1 00:02:00,107 --> 00:02:20,107 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:02:37,131 --> 00:02:40,468 ٹھیک ہے، لوگ۔ آخری پڑاؤ۔ لائن کا اختتام۔ 3 00:02:40,552 --> 00:02:42,846 اپنا سامان پکڑو اور بس سے اتر جاؤ۔ 4 00:02:42,929 --> 00:02:43,930 شکریہ 5 00:03:07,287 --> 00:03:09,706 خوش آمدید، خواتین و حضرات، 6 00:03:09,789 --> 00:03:14,586 دنیا کے سب سے بڑے کارنیول کے لیے۔ 7 00:03:14,669 --> 00:03:18,089 ریڑھ کی ہڈی کو ٹھنڈا کرنے والے پرکشش مقامات، ہر عمر کے لیے تفریح۔ 8 00:03:18,172 --> 00:03:20,049 جلدی کرو! جلدی جلدی. 9 00:03:22,385 --> 00:03:25,096 دیکھو، مشرق کی خوبصورتی، 10 00:03:25,179 --> 00:03:29,309 اپنی تعلیم کے لیے ممنوعہ رقصوں کو دوبارہ پیش کرنا 11 00:03:29,392 --> 00:03:31,019 اور خوشی. 12 00:03:33,146 --> 00:03:35,857 موقع کے کھیل، مہارت کے کھیل۔ 13 00:03:35,940 --> 00:03:39,110 مولی، دیکھو میں نے تمہارے لیے کیا لیا ہے۔ چاکلیٹ۔ 14 00:03:39,193 --> 00:03:41,571 آپ جانے کے لیے تیار ہیں؟ آپ کو سینڈوچ مل گئے؟ 15 00:03:45,617 --> 00:03:49,662 اس عظیم عجیب و غریب کیفیت کا مشاہدہ کرنے کا ایک آخری موقع۔ 16 00:03:49,746 --> 00:03:53,791 تاہم میں آپ سے ضرور پوچھوں گا کہ یہ یاد رکھیں کہ یہ نمائش 17 00:03:53,875 --> 00:03:59,130 صرف اور صرف سائنس اور تعلیم کے مفاد میں پیش کی جا رہی ہے۔ 18 00:03:59,213 --> 00:04:03,051 یہ کہاں سے آیا؟ یہ حیوان ہے یا انسان؟ 19 00:04:03,134 --> 00:04:05,637 اندر آؤ اندر آؤ اور پتہ کرو۔ 20 00:04:08,640 --> 00:04:13,770 اس مخلوق کو یورپ اور امریکہ دونوں کے صف اول کے 21 00:04:13,853 --> 00:04:19,108 سائنسدانوں نے جانچا ہے اور اسے ایک آدمی قرار دیا ہے۔ 22 00:04:19,192 --> 00:04:21,611 واضح طور پر، ایک آدمی. 23 00:04:27,408 --> 00:04:30,203 وہ نہ تو کھانے پینے کے ساتھ ہفتوں تک جا 24 00:04:30,286 --> 00:04:32,455 سکتا ہے اور پوری طرح فضا میں رہ سکتا ہے۔ 25 00:04:32,538 --> 00:04:36,626 لیکن آپ خوش قسمت ہیں کیونکہ آج رات ہم اسے آخری بار کھانا کھلانے والے ہیں۔ 26 00:04:36,709 --> 00:04:37,710 آڑو. 27 00:04:40,171 --> 00:04:43,257 اس کشش کے لیے تھوڑا سا اضافی چارج ہوگا، لیکن یہ 28 00:04:43,341 --> 00:04:46,844 ایک ڈالر نہیں، 50 سینٹ نہیں، بلکہ ایک چوتھائی ہے۔ 29 00:04:46,928 --> 00:04:50,056 ایک ڈالر کا چوتھا حصہ، اور آپ اسے کھانا کھلاتے ہوئے دیکھیں گے۔ 30 00:04:51,099 --> 00:04:52,517 رینگنے والے جانوروں 31 00:04:52,600 --> 00:04:55,144 اور پرندوں کا خون چوسنا... 32 00:04:55,228 --> 00:04:59,607 جیسے کوئی بچہ اپنی ماں کا دودھ پی رہا ہو۔ 33 00:05:22,005 --> 00:05:24,632 اسے کاٹو! چلو بھئی! 34 00:05:30,722 --> 00:05:31,723 نہیں. 35 00:05:52,827 --> 00:05:55,747 چلو بھئی. ڈالر کا چوتھا حصہ۔ 36 00:05:58,791 --> 00:06:01,753 25 سینٹ۔ قیمت ادا کرنا. 37 00:06:09,635 --> 00:06:12,388 سیدھے قدم بڑھائیں اور انعام حاصل کریں! 38 00:06:12,472 --> 00:06:13,848 ارے، میک. 39 00:06:13,931 --> 00:06:15,433 آپ یہاں واپس نہیں آ سکتے۔ 40 00:06:16,100 --> 00:06:17,477 تم. 41 00:06:17,560 --> 00:06:19,812 آپ بس اسٹاپ سے کلک ہیں۔ 42 00:06:19,896 --> 00:06:21,689 تم نے یہاں میرا پیچھا کیا، کیا تم نے نہیں کیا؟ 43 00:06:22,482 --> 00:06:23,566 کیوں؟ 44 00:06:23,649 --> 00:06:24,776 آپ کی پچ کیا ہے، یار؟ 45 00:06:26,069 --> 00:06:28,613 آپ سطح پر ہیں؟ آپ کو کام کی ضرورت ہے؟ 46 00:06:29,989 --> 00:06:30,990 وہ سیب کی چٹنی بیچ رہا ہے۔ 47 00:06:31,074 --> 00:06:32,992 میجر میجر مجھے ایک منٹ دو. 48 00:06:35,119 --> 00:06:36,913 ٹھیک ہے، ہمارے پاس ایک طوفان آ رہا ہے۔ 49 00:06:36,996 --> 00:06:39,540 مجھے تیزی سے لوڈ کرنا ہے۔ میں مختصر ہوں چند لڑکوں۔ 50 00:06:39,624 --> 00:06:40,792 یہ مشکل کام ہے۔ 51 00:06:40,875 --> 00:06:42,835 آپ کو ایک ڈالر ملتا ہے، آپ آگے بڑھتے ہیں۔ کوئی گھومنا پھرنا۔ 52 00:06:42,919 --> 00:06:43,920 پریمی 53 00:07:09,862 --> 00:07:13,449 ٹھیک ہے، دوستوں، تین کی گنتی پر۔ 54 00:07:13,533 --> 00:07:14,826 تیار؟ 55 00:07:14,909 --> 00:07:18,329 ایک دو تین. 56 00:07:19,205 --> 00:07:20,248 اسے نیچے جانے دو۔ 57 00:07:20,331 --> 00:07:24,043 پوسٹ نیچے لے لو! پوسٹ نیچے لے لو! 58 00:07:56,742 --> 00:07:58,619 کیا میں آپ کو اس کی گنتی میں مدد کرنا چاہتا ہوں، راک فیلر؟ 59 00:08:00,288 --> 00:08:01,747 یہ گیک شو کے لیے ڈالر مائنس تھا۔ 60 00:08:01,831 --> 00:08:04,584 61 00:08:04,667 --> 00:08:07,336 یہ ٹھیک ہے. میں نے آپ کو کلاک کیا، کلک۔ 62 00:08:12,466 --> 00:08:14,844 ارے! ارے! 63 00:08:14,927 --> 00:08:17,221 میں آپ کو ریڈیو کے لیے پانچ دوں گا۔ 64 00:08:19,182 --> 00:08:22,101 آپ کو کیا بتائیں، ہم سڑک کے نیچے تقریباً 20 65 00:08:22,185 --> 00:08:24,604 میل دور ایک اور کارنیول میں شامل ہو رہے ہیں۔ 66 00:08:24,687 --> 00:08:29,567 جب ہم وہاں پہنچیں گے تو میں آپ کو پانچوں کے علاوہ ایک اچھا گرم کھانا دوں گا۔ 67 00:09:27,959 --> 00:09:31,629 چلو دوستو۔ مجھے مدد کی ضرورت ہے. کاٹنا۔ 68 00:09:32,797 --> 00:09:35,633 ارے آپ. ریڈیو فلائر، یہاں آؤ۔ 69 00:09:40,304 --> 00:09:41,764 Geek، وہ ڈھیلا ہو گیا. 70 00:09:41,847 --> 00:09:44,600 اگر تم اسے دیکھو تو اسے اپنے اوپر نہ لے جانا۔ 71 00:09:44,684 --> 00:09:45,935 چلو اس بھاڑ میں جاؤ. 72 00:09:48,646 --> 00:09:50,523 ٹرک کے نیچے دیکھو۔ 73 00:09:50,606 --> 00:09:53,567 نہیں، جاری رکھیں۔ فن ہاؤس تک۔ 74 00:09:55,653 --> 00:09:56,654 جلدی کرو! 75 00:10:02,243 --> 00:10:03,536 میں تمہیں اندر آنے دوں گا۔ 76 00:10:11,794 --> 00:10:12,837 تم وہاں جاؤ۔ 77 00:10:12,920 --> 00:10:15,131 اگر آپ اسے دیکھتے ہیں تو اسے دھکیل دیں۔ 78 00:10:15,214 --> 00:10:16,716 میں تم سے دوسری طرف ملوں گا۔ 79 00:11:19,236 --> 00:11:21,530 ارے، یار، سب تمہیں ڈھونڈ رہے ہیں۔ 80 00:11:25,242 --> 00:11:28,204 ٹھیک ہے، میں سیٹی نہیں بجاؤں گا۔ تم نے میرے خلاف کچھ نہیں کیا۔ 81 00:11:29,914 --> 00:11:31,248 تم باہر کیوں نہیں آتے؟ 82 00:11:34,043 --> 00:11:35,586 چلو، میں تمہیں تکلیف نہیں دوں گا۔ 83 00:11:42,760 --> 00:11:44,053 میں ایسا نہیں ہوں... 84 00:11:44,136 --> 00:11:45,638 میں ایسا نہیں ہوں۔ 85 00:11:51,685 --> 00:11:52,686 آسان 86 00:11:53,104 --> 00:11:54,355 آسان 87 00:11:59,318 --> 00:12:00,277 ارے! 88 00:12:00,861 --> 00:12:02,488 ارے! 89 00:12:02,571 --> 00:12:05,616 ارے تم اسے مارنے والے ہو۔ یسوع، بچہ! 90 00:12:11,163 --> 00:12:13,082 اوہ، جیز، کیا وہ مر گیا ہے؟ 91 00:12:13,165 --> 00:12:15,835 مجھے یہاں کسی ڈھونگ کی ضرورت نہیں ہے، کلیم۔ اسے یہاں سے نکالو۔ 92 00:12:16,544 --> 00:12:17,545 پیٹھ میں. 93 00:12:18,337 --> 00:12:19,964 پشت میں پنجرہ۔ 94 00:12:20,047 --> 00:12:21,132 جہنم 95 00:12:24,552 --> 00:12:25,553 یسوع 96 00:12:30,599 --> 00:12:32,601 باہر، باہر! جاؤ جاؤ. 97 00:12:33,769 --> 00:12:35,521 پیچھے! 98 00:12:35,604 --> 00:12:38,149 پیچھے، پیچھے، پیچھے! 99 00:12:38,232 --> 00:12:40,359 سیدھے قدم اٹھائیں اور کائنات کے 100 00:12:40,443 --> 00:12:44,113 نامعلوم اسرار میں سے ایک کو دیکھیں۔ 101 00:12:44,196 --> 00:12:46,615 وہ انسان ہے یا حیوان؟ 102 00:12:48,826 --> 00:12:50,786 میں ایسا نہیں ہوں۔ 103 00:12:54,123 --> 00:12:58,461 لوگ صرف اپنے آپ کو بہتر محسوس کرنے کے لیے اچھی رقم ادا کریں گے۔ 104 00:12:58,544 --> 00:13:01,505 اس گھٹیا کو دیکھو، 105 00:13:01,589 --> 00:13:03,841 کچھ چکن پیسنا. 106 00:13:05,342 --> 00:13:06,510 - آپ کا سر کیسا ہے؟ - ہمم. 107 00:13:09,263 --> 00:13:10,347 موڑ 108 00:13:10,431 --> 00:13:11,682 اوہ 109 00:13:15,311 --> 00:13:21,400 آپ وہاں ان جاروں کے پیچھے ایک توشک تلاش کر سکتے ہیں۔ 110 00:13:21,484 --> 00:13:23,110 آپ آج رات وہیں سو سکتے ہیں۔ 111 00:13:24,278 --> 00:13:25,654 بارش سے دور رہیں۔ 112 00:13:31,452 --> 00:13:33,787 چلو، چلو، کونے کے ارد گرد. 113 00:13:41,712 --> 00:13:45,132 کیا ایک مستقل ملازمت آپ کے لیے دلچسپی کا باعث ہوگی، نوجوان ہرن؟ 114 00:13:47,051 --> 00:13:49,428 یہاں کے لوگ، انہیں کوئی فرق نہیں 115 00:13:49,512 --> 00:13:53,265 پڑتا کہ آپ کون ہیں، یا آپ نے کیا کیا۔ 116 00:14:34,265 --> 00:14:35,266 ارے! 117 00:14:47,903 --> 00:14:49,363 ہاں۔ 118 00:15:31,572 --> 00:15:32,573 صبح۔ 119 00:15:33,824 --> 00:15:34,867 صبح۔ 120 00:15:36,660 --> 00:15:37,995 آپ کے پاس ٹب ہے؟ 121 00:15:38,078 --> 00:15:39,413 ضرور کریں۔ 122 00:15:41,206 --> 00:15:43,125 ابھی کل رات آیا تھا، تو میں نے سوچا... 123 00:15:45,628 --> 00:15:48,255 یقیناً آپ نے کیا۔ 124 00:15:48,339 --> 00:15:52,009 ٹھیک ہے، اسے استعمال کرنے میں ایک پیسہ لگے گا، 125 00:15:52,092 --> 00:15:54,553 اور آپ کو صابن کا کیک، اور گرم پانی ملے گا۔ 126 00:15:58,599 --> 00:15:59,850 دروازہ کھلا چھوڑ دو؟ 127 00:15:59,933 --> 00:16:02,811 ضرور لیکن وہ پیسہ میز پر رکھو. 128 00:16:05,689 --> 00:16:09,568 آپ کو جگانے کے لیے معذرت، شوگر۔ میں صرف ایک بھیگ رہا ہوں. 129 00:16:11,737 --> 00:16:13,906 مجھے ویسے بھی شہر جانا ہے۔ 130 00:16:15,032 --> 00:16:16,742 صبح 131 00:16:16,825 --> 00:16:19,411 اور، اوہ، میں ناشتہ کرنے کے بارے میں دیکھنے جا رہا ہوں۔ 132 00:16:19,495 --> 00:16:21,747 اب، پیاری، یقینی بنائیں کہ یہ ناشتہ ہے، ٹھیک ہے؟ 133 00:16:21,830 --> 00:16:24,124 وعدہ کرو زینہ تم کسی اندھے پگ میں نہیں جاؤ گی۔ 134 00:16:24,208 --> 00:16:26,126 کیا آپ ان کارڈز سے واقف ہیں؟ 135 00:16:26,210 --> 00:16:27,711 ہمم۔ 136 00:16:27,795 --> 00:16:29,380 اور، آہ، ٹیرو۔ 137 00:16:29,463 --> 00:16:30,839 بہت طاقتور چیزیں۔ 138 00:16:35,511 --> 00:16:38,389 ٹھیک ہے، شاید زینہ آپ کی قسمت پڑھ لے، 139 00:16:38,472 --> 00:16:40,057 اوہ، اگر آپ خوش قسمت ہیں، 140 00:16:40,140 --> 00:16:41,809 آپ کے غسل کے بعد. 141 00:16:47,147 --> 00:16:48,273 آپ اپنی تمام چیزیں اتار سکتے ہیں اور انہیں 142 00:16:48,357 --> 00:16:50,359 وہاں اچھی اور صاف ستھرا کرسی پر لٹکا سکتے ہیں۔ 143 00:16:50,442 --> 00:16:53,612 میرے پاس انڈے لا بینیڈکٹ، ایک کروسینٹ ہوں گے، 144 00:16:53,696 --> 00:16:58,409 jus d'Orange, cafe au lait, اور, uh, ba-bum. 145 00:16:59,159 --> 00:17:01,203 AU revoir، ma cherie. 146 00:17:07,334 --> 00:17:08,919 کلیم کی تھوڑی مدد کرنے والا۔ 147 00:17:10,212 --> 00:17:11,213 کلیم، ہہ؟ 148 00:17:14,216 --> 00:17:15,926 کہو، شاید تم میرے لیے ہاک کر سکتے ہو۔ 149 00:17:16,009 --> 00:17:17,594 آپ جانتے ہیں، سامعین کو کام کریں. 150 00:17:17,678 --> 00:17:19,013 ہمیں ایک چھوٹا سا دماغ پڑھنے کا شو ملا۔ 151 00:17:19,096 --> 00:17:20,389 مجھے کیا کرنا پڑے گا؟ 152 00:17:20,472 --> 00:17:22,975 آہ، اس میں کچھ بھی نہیں ہے۔ کارنی اسپیک ایک گانے کی طرح ہے۔ 153 00:17:23,058 --> 00:17:27,521 ہم جنوبی کو جنوبی اور مغربی کو مغربی کہتے ہیں۔ 154 00:17:28,564 --> 00:17:30,649 آپ کو ایک پیاری سی لِٹ ملی ہے۔ 155 00:17:30,733 --> 00:17:33,235 بس اس پر ٹیک لگانا ہے۔ مٹی کی بات۔ 156 00:17:33,318 --> 00:17:36,155 آپ دھیرے دھیرے کھینچ رہے ہیں، لیکن ہر وقت، آپ تیزی سے بھاگ رہے ہیں۔ 157 00:17:39,908 --> 00:17:42,411 ہاں، آپ میرے لیے پیڈل کر سکتے ہیں۔ 158 00:17:42,494 --> 00:17:46,832 اور آپ کے کم وقت پر، شاید پیٹ آپ کو ایک یا دو چال دکھا سکتا ہے۔ 159 00:17:46,915 --> 00:17:48,500 تم ٹھیک کرو گی، پیاری 160 00:17:48,584 --> 00:17:49,877 آپ کو پانج ہو گیا۔ 161 00:17:54,006 --> 00:17:55,549 وہ کیا ہے؟ 162 00:17:56,258 --> 00:17:57,259 ٹھیک ہے، 163 00:17:58,260 --> 00:18:00,179 تم آنکھوں پر آسان ہو، شہد. 164 00:18:07,728 --> 00:18:08,979 اوہ، تم مصیبت ہو، کیا تم نہیں، کتے؟ 165 00:18:09,062 --> 00:18:10,272 نہیں میڈم مجھے بالکل کوئی پریشانی نہیں ہے۔ 166 00:18:10,355 --> 00:18:11,356 اوہ، ہاں، آپ ہیں۔ 167 00:18:11,440 --> 00:18:12,941 ہاں آپ ہیں. آپ ایک "شاید" ہیں۔ 168 00:18:14,985 --> 00:18:16,403 اور "شاید"... 169 00:18:19,490 --> 00:18:21,450 وہ میرے لیے بہت برے ہیں۔ 170 00:18:25,954 --> 00:18:27,539 ٹھیک ہے، آپ ایک نہیں ہیں؟ 171 00:18:31,084 --> 00:18:32,836 - بہتر ہے کہ میں جاؤں - ہاں. 172 00:18:34,379 --> 00:18:37,216 بس کوشش کرو اور بھاگ جاؤ، تم ڈوپ. 173 00:19:05,577 --> 00:19:09,039 میرے لیے سنبھالو۔ میرے گھٹنوں پر گولی ماری گئی ہے۔ 174 00:19:09,122 --> 00:19:10,999 ہمیشہ گھٹنوں کے ساتھ۔ 175 00:19:11,834 --> 00:19:13,502 میں میجر ہوں! 176 00:19:13,585 --> 00:19:15,504 ریکارڈ پر سب سے چھوٹا آدمی، 177 00:19:15,587 --> 00:19:20,092 Nami-jitsu کا ماسٹر، اورینٹ کی خفیہ تکنیک۔ 178 00:19:20,175 --> 00:19:23,887 اور $20 کہتا ہے کہ میں آپ میں سے کسی 179 00:19:23,971 --> 00:19:25,681 بھی یاہو کو ریسلنگ میچ میں ہرا سکتا ہوں۔ 180 00:19:25,764 --> 00:19:26,849 شرمندہ نہ ہو لوگو۔ 181 00:19:26,932 --> 00:19:28,058 اگر آپ میں سے کوئی ایسا ہے جس کا مجھ سے کوئی سوال ہو، 182 00:19:28,141 --> 00:19:31,770 مسٹر کارلیس اب آپ کے کارڈ اور لفافے جمع کر رہے ہوں گے۔ 183 00:19:31,854 --> 00:19:33,605 لفافے کے اندر ایک کارڈ پر اپنے 184 00:19:33,689 --> 00:19:36,149 سوالات اور اپنا نام ضرور لکھیں۔ 185 00:19:36,233 --> 00:19:37,317 ٹھیک ہے، کسی اور کی طرف مت دیکھو۔ 186 00:19:37,401 --> 00:19:38,819 شکریہ 187 00:19:38,902 --> 00:19:40,904 آئیے صرف اپنے آداب کا خیال رکھیں، اور اب ہم مصیبت سے دور رہیں گے۔ 188 00:19:40,988 --> 00:19:42,614 پانچ حواس ہیں جو ہم سب کے پاس ہیں۔ 189 00:19:42,698 --> 00:19:45,033 - مس مولی، آپ کو ہمارے لئے ایک سوال ہے؟ - نہیں. 190 00:19:45,117 --> 00:19:47,160 بالکل ٹھیک. ٹھیک ہے، آپ کو جواب نہیں ملے گا. 191 00:19:47,244 --> 00:19:49,288 ہم سب سن سکتے ہیں، دیکھ سکتے ہیں، چھو سکتے ہیں، سونگھ سکتے ہیں اور چکھ سکتے ہیں۔ 192 00:19:49,371 --> 00:19:52,541 تاہم، مجھے چھٹے نمبر سے نوازا گیا ہے۔ 193 00:19:52,624 --> 00:19:56,545 ایک قدرتی کنکشن، اگر آپ چاہیں تو، آسمان سے۔ 194 00:19:58,422 --> 00:20:01,258 لفافوں کے لیے آپ کا شکریہ، مسٹر کارلیس۔ 195 00:20:05,095 --> 00:20:06,763 اپنی قسمت کا انتخاب کریں یا اپنے پردوں کا رنگ... 196 00:20:06,847 --> 00:20:09,308 زینا وہاں پر اچھی خاصی ہجوم بنا رہی ہے، پیٹ۔ 197 00:20:09,391 --> 00:20:11,310 - آپ sauced؟ چلو، پیٹ. - اوہ... 198 00:20:11,393 --> 00:20:13,145 - پیٹ، زینا آن ہے۔ - اوہ؟ 199 00:20:13,228 --> 00:20:14,855 میں پہلا کارڈ پڑھوں گا۔ 200 00:20:16,773 --> 00:20:18,025 اسے جلد ہی اس کی ضرورت ہوگی۔ 201 00:20:18,108 --> 00:20:19,651 ٹھیک ہے، ابیگیل۔ اسے لکھ دیں۔ 202 00:20:19,735 --> 00:20:21,153 - چاک کہاں ہے؟ - یہیں پر. 203 00:20:21,236 --> 00:20:23,864 لوگ ہمیشہ مجھ سے پوچھتے ہیں کہ کیا مجھے روحانی امداد ہے؟ 204 00:20:23,947 --> 00:20:28,619 ٹھیک ہے، لوگو، اس بوتل میں صرف وہ روحیں ہیں جن پر میں کنٹرول کرتا ہوں۔ 205 00:20:30,579 --> 00:20:33,624 شراب کی روح۔ 206 00:20:33,707 --> 00:20:36,501 اپنی ماں کے بارے میں فکر مند۔ جلد ہی نظر آنے والا ہے۔ 207 00:20:36,585 --> 00:20:38,045 اور اس کے بعد ہر کارڈ، آپ سمجھتے ہیں؟ 208 00:20:38,128 --> 00:20:40,130 میں اسے جانتا ہوں، میں اسے جانتا ہوں۔ 209 00:20:49,139 --> 00:20:52,517 سوالات اب آسمان میں ہیں۔ 210 00:20:52,601 --> 00:20:56,063 میں نے انہیں کبھی ہاتھ نہیں لگایا۔ انہیں کبھی نہ پڑھیں۔ 211 00:20:56,146 --> 00:20:58,732 مجھے اس کی ضرورت نہیں ہے، کیونکہ مجھے یہاں ایک تاثر ملتا ہے۔ 212 00:20:58,815 --> 00:21:00,108 تم وہاں جاؤ، زینی. 213 00:21:02,444 --> 00:21:03,528 ایک عورت ہے۔ 214 00:21:04,529 --> 00:21:05,948 اپنی ماں کے بارے میں فکر مند. 215 00:21:07,157 --> 00:21:09,785 "کیا ماں ٹھیک ہو جائے گی؟" 216 00:21:09,868 --> 00:21:11,119 پیٹ کی چٹنی 217 00:21:12,788 --> 00:21:13,789 میں جاؤں گا۔ 218 00:21:13,872 --> 00:21:15,332 رکو، مجھے ایک خط مل رہا ہے۔ 219 00:21:15,916 --> 00:21:17,668 جی ہاں. یہ ایک "A" ہے۔ 220 00:21:17,751 --> 00:21:18,835 وہ میں ہوں۔ 221 00:21:22,005 --> 00:21:24,216 ابیگیل؟ کیا یہ آپ کا نام ہے، عزیز؟ 222 00:21:27,594 --> 00:21:29,846 میں کہوں گا کہ تمہاری ماں نے بہت محنت کی تھی... 223 00:21:29,930 --> 00:21:31,640 - مولی. - یہ کون سا لفافہ ہے، پیٹ؟ 224 00:21:31,723 --> 00:21:33,225 - یہ ہے... میں نہیں جانتا۔ - یہ والا؟ 225 00:21:34,101 --> 00:21:35,978 مجھے یاد نہیں آرہا 226 00:21:36,645 --> 00:21:37,771 مجھے افسوس ہے، مولی. 227 00:21:37,854 --> 00:21:39,398 اب، میں اگلا سوال پڑھنے کی کوشش کروں گا۔ 228 00:21:39,481 --> 00:21:40,899 میں نہیں جانتا کہ یہ کون سا ہے۔ 229 00:21:40,983 --> 00:21:42,317 میڈم زینہ۔ 230 00:21:42,401 --> 00:21:43,443 مجھے اور بتاؤ. 231 00:21:44,361 --> 00:21:45,278 برائے مہربانی. 232 00:21:45,362 --> 00:21:47,781 اسے بتاؤ میڈم زینا۔ اگر تم کر پاؤ. 233 00:21:49,491 --> 00:21:54,913 آپ کے دو بھائی یا بہنیں ہیں نا؟ 234 00:21:54,997 --> 00:21:56,832 نہیں، میں نہیں کرتا، میڈم۔ 235 00:21:56,915 --> 00:21:58,250 صرف ایک بہن۔ 236 00:21:59,543 --> 00:22:01,336 میرے بھائی کا انتقال ہو گیا۔ 237 00:22:04,715 --> 00:22:06,008 آہ، ہاں۔ 238 00:22:07,134 --> 00:22:08,385 لیکن میں اسے دیکھتا ہوں۔ 239 00:22:09,052 --> 00:22:10,012 اسی نے مجھے پھینک دیا۔ 240 00:22:10,095 --> 00:22:13,557 تمہارا بھائی اس وقت یہیں ہے۔ 241 00:22:14,725 --> 00:22:17,102 اس کا ہاتھ آپ کے کندھے پر ہے۔ 242 00:22:21,815 --> 00:22:22,983 تم نے اسے محسوس کر سکتے ہیں؟ 243 00:22:25,485 --> 00:22:27,279 جی ہاں. 244 00:22:27,362 --> 00:22:29,573 ہاں، میں نے کچھ محسوس کیا۔ 245 00:22:29,656 --> 00:22:31,158 میں نے اس کا ہاتھ محسوس کیا۔ 