya baru berendam.
130
00:16:11,737 --> 00:16:13,906
Saya perlu pergi ke bandar pula.
131
00:16:15,032 --> 00:16:16,742
pagi.
132
00:16:16,825 --> 00:16:19,411
Dan, eh, saya akan melihat tentang dapatkan sarapan.
133
00:16:19,495 --> 00:16:21,747
Sekarang, sayang, pastikan ini sarapan, okay?
134
00:16:21,830 --> 00:16:24,124
Janji Zeena awak takkan pergi ke babi buta.
135
00:16:24,208 --> 00:16:26,126
Adakah awak biasa dengan kad tersebut?
136
00:16:26,210 --> 00:16:27,711
Mm-hmm.
137
00:16:27,795 --> 00:16:29,380
Dan, eh, tarot.
138
00:16:29,463 --> 00:16:30,839
Perkara yang sangat berkuasa.
139
00:16:35,511 --> 00:16:38,389
Mungkin Zeena akan membaca nasib awak, eh,
140
00:16:38,472 --> 00:16:40,057
jika awak bernasib baik,
141
00:16:40,140 --> 00:16:41,809
selepas awak mandi.
142
00:16:47,147 --> 00:16:48,273
Awak boleh menanggalkan semua barang awak
143
00:16:48,357 --> 00:16:50,359
dan gantungkan mereka di atas kerusi di sana, bagus dan kemas.
144
00:16:50,442 --> 00:16:53,612
Saya akan makan telur ala Benedict, croissant,
145
00:16:53,696 --> 00:16:58,409
jus oren, latte, dan, eh, ba-bum.
146
00:16:59,159 --> 00:17:01,203
Selamat tinggal sayang.
147
00:17:07,334 --> 00:17:08,919
Akan membantu Clem keluar sedikit.
148
00:17:10,212 --> 00:17:11,213
Clem, ya?
149
00:17:14,216 --> 00:17:15,926
Katakan, mungkin awak boleh menjaja untuk saya.
150
00:17:16,009 --> 00:17:17,594
Awak tahu, kerjakan penonton.
151
00:17:17,678 --> 00:17:19,013
Kami mendapat sedikit rancangan membaca minda.
152
00:17:19,096 --> 00:17:20,389
Apa yang perlu saya lakukan?
153
00:17:20,472 --> 00:17:22,975
Ah, bukan apa-apa. Carny bercakap seperti lagu.
154
00:17:23,058 --> 00:17:27,521
Kami berbunyi dari Selatan ke Selatan dan Barat ke Barat.
155
00:17:28,564 --> 00:17:30,649
Awak dapat sedikit lilt manis.
156
00:17:30,733 --> 00:17:33,235
Hanya perlu bersandar padanya. Bercakap tentang tanah.
157
00:17:33,318 --> 00:17:36,155
Awak menarik perlahan, tetapi sepanjang masa, awak bergegas dengan pantas.
158
00:17:39,908 --> 00:17:42,411
Ya, awak boleh menjaja untuk saya.
159
00:17:42,494 --> 00:17:46,832
Dan pada masa rehat awak, mungkin Pete boleh menunjukkan satu atau dua helah kepada awak.
160
00:17:46,915 --> 00:17:48,500
Awak akan melakukannya dengan baik, sayang.
161
00:17:48,584 --> 00:17:49,877
Awak mendapat panache.
162
00:17:54,006 --> 00:17:55,549
Apakah itu?
163
00:17:56,258 --> 00:17:57,259
baiklah,
164
00:17:58,260 --> 00:18:00,179
anda mudah di mata, sayang.
165
00:18:07,728 --> 00:18:08,979
Oh, awak masalah, bukan, anak anjing?
166
00:18:09,062 --> 00:18:10,272
Tidak, puan, saya langsung tiada masalah.
167
00:18:10,355 --> 00:18:11,356
Oh, ya, awak.
168
00:18:11,440 --> 00:18:12,941
Ya, awak. Anda seorang "mungkin."
169
00:18:14,985 --> 00:18:16,403
Dan "mungkin"...
170
00:18:19,490 --> 00:18:21,450
mereka benar-benar buruk untuk saya.
171
00:18:25,954 --> 00:18:27,539
Nah, bukan awak seorang.
172
00:18:31,084 --> 00:18:32,836
- Lebih baik saya pergi. - Yeah.
173
00:18:34,379 --> 00:18:37,216
Cuba dan pergi, awak dadah.
174
00:19:05,577 --> 00:19:09,039
Ambil alih untuk saya. Lutut saya terkena najis.
175
00:19:09,122 --> 00:19:10,999
Sentiasa dengan lutut.
176
00:19:11,834 --> 00:19:13,502
Saya The Major!
177
00:19:13,585 --> 00:19:15,504
Lelaki paling kecil dalam rekod,
178
00:19:15,587 --> 00:19:20,092
menguasai nami-jitsu, teknik rahsia dari Timur.
179
00:19:20,175 --> 00:19:23,887
Dan $20 mengatakan saya boleh mengalahkan mana-mana yahoo awak
180
00:19:23,971 --> 00:19:25,681
dalam perlawanan gusti.
181
00:19:25,764 --> 00:19:26,849
Jangan malu, kawan.
182
00:19:26,932 --> 00:19:28,058
Jika ada di antara awak yang mempunyai soalan untuk saya,
183
00:19:28,141 --> 00:19:31,770
En. Carlisle kini akan mengumpul kad dan sampul surat awak.
184
00:19:31,854 --> 00:19:33,605
Pastikan awak menulis soalan awak
185
00:19:33,689 --> 00:19:36,149
dan nama awak pada kad di dalam sampul surat.
186
00:19:36,233 --> 00:19:37,317
Baiklah, jangan pandang orang lain.
187
00:19:37,401 --> 00:19:38,819
Terima kasih.
188
00:19:38,902 --> 00:19:40,904
Mari kita semua hanya menjaga adab kita, dan kita akan menjauhkan diri dari masalah, sekarang.
189
00:19:40,988 --> 00:19:42,614
Terdapat lima deria yang kita semua miliki.
190
00:19:42,698 --> 00:19:45,033
- Cik Molly, anda ada soalan untuk kami? - Tidak.
191
00:19:45,117 --> 00:19:47,160
Baiklah. Nah, awak tidak akan mendapat jawapan kemudian.
192
00:19:47,244 --> 00:19:49,288
Kita semua boleh mendengar, melihat, menyentuh, menghidu, dan merasa.
193
00:19:49,371 --> 00:19:52,541
Namun, saya telah dikurniakan yang keenam.
194
00:19:52,624 --> 00:19:56,545
Sambungan semula jadi, jika anda mahu, kepada eter.
195
00:19:58,422 --> 00:20:01,258
Terima kasih atas sampul surat itu, Encik Carlisle.
196
00:20:05,095 --> 00:20:06,763
Pilih nasib awak atau warna langsir awak...
197
00:20:06,847 --> 00:20:09,308
Zeena memasak orang ramai di luar sana, Pete.
198
00:20:09,391 --> 00:20:11,310
- Awak masak? Ayuh, Pete. - Oh...
199
00:20:11,393 --> 00:20:13,145
- Pete, Zeena dihidupkan. - Oh?
200
00:20:13,228 --> 00:20:14,855
Saya akan membaca kad pertama.
201
00:20:16,773 --> 00:20:18,025
Dia akan memerlukannya tidak lama lagi.
202
00:20:18,108 --> 00:20:19,651
Baiklah, Abigail. Tuliskannya.
203
00:20:19,735 --> 00:20:21,153
- Mana kapurnya? - Di sini.
204
00:20:21,236 --> 00:20:23,864
Orang selalu bertanya kepada saya sama ada saya mempunyai bantuan roh.
205
00:20:23,947 --> 00:20:28,619
Nah, kawan-kawan, satu-satunya roh yang saya kawal adalah yang ada dalam botol ini.
206
00:20:30,579 --> 00:20:33,624
Roh arak.
207
00:20:33,707 --> 00:20:36,501
Risau dengan ibunya. Akan mencari tidak lama lagi.
208
00:20:36,585 --> 00:20:38,045
Dan setiap kad selepas itu, awak faham?
209
00:20:38,128 --> 00:20:40,130
Saya tahu, saya tahu.
210
00:20:49,139 --> 00:20:52,517
Soalan-soalan kini dalam eter.
211
00:20:52,601 --> 00:20:56,063
Saya tidak pernah menyentuh mereka. Jangan sekali-kali membacanya.
212
00:20:56,146 --> 00:20:58,732
Saya tidak perlu, kerana saya mendapat kesan di sini.
213
00:20:58,815 --> 00:21:00,108
Begitulah, Zeenee.
214
00:21:02,444 --> 00:21:03,528
Ada seorang perempuan
215
00:21:04,529 --> 00:21:05,948
risau dengan ibunya.
216
00:21:07,157 --> 00:21:09,785
"Adakah ibu akan sembuh?"
217
00:21:09,868 --> 00:21:11,119
Pete's sos.
218
00:21:12,788 --> 00:21:13,789
Saya akan pergi.
219
00:21:13,872 --> 00:21:15,332
Tunggu, saya mendapat surat.
220
00:21:15,916 --> 00:21:17,668
ya. Ia adalah "A".
221
00:21:17,751 --> 00:21:18,835
Itulah saya.
222
00:21:22,005 --> 00:21:24,216
Abigail? Adakah itu nama awak, sayang?
223
00:21:27,594 --> 00:21:29,846
Saya akan katakan bahawa ibu awak mempunyai banyak kerja keras...
224
00:21:29,930 --> 00:21:31,640
- Molly. - Sampul surat yang mana, Pete?
225
00:21:31,723 --> 00:21:33,225
- Ia... Saya tidak tahu. - Yang ini?
226
00:21:34,101 --> 00:21:35,978
Saya tidak ingat.
227
00:21:36,645 --> 00:21:37,771
Saya minta maaf, Molly.
228
00:21:37,854 --> 00:21:39,398
Sekarang, saya akan cuba membaca soalan seterusnya.
229
00:21:39,481 --> 00:21:40,899
Saya tidak tahu yang mana satu.
230
00:21:40,983 --> 00:21:42,317
Puan Zeena.
231
00:21:42,401 --> 00:21:43,443
Beritahu saya lagi.
232
00:21:44,361 --> 00:21:45,278
Tolonglah.
233
00:21:45,362 --> 00:21:47,781
Beritahu dia, Puan Zeena. kalau boleh.
234
00:21:49,491 --> 00:21:54,913
Awak mempunyai beberapa saudara lelaki, atau saudara perempuan, bukan?
235
00:21:54,997 --> 00:21:56,832
Tidak, saya tidak, puan.
236
00:21:56,915 --> 00:21:58,250
Hanya seorang kakak.
237
00:21:59,543 --> 00:22:01,336
Abang saya meninggal dunia.
238
00:22:04,715 --> 00:22:06,008
Ah ya.
239
00:22:07,134 --> 00:22:08,385
Tapi saya nampak dia.
240
00:22:09,052 --> 00:22:10,012
Itu yang melemparkan saya.
241
00:22:10,095 --> 00:22:13,557
Abang awak ada di sini saat ini.
242
00:22:14,725 --> 00:22:17,102
Tangannya di bahu awak.
243
00:22:21,815 --> 00:22:22,983
Awak boleh merasainya?
244
00:22:25,485 --> 00:22:27,279
ya.
245
00:22:27,362 --> 00:22:29,573
Ya, saya merasakan sesuatu.
246
00:22:29,656 --> 00:22:31,158
Saya merasakan tangannya.
247
00:22:32,492 --> 00:22:34,327
Oh Tuhan! Harry!
248
00:22:54,681 --> 00:22:56,683
awak okay tak?
249
00:22:56,767 --> 00:22:59,644
Oh, wanita malang itu, dia ingin tahu lebih lanjut.
250
00:22:59,728 --> 00:23:01,938
Sudah tentu dia melakukannya.
251
00:23:02,022 --> 00:23:03,857
Apa yang awak beritahu dia? - Nah, kebenaran.
252
00:23:03,940 --> 00:23:04,858
Kami terlepas isyarat
253
00:23:04,941 --> 00:23:06,943
dan saya terpaksa menggunakan helah untuk meredakan orang ramai.
254
00:23:07,027 --> 00:23:08,320
Ia hanya satu helah.
255
00:23:09,237 --> 00:23:10,238
Sakit.
256
00:23:10,322 --> 00:23:12,741
Baiklah. Baguslah awak buat macam tu.
257
00:23:12,824 --> 00:23:16,328
Ya, saya memberinya azimat.
258
00:23:16,411 --> 00:23:17,871
Saya minta maaf saya terlepas isyarat.
259
00:23:17,954 --> 00:23:20,749
Saya tidak tahu mengapa awak tidak meneruskannya untuknya.
260
00:23:20,832 --> 00:23:23,126
Jangan sekali-kali membuat persembahan menakutkan. - Oh.
261
00:23:23,210 --> 00:23:25,045
Tidak ada kebaikan yang datang dari pertunjukan yang menakutkan.
262
00:23:25,128 --> 00:23:27,547
Teruk sangatkah memberi harapan kepadanya?
263
00:23:27,631 --> 00:23:29,758
Ia bukan harapan jika ia satu pembohongan, Stan.
264
00:23:32,302 --> 00:23:34,805
Baiklah, apakah kad itu?
265
00:23:34,888 --> 00:23:36,181
Hmm? Tarot?
266
00:23:36,264 --> 00:23:37,724
Nah, sayang, ia bukan perkara yang sama.
267
00:23:37,808 --> 00:23:41,144
Tidak, saya malah larikan mereka untuk diri saya sendiri. Dan Pete.
268
00:23:41,228 --> 00:23:43,772
Awak sentiasa mendapat beberapa jenis jawapan.
269
00:23:43,855 --> 00:23:46,066
Saya membelinya untuk anda di Paris.
270
00:23:48,443 --> 00:23:49,986
Kami tinggal di Ritz.
271
00:23:50,070 --> 00:23:53,115
Ah. Diadakan selama empat minggu.
272
00:23:53,198 --> 00:23:55,325
Ah...
273
00:23:57,577 --> 00:24:00,997
Saya menulis kebanyakan sistem perkataan dalam lawatan itu.
274
00:24:01,081 --> 00:24:03,375
Di situlah kami menyempurnakan perbuatan itu.
275
00:24:03,458 --> 00:24:04,543
Bukankah kita, George?
276
00:24:04,626 --> 00:24:06,044
Adakah awak masih boleh melakukannya?
277
00:24:13,385 --> 00:24:14,469
Eh...
278
00:24:16,054 --> 00:24:17,430
Baiklah.
279
00:24:19,850 --> 00:24:21,852
Stanton...
280
00:24:21,935 --> 00:24:25,522
berikan Zeena satu artikel. Mana-mana artikel.
281
00:24:34,239 --> 00:24:36,116
Sila tumpukan perhatian pada objek ini
282
00:24:36,199 --> 00:24:38,368
Saya ada di tangan saya, Profesor.
283
00:24:43,331 --> 00:24:44,833
Apa yang awak boleh beritahu saya?
284
00:24:45,834 --> 00:24:47,294
Jam tangan.
285
00:24:47,377 --> 00:24:48,378
Band kulit.
286
00:24:49,171 --> 00:24:51,631
Loyang, bukan emas.
287
00:24:53,008 --> 00:24:56,094
Oh. Lama dan usang.
288
00:24:56,970 --> 00:24:58,513
Ah...
289
00:24:58,597 --> 00:25:00,432
Tapi penuh makna...
290
00:25:01,600 --> 00:25:04,853
Ah, ia bukan milik awak pada asalnya, bukan?
291
00:25:04,936 --> 00:25:06,813
Awak mengambilnya, atau...
292
00:25:08,899 --> 00:25:11,276
Awak yang mencuri, bukan?
293
00:25:11,359 --> 00:25:15,155
Oh, saya melihat seorang lelaki yang lebih tua.
294
00:25:15,238 --> 00:25:18,450
Oh, budak itu benci dia.
295
00:25:18,533 --> 00:25:23,371
Oh, budak itu ingin disayangi, tetapi dia membenci lelaki itu...
296
00:25:29,669 --> 00:25:30,837
Kematian.
297
00:25:32,047 --> 00:25:34,299
Kematian dan keinginan kematian.
298
00:25:39,387 --> 00:25:40,764
Dia suka jam itu.
299
00:25:40,847 --> 00:25:42,891
Itulah kebanggaannya, ayahku.
300
00:25:44,643 --> 00:25:46,102
Adakah sekarang?
301
00:25:50,273 --> 00:25:51,358
Tidak tidak tidak.
302
00:25:51,441 --> 00:25:53,068
Itu sahaja. Itu sahaja.
303
00:25:54,236 --> 00:25:55,445
Itu sahaja.
304
00:26:14,506 --> 00:26:15,632
Ia, eh...
305
00:26:15,715 --> 00:26:17,050
Semuanya ada.
306
00:26:28,311 --> 00:26:29,729
Sekarang awak nampak,
307
00:26:30,772 --> 00:26:32,649
setiap perkataan mempunyai nombor,
308
00:26:32,732 --> 00:26:35,068
dan nombor itu membawa awak kepada perkataan yang berbeza.
309
00:26:35,819 --> 00:26:37,237
Ba-bum!
310
00:26:37,320 --> 00:26:39,531
Zeena menyuapkannya kepada saya.
311
00:26:39,614 --> 00:26:44,536
"Tolong tumpukan perhatian pada objek yang saya ada di tangan saya, Profesor."
312
00:26:44,619 --> 00:26:47,205
"Sila", "objek", 21.
313
00:26:47,289 --> 00:26:51,835
Penekanan pada "concentrate" bermakna ia sudah tua dan usang.
314
00:26:51,918 --> 00:26:53,086
murah.
315
00:26:53,169 --> 00:26:54,170
Ba-bum.
316
00:26:57,090 --> 00:26:57,966
Tetapi...
317
00:27:00,552 --> 00:27:02,554
Awak mesti tahu cara membaca markah.
318
00:27:03,596 --> 00:27:06,933
Bagaimana mereka bergerak dan bercakap, berpakaian.
319
00:27:08,727 --> 00:27:11,813
Orang ramai terdesak untuk memberitahu awak siapa mereka.
320
00:27:11,896 --> 00:27:13,940
Terdesak untuk dilihat.
321
00:27:14,024 --> 00:27:15,358
Bukankah itu kebenarannya?
322
00:27:17,652 --> 00:27:19,779
Ya, tetapi bagaimana awak tahu jika awak telah ketagih?
323
00:27:20,780 --> 00:27:22,157
Nah, awak berhenti seketika.
324
00:27:22,240 --> 00:27:23,366
betul tu.
325
00:27:24,576 --> 00:27:26,036
Awak ambil masa sekejap.
326
00:27:29,247 --> 00:27:32,959
"Tolong maafkan saya? Saya perlukan segelas air."
327
00:27:33,043 --> 00:27:34,836
Ya, atau awak pengsan.
328
00:27:34,919 --> 00:27:37,213
Lemah dengan usaha.
329
00:27:39,966 --> 00:27:41,718
Bagaimana awak tahu tentang ayah saya?
330
00:27:42,552 --> 00:27:44,596
Itu bacaan saham.
331
00:27:44,679 --> 00:27:46,348
Ia adalah "Pelangi Hitam."
332
00:27:46,431 --> 00:27:48,058
Satu saiz muat semua.
333
00:27:50,101 --> 00:27:53,688
Berjimat cermat tetapi murah hati, peribadi tetapi mesra,
334
00:27:53,772 --> 00:27:55,440
dan... dan awak,
335
00:27:56,274 --> 00:27:59,694
awak benci dia tapi sayang dia.
336
00:27:59,778 --> 00:28:02,197
Sekarang, semua orang mempunyai masalah.
337
00:28:03,239 --> 00:28:05,283
Seseorang yang mereka benci.
338
00:28:07,077 --> 00:28:09,537
Bayangan dari masa lalu mereka.
339
00:28:14,376 --> 00:28:17,128
Dan selalunya untuk budak lelaki, lelaki tua itu.
340
00:28:18,838 --> 00:28:20,465
Sekarang, jika tanda itu lebih tua,
341
00:28:20,548 --> 00:28:24,761
awak kata awak ada, eh, ada kerugian sekarang.
342
00:28:24,844 --> 00:28:26,179
Tetapi lebih muda?
343
00:28:26,262 --> 00:28:27,389
Ia adalah bapa.
344
00:28:28,056 --> 00:28:29,724
Selalu ada ayah.
345
00:28:36,815 --> 00:28:38,024
baiklah,
346
00:28:39,234 --> 00:28:41,444
Saya akan bawa ini kepada Clem.
347
00:28:43,113 --> 00:28:44,906
Kami mempunyai hari yang baik hari ini.
348
00:28:46,199 --> 00:28:47,200
Hari yang baik.
349
00:28:57,627 --> 00:28:59,629
Oh, Pete saya yang manis.
350
00:29:01,464 --> 00:29:03,591
Dia menghancurkan hati saya.
351
00:29:06,594 --> 00:29:09,722
Tidak tidak tidak. Tidak ada lagi anggur untuk awak, Pete.
352
00:29:09,806 --> 00:29:10,765
Saya berjanji dengan Zeena.
353
00:29:10,849 --> 00:29:13,393
Oh, Zeena tidak akan tahu, Clem.
354
00:29:13,476 --> 00:29:15,019
Hanya satu botol, itu sahaja.
355
00:29:15,103 --> 00:29:17,689
Baik. Kali terakhir.
356
00:29:18,440 --> 00:29:19,441
Pergi sahaja.
357
00:29:19,524 --> 00:29:21,609
Diberkatilah kamu, Clem. diberkati awak.
358
00:29:37,292 --> 00:29:40,003
Ini adalah bidadari kecil saya.
