1
00:00:02,131 --> 00:00:34,579
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:02:37,131 --> 00:02:40,579
حسنًا أيها الركاب، هذه محطتنا
.الآخيرة، نهاية الرحلة
3
00:02:40,642 --> 00:02:43,792
اجمعوا امتعتكم وتوجهوا
.إلى الحافلة، شكرًا لكم
4
00:03:07,397 --> 00:03:13,534
مرحبًا بكم سيّداتي وسادتي
!في اعظم كرنفال في العالم
5
00:03:14,864 --> 00:03:16,498
!عروض جذابة تقشعر لها الأبدان
6
00:03:16,561 --> 00:03:18,366
!ومتعة تناسب كل الأعمار
7
00:03:18,413 --> 00:03:20,032
!اسرعوا! اسرعوا
8
00:03:22,323 --> 00:03:24,957
شاهدوا حسنوات الشرق
9
00:03:25,419 --> 00:03:30,946
اللاتي يعيدن الرقصات القديمة
!من اجل تعليمكم وسعادتكم
10
00:03:33,033 --> 00:03:36,579
!ألعاب الحظ! ألعاب المهارات
..هيّا اصطفوا وأربحوا جائزة
11
00:03:36,872 --> 00:03:38,886
.(مولي) انظري ماذا جلبت لكِ، شوكولاتة
12
00:03:39,355 --> 00:03:41,536
أأنتِ مستعدة للذهاب؟
.أشترينا شطائر
13
00:03:45,641 --> 00:03:49,597
آخر فرصة لكم لمشاهدة
!هذا العرض الغريب المذهل
14
00:03:49,793 --> 00:03:52,655
مع ذلك، يجب أن أسألكم
..لكي تتذكّروا
15
00:03:52,780 --> 00:03:59,160
أن هذا العرض يقدم فقط من
.اجل مصلحة العلم والتعليم
16
00:03:59,395 --> 00:04:00,778
من أين جاء هذا؟
17
00:04:00,896 --> 00:04:03,194
هل هو وحش أم آدمي؟
18
00:04:03,226 --> 00:04:06,110
!هيّا ادخلوا وأكتشفوا ذلك
19
00:04:08,808 --> 00:04:10,215
..هذا المخلوق
20
00:04:10,457 --> 00:04:16,540
فُحّص من أكبر علماء
،أوروبا وأمريكا
21
00:04:17,095 --> 00:04:19,011
.وأعلنوا إنه آدمي
22
00:04:19,300 --> 00:04:21,645
!آدمي تمامًا
23
00:04:27,544 --> 00:04:30,624
يمكنه الصمود لأسابيع
،بلا طعام أو شراب
24
00:04:30,664 --> 00:04:32,703
.ويعيش تمامًا على الجوّ
25
00:04:32,727 --> 00:04:36,902
لكن لحسن حظكم أننا
.سوف نطعمة لآخر مرة
26
00:04:37,216 --> 00:04:38,216
.عزيزتي
27
00:04:40,358 --> 00:04:43,569
سيكون هناك أجر إضافي
،طفيف لهذا العرض الجذاب
28
00:04:43,616 --> 00:04:46,853
لكن ليس دولارًا ولا نصف
!دولار بل ربع دولار
29
00:04:47,158 --> 00:04:50,403
مقابل ربع دولار سترى
..المهووس يتغدى
30
00:04:51,442 --> 00:04:54,601
،ويمص دم الزواحف والطيور
31
00:04:55,437 --> 00:04:59,408
كالرضيع الذي يرضع
.حليب أمه
32
00:05:22,005 --> 00:05:24,632
!التهمها! هيّا
33
00:05:30,722 --> 00:05:31,723
.لا
34
00:05:52,836 --> 00:05:55,018
!هيّا، ربع دولار
35
00:05:58,920 --> 00:06:01,452
.هيّا ادفعوا 25 سنتًا
36
00:06:09,635 --> 00:06:12,388
!اصطفوا واربحوا جائزة
37
00:06:12,628 --> 00:06:15,427
.انت يا صاح، لا يمكنك التواجد هنا
38
00:06:16,092 --> 00:06:16,850
..أنت
39
00:06:17,710 --> 00:06:19,532
.الأحمق من محطة الحافلات
40
00:06:20,017 --> 00:06:23,167
لحقتني إلى هنا، صحيح؟
لماذا؟
41
00:06:23,747 --> 00:06:24,958
ما الذي تبحث عنه، يا صاح؟
42
00:06:26,108 --> 00:06:28,625
أنّك صالح؟ تريد عمل؟
43
00:06:30,135 --> 00:06:31,105
..أنّه مجرد متجوّل أحمق
44
00:06:31,118 --> 00:06:33,377
.ايها الرائد، أمنحني دقيقة
45
00:06:35,208 --> 00:06:36,810
.حسنًا، ثمة عاصفة قادمة
46
00:06:36,943 --> 00:06:39,554
،يجب عليّ تحميل المعدات
.ينقصني بعض العمال
47
00:06:39,813 --> 00:06:40,814
.إنه عمل صعب
48
00:06:40,931 --> 00:06:44,073
يمكنك كسب دولارًا والمضي في
حال سبيلك بلا عبث بالجوار، مفهوم؟
49
00:07:09,837 --> 00:07:11,119
!حسنًا يا رفاق
50
00:07:11,799 --> 00:07:14,121
عند العد إلى الثلاثة، مستعدون؟
51
00:07:14,880 --> 00:07:15,881
،واحد
52
00:07:16,381 --> 00:07:17,257
،اثنان
53
00:07:17,703 --> 00:07:18,704
،ثلاثة
54
00:07:19,047 --> 00:07:22,186
!اسقطوها
!اسقطوها
55
00:07:56,806 --> 00:07:58,924
هل يجب أن أساعدك
في العد يا "روكفيلر"؟
56
00:08:00,293 --> 00:08:03,819
كان الأجر دولارًا لكن قطعنا
.منه تكلفة عرض المهووس
57
00:08:04,781 --> 00:08:07,447
هذا صحيح، لقد رصدتك
.ايها الأحمق
58
00:08:12,631 --> 00:08:14,147
!مهلاً، مهلاً
59
00:08:15,000 --> 00:08:17,164
.سأعطيك 5 دولار مقابل المذياع
60
00:08:19,237 --> 00:08:20,261
أتعلم أمرًا؟
61
00:08:20,793 --> 00:08:24,061
سوف ننضم إلى كرنفال آخر
.يبعد 20 ميلاً اقصى الطريق
62
00:08:24,687 --> 00:08:29,205
سأعطيك خمسة دولار مع وجبة
.لذيذة ساخنة حين نصل هناك
63
00:09:27,959 --> 00:09:31,321
!هيّا يا رفاق! بحاجة لمساعدة
!اسرعوا
64
00:09:32,722 --> 00:09:35,435
!أنت يا حامل المذياع، تعال هنا
65
00:09:40,265 --> 00:09:43,947
.لقد هرب المهووس
.إذا رأيته، لا تتعامل معه لوحدك
66
00:09:44,628 --> 00:09:45,902
.لنمسك هذا الوغد
67
00:09:48,515 --> 00:09:49,915
!إنه تحت الشاحنة
68
00:09:50,392 --> 00:09:53,269
!لا، اذهب إلى مبنى الملاهي
69
00:09:55,506 --> 00:09:56,859
!اسرع
70
00:10:01,974 --> 00:10:03,076
.سأدعك تدخل
71
00:10:11,746 --> 00:10:14,944
،ادخل إلى هناك
.إذا رأيته، اجبره على الخروج
72
00:10:15,085 --> 00:10:16,392
.سأقابلك عند الطرف الآخر
73
00:10:35,116 --> 00:10:37,117
"تأمل نفسك أيها الآثم"
74
00:11:19,046 --> 00:11:20,735
.اسمع يا صاح، الجميع يبحث عنك
75
00:11:25,037 --> 00:11:27,484
،لن اطلق الصافرة
.إذا لم تفعل ايّ شيء ليّ
76
00:11:30,026 --> 00:11:31,496
لمَ لا تخرج؟
77
00:11:34,077 --> 00:11:35,446
.هيّا، لن أذيك
78
00:11:35,477 --> 00:11:37,416
.أنا لست هكذا
79
00:11:37,714 --> 00:11:39,543
.أنا لست هكذا
80
00:11:42,641 --> 00:11:45,167
.أنا لست هكذا
81
00:11:45,470 --> 00:11:46,822
.أنا لست هكذا
82
00:11:51,593 --> 00:11:53,571
!اهدأ! اهدأ
83
00:11:59,406 --> 00:12:01,611
!مهلاً! مهلاً
84
00:12:02,527 --> 00:12:05,294
!مهلاً، سوف تقتله
.رباه يا فتى
85
00:12:10,828 --> 00:12:12,626
يا إلهي، هل مات؟
86
00:12:13,229 --> 00:12:15,520
.لا اريد قدوم الشرطة هنا
.(كليم)، اخرجه من هنا
87
00:12:16,466 --> 00:12:17,467
..إلى الخلف
88
00:12:18,125 --> 00:12:19,610
.إلى القفص في الخلف
89
00:12:24,328 --> 00:12:25,227
.يا إلهي
90
00:12:30,522 --> 00:12:32,398
!أخرج! هيّا، هيّا
91
00:12:34,018 --> 00:12:35,019
!تراجع
92
00:12:35,300 --> 00:12:37,380
!تراجع! تراجع
93
00:12:38,147 --> 00:12:43,793
اجتمعوا وشاهدوا أحد أكثر
.الألغاز غير المفسرة في الكون
94
00:12:44,114 --> 00:12:46,295
هل هو آدمي أم وحش؟
95
00:12:46,429 --> 00:12:48,047
.أنا لست هكذا
96
00:12:48,713 --> 00:12:50,558
.أنا لست هكذا
97
00:12:54,054 --> 00:12:58,355
يدفع المتفرجون مالاً وفيرًا
.من اجل أمتاع انفسهم
98
00:12:59,020 --> 00:13:03,399
انظروا إلى هذا المهووس
.الذي يسحق غضروف دجاج
99
00:13:05,066 --> 00:13:06,332
كيف حال رأسك؟
100
00:13:09,234 --> 00:13:10,164
.التف
101
00:13:15,146 --> 00:13:20,753
يمكنك إيجاد مفرش هناك
.وراء تلك الجرار
102
00:13:21,497 --> 00:13:23,044
.يمكنك النوم هناك الليلة
103
00:13:24,186 --> 00:13:25,469
.ابق بعيدًا عن المطر
104
00:13:31,358 --> 00:13:33,297
.امضِ، هناك حول الزاوية
105
00:13:41,707 --> 00:13:44,623
هل تهمك وظيفة ثابتة، ايها المبتدئ؟
106
00:13:47,080 --> 00:13:48,283
..الناس هنا
107
00:13:49,562 --> 00:13:52,385
.لا يهتمون لماهيتك أو أفعالك
108
00:14:34,267 --> 00:14:35,166
!انت
109
00:14:48,494 --> 00:14:49,495
.أجل
110
00:15:31,454 --> 00:15:32,455
.صباح الخير
111
00:15:33,729 --> 00:15:34,730
.صباح الخير
112
00:15:36,510 --> 00:15:38,902
ـ هل لديكِ حوض إستحمام؟
.ـ بالتأكيد لديّ
113
00:15:41,068 --> 00:15:42,936
،لقد وصلت الليلة الماضية
..لذا فكرت
114
00:15:45,540 --> 00:15:46,627
.بالتأكيد أنّك كذلك
115
00:15:48,254 --> 00:15:50,718
.حسنًا، يكلفك استخدامه 10 سنتات
116
00:15:50,835 --> 00:15:54,494
.ستحصل على صابون وماء ساخن
117
00:15:58,499 --> 00:16:00,399
ـ هل اترك الباب مفتوحًا؟
.ـ بالطبع
118
00:16:01,251 --> 00:16:02,612
.ضع 10 السنتات على الطاولة
119
00:16:05,638 --> 00:16:08,774
،آسفة على إيقاظك يا عزيزي
.لكن يجب عليه ان يستحم
120
00:16:11,543 --> 00:16:13,630
فأنا ذاهب إلى البلدة
.على أيّ حال
121
00:16:15,078 --> 00:16:16,079
.صباح الخير
122
00:16:16,665 --> 00:16:19,238
.سأذهب لشراء بعض الفطور
123
00:16:19,379 --> 00:16:21,638
الآن يا عزيزي احرص على
إنه يكون افطارًا، إتفقنا؟
124
00:16:21,686 --> 00:16:23,946
.أعد (زينا) إلّا تذهب إلى الحانة
125
00:16:24,306 --> 00:16:26,401
هل لديك معرفة بهذا الورق؟
126
00:16:27,676 --> 00:16:30,750
.التاروت" ورق ذي تأثير قوي جدًا"
127
00:16:35,433 --> 00:16:39,367
،ربما ستقرأ لك (زينا) طالعك
.إن كنت محظوظًا
128
00:16:40,017 --> 00:16:41,244
.بعد استحمامك
129
00:16:46,993 --> 00:16:49,933
يمكنك خلع ثيابك وتعليقهم
.على الكرسي هناك بهندمة
130
00:16:50,004 --> 00:16:52,061
،"سأتناول البيض عند "بنديكتا
131
00:16:52,296 --> 00:16:56,557
وفطيرة وعصير برتقال
..وقهوة بالحليب
132
00:16:59,037 --> 00:17:00,709
!وداعًا، حبيبتي
133
00:17:07,291 --> 00:17:09,019
.سأقدم بعض العون لـ (كليم)
134
00:17:10,020 --> 00:17:11,021
كليم)؟)
135
00:17:14,054 --> 00:17:17,199
اقترح ربما يمكنك أن تكون راصدًا
ليّ، كما تعلم، تحميس الجمهور؟
136
00:17:17,622 --> 00:17:20,233
.ـ فلدينا عرض تخاطر صغير
ـ ماذا يجب عليّ فعله؟
137
00:17:20,273 --> 00:17:22,978
.لا شيء لتفعله
،فكلام عمال الكرنفال كالأغنية
138
00:17:23,432 --> 00:17:27,058
،نبدو جنوبيون للجنوبيين
.وغربيون للغربيين
139
00:17:28,418 --> 00:17:31,741
،لديك نبرة صوت جميلة
.يمكنك الأستفادة منها
140
00:17:32,125 --> 00:17:33,180
.ما من شيء لتخسره
141
00:17:33,235 --> 00:17:36,183
تشدق في الكلام ببطء
.بينما تجمع المال بسرعة
142
00:17:39,827 --> 00:17:41,673
.أجل، يمكنك أن تهتف لأجلي
143
00:17:42,362 --> 00:17:46,092
وربما في وقت فراغك
.يعلمك (بيت) بعض الخدع
144
00:17:46,952 --> 00:17:49,892
.ستكون بخير، يا عزيزي
.فلديك مهارة
145
00:17:54,030 --> 00:17:55,031
ما هي؟
146
00:17:58,284 --> 00:17:59,965
.تجذب الأنظار يا عزيزي
147
00:18:07,865 --> 00:18:09,646
أأنت متورط في شيء ما ايها الشاب؟
148
00:18:09,880 --> 00:18:12,805
.ـ أنت كذلك. "محتمل" أنّك كذلك
.ـ لا يا سيّدتي، لست متورطًا قطعًا
149
00:18:14,901 --> 00:18:16,004
.."و"الأحتمالات
150
00:18:19,399 --> 00:18:21,189
.ما لا أحبذها ابدًا
151
00:18:25,984 --> 00:18:27,273
..ألستِ أنتِ
152
00:18:31,168 --> 00:18:32,881
.ـ يجب أن أذهب
.ـ أجل
153
00:18:34,414 --> 00:18:37,088
.أنّك تحاول الهروب أيها الأحمق
154
00:19:05,454 --> 00:19:08,277
هلا أكملت العرض؟
.فلم تعد ركبتاي تحملاني
155
00:19:09,060 --> 00:19:10,671
.مشاكل الركبة دومًا
156
00:19:11,758 --> 00:19:13,423
أنا الرائد
157
00:19:13,557 --> 00:19:17,842
أصغر رجل مسجل في
"مصارعة "نامي جيتسو
158
00:19:17,873 --> 00:19:19,891
.التقنية السرّية من الشرق
159
00:19:20,141 --> 00:19:25,067
مقابل 20 دولارًا يمكنني هزيمة أيّ منكم
.ايها الشرسون في مباراة مصارعة
160
00:19:25,091 --> 00:19:26,530
!لا تخجلوا ايها الجمهور
161
00:19:26,586 --> 00:19:28,540
إن كان لدى أحدكم
،أيّ سؤال ليّ
162
00:19:28,572 --> 00:19:31,754
فبوسع السيّد (كارلايل) أن
.يجمع بطاقاتكم وظروفكم
163
00:19:31,778 --> 00:19:35,884
احرصوا أنّ تكتبوا سؤالكم
.واسمائكم على البطاقة داخل الظرف
164
00:19:36,291 --> 00:19:37,956
.لا تختلسوا النظر على بطاقات الآخرين
165
00:19:38,285 --> 00:19:41,631
اهتموا بشؤونكم وابتعدوا
.عن المتاعب الآن
166
00:19:41,696 --> 00:19:42,721
.كل منا لديه 5 حواس
167
00:19:42,774 --> 00:19:44,760
ـ آنسة (مولي)، هل لديكِ سؤال لنا؟
.ـ لا
168
00:19:44,793 --> 00:19:45,753
..يمكننا أن نرى ونسمع
169
00:19:45,777 --> 00:19:49,141
.ـ إذًا، لن تحصلي على إجابة
.ـ ونملس ونشم ونتذّوق
170
00:19:49,461 --> 00:19:52,504
على أية حال، أنعم الله
.عليّ بحاسة سادسة
171
00:19:52,684 --> 00:19:56,241
.تواصل طبيعي في الأثير إن جاز التعبير
172
00:19:58,471 --> 00:20:00,871
.(شكرًا على الظروف يا سيّد (كارلايل
173
00:20:05,095 --> 00:20:06,763
..اختر قدرك أو لون حجابك
174
00:20:06,795 --> 00:20:08,961
تجذب (زينا) عدد جيّد من
.(الجمهور هناك يا (بيت
175
00:20:09,517 --> 00:20:11,276
!(أأنت ثمل؟ هيّا (بيت
176
00:20:11,394 --> 00:20:12,950
!بيت)، بدأت (زينا) العرض)
177
00:20:13,795 --> 00:20:15,390
.سأقرأ البطاقة الأولى
178
00:20:16,712 --> 00:20:17,916
.ستبدأ الأمر قريبًا
179
00:20:18,120 --> 00:20:20,223
.(حسنًا، (أبيغيل
دوّن هذا، أين الطبشور؟
180
00:20:20,263 --> 00:20:21,264
.هنا.. (أبيغيل)
181
00:20:21,326 --> 00:20:23,774
الآن، يسألني الناس دومًا
.ما إذا كان لديّ إعانة روحية
182
00:20:24,032 --> 00:20:25,173
،حسنًا ايها الجمهور
183
00:20:25,244 --> 00:20:28,537
الأرواح الوحيدة التي يمكنني التحكم
.بها موجودة في هذه الزجاجة
184
00:20:30,563 --> 00:20:32,642
.أرواح الكحول
185
00:20:33,737 --> 00:20:36,310
.إنها قلقة على والدتها
.عليك إظهار هذا لها قريبًا
186
00:20:36,639 --> 00:20:39,477
ـ وكل بطاقة بعد هذه، مفهوم؟
.ـ اعرف، اعرف
187
00:20:49,116 --> 00:20:51,602
.الأسئلة الآن في الأثير
188
00:20:52,658 --> 00:20:53,995
.لم ألمسها ابدًا
189
00:20:54,449 --> 00:20:58,452
لم أقرأها ابدًا، لست بحاجة
.لذلك لأن لديّ انطباع اصلاً
190
00:20:58,766 --> 00:21:00,431
.(ها أنتِ ذا، (زينا
191
00:21:02,449 --> 00:21:03,716
..هناك امرأة
192
00:21:04,561 --> 00:21:05,976
.قلقة على أمها
193
00:21:06,970 --> 00:21:08,698
هل أمها ستكون بخير؟
194
00:21:09,746 --> 00:21:10,965
.بيت) ثمل)
195
00:21:12,663 --> 00:21:14,555
.ـ سأذهب
.ـ مهلاً، أنني تلقيت رسالة
196
00:21:15,768 --> 00:21:17,143
."اجل، اسمها يبدأ بحرف "أ
197
00:21:17,676 --> 00:21:18,677
!هذه أنا
198
00:21:21,829 --> 00:21:24,292
أبيغيل)، هل هذا اسمكِ يا عزيزتي؟)
199
00:21:27,475 --> 00:21:29,191
أود القول أن امها تواجه صعوبات
.كبيرة بالعمل في حياتها
200
00:21:29,207 --> 00:21:30,481
.(ـ (بيت
.(ـ (مولي
201
00:21:30,546 --> 00:21:33,500
ـ أيّ ظرف؟ هل هذا هو؟
.ـ لا اعرف
202
00:21:33,931 --> 00:21:35,740
.لا اتذكّر
203
00:21:36,559 --> 00:21:37,756
..آسفة يا (مولي)، لا يمكنني أن
204
00:21:37,788 --> 00:21:39,742
الآن سأحاول قراءة
.السؤال التالي
205
00:21:40,681 --> 00:21:43,253
.سيّدة (زينا)، اخبريني المزيد
206
00:21:44,380 --> 00:21:46,287
.ـ ارجوكِ
.(ـ اخبريها يا سيّدة (زينا
207
00:21:49,408 --> 00:21:53,881
لديكِ بعض الأخوة والأخوات، صحيح؟
208
00:21:54,891 --> 00:21:56,330
.لا ليس لديّ يا سيّدتي
209
00:21:56,799 --> 00:21:58,285
.فقط أخت واحدة
210
00:21:59,528 --> 00:22:00,959
.أخي ميت
211
00:22:04,729 --> 00:22:05,878
.أجل
212
00:22:07,099 --> 00:22:08,506
.أنني أراه
213
00:22:09,015 --> 00:22:10,907
هذا ما يشوشني، أخيكِ
214
00:22:11,048 --> 00:22:13,409
.أنه موجود هنا في هذه اللحظة
215
00:22:14,614 --> 00:22:16,999
.يده على كتفكِ
216
00:22:21,637 --> 00:22:22,872
هل يمكنكِ الشعور بها؟
217
00:22:25,328 --> 00:22:26,266