246 00:22:32,492 --> 00:22:34,327 اوہ خدایا! ہیری! 247 00:22:54,681 --> 00:22:56,683 کیا تم ٹھیک ہو؟ 248 00:22:56,767 --> 00:22:59,644 اوہ، غریب عورت، وہ مزید جاننا چاہتی تھی۔ 249 00:22:59,728 --> 00:23:01,938 یقینا اس نے کیا۔ 250 00:23:02,022 --> 00:23:03,857 - تم نے اسے کیا کہا؟ - ٹھیک ہے، سچ. 251 00:23:03,940 --> 00:23:04,858 ہم نے ایک اشارہ کھو دیا اور مجھے بھیڑ کو 252 00:23:04,941 --> 00:23:06,943 کم کرنے کے لیے ایک چال استعمال کرنی پڑی۔ 253 00:23:07,027 --> 00:23:08,320 یہ صرف ایک چال تھی۔ 254 00:23:09,237 --> 00:23:10,238 اسے تکلیف ہوئی۔ 255 00:23:10,322 --> 00:23:12,741 ٹھیک ہے، یہ اچھا ہے. یہ اچھا ہوا کہ آپ نے ایسا کیا۔ 256 00:23:12,824 --> 00:23:16,328 ہاں، اچھا، میں نے اسے ایک تعویذ دیا۔ 257 00:23:16,411 --> 00:23:17,871 مجھے افسوس ہے کہ میں نے اشارہ چھوٹ دیا۔ 258 00:23:17,954 --> 00:23:20,749 میں نہیں جانتا کہ آپ اسے اس کے لئے جاری کیوں نہیں رکھتے ہیں۔ 259 00:23:20,832 --> 00:23:23,126 - کبھی بھی ڈراونا شو نہ کریں۔ - اوہ. 260 00:23:23,210 --> 00:23:25,045 ڈراؤنے شو سے کوئی اچھا نہیں نکلتا۔ 261 00:23:25,128 --> 00:23:27,547 کیا اسے امید دلانا اتنا برا ہے؟ 262 00:23:27,631 --> 00:23:29,758 یہ امید نہیں ہے کہ اگر یہ جھوٹ ہے، سٹین. 263 00:23:32,302 --> 00:23:34,805 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، پھر وہ کارڈ کیا ہیں؟ 264 00:23:34,888 --> 00:23:36,181 ہمم؟ ٹیرو؟ 265 00:23:36,264 --> 00:23:37,724 ٹھیک ہے، شہد، یہ ایک ہی چیز نہیں ہے. 266 00:23:37,808 --> 00:23:41,144 نہیں، میں انہیں اپنے لیے بھی چلاتا ہوں۔ اور پیٹ۔ 267 00:23:41,228 --> 00:23:43,772 آپ کو ہمیشہ کسی نہ کسی قسم کا جواب ملتا ہے۔ 268 00:23:43,855 --> 00:23:46,066 میں نے وہ آپ کے لیے پیرس میں خریدے ہیں۔ 269 00:23:48,443 --> 00:23:49,986 ہم رٹز میں ٹھہرے۔ 270 00:23:50,070 --> 00:23:53,115 آہ چار ہفتوں سے زیادہ منعقد ہوا۔ 271 00:23:53,198 --> 00:23:55,325 آہ... 272 00:23:57,577 --> 00:24:00,997 میں نے اس دورے پر زیادہ تر الفاظ کا نظام لکھا۔ 273 00:24:01,081 --> 00:24:03,375 اسی جگہ ہم نے عمل کو مکمل کیا۔ 274 00:24:03,458 --> 00:24:04,543 کیا ہم نے نہیں کیا، جارج؟ 275 00:24:04,626 --> 00:24:06,044 کیا آپ اب بھی کر سکتے ہیں؟ 276 00:24:13,385 --> 00:24:14,469 آہ... 277 00:24:16,054 --> 00:24:17,430 بالکل ٹھیک. 278 00:24:19,850 --> 00:24:21,852 سٹینٹن... 279 00:24:21,935 --> 00:24:25,522 زینہ کو ایک مضمون دیں۔ کوئی بھی مضمون۔ 280 00:24:34,239 --> 00:24:36,116 براہ کرم اس اعتراض پر توجہ دیں۔ 281 00:24:36,199 --> 00:24:38,368 میرے ہاتھ میں ہے پروفیسر۔ 282 00:24:43,331 --> 00:24:44,833 آپ مجھے کیا بتا سکتے ہیں؟ 283 00:24:45,834 --> 00:24:47,294 کلائی کی گھڑی۔ 284 00:24:47,377 --> 00:24:48,378 چمڑے کا بینڈ۔ 285 00:24:49,171 --> 00:24:51,631 پیتل، سونا نہیں۔ 286 00:24:53,008 --> 00:24:56,094 اوہ بوڑھا اور بوسیدہ۔ 287 00:24:56,970 --> 00:24:58,513 آہ... 288 00:24:58,597 --> 00:25:00,432 لیکن یہ معنی سے بھرا ہوا ہے... 289 00:25:01,600 --> 00:25:04,853 آہ، یہ اصل میں آپ کا نہیں تھا، کیا یہ تھا؟ 290 00:25:04,936 --> 00:25:06,813 تم نے لے لیا، یا... 291 00:25:08,899 --> 00:25:11,276 تم نے اسے چوری کیا، ہے نا؟ 292 00:25:11,359 --> 00:25:15,155 اوہ، میں ایک بوڑھے آدمی کو دیکھ رہا ہوں۔ 293 00:25:15,238 --> 00:25:18,450 اوہ، لڑکا اس سے نفرت کرتا ہے۔ 294 00:25:18,533 --> 00:25:23,371 اوہ، لڑکا پیار کرنا پسند کرے گا، لیکن وہ اس آدمی سے نفرت کرتا ہے... 295 00:25:29,669 --> 00:25:30,837 موت. 296 00:25:32,047 --> 00:25:34,299 موت اور موت کی تمنا۔ 297 00:25:39,387 --> 00:25:40,764 اسے وہ گھڑی پسند تھی۔ 298 00:25:40,847 --> 00:25:42,891 یہ اس کا فخر تھا، میرے والد۔ 299 00:25:44,643 --> 00:25:46,102 کیا اب تھا؟ 300 00:25:50,273 --> 00:25:51,358 نہیں نہیں نہیں. 301 00:25:51,441 --> 00:25:53,068 کہ یہ ہے. کہ یہ ہے. 302 00:25:54,236 --> 00:25:55,445 کہ یہ ہے. 303 00:26:14,506 --> 00:26:15,632 یہ ہے... 304 00:26:15,715 --> 00:26:17,050 یہ سب وہاں ہے۔ 305 00:26:28,311 --> 00:26:29,729 اب آپ دیکھیں، 306 00:26:30,772 --> 00:26:32,649 ہر لفظ کا ایک نمبر ہوتا ہے، اور وہ نمبر 307 00:26:32,732 --> 00:26:35,068 آپ کو ایک مختلف لفظ کی طرف لے جاتا ہے۔ 308 00:26:35,819 --> 00:26:37,237 با بوم! 309 00:26:37,320 --> 00:26:39,531 زینہ مجھے کھلاتی ہے۔ 310 00:26:39,614 --> 00:26:44,536 "براہ کرم اس چیز پر توجہ دیں جو میرے ہاتھ میں ہے، پروفیسر۔" 311 00:26:44,619 --> 00:26:47,205 "براہ کرم"، "ایک چیز"، 21۔ 312 00:26:47,289 --> 00:26:51,835 "ارتکاز" پر زور دینے کا مطلب ہے کہ یہ پرانا اور بوسیدہ ہے۔ 313 00:26:51,918 --> 00:26:53,086 سستا. 314 00:26:53,169 --> 00:26:54,170 با بوم۔ 315 00:26:57,090 --> 00:26:57,966 لیکن... 316 00:27:00,552 --> 00:27:02,554 آپ کو نشان پڑھنے کا طریقہ جاننا ہوگا۔ 317 00:27:03,596 --> 00:27:06,933 وہ کس طرح حرکت کرتے ہیں اور بات کرتے ہیں، لباس۔ 318 00:27:08,727 --> 00:27:11,813 لوگ آپ کو بتانے کے لیے بے چین ہیں کہ وہ کون ہیں۔ 319 00:27:11,896 --> 00:27:13,940 دیکھنے کے لیے بے چین۔ 320 00:27:14,024 --> 00:27:15,358 کیا یہ سچ نہیں ہے؟ 321 00:27:17,652 --> 00:27:19,779 ہاں، لیکن آپ کو کیسے پتہ چلے گا کہ اگر آپ نے انہیں جھکا دیا ہے؟ 322 00:27:20,780 --> 00:27:22,157 اچھا تم توقف کرو۔ 323 00:27:22,240 --> 00:27:23,366 یہ ٹھیک ہے. 324 00:27:24,576 --> 00:27:26,036 آپ ایک لمحہ نکالیں۔ 325 00:27:29,247 --> 00:27:32,959 "کیا آپ مجھے معاف کر دیں گے، مجھے ایک گلاس پانی چاہیے۔" 326 00:27:33,043 --> 00:27:34,836 ہاں، یا تم بے ہوش ہو جاؤ۔ 327 00:27:34,919 --> 00:27:37,213 کوشش سے کمزور۔ 328 00:27:39,966 --> 00:27:41,718 آپ کو میرے والد کے بارے میں کیسے معلوم ہوا؟ 329 00:27:42,552 --> 00:27:44,596 یہ اسٹاک ریڈنگ ہے۔ 330 00:27:44,679 --> 00:27:46,348 یہ ایک "سیاہ رینبو" ہے۔ 331 00:27:46,431 --> 00:27:48,058 ایک سائز سب کے لیے مناسب ہے. 332 00:27:50,101 --> 00:27:53,688 کفایت شعاری مگر فیاض، 333 00:27:53,772 --> 00:27:55,440 نجی لیکن دوستانہ، اور... اور آپ، 334 00:27:56,274 --> 00:27:59,694 تم نے اس سے نفرت کی لیکن اس سے محبت کی۔ 335 00:27:59,778 --> 00:28:02,197 اب، ہر ایک کو کچھ پریشانی ہوئی ہے۔ 336 00:28:03,239 --> 00:28:05,283 جس سے وہ نفرت کرتے ہیں۔ 337 00:28:07,077 --> 00:28:09,537 ان کے ماضی کا سایہ۔ 338 00:28:14,376 --> 00:28:17,128 اور عام طور پر لڑکے کے لیے یہ بوڑھا آدمی ہوتا ہے۔ 339 00:28:18,838 --> 00:28:20,465 اب، اگر نشان پرانا ہے، تو آپ کہتے 340 00:28:20,548 --> 00:28:24,761 ہیں کہ آپ کو کچھ موجودہ نقصان ہوا ہے۔ 341 00:28:24,844 --> 00:28:26,179 لیکن چھوٹے؟ 342 00:28:26,262 --> 00:28:27,389 یہ باپ ہے۔ 343 00:28:28,056 --> 00:28:29,724 ہمیشہ ایک باپ ہوتا ہے۔ 344 00:28:36,815 --> 00:28:38,024 ٹھیک ہے، 345 00:28:39,234 --> 00:28:41,444 میں اسے کلیم کے پاس لے جاؤں گا۔ 346 00:28:43,113 --> 00:28:44,906 ہمارا آج کا دن اچھا گزرا۔ 347 00:28:46,199 --> 00:28:47,200 ایک زبردست دن۔ 348 00:28:57,627 --> 00:28:59,629 اوہ، میری پیاری پیٹ. 349 00:29:01,464 --> 00:29:03,591 وہ میرا دل توڑتا ہے۔ 350 00:29:06,594 --> 00:29:09,722 نہیں نہیں نہیں. اب آپ کے لیے انگور کو بیل نہیں کرنا پڑے گا، پیٹ۔ 351 00:29:09,806 --> 00:29:10,765 میں نے زینہ سے وعدہ کیا۔ 352 00:29:10,849 --> 00:29:13,393 اوہ، زینہ کو نہیں معلوم، کلیم۔ 353 00:29:13,476 --> 00:29:15,019 بس ایک بوتل، بس۔ 354 00:29:15,103 --> 00:29:17,689 ٹھیک ہے. آخری بار. 355 00:29:18,440 --> 00:29:19,441 بس جاؤ. 356 00:29:19,524 --> 00:29:21,609 آپ کو مبارک ہو، کلیم. خیر ہو اپکی. 357 00:29:37,292 --> 00:29:40,003 یہ میرے ننھے فرشتے ہیں۔ 358 00:29:40,086 --> 00:29:42,213 اسے یہاں سیٹ کریں۔ وہی اس کا گھر ہے۔ 359 00:29:43,089 --> 00:29:44,507 اہ، نہیں 360 00:29:44,591 --> 00:29:47,260 دوسری طرف اس کا سامنا کریں، وہ شرمیلی ہے۔ 361 00:29:47,343 --> 00:29:50,763 اپنی خوبصورتی کو تازہ تازہ رکھنا ہے۔ 362 00:29:50,847 --> 00:29:56,394 "اسی ہوس اور دھمکی سے پیدا ہوا جس نے ہم سب کو اس زمین پر چلنے پر مجبور کیا، 363 00:29:56,478 --> 00:29:59,856 "لیکن ماں کے پیٹ میں کسی نہ کسی طرح غلط ہو گیا۔ 364 00:29:59,939 --> 00:30:03,443 "جینے کے قابل نہیں ہے۔" 365 00:30:03,526 --> 00:30:08,781 ان میں سے زیادہ تر بچے کی پیدائش کے وقت، یا ماں کے اندر ہی مر جاتے ہیں۔ 366 00:30:11,951 --> 00:30:14,829 اب، یہ ایک نایاب ہے. 367 00:30:23,671 --> 00:30:25,089 حنوک 368 00:30:26,466 --> 00:30:29,177 میں نے اس کا نام بائبل کی وجہ سے رکھا۔ 369 00:30:29,260 --> 00:30:32,138 بچے کی پیدائش کے وقت ننھے نے اپنی ماں کو مار ڈالا۔ 370 00:30:32,222 --> 00:30:36,476 ایک دو دن کے لیے اِدھر اُدھر فلاپ ہوا، بچھڑے کی طرح جھنجھوڑ رہا تھا۔ 371 00:30:36,559 --> 00:30:39,312 آنکھ ان پورٹریٹ کی طرح آپ کا پیچھا کرتی ہے۔ 372 00:30:42,106 --> 00:30:44,526 سرخ ڈبہ، لکڑی کی شراب۔ 373 00:30:44,609 --> 00:30:46,402 اچار کے لیے اچھا، پینے کے لیے برا۔ 374 00:30:46,486 --> 00:30:48,655 زہر، اصلی زہر۔ 375 00:30:49,989 --> 00:30:51,157 بلیو باکس، 376 00:30:51,241 --> 00:30:53,451 میٹھا گنا، ڈبل پکا ہوا 377 00:30:53,535 --> 00:30:57,956 مسیح قادر مطلق، اڑتے وقت گلے میں بیل کے گدھے کی طرح درد ہوتا ہے۔ 378 00:31:01,292 --> 00:31:02,627 لوگ اس کے لیے میرے پاس آنا جانتے ہیں۔ 379 00:31:02,710 --> 00:31:04,546 آدھا پلگ ایک کوارٹ۔ 380 00:31:04,629 --> 00:31:06,881 ایک چوتھائی کو کاپ کبھی نہیں. 381 00:31:06,965 --> 00:31:11,094 آپ کو ٹن کو چپٹنا ہوگا، باقی سب کی طرح۔ 382 00:31:11,177 --> 00:31:12,554 میں چیزوں کو کبھی ہاتھ نہیں لگاتا۔ 383 00:31:13,888 --> 00:31:15,265 کیا ہم نیک نہیں ہیں؟ 384 00:31:15,348 --> 00:31:16,891 بس اتنا کہو کہ تم سمجھتے ہو۔ 385 00:31:18,226 --> 00:31:20,144 - میں سمجھتا ہوں. ”تم کیا سمجھ رہے ہو؟ 386 00:31:23,273 --> 00:31:24,607 ایک چوتھائی کو کاپ کبھی نہیں. 387 00:31:24,691 --> 00:31:26,442 یہ ٹھیک ہے. 388 00:31:26,526 --> 00:31:28,611 پیر کی لکیر، میرے ساتھ بھاڑ میں نہ جاؤ. 389 00:31:29,445 --> 00:31:30,697 یہی سبق ہے۔ 390 00:31:38,663 --> 00:31:40,248 Entrez. 391 00:31:41,249 --> 00:31:42,875 کلیم نے مجھے یہ آپ تک پہنچانے کو کہا۔ 392 00:31:42,959 --> 00:31:44,836 شو کے لیے چھ کوارٹ لکڑی کی شراب۔ 393 00:31:44,919 --> 00:31:46,379 اوہ، ہاں، شو کے لیے۔ 394 00:31:46,462 --> 00:31:48,506 یہ افسوس کی بات ہے، ہے نا؟ 395 00:31:48,590 --> 00:31:50,008 آپ انہیں وہاں رکھ سکتے ہیں۔ 396 00:31:52,844 --> 00:31:54,053 یہ لو۔ 397 00:31:55,722 --> 00:31:56,848 ارے، پیٹ۔ 398 00:31:56,931 --> 00:31:59,976 میں کچھ بھی سیکھنا پسند کروں گا جو آپ مجھے سکھانا چاہتے ہیں۔ 399 00:32:02,353 --> 00:32:03,563 آپ کو سکھائیں؟ 400 00:32:05,148 --> 00:32:06,858 میں سمجھتا ہوں اگر آپ 401 00:32:06,941 --> 00:32:09,527 اپنے راز نہیں دینا چاہتے۔ 402 00:32:09,611 --> 00:32:13,114 اہ، نہیں ایسا نہیں ہے میرے لڑکے۔ یہ ہے... 403 00:32:13,197 --> 00:32:15,116 ٹھیک ہے، یہ صرف یہ ہے کہ کچھ وقت ہوا ہے 404 00:32:15,199 --> 00:32:18,536 چونکہ کسی نے مجھ سے کہا ہے کہ انہیں کچھ بھی سکھاؤ۔ 405 00:32:19,871 --> 00:32:21,581 - آپ کا شکریہ. - ہاں. 406 00:32:21,664 --> 00:32:24,459 - آپ جانتے ہیں کہ مجھے کہاں تلاش کرنا ہے۔ - جی ہاں میں کرتا ہوں. 407 00:32:24,542 --> 00:32:25,835 آپ کا دن اچھا گزرے۔ 408 00:32:36,888 --> 00:32:40,475 ہوس یا غرور کے گناہوں پر کبھی عدالت نہ کریں۔ 409 00:32:40,558 --> 00:32:46,856 میں اس غم زدہ شکل میں بدل گیا، کیونکہ میں نے اپنے والدین کی نافرمانی کی۔ 410 00:32:46,939 --> 00:32:49,108 وہ صرف میری بھلائی چاہتے تھے... 411 00:32:49,192 --> 00:32:51,778 برقی طوفان کے دوران پیدا ہوا، 412 00:32:51,861 --> 00:32:55,990 ماحول الیکٹرو سٹیٹک پاور سے چارج ہوا۔ 413 00:32:56,074 --> 00:32:58,159 میں اب ہزاروں کو برداشت کرنے کے قابل ہوں... 414 00:33:00,036 --> 00:33:02,413 ...ہزاروں وولٹ پر جب وہ 415 00:33:02,497 --> 00:33:05,249 میرے جسم سے گزریں گے۔ 416 00:33:06,959 --> 00:33:10,088 لیکن آپ کو خبردار کیا جانا چاہیے کہ آپ اپنا فاصلہ رکھیں، 417 00:33:10,171 --> 00:33:13,675 کیونکہ یہ تفریح ​​اپنے ساتھ بجلی کے کرنٹ لگنے کا خطرہ رکھتی ہے، 418 00:33:13,758 --> 00:33:16,386 یہاں تک کہ قریبی لوگوں کے لئے بھی۔ 419 00:33:52,964 --> 00:33:54,966 میں ایسا نہیں ہوں۔ 420 00:33:55,049 --> 00:33:58,344 ایسا نہیں، میں ایسا نہیں ہوں۔ 421 00:34:29,125 --> 00:34:30,960 مولی 422 00:34:31,043 --> 00:34:32,211 میں آپ کو کچھ دکھانا چاہتا ہوں۔ آپ کے پاس ایک سیکنڈ ہے؟ 423 00:34:32,295 --> 00:34:33,421 زینہ شروع ہونے سے پہلے میرے پاس صرف چند منٹ ہیں۔ 424 00:34:33,504 --> 00:34:34,630 ہمم۔ 425 00:34:34,714 --> 00:34:37,091 تو، اوہ، میں نے آپ کا شو دیکھا، اور مجھے لگتا ہے کہ 426 00:34:37,175 --> 00:34:39,302 یہ بہت اچھا ہے، لیکن مجھے آپ کے ایکٹ کا خیال آیا۔ 427 00:34:39,385 --> 00:34:40,386 اب، آپ کے شو میں، آپ صرف... 428 00:34:40,470 --> 00:34:42,346 آپ جانتے ہیں، آپ ایک چھوٹی سی کہانی سناتے ہیں. 429 00:34:42,430 --> 00:34:43,890 لیکن اگر آپ نے انہیں کچھ دکھایا تو کیا ہوگا؟ 430 00:34:43,973 --> 00:34:44,932 آپ اس کے بارے میں کیا سوچتے ہیں؟ 431 00:34:45,016 --> 00:34:47,560 ایک برقی کرسی، اور انہوں نے آپ کو اس میں ڈال دیا۔ 432 00:34:47,643 --> 00:34:48,728 اندر جا رہا ہے، اور سامعین جا رہے ہیں، 433 00:34:48,811 --> 00:34:50,897 "یہاں کیا ہو رہا ہے؟" 434 00:34:50,980 --> 00:34:52,523 اچانک، 435 00:34:52,607 --> 00:34:54,192 چھوٹا لڑکا جلاد کے ہڈ کے ساتھ باہر آتا ہے۔ 436 00:34:54,275 --> 00:34:55,693 وہ اس لیور کو کھینچتا ہے، اور وہ واقعی خوفزدہ ہوجاتے ہیں۔ 437 00:34:55,777 --> 00:34:56,903 وہ سوچتے ہیں کہ شاید آپ مرنے والے ہیں، اور عروج پر، 438 00:34:56,986 --> 00:34:58,446 آپ نے انہیں پکڑ لیا، وہ اپنی ایڑیوں پر واپس آ گئے ہیں۔ 439 00:34:58,529 --> 00:34:59,530 اپ کیا کہتے ہیں؟ 440 00:35:00,406 --> 00:35:02,200 تم مجھے پھانسی دینا چاہتے ہو؟ 441 00:35:02,283 --> 00:35:03,534 صرف ایک سیکنڈ کے لیے۔ 442 00:35:03,618 --> 00:35:04,786 پھر تم زندگی میں واپس آجاؤ۔ 443 00:35:08,456 --> 00:35:09,624 تم نے مجھے متوجہ کیا؟ 444 00:35:11,167 --> 00:35:12,752 ہاں، میں وہی کھینچتا ہوں جو میرے ذہن میں ہے۔ 445 00:35:15,797 --> 00:35:17,298 آپ اس پر روزی کما سکتے ہیں۔ 446 00:35:17,381 --> 00:35:19,467 جب میں بچپن میں تھا تو میری امی مجھے ان مقابلوں میں ڈالتی تھیں۔ 447 00:35:19,550 --> 00:35:22,804 میں ان سب کو جیتتا تھا، لیکن مجھے نہیں معلوم، میں صرف... 448 00:35:22,887 --> 00:35:25,640 بس کچھ میں نے ہمیشہ کیا ہے۔ مجھے سوچنے میں مدد کرتا ہے۔ 449 00:35:25,723 --> 00:35:28,810 آپ جانتے ہیں کہ یہ راگ ٹیگ اوپیرا ہے، ٹھیک ہے؟ 450 00:35:28,893 --> 00:35:31,479 یہاں کے آس پاس کی کوئی بھی چیز واقعی بہترین نہیں ہے۔ 451 00:35:31,562 --> 00:35:32,855 ٹھیک ہے، آپ اس جگہ سے بہتر ہیں. 452 00:35:32,939 --> 00:35:34,690 شاید آپ کو لگتا ہے کہ میں خاص ہوں، لیکن میں نہیں ہوں۔ 453 00:35:34,774 --> 00:35:36,692 ٹھیک ہے، شاید میں آپ میں کچھ دیکھ رہا ہوں جو آپ نہیں دیکھتے ہیں. 454 00:35:36,776 --> 00:35:38,736 - آپ کریں؟ - میرا مطلب ہے، یہ ممکن ہے. 455 00:35:40,154 --> 00:35:42,073 شاید یہ سب میرے لیے کافی ہے۔ 456 00:35:42,156 --> 00:35:44,075 مجھے تم پہ بھروسہ نہیں ہے. 457 00:35:44,158 --> 00:35:47,203 اگر یہ میرے لیے کافی اچھا نہیں ہے، تو یقیناً آپ کے لیے کافی اچھا نہیں ہے۔ 458 00:35:48,663 --> 00:35:49,622 آپ کیا سوچتے ہیں؟ 459 00:35:50,164 --> 00:35:51,207 تم اچھے لگ رہے ہو۔ 460 00:35:51,874 --> 00:35:52,917 اس کے بارے میں سوچیں. 461 00:36:00,716 --> 00:36:02,176 ٹھیک ہے، آپ کے پاس قدم ہیں۔ 462 00:36:06,889 --> 00:36:07,974 تیار؟ 463 00:36:08,474 --> 00:36:09,684 Voila. 464 00:36:11,394 --> 00:36:13,020 بالکل خاکے کی طرح لگتا ہے، ہے نا؟ 465 00:36:15,731 --> 00:36:16,816 نہیں، کرسی پر بیٹھو۔ 466 00:36:16,899 --> 00:36:19,861 تم نے یہ بنایا؟ آپ نے یہ کب بنایا؟ 467 00:36:20,987 --> 00:36:22,363 اور وہاں ہاتھ ڈالو۔ 468 00:36:22,446 --> 00:36:23,447 - اس کی طرح؟ - ہاں. 469 00:36:23,531 --> 00:36:25,032 اوہ! 470 00:36:25,116 --> 00:36:27,493 وہ دیکھو؟ میجر وہ ڈرامہ ہے۔ 471 00:36:29,328 --> 00:36:32,081 اب یہاں آپ کا کام اس لیور کو کھینچنے والا ہے۔ ٹھیک ہے؟ 472 00:36:32,165 --> 00:36:33,249 مجھ سے بات کرنے کے لیے نیچے مت جھکنا۔ 473 00:36:33,332 --> 00:36:34,041 نہیں، میں نیچے نہیں جھک رہا ہوں۔ میں آپ کو دکھانے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 474 00:36:34,125 --> 00:36:36,043 آپ اس لیور کو پیچھے کھینچیں گے۔ 475 00:36:37,753 --> 00:36:40,006 نہیں، آپ کو کچھ طاقت کے ساتھ، کچھ ڈرامے کے ساتھ کرنا پڑے گا۔ 476 00:36:40,089 --> 00:36:42,300 اپنی پیٹھ اس میں ڈال دو، دو ہاتھ۔ تم اسے سمجھ گئے. 477 00:36:44,218 --> 00:36:45,761 آہ! اور بجلی اڑ رہی ہے، 478 00:36:45,845 --> 00:36:46,971 ہر کوئی خوفزدہ ہے۔ 479 00:36:47,054 --> 00:36:48,472 کیا وہ زندہ رہے گا یا مرے گا؟ یہ آگے پیچھے ہو رہا ہے۔ 480 00:36:48,556 --> 00:36:49,765 اور پھر آپ اس دن کو بچانے والے ہیں، 481 00:36:49,849 --> 00:36:51,225 اور آپ اسے دو ہاتھ آگے بڑھانے والے ہیں۔ 482 00:36:51,309 --> 00:36:53,102 واقعی کچھ ڈالیں... اور بس! 483 00:36:53,185 --> 00:36:55,313 مینکلز اتر رہے ہیں، دھواں نکل رہا ہے۔ 