359
00:29:40,086 --> 00:29:42,213
Letakkannya di sini. Itu rumah dia.
360
00:29:43,089 --> 00:29:44,507
Eh, tidak.
361
00:29:44,591 --> 00:29:47,260
Bertentang mata dengannya, dia malu.
362
00:29:47,343 --> 00:29:50,763
Kena pastikan kecantikan saya dijeruk segar.
363
00:29:50,847 --> 00:29:56,394
"Dilahirkan oleh nafsu dan ancaman yang sama yang menyebabkan kita semua berjalan di bumi ini,
364
00:29:56,478 --> 00:29:59,856
"tetapi tersilap entah bagaimana dalam rahim ibu.
365
00:29:59,939 --> 00:30:03,443
"Tidak sesuai untuk hidup."
366
00:30:03,526 --> 00:30:08,781
Kebanyakan mereka mati semasa bersalin
di dalam perut ibu.
367
00:30:11,951 --> 00:30:14,829
Sekarang, yang ini jarang berlaku.
368
00:30:23,671 --> 00:30:25,089
Henokh.
369
00:30:26,466 --> 00:30:29,177
Saya menamakan dia kerana Bible.
370
00:30:29,260 --> 00:30:32,138
Si kecil membunuh ibunya semasa bersalin.
371
00:30:32,222 --> 00:30:36,476
Tergelincir selama beberapa hari, berteriak seperti anak lembu.
372
00:30:36,559 --> 00:30:39,312
Mata mengekori awak seperti potret mereka.
373
00:30:42,106 --> 00:30:44,526
Kotak merah, alkohol kayu.
374
00:30:44,609 --> 00:30:46,402
Baik untuk picklin', buruk untuk drinkin'.
375
00:30:46,486 --> 00:30:48,655
Racun, racun sebenar.
376
00:30:49,989 --> 00:30:51,157
kotak biru,
377
00:30:51,241 --> 00:30:53,451
tebu manis, masak dua kali.
378
00:30:53,535 --> 00:30:57,956
Kristus yang maha kuasa, tekak sakit seperti keledai lembu dalam masa terbang.
379
00:31:01,292 --> 00:31:02,627
Orang ramai tahu untuk datang kepada saya untuk itu.
380
00:31:02,710 --> 00:31:04,546
Setengah palam satu liter.
381
00:31:04,629 --> 00:31:06,881
Jangan pernah polis satu liter.
382
00:31:06,965 --> 00:31:11,094
Awak perlu membuat timah melekat, sama seperti orang lain.
383
00:31:11,177 --> 00:31:12,554
Saya tidak pernah menyentuh barang itu.
384
00:31:13,888 --> 00:31:15,265
Bukankah kita berakhlak mulia?
385
00:31:15,348 --> 00:31:16,891
Katakan sahaja awak faham.
386
00:31:18,226 --> 00:31:20,144
- Saya faham. - Apa yang awak faham?
387
00:31:23,273 --> 00:31:24,607
Jangan pernah polis satu liter.
388
00:31:24,691 --> 00:31:26,442
betul tu.
389
00:31:26,526 --> 00:31:28,611
Jangan main-main dengan saya.
390
00:31:29,445 --> 00:31:30,697
Itulah pengajarannya.
391
00:31:38,663 --> 00:31:40,248
Masuklah.
392
00:31:41,249 --> 00:31:42,875
Clem meminta saya untuk menyampaikan ini kepada awak.
393
00:31:42,959 --> 00:31:44,836
Enam liter alkohol kayu untuk persembahan itu.
394
00:31:44,919 --> 00:31:46,379
Oh, ya, untuk persembahan.
395
00:31:46,462 --> 00:31:48,506
Sayang sekali, bukan?
396
00:31:48,590 --> 00:31:50,008
Awak boleh meletakkan mereka di sana.
397
00:31:52,844 --> 00:31:54,053
Di sini anda pergi.
398
00:31:55,722 --> 00:31:56,848
Hei, Pete.
399
00:31:56,931 --> 00:31:59,976
Saya ingin belajar apa sahaja yang anda mahu ajar saya.
400
00:32:02,353 --> 00:32:03,563
Ajar awak?
401
00:32:05,148 --> 00:32:06,858
Saya faham jika awak tidak mahu
402
00:32:06,941 --> 00:32:09,527
berikan rahsia anda.
403
00:32:09,611 --> 00:32:13,114
Eh, tidak. Bukan itu, anakku. Ia, eh...
404
00:32:13,197 --> 00:32:15,116
Baiklah, cuma ia sudah lama berlalu
405
00:32:15,199 --> 00:32:18,536
kerana ada sesiapa yang meminta saya mengajar mereka apa-apa.
406
00:32:19,871 --> 00:32:21,581
- Terima kasih. - Yeah.
407
00:32:21,664 --> 00:32:24,459
Awak tahu di mana untuk mencari saya. Ya saya.
408
00:32:24,542 --> 00:32:25,835
Selamat hari raya.
409
00:32:36,888 --> 00:32:40,475
Jangan sesekali bagi dosa nafsu atau kesombongan.
410
00:32:40,558 --> 00:32:46,856
Saya berubah menjadi bentuk yang menyedihkan ini, kerana saya menderhaka kepada ibu bapa saya.
411
00:32:46,939 --> 00:32:49,108
Mereka hanya mahukan kesejahteraan saya...
412
00:32:49,192 --> 00:32:51,778
Dilahirkan semasa ribut elektrik,
413
00:32:51,861 --> 00:32:55,990
atmosfera yang dicas dengan kuasa elektrostatik.
414
00:32:56,074 --> 00:32:58,159
Saya kini mampu bertahan beribu-ribu...
415
00:33:00,036 --> 00:33:02,413
... pada beribu-ribu volt
416
00:33:02,497 --> 00:33:05,249
kerana mereka akan melalui badan saya.
417
00:33:06,959 --> 00:33:10,088
Tetapi awak mesti diberi amaran untuk menjaga jarak awak,
418
00:33:10,171 --> 00:33:13,675
kerana hiburan ini membawa bahaya renjatan elektrik,
419
00:33:13,758 --> 00:33:16,386
walaupun untuk mereka yang berdekatan.
420
00:33:52,964 --> 00:33:54,966
Saya bukan begini.
421
00:33:55,049 --> 00:33:58,344
Bukan begini, saya bukan begini.
422
00:34:29,125 --> 00:34:30,960
Molly.
423
00:34:31,043 --> 00:34:32,211
Saya nak tunjukkan sesuatu. Awak ada masa lagi?
424
00:34:32,295 --> 00:34:33,421
Saya hanya ada beberapa minit sebelum Zeena bermula.
425
00:34:33,504 --> 00:34:34,630
Mm-hmm.
426
00:34:34,714 --> 00:34:37,091
Jadi, eh, saya melihat rancangan awak, dan saya rasa ia sangat bagus,
427
00:34:37,175 --> 00:34:39,302
tetapi saya mendapat idea untuk tindakan awak.
428
00:34:39,385 --> 00:34:40,386
Sekarang, dalam rancangan awak, awak hanya...
429
00:34:40,470 --> 00:34:42,346
Awak tahu, awak cerita sikit.
430
00:34:42,430 --> 00:34:43,890
Tetapi bagaimana jika awak menunjukkan sesuatu kepada mereka?
431
00:34:43,973 --> 00:34:44,932
Apa pendapat anda tentang itu?
432
00:34:45,016 --> 00:34:47,560
Kerusi elektrik, dan mereka meletakkan awak di dalamnya.
433
00:34:47,643 --> 00:34:48,728
Manacles dalam,
434
00:34:48,811 --> 00:34:50,897
dan penonton pergi, "Apa yang berlaku di sini?"
435
00:34:50,980 --> 00:34:52,523
Tiba-tiba, lelaki kecil keluar
436
00:34:52,607 --> 00:34:54,192
dengan tudung algojo.
437
00:34:54,275 --> 00:34:55,693
Dia menarik tuil ini, dan mereka benar-benar takut.
438
00:34:55,777 --> 00:34:56,903
Mereka fikir awak mungkin akan mati,
439
00:34:56,986 --> 00:34:58,446
dan boom, awak mendapat mereka, mereka kembali pada tumit mereka.
440
00:34:58,529 --> 00:34:59,530
apa kata awak
441
00:35:00,406 --> 00:35:02,200
Awak nak bunuh saya?
442
00:35:02,283 --> 00:35:03,534
Sekejap sahaja.
443
00:35:03,618 --> 00:35:04,786
Kemudian awak hidup semula.
444
00:35:08,456 --> 00:35:09,624
Awak menarik saya?
445
00:35:11,167 --> 00:35:12,752
Ya, saya melukis apa yang ada dalam fikiran saya.
446
00:35:15,797 --> 00:35:17,298
Awak boleh mencari rezeki dengan ini.
447
00:35:17,381 --> 00:35:19,467
Mama saya pernah meletakkan saya dalam peraduan ini semasa saya masih kecil.
448
00:35:19,550 --> 00:35:22,804
Saya pernah memenangi kesemuanya, tetapi saya tidak tahu, saya hanya...
449
00:35:22,887 --> 00:35:25,640
Hanya sesuatu yang saya selalu lakukan. Membantu saya berfikir.
450
00:35:25,723 --> 00:35:28,810
Awak tahu ini adalah Opera Ragtag, bukan?
451
00:35:28,893 --> 00:35:31,479
Tiada yang terbaik daripada apa-apa di sekitar sini.
452
00:35:31,562 --> 00:35:32,855
Nah, awak lebih baik daripada tempat ini.
453
00:35:32,939 --> 00:35:34,690
Mungkin awak fikir saya istimewa, tetapi saya tidak.
454
00:35:34,774 --> 00:35:36,692
Mungkin saya nampak sesuatu dalam diri awak yang awak tak nampak.
455
00:35:36,776 --> 00:35:38,736
Mungkin awak lakukan? - Maksud saya, ia mungkin.
456
00:35:40,154 --> 00:35:42,073
Mungkin semua ini sudah cukup untuk saya.
457
00:35:42,156 --> 00:35:44,075
Saya tidak percaya awak.
458
00:35:44,158 --> 00:35:47,203
Jika ia tidak cukup baik untuk saya, pasti ia tidak cukup baik untuk awak.
459
00:35:48,663 --> 00:35:49,622
Apa pendapat kamu?
460
00:35:50,164 --> 00:35:51,207
Kamu kelihatan bagus.
461
00:35:51,874 --> 00:35:52,917
Fikirkan mengenainya.
462
00:36:00,716 --> 00:36:02,176
Okey, awak mendapat langkah.
463
00:36:06,889 --> 00:36:07,974
sedia?
464
00:36:08,474 --> 00:36:09,684
Voila.
465
00:36:11,394 --> 00:36:13,020
Nampak seperti lakaran, bukan?
466
00:36:15,731 --> 00:36:16,816
Tidak, duduk di kerusi.
467
00:36:16,899 --> 00:36:19,861
Awak membuat ini? Bilakah awak membuat ini?
468
00:36:20,987 --> 00:36:22,363
Dan letakkan tangan awak di sana.
469
00:36:22,446 --> 00:36:23,447
- Macam itu? - Yeah.
470
00:36:23,531 --> 00:36:25,032
Oh!
471
00:36:25,116 --> 00:36:27,493
Nampak tak? Major. Itu drama.
472
00:36:29,328 --> 00:36:32,081
Sekarang tugas awak di sini akan tarik tuil ini. Baik?
473
00:36:32,165 --> 00:36:33,249
Jangan tunduk untuk bercakap dengan saya.
474
00:36:33,332 --> 00:36:34,041
Tidak, saya tidak tunduk. Saya cuba tunjukkan kepada awak.
475
00:36:34,125 --> 00:36:36,043
Awak akan tarik tuil ini ke belakang.
476
00:36:37,753 --> 00:36:40,006
Tidak, awak perlu melakukannya dengan sedikit kekuatan, dengan sedikit drama.
477
00:36:40,089 --> 00:36:42,300
Letakkan punggung awak ke dalamnya, dua tangan. Awak mendapatnya.
478
00:36:44,218 --> 00:36:45,761
Ahh! Dan elektrik terbang,
479
00:36:45,845 --> 00:36:46,971
semua orang ngeri.
480
00:36:47,054 --> 00:36:48,472
Adakah dia akan hidup atau mati? Ia pergi dan balik.
481
00:36:48,556 --> 00:36:49,765
Dan kemudian awak akan menyelamatkan hari ini,
482
00:36:49,849 --> 00:36:51,225
dan awak akan menolaknya ke hadapan, dua tangan.
483
00:36:51,309 --> 00:36:53,102
Benar-benar meletakkan beberapa... Dan itu sahaja!
484
00:36:53,185 --> 00:36:55,313
Manacles keluar, asap keluar.
485
00:36:55,396 --> 00:36:56,314
Saya belum menipu ini lagi,
486
00:36:56,397 --> 00:36:57,315
tetapi kedua-dua kawasan ini akan mempunyai percikan api.
487
00:36:57,398 --> 00:36:59,400
Saya tidak tahu tentang semua gobbledygook awak,
488
00:36:59,483 --> 00:37:01,068
tetapi saya tidak memakai ini, saya memberitahu awak bahawa.
489
00:37:01,152 --> 00:37:02,403
Oh, tetapi ia sangat bagus.
490
00:37:02,486 --> 00:37:04,280
Apa yang awak tiba-tiba, seorang jurutera?
491
00:37:04,363 --> 00:37:06,657
Ia adalah tikar getah yang sama seperti dahulu, arus elektrik yang sama.
492
00:37:06,741 --> 00:37:08,451
Hanya persembahan yang lebih baik, itu sahaja.
493
00:37:08,534 --> 00:37:09,702
Apa yang dilakukan oleh perkara roda ini?
494
00:37:09,785 --> 00:37:10,953
Mengarutlah.
495
00:37:12,914 --> 00:37:13,873
Memberitahu awak apa.
496
00:37:15,082 --> 00:37:17,209
- Saya akan fikirkannya. - Saya akan melakukannya.
497
00:37:17,293 --> 00:37:19,211
Saya rasa dia sedang memikirkan sesuatu.
498
00:37:19,587 --> 00:37:20,588
pasti.
499
00:37:28,346 --> 00:37:30,556
Awak pergi ke tempat yang istimewa?
500
00:37:30,640 --> 00:37:33,059
Hanya memandu Pete dan Zeena ke bandar.
501
00:37:33,142 --> 00:37:34,560
Awak mahu kami mengambil sesuatu untuk awak?
502
00:37:34,644 --> 00:37:36,062
Nah, saya baik.
503
00:37:40,399 --> 00:37:42,109
Ada apa dengan awak? - Tiada apa-apa.
504
00:37:44,528 --> 00:37:48,240
Awak terlalu kerap bermain gusi dengan Molly.
505
00:37:48,324 --> 00:37:50,368
Kebetulan saya kenal orang tua dia.
506
00:37:50,451 --> 00:37:52,286
Saya kenal dia dengan baik.
507
00:37:53,079 --> 00:37:54,747
Pengisar zaman dahulu.
508
00:37:54,830 --> 00:37:57,875
Sangkaan saya, dia tidak akan menyukai awak sama sekali.
509
00:37:57,959 --> 00:38:01,837
Saya berjanji kepadanya saya akan menjaga gadis itu, dan saya akan melakukannya.
510
00:38:01,921 --> 00:38:04,966
Saya masih mendapat lima paun daging dan tulang yang baik di sini.
511
00:38:06,467 --> 00:38:08,844
Sakiti gadis itu, anda akan dapat mereka semua.
512
00:38:31,075 --> 00:38:33,160
Apa yang awak masih buat di luar sini?
513
00:38:34,704 --> 00:38:36,956
Saya mempunyai impian. Saya tidak dapat tidur semula.
514
00:38:40,835 --> 00:38:42,044
Nak beritahu saya tentangnya?
515
00:38:43,796 --> 00:38:45,131
Ia mengenai ayah saya.
516
00:38:48,009 --> 00:38:49,135
Adakah dia lulus?
517
00:38:51,595 --> 00:38:54,265
Dia masih hidup dan tersenyum dalam mimpi itu.
518
00:38:54,348 --> 00:38:56,225
Saya akan bertaruh anda dia kacak, bukan?
519
00:38:56,308 --> 00:38:58,394
Kanak-kanak perempuan sentiasa mengejar ayah mereka.
520
00:38:58,477 --> 00:38:59,854
Hmm.
521
00:38:59,937 --> 00:39:02,982
"Mary Margaret Cahill, jangan lupa senyum," katanya.
522
00:39:04,650 --> 00:39:07,445
Saya tidak begitu suka tersenyum, tetapi saya pasti akan tersenyum untuknya.
523
00:39:08,738 --> 00:39:10,740
Dia boleh menawan jalan keluar dari apa sahaja.
524
00:39:10,823 --> 00:39:12,658
Lelaki mengikut hati saya sendiri.
525
00:39:13,784 --> 00:39:15,578
- Beritahu saya lagi. - Tentang dia?
526
00:39:16,495 --> 00:39:17,830
Pasti, tentang awak.
527
00:39:19,790 --> 00:39:21,083
Bagaimana dengan saya?
528
00:39:30,134 --> 00:39:32,136
Saya tahu itu, eh, awak suka coklat,
529
00:39:33,054 --> 00:39:35,056
dan anda suka membaca.
530
00:39:35,139 --> 00:39:37,183
Dan menari.
531
00:39:37,266 --> 00:39:38,809
Bilakah kali terakhir awak melakukannya?
532
00:39:38,893 --> 00:39:40,519
- Seketika. - Yeah?
533
00:39:44,899 --> 00:39:46,192
Kami akan membetulkannya.
534
00:39:50,029 --> 00:39:51,280
Awak bersedia?
535
00:39:51,363 --> 00:39:52,823
Pening.
536
00:40:11,675 --> 00:40:13,594
Saya telah memikirkan apa yang awak katakan, Stan.
537
00:40:13,677 --> 00:40:15,179
Apa yang saya katakan?
538
00:40:16,680 --> 00:40:17,848
Saya ingat.
539
00:40:19,308 --> 00:40:20,643
Dan ke mana kita akan pergi?
540
00:40:25,731 --> 00:40:28,984
Bagaimana jika saya memberitahu awak saya boleh mendapatkan tindakan dua orang untuk kita?
541
00:40:30,528 --> 00:40:32,488
apa yang awak cakap ni?
542
00:40:32,571 --> 00:40:35,741
Saya bercakap tentang tindakan yang akan membuatkan kita menjadi tajuk utama
543
00:40:35,825 --> 00:40:37,701
di hotel dan bilik pameran terbesar
544
00:40:37,785 --> 00:40:39,578
dari Pantai Timur ke Pantai Barat.
545
00:40:39,662 --> 00:40:40,621
Awak bermimpi.
546
00:40:40,704 --> 00:40:43,749
Tidak, Molly. Awak lebih besar daripada tempat ini.
547
00:40:43,833 --> 00:40:46,627
Jika awak membenarkan saya, saya ingin memberikan awak dunia dan segala isinya.
548
00:40:56,470 --> 00:40:57,471
Molly.
549
00:41:34,091 --> 00:41:35,926
Ayuh. Saya perlukan tangan.
550
00:41:37,094 --> 00:41:39,013
Luka di kepalanya menjadi teruk.
551
00:41:39,096 --> 00:41:40,598
Lalat mendapatnya.
552
00:41:41,724 --> 00:41:44,059
Demam tidak akan turun.
553
00:41:44,143 --> 00:41:47,396
Adakah dia sudah mati? - Tidak. Tetapi dia pasti begitu.
554
00:41:56,071 --> 00:41:57,156
Awak dengar?
555
00:41:57,239 --> 00:41:59,408
Kraut kecil itu, yang kelihatan seperti Chaplin,
556
00:41:59,491 --> 00:42:00,826
dia baru saja menyerang Poland!
557
00:42:00,910 --> 00:42:02,786
Bola pada dia. Letakkan dia di sini.
558
00:42:09,251 --> 00:42:11,712
Ayuh! - Awak nak tunggu?
559
00:42:11,795 --> 00:42:13,214
Dan menjawab soalan? Tidak!
560
00:42:13,297 --> 00:42:15,257
Mereka akan mengambilnya, mereka akan menjaganya.
561
00:42:15,341 --> 00:42:17,718
Letakkan dia di bawah... - Saya kata biarkan dia!
562
00:42:17,801 --> 00:42:19,261
Tidak boleh tinggalkan dia dalam hujan.
563
00:42:19,345 --> 00:42:22,139
Jangan berpura-pura awak mengarut dengan saya.
564
00:42:22,223 --> 00:42:24,183
Awak lapar? Saya kelaparan!
565
00:42:24,266 --> 00:42:26,685
Ayuh! Steak dan telur, pada saya.
566
00:42:33,776 --> 00:42:36,237
Sayang, eh, garam dan lada sulah, tolong.
567
00:42:39,281 --> 00:42:41,200
Bagaimanakah anda pernah membuat seorang lelaki menjadi geek?
568
00:42:44,245 --> 00:42:47,289
Oh, saya takkan kacau awak. Ia tidak mudah.
569
00:42:47,373 --> 00:42:49,667
Awak perlu mengambil mabuk yang rosak.
570
00:42:49,750 --> 00:42:52,461
Alkie sebenar, bodoh dua botol sehari, lihat?
571
00:42:52,544 --> 00:42:53,754
Ambil dia dari mana?
572
00:42:53,837 --> 00:42:56,882
Lorong mimpi ngeri, landasan kereta api, flophouse, sebut sahaja.
573
00:42:58,676 --> 00:43:04,223
Ramai orang kembali dari perang kerana ketagih dengan popia, untuk minum arak.
574
00:43:04,306 --> 00:43:09,353
Sekarang, candu benar-benar tenggelam di kukunya, tetapi awak menggigit mereka dengan minuman keras.