.أجل
218
00:22:27,526 --> 00:22:28,925
.اجل، شعرت بشيء ما
219
00:22:29,669 --> 00:22:31,185
.شعرت بيده
220
00:22:32,147 --> 00:22:34,024
!(يا إلهي، (هاري
221
00:22:47,025 --> 00:22:48,604
.أنا آسفة، لا يمكنني
222
00:22:55,179 --> 00:22:56,281
أأنتِ بخير؟
223
00:22:57,500 --> 00:22:59,441
ارادت المرأة المسكينة
.معرفة المزيدة
224
00:23:00,121 --> 00:23:02,937
.بالطبع إنها كذلك
ماذا أخبرتِها؟
225
00:23:03,093 --> 00:23:04,094
.الحقيقة
226
00:23:04,149 --> 00:23:06,870
أننا فقدنا الإشارة، اضطررت إلى
.أستخدام خدعة لتهدئة الجمهور
227
00:23:07,004 --> 00:23:08,340
.إنها كانت مجرد خدعة
228
00:23:09,209 --> 00:23:10,210
.خدعة مؤلمة
229
00:23:10,327 --> 00:23:12,611
حسنًا، احسنتِ التصرف
.في هذا الموقف
230
00:23:12,853 --> 00:23:15,872
.اجل، لقد اعطيتها تميمة
231
00:23:16,295 --> 00:23:17,780
.آسف على عدم إيصال الإشارة
232
00:23:17,827 --> 00:23:19,813
.لا اعرف لماذا لم تواصلي العرض
233
00:23:20,760 --> 00:23:22,441
.لا نقدم عروض الأشباح ابدًا
234
00:23:23,114 --> 00:23:25,038
.فما من خيرًا من عروض الأشباح
235
00:23:25,183 --> 00:23:26,801
هل هناك ضرر في منحها الأمل؟
236
00:23:27,506 --> 00:23:29,585
.(الأمل الزائف مجرد كذبة يا (ستان
237
00:23:32,441 --> 00:23:35,866
حسنًا، ماذا عن تلك
بطاقات "التاروت"؟
238
00:23:36,109 --> 00:23:37,594
.إنها شيء مختلف يا عزيزي
239
00:23:37,837 --> 00:23:40,980
أنني استخدمها فقط
.(لأجلي ولأجل (بيت
240
00:23:41,200 --> 00:23:43,014
.فأنّك تحصل على إجابات دومًا
241
00:23:43,687 --> 00:23:45,954
."لقد اشتريتها لكِ في "باريس
242
00:23:48,379 --> 00:23:49,755
."لقد أقمنا في فندق "ريتز
243
00:23:51,006 --> 00:23:55,448
.قضينا اربع أسابيع يا فارتي الصغيرة
244
00:23:57,443 --> 00:24:00,328
لقد كتبت معظم الكلمات
.المشفرّة في تلك الرحلة
245
00:24:01,016 --> 00:24:04,473
،المكان الذي أتقنا فيه عملنا
أليس كذلك يا "جورج"؟
246
00:24:04,520 --> 00:24:05,849
وهل لا زال بوسعك فعلها؟
247
00:24:15,953 --> 00:24:16,954
.حسنًا
248
00:24:19,832 --> 00:24:20,833
..(ستان)
249
00:24:21,740 --> 00:24:25,102
.اعطي (زينا) أداة
.أيّ أداة
250
00:24:34,098 --> 00:24:38,103
الرجاء ركّز على هذه الأداة
.التي في يدي ايها الأستاذ
251
00:24:43,304 --> 00:24:44,703
ماذا يمكنك أن تخبرني؟
252
00:24:45,759 --> 00:24:46,870
.ساعة معصم
253
00:24:47,386 --> 00:24:48,574
.سوار جلدي
254
00:24:49,177 --> 00:24:51,476
.مطلية بالنحاس وليس الذهب
255
00:24:53,658 --> 00:24:56,012
.قديمة ومهترئة
256
00:24:58,491 --> 00:25:00,399
.قيمتها في مضمونها
257
00:25:01,471 --> 00:25:04,254
إنها لم تكن ساعتك
في الأصل، صحيح؟
258
00:25:05,429 --> 00:25:06,914
.أنّك اخذتها
259
00:25:08,729 --> 00:25:10,863
أنّك سرقتها، أليس كذلك؟
260
00:25:11,810 --> 00:25:14,211
.أنني أرى عجوز
261
00:25:15,618 --> 00:25:17,260
.ابنه يكرهه
262
00:25:18,715 --> 00:25:22,970
،يحب الفتى أن يكون محبوبًا
.لكنه يكره ذلك الرجل
263
00:25:29,628 --> 00:25:30,786
..الموت
264
00:25:32,100 --> 00:25:34,008
.الموت وأمنية الموت
265
00:25:39,425 --> 00:25:42,522
.إنه أحب تلك الساعة
.كانت مصدر اعتزاز أبي
266
00:25:44,642 --> 00:25:45,837
هل كانت الآن؟
267
00:25:50,259 --> 00:25:53,151
.حسنًا، هذا كل شيء
268
00:25:54,043 --> 00:25:55,201
.هذا كل شيء
269
00:26:14,571 --> 00:26:16,698
.كل شيء مدوّن هنا
270
00:26:28,134 --> 00:26:29,456
،الآن كما ترى
271
00:26:30,569 --> 00:26:32,083
.كل كلمة يرافقها رقم
272
00:26:32,608 --> 00:26:34,844
.وهذا الرقم يقودك إلى كلمة مختلفة
273
00:26:37,191 --> 00:26:38,934
.زينا) تزودهم ليّ)
274
00:26:39,490 --> 00:26:44,080
الرجاء ركّز على هذه الأداة
.التي في يدي ايها الأستاذ
275
00:26:44,479 --> 00:26:46,450
.الرجاء" و"الأداة" يمثلان رقم 21"
276
00:26:47,154 --> 00:26:52,471
التشديد على "ركّز" يعني
.قديم ومتهريء ورخيص
277
00:26:57,171 --> 00:26:58,172
..لكن
278
00:27:00,612 --> 00:27:02,363
.يجب أن تتعلم قراءة العلامات
279
00:27:03,514 --> 00:27:06,829
.كيف يتحركون ويتحدثون ويلبسون
280
00:27:08,699 --> 00:27:11,271
الناس في أمس الحاجة
.لتخبرهم عن ماهيتهم
281
00:27:11,897 --> 00:27:13,445
.في أمس الحاجة ليتم ملاحظتهم
282
00:27:14,079 --> 00:27:15,361
.هذه ليست حقيقة
283
00:27:17,622 --> 00:27:19,584
أجل، لكن كيف تعرف
أنّك تمكنت منهم؟
284
00:27:20,726 --> 00:27:21,923
.أنّك تتمهل
285
00:27:22,166 --> 00:27:23,167
.هذا صحيح
286
00:27:24,543 --> 00:27:25,802
.أنّك تتمهل للحظة
287
00:27:28,751 --> 00:27:32,558
هلا سمحت ليّ رجاءًا؟"
."أنني اريد كوب من الماء
288
00:27:32,856 --> 00:27:36,868
أو يغمى عليك، تصبح واهنًا
.بسبب الجهد
289
00:27:39,988 --> 00:27:41,459
وكيف عرفت بشأن أبي؟
290
00:27:42,476 --> 00:27:44,162
.القراءة العامة
291
00:27:45,275 --> 00:27:47,931
."القوس القزح الأسود - قصص حزينة"
.مقاس واحد يناسب الجميع
292
00:27:48,386 --> 00:27:51,810
،أنّك مقتصد لكنك سخي"
293
00:27:52,084 --> 00:27:53,945
،منعزل لكنك ودود"
294
00:27:54,868 --> 00:27:55,869
..أنت"
295
00:27:56,300 --> 00:27:59,248
."تكرهه لكنك أحببته
296
00:28:00,117 --> 00:28:01,915
.الجميع لديهم مشاكل
297
00:28:03,174 --> 00:28:04,636
.لديهم أحد يكرهونه
298
00:28:06,975 --> 00:28:09,109
.ظل من ماضيهم
299
00:28:14,310 --> 00:28:16,571
في العادة يكون الأب هو هذا
.الشخص بالنسبة للفتى
300
00:28:18,737 --> 00:28:23,765
،إذا كان صاحب العلامة كبير
."ستقول "أنّك خسرت أحد مؤخرًا
301
00:28:24,790 --> 00:28:26,963
."إذا كان أصغر؟ ستقول "أب
302
00:28:28,043 --> 00:28:29,427
.هناك دومًا أب
303
00:28:36,837 --> 00:28:37,838
،حسنًا
304
00:28:39,129 --> 00:28:41,224
.سأخذ هذا المال إلى (كليم)
305
00:28:43,039 --> 00:28:44,649
.كان يومنا جيّد اليوم
306
00:28:46,339 --> 00:28:47,566
.يومًا رائعًا
307
00:28:57,793 --> 00:28:59,693
.(عزيزي (بيت
308
00:29:02,141 --> 00:29:03,627
.إنه يفطر فؤادي
309
00:29:06,521 --> 00:29:09,156
.(لا، لا مزيد من الشرب يا (بيت
310
00:29:09,766 --> 00:29:12,566
.(ـ لقد وعدت (زينا
.(ـ لن تعرف (زينا) يا (كليم
311
00:29:13,231 --> 00:29:15,436
.ـ كل ما اطلبه زجاجة واحدة
.ـ حسنًا
312
00:29:16,492 --> 00:29:19,065
.هذه آخر مرة
.اذهب وحسب
313
00:29:19,159 --> 00:29:20,879
.باركك الرب
314
00:29:37,288 --> 00:29:39,219
:هؤلاء هم ملائكي الصغار
315
00:29:40,065 --> 00:29:42,019
.ضعه هنا، هذا منزله
316
00:29:43,467 --> 00:29:46,540
،لا، ضعه في الجهة الآخرى
.إنه خجول
317
00:29:47,111 --> 00:29:49,918
يجب أن ابقي صغاري
.المحنطة طرية
318
00:29:50,802 --> 00:29:56,394
ولد من ذات الشهوة والعرق اللذان"
جعلانا جميعًا نسير على هذه الأرض
319
00:29:56,418 --> 00:29:59,561
لكن بطريقة ما حدث"
خطئًا في رحم أمه
320
00:29:59,890 --> 00:30:02,048
."لم يسمح له بالعيش
321
00:30:03,479 --> 00:30:04,480
..معظمهم
322
00:30:05,005 --> 00:30:08,320
يموتون عند الولادة أو في
.أرحام أمهاتهم حتى
323
00:30:11,832 --> 00:30:14,655
.هذا المحنط مخلوق نادر
324
00:30:23,514 --> 00:30:24,515
.(إينوك)
325
00:30:26,330 --> 00:30:28,519
.أخذت اسمه من التوراة
326
00:30:29,215 --> 00:30:32,116
الوغد الصغير قتل أمه
.عند ولادته
327
00:30:32,195 --> 00:30:35,494
بقى يحتضر لبضعة أيام
.ينهق مثل العجل
328
00:30:36,441 --> 00:30:39,014
.تتبعك عيناه مثل اللوحة
329
00:30:41,931 --> 00:30:46,443
،الصندوق الأحمر فيه كحول الخشب
.جيّدة للتحنيط لكنها مضرة للشرب
330
00:30:46,553 --> 00:30:48,242
.إنها سم. سم حقيقي
331
00:30:49,932 --> 00:30:53,395
الصندوق الأزرق فيه عصير
.القصب الحلو مضاعف التحضير
332
00:30:53,442 --> 00:30:56,969
يا إلهي، حرقة في البلعوم
.مثل مؤخرة ثور هائجة
333
00:31:00,966 --> 00:31:03,790
.الناس يأتون إليّ لشراء هذا
.نصف دولار مقابل لتر
334
00:31:04,471 --> 00:31:05,714
.لا يسرقون المشروب ابدًا
335
00:31:06,885 --> 00:31:10,897
يجب أن تجني المال
.كما يفعل الآخرين
336
00:31:11,074 --> 00:31:12,442
.لم أتعامل بهذه الأشياء ابدًا
337
00:31:13,490 --> 00:31:14,914
أأنت عفيف؟
338
00:31:15,196 --> 00:31:17,111
.فقط قل أنّك تفهم
339
00:31:18,097 --> 00:31:20,091
.ـ أفهم
ـ ما الذي تفهمه؟
340
00:31:23,282 --> 00:31:25,659
.ـ لا سرقة المشروب ابدًا
.ـ هذا صحيح
341
00:31:26,455 --> 00:31:28,388
.اطع الأوامر ولا تعبث معي
342
00:31:29,374 --> 00:31:30,664
.هذا هو الدرس
343
00:31:38,532 --> 00:31:39,907
.أدخل
344
00:31:41,214 --> 00:31:42,606
طلب مني (كليم) أن
.أوصل هذه لك
345
00:31:42,981 --> 00:31:44,756
ستة لترات من كحول
.الخشب لأجل العرض
346
00:31:45,414 --> 00:31:48,156
لأجل العرض.. أنه مثير
للشفقة، أليس كذلك؟
347
00:31:48,503 --> 00:31:49,868
.ضعهم هناك
348
00:31:52,931 --> 00:31:54,212
.تفضل
349
00:31:55,839 --> 00:31:59,241
بيت)، أود منك أن تعلمني)
.أيّ شيء
350
00:32:02,236 --> 00:32:03,237
أعلّمك؟
351
00:32:05,154 --> 00:32:08,156
أفهم أنّك قد لا ترغب في
.الفصح عن اسرار عملك
352
00:32:09,064 --> 00:32:12,387
لا، إنه ليس الأمر هكذا
..يا بُني، إنه فقط
353
00:32:13,216 --> 00:32:18,386
مضى وقت طويل منذ أن طلب
.مني أحدًا أن أعلمه شيئًا
354
00:32:19,715 --> 00:32:20,716
.شكرًا لك
355
00:32:21,553 --> 00:32:23,469
.ـ أنّك تعرف أين تجدني
.ـ اجل، اعرف
356
00:32:24,353 --> 00:32:25,440
.أتمنى لك يومًا سعيدًا
357
00:32:36,777 --> 00:32:40,155
.لا تغريك الآثام والشهوة والكبرياء
358
00:32:40,491 --> 00:32:43,619
تحولت إلى هذا الشكل
..المثير للشفقة
359
00:32:43,878 --> 00:32:46,466
.لأنني عصيت والدايّ
360
00:32:46,897 --> 00:32:49,123
..أرادا فقط مصلحتي
361
00:32:49,170 --> 00:32:51,475
.ـ ولدت أثناء عاصفة كهربائية
.ـ لكنني ادرت ظهري لهما وللرب
362
00:32:51,796 --> 00:32:55,495
.جوّ مشحون بطاقة كهربائية ساكنة
363
00:32:55,886 --> 00:32:59,099
..الآن أنني قادرة على تحمل آلاف
364
00:32:59,866 --> 00:33:01,688
،آلاف الفولتية
365
00:33:02,573 --> 00:33:04,910
.حين تمر في جسدي
366
00:33:06,905 --> 00:33:09,454
يجب عليكم أن تحذروا
.وتبتعدوا بمسافة آمنة
367
00:33:10,112 --> 00:33:13,638
لأن هذا العرض الترفيهي
محفوف بمخاطر الصعق الكربائي
368
00:33:13,677 --> 00:33:16,516
!حتى لمَن يقف قريبًا مني
369
00:33:53,877 --> 00:33:55,721
.أنا لست هكذا
370
00:33:55,809 --> 00:33:57,676
.أنا لست هكذا
371
00:34:28,991 --> 00:34:29,992
!(مولي)
372
00:34:30,993 --> 00:34:33,768
أريد أن اريكِ شيئًا، ألديكِ لحظة؟ هناك
.بعض الوقت قبل أن يبدأ عرض (زينا)
373
00:34:34,184 --> 00:34:36,897
لقد شاهدت عرضكِ
.وأعتقد إن يبدو حقيقيًا
374
00:34:37,148 --> 00:34:38,970
لكن ساورتني فكرة
.لأجل عرضك
375
00:34:39,306 --> 00:34:41,918
أنّكِ تقصين قصة صغيرة
.للجمهور في عرضكِ
376
00:34:42,286 --> 00:34:44,991
.لكن ماذا لو أريتهم شيئًا
ما رأيكِ في هذا؟
377
00:34:45,101 --> 00:34:46,430
.كرسي كهربائي
378
00:34:46,705 --> 00:34:50,526
،تقعدين فيه مقيدة بالأغلال
"ويقول الجمهور "ما الذي يجري هنا؟
379
00:34:50,753 --> 00:34:53,709
وفجأة يظهر رجل مثقل
.الخطى بغطاء الجلاد
380
00:34:53,913 --> 00:34:56,759
يسحب هذا المقبض، فيرتعب
..الحشد ويظنونكِ ربما ستموتين
381
00:34:57,181 --> 00:34:59,034
!وثم تخدعيهم
سوف يندهشون. ما رأيكِ؟
382
00:35:00,339 --> 00:35:01,684
هل تريد إعدامي؟
383
00:35:02,193 --> 00:35:04,835
.فقط للحظة وبعدها تعودين للحياة
384
00:35:08,441 --> 00:35:09,442
هل رسمتني؟
385
00:35:11,030 --> 00:35:12,601
.اجل، ارسم ما يخطر في بالي
386
00:35:15,722 --> 00:35:17,207
يمكنك أن تكسب قوت
.يومك من هذا
387
00:35:17,434 --> 00:35:19,428
اعتادت أمي أن تشركني في تلك
المسابقات عندما كنت طفلاً
388
00:35:19,460 --> 00:35:21,342
وكنت أفوز بها جميعًا
.لكنني لا اعرف
389
00:35:21,467 --> 00:35:24,666
إنه مجرد شيء اعتدت دومًا على
.ممارسته ويساعدني على التفكير
390
00:35:25,871 --> 00:35:27,888
تعرف أن المكان هنا
مثل أوبرا الهواة، صحيح؟
391
00:35:28,843 --> 00:35:30,969
.ما من شيء أفضل تجده هنا
392
00:35:31,666 --> 00:35:32,791
.تستحقين افضل من هذا المكان
393
00:35:32,862 --> 00:35:34,864
ربما تخالني مميزة
.لكني لست كذلك
394
00:35:34,927 --> 00:35:36,592
.أو ربما أرى فيكِ شيئًا لا ترينه
395
00:35:36,718 --> 00:35:38,782
ـ حقًا؟
.ـ اعني، هذا ممكن
396
00:35:40,323 --> 00:35:42,098
.ربما كل هذا يناسبني
397
00:35:42,263 --> 00:35:43,552
.لا أصدقكِ
398
00:35:44,156 --> 00:35:47,275
،لو لم يكن يناسبني
.فحتمًا إنه لا يناسبكِ
399
00:35:48,558 --> 00:35:49,559
ما رأيكِ؟
400
00:35:50,271 --> 00:35:51,412
.تبدو وسيمًا
401
00:35:51,859 --> 00:35:52,860
.فكري في عرضي
402
00:36:00,760 --> 00:36:02,026
.حسنًا، اصعدي
403
00:36:06,821 --> 00:36:07,822
مستعدة؟
404
00:36:08,471 --> 00:36:09,472
!ها هو
405
00:36:11,349 --> 00:36:12,959
إنه يبدو مثل الرسمة، صحيح؟
406
00:36:15,869 --> 00:36:17,800
.ـ اقعدي على الكرسي
ـ هل صنعت هذا؟
407
00:36:18,396 --> 00:36:19,763
متى صنعت هذا؟
408
00:36:20,968 --> 00:36:22,180
.ادخلي يديكِ هناك
409
00:36:22,806 --> 00:36:23,697
هكذا؟
410
00:36:25,129 --> 00:36:27,318
.أترى هذا ايها الرائد
.إنه تمثيل
411
00:36:29,328 --> 00:36:32,050
وعملك هنا هو سحب
هذا المقبض، حسنًا؟
412
00:36:32,165 --> 00:36:34,041
ـ لا تنحني حين تتحدث معي.
ـ لا، أنا لا أنحني. أحاول أن أريك.
413
00:36:34,125 --> 00:36:36,043
سوف تسحب هذا المقبض للخلف.
414
00:36:37,753 --> 00:36:40,006
لا، يجب أن تفعلها
ببعض القوة والإثارة.
415
00:36:40,089 --> 00:36:42,300
احنِ ظهرك هكذا،
استخدم كلتا يديك واسحب.
416
00:36:44,218 --> 00:36:46,971
كهرباء تتدفق والجميع يرتعب.
417
00:36:47,054 --> 00:36:48,472
هل ستعيش أم تموت؟
انها تقاوم.
418
00:36:48,556 --> 00:36:51,225
وبعد ذلك ستتدارك الموقف
وتدفع المقبض للأمام بيديك.
419
00:36:51,309 --> 00:36:53,102
افعلها بقوة.. وهذا كل شيء!
420
00:36:53,185 --> 00:36:55,313
الأغلال تنفك والدخان يتصاعد.
421
00:36:55,396 --> 00:36:57,315
لم أجهز هذه بعد لكن هاتين
المنطقتين ستطلقان شرارة.
422
00:36:57,398 --> 00:37:01,068
لا اعرف كل هذا الهراء الذي تفعله
.لكنني لن ارتدي هذه، أؤكد لك
423
00:37:01,152 --> 00:37:04,280
ـ لكنها شيء جيّد للعرض.
ـ ماذا اصبحت فجأة، مهندس؟
424
00:37:04,363 --> 00:37:06,657
إنها ذات الحصيرة المطاطية
القديمة، ذات التيار الكهربائي.
425
00:37:06,741 --> 00:37:08,451
إنه مجرد عرض أفضل، هذا كل شيء.
426
00:37:08,534 --> 00:37:10,953
ـ ما غرض هذه العجلة؟
.ـ لا شيء
427
00:37:12,914 --> 00:37:13,873
.سأخبرك أمرًا
428
00:37:15,082 --> 00:37:17,209
- سافكر في هذا.
- سأفعلها.
429
00:37:17,293 --> 00:37:20,588
ـ أعتقد أنه يعرف ما يفعله.
ـ بالتأكيد.
430
00:37:28,346 --> 00:37:30,556
أأنت ذاهب إلى مكان خاص؟
431
00:37:30,640 --> 00:37:33,059
حاول توصيل (بيت) و(زينا) إلى البلدة.
432
00:37:33,142 --> 00:37:34,560
هل تريد منا أن نجلب
لك شيئًا من هناك؟
433
00:37:34,644 --> 00:37:36,062
لا، لا اريد.
434
00:37:40,399 --> 00:37:42,109
- لماذا تسأل؟
- لا شيء.
435
00:37:44,528 --> 00:37:48,240
اصبحت تتحدث مع (مولي) كثيرًا.
436
00:37:48,324 --> 00:37:50,368
.كنت اعرف والدها
437
00:37:50,451 --> 00:37:52,286
كنت أعرفه حق المعرقة.
438
00:37:53,079 --> 00:37:54,747
عجوز صعب المراس.
439
00:37:54,830 --> 00:37:57,875
أعتقد أنه ما كان
.ليحبك على الإطلاق
440
00:37:57,959 --> 00:38:01,837
لقد وعدته بأن سأعتني
بابنته، وسأفعل ذلك.
441
00:38:01,921 --> 00:38:04,966
ما زالت قبضتي ممتلئة
.باللحم تسندها العظام
442
00:38:06,467 --> 00:38:08,844
،إذا أذيت الفتاة
.ستجرب قبضتي
443
00:38:31,075 --> 00:38:33,160
ما الذي تفعلينه هنا حتى الآن؟
444
00:38:34,704 --> 00:38:36,956
راودني حلمًا.
لم أستطع العودة إلى النوم.
445
00:38:40,835 --> 00:38:42,044
هل ترغبين في اخباري عنه؟
446
00:38:43,796 --> 00:38:45,131
كان عن والدي.
447
00:38:48,009 --> 00:38:49,135
هل مات؟
448
00:38:51,595 --> 00:38:54,265
كان حيًا ويبتسم في الحلم.
449
00:38:54,348 --> 00:38:56,225
واثق أنه كان وسيمًا، صحيح؟
450
00:38:56,308 --> 00:38:58,394
فالفتيات يرثن جمالهن
.من آبائهن دومًا
451
00:38:59,937 --> 00:39:02,982
قال "(ماري مارجريت كاهيل)،
لا تنسي أن تبتسمي".
452
00:39:04,650 --> 00:39:07,445
لا أحب أن أبتسم حقًا لكنني
واثقة أنني سأبتسم له.
453
00:39:08,738 --> 00:39:10,740
.اسلوب يسحر الجميع
454
00:39:10,823 --> 00:39:12,658
أنه يشبهني.
455
00:39:13,784 --> 00:39:15,578
- اخبريني المزيد.
- عنه؟
456
00:39:16,495 --> 00:39:17,830
بالتأكيد عنكِ.
457
00:39:19,790 --> 00:39:21,083
ماذا عني؟
458
00:39:30,134 --> 00:39:35,056
أعلم أنك تحبين الشوكولاتة،
وتحبين القراءة.
459
00:39:35,139 --> 00:39:37,183
والرقص.
460
00:39:37,266 --> 00:39:38,809
متى كانت آخر مرة رقصتِ؟
461
00:39:38,893 --> 00:39:40,519
- منذ فترة.
- حقًا؟
462
00:39:44,899 --> 00:39:46,192
دعينا نفعلها.
463
00:39:50,029 --> 00:39:51,280
هل أنت مستعدة؟
464
00:39:51,363 --> 00:39:52,823
هيّا.
465
00:40:11,675 --> 00:40:13,594
لقد كنت أفكر فيما قلته يا (ستان).
466
00:40:13,677 --> 00:40:15,179
ماذا قلت؟
467
00:40:16,680 --> 00:40:17,848
أتذكر.
468
00:40:19,308 --> 00:40:20,643
وإلى أين نذهب؟
469
00:40:25,731 --> 00:40:28,984
ماذا لو أخبرتك أنه يمكنني
إيجاد أداء ثنائي لأجلنا؟
470
00:40:30,528 --> 00:40:32,488
عمّ أنت تتحدث؟
471
00:40:32,571 --> 00:40:37,701
إنني أتحدث عن أداء يجعلنا نعمل
في أكبر الفنادق وصالات العرض..
472
00:40:37,785 --> 00:40:39,578
من الساحل الشرقي
إلى الساحل الغربي.
473
00:40:39,662 --> 00:40:40,621
أنّك تحلم.
474
00:40:40,704 --> 00:40:43,749
لا، (مولي).
مؤهلاتكِ أكبر من هذا المكان.
475
00:40:43,833 --> 00:40:46,627
إذا سمحتِ لي، يمكنني أن
أعطيك العالم وكل ما فيه.
476
00:40:56,470 --> 00:40:57,471
(مولي).
477
00:41:34,091 --> 00:41:35,926
هيّا، انا بحاجة الى مساعدة.
478
00:41:37,094 --> 00:41:39,013
تفاقم جرح رأسه.
479
00:41:39,096 --> 00:41:40,598
بدأ الذباب ينجذب إليه.
480
00:41:41,724 --> 00:41:44,059
والحمى مرتفعة.
481
00:41:44,143 --> 00:41:47,396
- هل هو ميت؟
- لا. لكنه يحتضر.
482
00:41:56,071 --> 00:41:57,156
هل سمعت هذا؟
483
00:41:57,239 --> 00:42:00,826
ذلك الألماني الوضيع الذي
يشبه (شابلن) غزا "بولندا" للتو!
484
00:42:00,910 --> 00:42:02,786
.يا لشجاعته
ضعه هنا.
485
00:42:09,251 --> 00:42:11,712
- هيّا!
- هل ستنتظر؟
486
00:42:11,795 --> 00:42:13,214
الإجابة على سؤالك؟ لا!
487
00:42:13,297 --> 00:42:15,257
سيأخذونه ويهتمون به.
488
00:42:15,341 --> 00:42:17,718
- دعني اضعه تحت...
- قلت اتركه!
489
00:42:17,801 --> 00:42:22,139
ـ لا يمكنني تركه تحت المطر.
ـ لا تتظاهر بالأهتمام معي.
490
00:42:22,223 --> 00:42:24,183
أأنت جائع؟ أنني اتضور جوعًا!
491
00:42:24,266 --> 00:42:26,685
هيّا! شريحة لحم وبيض علي حسابي.
492
00:42:33,776 --> 00:42:36,237
عزيزتي، اريد ملح وفلفل من فضلكِ.
493
00:42:39,281 --> 00:42:41,200
كيف يمكنك إقناع أحدًا
بأداء عرض المهووس؟
494
00:42:44,245 --> 00:42:47,289
لن أكذب عليك.
إنه عمل صعب.
495
00:42:47,373 --> 00:42:49,667
يجب عليك إيجاد ثمل بائس.
496
00:42:49,750 --> 00:42:52,461
مدمن كحول حقيقي يحتسي
زجاجتين في اليوم، هل تفهم؟
497
00:42:52,544 --> 00:42:53,754
من أين تجده؟
498
00:42:53,837 --> 00:42:56,882
الأزقة المظلمة، مسارات القطارات،
الفنادق الرخيصة، سمّها ما شئت.
499
00:42:58,676 --> 00:43:04,223
كثيرون الذين عادوا من الحرب
مدمنين على الأفيون والكحول.
500
00:43:04,306 --> 00:43:09,353
الآن الأفيون مادة قوية لأدمانهم
لكنك أولاً أن تغريهم بالخمر.
501
00:43:11,105 --> 00:43:12,982
تخبرهم،
502
00:43:13,065 --> 00:43:16,068
"لديّ عمل صغير من أجلك.
إنه عمل مؤقت".
503
00:43:16,151 --> 00:43:17,987
احرص على التأكيد على ذلك.
504
00:43:18,070 --> 00:43:21,907
"عمل مؤقت حتى نجد مهووس آخر".
505
00:43:28,289 --> 00:43:31,250
تضع هذا الأفيون في المشروب.
506
00:43:31,333 --> 00:43:33,544
قطرة واحدة لكل زجاجة،
هذا كل شيء.
507
00:43:34,420 --> 00:43:35,337
لكن..
508
00:43:35,421 --> 00:43:39,049
الآن يعتقد أن هذا الفردوس.
509
00:43:39,133 --> 00:43:42,177
فتقول له هكذا، تقول له..
510
00:43:42,261 --> 00:43:45,389
"حسنًا، يجب أن أحصل
على مهووس حقيقي".
511
00:43:45,472 --> 00:43:47,808
يقول، "هل أنا لا أبلي بلاءً حسن؟"
512
00:43:47,891 --> 00:43:50,102
تقول، "لا، لم يعد أدائك جيّد.
513
00:43:50,185 --> 00:43:52,688
"لا يمكن جذب جمهور
بمهووس مزيف.
514
00:43:52,771 --> 00:43:53,772
انتهى عملك".
515
00:43:53,856 --> 00:43:55,065
وأنت ترحل.
516
00:44:00,779 --> 00:44:02,698
الآن في ذات الليلة،
517
00:44:02,781 --> 00:44:06,994
تلقي عليه خطبة
.شديدة اللهجة
518
00:44:07,077 --> 00:44:11,165
بينما أنّك تتحدث، يفكر
أنّك ستمنع عنه الكحول،
519
00:44:11,248 --> 00:44:15,002
.فيصاب بالأرتعاش والرعب ويصرخ
520
00:44:16,879 --> 00:44:20,049
فأنّك تمنحه الوقت ليفكر
في الأمر وأنت تتحدث.
521
00:44:22,092 --> 00:44:25,095
ثم ترمي له دجاجة.
522
00:44:25,679 --> 00:44:27,097
سوف يكون مهووسًا.
523
00:44:27,431 --> 00:44:28,432
يا إلهي.
524
00:44:30,476 --> 00:44:31,560
مسكين.
525
00:44:37,191 --> 00:44:38,192
هكذا.
526
00:44:39,068 --> 00:44:41,028
السبابة والإصبع الأوسط،
527
00:44:41,111 --> 00:44:44,239
تثنيهما قليلاً بموازاة إبهامك.
528
00:44:44,323 --> 00:44:47,868
كما لو كنت تسحب
شيئًا من الهواء.
529
00:44:47,951 --> 00:44:49,620
تضع اليد اليسرى على صدغك.
530
00:44:49,703 --> 00:44:53,749
هذا يعني أنك تسأل عن
اللون والملمس والتفاصيل.
531
00:44:55,793 --> 00:44:56,919
هذا هو.
532
00:44:57,002 --> 00:44:58,962
لديك موهبة بارزة.
533
00:44:59,046 --> 00:45:01,131
لا أعرف كيف افعلها يا (بيت).
534
00:45:01,215 --> 00:45:05,135
تحتفظ بكل ذلك في رأسك،
.وبذات الوقت تسلي الجمهور
535
00:45:11,141 --> 00:45:12,476
أتعرف، إذا..
536
00:45:18,065 --> 00:45:20,150
إذا كنت بارعًا في
قراءة افكار الأشخاص،
537
00:45:20,234 --> 00:45:23,445
فذلك في الغالب لأنك
تعلمت حين كنت طفلاً،
538
00:45:23,529 --> 00:45:27,324
في محاولة أن تسبق كل
.من عذبك بخطوة واحدة
539
00:45:29,785 --> 00:45:33,831
،الآن إذا أذوك حقًا
540
00:45:33,914 --> 00:45:36,583
.ستزداد شكيمتك
541
00:45:37,543 --> 00:45:39,753
.ما من شيء يكفيها
542
00:45:39,837 --> 00:45:41,964
ما من شيء يرضيها.
543
00:45:49,346 --> 00:45:52,474
يعذب (كليم) مهووس جديد.
544
00:45:52,558 --> 00:45:54,226
يحرمه من كل شيء.
545
00:45:55,352 --> 00:45:59,148
الوغد المسكين.
.لا بد إنه فقد عقله الآن
546
00:46:03,902 --> 00:46:07,197
أعتقد أنا و"جورج" سننام
في الأسفل الليلة.
547
00:46:10,367 --> 00:46:12,494
(ستان)، بُني.
548
00:46:12,578 --> 00:46:18,459
هلا تفضلت واشتريت ليّ
زجاجة شراب قصب السكر؟
549
00:46:18,542 --> 00:46:22,463
(بيت)، أغمض عينيك
واخلد إلى النوم.
550
00:46:22,546 --> 00:46:24,506
أنني بحاجة إلى حافز يا بُني.
551
00:46:31,597 --> 00:46:32,931
سأرى ما يمكنني فعله.
552
00:46:33,015 --> 00:46:34,224
فتى مطيع.
553
00:47:02,544 --> 00:47:03,837
رباه.
554
00:47:04,505 --> 00:47:06,381
أنّك لا تعرف الأيقاع.
555
00:47:52,177 --> 00:47:53,929
ما الذي تفعله؟
556
00:47:54,012 --> 00:47:56,473
.(لم تكن لديّ نية سيئة، (بيت
فقط راودني الفضول.
557
00:47:58,433 --> 00:48:01,895
(ستان)، هذا الكتاب
يمكن أن يساء استخدامه.
558
00:48:01,979 --> 00:48:03,897
هل تفهم؟
559
00:48:03,981 --> 00:48:07,109
لهذا السبب أنني توقفت
عن تأدية العروض.
560
00:48:08,151 --> 00:48:10,779
اصبحت اعمى البصيرة.
561
00:48:10,862 --> 00:48:16,535
عندما يصدق المرء أكاذيبه،
يبدأ في الاعتقاد بأن لديه قوة،
562
00:48:17,494 --> 00:48:19,871
يصبح أعمى البصيرة.
563
00:48:19,955 --> 00:48:22,165
لأنه يعتقد أن كل هذا صحيح.
564
00:48:23,917 --> 00:48:28,213
ويتأذى الناس.
.أناس طيبون يتقون الله
565
00:48:28,964 --> 00:48:32,884
ثم تكذب وتكذب.
566
00:48:32,968 --> 00:48:37,055
وعندما تنتهي الأكاذيب، ها هو.
567
00:48:37,139 --> 00:48:40,267
يحدق فيك وجه الله مباشرة.
568
00:48:40,350 --> 00:48:42,102
لا يهم إلى أيّ إتجاه تلتفت إليه.
569
00:48:44,229 --> 00:48:47,190
لا أحد يستطيع أن يتفوق
على الله يا (ستان).
570
00:48:50,694 --> 00:48:51,737
نعم سيّدي.
571
00:49:14,551 --> 00:49:19,681
ثني الإصبع الأوسط والسبابة
بالتوازي مع الإبهام.
572
00:49:19,765 --> 00:49:22,768
ضع يدك اليسرى على صدغك،
مع ثني إصبع السبابة والوسطى.
573
00:49:22,851 --> 00:49:24,811
بالتوازي مع إبهامك.
574
00:49:24,895 --> 00:49:26,730
ارفع يدك إلى صدغك.
575
00:49:28,273 --> 00:49:30,150
اطلب شيء محدد.
576
00:49:53,632 --> 00:49:57,636
لا! لا! أين هو؟ أين هو؟
577
00:49:57,719 --> 00:49:59,137
(بيت)! تعال!
578
00:49:59,221 --> 00:50:00,305
(زينا)!
579
00:50:00,389 --> 00:50:02,015
(كليم)، لدينا مشكلة!
580
00:50:16,655 --> 00:50:19,616
إنه (بيت). لقد قتل نفسه أخيرًا.
581
00:50:20,158 --> 00:50:21,535
إنه لا يتحرك.
582
00:50:25,622 --> 00:50:28,375
(بيت)، (بيت).
583
00:50:37,634 --> 00:50:39,010
(بيت)!
584
00:50:42,389 --> 00:50:45,559
(بيت)! (بيت)!
585
00:50:53,150 --> 00:50:55,444
الخطيئة والخلاص.
الجنة والجحيم.
586
00:50:55,527 --> 00:50:58,530
اكتشف هذا هنا على الأرض.
587
00:50:58,613 --> 00:51:03,410
دع المرايا تظهر لك مَن
.تكون الأن وفي المستقبل
588
00:51:03,493 --> 00:51:05,328
اسرع، اسرع، اسرع!
589
00:51:12,169 --> 00:51:14,171
عرض تقشعر له الأبدان!
590
00:51:14,254 --> 00:51:16,089
متعة لجميع الأعمار!
591
00:51:18,049 --> 00:51:21,344
اثارة القرن!
592
00:51:23,722 --> 00:51:27,601
عشرة عروض جذابة مقابل تذكرة واحدة.
593
00:51:39,988 --> 00:51:41,740
اسرع، اسرع، اسرع.
594
00:51:41,823 --> 00:51:44,075
تقدم وأربح جائزة.
595
00:51:47,954 --> 00:51:48,914
- (كليم)!
- اجل.
596
00:51:48,997 --> 00:51:50,081
- (كليم)!
- اجل.
597
00:51:50,165 --> 00:51:52,542
الشرطة. رأيت أربع سيارات
شرطة قادمة من الجنوب.
598
00:51:52,626 --> 00:51:53,835
سحقًا.
599
00:51:53,919 --> 00:51:56,046
،إذا رأوا المهووس
سنكون في مأزق.
600
00:51:56,922 --> 00:51:58,173
سوف أخفيه.
601
00:51:58,256 --> 00:52:02,135
أنزل اللافتة، ماطلهم قليلاً
.لكي اكسب بعض الوقت
602
00:52:02,219 --> 00:52:05,931
اجمعوا كل عمال الكرنفال
.وأخذوهم إلى تلك المنصة هناك
603
00:52:06,014 --> 00:52:07,724
انهض.
604
00:52:10,018 --> 00:52:12,771
حركهم! حركهم!
605
00:52:12,854 --> 00:52:14,481
أيها الضابط، ما الذي يحدث؟
606
00:52:14,564 --> 00:52:15,732
انضم إلى الآخرين.
607
00:52:15,816 --> 00:52:17,692
هل هذه مذكرة تفتيش؟ لماذا؟
608
00:52:17,776 --> 00:52:19,694
لا تجادل القرارات القانونية.
609
00:52:19,778 --> 00:52:22,280
سنغلق هذا السيرك
كله بطريقة أو بأخرى.
610
00:52:22,364 --> 00:52:23,281
نعم سيّدي.
611
00:52:23,365 --> 00:52:27,577
أنّكم هنا تؤدون عروض
..غير قانونية
612
00:52:27,661 --> 00:52:31,122
التي تلحق الضرر بالحيوانات والبشر.
613
00:52:31,206 --> 00:52:33,291
وأنتِ أيتها الشابة.
614
00:52:33,375 --> 00:52:36,336
لدينا زوجات وبنات
في هذه البلدة.
615
00:52:36,419 --> 00:52:39,923
أنتِ رهن الاعتقال بتهمة الفاحشة.
أنزلوها!
616
00:52:40,006 --> 00:52:43,593
لا، توقفوا! توقفوا! انزلوا من المنصة!
617
00:52:43,677 --> 00:52:45,095
- سأضربك بالهراوة.
- العجلة تدور.
618
00:52:45,178 --> 00:52:46,805
.سيتدفق التيار الكهربائي
619
00:52:46,888 --> 00:52:48,598
ايها الرائد، من فضلك!
620
00:52:48,682 --> 00:52:52,269
إذا سمحت لنا يا سيّدي، بعدها اطلق
.(حكمك العادل مثل الملك الصالح (سليمان
621
00:52:52,352 --> 00:52:53,478
ليتراجع الجميع!
622
00:53:02,529 --> 00:53:04,865
هذا هو سبب في ارتداءها
ثياب قصيرة يا سيّدي.
623
00:53:04,948 --> 00:53:06,199
إنها تتخلص من التيار.
624
00:53:06,533 --> 00:53:07,534
(مولي)؟
625
00:53:08,326 --> 00:53:09,619
(مولي)؟ هل انتِ بخير؟
626
00:53:14,124 --> 00:53:15,500
افسح الطريق.
627
00:53:15,584 --> 00:53:17,294
إنها أنقذت للتو حياة مفوضيك.
628
00:53:17,377 --> 00:53:18,628
(مولي)، (مولي).
629
00:53:18,712 --> 00:53:21,172
سأغلق عرضكم.
630
00:53:21,256 --> 00:53:23,258
أنا لست شرطيًا جنوبيًا فاسدًا
631
00:53:23,341 --> 00:53:27,888
الذي يقبّل قدم الكاهن أيام الأحد
.ويأخذ الرشاوي لبقية أيام الأسبوع
632
00:53:28,638 --> 00:53:30,181
هل اسمك (جيرميا)؟
633
00:53:30,265 --> 00:53:33,018
..(جيرميا)، (جيرميا)
634
00:53:33,768 --> 00:53:35,270
(جديديا جود).
635
00:53:37,063 --> 00:53:38,273
اجل.
636
00:53:42,152 --> 00:53:44,070
ثمة مسألة ذات أهمية
قصوى يا سيدي.
637
00:53:44,154 --> 00:53:46,615
لو أمكنني الحصول
على دقيقة من وقتك.
638
00:53:46,698 --> 00:53:48,283
لقد وصلت الرسالة.
639
00:53:48,366 --> 00:53:51,953
وأعتقد أنك سترغب في سماعها،
لكن ليس أمام هؤلاء الطيبين.
640
00:53:52,037 --> 00:53:53,121
ارجوك يا سيّدي.
641
00:53:58,293 --> 00:53:59,294
لا أحد يغادر.
642
00:53:59,377 --> 00:54:02,380
شكرًا. شكرًا.
643
00:54:02,464 --> 00:54:05,550
اسمي (ستانتون كارلايل)،
ايها المارشال (جود)، وعائلتي اسكتلندية.
644
00:54:05,634 --> 00:54:08,428
الأسكتلنديون موهوبون بما كان
يسميه المسنون "بصيرة المستقبل".
645
00:54:08,511 --> 00:54:11,806
الآن يبدو لي، مثلاً أنّك
،مرتاب بشكل عام
646
00:54:11,890 --> 00:54:13,767
لكنك أيضًا مخلص بشدة.
647
00:54:13,850 --> 00:54:15,518
أعتقد أنه وصف عادل بحقي.
648
00:54:15,602 --> 00:54:19,564
وهذا ليس من شأني لأني
أعلم أنك قادر على إدارة شؤونك
649
00:54:19,648 --> 00:54:25,946
وأي شيء آخر لكنني أشعر
.أن طفولتك مثقلة بالمرض
650
00:54:26,029 --> 00:54:30,951
ويجعلك هذا تشعر بأنك محجوز
ومحاصر بها حتى يومنا هذا.
651
00:54:32,410 --> 00:54:33,828
وأشعر أن هناك شيء
.صغير مثير للاهتمام
652
00:54:33,912 --> 00:54:35,038
تميمة، تذكار.
653
00:54:35,121 --> 00:54:37,165
تحمله معك منذ فترة طويلة.
654
00:54:37,248 --> 00:54:38,375
مَن (ماري)؟
655
00:54:40,460 --> 00:54:41,461
القديسة.
656
00:54:44,839 --> 00:54:45,966
أمي.
657
00:54:46,049 --> 00:54:47,342
هل يمكنني رؤيته؟
658
00:54:48,259 --> 00:54:50,178
هل يمكنني رؤيته يا سيّدي؟
659
00:54:56,518 --> 00:54:57,560
نعم.
660
00:54:59,354 --> 00:55:02,857
تريدك أن تعرف أن مرضك
لم يمنعك من بلوغ العظمة،
661
00:55:02,941 --> 00:55:04,192
بل على العكس تمامًا.
662
00:55:04,275 --> 00:55:07,654
مجتمعك يحبّك ويشعر
بالحماية بوجودك يا سيدي.
663
00:55:07,737 --> 00:55:09,614
صحيح إنه لا يمكنك خدمة
،بلدك في الخارج
664
00:55:09,698 --> 00:55:11,574
لكنك تحمينا هنا في الوطن.
665
00:55:12,993 --> 00:55:14,995
وهذه الميدالية،
666
00:55:15,078 --> 00:55:17,956
يجب أن تكون هذ الميدالية
.تذكيرًا بحبها لك
667
00:55:18,039 --> 00:55:19,332
وطالما تحتفظ بها هنا،
668
00:55:19,416 --> 00:55:22,043
بالقرب من قلبك، حيث
فيه ربنا يسوع المسيح،
669
00:55:22,127 --> 00:55:24,963
سيحميك في المستقبل.
670
00:55:25,046 --> 00:55:28,258
وهي تريدك أن تعرف هذا يا سيّدي.
671
00:55:28,341 --> 00:55:32,846
أن القوة الرجل الحقيقية
.هو أن يكون رحيمًا مع الآخرين
672
00:55:41,062 --> 00:55:44,065
لكن بمجرد أن اخذت المذكّرة من
.يد المفوض، رأيت اسم المارشال
673
00:55:44,149 --> 00:55:45,984
.عرفت أنه عمل سهل فعله
674
00:55:48,737 --> 00:55:50,655
هل تعلم ما الغريب؟
اعتاد (بيت) أن يقول دومًا،
675
00:55:50,739 --> 00:55:51,781
"ليس الملابس، بل الأحذية
676
00:55:51,865 --> 00:55:53,199
عن طريقها يمكنك أن"
..تعرف كل ما تريده
677
00:55:53,283 --> 00:55:54,576
- عن الرجل".
- صحيح.
678
00:55:54,659 --> 00:55:57,412
إنه كان يرتدي رافع
كعب في حذائه الأيمن.
679
00:55:57,495 --> 00:55:59,873
واثق أنه أصيب بشلل الأطفال
أو ما شابه عندما كان طفلاً.
680
00:55:59,956 --> 00:56:01,708
كما تعلم، رفض الجيش
.تجنيده، وهو مدلل أمه
681
00:56:01,791 --> 00:56:02,917
استطيع معرفة ذلك
من النظرة في عينيه.
682
00:56:03,001 --> 00:56:04,002
هذا جيّد.
683
00:56:04,085 --> 00:56:05,045
يتطلب الأمر شخص عانى
.من ذات الظروف
684
00:56:05,128 --> 00:56:09,090
لقد حاول إيهامنا بشاربه
.الجميل يا (كليم)
685
00:56:09,174 --> 00:56:11,051
رأيت تلك القلادة حول عنقه،
686
00:56:11,134 --> 00:56:14,971
اجبرته على أخراجها، إنها ميدالية
.القديس (كريستوفر) وكلام الانجيل
687
00:56:15,055 --> 00:56:17,098
اعتقدت أنه لا بد يعرف
امرأة اسمها (ماري).
688
00:56:17,182 --> 00:56:18,975
صحيح.
689
00:56:19,059 --> 00:56:21,603
والمثير للعجب أن الرب
.سهل عليّ المهمة
690
00:56:21,686 --> 00:56:23,188
اتضح أن اسم والدته (ماري).
691
00:56:23,271 --> 00:56:24,647
تمكنت منه!
692
00:56:29,527 --> 00:56:31,488
(مولي)، كنت أبحث عنك.
693
00:56:31,571 --> 00:56:33,156
أأنت بخير؟
694
00:56:35,950 --> 00:56:37,202
أنا جاهزة يا (ستان).
695
00:56:37,994 --> 00:56:39,370
جاهزة لأجل ماذا؟
696
00:56:39,454 --> 00:56:41,915
لأترك كل هذا واذهب معك.
697
00:56:44,834 --> 00:56:46,586
نحن جاهزان، ألسنا كذلك؟
698
00:56:46,669 --> 00:56:48,213
- لقد رأيتني هناك.
- بالتأكيد.
699
00:56:48,296 --> 00:56:51,007
كنت أبحث عن شيء طوال حياتي، شيء
أتقنه. وأعتقد أنني وجدته يا (مولي).
700
00:56:51,091 --> 00:56:52,092
أعتقد أنني جاهز.
701
00:56:52,175 --> 00:56:54,469
أعلم أنك كذلك يا (ستان).
702
00:56:57,430 --> 00:56:59,724
وأعلم أنك ستعتني
بي دومًا، صحيح؟
703
00:57:00,683 --> 00:57:02,393
سأفعل ذلك إذا سمحتِ لي.
704
00:57:04,020 --> 00:57:05,355
ماذا عن (زينا)؟
705
00:57:06,773 --> 00:57:08,358
بسبب (بيت)؟
706
00:57:08,441 --> 00:57:10,944
- لا أريد أن أؤذيها.
- لن تفعلي ذلك.
707
00:57:11,027 --> 00:57:15,073
زينا) لديها تجارب في الحياة)
.وإنها تعرف كيف تدبر أمورها
708
00:57:15,156 --> 00:57:17,826
يعلم الجميع أنكِ الشخص
الذي كنت أتلهف وراءه.
709
00:57:17,909 --> 00:57:20,328
(مولي)، أنتِ سبب بقائي.
710
00:57:33,883 --> 00:57:35,009
هل رأيت (مولي)؟
711
00:57:40,181 --> 00:57:41,182
(ستان)؟
712
00:57:41,975 --> 00:57:43,518
(ستان)؟
713
00:57:43,601 --> 00:57:46,479
لم اسمح لأيّ رجل أن
.يفعل هذا بيّ من قبل
714
00:57:48,481 --> 00:57:50,817
لا أحد وافقت عليه،
على أي حال.
715
00:57:50,900 --> 00:57:53,194
.لا تقلقي من ناحيتي يا عزيزتي
716
00:57:58,032 --> 00:57:59,409
هيّا، لنذهب.
احزمي أشيائكِ.
717
00:57:59,492 --> 00:58:00,577
مهلاً!
718
00:58:01,452 --> 00:58:02,954
(برونو)!
719
00:58:03,037 --> 00:58:04,414
(مولي)! لا، تعال معي.
720
00:58:04,497 --> 00:58:05,540
اتركه وشأنه!
721
00:58:05,623 --> 00:58:07,041
أيها المتسول الوغد.
722
00:58:07,125 --> 00:58:09,252
لا! اتركه!
723
00:58:09,335 --> 00:58:11,462
لقد حذرتك، ألست كذلك؟
724
00:58:11,546 --> 00:58:13,590
- (برونو)، ستقتله!
- تعال الى هنا!
725
00:58:15,300 --> 00:58:16,426
توقف! اتركه!
726
00:58:16,509 --> 00:58:18,219
- سأقتله!
- اتركه وشأنه.
727
00:58:18,303 --> 00:58:20,305
ابتعد! أنا أحبه! أنا مغادرة!
728
00:58:20,388 --> 00:58:23,600
ألّا تفهم؟ سأرحل معه!
729
00:59:06,559 --> 00:59:07,894
هل تريدين إستعادة الكتاب؟
730
00:59:11,397 --> 00:59:12,440
لا.
731
00:59:17,237 --> 00:59:18,696
أنّك تستحقه.
732
00:59:19,822 --> 00:59:21,407
أنّك عملت بجد من أجل ذلك.
733
00:59:41,302 --> 00:59:42,720
أأنت مستعدة؟
734
00:59:42,804 --> 00:59:43,888
مستعدة لأجل ماذا؟
735
00:59:43,972 --> 00:59:46,557
العالم وكل ما فيه، عزيزتي.
736
00:59:55,072 --> 00:59:59,557
|| Dr. Ali Talal ||
737
01:00:08,079 --> 01:00:12,542
رقم 1، "سوف". رقم 4، "أخبر".
738
01:00:15,085 --> 01:00:16,786
"بعد عامين"
739
01:00:12,625 --> 01:00:15,086
"هل ستخبر هذه
السيدة بما تفكر فيه؟"
740
01:00:16,838 --> 01:00:18,881
الرقم 8، "ثقة".
741
01:00:18,965 --> 01:00:20,633
"لا تثق في المتورطين".
742
01:00:21,676 --> 01:00:23,594
رقم 9، "خسارة".
743
01:00:23,678 --> 01:00:27,140
تسعة "مطلق"، خسارة كل شيء.
744
01:00:31,853 --> 01:00:33,980
رقم 7، "الوحدة".
745
01:00:35,356 --> 01:00:39,485
رقم 4، "أخبر". رقم 9 "مطلق".
746
01:00:39,569 --> 01:00:42,613
"أريد أن أخبرك عن
الوحدة المطلقة."
747
01:00:43,948 --> 01:00:45,783
رقم 8، "ثقة".
748
01:00:45,867 --> 01:00:48,119
رقم 6، "سلبي".
749
01:00:54,959 --> 01:00:56,627
أبي.
750
01:00:56,711 --> 01:00:58,004
سترحل الآن.
751
01:00:58,796 --> 01:01:00,048
أنا بحاجة إليك...
752
01:01:10,975 --> 01:01:12,518
(ستان)، هل أنت بخير؟
753
01:01:13,853 --> 01:01:16,564
اجل، واصلي التدريب.
لدينا عرضين غدًا.
754
01:01:19,609 --> 01:01:21,027
"الشعور بالوحدة".
755
01:01:21,110 --> 01:01:23,404
رقم 2، "خوف".
756
01:01:23,488 --> 01:01:25,406
"التأكيد على التفاصيل".
757
01:01:25,490 --> 01:01:28,868
دائرة. "تحققت النبوءة".
758
01:01:32,914 --> 01:01:33,873
انتظروا.
759
01:01:36,376 --> 01:01:37,543
امراة.
760
01:01:38,753 --> 01:01:40,671
يمكنك أن تكون أكثر تحديدًا؟
761
01:01:41,589 --> 01:01:44,008
حرف اسمها الأول "ر" أو "س".
762
01:01:44,092 --> 01:01:45,468
"ر".
763
01:01:47,261 --> 01:01:48,429
نعم.
764
01:01:49,514 --> 01:01:50,848
نعم، "ر".
765
01:01:55,061 --> 01:01:57,814
أعتقد أنك تعرفين عن من
أتحدث الآن، ألستِ كذلك؟
766
01:01:57,897 --> 01:01:59,023
أنت محق مرة أخرى.
767
01:02:09,033 --> 01:02:10,243
أخفقتِ.
768
01:02:13,788 --> 01:02:14,872
(ستان).
769
01:02:27,802 --> 01:02:29,262
(ستان).
770
01:02:29,345 --> 01:02:31,472
العرض القادم بعد 30 دقيقة.
شكرًا لكم جميعًا.
771
01:02:31,556 --> 01:02:33,307
كل ما نفعله هي مجرد بروفة،
وأنتِ ما زلتِ تتخبطين.
772
01:02:33,391 --> 01:02:35,226
كنت لوحدى على المنصة.
ماذا حدث؟
773
01:02:35,309 --> 01:02:37,019
أنا آسفة. أعتقد أنني كنت متعبة.
774
01:02:37,103 --> 01:02:39,230
لنرى عدد الحاضرين الذين
سيبقون للعرض الثاني.
775
01:02:49,532 --> 01:02:50,867
ساعة جيب.
776
01:02:51,826 --> 01:02:52,952
مطلية بالذهب.
777
01:02:53,995 --> 01:02:55,121
ركّز.
778
01:02:55,204 --> 01:02:57,707
هل لديك أي تفاصيل أخرى؟
779
01:02:57,790 --> 01:02:59,500
عليها نقش.
780
01:03:00,585 --> 01:03:01,961
أحرف، هل أنا محق؟
781
01:03:02,503 --> 01:03:03,546
أجل.
782
01:03:07,341 --> 01:03:08,342
سيد (ستانتون)،
783
01:03:08,426 --> 01:03:10,052
- هل يمكنك أن تذكرهم..
- هل تسمحون ليّ؟
784
01:03:11,304 --> 01:03:12,555
نعم، اعطني الأداة لو سمحتِ.
785
01:03:12,638 --> 01:03:15,016
لا، شكرًا. أنا سأحملها.
786
01:03:15,099 --> 01:03:17,310
لكِ ذلك.
787
01:03:17,393 --> 01:03:21,397
سيد (ستانتون)، ما الشيء
الذي تمسكه هذه السيّدة؟
788
01:03:25,902 --> 01:03:27,570
حسنًا، يبدو أنه شيء
.ذهبي داكن
789
01:03:27,653 --> 01:03:29,405
حقيبة يد ذهبية.
790
01:03:31,616 --> 01:03:32,909
لا تتحدثي يا فتاة.
791
01:03:33,951 --> 01:03:35,953
دعيني أنا أطرح الأسئلة.
792
01:03:37,830 --> 01:03:40,166
ماذا يوجد داخل الحقيبة؟
793
01:03:43,753 --> 01:03:44,837
سيّدتي.
794
01:03:45,963 --> 01:03:47,507
ما معنى هذا؟
795
01:03:47,590 --> 01:03:54,555
تقول إنك متبصر حقيقي وأنا أقول أنّكما
تستخدمان إشارات لفظية للتواصل بينكما.
796
01:03:58,184 --> 01:04:00,228
لا نستخدم الحيل، سيّدتي.
797
01:04:00,311 --> 01:04:02,688
ليس هناك خداع على الإطلاق.
798
01:04:02,772 --> 01:04:04,315
إذًا أجبني.
799
01:04:04,398 --> 01:04:06,609
ماذا يوجد داخل الحقيبة؟
800
01:04:07,485 --> 01:04:09,779
الأشياء المعتادة التي تحملها الحقيبة.
801
01:04:09,862 --> 01:04:12,323
أحمر شفاه ومنديل.
802
01:04:12,406 --> 01:04:14,242
حسنًا، إنه شيء سهل
التنبؤ، أليس كذلك؟
803
01:04:18,955 --> 01:04:22,041
سيّداتي وسادتي،
لم أقابل هذه..
804
01:04:22,667 --> 01:04:25,169
امرأة من قبل.
805
01:04:25,253 --> 01:04:31,384
وليس لديّ أي معرفة مسبقة
بمحتويات حقيبتها، ومع ذلك...
806
01:04:31,467 --> 01:04:35,179
ومع ذلك، ثمة شيء
مثير للاهتمام فيها.
807
01:04:38,432 --> 01:04:39,767
مسدس صغير.
808
01:04:41,519 --> 01:04:43,646
مقبض عاجي مطلي بالنيكل.
809
01:04:45,815 --> 01:04:47,108
هل تسمحين ليّ؟
810
01:05:08,671 --> 01:05:14,760
تدعين أنّكِ تحملينه للدفاع
عن نفسكِ لكن...
811
01:05:14,844 --> 01:05:17,555
أعتقد أنك تفعلين ذلك لأنه يعجبك.
812
01:05:17,638 --> 01:05:22,059
أعتقد أنك تفعلين ذلك
لأنه يحسسكِ بالقوة.
813
01:05:23,936 --> 01:05:25,438
حسنًا يا سيّدتي،
814
01:05:26,522 --> 01:05:28,107
انت لستِ قوية.
815
01:05:30,234 --> 01:05:31,652
لست قوية بما يكفي.
816
01:05:39,201 --> 01:05:40,745
أنت الطفلة الوحيدة، ألستِ كذلك؟
817
01:05:40,828 --> 01:05:42,997
ماتت والدتكِ عندما كنت صغيرة؟
818
01:05:44,790 --> 01:05:47,668
يطمس ظلها الكبير
.والقريب جدًا راحتكِ
819
01:05:47,752 --> 01:05:52,757
لا يكاد يمر يوم إلّا وأن
سحقتك فيه بأصغر الطرق.
820
01:05:52,840 --> 01:05:58,304
وهذا المسدس في حقيبتكِ، حسنًا،
821
01:05:58,387 --> 01:06:01,641
أحيانًا تساوركِ أفكار
سلبية عن نفسك، صحيح؟
822
01:06:07,730 --> 01:06:09,065
ألستِ كذلك؟
823
01:06:17,073 --> 01:06:18,866
هل أحرف اسمك الأولى "سي كاي"؟
824
01:06:19,700 --> 01:06:20,826
نعم.
825
01:06:20,910 --> 01:06:23,162
هل عانيت من خسارة؟ خسارة
عزيز منذ وقت ليس ببعيد؟
826
01:06:23,245 --> 01:06:25,039
يا إلهي. (جوليان)؟
827
01:06:25,122 --> 01:06:27,708
اكمل.
828
01:06:27,792 --> 01:06:28,793
إنه...
829
01:06:28,876 --> 01:06:30,252
إنه يقف بجانبك.
830
01:06:32,254 --> 01:06:35,675
يده على كتفك الأيمن.
هل تشعر بها؟
831
01:06:35,758 --> 01:06:38,052
نعم. يريدك أن تعرف شيئًا.
832
01:06:38,135 --> 01:06:43,766
يريدك أن تعرف مدى
فخره بك. وكيف...
833
01:07:06,414 --> 01:07:07,581
ما كان ذلك؟
834
01:07:07,665 --> 01:07:08,958
لا اعرف.
835
01:07:09,041 --> 01:07:10,292
كان شيئًا آخر.
836
01:07:10,376 --> 01:07:11,877
هل رأيتِ كيف تلك الامرأة
حاولت الإيقاع بي؟
837
01:07:11,961 --> 01:07:14,422
رأيت كيف أنت أوقعت
.بها وبالرجل بعدها
838
01:07:14,505 --> 01:07:16,549
عمَ أنتِ تتحدثين؟
839
01:07:16,632 --> 01:07:18,926
كنا في موقف صعب.
.لقد تداركت الموقف
840
01:07:19,009 --> 01:07:20,678
ولماذا واصلت معها إذًا؟
841
01:07:20,761 --> 01:07:23,139
اضطررت لفعل ذلك.
وإلّا لأنتقد الجمهور عرضنا.
842
01:07:23,222 --> 01:07:25,850
بمجرد إنها حاولت الإيقاع بي
اضطررت أن أطيح بها.
843
01:07:25,933 --> 01:07:27,268
لمَ أنت قلقة جدًا؟
844
01:07:27,351 --> 01:07:29,311
أعطيتك الأحرف الأولى
من تلك الساعة..
845
01:07:29,395 --> 01:07:32,022
وحولته إلى عرض أشباح لعين.
846
01:07:32,106 --> 01:07:34,567
(مولي)، هل شاهدتِ ذات
العرض الذي أنا شاهدته؟
847
01:07:34,650 --> 01:07:35,693
انبهر الجمهور.
848
01:07:35,776 --> 01:07:37,153
متى آخر مرة حدث ذلك؟
849
01:07:37,236 --> 01:07:38,779
أعني، نقدم لهم عروض
..ذهنية وهم يعاملونها
850
01:07:38,863 --> 01:07:42,533
مثل الكلب الذي يمشي على رجليه
.الخلفيتين لكن كان هذا تقديم مختلف
851
01:07:42,616 --> 01:07:44,785
يجب أن نضيف ذلك في العرض.
852
01:07:44,869 --> 01:07:47,913
(ستان)، تلك المرأة التي كانت تجلس
مع العجوز المسكين على ذات الطاولة
853
01:07:47,997 --> 01:07:49,498
رأيتها هنا من قبل.
854
01:07:49,582 --> 01:07:50,416
متي؟
855
01:07:51,876 --> 01:07:53,043
مرحبًا ايها الذكي.
856
01:07:53,127 --> 01:07:55,129
ثمة طلب لمقابلتك
.بعد العرض
857
01:07:55,212 --> 01:07:56,297
شكرًأ.
858
01:07:56,380 --> 01:07:58,048
- إنه هما.
- كيف تعرفين؟
859
01:07:58,132 --> 01:08:00,009
بالطبع إنه هما.
860
01:08:00,092 --> 01:08:02,636
ـ إذًا لن أقابلهما.
.ـ بلى، ستفعل ذلك
861
01:08:02,720 --> 01:08:05,681
ستذهب لرؤية ذلك الكهل
المسكين الذي ارعبته.
862
01:08:05,765 --> 01:08:08,058
اريحه.
.اخبره الحقيقة
863
01:08:10,311 --> 01:08:11,687
حسنًا. الحقيقة.
864
01:08:13,022 --> 01:08:14,815
وتوقف عن فعل ذلك.
865
01:08:14,899 --> 01:08:16,484
سأتوقف. أأنتِ راضية؟
866
01:08:18,402 --> 01:08:20,571
كان عرضًا جيدًا.
يجب أن تعترفي بذلك.
867
01:08:21,864 --> 01:08:23,157
آسف لأبقائك تنتظر.
868
01:08:23,240 --> 01:08:25,034
سيد (كارلايل)، لا أمانع الانتظار.
869
01:08:25,117 --> 01:08:27,411
أنا (تشارلز كيمبال).
القاضي (كيمبال).
870
01:08:27,495 --> 01:08:29,789
كنت أرجو استشارتك
بشيء خاص.
871
01:08:29,872 --> 01:08:31,248
(تشارلز)، هل تسمح ليّ؟
872
01:08:40,174 --> 01:08:41,175
(تشارلز)..
873
01:08:45,596 --> 01:08:49,058
ـ ما عشته الليلة...
ـ سأعطيك ضعف اتعابك الليلية.
874
01:08:49,141 --> 01:08:50,810
هذا ليس ما اقصده.
875
01:08:50,893 --> 01:08:52,144
كل ما في الأمر هو...
876
01:08:53,646 --> 01:08:55,022
هل هي معكِ؟
877
01:08:55,105 --> 01:08:57,733
أراد (تشارلز) رأيي
قبل التشاور معك.
878
01:08:57,817 --> 01:09:00,319
أننا لا نقدم استشارات خاصة.
879
01:09:00,402 --> 01:09:01,862
(مولي)، من فضلكِ.
880
01:09:03,030 --> 01:09:05,658
أعتقد أن السيد (كارلايل)
.يريد اعتذار
881
01:09:05,741 --> 01:09:07,076
لماذا أريد ذلك؟
882
01:09:08,410 --> 01:09:11,372
لقد ساهمتم معنا بتقديم عرض
رائع هنا الليلة، لذا شكرًا لكما.
883
01:09:17,169 --> 01:09:19,505
هل تبحث عن سلوى؟
884
01:09:21,132 --> 01:09:22,258
نعم.
885
01:09:25,469 --> 01:09:27,388
أعتقد أنه يمكننا اعطاك ذلك.
886
01:09:27,471 --> 01:09:28,722
(ستان)..
887
01:09:31,684 --> 01:09:33,102
أنا سأفعلها.
888
01:09:33,686 --> 01:09:34,562
فقط هذه المرة.
889
01:09:34,645 --> 01:09:37,898
شكرًا لك.
سيد (كارلايل)، شكرًا لك.
890
01:09:37,982 --> 01:09:40,109
هاك، (تشارلز).
891
01:09:40,192 --> 01:09:41,569
اكتب على بطاقتي.
892
01:09:45,281 --> 01:09:48,993
هذا عنوان بيتي.
الأربعاء، الساعة 4:30 مساءً.
893
01:09:49,076 --> 01:09:50,703
سأكون هناك.
894
01:09:50,786 --> 01:09:53,289
شكرًا، سيد (كارلايل).
.آنستي
895
01:10:03,257 --> 01:10:06,802
"الدكتورة (ليليث ريتر).
استشارية نفسية".
896
01:10:08,137 --> 01:10:10,848
طبيبة. ما رأيك في هذا؟
897
01:10:16,729 --> 01:10:18,856
مساء الخير، (جوزيف).
هل يمكنني اعطائي فكة، من فضلك؟
898
01:10:18,939 --> 01:10:19,940
نعم.
899
01:10:20,733 --> 01:10:21,734
شكرًا.
900
01:10:21,817 --> 01:10:23,944
ـ أعلم أنك غاضبة مني.
ـ بالطبع تعلم.
901
01:10:24,028 --> 01:10:25,571
يمكنك قراءة العقول.
التحدث إلى الموتى،
902
01:10:25,654 --> 01:10:26,739
- هل تتذكر؟
- بحقك، (مولي).
903
01:10:26,822 --> 01:10:29,199
ـ لماذا وافقت؟
.ـ أنّكِ رأيتِ مدى بؤسه
904
01:10:29,283 --> 01:10:31,577
ـ ماذا تريدين ان اقول له؟
ـ تقول "لا"!
905
01:10:31,660 --> 01:10:33,704
- إلى اين انت ذاهبة؟
- عليّ إجراء مكالمة هاتفية.
906
01:10:33,787 --> 01:10:35,331
يمكنكِ اجراءها في الغرفة.
907
01:10:35,873 --> 01:10:36,999
ابتعد عني.
908
01:10:38,417 --> 01:10:41,337
سأذهب إلى حمام الرجال.
يفضل أن تسرعي قبل أن يبرد الجو.
909
01:11:08,697 --> 01:11:11,200
فعل العَداء موجود.
910
01:11:13,243 --> 01:11:20,459
لا يمكننا حجب الحقيقة عن
..شعبنا وأرضنا و
911
01:11:20,542 --> 01:11:25,339
كنت أفكر فيك وأستطيع
إحداث تأثير في هذه البلدة.
912
01:11:25,422 --> 01:11:29,176
أنا وأنتِ يمكننا إحداث تأثير
كبير جدًا في هذه البلدة.
913
01:11:29,259 --> 01:11:32,346
كنت أفكر فيك وأستطيع إحداث
تأثير كبير في هذه البلدة.
914
01:12:15,222 --> 01:12:17,683
سيد (كارلايل)، ادخل.
915
01:12:17,766 --> 01:12:19,143
لا أعمال اليوم؟
916
01:12:20,769 --> 01:12:22,146
ألم تسمع؟
917
01:12:23,897 --> 01:12:25,566
أننا في حالة حرب.
918
01:12:25,649 --> 01:12:26,650
أعلم.
919
01:12:28,049 --> 01:12:28,950
"لمخاطبة الأمة"
920
01:12:28,986 --> 01:12:31,071
كيف عرفتِ أنني سأتي؟
921
01:12:31,155 --> 01:12:34,116
ـ ما الذي أتى بك إلى هنا؟
ـ تركتِ لي بطاقتكِ، ألستِ كذلك؟
922
01:12:35,492 --> 01:12:39,580
إذًا، ها نحن ذا.
923
01:12:39,663 --> 01:12:41,623
لا اريد. لا اشرب الكحول.
924
01:12:45,294 --> 01:12:46,462
ميكروفونات.
925
01:12:46,545 --> 01:12:49,089
هذا صحيح. آلة تسجيل.
926
01:12:49,840 --> 01:12:51,175
هل تسجلين حديثنا؟
927
01:12:51,258 --> 01:12:52,760
لا.
928
01:12:52,843 --> 01:12:57,514
مكتبي مزود بأجهزة لتسجيل
جميع جلسات التحليل النفسي.
929
01:12:57,598 --> 01:13:01,226
لديكِ شخصية جذابة
.لكنكِ محتالة مثلي
930
01:13:01,310 --> 01:13:02,853
هل هذه هي الحقيقة؟
931
01:13:09,026 --> 01:13:11,195
كيف عرفت أن لدي مسدس؟
932
01:13:12,946 --> 01:13:15,908
أستطيع قراءة العلامات بسرعة.
اكتشف ما يريدون.
933
01:13:18,702 --> 01:13:20,079
وأنا علامة، صحيح؟
934
01:13:22,164 --> 01:13:24,124
ماذا اريد؟
935
01:13:24,208 --> 01:13:26,960
أن يتم اكتشافكِ مثل أي أحد آخر.
936
01:13:28,128 --> 01:13:29,880
حقًا هذا؟
937
01:13:29,963 --> 01:13:33,008
تفكرين في الأشياء التي يريدها
معظم الناس وتأثري على عاطفتهم
938
01:13:33,092 --> 01:13:34,343
وصحتهم وثروتهم وحبهم.
939
01:13:34,426 --> 01:13:37,179
اكتشف ما يخافون
منه وأتلاعب به.
940
01:13:38,931 --> 01:13:40,682
طالما أنك لا تبالغين في التلاعب.
941
01:13:44,520 --> 01:13:46,522
هل تريدين أن تعرفين
كيف عرفت امر المسدس؟
942
01:13:49,233 --> 01:13:53,904
لقد أزلت العصابة عن عيني
لإثارة الجمهور وأرباكم
943
01:13:53,987 --> 01:13:55,656
لكن أيضًا لمعرفة الطريقة
التي تمسكين بها حقيبتكِ.
944
01:13:55,739 --> 01:13:58,450
فأنحناء الكوع إلى لأمام
يعني أن الحقيبة كانت ثقيلة.
945
01:13:58,534 --> 01:14:01,453
ورفعتها بيدك اليسرى التي
ليس عليها خاتم زواج.
946
01:14:01,537 --> 01:14:02,871
لا يوجد أثر اسمرار الجلد، غير متزوجة.
947
01:14:02,955 --> 01:14:04,665
لذا، أنكِ تحبين الخروج ليلاً،
948
01:14:04,748 --> 01:14:07,626
"كنتِ في مطعم "ذا كوبا
،لكي تتسلين وتعبثين
949
01:14:07,709 --> 01:14:10,379
لكنني أفترض أنك تحبين الذهاب إلى
الأماكن العادية أيضًا، ألستِ كذلك؟
950
01:14:10,462 --> 01:14:12,589
يمكنني إيجاد هذه الأماكن
.لو أردت أن أتسخ تنورتي
951
01:14:13,966 --> 01:14:15,634
حسنًا، أنكِ تعيشين بمفردك.
952
01:14:15,717 --> 01:14:17,010
لا يوجد رجل في المنزل.
953
01:14:17,094 --> 01:14:18,303
،فلا بد أن لديكِ سلاح في المنزل
954
01:14:18,387 --> 01:14:20,556
،لكن بما أنّكِ سيّدة
فأنه ليس سلاح كبير.
955
01:14:20,639 --> 01:14:23,684
سلاح صغير يمكن حمله، عيار 22
أو 25 بأربع أو ست طلقات ربما.
956
01:14:23,767 --> 01:14:26,895
وبما أنكِ تحبين الأشياء الجميلة،
مقبض عاجي مطلي بالنيكل.
957
01:14:27,896 --> 01:14:30,023
لكنك تحدثت عن والدتي.
958
01:14:32,276 --> 01:14:33,944
لماذا؟
959
01:14:34,027 --> 01:14:35,904
السيّدات أمثالكِ دومًا ما يكون
لديهن مشاكل مع أمهاتهن.
960
01:14:35,988 --> 01:14:37,364
ومشاكل مع آبائن أيضًا.
961
01:14:40,117 --> 01:14:41,910
فهمت.
962
01:14:41,994 --> 01:14:43,662
"عقدة إليكترا"، أليس كذلك؟
963
01:14:43,745 --> 01:14:44,788
لا أعرف ايّ شيء عنها.
964
01:14:44,872 --> 01:14:47,708
لكنكِ لست صعبة القراءة
كما تعتقدين يا سيدتي.
965
01:14:51,962 --> 01:14:55,465
إذا كان من السهل قراءتي،
فلماذا اتيت لرؤيتي إذن؟
966
01:14:55,549 --> 01:14:58,385
هذا القاضي شخص مهم جدًا
في هذه البلدة، أليس كذلك؟
967
01:15:01,763 --> 01:15:05,017
القاضي (كيمبال). لم يعد أكبر.
968
01:15:05,100 --> 01:15:06,685
إنه مريضكِ؟
969
01:15:07,978 --> 01:15:09,146
صديق والدي.
970
01:15:09,229 --> 01:15:10,606
هل علاقتكما متينة؟
971
01:15:13,275 --> 01:15:15,402
لماذا تسأل ذلك؟
972
01:15:15,485 --> 01:15:17,029
لأن لديكِ تأثير عليه.
973
01:15:17,112 --> 01:15:18,489
زوجته مريضتي.
974
01:15:18,572 --> 01:15:20,782
امرأة مثيرة للاهتمام، (فيليسيا).
975
01:15:24,536 --> 01:15:26,580
هل سبق لك أن
خضعت لتحليل نفسي؟
976
01:15:27,915 --> 01:15:29,458
لا أعرف ما الذي أتحدث عنه.
977
01:15:29,541 --> 01:15:31,293
بسيط. بم تفكر؟
978
01:15:31,376 --> 01:15:32,669
- الآن؟
- الآن.
979
01:15:32,753 --> 01:15:33,879
أفكر بكِ.
980
01:15:33,962 --> 01:15:35,005
- أنا؟
.ـ اجل
981
01:15:35,088 --> 01:15:38,008
- ماذا تفكر عني؟
- محاولة الأقتراب لكي اراكِ أفضل.
982
01:15:39,343 --> 01:15:42,971
وهل هذا سبب وجودك هنا؟
للنظر إليّ؟
983
01:15:43,055 --> 01:15:44,640
لا، أنا أفكر فقط أنه إذا ساعدتِني،
984
01:15:44,723 --> 01:15:46,934
فيمكننا إحداث تأثير
كبير في هذه المدينة.
985
01:15:47,017 --> 01:15:48,310
- نحن؟
.ـ اجل
986
01:15:48,393 --> 01:15:51,813
تعطيني معلومات عن ذلك
،القاضي أو أيّ شخصيات مهمة
987
01:15:51,897 --> 01:15:54,316
وسأجعل الأمر يستحق وقتكِ.
988
01:15:54,399 --> 01:15:57,152
هل تعتقد أن لديك شيء كبير
أو ممتع بما يكفي بالنسبة ليّ؟
989
01:15:57,236 --> 01:15:59,196
لا شيء مهم في هذا
العالم البائس سوى المال،
990
01:15:59,279 --> 01:16:00,489
وستحصلين على الكثير
.من المال
991
01:16:04,076 --> 01:16:05,827
حسنًا.
992
01:16:05,911 --> 01:16:07,746
سأعطيك شيئًا.
993
01:16:07,829 --> 01:16:09,164
مقابل اعطائي حقيقة.
994
01:16:09,248 --> 01:16:12,000
ـ حقيقة حول ماذا؟
ـ نفسك.
995
01:16:12,084 --> 01:16:16,713
أعطيك بعض المعلومات
وأنت تقول ليّ الحقيقة.
996
01:16:25,055 --> 01:16:26,265
ولا تكذب.
997
01:16:27,849 --> 01:16:29,560
سأعرف إذا كذبت.
998
01:16:31,478 --> 01:16:32,562
هذا كل شيء؟
999
01:16:35,148 --> 01:16:36,233
قوليها.
1000
01:16:40,946 --> 01:16:42,823
فقد (كيمبال) ابنه.
1001
01:16:45,242 --> 01:16:46,493
طفله الوحيد.
1002
01:16:47,911 --> 01:16:48,912
(جوليان).
1003
01:16:50,122 --> 01:16:51,915
كان عمره 23 عامًا.
1004
01:16:53,000 --> 01:16:54,459
لا تكتب هذا.
1005
01:16:56,128 --> 01:16:58,297
فهذه ليست احدى خدع الكرنفال.
1006
01:16:58,380 --> 01:17:00,340
يجب لا تترك أيّ أثر.
1007
01:17:00,424 --> 01:17:02,634
لا كتابة. مفهوم.
1008
01:17:08,849 --> 01:17:14,271
انضم (جوليان) للجيش رغمًا عن
(فيليسيا) ومات في ارض محايدة.
1009
01:17:22,029 --> 01:17:23,614
يمكنني العمل على هذا.
1010
01:17:24,614 --> 01:17:27,200
سيداتي وسادتي شكرًا جزيلاً لكم.
1011
01:17:27,284 --> 01:17:28,410
آنسة (كاهيل).
1012
01:17:41,256 --> 01:17:43,383
آسفة لأنني تأخرت على
.الاتصال عليك
1013
01:17:43,467 --> 01:17:46,553
اجل، أتعرفين، عندما لم
..تتصلي في الخريف، ظننت
1014
01:17:47,971 --> 01:17:49,431
أعلم، أنا آسفة.
1015
01:17:50,932 --> 01:17:54,686
هل تعتقد إنه يمكنكم القدوم
لزيارتنا قبل أن انتهاء الشتاء؟
1016
01:17:54,770 --> 01:17:55,812
(مولي)؟
1017
01:17:57,731 --> 01:17:59,691
أأنتِ بخير؟
هذا كل ما أريد معرفته.
1018
01:17:59,775 --> 01:18:03,987
انا بخير. حقًا.
كل شيء بخير، (برونو).
1019
01:18:04,071 --> 01:18:06,948
يجب أن أنهي الاتصال،
لكنني أفتقدكم جميعًا.
1020
01:18:08,200 --> 01:18:10,744
هلا ارسلت تحياتي إلى الرائد و(زينا)؟
1021
01:18:10,827 --> 01:18:12,704
والجميع؟
1022
01:18:12,788 --> 01:18:13,830
.بالتأكيد
1023
01:18:21,880 --> 01:18:23,715
إذًا، كيف نفعلها يا سيدتي؟
1024
01:18:27,386 --> 01:18:28,678
طبيبة.
1025
01:18:30,013 --> 01:18:31,306
طبيبة.
1026
01:18:32,808 --> 01:18:34,017
استلقي من فضلك.
1027
01:18:39,523 --> 01:18:41,858
أعتقد أنني سأجلس
إن كان ذلك مناسبًا.
1028
01:18:41,942 --> 01:18:44,111
يمكننا التعمق أكثر إذا استلقيت.
1029
01:18:45,529 --> 01:18:47,406
لماذا لا نبدأ الجلسة بالجلوس؟
1030
01:18:56,123 --> 01:19:00,544
عندما عرضت عليك مشروبًا
قلت أنك لا تشرب أبدًا.
1031
01:19:00,627 --> 01:19:01,962
لأنني لا أشرب.
1032
01:19:03,171 --> 01:19:06,258
لكنك قلتها بفخر.
1033
01:19:06,341 --> 01:19:08,343
كان من الممكن أن
تأخذ الكأس ولا تشرب.
1034
01:19:08,427 --> 01:19:12,222
كان من الممكن أن تقول،
"ليس الآن" وأن تضعه جانبًا.
1035
01:19:12,305 --> 01:19:15,183
لكنك قلت،
"لا، لا اريد. أنا لا أشرب ابدًا".
1036
01:19:15,267 --> 01:19:16,560
لا يمكنك قراءة العقول
وأنتِ تشربين.
1037
01:19:16,643 --> 01:19:18,979
يجب أن تكوني يقظة
طوال الوقت.
1038
01:19:19,062 --> 01:19:20,897
،حين تكوني مستعدة
.تكونين مستعدة
1039
01:19:21,565 --> 01:19:23,191
وهل أنت مستعد الآن؟
1040
01:19:23,275 --> 01:19:24,776
أنا مستعد دومًا يا دكتورة.
1041
01:19:24,860 --> 01:19:26,778
هل كان والدك يشرب؟
1042
01:19:31,241 --> 01:19:33,618
لقد اصبح ضمن "الشريط الأبيض"
عندما كان عمري 10 سنوات.
1043
01:19:31,241 --> 01:19:33,618
{\an8}"الممتنع عن تناول الخمور"
1044
01:19:33,702 --> 01:19:35,454
لكن قبل ذلك؟
1045
01:19:35,537 --> 01:19:38,039
بوضوح إنه كان يشرب قبل ذلك إن
كنتِ تعرفين ما يعنيه "الشريط الأبيض".
1046
01:19:44,087 --> 01:19:47,507
عندما صببت الويسكي، جفلت.
1047
01:19:48,508 --> 01:19:50,093
- لماذا؟
- حقًا؟
1048
01:19:51,136 --> 01:19:52,721
نعم.
1049
01:19:52,804 --> 01:19:55,015
اتحفظ عن الحديث عن
.هذا معكِ
1050
01:19:55,098 --> 01:19:56,933
الحقيقة. أننا ابرمنا صفقة.
1051
01:20:03,565 --> 01:20:06,151
لم تعجبني رائحته،
هذا كل شيء.
1052
01:20:06,234 --> 01:20:08,236
لكنك كنت على بعد 12 قدمًا.
1053
01:20:09,779 --> 01:20:11,948
اعتقد أن رائحته غريبة.
1054
01:20:12,032 --> 01:20:14,242
- كيف؟
- رائحته مثل كحول الخشب.
1055
01:20:15,368 --> 01:20:17,162
هل سبق أن شربت
كحول الخشب؟
1056
01:20:17,245 --> 01:20:19,122
لا لم اشربه. أبدًا.
1057
01:20:19,206 --> 01:20:20,457
"أبدًا".
1058
01:20:21,333 --> 01:20:22,709
إنها تلك الكلمة مرة أخرى.
1059
01:20:23,710 --> 01:20:25,003
من فضلك استلقِ.
1060
01:20:30,509 --> 01:20:31,676
لو سمحت.
1061
01:20:43,104 --> 01:20:44,314
أنا..
1062
01:20:45,565 --> 01:20:47,943
بسبب رجل كنت اعرفه.
1063
01:20:48,026 --> 01:20:51,488
شرب كحول الخشب ومات.
1064
01:20:53,823 --> 01:20:56,660
ما رأيك فيه الآن؟
1065
01:20:57,743 --> 01:21:00,038
هذا غير منطقي.
1066
01:21:00,121 --> 01:21:01,373
خذ وقتك.
1067
01:21:04,668 --> 01:21:06,962
البيانو.
1068
01:21:09,464 --> 01:21:10,632
وضح أكثر.
1069
01:21:17,222 --> 01:21:18,598
أمي.
1070
01:21:20,308 --> 01:21:22,227
هل كانت تعزف البيانو؟
1071
01:21:22,310 --> 01:21:24,437
ما علاقة هذا بالجلسة؟
1072
01:21:24,521 --> 01:21:25,522
هل كانت تشرب؟
1073
01:21:25,605 --> 01:21:26,940
بين الحين والآخر،
مثل أي أحد آخر.
1074
01:21:27,023 --> 01:21:28,608
لكنك لا تشرب.
1075
01:21:28,692 --> 01:21:30,068
فأنّك لا تشرب أبدًا.
1076
01:21:31,486 --> 01:21:33,405
كانت أمك جميلة.
1077
01:21:36,575 --> 01:21:37,784
بالنسبة ليّ.
1078
01:21:41,204 --> 01:21:43,873
من كان يعزف البيانو يا سيد (كارلايل)؟
1079
01:21:43,957 --> 01:21:46,126
رجل اسمه (همفريز).
1080
01:21:46,209 --> 01:21:50,922
كان صديق أهلي.
."كان في مسرح "فودفيل
1081
01:21:51,006 --> 01:21:54,467
كم كان عمر الرجل في الكرنفال؟
الذي مات؟
1082
01:21:54,551 --> 01:21:57,637
ـ ماذا قلت كان اسمه؟
ـ لم اقل. لم أعتقد أنني قلت...
1083
01:22:10,066 --> 01:22:11,192
(بيت).
1084
01:22:11,901 --> 01:22:13,028
(بيت).
1085
01:22:16,239 --> 01:22:18,491
كيف حصل (بيت) على الكحول؟
1086
01:22:21,036 --> 01:22:22,203
أعطيته له.
1087
01:22:25,707 --> 01:22:27,584
لكنه كان خطئًا.
1088
01:22:29,961 --> 01:22:31,296
خطأ؟
1089
01:22:32,964 --> 01:22:34,382
ماذا كان بالنسبة لك؟
1090
01:22:34,466 --> 01:22:36,384
- هل كنت معجب به؟
- جزاء من شخصيته.
1091
01:22:36,468 --> 01:22:38,011
أعتقد أنك أشفقت عليه.
1092
01:22:39,304 --> 01:22:40,597
لا اعرف.
1093
01:22:40,680 --> 01:22:43,475
.سُنحت له فرصة لكنه لم ينتهزها
1094
01:22:43,558 --> 01:22:45,727
هل علمك (بيت) الأشياء؟
1095
01:22:47,437 --> 01:22:48,647
نعم.
1096
01:22:48,730 --> 01:22:52,651
كان كهلاً، أليس كذلك؟
كان كبيرًا بما يكفي ليكون والدك.
1097
01:22:56,446 --> 01:22:57,572
أعتقد أننا اكتفينا.
1098
01:22:57,656 --> 01:22:59,616
هل كنت تمتم عندما كنت طفلاً؟
1099
01:22:59,699 --> 01:23:00,867
لا.
1100
01:23:00,950 --> 01:23:03,203
لأن لديك حركة طفيفة.
حركة إجبارية.
1101
01:23:03,286 --> 01:23:05,288
رأسك يتحرك للأعلى والأسفل قليلاً.
1102
01:23:05,372 --> 01:23:07,832
و(همفريز).
1103
01:23:07,916 --> 01:23:10,293
هل كان يسيء معاملتك
عندما كنت طفلاً؟
1104
01:23:10,377 --> 01:23:13,713
ـ اصمتي. اصمتي.
ـ لا بأس يا (ستانتون). اجب.
1105
01:23:13,797 --> 01:23:15,048
أخذ (همفريز) والدتي بعيدًا
1106
01:23:15,131 --> 01:23:17,717
لأن أبي لم يكن رجلاً ما
يكفي للحفاظ عليها، إتفقنا؟
1107
01:23:17,801 --> 01:23:19,135
منافق يتستر بعباءة الدين.
1108
01:23:19,219 --> 01:23:22,430
يتلاعب دومًا بحكاياته الطويلة عن
اليسوع والحياة الآخرة السعيدة.
1109
01:23:23,807 --> 01:23:24,891
وبماذا تتلاعب أنت؟
1110
01:23:24,975 --> 01:23:26,726
أنا محتال وأنا أعترف بذلك.
1111
01:23:26,810 --> 01:23:28,603
أحب جني المال وأنا أعلم ذلك.
هل تفهمين؟
1112
01:23:30,021 --> 01:23:33,066
أنا لست مثل أبي
ولن أكون مثله أبدًا.
1113
01:23:34,192 --> 01:23:35,443
"ابدًا".
1114
01:23:36,611 --> 01:23:37,987
تلك الكلمة مرة أخرى.
1115
01:23:40,240 --> 01:23:41,700
سوف نعمل على ذلك.
1116
01:24:18,987 --> 01:24:20,947
إنه يعمل على أدائه في الأختفاء الآن.
1117
01:24:21,030 --> 01:24:22,115
لا يستطيع منع نفسه.
1118
01:24:22,198 --> 01:24:23,283
- لا يستطيع منع نفسه.
- سيصبح نجمًا.
1119
01:24:23,366 --> 01:24:24,951
مشروب آخر.
1120
01:24:32,667 --> 01:24:33,960
دعوتهم. هل انت غاضب؟
1121
01:24:34,043 --> 01:24:35,128
ولماذا أغضب؟
1122
01:24:39,758 --> 01:24:41,217
مرحبًا (ستان).
1123
01:24:41,301 --> 01:24:43,845
كنا متجهين إلى "غيب تاون"، فكرنا في
زيارتكما لبعض الوقت كالأصدقاء القدامى.
1124
01:24:48,433 --> 01:24:50,018
"جورج".
1125
01:24:51,060 --> 01:24:52,312
هل أكلتم شيئًا يا رفاق؟
1126
01:24:52,395 --> 01:24:53,855
فقط مشروبات.
1127
01:24:53,938 --> 01:24:55,648
- هل يجب أن تطلب بعض الطعام؟
- بالتأكيد.
1128
01:24:55,732 --> 01:24:57,233
كم من الوقت ستبقون؟
1129
01:24:58,401 --> 01:24:59,986
لن نبقى طويلاً.
1130
01:25:14,375 --> 01:25:15,794
حسنًا. مستعدة؟
1131
01:25:23,259 --> 01:25:24,803
هذا صحيح.
1132
01:25:24,886 --> 01:25:26,596
ها أنت ذا!
1133
01:25:37,106 --> 01:25:39,192
أنّك في وضع جيّد.
1134
01:25:39,275 --> 01:25:42,403
حسنًا، أنه ذات الاحتيال
.لكن بملابس مختلفة
1135
01:25:42,487 --> 01:25:44,155
و...
1136
01:25:49,494 --> 01:25:51,412
لا تقدم عروض الأشباح.
1137
01:25:57,460 --> 01:25:58,962
لا تقدم عروض الأشباح.
1138
01:25:59,879 --> 01:26:01,840
هل هذا هو سبب اتصالها بكِ؟
1139
01:26:01,923 --> 01:26:06,052
ماذا؟ لا، إنها لم تخبرني.
لا، عرفت ذلك من الورق.
1140
01:26:06,136 --> 01:26:08,429
.(وفري هذا للحمقى يا (زينا
1141
01:26:11,307 --> 01:26:13,643
حسنًا. افعلها أنت إذًا.
1142
01:26:13,726 --> 01:26:15,937
سؤال بثلاث بطاقات،
سيستغرق الأمر ثانيتين.
1143
01:26:17,730 --> 01:26:18,898
سأفعلها.
1144
01:26:24,362 --> 01:26:25,947
سقوط.
1145
01:26:26,030 --> 01:26:27,240
خطر وشيك.
1146
01:26:32,203 --> 01:26:34,080
اختيار عاجل.
1147
01:26:34,163 --> 01:26:36,416
الآن يا (ستانتون)، هذه
هي البطاقة الأخيرة.
1148
01:26:36,499 --> 01:26:37,709
إنه حكم نهائي.
1149
01:26:37,792 --> 01:26:40,879
.إذا قلبتها، ستعرف ما سيصيبك
1150
01:26:50,763 --> 01:26:52,265
الرجل المعلق.
1151
01:26:53,099 --> 01:26:54,267
إنه مقلوب.
1152
01:26:57,854 --> 01:26:59,772
لكن لا يزال بإمكانك
الاختيار يا (ستان).
1153
01:26:59,856 --> 01:27:00,773
لقد قلت ذلك بنفسكِ،
1154
01:27:00,857 --> 01:27:03,026
"لا يوجد شيء اسمه ورق
سيء الطالع"، هل تتذكرين؟
1155
01:27:04,861 --> 01:27:06,905
إنه يعتمد على ما تفعلينه بها.
انظري.
1156
01:27:09,073 --> 01:27:10,116
عدلتها.
1157
01:27:12,535 --> 01:27:13,620
عدلتها.
1158
01:27:19,417 --> 01:27:20,835
احفظي هذه الصورة في ذهنكِ.
1159
01:27:20,919 --> 01:27:22,128
حسنًا.
1160
01:27:30,720 --> 01:27:33,222
لقد أحبك كثيرًا جدًا.
1161
01:27:33,306 --> 01:27:35,683
أستطيع أن أشعر بذلك بوضوح.
1162
01:27:38,227 --> 01:27:40,772
على الرغم من أنكما
غير متفقان من وقت لآخر.
1163
01:27:42,982 --> 01:27:46,069
لا، هذا صحيح. لم نكن متفقين.
1164
01:27:47,570 --> 01:27:48,696
هل يمكنني لمس تلك الصورة؟
1165
01:27:48,780 --> 01:27:49,989
- هل تمانعين؟
- نعم، نعم.
1166
01:27:50,073 --> 01:27:52,617
يمكنها أن تمنحي اتصال اعمق معه.
1167
01:28:08,216 --> 01:28:09,759
مات فجأة.
1168
01:28:13,012 --> 01:28:16,683
لكنه يريدك أن تعرفي أنه
لم يكن يعاني من أيّ ألم.
1169
01:28:19,310 --> 01:28:20,812
يريدك أن تعرفي..
1170
01:28:21,896 --> 01:28:26,818
إنه يؤلمه كثيرًا جدًا
1171
01:28:26,901 --> 01:28:29,237
أن يعرف أنك تفتقدينه لأن...
1172
01:28:29,320 --> 01:28:30,780
حسنًا، يقول..
1173
01:28:32,949 --> 01:28:35,493
يقول إنه يجب أن تعرفين تمامًا
1174
01:28:35,576 --> 01:28:39,539
أنكما ستكونان معًا
.مجددًا في وقت ما
1175
01:28:41,874 --> 01:28:43,418
هل هو هنا؟
1176
01:28:43,501 --> 01:28:46,421
هل هو هنا؟
هل يمكنني التحدث معه؟
1177
01:28:49,173 --> 01:28:50,758
تحدثي إليه.
1178
01:28:52,385 --> 01:28:53,845
عندما غادرت...
1179
01:28:58,349 --> 01:29:02,020
لقد أخذت كل الحياة معك.
1180
01:29:06,733 --> 01:29:10,319
لقد أرادك والدك أن
تتجند، لم أكن أريد ذلك.
1181
01:29:11,904 --> 01:29:16,034
لكن أنا التي لم يتبقى
.لها أيّ شيء
1182
01:29:17,660 --> 01:29:18,786
نعم.
1183
01:29:22,874 --> 01:29:24,584
مريضك بموعد الساعة
.الخامسة هنا
1184
01:29:24,667 --> 01:29:26,502
ليس لدي ايّ مواعيد في الساعة 5:00.
1185
01:29:26,586 --> 01:29:27,837
إنه هنا.
1186
01:29:30,256 --> 01:29:31,549
ايتها الطبيبة.
1187
01:29:31,632 --> 01:29:32,633
سيد (كارلايل).
1188
01:29:34,510 --> 01:29:35,678
ما هذا؟
1189
01:29:35,762 --> 01:29:38,014
.نصيبكِ
لقد قسمته بالنصف.
1190
01:29:38,097 --> 01:29:40,475
لست مهتمة.
.حصلت على ما أردته
1191
01:29:40,558 --> 01:29:42,685
لكن كان يجب أن تريهما.
1192
01:29:42,769 --> 01:29:44,020
يا إلهي.
1193
01:29:44,103 --> 01:29:47,065
أعتقد أنهما سيتحدثان
عن ذلك لبقية حياته.
1194
01:29:47,148 --> 01:29:51,527
وأعتقد أنه كلما يتحدثون عنها،
.سيصبح عملنا افضل وأكبر بكثير
1195
01:29:51,611 --> 01:29:53,488
إذًا نخب نجاحك.
1196
01:29:53,571 --> 01:29:58,201
أنه طلب مني رؤية أحد أصدقائه.
1197
01:29:59,202 --> 01:30:00,328
ومَن قد يكون؟
1198
01:30:00,411 --> 01:30:02,080
لم يقل لكني أفكر في ذلك.
1199
01:30:04,290 --> 01:30:06,042
سأخبرك أمرًا، هل لديكِ خزنة؟
1200
01:30:08,086 --> 01:30:09,253
أجل.
1201
01:30:10,338 --> 01:30:11,255
لماذا لا تحفظين مالي فيها؟
1202
01:30:11,339 --> 01:30:14,050
لا أريد أن تعرف (مولي)
بهذا على أي حال.
1203
01:30:14,133 --> 01:30:16,010
لماذا لا تحفظيهم لبضعة أيام؟
1204
01:30:16,094 --> 01:30:19,305
،إذا غيرتِ رأيكِ
.سنقسم المال مناصفة
1205
01:30:19,388 --> 01:30:21,057
.وإذا اصريتِ، سأخذ المال إليّ
1206
01:30:30,233 --> 01:30:31,692
أنّك بالكاد تعرفني.
1207
01:30:35,029 --> 01:30:36,447
أنا أعرفك جيدًا.
1208
01:30:40,535 --> 01:30:41,786
أعرف...
1209
01:30:43,496 --> 01:30:44,956
انكِ لست شخص جيّد.
1210
01:30:48,960 --> 01:30:50,461
وأعلم هذا لأن...
1211
01:30:53,214 --> 01:30:54,674
أنا ايضًا لست جيّد.
1212
01:30:57,260 --> 01:30:58,761
هل هذا صحيح؟
1213
01:31:01,556 --> 01:31:02,640
نعم.
1214
01:31:10,690 --> 01:31:12,275
أنت تسأل عن الشكل.
1215
01:31:15,945 --> 01:31:17,572
ماذا لو استخدمت اصبعين؟
1216
01:31:20,491 --> 01:31:21,659
تسأل عن اللون.
1217
01:31:24,954 --> 01:31:26,205
احسنتِ.
1218
01:31:32,795 --> 01:31:34,463
أنني اقسو على أنفسنا.
1219
01:31:36,257 --> 01:31:38,551
لا، أنت محق في ذلك.
1220
01:31:38,634 --> 01:31:39,927
أنكِ بحاجة إلى استراحة.
1221
01:31:43,848 --> 01:31:45,641
ايًا كان تودين فعله، سنفعله.
1222
01:31:48,227 --> 01:31:50,688
ـ هل يمكننا الذهاب للرقص؟
.ـ بالتأكيد
1223
01:31:50,771 --> 01:31:51,939
اتصال لـ (ستانتون كارلايل).
1224
01:31:53,274 --> 01:31:54,484
أيًا كان ما تريدينه.
1225
01:31:55,318 --> 01:31:57,778
سنذهب الليلة بعد العرض.
1226
01:31:57,862 --> 01:31:59,989
أنني احتضر هنا يا (ستان).
1227
01:32:03,242 --> 01:32:04,493
أنا أحبك.
1228
01:32:17,381 --> 01:32:18,966
اجل.
1229
01:32:19,050 --> 01:32:23,095
الرجل الذي يريد (كيمبال)
تقديمه لك هو (إزرا غريندل).
1230
01:32:23,179 --> 01:32:26,265
كان (غريندل) أحد
مرضاي لفترة وجيزة.
1231
01:32:26,349 --> 01:32:28,059
إنه غير مستقر.
لا يمكن التنبؤ به.
1232
01:32:30,770 --> 01:32:34,315
ـ كيف وضعه المالي؟
.ـ إنه ثري جدًا ونافذ جدًا
1233
01:32:34,398 --> 01:32:36,817
.ومنعزل تمامًا
1234
01:32:36,901 --> 01:32:39,528
التعامل مع (غريندل) له عواقب.
1235
01:32:39,612 --> 01:32:40,738
عواقب دائمية.
1236
01:32:43,616 --> 01:32:45,409
لذا، من افضل أن تزويديني
.ببعض المعلومات عنه
1237
01:33:05,137 --> 01:33:08,975
ضع المعطف والقبعة والقفازات على المنضدة.
1238
01:33:09,058 --> 01:33:11,102
وأفرغ جيوبك.
1239
01:33:11,185 --> 01:33:16,023
لا أقلام رصاص ولا أقلام حبر جاف
ولا مفاتيح ولا سجائر ولا ولاعة.
1240
01:33:19,735 --> 01:33:20,820
ارفع يديك.
1241
01:33:24,573 --> 01:33:25,658
التف.
1242
01:33:26,993 --> 01:33:28,995
أحتاج ساعتك وخاتمك.
1243
01:33:31,372 --> 01:33:32,790
تحل بالأخلاق يا صاح.
1244
01:33:33,874 --> 01:33:36,502
ـ ماذا قلت؟
ـ يجب أن تقول "من فضلك".
1245
01:33:38,587 --> 01:33:39,588
من فضلك.
1246
01:33:52,810 --> 01:33:54,145
سيّد (كارلايل).
1247
01:33:55,187 --> 01:33:56,564
أنا (إزرا غريندل).
1248
01:33:59,400 --> 01:34:01,277
دعني آخذ سترتك.
1249
01:34:01,360 --> 01:34:02,361
لو سمحت.
1250
01:34:04,363 --> 01:34:06,115
أنا حذر جدًا من الظهور
في الأماكن العامة،
1251
01:34:06,198 --> 01:34:08,618
لذا أود أن أشكرك
على حضورك لرؤيتي.
1252
01:34:08,701 --> 01:34:10,077
أنّك رجل موهوب.
1253
01:34:10,161 --> 01:34:11,954
هذا لطف كبير منك.
1254
01:34:12,038 --> 01:34:13,873
لن أؤكد لك هذا الشيء.
1255
01:34:14,749 --> 01:34:15,875
اجلس.
1256
01:34:20,463 --> 01:34:22,131
ما هذا؟
1257
01:34:22,214 --> 01:34:24,550
هذه نسختنا من جهاز كشف الكذب.
1258
01:34:25,509 --> 01:34:28,554
هل تعرف هذا المصطلح؟
يمكنك أن تسميه "كاشف الكذب".
1259
01:34:29,764 --> 01:34:31,557
هل ترغب في استخدامه عليّ؟
1260
01:34:31,640 --> 01:34:32,892
إنها فكرة عامة، نعم.
1261
01:34:35,478 --> 01:34:40,775
سنقيس ضغط الدم والتنفس
والتقلصات العضلية اللاإرادية.
1262
01:34:40,858 --> 01:34:42,777
لست واثقًا أنني سأكون
مرتاحًا مع هذا.
1263
01:34:42,860 --> 01:34:45,988
لدينا تجاربنا مع
.المحتالين في الماضي
1264
01:34:46,072 --> 01:34:47,615
فأننا نتعامل معهم.
1265
01:34:47,698 --> 01:34:48,991
ارفع ذراعيك من فضلك.
1266
01:34:51,243 --> 01:34:54,955
لا أعتقد أن هذا ضروري.
هلا انتبهت لربطة عنقي رجاءًا؟
1267
01:34:55,915 --> 01:34:57,708
- لك ذلك.
- شكرًا لك.
1268
01:34:57,792 --> 01:34:59,794
وماذا يحدث إذا فشلت؟
1269
01:34:59,877 --> 01:35:03,422
سنفعلها خطوة بخطوة، إتفقنا؟
1270
01:35:03,506 --> 01:35:06,967
سوف أطرح عليك أسئلة بسيطة
لتحديد مستوانا الأساسي.
1271
01:35:07,051 --> 01:35:11,138
سوف تجيب في جمل قصيرة،
فقط ما تعتقد أنها الحقيقة المطلقة.
1272
01:35:12,848 --> 01:35:15,267
"الحقيقة المطلقة".
1273
01:35:15,351 --> 01:35:17,353
يمكنني تدبر ذلك.
1274
01:35:20,940 --> 01:35:25,027
الآن، باختصار قدر الامكان، ما اسمك؟
1275
01:35:25,111 --> 01:35:26,487
(ستانتون كارلايل).
1276
01:35:27,738 --> 01:35:29,407
في أي عام نحن؟
1277
01:35:30,366 --> 01:35:33,202
1941.
1278
01:35:33,285 --> 01:35:34,370
جيّد.
1279
01:35:34,453 --> 01:35:36,247
في اي يوم نحن؟
1280
01:35:38,749 --> 01:35:40,209
الأربعاء على ما أعتقد.
1281
01:35:42,002 --> 01:35:43,879
من هو رئيس الولايات المتحدة؟
1282
01:35:44,422 --> 01:35:45,548
(روزفلت).
1283
01:35:48,259 --> 01:35:53,514
ممتاز. الآن، باختصار قدر الامكان،
هل أنت وسيط روحاني حقيقي؟
1284
01:35:53,597 --> 01:35:54,598
نعم.
1285
01:35:59,854 --> 01:36:00,855
هل تستطيع قراءة العقول؟
1286
01:36:00,938 --> 01:36:04,358
نعم أستطيع.
تحت ظروف مناسبة.
1287
01:36:06,610 --> 01:36:07,611
أوجز.
1288
01:36:09,238 --> 01:36:11,449
اجعل إجاباتك موجزة من فضلك.
1289
01:36:11,532 --> 01:36:14,034
الآن، هل تتواصل مع الأشباح؟
1290
01:36:27,423 --> 01:36:29,300
قبل أن نمضي قدمًا، ثمة..
1291
01:36:33,429 --> 01:36:36,056
ثمة كيان في هذه الغرفة.
1292
01:36:36,140 --> 01:36:37,349
الآن.
1293
01:36:39,560 --> 01:36:41,479
إنه كيان أنثوي.
1294
01:36:50,905 --> 01:36:54,033
إنها فقط تصر على أن...
1295
01:36:56,202 --> 01:36:57,828
أن تتواصل مع شخص ما.
1296
01:36:57,912 --> 01:37:00,289
هو أنا؟
هل تريدين التواصل معي؟
1297
01:37:00,372 --> 01:37:01,665
هل هو؟
1298
01:37:03,292 --> 01:37:04,627
إنه أنت يا سيد (غريندل).
1299
01:37:08,214 --> 01:37:09,465
أنا لا...
1300
01:37:12,635 --> 01:37:15,846
إنها توفيت منذ عدة سنوات.
1301
01:37:18,390 --> 01:37:19,683
لكن كانت هناك...
1302
01:37:22,228 --> 01:37:24,313
نعم، كانت هناك حياة سلبت معها.
1303
01:37:24,396 --> 01:37:25,648
وإنه...
1304
01:37:29,151 --> 01:37:31,237
لقد كان طفلاً.
لقد كان طفلاً.
1305
01:37:35,324 --> 01:37:37,493
أجبرتها على الإجهاض، ألست كذلك؟
1306
01:37:49,547 --> 01:37:50,548
هل اكمل؟
1307
01:37:50,965 --> 01:37:51,966
لا.
1308
01:37:52,841 --> 01:37:54,426
لا داعي.
1309
01:37:55,594 --> 01:37:57,513
لنتكلم في مكتبي أيها السادة.
1310
01:38:00,850 --> 01:38:02,059
قلت إنك ستضبط الجهاز.
1311
01:38:02,142 --> 01:38:03,060
نعم سيّدي.
1312
01:38:03,143 --> 01:38:04,728
هل ضبطته بشكل غير صحيح؟
1313
01:38:04,812 --> 01:38:05,771
- لا، لا، لا.
- (إزرا)..
1314
01:38:05,854 --> 01:38:08,190
كان لديك اثنان واثنان.
اثنان خطأ، اثنان صح.
1315
01:38:10,192 --> 01:38:11,402
توقف!
1316
01:38:11,485 --> 01:38:13,654
أجبني على هذا، أنّك
أحضرته مباشرة من النادي.
1317
01:38:13,737 --> 01:38:15,364
كيف يعرف ذلك؟ كيف؟
1318
01:38:45,060 --> 01:38:46,061
حسنًا،
1319
01:38:47,146 --> 01:38:48,689
لقد أوقعنا به.
1320
01:38:50,566 --> 01:38:51,775
رغم كل ذلك.
1321
01:38:57,615 --> 01:38:59,241
يا لقوته وثرائه.
1322
01:39:00,284 --> 01:39:01,827
هل سيعاود الاتصال؟
1323
01:39:04,830 --> 01:39:06,624
نعم، سوف يعاود الاتصال.
1324
01:39:06,707 --> 01:39:08,417
لقد فوت الكثير من المال
.من هذه العملية
1325
01:39:09,501 --> 01:39:11,378
لكن مع ذلك يجب فعل
.ذلك لكسب مال أكثر
1326
01:39:20,220 --> 01:39:22,556
سوف تضطرين لإعطائي بعض
المعلومات المفيدة عنه الآن.
1327
01:39:22,640 --> 01:39:24,266
لا، ليس انا.
1328
01:39:29,396 --> 01:39:30,731
توقعت ذلك.
1329
01:39:32,941 --> 01:39:35,486
أنا الوحيدة التي يمكنها
إعطائك هذه المعلومات.
1330
01:39:37,821 --> 01:39:39,782
إذا انزلقت قدمك،
1331
01:39:40,991 --> 01:39:42,034
كلانا يسقط.
1332
01:39:49,833 --> 01:39:51,752
لا تقلقي. سأجد حلاً لهذا.
1333
01:39:55,047 --> 01:39:56,298
أعني هذا الرجل..
1334
01:39:57,758 --> 01:40:00,052
.مهووس بالأمور الروحانية
1335
01:40:05,683 --> 01:40:07,142
لا أعتقد أنه قد يصيبكِ ضررًا.
1336
01:40:08,477 --> 01:40:09,978
أود أن أقول إنه رجل يائس جدًا.
1337
01:40:13,023 --> 01:40:14,900
لا تقلقي. لن يكتشفوا امركِ.
1338
01:40:27,079 --> 01:40:28,997
ما عليك معرفته هو
1339
01:40:30,249 --> 01:40:33,502
إذا اغضبت الأشخاص المناسبين،
1340
01:40:33,585 --> 01:40:37,297
فإن العالم يضيق عليك
بسرعة كبيرة جدًا.
1341
01:41:01,780 --> 01:41:03,365
ماذا حدث لكِ؟
1342
01:41:06,702 --> 01:41:07,786
حياة.
1343
01:41:11,415 --> 01:41:12,916
حلت عليّ مصائب الحياة.
1344
01:41:51,580 --> 01:41:53,248
المريض (إزرا غريندل).
1345
01:41:53,332 --> 01:41:55,167
الجلسة العلاجية رقم أربعة.
1346
01:41:55,250 --> 01:41:57,377
انا وحيد.
1347
01:41:57,461 --> 01:41:59,046
ضائع.
1348
01:41:59,129 --> 01:42:01,173
أشعر بالضياع.
1349
01:42:01,256 --> 01:42:03,258
كل شيء أكسبه لا يرضيني.
1350
01:42:03,342 --> 01:42:05,385
هل يمكنك أن تكون أكثر وضوحًا؟
1351
01:42:07,179 --> 01:42:09,473
مايو 1901.
1352
01:42:09,556 --> 01:42:11,558
آخر مرة رأيتها على قيد الحياة.
1353
01:42:12,726 --> 01:42:15,145
أنني لم... أنا...
1354
01:42:15,229 --> 01:42:16,480
"(دوريس ماي كيبل)".
1355
01:42:16,563 --> 01:42:17,898
لم أستطع المطالبة بجثتها.
1356
01:42:17,981 --> 01:42:19,858
... عقار مسجل برقم 28030.
1357
01:42:19,942 --> 01:42:21,735
لأنني كنت سأتدمر.
1358
01:42:23,487 --> 01:42:26,824
لذا دفنت حبيبتي في مقبرة العامة.
1359
01:42:26,907 --> 01:42:28,325
شكرًا أيها الطيب.
1360
01:42:47,970 --> 01:42:49,263
ها أنت ذا.
1361
01:43:55,996 --> 01:43:58,624
لذا أردت أن أعرف ما الانطباع
الذي حصلت عليه منها.
1362
01:43:58,707 --> 01:44:01,960
الفتاة التي احسست
بها أثناء الاختبار.
1363
01:44:02,044 --> 01:44:03,378
لم أرّها.
1364
01:44:03,462 --> 01:44:04,880
لم تتجسد.
1365
01:44:06,214 --> 01:44:09,134
تقصد بذلك أنها تستطيع أن تتجسد؟
1366
01:44:09,217 --> 01:44:11,720
لقد كان وجودها موجز جدًا يا سيد (غريندل).
1367
01:44:11,803 --> 01:44:13,639
(إزرا) من فضلك.
1368
01:44:13,722 --> 01:44:17,851
شعرت بحزن عميق وندم فيها.
1369
01:44:18,852 --> 01:44:20,687
أنها احبتك.
1370
01:44:20,771 --> 01:44:23,857
وذلك الفتى. الطفل الرضيع.
1371
01:44:29,237 --> 01:44:30,781
هل كان صبيًا؟
1372
01:44:33,200 --> 01:44:34,534
هل هي معي الآن؟
1373
01:44:35,369 --> 01:44:36,787
إنها ليست بعيدة ابدًا.
1374
01:44:40,040 --> 01:44:43,085
هذا المكان مهم بالنسبة لك؟
هذه الحديقة؟
1375
01:44:43,168 --> 01:44:46,713
نعم، أنني شيّدتها تكريمًا لها.
1376
01:44:46,797 --> 01:44:50,050
الممرات والمقاعد، هل ترى؟
1377
01:44:50,133 --> 01:44:51,510
كانت ستحبها.
1378
01:44:51,593 --> 01:44:52,928
اجل.
1379
01:44:53,762 --> 01:44:54,930
أستطيع الشعور بهذا.
1380
01:44:58,809 --> 01:45:00,477
أخي (إزرا)، إنها..
1381
01:45:00,560 --> 01:45:02,396
إنها تحاول إخباري بشيء ما.
1382
01:45:02,479 --> 01:45:04,690
لكنه غير منطقي.
1383
01:45:04,773 --> 01:45:07,609
أحيانًا الأشباح يتواصلون
بهذه الطريقة. فوضويين.
1384
01:45:08,694 --> 01:45:10,153
الحرف "د".
1385
01:45:14,032 --> 01:45:16,368
(دوري)؟ اسمها (دوري)، أليس كذلك؟
1386
01:45:28,630 --> 01:45:30,507
اريد ان أرى...
1387
01:45:30,590 --> 01:45:32,259
يجب أن أراها مرة أخرى.
1388
01:45:32,342 --> 01:45:33,552
مهما كلف الأمر.
1389
01:45:33,635 --> 01:45:36,221
أريدك أن...
1390
01:45:36,930 --> 01:45:38,306
- أجسدها؟
- أجل.
1391
01:45:39,599 --> 01:45:43,103
هل تعرف ما الذي سيتطلبه
الأمر لحدوث شيء كهذا؟
1392
01:45:43,186 --> 01:45:47,315
سألتزم بمبلغ 10000
دولار لكل جلسة نخوضها.
1393
01:45:52,112 --> 01:45:53,697
سيد (غريندل).
1394
01:45:56,783 --> 01:45:58,493
ذنوبك عظيمة.
1395
01:46:01,079 --> 01:46:02,914
سوف تضطر إلى العمل بجد،
1396
01:46:03,749 --> 01:46:05,584
وروحيًا،
1397
01:46:05,667 --> 01:46:09,171
إن اردت فرصة لرؤيتها
.أو الأحساس بها
1398
01:46:09,254 --> 01:46:12,466
اسمع، لدي أموال
أكثر مما سأحتاجه.
1399
01:46:12,549 --> 01:46:14,134
لكن ليس لديّ أمل.
1400
01:46:14,217 --> 01:46:16,219
وهل تعتقد أنك تستطيع شراء الأمل؟
1401
01:46:17,763 --> 01:46:19,598
حسنًا..
1402
01:46:21,308 --> 01:46:22,809
لا اعني أن أكون فظًا...
1403
01:46:24,102 --> 01:46:26,354
لكني أعلم أنني أستطيع.
1404
01:47:09,606 --> 01:47:12,484
أأنت واثق أنها بوسعها أن
تؤدي دور السيدة المعنية؟
1405
01:47:13,110 --> 01:47:14,111
(مولي)؟
1406
01:47:16,988 --> 01:47:18,782
إنها أقوى مني.
1407
01:47:20,117 --> 01:47:22,202
سأجهز كل الشيء الليلة.
1408
01:47:22,285 --> 01:47:24,913
سأجعل (إزرا) يركع
.ويصلي او ما شابه
1409
01:47:24,996 --> 01:47:25,956
سيبقى في مكانه.
1410
01:47:26,039 --> 01:47:29,000
سيتوجب عليها وضع
الدماء على يديها وثوبها.
1411
01:47:30,710 --> 01:47:32,796
كلما كان المشهد صادمًا،
1412
01:47:32,879 --> 01:47:35,257
.قلّ ميول (إزرا) في التحري عنه
1413
01:47:48,270 --> 01:47:50,063
لا شيء يمكن أن يعيقك.
1414
01:48:23,805 --> 01:48:25,891
بصحتنا.
1415
01:48:34,900 --> 01:48:38,945
"عزيزتي أمي والجميع، أرسل
هذا الخطاب من ساحات الملاهي.
1416
01:48:39,029 --> 01:48:41,406
"أصطحبني صبي اسمه (إزرا).
1417
01:48:41,489 --> 01:48:45,493
"طلب مني التقاط صور كما ترون.
1418
01:48:45,577 --> 01:48:50,540
"أخبري أبي والجميع أنني اتمنى لو كنت
معكم وعانقي (جيني) الصغيرة من أجلي.
1419
01:48:50,624 --> 01:48:53,210
سوف اراسلكم قريبًا.
مودتي، (دوري)".
1420
01:48:57,004 --> 01:48:58,210
"جزيرة كوني، نيويورك"
1421
01:48:58,340 --> 01:49:00,217
إنها لم ترسل هذا بالبريد.
1422
01:49:00,300 --> 01:49:01,927
عمّ أنتِ تتحدثين؟
1423
01:49:02,010 --> 01:49:03,220
ماتت بعد بضعة أيام.
1424
01:49:03,303 --> 01:49:06,264
إنه آخر خطاب كتبته،
ولم ترسله بالبريد مطلقًا.
1425
01:49:06,348 --> 01:49:08,892
أجل لكن ليس هذا السبب
في أنني عرضته عليك.
1426
01:49:08,975 --> 01:49:10,977
لم يروا عائلتها هذا الخطاب.
1427
01:49:15,774 --> 01:49:18,276
انظري. لمَن تشبه؟
1428
01:49:19,986 --> 01:49:21,279
انظري إلى وجهها.
1429
01:49:29,579 --> 01:49:30,747
إنه أنت.
1430
01:49:33,208 --> 01:49:35,669
يمكنني أن أجسدكِ في
جلسة تحضير الأرواح.
1431
01:49:40,632 --> 01:49:41,883
لا يمكنني يا (ستان).
1432
01:49:41,967 --> 01:49:44,552
يمكننا شراء زي وشعر
ومستعار أسود طويل،
1433
01:49:44,636 --> 01:49:46,471
يمكننا قصه وتصميمه هكذا.
1434
01:49:46,554 --> 01:49:49,474
يمكنه أن يثقل كاهل
روحه ويغفر لنفسه.
1435
01:49:50,392 --> 01:49:53,853
حسب علمي،
هذا ما يفعله الواعظ في أيام الأحد.
1436
01:49:55,855 --> 01:49:57,524
وقد نجح الأمر مع القاضي (كيمبال).
1437
01:49:58,817 --> 01:50:01,111
أعتقد أنه أنقذ زواجهما.
1438
01:50:02,862 --> 01:50:05,198
أعتقد أنه أحبّها حقًا يا (ستان).
1439
01:50:07,325 --> 01:50:09,369
يمكنك رؤية ذلك، صحيح؟
1440
01:50:10,829 --> 01:50:12,998
كل تلك المعاناة التي يعانيها،
1441
01:50:14,124 --> 01:50:15,875
يمكننا أن نقدم له بعض الأمل.
1442
01:50:18,670 --> 01:50:20,088
اخفيهم، نعم...
1443
01:50:28,722 --> 01:50:32,392
ـ يريد رؤيتك.
.ـ واثق إنه كذلك
1444
01:50:32,475 --> 01:50:34,436
ادخل.
احتسِ فنجان من القهوة أولاً.
1445
01:50:35,520 --> 01:50:37,188
هل ستجلس في الثلج؟
1446
01:50:39,399 --> 01:50:40,650
أنا لن أعض.
1447
01:50:42,527 --> 01:50:46,197
ـ هل تفضل كريمة في قهوتك؟
ـ لا شكرًا.
1448
01:50:46,281 --> 01:50:47,782
نعم ولا أنا كذلك.
1449
01:50:51,202 --> 01:50:53,246
لا أدري لماذا يحمل
.نفسه العناء معك
1450
01:50:54,748 --> 01:50:56,374
أنت رخيص يا صاح.
1451
01:50:56,875 --> 01:50:58,293
مجرد محتال.
1452
01:50:59,127 --> 01:51:00,545
لكن سأخبرك بهذا،
1453
01:51:01,421 --> 01:51:03,131
أنا أهتم بهذا الرجل.
1454
01:51:03,923 --> 01:51:05,300
أنا مدين له بالكثير.
1455
01:51:05,967 --> 01:51:09,971
وإذا كنت ذكيًا،
هذا يجب أن يخيفك.
1456
01:51:16,311 --> 01:51:17,687
تقول أنك..
1457
01:51:18,980 --> 01:51:21,524
كذبت عليها.
1458
01:51:21,608 --> 01:51:24,277
أعطيتها اسمًا مستعارًا
وتركت جثتها.
1459
01:51:26,279 --> 01:51:27,906
(إزرا)، عليك أن تحافظ
على الدائرة الروحانية.
1460
01:51:27,989 --> 01:51:29,407
أريد أن أراها الآن،
أريد التحدث معها.
1461
01:51:29,491 --> 01:51:31,159
لا تقاطع الدائرة.
هذا يتطلب بعض الصبر.
1462
01:51:31,242 --> 01:51:33,119
لقد منحتك الكثير من المال!
1463
01:51:38,083 --> 01:51:42,587
الآن حان وقت أن تعطني
شيئًا بعيدًا عن ذنوبي.
1464
01:51:42,670 --> 01:51:47,467
لأنني سئمت من سماع
تلاوة ذنوبي التي لا تنتهي ابدًا.
1465
01:51:47,550 --> 01:51:49,719
أنا أعرف ما هـ..
1466
01:51:53,306 --> 01:51:54,599
اجل.
1467
01:52:01,981 --> 01:52:05,443
وماذا سأفعل إذا
استمر هذا لفترة أطول.
1468
01:52:05,527 --> 01:52:07,028
- ماذا يعني ذلك؟
- تعال.
1469
01:52:07,112 --> 01:52:08,988
ستكتشف هذا بنفسك.
1470
01:52:14,828 --> 01:52:16,496
ستبقين هنا وتتدربين.
1471
01:52:16,579 --> 01:52:18,915
- هل يمكنك أن تطلب المزيد من الوقت؟
- لا.
1472
01:52:18,998 --> 01:52:20,125
لست واثقة من هذا يا (ستان).
1473
01:52:20,208 --> 01:52:22,419
أنا واثق. الوقت يداهمنا.
1474
01:52:22,502 --> 01:52:23,962
فقط ارتدي الباروكة والفستان.
1475
01:52:24,045 --> 01:52:25,338
وهذه هي الوضعية.
1476
01:52:25,422 --> 01:52:27,924
ضعي يديك على جانبكِ،
وراحتي يديك مفتوحتان.
1477
01:52:28,007 --> 01:52:29,592
حسنًا؟
1478
01:52:29,676 --> 01:52:31,678
إلى أين تذهب؟
1479
01:52:31,761 --> 01:52:33,221
يجب أن أذهب وأجهز كل شيء.
1480
01:52:33,930 --> 01:52:35,432
أحبك.
1481
01:52:56,202 --> 01:52:57,287
(تشارلز).
1482
01:52:58,288 --> 01:53:03,168
كنت أفكر في ما
قاله السيد (كارلايل)،
1483
01:53:03,251 --> 01:53:08,256
حول لم شملنا مع (جوليان).
1484
01:53:08,339 --> 01:53:09,632
هل تتذكر؟
1485
01:53:10,216 --> 01:53:11,759
أجل يا حبيبتي.
1486
01:53:31,696 --> 01:53:34,908
(جوليان).
1487
01:53:34,991 --> 01:53:36,242
(جوليان).
1488
01:53:42,624 --> 01:53:43,875
(مولي)؟
1489
01:53:54,802 --> 01:53:55,803
عزيزي (ستان).
1490
01:53:56,221 --> 01:53:57,680
(مولي)؟
1491
01:53:57,764 --> 01:54:00,183
حين تقرأ هذا الخطاب
سأكون متجه شرقًا.
1492
01:54:03,102 --> 01:54:05,313
لن أفعل ما تريد مني أن أفعله.
1493
01:54:05,396 --> 01:54:07,315
لا استطيع.
1494
01:54:07,398 --> 01:54:11,194
لقد أحببتك بأفضل ما
أستطيع، بقدر ما أستطيع،
1495
01:54:11,277 --> 01:54:13,780
وأعلم الآن أنه لن يكون كافياً.
1496
01:54:18,409 --> 01:54:20,954
كل ما ينقصك
1497
01:54:21,037 --> 01:54:22,455
من المؤكد أنه ليس أنا.
1498
01:54:24,082 --> 01:54:26,167
من الصعب تقبل هذا،
1499
01:54:26,251 --> 01:54:29,045
لكن بقدر ما تؤلمني
الحقيقة، يجب أن اتقبله.
1500
01:54:30,838 --> 01:54:32,799
وربما ستتقبلها في
الوقت المناسب أيضًا.
1501
01:54:34,759 --> 01:54:36,094
(مولي).
1502
01:54:36,177 --> 01:54:37,345
اللعنة.
1503
01:54:57,282 --> 01:54:58,575
(مولي).
1504
01:54:59,117 --> 01:55:00,493
هذا انا.
1505
01:55:00,577 --> 01:55:02,161
- اعتقدت أنك غادرت فعلاً.
- اتركني، (ستان).
1506
01:55:02,245 --> 01:55:03,830
- مهلاً، دعينا فقط...
- اتركني.
1507
01:55:04,872 --> 01:55:06,958
(مولي).
1508
01:55:07,041 --> 01:55:08,167
- إلى اين انت ذاهبة؟
- لا اريد التحدث معك.
1509
01:55:08,251 --> 01:55:10,336
فقط انتظر لحظة واحدة.
قرأت خطابكِ، فهمت.
1510
01:55:10,420 --> 01:55:11,671
فقط أريد أن أتحدث
عنه للحظة، حسناً؟
1511
01:55:11,754 --> 01:55:13,131
- قرأته؟ جيّد.
- اسمعي..
1512
01:55:13,214 --> 01:55:15,717
.تفوح منك رائحة الخمر
.اتركني وشأني
1513
01:55:17,802 --> 01:55:20,555
(مولي)، لا يمكنك المغادرة الآن،
أننا متورطان في مأزق كبير.
1514
01:55:20,638 --> 01:55:21,639
- أنت!
- (مولي).
1515
01:55:21,723 --> 01:55:23,308
لم يعد هناك "نحن" بعد الآن.
1516
01:55:23,391 --> 01:55:24,559
لم يكن موجودًا هذا منذ وقت طويل.
1517
01:55:24,642 --> 01:55:26,144
لا أعرف مَن تواعد،
1518
01:55:26,227 --> 01:55:28,521
لكنك بالتأكيد لن تضاجعني بعد الآن!
1519
01:55:28,605 --> 01:55:31,399
واثقة أنها العاهرة ذات الملامح
الغليظة التي أعجبت بها كثيرًا.
1520
01:55:31,482 --> 01:55:33,026
واثقة أنها تبدو راقية بالنسبة لك.
1521
01:55:33,109 --> 01:55:34,944
لكنها ليست كذلك ولا أنت كذلك.
1522
01:55:35,028 --> 01:55:36,070
(مولي).
1523
01:55:37,739 --> 01:55:39,449
(مولي)، أنني تقربت
..منها بدافع الفائدة
1524
01:55:39,532 --> 01:55:41,242
لأنك لا تريديني أن
أؤدي عروض الأشابح.
1525
01:55:41,326 --> 01:55:42,493
لهذا كنت اعمل من وراءكِ!
1526
01:55:42,577 --> 01:55:44,579
- أنت، ما الخطب؟
- اهتم بشؤونك!
1527
01:55:48,791 --> 01:55:50,710
إنها المرة الأخيرة، أعدكِ.
1528
01:55:50,793 --> 01:55:52,670
وبعدها ستكون أيامنا سعيدة.
1529
01:55:52,754 --> 01:55:55,131
بالطبع، "العالم وكل ما فيه".
1530
01:55:59,093 --> 01:56:00,887
أنا خائفة يا (ستان).
1531
01:56:00,970 --> 01:56:02,138
وأنا خائف أيضًا يا (مولي).
1532
01:56:02,221 --> 01:56:03,473
أنا خائف طوال حياتي.
1533
01:56:05,725 --> 01:56:08,519
أنني أحيانًا اشعر بالخوف
لدرجة لا أستطيع التنفس.
1534
01:56:08,603 --> 01:56:10,605
لكني أقاوم ذلك، (مولي)، أقاومه.
1535
01:56:10,688 --> 01:56:12,482
هذه هي الطريقة
الوحيدة التي نجوت بها.
1536
01:56:16,527 --> 01:56:18,279
أحيانًا أنّكِ لا ترين
الحدود حتى تتجاوزينها.
1537
01:56:18,363 --> 01:56:20,490
لقد تجاوزت الحدود، وأنا أعلم ذلك الآن.
1538
01:56:27,038 --> 01:56:28,498
(مولي)، كل من في حياتي تخلى عني.
1539
01:56:28,581 --> 01:56:30,041
لا تتركيني ارجوكِ.
1540
01:56:36,422 --> 01:56:37,423
ارجوكِ.
1541
01:57:09,038 --> 01:57:10,248
هل يمكنني رؤية ساعتك؟
1542
01:57:18,381 --> 01:57:21,926
عندما أتخلص من (أندرسون)،
سأخذ (إزرا) إلى مقاعد الحديقة.
1543
01:57:22,009 --> 01:57:23,386
من تلك البوابة المفتوحة تمامًا.
1544
01:57:23,469 --> 01:57:24,637
في الساعة الثامنة، (مولي).
1545
01:57:26,097 --> 01:57:27,473
لا أقل، لا أكثر.
1546
01:57:27,557 --> 01:57:29,684
ستمرين عبر تلك البوابة
وتمشين 20 خطوة.
1547
01:57:30,101 --> 01:57:32,311
حسنًا؟
1548
01:57:32,395 --> 01:57:36,774
عندما يراكِ، سأجعله يجثو
على ركبتيه وأجعله يصلي.
1549
01:57:36,858 --> 01:57:38,568
وعندما يغمض عينيه
1550
01:57:40,111 --> 01:57:42,113
عليك أن تذهبي بعيدًا، وثم ننتهي.
1551
01:57:43,614 --> 01:57:45,116
بكل بساطة.
1552
01:57:45,199 --> 01:57:46,451
فهمت.
1553
01:57:46,534 --> 01:57:47,785
جيّد.
1554
01:57:48,995 --> 01:57:51,205
هل تتذكر العرض القديم؟
1555
01:57:51,289 --> 01:57:53,332
عندما يمر التيار عبر جسدي؟
1556
01:57:53,416 --> 01:57:54,417
اجل.
1557
01:57:54,500 --> 01:57:56,127
هل تعرف كيف يمكنني تحمله؟
1558
01:57:57,754 --> 01:58:00,673
في محاولاتي الأولى
تشنجت عضلاتي لعدة أيام.
1559
01:58:00,757 --> 01:58:02,008
كانت مؤلمة حقًا.
1560
01:58:03,718 --> 01:58:07,513
لكنني حاولت أقناع نفسي
بعدم الشعور به، هل تعلم؟
1561
01:58:07,597 --> 01:58:09,515
أحاول أن اجعل نفسي مخدرة.
1562
01:58:11,434 --> 01:58:15,855
لكنه كان واضحًا دومًا بالنسبة ليّ
حين لم أعد أستطيع تحمله بعد.
1563
01:58:15,938 --> 01:58:17,690
حين اكتفيت تمامًا.
1564
01:58:21,277 --> 01:58:22,820
لقد اكتفيت.
1565
01:58:28,534 --> 01:58:30,995
سأدخل هناك في الساعة 8:00
وسأفعل ما تريد مني أن أفعله.
1566
01:59:09,867 --> 01:59:18,668
الآن ربما بسبب طبيعة عملنا
الليلة، يفضل أن نكون لوحدنا.
1567
01:59:22,129 --> 01:59:23,130
هلا تركنتا؟
1568
01:59:23,214 --> 01:59:24,298
سيدي، أأنت واثق من هذا؟
1569
01:59:24,382 --> 01:59:26,342
أجل، واثق. لا تقلق.
1570
01:59:32,265 --> 01:59:34,267
يجب أن تتحلى بالإيمان.
1571
01:59:34,350 --> 01:59:36,185
لنسلك هذا الطريق.
1572
01:59:51,450 --> 01:59:53,744
في ضوء التعهد الأخير
لرئيس الوزراء (تشرشل)
1573
01:59:53,828 --> 01:59:55,913
أن إعلان الحرب البريطاني على اليابان
1574
01:59:55,997 --> 01:59:58,749
سيتبع فورًا اندلاع الحرب
1575
01:59:58,833 --> 02:00:02,420
بين اليابان والولايات المتحدة،
يتوقع الاعلان البريطاني قريبًا.
1576
02:00:06,632 --> 02:00:08,759
لا ألومك
1577
02:00:08,843 --> 02:00:10,928
وأريدك أن تعرف ذلك.
1578
02:00:11,012 --> 02:00:13,806
لكن أعتقد أننا يجب
أن نعود إلى الداخل.
1579
02:00:13,890 --> 02:00:17,602
طلبت مني أن أطهر روحي من الخطيئة؟
1580
02:00:17,685 --> 02:00:18,686
هذا صحيح.
1581
02:00:18,769 --> 02:00:19,979
لم أفعل ذلك.
1582
02:00:22,440 --> 02:00:26,027
ستفعل ذلك الآن.
سوف تطهر روحك وتطلب مغفرتها.
1583
02:00:26,110 --> 02:00:28,279
أنني فعلت أشياء لم
أخبر أحداً عنها من قبل.
1584
02:00:28,362 --> 02:00:29,363
وأنت ستخبرها الآن.
1585
02:00:29,447 --> 02:00:31,115
- لا، لا أستطيع.
- اغلق عينيك.
1586
02:00:31,198 --> 02:00:32,992
- لا استطيع.
- لا تتحرك.
1587
02:00:33,075 --> 02:00:34,702
لا تفعل. لا تجبرني ارجوك.
1588
02:00:34,785 --> 02:00:36,037
وأخبرها.
1589
02:00:39,248 --> 02:00:40,333
(دوري).
1590
02:00:44,545 --> 02:00:45,546
(دوري)..
1591
02:00:46,839 --> 02:00:48,174
هذا هو.
1592
02:01:00,186 --> 02:01:02,146
على مر السنين...
1593
02:01:04,398 --> 02:01:07,026
لقد آذيت العديد من الشابات.
1594
02:01:08,611 --> 02:01:10,321
لا أعرف السبب.
1595
02:01:10,947 --> 02:01:12,657
كنت أبحث عن...
1596
02:01:12,740 --> 02:01:16,160
كنت أبحث عنكِ فيهم،
1597
02:01:16,243 --> 02:01:19,246
أو كنت أسعى لتخليص
روحي من هذا الغضب.
1598
02:01:19,330 --> 02:01:22,208
لا اعرف.
1599
02:01:23,417 --> 02:01:24,543
ما الذي فعلته؟
1600
02:01:25,461 --> 02:01:26,837
لا اعرف.
1601
02:01:28,506 --> 02:01:29,674
لقد آذيتهم.
1602
02:01:32,969 --> 02:01:34,553
لقد آذيتهم.
1603
02:01:39,183 --> 02:01:40,226
(دوري).
1604
02:01:52,947 --> 02:01:55,700
يا إلهي. إنها هناك.
1605
02:01:56,909 --> 02:01:58,202
إنها هناك.
1606
02:02:02,540 --> 02:02:05,751
إليكم استوديوهات "أو أو ك بي" في "بوفالو".
1607
02:02:05,835 --> 02:02:09,255
نقطع هذا البرنامج لنقدم
لكم هذه الأخبار الخاصة.
1608
02:02:09,338 --> 02:02:12,174
القاضي (تشارلز كيمبال)
وزوجته (فيليسيا كيمبال)،
1609
02:02:12,258 --> 02:02:14,010
ماتا اليوم متأثرا بجراحهما.
1610
02:02:14,093 --> 02:02:17,596
عمليات انتحار واضح حيرت البلدة.
1611
02:02:17,680 --> 02:02:19,557
(إزرا)، أنجزت مهمتك.
الآن هذا كافٍ.
1612
02:02:19,640 --> 02:02:21,392
لنركع على ركبنا،
لنصلي وأعيننا مغلقة.
1613
02:02:21,475 --> 02:02:22,810
سوف نسأل...
1614
02:02:22,893 --> 02:02:25,187
- اتركني. (دوري).
- لا، (إزرا)!
1615
02:02:25,271 --> 02:02:27,565
(دوري)، (دوري)..
1616
02:02:27,648 --> 02:02:29,984
(ستان)، لا أستطيع.
1617
02:02:30,067 --> 02:02:32,445
- لا استطيع. لا استطيع!
- لا، (دوري)!
1618
02:02:32,528 --> 02:02:33,529
اتركني!
1619
02:02:38,117 --> 02:02:40,244
(دوري).
1620
02:02:45,458 --> 02:02:46,709
آسفة.
1621
02:02:49,086 --> 02:02:50,087
ماذا؟
1622
02:02:52,131 --> 02:02:54,008
- مَن أنتِ؟
- حسنًا.
1623
02:02:54,091 --> 02:02:55,885
الآن اترك يدها.
1624
02:02:57,720 --> 02:02:59,096
مَن..
1625
02:03:02,308 --> 02:03:03,601
اترك يدها.
1626
02:03:03,684 --> 02:03:05,269
أيها الوغد المخادع.
1627
02:03:05,352 --> 02:03:07,480
أيها الداعر.
1628
02:03:08,564 --> 02:03:11,942
سأدمرك.
1629
02:03:12,026 --> 02:03:13,986
أنت وهذه العاهرة!
1630
02:03:14,070 --> 02:03:15,279
(أندرسون)!
1631
02:03:15,362 --> 02:03:17,448
(أندرسون)! (أندرسون)!
1632
02:03:21,202 --> 02:03:22,203
(ستان).
1633
02:03:23,120 --> 02:03:24,121
(ستان)!
1634
02:03:26,415 --> 02:03:27,374
(ستان)!
1635
02:03:29,210 --> 02:03:30,795
(ستان)!
1636
02:03:34,590 --> 02:03:36,717
يا إلهي. يا إلهي.
1637
02:03:41,847 --> 02:03:43,015
اذهبي إلى السيارة.
1638
02:03:43,432 --> 02:03:44,433
الآن!
1639
02:04:06,705 --> 02:04:08,040
سيّدي.
1640
02:04:09,333 --> 02:04:10,376
انطلقي!
1641
02:04:12,378 --> 02:04:13,796
(ستان)، ماذا تفعل؟
1642
02:04:21,345 --> 02:04:23,097
يا إلهي! ماذا فعلت يا (ستان)؟
1643
02:04:23,180 --> 02:04:25,224
لماذا فعلت ذلك؟ (ستان)!
1644
02:04:25,307 --> 02:04:27,101
(ستان)! (ستان)!
1645
02:04:47,913 --> 02:04:49,248
(مولي)، ترجلي من السيارة.
1646
02:04:53,013 --> 02:04:57,248
{\an8}"ترجمة الدكتور علي طلال"
1647
02:05:02,595 --> 02:05:05,639
سوف يعتقدون أن
أحد سرق السيارة.
1648
02:05:05,723 --> 02:05:07,183
لا يمكنني العودة إلى الفندق.
1649
02:05:09,852 --> 02:05:11,145
اخرس.
1650
02:05:14,315 --> 02:05:15,983
اخرس.
1651
02:05:16,066 --> 02:05:17,651
(مولي)، كانوا يحاولون قتلنا.
1652
02:05:21,322 --> 02:05:22,907
(مولي).
1653
02:05:29,121 --> 02:05:30,331
(مولي)!
1654
02:05:36,921 --> 02:05:38,255
لا أحتاجكِ!
1655
02:05:39,298 --> 02:05:41,133
لا احتاجكِ يا (مولي)!
1656
02:05:47,097 --> 02:05:48,682
- هل رآك أحد تأتي إلى هنا؟
- لا.
1657
02:05:58,067 --> 02:06:00,361
أنّك لم تستقل سيارة
أجرة، ألست كذلك؟
1658
02:06:00,444 --> 02:06:02,905
لا، سائقي سيارات الأجرة يتذكرون الوجوه.
جئت مشيًا.
1659
02:06:03,989 --> 02:06:05,950
إنها افسدت العملية.
تلك الغبية اللعينة.
1660
02:06:06,033 --> 02:06:07,868
كنت وشيكًا جدًا.
1661
02:06:13,332 --> 02:06:14,792
كل شيء هنا.
1662
02:06:16,919 --> 02:06:17,962
خذها.
1663
02:06:22,007 --> 02:06:23,759
هل لديك بعض الوقت؟
1664
02:06:24,718 --> 02:06:26,679
لا تذعر.
1665
02:06:28,013 --> 02:06:29,515
لا.
1666
02:06:29,598 --> 02:06:31,392
يجب أن ارحل.
1667
02:06:34,395 --> 02:06:36,730
حسنًا.
1668
02:06:56,375 --> 02:06:58,419
أنا أحبك يا (ستان).
1669
02:07:15,936 --> 02:07:17,771
ماذا قلتِ؟
1670
02:07:26,447 --> 02:07:28,115
هل بالغت في التلاعب؟
1671
02:07:41,253 --> 02:07:45,716
المريض (ستانتون كارلايل).
جلسة العلاج النهائية.
1672
02:07:45,799 --> 02:07:47,259
ماذا تفعلين؟
1673
02:07:56,602 --> 02:07:58,062
جميعها فئات الدولار.
1674
02:08:01,273 --> 02:08:02,232
أين المال؟
1675
02:08:02,316 --> 02:08:04,485
ما الذي ترمي إليه
يا سيد (كارلايل)؟
1676
02:08:04,568 --> 02:08:06,403
المال! أنّكِ أخذته!
1677
02:08:06,487 --> 02:08:07,529
حاول ان تفهم.
1678
02:08:07,613 --> 02:08:10,074
أصبحت هذه الأوهام
جزءًا من حالتك.
1679
02:08:10,157 --> 02:08:12,201
أيتها العاهرة المجنونة.
1680
02:08:12,284 --> 02:08:14,286
سأخبرهم بكل ما فعلناه.
1681
02:08:14,995 --> 02:08:16,872
فعلنا ماذا؟ أخبرني.
1682
02:08:16,955 --> 02:08:18,582
لقد فعلناها معًا.
1683
02:08:19,500 --> 02:08:20,793
آسفة، سيد (كارلايل)،
1684
02:08:20,876 --> 02:08:24,505
لكن هل التقينا في مكان
آخر غير هذا المكتب؟
1685
02:08:24,588 --> 02:08:26,215
توقفي! ماذا تفعلين؟
1686
02:08:26,298 --> 02:08:29,718
جئت دون سابق إنذار.
سمحت لك سكرتيرتي بالدخول.
1687
02:08:29,802 --> 02:08:31,512
لقد فعلت كل ما بوسعي،
1688
02:08:31,595 --> 02:08:34,056
لكن يبدو أنك نقلت بعض الأدوار إلي.
1689
02:08:34,139 --> 02:08:36,934
بصفتي عشيقتك وأمك.
1690
02:08:37,017 --> 02:08:40,062
قد حاولت تفادي امتعاضك الشديد.
1691
02:08:40,896 --> 02:08:43,899
يبدو أنني قد فشلت.
1692
02:08:43,982 --> 02:08:48,112
رمزية واضحة جدًا يا سيد (كارلايل).
1693
02:08:48,195 --> 02:08:51,740
لديك علاقة غريبة جدا
مع المسنين.
1694
02:08:51,824 --> 02:08:54,201
(إزرا غريندل) على سبيل المثال.
1695
02:08:54,284 --> 02:08:57,496
ولكن أيضًا الرجل الذي
زعمت قتله في الكرنفال.
1696
02:08:58,664 --> 02:08:59,790
لماذا؟
1697
02:09:02,418 --> 02:09:04,128
لماذا تفعلين هذا؟
1698
02:09:06,422 --> 02:09:08,215
فأنكِ لا تهتمين بالمال حتى.
1699
02:09:18,308 --> 02:09:20,644
أنّك خيبت أملي حقًا.
1700
02:09:22,229 --> 02:09:25,691
لا، أنت محق.
لا يهمني المال.
1701
02:09:25,774 --> 02:09:28,318
لكنه يعني لك كل
شيء، أليس كذلك؟
1702
02:09:29,570 --> 02:09:32,322
أنت رجل متواضع.
1703
02:09:33,282 --> 02:09:35,534
أنت لا تخدع الناس يا (ستان).
1704
02:09:35,617 --> 02:09:37,578
بل أنهم يخدعون أنفسهم.
1705
02:09:39,204 --> 02:09:42,916
هل تعتقد أنك تفوق
الرجل العادي؟
1706
02:09:43,000 --> 02:09:46,336
أنّك لا شيء عدا مدمن
.كحول بأسنان متراصفة
1707
02:09:48,213 --> 02:09:50,340
هل تعتقد أنه يمكنك
خداعي يا (ستان)؟
1708
02:09:52,134 --> 02:09:54,386
أنت أعمى، ألست كذلك؟
1709
02:09:55,971 --> 02:09:57,556
لا يمكنك قراءة العلامات.
1710
02:09:59,600 --> 02:10:01,643
ألم تلاحظ أن حقيبتي كانت ثقيلة؟
1711
02:10:08,150 --> 02:10:11,069
هل أنا قوية بما يكفي
بالنسبة لك الآن يا (ستان)؟
1712
02:10:25,167 --> 02:10:27,920
نعم، ايها الأمن.
انا بحاجة الى مساعدة.
1713
02:10:28,003 --> 02:10:29,087
هناك رجل.
1714
02:10:29,171 --> 02:10:30,255
أحد مرضاي.
1715
02:10:30,339 --> 02:10:31,673
تعالوا فورًا!
1716
02:10:45,979 --> 02:10:47,523
هيّا يا (ستان).
1717
02:10:47,606 --> 02:10:49,691
هل تعتقد أنك تستطيع
سلب أنفاسي؟
1718
02:11:10,462 --> 02:11:11,797
هل أنتِ بخير يا دكتورة؟
1719
02:11:14,049 --> 02:11:15,509
سأعيش.
1720
02:12:29,166 --> 02:12:30,959
يجب أن أتحرك.
1721
02:12:39,718 --> 02:12:41,345
حسنًا. أغلق الباب!
1722
02:13:20,967 --> 02:13:22,511
انا دومًا
1723
02:13:24,596 --> 02:13:25,847
كرهتك.
1724
02:15:43,819 --> 02:15:47,030
مهلاً! لا مزيد من التسكع.
1725
02:15:48,615 --> 02:15:53,829
إما أن تدفع ثمن البيرة
أو ترحل من هنا.
1726
02:16:40,015 --> 02:16:44,029
كرنفال أمبرسون الترفيفي"
"الأشهر في العالم
1727
02:17:18,914 --> 02:17:20,373
نعم؟
1728
02:17:20,457 --> 02:17:22,042
اختصر، أنا مشغول.
1729
02:17:25,629 --> 02:17:28,089
هل يعجبك ذلك؟
1730
02:17:28,173 --> 02:17:30,717
اشتريته من السرك
.الذي تعرض للافلاس
1731
02:17:30,800 --> 02:17:32,385
والمذياع أيضًا.
1732
02:17:36,014 --> 02:17:39,059
إنه قتل أمه عند ولادته.
1733
02:17:39,726 --> 02:17:41,019
(اينوك).
1734
02:17:41,102 --> 02:17:43,897
اجل، إنها زاوية رؤية جميلة.
1735
02:17:44,564 --> 02:17:45,565
(اينوك).
1736
02:17:49,486 --> 02:17:51,029
إذًا، ماذا تحتاج؟
1737
02:17:55,283 --> 02:17:57,327
أود الاعتذار عن مظهري.
1738
02:17:57,410 --> 02:18:00,872
لقد مررت بأوقات عصيبة
في الآونة الأخيرة.
1739
02:18:00,956 --> 02:18:03,208
لكنني اعرف تأدية العروض
1740
02:18:03,291 --> 02:18:06,378
الذي اعلم سيكون ذي قيمة كبيرة لك.
1741
02:18:06,461 --> 02:18:08,088
كنت عامل كرنفال، صحيح؟
1742
02:18:08,171 --> 02:18:11,216
كنت اقدم العروض
الروحانية لمدة عامين.
1743
02:18:11,925 --> 02:18:13,343
عرضان في اليوم.
1744
02:18:13,927 --> 02:18:15,011
جميع التذاكر تنفذ.
1745
02:18:15,095 --> 02:18:17,472
- روحانية.
- نعم سيّدي.
1746
02:18:17,555 --> 02:18:18,974
آسف أخي.
1747
02:18:19,057 --> 02:18:21,226
إنه قد يناسب كرنفالات
.آخرى لكنه لا يناسبنا
1748
02:18:21,309 --> 02:18:23,311
.إذا سمحت ليّ أن اريك إياه
1749
02:18:23,395 --> 02:18:27,524
رباه! رائحتك كرائحة
.البول في السروال
1750
02:18:27,607 --> 02:18:29,943
لا اوظف مدمني الكحول.
الآن ارحل من هنا.
1751
02:18:31,528 --> 02:18:32,779
هيّا، ارحل.
1752
02:18:38,159 --> 02:18:41,079
رباه، انتظر. أتعلم أمرًا؟
1753
02:18:45,000 --> 02:18:47,460
،من عامل كرنفال إلى آخر
لنشرب كأسًأ.
1754
02:18:47,544 --> 02:18:48,753
اجلس.
1755
02:18:59,639 --> 02:19:01,641
لا أحب العروض الروحانية.
1756
02:19:02,350 --> 02:19:04,477
.إنها عروض قديمة جدًا
1757
02:19:04,561 --> 02:19:07,063
يجب عليك أن تبتكر
.شيئًا جديدًا هذه الأيام
1758
02:19:07,772 --> 02:19:09,190
شيئًا مثيرًا.
1759
02:19:15,196 --> 02:19:18,324
لقد راودتني فكرة للتو.
1760
02:19:18,408 --> 02:19:22,620
قد يكون لدي وظيفة
واحدة تناسبك.
1761
02:19:22,704 --> 02:19:26,374
ليست مميزة وأنا لا أتوسل
إليك لتقبلها لكنها وظيفة.
1762
02:19:27,417 --> 02:19:29,502
سوف توفر لك القهوة والكعك.
1763
02:19:29,586 --> 02:19:33,214
مكان جاف للنوم.
تناول الخمر بين الحين والآخر.
1764
02:19:33,298 --> 02:19:37,260
- ما رأيك؟
- نعم يا سيدي.
1765
02:19:37,343 --> 02:19:39,721
ليست مميزة لكنها
وظيفة، أليس كذلك؟
1766
02:19:44,225 --> 02:19:46,269
بالطبع إنها وظيفة مؤقتة.
1767
02:19:48,480 --> 02:19:51,024
إلى أن نحصل على مهووس حقيقي.
1768
02:19:53,985 --> 02:19:55,570
هل تعرف ما هو المهوس؟
1769
02:20:00,200 --> 02:20:02,577
إذًا ما رأيك؟
1770
02:20:02,660 --> 02:20:04,329
هل تعتقد إنه يمكنك اداء هذه الوظيفة؟
1771
02:20:10,710 --> 02:20:11,920
سيّدي..
1772
02:20:25,809 --> 02:20:27,977
لقد ولدت لأكون كذلك.
1773
02:20:54,009 --> 02:23:19,909
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||