484 00:36:55,396 --> 00:36:56,314 میں نے ابھی تک اس میں دھاندلی نہیں کی ہے، لیکن 485 00:36:56,397 --> 00:36:57,315 ان دونوں علاقوں میں چنگاریاں ہونے والی ہیں۔ 486 00:36:57,398 --> 00:36:59,400 میں آپ کے تمام گوبلڈی گوک کے بارے میں نہیں جانتا ہوں، 487 00:36:59,483 --> 00:37:01,068 لیکن میں نے یہ نہیں پہنا ہے، میں آپ کو بتاتا ہوں۔ 488 00:37:01,152 --> 00:37:02,403 اوہ، لیکن یہ بہت اچھا ہے. 489 00:37:02,486 --> 00:37:04,280 آپ اچانک کیا ہو گئے ہیں انجینئر؟ 490 00:37:04,363 --> 00:37:06,657 یہ وہی ربڑ کی چٹائی ہے جو پہلے تھی، وہی برقی رو۔ 491 00:37:06,741 --> 00:37:08,451 بس ایک بہتر شو، بس۔ 492 00:37:08,534 --> 00:37:09,702 یہ وہیل چیز کیا کرتی ہے؟ 493 00:37:09,785 --> 00:37:10,953 وہ بکواس ہے۔ 494 00:37:12,914 --> 00:37:13,873 تمہیں کیا بتاؤں. 495 00:37:15,082 --> 00:37:17,209 - میں اس کے بارے میں سوچوں گا. - میں یہ کروں گا. 496 00:37:17,293 --> 00:37:19,211 مجھے لگتا ہے کہ وہ کسی چیز پر ہے۔ 497 00:37:19,587 --> 00:37:20,588 ضرور 498 00:37:28,346 --> 00:37:30,556 آپ کسی خاص جگہ جا رہے ہیں؟ 499 00:37:30,640 --> 00:37:33,059 بس پیٹ اور زینا کو شہر میں لے جا رہے ہیں۔ 500 00:37:33,142 --> 00:37:34,560 آپ چاہتے ہیں کہ ہم آپ کے لیے کچھ لیں؟ 501 00:37:34,644 --> 00:37:36,062 نہیں، میں اچھا ہوں. 502 00:37:40,399 --> 00:37:42,109 - یہ آپ کو کیا ہے؟ - کچھ نہیں. 503 00:37:44,528 --> 00:37:48,240 آپ مولی کے ساتھ اکثر مسوڑھوں سے ٹکراتے رہتے ہیں۔ 504 00:37:48,324 --> 00:37:50,368 بس ایسا ہی ہوتا ہے میں اس کے بوڑھے آدمی کو جانتا تھا۔ 505 00:37:50,451 --> 00:37:52,286 میں اسے واقعی اچھا جانتا تھا۔ 506 00:37:53,079 --> 00:37:54,747 پرانے زمانے کا گرفٹر۔ 507 00:37:54,830 --> 00:37:57,875 میرا اندازہ ہے، اس نے آپ کو بالکل پسند نہیں کیا ہوگا۔ 508 00:37:57,959 --> 00:38:01,837 میں نے اس سے وعدہ کیا تھا کہ میں لڑکی کی دیکھ بھال کروں گا، اور میں کرنے والا ہوں۔ 509 00:38:01,921 --> 00:38:04,966 مجھے ابھی بھی یہیں پانچ اچھے پاؤنڈ گوشت اور ہڈی ملی ہے۔ 510 00:38:06,467 --> 00:38:08,844 اس لڑکی کو چوٹ پہنچاؤ، تم ان سب کو حاصل کرو۔ 511 00:38:31,075 --> 00:38:33,160 تم اب بھی یہاں کیا کر رہے ہو؟ 512 00:38:34,704 --> 00:38:36,956 میں نے ایک خواب دیکھا تھا. میں واپس سو نہیں سکتا تھا۔ 513 00:38:40,835 --> 00:38:42,044 مجھے اس کے بارے میں بتانا چاہتے ہیں؟ 514 00:38:43,796 --> 00:38:45,131 یہ میرے والد کے بارے میں تھا۔ 515 00:38:48,009 --> 00:38:49,135 کیا وہ پاس ہوا؟ 516 00:38:51,595 --> 00:38:54,265 وہ خواب میں زندہ اور مسکرا رہا تھا۔ 517 00:38:54,348 --> 00:38:56,225 میں شرط لگا سکتا ہوں کہ وہ خوبصورت تھا، ہے نا؟ 518 00:38:56,308 --> 00:38:58,394 لڑکیاں ہمیشہ اپنے والد کے پیچھے لگتی ہیں۔ 519 00:38:58,477 --> 00:38:59,854 ہمم 520 00:38:59,937 --> 00:39:02,982 "میری مارگریٹ کاہل، مسکرانا مت بھولیں،" اس نے کہا۔ 521 00:39:04,650 --> 00:39:07,445 میں واقعی میں مسکرانا پسند نہیں کرتا، لیکن میں اس کے لیے جہنم کی مسکراہٹ کا یقین کروں گا۔ 522 00:39:08,738 --> 00:39:10,740 وہ کسی بھی چیز سے باہر نکل سکتا تھا۔ 523 00:39:10,823 --> 00:39:12,658 میرے اپنے دل کے بعد ایک آدمی. 524 00:39:13,784 --> 00:39:15,578 - مجھے اور بتاؤ. - اس کے بارے میں؟ 525 00:39:16,495 --> 00:39:17,830 بالکل، آپ کے بارے میں۔ 526 00:39:19,790 --> 00:39:21,083 میرے بارے میں کیا؟ 527 00:39:30,134 --> 00:39:32,136 میں جانتا ہوں کہ آپ کو چاکلیٹ پسند ہیں، 528 00:39:33,054 --> 00:39:35,056 اور آپ پڑھنا پسند کرتے ہیں۔ 529 00:39:35,139 --> 00:39:37,183 اور رقص۔ 530 00:39:37,266 --> 00:39:38,809 آپ نے آخری بار کب کیا تھا؟ 531 00:39:38,893 --> 00:39:40,519 - تھوڑی دیر کے. - ہاں؟ 532 00:39:44,899 --> 00:39:46,192 ہم اسے ٹھیک کر دیں گے۔ 533 00:39:50,029 --> 00:39:51,280 تم تیار ہو؟ 534 00:39:51,363 --> 00:39:52,823 چکرا جانا۔ 535 00:40:11,675 --> 00:40:13,594 میں اس کے بارے میں سوچ رہا ہوں جو تم نے کہا، اسٹین۔ 536 00:40:13,677 --> 00:40:15,179 میں نے کیا کہا ہے؟ 537 00:40:16,680 --> 00:40:17,848 مجھے یاد ہے. 538 00:40:19,308 --> 00:40:20,643 اور ہم کہاں جائیں گے؟ 539 00:40:25,731 --> 00:40:28,984 کیا ہوگا اگر میں آپ کو بتاؤں کہ میں ہمارے لیے دو افراد کے ایکٹ پر ہاتھ اٹھا سکتا ہوں؟ 540 00:40:30,528 --> 00:40:32,488 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 541 00:40:32,571 --> 00:40:35,741 میں ایک ایکٹ کے بارے میں بات کر رہا ہوں جو ہمیں سب 542 00:40:35,825 --> 00:40:37,701 سے بڑے ہوٹلوں اور شو رومز میں سرخیوں میں لے جائے گا۔ 543 00:40:37,785 --> 00:40:39,578 مشرقی ساحل سے مغربی ساحل تک۔ 544 00:40:39,662 --> 00:40:40,621 تم خواب دیکھ رہے ہو۔ 545 00:40:40,704 --> 00:40:43,749 نہیں، مولی. تم اس جگہ سے بڑے ہو۔ 546 00:40:43,833 --> 00:40:46,627 اگر آپ مجھے اجازت دیں تو میں آپ کو دنیا اور اس میں موجود سب کچھ دینا چاہتا ہوں۔ 547 00:40:56,470 --> 00:40:57,471 مولی 548 00:41:34,091 --> 00:41:35,926 چلو بھئی. مجھے ایک ہاتھ چاہیے 549 00:41:37,094 --> 00:41:39,013 اس کے سر پر زخم خراب ہو گیا۔ 550 00:41:39,096 --> 00:41:40,598 مکھیاں اس تک پہنچ گئیں۔ 551 00:41:41,724 --> 00:41:44,059 بخار نہیں اترے گا۔ 552 00:41:44,143 --> 00:41:47,396 - کیا وہ مر گیا ہے؟ - نہیں، لیکن وہ اس کا پابند ہے۔ 553 00:41:56,071 --> 00:41:57,156 تم نے سنا؟ 554 00:41:57,239 --> 00:41:59,408 وہ چھوٹا کراؤٹ، جو چپلن جیسا لگتا ہے، 555 00:41:59,491 --> 00:42:00,826 اس نے ابھی پولینڈ پر حملہ کیا! 556 00:42:00,910 --> 00:42:02,786 اس پر گیندیں۔ اسے یہاں رکھو۔ 557 00:42:09,251 --> 00:42:11,712 - چلو بھئی! - تم انتظار کرو گے؟ 558 00:42:11,795 --> 00:42:13,214 اور سوالات کا جواب دیں؟ نہیں! 559 00:42:13,297 --> 00:42:15,257 وہ اسے لے جائیں گے، وہ اس کی دیکھ بھال کریں گے۔ 560 00:42:15,341 --> 00:42:17,718 - اسے نیچے رکھو... - میں نے کہا اسے رہنے دو! 561 00:42:17,801 --> 00:42:19,261 اسے بارش میں نہیں چھوڑ سکتے۔ 562 00:42:19,345 --> 00:42:22,139 یہ ڈرامہ نہ کرو کہ تم میرے ساتھ گپ شپ کرتے ہو۔ 563 00:42:22,223 --> 00:42:24,183 آپ بھوکے ہو؟ میں بھوکا هوں! 564 00:42:24,266 --> 00:42:26,685 چلو بھئی! سٹیک اور انڈے، مجھ پر. 565 00:42:33,776 --> 00:42:36,237 پیاری، اوہ، نمک اور کالی مرچ، براہ مہربانی. 566 00:42:39,281 --> 00:42:41,200 آپ کبھی کسی آدمی کو گیک کرنے کے لئے کیسے حاصل کرتے ہیں؟ 567 00:42:44,245 --> 00:42:47,289 اوہ، میں آپ کو بیوقوف نہیں بناؤں گا۔ یہ آسان نہیں ہے۔ 568 00:42:47,373 --> 00:42:49,667 آپ کو ایک ٹوٹا ہوا نشہ اٹھانا ہوگا۔ 569 00:42:49,750 --> 00:42:52,461 ایک حقیقی الکی، ایک دن میں دو بوتلوں والا بیوقوف، دیکھو؟ 570 00:42:52,544 --> 00:42:53,754 اسے کہاں سے اٹھاؤ؟ 571 00:42:53,837 --> 00:42:56,882 ڈراؤنے خواب کی گلیوں، ٹرین کی پٹریوں، فلاپ ہاؤسز، آپ اسے نام دیں۔ 572 00:42:58,676 --> 00:43:04,223 بہت سے لوگ جنگ سے پوست کے عادی ہو کر شراب نوشی کے لیے واپس آئے۔ 573 00:43:04,306 --> 00:43:09,353 اب، افیون واقعی اپنے پنجے ڈبو دیتی ہے، لیکن آپ انہیں شراب کے ساتھ گھیر لیتے ہیں۔ 574 00:43:11,105 --> 00:43:12,982 تم انہیں بتاؤ، 575 00:43:13,065 --> 00:43:16,068 "میں نے آپ کے لیے ایک چھوٹی سی نوکری لی ہے۔ یہ ایک عارضی کام ہے۔" 576 00:43:16,151 --> 00:43:17,987 اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ اس پر زور دیتے ہیں۔ 577 00:43:18,070 --> 00:43:21,907 "صرف عارضی، جب تک کہ ہم خود کو ایک اور گیک حاصل نہ کر لیں۔" 578 00:43:28,289 --> 00:43:31,250 آپ اسے اس افیون کے ٹکنچر سے تیز کرتے ہیں۔ 579 00:43:31,333 --> 00:43:33,544 فی بوتل ایک قطرہ، بس۔ 580 00:43:34,420 --> 00:43:35,337 لیکن، اوہ... 581 00:43:35,421 --> 00:43:39,049 اوہ، اب، یہ وہی ہے جو وہ سوچتا ہے کہ جنت ہے. 582 00:43:39,133 --> 00:43:42,177 تو، آپ اس سے اس طرح کہتے ہیں، آپ اس سے کہتے ہیں، 583 00:43:42,261 --> 00:43:45,389 "ٹھیک ہے، مجھے ایک حقیقی گیک لینا پڑے گا۔" 584 00:43:45,472 --> 00:43:47,808 وہ کہتا ہے، "کیا میں ٹھیک نہیں کر رہا ہوں؟" 585 00:43:47,891 --> 00:43:50,102 آپ کہتے ہیں، "بکواس کی طرح آپ ٹھیک کر رہے ہیں۔ 586 00:43:50,185 --> 00:43:52,688 "آپ ایک حقیقی ہجوم کو ایک گیک بنا کر نہیں کھینچ سکتے۔ 587 00:43:52,771 --> 00:43:53,772 "تم گزر چکے ہو۔" 588 00:43:53,856 --> 00:43:55,065 اور تم چلے جاؤ۔ 589 00:44:00,779 --> 00:44:02,698 اب، اس رات، آپ لیکچر کو گھسیٹتے ہیں، 590 00:44:02,781 --> 00:44:06,994 آپ اسے موٹی پر لیٹتے ہیں۔ 591 00:44:07,077 --> 00:44:11,165 جب تک آپ بات کر رہے ہوتے ہیں، وہ سوچ رہا ہوتا ہے 592 00:44:11,248 --> 00:44:15,002 کہ وہ خاموش ہو جائے، رینگنے کی آوازیں، چیخیں، دہشت۔ 593 00:44:16,879 --> 00:44:20,049 جب آپ بات کر رہے ہو تو آپ اسے سوچنے کا وقت دیتے ہیں۔ 594 00:44:22,092 --> 00:44:25,095 پھر، آپ اسے چکن پھینک دیں. 595 00:44:25,679 --> 00:44:27,097 وہ geek کرے گا. 596 00:44:27,431 --> 00:44:28,432 یسوع 597 00:44:30,476 --> 00:44:31,560 غریب روح۔ 598 00:44:37,191 --> 00:44:38,192 اس کے جیسا. 599 00:44:39,068 --> 00:44:41,028 شہادت کی انگلی، درمیانی انگلی، 600 00:44:41,111 --> 00:44:44,239 آدھی جھکی ہوئی، آپ کے انگوٹھے کے متوازی۔ 601 00:44:44,323 --> 00:44:47,868 گویا آپ ہوا سے کوئی چیز نکالنے جارہے ہیں۔ 602 00:44:47,951 --> 00:44:49,620 آپ کے مندر پر بائیں ہاتھ. 603 00:44:49,703 --> 00:44:53,749 اس کا مطلب ہے کہ آپ رنگ، ساخت، تفصیلات مانگ رہے ہیں۔ 604 00:44:55,793 --> 00:44:56,919 کہ یہ ہے. 605 00:44:57,002 --> 00:44:58,962 آپ کو کافی تحفہ ملا ہے۔ 606 00:44:59,046 --> 00:45:01,131 میں نہیں جانتا کہ آپ یہ کیسے کرتے ہیں، پیٹ۔ 607 00:45:01,215 --> 00:45:02,466 یہ سب اپنے سر میں رکھیں، ایک ہی وقت 608 00:45:02,549 --> 00:45:05,135 میں ان تمام لوگوں کو تفریح ​​فراہم کریں۔ 609 00:45:11,141 --> 00:45:12,476 تم جانتے ہو، اگر، ام... 610 00:45:18,065 --> 00:45:20,150 اگر آپ لوگوں کو پڑھنے میں اچھے ہیں، تو اس کی 611 00:45:20,234 --> 00:45:23,445 زیادہ تر وجہ یہ ہے کہ آپ نے بچپن میں سیکھا تھا، 612 00:45:23,529 --> 00:45:27,324 جس چیز نے آپ کو اذیت دی اس سے ایک قدم آگے رہنے کی کوشش کرنا۔ 613 00:45:29,785 --> 00:45:33,831 اب، اگر انہوں نے واقعی آپ پر ایک نمبر کیا، 614 00:45:33,914 --> 00:45:36,583 تو وہ شگاف، یہ ایک کھوکھلا ہے۔ 615 00:45:37,543 --> 00:45:39,753 اور کبھی بھی کافی نہیں ہوگا۔ 616 00:45:39,837 --> 00:45:41,964 اس میں کوئی بھرنا نہیں ہے۔ 617 00:45:47,469 --> 00:45:49,263 آہ... 618 00:45:49,346 --> 00:45:52,474 کلیم ایک نئے گیک میں ٹوٹ رہا ہے۔ 619 00:45:52,558 --> 00:45:54,226 اسے پکڑے ہوئے 620 00:45:55,352 --> 00:45:56,270 بیچارہ کمینے۔ 621 00:45:56,353 --> 00:45:59,148 وہ اب تک دماغ سے آدھا ہو چکا ہے۔ 622 00:46:03,902 --> 00:46:07,197 مجھے لگتا ہے کہ جارج اور میں آج رات نیچے سوئیں گے۔ 623 00:46:10,367 --> 00:46:12,494 سٹین، میرے لڑکے. 624 00:46:12,578 --> 00:46:14,955 کیا آپ اتنے مہربان ہوں گے کہ... 625 00:46:15,038 --> 00:46:18,459 مجھے گنے کا ایک پنٹ خریدنا ہے؟ 626 00:46:18,542 --> 00:46:22,463 پیٹ، اپنی آنکھیں بند کرو اور بستر پر جاؤ. 627 00:46:22,546 --> 00:46:24,506 مجھے ایک ترغیب چاہیے بیٹا۔ 628 00:46:26,925 --> 00:46:27,926 ہمم 629 00:46:31,597 --> 00:46:32,931 میں دیکھوں گا کہ میں کیا کر سکتا ہوں۔ 630 00:46:33,015 --> 00:46:34,224 عطابائے 631 00:47:02,544 --> 00:47:03,837 یسوع 632 00:47:04,505 --> 00:47:06,381 آپ کو کوئی تال نہیں ملا۔ 633 00:47:52,177 --> 00:47:53,929 - تم کیا کر رہے ہو؟ - اہ... 634 00:47:54,012 --> 00:47:56,473 میرا مطلب اس سے کوئی نقصان نہیں تھا، پیٹ۔ میں صرف متجسس تھا۔ 635 00:47:58,433 --> 00:48:01,895 سٹین، یہ کتاب، اس کا غلط استعمال کیا جا سکتا ہے۔ 636 00:48:01,979 --> 00:48:03,897 کیا تم سمجھ گئے ہو؟ 637 00:48:03,981 --> 00:48:07,109 اس لیے میں نے ایکٹ کرنا چھوڑ دیا۔ 638 00:48:08,151 --> 00:48:10,779 مجھے شٹائی مل گئی۔ 639 00:48:10,862 --> 00:48:16,535 جب آدمی اپنے جھوٹ پر یقین کر لیتا ہے، یہ ماننے لگتا ہے کہ اس میں طاقت ہے، 640 00:48:17,494 --> 00:48:19,871 اسے شٹائی مل گیا ہے۔ 641 00:48:19,955 --> 00:48:22,165 کیونکہ اب اسے یقین ہے کہ یہ سب سچ ہے۔ 642 00:48:23,917 --> 00:48:28,213 اور لوگوں کو تکلیف پہنچتی ہے۔ اچھے، خدا ترس لوگ۔ 643 00:48:28,964 --> 00:48:32,884 اور پھر آپ جھوٹ بولتے ہیں۔ تم جھوٹ بولتے ہو۔ 644 00:48:32,968 --> 00:48:37,055 اور جب جھوٹ ختم ہوتا ہے تو وہیں ہوتا ہے۔ 645 00:48:37,139 --> 00:48:40,267 خدا کا چہرہ، آپ کو سیدھا گھور رہا ہے۔ 646 00:48:40,350 --> 00:48:42,102 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ کہاں کا رخ کرتے ہیں۔ 647 00:48:44,229 --> 00:48:47,190 کوئی بھی انسان خدا سے آگے نہیں بڑھ سکتا، سٹین۔ 648 00:48:50,694 --> 00:48:51,737 جی سر. 649 00:49:14,551 --> 00:49:17,054 درمیانی اور شہادت کی انگلی جھکی ہوئی، 650 00:49:17,137 --> 00:49:19,681 انگوٹھے کے متوازی۔ 651 00:49:19,765 --> 00:49:22,768 اپنے بائیں ہاتھ کو اپنے مندر کی طرف اٹھائیں، درمیانی اور شہادت کی انگلی جھکی ہوئی ہے۔ 652 00:49:22,851 --> 00:49:24,811 آپ کے انگوٹھے کے متوازی۔ 653 00:49:24,895 --> 00:49:26,730 اپنا ہاتھ اپنے مندر کی طرف اٹھائیں۔ 654 00:49:28,273 --> 00:49:30,150 کچھ مخصوص کے لیے پوچھنا۔ 655 00:49:53,632 --> 00:49:57,636 نہیں! نہیں! وہ کہاں ہے؟ وہ کہاں ہے؟ 656 00:49:57,719 --> 00:49:59,137 پیٹ! چلو بھئی! 657 00:49:59,221 --> 00:50:00,305 زینہ! 658 00:50:00,389 --> 00:50:02,015 ارے، کلیم، ہمیں ایک مسئلہ ہے! 659 00:50:16,655 --> 00:50:19,616 یہ پیٹ ہے۔ اس نے آخر کار اپنے ساتھ کیا۔ 660 00:50:20,158 --> 00:50:21,535 وہ حرکت نہیں کر رہا ہے۔ 661 00:50:25,622 --> 00:50:28,375 پیٹ اوہ، میرے... پیٹ۔ 662 00:50:37,634 --> 00:50:39,010 پیٹ! 663 00:50:42,389 --> 00:50:45,559 پیٹ! پیٹ! 664 00:50:53,150 --> 00:50:55,444 گناہ اور نجات۔ جنت اور جہنم. 665 00:50:55,527 --> 00:50:58,530 معلوم کریں کہ یہ یہاں زمین پر کیسا محسوس ہوتا ہے۔ 666 00:50:58,613 --> 00:51:03,410 آئینے آپ کو دکھاتے ہیں کہ آپ کون ہیں اور آپ کون ہوں گے۔ 667 00:51:03,493 --> 00:51:05,328 جلدی کرو، جلدی کرو، جلدی کرو! 668 00:51:12,169 --> 00:51:14,171 ریڑھ کی ہڈی کو ٹھنڈا کرنے والی سواریاں! 669 00:51:14,254 --> 00:51:16,089 ہر عمر کے لیے تفریح! 670 00:51:18,049 --> 00:51:21,344 صدی کا احساس! 671 00:51:23,722 --> 00:51:27,601 ایک ٹکٹ کے لیے دس پرکشش مقامات۔ 672 00:51:39,988 --> 00:51:41,740 جلدی کرو، جلدی کرو، جلدی کرو۔ 673 00:51:41,823 --> 00:51:44,075 سیدھے قدم بڑھائیں اور انعام حاصل کریں۔ 674 00:51:47,954 --> 00:51:48,914 - کلیم! - ہاں. 675 00:51:48,997 --> 00:51:50,081 - کلیم! - ہاں. 676 00:51:50,165 --> 00:51:52,542 شوفلز میں نے چار پولیس کاروں کو جنوب کی طرف آتے دیکھا۔ 677 00:51:52,626 --> 00:51:53,835 اوہ، شٹ. 678 00:51:53,919 --> 00:51:56,046 وہ گیک دیکھتے ہیں، ہم سب گیلے ہیں. 679 00:51:56,922 --> 00:51:58,173 میں اسے چھپا دوں گا۔ 680 00:51:58,256 --> 00:52:00,550 آپ بینر گرا دیں، انہیں تھوڑا سا چھینی، 681 00:52:00,634 --> 00:52:02,135 مجھے کچھ وقت خرید لیں۔ 682 00:52:02,219 --> 00:52:03,512 تمام کارنیوں کو جمع کریں اور 683 00:52:03,595 --> 00:52:05,931 انہیں وہاں اس مرحلے پر لے جائیں۔ 684 00:52:06,014 --> 00:52:07,724 اوپسی ڈیزی۔ 685 00:52:10,018 --> 00:52:12,771 اسے منتقل کریں، انہیں منتقل کریں! انہیں منتقل کریں! 686 00:52:12,854 --> 00:52:14,481 افسر، کیا ہو رہا ہے؟ 687 00:52:14,564 --> 00:52:15,732 دوسروں میں شامل ہوں۔ 688 00:52:15,816 --> 00:52:17,692 کیا یہ وارنٹ ہے؟ وہ کس لیے ہے؟ 689 00:52:17,776 --> 00:52:19,694 اس قانونی چیزوں کو کھینچنے کی کوشش نہ کریں۔ 690 00:52:19,778 --> 00:52:22,280 ہم اس پورے جوائنٹ کو کسی نہ کسی طرح بند کر دیں گے۔ 691 00:52:22,364 --> 00:52:23,281 جی سر. 692 00:52:23,365 --> 00:52:25,575 ...جو تم لے جا رہے ہو... 693 00:52:25,659 --> 00:52:27,577 ...ایک غیر قانونی کارکردگی جو جانور اور 694 00:52:27,661 --> 00:52:31,122 انسان دونوں کے ساتھ ظلم پر زور دیتی ہے۔ 695 00:52:31,206 --> 00:52:33,291 اور تم، نوجوان عورت. 696 00:52:33,375 --> 00:52:36,336 ہماری اس بستی میں بیویاں اور بیٹیاں ہیں۔ 697 00:52:36,419 --> 00:52:39,923 آپ بے حیائی کے الزام میں گرفتار ہیں۔ اسے نیچے اتارو! 698 00:52:40,006 --> 00:52:43,593 نہیں روکو! رکو! وہاں سے اتر جاؤ! 699 00:52:43,677 --> 00:52:45,095 - میں آپ کو نیچے کلب کروں گا۔ - پہیہ گھوم رہا ہے۔ 700 00:52:45,178 --> 00:52:46,805 بجلی کا کرنٹ کہیں جانا ہے۔ 701 00:52:46,888 --> 00:52:48,598 میجر، براہ مہربانی! 702 00:52:48,682 --> 00:52:50,976 اگر آپ ہمیں اجازت دیں تو جناب، آپ اچھے بادشاہ 703 00:52:51,059 --> 00:52:52,269 سلیمان کی طرح منصفانہ انداز میں فیصلہ کر سکتے ہیں۔ 704 00:52:52,352 --> 00:52:53,478 سب، پیچھے ہٹو! 705 00:53:02,529 --> 00:53:04,865 اس لیے وہ بریف کو ڈھانپنے پر مجبور ہے جناب۔ 706 00:53:04,948 --> 00:53:06,199 وہ کرنٹ کو صاف کرتی ہے۔ 707 00:53:06,533 --> 00:53:07,534 مولی؟ 708 00:53:08,326 --> 00:53:09,619 مولی؟ تم ٹھیک ہو؟ 709 00:53:14,124 --> 00:53:15,500 راستہ بنائیں. 710 00:53:15,584 --> 00:53:17,294 اس نے صرف آپ کے نائبین کی جان بچائی۔ 711 00:53:17,377 --> 00:53:18,628 مولی، مولی. 712 00:53:18,712 --> 00:53:21,172 میں آپ کو بند کر رہا ہوں۔ 713 00:53:21,256 --> 00:53:23,258 میں آپ کی چور جنوبی پولیس میں سے کوئی نہیں ہوں جو اتوار کے روز 714 00:53:23,341 --> 00:53:27,888 کسی پادری کے پیر کو چومتی ہو اور ہفتے میں چھ دن بدمعاشی کرتی ہو۔ 