575
00:43:11,105 --> 00:43:12,982
Awak beritahu mereka,
576
00:43:13,065 --> 00:43:16,068
"Saya ada kerja sikit untuk awak. Ia kerja sementara."
577
00:43:16,151 --> 00:43:17,987
Pastikan awak menekankannya.
578
00:43:18,070 --> 00:43:21,907
"Hanya sementara, sehingga kita mendapat seorang lagi geek."
579
00:43:28,289 --> 00:43:31,250
Awak taburkan dengan pewarna candu itu.
580
00:43:31,333 --> 00:43:33,544
Satu titis setiap botol, itu sahaja.
581
00:43:34,420 --> 00:43:35,337
Tetapi, oh...
582
00:43:35,421 --> 00:43:39,049
oh, sekarang, inilah yang dia rasa syurga.
583
00:43:39,133 --> 00:43:42,177
Jadi, awak berkata kepadanya seperti ini, awak berkata kepadanya,
584
00:43:42,261 --> 00:43:45,389
"Baiklah, saya perlu mendapatkan saya seorang geek sebenar."
585
00:43:45,472 --> 00:43:47,808
Dia berkata, "Bukankah saya baik-baik saja?"
586
00:43:47,891 --> 00:43:50,102
Awak berkata, "Seperti cakap kosong awak tidak apa-apa.
587
00:43:50,185 --> 00:43:52,688
"Awak tidak boleh menarik orang ramai yang memalsukan seorang geek.
588
00:43:52,771 --> 00:43:53,772
"Awak dah habis."
589
00:43:53,856 --> 00:43:55,065
Dan awak pergi.
590
00:44:00,779 --> 00:44:02,698
Sekarang, malam itu,
591
00:44:02,781 --> 00:44:06,994
awak menyeret keluar kuliah, awak meletakkannya di atas tebal.
592
00:44:07,077 --> 00:44:11,165
Sepanjang awak bercakap, dia berfikir untuk menyedarkan diri,
593
00:44:11,248 --> 00:44:15,002
mendapat gegaran merangkak, jeritan, ketakutan.
594
00:44:16,879 --> 00:44:20,049
Awak memberi dia masa untuk memikirkannya semasa awak bercakap.
595
00:44:22,092 --> 00:44:25,095
Kemudian, awak baling dia ayam.
596
00:44:25,679 --> 00:44:27,097
Dia akan geek.
597
00:44:27,431 --> 00:44:28,432
Yesus.
598
00:44:30,476 --> 00:44:31,560
Kesian jiwa.
599
00:44:37,191 --> 00:44:38,192
macam ni.
600
00:44:39,068 --> 00:44:41,028
telunjuk, jari tengah,
601
00:44:41,111 --> 00:44:44,239
separuh bengkok, selari dengan ibu jari awak.
602
00:44:44,323 --> 00:44:47,868
Seolah-olah awak akan mencabut sesuatu dari udara.
603
00:44:47,951 --> 00:44:49,620
Tangan kiri pada pelipis awak.
604
00:44:49,703 --> 00:44:53,749
Ini bermakna awak meminta warna, tekstur, spesifikasi.
605
00:44:55,793 --> 00:44:56,919
Itu sahaja.
606
00:44:57,002 --> 00:44:58,962
Awak mendapat cukup hadiah.
607
00:44:59,046 --> 00:45:01,131
Saya tidak tahu bagaimana awak melakukannya, Pete.
608
00:45:01,215 --> 00:45:02,466
Simpan semua itu dalam kepala awak,
609
00:45:02,549 --> 00:45:05,135
pada masa yang sama menghiburkan semua orang ini.
610
00:45:11,141 --> 00:45:12,476
Awak tahu, jika, um...
611
00:45:18,065 --> 00:45:20,150
Jika anda pandai membaca orang,
612
00:45:20,234 --> 00:45:23,445
ia kebanyakannya kerana awak belajar sebagai seorang kanak-kanak,
613
00:45:23,529 --> 00:45:27,324
cuba untuk kekal selangkah di hadapan daripada apa sahaja yang menyeksa anda.
614
00:45:29,785 --> 00:45:33,831
Sekarang, jika mereka benar-benar melakukan nombor pada awak,
615
00:45:33,914 --> 00:45:36,583
kemudian retak itu, ia adalah hampa.
616
00:45:37,543 --> 00:45:39,753
Dan tidak akan pernah cukup.
617
00:45:39,837 --> 00:45:41,964
Tiada pengisian itu.
618
00:45:47,469 --> 00:45:49,263
Eh...
619
00:45:49,346 --> 00:45:52,474
Clem memecah masuk geek baharu.
620
00:45:52,558 --> 00:45:54,226
Berpegang padanya.
621
00:45:55,352 --> 00:45:56,270
keparat.
622
00:45:56,353 --> 00:45:59,148
Dia pasti sudah separuh hilang akal sekarang.
623
00:46:03,902 --> 00:46:07,197
Saya rasa George dan saya akan tidur di bawah malam ini.
624
00:46:10,367 --> 00:46:12,494
Stan, anak saya.
625
00:46:12,578 --> 00:46:14,955
Adakah awak akan begitu baik untuk...
626
00:46:15,038 --> 00:46:18,459
untuk mendapatkan saya segelas tebu?
627
00:46:18,542 --> 00:46:22,463
Pete, tutup mata awak dan pergi tidur.
628
00:46:22,546 --> 00:46:24,506
Saya perlukan insentif, nak.
629
00:46:26,925 --> 00:46:27,926
Hmm.
630
00:46:31,597 --> 00:46:32,931
Saya akan lihat apa yang saya boleh buat.
631
00:46:33,015 --> 00:46:34,224
Attaboy.
632
00:47:02,544 --> 00:47:03,837
Yesus.
633
00:47:04,505 --> 00:47:06,381
Anda tidak mempunyai irama.
634
00:47:52,177 --> 00:47:53,929
- Awak buat apa? - Eh...
635
00:47:54,012 --> 00:47:56,473
Saya tidak bermaksud apa-apa bahaya dengannya, Pete. Saya hanya ingin tahu.
636
00:47:58,433 --> 00:48:01,895
Stan, buku ini, ia boleh disalahgunakan.
637
00:48:01,979 --> 00:48:03,897
Adakah awak faham?
638
00:48:03,981 --> 00:48:07,109
Sebab itu saya berhenti melakukan perbuatan itu.
639
00:48:08,151 --> 00:48:10,779
Saya mendapat shuteye.
640
00:48:10,862 --> 00:48:16,535
Apabila seorang lelaki mempercayai pembohongannya sendiri, mula percaya bahawa dia mempunyai kuasa,
641
00:48:17,494 --> 00:48:19,871
dia kena shuteye.
642
00:48:19,955 --> 00:48:22,165
Kerana sekarang dia percaya itu semua benar.
643
00:48:23,917 --> 00:48:28,213
Dan orang ramai terluka. Baik, orang yang takut kepada Tuhan.
644
00:48:28,964 --> 00:48:32,884
Dan kemudian awak berbohong. Awak tipu.
645
00:48:32,968 --> 00:48:37,055
Dan apabila pembohongan berakhir, di situlah ia.
646
00:48:37,139 --> 00:48:40,267
Wajah Tuhan, merenung awak lurus.
647
00:48:40,350 --> 00:48:42,102
Tidak kira ke mana anda berpaling.
648
00:48:44,229 --> 00:48:47,190
Tiada manusia yang dapat lari daripada Tuhan, Stan.
649
00:48:50,694 --> 00:48:51,737
Baik tuan.
650
00:49:14,551 --> 00:49:17,054
Jari tengah dan telunjuk dibengkokkan,
651
00:49:17,137 --> 00:49:19,681
selari dengan ibu jari.
652
00:49:19,765 --> 00:49:22,768
Angkat tangan kiri awak ke pelipis, tengah dan jari telunjuk bengkok.
653
00:49:22,851 --> 00:49:24,811
Selari dengan ibu jari awak.
654
00:49:24,895 --> 00:49:26,730
Angkat tangan awak ke pelipis awak.
655
00:49:28,273 --> 00:49:30,150
Meminta sesuatu yang spesifik.
656
00:49:53,632 --> 00:49:57,636
Tidak! Tidak! Dimanakah dia? Dimanakah dia?
657
00:49:57,719 --> 00:49:59,137
Pete! Ayuh!
658
00:49:59,221 --> 00:50:00,305
Zeena!
659
00:50:00,389 --> 00:50:02,015
Hei, Clem, kami ada masalah!
660
00:50:16,655 --> 00:50:19,616
Itu Pete. Dia akhirnya melakukannya untuk dirinya sendiri.
661
00:50:20,158 --> 00:50:21,535
Dia tidak bergerak.
662
00:50:25,622 --> 00:50:28,375
Pete. Oh, saya... Pete.
663
00:50:37,634 --> 00:50:39,010
Pete!
664
00:50:42,389 --> 00:50:45,559
Pete! Pete!
665
00:50:53,150 --> 00:50:55,444
Dosa dan keselamatan. Syurga dan neraka.
666
00:50:55,527 --> 00:50:58,530
Ketahui bagaimana rasanya di Bumi ini.
667
00:50:58,613 --> 00:51:03,410
Biarkan cermin menunjukkan kepada awak siapa awak dan siapa awak akan menjadi.
668
00:51:03,493 --> 00:51:05,328
Cepat, cepat, cepat!
669
00:51:12,169 --> 00:51:14,171
Tunggangan yang menyejukkan tulang belakang!
670
00:51:14,254 --> 00:51:16,089
Seronok untuk semua peringkat umur!
671
00:51:18,049 --> 00:51:21,344
Sensasi abad ini!
672
00:51:23,722 --> 00:51:27,601
Sepuluh tarikan untuk satu tiket.
673
00:51:39,988 --> 00:51:41,740
Cepat, cepat, cepat.
674
00:51:41,823 --> 00:51:44,075
Langkah segera dan dapatkan hadiah.
675
00:51:47,954 --> 00:51:48,914
- Clem! - Yeah.
676
00:51:48,997 --> 00:51:50,081
- Clem! - Yeah.
677
00:51:50,165 --> 00:51:52,542
Shooflies. Saya melihat empat kereta polis datang ke Selatan.
678
00:51:52,626 --> 00:51:53,835
Oh, sial.
679
00:51:53,919 --> 00:51:56,046
Mereka melihat geek, kami semua basah.
680
00:51:56,922 --> 00:51:58,173
Saya akan simpan dia.
681
00:51:58,256 --> 00:52:00,550
Awak jatuhkan sepanduk, pahatnya sedikit,
682
00:52:00,634 --> 00:52:02,135
belikan saya sedikit masa.
683
00:52:02,219 --> 00:52:03,512
Bulatkan semua carnie
684
00:52:03,595 --> 00:52:05,931
dan bawa mereka ke peringkat itu di sana.
685
00:52:06,014 --> 00:52:07,724
Whoopsie daisy.
686
00:52:10,018 --> 00:52:12,771
Gerakkan, gerakkan mereka! Gerakkan mereka!
687
00:52:12,854 --> 00:52:14,481
Pegawai, apa yang nampaknya berlaku?
688
00:52:14,564 --> 00:52:15,732
Sertai yang lain.
689
00:52:15,816 --> 00:52:17,692
Adakah itu waran? Untuk apa itu?
690
00:52:17,776 --> 00:52:19,694
Jangan cuba tarik perkara undang-undang itu.
691
00:52:19,778 --> 00:52:22,280
Kami akan menutup keseluruhan sambungan ini dengan satu cara atau yang lain.
692
00:52:22,364 --> 00:52:23,281
Baik tuan.
693
00:52:23,365 --> 00:52:25,575
...yang kamu bawa kemana-mana...
694
00:52:25,659 --> 00:52:27,577
... persembahan yang menyalahi undang-undang
695
00:52:27,661 --> 00:52:31,122
menekankan kezaliman terhadap haiwan dan manusia.
696
00:52:31,206 --> 00:52:33,291
Dan awak, wanita muda.
697
00:52:33,375 --> 00:52:36,336
Kami mempunyai isteri dan anak perempuan di bandar ini.
698
00:52:36,419 --> 00:52:39,923
Awak ditahan kerana tidak senonoh. Turunkan dia!
699
00:52:40,006 --> 00:52:43,593
Jangan berhenti! Berhenti! Turun dari sana!
700
00:52:43,677 --> 00:52:45,095
- Saya akan pukul awak. - Roda sedang berputar.
701
00:52:45,178 --> 00:52:46,805
Arus elektrik mesti pergi ke suatu tempat.
702
00:52:46,888 --> 00:52:48,598
Major, tolong!
703
00:52:48,682 --> 00:52:50,976
Jika awak hanya membenarkan kami, tuan, awak boleh menilai dengan cara yang adil
704
00:52:51,059 --> 00:52:52,269
seperti Raja Sulaiman yang baik.
705
00:52:52,352 --> 00:52:53,478
Semua orang, berundur!
706
00:53:02,529 --> 00:53:04,865
Itulah sebabnya dia terpaksa memakai seluar pendek sebagai penutup, tuan.
707
00:53:04,948 --> 00:53:06,199
Dia membersihkan arus.
708
00:53:06,533 --> 00:53:07,534
Molly?
709
00:53:08,326 --> 00:53:09,619
Molly? Awak okay?
710
00:53:14,124 --> 00:53:15,500
Beri laluan.
711
00:53:15,584 --> 00:53:17,294
Dia baru saja menyelamatkan nyawa timbalan kamu.
712
00:53:17,377 --> 00:53:18,628
Molly, Molly.
713
00:53:18,712 --> 00:53:21,172
Saya tutup awak.
714
00:53:21,256 --> 00:53:23,258
Saya bukan polis selatan pencuri awak
715
00:53:23,341 --> 00:53:27,888
mencium jari kaki seorang imam pada hari Ahad dan mengaut rasuah enam hari seminggu.
716
00:53:28,638 --> 00:53:30,181
Apakah nama awak Jeremiah?
717
00:53:30,265 --> 00:53:33,018
Yeremia, Yeremia ... J ... Jer ... J ... J ...
718
00:53:33,768 --> 00:53:35,270
Jedediah Judd.
719
00:53:37,063 --> 00:53:38,273
Yeah.
720
00:53:42,152 --> 00:53:44,070
Satu perkara yang sangat penting telah timbul, tuan.
721
00:53:44,154 --> 00:53:46,615
Jika saya boleh mempunyai satu minit masa awak.
722
00:53:46,698 --> 00:53:48,283
Satu mesej telah datang.
723
00:53:48,366 --> 00:53:51,953
Dan saya fikir awak akan mahu mendengarnya, tetapi tidak di hadapan orang baik ini.
724
00:53:52,037 --> 00:53:53,121
Tolong tuan.
725
00:53:58,293 --> 00:53:59,294
Tiada siapa yang pergi.
726
00:53:59,377 --> 00:54:02,380
Terima kasih. Terima kasih.
727
00:54:02,464 --> 00:54:05,550
Nama saya Stanton Carlisle, Marshal Judd, dan warga Scotland keluarga saya.
728
00:54:05,634 --> 00:54:08,428
Orang Scotland berbakat dengan apa yang orang tua biasa panggil "pandangan kedua."
729
00:54:08,511 --> 00:54:09,888
Sekarang, jelas kepada saya, sebagai contoh,
730
00:54:09,971 --> 00:54:11,806
bahawa anda seorang lelaki yang umumnya tidak percaya,
731
00:54:11,890 --> 00:54:13,767
tetapi juga sangat setia.
732
00:54:13,850 --> 00:54:15,518
Saya akan mengatakan itu huraian yang adil.
733
00:54:15,602 --> 00:54:16,937
Dan, eh, ini bukan urusan saya
734
00:54:17,020 --> 00:54:19,564
sebab saya tahu awak mampu uruskan hal awak sendiri
735
00:54:19,648 --> 00:54:24,152
dan apa-apa lagi yang boleh datang, tetapi saya merasakan zaman kanak-kanak
736
00:54:24,736 --> 00:54:25,946
dicemari penyakit.
737
00:54:26,029 --> 00:54:27,822
Dan ia membuatkan anda, eh,
738
00:54:27,906 --> 00:54:30,951
berasa terkurung olehnya, terperangkap, malah sehingga ke hari ini.
739
00:54:32,410 --> 00:54:33,828
Dan saya merasakan sesuatu yang ingin tahu.
740
00:54:33,912 --> 00:54:35,038
Azimat, kenang-kenangan.
741
00:54:35,121 --> 00:54:37,165
Awak membawanya pada orang awak, awak memilikinya untuk masa yang lama.
742
00:54:37,248 --> 00:54:38,375
Siapa Mary?
743
00:54:40,460 --> 00:54:41,461
Seorang wanita yang suci.
744
00:54:44,839 --> 00:54:45,966
Saya... Ibu saya.
745
00:54:46,049 --> 00:54:47,342
Bolehkah saya melihatnya?
746
00:54:48,259 --> 00:54:50,178
Bolehkah saya melihatnya, tuan?
747
00:54:56,518 --> 00:54:57,560
ya.
748
00:54:59,354 --> 00:55:00,522
Dia mahu awak tahu
749
00:55:00,605 --> 00:55:02,857
bahawa penyakitmu tidak menjauhkanmu dari kebesaran,
750
00:55:02,941 --> 00:55:04,192
sebaliknya.
751
00:55:04,275 --> 00:55:07,654
Komuniti awak menyayangi awak dan berasa dilindungi oleh awak, tuan.
752
00:55:07,737 --> 00:55:09,614
Dan ya, awak tidak boleh berkhidmat untuk negara awak di tanah asing,
753
00:55:09,698 --> 00:55:11,574
tetapi awak melindungi kami di sini di rumah.
754
00:55:12,993 --> 00:55:14,995
Dan pingat ini,
755
00:55:15,078 --> 00:55:17,956
pingat ini sepatutnya menjadi peringatan cintanya kepada awak.
756
00:55:18,039 --> 00:55:19,332
Dan selagi awak hanya menyimpannya di sini,
757
00:55:19,416 --> 00:55:22,043
dekat dengan hatimu, di mana Tuhan kita Yesus Kristus bersemayam,
758
00:55:22,127 --> 00:55:24,963
ia akan melindungi anda pada masa hadapan.
759
00:55:25,046 --> 00:55:28,258
Dan dia mahu awak tahu ini, tuan.
760
00:55:28,341 --> 00:55:32,846
Hanya dengan berbelas kasihan kepada orang lain bahawa seorang lelaki mempunyai kuasa sebenar.
761
00:55:41,062 --> 00:55:42,647
Tetapi sebaik sahaja saya membatalkan waran daripada timbalan itu,
762
00:55:42,731 --> 00:55:44,065
Saya melihat nama marshal.
763
00:55:44,149 --> 00:55:45,984
Saya tahu ia adalah kepungan paip plumbum.
764
00:55:48,737 --> 00:55:50,655
Awak tahu apa yang kelakar? Pete selalu berkata,
765
00:55:50,739 --> 00:55:51,781
“Ini bukan pakaian, tetapi kasut
766
00:55:51,865 --> 00:55:53,199
"Itu boleh memberitahu anda semua yang awak perlu tahu
767
00:55:53,283 --> 00:55:54,576
- "tentang seorang lelaki." - Betul.
768
00:55:54,659 --> 00:55:57,412
Dan dia mempunyai lif di kasut kanannya.
769
00:55:57,495 --> 00:55:59,873
Dan saya yakin anda dia mempunyai polio atau sesuatu semasa kecil.
770
00:55:59,956 --> 00:56:01,708
Awak tahu, tentera tidak pernah benarkan dia masuk, anak mama.
771
00:56:01,791 --> 00:56:02,917
Saya boleh tahu dengan pandangan matanya.
772
00:56:03,001 --> 00:56:04,002
itu bagus.
773
00:56:04,085 --> 00:56:05,045
Nah, ia memerlukan seseorang untuk mengetahui satu.
774
00:56:05,128 --> 00:56:07,255
Dia cuba melatih kami, Clem,
775
00:56:07,338 --> 00:56:09,090
dengan misai mewah itu.
776
00:56:09,174 --> 00:56:11,051
Saya melihat rantai itu di lehernya,
777
00:56:11,134 --> 00:56:12,969
Saya mendapatnya daripada dia, pingat Saint Christopher,
778
00:56:13,053 --> 00:56:14,971
semua ceramah Bible itu.
779
00:56:15,055 --> 00:56:17,098
Saya fikir, dia pasti mengenali seseorang yang bernama Mary.
780
00:56:17,182 --> 00:56:18,975
Betul.
781
00:56:19,059 --> 00:56:21,603
Dan lihatlah, Tuhan memberkati kita.
782
00:56:21,686 --> 00:56:23,188
Nama ibunya ialah Mary.
783
00:56:23,271 --> 00:56:24,647
Anda mempunyai dia!
784
00:56:29,527 --> 00:56:31,488
Molly, saya sedang mencari awak.
785
00:56:31,571 --> 00:56:33,156
Awak sihat?
786
00:56:35,950 --> 00:56:37,202
Saya sudah bersedia, Stan.
787
00:56:37,994 --> 00:56:39,370
Bersedia untuk apa?
788
00:56:39,454 --> 00:56:41,915
Untuk meninggalkan semua ini, pergi bersama anda.
789
00:56:44,834 --> 00:56:46,586
Kami sudah bersedia, bukan?
790
00:56:46,669 --> 00:56:48,213
- Awak nampak saya di luar sana. - Saya pasti melakukannya.
791
00:56:48,296 --> 00:56:49,547
Sepanjang hidup saya saya telah mencari sesuatu,
792
00:56:49,631 --> 00:56:51,007
sesuatu yang saya mahir. Dan saya rasa saya telah menemuinya, Molly.
793
00:56:51,091 --> 00:56:52,092
Saya rasa saya sudah bersedia.
794
00:56:52,175 --> 00:56:54,469
Saya tahu awak, Stan.
795
00:56:54,552 --> 00:56:57,347
Hmm.
796
00:56:57,430 --> 00:56:59,724
Dan saya tahu awak akan sentiasa menjaga saya, kan?
797
00:57:00,683 --> 00:57:02,393
Saya akan jika awak benarkan saya.
798
00:57:04,020 --> 00:57:05,355
Bagaimana dengan Zeena?
799
00:57:06,773 --> 00:57:08,358
Kerana Pete?
800
00:57:08,441 --> 00:57:10,944
- Baiklah, saya tidak mahu menyakitinya. - Oh, anda tidak akan.
801
00:57:11,027 --> 00:57:15,073
Zeena telah hidup. Dia, eh... Dia tahu apa.
802
00:57:15,156 --> 00:57:17,826
Semua orang tahu awaklah yang saya rindukan.
803
00:57:17,909 --> 00:57:20,328
Molly, awaklah sebab saya bertahan.
804
00:57:33,883 --> 00:57:35,009
Awak nampak Molly?
805
00:57:37,470 --> 00:57:38,471
Hmm?
806
00:57:40,181 --> 00:57:41,182
Stan?
807
00:57:41,975 --> 00:57:43,518
Stan?
808
00:57:43,601 --> 00:57:46,479
Saya tidak pernah membiarkan mana-mana lelaki melakukannya kepada saya sepanjang jalan sebelum ini.
809
00:57:48,481 --> 00:57:50,817
Bagaimanapun, tiada siapa yang saya setujui.
810
00:57:50,900 --> 00:57:53,194
Awak tidak perlu risau dengan saya, arnab.
811
00:57:58,032 --> 00:57:59,409
Hey. Mari pergi. Dapatkan barangan anda.
812
00:57:59,492 --> 00:58:00,577
Hey!
813
00:58:01,452 --> 00:58:02,954
Bruno!
814
00:58:03,037 --> 00:58:04,414
Molly! Tidak. Mari bersama saya.
815
00:58:04,497 --> 00:58:05,540
Tinggalkan dia bersendirian!
816
00:58:05,623 --> 00:58:07,041
Awak sial.
817
00:58:07,125 --> 00:58:09,252
Tidak! Lepaskan!
818
00:58:09,335 --> 00:58:11,462
Saya telah memberi amaran kepada awak, bukan?
819
00:58:11,546 --> 00:58:13,590
- Bruno, awak akan bunuh dia! - Datang sini!
820
00:58:15,300 --> 00:58:16,426
Berhenti! Biarlah dia pergi!
821
00:58:16,509 --> 00:58:18,219
- Saya akan bunuh dia! - Tinggalkan dia bersendirian.
822
00:58:18,303 --> 00:58:20,305
Pergi dari sini! Saya sayang dia! Saya akan pergi!
823
00:58:20,388 --> 00:58:23,600
tak faham ke? Saya pergi dengan dia!
824
00:59:06,559 --> 00:59:07,894
Awak mahu buku itu kembali?
825
00:59:11,397 --> 00:59:12,440
Tidak.
826
00:59:14,359 --> 00:59:15,360
Mm-mmm.
827
00:59:17,237 --> 00:59:18,696
Awak memperolehnya.
828
00:59:19,822 --> 00:59:21,407
Awak bekerja keras untuk itu.
829
00:59:41,302 --> 00:59:42,720
Awak bersedia?
830
00:59:42,804 --> 00:59:43,888
Bersedia untuk apa?
831
00:59:43,972 --> 00:59:46,557
Dunia dan segala isinya, arnab.
832
01:00:08,079 --> 01:00:12,542
Satu, "akan." Empat, "beritahu."
833
01:00:12,625 --> 01:00:15,086
"Adakah awak akan memberitahu wanita ini apa yang dia fikirkan?"
834
01:00:16,838 --> 01:00:18,881
Lapan, "amanah."
835
01:00:18,965 --> 01:00:20,633
"Jangan percaya sesiapa yang terlibat."
836
01:00:21,676 --> 01:00:23,594
Sembilan, "hilang."
837
01:00:23,678 --> 01:00:27,140
Sembilan, "lengkap," kehilangan segala-galanya.
838
01:00:31,853 --> 01:00:33,980
Tujuh, "kesepian."
839
01:00:35,356 --> 01:00:39,485
Empat, "beritahu." Sembilan, "lengkap."
840
01:00:39,569 --> 01:00:42,613
"Saya ingin memberitahu awak tentang kesunyian mutlak."
841
01:00:43,948 --> 01:00:45,783
Lapan, "amanah."
842
01:00:45,867 --> 01:00:48,119
Enam, "negatif."
843
01:00:54,959 --> 01:00:56,627
Bapa.
844
01:00:56,711 --> 01:00:58,004
Awak pergi sekarang.
845
01:00:58,796 --> 01:01:00,048
Saya perlukan awak...
846
01:01:10,975 --> 01:01:12,518
Stan, awak okay?
847
01:01:13,853 --> 01:01:16,564
Yeah. Teruskan. Kami ada dua pertunjukan esok.
848
01:01:19,609 --> 01:01:21,027
"Kesepian."
849
01:01:21,110 --> 01:01:23,404
Dua, "ketakutan."
850
01:01:23,488 --> 01:01:25,406
"Penekanan pada perincian."
851
01:01:25,490 --> 01:01:28,868
Bulatan. "Sebuah nubuatan yang digenapi."
852
01:01:32,914 --> 01:01:33,873
tunggu.
853
01:01:36,376 --> 01:01:37,543
Seorang wanita.
854
01:01:38,753 --> 01:01:40,671
Bolehkah awak lebih spesifik?
855
01:01:41,589 --> 01:01:44,008
Inisial "R" atau "S."
856
01:01:44,092 --> 01:01:45,468
"R."
857
01:01:47,261 --> 01:01:48,429
ya.
858
01:01:49,514 --> 01:01:50,848
Ya, "R."
859
01:01:55,061 --> 01:01:57,814
Saya percaya awak tahu kepada siapa saya bercakap sekarang, bukan?
860
01:01:57,897 --> 01:01:59,023
Awak betul lagi.
861
01:02:09,033 --> 01:02:10,243
Awak kacau.
862
01:02:13,788 --> 01:02:14,872
Stan.
863
01:02:27,802 --> 01:02:29,262
Stan.
864
01:02:29,345 --> 01:02:31,472
Pertunjukan seterusnya dalam 30 minit. Terima kasih semua.
865
01:02:31,556 --> 01:02:33,307
Apa yang kami lakukan ialah berlatih, dan awak masih membisu.
866
01:02:33,391 --> 01:02:35,226
Di luar sana seorang diri. Apa yang berlaku?
867
01:02:35,309 --> 01:02:37,019
Saya minta maaf. Saya rasa saya penat.
868
01:02:37,103 --> 01:02:39,230
Mari lihat berapa ramai orang yang tinggal untuk persembahan kedua.
869
01:02:49,532 --> 01:02:50,867
Jam poket.
870
01:02:51,826 --> 01:02:52,952
emas.
871
01:02:53,995 --> 01:02:55,121
menumpukan perhatian.
872
01:02:55,204 --> 01:02:57,707
Adakah butiran lain datang kepada anda?
873
01:02:57,790 --> 01:02:59,500
Ada tulisan.
874
01:03:00,585 --> 01:03:01,961
Surat, adakah saya betul?
875
01:03:02,503 --> 01:03:03,546
Awak.
876
01:03:07,341 --> 01:03:08,342
Cikgu Stanton,
877
01:03:08,426 --> 01:03:10,052
- bolehkah anda namakan mereka... - Boleh?
878
01:03:11,304 --> 01:03:12,555
Ya, tolong berikan saya objek itu.
879
01:03:12,638 --> 01:03:15,016
Tidak, terima kasih. Saya akan pegang.
880
01:03:15,099 --> 01:03:17,310
Baiklah.
881
01:03:17,393 --> 01:03:21,397
Cikgu Stanton, apakah objek yang dipegang oleh wanita ini?
882
01:03:25,902 --> 01:03:27,570
Nah, nampaknya ia adalah malam emas.
883
01:03:27,653 --> 01:03:29,405
Beg tangan emas.
884
01:03:31,616 --> 01:03:32,909
diamlah anak.
885
01:03:33,951 --> 01:03:35,953
Biar saya tanya soalan.
886
01:03:37,830 --> 01:03:40,166
Apa yang ada di dalam beg itu?
887
01:03:43,753 --> 01:03:44,837
Puan.
888
01:03:45,963 --> 01:03:47,507
Apakah maksud ini?
889
01:03:47,590 --> 01:03:52,845
Awak mengatakan awak tulen dan saya katakan awak menggunakan isyarat lisan untuk berkomunikasi
890
01:03:52,929 --> 01:03:54,555
antara kamu berdua.
891
01:03:58,184 --> 01:04:00,228
Tiada muslihat yang terlibat, puan.
892
01:04:00,311 --> 01:04:02,688
Tiada sebarang penipuan.
893
01:04:02,772 --> 01:04:04,315
Kemudian jawab saya.
894
01:04:04,398 --> 01:04:06,609
Apa yang ada di dalam beg itu?
895
01:04:07,485 --> 01:04:09,779
Yang biasa ada dalam beg tu.
896
01:04:09,862 --> 01:04:12,323
Gincu, sapu tangan.
897
01:04:12,406 --> 01:04:14,242
Oh, itu cukup mudah, bukan?
898
01:04:18,955 --> 01:04:22,041
Tuan-tuan dan puan-puan, saya tidak pernah bertemu ini
899
01:04:22,667 --> 01:04:25,169
wanita sebelum ini.
900
01:04:25,253 --> 01:04:31,384
Saya juga tidak mempunyai pengetahuan terdahulu tentang kandungan dompet itu, namun...
901
01:04:31,467 --> 01:04:35,179
namun, ada sesuatu yang sangat menarik di sana.
902
01:04:38,432 --> 01:04:39,767
Pistol kecil.
903
01:04:41,519 --> 01:04:43,646
Bersalut nikel, pemegang gading.
904
01:04:45,815 --> 01:04:47,108
Boleh saya?
905
01:05:08,671 --> 01:05:11,591
Awak mendakwa untuk membawanya ke
906
01:05:11,674 --> 01:05:14,760
mempertahankan diri, tetapi...
907
01:05:14,844 --> 01:05:17,555
Saya fikir awak melakukannya kerana awak menyukainya.
908
01:05:17,638 --> 01:05:22,059
Saya fikir awak melakukannya kerana ia membuatkan awak berasa kuat.
909
01:05:23,936 --> 01:05:25,438
Nah, puan,
910
01:05:26,522 --> 01:05:28,107
awak tidak berkuasa.
911
01:05:30,234 --> 01:05:31,652
Tidak cukup kuat.
912
01:05:39,201 --> 01:05:40,745
Awak anak tunggal kan?
913
01:05:40,828 --> 01:05:42,997
Ibu awak meninggal semasa awak muda?
914
01:05:44,790 --> 01:05:47,668
Bayangannya kelihatan besar dan dekat, terlalu dekat untuk keselesaan.
915
01:05:47,752 --> 01:05:48,836
Hampir sehari berlalu
916
01:05:48,919 --> 01:05:52,757
di mana dia tidak menghancurkan awak dengan cara yang kecil.
917
01:05:52,840 --> 01:05:58,304
Dan pistol itu, pistol dalam dompet awak,
918
01:05:58,387 --> 01:06:01,641
kadang-kadang anda mempunyai pemikiran gelap tentang diri awak, bukan?
919
01:06:07,730 --> 01:06:09,065
Nah, bukan?
920
01:06:17,073 --> 01:06:18,866
Adakah inisial awak "CK"?
921
01:06:19,700 --> 01:06:20,826
ya.
922
01:06:20,910 --> 01:06:23,162
Adakah awak mengalami kerugian? Sayang, tidak lama dahulu?
923
01:06:23,245 --> 01:06:25,039
Oh Tuhan. Julian?
924
01:06:25,122 --> 01:06:27,708
Teruskan.
925
01:06:27,792 --> 01:06:28,793
dia...
926
01:06:28,876 --> 01:06:30,252
Dia betul-betul di sebelah awak.
927
01:06:32,254 --> 01:06:33,881
Tangannya diletakkan di bahu kanan awak.
928
01:06:33,964 --> 01:06:35,675
Awak boleh merasainya?
929
01:06:35,758 --> 01:06:38,052
ya. Dia mahu anda tahu sesuatu.
930
01:06:38,135 --> 01:06:43,766
Dia mahu awak tahu betapa dia bangga dengan awak. Dan bagaimana...
931
01:07:06,414 --> 01:07:07,581
Tentang apa itu?
932
01:07:07,665 --> 01:07:08,958
Saya tidak tahu.
933
01:07:09,041 --> 01:07:10,292
Itu adalah sesuatu yang lain.
934
01:07:10,376 --> 01:07:11,877
Lihat cara wanita itu mengejar saya?
935
01:07:11,961 --> 01:07:14,422
Saya nampak cara awak mengejarnya dan kemudian lelaki itu.
936
01:07:14,505 --> 01:07:16,549
apa yang awak cakap ni?
937
01:07:16,632 --> 01:07:18,926
Kami berada di belakang lapan. Saya bawa kami keluar.
938
01:07:19,009 --> 01:07:20,678
Dan kenapa awak teruskan dia?
939
01:07:20,761 --> 01:07:23,139
Saya terpaksa. Orang ramai akan berpaling pada kami.
940
01:07:23,222 --> 01:07:25,850
Sebaik sahaja dia mengejar saya, saya terpaksa menurunkannya.
941
01:07:25,933 --> 01:07:27,268
Kenapa awak risau sangat?
942
01:07:27,351 --> 01:07:29,311
Saya memberi anda inisial jam tangan itu
943
01:07:29,395 --> 01:07:32,022
dan awak mengubahnya menjadi pertunjukan menakutkan.
944
01:07:32,106 --> 01:07:34,567
Molly, adakah awak melihat persembahan yang sama yang saya lakukan?
945
01:07:34,650 --> 01:07:35,693
Orang ramai itu berdiri.
946
01:07:35,776 --> 01:07:37,153
Bilakah kali terakhir ia berlaku?
947
01:07:37,236 --> 01:07:38,779
Maksud saya, kita beri mereka mentalisme dan mereka merawatnya
948
01:07:38,863 --> 01:07:42,533
seperti anjing berjalan di atas kaki belakangnya, tetapi itu berbeza.
949
01:07:42,616 --> 01:07:44,785
Kita harus meninggalkannya dalam rancangan itu.
950
01:07:44,869 --> 01:07:47,913
Stan, wanita itu duduk semeja dengan lelaki tua yang miskin itu
951
01:07:47,997 --> 01:07:49,498
dan saya pernah melihatnya di sini sebelum ini.
952
01:07:49,582 --> 01:07:50,416
Bila?
953
01:07:51,876 --> 01:07:53,043
Hei, hepcat.
954
01:07:53,127 --> 01:07:55,129
Awak mempunyai permintaan. Pertemuan selepas persembahan.
955
01:07:55,212 --> 01:07:56,297
Eh, terima kasih.
956
01:07:56,380 --> 01:07:58,048
Ia adalah mereka. - Oh, macam mana awak tahu?
957
01:07:58,132 --> 01:08:00,009
Sudah tentu mereka.
958
01:08:00,092 --> 01:08:01,469
Kemudian saya tidak akan melihat mereka.
959
01:08:01,552 --> 01:08:02,636
Oh, ya, anda akan.
960
01:08:02,720 --> 01:08:05,681
Awak akan pergi menemui lelaki tua yang miskin yang anda takutkan itu.
961
01:08:05,765 --> 01:08:08,058
Lepaskan dia. Beritahu dia perkara sebenar.
962
01:08:10,311 --> 01:08:11,687
Baiklah. Kebenaran.
963
01:08:13,022 --> 01:08:14,815
Dan keluar.
964
01:08:14,899 --> 01:08:16,484
Dan keluar. Awak gembira?
965
01:08:18,402 --> 01:08:20,571
Ia adalah persembahan yang bagus. Awak sepatutnya memberi saya itu.
966
01:08:21,864 --> 01:08:23,157
Maaf kerana membuat awak menunggu.
967
01:08:23,240 --> 01:08:25,034
Encik Carlisle, saya tidak kisah menunggu.
968
01:08:25,117 --> 01:08:26,160
Saya Charles Kimball.
969
01:08:26,243 --> 01:08:27,411
Hakim Kimball.
970
01:08:27,495 --> 01:08:29,789
Saya berharap dapat menghubungi awak untuk perundingan peribadi.
971
01:08:29,872 --> 01:08:31,248
Charles, boleh?
972
01:08:38,631 --> 01:08:40,090
Eh...
973
01:08:40,174 --> 01:08:41,175
Charles...
974
01:08:45,596 --> 01:08:47,223
Apa yang awak alami malam ini...
975
01:08:47,306 --> 01:08:49,058
Saya akan menggandakan kadar malam awak.
976
01:08:49,141 --> 01:08:50,810
Nah, bukan itu maksudnya.
977
01:08:50,893 --> 01:08:52,144
Perkara itu adalah...
978
01:08:53,646 --> 01:08:55,022
Adakah dia bersama kamu?
979
01:08:55,105 --> 01:08:57,733
Charles mahukan pendapat saya sebelum meminang awak.
980
01:08:57,817 --> 01:09:00,319
Nah, kami tidak melakukan perundingan peribadi.
981
01:09:00,402 --> 01:09:01,862
Molly, tolong.
982
01:09:03,030 --> 01:09:05,658
Saya rasa Encik Carlisle mahu minta maaf.
983
01:09:05,741 --> 01:09:07,076
Mengapa saya mahu itu?
984
01:09:08,410 --> 01:09:10,162
Awak memberikan kami persembahan yang cukup di sini malam ini,
985
01:09:10,246 --> 01:09:11,372
jadi terima kasih.
986
01:09:17,169 --> 01:09:19,505
Anda mencari ketenangan?
987
01:09:21,132 --> 01:09:22,258
ya.
988
01:09:25,469 --> 01:09:27,388
Saya percaya kami boleh menyediakannya untuk awak.
989
01:09:27,471 --> 01:09:28,722
Stan...
990
01:09:31,684 --> 01:09:33,102
Saya akan buat.
991
01:09:33,686 --> 01:09:34,562
Hanya sekali ini.
992
01:09:34,645 --> 01:09:37,898
Terima kasih. Encik Carlisle, terima kasih.
993
01:09:37,982 --> 01:09:40,109
Di sini, Charles.
994
01:09:40,192 --> 01:09:41,569
Miliki satu daripada saya.
995
01:09:45,281 --> 01:09:46,991
Ini rumah saya.
996
01:09:47,074 --> 01:09:48,993
4:30 petang, Rabu.
997
01:09:49,076 --> 01:09:50,703
Saya akan ke sana.
998
01:09:50,786 --> 01:09:53,289
Terima kasih, Encik Carlisle. Cik.
999
01:10:03,257 --> 01:10:06,802
"Doktor Lilith Ritter. Pakar perunding psikologi."
1000
01:10:08,137 --> 01:10:10,848
Doktor. Bagaimana dengan itu?
1001
01:10:16,729 --> 01:10:18,856
Petang, Joseph. Boleh saya minta sedikit perubahan?
1002
01:10:18,939 --> 01:10:19,940
ya.
1003
01:10:20,733 --> 01:10:21,734
Terima kasih.
1004
01:10:21,817 --> 01:10:22,902
Saya tahu awak marah saya.
1005
01:10:22,985 --> 01:10:23,944
Sudah tentu, awak lakukan.
1006
01:10:24,028 --> 01:10:25,571
Awak boleh membaca fikiran. Awak bercakap dengan orang mati,
1007
01:10:25,654 --> 01:10:26,739
- ingat? - Oh, ayuh, Molly.
1008
01:10:26,822 --> 01:10:28,115
Mengapa awak akan berkata ya?
1009
01:10:28,198 --> 01:10:29,199
Awak melihat betapa terdesaknya dia.
1010
01:10:29,283 --> 01:10:30,409
Apa yang awak mahu saya katakan kepadanya?
1011
01:10:30,492 --> 01:10:31,577
Katakan tidak!
1012
01:10:31,660 --> 01:10:33,704
Awak mahu pergi mana? - Saya perlu membuat panggilan telefon.
1013
01:10:33,787 --> 01:10:35,331
Buat panggilan telefon di dalam bilik.
1014
01:10:35,873 --> 01:10:36,999
Pergi.
1015
01:10:38,417 --> 01:10:41,337
Saya akan mandi. Lebih baik awak cepat sebelum sejuk.
1016
01:11:08,697 --> 01:11:11,200
Permusuhan wujud.
1017
01:11:13,243 --> 01:11:20,459
Tidak berkelip pada hakikat bahawa rakyat kita, wilayah kita, dan kita...
1018
01:11:20,542 --> 01:11:25,339
Saya fikir awak dan saya boleh membuat penyok di bandar ini.
1019
01:11:25,422 --> 01:11:29,176
Awak dan saya boleh membuat masalah besar di bandar ini.
1020
01:11:29,259 --> 01:11:32,346
Saya fikir awak dan saya boleh membuat masalah besar di bandar ini.
1021
01:12:15,222 --> 01:12:17,683
Encik Carlisle, masuklah.
1022
01:12:17,766 --> 01:12:19,143
Hari lambat?
1023
01:12:20,769 --> 01:12:22,146
awak tak dengar ke?
1024
01:12:23,897 --> 01:12:25,566
Kami sedang berperang.
1025
01:12:25,649 --> 01:12:26,650
Saya sedar.
1026
01:12:28,986 --> 01:12:31,071
Bagaimana awak tahu itu saya?