715 00:53:28,638 --> 00:53:30,181 کیا آپ کا نام Jeremiah ہے ؟ 716 00:53:30,265 --> 00:53:33,018 یرمیاہ، یرمیاہ... جے... جیر... جے... جے... 717 00:53:33,768 --> 00:53:35,270 جدیدیہ جد۔ 718 00:53:37,063 --> 00:53:38,273 ہاں۔ 719 00:53:42,152 --> 00:53:44,070 ایک انتہائی اہمیت کا معاملہ سامنے آیا ہے جناب۔ 720 00:53:44,154 --> 00:53:46,615 اگر میں آپ کے وقت کا صرف ایک منٹ لے سکتا ہوں۔ 721 00:53:46,698 --> 00:53:48,283 ایک پیغام آیا ہے۔ 722 00:53:48,366 --> 00:53:51,953 اور مجھے لگتا ہے کہ آپ اسے سننا چاہیں گے، لیکن ان مہربان لوگوں کے سامنے نہیں۔ 723 00:53:52,037 --> 00:53:53,121 مہربانی فرمائیں جناب۔ 724 00:53:58,293 --> 00:53:59,294 کوئی نہیں چھوڑتا۔ 725 00:53:59,377 --> 00:54:02,380 شکریہ شکریہ 726 00:54:02,464 --> 00:54:05,550 میرا نام Stanton Carlisle، Marshal Judd، اور میرے خاندان کا سکاٹ ہے۔ 727 00:54:05,634 --> 00:54:08,428 اسکاٹس کو وہ تحفہ دیا جاتا ہے جسے پرانے لوگ "دوسری نظر" کہتے تھے۔ 728 00:54:08,511 --> 00:54:09,888 مثال کے طور پر، اب، یہ مجھ پر واضح ہے کہ آپ 729 00:54:09,971 --> 00:54:11,806 ایک ایسے آدمی ہیں جو عام طور پر بدگمان ہیں، 730 00:54:11,890 --> 00:54:13,767 بلکہ انتہائی وفادار۔ 731 00:54:13,850 --> 00:54:15,518 میں کہوں گا کہ یہ ایک منصفانہ وضاحت ہے۔ 732 00:54:15,602 --> 00:54:16,937 اور، اوہ، یہ میرا کام نہیں ہے کیونکہ میں جانتا 733 00:54:17,020 --> 00:54:19,564 ہوں کہ آپ اپنے معاملات خود سنبھالنے کے قابل ہیں 734 00:54:19,648 --> 00:54:24,152 اور کچھ بھی ساتھ آنے کا ذمہ دار ہے، لیکن مجھے بچپن کا احساس ہے۔ 735 00:54:24,736 --> 00:54:25,946 بیماری میں مبتلا. 736 00:54:26,029 --> 00:54:27,822 اور یہ آپ کو، اہ، آج تک اس میں پھنسے ہوئے، 737 00:54:27,906 --> 00:54:30,951 پھنسے ہوئے محسوس کرتا ہے۔ 738 00:54:32,410 --> 00:54:33,828 اور مجھے کسی قسم کا تجسس محسوس ہوتا ہے۔ 739 00:54:33,912 --> 00:54:35,038 ایک تعویذ، ایک یادگار۔ 740 00:54:35,121 --> 00:54:37,165 آپ اسے اپنے شخص پر لے جاتے ہیں، آپ کے پاس یہ ایک طویل عرصے سے تھا۔ 741 00:54:37,248 --> 00:54:38,375 مریم کون ہے؟ 742 00:54:40,460 --> 00:54:41,461 ایک مقدس عورت۔ 743 00:54:44,839 --> 00:54:45,966 میری... میری ماں۔ 744 00:54:46,049 --> 00:54:47,342 کیا میں اسے دیکھ سکتا ہوں؟ 745 00:54:48,259 --> 00:54:50,178 کیا میں اسے دیکھ سکتا ہوں، جناب؟ 746 00:54:56,518 --> 00:54:57,560 جی ہاں. 747 00:54:59,354 --> 00:55:00,522 وہ آپ کو جاننا چاہتی ہے کہ آپ کی بیماری 748 00:55:00,605 --> 00:55:02,857 نے آپ کو عظمت سے دور نہیں کیا ہے، 749 00:55:02,941 --> 00:55:04,192 بالکل برعکس. 750 00:55:04,275 --> 00:55:07,654 آپ کی کمیونٹی آپ سے پیار کرتی ہے اور آپ کی طرف سے تحفظ محسوس کرتی ہے، جناب۔ 751 00:55:07,737 --> 00:55:09,614 اور ہاں، آپ غیر ملکی سرزمین پر اپنے ملک کی خدمت نہیں 752 00:55:09,698 --> 00:55:11,574 کر سکے، لیکن آپ یہاں گھر پر ہماری حفاظت کرتے ہیں۔ 753 00:55:12,993 --> 00:55:14,995 اور یہ تمغہ، یہ تمغہ آپ کے لیے 754 00:55:15,078 --> 00:55:17,956 اس کی محبت کی یاد دہانی ہونا چاہیے۔ 755 00:55:18,039 --> 00:55:19,332 اور جب تک آپ اسے یہاں رکھیں گے، اپنے دل کے 756 00:55:19,416 --> 00:55:22,043 قریب، جہاں ہمارا خداوند یسوع مسیح رہتا ہے، 757 00:55:22,127 --> 00:55:24,963 یہ مستقبل میں آپ کی حفاظت کرے گا۔ 758 00:55:25,046 --> 00:55:28,258 اور وہ چاہتی ہے کہ آپ یہ جانیں، سر۔ 759 00:55:28,341 --> 00:55:32,846 دوسروں پر رحم کرنے سے ہی انسان کو حقیقی طاقت حاصل ہوتی ہے۔ 760 00:55:41,062 --> 00:55:42,647 لیکن ایک بار جب میں نے اس نائب کے وارنٹ کو کاپی کیا، 761 00:55:42,731 --> 00:55:44,065 میں نے مارشل کا نام دیکھا۔ 762 00:55:44,149 --> 00:55:45,984 میں جانتا تھا کہ یہ لیڈ پائپ سنچ تھا۔ 763 00:55:48,737 --> 00:55:50,655 آپ جانتے ہیں کہ مضحکہ خیز کیا ہے؟ پیٹ ہمیشہ کہتا تھا، 764 00:55:50,739 --> 00:55:51,781 "یہ کپڑے نہیں بلکہ جوتے ہیں۔ 765 00:55:51,865 --> 00:55:53,199 "یہ آپ کو وہ سب کچھ بتا سکتا ہے جو آپ کو جاننے کی ضرورت ہے۔ 766 00:55:53,283 --> 00:55:54,576 - "ایک آدمی کے بارے میں۔" - ٹھیک ہے. 767 00:55:54,659 --> 00:55:57,412 اور اس کے دائیں جوتے میں لفٹ تھی۔ 768 00:55:57,495 --> 00:55:59,873 اور میں آپ سے شرط لگا سکتا ہوں کہ اسے بچپن میں پولیو یا کچھ اور تھا۔ 769 00:55:59,956 --> 00:56:01,708 تم جانتے ہو، فوج نے اسے کبھی اندر نہیں آنے دیا، ماما کے لڑکے۔ 770 00:56:01,791 --> 00:56:02,917 میں اس کی آنکھوں میں دیکھ کر بتا سکتا تھا۔ 771 00:56:03,001 --> 00:56:04,002 یہ تو اچھا ہے. 772 00:56:04,085 --> 00:56:05,045 ٹھیک ہے، یہ ایک کو جاننے کے لئے لیتا ہے. 773 00:56:05,128 --> 00:56:07,255 اس نے ہمیں ریل کرنے کی کوشش کی، 774 00:56:07,338 --> 00:56:09,090 کلیم، اس خوبصورت مونچھوں سے۔ 775 00:56:09,174 --> 00:56:11,051 میں نے اس کے گلے میں زنجیر دیکھی 776 00:56:11,134 --> 00:56:12,969 میں نے اسے اس سے حاصل کیا، 777 00:56:13,053 --> 00:56:14,971 سینٹ کرسٹوفر میڈل، وہ تمام بائبل ٹاک۔ 778 00:56:15,055 --> 00:56:17,098 میں نے سوچا، ٹھیک ہے، وہ مریم نامی کسی کو جانتا ہوگا۔ 779 00:56:17,182 --> 00:56:18,975 صحیح 780 00:56:19,059 --> 00:56:21,603 اور دیکھو، خداوند نے ہمیں برکت دی۔ 781 00:56:21,686 --> 00:56:23,188 اس کی والدہ کا نام مریم ہے۔ 782 00:56:23,271 --> 00:56:24,647 آپ کے پاس تھا! 783 00:56:29,527 --> 00:56:31,488 مولی، میں تمہیں ڈھونڈ رہا تھا۔ 784 00:56:31,571 --> 00:56:33,156 تم ٹھیک ہو؟ 785 00:56:35,950 --> 00:56:37,202 میں تیار ہوں، سٹین۔ 786 00:56:37,994 --> 00:56:39,370 کس چیز کے لیے تیار ہیں؟ 787 00:56:39,454 --> 00:56:41,915 یہ سب کچھ پیچھے چھوڑنے کے لیے، آپ کے ساتھ چلیں۔ 788 00:56:44,834 --> 00:56:46,586 ہم تیار ہیں، ہے نا؟ 789 00:56:46,669 --> 00:56:48,213 - تم نے مجھے وہاں دیکھا۔ - مجھے یقین ہے. 790 00:56:48,296 --> 00:56:49,547 میری پوری زندگی میں کسی ایسی چیز کی تلاش میں رہا ہوں، جس 791 00:56:49,631 --> 00:56:51,007 میں میں اچھا ہوں۔ اور مجھے لگتا ہے کہ مجھے یہ مل گیا، مولی۔ 792 00:56:51,091 --> 00:56:52,092 مجھے لگتا ہے کہ میں تیار ہوں۔ 793 00:56:52,175 --> 00:56:54,469 میں جانتا ہوں کہ تم ہو، اسٹین۔ 794 00:56:54,552 --> 00:56:57,347 ہمم 795 00:56:57,430 --> 00:56:59,724 اور میں جانتا ہوں کہ آپ ہمیشہ میرا خیال رکھیں گے، ٹھیک ہے؟ 796 00:57:00,683 --> 00:57:02,393 اگر آپ مجھے اجازت دیں تو میں کروں گا۔ 797 00:57:04,020 --> 00:57:05,355 زینہ کا کیا ہوگا؟ 798 00:57:06,773 --> 00:57:08,358 پیٹ کی وجہ سے؟ 799 00:57:08,441 --> 00:57:10,944 - ٹھیک ہے، میں اسے تکلیف نہیں دینا چاہتا. - اوہ، آپ نہیں کریں گے. 800 00:57:11,027 --> 00:57:15,073 زینہ زندہ ہے۔ وہ ہے... وہ جانتی ہے کہ کیا ہے۔ 801 00:57:15,156 --> 00:57:17,826 ہر کوئی جانتا ہے کہ آپ وہی ہیں جس کے بعد میں پن رہا ہوں۔ 802 00:57:17,909 --> 00:57:20,328 مولی، تم ہی ہو جس کی وجہ سے میں پھنس گیا ہوں۔ 803 00:57:33,883 --> 00:57:35,009 آپ نے مولی کو دیکھا؟ 804 00:57:37,470 --> 00:57:38,471 ہمم؟ 805 00:57:40,181 --> 00:57:41,182 اسٹین؟ 806 00:57:41,975 --> 00:57:43,518 اسٹین؟ 807 00:57:43,601 --> 00:57:46,479 میں نے پہلے کبھی کسی آدمی کو اپنے ساتھ ایسا کرنے نہیں دیا۔ 808 00:57:48,481 --> 00:57:50,817 کوئی بھی نہیں جس سے میں نے اتفاق کیا، ویسے بھی۔ 809 00:57:50,900 --> 00:57:53,194 آپ کو میرے بارے میں فکر کرنے کی کوئی ضرورت نہیں ہے، خرگوش. 810 00:57:58,032 --> 00:57:59,409 ارے چلو. اپنا سامان حاصل کریں۔ 811 00:57:59,492 --> 00:58:00,577 ارے! 812 00:58:01,452 --> 00:58:02,954 برونو! 813 00:58:03,037 --> 00:58:04,414 مولی! نہیں میرے ساتھ چلو۔ 814 00:58:04,497 --> 00:58:05,540 اسے تنہا چھوڑ دو! 815 00:58:05,623 --> 00:58:07,041 تم خدا کا ٹکڑا۔ 816 00:58:07,125 --> 00:58:09,252 نہیں! جانے دو! 817 00:58:09,335 --> 00:58:11,462 میں نے آپ کو خبردار کیا تھا، ہے نا؟ 818 00:58:11,546 --> 00:58:13,590 - برونو، تم اسے مارنے والے ہو! - ادھر آو! 819 00:58:15,300 --> 00:58:16,426 روکو اسے! اسے جانے دو! 820 00:58:16,509 --> 00:58:18,219 - میں اسے مارنے والا ہوں! - اسے تنہا چھوڑ دو. 821 00:58:18,303 --> 00:58:20,305 دور ہو جاو! مجھے اس سے پیار ہے! میں جا رہی ہوں! 822 00:58:20,388 --> 00:58:23,600 کیا تمھیں سمجھ نہیں آتی؟ میں اس کے ساتھ جا رہا ہوں! 823 00:59:06,559 --> 00:59:07,894 کیا آپ کتاب واپس چاہتے ہیں؟ 824 00:59:11,397 --> 00:59:12,440 نہیں. 825 00:59:14,359 --> 00:59:15,360 مم مم۔ 826 00:59:17,237 --> 00:59:18,696 آپ نے اسے کمایا۔ 827 00:59:19,822 --> 00:59:21,407 آپ نے اس کے لیے بہت محنت کی۔ 828 00:59:41,302 --> 00:59:42,720 تم تیار ہو؟ 829 00:59:42,804 --> 00:59:43,888 کس چیز کے لیے تیار ہیں؟ 830 00:59:43,972 --> 00:59:46,557 دنیا اور اس میں موجود ہر چیز، خرگوش۔ 831 01:00:08,079 --> 01:00:12,542 ایک، "کریں گے۔" چار، "بتاؤ۔" 832 01:00:12,625 --> 01:00:15,086 "کیا آپ اس خاتون کو بتائیں گے کہ وہ کیا سوچ رہی ہے؟" 833 01:00:16,838 --> 01:00:18,881 آٹھ، "اعتماد۔" 834 01:00:18,965 --> 01:00:20,633 "ملوث کسی پر بھروسہ نہ کریں۔" 835 01:00:21,676 --> 01:00:23,594 نو، "کھو گیا" 836 01:00:23,678 --> 01:00:27,140 نو، "مکمل،" ہر چیز کا نقصان۔ 837 01:00:31,853 --> 01:00:33,980 سات، "تنہائی۔" 838 01:00:35,356 --> 01:00:39,485 چار، "بتاؤ۔" نو، "مکمل۔" 839 01:00:39,569 --> 01:00:42,613 "میں آپ کو مطلق تنہائی کے بارے میں بتانا چاہتا ہوں۔" 840 01:00:43,948 --> 01:00:45,783 آٹھ، "اعتماد۔" 841 01:00:45,867 --> 01:00:48,119 چھ، "منفی۔" 842 01:00:54,959 --> 01:00:56,627 باپ. 843 01:00:56,711 --> 01:00:58,004 تم ابھی جا رہے ہو۔ 844 01:00:58,796 --> 01:01:00,048 مجھے آپ کی ضرورت ہے... 845 01:01:10,975 --> 01:01:12,518 سٹین، تم ٹھیک ہو؟ 846 01:01:13,853 --> 01:01:16,564 ہاں۔ چلتے رہو. ہمیں کل دو شو ملے۔ 847 01:01:19,609 --> 01:01:21,027 "تنہائی۔" 848 01:01:21,110 --> 01:01:23,404 دو، "خوف" 849 01:01:23,488 --> 01:01:25,406 "تفصیل پر زور۔" 850 01:01:25,490 --> 01:01:28,868 دائرہ. "ایک پیشین گوئی پوری ہوئی۔" 851 01:01:32,914 --> 01:01:33,873 انتظار کرو۔ 852 01:01:36,376 --> 01:01:37,543 ایک عورت. 853 01:01:38,753 --> 01:01:40,671 کیا آپ زیادہ مخصوص ہو سکتے ہیں؟ 854 01:01:41,589 --> 01:01:44,008 ابتدائیہ "R" یا "S." 855 01:01:44,092 --> 01:01:45,468 "آر۔" 856 01:01:47,261 --> 01:01:48,429 جی ہاں. 857 01:01:49,514 --> 01:01:50,848 ہاں، "R" 858 01:01:55,061 --> 01:01:57,814 مجھے یقین ہے کہ آپ جانتے ہیں کہ میں اب کس سے بات کر رہا ہوں، کیا آپ نہیں جانتے؟ 859 01:01:57,897 --> 01:01:59,023 آپ ایک بار پھر درست ہیں۔ 860 01:02:09,033 --> 01:02:10,243 آپ نے گڑبڑ کر دی۔ 861 01:02:13,788 --> 01:02:14,872 سٹین 862 01:02:27,802 --> 01:02:29,262 سٹین 863 01:02:29,345 --> 01:02:31,472 اگلا شو 30 منٹ میں ہے۔ شکریہ، سب۔ 864 01:02:31,556 --> 01:02:33,307 ہم صرف اس کی مشق کرتے ہیں، اور آپ پھر بھی اسے پھڑپھڑاتے ہیں۔ 865 01:02:33,391 --> 01:02:35,226 وہاں خود سے۔ کیا ہوا؟ 866 01:02:35,309 --> 01:02:37,019 میں معافی چاہتا ہوں. مجھے لگتا ہے کہ میں تھک گیا تھا۔ 867 01:02:37,103 --> 01:02:39,230 دیکھتے ہیں دوسرے شو کے لیے کتنے لوگ ٹھہرتے ہیں۔ 868 01:02:49,532 --> 01:02:50,867 ایک جیبی گھڑی۔ 869 01:02:51,826 --> 01:02:52,952 سونا 870 01:02:53,995 --> 01:02:55,121 توجہ مرکوز کرنا۔ 871 01:02:55,204 --> 01:02:57,707 کیا آپ کے پاس کوئی اور تفصیلات آتی ہیں؟ 872 01:02:57,790 --> 01:02:59,500 ایک نوشتہ ہے۔ 873 01:03:00,585 --> 01:03:01,961 خطوط، کیا میں صحیح ہوں؟ 874 01:03:02,503 --> 01:03:03,546 تم ہو. 875 01:03:07,341 --> 01:03:08,342 ماسٹر سٹینٹن، 876 01:03:08,426 --> 01:03:10,052 - کیا آپ ان کا نام بتا سکتے ہیں... - کیا میں؟ 877 01:03:11,304 --> 01:03:12,555 ہاں، براہ کرم مجھے اعتراض دیں۔ 878 01:03:12,638 --> 01:03:15,016 نہیں شکریہ. میں اسے پکڑوں گا۔ 879 01:03:15,099 --> 01:03:17,310 بہت اچھے. 880 01:03:17,393 --> 01:03:21,397 ماسٹر سٹینٹن، اس خاتون کو کیا اعتراض ہے؟ 881 01:03:25,902 --> 01:03:27,570 ٹھیک ہے، ایسا لگتا ہے کہ یہ سونے کی رات ہے. 882 01:03:27,653 --> 01:03:29,405 ایک سنہری ہینڈ بیگ۔ 883 01:03:31,616 --> 01:03:32,909 چپ رہو بچے۔ 884 01:03:33,951 --> 01:03:35,953 مجھے سوالات کرنے دو۔ 885 01:03:37,830 --> 01:03:40,166 بیگ کے اندر کیا ہے؟ 886 01:03:43,753 --> 01:03:44,837 میڈم۔ 887 01:03:45,963 --> 01:03:47,507 اس کا کیا مطلب ہے؟ 888 01:03:47,590 --> 01:03:52,845 آپ کہتے ہیں کہ آپ حقیقی ہیں اور میں کہتا ہوں کہ آپ دونوں کے درمیان 889 01:03:52,929 --> 01:03:54,555 بات چیت کے لیے کسی نہ کسی طرح کے زبانی اشارے استعمال کرتے ہیں۔ 890 01:03:58,184 --> 01:04:00,228 اس میں کوئی چالیں شامل نہیں ہیں، میڈم۔ 891 01:04:00,311 --> 01:04:02,688 کوئی دھوکہ نہیں ہے۔ 892 01:04:02,772 --> 01:04:04,315 پھر مجھے جواب دو۔ 893 01:04:04,398 --> 01:04:06,609 بیگ کے اندر کیا ہے؟ 894 01:04:07,485 --> 01:04:09,779 معمول اس تھیلے کے اندر ہے۔ 895 01:04:09,862 --> 01:04:12,323 لپ اسٹک، ایک رومال۔ 896 01:04:12,406 --> 01:04:14,242 اوہ، ٹھیک ہے، یہ کافی آسان ہے، ہے نا؟ 897 01:04:18,955 --> 01:04:22,041 خواتین و حضرات، میں اس سے کبھی نہیں ملا 898 01:04:22,667 --> 01:04:25,169 اس سے پہلے عورت. 899 01:04:25,253 --> 01:04:31,384 اور نہ ہی مجھے اس پرس کے مواد کے بارے میں کوئی پیشگی علم ہے، اور ابھی تک... 900 01:04:31,467 --> 01:04:35,179 ابھی تک، وہاں کچھ بہت دلچسپ ہے. 901 01:04:38,432 --> 01:04:39,767 ایک چھوٹی پستول۔ 902 01:04:41,519 --> 01:04:43,646 نکل چڑھایا، ہاتھی دانت کا ہینڈل۔ 903 01:04:45,815 --> 01:04:47,108 کیا میں؟ 904 01:05:08,671 --> 01:05:11,591 آپ اپنے دفاع کے لیے اسے 905 01:05:11,674 --> 01:05:14,760 اٹھانے کا دعویٰ کرتے ہیں، لیکن... 906 01:05:14,844 --> 01:05:17,555 مجھے لگتا ہے کہ آپ ایسا کرتے ہیں کیونکہ آپ کو یہ پسند ہے۔ 907 01:05:17,638 --> 01:05:22,059 مجھے لگتا ہے کہ آپ ایسا کرتے ہیں کیونکہ یہ آپ کو طاقتور محسوس کرتا ہے۔ 908 01:05:23,936 --> 01:05:25,438 ویسے میڈم، 909 01:05:26,522 --> 01:05:28,107 آپ طاقتور نہیں ہیں. 910 01:05:30,234 --> 01:05:31,652 کافی طاقتور نہیں۔ 911 01:05:39,201 --> 01:05:40,745 تم اکلوتے بچے ہو نا؟ 912 01:05:40,828 --> 01:05:42,997 آپ کی والدہ کا انتقال آپ کے بچپن میں ہوا تھا؟ 913 01:05:44,790 --> 01:05:47,668 اس کا سایہ بڑا اور قریب ہے، آرام کے لیے بہت قریب ہے۔ 914 01:05:47,752 --> 01:05:48,836 شاید ہی کوئی دن ایسا گزرا ہو جس میں اس نے 915 01:05:48,919 --> 01:05:52,757 آپ کو چھوٹے موٹے طریقوں سے نہ کچل دیا ہو۔ 916 01:05:52,840 --> 01:05:58,304 اور وہ بندوق، وہ بندوق آپ کے پرس میں، ٹھیک ہے، کبھی کبھی 917 01:05:58,387 --> 01:06:01,641 آپ کو اپنے بارے میں سیاہ خیالات آتے ہیں، کیا آپ نہیں؟ 918 01:06:07,730 --> 01:06:09,065 ٹھیک ہے، آپ نہیں کرتے؟ 919 01:06:17,073 --> 01:06:18,866 کیا آپ کے ابتدائی نام "CK" ہیں؟ 920 01:06:19,700 --> 01:06:20,826 جی ہاں. 921 01:06:20,910 --> 01:06:23,162 کیا آپ کا نقصان ہوا ہے؟ ایک عزیز، کچھ عرصہ پہلے نہیں؟ 922 01:06:23,245 --> 01:06:25,039 اوہ خدایا. جولین؟ 923 01:06:25,122 --> 01:06:27,708 چلو۔ 924 01:06:27,792 --> 01:06:28,793 وہ ہے... 925 01:06:28,876 --> 01:06:30,252 وہ آپ کے بالکل پاس ہے۔ 926 01:06:32,254 --> 01:06:33,881 اس کا ہاتھ آپ کے دائیں کندھے پر ٹکا ہوا ہے۔ 927 01:06:33,964 --> 01:06:35,675 تم نے اسے محسوس کر سکتے ہیں؟ 928 01:06:35,758 --> 01:06:38,052 جی ہاں. وہ چاہتا ہے کہ آپ کچھ جانیں۔ 929 01:06:38,135 --> 01:06:43,766 وہ آپ کو جاننا چاہتا ہے کہ اسے آپ پر کتنا فخر ہے۔ اور کیسے... 930 01:07:06,414 --> 01:07:07,581 اس کے بارے میں کیا تھا؟ 931 01:07:07,665 --> 01:07:08,958 میں نہیں جانتا. 932 01:07:09,041 --> 01:07:10,292 وہ کچھ اور تھا۔ 933 01:07:10,376 --> 01:07:11,877 دیکھو وہ عورت میرے پیچھے کیسے آئی؟ 934 01:07:11,961 --> 01:07:14,422 میں نے دیکھا جس طرح تم اس کے پیچھے گئے اور پھر اس آدمی کو۔ 935 01:07:14,505 --> 01:07:16,549 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 936 01:07:16,632 --> 01:07:18,926 ہم آٹھ کے پیچھے تھے۔ میں نے ہمیں باہر نکالا۔ 937 01:07:19,009 --> 01:07:20,678 اور پھر تم نے اسے کیوں رکھا؟ 938 01:07:20,761 --> 01:07:23,139 ٹھیک ہے، مجھے کرنا پڑا. ہجوم ہم پر چڑھ جاتا۔ 939 01:07:23,222 --> 01:07:25,850 ایک بار جب وہ میرے پیچھے آئی تو مجھے اسے نیچے لے جانا پڑا۔ 940 01:07:25,933 --> 01:07:27,268 تم اتنی فکر مند کیوں ہو؟ 941 01:07:27,351 --> 01:07:29,311 میں نے آپ کو اس گھڑی کا ابتدائیہ دیا 942 01:07:29,395 --> 01:07:32,022 اور آپ نے اسے ایک خوفناک شو میں بدل دیا۔ 943 01:07:32,106 --> 01:07:34,567 مولی، کیا آپ نے وہی شو دیکھا جو میں نے کیا تھا؟ 944 01:07:34,650 --> 01:07:35,693 وہ ہجوم اپنے پاؤں پر کھڑا تھا۔ 945 01:07:35,776 --> 01:07:37,153 آخری بار ایسا کب ہوا تھا؟ 946 01:07:37,236 --> 01:07:38,779 میرا مطلب ہے، ہم انہیں ذہنیت دیتے ہیں اور وہ اس کے ساتھ ایسا برتاؤ کرتے 947 01:07:38,863 --> 01:07:42,533 ہیں جیسے یہ کتا اپنی پچھلی ٹانگوں پر چل رہا ہو، لیکن یہ بات مختلف تھی۔ 948 01:07:42,616 --> 01:07:44,785 ہمیں اسے شو میں چھوڑ دینا چاہئے۔ 949 01:07:44,869 --> 01:07:47,913 اسٹین، وہ عورت اسی میز پر بیٹھی تھی جس میں وہ غریب، 950 01:07:47,997 --> 01:07:49,498 بوڑھا آدمی تھا اور میں نے اسے یہاں پہلے دیکھا ہے۔ 951 01:07:49,582 --> 01:07:50,416 کب؟ 952 01:07:51,876 --> 01:07:53,043 ارے، ہیپکیٹ۔ 953 01:07:53,127 --> 01:07:55,129 آپ سے ایک درخواست ہے۔ شو کے بعد ملاقات۔ 954 01:07:55,212 --> 01:07:56,297 اہ، شکریہ۔ 955 01:07:56,380 --> 01:07:58,048 - یہ وہ ہیں. - اوہ، تم کیسے جانتے ہو؟ 956 01:07:58,132 --> 01:08:00,009 یقیناً یہ وہ ہیں۔ 957 01:08:00,092 --> 01:08:01,469 پھر میں انہیں نہیں دیکھوں گا۔ 958 01:08:01,552 --> 01:08:02,636 اوہ، ہاں، آپ کریں گے۔ 959 01:08:02,720 --> 01:08:05,681 تم اس غریب، بوڑھے آدمی کو دیکھنے جا رہے ہو جسے تم نے ڈرایا تھا۔ 960 01:08:05,765 --> 01:08:08,058 اسے ہک سے دور رہنے دو۔ اسے سچ بتاؤ۔ 961 01:08:10,311 --> 01:08:11,687 بالکل ٹھیک. سچائی۔ 962 01:08:13,022 --> 01:08:14,815 اور ایک باہر. 963 01:08:14,899 --> 01:08:16,484 اور ایک باہر. آپ خوش ہیں؟ 964 01:08:18,402 --> 01:08:20,571 یہ ایک اچھا شو تھا۔ آپ کو مجھے وہ دینا چاہیے۔ 965 01:08:21,864 --> 01:08:23,157 انتظار کی زحمت کے لیے معذرت. 966 01:08:23,240 --> 01:08:25,034 مسٹر کارلیسل، مجھے انتظار کرنے میں کوئی اعتراض نہیں ہے۔ 967 01:08:25,117 --> 01:08:26,160 میں چارلس کمبال ہوں۔ 968 01:08:26,243 --> 01:08:27,411 جج کمبال۔ 969 01:08:27,495 --> 01:08:29,789 میں آپ کو ایک نجی مشاورت کے لیے مشغول کرنے کی امید کر رہا تھا۔ 970 01:08:29,872 --> 01:08:31,248 چارلس، کیا میں؟ 971 01:08:38,631 --> 01:08:40,090 آہ... 972 01:08:40,174 --> 01:08:41,175 چارلس... 973 01:08:45,596 --> 01:08:47,223 آج رات آپ نے کیا تجربہ کیا... 974 01:08:47,306 --> 01:08:49,058 میں آپ کا رات کا ریٹ دوگنا کر دوں گا۔ 975 01:08:49,141 --> 01:08:50,810 ٹھیک ہے، یہ نقطہ نہیں ہے. 976 01:08:50,893 --> 01:08:52,144 بات یہ ہے... 977 01:08:53,646 --> 01:08:55,022 کیا وہ تمہارے ساتھ ہے؟ 978 01:08:55,105 --> 01:08:57,733 چارلس آپ سے بات کرنے سے پہلے میری رائے چاہتا تھا۔ 979 01:08:57,817 --> 01:09:00,319 ٹھیک ہے، ہم نجی مشاورت نہیں کرتے ہیں. 980 01:09:00,402 --> 01:09:01,862 مولی، براہ مہربانی. 981 01:09:03,030 --> 01:09:05,658 میرے خیال میں مسٹر کارلیسل معافی چاہتے ہیں۔ 982 01:09:05,741 --> 01:09:07,076 میں ایسا کیوں چاہوں گا؟ 983 01:09:08,410 --> 01:09:10,162 آپ نے ہمیں آج رات یہاں کافی شو فراہم کیا، 984 01:09:10,246 --> 01:09:11,372 تو آپ کا شکریہ۔ 985 01:09:17,169 --> 01:09:19,505 تسلی چاہتے ہو؟ 986 01:09:21,132 --> 01:09:22,258 جی ہاں. 987 01:09:25,469 --> 01:09:27,388 مجھے یقین ہے کہ ہم آپ کو یہ فراہم کر سکتے ہیں۔ 988 01:09:27,471 --> 01:09:28,722 اسٹین... 989 01:09:31,684 --> 01:09:33,102 میں یہ کروں گا. 990 01:09:33,686 --> 01:09:34,562 بس یہ ایک بار۔ 991 01:09:34,645 --> 01:09:37,898 شکریہ مسٹر کارلیسل، آپ کا شکریہ۔ 992 01:09:37,982 --> 01:09:40,109 یہاں، چارلس. 993 01:09:40,192 --> 01:09:41,569 میرا ایک رکھو۔ 994 01:09:45,281 --> 01:09:46,991 یہ میرا گھر ہے. 995 01:09:47,074 --> 01:09:48,993 4:30 بجے، بدھ۔ 996 01:09:49,076 --> 01:09:50,703 میں وہاں ہوں گا. 997 01:09:50,786 --> 01:09:53,289 شکریہ، مسٹر کارلیسل۔ مس 998 01:10:03,257 --> 01:10:06,802 "ڈاکٹر لِلتھ رِٹر۔ ماہرِ نفسیات سے مشاورت۔" 999 01:10:08,137 --> 01:10:10,848 ایک ڈاکٹر. اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 1000 01:10:16,729 --> 01:10:18,856 شام، جوزف. کیا میں کچھ تبدیلی کر سکتا ہوں، براہ مہربانی؟ 1001 01:10:18,939 --> 01:10:19,940 جی ہاں. 1002 01:10:20,733 --> 01:10:21,734 شکریہ 1003 01:10:21,817 --> 01:10:22,902 میں جانتا ہوں کہ تم مجھ سے ناراض ہو۔ 1004 01:10:22,985 --> 01:10:23,944 بالکل، آپ کرتے ہیں. 1005 01:10:24,028 --> 01:10:25,571 آپ دماغ پڑھ سکتے ہیں۔ تم مردوں سے بات کرو 1006 01:10:25,654 --> 01:10:26,739 - یاد ہے؟ - اوہ، چلو، مولی. 1007 01:10:26,822 --> 01:10:28,115 آپ ہاں کیوں کہیں گے؟ 1008 01:10:28,198 --> 01:10:29,199 آپ نے دیکھا کہ وہ کتنا بے چین تھا۔ 1009 01:10:29,283 --> 01:10:30,409 تم اس سے کیا کہنا چاہتے ہو؟ 1010 01:10:30,492 --> 01:10:31,577 کہو نہیں! 1011 01:10:31,660 --> 01:10:33,704 - تم کہاں جا رہے ہو؟ - مجھے ایک فون کال کرنا ہے۔ 1012 01:10:33,787 --> 01:10:35,331 کمرے میں ایک فون کال کریں۔ 1013 01:10:35,873 --> 01:10:36,999 پرے جاؤ. 1014 01:10:38,417 --> 01:10:41,337 میں نہانے جا رہا ہوں۔ بہتر ہے کہ آپ جلدی کریں اس سے پہلے کہ ٹھنڈا ہو جائے۔ 1015 01:11:08,697 --> 01:11:11,200 دشمنیاں موجود ہیں۔ 1016 01:11:13,243 --> 01:11:20,459 اس حقیقت میں کوئی آنکھ نہیں بھاتی کہ ہمارے لوگ، ہمارے علاقے اور ہمارے... 1017 01:11:20,542 --> 01:11:25,339 میں سوچ رہا تھا کہ آپ اور میں اس شہر میں ڈینٹ بنا سکتے ہیں۔ 1018 01:11:25,422 --> 01:11:29,176 آپ اور میں اس شہر میں ایک بہت بڑا ڈینٹ بنا سکتے ہیں۔ 1019 01:11:29,259 --> 01:11:32,346 میں سوچ رہا تھا کہ آپ اور میں اس شہر میں ایک بہت بڑا ڈینٹ بنا سکتے ہیں۔ 1020 01:12:15,222 --> 01:12:17,683 مسٹر کارلیسل، اندر آئیں۔ 1021 01:12:17,766 --> 01:12:19,143 سست دن؟ 1022 01:12:20,769 --> 01:12:22,146 کیا تم نے نہیں سنا؟ 1023 01:12:23,897 --> 01:12:25,566 ہم حالت جنگ میں ہیں۔ 1024 01:12:25,649 --> 01:12:26,650 میں آگاہ ہوں. 1025 01:12:28,986 --> 01:12:31,071 آپ کو کیسے پتہ چلا کہ یہ میں ہوں؟ 1026 01:12:31,155 --> 01:12:32,239 تم یہاں کیسے آئے؟ 1027 01:12:32,322 --> 01:12:34,116 تم نے مجھے اپنا کارڈ چھوڑا، ہے نا؟ 1028 01:12:35,492 --> 01:12:39,580 تو، ہم یہاں ہیں. 1029 01:12:39,663 --> 01:12:41,623 اوہ، میں نہیں. میں کبھی نہیں پیتا۔ 1030 01:12:45,294 --> 01:12:46,462 مائکروفونز۔ 1031 01:12:46,545 --> 01:12:49,089 یہ ٹھیک ہے. وائر ریکارڈر۔ 1032 01:12:49,840 --> 01:12:51,175 کیا آپ یہ ریکارڈ کر رہے ہیں؟ 1033 01:12:51,258 --> 01:12:52,760 نہیں. 1034 01:12:52,843 --> 01:12:57,514 میرا دفتر تمام تجزیہ سیشنوں کو ریکارڈ کرنے کے لیے وائرڈ ہے۔ 1035 01:12:57,598 --> 01:12:59,767 آپ کو ایک ہموار لائن مل گئی، لیکن آپ ریکیٹ چلاتے ہیں۔ 1036 01:12:59,850 --> 01:13:01,226 بالکل میری طرح. 1037 01:13:01,310 --> 01:13:02,853 کیا یہ وہی ہے؟ 1038 01:13:09,026 --> 01:13:11,195 آپ کو کیسے پتہ چلا کہ میرے پاس پستول ہے؟ 1039 01:13:12,946 --> 01:13:14,615 میں ایک نشان جلدی سے پڑھ سکتا ہوں۔ 1040 01:13:14,698 --> 01:13:15,908 معلوم کریں کہ وہ کیا چاہتے ہیں۔ 1041 01:13:18,702 --> 01:13:20,079 اور میں ایک نشان ہوں، کیا میں ہوں؟ 1042 01:13:22,164 --> 01:13:24,124 میں کیا چاہتا ہوں؟ 1043 01:13:24,208 --> 01:13:26,960 معلوم کیا جائے۔ باقی سب کی طرح۔ 1044 01:13:28,128 --> 01:13:29,880 کیا یہ ہے؟ 1045 01:13:29,963 --> 01:13:33,008 ان چیزوں کے بارے میں سوچیں جو زیادہ تر لوگ چاہتے ہیں، انہیں مارو جہاں وہ رہتے ہیں... 1046 01:13:33,092 --> 01:13:34,343 صحت، دولت، محبت. 1047 01:13:34,426 --> 01:13:37,179 معلوم کریں کہ وہ کس چیز سے ڈرتے ہیں اور اسے واپس بیچ دیں۔ 1048 01:13:38,931 --> 01:13:40,682 جب تک کہ آپ اسے oversell نہیں کرتے. 1049 01:13:44,520 --> 01:13:46,522 آپ جاننا چاہتے ہیں کہ میں بندوق کے بارے میں کیسے جانتا تھا؟ 1050 01:13:49,233 --> 01:13:51,819 میں نے ڈرامائی اثر کے لیے اور سامعین سے باہر 1051 01:13:51,902 --> 01:13:53,904 نکلنے کے لیے دونوں آنکھوں پر پٹی ہٹا دی، 1052 01:13:53,987 --> 01:13:55,656 بلکہ یہ بھی دیکھنے کے لیے کہ آپ نے اپنے کلچ کو کس طرح تھام رکھا ہے۔ 1053 01:13:55,739 --> 01:13:58,450 کہنی آگے جھکی، کلچ بھاری تھا۔ 1054 01:13:58,534 --> 01:14:01,453 اور آپ نے اسے اپنے بائیں ہاتھ سے اٹھایا، شادی کی انگوٹھی نہیں۔ 1055 01:14:01,537 --> 01:14:02,871 کوئی ٹین کا نشان نہیں، غیر شادی شدہ۔ 1056 01:14:02,955 --> 01:14:04,665 تو، آپ رات کو باہر جانا پسند کرتے ہیں، آپ 1057 01:14:04,748 --> 01:14:07,626 کوپا میں تھے تو آپ کو شہد کی مکھیاں مل گئیں، 1058 01:14:07,709 --> 01:14:10,379 لیکن میں سمجھتا ہوں کہ آپ بھی نچلی جگہوں پر جانا پسند کرتے ہیں، کیا آپ نہیں؟ 1059 01:14:10,462 --> 01:14:12,589 اگر میں اپنی اسکرٹ پر مٹی چاہتا ہوں، تو میں اسے ڈھونڈ سکتا ہوں۔ 1060 01:14:13,966 --> 01:14:15,634 ٹھیک ہے، آپ اکیلے رہتے ہیں. 1061 01:14:15,717 --> 01:14:17,010 گھر میں کوئی آدمی نہیں۔ 1062 01:14:17,094 --> 01:14:18,303 آپ کے پاس گھر میں بندوق ہے، لیکن آپ اپنے آپ کو 1063 01:14:18,387 --> 01:14:20,556 ایک خاتون سمجھتے ہیں، لہذا ایک بڑا پائپ نہیں ہے. 1064 01:14:20,639 --> 01:14:23,684 کچھ چھوٹی، پورٹیبل، .22، .25، چار، چھ شاٹ، شاید۔ 1065 01:14:23,767 --> 01:14:26,895 اور چونکہ آپ کو خوبصورت چیزیں پسند ہیں، نکل چڑھایا، ہاتھی دانت کا ہینڈل۔ 1066 01:14:27,896 --> 01:14:30,023 لیکن تم نے میری ماں کی بات کی۔ 1067 01:14:32,276 --> 01:14:33,944 کیوں؟ 1068 01:14:34,027 --> 01:14:35,904 ٹھیک ہے، آپ جیسے ڈیمز کو ہمیشہ ماں کے مسائل ہوتے ہیں۔ 1069 01:14:35,988 --> 01:14:37,364 پاپا کو بھی مسئلہ ہے۔ 1070 01:14:40,117 --> 01:14:41,910 میں سمجھ گیا، اچھا. 1071 01:14:41,994 --> 01:14:43,662 ایک الیکٹرا کمپلیکس، کیا یہ ہے؟ 1072 01:14:43,745 --> 01:14:44,788 میں اس کے بارے میں نہیں جانتا تھا۔ 1073 01:14:44,872 --> 01:14:47,708 لیکن آپ کو پڑھنا اتنا مشکل نہیں جتنا آپ سوچتی ہیں، محترمہ۔ 1074 01:14:51,962 --> 01:14:55,465 اگر میں پڑھنے میں اتنا ہی آسان ہوں تو پھر مجھ سے ملنے کیوں آئے؟ 1075 01:14:55,549 --> 01:14:58,385 وہ جج، وہ اس شہر میں ایک بہت بڑا سودا ہے، کیا وہ؟ 1076 01:15:01,763 --> 01:15:05,017 جج کمبال۔ زیادہ بڑا نہیں ہوتا۔ 1077 01:15:05,100 --> 01:15:06,685 کیا وہ آپ کا مریض ہے؟ 1078 01:15:07,978 --> 01:15:09,146 میرے والد کا دوست۔ 1079 01:15:09,229 --> 01:15:10,606 آپ سب ایک ساتھ جازی؟ 1080 01:15:13,275 --> 01:15:15,402 اب، آپ یہ کیوں پوچھیں گے؟ 1081 01:15:15,485 --> 01:15:17,029 کیونکہ آپ کا اس پر ہینڈل ہے۔ 1082 01:15:17,112 --> 01:15:18,489 اس کی بیوی میری مریضہ ہے۔ 1083 01:15:18,572 --> 01:15:20,782 - مم. - دلچسپ عورت، Felicia. 1084 01:15:24,536 --> 01:15:26,580 کیا آپ کبھی تجزیہ میں رہے ہیں؟ 1085 01:15:27,915 --> 01:15:29,458 میں نہیں جانتا تھا کہ کیا بات کرنی ہے۔ 1086 01:15:29,541 --> 01:15:31,293 سادہ تم کیا سوچ رہے ہو؟ 1087 01:15:31,376 --> 01:15:32,669 - ابھی؟ - ابھی. 1088 01:15:32,753 --> 01:15:33,879 تم. 1089 01:15:33,962 --> 01:15:35,005 - میں؟ - ہممم۔ 1090 01:15:35,088 --> 01:15:36,381 - میرے بارے میں کیا؟ ’’کہ تم ذرا قریب آؤ 1091 01:15:36,465 --> 01:15:38,008 تاکہ میں آپ کو بہتر طریقے سے دیکھ سکوں۔ 1092 01:15:39,343 --> 01:15:40,886 کیا آپ یہاں کیوں ہیں؟ 1093 01:15:42,054 --> 01:15:42,971 مجھے دیکھنے کے لیے؟ 1094 01:15:43,055 --> 01:15:44,640 نہیں، میں صرف یہ سوچ رہا ہوں کہ اگر آپ میری مدد کریں 1095 01:15:44,723 --> 01:15:46,934 تو ہم اس قصبے میں کافی حد تک نقصان پہنچا سکتے ہیں۔ 1096 01:15:47,017 --> 01:15:48,310 - ہم؟ - ہممم۔ 1097 01:15:48,393 --> 01:15:51,813 آپ مجھے اس جج پر کچھ دیں، دوسرے اعلیٰ افسران میں سے کوئی، 1098 01:15:51,897 --> 01:15:54,316 میں اسے آپ کے وقت کے قابل بناؤں گا۔ 1099 01:15:54,399 --> 01:15:57,152 آپ کو لگتا ہے کہ آپ کو میرے لئے کافی بڑی یا دلچسپ چیز ملی ہے؟ 1100 01:15:57,236 --> 01:15:59,196 ٹھیک ہے، اس دیوتا کی دنیا میں آٹے کے علاوہ کوئی 1101 01:15:59,279 --> 01:16:00,489 چیز اہمیت نہیں رکھتی، اور آپ کو وہ کچا ملتا ہے۔ 1102 01:16:04,076 --> 01:16:05,827 بالکل ٹھیک. 1103 01:16:05,911 --> 01:16:07,746 میں تمہیں کچھ دوں گا۔ 1104 01:16:07,829 --> 01:16:09,164 سچ کے بدلے میں۔ 1105 01:16:09,248 --> 01:16:10,374 کس چیز کے بارے میں سچائی؟ 1106 01:16:10,457 --> 01:16:12,000 اپنے آپ کو۔ 1107 01:16:12,084 --> 01:16:16,713 میں آپ کو تھوڑی سی معلومات دیتا ہوں اور آپ مجھے سچ بتاتے ہیں۔ 1108 01:16:25,055 --> 01:16:26,265 اور جھوٹ مت بولو۔ 1109 01:16:27,849 --> 01:16:29,560 اگر آپ جھوٹ بول رہے ہیں تو مجھے پتہ چل جائے گا۔ 1110 01:16:31,478 --> 01:16:32,562 کہ یہ؟ 1111 01:16:35,148 --> 01:16:36,233 گولی مارو۔ 1112 01:16:40,946 --> 01:16:42,823 کمبل نے ایک بیٹا کھو دیا۔ 1113 01:16:45,242 --> 01:16:46,493 اکلوتا بچہ. 1114 01:16:47,911 --> 01:16:48,912 جولین 1115 01:16:50,122 --> 01:16:51,915 23 سال کی عمر کا. 1116 01:16:53,000 --> 01:16:54,459 کچھ نہ لکھو۔ 1117 01:16:56,128 --> 01:16:58,297 یہ کارنیول کی چال نہیں ہے۔ 1118 01:16:58,380 --> 01:17:00,340 آپ کو کوئی نشان نہیں چھوڑنا ہے۔ 1119 01:17:00,424 --> 01:17:02,634 کوئی تحریر نہیں۔ سمجھ گیا 1120 01:17:08,849 --> 01:17:14,271 جولین نے فیلیشیا کی خواہشات کے خلاف اندراج کیا اور نو مینز لینڈ میں مر گیا۔ 1121 01:17:22,029 --> 01:17:23,614 میں اس کے ساتھ کام کر سکتا ہوں۔ 1122 01:17:24,614 --> 01:17:27,200 خواتین و حضرات، آپ کا بہت بہت شکریہ۔ 1123 01:17:27,284 --> 01:17:28,410 مس کاہل۔ 1124 01:17:41,256 --> 01:17:43,383 مجھے افسوس ہے کہ آپ کو کال کرنے میں اتنا وقت لگا۔ 1125 01:17:43,467 --> 01:17:44,676 ہاں۔ تمہیں معلوم ہے، 1126 01:17:44,760 --> 01:17:46,553 جب آپ نے خزاں میں فون نہیں کیا تو میں نے سوچا... 1127 01:17:47,971 --> 01:17:49,431 میں جانتا ہوں، مجھے افسوس ہے۔ 1128 01:17:50,932 --> 01:17:52,392 کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ موسم سرما میں بند 1129 01:17:52,476 --> 01:17:54,686 ہونے سے پہلے ہم سے ملنے آ سکتے ہیں؟ 1130 01:17:54,770 --> 01:17:55,812 ارے، مولی؟ 1131 01:17:57,731 --> 01:17:59,691 تم ٹھیک ہو؟ یہ سب میں جاننا چاہتا ہوں۔ 1132 01:17:59,775 --> 01:18:03,987 میں ٹھیک ہوں. واقعی، میں ہوں۔ سب کچھ ہے جیک، برونو۔ 1133 01:18:04,071 --> 01:18:06,948 مجھے جانا ہے، لیکن مجھے آپ سب کی یاد آتی ہے۔ 1134 01:18:08,200 --> 01:18:10,744 میرا پیار میجر اور زینہ کو بھیجیں؟ 1135 01:18:10,827 --> 01:18:12,704 اور سب کو؟ 1136 01:18:12,788 --> 01:18:13,830 کسی بھی وقت. 1137 01:18:21,880 --> 01:18:23,715 تو، یہ کیسے کام کرے گا، خاتون؟ 1138 01:18:27,386 --> 01:18:28,678 ڈاکٹر۔ 1139 01:18:30,013 --> 01:18:31,306 ڈاکٹر۔ 1140 01:18:32,808 --> 01:18:34,017 لیٹ جاؤ پلیز۔ 1141 01:18:39,523 --> 01:18:41,858 مجھے لگتا ہے کہ میں بیٹھوں گا، اگر یہ ٹھیک ہے. 1142 01:18:41,942 --> 01:18:44,111 اگر آپ ایسا کرتے ہیں تو ہم بہت گہرائی میں جا سکتے ہیں۔ 1143 01:18:45,529 --> 01:18:47,406 ہم صرف بیٹھ کر ہی کیوں نہ شروع کریں؟ 1144 01:18:56,123 --> 01:19:00,544 جب میں نے تمہیں مشروب پیش کیا تو تم نے کہا کہ تم نے کبھی نہیں پیا۔ 1145 01:19:00,627 --> 01:19:01,962 کیونکہ میں نہیں کرتا۔ 1146 01:19:03,171 --> 01:19:06,258 لیکن آپ نے اسے فخر کا مقام بنا دیا۔ 1147 01:19:06,341 --> 01:19:08,343 آپ گلاس لے سکتے تھے اور پی نہیں سکتے تھے۔ 1148 01:19:08,427 --> 01:19:12,222 آپ کہہ سکتے تھے، "ابھی نہیں،" اور اسے ایک طرف رکھ سکتے تھے۔ 1149 01:19:12,305 --> 01:19:15,183 لیکن آپ نے کہا، "نہیں، میں نہیں، میں کبھی نہیں پیتا۔" 1150 01:19:15,267 --> 01:19:16,560 آپ ذہنیت اور شراب نہیں کر سکتے۔ 1151 01:19:16,643 --> 01:19:18,979 آپ کو ہر وقت اپنی انگلیوں پر رہنا ہوگا۔ 1152 01:19:19,062 --> 01:19:20,897 جب آپ آن ہوتے ہیں تو آپ آن ہوتے ہیں۔ 1153 01:19:21,565 --> 01:19:23,191 اور آپ ابھی پر ہیں؟ 1154 01:19:23,275 --> 01:19:24,776 میں ہر وقت حاضر ہوں، ڈاکٹر۔ 1155 01:19:24,860 --> 01:19:26,778 کیا آپ کے والد نے شراب پی تھی؟ 1156 01:19:31,241 --> 01:19:33,618 جب میں 10 سال کا تھا تو وہ وائٹ ربن چلا گیا۔ 1157 01:19:33,702 --> 01:19:35,454 لیکن اس سے پہلے؟ 1158 01:19:35,537 --> 01:19:38,039 واضح طور پر، اس سے پہلے، اس نے کیا، اگر آپ جانتے تھے کہ وائٹ ربن کا کیا مطلب ہے۔ 1159 01:19:44,087 --> 01:19:47,507 جب میں نے وہسکی ڈالی تو آپ نے جھنجھلا دیا۔ 1160 01:19:48,508 --> 01:19:50,093 ”کیوں؟ - کیا میں نے؟ 1161 01:19:51,136 --> 01:19:52,721 جی ہاں. 1162 01:19:52,804 --> 01:19:55,015 یہ ایسی چیز نہیں ہے جس کے بارے میں مجھے آپ سے بات کرنے کی ضرورت ہے۔ 1163 01:19:55,098 --> 01:19:56,933 سچ. ہم اس پر ہل گئے۔ 1164 01:20:03,565 --> 01:20:06,151 مجھے اس کی خوشبو پسند نہیں آئی، یہ سب کچھ تھا۔ 1165 01:20:06,234 --> 01:20:08,236 آپ 12 فٹ دور تھے۔ 1166 01:20:09,779 --> 01:20:11,948 چیزوں سے مجھے بدبو آ رہی تھی۔ 1167 01:20:12,032 --> 01:20:14,242 - وہ کیسے؟ - لکڑی کی شراب کی طرح بو آ رہی ہے۔ 1168 01:20:15,368 --> 01:20:17,162 آپ نے لکڑی کی شراب پی تھی؟ 1169 01:20:17,245 --> 01:20:19,122 نہیں میں نہیں۔ کبھی نہیں 1170 01:20:19,206 --> 01:20:20,457 "کبھی نہیں۔" 1171 01:20:21,333 --> 01:20:22,709 یہ پھر وہی لفظ ہے۔ 1172 01:20:23,710 --> 01:20:25,003 پلیز لیٹ جاؤ۔ 1173 01:20:30,509 --> 01:20:31,676 برائے مہربانی. 1174 01:20:43,104 --> 01:20:44,314 میں، آہ... 1175 01:20:45,565 --> 01:20:47,943 یہ ایک لڑکا ہے جسے میں جانتا تھا۔ 1176 01:20:48,026 --> 01:20:51,488 اس نے لکڑی کی الکی پر ٹینک لگایا اور اس نے لات مار دی۔ 1177 01:20:53,823 --> 01:20:56,660 اب کیا سوچ رہے ہو؟ 1178 01:20:56,743 --> 01:21:00,038 اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ 1179 01:21:00,121 --> 01:21:01,373 آپ اپنا وقت لیں. 1180 01:21:04,668 --> 01:21:06,962 پیانو 1181 01:21:09,464 --> 01:21:10,632 تفصیل سے 1182 01:21:17,222 --> 01:21:18,598 میری ماں. 1183 01:21:20,308 --> 01:21:22,227 کیا وہ پیانو بجاتی تھی؟ 1184 01:21:22,310 --> 01:21:24,437 اس کا کسی چیز سے کیا لینا دینا؟ 1185 01:21:24,521 --> 01:21:25,522 کیا اس نے پیا؟ 1186 01:21:25,605 --> 01:21:26,940 اب اور بار بار، سب کی طرح. 1187 01:21:27,023 --> 01:21:28,608 آپ نہیں ہو. 1188 01:21:28,692 --> 01:21:30,068 آپ کبھی نہیں پیتے۔ 1189 01:21:31,486 --> 01:21:33,405 وہ خوبصورت تھی، تمہاری ماں۔ 1190 01:21:36,575 --> 01:21:37,784 مجھکو. 1191 01:21:41,204 --> 01:21:43,873 پیانو کس نے بجایا، مسٹر کارلیس؟ 1192 01:21:43,957 --> 01:21:46,126 ہمفریز نامی لڑکا۔ 1193 01:21:46,209 --> 01:21:50,922 وہ میرے لوگوں کا دوست تھا۔ وہ Vaudeville میں تھا۔ 1194 01:21:51,006 --> 01:21:54,467 کارنیول میں اس شخص کی عمر کتنی تھی؟ وہ جو مر گیا؟ 1195 01:21:54,551 --> 01:21:55,594 آپ نے اس کا نام کیا بتایا؟ 1196 01:21:55,677 --> 01:21:57,637 میں نے نہیں کہا۔ مجھے نہیں لگتا تھا کہ میں نے کہا... 1197 01:22:10,066 --> 01:22:11,192 پیٹ 1198 01:22:11,901 --> 01:22:13,028 پیٹ 1199 01:22:16,239 --> 01:22:18,491 پیٹ کو شراب کیسے ملی؟ 1200 01:22:21,036 --> 01:22:22,203 میں نے اسے دے دیا۔ 1201 01:22:25,707 --> 01:22:27,584 لیکن یہ ایک غلطی تھی۔ 1202 01:22:29,961 --> 01:22:31,296 غلطی؟ 1203 01:22:32,964 --> 01:22:34,382 وہ آپ کے لیے کیا تھا؟ 1204 01:22:34,466 --> 01:22:36,384 - کیا تم نے اس کی تعریف کی؟ - اس کے حصے۔ 1205 01:22:36,468 --> 01:22:38,011 مجھے لگتا ہے کہ آپ کو اس پر ترس آیا۔ 1206 01:22:39,304 --> 01:22:40,597 میں نہیں جانتا. 1207 01:22:40,680 --> 01:22:43,475 اس کے پاس اپنی منصفانہ شیک تھی، اس نے اسے صرف اڑا دیا۔ 1208 01:22:43,558 --> 01:22:45,727 کیا پیٹ نے آپ کو چیزیں سکھائیں؟ 1209 01:22:47,437 --> 01:22:48,647 جی ہاں. 1210 01:22:48,730 --> 01:22:50,690 وہ بڑا تھا، ہے نا؟ 1211 01:22:50,774 --> 01:22:52,651 وہ آپ کے والد بننے کے لئے کافی بوڑھا تھا۔ 1212 01:22:56,446 --> 01:22:57,572 مجھے لگتا ہے کہ ہم نے کافی کام کر لیا ہے۔ 1213 01:22:57,656 --> 01:22:59,616 کیا آپ نے بچپن میں کبھی ہکلایا تھا؟ 1214 01:22:59,699 --> 01:23:00,867 نہیں. 1215 01:23:00,950 --> 01:23:03,203 کیونکہ آپ کی ہلکی سی حرکت ہے۔ لازمی نقل و حرکت۔ 1216 01:23:03,286 --> 01:23:05,288 آپ کا سر اوپر اور نیچے حرکت کرتا ہے، کبھی بھی تھوڑا سا۔ 1217 01:23:05,372 --> 01:23:07,832 اور ہمفریز۔ 1218 01:23:07,916 --> 01:23:10,293 کیا اس نے بچپن میں آپ کے ساتھ کبھی نامناسب یا بدسلوکی کی تھی؟ 1219 01:23:10,377 --> 01:23:11,628 اپنا منہ بند کرو. اپنا منہ بند کرو. 1220 01:23:11,711 --> 01:23:13,713 یہ سب ٹھیک ہے، اسٹینٹن۔ جواب دو. 1221 01:23:13,797 --> 01:23:15,048 ہمفریز میری ماں کو لے گئے کیونکہ میرے والد 1222 01:23:15,131 --> 01:23:17,717 اتنے آدمی نہیں تھے کہ اسے پکڑ سکیں، ٹھیک ہے؟ 1223 01:23:17,801 --> 01:23:19,135 بائبل سپوتنگ منافق۔ 1224 01:23:19,219 --> 01:23:22,430 ہمیشہ یسوع اور ایک خوشگوار بعد کی زندگی کے بارے میں اپنی لمبی کہانیاں بیچتے ہیں۔ 1225 01:23:23,807 --> 01:23:24,891 اور کیا بیچتے ہو؟ 1226 01:23:24,975 --> 01:23:26,726 میں ایک ہسٹلر ہوں اور میں اسے جانتا ہوں۔ 1227 01:23:26,810 --> 01:23:28,603 میں تیار ہوں اور میں اسے جانتا ہوں۔ اسے لو؟ 1228 01:23:30,021 --> 01:23:33,066 میں اپنے بوڑھے آدمی جیسا کچھ نہیں ہوں، اور میں کبھی نہیں رہوں گا۔ 1229 01:23:34,192 --> 01:23:35,443 "کبھی نہیں۔" 1230 01:23:36,611 --> 01:23:37,987 وہ لفظ پھر۔ 1231 01:23:40,240 --> 01:23:41,700 ہم اس پر کام کرنے جا رہے ہیں۔ 1232 01:24:18,987 --> 01:24:20,947 وہ اس وقت اپنے غائب ہونے پر کام کر رہا ہے۔ 1233 01:24:21,030 --> 01:24:22,115 وہ نہیں روک سکتا۔ 1234 01:24:22,198 --> 01:24:23,283 - وہ خود کو روک نہیں سکتا۔ - ایک سرخی بننے والا۔ 1235 01:24:23,366 --> 01:24:24,951 سڑک کے لیے کچھ۔ 1236 01:24:32,667 --> 01:24:33,960 میں نے انہیں مدعو کیا۔ کیا تم پاگل ہو؟ 1237 01:24:34,043 --> 01:24:35,128 میں کیوں ہو گا؟ 1238 01:24:39,758 --> 01:24:41,217 ہیلو، سٹین. 1239 01:24:41,301 --> 01:24:43,845 ہم گب ٹاؤن کے راستے پر ہیں، سوچا کہ ہم بوڑھے دوستوں کی طرح کچھ دیر کا دورہ کریں گے۔ 1240 01:24:48,433 --> 01:24:50,018 اوہ، جارج. 1241 01:24:51,060 --> 01:24:52,312 تم لوگوں کو کھانے کو کچھ ملتا ہے؟ 1242 01:24:52,395 --> 01:24:53,855 بس پیتے ہیں۔ 1243 01:24:53,938 --> 01:24:55,648 - کچھ کھانے کا آرڈر دینا چاہئے؟ - ضرور. 1244 01:24:55,732 --> 01:24:57,233 تم کب تک رہ رہے ہو؟ 1245 01:24:58,401 --> 01:24:59,986 اوہ، طویل نہیں. 1246 01:25:10,955 --> 01:25:12,207 مم۔ 1247 01:25:14,375 --> 01:25:15,794 ٹھیک ہے. تیار؟ 1248 01:25:23,259 --> 01:25:24,803 یہ ٹھیک ہے. 1249 01:25:24,886 --> 01:25:26,596 وہاں تم جاؤ! 1250 01:25:37,106 --> 01:25:39,192 اپ بہتر کررہے ہیں. 1251 01:25:39,275 --> 01:25:42,403 ٹھیک ہے، یہ ایک ہی گرفت ہے، صرف مختلف دھاگے۔ 1252 01:25:42,487 --> 01:25:44,155 اور... 1253 01:25:49,494 --> 01:25:51,412 سپک شو مت کرو۔ 1254 01:25:57,460 --> 01:25:58,962 سپک شو مت کرو۔ 1255 01:25:59,879 --> 01:26:01,840 کیا اس نے تمہیں اسی لیے بلایا ہے؟ 1256 01:26:01,923 --> 01:26:06,052 کیا؟ نہیں اس نے مجھے نہیں بتایا۔ نہیں، یہ سب کارڈز میں ہے۔ 1257 01:26:06,136 --> 01:26:08,429 ٹھیک ہے، اسے چمپس کے لیے بچا لو، زینا۔ 1258 01:26:08,513 --> 01:26:11,224 ہاہاہا! 1259 01:26:11,307 --> 01:26:13,643 ٹھیک. پھر تم یہ کرو۔ 1260 01:26:13,726 --> 01:26:15,937 تین کارڈ سوال، اس میں دو سیکنڈ لگیں گے۔ 1261 01:26:17,730 --> 01:26:18,898 میں پابند کروں گا۔ 1262 01:26:24,362 --> 01:26:25,947 تنزلی۔ 1263 01:26:26,030 --> 01:26:27,240 آنے والا خطرہ۔ 1264 01:26:32,203 --> 01:26:34,080 ایک فوری انتخاب۔ 1265 01:26:34,163 --> 01:26:36,416 اب، اسٹینٹن، یہ آخری کارڈ ہے۔ 1266 01:26:36,499 --> 01:26:37,709 یہ ایک فرمان ہے۔ 1267 01:26:37,792 --> 01:26:40,879 آپ اسے موڑ دیں، آپ کو پتہ چل جائے گا کہ آپ کے پاس کیا آ رہا ہے۔ 1268 01:26:50,763 --> 01:26:52,265 پھانسی والا آدمی۔ 1269 01:26:53,099 --> 01:26:54,267 یہ الٹا ہے۔ 1270 01:26:57,854 --> 01:26:59,772 لیکن آپ پھر بھی انتخاب کر سکتے ہیں، سٹین۔ 1271 01:26:59,856 --> 01:27:00,773 ٹھیک ہے، آپ نے خود کہا، 1272 01:27:00,857 --> 01:27:03,026 "خراب کارڈ جیسی کوئی چیز نہیں ہے،" یاد ہے؟ 1273 01:27:04,861 --> 01:27:06,905 بس اس پر منحصر ہے کہ آپ اس کے ساتھ کیا کرتے ہیں۔ دیکھو 1274 01:27:09,073 --> 01:27:10,116 میں نے اسے ٹھیک کیا. 1275 01:27:12,535 --> 01:27:13,620 میں نے اسے ٹھیک کیا. 1276 01:27:19,417 --> 01:27:20,835 اس تصویر کو اپنے ذہن میں رکھیں۔ 1277 01:27:20,919 --> 01:27:22,128 ٹھیک ہے. 1278 01:27:30,720 --> 01:27:33,222 وہ تم سے بہت، بہت پیار کرتا تھا۔ 1279 01:27:33,306 --> 01:27:35,683 میں اسے اتنا واضح طور پر سمجھ سکتا ہوں۔ 1280 01:27:38,227 --> 01:27:40,772 اگرچہ آپ نے وقتاً فوقتاً آنکھ سے نہیں دیکھا۔ 1281 01:27:40,855 --> 01:27:42,899 اوہ 1282 01:27:42,982 --> 01:27:46,069 نہیں، یہ سچ ہے۔ ہم نے نہیں کیا. 1283 01:27:47,570 --> 01:27:48,696 کیا میں اس تصویر کو چھو سکتا ہوں؟ 1284 01:27:48,780 --> 01:27:49,989 - کیا یہ درست ہے؟ - ہاں ہاں. 1285 01:27:50,073 --> 01:27:52,617 یہ مجھے اس کے لئے ایک گہری لائن دے سکتا ہے۔ 1286 01:28:08,216 --> 01:28:09,759 اس کی اچانک موت ہو گئی۔ 1287 01:28:13,012 --> 01:28:16,683 لیکن وہ چاہتا ہے کہ آپ جان لیں کہ اسے کوئی تکلیف نہیں تھی۔ 1288 01:28:19,310 --> 01:28:20,812 وہ چاہتا ہے کہ آپ یہ جانیں۔ 1289 01:28:21,896 --> 01:28:26,818 یہ جان کر اسے بہت تکلیف ہوتی 1290 01:28:26,901 --> 01:28:29,237 ہے کہ آپ اسے یاد کرتے ہیں کیونکہ... 1291 01:28:29,320 --> 01:28:30,780 ٹھیک ہے، وہ کہتا ہے کہ وہ... 1292 01:28:32,949 --> 01:28:35,493 وہ کہتا ہے کہ تمہیں پورے یقین کے ساتھ جاننا چاہیے۔ 1293 01:28:35,576 --> 01:28:39,539 کہ آپ سب وقت پر ایک بار پھر ساتھ ہوں گے۔ 1294 01:28:41,874 --> 01:28:43,418 کیا وہ یہاں ہے؟ 1295 01:28:43,501 --> 01:28:46,421 کیا وہ یہاں ہے؟ کیا میں اس سے بات کر سکتا ہوں؟ 1296 01:28:49,173 --> 01:28:50,758 اس سے بات کرو۔ 1297 01:28:52,385 --> 01:28:53,845 جب تم چلے گئے... 1298 01:28:58,349 --> 01:29:02,020 آپ نے ساری زندگی اپنے ساتھ لے لی۔ 1299 01:29:06,733 --> 01:29:10,319 آپ کے والد چاہتے تھے کہ آپ اندراج کریں، میں نے نہیں کیا۔ 1300 01:29:11,904 --> 01:29:16,034 لیکن میں وہ ہوں جس کے پاس کچھ بھی نہیں ہے۔ 1301 01:29:17,660 --> 01:29:18,786 جی ہاں. 1302 01:29:22,874 --> 01:29:24,584 آپ کے 5:00 یہاں ہیں۔ 1303 01:29:24,667 --> 01:29:26,502 میرے پاس 5:00 نہیں ہے۔ 1304 01:29:26,586 --> 01:29:27,837 وہ یہاں ہے. 1305 01:29:30,256 --> 01:29:31,549 ڈاکٹر۔ 1306 01:29:31,632 --> 01:29:32,633 مسٹر کارلیسل۔ 1307 01:29:34,510 --> 01:29:35,678 وہ کیا ہے؟ 1308 01:29:35,762 --> 01:29:38,014 آپ کا آدھا۔ وہ تقسیم ہے۔ 50-50۔ 1309 01:29:38,097 --> 01:29:40,475 دلچسپی نہیں. مجھے وہ مل گیا جو میں چاہتا تھا۔ 1310 01:29:40,558 --> 01:29:42,685 لیکن آپ کو انہیں دیکھنا چاہیے تھا۔ 1311 01:29:42,769 --> 01:29:44,020 میرے خدا. 1312 01:29:44,103 --> 01:29:47,065 مجھے لگتا ہے کہ وہ اپنی باقی زندگی اس کے بارے میں بات کرتے رہیں گے۔ 1313 01:29:47,148 --> 01:29:50,443 اور مجھے لگتا ہے کہ جب بھی وہ اسے بتائیں گے، 1314 01:29:50,526 --> 01:29:51,527 یہ بہتر سے بہتر، بڑا اور بڑا ہوتا جائے گا۔ 1315 01:29:51,611 --> 01:29:53,488 ایک ٹوسٹ، پھر. آپ کی کامیابی کے لیے۔ 1316 01:29:53,571 --> 01:29:56,699 اوہ، 1317 01:29:56,783 --> 01:29:58,201 اس نے مجھ سے اپنے ایک دوست سے ملنے کو کہا۔ 1318 01:29:59,202 --> 01:30:00,328 اور وہ کون ہو سکتا ہے؟ 1319 01:30:00,411 --> 01:30:02,080 اس نے نہیں کہا، لیکن میں اس پر غور کر رہا ہوں۔ 1320 01:30:04,290 --> 01:30:06,042 میں آپ کو بتاؤں گا، آپ کو ایک سیف ملا ہے؟ 1321 01:30:08,086 --> 01:30:09,253 میں کروں گا. 1322 01:30:10,338 --> 01:30:11,255 تم یہ میرے لیے کیوں نہیں رکھتے؟ 1323 01:30:11,339 --> 01:30:14,050 میں نہیں چاہتا کہ مولی کو بہرحال اس کے بارے میں معلوم ہو۔ 1324 01:30:14,133 --> 01:30:16,010 کچھ دن کیوں نہیں رکھتے؟ 1325 01:30:16,094 --> 01:30:19,305 اگر آپ اپنا ارادہ بدلتے ہیں تو ہم اسے 50-50 کر دیں گے۔ 1326 01:30:19,388 --> 01:30:21,057 اور اگر نہیں تو رکھوں گا۔ 1327 01:30:30,233 --> 01:30:31,692 آپ مجھے بمشکل جانتے ہیں۔ 1328 01:30:35,029 --> 01:30:36,447 اوہ، میں آپ کو اچھی طرح جانتا ہوں. 1329 01:30:40,535 --> 01:30:41,786 میں جانتا ہوں... 1330 01:30:43,496 --> 01:30:44,956 تم اچھے نہیں ہو 1331 01:30:48,960 --> 01:30:50,461 اور میں جانتا ہوں کہ اس کی وجہ... 1332 01:30:53,214 --> 01:30:54,674 نہ ہی میں. 1333 01:30:57,260 --> 01:30:58,761 کیا واقعی؟ 1334 01:31:01,556 --> 01:31:02,640 جی ہاں. 1335 01:31:10,690 --> 01:31:12,275 آپ شکل مانگ رہے ہیں۔ 1336 01:31:15,945 --> 01:31:17,572 اگر میں دو کروں؟ 1337 01:31:20,491 --> 01:31:21,659 رنگ. 1338 01:31:24,954 --> 01:31:26,205 یہ تو اچھا ہے. 1339 01:31:32,795 --> 01:31:34,463 میں ہم پر بہت سخت ہوں۔ 1340 01:31:36,257 --> 01:31:38,551 نہیں، آپ اس کے بارے میں درست ہیں. 1341 01:31:38,634 --> 01:31:39,927 آپ کو ایک وقفے کی ضرورت ہے۔ 1342 01:31:43,848 --> 01:31:45,641 آپ جو بھی کرنا چاہتے ہیں، ہم کریں گے۔ 1343 01:31:48,227 --> 01:31:49,520 کیا ہم رقص کرنے جا سکتے ہیں؟ 1344 01:31:49,604 --> 01:31:50,688 بالکل۔ 1345 01:31:50,771 --> 01:31:51,939 Stanton Carlisle کو کال کریں۔ 1346 01:31:53,274 --> 01:31:54,484 تمہیں جو بھی چاہیئے. 1347 01:31:54,567 --> 01:31:55,234 آپ اسے گھر کے فون پر اٹھا سکتے ہیں۔ 1348 01:31:55,318 --> 01:31:57,778 ہم آج رات شو کے بعد جائیں گے۔ 1349 01:31:57,862 --> 01:31:59,989 میں یہاں مر رہا ہوں، اسٹین۔ 1350 01:32:03,242 --> 01:32:04,493 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 1351 01:32:17,381 --> 01:32:18,966 ہاں۔ 1352 01:32:19,050 --> 01:32:23,095 کمبال جس آدمی سے آپ کو متعارف کرانا چاہتا ہے وہ ہے Ezra Grindle۔ 1353 01:32:23,179 --> 01:32:26,265 گرائنڈل تھوڑی دیر کے لیے میرا مریض تھا۔ 1354 01:32:26,349 --> 01:32:28,059 وہ غیر مستحکم ہے۔ غیر متوقع۔ 1355 01:32:30,770 --> 01:32:31,771 وہ آٹا کے لئے کس طرح مقرر ہے؟ 1356 01:32:31,854 --> 01:32:34,315 اوہ، وہ بہت امیر ہے. بہت طاقتور. 1357 01:32:34,398 --> 01:32:36,817 اور انتہائی نجی۔ 1358 01:32:36,901 --> 01:32:39,528 Grindle کے ساتھ معاملات کے نتائج ہوتے ہیں۔ 1359 01:32:39,612 --> 01:32:40,738 مستقل۔ 1360 01:32:43,616 --> 01:32:45,409 ٹھیک ہے، بہتر ہے کہ آپ مجھے ایک زاویہ دیں. 1361 01:33:05,137 --> 01:33:08,975 کاؤنٹر پر کوٹ، ٹوپی اور دستانے۔ 1362 01:33:09,058 --> 01:33:11,102 اور اپنی جیبیں خالی کرو۔ 1363 01:33:11,185 --> 01:33:16,023 نہ پنسل، نہ قلم، نہ چابیاں، نہ سگریٹ، نہ لائٹر۔ 1364 01:33:19,735 --> 01:33:20,820 ہاتھ اوپر. 1365 01:33:24,573 --> 01:33:25,658 مڑنا. 1366 01:33:26,993 --> 01:33:28,995 مجھے آپ کی گھڑی اور انگوٹھی چاہیے۔ 1367 01:33:31,372 --> 01:33:32,790 آداب دوست۔ 1368 01:33:33,874 --> 01:33:34,917 وہ کیا تھا؟ 1369 01:33:35,001 --> 01:33:36,502 آپ کو "براہ کرم" کہنا چاہئے۔ 1370 01:33:38,587 --> 01:33:39,588 برائے مہربانی. 1371 01:33:52,810 --> 01:33:54,145 مسٹر کارلیسل۔ 1372 01:33:55,187 --> 01:33:56,564 میں عذرا گرائنڈل ہوں۔ 1373 01:33:59,400 --> 01:34:01,277 مجھے آپ کی جیکٹ لینے دو۔ 1374 01:34:01,360 --> 01:34:02,361 برائے مہربانی. 1375 01:34:04,363 --> 01:34:06,115 میں عوام کے سامنے آنے سے بہت محتاط ہوں، اس لیے میں آپ 1376 01:34:06,198 --> 01:34:08,618 کا شکریہ ادا کرنا چاہتا ہوں کہ آپ مجھ سے ملنے آئے ہیں۔ 1377 01:34:08,701 --> 01:34:10,077 آپ کی صلاحیتوں کا آدمی۔ 1378 01:34:10,161 --> 01:34:11,954 ٹھیک ہے، یہ آپ کی بہت مہربانی ہے. 1379 01:34:12,038 --> 01:34:13,873 اس پر اعتبار نہیں کریں گے۔ 1380 01:34:14,749 --> 01:34:15,875 تشریف رکھیے. 1381 01:34:20,463 --> 01:34:22,131 یہ کیا ہے؟ 1382 01:34:22,214 --> 01:34:24,550 یہ پولی گراف کا ہمارا ورژن ہے۔ 1383 01:34:25,509 --> 01:34:26,635 آپ اصطلاح سے واقف ہیں؟ 1384 01:34:26,719 --> 01:34:28,554 آپ اسے جھوٹ پکڑنے والا کہتے ہیں۔ 1385 01:34:29,764 --> 01:34:31,557 آپ مجھ پر یہ انجام دینا چاہیں گے؟ 1386 01:34:31,640 --> 01:34:32,892 یہ عام خیال ہے، ہاں۔ 1387 01:34:35,478 --> 01:34:36,937 ہم آپ کے بلڈ پریشر، سانس، 1388 01:34:37,021 --> 01:34:40,775 غیر ارادی پٹھوں کے سنکچن کی پیمائش کریں گے۔ 1389 01:34:40,858 --> 01:34:42,777 یقین نہیں ہے کہ میں اس کے ساتھ کتنا آرام دہ ہوں۔ 1390 01:34:42,860 --> 01:34:45,988 ٹھیک ہے، ماضی میں ہمارے پاس سانپوں کے دلکشوں کا حصہ رہا ہے۔ 1391 01:34:46,072 --> 01:34:47,615 ہم ان سے نمٹتے ہیں۔ 1392 01:34:47,698 --> 01:34:48,991 اپنے بازو اٹھائیں، براہ کرم۔ 1393 01:34:51,243 --> 01:34:53,204 میں یہ ضروری نہیں سمجھتا۔ 1394 01:34:53,287 --> 01:34:54,955 کیا آپ میری ٹائی دیکھ سکتے ہیں؟ 1395 01:34:55,915 --> 01:34:57,708 - میں اسے دیکھوں گا. - آپ کا شکریہ. 1396 01:34:57,792 --> 01:34:59,794 اور اگر میں ناکام ہوں تو کیا ہوگا؟ 1397 01:34:59,877 --> 01:35:03,422 ایک وقت میں ایک چیز، ہمم؟ 1398 01:35:03,506 --> 01:35:06,967 میں آپ سے سادہ سوالات پوچھوں گا تاکہ ہماری بنیادی لائن قائم کی جا سکے۔ 1399 01:35:07,051 --> 01:35:08,677 آپ مختصر جملوں میں جواب دیں گے، 1400 01:35:08,761 --> 01:35:11,138 صرف وہی جسے آپ مکمل سچ مانتے ہیں۔ 1401 01:35:12,848 --> 01:35:15,267 "بالکل سچ۔" 1402 01:35:15,351 --> 01:35:17,353 میں وہ کر سکتا ہوں. 1403 01:35:20,940 --> 01:35:22,066 اب، جتنا ہو سکے مختصر، 1404 01:35:22,149 --> 01:35:25,027 آپ کا نام کیا ہے؟ 1405 01:35:25,111 --> 01:35:26,487 اسٹینٹن کارلیسیل۔ 1406 01:35:27,738 --> 01:35:29,407 ہم کس سال میں ہیں؟ 1407 01:35:30,366 --> 01:35:33,202 1941. 1408 01:35:33,285 --> 01:35:34,370 اچھی. 1409 01:35:34,453 --> 01:35:36,247 آج کیا دن ہے؟ 1410 01:35:38,749 --> 01:35:40,209 بدھ، مجھے لگتا ہے. 1411 01:35:42,002 --> 01:35:43,879 ریاستہائے متحدہ کا صدر کون ہے؟ 1412 01:35:44,422 --> 01:35:45,548 روزویلٹ 1413 01:35:48,259 --> 01:35:53,514 بہت اچھے. اب، جتنا مختصراً آپ کر سکتے ہیں، کیا آپ ایک حقیقی میڈیم ہیں؟ 1414 01:35:53,597 --> 01:35:54,598 ہاں میں ہوں. 1415 01:35:59,854 --> 01:36:00,855 کیا آپ دماغ پڑھ سکتے ہیں؟ 1416 01:36:00,938 --> 01:36:04,358 ہاں میں کر سکتا ہوں. صحیح حالات میں۔ 1417 01:36:06,610 --> 01:36:07,611 مختصر. 1418 01:36:09,238 --> 01:36:11,449 براہ کرم اپنے جوابات مختصر رکھیں۔ 1419 01:36:11,532 --> 01:36:14,034 اب، کیا آپ اس سے آگے کے ساتھ رابطے میں ہیں؟ 1420 01:36:27,423 --> 01:36:29,300 اس سے پہلے کہ ہم آگے بڑھیں، وہاں ایک... 1421 01:36:33,429 --> 01:36:36,056 اس کمرے میں موجود ہے۔ 1422 01:36:36,140 --> 01:36:37,349 ابھی. 1423 01:36:39,560 --> 01:36:41,479 یہ خواتین کی موجودگی ہے۔ 1424 01:36:50,905 --> 01:36:54,033 وہ صرف اصرار کر رہی ہے، وہ اصرار کر رہی ہے کہ یہ... 1425 01:36:56,202 --> 01:36:57,828 کہ وہ کسی کے ساتھ بات چیت کرتی ہے۔ 1426 01:36:57,912 --> 01:37:00,289 کیا یہ میں ہوں؟ کیا آپ مجھ سے بات چیت کرنا چاہتے ہیں؟ 1427 01:37:00,372 --> 01:37:01,665 کیا وہ ہے؟ 1428 01:37:03,292 --> 01:37:04,627 اوہ، یہ آپ ہیں، مسٹر گرائنڈل۔ 1429 01:37:08,214 --> 01:37:09,465 میں نہیں کرتا... میں نہیں کرتا... 1430 01:37:12,635 --> 01:37:15,846 اوہ وہ... وہ کئی سال پہلے انتقال کر گئی تھی۔ 1431 01:37:18,390 --> 01:37:19,683 اوہ، لیکن وہاں تھا... 1432 01:37:22,228 --> 01:37:24,313 ہاں، اس کے ساتھ ایک زندگی بجھ گئی تھی۔ 1433 01:37:24,396 --> 01:37:25,648 اور یہ... یہ... 1434 01:37:29,151 --> 01:37:31,237 اوہ، یہ ایک بچہ تھا. یہ ایک بچہ تھا۔ 1435 01:37:35,324 --> 01:37:37,493 تم نے اسے اسقاط حمل پر مجبور کیا، کیا تم نے نہیں کیا؟ 1436 01:37:49,547 --> 01:37:50,548 کیا میں چلوں؟ 