1027
01:12:31,155 --> 01:12:32,239
Apa yang membawa awak ke sini?
1028
01:12:32,322 --> 01:12:34,116
Awak meninggalkan saya kad awak, bukan?
1029
01:12:35,492 --> 01:12:39,580
Jadi, inilah kami.
1030
01:12:39,663 --> 01:12:41,623
Oh, bukan saya. Saya tidak pernah minum.
1031
01:12:45,294 --> 01:12:46,462
Mikrofon.
1032
01:12:46,545 --> 01:12:49,089
betul tu. Perakam wayar.
1033
01:12:49,840 --> 01:12:51,175
Awak yang merakam ini?
1034
01:12:51,258 --> 01:12:52,760
Tidak.
1035
01:12:52,843 --> 01:12:57,514
Pejabat saya berwayar untuk merekod semua sesi analisis.
1036
01:12:57,598 --> 01:12:59,767
Awak mendapat garis yang lebih lancar, tetapi awak menjalankan raket.
1037
01:12:59,850 --> 01:13:01,226
Sama seperti saya.
1038
01:13:01,310 --> 01:13:02,853
Adakah itu yang ini?
1039
01:13:09,026 --> 01:13:11,195
Bagaimana awak tahu saya ada pistol?
1040
01:13:12,946 --> 01:13:14,615
Saya boleh membaca markah dengan cepat.
1041
01:13:14,698 --> 01:13:15,908
Ketahui apa yang mereka mahu.
1042
01:13:18,702 --> 01:13:20,079
Dan saya adalah tanda, bukan?
1043
01:13:22,164 --> 01:13:24,124
Apa yang saya mahu?
1044
01:13:24,208 --> 01:13:26,960
Untuk diketahui. Sama seperti orang lain.
1045
01:13:28,128 --> 01:13:29,880
Adakah itu?
1046
01:13:29,963 --> 01:13:33,008
Fikirkan perkara yang kebanyakan orang mahu, pukul mereka di tempat mereka tinggal...
1047
01:13:33,092 --> 01:13:34,343
kesihatan, kekayaan, cinta.
1048
01:13:34,426 --> 01:13:37,179
Ketahui apa yang mereka takuti dan jual semula kepada mereka.
1049
01:13:38,931 --> 01:13:40,682
Asalkan awak tidak menjualnya secara berlebihan.
1050
01:13:44,520 --> 01:13:46,522
Awak mahu tahu bagaimana saya tahu tentang pistol itu?
1051
01:13:49,233 --> 01:13:51,819
Saya menanggalkan penutup mata kedua-duanya untuk kesan dramatik
1052
01:13:51,902 --> 01:13:53,904
dan untuk mendapatkan kebangkitan daripada penonton,
1053
01:13:53,987 --> 01:13:55,656
tetapi juga untuk melihat cara awak memegang klac awak.
1054
01:13:55,739 --> 01:13:58,450
Siku bengkok ke hadapan, klac berat.
1055
01:13:58,534 --> 01:14:01,453
Dan awak mengangkatnya dengan kiri awak, tiada cincin perkahwinan.
1056
01:14:01,537 --> 01:14:02,871
Tiada tanda sawo matang, belum berkahwin.
1057
01:14:02,955 --> 01:14:04,665
Jadi, awak suka keluar pada waktu malam,
1058
01:14:04,748 --> 01:14:07,626
awak berada di Copa jadi awak mendapat lebah,
1059
01:14:07,709 --> 01:14:10,379
tetapi saya menganggap awak suka pergi ke tempat yang lebih rendah, bukan?
1060
01:14:10,462 --> 01:14:12,589
Jika saya mahu lumpur pada skirt saya, saya boleh mencarinya.
1061
01:14:13,966 --> 01:14:15,634
Nah, awak tinggal sendiri.
1062
01:14:15,717 --> 01:14:17,010
Tiada lelaki di dalam rumah.
1063
01:14:17,094 --> 01:14:18,303
Mesti ada pistol di rumah,
1064
01:14:18,387 --> 01:14:20,556
tetapi awak menganggap diri awak seorang wanita, jadi bukan paip besar.
1065
01:14:20,639 --> 01:14:23,684
Sesuatu yang kecil, mudah alih, .22, .25, empat, enam pukulan, mungkin.
1066
01:14:23,767 --> 01:14:26,895
Dan kerana awak suka perkara yang cantik, bersalut nikel, pemegang gading.
1067
01:14:27,896 --> 01:14:30,023
Tetapi awak bercakap tentang ibu saya.
1068
01:14:32,276 --> 01:14:33,944
kenapa?
1069
01:14:34,027 --> 01:14:35,904
Nah, wanita seperti awak selalu mempunyai masalah ibu.
1070
01:14:35,988 --> 01:14:37,364
Masalah ayah juga.
1071
01:14:40,117 --> 01:14:41,910
Saya faham.
1072
01:14:41,994 --> 01:14:43,662
Kompleks Electra, bukan?
1073
01:14:43,745 --> 01:14:44,788
Saya tidak akan tahu tentang itu.
1074
01:14:44,872 --> 01:14:47,708
Tetapi awak tidak sukar untuk membaca seperti yang awak fikirkan, puan.
1075
01:14:51,962 --> 01:14:55,465
Jika saya begitu mudah dibaca, mengapa datang berjumpa saya?
1076
01:14:55,549 --> 01:14:58,385
Hakim itu, dia adalah masalah besar di bandar ini, bukan?
1077
01:15:01,763 --> 01:15:05,017
Hakim Kimball. Tidak menjadi lebih besar.
1078
01:15:05,100 --> 01:15:06,685
Dia pesakit awak?
1079
01:15:07,978 --> 01:15:09,146
Kawan ayah saya.
1080
01:15:09,229 --> 01:15:10,606
Awak semua jazzy bersama-sama?
1081
01:15:13,275 --> 01:15:15,402
Sekarang, mengapa anda bertanya begitu?
1082
01:15:15,485 --> 01:15:17,029
Kerana awak mempunyai pegangan pada dia.
1083
01:15:17,112 --> 01:15:18,489
Isterinya adalah pesakit saya.
1084
01:15:18,572 --> 01:15:20,782
- Mmm. - Wanita yang menarik, Felicia.
1085
01:15:24,536 --> 01:15:26,580
Adakah awak pernah dalam analisis?
1086
01:15:27,915 --> 01:15:29,458
Saya tidak tahu apa yang hendak dibincangkan.
1087
01:15:29,541 --> 01:15:31,293
Mudah. Apa yang anda fikirkan?
1088
01:15:31,376 --> 01:15:32,669
- Sekarang? - Sekarang.
1089
01:15:32,753 --> 01:15:33,879
awak.
1090
01:15:33,962 --> 01:15:35,005
- Saya? - Mm-hmm.
1091
01:15:35,088 --> 01:15:36,381
Bagaimana dengan saya? - Bahawa awak datang sedikit lebih dekat
1092
01:15:36,465 --> 01:15:38,008
supaya saya dapat melihat awak dengan lebih baik.
1093
01:15:39,343 --> 01:15:40,886
Adakah itu sebabnya awak di sini?
1094
01:15:42,054 --> 01:15:42,971
Untuk melihat saya?
1095
01:15:43,055 --> 01:15:44,640
Tidak, saya hanya berfikir bahawa jika awak membantu saya,
1096
01:15:44,723 --> 01:15:46,934
kita boleh membuat lekuk yang agak besar di bandar ini.
1097
01:15:47,017 --> 01:15:48,310
Kami? - Mm-hmm.
1098
01:15:48,393 --> 01:15:51,813
Awak memberi saya sesuatu pada hakim itu, mana-mana orang atasan yang lain,
1099
01:15:51,897 --> 01:15:54,316
Saya akan membuat ia bernilai sementara awak.
1100
01:15:54,399 --> 01:15:57,152
Awak fikir awak mendapat sesuatu yang cukup besar atau cukup menarik untuk saya?
1101
01:15:57,236 --> 01:15:59,196
Nah, tidak ada yang penting dalam dunia sialan ini selain doh,
1102
01:15:59,279 --> 01:16:00,489
dan anda mendapat yang mentah.
1103
01:16:04,076 --> 01:16:05,827
Baiklah.
1104
01:16:05,911 --> 01:16:07,746
Saya akan berikan awak sesuatu.
1105
01:16:07,829 --> 01:16:09,164
Sebagai pertukaran untuk kebenaran.
1106
01:16:09,248 --> 01:16:10,374
Kebenaran tentang apa?
1107
01:16:10,457 --> 01:16:12,000
diri sendiri.
1108
01:16:12,084 --> 01:16:16,713
Saya memberi awak sedikit maklumat dan awak memberitahu saya perkara sebenar.
1109
01:16:25,055 --> 01:16:26,265
Dan jangan berbohong.
1110
01:16:27,849 --> 01:16:29,560
Saya akan tahu jika anda berbohong.
1111
01:16:31,478 --> 01:16:32,562
Itu?
1112
01:16:35,148 --> 01:16:36,233
Tembak.
1113
01:16:40,946 --> 01:16:42,823
Kimball kehilangan seorang anak lelaki.
1114
01:16:45,242 --> 01:16:46,493
Anak tunggal.
1115
01:16:47,911 --> 01:16:48,912
Julian.
1116
01:16:50,122 --> 01:16:51,915
23 tahun.
1117
01:16:53,000 --> 01:16:54,459
Jangan tulis apa-apa.
1118
01:16:56,128 --> 01:16:58,297
Ini bukan helah karnival.
1119
01:16:58,380 --> 01:17:00,340
Awak tidak boleh meninggalkan jejak.
1120
01:17:00,424 --> 01:17:02,634
Tiada tulisan. Faham.
1121
01:17:08,849 --> 01:17:14,271
Julian mendaftar menentang kehendak Felicia dan meninggal dunia di No Man's Land.
1122
01:17:22,029 --> 01:17:23,614
Saya boleh bekerja dengan itu.
1123
01:17:24,614 --> 01:17:27,200
Tuan-tuan dan puan-puan, terima kasih banyak-banyak.
1124
01:17:27,284 --> 01:17:28,410
Cik Cahill.
1125
01:17:41,256 --> 01:17:43,383
Saya minta maaf kerana mengambil masa yang lama untuk menghubungi awak.
1126
01:17:43,467 --> 01:17:44,676
Yeah. Kamu tahu,
1127
01:17:44,760 --> 01:17:46,553
apabila awak tidak menelefon pada musim gugur, saya fikir...
1128
01:17:47,971 --> 01:17:49,431
Saya tahu, saya minta maaf.
1129
01:17:50,932 --> 01:17:52,392
Adakah awak fikir awak semua mungkin datang melawat kami
1130
01:17:52,476 --> 01:17:54,686
sebelum anda tutup untuk musim sejuk?
1131
01:17:54,770 --> 01:17:55,812
Hei, Molly?
1132
01:17:57,731 --> 01:17:59,691
Awak sihat? Itu sahaja yang saya mahu tahu.
1133
01:17:59,775 --> 01:18:03,987
Saya baik. Sungguh, saya. Semuanya Jake, Bruno.
1134
01:18:04,071 --> 01:18:06,948
Saya perlu pergi, tetapi saya merindui anda semua.
1135
01:18:08,200 --> 01:18:10,744
Hantar cinta saya kepada The Major dan kepada Zeena?
1136
01:18:10,827 --> 01:18:12,704
Dan kepada semua orang?
1137
01:18:12,788 --> 01:18:13,830
bila-bila masa.
1138
01:18:21,880 --> 01:18:23,715
Jadi, bagaimana ini akan berfungsi, puan?
1139
01:18:27,386 --> 01:18:28,678
Doktor.
1140
01:18:30,013 --> 01:18:31,306
Doktor.
1141
01:18:32,808 --> 01:18:34,017
Sila baring.
1142
01:18:39,523 --> 01:18:41,858
Saya rasa saya akan duduk sahaja, jika itu tidak mengapa.
1143
01:18:41,942 --> 01:18:44,111
Kami boleh pergi lebih mendalam jika anda melakukannya.
1144
01:18:45,529 --> 01:18:47,406
Mengapa tidak kita mulakan dengan duduk sahaja?
1145
01:18:56,123 --> 01:19:00,544
Bila saya tawarkan awak minum, awak kata awak tak pernah minum.
1146
01:19:00,627 --> 01:19:01,962
Kerana saya tidak.
1147
01:19:03,171 --> 01:19:06,258
Tetapi awak menjadikannya satu kebanggaan.
1148
01:19:06,341 --> 01:19:08,343
Awak boleh mengambil gelas dan tidak mabuk.
1149
01:19:08,427 --> 01:19:12,222
Awak boleh berkata, "Bukan sekarang," dan ketepikannya.
1150
01:19:12,305 --> 01:19:15,183
Tetapi awak berkata, "Tidak. Bukan saya. Saya tidak pernah minum."
1151
01:19:15,267 --> 01:19:16,560
Awak tidak boleh melakukan mentalisme dan minum.
1152
01:19:16,643 --> 01:19:18,979
Awak mesti berada di jari kaki awak sepanjang masa.
1153
01:19:19,062 --> 01:19:20,897
Apabila awak dihidupkan, awak dihidupkan.
1154
01:19:21,565 --> 01:19:23,191
Dan awak sekarang?
1155
01:19:23,275 --> 01:19:24,776
Saya sentiasa on, Doktor.
1156
01:19:24,860 --> 01:19:26,778
Adakah ayah awak minum?
1157
01:19:31,241 --> 01:19:33,618
Dia pergi White Ribbon ketika saya berumur 10 tahun.
1158
01:19:33,702 --> 01:19:35,454
Tetapi sebelum?
1159
01:19:35,537 --> 01:19:38,039
Jelas sekali, sebelum ini, dia tahu, jika anda tahu apa yang dimaksudkan dengan Reben Putih.
1160
01:19:44,087 --> 01:19:47,507
Apabila saya menuangkan wiski, awak mengenyit.
1161
01:19:48,508 --> 01:19:50,093
Kenapa? - Adakah saya?
1162
01:19:51,136 --> 01:19:52,721
ya.
1163
01:19:52,804 --> 01:19:55,015
Itu bukan perkara yang perlu saya bincangkan dengan awak.
1164
01:19:55,098 --> 01:19:56,933
Kebenaran. Kami menggegarkannya.
1165
01:20:03,565 --> 01:20:06,151
Saya tidak suka baunya, semuanya.
1166
01:20:06,234 --> 01:20:08,236
Awak berada 12 kaki jauhnya.
1167
01:20:09,779 --> 01:20:11,948
Barang berbau kepada saya.
1168
01:20:12,032 --> 01:20:14,242
Macam mana? - Berbau seperti alkohol kayu.
1169
01:20:15,368 --> 01:20:17,162
Awak minum alkohol kayu?
1170
01:20:17,245 --> 01:20:19,122
Tidak. Bukan saya. tidak pernah.
1171
01:20:19,206 --> 01:20:20,457
"Tidak pernah."
1172
01:20:21,333 --> 01:20:22,709
Ia perkataan itu lagi.
1173
01:20:23,710 --> 01:20:25,003
Tolong baring.
1174
01:20:30,509 --> 01:20:31,676
Tolonglah.
1175
01:20:43,104 --> 01:20:44,314
Saya, eh...
1176
01:20:45,565 --> 01:20:47,943
Ia seorang lelaki yang saya kenali.
1177
01:20:48,026 --> 01:20:51,488
Dia menggunakan alky kayu dan dia memulakannya.
1178
01:20:53,823 --> 01:20:56,660
Apa yang awak fikirkan sekarang?
1179
01:20:56,743 --> 01:21:00,038
Ia tidak masuk akal.
1180
01:21:00,121 --> 01:21:01,373
Ambil masa awak.
1181
01:21:04,668 --> 01:21:06,962
Piano.
1182
01:21:09,464 --> 01:21:10,632
Huraikan.
1183
01:21:17,222 --> 01:21:18,598
Ibu saya.
1184
01:21:20,308 --> 01:21:22,227
Adakah dia bermain piano?
1185
01:21:22,310 --> 01:21:24,437
Apa kaitannya dengan apa-apa?
1186
01:21:24,521 --> 01:21:25,522
Adakah dia minum?
1187
01:21:25,605 --> 01:21:26,940
Sekarang dan lagi, seperti orang lain.
1188
01:21:27,023 --> 01:21:28,608
Bukan awak.
1189
01:21:28,692 --> 01:21:30,068
Awak tidak pernah minum.
1190
01:21:31,486 --> 01:21:33,405
Dia cantik, ibu awak.
1191
01:21:36,575 --> 01:21:37,784
Kepada saya.
1192
01:21:41,204 --> 01:21:43,873
Siapa yang bermain piano, Encik Carlisle?
1193
01:21:43,957 --> 01:21:46,126
Lelaki bernama Humphries.
1194
01:21:46,209 --> 01:21:50,922
Dia adalah kawan orang saya. Dia berada di Vaudeville.
1195
01:21:51,006 --> 01:21:54,467
Berapakah umur lelaki di karnival itu? Orang yang mati?
1196
01:21:54,551 --> 01:21:55,594
Apa yang awak katakan namanya?
1197
01:21:55,677 --> 01:21:57,637
Saya tidak berkata. Saya tidak sangka saya berkata...
1198
01:22:10,066 --> 01:22:11,192
Pete.
1199
01:22:11,901 --> 01:22:13,028
Pete.
1200
01:22:16,239 --> 01:22:18,491
Bagaimanakah Pete mendapat alkohol?
1201
01:22:21,036 --> 01:22:22,203
Saya berikan kepadanya.
1202
01:22:25,707 --> 01:22:27,584
Tetapi ia adalah satu kesilapan.
1203
01:22:29,961 --> 01:22:31,296
silap ke?
1204
01:22:32,964 --> 01:22:34,382
Apa dia kepada awak?
1205
01:22:34,466 --> 01:22:36,384
Adakah awak mengagumi dia? - Bahagian dia.
1206
01:22:36,468 --> 01:22:38,011
Saya rasa awak kasihankan dia.
1207
01:22:39,304 --> 01:22:40,597
saya tak tahu.
1208
01:22:40,680 --> 01:22:43,475
Dia mempunyai goncangan yang adil, dia hanya meniupnya.
1209
01:22:43,558 --> 01:22:45,727
Mungkin Pete mengajar awak sesuatu?
1210
01:22:47,437 --> 01:22:48,647
ya.
1211
01:22:48,730 --> 01:22:50,690
Dia lebih tua, bukan?
1212
01:22:50,774 --> 01:22:52,651
Dia sudah cukup dewasa untuk menjadi bapa kamu.
1213
01:22:56,446 --> 01:22:57,572
Saya rasa kita sudah cukup.
1214
01:22:57,656 --> 01:22:59,616
Adakah awak pernah gagap semasa kecil?
1215
01:22:59,699 --> 01:23:00,867
Tidak.
1216
01:23:00,950 --> 01:23:03,203
Kerana awak mempunyai sedikit pergerakan. Pergerakan wajib.
1217
01:23:03,286 --> 01:23:05,288
Kepala anda bergerak ke atas dan ke bawah, sedikit sebanyak.
1218
01:23:05,372 --> 01:23:07,832
Dan Humphries.
1219
01:23:07,916 --> 01:23:10,293
Adakah dia pernah tidak sesuai atau menganiaya anda semasa kecil?
1220
01:23:10,377 --> 01:23:11,628
Diam. Diam.
1221
01:23:11,711 --> 01:23:13,713
Tidak mengapa, Stanton. Jawab soalan saya.
1222
01:23:13,797 --> 01:23:15,048
Humphries membawa ibu saya pergi
1223
01:23:15,131 --> 01:23:17,717
kerana ayah saya tidak cukup lelaki untuk memegangnya, boleh?
1224
01:23:17,801 --> 01:23:19,135
Munafik yang menyemburkan Alkitab.
1225
01:23:19,219 --> 01:23:22,430
Sentiasa menjual kisah-kisahnya tentang Yesus dan kehidupan akhirat yang bahagia.
1226
01:23:23,807 --> 01:23:24,891
Dan apa yang anda jual?
1227
01:23:24,975 --> 01:23:26,726
Saya seorang yang gemar dan saya tahu itu.
1228
01:23:26,810 --> 01:23:28,603
Saya sedang dalam pembuatan dan saya tahu itu. Dapatkannya?
1229
01:23:30,021 --> 01:23:33,066
Saya tidak seperti orang lama saya, dan saya tidak akan seperti itu.
1230
01:23:34,192 --> 01:23:35,443
"Tidak pernah."
1231
01:23:36,611 --> 01:23:37,987
perkataan itu lagi.
1232
01:23:40,240 --> 01:23:41,700
Kami akan mengusahakannya.
1233
01:24:18,987 --> 01:24:20,947
Dia sedang mengusahakan perbuatannya yang hilang sekarang.
1234
01:24:21,030 --> 01:24:22,115
Dia tidak boleh berhenti.
1235
01:24:22,198 --> 01:24:23,283
- Dia tidak boleh menghalang dirinya. - Akan menjadi tajuk utama.
1236
01:24:23,366 --> 01:24:24,951
Sesuatu untuk jalan raya.
1237
01:24:32,667 --> 01:24:33,960
Saya menjemput mereka. Adakah awak marah?
1238
01:24:34,043 --> 01:24:35,128
Kenapa saya akan jadi?
1239
01:24:39,758 --> 01:24:41,217
Hello, Stan.
1240
01:24:41,301 --> 01:24:43,845
Kami dalam perjalanan ke Gibtown, fikir kami akan melawat sebentar seperti kawan lama.
1241
01:24:48,433 --> 01:24:50,018
Oh, George.
1242
01:24:51,060 --> 01:24:52,312
Kalian dapatkan sesuatu untuk dimakan?