1437 01:37:50,965 --> 01:37:51,966 نہیں. 1438 01:37:52,841 --> 01:37:54,426 کوئی ضرورت نہیں ہے۔ 1439 01:37:55,594 --> 01:37:57,513 میرے دفتر میں ایک لفظ، حضرات. 1440 01:38:00,850 --> 01:38:02,059 آپ نے کہا تھا کہ آپ اسے ٹھیک کرنے والے ہیں۔ 1441 01:38:02,142 --> 01:38:03,060 جی سر. 1442 01:38:03,143 --> 01:38:04,728 آپ نے اسے غلط طریقے سے ٹھیک کیا؟ 1443 01:38:04,812 --> 01:38:05,771 - نہیں نہیں نہیں. - عذرا... 1444 01:38:05,854 --> 01:38:07,106 آپ کے پاس دو اور دو تھے۔ 1445 01:38:07,189 --> 01:38:08,190 دو غلط، دو درست۔ 1446 01:38:10,192 --> 01:38:11,402 رکو، رکو! 1447 01:38:11,485 --> 01:38:13,654 مجھے اس کا جواب دو، تم اسے سیدھا کلب سے لے کر آئے ہو۔ 1448 01:38:13,737 --> 01:38:15,364 وہ یہ کیسے جان سکتا تھا؟ کیسے؟ 1449 01:38:45,060 --> 01:38:46,061 ٹھیک ہے، 1450 01:38:47,146 --> 01:38:48,689 اسے بہت اچھا لگا۔ 1451 01:38:50,566 --> 01:38:51,775 اس سب کے باوجود۔ 1452 01:38:57,615 --> 01:38:59,241 اس کا کافی آپریشن ہوا ہے۔ 1453 01:39:00,284 --> 01:39:01,827 اور کیا وہ واپس کال کرے گا؟ 1454 01:39:04,830 --> 01:39:06,624 اوہ، ہاں، وہ واپس کال کرنے والا ہے۔ 1455 01:39:06,707 --> 01:39:08,417 میں نے میز پر اصلی رقم چھوڑ دی۔ 1456 01:39:09,501 --> 01:39:11,378 پیسہ کمانے کے لیے پیسہ چھوڑنا پڑے گا۔ 1457 01:39:20,220 --> 01:39:22,556 آپ کو اب مجھے اس کے بارے میں کچھ حقیقی معلومات دینی ہوں گی۔ 1458 01:39:22,640 --> 01:39:24,266 نہیں میں نہیں۔ 1459 01:39:29,396 --> 01:39:30,731 میں نے سوچا. 1460 01:39:32,941 --> 01:39:35,486 میں واحد ہوں جو آپ کو یہ معلومات دے سکتا تھا۔ 1461 01:39:37,821 --> 01:39:39,782 اگر آپ کا پاؤں پھسل جائے، 1462 01:39:40,991 --> 01:39:42,034 ہم دونوں گر جاتے ہیں. 1463 01:39:49,833 --> 01:39:51,752 فکر نہ کرو. میں اسے نکال لوں گا۔ 1464 01:39:55,047 --> 01:39:56,298 میرا مطلب ہے، اس آدمی کا، اوہ، 1465 01:39:57,758 --> 01:40:00,052 وہ خوفناک ڈاج پر حقیقی گہرا ہے۔ 1466 01:40:05,683 --> 01:40:07,142 مجھے نہیں لگتا کہ آپ کو کوئی مسئلہ ہے۔ 1467 01:40:08,477 --> 01:40:09,978 میں کہوں گا کہ وہ بہت مایوس ہے۔ 1468 01:40:13,023 --> 01:40:14,900 فکر نہ کرو. وہ آپ کو کبھی بھی اس کا پتہ نہیں لگائیں گے۔ 1469 01:40:27,079 --> 01:40:28,997 آپ کو جاننے کی ضرورت ہے، 1470 01:40:30,249 --> 01:40:33,502 اگر آپ صحیح لوگوں کو ناراض کرتے ہیں 1471 01:40:33,585 --> 01:40:37,297 تو دنیا آپ پر بہت تیزی سے بند ہو جاتی ہے۔ 1472 01:41:01,780 --> 01:41:03,365 تمہیں کیا ہوا؟ 1473 01:41:06,702 --> 01:41:07,786 زندگی. 1474 01:41:11,415 --> 01:41:12,916 زندگی میرے ساتھ ہوئی۔ 1475 01:41:51,580 --> 01:41:53,248 مریض عذرا گرائنڈل۔ 1476 01:41:53,332 --> 01:41:55,167 تھراپی سیشن نمبر چار۔ 1477 01:41:55,250 --> 01:41:57,377 میں اکیلا ہوں. 1478 01:41:57,461 --> 01:41:59,046 کھو دیا. 1479 01:41:59,129 --> 01:42:01,173 مجھے کھویا ہوا محسوس ہوتا ہے۔ 1480 01:42:01,256 --> 01:42:03,258 میری کمائی ہوئی ہر چیز کھوکھلی محسوس ہوتی ہے۔ 1481 01:42:03,342 --> 01:42:05,385 کیا آپ تفصیل سے بتائیں گے؟ 1482 01:42:07,179 --> 01:42:09,473 مئی، 1901۔ 1483 01:42:09,556 --> 01:42:11,558 آخری بار جب میں نے اسے زندہ دیکھا۔ 1484 01:42:12,726 --> 01:42:15,145 میں نے نہیں... میں نے... 1485 01:42:15,229 --> 01:42:16,480 "ڈورس مای کیبل۔" 1486 01:42:16,563 --> 01:42:17,898 میں اس کے جسم کا دعویٰ نہیں کر سکتا تھا۔ 1487 01:42:17,981 --> 01:42:19,858 رجسٹر نمبر 28030 کے لیے پراپرٹی۔ 1488 01:42:19,942 --> 01:42:21,735 کیونکہ میں برباد ہو چکا ہوتا۔ 1489 01:42:23,487 --> 01:42:26,824 تو میرا پیار ایک عام آدمی کی قبر میں چلا گیا۔ 1490 01:42:26,907 --> 01:42:28,325 مہربانی سے آپ کا شکریہ۔ 1491 01:42:47,970 --> 01:42:49,263 آپ وہاں ہیں. 1492 01:43:55,996 --> 01:43:58,624 تو میں جاننا چاہتا تھا کہ آپ کو اس سے کیا تاثر ملا۔ 1493 01:43:58,707 --> 01:44:01,960 وہ لڑکی جو آپ نے ٹیسٹ کے دوران محسوس کی تھی۔ 1494 01:44:02,044 --> 01:44:03,378 میں نے اسے نہیں دیکھا۔ 1495 01:44:03,462 --> 01:44:04,880 وہ عمل میں نہیں آیا۔ 1496 01:44:06,214 --> 01:44:09,134 لیکن اس سے، آپ کا مطلب ہے کہ وہ کر سکتی ہے؟ 1497 01:44:09,217 --> 01:44:11,720 ٹھیک ہے، یہ بہت مختصر تھا، اہ، مسٹر گرائنڈل۔ 1498 01:44:11,803 --> 01:44:13,639 اوہ، عذرا، براہ مہربانی. 1499 01:44:13,722 --> 01:44:17,851 میں نے گہرا دکھ اور افسوس محسوس کیا۔ 1500 01:44:18,852 --> 01:44:20,687 وہ تم سے پیار کرتی تھی۔ 1501 01:44:20,771 --> 01:44:23,857 اور وہ لڑکا۔ وہ بچہ۔ 1502 01:44:29,237 --> 01:44:30,781 یہ ایک لڑکا تھا؟ 1503 01:44:33,200 --> 01:44:34,534 کیا وہ میرے ساتھ ہے؟ 1504 01:44:35,369 --> 01:44:36,787 وہ کبھی دور نہیں ہے۔ 1505 01:44:40,040 --> 01:44:43,085 یہ جگہ آپ کے لیے اہم ہے؟ یہ باغ؟ 1506 01:44:43,168 --> 01:44:46,713 جی ہاں. میں نے اسے بنایا، اہ، اس کی عزت کرنے کے لیے۔ 1507 01:44:46,797 --> 01:44:50,050 راستے اور بینچ، آپ نے دیکھا؟ 1508 01:44:50,133 --> 01:44:51,510 وہ اسے پسند کرتی۔ 1509 01:44:51,593 --> 01:44:52,928 وہ کرتا ہے. 1510 01:44:53,762 --> 01:44:54,930 میں اسے محسوس کر سکتا ہوں۔ 1511 01:44:58,809 --> 01:45:00,477 عذرا بھائی، وہ... 1512 01:45:00,560 --> 01:45:02,396 وہ مجھے کچھ بتانے کی کوشش کر رہی ہے۔ 1513 01:45:02,479 --> 01:45:04,690 اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ 1514 01:45:04,773 --> 01:45:07,609 کبھی کبھی وہ اس طرح بات چیت کرتے ہیں۔ یہ گڑبڑ ہو جاتا ہے۔ 1515 01:45:08,694 --> 01:45:10,153 خط "D" 1516 01:45:14,032 --> 01:45:16,368 ڈوری؟ ڈوری، ہے نا؟ 1517 01:45:28,630 --> 01:45:30,507 میں دیکھنا چاہتا ہوں... 1518 01:45:30,590 --> 01:45:32,259 اوہ، مجھے اسے دوبارہ دیکھنا ہے۔ 1519 01:45:32,342 --> 01:45:33,552 جو کچھ بھی لیتا ہے۔ 1520 01:45:33,635 --> 01:45:36,221 - میں چاہتا ہوں کہ آپ... - آہ... 1521 01:45:36,930 --> 01:45:38,306 - اس کا مواد؟ - ہاں. 1522 01:45:39,599 --> 01:45:41,435 کیا آپ کو کوئی اندازہ ہے کہ ایسا 1523 01:45:41,518 --> 01:45:43,103 ہونے کے لیے کیا ضرورت ہوگی؟ 1524 01:45:43,186 --> 01:45:47,315 میں اپنے ہر سیشن کے لیے $10,000 کا عہد کروں گا۔ 1525 01:45:52,112 --> 01:45:53,697 مسٹر گرائنڈل۔ 1526 01:45:56,783 --> 01:45:58,493 تمہارے گناہ سنگین ہیں۔ 1527 01:46:01,079 --> 01:46:02,914 آپ کو سخت محنت کرنی پڑے گی، 1528 01:46:03,749 --> 01:46:05,584 روحانی طور پر، اگر آپ اسے دیکھنے یا 1529 01:46:05,667 --> 01:46:09,171 محسوس کرنے کا موقع بھی حاصل کرنا چاہتے ہیں۔ 1530 01:46:09,254 --> 01:46:12,466 سنو، میرے پاس اس سے زیادہ رقم ہے جس کی مجھے کبھی ضرورت نہیں ہوگی۔ 1531 01:46:12,549 --> 01:46:14,134 لیکن مجھے کوئی امید نہیں ہے۔ 1532 01:46:14,217 --> 01:46:16,219 اور آپ کو لگتا ہے کہ آپ اسے خرید سکتے ہیں؟ 1533 01:46:17,763 --> 01:46:19,598 خیر... 1534 01:46:21,308 --> 01:46:22,809 خام نہ ہونا... 1535 01:46:24,102 --> 01:46:26,354 لیکن میں جانتا ہوں کہ میں کر سکتا ہوں۔ 1536 01:47:09,606 --> 01:47:12,484 کیا آپ کو یقین ہے کہ وہ زیر بحث خاتون کا کردار ادا کر سکتی ہے؟ 1537 01:47:13,110 --> 01:47:14,111 مولی؟ 1538 01:47:16,988 --> 01:47:18,782 وہ مجھ سے زیادہ سخت ہے۔ 1539 01:47:20,117 --> 01:47:22,202 میں اسے رات کو اسٹیج کروں گا۔ 1540 01:47:22,285 --> 01:47:24,913 عذرا کو گھٹنوں کے بل رکھو، اسے دعا کروائیں یا کچھ اور۔ 1541 01:47:24,996 --> 01:47:25,956 وہ لگا رہے گا۔ 1542 01:47:26,039 --> 01:47:29,000 خون. اسے اپنے ہاتھوں اور لباس پر خون کی ضرورت ہوگی۔ 1543 01:47:30,710 --> 01:47:32,796 تصویر زیادہ چونکانے والی، 1544 01:47:32,879 --> 01:47:35,257 عذرا اس کی جانچ کرنے کے لیے کم مائل ہوگی۔ 1545 01:47:48,270 --> 01:47:50,063 کوئی چیز آپ کو پیچھے نہیں رکھ سکتی۔ 1546 01:48:23,805 --> 01:48:25,891 ہم پر. 1547 01:48:34,900 --> 01:48:38,945 "پیاری ماں اور سب، میں یہ میلے کے میدان سے بھیج رہا ہوں۔ 1548 01:48:39,029 --> 01:48:41,406 "عزرا نامی ایک لڑکا مجھے لے گیا۔ 1549 01:48:41,489 --> 01:48:45,493 "اس نے میری تصویر لی تھی جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں۔ 1550 01:48:45,577 --> 01:48:50,540 "پاپ کو بتاؤ اور میری خواہش ہے کہ میں آپ کے ساتھ ہوتا اور میرے لئے چھوٹی جینی کو گلے لگاتا۔ 1551 01:48:50,624 --> 01:48:53,210 "جلد لکھوں گا۔ شوق سے ڈوری۔" 1552 01:48:58,340 --> 01:49:00,217 اس نے کبھی یہ میل نہیں کیا۔ 1553 01:49:00,300 --> 01:49:01,927 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 1554 01:49:02,010 --> 01:49:03,220 ٹھیک ہے، وہ کچھ دنوں بعد مر گیا. 1555 01:49:03,303 --> 01:49:06,264 یہ آخری چیز ہے جو اس نے لکھی تھی، اور اس نے اسے کبھی میل نہیں کیا۔ 1556 01:49:06,348 --> 01:49:08,892 ہاں، لیکن اس لیے میں نے آپ کو نہیں دکھایا۔ 1557 01:49:08,975 --> 01:49:10,977 اس کے گھر والوں کو کبھی دیکھنے کو نہیں ملا۔ 1558 01:49:15,774 --> 01:49:18,276 دیکھو یہ کس کی طرح لگتا ہے؟ 1559 01:49:19,986 --> 01:49:21,279 اس کا چہرہ دیکھو۔ 1560 01:49:29,579 --> 01:49:30,747 یہ تم ہو. 1561 01:49:33,208 --> 01:49:35,669 میں آپ کو ایک لمحے میں عملی شکل دے سکتا ہوں۔ 1562 01:49:40,632 --> 01:49:41,883 میں نہیں، اسٹین۔ 1563 01:49:41,967 --> 01:49:44,552 ہم ایک ملبوسات خرید سکتے ہیں، ہم ایک لمبی سیاہ وگ حاصل کر سکتے ہیں، 1564 01:49:44,636 --> 01:49:46,471 اور ہم اسے کاٹ سکتے ہیں، ہم اسے بالکل اسی طرح سٹائل کر سکتے ہیں۔ 1565 01:49:46,554 --> 01:49:49,474 وہ اپنی روح پر بوجھ اتار سکتا ہے اور وہ اپنے آپ کو معاف کر سکتا ہے۔ 1566 01:49:50,392 --> 01:49:51,476 جہاں تک میں بتا سکتا ہوں، 1567 01:49:51,559 --> 01:49:53,853 ہر دوسرے اتوار کو ایک مبلغ یہی کرتا ہے۔ 1568 01:49:55,855 --> 01:49:57,524 اور اس نے جج کمبال کے ساتھ کام کیا۔ 1569 01:49:58,817 --> 01:50:01,111 مجھے یقین ہے کہ اس نے ان کی شادی کو بچایا۔ 1570 01:50:02,862 --> 01:50:05,198 مجھے لگتا ہے کہ وہ واقعی اس سے پیار کرتا تھا، اسٹین۔ 1571 01:50:07,325 --> 01:50:09,369 آپ اسے دیکھ سکتے ہیں، نہیں؟ 1572 01:50:10,829 --> 01:50:12,998 اس نے جتنے بھی دکھ سہے، 1573 01:50:14,124 --> 01:50:15,875 ہم اسے کچھ امید دے سکتے ہیں۔ 1574 01:50:18,670 --> 01:50:20,088 اسے بند کرو، ہاں... 1575 01:50:28,722 --> 01:50:30,432 وہ آپ کو دیکھنا چاہتا ہے۔ 1576 01:50:30,515 --> 01:50:32,392 مجھے یقین ہے کہ وہ کرتا ہے۔ 1577 01:50:32,475 --> 01:50:34,436 اندر چلو پہلے ایک کپ کافی پی لو۔ 1578 01:50:35,520 --> 01:50:37,188 کیا آپ باہر برف میں بیٹھنے والے ہیں؟ 1579 01:50:39,399 --> 01:50:40,650 میں نہیں کاٹوں گا۔ 1580 01:50:42,527 --> 01:50:44,029 آپ اپنی کافی میں کریم لیتے ہیں؟ 1581 01:50:44,988 --> 01:50:46,197 نہیں شکریہ. 1582 01:50:46,281 --> 01:50:47,782 ہاں، میں بھی نہیں۔ 1583 01:50:51,202 --> 01:50:53,246 پتا نہیں وہ آپ سے کیوں پریشان ہے۔ 1584 01:50:54,748 --> 01:50:56,374 تم سستے ہو دوست۔ 1585 01:50:56,875 --> 01:50:58,293 صرف جعلی۔ 1586 01:50:59,127 --> 01:51:00,545 لیکن میں آپ کو یہ بتاؤں گا، 1587 01:51:01,421 --> 01:51:03,131 - میں اس آدمی کا خیال رکھتا ہوں۔ - مم. 1588 01:51:03,923 --> 01:51:05,300 میں اس کا بہت مقروض ہوں۔ 1589 01:51:05,967 --> 01:51:07,552 اور اگر تم ہوشیار ہو، 1590 01:51:08,553 --> 01:51:09,971 اس سے آپ کو ڈرانا چاہئے۔ 1591 01:51:16,311 --> 01:51:17,687 وہ کہتی ہے تم... 1592 01:51:18,980 --> 01:51:21,524 اس سے جھوٹ بولا. 1593 01:51:21,608 --> 01:51:24,277 تم نے جھوٹا نام دیا اور تم نے اس کی لاش کو پیچھے چھوڑ دیا۔ 1594 01:51:26,279 --> 01:51:27,906 عذرا، آپ کو دائرہ رکھنا ہے۔ 1595 01:51:27,989 --> 01:51:29,407 میں اب اسے دیکھنا چاہتا ہوں، میں اس سے بات کرنا چاہتا ہوں۔ 1596 01:51:29,491 --> 01:51:31,159 دائرہ مت توڑو۔ اس میں صبر کی ضرورت ہے۔ 1597 01:51:31,242 --> 01:51:33,119 میں نے آپ کو ایک قسمت دیا ہے! 1598 01:51:38,083 --> 01:51:40,001 اب وقت آگیا ہے کہ آپ نے ڈیلیور کیا۔ 1599 01:51:41,044 --> 01:51:42,587 میرے لیے جرم کے علاوہ کچھ اور ہے۔ 1600 01:51:42,670 --> 01:51:44,130 کیونکہ میں نے جو کچھ کیا اس کی یہ 1601 01:51:44,214 --> 01:51:47,467 لامتناہی فکنگ تلاوت سن کر مکمل ہو گیا ہوں۔ 1602 01:51:47,550 --> 01:51:49,719 میں جانتا ہوں کہ کیا بات ہے... 1603 01:51:53,306 --> 01:51:54,599 میں نے کیا۔ 1604 01:52:01,981 --> 01:52:05,443 اور اگر یہ زیادہ دیر تک چلتا رہا تو میں کیا کرنے جا رہا ہوں۔ 1605 01:52:05,527 --> 01:52:07,028 - اس کا کیا مطلب ہے؟ - چلو بھئی. 1606 01:52:07,112 --> 01:52:08,988 آپ کو صرف تلاش کرنا پڑے گا۔ 1607 01:52:14,828 --> 01:52:16,496 تم یہیں رہ کر پریکٹس کرو گے۔ 1608 01:52:16,579 --> 01:52:18,915 - کیا آپ مزید وقت مانگ سکتے ہیں؟ - نہیں. 1609 01:52:18,998 --> 01:52:20,125 مجھے اس بارے میں یقین نہیں ہے، اسٹین۔ 1610 01:52:20,208 --> 01:52:22,419 مجھے یقین ہے۔ ہم وقت سے باہر ہیں. 1611 01:52:22,502 --> 01:52:23,962 بس وگ اور لباس پہنو۔ 1612 01:52:24,045 --> 01:52:25,338 اور وہ مقام ہے۔ 1613 01:52:25,422 --> 01:52:27,924 اپنی ہتھیلیوں کو کھلے رکھتے ہوئے اپنے ہاتھ نیچے رکھیں۔ 1614 01:52:28,007 --> 01:52:29,592 ٹھیک ہے؟ 1615 01:52:29,676 --> 01:52:31,678 تم کہاں جا رہے ہو؟ 1616 01:52:31,761 --> 01:52:33,221 مجھے سب کچھ تیار کرنے جانا ہے۔ 1617 01:52:33,930 --> 01:52:35,432 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 1618 01:52:56,202 --> 01:52:57,287 چارلس 1619 01:52:58,288 --> 01:53:00,790 میں اس کے بارے میں سوچ 1620 01:53:00,874 --> 01:53:03,168 رہا ہوں جو مسٹر کارلیس نے کہا، 1621 01:53:03,251 --> 01:53:08,256 ہمارے جولین کے ساتھ دوبارہ ملنے کے بارے میں۔ 1622 01:53:08,339 --> 01:53:09,632 آپ کو یاد ہے؟ 1623 01:53:10,216 --> 01:53:11,759 میں کرتا ہوں، میری محبت. 1624 01:53:31,696 --> 01:53:34,908 اوہ، جولین. 1625 01:53:34,991 --> 01:53:36,242 جولین 1626 01:53:42,624 --> 01:53:43,875 مولی؟ 1627 01:53:54,802 --> 01:53:55,803 پیارے اسٹین۔ 1628 01:53:56,221 --> 01:53:57,680 مولی؟ 1629 01:53:57,764 --> 01:54:00,183 جب تک آپ یہ پڑھیں گے، میں مشرق کی طرف جاؤں گا۔ 1630 01:54:03,102 --> 01:54:05,313 میں وہ نہیں کروں گا جو آپ مجھ سے کرنا چاہتے ہیں۔ 1631 01:54:05,396 --> 01:54:07,315 میں نہیں کر سکتا 1632 01:54:07,398 --> 01:54:11,194 میں نے تم سے اتنی محبت کی ہے جتنا میں کر سکتا ہوں، 1633 01:54:11,277 --> 01:54:13,780 اور میں جانتا ہوں کہ یہ کبھی بھی کافی نہیں ہوگا۔ 1634 01:54:18,409 --> 01:54:20,954 تم میں جو بھی کمی ہے، 1635 01:54:21,037 --> 01:54:22,455 یہ یقینی طور پر میں نہیں ہوں. 1636 01:54:24,082 --> 01:54:26,167 اسے قبول کرنا مشکل ہے، 1637 01:54:26,251 --> 01:54:29,045 لیکن جتنا سچائی تکلیف دیتی ہے، مجھے اس کی ضرورت ہے۔ 1638 01:54:30,838 --> 01:54:32,799 اور شاید وقت کے ساتھ آپ کو بھی اس کی ضرورت پڑے۔ 1639 01:54:34,759 --> 01:54:36,094 مولی 1640 01:54:36,177 --> 01:54:37,345 بھاڑ میں جاؤ 1641 01:54:57,282 --> 01:54:58,575 مولی 1642 01:54:59,117 --> 01:55:00,493 یہ مجھ سے ہے. 1643 01:55:00,577 --> 01:55:02,161 - میں نے سوچا کہ آپ پہلے ہی چلے گئے ہیں۔ - مجھے اکیلا چھوڑ دو، اسٹین۔ 1644 01:55:02,245 --> 01:55:03,830 - رکو. چلو بس... - مجھے اکیلا چھوڑ دو۔ 1645 01:55:04,872 --> 01:55:06,958 مولی 1646 01:55:07,041 --> 01:55:08,167 - تم کہاں جا رہے ہو؟ - میں تم سے بات نہیں کرنا چاہتا۔ 1647 01:55:08,251 --> 01:55:09,252 بس ایک سیکنڈ ٹھہرو۔ 1648 01:55:09,335 --> 01:55:10,336 میں نے آپ کا خط پڑھا، میں سمجھ گیا۔ 1649 01:55:10,420 --> 01:55:11,671 میں صرف ایک سیکنڈ کے لئے اس کے بارے میں بات کرنا چاہتا ہوں، ٹھیک ہے؟ 1650 01:55:11,754 --> 01:55:13,131 - اوہ، تم نے اسے پڑھا؟ اچھی. - سنو... 1651 01:55:13,214 --> 01:55:15,717 تم سے شراب کی بو آ رہی ہے۔ مجھے اکیلا چھوڑ دو. 1652 01:55:17,802 --> 01:55:20,555 مولی، آپ اب نہیں جا سکتے، ہم بہت گہرائی میں ہیں۔ 1653 01:55:20,638 --> 01:55:21,639 - ارے ارے! - مولی. 1654 01:55:21,723 --> 01:55:23,308 اب کوئی "ہم" نہیں ہے۔ 1655 01:55:23,391 --> 01:55:24,559 کافی عرصے سے نہیں ہے۔ 1656 01:55:24,642 --> 01:55:26,144 میں نہیں جانتا کہ آپ کس کو سائیڈ پر دیکھ رہے ہیں، 1657 01:55:26,227 --> 01:55:28,521 لیکن آپ یقینی طور پر اب مجھے چود نہیں رہے ہیں! 1658 01:55:28,605 --> 01:55:31,399 میں شرط لگاتا ہوں کہ یہ وہ منجمد چہرے والی کتیا ہے جس سے آپ بہت متاثر ہوئے تھے۔ 1659 01:55:31,482 --> 01:55:33,026 میں شرط لگاتا ہوں کہ وہ آپ کو کلاس لگتی ہے۔ 1660 01:55:33,109 --> 01:55:34,944 ٹھیک ہے، وہ نہیں ہے اور نہ ہی آپ ہیں. 1661 01:55:35,028 --> 01:55:36,070 مولی 1662 01:55:37,739 --> 01:55:39,449 مولی، میں صرف اس کے اندر کا ٹریک حاصل کرنے کی کوشش کر 1663 01:55:39,532 --> 01:55:41,242 رہا تھا کیونکہ آپ نہیں چاہتے تھے کہ میں ڈراونا شو کروں۔ 1664 01:55:41,326 --> 01:55:42,493 اس لیے میں تم سے چپکے چپکے بیٹھا تھا! 1665 01:55:42,577 --> 01:55:44,579 - ارے، کیا بڑا خیال ہے؟ - بس اپنے کام کا خیال رکھیں! 1666 01:55:48,791 --> 01:55:50,710 یہ آخری بار ہے، میں وعدہ کرتا ہوں۔ 1667 01:55:50,793 --> 01:55:52,670 اور اس کے بعد ہر دن کرسمس ہے۔ 1668 01:55:52,754 --> 01:55:55,131 اوہ، یقینا، پوری دنیا اور اس میں موجود ہر چیز۔ 1669 01:55:59,093 --> 01:56:00,887 مجھے ڈر لگتا ہے، سٹین۔ 1670 01:56:00,970 --> 01:56:02,138 میں بھی ڈرتا ہوں، مولی۔ 1671 01:56:02,221 --> 01:56:03,473 میں اپنی زندگی کے ہر دن خوفزدہ ہوں۔ 1672 01:56:05,725 --> 01:56:08,519 میں بہت ڈرتا ہوں بعض اوقات میں سانس بھی نہیں لے پاتا۔ 