1243
01:24:52,395 --> 01:24:53,855
Hanya minuman.
1244
01:24:53,938 --> 01:24:55,648
- Perlukah memesan makanan? - Pasti.
1245
01:24:55,732 --> 01:24:57,233
Berapa lama anda tinggal?
1246
01:24:58,401 --> 01:24:59,986
Eh, tak lama.
1247
01:25:10,955 --> 01:25:12,207
Mmm.
1248
01:25:14,375 --> 01:25:15,794
Baik. sedia?
1249
01:25:23,259 --> 01:25:24,803
betul tu.
1250
01:25:24,886 --> 01:25:26,596
Itupun dia!
1251
01:25:37,106 --> 01:25:39,192
Awak sihat.
1252
01:25:39,275 --> 01:25:42,403
Nah, ia adalah grift yang sama, hanya benang yang berbeza.
1253
01:25:42,487 --> 01:25:44,155
Dan...
1254
01:25:49,494 --> 01:25:51,412
Jangan buat persembahan menakutkan.
1255
01:25:57,460 --> 01:25:58,962
Jangan buat persembahan menakutkan.
1256
01:25:59,879 --> 01:26:01,840
Itulah sebabnya dia memanggil awak?
1257
01:26:01,923 --> 01:26:06,052
Apa? Tidak. Dia tidak memberitahu saya. Tidak. Semuanya ada dalam kad.
1258
01:26:06,136 --> 01:26:08,429
Baik, simpan untuk orang bodoh, Zeena.
1259
01:26:08,513 --> 01:26:11,224
Hah!
1260
01:26:11,307 --> 01:26:13,643
baiklah. Kemudian anda melakukannya.
1261
01:26:13,726 --> 01:26:15,937
Soalan tiga kad, ia akan mengambil masa dua saat.
1262
01:26:17,730 --> 01:26:18,898
Saya akan mewajibkan.
1263
01:26:24,362 --> 01:26:25,947
Kejatuhan.
1264
01:26:26,030 --> 01:26:27,240
Bahaya yang akan datang.
1265
01:26:32,203 --> 01:26:34,080
Pilihan yang mendesak.
1266
01:26:34,163 --> 01:26:36,416
Sekarang, Stanton, ini adalah kad terakhir.
1267
01:26:36,499 --> 01:26:37,709
Ia adalah satu dekri.
1268
01:26:37,792 --> 01:26:40,879
Awak pusingkannya, awak akan mengetahui apa yang akan datang kepada awak.
1269
01:26:50,763 --> 01:26:52,265
Lelaki yang Digantung.
1270
01:26:53,099 --> 01:26:54,267
Dah terbalik.
1271
01:26:57,854 --> 01:26:59,772
Tetapi awak masih boleh memilih, Stan.
1272
01:26:59,856 --> 01:27:00,773
Nah, awak sendiri yang berkata demikian,
1273
01:27:00,857 --> 01:27:03,026
"Tiada perkara seperti kad buruk," ingat?
1274
01:27:04,861 --> 01:27:06,905
Hanya bergantung pada apa yang awak lakukan dengannya. Tengok.
1275
01:27:09,073 --> 01:27:10,116
Saya membetulkannya.
1276
01:27:12,535 --> 01:27:13,620
Saya membetulkannya.
1277
01:27:19,417 --> 01:27:20,835
Simpan imej itu dalam fikiran anda.
1278
01:27:20,919 --> 01:27:22,128
Baik.
1279
01:27:30,720 --> 01:27:33,222
Dia sangat menyayangi awak.
1280
01:27:33,306 --> 01:27:35,683
Saya dapat merasakannya dengan jelas.
1281
01:27:38,227 --> 01:27:40,772
Walaupun awak tidak bersua muka dari semasa ke semasa.
1282
01:27:40,855 --> 01:27:42,899
Oh.
1283
01:27:42,982 --> 01:27:46,069
Tidak, itu benar. Kami tidak.
1284
01:27:47,570 --> 01:27:48,696
Bolehkah saya menyentuh gambar itu?
1285
01:27:48,780 --> 01:27:49,989
- Boleh ke? - Ya, ya.
1286
01:27:50,073 --> 01:27:52,617
Itu boleh memberi saya garis yang lebih mendalam kepadanya.
1287
01:28:08,216 --> 01:28:09,759
Dia mati mengejut.
1288
01:28:13,012 --> 01:28:16,683
Tetapi dia mahu awak tahu bahawa dia tidak mengalami kesakitan.
1289
01:28:19,310 --> 01:28:20,812
Dia mahu anda tahu itu
1290
01:28:21,896 --> 01:28:26,818
ia sangat menyakitkan dia
1291
01:28:26,901 --> 01:28:29,237
untuk mengetahui bahawa awak merinduinya kerana...
1292
01:28:29,320 --> 01:28:30,780
baik, dia mengatakan bahawa dia...
1293
01:28:32,949 --> 01:28:35,493
Dia mengatakan bahawa awak harus tahu dengan pasti
1294
01:28:35,576 --> 01:28:39,539
bahawa awak semua akan bersama lagi pada masanya.
1295
01:28:41,874 --> 01:28:43,418
Adakah dia di sini?
1296
01:28:43,501 --> 01:28:46,421
Adakah dia di sini? Bolehkah saya bercakap dengannya?
1297
01:28:49,173 --> 01:28:50,758
Bercakap dengannya.
1298
01:28:52,385 --> 01:28:53,845
Apabila awak pergi...
1299
01:28:58,349 --> 01:29:02,020
awak mengambil semua kehidupan dengan awak.
1300
01:29:06,733 --> 01:29:10,319
Ayah kamu mahu kamu mendaftar, saya tidak.
1301
01:29:11,904 --> 01:29:16,034
Tetapi saya seorang yang tidak mempunyai apa-apa.
1302
01:29:17,660 --> 01:29:18,786
ya.
1303
01:29:22,874 --> 01:29:24,584
5:00 anda di sini.
1304
01:29:24,667 --> 01:29:26,502
Saya tidak mempunyai 5:00.
1305
01:29:26,586 --> 01:29:27,837
Dia di sini.
1306
01:29:30,256 --> 01:29:31,549
Doktor.
1307
01:29:31,632 --> 01:29:32,633
Encik Carlisle.
1308
01:29:34,510 --> 01:29:35,678
Apa itu?
1309
01:29:35,762 --> 01:29:38,014
Separuh awak. Itu perpecahan. 50-50.
1310
01:29:38,097 --> 01:29:40,475
Tidak berminat. Saya mendapat apa yang saya mahu.
1311
01:29:40,558 --> 01:29:42,685
Tetapi anda sepatutnya melihat mereka.
1312
01:29:42,769 --> 01:29:44,020
Tuhan saya.
1313
01:29:44,103 --> 01:29:47,065
Saya rasa mereka akan bercakap tentang itu sepanjang hayatnya.
1314
01:29:47,148 --> 01:29:50,443
Dan saya fikir setiap kali mereka memberitahunya, ia akan menjadi lebih baik dan lebih baik,
1315
01:29:50,526 --> 01:29:51,527
lebih besar dan lebih besar.
1316
01:29:51,611 --> 01:29:53,488
Roti bakar, kemudian. Untuk kejayaan awak.
1317
01:29:53,571 --> 01:29:56,699
Eh, dia minta saya, eh,
1318
01:29:56,783 --> 01:29:58,201
melihat salah seorang kawannya.
1319
01:29:59,202 --> 01:30:00,328
Dan siapa mungkin itu?
1320
01:30:00,411 --> 01:30:02,080
Dia tidak berkata, tetapi saya sedang mempertimbangkannya.
1321
01:30:04,290 --> 01:30:06,042
Saya akan beritahu awak, awak ada peti besi?
1322
01:30:08,086 --> 01:30:09,253
Saya sudi.
1323
01:30:10,338 --> 01:30:11,255
Mengapa awak tidak menyimpan ini untuk saya?
1324
01:30:11,339 --> 01:30:14,050
Saya tidak mahu Molly tahu mengenainya.
1325
01:30:14,133 --> 01:30:16,010
Mengapa awak tidak menyimpannya selama beberapa hari?
1326
01:30:16,094 --> 01:30:19,305
Jika awak berubah fikiran, kami akan menumpahkannya 50-50.
1327
01:30:19,388 --> 01:30:21,057
Dan jika tidak, saya akan menyimpannya.
1328
01:30:30,233 --> 01:30:31,692
Awak hampir tidak mengenali saya.
1329
01:30:35,029 --> 01:30:36,447
Oh, saya kenal awak dengan baik.
1330
01:30:40,535 --> 01:30:41,786
Saya tahu...
1331
01:30:43,496 --> 01:30:44,956
awak tak baik.
1332
01:30:48,960 --> 01:30:50,461
Dan saya tahu itu kerana...
1333
01:30:53,214 --> 01:30:54,674
saya pun tidak.
1334
01:30:57,260 --> 01:30:58,761
Adakah begitu?
1335
01:31:01,556 --> 01:31:02,640
ya.
1336
01:31:10,690 --> 01:31:12,275
Awak meminta bentuk.
1337
01:31:15,945 --> 01:31:17,572
Bagaimana jika saya melakukan dua?
1338
01:31:20,491 --> 01:31:21,659
Warna.
1339
01:31:24,954 --> 01:31:26,205
itu bagus.
1340
01:31:32,795 --> 01:31:34,463
Saya terlalu keras dengan kita.
1341
01:31:36,257 --> 01:31:38,551
Tidak, awak betul mengenainya.
1342
01:31:38,634 --> 01:31:39,927
Awak perlukan rehat.
1343
01:31:43,848 --> 01:31:45,641
Apa sahaja yang awak mahu lakukan, kami akan lakukan.
1344
01:31:48,227 --> 01:31:49,520
Bolehkah kita pergi menari?
1345
01:31:49,604 --> 01:31:50,688
betul-betul.
1346
01:31:50,771 --> 01:31:51,939
Hubungi Stanton Carlisle.
1347
01:31:53,274 --> 01:31:54,484
Apa sahaja yang anda mahu.
1348
01:31:54,567 --> 01:31:55,234
Awak boleh mengambilnya melalui telefon rumah.
1349
01:31:55,318 --> 01:31:57,778
Kami akan pergi malam ini selepas persembahan.
1350
01:31:57,862 --> 01:31:59,989
Saya mati di sini, Stan.
1351
01:32:03,242 --> 01:32:04,493
saya sayang awak.
1352
01:32:17,381 --> 01:32:18,966
Yeah.
1353
01:32:19,050 --> 01:32:23,095
Lelaki yang Kimball ingin perkenalkan kepada awak ialah Ezra Grindle.
1354
01:32:23,179 --> 01:32:26,265
Grindle adalah pesakit saya untuk masa yang singkat.
1355
01:32:26,349 --> 01:32:28,059
Dia tidak stabil. Tidak dapat diramalkan.
1356
01:32:30,770 --> 01:32:31,771
Bagaimanakah dia ditetapkan untuk doh?
1357
01:32:31,854 --> 01:32:34,315
Oh, dia sangat kaya. Sangat kuat.
1358
01:32:34,398 --> 01:32:36,817
Dan sangat peribadi.
1359
01:32:36,901 --> 01:32:39,528
Berurusan dengan Grindle mempunyai akibat.
1360
01:32:39,612 --> 01:32:40,738
yang kekal.
1361
01:32:43,616 --> 01:32:45,409
Nah, lebih baik anda memberi saya sudut.
1362
01:33:05,137 --> 01:33:08,975
Kot, topi dan sarung tangan di kaunter.
1363
01:33:09,058 --> 01:33:11,102
Dan kosongkan poket awak.
1364
01:33:11,185 --> 01:33:16,023
Tiada pensel, tiada pen, tiada kunci, tiada rokok, atau pemetik api.
1365
01:33:19,735 --> 01:33:20,820
Angkat tangan.
1366
01:33:24,573 --> 01:33:25,658
Pusing.
1367
01:33:26,993 --> 01:33:28,995
Saya perlukan jam tangan dan cincin awak.
1368
01:33:31,372 --> 01:33:32,790
Adab, kawan.
1369
01:33:33,874 --> 01:33:34,917
Apakah itu?
1370
01:33:35,001 --> 01:33:36,502
Awak harus berkata "tolong."
1371
01:33:38,587 --> 01:33:39,588
Tolonglah.
1372
01:33:52,810 --> 01:33:54,145
Encik Carlisle.
1373
01:33:55,187 --> 01:33:56,564
Saya Ezra Grindle.
1374
01:33:59,400 --> 01:34:01,277
Biar saya ambil jaket awak.
1375
01:34:01,360 --> 01:34:02,361
Tolonglah.
1376
01:34:04,363 --> 01:34:06,115
Saya sangat berhati-hati untuk muncul di khalayak ramai,
1377
01:34:06,198 --> 01:34:08,618
jadi saya ingin mengucapkan terima kasih kerana datang berjumpa saya.
1378
01:34:08,701 --> 01:34:10,077
Seorang lelaki yang mempunyai bakat awak.
1379
01:34:10,161 --> 01:34:11,954
Baiklah, awak sangat baik.
1380
01:34:12,038 --> 01:34:13,873
Tidak akan mengira itu.
1381
01:34:14,749 --> 01:34:15,875
Ambil tempat duduk.
1382
01:34:20,463 --> 01:34:22,131
Apakah ini?
1383
01:34:22,214 --> 01:34:24,550
Ini ialah versi poligraf kami.
1384
01:34:25,509 --> 01:34:26,635
Awak biasa dengan istilah itu?
1385
01:34:26,719 --> 01:34:28,554
Awak memanggilnya pengesan pembohongan.
1386
01:34:29,764 --> 01:34:31,557
Awak ingin melakukan ini pada saya?
1387
01:34:31,640 --> 01:34:32,892
Itulah idea umum, ya.
1388
01:34:35,478 --> 01:34:36,937
Kami akan mengukur tekanan darah awak,
1389
01:34:37,021 --> 01:34:40,775
pernafasan, pengecutan otot tidak disengajakan.
1390
01:34:40,858 --> 01:34:42,777
Tidak pasti betapa selesanya saya dengan ini.
1391
01:34:42,860 --> 01:34:45,988
Nah, kami mempunyai bahagian kami dalam pawang ular pada masa lalu.
1392
01:34:46,072 --> 01:34:47,615
Kita berurusan dengan mereka.
1393
01:34:47,698 --> 01:34:48,991
Angkat tangan anda, sila.
1394
01:34:51,243 --> 01:34:53,204
Saya rasa ini tidak perlu.
1395
01:34:53,287 --> 01:34:54,955
Bolehkah anda menonton tali leher saya, sila?
1396
01:34:55,915 --> 01:34:57,708
- Saya akan menontonnya. - Terima kasih.
1397
01:34:57,792 --> 01:34:59,794
Dan apa yang berlaku jika saya gagal?
1398
01:34:59,877 --> 01:35:03,422
Satu perkara pada satu masa, hmm?
1399
01:35:03,506 --> 01:35:06,967
Saya akan bertanya kepada awak soalan mudah untuk menetapkan garis dasar kami.
1400
01:35:07,051 --> 01:35:08,677
Awak akan menjawab dalam ayat yang pendek,
1401
01:35:08,761 --> 01:35:11,138
hanya apa yang awak percaya sebagai kebenaran mutlak.
1402
01:35:12,848 --> 01:35:15,267
"Kebenaran mutlak."
1403
01:35:15,351 --> 01:35:17,353
Saya boleh buat begitu.
1404
01:35:20,940 --> 01:35:22,066
sekarang,
1405
01:35:22,149 --> 01:35:25,027
ringkas yang awak boleh, siapa nama awak?
1406
01:35:25,111 --> 01:35:26,487
Stanton Carlisle.
1407
01:35:27,738 --> 01:35:29,407
Tahun berapa kita?
1408
01:35:30,366 --> 01:35:33,202
1941.
1409
01:35:33,285 --> 01:35:34,370
Baik.
1410
01:35:34,453 --> 01:35:36,247
Hari ini hari apa?
1411
01:35:38,749 --> 01:35:40,209
Rabu, saya fikir.
1412
01:35:42,002 --> 01:35:43,879
Siapakah presiden Amerika Syarikat?
1413
01:35:44,422 --> 01:35:45,548
Roosevelt.
1414
01:35:48,259 --> 01:35:53,514
Baiklah. Sekarang, seberapa ringkas yang awak boleh, adakah awak seorang perantara yang benar?
1415
01:35:53,597 --> 01:35:54,598
Ya saya.
1416
01:35:59,854 --> 01:36:00,855
Bolehkah awak membaca fikiran?
1417
01:36:00,938 --> 01:36:04,358
Ya saya boleh. Dalam keadaan yang betul.
1418
01:36:06,610 --> 01:36:07,611
ringkas.
1419
01:36:09,238 --> 01:36:11,449
Sila pastikan jawapan awak ringkas.
1420
01:36:11,532 --> 01:36:14,034
Sekarang, adakah awak berhubung dengan orang lain?
1421
01:36:27,423 --> 01:36:29,300
Sebelum kita meneruskan, ada...
1422
01:36:33,429 --> 01:36:36,056
Terdapat kehadiran di dalam bilik ini.
1423
01:36:36,140 --> 01:36:37,349
Sekarang.
1424
01:36:39,560 --> 01:36:41,479
Ia adalah kehadiran wanita.
1425
01:36:50,905 --> 01:36:54,033
Dia hanya berkeras, dia bertegas bahawa ini...
1426
01:36:56,202 --> 01:36:57,828
bahawa dia berkomunikasi dengan seseorang.
1427
01:36:57,912 --> 01:37:00,289
Adakah saya? Adakah anda mahu berkomunikasi dengan saya?
1428
01:37:00,372 --> 01:37:01,665
Adakah dia?
1429
01:37:03,292 --> 01:37:04,627
Oh, ini awak, Encik Grindle.
1430
01:37:08,214 --> 01:37:09,465
Saya tidak... saya tidak...
1431
01:37:12,635 --> 01:37:15,846
Oh. Dia... Dia meninggal dunia bertahun-tahun yang lalu.
1432
01:37:18,390 --> 01:37:19,683
Oh, tetapi ada...
1433
01:37:22,228 --> 01:37:24,313
Ya, ada kehidupan yang terpadam dengannya.
1434
01:37:24,396 --> 01:37:25,648
Dan ia... ia...
1435
01:37:29,151 --> 01:37:31,237
Oh, ia adalah seorang kanak-kanak. Ia adalah bayi.
1436
01:37:35,324 --> 01:37:37,493
Awak paksa dia keguguran, bukan?
1437
01:37:49,547 --> 01:37:50,548
Bolehkah saya meneruskan?
1438
01:37:50,965 --> 01:37:51,966
Tidak.
1439
01:37:52,841 --> 01:37:54,426
Tidak perlu.
1440
01:37:55,594 --> 01:37:57,513
Satu perkataan di pejabat saya, tuan-tuan.
1441
01:38:00,850 --> 01:38:02,059
Awak berkata awak akan memperhalusinya.
1442
01:38:02,142 --> 01:38:03,060
Baik tuan.
1443
01:38:03,143 --> 01:38:04,728
Awak salah memperhalusinya?
1444
01:38:04,812 --> 01:38:05,771
- Tidak tidak tidak. - Ezra...
1445
01:38:05,854 --> 01:38:07,106
Awak mempunyai dua dan dua.
1446
01:38:07,189 --> 01:38:08,190
Dua salah, dua betul.
1447
01:38:10,192 --> 01:38:11,402
Berhenti, berhenti!
1448
01:38:11,485 --> 01:38:13,654
Jawab saya ini, awak bawa dia terus dari kelab.
1449
01:38:13,737 --> 01:38:15,364
Bagaimana dia boleh tahu itu? Bagaimana?
1450
01:38:45,060 --> 01:38:46,061
baiklah,
1451
01:38:47,146 --> 01:38:48,689
membuat dia terpikat dengan baik.
1452
01:38:50,566 --> 01:38:51,775
Walaupun semua itu.
1453
01:38:57,615 --> 01:38:59,241
Dia telah menjalani pembedahan.
1454
01:39:00,284 --> 01:39:01,827
Dan dia akan menelefon semula?
1455
01:39:04,830 --> 01:39:06,624
Oh, ya, dia akan menghubungi semula.
1456
01:39:06,707 --> 01:39:08,417
Saya meninggalkan wang sebenar di atas meja.
1457
01:39:09,501 --> 01:39:11,378
Kena tinggalkan duit untuk dapat duit.
1458
01:39:20,220 --> 01:39:22,556
Awak perlu memberi saya maklumat sebenar tentang dia sekarang.
1459
01:39:22,640 --> 01:39:24,266
Tidak. Bukan saya.
1460
01:39:29,396 --> 01:39:30,731
Saya fikir.
1461
01:39:32,941 --> 01:39:35,486
Saya seorang sahaja yang boleh memberi awak maklumat itu.
1462
01:39:37,821 --> 01:39:39,782
Jika kaki awak tergelincir,
1463
01:39:40,991 --> 01:39:42,034
kita sama-sama jatuh.
1464
01:39:49,833 --> 01:39:51,752
jangan risau. Saya akan memikirkannya.
1465
01:39:55,047 --> 01:39:56,298
Maksud saya, lelaki ini, eh,
1466
01:39:57,758 --> 01:40:00,052
dia betul-betul dalam mengelak spook.
1467
01:40:05,683 --> 01:40:07,142
Saya tidak fikir anda mempunyai masalah.
1468
01:40:08,477 --> 01:40:09,978
Saya akan katakan dia sangat terdesak.
1469
01:40:13,023 --> 01:40:14,900
jangan risau. Mereka tidak akan mengesannya kembali kepada awak.
1470
01:40:27,079 --> 01:40:28,997
Perkara yang anda perlu tahu ialah,
1471
01:40:30,249 --> 01:40:33,502
jika awak tidak menyenangkan orang yang betul,
1472
01:40:33,585 --> 01:40:37,297
dunia menghampiri awak dengan sangat cepat.
1473
01:41:01,780 --> 01:41:03,365
Apa yang berlaku kepada anda?
1474
01:41:06,702 --> 01:41:07,786
kehidupan.
1475
01:41:11,415 --> 01:41:12,916
Kehidupan berlaku kepada saya.
1476
01:41:51,580 --> 01:41:53,248
Pesakit Ezra Grindle.
1477
01:41:53,332 --> 01:41:55,167
Sesi terapi nombor empat.
1478
01:41:55,250 --> 01:41:57,377
saya keseorangan.
1479
01:41:57,461 --> 01:41:59,046
hilang.
1480
01:41:59,129 --> 01:42:01,173
saya rasa hilang.
1481
01:42:01,256 --> 01:42:03,258
Semua yang saya perolehi terasa hampa.
1482
01:42:03,342 --> 01:42:05,385
Tolong huraikan lebih lanjut?
1483
01:42:07,179 --> 01:42:09,473
Mei, 1901.
1484
01:42:09,556 --> 01:42:11,558
Kali terakhir saya melihat dia hidup.
1485
01:42:12,726 --> 01:42:15,145
Saya tidak... saya...
1486
01:42:15,229 --> 01:42:16,480
"Kabel Doris Mae."
1487
01:42:16,563 --> 01:42:17,898
Saya tidak dapat menuntut mayatnya.
1488
01:42:17,981 --> 01:42:19,858
... hartanah untuk nombor daftar 28030.
1489
01:42:19,942 --> 01:42:21,735
Kerana saya akan hancur.
1490
01:42:23,487 --> 01:42:26,824
Jadi cinta saya pergi ke kubur orang biasa.
1491
01:42:26,907 --> 01:42:28,325
Sekian terima kasih.
1492
01:42:47,970 --> 01:42:49,263
Ada awak.
1493
01:43:55,996 --> 01:43:58,624
Jadi saya ingin tahu apakah kesan yang awak dapat daripadanya.
1494
01:43:58,707 --> 01:44:01,960
Gadis yang, eh, awak rasa semasa ujian.
1495
01:44:02,044 --> 01:44:03,378
Saya tidak nampak dia.
1496
01:44:03,462 --> 01:44:04,880
Dia tidak menjadi kenyataan.
1497
01:44:06,214 --> 01:44:09,134
Tetapi dengan itu, maksud awak dia boleh?
1498
01:44:09,217 --> 01:44:11,720
Baiklah, ia sangat ringkas, eh, Encik Grindle.
1499
01:44:11,803 --> 01:44:13,639
Eh, Ezra, tolong.
1500
01:44:13,722 --> 01:44:17,851
Saya merasakan kesedihan dan penyesalan yang mendalam.
1501
01:44:18,852 --> 01:44:20,687
Dia mencintai awak.
1502
01:44:20,771 --> 01:44:23,857
Dan budak lelaki itu. bayi lelaki itu.
1503
01:44:29,237 --> 01:44:30,781
Ia adalah seorang budak lelaki?
1504
01:44:33,200 --> 01:44:34,534
Adakah dia bersama saya?
1505
01:44:35,369 --> 01:44:36,787
Dia tidak pernah jauh.
1506
01:44:40,040 --> 01:44:43,085
Tempat ini penting kepada awak? taman ini?
1507
01:44:43,168 --> 01:44:46,713
ya. Saya membinanya, eh, untuk menghormatinya.
1508
01:44:46,797 --> 01:44:50,050
Laluan dan bangku, anda lihat?
1509
01:44:50,133 --> 01:44:51,510
Dia pasti menyukainya.
1510
01:44:51,593 --> 01:44:52,928
Dia buat.
1511
01:44:53,762 --> 01:44:54,930
Saya dapat merasakannya.
1512
01:44:58,809 --> 01:45:00,477
Abang Ezra, dia...
1513
01:45:00,560 --> 01:45:02,396
dia cuba memberitahu saya sesuatu.
1514
01:45:02,479 --> 01:45:04,690
Ia tidak masuk akal.
1515
01:45:04,773 --> 01:45:07,609
Kadang-kadang mereka berkomunikasi begitu. Ia menjadi campur aduk.
1516
01:45:08,694 --> 01:45:10,153
Huruf "D."
1517
01:45:14,032 --> 01:45:16,368
Dorrie? Dorrie, adakah ia?
1518
01:45:28,630 --> 01:45:30,507
saya nak tengok...
1519
01:45:30,590 --> 01:45:32,259
Oh, saya perlu berjumpa dengannya lagi.
1520
01:45:32,342 --> 01:45:33,552
Apa sahaja yang diperlukan.
1521
01:45:33,635 --> 01:45:36,221
- Saya mahu awak... - Eh...
1522
01:45:36,930 --> 01:45:38,306
- Realisasikan dia? - Yeah.
1523
01:45:39,599 --> 01:45:41,435
Adakah awak mempunyai idea apa yang diperlukan
1524
01:45:41,518 --> 01:45:43,103
untuk sesuatu seperti itu berlaku?
1525
01:45:43,186 --> 01:45:47,315
Saya akan memberikan $10,000 untuk setiap sesi yang kami ada.
1526
01:45:52,112 --> 01:45:53,697
Encik Grindle.
1527
01:45:56,783 --> 01:45:58,493
Dosa kamu adalah besar.
1528
01:46:01,079 --> 01:46:02,914
Awak perlu bekerja keras,
1529
01:46:03,749 --> 01:46:05,584
rohani,
1530
01:46:05,667 --> 01:46:09,171
jika awak mahu mempunyai peluang untuk melihat atau merasakan dia.
1531
01:46:09,254 --> 01:46:12,466
Dengar, saya mempunyai lebih banyak wang daripada yang saya perlukan.
1532
01:46:12,549 --> 01:46:14,134
Tetapi saya tidak mempunyai harapan.
1533
01:46:14,217 --> 01:46:16,219
Dan anda fikir awak boleh membelinya?
1534
01:46:17,763 --> 01:46:19,598
Nah...
1535
01:46:21,308 --> 01:46:22,809
bukan kasar...
1536
01:46:24,102 --> 01:46:26,354
tapi saya tahu saya boleh.
1537
01:47:09,606 --> 01:47:12,484
Adakah awak pasti bahawa dia boleh memainkan wanita yang dipersoalkan?
1538
01:47:13,110 --> 01:47:14,111
Molly?
1539
01:47:16,988 --> 01:47:18,782
Dia lebih tegar daripada saya.
1540
01:47:20,117 --> 01:47:22,202
Saya akan pentaskannya pada waktu malam.
1541
01:47:22,285 --> 01:47:24,913
Teruskan Ezra berlutut, buat dia berdoa atau sesuatu.
1542
01:47:24,996 --> 01:47:25,956
Dia akan kekal.
1543
01:47:26,039 --> 01:47:29,000
darah. Dia perlukan darah di tangan dan pakaiannya.
1544
01:47:30,710 --> 01:47:32,796
Lebih mengejutkan imej itu,
1545
01:47:32,879 --> 01:47:35,257
Ezra yang kurang cenderung untuk memeriksanya.
1546
01:47:48,270 --> 01:47:50,063
Tiada apa yang boleh menahan awak.
1547
01:48:23,805 --> 01:48:25,891
Kepada kita.
1548
01:48:34,900 --> 01:48:38,945
"Ibu yang dihormati dan semua, saya menghantar ini dari tapak pesta.
1549
01:48:39,029 --> 01:48:41,406
“Seorang budak lelaki bernama Ezra membawa saya.
1550
01:48:41,489 --> 01:48:45,493
"Dia telah mengambil gambar saya seperti yang awak lihat.
1551
01:48:45,577 --> 01:48:50,540
"Beritahu Pop dan semua yang saya harap saya bersama awak dan peluk Jennie kecil untuk saya.
1552
01:48:50,624 --> 01:48:53,210
"Akan menulis tidak lama lagi. Sayang, Dorrie."
1553
01:48:58,340 --> 01:49:00,217
Dia tidak pernah menghantar surat ini.
1554
01:49:00,300 --> 01:49:01,927
apa yang awak cakap ni?
1555
01:49:02,010 --> 01:49:03,220
Nah, dia meninggal beberapa hari kemudian.
1556
01:49:03,303 --> 01:49:06,264
Ini adalah perkara terakhir yang dia tulis, dan dia tidak pernah menghantarnya.
1557
01:49:06,348 --> 01:49:08,892
Ya, tetapi bukan itu sebab saya menunjukkannya kepada awak.
1558
01:49:08,975 --> 01:49:10,977
Keluarganya tidak pernah berjumpa.
1559
01:49:15,774 --> 01:49:18,276
Tengok. Siapa rupanya?
1560
01:49:19,986 --> 01:49:21,279
Tengok muka dia.
1561
01:49:29,579 --> 01:49:30,747
itu awak.
1562
01:49:33,208 --> 01:49:35,669
Saya boleh menjelmakan awak dalam sekelip mata.
1563
01:49:40,632 --> 01:49:41,883
Bukan saya, Stan.
1564
01:49:41,967 --> 01:49:44,552
Kita boleh membeli kostum, kita boleh mendapatkan rambut palsu hitam panjang,
1565
01:49:44,636 --> 01:49:46,471
dan kita boleh potong, kita boleh gayakan begitu sahaja.
1566
01:49:46,554 --> 01:49:49,474
Dia boleh melepaskan beban jiwanya dan dia boleh memaafkan dirinya sendiri.
1567
01:49:50,392 --> 01:49:51,476
Setakat yang saya boleh katakan,
1568
01:49:51,559 --> 01:49:53,853
itulah yang dilakukan oleh pendakwah setiap hari Ahad.
1569
01:49:55,855 --> 01:49:57,524
Dan ia berkesan dengan Hakim Kimball.
1570
01:49:58,817 --> 01:50:01,111
Saya percaya ia menyelamatkan perkahwinan mereka.
1571
01:50:02,862 --> 01:50:05,198
Saya rasa dia benar-benar mencintainya, Stan.
1572
01:50:07,325 --> 01:50:09,369
Awak boleh melihatnya, bukan?
1573
01:50:10,829 --> 01:50:12,998
Semua penderitaan yang dia alami,
1574
01:50:14,124 --> 01:50:15,875
kita boleh berikan dia sedikit harapan.
1575
01:50:18,670 --> 01:50:20,088
Tutup, ya...
1576
01:50:28,722 --> 01:50:30,432
Dia nak jumpa awak.
1577
01:50:30,515 --> 01:50:32,392
Saya pasti bahawa dia melakukannya.
1578
01:50:32,475 --> 01:50:34,436
Jom masuk. Minum kopi dulu.
1579
01:50:35,520 --> 01:50:37,188
Adakah awak akan duduk di luar dalam salji?
1580
01:50:39,399 --> 01:50:40,650
Saya tidak akan menggigit.
1581
01:50:42,527 --> 01:50:44,029
Awak ambil, eh, krim dalam kopi awak?
1582
01:50:44,988 --> 01:50:46,197
Tidak, Terima kasih.
1583
01:50:46,281 --> 01:50:47,782
Ya, saya juga begitu.
1584
01:50:51,202 --> 01:50:53,246
Saya tidak tahu mengapa dia mengganggu awak.
1585
01:50:54,748 --> 01:50:56,374
Awak murah, kawan.
1586
01:50:56,875 --> 01:50:58,293
Hanya palsu.
1587
01:50:59,127 --> 01:51:00,545
Tetapi saya akan memberitahu awak ini,
1588
01:51:01,421 --> 01:51:03,131
- Saya peduli dengan lelaki itu. - Mmm.
1589
01:51:03,923 --> 01:51:05,300
Saya banyak berhutang dengan dia.
1590
01:51:05,967 --> 01:51:07,552
Dan jika awak bijak,
1591
01:51:08,553 --> 01:51:09,971
itu sepatutnya menakutkan awak.
1592
01:51:16,311 --> 01:51:17,687
Dia kata awak...
1593
01:51:18,980 --> 01:51:21,524
berbohong kepadanya.
1594
01:51:21,608 --> 01:51:24,277
Awak memberi nama palsu dan awak meninggalkan mayatnya.
1595
01:51:26,279 --> 01:51:27,906
Ezra, awak perlu mengekalkan bulatan.
1596
01:51:27,989 --> 01:51:29,407
Saya mahu berjumpa dengannya sekarang, saya mahu bercakap dengannya.
1597
01:51:29,491 --> 01:51:31,159
Jangan pecah bulatan. Ini memerlukan kesabaran.
1598
01:51:31,242 --> 01:51:33,119
Saya telah memberi anda kekayaan!
1599
01:51:38,083 --> 01:51:40,001
Kini tiba masanya anda menghantar
1600
01:51:41,044 --> 01:51:42,587
kepada saya sesuatu selain rasa bersalah.
1601
01:51:42,670 --> 01:51:44,130
Kerana saya sudah selesai mendengar
1602
01:51:44,214 --> 01:51:47,467
bacaan sialan yang tidak berkesudahan ini tentang apa yang saya lakukan.
1603
01:51:47,550 --> 01:51:49,719
Saya tahu apa yang berlaku...
1604
01:51:53,306 --> 01:51:54,599
Saya telah lakukan.
1605
01:52:01,981 --> 01:52:05,443
Dan apa yang saya akan lakukan jika ini berterusan lebih lama.
1606
01:52:05,527 --> 01:52:07,028
- Apa maksudnya? - Ayuh.
1607
01:52:07,112 --> 01:52:08,988
Awak hanya perlu mengetahuinya.
1608
01:52:14,828 --> 01:52:16,496
Awak akan tinggal di sini dan berlatih.
1609
01:52:16,579 --> 01:52:18,915
- Bolehkah awak meminta lebih banyak masa? - Tidak.
1610
01:52:18,998 --> 01:52:20,125
Saya tidak pasti tentang ini, Stan.
1611
01:52:20,208 --> 01:52:22,419
Saya pasti. Kami kehabisan masa.
1612
01:52:22,502 --> 01:52:23,962
Hanya pergi memakai rambut palsu dan gaun itu.
1613
01:52:24,045 --> 01:52:25,338
Dan itulah kedudukannya.
1614
01:52:25,422 --> 01:52:27,924
Turunkan tangan di sisi awak, dengan tapak tangan terbuka.
1615
01:52:28,007 --> 01:52:29,592
Baik?
1616
01:52:29,676 --> 01:52:31,678
awak nak pergi mana?
1617
01:52:31,761 --> 01:52:33,221
Saya perlu pergi menyiapkan semuanya.
1618
01:52:33,930 --> 01:52:35,432
saya sayang awak.
1619
01:52:56,202 --> 01:52:57,287
Charles.
1620
01:52:58,288 --> 01:53:00,790
Saya telah berfikir tentang
1621
01:53:00,874 --> 01:53:03,168
apa yang Encik Carlisle katakan,
1622
01:53:03,251 --> 01:53:08,256
tentang kami bersatu semula dengan Julian.
1623
01:53:08,339 --> 01:53:09,632
Adakah awak ingat?
1624
01:53:10,216 --> 01:53:11,759
Saya lakukan, sayang saya.
1625
01:53:31,696 --> 01:53:34,908
Oh, Julian.
1626
01:53:34,991 --> 01:53:36,242
Julian.
1627
01:53:42,624 --> 01:53:43,875
Molly?
1628
01:53:54,802 --> 01:53:55,803
Stan yang dihormati.
1629
01:53:56,221 --> 01:53:57,680
Molly?
1630
01:53:57,764 --> 01:54:00,183
Pada masa awak membaca ini, saya akan ke arah timur.
1631
01:54:03,102 --> 01:54:05,313
Saya takkan buat apa yang awak nak.
1632
01:54:05,396 --> 01:54:07,315
saya tak boleh.
1633
01:54:07,398 --> 01:54:11,194
Saya telah mencintai awak sebaik mungkin, semampu saya,
1634
01:54:11,277 --> 01:54:13,780
dan saya tahu sekarang ia tidak akan cukup.
1635
01:54:18,409 --> 01:54:20,954
Apa sahaja yang hilang dalam diri awak,
1636
01:54:21,037 --> 01:54:22,455
ia pasti bukan saya.
1637
01:54:24,082 --> 01:54:26,167
Sukar untuk menerimanya,
1638
01:54:26,251 --> 01:54:29,045
tetapi walaupun kebenaran itu menyakitkan, saya memerlukannya.
1639
01:54:30,838 --> 01:54:32,799
Dan mungkin pada masanya awak akan memerlukannya juga.
1640
01:54:34,759 --> 01:54:36,094
Molly.
1641
01:54:36,177 --> 01:54:37,345
sial.
1642
01:54:57,282 --> 01:54:58,575
Molly.
1643
01:54:59,117 --> 01:55:00,493
Saya ni.
1644
01:55:00,577 --> 01:55:02,161
- Saya fikir awak sudah pergi. - Tinggalkan saya sendiri, Stan.
1645
01:55:02,245 --> 01:55:03,830
- Tunggu. Mari... - Tinggalkan saya sendiri.
1646
01:55:04,872 --> 01:55:06,958
Molly.
1647
01:55:07,041 --> 01:55:08,167
- Awak mahu pergi mana? - Saya tidak mahu bercakap dengan awak.
1648
01:55:08,251 --> 01:55:09,252
Hanya tahan satu saat.
1649
01:55:09,335 --> 01:55:10,336
Saya baca surat awak, saya faham.
1650
01:55:10,420 --> 01:55:11,671
Saya hanya mahu bercakap mengenainya sebentar, boleh?
1651
01:55:11,754 --> 01:55:13,131
- Oh, anda membacanya? Baik. - Dengar...
1652
01:55:13,214 --> 01:55:15,717
Awak berbau seperti minuman keras. tinggalkan saya sendiri.
1653
01:55:17,802 --> 01:55:20,555
Molly, awak tidak boleh pergi sekarang, kita terlalu dalam.
1654
01:55:20,638 --> 01:55:21,639
- Hey Hey! - Molly.
1655
01:55:21,723 --> 01:55:23,308
Tiada "kita" lagi.
1656
01:55:23,391 --> 01:55:24,559
Dah lama tak ada.
1657
01:55:24,642 --> 01:55:26,144
Saya tidak tahu siapa yang anda lihat di sebelah,
1658
01:55:26,227 --> 01:55:28,521
tetapi awak sudah tentu tidak meniduri saya lagi!
1659
01:55:28,605 --> 01:55:31,399
Saya yakin perempuan jalang berwajah beku yang awak begitu kagum.
1660
01:55:31,482 --> 01:55:33,026
Saya yakin dia kelihatan seperti kelas kepada awak.
1661
01:55:33,109 --> 01:55:34,944
Nah, dia tidak dan begitu juga anda.
1662
01:55:35,028 --> 01:55:36,070
Molly.
1663
01:55:37,739 --> 01:55:39,449
Molly, saya hanya cuba mendapatkan jejak dalam padanya
1664
01:55:39,532 --> 01:55:41,242
sebab awak tak nak saya buat persembahan spook.
1665
01:55:41,326 --> 01:55:42,493
Itulah sebabnya saya menyelinap ke arah awak!
1666
01:55:42,577 --> 01:55:44,579
- Hei, apa idea besarnya? - Fikirkan urusan anda sendiri!
1667
01:55:48,791 --> 01:55:50,710
Ini kali terakhir, saya berjanji.
1668
01:55:50,793 --> 01:55:52,670
Dan setiap hari adalah Krismas selepas itu.
1669
01:55:52,754 --> 01:55:55,131
Oh, pasti, seluruh dunia dan segala isinya.
1670
01:55:59,093 --> 01:56:00,887
Saya takut, Stan.
1671
01:56:00,970 --> 01:56:02,138
Saya juga takut, Molly.
1672
01:56:02,221 --> 01:56:03,473
Saya takut setiap hari dalam hidup saya.
1673
01:56:05,725 --> 01:56:08,519
Saya sangat takut kadang-kadang saya tidak boleh bernafas.
1674
01:56:08,603 --> 01:56:10,605
Tetapi saya melawannya, Molly, saya melawannya.
1675
01:56:10,688 --> 01:56:12,482
Itulah satu-satunya cara saya bertahan.
1676
01:56:16,527 --> 01:56:18,279
Kadang-kadang anda tidak melihat garis sehingga awak melintasinya.
1677
01:56:18,363 --> 01:56:20,490
Saya melintasinya, saya tahu itu sekarang.
1678
01:56:27,038 --> 01:56:28,498
Molly, semua orang telah meninggalkan saya dalam hidup saya.
1679
01:56:28,581 --> 01:56:30,041
Jangan tinggalkan saya, tolong.
1680
01:56:36,422 --> 01:56:37,423
Tolonglah.
1681
01:57:09,038 --> 01:57:10,248
Bolehkah saya melihat jam tangan awak?
1682
01:57:18,381 --> 01:57:21,926
Apabila saya menyingkirkan Anderson, saya akan membawa Ezra ke bangku taman.
1683
01:57:22,009 --> 01:57:23,386
Baru sahaja dari pintu pagar yang terbuka itu.
1684
01:57:23,469 --> 01:57:24,637
Pada pukul 8:00, Molly.
1685
01:57:26,097 --> 01:57:27,473
Tidak lebih awal, tidak kemudian.
1686
01:57:27,557 --> 01:57:29,684
Awak akan melalui pintu itu dan awak akan berjalan 20 langkah.
1687
01:57:30,101 --> 01:57:32,311
Baik?
1688
01:57:32,395 --> 01:57:34,355
Apabila dia melihat awak, saya akan meletakkan dia berlutut,
1689
01:57:34,439 --> 01:57:36,774
dan saya akan buat dia berdoa.
1690
01:57:36,858 --> 01:57:38,568
Dan apabila dia menutup matanya,
1691
01:57:40,111 --> 01:57:42,113
awak boleh pergi dan kemudian kita selesai.
1692
01:57:43,614 --> 01:57:45,116
Mudah.
1693
01:57:45,199 --> 01:57:46,451
Saya faham.
1694
01:57:46,534 --> 01:57:47,785
Baik.
1695
01:57:48,995 --> 01:57:51,205
Adakah anda ingat lelucon lama?
1696
01:57:51,289 --> 01:57:53,332
Arus, bila ia akan mengalir melalui badan saya?
1697
01:57:53,416 --> 01:57:54,417
Mm-hmm.
1698
01:57:54,500 --> 01:57:56,127
Awak tahu bagaimana saya boleh menerimanya?
1699
01:57:57,754 --> 01:58:00,673
Pertama kali saya melakukannya, otot saya akan kekejangan selama beberapa hari.
1700
01:58:00,757 --> 01:58:02,008
Ia benar-benar menyakitkan.
1701
01:58:03,718 --> 01:58:07,513
Tetapi saya hanya akan mencuba dan memberitahu diri saya untuk tidak merasakannya, awak tahu?
1702
01:58:07,597 --> 01:58:09,515
Cuba dan buat diri saya mati rasa.
1703
01:58:11,434 --> 01:58:15,855
Tetapi ia sentiasa jelas kepada saya apabila saya tidak dapat menahannya lagi.
1704
01:58:15,938 --> 01:58:17,690
Apabila saya sudah cukup.
1705
01:58:21,277 --> 01:58:22,820
Saya sudah cukup.
1706
01:58:28,534 --> 01:58:30,995
Saya akan berada di sana pada pukul 8:00 dan saya akan melakukan apa yang anda perlu saya lakukan.
1707
01:59:09,867 --> 01:59:14,664
Sekarang, mungkin kerana sifat
1708
01:59:14,747 --> 01:59:18,668
daripada apa yang kita lakukan malam ini, kita akan mendapat manfaat daripada bersendirian.
1709
01:59:22,129 --> 01:59:23,130
Adakah awak akan meninggalkan kami?
1710
01:59:23,214 --> 01:59:24,298
Tuan, adakah awak pasti tentang ini?
1711
01:59:24,382 --> 01:59:26,342
Ya, saya pasti. Tidak mengapa.
1712
01:59:32,265 --> 01:59:34,267
Awak kena ada iman.
1713
01:59:34,350 --> 01:59:36,185
Mari kita berjalan di laluan itu.
1714
01:59:51,450 --> 01:59:53,744
Memandangkan ikrar Perdana Menteri Churchill baru-baru ini
1715
01:59:53,828 --> 01:59:55,913
bahawa pengisytiharan perang British ke atas Jepun
1716
01:59:55,997 --> 01:59:58,749
akan menyusul hampir serta-merta selepas meletusnya perang
1717
01:59:58,833 --> 02:00:02,420
antara Jepun dan Amerika Syarikat, pengumuman British dijangka tidak lama lagi.
1718
02:00:06,632 --> 02:00:08,759
Saya tidak menyalahkan awak
1719
02:00:08,843 --> 02:00:10,928
dan saya mahu awak tahu itu.
1720
02:00:11,012 --> 02:00:13,806
Tetapi saya fikir kita harus kembali ke dalam.
1721
02:00:13,890 --> 02:00:17,602
Awak meminta saya membersihkan jiwa saya daripada dosa?
1722
02:00:17,685 --> 02:00:18,686
betul tu.
1723
02:00:18,769 --> 02:00:19,979
Saya tidak melakukan itu.
1724
02:00:22,440 --> 02:00:23,608
Awak akan melakukannya sekarang.
1725
02:00:23,691 --> 02:00:26,027
Awak akan membersihkan jiwa awak dan memohon pengampunan dia.
1726
02:00:26,110 --> 02:00:28,279
Saya telah melakukan perkara yang saya tidak pernah beritahu sesiapa.
1727
02:00:28,362 --> 02:00:29,363
Dan awak akan beritahu dia sekarang.
1728
02:00:29,447 --> 02:00:31,115
- Tidak, saya tidak boleh. - Tutup mata anda.
1729
02:00:31,198 --> 02:00:32,992
- Saya tidak boleh. - Diamlah.
1730
02:00:33,075 --> 02:00:34,702
jangan. Tolong jangan buat saya.
1731
02:00:34,785 --> 02:00:36,037
Dan beritahu dia.
1732
02:00:39,248 --> 02:00:40,333
Dorrie.
1733
02:00:44,545 --> 02:00:45,546
Dorrie...
1734
02:00:46,839 --> 02:00:48,174
Itu sahaja.
1735
02:01:00,186 --> 02:01:02,146
Sepanjang tahun...
1736
02:01:04,398 --> 02:01:07,026
Saya telah menyakiti ramai wanita muda.
1737
02:01:08,611 --> 02:01:10,321
Saya tidak tahu mengapa.
1738
02:01:10,947 --> 02:01:12,657
Saya sedang mencari...
1739
02:01:12,740 --> 02:01:16,160
Saya mencari awak di dalamnya,
1740
02:01:16,243 --> 02:01:19,246
atau saya sedang berusaha untuk menghilangkan jiwa saya dari kemarahan ini.
1741
02:01:19,330 --> 02:01:22,208
Saya... saya tidak tahu.
1742
02:01:23,417 --> 02:01:24,543
Apa yang awak buat?
1743
02:01:25,461 --> 02:01:26,837
saya tak tahu.
1744
02:01:28,506 --> 02:01:29,674
Saya menyakiti mereka.
1745
02:01:32,969 --> 02:01:34,553
Saya menyakiti mereka.
1746
02:01:39,183 --> 02:01:40,226
Dorrie.
1747
02:01:52,947 --> 02:01:55,700
Oh, Tuhanku. Dia ada di sana.
1748
02:01:56,909 --> 02:01:58,202
Dia ada di sana.
1749
02:02:02,540 --> 02:02:05,751
Ini ialah WWKB Studios di Buffalo.
1750
02:02:05,835 --> 02:02:09,255
Kami mengganggu program ini untuk membawakan awak buletin berita khas.
1751
02:02:09,338 --> 02:02:12,174
Hakim Charles Kimball dan isterinya, Felicia Kimball,
1752
02:02:12,258 --> 02:02:14,010
meninggal dunia hari ini akibat luka tembak.
1753
02:02:14,093 --> 02:02:17,596
Pembunuhan-bunuh diri yang jelas telah membingungkan bandar.
1754
02:02:17,680 --> 02:02:19,557
Ezra, awak lakukan kerja itu. Sekarang, itu sudah cukup jauh.
1755
02:02:19,640 --> 02:02:21,392
Mari kita berlutut, mari kita berdoa dengan menutup mata.
1756
02:02:21,475 --> 02:02:22,810
Kami akan bertanya...
1757
02:02:22,893 --> 02:02:25,187
- Lepaskan saya. Dorrie. - Tidak, Ezra!
1758
02:02:25,271 --> 02:02:27,565
Dorrie. Oh, Dorrie...
1759
02:02:27,648 --> 02:02:29,984
Stan, saya tidak boleh.
1760
02:02:30,067 --> 02:02:32,445
- Saya tidak boleh. Saya tidak boleh! - Tidak, Dorrie!
1761
02:02:32,528 --> 02:02:33,529
Lepaskan!
1762
02:02:38,117 --> 02:02:40,244
Dorrie.
1763
02:02:45,458 --> 02:02:46,709
Maaf.
1764
02:02:49,086 --> 02:02:50,087
Apa?
1765
02:02:52,131 --> 02:02:54,008
- Siapa awak? - Baiklah.
1766
02:02:54,091 --> 02:02:55,885
Sekarang, lepaskan tangannya.
1767
02:02:57,720 --> 02:02:59,096
Siapakah...
1768
02:03:02,308 --> 02:03:03,601
Lepaskan tangan dia.
1769
02:03:03,684 --> 02:03:05,269
kau bodoh kotor.
1770
02:03:05,352 --> 02:03:07,480
Awak keparat.
1771
02:03:08,564 --> 02:03:11,942
Saya akan... Saya akan memusnahkan awak.
1772
02:03:12,026 --> 02:03:13,986
Awak dan jalang ini!
1773
02:03:14,070 --> 02:03:15,279
Anderson!
1774
02:03:15,362 --> 02:03:17,448
Anderson! Anderson!
1775
02:03:21,202 --> 02:03:22,203
Stan.
1776
02:03:23,120 --> 02:03:24,121
Stan!
1777
02:03:26,415 --> 02:03:27,374
Stan!
1778
02:03:29,210 --> 02:03:30,795
Stan!
1779
02:03:34,590 --> 02:03:36,717
Oh Tuhan. Oh Tuhan.
1780
02:03:41,847 --> 02:03:43,015
Pergi ke kereta.
1781
02:03:43,432 --> 02:03:44,433
Sekarang!
1782
02:04:06,705 --> 02:04:08,040
Tuan.
1783
02:04:09,333 --> 02:04:10,376
Berpindah!
1784
02:04:12,378 --> 02:04:13,796
Stan, apa yang awak buat?
1785
02:04:21,345 --> 02:04:23,097
Oh Tuhan! Apa yang awak buat, Stan?
1786
02:04:23,180 --> 02:04:25,224
Mengapa engkau berbuat demikian? Stan!
1787
02:04:25,307 --> 02:04:27,101
Pangsapuri! Pangsapuri!
1788
02:04:47,913 --> 02:04:49,248
Molly, keluar dari kereta.
1789
02:05:02,595 --> 02:05:05,639
Mereka akan berfikir bahawa, eh, seseorang mencuri kereta itu.
1790
02:05:05,723 --> 02:05:07,183
Tak boleh balik hotel.
1791
02:05:09,852 --> 02:05:11,145
Diam.
1792
02:05:14,315 --> 02:05:15,983
Diam.
1793
02:05:16,066 --> 02:05:17,651
Molly, mereka cuba membunuh kita.
1794
02:05:21,322 --> 02:05:22,907
Molly.
1795
02:05:29,121 --> 02:05:30,331
Molly!
1796
02:05:36,921 --> 02:05:38,255
Saya tidak perlukan awak!
1797
02:05:39,298 --> 02:05:41,133
Saya tidak perlukan awak, Molly!
1798
02:05:47,097 --> 02:05:48,682
Mungkin sesiapa melihat awak datang ke sini? - Tidak.
1799
02:05:58,067 --> 02:06:00,361
Awak tak naik teksi kan?
1800
02:06:00,444 --> 02:06:02,905
Tidak, pemandu teksi ingat muka. Saya berjalan.
1801
02:06:03,989 --> 02:06:05,950
Ah, dia meniupnya. Tomato sialan itu.
1802
02:06:06,033 --> 02:06:07,868
Saya sangat rapat.
1803
02:06:13,332 --> 02:06:14,792
Semuanya ada di sini.
1804
02:06:16,919 --> 02:06:17,962
Ambil ini.
1805
02:06:22,007 --> 02:06:23,759
Adakah awak mempunyai beberapa jam?
1806
02:06:24,718 --> 02:06:26,679
Jangan panik.
1807
02:06:28,013 --> 02:06:29,515
Tidak.
1808
02:06:29,598 --> 02:06:31,392
Lebih baik saya dalam perjalanan.
1809
02:06:34,395 --> 02:06:36,730
Baik.
1810
02:06:40,943 --> 02:06:42,861
Mmm.
1811
02:06:56,375 --> 02:06:58,419
Saya sayang awak, Stan.
1812
02:07:15,936 --> 02:07:17,771
Apa yang awak kata?
1813
02:07:26,447 --> 02:07:28,115
Adakah saya menjualnya secara berlebihan?
1814
02:07:41,253 --> 02:07:45,716
Pesakit Stanton Carlisle. Sesi terapi akhir.
1815
02:07:45,799 --> 02:07:47,259
awak buat apa?
1816
02:07:56,602 --> 02:07:58,062
Mereka semua bujang.
1817
02:08:01,273 --> 02:08:02,232
mana doh?
1818
02:08:02,316 --> 02:08:04,485
Apa yang anda maksudkan, Encik Carlisle?
1819
02:08:04,568 --> 02:08:06,403
Wang yang! Awak ambil!
1820
02:08:06,487 --> 02:08:07,529
Cuba untuk faham.
1821
02:08:07,613 --> 02:08:10,074
Khayalan ini menjadi sebahagian daripada keadaan awak.
1822
02:08:10,157 --> 02:08:12,201
Kau jalang gila.
1823
02:08:12,284 --> 02:08:14,286
Saya akan memberitahu mereka semua yang kita lakukan.
1824
02:08:14,995 --> 02:08:16,872
buat apa? Beritahu saya.
1825
02:08:16,955 --> 02:08:18,582
Kami melakukannya bersama-sama.
1826
02:08:19,500 --> 02:08:20,793
Saya minta maaf, Encik Carlisle,
1827
02:08:20,876 --> 02:08:24,505
tapi adakah kita pernah berjumpa di tempat lain selain dari pejabat ini?
1828
02:08:24,588 --> 02:08:26,215
Potonglah. awak buat apa?
1829
02:08:26,298 --> 02:08:27,424
Awak datang tanpa khabar.
1830
02:08:27,508 --> 02:08:29,718
Setiausaha saya membenarkan awak masuk.
1831
02:08:29,802 --> 02:08:31,512
Saya melakukan semua yang saya mampu,
1832
02:08:31,595 --> 02:08:34,056
tetapi nampaknya anda telah membuat perpindahan kepada saya.
1833
02:08:34,139 --> 02:08:36,934
Baik sebagai perempuan simpanan awak dan ibu awak.
1834
02:08:37,017 --> 02:08:40,062
Saya telah cuba mengelakkan kekecewaan yang serius.
1835
02:08:40,896 --> 02:08:43,899
Nampaknya saya telah gagal.
1836
02:08:43,982 --> 02:08:48,112
Simbolismenya cukup jelas, Encik Carlisle.
1837
02:08:48,195 --> 02:08:51,740
Awak mempunyai hubungan yang sangat pelik dengan lelaki yang lebih tua.
1838
02:08:51,824 --> 02:08:54,201
Ezra Grindle, contohnya.
1839
02:08:54,284 --> 02:08:57,496
Tetapi juga lelaki yang awak dakwa telah membunuh di karnival itu.
1840
02:08:58,664 --> 02:08:59,790
kenapa?
1841
02:09:02,418 --> 02:09:04,128
Kenapa awak melakukan ini?
1842
02:09:06,422 --> 02:09:08,215
Awak tak kisah pun pasal duit.
1843
02:09:18,308 --> 02:09:20,644
Adik sangat mengecewakan.
1844
02:09:22,229 --> 02:09:25,691
Tidak, awak betul. Wang tidak penting bagi saya.
1845
02:09:25,774 --> 02:09:28,318
Tetapi ia bermakna segala-galanya untuk awak, bukan?
1846
02:09:29,570 --> 02:09:32,322
Anda seorang lelaki yang kecil.
1847
02:09:33,282 --> 02:09:35,534
Awak jangan menipu orang, Stan.
1848
02:09:35,617 --> 02:09:37,578
Mereka memperbodohkan diri mereka sendiri.
1849
02:09:39,204 --> 02:09:42,916
Awak fikir awak berdiri tinggi di atas orang biasa?
1850
02:09:43,000 --> 02:09:46,336
Awak hanyalah seorang Okie dengan gigi lurus.
1851
02:09:48,213 --> 02:09:50,340
Awak fikir awak boleh bawa saya, Stan?
1852
02:09:52,134 --> 02:09:54,386
Awat sangat buta, bukan?
1853
02:09:55,971 --> 02:09:57,556
Awak tidak boleh membaca tanda-tanda.
1854
02:09:59,600 --> 02:10:01,643
Tidakkah awak perasan klac saya berat?
1855
02:10:08,150 --> 02:10:11,069
Adakah saya cukup berkuasa untuk awak sekarang, Stan?
1856
02:10:25,167 --> 02:10:27,920
Ya, ya, keselamatan. Saya perlukan pertolongan.
1857
02:10:28,003 --> 02:10:29,087
Ada seorang lelaki.
1858
02:10:29,171 --> 02:10:30,255
Seorang pesakit saya.
1859
02:10:30,339 --> 02:10:31,673
Datang segera!
1860
02:10:45,979 --> 02:10:47,523
Ayuh, Stan.
1861
02:10:47,606 --> 02:10:49,691
Awak fikir awak boleh tarik nafas saya?
1862
02:11:10,462 --> 02:11:11,797
Awak sihat, Doktor?
1863
02:11:14,049 --> 02:11:15,509
Saya akan hidup.
1864
02:12:29,166 --> 02:12:30,959
Saya perlu memindahkannya keluar.
1865
02:12:39,718 --> 02:12:41,345
Baik. Tutupkan ia!
1866
02:13:20,967 --> 02:13:22,511
saya selalu
1867
02:13:24,596 --> 02:13:25,847
benci awak.
1868
02:15:43,819 --> 02:15:47,030
Hey! Tiada lagi mooching.
1869
02:15:48,615 --> 02:15:53,829
Awak sama ada membayar buih awak atau mengalahkannya.
1870
02:17:18,914 --> 02:17:20,373
ya?
1871
02:17:20,457 --> 02:17:22,042
Ringkas, saya sibuk.
1872
02:17:25,629 --> 02:17:28,089
Oh, awak suka itu?
1873
02:17:28,173 --> 02:17:30,717
Membelinya daripada sepuluh dalam satu lama yang dilipat.
1874
02:17:30,800 --> 02:17:32,385
Dapat radio juga.
1875
02:17:36,014 --> 02:17:39,059
Dia membunuh... Dia membunuh... Dia membunuh ibunya ketika lahir.
1876
02:17:39,726 --> 02:17:41,019
Henokh.
1877
02:17:41,102 --> 02:17:43,897
Katakan, itu sudut yang bagus.
1878
02:17:44,564 --> 02:17:45,565
Henokh.
1879
02:17:49,486 --> 02:17:51,029
Jadi, apa yang awak perlukan?
1880
02:17:55,283 --> 02:17:57,327
Saya ingin memohon maaf atas penampilan saya.
1881
02:17:57,410 --> 02:18:00,872
Saya, eh, jatuh ke dalam beberapa masa sukar akhir-akhir ini.
1882
02:18:00,956 --> 02:18:03,208
Tetapi saya mempunyai lakonan
1883
02:18:03,291 --> 02:18:06,378
yang saya tahu akan sangat berharga untuk awak.
1884
02:18:06,461 --> 02:18:08,088
Awak adalah seorang yang carny, ya?
1885
02:18:08,171 --> 02:18:11,216
Baiklah, saya membariskan aksi mentalisme selama dua tahun.
1886
02:18:11,925 --> 02:18:13,343
Dua pertunjukan sehari.
1887
02:18:13,927 --> 02:18:15,011
Habis dijual.
1888
02:18:15,095 --> 02:18:17,472
- Oh, mentalisme. - Baik tuan.
1889
02:18:17,555 --> 02:18:18,974
Maaf, abang.
1890
02:18:19,057 --> 02:18:21,226
Beberapa pakaian lain, mungkin. Tetapi bukan kita.
1891
02:18:21,309 --> 02:18:23,311
Jika boleh, saya ingin menunjukkan kepada awak.
1892
02:18:23,395 --> 02:18:27,524
Yesus! Awak bau seperti kencing dalam seluar awak.
1893
02:18:27,607 --> 02:18:29,943
Saya tidak mengupah pemabuk. Sekarang kalahkan.
1894
02:18:31,528 --> 02:18:32,779
Teruskan, kalahkan.
1895
02:18:38,159 --> 02:18:41,079
Oh, Kristus, tunggu. Awak tahu tak?
1896
02:18:45,000 --> 02:18:47,460
Satu carny satu sama lain, mari kita berdengus.
1897
02:18:47,544 --> 02:18:48,753
Jom, duduk.
1898
02:18:59,639 --> 02:19:01,641
Saya tidak suka mentalisme.
1899
02:19:02,350 --> 02:19:04,477
Ia terlalu lama.
1900
02:19:04,561 --> 02:19:07,063
Sentiasa kena ada sesuatu yang baru hari ini.
1901
02:19:07,772 --> 02:19:09,190
sensasi.
1902
02:19:15,196 --> 02:19:18,324
Kebetulan saya terfikir sesuatu.
1903
02:19:18,408 --> 02:19:22,620
Saya mungkin ada satu kerja yang boleh anda ambil kerja.
1904
02:19:22,704 --> 02:19:26,374
Ia tidak banyak dan saya tidak merayu anda untuk mengambilnya, tetapi ia adalah satu kerja.
1905
02:19:27,417 --> 02:19:29,502
Ia akan mengekalkan anda dalam kopi dan kek.
1906
02:19:29,586 --> 02:19:33,214
Tempat yang kering untuk tidur. Ditembak sekarang dan kemudian.
1907
02:19:33,298 --> 02:19:37,260
- Apa kata awak? - Oh, ya, tuan.
1908
02:19:37,343 --> 02:19:39,721
Ia tidak banyak, tetapi ia adalah satu pekerjaan, bukan?
1909
02:19:44,225 --> 02:19:46,269
Sudah tentu, ia hanya sementara.
1910
02:19:48,480 --> 02:19:51,024
Hanya sehingga kita mendapat geek sebenar.
1911
02:19:53,985 --> 02:19:55,570
Awak tahu apa itu geek?
1912
02:20:00,200 --> 02:20:02,577
Jadi apa kata kamu?
1913
02:20:02,660 --> 02:20:04,329
Awak fikir awak boleh mengatasinya?
1914
02:20:10,710 --> 02:20:11,920
Tuan, eh...
1915
02:20:25,809 --> 02:20:27,977
Saya dilahirkan untuk itu.