1673 01:56:08,603 --> 01:56:10,605 لیکن میں اس سے لڑتا ہوں، مولی، میں اس سے لڑتا ہوں۔ 1674 01:56:10,688 --> 01:56:12,482 یہ واحد راستہ ہے جس سے میں بچ گیا ہوں۔ 1675 01:56:16,527 --> 01:56:18,279 کبھی کبھی آپ کو لائن نظر نہیں آتی جب تک کہ آپ اسے عبور نہ کریں۔ 1676 01:56:18,363 --> 01:56:20,490 میں نے اسے عبور کیا، میں اب جانتا ہوں۔ 1677 01:56:27,038 --> 01:56:28,498 مولی، سب نے مجھے میری زندگی میں چھوڑ دیا ہے۔ 1678 01:56:28,581 --> 01:56:30,041 مجھے چھوڑ کر مت جانا پلیز۔ 1679 01:56:36,422 --> 01:56:37,423 برائے مہربانی. 1680 01:57:09,038 --> 01:57:10,248 کیا میں آپ کی گھڑی دیکھ سکتا ہوں؟ 1681 01:57:18,381 --> 01:57:21,926 جب میں اینڈرسن سے چھٹکارا پاتا ہوں، میں عذرا کو پارک بنچ پر لانے والا ہوں۔ 1682 01:57:22,009 --> 01:57:23,386 اس کھلے گیٹ سے ذرا اوپر۔ 1683 01:57:23,469 --> 01:57:24,637 8:00 بجے، مولی۔ 1684 01:57:26,097 --> 01:57:27,473 نہ پہلے، نہ بعد میں۔ 1685 01:57:27,557 --> 01:57:29,684 آپ اس دروازے سے گزرنے والے ہیں اور آپ 20 پیدل چلنے والے ہیں۔ 1686 01:57:30,101 --> 01:57:32,311 ٹھیک ہے؟ 1687 01:57:32,395 --> 01:57:34,355 جب وہ آپ کو دیکھے گا، میں اسے گھٹنوں کے بل 1688 01:57:34,439 --> 01:57:36,774 بٹھا دوں گا، اور میں اسے نماز پڑھانے والا ہوں۔ 1689 01:57:36,858 --> 01:57:38,568 اور جب وہ آنکھیں بند کر لیتا ہے۔ 1690 01:57:40,111 --> 01:57:42,113 آپ کو چلے جانا ہے اور پھر ہم ہو چکے ہیں۔ 1691 01:57:43,614 --> 01:57:45,116 سادہ 1692 01:57:45,199 --> 01:57:46,451 میں سمجھتا ہوں۔ 1693 01:57:46,534 --> 01:57:47,785 اچھی. 1694 01:57:48,995 --> 01:57:51,205 کیا آپ کو پرانا گڑ یاد ہے؟ 1695 01:57:51,289 --> 01:57:53,332 کرنٹ، یہ میرے جسم سے کب چلے گا؟ 1696 01:57:53,416 --> 01:57:54,417 ہمم۔ 1697 01:57:54,500 --> 01:57:56,127 تم جانتے ہو کہ میں اسے کیسے لے سکتا ہوں؟ 1698 01:57:57,754 --> 01:58:00,673 پہلی چند بار میں نے یہ کیا، میرے پٹھے دنوں تک کھنچ جائیں گے۔ 1699 01:58:00,757 --> 01:58:02,008 یہ واقعی بری طرح تکلیف دہ ہے. 1700 01:58:03,718 --> 01:58:07,513 لیکن میں صرف کوشش کروں گا اور اپنے آپ سے کہوں گا کہ اسے محسوس نہ کرو، تم جانتے ہو؟ 1701 01:58:07,597 --> 01:58:09,515 خود کو بے حس کرنے کی کوشش کریں۔ 1702 01:58:11,434 --> 01:58:15,855 لیکن یہ میرے لئے ہمیشہ واضح تھا جب میں اسے مزید نہیں لے سکتا تھا۔ 1703 01:58:15,938 --> 01:58:17,690 جب میرے پاس کافی ہوتا۔ 1704 01:58:21,277 --> 01:58:22,820 میرے پاس بہت ہے. 1705 01:58:28,534 --> 01:58:30,995 میں وہاں 8:00 بجے آؤں گا اور میں وہ کروں گا جو آپ کو مجھ سے کرنے کی ضرورت ہے۔ 1706 01:59:09,867 --> 01:59:14,664 اب شاید طبیعت کی وجہ سے 1707 01:59:14,747 --> 01:59:18,668 ہم آج رات جو کچھ کر رہے ہیں، ہمیں اکیلے رہنے سے فائدہ ہوگا۔ 1708 01:59:22,129 --> 01:59:23,130 کیا آپ ہمیں چھوڑ دیں گے؟ 1709 01:59:23,214 --> 01:59:24,298 جناب کیا آپ کو اس بات کا یقین ہے؟ 1710 01:59:24,382 --> 01:59:26,342 ہاں، مجھے یقین ہے۔ یہ ٹھیک ہے. 1711 01:59:32,265 --> 01:59:34,267 آپ کا ایمان ہونا ضروری ہے۔ 1712 01:59:34,350 --> 01:59:36,185 چلو راہ چلتے ہیں۔ 1713 01:59:51,450 --> 01:59:53,744 وزیر اعظم چرچل کے حالیہ عہد کے پیش نظر 1714 01:59:53,828 --> 01:59:55,913 کہ جاپان کے خلاف برطانوی اعلان جنگ 1715 01:59:55,997 --> 01:59:58,749 جنگ شروع ہونے پر تقریباً فوراً پیروی کریں گے۔ 1716 01:59:58,833 --> 02:00:02,420 جاپان اور امریکہ کے درمیان، جلد ہی ایک برطانوی اعلان متوقع ہے۔ 1717 02:00:06,632 --> 02:00:08,759 میں تم پر کوئی الزام نہیں لگاتا 1718 02:00:08,843 --> 02:00:10,928 اور میں چاہتا ہوں کہ تم جان لو۔ 1719 02:00:11,012 --> 02:00:13,806 لیکن مجھے لگتا ہے کہ ہمیں واپس اندر جانا چاہیے۔ 1720 02:00:13,890 --> 02:00:17,602 تم نے مجھ سے کہا کہ میں اپنی روح کو گناہ سے پاک کروں؟ 1721 02:00:17,685 --> 02:00:18,686 یہ ٹھیک ہے. 1722 02:00:18,769 --> 02:00:19,979 میں نے ایسا نہیں کیا ہے۔ 1723 02:00:22,440 --> 02:00:23,608 آپ اب یہ کرنے والے ہیں۔ 1724 02:00:23,691 --> 02:00:26,027 آپ اپنی روح کو پاک کرنے والے ہیں اور اس سے معافی مانگیں گے۔ 1725 02:00:26,110 --> 02:00:28,279 میں نے وہ کام کیے ہیں جن کے بارے میں میں نے کبھی کسی کو نہیں بتایا۔ 1726 02:00:28,362 --> 02:00:29,363 اور تم اسے ابھی بتاؤ گے۔ 1727 02:00:29,447 --> 02:00:31,115 - نہیں، میں نہیں کر سکتا۔ - اپنی آنکھیں بند کرو. 1728 02:00:31,198 --> 02:00:32,992 - میں نہیں کر سکتا. - خاموش رہو. 1729 02:00:33,075 --> 02:00:34,702 مت کرو. مجھے مت بناؤ پلیز۔ 1730 02:00:34,785 --> 02:00:36,037 اور اسے بتاؤ۔ 1731 02:00:39,248 --> 02:00:40,333 ڈوری 1732 02:00:44,545 --> 02:00:45,546 ڈوری... 1733 02:00:46,839 --> 02:00:48,174 کہ یہ ہے. 1734 02:01:00,186 --> 02:01:02,146 سالوں سے... 1735 02:01:04,398 --> 02:01:07,026 میں نے بہت سی نوجوان خواتین کو نقصان پہنچایا ہے۔ 1736 02:01:08,611 --> 02:01:10,321 میں نہیں جانتا کیوں. 1737 02:01:10,947 --> 02:01:12,657 میں ڈھونڈ رہا تھا... 1738 02:01:12,740 --> 02:01:16,160 میں آپ کو ان میں ڈھونڈ رہا تھا، یا میں اپنی 1739 02:01:16,243 --> 02:01:19,246 روح کو اس غصے سے نکالنے کی کوشش کر رہا تھا۔ 1740 02:01:19,330 --> 02:01:22,208 میں... مجھے نہیں معلوم۔ 1741 02:01:23,417 --> 02:01:24,543 تم نے کیا کیا؟ 1742 02:01:25,461 --> 02:01:26,837 میں نہیں جانتا. 1743 02:01:28,506 --> 02:01:29,674 میں نے انہیں تکلیف دی۔ 1744 02:01:32,969 --> 02:01:34,553 میں نے انہیں تکلیف دی۔ 1745 02:01:39,183 --> 02:01:40,226 ڈوری 1746 02:01:52,947 --> 02:01:55,700 یا الله. وہ وہاں ہے۔ 1747 02:01:56,909 --> 02:01:58,202 وہ وہاں ہے۔ 1748 02:02:02,540 --> 02:02:05,751 یہ Buffalo میں WWKB اسٹوڈیوز ہے۔ 1749 02:02:05,835 --> 02:02:09,255 ہم آپ کے لیے ایک خصوصی نیوز بلیٹن لانے کے لیے اس پروگرام کو روکتے ہیں۔ 1750 02:02:09,338 --> 02:02:12,174 جج چارلس کمبال اور ان کی اہلیہ فیلیسیا کمبال 1751 02:02:12,258 --> 02:02:14,010 گولی لگنے سے آج دم توڑ گیا۔ 1752 02:02:14,093 --> 02:02:17,596 ایک بظاہر قتل خودکشی جس نے شہر کو ہلا کر رکھ دیا ہے۔ 1753 02:02:17,680 --> 02:02:19,557 عذرا، تم نے کام کیا۔ اب، یہ کافی ہے. 1754 02:02:19,640 --> 02:02:21,392 آئیے گھٹنوں کے بل اٹھیں، آنکھیں بند کرکے دعا کریں۔ 1755 02:02:21,475 --> 02:02:22,810 ہم پوچھیں گے... 1756 02:02:22,893 --> 02:02:25,187 - مجھے جانے دو۔ ڈوری - نہیں، عذرا! 1757 02:02:25,271 --> 02:02:27,565 ڈوری اوہ، ڈوری... 1758 02:02:27,648 --> 02:02:29,984 سٹین، میں نہیں کر سکتا۔ 1759 02:02:30,067 --> 02:02:32,445 - میں نہیں کر سکتا. میں نہیں کر سکتا! - نہیں، ڈوری! 1760 02:02:32,528 --> 02:02:33,529 جانے دو! 1761 02:02:38,117 --> 02:02:40,244 ڈوری 1762 02:02:45,458 --> 02:02:46,709 معذرت 1763 02:02:49,086 --> 02:02:50,087 کیا؟ 1764 02:02:52,131 --> 02:02:54,008 - تم کون ہو؟ - بالکل ٹھیک. 1765 02:02:54,091 --> 02:02:55,885 اب اس کا ہاتھ چھوڑ دو۔ 1766 02:02:57,720 --> 02:02:59,096 کون ہے... 1767 02:03:02,308 --> 02:03:03,601 اس کا ہاتھ چھوڑ دو۔ 1768 02:03:03,684 --> 02:03:05,269 تم گندی مادر فریکر۔ 1769 02:03:05,352 --> 02:03:07,480 تم مدر فیکر. 1770 02:03:08,564 --> 02:03:11,942 میں جا رہا ہوں... میں تمہیں تباہ کرنے والا ہوں۔ 1771 02:03:12,026 --> 02:03:13,986 تم اور یہ کتیا! 1772 02:03:14,070 --> 02:03:15,279 اینڈرسن! 1773 02:03:15,362 --> 02:03:17,448 اینڈرسن! اینڈرسن! 1774 02:03:21,202 --> 02:03:22,203 سٹین 1775 02:03:23,120 --> 02:03:24,121 سٹین! 1776 02:03:26,415 --> 02:03:27,374 سٹین! 1777 02:03:29,210 --> 02:03:30,795 سٹین! 1778 02:03:34,590 --> 02:03:36,717 اوہ خدایا. اوہ خدایا. 1779 02:03:41,847 --> 02:03:43,015 گاڑی کے پاس جاؤ۔ 1780 02:03:43,432 --> 02:03:44,433 ابھی! 1781 02:04:06,705 --> 02:04:08,040 صاحب 1782 02:04:09,333 --> 02:04:10,376 آگے بڑھو! 1783 02:04:12,378 --> 02:04:13,796 سٹین، تم کیا کر رہے ہو؟ 1784 02:04:21,345 --> 02:04:23,097 اوہ خدایا! تم نے کیا کیا، سٹین؟ 1785 02:04:23,180 --> 02:04:25,224 تم نے ایسا کیوں کیا؟ سٹین! 1786 02:04:25,307 --> 02:04:27,101 سٹین! سٹین! 1787 02:04:47,913 --> 02:04:49,248 مولی، گاڑی سے باہر نکلو۔ 1788 02:05:02,595 --> 02:05:05,639 وہ سوچیں گے کہ، اوہ، کسی نے کار چرا لی ہے۔ 1789 02:05:05,723 --> 02:05:07,183 ہوٹل واپس نہیں جا سکتا۔ 1790 02:05:09,852 --> 02:05:11,145 بکواس بند کرو. 1791 02:05:14,315 --> 02:05:15,983 بکواس بند کرو. 1792 02:05:16,066 --> 02:05:17,651 مولی، وہ ہمیں مارنے کی کوشش کر رہے تھے۔ 1793 02:05:21,322 --> 02:05:22,907 مولی 1794 02:05:29,121 --> 02:05:30,331 مولی! 1795 02:05:36,921 --> 02:05:38,255 مجھے آپ کی ضرورت نہیں! 1796 02:05:39,298 --> 02:05:41,133 مجھے تمہاری ضرورت نہیں، مولی! 1797 02:05:47,097 --> 02:05:48,682 - کیا کسی نے آپ کو یہاں آتے دیکھا ہے؟ - نہیں. 1798 02:05:58,067 --> 02:06:00,361 آپ نے ٹیکسی نہیں پکڑی، کیا آپ نے؟ 1799 02:06:00,444 --> 02:06:02,905 نہیں، کیبیز کو چہرے یاد ہیں۔ میں چل پڑا۔ 1800 02:06:03,989 --> 02:06:05,950 آہ، اس نے اسے اڑا دیا۔ وہ گڈڈم ٹماٹر۔ 1801 02:06:06,033 --> 02:06:07,868 میں بہت قریب تھا۔ 1802 02:06:13,332 --> 02:06:14,792 یہ سب یہاں ہے۔ 1803 02:06:16,919 --> 02:06:17,962 لے لو. 1804 02:06:22,007 --> 02:06:23,759 کیا آپ کے پاس چند گھنٹے ہیں؟ 1805 02:06:24,718 --> 02:06:26,679 گھبرائیں نہیں. 1806 02:06:28,013 --> 02:06:29,515 نہیں. 1807 02:06:29,598 --> 02:06:31,392 بہتر ہے کہ میں اپنے راستے پر چلوں۔ 1808 02:06:34,395 --> 02:06:36,730 ٹھیک ہے. 1809 02:06:40,943 --> 02:06:42,861 مم۔ 1810 02:06:56,375 --> 02:06:58,419 میں تم سے پیار کرتا ہوں، اسٹین۔ 1811 02:07:15,936 --> 02:07:17,771 آپ نے کیا کہا؟ 1812 02:07:26,447 --> 02:07:28,115 کیا میں نے اسے زیادہ فروخت کیا؟ 1813 02:07:41,253 --> 02:07:45,716 مریض اسٹینٹن کارلیس۔ آخری تھراپی سیشن۔ 1814 02:07:45,799 --> 02:07:47,259 تم کیا کر رہے ہو؟ 1815 02:07:56,602 --> 02:07:58,062 وہ سب سنگلز ہیں۔ 1816 02:08:01,273 --> 02:08:02,232 آٹا کہاں ہے؟ 1817 02:08:02,316 --> 02:08:04,485 آپ کیا بات کر رہے ہیں مسٹر کارلائل؟ 1818 02:08:04,568 --> 02:08:06,403 پیسے! تم نے لے لیا! 1819 02:08:06,487 --> 02:08:07,529 سمجھنے کی کوشش کریں. 1820 02:08:07,613 --> 02:08:10,074 یہ وہم تمہاری حالت کا حصہ بنتا جا رہا ہے۔ 1821 02:08:10,157 --> 02:08:12,201 تم پاگل کتیا. 1822 02:08:12,284 --> 02:08:14,286 میں انہیں سب کچھ بتاؤں گا جو ہم نے کیا ہے۔ 1823 02:08:14,995 --> 02:08:16,872 کیا کیا؟ مجھے بتاءو. 1824 02:08:16,955 --> 02:08:18,582 ہم نے مل کر کیا۔ 1825 02:08:19,500 --> 02:08:20,793 مجھے افسوس ہے، مسٹر کارلیس، لیکن کیا 1826 02:08:20,876 --> 02:08:24,505 ہم اس دفتر کے علاوہ کہیں اور ملے ہیں؟ 1827 02:08:24,588 --> 02:08:26,215 اسے کاٹ دو۔ تم کیا کر رہے ہو؟ 1828 02:08:26,298 --> 02:08:27,424 تم غیر اعلانیہ آگئے۔ 1829 02:08:27,508 --> 02:08:29,718 میرے سیکرٹری نے آپ کو اندر جانے کی اجازت دی۔ 1830 02:08:29,802 --> 02:08:31,512 میں نے وہ سب کچھ کیا جو میں کر سکتا تھا، لیکن 1831 02:08:31,595 --> 02:08:34,056 ایسا لگتا ہے کہ آپ نے مجھے منتقل کر دیا ہے۔ 1832 02:08:34,139 --> 02:08:36,934 آپ کی مالکن اور آپ کی ماں دونوں کے طور پر۔ 1833 02:08:37,017 --> 02:08:40,062 میں نے ایک سنگین پریشانی کو ٹالنے کی کوشش کی تھی۔ 1834 02:08:40,896 --> 02:08:43,899 ایسا لگتا ہے کہ میں ناکام ہوگیا ہوں۔ 1835 02:08:43,982 --> 02:08:48,112 علامت بالکل واضح ہے، مسٹر کارلیسل۔ 1836 02:08:48,195 --> 02:08:51,740 آپ کا بوڑھے مردوں سے بہت ہی عجیب رشتہ ہے۔ 1837 02:08:51,824 --> 02:08:54,201 مثال کے طور پر، Ezra Grindle. 1838 02:08:54,284 --> 02:08:57,496 لیکن اس آدمی کو بھی جس کا آپ نے دعویٰ کیا تھا کہ کارنیول میں مارا گیا ہے۔ 1839 02:08:58,664 --> 02:08:59,790 کیوں؟ 1840 02:09:02,418 --> 02:09:04,128 تم ایسا کیوں کر رہے ہو؟ 1841 02:09:06,422 --> 02:09:08,215 آپ کو پیسے کی بھی پروا نہیں۔ 1842 02:09:18,308 --> 02:09:20,644 آپ اس قدر مایوس ہیں۔ 1843 02:09:22,229 --> 02:09:25,691 نہیں تم ٹھیک کہتے ہو۔ پیسے سے مجھے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 1844 02:09:25,774 --> 02:09:28,318 لیکن اس کا مطلب آپ کے لیے سب کچھ ہے، ہے نا؟ 1845 02:09:29,570 --> 02:09:32,322 آپ ایک چھوٹے، چھوٹے آدمی ہیں۔ 1846 02:09:33,282 --> 02:09:35,534 آپ لوگوں کو بیوقوف نہیں بناتے، سٹین۔ 1847 02:09:35,617 --> 02:09:37,578 وہ خود کو بیوقوف بناتے ہیں۔ 1848 02:09:39,204 --> 02:09:42,916 آپ کو لگتا ہے کہ آپ عام آدمی سے اوپر ہیں؟ 1849 02:09:43,000 --> 02:09:46,336 آپ سیدھے دانتوں والے اوکی کے سوا کچھ نہیں ہیں۔ 1850 02:09:48,213 --> 02:09:50,340 آپ کو لگتا ہے کہ آپ مجھے لے جا سکتے ہیں، سٹین؟ 1851 02:09:52,134 --> 02:09:54,386 تم بہت اندھے ہو، ہے نا؟ 1852 02:09:55,971 --> 02:09:57,556 آپ نشانیاں نہیں پڑھ سکتے۔ 1853 02:09:59,600 --> 02:10:01,643 کیا آپ نے محسوس نہیں کیا کہ میرا کلچ بھاری تھا؟ 1854 02:10:08,150 --> 02:10:11,069 کیا میں اب آپ کے لیے کافی طاقتور ہوں، اسٹین؟ 1855 02:10:25,167 --> 02:10:27,920 ہاں، ہاں، سیکورٹی۔ مجھے مدد کی ضرورت ہے. 1856 02:10:28,003 --> 02:10:29,087 ایک آدمی ہے۔ 1857 02:10:29,171 --> 02:10:30,255 میرا ایک مریض۔ 1858 02:10:30,339 --> 02:10:31,673 فوراً آؤ! 1859 02:10:45,979 --> 02:10:47,523 چلو، سٹین. 1860 02:10:47,606 --> 02:10:49,691 آپ کو لگتا ہے کہ آپ میری سانسیں لے سکتے ہیں؟ 1861 02:11:10,462 --> 02:11:11,797 آپ ٹھیک ہیں، ڈاکٹر؟ 1862 02:11:14,049 --> 02:11:15,509 میں رہوں گا. 1863 02:12:29,166 --> 02:12:30,959 مجھے اسے باہر منتقل کرنا ہے۔ 1864 02:12:39,718 --> 02:12:41,345 ٹھیک ہے. اسے بند کرو! 1865 02:13:20,967 --> 02:13:22,511 میں ہمیشہ 1866 02:13:24,596 --> 02:13:25,847 تم سے نفرت تھی 1867 02:15:43,819 --> 02:15:47,030 ارے! مزید موچنگ نہیں۔ 1868 02:15:48,615 --> 02:15:53,829 آپ یا تو اپنی سوڈ ادا کریں یا اسے شکست دیں۔ 1869 02:17:18,914 --> 02:17:20,373 جی ہاں؟ 1870 02:17:20,457 --> 02:17:22,042 اسے مختصر کر دو، میں مصروف ہوں۔ 1871 02:17:25,629 --> 02:17:28,089 اوہ، آپ کو یہ پسند ہے؟ 1872 02:17:28,173 --> 02:17:30,717 اسے ایک پرانا ٹین ان ون خریدا جو فولڈ کیا گیا ہے۔ 1873 02:17:30,800 --> 02:17:32,385 ریڈیو بھی ملا۔ 1874 02:17:36,014 --> 02:17:39,059 اس نے مارا... اس نے مارا... اس نے اپنی ماں کو پیدائش کے وقت مار دیا۔ 1875 02:17:39,726 --> 02:17:41,019 حنوک 1876 02:17:41,102 --> 02:17:43,897 کہو، یہ ایک اچھا زاویہ ہے. 1877 02:17:44,564 --> 02:17:45,565 حنوک 1878 02:17:49,486 --> 02:17:51,029 تو، آپ کو کیا ضرورت ہے؟ 1879 02:17:55,283 --> 02:17:57,327 میں اپنی ظاہری شکل کے لیے معذرت چاہتا ہوں۔ 1880 02:17:57,410 --> 02:18:00,872 میں، اوہ، دیر سے کچھ مشکل وقت میں گر گیا ہوں. 1881 02:18:00,956 --> 02:18:03,208 لیکن میرے پاس ایک ایسا عمل ہے جو میں جانتا 1882 02:18:03,291 --> 02:18:06,378 ہوں کہ آپ کے لیے بہت اہمیت کا حامل ہوگا۔ 1883 02:18:06,461 --> 02:18:08,088 تم ایک دلکش تھے، ہہ؟ 1884 02:18:08,171 --> 02:18:11,216 ٹھیک ہے، میں نے دو سال تک ایک ذہنیت کے ایکٹ کو سرفہرست رکھا۔ 1885 02:18:11,925 --> 02:18:13,343 دن میں دو شوز۔ 1886 02:18:13,927 --> 02:18:15,011 بک گیا. 1887 02:18:15,095 --> 02:18:17,472 - اوہ، ذہنیت. - جی سر. 1888 02:18:17,555 --> 02:18:18,974 معذرت بھائی۔ 1889 02:18:19,057 --> 02:18:21,226 کوئی اور لباس، شاید۔ لیکن ہم نہیں۔ 1890 02:18:21,309 --> 02:18:23,311 ٹھیک ہے، اگر میں کر سکتا ہوں، میں آپ کے لئے مظاہرہ کرنا پسند کروں گا۔ 1891 02:18:23,395 --> 02:18:27,524 یسوع! آپ کو بو آ رہی ہے جیسے آپ نے اپنی پتلون میں پیشاب کیا ہو۔ 1892 02:18:27,607 --> 02:18:29,943 میں کوئی بوزر نہیں لیتا۔ اب اسے مارو۔ 1893 02:18:31,528 --> 02:18:32,779 جاؤ، اسے مارو. 1894 02:18:38,159 --> 02:18:41,079 اوہ، مسیح، انتظار کرو. آپ کو پتہ ہے؟ 1895 02:18:45,000 --> 02:18:47,460 ایک دوسرے سے بدتمیزی کرتے ہیں، آئیے ایک شور مچائیں۔ 1896 02:18:47,544 --> 02:18:48,753 آؤ بیٹھو۔ 1897 02:18:59,639 --> 02:19:01,641 مجھے ذہنیت پسند نہیں ہے۔ 1898 02:19:02,350 --> 02:19:04,477 یہ بہت پرانا وقت ہے۔ 1899 02:19:04,561 --> 02:19:07,063 ان دنوں ہمیشہ کچھ نیا کرنا ہے۔ 1900 02:19:07,772 --> 02:19:09,190 سنسنی خیز۔ 1901 02:19:15,196 --> 02:19:18,324 میں بس کچھ سوچنے لگا۔ 1902 02:19:18,408 --> 02:19:22,620 میرے پاس ایک کام ہو سکتا ہے جس میں آپ کریک لے سکتے ہیں۔ 1903 02:19:22,704 --> 02:19:26,374 یہ زیادہ نہیں ہے اور میں آپ سے اسے لینے کے لئے نہیں مانگ رہا ہوں، لیکن یہ ایک کام ہے۔ 1904 02:19:27,417 --> 02:19:29,502 یہ آپ کو کافی اور کیک میں رکھے گا۔ 1905 02:19:29,586 --> 02:19:33,214 سونے کے لیے خشک جگہ۔ اب اور پھر گولی مار دی. 1906 02:19:33,298 --> 02:19:37,260 - اپ کیا کہتے ہیں؟ - اوہ، ہاں، جناب. 1907 02:19:37,343 --> 02:19:39,721 یہ زیادہ نہیں ہے، لیکن یہ ایک کام ہے، ٹھیک ہے؟ 1908 02:19:44,225 --> 02:19:46,269 یقیناً یہ صرف عارضی ہے۔ 1909 02:19:48,480 --> 02:19:51,024 بس اس وقت تک جب تک ہمیں کوئی حقیقی گیک نہیں مل جاتا۔ 1910 02:19:53,985 --> 02:19:55,570 تم جانتے ہو گیک کیا ہے؟ 1911 02:20:00,200 --> 02:20:02,577 تو آپ کیا کہتے ہیں؟ 1912 02:20:02,660 --> 02:20:04,329 آپ سوچتے ہیں کہ آپ اسے سنبھال لیں گے؟ 1913 02:20:10,710 --> 02:20:11,920 مسٹر، اوہ... 1914 02:20:25,809 --> 02:20:27,977 میں اس کے لیے پیدا ہوا تھا۔ 1915 02:20:28,001 --> 02:20:48,001 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora