1
00:00:43,890 --> 00:00:48,890
المقدمة من المتفجرات
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:37,131 --> 00:02:40,468
حسنًا يا رفاق.
المحطة الأخيرة. نهاية السطر.
3
00:02:40,552 --> 00:02:42,846
الاستيلاء على ممتلكاتك
وانزل من الحافلة.
4
00:02:42,929 --> 00:02:43,930
شكرًا لك.
5
00:03:07,287 --> 00:03:09,706
مرحبًا أيها السيدات والسادة
6
00:03:09,789 --> 00:03:14,586
إلى أعظم الكرنفال
في العالم.
7
00:03:14,669 --> 00:03:18,089
مناطق جذب تقشعر لها الأبدان،
ممتعة لجميع الأعمار.
8
00:03:18,172 --> 00:03:20,049
<ط> على عجل! أسرع، أسرع.
9
00:03:22,385 --> 00:03:25,096
<ط> انظر،
جمال الشرق
10
00:03:25,179 --> 00:03:29,309
إعادة تمثيل الرقصات المحرمة
لتعليمك
11
00:03:29,392 --> 00:03:31,019
والمتعة.
12
00:03:33,146 --> 00:03:35,857
ألعاب الحظ،
ألعاب المهارة.
13
00:03:35,940 --> 00:03:39,110
مولي، انظر ماذا
حصلت لك. الشوكولاتة.
14
00:03:39,193 --> 00:03:41,571
هل أنت مستعد للذهاب؟
حصلت على السندويشات؟
15
00:03:45,617 --> 00:03:49,662
فرصة أخيرة ل
شاهد هذه الغرابة العليا.
16
00:03:49,746 --> 00:03:53,791
لكن يجب أن أسألك،
أن نتذكر أن هذا المعرض
17
00:03:53,875 --> 00:03:59,130
يتم تقديمه فقط في
مصلحة العلم والتعليم.
18
00:03:59,213 --> 00:04:03,051
من أين أتت؟
هل هو وحش أم هو رجل؟
19
00:04:03,134 --> 00:04:05,637
ادخل.
تعال واكتشف.
20
00:04:08,640 --> 00:04:13,770
لقد تم فحص هذا المخلوق
على يد كبار العلماء
21
00:04:13,853 --> 00:04:19,108
من كل من أوروبا و
الأمريكتين، وينطق رجلاً.
22
00:04:19,192 --> 00:04:21,611
لا لبس فيه، رجل.
23
00:04:27,408 --> 00:04:30,203
يمكنه الذهاب لأسابيع
بلا طعام ولا شراب
24
00:04:30,286 --> 00:04:32,455
والعيش تماما
على الغلاف الجوي.
25
00:04:32,538 --> 00:04:36,626
لكنك محظوظ لأن هذه الليلة
سنقوم بإطعامه للمرة الأخيرة.
26
00:04:36,709 --> 00:04:37,710
خَوخ.
27
00:04:40,171 --> 00:04:43,257
سيكون هناك إضافة طفيفة
تهمة لهذا الجذب،
28
00:04:43,341 --> 00:04:46,844
لكنه ليس دولاراً
ليس 50 سنتا، بل ربع.
29
00:04:46,928 --> 00:04:50,056
ربع دولار,
وسوف تراه يتغذى.
30
00:04:51,099 --> 00:04:52,517
مص على الدم
31
00:04:52,600 --> 00:04:55,144
من الزواحف والطيور..
32
00:04:55,228 --> 00:04:59,607
مثل طفل يتغذى
حليب أمه.
33
00:05:22,005 --> 00:05:24,632
لدغة! تعال!
34
00:05:30,722 --> 00:05:31,723
لا.
35
00:05:52,827 --> 00:05:55,747
تعال.
ربع دولار.
36
00:05:58,791 --> 00:06:01,753
25 سنتا. ادفع.
37
00:06:09,635 --> 00:06:12,388
تقدم للأمام واحصل على جائزة!
38
00:06:12,472 --> 00:06:13,848
مهلا، ماك.
39
00:06:13,931 --> 00:06:15,433
لا يمكنك العودة إلى هنا.
40
00:06:16,100 --> 00:06:17,477
أنت.
41
00:06:17,560 --> 00:06:19,812
أنت القرقرة
من محطة الحافلات.
42
00:06:19,896 --> 00:06:21,689
لقد تبعتني هنا،
أليس كذلك؟
43
00:06:22,482 --> 00:06:23,566
لماذا؟
44
00:06:23,649 --> 00:06:24,776
ما هو الملعب الخاص بك، بال؟
45
00:06:26,069 --> 00:06:28,613
أنت على المستوى؟
هل تحتاج إلى عمل؟
46
00:06:29,989 --> 00:06:30,990
إنه عادل
بيع عصير التفاح.
47
00:06:31,074 --> 00:06:32,992
رئيسي. رئيسي.
أعطني دقيقة.
48
00:06:35,119 --> 00:06:36,913
حسنًا،
لدينا عاصفة قادمة.
49
00:06:36,996 --> 00:06:39,540
لا بد لي من التحميل بسرعة.
أنا قصيرة عدد قليل من الرجال.
50
00:06:39,624 --> 00:06:40,792
إنه عمل شاق.
51
00:06:40,875 --> 00:06:42,835
تحصل على دولار، يمكنك المضي قدمًا.
لا العبث حولها.
52
00:06:42,919 --> 00:06:43,920
والدهاء؟
53
00:07:09,862 --> 00:07:13,449
حسنًا يا رفاق،
عند العد لثلاثة.
54
00:07:13,533 --> 00:07:14,826
مستعد؟
55
00:07:14,909 --> 00:07:18,329
واحد اثنين ثلاثة.
56
00:07:19,205 --> 00:07:20,248
خذلها.
57
00:07:20,331 --> 00:07:24,043
خذ هذا المنصب إلى أسفل!
خذ هذا المنصب إلى أسفل!
58
00:07:56,742 --> 00:07:58,619
أريد أن أساعدك
عد ذلك، روكفلر؟
59
00:08:00,288 --> 00:08:01,747
لقد كان دولارا
60
00:08:01,831 --> 00:08:04,584
ناقص حتى
لعرض المهوس.
61
00:08:04,667 --> 00:08:07,336
هذا صحيح.
لقد سجلتك يا كلوك.
62
00:08:12,466 --> 00:08:14,844
يا! يا!
63
00:08:14,927 --> 00:08:17,221
سأعطيك خمسة
للراديو.
64
00:08:19,182 --> 00:08:22,101
أقول لك ماذا،
نحن ننضم إلى كرنفال آخر
65
00:08:22,185 --> 00:08:24,604
حوالي 20 ميلا
أسفل الطريق.
66
00:08:24,687 --> 00:08:29,567
سأعطيك الخمس
بالإضافة إلى وجبة ساخنة لطيفة عندما نصل إلى هناك.
67
00:09:27,959 --> 00:09:31,629
هيا يا رفاق.
انا بحاجة الى مساعدة. فرم فرم.
68
00:09:32,797 --> 00:09:35,633
يا هذا.
راديو فلاير، تعال هنا.
69
00:09:40,304 --> 00:09:41,764
المهوس، لقد تحرر.
70
00:09:41,847 --> 00:09:44,600
إذا رأيته،
لا تأخذه لوحدك.
71
00:09:44,684 --> 00:09:45,935
دعونا الحصول على هذا اللعين.
72
00:09:48,646 --> 00:09:50,523
انظر تحت الشاحنة.
73
00:09:50,606 --> 00:09:53,567
لا، استمر.
إلى بيت المرح.
74
00:09:55,653 --> 00:09:56,654
عجل!
75
00:10:02,243 --> 00:10:03,536
سأسمح لك بالدخول.
76
00:10:11,794 --> 00:10:12,837
تذهب هناك.
77
00:10:12,920 --> 00:10:15,131
إذا رأيته،
دفعه من خلال.
78
00:10:15,214 --> 00:10:16,716
سأقابلك
على الجانب الآخر.
79
00:11:19,236 --> 00:11:21,530
مهلا، يا صديق،
الجميع يبحث عنك.
80
00:11:25,242 --> 00:11:28,204
حسنًا، لن أطلق الصافرة.
أنت لم تفعل شيئا ضدي.
81
00:11:29,914 --> 00:11:31,248
لماذا لا تفعل ذلك؟
هيا خارجا؟
82
00:11:34,043 --> 00:11:35,586
تعال،
لن أؤذيك.
83
00:11:42,760 --> 00:11:44,053
أنا لست مثل...
84
00:11:44,136 --> 00:11:45,638
أنا لست مثل هذا.
85
00:11:51,685 --> 00:11:52,686
سهل.
86
00:11:53,104 --> 00:11:54,355
سهل.
87
00:11:59,318 --> 00:12:00,277
يا!
88
00:12:00,861 --> 00:12:02,488
يا!
89
00:12:02,571 --> 00:12:05,616
مهلا، سوف تقتله.
يسوع، طفل!
90
00:12:11,163 --> 00:12:13,082
يا إلهي، هل مات؟
91
00:12:13,165 --> 00:12:15,835
لا أحتاج إلى أي خدعة هنا، كليم.
أخرجه من هنا.
92
00:12:16,544 --> 00:12:17,545
في الخلف.
93
00:12:18,337 --> 00:12:19,964
القفص في الخلف.
94
00:12:20,047 --> 00:12:21,132
جحيم.
95
00:12:24,552 --> 00:12:25,553
عيسى.
96
00:12:30,599 --> 00:12:32,601
خارج، خارج! إذهب! إذهب! إذهب.
97
00:12:33,769 --> 00:12:35,521
خلف!
98
00:12:35,604 --> 00:12:38,149
العودة، العودة، العودة!
99
00:12:38,232 --> 00:12:40,359
خطوة للأعلى وانظر،
100
00:12:40,443 --> 00:12:44,113
واحدة من غير المبررة
أسرار الكون.
101
00:12:44,196 --> 00:12:46,615
هل هو رجل أم وحش؟
102
00:12:48,826 --> 00:12:50,786
أنا لست مثل هذا.
103
00:12:54,123 --> 00:12:58,461
سوف يدفع الناس أموالاً جيدة
فقط لجعل أنفسهم يشعرون بالتحسن.
104
00:12:58,544 --> 00:13:01,505
أنظر إلى هذا اللعين،
105
00:13:01,589 --> 00:13:03,841
طحن بعض
غضروف الدجاج.
106
00:13:05,342 --> 00:13:06,510
- كيف حال رأسك؟
- همم.
107
00:13:09,263 --> 00:13:10,347
دور.
108
00:13:10,431 --> 00:13:11,682
أوه.
109
00:13:15,311 --> 00:13:21,400
يمكنك العثور على مرتبة
هناك خلف تلك الجرار.
110
00:13:21,484 --> 00:13:23,110
يمكنك النوم
هناك الليلة.
111
00:13:24,278 --> 00:13:25,654
البقاء بعيدا عن المطر.
112
00:13:31,452 --> 00:13:33,787
هيا، هيا،
قاب قوسين أو أدنى.
113
00:13:41,712 --> 00:13:45,132
هل ستكون الوظيفة الثابتة من
الفائدة بالنسبة لك، باك الشباب؟
114
00:13:47,051 --> 00:13:49,428
الناس هنا،
115
00:13:49,512 --> 00:13:53,265
لا يهمهم ذلك
من أنت، أو ماذا فعلت.
116
00:14:34,265 --> 00:14:35,266
يا!
117
00:14:47,903 --> 00:14:49,363
نعم.
118
00:15:31,572 --> 00:15:32,573
صباح الخير.
119
00:15:33,824 --> 00:15:34,867
صباح الخير.
120
00:15:36,660 --> 00:15:37,995
هل حصلت على حوض؟
121
00:15:38,078 --> 00:15:39,413
بالتأكيد افعل.
122
00:15:41,206 --> 00:15:43,125
وصلت للتو الليلة الماضية،
لذلك اعتقدت...
123
00:15:45,628 --> 00:15:48,255
بالطبع فعلت.
124
00:15:48,339 --> 00:15:52,009
حسنا، سوف يكون من عشرة سنتات للاستخدام
ذلك، وتحصل على كعكة من الصابون،
125
00:15:52,092 --> 00:15:54,553
وأه الماء الساخن.
126
00:15:58,599 --> 00:15:59,850
اترك الباب مفتوحا؟
127
00:15:59,933 --> 00:16:02,811
بالتأكيد. ولكن ضع هذا الدايم
على الطاولة.
128
00:16:05,689 --> 00:16:09,568
آسف لإيقاظك يا سكر.
أنا مجرد الحصول على نقع.
129
00:16:11,737 --> 00:16:13,906
أنا سأذهب
إلى المدينة على أية حال.
130
00:16:15,032 --> 00:16:16,742
صباح.
131
00:16:16,825 --> 00:16:19,411
واه، أنا ذاهب لرؤية
حول الحصول على بعض الإفطار.
132
00:16:19,495 --> 00:16:21,747
الآن حبيبتي تأكدي
إنه الإفطار، حسنًا؟
133
00:16:21,830 --> 00:16:24,124
وعد زينة أنك لن تذهب
في بعض الخنازير الأعمى.
134
00:16:24,208 --> 00:16:26,126
هل أنت مألوف
مع تلك البطاقات؟
135
00:16:26,210 --> 00:16:27,711
مم-هممم.
136
00:16:27,795 --> 00:16:29,380
و اه التارو.
137
00:16:29,463 --> 00:16:30,839
أشياء قوية جدًا.
138
00:16:35,511 --> 00:16:38,389
حسنا، ربما زينة
سوف يقرأ ثروتك، اه،
139
00:16:38,472 --> 00:16:40,057
إذا كنت محظوظا،
140
00:16:40,140 --> 00:16:41,809
بعد حمامك.
141
00:16:47,147 --> 00:16:48,273
يمكنك أن تأخذ
كل ما تبذلونه من الأشياء
142
00:16:48,357 --> 00:16:50,359
وعلقهم فوق الكرسي
هناك، لطيفة وأنيقة.
143
00:16:50,442 --> 00:16:53,612
سآخذ البيض على النحو التالي
بنديكت، كرواسون،
144
00:16:53,696 --> 00:16:58,409
عصير البرتقال، مقهى بالحليب،
و اه با بوم.
145
00:16:59,159 --> 00:17:01,203
إلى اللقاء يا أمي.
146
00:17:07,334 --> 00:17:08,919
سوف يساعد
اهدأ قليلا.
147
00:17:10,212 --> 00:17:11,213
كليم، هاه؟
148
00:17:14,216 --> 00:17:15,926
قل، ربما يمكنك ذلك
صقر بالنسبة لي.
149
00:17:16,009 --> 00:17:17,594
أنت تعرف،
عمل الجمهور.
150
00:17:17,678 --> 00:17:19,013
لقد حصلنا على القليل
عرض قراءة العقل.
151
00:17:19,096 --> 00:17:20,389
ماذا علي أن أفعل؟
152
00:17:20,472 --> 00:17:22,975
اه، ليس هناك شيء لذلك.
كارني يتحدث مثل الأغنية.
153
00:17:23,058 --> 00:17:27,521
نحن نصوت للجنوبيين
والغربية للغربيين.
154
00:17:28,564 --> 00:17:30,649
لقد حصلت
القليل من الحلو.
155
00:17:30,733 --> 00:17:33,235
فقط يجب أن أتكئ عليه.
الحديث عن التربة.
156
00:17:33,318 --> 00:17:36,155
أنت ترسم ببطء، ولكن كل
بينما أنت تسرع بسرعة.
157
00:17:39,908 --> 00:17:42,411
نعم يمكنك ذلك
تجول بالنسبة لي.
158
00:17:42,494 --> 00:17:46,832
وفي وقت فراغك،
ربما يستطيع بيت أن يظهر لك خدعة أو اثنتين.
159
00:17:46,915 --> 00:17:48,500
ستكون بخير،
عسل.
160
00:17:48,584 --> 00:17:49,877
لديك مهارة.
161
00:17:54,006 --> 00:17:55,549
ما هذا؟
162
00:17:56,258 --> 00:17:57,259
حسنًا،
163
00:17:58,260 --> 00:18:00,179
أنت لطيف على العيون،
عسل.
164
00:18:07,728 --> 00:18:08,979
أوه، أنت مشكلة،
أليس كذلك أيها الجرو؟
165
00:18:09,062 --> 00:18:10,272
لا يا سيدتي، أنا بالتأكيد
لا مشكلة على الإطلاق.
166
00:18:10,355 --> 00:18:11,356
أوه، نعم، أنت كذلك.
167
00:18:11,440 --> 00:18:12,941
نعم أنت على حق.
أنت "ربما".
168
00:18:14,985 --> 00:18:16,403
و"ربما"...
169
00:18:19,490 --> 00:18:21,450
إنهم سيئون جدًا بالنسبة لي.
170
00:18:25,954 --> 00:18:27,539
حسنا، لست أنت واحد.
171
00:18:31,084 --> 00:18:32,836
- من الأفضل أن أذهب.
- نعم.
172
00:18:34,379 --> 00:18:37,216
فقط حاول الابتعاد
أنت مخدر.
173
00:19:05,577 --> 00:19:09,039
تولي الأمر بالنسبة لي.
تم إطلاق النار على ركبتي للقرف.
174
00:19:09,122 --> 00:19:10,999
دائما مع الركبتين.
175
00:19:11,834 --> 00:19:13,502
أنا الرائد!
176
00:19:13,585 --> 00:19:15,504
اصغر رجل
في السجل،
177
00:19:15,587 --> 00:19:20,092
سيد نامي جيتسو,
التقنية السرية من الشرق.
178
00:19:20,175 --> 00:19:23,887
و 20 دولارًا تقول أنني أستطيع الفوز
أي منكم ياهو
179
00:19:23,971 --> 00:19:25,681
في مباراة مصارعة.
180
00:19:25,764 --> 00:19:26,849
لا تكونوا خجولين يا جماعة
181
00:19:26,932 --> 00:19:28,058
إذا كان هناك أي واحد منكم
التي لديها سؤال بالنسبة لي،
182
00:19:28,141 --> 00:19:31,770
سيقوم السيد كارلايل الآن بالجمع
البطاقات والمظاريف الخاصة بك.
183
00:19:31,854 --> 00:19:33,605
تأكد من ذلك
اكتب أسئلتك
184
00:19:33,689 --> 00:19:36,149
واسمك على البطاقة
داخل المظروف.
185
00:19:36,233 --> 00:19:37,317
حسنًا، لا تنظر
عند أي شخص آخر.
186
00:19:37,401 --> 00:19:38,819
شكرًا لك.
187
00:19:38,902 --> 00:19:40,904
دعونا فقط نهتم بأخلاقنا،
وسنبقى بعيدًا عن المشاكل الآن.
188
00:19:40,988 --> 00:19:42,614
هناك خمس حواس
نحن جميعا نملك.
189
00:19:42,698 --> 00:19:45,033
- آنسة مولي، هل لديك سؤال لنا؟
- لا.
190
00:19:45,117 --> 00:19:47,160
حسنًا. حسنا، أنت لست كذلك
سأحصل على إجابة بعد ذلك.
191
00:19:47,244 --> 00:19:49,288
كلنا نستطيع أن نسمع ونرى
اللمس والرائحة والذوق.
192
00:19:49,371 --> 00:19:52,541
ومع ذلك، لقد كنت
مبارك مع السادس.
193
00:19:52,624 --> 00:19:56,545
اتصال طبيعي،
إذا صح التعبير، إلى الأثير.
194
00:19:58,422 --> 00:20:01,258
شكرا لك على المغلفات،
السيد كارلايل.
195
00:20:05,095 --> 00:20:06,763
اختر مصيرك أو اللون
من ستائرك...
196
00:20:06,847 --> 00:20:09,308
زينة تطبخ
حشد جيد هناك، بيت.
197
00:20:09,391 --> 00:20:11,310
- أنت صلصة؟ هيا يا بيت.
- أوه...
198
00:20:11,393 --> 00:20:13,145
- بيت، زينة على.
- أوه؟
199
00:20:13,228 --> 00:20:14,855
سأقرأ البطاقة الأولى.
200
00:20:16,773 --> 00:20:18,025
وقالت انها سوف تحتاج إليها قريبا.
201
00:20:18,108 --> 00:20:19,651
حسنًا ، أبيجيل.
اكتبها.
202
00:20:19,735 --> 00:20:21,153
- أين الطباشير؟
- هنا.
203
00:20:21,236 --> 00:20:23,864
يسألني الناس دائمًا
إذا كان لدي مساعدة روحية.
204
00:20:23,947 --> 00:20:28,619
حسنًا يا قوم، الأرواح الوحيدة أنا
السيطرة هي تلك الموجودة في هذه الزجاجة.
205
00:20:30,579 --> 00:20:33,624
أرواح الكحول.
206
00:20:33,707 --> 00:20:36,501
قلقة على والدتها.
سأبحث قريبا.
207
00:20:36,585 --> 00:20:38,045
وكل بطاقة بعد ذلك،
أنت تفهم؟
208
00:20:38,128 --> 00:20:40,130
أنا أعرف ذلك، أعرف ذلك.
209
00:20:49,139 --> 00:20:52,517
الأسئلة هي الآن
في الأثير.
210
00:20:52,601 --> 00:20:56,063
لم أتطرق إليهم قط.
لا تقرأهم أبدا.
211
00:20:56,146 --> 00:20:58,732
لا أحتاج لذلك، لأنني سأحصل عليه
انطباع هنا.
212
00:20:58,815 --> 00:21:00,108
هناك تذهب، زيني.
213
00:21:02,444 --> 00:21:03,528
هناك امرأة
214
00:21:04,529 --> 00:21:05,948
قلقة على والدتها.
215
00:21:07,157 --> 00:21:09,785
"هل ستتحسن الأم؟"
216
00:21:09,868 --> 00:21:11,119
بيت صلصة.
217
00:21:12,788 --> 00:21:13,789
سأذهب.
218
00:21:13,872 --> 00:21:15,332
انتظر،
أنا أتلقى رسالة.
219
00:21:15,916 --> 00:21:17,668
نعم. إنها "أ".
220
00:21:17,751 --> 00:21:18,835
هذا أنا.
221
00:21:22,005 --> 00:21:24,216
أبيجيل؟
هل هذا اسمك يا عزيزي؟
222
00:21:27,594 --> 00:21:29,846
أود أن أقول والدتك
كان لديه الكثير من العمل الشاق
223
00:21:29,930 --> 00:21:31,640
- مولي.
- ما هو المظروف، بيت؟
224
00:21:31,723 --> 00:21:33,225
- إنها... لا أعرف.
- هذا؟
225
00:21:34,101 --> 00:21:35,978
لا أستطيع أن أتذكر.
226
00:21:36,645 --> 00:21:37,771
أنا آسف، مولي.
227
00:21:37,854 --> 00:21:39,398
والآن سأحاول
لقراءة السؤال التالي.
228
00:21:39,481 --> 00:21:40,899
أنا لا أعرف أي واحد هو.
229
00:21:40,983 --> 00:21:42,317
مدام زينة.
230
00:21:42,401 --> 00:21:43,443
أخبرني المزيد.
231
00:21:44,361 --> 00:21:45,278
لو سمحت.
232
00:21:45,362 --> 00:21:47,781
أخبريها يا سيدتي زينة.
إذا كنت تستطيع.
233
00:21:49,491 --> 00:21:54,913
لديك زوجين من الإخوة،
أو الأخوات، أليس كذلك؟
234
00:21:54,997 --> 00:21:56,832
لا، لا أريد ذلك، سيدتي.
235
00:21:56,915 --> 00:21:58,250
أخت واحدة فقط.
236
00:21:59,543 --> 00:22:01,336
توفي أخي.
237
00:22:04,715 --> 00:22:06,008
اه نعم.
238
00:22:07,134 --> 00:22:08,385
لكني أراه.
239
00:22:09,052 --> 00:22:10,012
وهذا ما ألقى لي.
240
00:22:10,095 --> 00:22:13,557
أخوك هنا
في هذه اللحظة بالذات.
241
00:22:14,725 --> 00:22:17,102
يده على كتفك.
242
00:22:21,815 --> 00:22:22,983
هل تستطيع أن تشعر به؟
243
00:22:25,485 --> 00:22:27,279
نعم.
244
00:22:27,362 --> 00:22:29,573
نعم شعرت
شئ ما.
245
00:22:29,656 --> 00:22:31,158
شعرت بيده.
246
00:22:32,492 --> 00:22:34,327
يا إلهي! هاري!
247
00:22:54,681 --> 00:22:56,683
هل أنت بخير؟
248
00:22:56,767 --> 00:22:59,644
ايتها المرأة المسكينة
أرادت معرفة المزيد.
249
00:22:59,728 --> 00:23:01,938
بالطبع فعلت.
250
00:23:02,022 --> 00:23:03,857
- ماذا قلت لها؟
- حسنا، الحقيقة.
251
00:23:03,940 --> 00:23:04,858
لقد فاتنا جديلة
252
00:23:04,941 --> 00:23:06,943
واضطررت لاستخدام خدعة
لتخفيف الحشد.
253
00:23:07,027 --> 00:23:08,320
لقد كانت مجرد خدعة.
254
00:23:09,237 --> 00:23:10,238
إنه مؤلم.
255
00:23:10,322 --> 00:23:12,741
حسنا، هذا جيد.
من الجيد أنك فعلت ذلك.
256
00:23:12,824 --> 00:23:16,328
نعم، حسنا،
أعطيتها تميمة.
257
00:23:16,411 --> 00:23:17,871
أنا آسف
فاتني الإشارة.
258
00:23:17,954 --> 00:23:20,749
أنا لا أعرف لماذا لا تفعل ذلك
استمر في الأمر بالنسبة لها.
259
00:23:20,832 --> 00:23:23,126
- لا تقم أبدًا بعرض مخيف.
- أوه.
260
00:23:23,210 --> 00:23:25,045
لا خير يخرج
من عرض مخيف.
261
00:23:25,128 --> 00:23:27,547
هل هو سيء للغاية
ليعطيها الأمل؟
262
00:23:27,631 --> 00:23:29,758
إنه ليس الأمل
إذا كانت كذبة، ستان.
263
00:23:32,302 --> 00:23:34,805
حسنًا، حسنًا،
ما هي تلك البطاقات إذن؟
264
00:23:34,888 --> 00:23:36,181
همم؟ التارو؟
265
00:23:36,264 --> 00:23:37,724
حسنًا يا عزيزتي،
إنه ليس نفس الشيء.
266
00:23:37,808 --> 00:23:41,144
لا، حتى أنني دهستهم
لنفسي. وبيت.
267
00:23:41,228 --> 00:23:43,772
تحصل دائما
نوع من الجواب.
268
00:23:43,855 --> 00:23:46,066
اشتريت تلك لك
في باريس.
269
00:23:48,443 --> 00:23:49,986
بقينا في فندق ريتز.
270
00:23:50,070 --> 00:23:53,115
اه. عقدت على مدى أربعة أسابيع.
271
00:23:53,198 --> 00:23:55,325
اه...
272
00:23:57,577 --> 00:24:00,997
لقد كتبت معظم
نظام الكلمات في تلك الجولة.
273
00:24:01,081 --> 00:24:03,375
هذا هو المكان
لقد أتقنا الفعل.
274
00:24:03,458 --> 00:24:04,543
أليس كذلك يا جورج؟
275
00:24:04,626 --> 00:24:06,044
هل لا يزال بإمكانك فعل ذلك؟
276
00:24:13,385 --> 00:24:14,469
ايه...
277
00:24:16,054 --> 00:24:17,430
حسنًا.
278
00:24:19,850 --> 00:24:21,852
ستانتون...
279
00:24:21,935 --> 00:24:25,522
إعطاء زينة مقالا.
أي مقال.
280
00:24:34,239 --> 00:24:36,116
يرجى التركيز
على هذا الكائن
281
00:24:36,199 --> 00:24:38,368
عندي في يدي
أستاذ.
282
00:24:43,331 --> 00:24:44,833
ماذا يمكن
أخبرني أنت؟
283
00:24:45,834 --> 00:24:47,294
ساعة اليد.
284
00:24:47,377 --> 00:24:48,378
الفرقة الجلدية.
285
00:24:49,171 --> 00:24:51,631
النحاس وليس الذهب.
286
00:24:53,008 --> 00:24:56,094
أوه. قديمة ومتهالكة.
287
00:24:56,970 --> 00:24:58,513
اه...
288
00:24:58,597 --> 00:25:00,432
لكنها مليئة بالمعاني..
289
00:25:01,600 --> 00:25:04,853
آه، لم يكن كذلك
لك في الأصل، أليس كذلك؟
290
00:25:04,936 --> 00:25:06,813
هل أخذته، أو...
291
00:25:08,899 --> 00:25:11,276
لقد سرقتها، أليس كذلك؟
292
00:25:11,359 --> 00:25:15,155
أوه، أرى رجلا أكبر سنا.
293
00:25:15,238 --> 00:25:18,450
أوه، الولد يكرهه.
294
00:25:18,533 --> 00:25:23,371
أوه، الصبي يحب أن يكون
أحبه لكنه يكره ذلك الرجل..
295
00:25:29,669 --> 00:25:30,837
موت.
296
00:25:32,047 --> 00:25:34,299
الموت ورغبة الموت.
297
00:25:39,387 --> 00:25:40,764
لقد أحب تلك الساعة.
298
00:25:40,847 --> 00:25:42,891
وكان ذلك فخره،
والدي.
299
00:25:44,643 --> 00:25:46,102
هل كان الآن؟
300
00:25:50,273 --> 00:25:51,358
لا، لا، لا.
301
00:25:51,441 --> 00:25:53,068
هذا كل شيء. هذا كل شيء.
302
00:25:54,236 --> 00:25:55,445
هذا كل شيء.
303
00:26:14,506 --> 00:26:15,632
إنه، اه...
304
00:26:15,715 --> 00:26:17,050
كل شيء هناك.
305
00:26:28,311 --> 00:26:29,729
الآن، كما ترى،
306
00:26:30,772 --> 00:26:32,649
كل كلمة لها رقم
307
00:26:32,732 --> 00:26:35,068
وهذا الرقم يقودك
إلى كلمة مختلفة.
308
00:26:35,819 --> 00:26:37,237
با بوم!
309
00:26:37,320 --> 00:26:39,531
زينة تطعمهم لي.
310
00:26:39,614 --> 00:26:44,536
"من فضلك ركز على الشيء
في يدي يا أستاذ."
311
00:26:44,619 --> 00:26:47,205
"لو سمحت"،
"الكائن"، 21.
312
00:26:47,289 --> 00:26:51,835
التركيز على وسائل "التركيز".
أنها قديمة ومهترئة.
313
00:26:51,918 --> 00:26:53,086
رخيص.
314
00:26:53,169 --> 00:26:54,170
با بوم.
315
00:26:57,090 --> 00:26:57,966
لكن...
316
00:27:00,552 --> 00:27:02,554
عليك أن تعرف
كيفية قراءة العلامة.
317
00:27:03,596 --> 00:27:06,933
كيف يتحركون
والتحدث واللباس.
318
00:27:08,727 --> 00:27:11,813
الناس يائسون
لأقول لك من هم.
319
00:27:11,896 --> 00:27:13,940
يائسة أن نرى.
320
00:27:14,024 --> 00:27:15,358
أليست هذه هي الحقيقة؟
321
00:27:17,652 --> 00:27:19,779
نعم، ولكن كيف تعرف
إذا كنت قد حصلت على مدمن مخدرات؟
322
00:27:20,780 --> 00:27:22,157
حسنًا، توقف.
323
00:27:22,240 --> 00:27:23,366
هذا صحيح.
324
00:27:24,576 --> 00:27:26,036
خذ لحظة.
325
00:27:29,247 --> 00:27:32,959
"هل تعذرني من فضلك؟
أحتاج إلى كوب من الماء."
326
00:27:33,043 --> 00:27:34,836
نعم، أو أنك أغمي عليه.
327
00:27:34,919 --> 00:27:37,213
أضعفته الجهود.
328
00:27:39,966 --> 00:27:41,718
كيف عرفت
عن والدي، رغم ذلك؟
329
00:27:42,552 --> 00:27:44,596
هذه قراءة الأسهم.
330
00:27:44,679 --> 00:27:46,348
إنه "قوس قزح الأسود".
331
00:27:46,431 --> 00:27:48,058
مقاس واحد يناسب الجميع.
332
00:27:50,101 --> 00:27:53,688
مقتصد لكن كريم،
خاص لكن ودود،
333
00:27:53,772 --> 00:27:55,440
و...و أنت
334
00:27:56,274 --> 00:27:59,694
لقد كرهته لكنك أحببته.
335
00:27:59,778 --> 00:28:02,197
الآن، كان الجميع
بعض المتاعب.
336
00:28:03,239 --> 00:28:05,283
شخص ما كرهوه.
337
00:28:07,077 --> 00:28:09,537
الظل من ماضيهم.
338
00:28:14,376 --> 00:28:17,128
وعادة بالنسبة للصبي ،
إنه الرجل العجوز.
339
00:28:18,838 --> 00:28:20,465
الآن، إذا كانت العلامة أقدم،
340
00:28:20,548 --> 00:28:24,761
أنت تقول أنه كان لديك، اه،
بعض الخسارة الحالية.
341
00:28:24,844 --> 00:28:26,179
لكن أصغر سنا؟
342
00:28:26,262 --> 00:28:27,389
إنه الأب.
343
00:28:28,056 --> 00:28:29,724
هناك دائما أب.
344
00:28:36,815 --> 00:28:38,024
حسنًا،
345
00:28:39,234 --> 00:28:41,444
سوف آخذ هذا إلى كليم.
346
00:28:43,113 --> 00:28:44,906
لقد قضينا يومًا جيدًا اليوم.
347
00:28:46,199 --> 00:28:47,200
يوم عظيم.
348
00:28:57,627 --> 00:28:59,629
أوه، بيتي الحلو.
349
00:29:01,464 --> 00:29:03,591
انه يكسر قلبي.
350
00:29:06,594 --> 00:29:09,722
لا، لا، لا. لا مزيد من الأحزمة
العنب لك يا بيت.
351
00:29:09,806 --> 00:29:10,765
لقد وعدت زينة.
352
00:29:10,849 --> 00:29:13,393
او زينة
لن أعرف، كليم.
353
00:29:13,476 --> 00:29:15,019
زجاجة واحدة فقط،
هذا كل شيء.
354
00:29:15,103 --> 00:29:17,689
تمام. آخر مرة.
355
00:29:18,440 --> 00:29:19,441
فقط اذهب.
356
00:29:19,524 --> 00:29:21,609
بارك الله فيك يا كليم.
بارك الله فيك.
357
00:29:37,292 --> 00:29:40,003
هؤلاء هم ملائكتي الصغار.
358
00:29:40,086 --> 00:29:42,213
ضعه هنا.
هذا هو منزله.
359
00:29:43,089 --> 00:29:44,507
اه لا.
360
00:29:44,591 --> 00:29:47,260
واجهه بالاتجاه الآخر
إنه خجول.
361
00:29:47,343 --> 00:29:50,763
يجب أن أحافظ على جميلاتي
مخلل طازج.
362
00:29:50,847 --> 00:29:56,394
"ولد بنفس الشهوة والتهديد
الذي جعلنا جميعاً نسير على هذه الأرض،
363
00:29:56,478 --> 00:29:59,856
"ولكن حدث خطأ بطريقة أو بأخرى
في رحم الأم.
364
00:29:59,939 --> 00:30:03,443
"لا يصلح للعيش."
365
00:30:03,526 --> 00:30:08,781
معظمهم يموتون عند الولادة مباشرة،
أو حتى داخل الأم.
366
00:30:11,951 --> 00:30:14,829
الآن، هذا واحد
هو أمر نادر.
367
00:30:23,671 --> 00:30:25,089
اينوك.
368
00:30:26,466 --> 00:30:29,177
لقد سميته
بسبب الكتاب المقدس.
369
00:30:29,260 --> 00:30:32,138
اللعين الصغير قتله
حق الأم عند الولادة.
370
00:30:32,222 --> 00:30:36,476
تخبطت حولها لبضع
أيام، ينهق مثل العجل.
371
00:30:36,559 --> 00:30:39,312
العين تتبعك
مثل صورهم.
372
00:30:42,106 --> 00:30:44,526
صندوق أحمر، كحول خشبي.
373
00:30:44,609 --> 00:30:46,402
جيد للتخليل ،
سيئة للشرب.
374
00:30:46,486 --> 00:30:48,655
السم، السم الحقيقي.
375
00:30:49,989 --> 00:30:51,157
الصندوق الأزرق,
376
00:30:51,241 --> 00:30:53,451
قصب السكر الحلو,
مطبوخ مرتين.
377
00:30:53,535 --> 00:30:57,956
المسيح القدير، التهاب الحلق
مثل حمار الثور في زمن الطيران.
378
00:31:01,292 --> 00:31:02,627
الناس يعرفون
أن يأتي لي من أجل ذلك.
379
00:31:02,710 --> 00:31:04,546
نصف المكونات ربع.
380
00:31:04,629 --> 00:31:06,881
لا تشترِ ربع جالون أبدًا.
381
00:31:06,965 --> 00:31:11,094
عليك أن تجعل القصدير تتشبث،
مثل أي شخص آخر.
382
00:31:11,177 --> 00:31:12,554
أنا لا ألمس الأشياء أبدًا.
383
00:31:13,888 --> 00:31:15,265
ألسنا فاضلين؟
384
00:31:15,348 --> 00:31:16,891
فقط قل أنك تفهم.
385
00:31:18,226 --> 00:31:20,144
- أفهم.
- ماذا تفهم؟
386
00:31:23,273 --> 00:31:24,607
لا تشترِ ربع جالون أبدًا.
387
00:31:24,691 --> 00:31:26,442
هذا صحيح.
388
00:31:26,526 --> 00:31:28,611
تو على الخط،
لا تعبث معي.
389
00:31:29,445 --> 00:31:30,697
هذا هو الدرس.
390
00:31:38,663 --> 00:31:40,248
إنتريز.
391
00:31:41,249 --> 00:31:42,875
سألني كليم
لتسليم هذا لك.
392
00:31:42,959 --> 00:31:44,836
ستة لترات من كحول الخشب
للعرض.
393
00:31:44,919 --> 00:31:46,379
أوه نعم،
للعرض.
394
00:31:46,462 --> 00:31:48,506
هذا أ
من المؤسف، أليس كذلك؟
395
00:31:48,590 --> 00:31:50,008
يمكنك فقط
ضعهم هناك.
396
00:31:52,844 --> 00:31:54,053
ها أنت ذا.
397
00:31:55,722 --> 00:31:56,848
مهلا، بيت.
398
00:31:56,931 --> 00:31:59,976
أحب أن أتعلم أي شيء
أنك تريد أن تعلمني.
399
00:32:02,353 --> 00:32:03,563
يعلمك؟
400
00:32:05,148 --> 00:32:06,858
أفهم
إذا كنت لا تريد
401
00:32:06,941 --> 00:32:09,527
التخلي عن أسرارك.
402
00:32:09,611 --> 00:32:13,114
اه لا. ليس هذا،
ابني. إنه، اه...
403
00:32:13,197 --> 00:32:15,116
حسنا، هذا مجرد ذلك
لقد مضى بعض الوقت
404
00:32:15,199 --> 00:32:18,536
منذ أن سألني أحد
لتعليمهم أي شيء.
405
00:32:19,871 --> 00:32:21,581
- شكرًا لك.
- نعم.
406
00:32:21,664 --> 00:32:24,459
- أنت تعرف أين تجدني.
- نعم أفعل.
407
00:32:24,542 --> 00:32:25,835
اتمنى لك يوم جيد.
408
00:32:36,888 --> 00:32:40,475
أبدا المحكمة
خطايا الشهوة أو الكبرياء.
409
00:32:40,558 --> 00:32:46,856
لقد تحولت إلى هذا الحزن
الشكل، لأنني عصيت والدي.
410
00:32:46,939 --> 00:32:49,108
أرادوا
فقط عافيتي..
411
00:32:49,192 --> 00:32:51,778
ولد خلال
عاصفة كهربائية,
412
00:32:51,861 --> 00:32:55,990
الجو مشحون
مع الطاقة الكهروستاتيكية.
413
00:32:56,074 --> 00:32:58,159
أنا الآن قادر على ذلك
تحمل الآلاف..
414
00:33:00,036 --> 00:33:02,413
…على آلاف فولت
415
00:33:02,497 --> 00:33:05,249
كما سوف بالطبع
من خلال جسدي.
416
00:33:06,959 --> 00:33:10,088
ولكن يجب أن يتم تحذيرك
للحفاظ على المسافة الخاصة بك،
417
00:33:10,171 --> 00:33:13,675
لهذا الترفيه يحمل معه
فيه خطر الصعق الكهربائي
418
00:33:13,758 --> 00:33:16,386
حتى بالنسبة لهؤلاء
على مقربة.
419
00:33:52,964 --> 00:33:54,966
أنا لست مثل هذا.
420
00:33:55,049 --> 00:33:58,344
ليس هكذا،
أنا لست مثل هذا.
421
00:34:29,125 --> 00:34:30,960
مولي.
422
00:34:31,043 --> 00:34:32,211
أريد أن أظهر لك شيئا.
لديك ثانية؟
423
00:34:32,295 --> 00:34:33,421
لقد حصلت للتو على اثنين من
قبل دقائق من بدء زينة.
424
00:34:33,504 --> 00:34:34,630
مم-هممم.
425
00:34:34,714 --> 00:34:37,091
لذا، اه، لقد رأيت عرضك،
وأعتقد أنه جيد حقًا،
426
00:34:37,175 --> 00:34:39,302
ولكن لدي فكرة
لفعلك.
427
00:34:39,385 --> 00:34:40,386
الآن، في عرضك،
انت فقط...
428
00:34:40,470 --> 00:34:42,346
أنت تعرف،
تحكي قصة صغيرة.
429
00:34:42,430 --> 00:34:43,890
ولكن ماذا لو
هل أظهرت لهم شيئا؟
430
00:34:43,973 --> 00:34:44,932
ما يفعله لك
فكر في ذلك؟
431
00:34:45,016 --> 00:34:47,560
كرسي كهربائي,
ووضعوك فيه.
432
00:34:47,643 --> 00:34:48,728
الأغلال في،
433
00:34:48,811 --> 00:34:50,897
والجمهور يذهب
"ماذا يحدث هنا؟"
434
00:34:50,980 --> 00:34:52,523
فجأة،
الرجل الصغير يخرج من مكانه
435
00:34:52,607 --> 00:34:54,192
مع غطاء الجلاد.
436
00:34:54,275 --> 00:34:55,693
فهو يسحب هذه الرافعة،
ويشعرون بالخوف الحقيقي.
437
00:34:55,777 --> 00:34:56,903
يعتقدون ربما
سوف تموت،
438
00:34:56,986 --> 00:34:58,446
و بوم، لقد حصلت عليهم،
لقد عادوا إلى أعقابهم.
439
00:34:58,529 --> 00:34:59,530
ماذا تقول؟
440
00:35:00,406 --> 00:35:02,200
هل تريد إعدامي؟
441
00:35:02,283 --> 00:35:03,534
فقط لثانية واحدة.
442
00:35:03,618 --> 00:35:04,786
ثم تعود إلى الحياة.
443
00:35:08,456 --> 00:35:09,624
لقد رسمت لي؟
444
00:35:11,167 --> 00:35:12,752
نعم أرسم
ما يدور في ذهني.
445
00:35:15,797 --> 00:35:17,298
يمكنك كسب لقمة العيش
في هذا.
446
00:35:17,381 --> 00:35:19,467
كانت أمي تضعني في هذه
المسابقات عندما كنت طفلا.
447
00:35:19,550 --> 00:35:22,804
لقد كنت أفوز بهم جميعاً،
لكنني لا أعرف، أنا فقط...
448
00:35:22,887 --> 00:35:25,640
مجرد شيء فعلته دائما.
يساعدني على التفكير.
449
00:35:25,723 --> 00:35:28,810
أنت تعرف أن هذا هو
أوبرا راجتاغ، أليس كذلك؟
450
00:35:28,893 --> 00:35:31,479
لا يوجد شيء أفضل حقًا
من أي شيء هنا.
451
00:35:31,562 --> 00:35:32,855
حسنا، أنت أفضل
من هذا المكان.
452
00:35:32,939 --> 00:35:34,690
ربما تعتقد أنني كذلك
خاص، ولكن أنا لست كذلك.
453
00:35:34,774 --> 00:35:36,692
حسنًا، ربما أرى شيئًا ما
فيك لا ترى.
454
00:35:36,776 --> 00:35:38,736
- أنت تفعل؟
- يعني ممكن.
455
00:35:40,154 --> 00:35:42,073
ربما كل هذا
جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة لي.
456
00:35:42,156 --> 00:35:44,075
أنا لا أصدقك.
457
00:35:44,158 --> 00:35:47,203
إذا لم يكن الأمر جيدًا بما يكفي بالنسبة لي،
بالتأكيد ليست جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة لك.
458
00:35:48,663 --> 00:35:49,622
ماذا تعتقد؟
459
00:35:50,164 --> 00:35:51,207
تبدو جيدًا.
460
00:35:51,874 --> 00:35:52,917
فكر في الأمر.
461
00:36:00,716 --> 00:36:02,176
حسنًا، لقد حصلت على الخطوات.
462
00:36:06,889 --> 00:36:07,974
مستعد؟
463
00:36:08,474 --> 00:36:09,684
فويلا.
464
00:36:11,394 --> 00:36:13,020
يبدو تماما مثل
الرسم، أليس كذلك؟
465
00:36:15,731 --> 00:36:16,816
لا، اجلس على الكرسي.
466
00:36:16,899 --> 00:36:19,861
أنت صنعت هذا؟
متى فعلت هذا؟
467
00:36:20,987 --> 00:36:22,363
ووضع يديك
هناك.
468
00:36:22,446 --> 00:36:23,447
- مثل ذلك؟
- نعم.
469
00:36:23,531 --> 00:36:25,032
أوه!
470
00:36:25,116 --> 00:36:27,493
ترى ذلك؟ رئيسي.
هذه الدراما.
471
00:36:29,328 --> 00:36:32,081
الآن عملك هنا
ستعمل على سحب هذه الرافعة. تمام؟
472
00:36:32,165 --> 00:36:33,249
لا تنحني
للتحدث معي.
473
00:36:33,332 --> 00:36:34,041
لا، أنا لا الانحناء.
أحاول أن أظهر لك.
474
00:36:34,125 --> 00:36:36,043
سوف تفعل
اسحب هذه الرافعة للخلف.
475
00:36:37,753 --> 00:36:40,006
لا، عليك أن تفعل ذلك مع البعض
القوة، مع بعض الدراما.
476
00:36:40,089 --> 00:36:42,300
ضع ظهرك فيه،
يدان. لقد حصلت عليه.
477
00:36:44,218 --> 00:36:45,761
اه!
والكهرباء تطير
478
00:36:45,845 --> 00:36:46,971
الجميع مرعوبون.
479
00:36:47,054 --> 00:36:48,472
هل ستعيش أم تموت؟
انها ذهابا وإيابا.
480
00:36:48,556 --> 00:36:49,765
وبعد ذلك سوف تفعل
أنقذ اليوم,
481
00:36:49,849 --> 00:36:51,225
وسوف تدفعه
إلى الأمام، يدان.
482
00:36:51,309 --> 00:36:53,102
حقا ضع بعض...
وهذا كل شيء!
483
00:36:53,185 --> 00:36:55,313
الأغلال تأتي قبالة،
الدخان يخرج.
484
00:36:55,396 --> 00:36:56,314
لم أقم بتزوير هذا بعد،
485
00:36:56,397 --> 00:36:57,315
ولكن هذين المجالين
سوف يكون لها الشرر.
486
00:36:57,398 --> 00:36:59,400
أنا لا أعرف عن
كل ما تبذلونه من الهراء ،
487
00:36:59,483 --> 00:37:01,068
لكنني لا أرتدي هذا،
أقول لك ذلك.
488
00:37:01,152 --> 00:37:02,403
أوه، ولكن هذا جيد جدا.
489
00:37:02,486 --> 00:37:04,280
ما أنتم جميعا أ
فجأة يا مهندس؟
490
00:37:04,363 --> 00:37:06,657
إنها نفس السجادة المطاطية
من قبل، نفس التيار الكهربائي.
491
00:37:06,741 --> 00:37:08,451
مجرد عرض أفضل،
هذا كل شيء.
492
00:37:08,534 --> 00:37:09,702
ماذا يفعل
هذا الشيء عجلة تفعل؟
493
00:37:09,785 --> 00:37:10,953
هذا هراء.
494
00:37:12,914 --> 00:37:13,873
أقول لك ماذا.
495
00:37:15,082 --> 00:37:17,209
- سأفكر في ذلك.
- سأفعل ذلك.
496
00:37:17,293 --> 00:37:19,211
أعتقد أنه كذلك
على شيء ما.
497
00:37:19,587 --> 00:37:20,588
بالتأكيد.
498
00:37:28,346 --> 00:37:30,556
هل ستذهب لمكان مميز؟
499
00:37:30,640 --> 00:37:33,059
فقط أقود بيت وزينة
إلى المدينة.
500
00:37:33,142 --> 00:37:34,560
تريد منا أن نلتقط
شيء بالنسبة لك؟
501
00:37:34,644 --> 00:37:36,062
ناه، أنا جيد.
502
00:37:40,399 --> 00:37:42,109
- ما هو لك؟
- لا شيء.
503
00:37:44,528 --> 00:37:48,240
لقد كنت تصطدم اللثة
مع مولي قليلا في كثير من الأحيان.
504
00:37:48,324 --> 00:37:50,368
فقط يحدث ذلك
كنت أعرف رجلها العجوز.
505
00:37:50,451 --> 00:37:52,286
لقد عرفته جيدًا حقًا.
506
00:37:53,079 --> 00:37:54,747
طاحونة قديمة.
507
00:37:54,830 --> 00:37:57,875
تخميني أنه لن يفعل ذلك
لقد أحببتك على الإطلاق.
508
00:37:57,959 --> 00:38:01,837
لقد وعدته بأنني سأعتني بالأمر
فتاة، وأنا سأفعل.
509
00:38:01,921 --> 00:38:04,966
لا يزال لدي خمسة جنيهات جيدة
من اللحوم والعظام هنا.
510
00:38:06,467 --> 00:38:08,844
جرحت تلك الفتاة
تحصل عليها كلها.
511
00:38:31,075 --> 00:38:33,160
ما أنت
لا تزال تفعل ما يصل هنا؟
512
00:38:34,704 --> 00:38:36,956
كان لدي حلم.
لم أستطع العودة إلى النوم.
513
00:38:40,835 --> 00:38:42,044
هل تريد أن تخبرني عن ذلك؟
514
00:38:43,796 --> 00:38:45,131
كان الأمر يتعلق بوالدي.
515
00:38:48,009 --> 00:38:49,135
هل نجح؟
516
00:38:51,595 --> 00:38:54,265
لقد كان حياً ويبتسم
في الحلم.
517
00:38:54,348 --> 00:38:56,225
أراهنك أنه كان كذلك
وسيم، أليس كذلك؟
518
00:38:56,308 --> 00:38:58,394
الفتيات دائما
يأخذون بعد آبائهم.
519
00:38:58,477 --> 00:38:59,854
همم.
520
00:38:59,937 --> 00:39:02,982
"ماري مارغريت كاهيل،
قال: "لا تنس أن تبتسم".
521
00:39:04,650 --> 00:39:07,445
لا أحب الابتسام حقًا،
لكنني متأكد من أن الجحيم ابتسم له.
522
00:39:08,738 --> 00:39:10,740
يمكنه أن يسحر طريقه
من أي شيء.
523
00:39:10,823 --> 00:39:12,658
رجل بعد قلبي.
524
00:39:13,784 --> 00:39:15,578
- أخبرني المزيد.
- عنه؟
525
00:39:16,495 --> 00:39:17,830
بالتأكيد، عنك.
526
00:39:19,790 --> 00:39:21,083
ماذا عني؟
527
00:39:30,134 --> 00:39:32,136
أعرف ذلك، اه،
تحب الشوكولاتة،
528
00:39:33,054 --> 00:39:35,056
وكنت ترغب في القراءة.
529
00:39:35,139 --> 00:39:37,183
والرقص.
530
00:39:37,266 --> 00:39:38,809
متى كانت آخر مرة
فعلت؟
531
00:39:38,893 --> 00:39:40,519
- فترة.
- نعم؟
532
00:39:44,899 --> 00:39:46,192
سوف نقوم بإصلاح ذلك.
533
00:39:50,029 --> 00:39:51,280
هل أنت مستعد؟
534
00:39:51,363 --> 00:39:52,823
دوار.
535
00:40:11,675 --> 00:40:13,594
لقد كنت أفكر
بخصوص ما قلته، ستان.
536
00:40:13,677 --> 00:40:15,179
ماذا قلت؟
537
00:40:16,680 --> 00:40:17,848
أتذكر.
538
00:40:19,308 --> 00:40:20,643
وأين سنذهب؟
539
00:40:25,731 --> 00:40:28,984
ماذا لو قلت لك أنني أستطيع الحصول على بلدي
يد على شخصين يتصرفون بالنسبة لنا؟
540
00:40:30,528 --> 00:40:32,488
ما أنت
نتحدث عنه؟
541
00:40:32,571 --> 00:40:35,741
أنا أتحدث عن الفعل
من شأنه أن يجعلنا نتصدر العناوين
542
00:40:35,825 --> 00:40:37,701
في أكبر الفنادق
وصالات العرض
543
00:40:37,785 --> 00:40:39,578
من الساحل الشرقي
إلى الساحل الغربي.
544
00:40:39,662 --> 00:40:40,621
أنت تحلم.
545
00:40:40,704 --> 00:40:43,749
لا، مولي.
أنت أكبر من هذا المكان.
546
00:40:43,833 --> 00:40:46,627
إذا سمحت لي، أريد أن أعطيك
العالم وكل ما فيه.
547
00:40:56,470 --> 00:40:57,471
مولي.
548
00:41:34,091 --> 00:41:35,926
تعال.
انا بحاجة الى يد.
549
00:41:37,094 --> 00:41:39,013
جرح في رأسه
سارت بشكل سيء.
550
00:41:39,096 --> 00:41:40,598
وصل إليه الذباب.
551
00:41:41,724 --> 00:41:44,059
الحمى لن تنخفض.
552
00:41:44,143 --> 00:41:47,396
- هل هو ميت؟
- لا، لكنه لا بد أن يكون.
553
00:41:56,071 --> 00:41:57,156
سمعت؟
554
00:41:57,239 --> 00:41:59,408
ذلك "كراوت" الصغير، الوحيد
الذي يشبه شابلن،
555
00:41:59,491 --> 00:42:00,826
لقد غزا للتو بولندا!
556
00:42:00,910 --> 00:42:02,786
الكرات عليه.
ضعه هنا.
557
00:42:09,251 --> 00:42:11,712
- تعال!
- هل ستنتظر؟
558
00:42:11,795 --> 00:42:13,214
والإجابة على الأسئلة؟ لا!
559
00:42:13,297 --> 00:42:15,257
سوف يأخذونه،
سوف يعتنون به.
560
00:42:15,341 --> 00:42:17,718
- ضعيه تحت...
- قلت اتركه!
561
00:42:17,801 --> 00:42:19,261
لا أستطيع أن أتركه تحت المطر.
562
00:42:19,345 --> 00:42:22,139
لا تتظاهر
أنت تهتم بي
563
00:42:22,223 --> 00:42:24,183
هل أنت جائع؟
أنا جائع!
564
00:42:24,266 --> 00:42:26,685
تعال! شريحة لحم وبيض على حسابي.
565
00:42:33,776 --> 00:42:36,237
حبيبتي اه
الملح والفلفل من فضلك.
566
00:42:39,281 --> 00:42:41,200
كيف حالك من أي وقت مضى
الحصول على الرجل للمهوس؟
567
00:42:44,245 --> 00:42:47,289
أوه، أنا لن أفسدك.
انها ليست سهلة.
568
00:42:47,373 --> 00:42:49,667
عليك أن تلتقط
في حالة سكر مكسورة.
569
00:42:49,750 --> 00:42:52,461
ألكي حقيقي,
أحمق يشرب زجاجتين في اليوم، أترى؟
570
00:42:52,544 --> 00:42:53,754
اصطحبه من أين؟
571
00:42:53,837 --> 00:42:56,882
أزقة كابوسية، مسارات القطارات،
فلوبهاوس، سمها ما شئت.
572
00:42:58,676 --> 00:43:04,223
لقد عاد الكثير من الناس من الحرب
مدمن على الخشخاش، على الخمر.
573
00:43:04,306 --> 00:43:09,353
الآن، الأفيون يغرق مخالبه حقًا،
لكنك تغمرهم بالخمر.
574
00:43:11,105 --> 00:43:12,982
أنت أخبرهم،
575
00:43:13,065 --> 00:43:16,068
"لقد حصلت على وظيفة صغيرة بالنسبة لك.
إنها وظيفة مؤقتة."
576
00:43:16,151 --> 00:43:17,987
تأكد من أنك
التأكيد على ذلك.
577
00:43:18,070 --> 00:43:21,907
"مؤقت فقط، حتى نتمكن من ذلك
لنحصل على مهووس آخر."
578
00:43:28,289 --> 00:43:31,250
قمت برفعه مع
صبغة الأفيون تلك.
579
00:43:31,333 --> 00:43:33,544
قطرة واحدة لكل زجاجة،
هذا كل شيء.
580
00:43:34,420 --> 00:43:35,337
لكن اه...
581
00:43:35,421 --> 00:43:39,049
أوه، الآن، هذا هو ما
يعتقد أنها الجنة.
582
00:43:39,133 --> 00:43:42,177
فتقول له هكذا
تقول له
583
00:43:42,261 --> 00:43:45,389
"حسنًا، يجب أن أحصل علي
مهووس حقيقي."
584
00:43:45,472 --> 00:43:47,808
يقول،
"ألست بخير؟"
585
00:43:47,891 --> 00:43:50,102
أنت تقول: "مثل حماقة
أنت بخير.
586
00:43:50,185 --> 00:43:52,688
"لا يمكنك رسم حقيقي
الحشد تزوير المهوس.
587
00:43:52,771 --> 00:43:53,772
"لقد انتهيت."
588
00:43:53,856 --> 00:43:55,065
وانطلقت.
589
00:44:00,779 --> 00:44:02,698
الآن، في تلك الليلة،
590
00:44:02,781 --> 00:44:06,994
قمت بسحب المحاضرة
يمكنك وضعه على سميكة.
591
00:44:07,077 --> 00:44:11,165
طوال الوقت الذي تتحدثين فيه،
إنه يفكر في الإستيقاظ،
592
00:44:11,248 --> 00:44:15,002
الحصول على هزات الزحف ،
الصراخ والرعب.
593
00:44:16,879 --> 00:44:20,049
أنت تعطيه الوقت للتفكير
انتهى ذلك بينما كنت تتحدث.
594
00:44:22,092 --> 00:44:25,095
ثم ترميه
الدجاج.
595
00:44:25,679 --> 00:44:27,097
وقال انه سوف المهوس.
596
00:44:27,431 --> 00:44:28,432
عيسى.
597
00:44:30,476 --> 00:44:31,560
روح فقيرة.
598
00:44:37,191 --> 00:44:38,192
مثله.
599
00:44:39,068 --> 00:44:41,028
السبابة، الإصبع الأوسط،
600
00:44:41,111 --> 00:44:44,239
نصف عازمة،
بالتوازي مع إبهامك.
601
00:44:44,323 --> 00:44:47,868
كما لو كنت تسير على نتف
شيء من الهواء.
602
00:44:47,951 --> 00:44:49,620
اليد اليسرى على المعبد الخاص بك.
603
00:44:49,703 --> 00:44:53,749
هذا يعني أنك تسأل
للون والملمس والتفاصيل.
604
00:44:55,793 --> 00:44:56,919
هذا كل شيء.
605
00:44:57,002 --> 00:44:58,962
لقد حصلت
هدية تماما.
606
00:44:59,046 --> 00:45:01,131
لا أعرف
كيف تفعل ذلك، بيت.
607
00:45:01,215 --> 00:45:02,466
احتفظ بكل ذلك
في رأسك،
608
00:45:02,549 --> 00:45:05,135
في نفس الوقت
تسلية كل هؤلاء الناس.
609
00:45:11,141 --> 00:45:12,476
أنت تعرف، إذا، أم ...
610
00:45:18,065 --> 00:45:20,150
إذا كنت جيدة
في قراءة الناس،
611
00:45:20,234 --> 00:45:23,445
هذا في الغالب بسبب
تعلمت عندما كنت طفلا،
612
00:45:23,529 --> 00:45:27,324
تحاول البقاء خطوة واحدة إلى الأمام
من كل ما أزعجك.
613
00:45:29,785 --> 00:45:33,831
الآن، إذا فعلوا ذلك حقا
رقم عليك ,
614
00:45:33,914 --> 00:45:36,583
ثم ذلك الكراك،
انها جوفاء.
615
00:45:37,543 --> 00:45:39,753
وسوف يكون هناك
لن يكون كافيا أبدا.
616
00:45:39,837 --> 00:45:41,964
لا يوجد
ملء ذلك.
617
00:45:47,469 --> 00:45:49,263
أوه...
618
00:45:49,346 --> 00:45:52,474
كليم يقتحم
مهووس جديد.
619
00:45:52,558 --> 00:45:54,226
التمسك به.
620
00:45:55,352 --> 00:45:56,270
لقيط الفقراء.
621
00:45:56,353 --> 00:45:59,148
يجب أن يكون
نصف خارج عقله الآن.
622
00:46:03,902 --> 00:46:07,197
أعتقد أنني وجورج
سوف ينام أدناه الليلة.
623
00:46:10,367 --> 00:46:12,494
ستان يا ولدي.
624
00:46:12,578 --> 00:46:14,955
هل ستكون
لطيف جدا ل...
625
00:46:15,038 --> 00:46:18,459
كما لشراء لي
نصف لتر من قصب السكر؟
626
00:46:18,542 --> 00:46:22,463
بيت، أغمض عينيك
والذهاب إلى السرير.
627
00:46:22,546 --> 00:46:24,506
أحتاج إلى حافز يا بني.
628
00:46:26,925 --> 00:46:27,926
همم.
629
00:46:31,597 --> 00:46:32,931
سأرى ما يمكنني فعله.
630
00:46:33,015 --> 00:46:34,224
أتابوي.
631
00:47:02,544 --> 00:47:03,837
عيسى.
632
00:47:04,505 --> 00:47:06,381
ليس لديك أي إيقاع.
633
00:47:52,177 --> 00:47:53,929
- ماذا تفعل؟
- أوه...
634
00:47:54,012 --> 00:47:56,473
ولم أقصد أي ضرر بذلك،
بيت. كنت مجرد فضولية.
635
00:47:58,433 --> 00:48:01,895
ستان، هذا الكتاب،
يمكن إساءة استخدامه.
636
00:48:01,979 --> 00:48:03,897
هل تفهم؟
637
00:48:03,981 --> 00:48:07,109
ولهذا السبب توقفت
القيام بهذا الفعل.
638
00:48:08,151 --> 00:48:10,779
حصلت على الصمت.
639
00:48:10,862 --> 00:48:16,535
عندما يصدق الإنسان أكاذيبه
يبدأ بالإعتقاد بأن لديه القوة،
640
00:48:17,494 --> 00:48:19,871
لقد حصل على الصمت.
641
00:48:19,955 --> 00:48:22,165
لأنه الآن يؤمن
كل هذا صحيح.
642
00:48:23,917 --> 00:48:28,213
والناس تتأذى.
طيبين يا شعب يخاف الله .
643
00:48:28,964 --> 00:48:32,884
وبعد ذلك تكذب.
أنت تكذب.
644
00:48:32,968 --> 00:48:37,055
وعندما تنتهي الأكاذيب
ها هو.
645
00:48:37,139 --> 00:48:40,267
وجه الله،
يحدق فيك مباشرة.
646
00:48:40,350 --> 00:48:42,102
لا يهم أين تتجه.
647
00:48:44,229 --> 00:48:47,190
لا يمكن لأي رجل
تفوق على الله، ستان.
648
00:48:50,694 --> 00:48:51,737
نعم يا سيدي.
649
00:49:14,551 --> 00:49:17,054
ثني الإصبع الأوسط والسبابة،
650
00:49:17,137 --> 00:49:19,681
بالتوازي مع الإبهام.
651
00:49:19,765 --> 00:49:22,768
ارفع يدك اليسرى إلى معبدك،
عازمة الاصبع الوسطى والسبابة.
652
00:49:22,851 --> 00:49:24,811
بالتوازي مع إبهامك.
653
00:49:24,895 --> 00:49:26,730
ارفع يدك
إلى معبدك.
654
00:49:28,273 --> 00:49:30,150
يطلب
شيء محدد.
655
00:49:53,632 --> 00:49:57,636
لا! لا! أين هو؟
أين هو؟
656
00:49:57,719 --> 00:49:59,137
بيت! تعال!
657
00:49:59,221 --> 00:50:00,305
زينة!
658
00:50:00,389 --> 00:50:02,015
مهلا، كليم، لدينا مشكلة!
659
00:50:16,655 --> 00:50:19,616
إنه بيت. هو أخيرا
فعل ذلك لنفسه.
660
00:50:20,158 --> 00:50:21,535
انه لا يتحرك.
661
00:50:25,622 --> 00:50:28,375
بيت. يا بلدي... بيت.
662
00:50:37,634 --> 00:50:39,010
بيت!
663
00:50:42,389 --> 00:50:45,559
بيت! بيت!
664
00:50:53,150 --> 00:50:55,444
الخطيئة والخلاص.
الجنة والنار.
665
00:50:55,527 --> 00:50:58,530
اكتشف ما تشعر به
هنا على الأرض.
666
00:50:58,613 --> 00:51:03,410
دع المرايا تظهر لك من
أنت ومن ستكون.
667
00:51:03,493 --> 00:51:05,328
أسرع، أسرع، أسرع!
668
00:51:12,169 --> 00:51:14,171
جولات تقشعر لها الأبدان!
669
00:51:14,254 --> 00:51:16,089
متعة لجميع الأعمار!
670
00:51:18,049 --> 00:51:21,344
إحساس القرن!
671
00:51:23,722 --> 00:51:27,601
<ط>عشرة عوامل الجذب
مقابل تذكرة واحدة.
672
00:51:39,988 --> 00:51:41,740
أسرع، أسرع، أسرع.
673
00:51:41,823 --> 00:51:44,075
تقدم للأمام واحصل على جائزة.
674
00:51:47,954 --> 00:51:48,914
- كليم!
- نعم.
675
00:51:48,997 --> 00:51:50,081
- كليم!
- نعم.
676
00:51:50,165 --> 00:51:52,542
شوفليس. رأيت أربع سيارات شرطة
القادمة في الجنوب.
677
00:51:52,626 --> 00:51:53,835
يا للقرف.
678
00:51:53,919 --> 00:51:56,046
يرون المهوس ،
نحن جميعا مبتلون.
679
00:51:56,922 --> 00:51:58,173
سوف أخفيه.
680
00:51:58,256 --> 00:52:00,550
لقد أسقطت اللافتة،
إزميلهم قليلا،
681
00:52:00,634 --> 00:52:02,135
اشتر لي بعض الوقت.
682
00:52:02,219 --> 00:52:03,512
قم بجمع كل الكارنيز
683
00:52:03,595 --> 00:52:05,931
والاستيلاء عليهم
إلى تلك المرحلة هناك.
684
00:52:06,014 --> 00:52:07,724
ووبسي ديزي.
685
00:52:10,018 --> 00:52:12,771
حركها، حركها! حركهم!
686
00:52:12,854 --> 00:52:14,481
ضابط، ما يبدو
أن يحدث؟
687
00:52:14,564 --> 00:52:15,732
انضم إلى الآخرين.
688
00:52:15,816 --> 00:52:17,692
هل هذا أمر قضائي؟
ما هذا؟
689
00:52:17,776 --> 00:52:19,694
لا تحاول أن
سحب تلك الاشياء القانونية.
690
00:52:19,778 --> 00:52:22,280
سوف نقوم بإغلاق هذا كله
المشتركة إلى أسفل بطريقة أو بأخرى.
691
00:52:22,364 --> 00:52:23,281
نعم يا سيدي.
692
00:52:23,365 --> 00:52:25,575
...انك
يحملون حول...
693
00:52:25,659 --> 00:52:27,577
...أداء غير قانوني
694
00:52:27,661 --> 00:52:31,122
التأكيد على القسوة
لكل من الحيوان والإنسان.
695
00:52:31,206 --> 00:52:33,291
وأنت أيتها الشابة.
696
00:52:33,375 --> 00:52:36,336
لدينا زوجات
والبنات في هذه المدينة.
697
00:52:36,419 --> 00:52:39,923
أنت رهن الاعتقال بتهمة الفحش.
انزلها!
698
00:52:40,006 --> 00:52:43,593
لا، توقف! قف!
النزول هناك!
699
00:52:43,677 --> 00:52:45,095
- سأضربك.
- العجلة تدور.
700
00:52:45,178 --> 00:52:46,805
التيار الكهربائي
يجب أن أذهب إلى مكان ما.
701
00:52:46,888 --> 00:52:48,598
الرائد، من فضلك!
702
00:52:48,682 --> 00:52:50,976
لو سمحت لنا يا سيدي
يمكنك الحكم بطريقة عادلة
703
00:52:51,059 --> 00:52:52,269
مثل الملك الصالح سليمان .
704
00:52:52,352 --> 00:52:53,478
الجميع، تراجعوا!
705
00:53:02,529 --> 00:53:04,865
ولهذا السبب هي مجبرة على ارتداء
الموجز كغطاء يا سيدي.
706
00:53:04,948 --> 00:53:06,199
إنها تطهر التيار.
707
00:53:06,533 --> 00:53:07,534
مولي؟
708
00:53:08,326 --> 00:53:09,619
مولي؟ أنت بخير؟
709
00:53:14,124 --> 00:53:15,500
إفساح المجال.
710
00:53:15,584 --> 00:53:17,294
لقد أنقذت للتو
حياة نوابك.
711
00:53:17,377 --> 00:53:18,628
مولي، مولي.
712
00:53:18,712 --> 00:53:21,172
أنا أغلقك.
713
00:53:21,256 --> 00:53:23,258
أنا لا أحد
الشرطة الجنوبية اللصوص الخاص بك
714
00:53:23,341 --> 00:53:27,888
تقبيل إصبع قدم الكاهن يوم الأحد
والكسب غير المشروع ستة أيام في الأسبوع.
715
00:53:28,638 --> 00:53:30,181
هل اسمك Jeremiah ؟
716
00:53:30,265 --> 00:53:33,018
إرميا، إرميا...
ي... جير... ي... ي...
717
00:53:33,768 --> 00:53:35,270
جديديا جود.
718
00:53:37,063 --> 00:53:38,273
نعم.
719
00:53:42,152 --> 00:53:44,070
مسألة في غاية الأهمية
لقد نشأت أهمية يا سيدي.
720
00:53:44,154 --> 00:53:46,615
إذا كان بإمكاني فقط الحصول على
دقيقة من وقتك
721
00:53:46,698 --> 00:53:48,283
لقد وصلت رسالة.
722
00:53:48,366 --> 00:53:51,953
وأعتقد أنك سترغب في سماع ذلك،
ولكن ليس أمام هؤلاء الناس الطيبين.
723
00:53:52,037 --> 00:53:53,121
من فضلك يا سيدي.
724
00:53:58,293 --> 00:53:59,294
لا أحد يغادر.
725
00:53:59,377 --> 00:54:02,380
شكرًا لك.
شكرًا لك.
726
00:54:02,464 --> 00:54:05,550
اسمي ستانتون كارلايل،
المارشال جود، واسكتلندي عائلتي.
727
00:54:05,634 --> 00:54:08,428
الاسكتلنديون موهوبون بما هو قديم
اعتاد الناس على تسمية "النظرة الثانية".
728
00:54:08,511 --> 00:54:09,888
والآن أصبح الأمر واضحًا بالنسبة لي،
على سبيل المثال،
729
00:54:09,971 --> 00:54:11,806
أنك رجل
الذي لا يثق بشكل عام،
730
00:54:11,890 --> 00:54:13,767
ولكن أيضًا مخلص بشدة.
731
00:54:13,850 --> 00:54:15,518
أود أن أقول أن هذا أ
وصف عادل.
732
00:54:15,602 --> 00:54:16,937
و اه هذا
لا شيء من أعمالي
733
00:54:17,020 --> 00:54:19,564
لأنني أعلم أنك قادر
في التعامل مع شؤونك الخاصة
734
00:54:19,648 --> 00:54:24,152
وأي شيء آخر قد يأتي
على طول، ولكنني أشعر بالطفولة
735
00:54:24,736 --> 00:54:25,946
مشوه في المرض.
736
00:54:26,029 --> 00:54:27,822
ويجعلك اه
737
00:54:27,906 --> 00:54:30,951
تشعر بأنها محاصره،
محاصرين، حتى يومنا هذا.
738
00:54:32,410 --> 00:54:33,828
وأشعر بالتحف
من نوع ما.
739
00:54:33,912 --> 00:54:35,038
تميمة، تذكار.
740
00:54:35,121 --> 00:54:37,165
فأنت تحمله على عاتقك،
لقد كان لديك لفترة طويلة.
741
00:54:37,248 --> 00:54:38,375
من هي ماري؟
742
00:54:40,460 --> 00:54:41,461
امرأة قديسة.
743
00:54:44,839 --> 00:54:45,966
بلدي... أمي.
744
00:54:46,049 --> 00:54:47,342
هل يمكنني رؤيته؟
745
00:54:48,259 --> 00:54:50,178
هل يمكنني رؤيته يا سيدي؟
746
00:54:56,518 --> 00:54:57,560
نعم.
747
00:54:59,354 --> 00:55:00,522
إنها تريدك أن تعرف
748
00:55:00,605 --> 00:55:02,857
أن مرضك لم يحدث
وحرمتك من العظمة
749
00:55:02,941 --> 00:55:04,192
بل على العكس تماما.
750
00:55:04,275 --> 00:55:07,654
مجتمعك يحبك و
يشعر بالحماية من قبلك، يا سيدي.
751
00:55:07,737 --> 00:55:09,614
ونعم، لا يمكنك أن تخدم
بلدك على أرض أجنبية،
752
00:55:09,698 --> 00:55:11,574
لكنك تحمينا
هنا في المنزل.
753
00:55:12,993 --> 00:55:14,995
وهذه الميدالية
754
00:55:15,078 --> 00:55:17,956
يجب أن تكون هذه الميدالية أ
تذكير بحبها لك.
755
00:55:18,039 --> 00:55:19,332
وطالما
فقط احتفظ بها هنا،
756
00:55:19,416 --> 00:55:22,043
قريب من قلبك،
حيث يقيم ربنا يسوع المسيح،
757
00:55:22,127 --> 00:55:24,963
سوف يحميك
في المستقبل.
758
00:55:25,046 --> 00:55:28,258
وهي تريدك
لتعرف هذا يا سيدي
759
00:55:28,341 --> 00:55:32,846
وما ذلك إلا بالرحمة
والبعض الآخر أن الرجل لديه القوة الحقيقية.
760
00:55:41,062 --> 00:55:42,647
ولكن بمجرد أن أوقفت
إبراء ذمة ذلك النائب
761
00:55:42,731 --> 00:55:44,065
رأيت اسم المارشال.
762
00:55:44,149 --> 00:55:45,984
كنت أعرف أنه كان
حزام أنابيب الرصاص.
763
00:55:48,737 --> 00:55:50,655
هل تعرف ما المضحك؟
كان بيت يقول دائماً،
764
00:55:50,739 --> 00:55:51,781
"إنها ليست الملابس،
ولكن الأحذية
765
00:55:51,865 --> 00:55:53,199
"يمكن أن يخبرك ذلك
كل ما تحتاج إلى معرفته
766
00:55:53,283 --> 00:55:54,576
- "عن رجل".
- يمين.
767
00:55:54,659 --> 00:55:57,412
وكان لديه مصعد
في حذائه الأيمن.
768
00:55:57,495 --> 00:55:59,873
وأراهنك أنه مصاب بشلل الأطفال
أو شيء من هذا القبيل عندما كنت طفلا.
769
00:55:59,956 --> 00:56:01,708
كما تعلمون، الجيش أبدا
السماح له بالدخول، ولد ماما.
770
00:56:01,791 --> 00:56:02,917
أستطيع أن أقول من خلال
النظرة في عينيه.
771
00:56:03,001 --> 00:56:04,002
هذا جيد.
772
00:56:04,085 --> 00:56:05,045
حسنًا، يستغرق الأمر واحدًا
لمعرفة واحد.
773
00:56:05,128 --> 00:56:07,255
لقد حاول أن يوقعنا بالسكك الحديدية، يا كليم،
774
00:56:07,338 --> 00:56:09,090
مع ذلك
شارب يتوهم.
775
00:56:09,174 --> 00:56:11,051
رأيت تلك السلسلة
حول رقبته،
776
00:56:11,134 --> 00:56:12,969
لقد أخرجته منه،
وسام القديس كريستوفر,
777
00:56:13,053 --> 00:56:14,971
كل هذا الحديث الكتاب المقدس.
778
00:56:15,055 --> 00:56:17,098
اعتقدت، حسنا،
لا بد أنه يعرف شخصًا اسمه ماري.
779
00:56:17,182 --> 00:56:18,975
يمين.
780
00:56:19,059 --> 00:56:21,603
وها وها ،
باركنا الرب.
781
00:56:21,686 --> 00:56:23,188
والدته
الاسم ماري.
782
00:56:23,271 --> 00:56:24,647
لقد كان له!
783
00:56:29,527 --> 00:56:31,488
مولي،
كنت أبحث عنك.
784
00:56:31,571 --> 00:56:33,156
هل أنت بخير؟
785
00:56:35,950 --> 00:56:37,202
أنا مستعد يا ستان.
786
00:56:37,994 --> 00:56:39,370
جاهز لماذا؟
787
00:56:39,454 --> 00:56:41,915
أن نترك كل هذا خلفنا،
اذهب معك.
788
00:56:44,834 --> 00:56:46,586
نحن مستعدون، أليس كذلك؟
789
00:56:46,669 --> 00:56:48,213
- لقد رأيتني هناك.
- بالتأكيد فعلت.
790
00:56:48,296 --> 00:56:49,547
حياتي كلها كنت
تبحث عن شيء ما،
791
00:56:49,631 --> 00:56:51,007
شيء أجيده.
وأعتقد أنني وجدت ذلك، مولي.
792
00:56:51,091 --> 00:56:52,092
أعتقد أنني مستعد.
793
00:56:52,175 --> 00:56:54,469
أعلم أنك كذلك يا ستان.
794
00:56:54,552 --> 00:56:57,347
همم.
795
00:56:57,430 --> 00:56:59,724
وأنا أعلم أنك سوف دائما
اعتني بي، أليس كذلك؟
796
00:57:00,683 --> 00:57:02,393
سأفعل إذا سمحت لي
797
00:57:04,020 --> 00:57:05,355
ماذا عن زينة؟
798
00:57:06,773 --> 00:57:08,358
بسبب بيت؟
799
00:57:08,441 --> 00:57:10,944
- حسنًا، لا أريد أن أؤذيها.
- أوه، لن تفعل ذلك.
800
00:57:11,027 --> 00:57:15,073
عاشت زينة. إنها، اه...
إنها تعرف ما هو.
801
00:57:15,156 --> 00:57:17,826
الجميع يعرف أنك واحد
لقد كنت متلهف بعد.
802
00:57:17,909 --> 00:57:20,328
مولي، أنت السبب
لقد علقت حولها.
803
00:57:33,883 --> 00:57:35,009
هل رأيت مولي؟
804
00:57:37,470 --> 00:57:38,471
همم؟
805
00:57:40,181 --> 00:57:41,182
ستان؟
806
00:57:41,975 --> 00:57:43,518
ستان؟
807
00:57:43,601 --> 00:57:46,479
أنا لا أسمح لأي رجل أن يفعل ذلك
لي على طول الطريق من قبل.
808
00:57:48,481 --> 00:57:50,817
لا أحد
لقد وافقت على أي حال.
809
00:57:50,900 --> 00:57:53,194
ليس لديك ما يدعو للقلق
معي أيها الأرنب
810
00:57:58,032 --> 00:57:59,409
يا. دعنا نذهب.
احصل على الأشياء الخاصة بك.
811
00:57:59,492 --> 00:58:00,577
يا!
812
00:58:01,452 --> 00:58:02,954
برونو!
813
00:58:03,037 --> 00:58:04,414
مولي! لا.
تعال معي.
814
00:58:04,497 --> 00:58:05,540
اتركه وشأنه!
815
00:58:05,623 --> 00:58:07,041
أيها الفتات اللعينة.
816
00:58:07,125 --> 00:58:09,252
لا! اتركه!
817
00:58:09,335 --> 00:58:11,462
لقد حذرتك، أليس كذلك؟
818
00:58:11,546 --> 00:58:13,590
- برونو، سوف تقتله!
- تعال الى هنا!
819
00:58:15,300 --> 00:58:16,426
توقف! دعه يذهب!
820
00:58:16,509 --> 00:58:18,219
- سأقتله!
- اتركه وشأنه.
821
00:58:18,303 --> 00:58:20,305
ابتعد! أنا أحبه!
سأغادر!
822
00:58:20,388 --> 00:58:23,600
ألا تفهم؟
سأغادر معه!
823
00:59:06,559 --> 00:59:07,894
هل تريد استعادة الكتاب؟
824
00:59:11,397 --> 00:59:12,440
لا.
825
00:59:14,359 --> 00:59:15,360
ط ط ط ط.
826
00:59:17,237 --> 00:59:18,696
لقد كسبت ذلك.
827
00:59:19,822 --> 00:59:21,407
لقد عملت بجد من أجل ذلك.
828
00:59:41,302 --> 00:59:42,720
هل أنت مستعد؟
829
00:59:42,804 --> 00:59:43,888
جاهز لماذا؟
830
00:59:43,972 --> 00:59:46,557
العالم وكل شيء
فيه يا أرنب.
831
01:00:08,079 --> 01:00:12,542
واحد، "سوف".
أربعة، "أخبر".
832
01:00:12,625 --> 01:00:15,086
"هل ستخبرين هذه السيدة؟
ما الذي تفكر فيه؟"
833
01:00:16,838 --> 01:00:18,881
الثامنة: "الثقة".
834
01:00:18,965 --> 01:00:20,633
"لا تثق
أي شخص متورط."
835
01:00:21,676 --> 01:00:23,594
تسعة "ضائعة".
836
01:00:23,678 --> 01:00:27,140
تسعة "كاملة"
خسارة كل شيء.
837
01:00:31,853 --> 01:00:33,980
السابعة: "الوحدة".
838
01:00:35,356 --> 01:00:39,485
أربعة، "أخبر".
تسعة "كاملة".
839
01:00:39,569 --> 01:00:42,613
"أريد أن أقول لك
عن الوحدة المطلقة."
840
01:00:43,948 --> 01:00:45,783
الثامنة: "الثقة".
841
01:00:45,867 --> 01:00:48,119
ستة "سلبية".
842
01:00:54,959 --> 01:00:56,627
أب.
843
01:00:56,711 --> 01:00:58,004
أنت ذاهب الآن.
844
01:00:58,796 --> 01:01:00,048
أنا بحاجة إليك...
845
01:01:10,975 --> 01:01:12,518
ستان، هل أنت بخير؟
846
01:01:13,853 --> 01:01:16,564
نعم. يستمر في التقدم.
لدينا عرضين غدا.
847
01:01:19,609 --> 01:01:21,027
"الوحدة."
848
01:01:21,110 --> 01:01:23,404
اثنان، "الخوف".
849
01:01:23,488 --> 01:01:25,406
"التأكيد على التفاصيل."
850
01:01:25,490 --> 01:01:28,868
دائرة.
"لقد تحققت النبوءة."
851
01:01:32,914 --> 01:01:33,873
انتظر.
852
01:01:36,376 --> 01:01:37,543
امرأة.
853
01:01:38,753 --> 01:01:40,671
هل تستطيع
كن أكثر تحديدا؟
854
01:01:41,589 --> 01:01:44,008
الأحرف الأولى "R" أو "S."
855
01:01:44,092 --> 01:01:45,468
"ر."
856
01:01:47,261 --> 01:01:48,429
نعم.
857
01:01:49,514 --> 01:01:50,848
نعم "ر."
858
01:01:55,061 --> 01:01:57,814
أعتقد أنك تعرف لمن
أنا أتحدث الآن، أليس كذلك؟
859
01:01:57,897 --> 01:01:59,023
أنت على حق مرة أخرى.
860
01:02:09,033 --> 01:02:10,243
لقد افسدت.
861
01:02:13,788 --> 01:02:14,872
ستان.
862
01:02:27,802 --> 01:02:29,262
ستان.
863
01:02:29,345 --> 01:02:31,472
العرض التالي بعد 30 دقيقة.
شكرا للجميع.
864
01:02:31,556 --> 01:02:33,307
كل ما نفعله هو التدرب عليه
وما زلت تنفشه.
865
01:02:33,391 --> 01:02:35,226
هناك بنفسي.
ماذا حدث؟
866
01:02:35,309 --> 01:02:37,019
أنا آسف.
أعتقد أنني كنت متعبا.
867
01:02:37,103 --> 01:02:39,230
دعونا نرى كم من الناس
البقاء للعرض الثاني.
868
01:02:49,532 --> 01:02:50,867
ساعة جيب.
869
01:02:51,826 --> 01:02:52,952
ذهب.
870
01:02:53,995 --> 01:02:55,121
يركز.
871
01:02:55,204 --> 01:02:57,707
القيام بأي تفاصيل أخرى
تعال اليك؟
872
01:02:57,790 --> 01:02:59,500
هناك نقش.
873
01:03:00,585 --> 01:03:01,961
الحروف، هل أنا على حق؟
874
01:03:02,503 --> 01:03:03,546
أنت.
875
01:03:07,341 --> 01:03:08,342
سيد ستانتون,
876
01:03:08,426 --> 01:03:10,052
- هل يمكنك أن تسميهم...
- ربما أنا؟
877
01:03:11,304 --> 01:03:12,555
نعم من فضلك
أعطني الكائن.
878
01:03:12,638 --> 01:03:15,016
لا، شكرا لك.
سوف أحمله.
879
01:03:15,099 --> 01:03:17,310
جيد جدا.
880
01:03:17,393 --> 01:03:21,397
سيد ستانتون، ما هو
الكائن الذي تحتجزه هذه السيدة؟
881
01:03:25,902 --> 01:03:27,570
حسنا، على ما يبدو
إنها ليلة من ذهب.
882
01:03:27,653 --> 01:03:29,405
حقيبة يد ذهبية.
883
01:03:31,616 --> 01:03:32,909
كن هادئا يا طفل.
884
01:03:33,951 --> 01:03:35,953
اسمحوا لي أن أطرح الأسئلة.
885
01:03:37,830 --> 01:03:40,166
ماذا يوجد داخل الحقيبة؟
886
01:03:43,753 --> 01:03:44,837
سيدتي.
887
01:03:45,963 --> 01:03:47,507
ما هو المعنى
من هذا؟
888
01:03:47,590 --> 01:03:52,845
أنت تقول أنك حقيقي وأنا أقول أنك تستخدم
إشارات لفظية من نوع ما للتواصل
889
01:03:52,929 --> 01:03:54,555
بينكما.
890
01:03:58,184 --> 01:04:00,228
لا يوجد
الحيل المعنية، سيدتي.
891
01:04:00,311 --> 01:04:02,688
لا يوجد
الخداع مهما كان.
892
01:04:02,772 --> 01:04:04,315
ثم أجبني.
893
01:04:04,398 --> 01:04:06,609
ماذا يوجد داخل الحقيبة؟
894
01:04:07,485 --> 01:04:09,779
المعتاد داخل تلك الحقيبة.
895
01:04:09,862 --> 01:04:12,323
أحمر الشفاه، منديل.
896
01:04:12,406 --> 01:04:14,242
أوه، حسنا، هذا سهل
يكفي، أليس كذلك؟
897
01:04:18,955 --> 01:04:22,041
السيدات والسادة،
لم أقابل هذا قط
898
01:04:22,667 --> 01:04:25,169
امرأة من قبل.
899
01:04:25,253 --> 01:04:31,384
كما ليس لدي أي معرفة مسبقة ب
محتويات تلك المحفظة، وحتى الآن...
900
01:04:31,467 --> 01:04:35,179
ومع ذلك، هناك شيء ما
مثيرة جدا للاهتمام هناك.
901
01:04:38,432 --> 01:04:39,767
مسدس صغير.
902
01:04:41,519 --> 01:04:43,646
مطلي بالنيكل،
مقبض العاج.
903
01:04:45,815 --> 01:04:47,108
ربما أنا؟
904
01:05:08,671 --> 01:05:11,591
أنت تدعي أن تحمله إلى
905
01:05:11,674 --> 01:05:14,760
دافع عن نفسك ولكن...
906
01:05:14,844 --> 01:05:17,555
أعتقد أنك تفعل ذلك
لأنك ترغب في ذلك.
907
01:05:17,638 --> 01:05:22,059
أعتقد أنك تفعل ذلك بسبب
يجعلك تشعر بالقوة.
908
01:05:23,936 --> 01:05:25,438
حسناً، سيدتي،
909
01:05:26,522 --> 01:05:28,107
أنت لست قويا.
910
01:05:30,234 --> 01:05:31,652
ليست قوية بما فيه الكفاية.
911
01:05:39,201 --> 01:05:40,745
أنت الطفل الوحيد،
أليس كذلك؟
912
01:05:40,828 --> 01:05:42,997
ماتت والدتك
عندما كنت صغيرا؟
913
01:05:44,790 --> 01:05:47,668
ظلها يلوح في الأفق كبير و
قريب جدًا من الراحة.
914
01:05:47,752 --> 01:05:48,836
لا يكاد يمر يوم واحد
915
01:05:48,919 --> 01:05:52,757
التي لم تفعل ذلك
سحقك بطرق صغيرة.
916
01:05:52,840 --> 01:05:58,304
وتلك البندقية
ذلك السلاح الذي في محفظتك، حسنًا،
917
01:05:58,387 --> 01:06:01,641
في بعض الأحيان يكون لديك أفكار مظلمة
عن نفسك، أليس كذلك؟
918
01:06:07,730 --> 01:06:09,065
حسنًا،
أنت , لا؟
919
01:06:17,073 --> 01:06:18,866
هل الأحرف الأولى من اسمك هي "CK"؟
920
01:06:19,700 --> 01:06:20,826
نعم.
921
01:06:20,910 --> 01:06:23,162
هل تعرضت للخسارة؟
عزيزتي منذ وقت ليس ببعيد؟
922
01:06:23,245 --> 01:06:25,039
يا إلهي. جوليان؟
923
01:06:25,122 --> 01:06:27,708
استمر.
924
01:06:27,792 --> 01:06:28,793
انه...
925
01:06:28,876 --> 01:06:30,252
إنه بجانبك مباشرة.
926
01:06:32,254 --> 01:06:33,881
يده تستريح
على كتفك الأيمن.
927
01:06:33,964 --> 01:06:35,675
هل تستطيع أن تشعر به؟
928
01:06:35,758 --> 01:06:38,052
نعم. يريدك
لمعرفة شيء ما.
929
01:06:38,135 --> 01:06:43,766
يريدك أن تعرف كيف
فخور بأنه منك. وكيف...
930
01:07:06,414 --> 01:07:07,581
ماذا كان ذلك؟
931
01:07:07,665 --> 01:07:08,958
لا أعلم.
932
01:07:09,041 --> 01:07:10,292
وكان ذلك شيئا آخر.
933
01:07:10,376 --> 01:07:11,877
انظر الطريق
تلك المرأة جاءت ورائي؟
934
01:07:11,961 --> 01:07:14,422
رأيت الطريق الذي ذهبت فيه
بعدها ثم الرجل.
935
01:07:14,505 --> 01:07:16,549
ما الذي تتحدث عنه؟
936
01:07:16,632 --> 01:07:18,926
كنا وراء الثمانية.
لقد أخرجتنا.
937
01:07:19,009 --> 01:07:20,678
ولماذا فعلت
استمر عليها إذن؟
938
01:07:20,761 --> 01:07:23,139
حسنا، كان علي أن.
لكان الحشد قد انقلب علينا.
939
01:07:23,222 --> 01:07:25,850
بمجرد أن جاءت ورائي،
كان علي أن أنزلها.
940
01:07:25,933 --> 01:07:27,268
لماذا أنت قلقة جدا؟
941
01:07:27,351 --> 01:07:29,311
لقد أعطيتك الأحرف الأولى
من تلك الساعة
942
01:07:29,395 --> 01:07:32,022
وقمت بتشغيله
في عرض مخيف ملعون.
943
01:07:32,106 --> 01:07:34,567
مولي، هل رأيت
نفس العرض الذي قمت به؟
944
01:07:34,650 --> 01:07:35,693
كان ذلك الحشد
على قدميه.
945
01:07:35,776 --> 01:07:37,153
متى كانت آخر مرة
حدث ذلك؟
946
01:07:37,236 --> 01:07:38,779
أعني أننا نمنحهم العقلية
ويعاملونها
947
01:07:38,863 --> 01:07:42,533
كأنه كلب يمشي على مؤخرته
الساقين، ولكن ذلك، كان مختلفا.
948
01:07:42,616 --> 01:07:44,785
يجب أن نترك ذلك
في العرض.
949
01:07:44,869 --> 01:07:47,913
ستان، تلك المرأة كانت تجلس في
نفس الطاولة مثل ذلك الرجل العجوز الفقير
950
01:07:47,997 --> 01:07:49,498
ولقد رأيت
لها هنا من قبل.
951
01:07:49,582 --> 01:07:50,416
متى؟
952
01:07:51,876 --> 01:07:53,043
مهلا، هيبكات.
953
01:07:53,127 --> 01:07:55,129
لديك طلب.
لقاء بعد العرض.
954
01:07:55,212 --> 01:07:56,297
اه، شكرا لك.
955
01:07:56,380 --> 01:07:58,048
- إنها لهم.
- أوه، كيف يمكنك أن تعرف؟
956
01:07:58,132 --> 01:08:00,009
بالطبع هم.
957
01:08:00,092 --> 01:08:01,469
ثم لن أراهم.
958
01:08:01,552 --> 01:08:02,636
أوه، نعم، سوف تفعل ذلك.
959
01:08:02,720 --> 01:08:05,681
سوف تذهب لرؤية ذلك
الفقراء، الرجل العجوز الذي فزعت.
960
01:08:05,765 --> 01:08:08,058
دعه يخرج من الخطاف.
قل له الحقيقة.
961
01:08:10,311 --> 01:08:11,687
حسنًا. حقيقة.
962
01:08:13,022 --> 01:08:14,815
وخروج.
963
01:08:14,899 --> 01:08:16,484
وخروج.
أنت سعيد؟
964
01:08:18,402 --> 01:08:20,571
لقد كان عرضا جيدا.
يجب أن تعطيني ذلك.
965
01:08:21,864 --> 01:08:23,157
آسف لجعلك تنتظر.
966
01:08:23,240 --> 01:08:25,034
السيد كارلايل،
لا أمانع في الانتظار.
967
01:08:25,117 --> 01:08:26,160
أنا تشارلز كيمبال.
968
01:08:26,243 --> 01:08:27,411
القاضي كيمبال.
969
01:08:27,495 --> 01:08:29,789
كنت أتمنى أن أشاركك
لاستشارة خاصة.
970
01:08:29,872 --> 01:08:31,248
تشارلز، هل لي؟
971
01:08:38,631 --> 01:08:40,090
أوه...
972
01:08:40,174 --> 01:08:41,175
تشارلز...
973
01:08:45,596 --> 01:08:47,223
ما لك
شهدت هذه الليلة...
974
01:08:47,306 --> 01:08:49,058
سوف أتضاعف
سعر الليلة الخاص بك.
975
01:08:49,141 --> 01:08:50,810
حسنا، هذه ليست النقطة.
976
01:08:50,893 --> 01:08:52,144
الأمر هو...
977
01:08:53,646 --> 01:08:55,022
هل هي معك؟
978
01:08:55,105 --> 01:08:57,733
أراد تشارلز رأيي
قبل أن أشركك.
979
01:08:57,817 --> 01:09:00,319
حسنا، نحن لا نفعل
مشاورات خاصة.
980
01:09:00,402 --> 01:09:01,862
مولي، من فضلك.
981
01:09:03,030 --> 01:09:05,658
أعتقد السيد كارلايل
يريد اعتذارا.
982
01:09:05,741 --> 01:09:07,076
لماذا
أريد ذلك؟
983
01:09:08,410 --> 01:09:10,162
لقد قدمت لنا
عرض رائع هنا الليلة،
984
01:09:10,246 --> 01:09:11,372
لذا شكرا لك.
985
01:09:17,169 --> 01:09:19,505
هل تبحث عن العزاء؟
986
01:09:21,132 --> 01:09:22,258
نعم.
987
01:09:25,469 --> 01:09:27,388
أعتقد أننا نستطيع ذلك
توفير ذلك لك.
988
01:09:27,471 --> 01:09:28,722
ستان...
989
01:09:31,684 --> 01:09:33,102
سأفعل ذلك.
990
01:09:33,686 --> 01:09:34,562
هذه المرة فقط.
991
01:09:34,645 --> 01:09:37,898
شكرًا لك.
السيد كارلايل، شكرا لك.
992
01:09:37,982 --> 01:09:40,109
هنا، تشارلز.
993
01:09:40,192 --> 01:09:41,569
احصل على واحدة مني.
994
01:09:45,281 --> 01:09:46,991
هذا هو بيتي.
995
01:09:47,074 --> 01:09:48,993
4:30 مساءً، الأربعاء.
996
01:09:49,076 --> 01:09:50,703
سأكون هناك.
997
01:09:50,786 --> 01:09:53,289
شكرًا لك،
السيد كارلايل. يفتقد.
998
01:10:03,257 --> 01:10:06,802
"دكتور ليليث ريتر.
استشارة الطبيب النفسي."
999
01:10:08,137 --> 01:10:10,848
طبيب. ماذا عن ذلك؟
1000
01:10:16,729 --> 01:10:18,856
مساء الخير يا يوسف.
هل يمكنني الحصول على بعض التغيير، من فضلك؟
1001
01:10:18,939 --> 01:10:19,940
نعم.
1002
01:10:20,733 --> 01:10:21,734
شكرًا لك.
1003
01:10:21,817 --> 01:10:22,902
أنا أعرف
أنت غاضب مني.
1004
01:10:22,985 --> 01:10:23,944
بالطبع، أنت تفعل.
1005
01:10:24,028 --> 01:10:25,571
يمكنك قراءة العقول.
أنت تتحدث مع الموتى،
1006
01:10:25,654 --> 01:10:26,739
- يتذكر؟
- أوه، هيا، مولي.
1007
01:10:26,822 --> 01:10:28,115
لماذا تقول نعم؟
1008
01:10:28,198 --> 01:10:29,199
رأيت كيف
كان يائسا.
1009
01:10:29,283 --> 01:10:30,409
ماذا تريد مني
أن أقول له؟
1010
01:10:30,492 --> 01:10:31,577
قل لا!
1011
01:10:31,660 --> 01:10:33,704
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لا بد لي من إجراء مكالمة هاتفية.
1012
01:10:33,787 --> 01:10:35,331
إجراء مكالمة هاتفية
في الغرفة.
1013
01:10:35,873 --> 01:10:36,999
يبتعد.
1014
01:10:38,417 --> 01:10:41,337
سأقوم بالاستحمام.
من الأفضل أن تسرع قبل أن يبرد.
1015
01:11:08,697 --> 01:11:11,200
الأعمال العدائية موجودة.
1016
01:11:13,243 --> 01:11:20,459
<ط> ليس هناك وميض في حقيقة ذلك
شعبنا وأرضنا و...
1017
01:11:20,542 --> 01:11:25,339
كنت أفكر أنا وأنت
يمكن أن يحدث تأثيرًا في هذه المدينة.
1018
01:11:25,422 --> 01:11:29,176
أنت وأنا يمكن أن نجعل جميلة
دنت كبير في هذه المدينة.
1019
01:11:29,259 --> 01:11:32,346
كنت أفكر أنا وأنت يمكننا أن نفعل ذلك
دنت كبيرة جدا في هذه المدينة.
1020
01:12:15,222 --> 01:12:17,683
السيد كارلايل،
ادخل.
1021
01:12:17,766 --> 01:12:19,143
يوم بطيء؟
1022
01:12:20,769 --> 01:12:22,146
هل لم تسمع؟
1023
01:12:23,897 --> 01:12:25,566
نحن في حالة حرب.
1024
01:12:25,649 --> 01:12:26,650
أنا على علم.
1025
01:12:28,986 --> 01:12:31,071
كيف عرفت
كان لي؟
1026
01:12:31,155 --> 01:12:32,239
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
1027
01:12:32,322 --> 01:12:34,116
لقد تركت لي بطاقتك،
أليس كذلك؟
1028
01:12:35,492 --> 01:12:39,580
إذن، نحن هنا.
1029
01:12:39,663 --> 01:12:41,623
أوه، ليس أنا.
أنا لا أشرب الخمر أبدا.
1030
01:12:45,294 --> 01:12:46,462
الميكروفونات.
1031
01:12:46,545 --> 01:12:49,089
هذا صحيح.
مسجل الأسلاك.
1032
01:12:49,840 --> 01:12:51,175
هل تقوم بتسجيل هذا؟
1033
01:12:51,258 --> 01:12:52,760
لا.
1034
01:12:52,843 --> 01:12:57,514
مكتبي متصل بالتسجيل
جميع جلسات التحليل.
1035
01:12:57,598 --> 01:12:59,767
لقد حصلت على خط أكثر سلاسة،
لكنك تدير مضربًا.
1036
01:12:59,850 --> 01:13:01,226
نفس مثلي.
1037
01:13:01,310 --> 01:13:02,853
هل هذا ما هو هذا؟
1038
01:13:09,026 --> 01:13:11,195
كيف عرفت
كان لدي مسدس؟
1039
01:13:12,946 --> 01:13:14,615
أستطيع أن أقرأ
علامة سريعة.
1040
01:13:14,698 --> 01:13:15,908
معرفة ما يريدون.
1041
01:13:18,702 --> 01:13:20,079
وأنا علامة، أليس كذلك؟
1042
01:13:22,164 --> 01:13:24,124
ماذا أريد؟
1043
01:13:24,208 --> 01:13:26,960
ليتم اكتشافها.
مثل أي شخص آخر.
1044
01:13:28,128 --> 01:13:29,880
هل هذا هو؟
1045
01:13:29,963 --> 01:13:33,008
فكر في الأشياء التي معظم الناس
تريد، ضرب 'م حيث يعيشون...
1046
01:13:33,092 --> 01:13:34,343
الصحة والثروة والحب.
1047
01:13:34,426 --> 01:13:37,179
اكتشف ما الذي يخشونه
منها وبيعها لهم مرة أخرى.
1048
01:13:38,931 --> 01:13:40,682
طالما
لا تبالغ في بيعه.
1049
01:13:44,520 --> 01:13:46,522
تريد أن تعرف
كيف عرفت عن البندقية؟
1050
01:13:49,233 --> 01:13:51,819
لقد أزلت عصابة العينين
كلاهما للتأثير الدرامي
1051
01:13:51,902 --> 01:13:53,904
والحصول على الارتفاع
خارج الجمهور،
1052
01:13:53,987 --> 01:13:55,656
ولكن أيضًا لرؤية الطريق
لقد عقدت القابض الخاص بك.
1053
01:13:55,739 --> 01:13:58,450
الكوع عازمة إلى الأمام،
كان القابض ثقيلاً.
1054
01:13:58,534 --> 01:14:01,453
ورفعته بك
اليسار، لا يوجد خاتم الزواج.
1055
01:14:01,537 --> 01:14:02,871
لا توجد علامة تان، غير متزوجة.
1056
01:14:02,955 --> 01:14:04,665
لذلك، كنت ترغب في الذهاب
في الخارج ليلاً،
1057
01:14:04,748 --> 01:14:07,626
كنت في كوبا
لذلك حصلت على النحل،
1058
01:14:07,709 --> 01:14:10,379
لكنني أفترض أنك ترغب في الذهاب إلى
الأماكن السفلية أيضًا، أليس كذلك؟
1059
01:14:10,462 --> 01:14:12,589
إذا أردت الطين على تنورتي،
يمكنني العثور عليه.
1060
01:14:13,966 --> 01:14:15,634
حسنا، أنت تعيش وحيدا.
1061
01:14:15,717 --> 01:14:17,010
لا يوجد رجل في المنزل.
1062
01:14:17,094 --> 01:14:18,303
يجب أن يكون لديك مسدس في المنزل،
1063
01:14:18,387 --> 01:14:20,556
ولكنك تفترض نفسك أن تكون
سيدة، لذلك ليس أنبوب كبير.
1064
01:14:20,639 --> 01:14:23,684
شيء صغير ومحمول، .22،
.25، أربعة، ستة طلقات، ربما.
1065
01:14:23,767 --> 01:14:26,895
وبما أنك تحب الأشياء الجميلة،
مطلي بالنيكل، ومقبض عاجي.
1066
01:14:27,896 --> 01:14:30,023
لكنك تحدثت
عن والدتي.
1067
01:14:32,276 --> 01:14:33,944
لماذا؟
1068
01:14:34,027 --> 01:14:35,904
حسنا، السيدات مثلك
دائما لديك مشاكل الأم.
1069
01:14:35,988 --> 01:14:37,364
مشاكل الأب أيضا.
1070
01:14:40,117 --> 01:14:41,910
أرى.
1071
01:14:41,994 --> 01:14:43,662
مجمع اليكترا,
أليس كذلك؟
1072
01:14:43,745 --> 01:14:44,788
لا أعرف عن ذلك.
1073
01:14:44,872 --> 01:14:47,708
لكنك لست بهذه الصعوبة
إقرأي كما تظنين سيدتي
1074
01:14:51,962 --> 01:14:55,465
إذا كان من السهل جدًا قراءتي،
لماذا تأتي لرؤيتي إذن؟
1075
01:14:55,549 --> 01:14:58,385
ذلك القاضي، إنه جميل
صفقة كبيرة في هذه المدينة، أليس كذلك؟
1076
01:15:01,763 --> 01:15:05,017
القاضي كيمبال.
لا يكبر كثيرًا.
1077
01:15:05,100 --> 01:15:06,685
وهو مريض لك؟
1078
01:15:07,978 --> 01:15:09,146
صديق والدي.
1079
01:15:09,229 --> 01:15:10,606
هل أنتم جازيون معًا؟
1080
01:15:13,275 --> 01:15:15,402
الآن، لماذا
تسأل ذلك؟
1081
01:15:15,485 --> 01:15:17,029
لأن لديك
مقبض عليه.
1082
01:15:17,112 --> 01:15:18,489
زوجته هي
مريض مني.
1083
01:15:18,572 --> 01:15:20,782
- ط ط ط.
- امرأة مثيرة للاهتمام، فيليسيا.
1084
01:15:24,536 --> 01:15:26,580
هل سبق لك أن كنت
في التحليل؟
1085
01:15:27,915 --> 01:15:29,458
لا أعرف
ما يجب التحدث عنه.
1086
01:15:29,541 --> 01:15:31,293
بسيط. ما أنت
أفكر في؟
1087
01:15:31,376 --> 01:15:32,669
- الآن؟
- الآن.
1088
01:15:32,753 --> 01:15:33,879
أنت.
1089
01:15:33,962 --> 01:15:35,005
- أنا؟
- مم هم.
1090
01:15:35,088 --> 01:15:36,381
- ماذا عني؟
- أن تقترب قليلا
1091
01:15:36,465 --> 01:15:38,008
حتى أتمكن من الحصول على
نظرة أفضل عليك.
1092
01:15:39,343 --> 01:15:40,886
هل هذا سبب وجودك هنا؟
1093
01:15:42,054 --> 01:15:42,971
أن تنظر إلي؟
1094
01:15:43,055 --> 01:15:44,640
لا، أنا أفكر فقط
أنه إذا ساعدتني،
1095
01:15:44,723 --> 01:15:46,934
يمكننا أن نجعل تماما
دنت كبير في هذه المدينة.
1096
01:15:47,017 --> 01:15:48,310
- نحن؟
- مم هم.
1097
01:15:48,393 --> 01:15:51,813
أنت تعطيني شيئا على ذلك
القاضي، أي من أعلى المستويات الأخرى،
1098
01:15:51,897 --> 01:15:54,316
سأفعل ذلك
يستحق وقتك.
1099
01:15:54,399 --> 01:15:57,152
تعتقد أنك حصلت على شيء كبير
كافية أو مثيرة للاهتمام بما فيه الكفاية بالنسبة لي؟
1100
01:15:57,236 --> 01:15:59,196
حسنًا، لا شيء يهم في هذا
عالم ملعون ولكن العجين,
1101
01:15:59,279 --> 01:16:00,489
وتحصل على هذا الخام.
1102
01:16:04,076 --> 01:16:05,827
حسنًا.
1103
01:16:05,911 --> 01:16:07,746
سأعطيك شيئا.
1104
01:16:07,829 --> 01:16:09,164
في المقابل
من أجل الحقيقة.
1105
01:16:09,248 --> 01:16:10,374
الحقيقة حول ماذا؟
1106
01:16:10,457 --> 01:16:12,000
نفسك.
1107
01:16:12,084 --> 01:16:16,713
أعطيك القليل من المعلومات
وأنت تقول لي الحقيقة.
1108
01:16:25,055 --> 01:16:26,265
ولا تكذب.
1109
01:16:27,849 --> 01:16:29,560
سأعرف
إذا كنت تكذب.
1110
01:16:31,478 --> 01:16:32,562
ذلك؟
1111
01:16:35,148 --> 01:16:36,233
تبادل لاطلاق النار.
1112
01:16:40,946 --> 01:16:42,823
فقد كيمبال ابنه.
1113
01:16:45,242 --> 01:16:46,493
طفل وحيد.
1114
01:16:47,911 --> 01:16:48,912
جوليان.
1115
01:16:50,122 --> 01:16:51,915
23 سنة.
1116
01:16:53,000 --> 01:16:54,459
لا تكتب
أي شيء إلى أسفل.
1117
01:16:56,128 --> 01:16:58,297
هذا ليس كذلك
خدعة الكرنفال.
1118
01:16:58,380 --> 01:17:00,340
عليك أن تغادر
لا أثر.
1119
01:17:00,424 --> 01:17:02,634
لا الكتابة.
مفهوم.
1120
01:17:08,849 --> 01:17:14,271
جند جوليان ضد فيليسيا
رغبات وتوفي في الأرض الحرام.
1121
01:17:22,029 --> 01:17:23,614
يمكنني العمل مع ذلك.
1122
01:17:24,614 --> 01:17:27,200
السيدات والسادة،
شكراً جزيلاً.
1123
01:17:27,284 --> 01:17:28,410
الآنسة كاهيل.
1124
01:17:41,256 --> 01:17:43,383
أنا آسف استغرق الأمر
هذا وقت طويل للاتصال بك.
1125
01:17:43,467 --> 01:17:44,676
<ط> نعم. كما تعلمون،
1126
01:17:44,760 --> 01:17:46,553
عندما لم تتصل
في الخريف، اعتقدت...
1127
01:17:47,971 --> 01:17:49,431
أعرف، أنا آسف.
1128
01:17:50,932 --> 01:17:52,392
هل تعتقد أنكم جميعا قد
تعال لزيارتنا
1129
01:17:52,476 --> 01:17:54,686
قبل أن تغلق
لفصل الشتاء؟
1130
01:17:54,770 --> 01:17:55,812
مرحبًا مولي؟
1131
01:17:57,731 --> 01:17:59,691
<ط> هل أنت بخير؟
هذا كل ما أريد معرفته.
1132
01:17:59,775 --> 01:18:03,987
أنا بخير. حقا، أنا.
كل شيء هو جيك، برونو.
1133
01:18:04,071 --> 01:18:06,948
يجب على أن أذهب،
لكني أفتقدكم جميعا.
1134
01:18:08,200 --> 01:18:10,744
أرسل حبي
إلى الرائد وإلى زينة؟
1135
01:18:10,827 --> 01:18:12,704
وإلى الجميع؟
1136
01:18:12,788 --> 01:18:13,830
في أي وقت.
1137
01:18:21,880 --> 01:18:23,715
إذن كيف هذا؟
ستعمل يا سيدة؟
1138
01:18:27,386 --> 01:18:28,678
طبيب.
1139
01:18:30,013 --> 01:18:31,306
طبيب.
1140
01:18:32,808 --> 01:18:34,017
استلقي، من فضلك.
1141
01:18:39,523 --> 01:18:41,858
أعتقد أنني سأجلس فقط
إذا كان هذا على ما يرام.
1142
01:18:41,942 --> 01:18:44,111
يمكننا أن نذهب أعمق من ذلك بكثير
إذا قمت بذلك.
1143
01:18:45,529 --> 01:18:47,406
لماذا لا نفعل ذلك فقط
البدء بالجلوس؟
1144
01:18:56,123 --> 01:19:00,544
عندما عرضت عليك الشراب،
قلت أنك لم تشرب أبدا.
1145
01:19:00,627 --> 01:19:01,962
لأنني لا أفعل ذلك.
1146
01:19:03,171 --> 01:19:06,258
لكنك فعلت ذلك
نقطة فخر.
1147
01:19:06,341 --> 01:19:08,343
كان بإمكانك أن تأخذ الزجاج
وليس في حالة سكر.
1148
01:19:08,427 --> 01:19:12,222
كان بإمكانك أن تقول،
"ليس الآن" ثم ضعه جانباً.
1149
01:19:12,305 --> 01:19:15,183
لكنك قلت،
"لا. ليس أنا. أنا لا أشرب الخمر أبدًا."
1150
01:19:15,267 --> 01:19:16,560
لا يمكنك أن تفعل
العقلية والشرب.
1151
01:19:16,643 --> 01:19:18,979
يجب أن تكون
على أصابع قدميك طوال الوقت.
1152
01:19:19,062 --> 01:19:20,897
عندما تكون في وضع التشغيل،
أنت على.
1153
01:19:21,565 --> 01:19:23,191
وأنت الآن؟
1154
01:19:23,275 --> 01:19:24,776
أنا في الخدمة دائمًا يا دكتور.
1155
01:19:24,860 --> 01:19:26,778
هل كان والدك يشرب؟
1156
01:19:31,241 --> 01:19:33,618
ذهب الشريط الأبيض
عندما كان عمري 10 سنوات.
1157
01:19:33,702 --> 01:19:35,454
ولكن من قبل؟
1158
01:19:35,537 --> 01:19:38,039
ومن الواضح أنه فعل ذلك من قبل،
إذا كنت تعرف ماذا يعني الشريط الأبيض.
1159
01:19:44,087 --> 01:19:47,507
عندما سكبت الويسكي،
أنت جفل.
1160
01:19:48,508 --> 01:19:50,093
- لماذا؟
- هل فعلت؟
1161
01:19:51,136 --> 01:19:52,721
نعم.
1162
01:19:52,804 --> 01:19:55,015
هذا ليس شيئا
أحتاج أن أتحدث معك عنه.
1163
01:19:55,098 --> 01:19:56,933
الحقيقة.
هزنا عليه.
1164
01:20:03,565 --> 01:20:06,151
لم تعجبني الطريقة
كانت رائحتها، كان كل شيء.
1165
01:20:06,234 --> 01:20:08,236
لقد كنت على بعد 12 قدمًا.
1166
01:20:09,779 --> 01:20:11,948
رائحة الاشياء قبالة بالنسبة لي.
1167
01:20:12,032 --> 01:20:14,242
- كيف ذلك؟
- رائحته مثل كحول الخشب.
1168
01:20:15,368 --> 01:20:17,162
هل شربت كحول الخشب؟
1169
01:20:17,245 --> 01:20:19,122
رقم ليس أنا. أبداً.
1170
01:20:19,206 --> 01:20:20,457
"أبداً."
1171
01:20:21,333 --> 01:20:22,709
إنها تلك الكلمة مرة أخرى.
1172
01:20:23,710 --> 01:20:25,003
يرجى الاستلقاء.
1173
01:20:30,509 --> 01:20:31,676
لو سمحت.
1174
01:20:43,104 --> 01:20:44,314
أنا، اه...
1175
01:20:45,565 --> 01:20:47,943
إنه رجل كنت أعرفه.
1176
01:20:48,026 --> 01:20:51,488
انه خزان على الخشب القلوي
وانطلق.
1177
01:20:53,823 --> 01:20:56,660
ما أنت
أفكر الآن؟
1178
01:20:56,743 --> 01:21:00,038
لا معنى له.
1179
01:21:00,121 --> 01:21:01,373
خذ وقتك.
1180
01:21:04,668 --> 01:21:06,962
البيانو.
1181
01:21:09,464 --> 01:21:10,632
يشرح.
1182
01:21:17,222 --> 01:21:18,598
والدتي.
1183
01:21:20,308 --> 01:21:22,227
هل
العزف على البيانو؟
1184
01:21:22,310 --> 01:21:24,437
ما الذي يجب أن تفعله
بأي شيء؟
1185
01:21:24,521 --> 01:21:25,522
هل شربت؟
1186
01:21:25,605 --> 01:21:26,940
الآن ومرة أخرى،
مثل أي شخص آخر.
1187
01:21:27,023 --> 01:21:28,608
ليس أنت.
1188
01:21:28,692 --> 01:21:30,068
أنت لا تشرب أبدا.
1189
01:21:31,486 --> 01:21:33,405
كانت جميلة،
والدتك.
1190
01:21:36,575 --> 01:21:37,784
لي.
1191
01:21:41,204 --> 01:21:43,873
الذي عزف على البيانو،
السيد كارلايل؟
1192
01:21:43,957 --> 01:21:46,126
رجل يدعى همفريز.
1193
01:21:46,209 --> 01:21:50,922
لقد كان صديقًا لأهلي.
كان في فودفيل.
1194
01:21:51,006 --> 01:21:54,467
كم كان عمر الرجل في الكرنفال؟
الذي مات؟
1195
01:21:54,551 --> 01:21:55,594
ماذا قلت
كان اسمه؟
1196
01:21:55,677 --> 01:21:57,637
لم أقل.
لم أظن أنني قلت...
1197
01:22:10,066 --> 01:22:11,192
بيت.
1198
01:22:11,901 --> 01:22:13,028
بيت.
1199
01:22:16,239 --> 01:22:18,491
كيف بيت
الحصول على الكحول؟
1200
01:22:21,036 --> 01:22:22,203
أعطيته له.
1201
01:22:25,707 --> 01:22:27,584
لكنه كان خطأ.
1202
01:22:29,961 --> 01:22:31,296
خطأ؟
1203
01:22:32,964 --> 01:22:34,382
ماذا كان بالنسبة لك؟
1204
01:22:34,466 --> 01:22:36,384
- هل أعجبت به؟
- أجزاء منه.
1205
01:22:36,468 --> 01:22:38,011
أعتقد أنك أشفقت عليه.
1206
01:22:39,304 --> 01:22:40,597
لا أعرف.
1207
01:22:40,680 --> 01:22:43,475
كان لديه هزة عادلة ،
لقد فجرها للتو.
1208
01:22:43,558 --> 01:22:45,727
هل علمك بيت أشياء؟
1209
01:22:47,437 --> 01:22:48,647
نعم.
1210
01:22:48,730 --> 01:22:50,690
وكان أكبر سناً،
أليس كذلك؟
1211
01:22:50,774 --> 01:22:52,651
كان كبيرا بما فيه الكفاية
ليكون والدك.
1212
01:22:56,446 --> 01:22:57,572
أعتقد أننا فعلنا ما يكفي.
1213
01:22:57,656 --> 01:22:59,616
هل سبق لك أن تلعثم
كطفل؟
1214
01:22:59,699 --> 01:23:00,867
لا.
1215
01:23:00,950 --> 01:23:03,203
لأن لديك حركة طفيفة.
الحركة الإجبارية
1216
01:23:03,286 --> 01:23:05,288
رأسك يتحرك للأعلى و
إلى الأسفل، بشكل طفيف جدًا.
1217
01:23:05,372 --> 01:23:07,832
و همفريز.
1218
01:23:07,916 --> 01:23:10,293
هل كان غير مناسب على الإطلاق
أو مسيئة لك عندما كنت طفلا؟
1219
01:23:10,377 --> 01:23:11,628
اصمت.
اصمت.
1220
01:23:11,711 --> 01:23:13,713
كل شيء على ما يرام، ستانتون.
يجيبني.
1221
01:23:13,797 --> 01:23:15,048
أخذ همفريز
والدتي بعيدا
1222
01:23:15,131 --> 01:23:17,717
لأن والدي لم يكن رجلا بما فيه الكفاية
للتمسك بها، حسنا؟
1223
01:23:17,801 --> 01:23:19,135
الكتاب المقدس ينفث المنافق.
1224
01:23:19,219 --> 01:23:22,430
دائما بيع حكاياته الطويلة
عن يسوع والحياة الآخرة السعيدة.
1225
01:23:23,807 --> 01:23:24,891
وماذا
هل تبيع؟
1226
01:23:24,975 --> 01:23:26,726
أنا محتال
وأنا أعلم ذلك.
1227
01:23:26,810 --> 01:23:28,603
أنا في طور الإعداد وأعرف ذلك.
احصل عليه؟
1228
01:23:30,021 --> 01:23:33,066
أنا لا شيء مثل رجلي العجوز،
ولن أكون كذلك أبدًا.
1229
01:23:34,192 --> 01:23:35,443
"أبداً."
1230
01:23:36,611 --> 01:23:37,987
تلك الكلمة مرة أخرى.
1231
01:23:40,240 --> 01:23:41,700
نحن ذاهبون
للعمل على ذلك.
1232
01:24:18,987 --> 01:24:20,947
انه يعمل على بلده
اختفاء الفعل الآن.
1233
01:24:21,030 --> 01:24:22,115
لا يستطيع التوقف.
1234
01:24:22,198 --> 01:24:23,283
- لا يستطيع أن يمنع نفسه.
- سأكون في المقدمة.
1235
01:24:23,366 --> 01:24:24,951
شيء للطريق.
1236
01:24:32,667 --> 01:24:33,960
لقد دعوتهم.
هل انت مجنون؟
1237
01:24:34,043 --> 01:24:35,128
لماذا سأكون؟
1238
01:24:39,758 --> 01:24:41,217
مرحبا ستان.
1239
01:24:41,301 --> 01:24:43,845
نحن في طريقنا إلى جيبتاون،
اعتقدت أننا سنقوم بالزيارة لفترة من الوقت مثل الأصدقاء القدامى.
1240
01:24:48,433 --> 01:24:50,018
يا جورج.
1241
01:24:51,060 --> 01:24:52,312
يا رفاق الحصول على
شيء للأكل؟
1242
01:24:52,395 --> 01:24:53,855
فقط المشروبات.
1243
01:24:53,938 --> 01:24:55,648
- هل يجب طلب بعض الطعام؟
- بالتأكيد.
1244
01:24:55,732 --> 01:24:57,233
كم من الوقت يمكنك البقاء؟
1245
01:24:58,401 --> 01:24:59,986
اه، ليس طويلا.
1246
01:25:10,955 --> 01:25:12,207
ط ط ط.
1247
01:25:14,375 --> 01:25:15,794
تمام. مستعد؟
1248
01:25:23,259 --> 01:25:24,803
هذا صحيح.
1249
01:25:24,886 --> 01:25:26,596
ها أنت ذا!
1250
01:25:37,106 --> 01:25:39,192
أنت بخير.
1251
01:25:39,275 --> 01:25:42,403
حسنًا، إنها نفس النعمة،
مجرد مواضيع مختلفة.
1252
01:25:42,487 --> 01:25:44,155
و...
1253
01:25:49,494 --> 01:25:51,412
لا تفعل عرض الرعب.
1254
01:25:57,460 --> 01:25:58,962
لا تفعل
عرض الرعب.
1255
01:25:59,879 --> 01:26:01,840
هل هذا هو السبب؟
اتصلت بك؟
1256
01:26:01,923 --> 01:26:06,052
ماذا؟ لا، لم تخبرني.
لا، كل شيء في البطاقات.
1257
01:26:06,136 --> 01:26:08,429
حسنا، احفظه
للخشبات، زينة.
1258
01:26:08,513 --> 01:26:11,224
هاه!
1259
01:26:11,307 --> 01:26:13,643
بخير. ثم تفعل ذلك.
1260
01:26:13,726 --> 01:26:15,937
سؤال البطاقة الثلاث
سوف يستغرق ثانيتين.
1261
01:26:17,730 --> 01:26:18,898
سوف ألزم.
1262
01:26:24,362 --> 01:26:25,947
سقوط.
1263
01:26:26,030 --> 01:26:27,240
خطر وشيك.
1264
01:26:32,203 --> 01:26:34,080
خيار عاجل.
1265
01:26:34,163 --> 01:26:36,416
الآن، ستانتون،
هذه هي البطاقة الأخيرة.
1266
01:26:36,499 --> 01:26:37,709
إنه مرسوم.
1267
01:26:37,792 --> 01:26:40,879
قمت بتشغيله، سوف تفعل ذلك
اكتشف ما سيأتي إليك.
1268
01:26:50,763 --> 01:26:52,265
الرجل المشنوق.
1269
01:26:53,099 --> 01:26:54,267
انها رأسا على عقب.
1270
01:26:57,854 --> 01:26:59,772
ولكن يمكنك
لا تزال تختار، ستان.
1271
01:26:59,856 --> 01:27:00,773
حسنا، قلت
لذا نفسك،
1272
01:27:00,857 --> 01:27:03,026
"لا يوجد شيء من هذا القبيل
كبطاقات سيئة،" تذكر؟
1273
01:27:04,861 --> 01:27:06,905
يعتمد فقط على ما تفعله به.
ينظر.
1274
01:27:09,073 --> 01:27:10,116
لقد أصلحته.
1275
01:27:12,535 --> 01:27:13,620
لقد أصلحته.
1276
01:27:19,417 --> 01:27:20,835
احتفظ بتلك الصورة
في عقلك.
1277
01:27:20,919 --> 01:27:22,128
تمام.
1278
01:27:30,720 --> 01:27:33,222
لقد أحبك كثيرًا
جدا جدا.
1279
01:27:33,306 --> 01:27:35,683
أستطيع أن أشعر بذلك
بكل وضوح.
1280
01:27:38,227 --> 01:27:40,772
رغم أنك لم ترى
العين بالعين من وقت لآخر.
1281
01:27:40,855 --> 01:27:42,899
أوه.
1282
01:27:42,982 --> 01:27:46,069
لا، هذا صحيح.
لم نفعل ذلك.
1283
01:27:47,570 --> 01:27:48,696
هل لي أن أتطرق
تلك الصورة؟
1284
01:27:48,780 --> 01:27:49,989
- هل هذا جيد؟
- نعم نعم.
1285
01:27:50,073 --> 01:27:52,617
هذا يمكن أن يعطيني
خط أعمق له.
1286
01:28:08,216 --> 01:28:09,759
مات فجأة.
1287
01:28:13,012 --> 01:28:16,683
لكنه يريدك أن تعرف
أنه لم يكن يشعر بأي ألم.
1288
01:28:19,310 --> 01:28:20,812
يريدك
لمعرفة ذلك
1289
01:28:21,896 --> 01:28:26,818
يؤلمه
جدا جدا
1290
01:28:26,901 --> 01:28:29,237
لمعرفة ذلك
أنت تفتقده لأنه...
1291
01:28:29,320 --> 01:28:30,780
حسنا، كما يقول
انه ...
1292
01:28:32,949 --> 01:28:35,493
يقول أنه يجب أن تعرف
بكل يقين مطلق
1293
01:28:35,576 --> 01:28:39,539
أنكم جميعا سوف تكونون
معا مرة أخرى في الوقت المناسب.
1294
01:28:41,874 --> 01:28:43,418
هل هو هنا؟
1295
01:28:43,501 --> 01:28:46,421
هل هو هنا؟
هل يمكنني التحدث معه؟
1296
01:28:49,173 --> 01:28:50,758
تحدث معه.
1297
01:28:52,385 --> 01:28:53,845
عندما غادرت...
1298
01:28:58,349 --> 01:29:02,020
لقد أخذت كل الحياة
معك.
1299
01:29:06,733 --> 01:29:10,319
لقد أراد والدك لك
للتجنيد، لم أفعل.
1300
01:29:11,904 --> 01:29:16,034
ولكن أنا
الشخص الذي بقي بلا شيء.
1301
01:29:17,660 --> 01:29:18,786
نعم.
1302
01:29:22,874 --> 01:29:24,584
الساعة 5:00 الخاصة بك هنا.
1303
01:29:24,667 --> 01:29:26,502
ليس لدي الساعة 5:00.
1304
01:29:26,586 --> 01:29:27,837
إنه هنا.
1305
01:29:30,256 --> 01:29:31,549
طبيب.
1306
01:29:31,632 --> 01:29:32,633
السيد كارلايل.
1307
01:29:34,510 --> 01:29:35,678
ما هذا؟
1308
01:29:35,762 --> 01:29:38,014
النصف الخاص بك.
هذا انقسام. 50-50.
1309
01:29:38,097 --> 01:29:40,475
غير مهتم.
حصلت على ما أردت.
1310
01:29:40,558 --> 01:29:42,685
لكن كان ينبغي عليك فعل ذلك
رأيتهم.
1311
01:29:42,769 --> 01:29:44,020
يا إلاهي.
1312
01:29:44,103 --> 01:29:47,065
أعتقد أنهم سوف يتحدثون
عن ذلك بقية حياته.
1313
01:29:47,148 --> 01:29:50,443
وأعتقد أنه في كل مرة يقولون ذلك،
سوف يصبح الأمر أفضل وأفضل،
1314
01:29:50,526 --> 01:29:51,527
أكبر وأكبر.
1315
01:29:51,611 --> 01:29:53,488
نخب، ثم.
لنجاحك.
1316
01:29:53,571 --> 01:29:56,699
اه، لقد طلب مني اه،
1317
01:29:56,783 --> 01:29:58,201
رؤية أحد أصدقائه.
1318
01:29:59,202 --> 01:30:00,328
ومن قد
يكون ذلك؟
1319
01:30:00,411 --> 01:30:02,080
ولم يقل،
ولكن أنا أفكر في ذلك.
1320
01:30:04,290 --> 01:30:06,042
سأخبرك ماذا،
حصلت على آمنة؟
1321
01:30:08,086 --> 01:30:09,253
أفعل.
1322
01:30:10,338 --> 01:30:11,255
لماذا لا تفعل ذلك؟
احتفظ بهذا لي؟
1323
01:30:11,339 --> 01:30:14,050
لا أريد أن تعرف مولي
عنه على أية حال.
1324
01:30:14,133 --> 01:30:16,010
لماذا لا تحتفظ بها
لبضعة أيام؟
1325
01:30:16,094 --> 01:30:19,305
إذا غيرت رأيك،
سنقوم بسكبها بنسبة 50-50.
1326
01:30:19,388 --> 01:30:21,057
وإذا لم يكن كذلك،
سأحتفظ بها.
1327
01:30:30,233 --> 01:30:31,692
أنت بالكاد تعرفني.
1328
01:30:35,029 --> 01:30:36,447
أوه، أنا أعرفك جيدا.
1329
01:30:40,535 --> 01:30:41,786
أنا أعرف...
1330
01:30:43,496 --> 01:30:44,956
أنت لست جيدًا.
1331
01:30:48,960 --> 01:30:50,461
وأنا أعلم ذلك لأن...
1332
01:30:53,214 --> 01:30:54,674
ولا أنا.
1333
01:30:57,260 --> 01:30:58,761
هل هذا صحيح؟
1334
01:31:01,556 --> 01:31:02,640
نعم.
1335
01:31:10,690 --> 01:31:12,275
أنت تسأل
للشكل.
1336
01:31:15,945 --> 01:31:17,572
ماذا لو فعلت اثنين؟
1337
01:31:20,491 --> 01:31:21,659
لون.
1338
01:31:24,954 --> 01:31:26,205
هذا جيد.
1339
01:31:32,795 --> 01:31:34,463
أنا صعب جدًا علينا.
1340
01:31:36,257 --> 01:31:38,551
لا، أنت على حق في ذلك.
1341
01:31:38,634 --> 01:31:39,927
أنت بحاجة إلى استراحة.
1342
01:31:43,848 --> 01:31:45,641
مهما كنت تريد أن تفعل،
سنفعل.
1343
01:31:48,227 --> 01:31:49,520
هل يمكننا الذهاب للرقص؟
1344
01:31:49,604 --> 01:31:50,688
قطعاً.
1345
01:31:50,771 --> 01:31:51,939
اتصل بستانتون كارلايل.
1346
01:31:53,274 --> 01:31:54,484
أياً كان ما تريد.
1347
01:31:54,567 --> 01:31:55,234
<ط>يمكنك ذلك
استلمها على هاتف المنزل.
1348
01:31:55,318 --> 01:31:57,778
سنذهب الليلة
بعد العرض.
1349
01:31:57,862 --> 01:31:59,989
أنا أموت هنا، ستان.
1350
01:32:03,242 --> 01:32:04,493
أحبك.
1351
01:32:17,381 --> 01:32:18,966
نعم.
1352
01:32:19,050 --> 01:32:23,095
الرجل الذي يريده كيمبال
أقدم لكم عزرا جريندل.
1353
01:32:23,179 --> 01:32:26,265
لقد كان غريندل أحد مرضىي
لفترة وجيزة.
1354
01:32:26,349 --> 01:32:28,059
انه غير مستقر.
لا يمكن التنبؤ به.
1355
01:32:30,770 --> 01:32:31,771
كيف يتم إصلاحه للعجين؟
1356
01:32:31,854 --> 01:32:34,315
أوه، إنه غني جدًا.
قوية جدًا.
1357
01:32:34,398 --> 01:32:36,817
وخاصة للغاية.
1358
01:32:36,901 --> 01:32:39,528
التعامل مع Grindle
لها عواقب.
1359
01:32:39,612 --> 01:32:40,738
تلك الدائمة.
1360
01:32:43,616 --> 01:32:45,409
حسنا، أنت أفضل
أعطني زاوية.
1361
01:33:05,137 --> 01:33:08,975
معطف وقبعة وقفازات
على العداد.
1362
01:33:09,058 --> 01:33:11,102
وأفرغوا جيوبكم.
1363
01:33:11,185 --> 01:33:16,023
لا أقلام ولا أقلام ولا مفاتيح،
لا سجائر ولا ولاعة.
1364
01:33:19,735 --> 01:33:20,820
ارفعوا أيديكم.
1365
01:33:24,573 --> 01:33:25,658
التف حوله.
1366
01:33:26,993 --> 01:33:28,995
أحتاج إلى ساعتك
وخاتمك.
1367
01:33:31,372 --> 01:33:32,790
الأخلاق يا صديقي
1368
01:33:33,874 --> 01:33:34,917
ماذا كان هذا؟
1369
01:33:35,001 --> 01:33:36,502
يجب أن تقول "من فضلك".
1370
01:33:38,587 --> 01:33:39,588
لو سمحت.
1371
01:33:52,810 --> 01:33:54,145
السيد كارلايل.
1372
01:33:55,187 --> 01:33:56,564
أنا عزرا جريندل.
1373
01:33:59,400 --> 01:34:01,277
دعني آخذ سترتك
1374
01:34:01,360 --> 01:34:02,361
لو سمحت.
1375
01:34:04,363 --> 01:34:06,115
أنا حذرة للغاية
من الظهور أمام الجمهور،
1376
01:34:06,198 --> 01:34:08,618
لذلك أريد أن أشكرك
للحضور لرؤيتي.
1377
01:34:08,701 --> 01:34:10,077
رجل من مواهبك.
1378
01:34:10,161 --> 01:34:11,954
حسنا، هذا جدا
نوع منك.
1379
01:34:12,038 --> 01:34:13,873
لن أعول على ذلك.
1380
01:34:14,749 --> 01:34:15,875
شغل مقعدا.
1381
01:34:20,463 --> 01:34:22,131
ما هذا؟
1382
01:34:22,214 --> 01:34:24,550
هذه هي نسختنا
من جهاز كشف الكذب.
1383
01:34:25,509 --> 01:34:26,635
هل أنت على دراية بهذا المصطلح؟
1384
01:34:26,719 --> 01:34:28,554
أنت تسميه جهاز كشف الكذب.
1385
01:34:29,764 --> 01:34:31,557
كنت ترغب في ذلك
تنفيذ هذا علي؟
1386
01:34:31,640 --> 01:34:32,892
هذه هي الفكرة العامة، نعم.
1387
01:34:35,478 --> 01:34:36,937
سوف نقوم بالقياس
ضغط دمك،
1388
01:34:37,021 --> 01:34:40,775
التنفس، لا إرادي
تقلصات العضلات.
1389
01:34:40,858 --> 01:34:42,777
لست متأكدا من مدى الراحة
أنا مع هذا.
1390
01:34:42,860 --> 01:34:45,988
حسنًا، لقد حصلنا على نصيبنا من
سحرة الثعابين في الماضي.
1391
01:34:46,072 --> 01:34:47,615
نحن نتعامل معهم.
1392
01:34:47,698 --> 01:34:48,991
ارفعوا ذراعيك من فضلك.
1393
01:34:51,243 --> 01:34:53,204
لا أعتقد
هذا ضروري.
1394
01:34:53,287 --> 01:34:54,955
هل يمكنك المشاهدة؟
ربطة عنقى من فضلك؟
1395
01:34:55,915 --> 01:34:57,708
- سأشاهده.
- شكرًا لك.
1396
01:34:57,792 --> 01:34:59,794
وماذا يحدث
إذا فشلت؟
1397
01:34:59,877 --> 01:35:03,422
شيء واحد في وقت واحد، هم؟
1398
01:35:03,506 --> 01:35:06,967
سأسألك بكل بساطة
أسئلة لتحديد خط الأساس لدينا.
1399
01:35:07,051 --> 01:35:08,677
سوف تجيب
في جمل قصيرة،
1400
01:35:08,761 --> 01:35:11,138
فقط ما تؤمن به
أن تكون الحقيقة المطلقة.
1401
01:35:12,848 --> 01:35:15,267
"الحقيقة المطلقة."
1402
01:35:15,351 --> 01:35:17,353
أستطيع أن أفعل ذلك.
1403
01:35:20,940 --> 01:35:22,066
الآن،
1404
01:35:22,149 --> 01:35:25,027
باختصار قدر ما تستطيع،
ما اسمك؟
1405
01:35:25,111 --> 01:35:26,487
ستانتون كارلايل.
1406
01:35:27,738 --> 01:35:29,407
في أي عام نحن؟
1407
01:35:30,366 --> 01:35:33,202
1941.
1408
01:35:33,285 --> 01:35:34,370
جيد.
1409
01:35:34,453 --> 01:35:36,247
ما هو اليوم؟
1410
01:35:38,749 --> 01:35:40,209
الأربعاء، على ما أعتقد.
1411
01:35:42,002 --> 01:35:43,879
من هو الرئيس
من الولايات المتحدة؟
1412
01:35:44,422 --> 01:35:45,548
روزفلت.
1413
01:35:48,259 --> 01:35:53,514
جيد جدا. الآن، باختصار مثلك
يمكن، هل أنت وسيلة حقيقية؟
1414
01:35:53,597 --> 01:35:54,598
نعم أنا.
1415
01:35:59,854 --> 01:36:00,855
هل تستطيع قراءة العقول؟
1416
01:36:00,938 --> 01:36:04,358
نعم أستطيع.
في ظل الظروف المناسبة.
1417
01:36:06,610 --> 01:36:07,611
مختصر.
1418
01:36:09,238 --> 01:36:11,449
احتفظ بإجاباتك
باختصار من فضلك.
1419
01:36:11,532 --> 01:36:14,034
الآن، هل أنت على اتصال
مع ما بعد؟
1420
01:36:27,423 --> 01:36:29,300
قبل أن نواصل،
هناك ...
1421
01:36:33,429 --> 01:36:36,056
هناك حضور
في هذه الغرفة.
1422
01:36:36,140 --> 01:36:37,349
الآن.
1423
01:36:39,560 --> 01:36:41,479
إنه حضور أنثوي
1424
01:36:50,905 --> 01:36:54,033
إنها تصر فقط،
إنها تصر على أن هذا...
1425
01:36:56,202 --> 01:36:57,828
أنها تتواصل
مع شخص ما.
1426
01:36:57,912 --> 01:37:00,289
هل أنا؟ هل تريد
التواصل معي؟
1427
01:37:00,372 --> 01:37:01,665
هل هو؟
1428
01:37:03,292 --> 01:37:04,627
أوه، هذا أنت يا سيد جريندل.
1429
01:37:08,214 --> 01:37:09,465
أنا لا...لا أفعل...
1430
01:37:12,635 --> 01:37:15,846
أوه. هي...توفيت
منذ سنوات عديدة.
1431
01:37:18,390 --> 01:37:19,683
أوه، ولكن كان هناك...
1432
01:37:22,228 --> 01:37:24,313
نعم، كان هناك
حياة انطفأت معها.
1433
01:37:24,396 --> 01:37:25,648
و هو...هو...
1434
01:37:29,151 --> 01:37:31,237
أوه، لقد كان طفلاً.
لقد كان طفلاً.
1435
01:37:35,324 --> 01:37:37,493
لقد أجبرتها على الإجهاض
أليس كذلك؟
1436
01:37:49,547 --> 01:37:50,548
هل يجب أن أستمر؟
1437
01:37:50,965 --> 01:37:51,966
لا.
1438
01:37:52,841 --> 01:37:54,426
ليست هناك حاجة.
1439
01:37:55,594 --> 01:37:57,513
كلمة في مكتبي
السادة المحترمون.
1440
01:38:00,850 --> 01:38:02,059
قلت أنك كنت
ستعمل على صقلها.
1441
01:38:02,142 --> 01:38:03,060
نعم يا سيدي.
1442
01:38:03,143 --> 01:38:04,728
هل ضبطتها بشكل غير صحيح؟
1443
01:38:04,812 --> 01:38:05,771
- لا، لا، لا.
- عزرا...
1444
01:38:05,854 --> 01:38:07,106
كان لديك اثنان واثنين.
1445
01:38:07,189 --> 01:38:08,190
اثنان خطأ واثنان صحيح.
1446
01:38:10,192 --> 01:38:11,402
توقف، توقف!
1447
01:38:11,485 --> 01:38:13,654
أجبني على هذا، لقد أحضرت
له مباشرة من النادي.
1448
01:38:13,737 --> 01:38:15,364
كيف يمكن أن يعرف ذلك؟ كيف؟
1449
01:38:45,060 --> 01:38:46,061
حسنًا،
1450
01:38:47,146 --> 01:38:48,689
جعلته مدمن مخدرات جيد حقا.
1451
01:38:50,566 --> 01:38:51,775
وعلى الرغم من كل ذلك.
1452
01:38:57,615 --> 01:38:59,241
لقد حصل تماما
عملية.
1453
01:39:00,284 --> 01:39:01,827
وسوف يفعل
أتصل مرة أخرى؟
1454
01:39:04,830 --> 01:39:06,624
أوه نعم،
سوف يتصل مرة أخرى.
1455
01:39:06,707 --> 01:39:08,417
لقد تركت المال الحقيقي
على الطاولة.
1456
01:39:09,501 --> 01:39:11,378
يجب أن أترك المال
للحصول على المال.
1457
01:39:20,220 --> 01:39:22,556
سيكون عليك أن تعطيني
بعض المعلومات الحقيقية عنه الآن.
1458
01:39:22,640 --> 01:39:24,266
رقم ليس أنا.
1459
01:39:29,396 --> 01:39:30,731
توقعت ذلك.
1460
01:39:32,941 --> 01:39:35,486
أنا الوحيد الذي كان بإمكانه ذلك
أعطيتك تلك المعلومات.
1461
01:39:37,821 --> 01:39:39,782
إذا انزلقت قدمك،
1462
01:39:40,991 --> 01:39:42,034
كلانا يسقط.
1463
01:39:49,833 --> 01:39:51,752
لا تقلق.
سأكتشف ذلك.
1464
01:39:55,047 --> 01:39:56,298
أعني، هذا الرجل، اه،
1465
01:39:57,758 --> 01:40:00,052
انه عميق حقيقي
على مراوغة شبح.
1466
01:40:05,683 --> 01:40:07,142
لا أعتقد
لديك مشكلة.
1467
01:40:08,477 --> 01:40:09,978
أود أن أقول أنه يائس للغاية.
1468
01:40:13,023 --> 01:40:14,900
لا تقلق. لن يفعلوا ذلك أبدًا
تتبعه إليك.
1469
01:40:27,079 --> 01:40:28,997
الشيء
عليك أن تعرف هو،
1470
01:40:30,249 --> 01:40:33,502
إذا كنت تستاء
الأشخاص المناسبين،
1471
01:40:33,585 --> 01:40:37,297
العالم يغلق عليك
سريع جدًا.
1472
01:41:01,780 --> 01:41:03,365
ما حدث لك؟
1473
01:41:06,702 --> 01:41:07,786
حياة.
1474
01:41:11,415 --> 01:41:12,916
حدثت لي الحياة.
1475
01:41:51,580 --> 01:41:53,248
المريض عزرا جريندل.
1476
01:41:53,332 --> 01:41:55,167
الجلسة العلاجية رقم أربعة.
1477
01:41:55,250 --> 01:41:57,377
أنا وحدي.
1478
01:41:57,461 --> 01:41:59,046
ضائعة.
1479
01:41:59,129 --> 01:42:01,173
أشعر بالضياع.
1480
01:42:01,256 --> 01:42:03,258
كل ما أكسبه
يشعر بالجوف.
1481
01:42:03,342 --> 01:42:05,385
هل يمكنك التوضيح من فضلك؟
1482
01:42:07,179 --> 01:42:09,473
مايو 1901.
1483
01:42:09,556 --> 01:42:11,558
آخر مرة رأيتها على قيد الحياة.
1484
01:42:12,726 --> 01:42:15,145
لم أفعل... أنا...
1485
01:42:15,229 --> 01:42:16,480
"دوريس ماي كيبل."
1486
01:42:16,563 --> 01:42:17,898
<ط> لم أستطع
المطالبة بجسدها.
1487
01:42:17,981 --> 01:42:19,858
...ملكية ل
رقم التسجيل 28030
1488
01:42:19,942 --> 01:42:21,735
<ط>لأن
لقد كنت قد دمرت.
1489
01:42:23,487 --> 01:42:26,824
فذهب حبي
إلى قبر العوام.
1490
01:42:26,907 --> 01:42:28,325
شكرا تفضلت.
1491
01:42:47,970 --> 01:42:49,263
ها أنت ذا.
1492
01:43:55,996 --> 01:43:58,624
لذلك أردت أن أعرف
ما الانطباع الذي حصلت عليه منها.
1493
01:43:58,707 --> 01:44:01,960
الفتاة التي اه
لقد شعرت أثناء الاختبار.
1494
01:44:02,044 --> 01:44:03,378
لم أرها.
1495
01:44:03,462 --> 01:44:04,880
لم تتحقق.
1496
01:44:06,214 --> 01:44:09,134
ولكن بذلك،
تقصد أنها تستطيع؟
1497
01:44:09,217 --> 01:44:11,720
حسنًا، لقد كان مختصرًا جدًا،
اه، السيد جريندل.
1498
01:44:11,803 --> 01:44:13,639
عزرا، من فضلك.
1499
01:44:13,722 --> 01:44:17,851
لقد شعرت
الحزن العميق والأسف.
1500
01:44:18,852 --> 01:44:20,687
لقد أحبتك.
1501
01:44:20,771 --> 01:44:23,857
وهذا الصبي.
ذلك الطفل الرضيع.
1502
01:44:29,237 --> 01:44:30,781
كان صبيا؟
1503
01:44:33,200 --> 01:44:34,534
هل هي معي؟
1504
01:44:35,369 --> 01:44:36,787
انها ليست بعيدة أبدا.
1505
01:44:40,040 --> 01:44:43,085
هذا المكان مهم بالنسبة لك؟
هذه الحديقة؟
1506
01:44:43,168 --> 01:44:46,713
نعم. لقد بنيته،
اه لتكريمها
1507
01:44:46,797 --> 01:44:50,050
الممرات والمقاعد،
هل ترى؟
1508
01:44:50,133 --> 01:44:51,510
لقد أحببت ذلك.
1509
01:44:51,593 --> 01:44:52,928
هي تفعل.
1510
01:44:53,762 --> 01:44:54,930
أستطيع أن أشعر به.
1511
01:44:58,809 --> 01:45:00,477
أخي عزرا...
1512
01:45:00,560 --> 01:45:02,396
إنها تحاول ذلك
قل لي شيئا.
1513
01:45:02,479 --> 01:45:04,690
لا يجعل
بأي معنى.
1514
01:45:04,773 --> 01:45:07,609
في بعض الأحيان يتواصلون
مثل هذا. يصبح الأمر مختلطًا.
1515
01:45:08,694 --> 01:45:10,153
الحرف "د."
1516
01:45:14,032 --> 01:45:16,368
دوري؟ دوري، أليس كذلك؟
1517
01:45:28,630 --> 01:45:30,507
أريد أن أرى...
1518
01:45:30,590 --> 01:45:32,259
أوه، لا بد لي من ذلك
أراها مرة أخرى.
1519
01:45:32,342 --> 01:45:33,552
كل ما يتطلبه الأمر.
1520
01:45:33,635 --> 01:45:36,221
- أريدك أن...
- أوه...
1521
01:45:36,930 --> 01:45:38,306
- تجسيد لها؟
- نعم.
1522
01:45:39,599 --> 01:45:41,435
هل لديك أي فكرة
ما سيكون مطلوبا
1523
01:45:41,518 --> 01:45:43,103
لشيء ما
أن يحدث مثل هذا؟
1524
01:45:43,186 --> 01:45:47,315
سألتزم بمبلغ 10000 دولار
لكل جلسة لدينا.
1525
01:45:52,112 --> 01:45:53,697
السيد جريندل.
1526
01:45:56,783 --> 01:45:58,493
خطاياك خطيرة.
1527
01:46:01,079 --> 01:46:02,914
سيكون عليك ذلك
اعمل بجد،
1528
01:46:03,749 --> 01:46:05,584
روحيا،
1529
01:46:05,667 --> 01:46:09,171
إذا كنت تريد حتى الحصول على
فرصة رؤيتها أو الشعور بها.
1530
01:46:09,254 --> 01:46:12,466
اسمع، لدي المزيد من المال
مما سأحتاجه من أي وقت مضى.
1531
01:46:12,549 --> 01:46:14,134
لكن ليس لدي أمل.
1532
01:46:14,217 --> 01:46:16,219
وأنت تعتقد
هل يمكنك شراء ذلك؟
1533
01:46:17,763 --> 01:46:19,598
حسنًا...
1534
01:46:21,308 --> 01:46:22,809
أن لا يكون خاما...
1535
01:46:24,102 --> 01:46:26,354
لكني أعلم أنني أستطيع ذلك.
1536
01:47:09,606 --> 01:47:12,484
هل أنت متأكد من أنها يمكن أن تلعب
السيدة المعنية؟
1537
01:47:13,110 --> 01:47:14,111
مولي؟
1538
01:47:16,988 --> 01:47:18,782
إنها أصعب مني.
1539
01:47:20,117 --> 01:47:22,202
سأقوم بتنظيمه في الليل.
1540
01:47:22,285 --> 01:47:24,913
أبقِ عزرا على ركبتيه،
جعله يصلي أو شيء من هذا.
1541
01:47:24,996 --> 01:47:25,956
سيبقى في مكانه.
1542
01:47:26,039 --> 01:47:29,000
دم. سوف تحتاج إلى الدم
على يديها وملابسها.
1543
01:47:30,710 --> 01:47:32,796
الصورة صادمة أكثر
1544
01:47:32,879 --> 01:47:35,257
الأقل ميلا
عزرا سوف يفحصه.
1545
01:47:48,270 --> 01:47:50,063
لا شيء يمكن
تعيقك.
1546
01:48:23,805 --> 01:48:25,891
لنا.
1547
01:48:34,900 --> 01:48:38,945
"عزيزتي أمي والجميع،
سأرسل هذا من أرض المعارض.
1548
01:48:39,029 --> 01:48:41,406
"أخذني غلام اسمه عزرا.
1549
01:48:41,489 --> 01:48:45,493
"لقد التقط صورتي
كما ترون.
1550
01:48:45,577 --> 01:48:50,540
"أخبر بوب وكل ما أتمنى أن أكون معه
أنت وعناق جيني الصغيرة بالنسبة لي.
1551
01:48:50,624 --> 01:48:53,210
"سوف أكتب قريبا.
مع خالص التقدير، دوري."
1552
01:48:58,340 --> 01:49:00,217
انها لم ترسل هذا بالبريد.
1553
01:49:00,300 --> 01:49:01,927
ما أنت
نتحدث عنه؟
1554
01:49:02,010 --> 01:49:03,220
حسنًا، لقد ماتت
بعد بضعة أيام.
1555
01:49:03,303 --> 01:49:06,264
وهذا هو آخر شيء لها
كتبت ولم ترسلها بالبريد أبدًا.
1556
01:49:06,348 --> 01:49:08,892
نعم، ولكن هذا ليس كذلك
لماذا أظهرت ذلك لك.
1557
01:49:08,975 --> 01:49:10,977
لم تتمكن عائلتها من رؤيتها أبدًا.
1558
01:49:15,774 --> 01:49:18,276
ينظر.
من يبدو ذلك؟
1559
01:49:19,986 --> 01:49:21,279
انظر إلى وجهها.
1560
01:49:29,579 --> 01:49:30,747
إنه أنت.
1561
01:49:33,208 --> 01:49:35,669
يمكنني تجسيدك
في جلسة تحضير الأرواح.
1562
01:49:40,632 --> 01:49:41,883
ليس أنا، ستان.
1563
01:49:41,967 --> 01:49:44,552
يمكننا شراء زي
يمكننا الحصول على باروكة سوداء طويلة،
1564
01:49:44,636 --> 01:49:46,471
ونستطيع أن نقطعها
يمكننا تصميمه بهذه الطريقة.
1565
01:49:46,554 --> 01:49:49,474
يمكنه أن يحرر روحه
ويمكنه أن يغفر لنفسه.
1566
01:49:50,392 --> 01:49:51,476
بقدر ما أستطيع أن أقول ،
1567
01:49:51,559 --> 01:49:53,853
هذا ما يفعله الواعظ
كل يوم أحد.
1568
01:49:55,855 --> 01:49:57,524
وقد نجحت
مع القاضي كيمبال.
1569
01:49:58,817 --> 01:50:01,111
أعتقد أنه أنقذ
زواجهما.
1570
01:50:02,862 --> 01:50:05,198
أعتقد أنه حقا
أحببتها يا ستان.
1571
01:50:07,325 --> 01:50:09,369
يمكنك أن ترى ذلك،
لا تستطيع؟
1572
01:50:10,829 --> 01:50:12,998
كل تلك المعاناة
أنه كان لديه،
1573
01:50:14,124 --> 01:50:15,875
يمكننا تسليمه
بعض الأمل.
1574
01:50:18,670 --> 01:50:20,088
أغلقه، نعم..
1575
01:50:28,722 --> 01:50:30,432
يريد أن يراك.
1576
01:50:30,515 --> 01:50:32,392
أنا متأكد من أنه يفعل.
1577
01:50:32,475 --> 01:50:34,436
ادخل.
تناول كوبًا من القهوة أولاً.
1578
01:50:35,520 --> 01:50:37,188
هل ستجلس بالخارج
في الثلج؟
1579
01:50:39,399 --> 01:50:40,650
لن أعض.
1580
01:50:42,527 --> 01:50:44,029
أنت تأخذ، اه،
كريم في قهوتك؟
1581
01:50:44,988 --> 01:50:46,197
ًلا شكرا.
1582
01:50:46,281 --> 01:50:47,782
نعم، ولا أنا.
1583
01:50:51,202 --> 01:50:53,246
أنا لا أعرف لماذا
انه يزعج معك.
1584
01:50:54,748 --> 01:50:56,374
أنت رخيص يا صديقي.
1585
01:50:56,875 --> 01:50:58,293
مجرد زائفة.
1586
01:50:59,127 --> 01:51:00,545
لكن سأخبرك بهذا،
1587
01:51:01,421 --> 01:51:03,131
- أنا أهتم بهذا الرجل.
- ط ط ط.
1588
01:51:03,923 --> 01:51:05,300
أنا مدين له بالكثير.
1589
01:51:05,967 --> 01:51:07,552
وإذا كنت ذكيا،
1590
01:51:08,553 --> 01:51:09,971
يجب أن يخيفك.
1591
01:51:16,311 --> 01:51:17,687
هي تقول أنت...
1592
01:51:18,980 --> 01:51:21,524
كذب عليها.
1593
01:51:21,608 --> 01:51:24,277
لقد أعطيت اسمًا مزيفًا
وتركت جسدها وراءك.
1594
01:51:26,279 --> 01:51:27,906
عزرا، عليك أن تفعل ذلك
احتفظ بالدائرة.
1595
01:51:27,989 --> 01:51:29,407
أريد رؤيتها الآن،
أريد التحدث معها.
1596
01:51:29,491 --> 01:51:31,159
لا تكسر الدائرة.
وهذا يتطلب الصبر.
1597
01:51:31,242 --> 01:51:33,119
لقد أعطيتك ثروة!
1598
01:51:38,083 --> 01:51:40,001
الآن حان الوقت
التي قمت بتسليمها
1599
01:51:41,044 --> 01:51:42,587
لي شيئا
بخلاف الذنب.
1600
01:51:42,670 --> 01:51:44,130
لأنني انتهيت من الاستماع
1601
01:51:44,214 --> 01:51:47,467
هذا سخيف لا نهاية لها
تلاوة ما فعلت.
1602
01:51:47,550 --> 01:51:49,719
أعرف ما اللعنة...
1603
01:51:53,306 --> 01:51:54,599
فعلتُ.
1604
01:52:01,981 --> 01:52:05,443
وماذا سأفعل
إذا استمر هذا لفترة أطول.
1605
01:52:05,527 --> 01:52:07,028
- ماذا يعني ذلك؟
- تعال.
1606
01:52:07,112 --> 01:52:08,988
سيكون لديك فقط
لمعرفة ذلك.
1607
01:52:14,828 --> 01:52:16,496
ستبقى هنا
والممارسة.
1608
01:52:16,579 --> 01:52:18,915
- هل يمكنك أن تطلب المزيد من الوقت؟
- لا.
1609
01:52:18,998 --> 01:52:20,125
لست متأكدا
حول هذا، ستان.
1610
01:52:20,208 --> 01:52:22,419
أنا واثق من.
نحن خارج الزمن.
1611
01:52:22,502 --> 01:52:23,962
فقط اذهب وارتدي الشعر المستعار
واللباس.
1612
01:52:24,045 --> 01:52:25,338
وهذا هو الموقف.
1613
01:52:25,422 --> 01:52:27,924
أيديكم إلى جانبكم،
مع راحة يدك مفتوحة.
1614
01:52:28,007 --> 01:52:29,592
تمام؟
1615
01:52:29,676 --> 01:52:31,678
إلى أين أنت ذاهب؟
1616
01:52:31,761 --> 01:52:33,221
يجب أن أذهب لأحضر
كل شيء جاهز.
1617
01:52:33,930 --> 01:52:35,432
أحبك.
1618
01:52:56,202 --> 01:52:57,287
تشارلز.
1619
01:52:58,288 --> 01:53:00,790
لقد كنت أفكر
1620
01:53:00,874 --> 01:53:03,168
ما قاله السيد كارلايل،
1621
01:53:03,251 --> 01:53:08,256
عن كوننا
لم شمله مع جوليان.
1622
01:53:08,339 --> 01:53:09,632
هل تذكر؟
1623
01:53:10,216 --> 01:53:11,759
أفعل يا حبي.
1624
01:53:31,696 --> 01:53:34,908
أوه جوليان.
1625
01:53:34,991 --> 01:53:36,242
جوليان.
1626
01:53:42,624 --> 01:53:43,875
مولي؟
1627
01:53:54,802 --> 01:53:55,803
عزيزي ستان.
1628
01:53:56,221 --> 01:53:57,680
مولي؟
1629
01:53:57,764 --> 01:54:00,183
بحلول الوقت الذي تقرأ فيه
هذا، سأكون متجهًا شرقًا.
1630
01:54:03,102 --> 01:54:05,313
لن أفعل ماذا
تريد مني أن.
1631
01:54:05,396 --> 01:54:07,315
لا أستطيع.
1632
01:54:07,398 --> 01:54:11,194
لقد أحببتك بأفضل ما أستطيع،
بقدر ما أستطيع،
1633
01:54:11,277 --> 01:54:13,780
<ط> وأنا أعلم الآن
لن يكون كافيًا أبدًا.
1634
01:54:18,409 --> 01:54:20,954
كل ما هو مفقود فيك
1635
01:54:21,037 --> 01:54:22,455
بالتأكيد لست أنا.
1636
01:54:24,082 --> 01:54:26,167
من الصعب قبول ذلك
1637
01:54:26,251 --> 01:54:29,045
<ط>ولكن بقدر ما
الحقيقة مؤلمة، أنا بحاجة إليها.
1638
01:54:30,838 --> 01:54:32,799
وربما في الوقت المناسب
ستحتاج إليه أيضًا.
1639
01:54:34,759 --> 01:54:36,094
مولي.
1640
01:54:36,177 --> 01:54:37,345
اللعنة.
1641
01:54:57,282 --> 01:54:58,575
مولي.
1642
01:54:59,117 --> 01:55:00,493
هذا أنا.
1643
01:55:00,577 --> 01:55:02,161
- اعتقدت أنك غادرت بالفعل.
- دعني وشأني، ستان.
1644
01:55:02,245 --> 01:55:03,830
- يتمسك. دعنا فقط...
- اتركني وحدي.
1645
01:55:04,872 --> 01:55:06,958
مولي.
1646
01:55:07,041 --> 01:55:08,167
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لا أريد التحدث معك.
1647
01:55:08,251 --> 01:55:09,252
فقط انتظر ثانية واحدة.
1648
01:55:09,335 --> 01:55:10,336
قرأت رسالتك،
أفهم.
1649
01:55:10,420 --> 01:55:11,671
أريد فقط أن أتحدث عن ذلك
لثانية، حسنا؟
1650
01:55:11,754 --> 01:55:13,131
- أوه، قرأته؟ جيد.
- يستمع...
1651
01:55:13,214 --> 01:55:15,717
رائحتك مثل الخمر.
اتركني وحدي.
1652
01:55:17,802 --> 01:55:20,555
مولي، لا يمكنك المغادرة الآن،
نحن في حالة عميقة جدًا.
1653
01:55:20,638 --> 01:55:21,639
- مهلا مهلا!
- مولي.
1654
01:55:21,723 --> 01:55:23,308
لا يوجد
"نحن" بعد الآن.
1655
01:55:23,391 --> 01:55:24,559
لم يكن هناك
لفترة طويلة.
1656
01:55:24,642 --> 01:55:26,144
أنا لا أعرف من
الذي تراه على الجانب،
1657
01:55:26,227 --> 01:55:28,521
لكنك بالتأكيد لا
سخيف لي بعد الآن!
1658
01:55:28,605 --> 01:55:31,399
أراهن أنه ذلك الوجه المتجمد
الكلبة كنت معجب جدا مع.
1659
01:55:31,482 --> 01:55:33,026
أراهن أنها تبدو
مثل الطبقة لك.
1660
01:55:33,109 --> 01:55:34,944
حسنًا، إنها ليست كذلك
ولا أنت.
1661
01:55:35,028 --> 01:55:36,070
مولي.
1662
01:55:37,739 --> 01:55:39,449
مولي، كنت فقط أحاول ذلك
الحصول على المسار الداخلي لها
1663
01:55:39,532 --> 01:55:41,242
لأنك لا تريدني
للقيام بعرض الرعب.
1664
01:55:41,326 --> 01:55:42,493
لهذا السبب كنت
يتسلل عليك!
1665
01:55:42,577 --> 01:55:44,579
- مهلا، ما هي الفكرة الكبيرة؟
- فقط اهتم بشؤونك الخاصة!
1666
01:55:48,791 --> 01:55:50,710
هذه هي المرة الأخيرة،
أعدك.
1667
01:55:50,793 --> 01:55:52,670
وكل يوم
هو عيد الميلاد بعد ذلك.
1668
01:55:52,754 --> 01:55:55,131
اه أكيد العالم كله
وكل شيء فيه.
1669
01:55:59,093 --> 01:56:00,887
أنا خائفة، ستان.
1670
01:56:00,970 --> 01:56:02,138
أنا خائف،
أيضا، مولي.
1671
01:56:02,221 --> 01:56:03,473
أنا خائفة كل يوم
من حياتي.
1672
01:56:05,725 --> 01:56:08,519
أنا خائف جدا في بعض الأحيان
لا أستطيع حتى التنفس.
1673
01:56:08,603 --> 01:56:10,605
لكني أحاربه، مولي،
أنا أحاربه.
1674
01:56:10,688 --> 01:56:12,482
هذه هي الطريقة الوحيدة
لقد نجوت.
1675
01:56:16,527 --> 01:56:18,279
في بعض الأحيان لا ترى
الخط حتى تتجاوزه.
1676
01:56:18,363 --> 01:56:20,490
لقد عبرته،
أعرف ذلك الآن.
1677
01:56:27,038 --> 01:56:28,498
مولي، لقد تركني الجميع
في حياتي.
1678
01:56:28,581 --> 01:56:30,041
لا تتركني، من فضلك.
1679
01:56:36,422 --> 01:56:37,423
لو سمحت.
1680
01:57:09,038 --> 01:57:10,248
هل يمكنني رؤية ساعتك؟
1681
01:57:18,381 --> 01:57:21,926
عندما أتخلص من أندرسون،
سأحضر عزرا إلى مقعد الحديقة.
1682
01:57:22,009 --> 01:57:23,386
للتو من
تلك البوابة المفتوحة.
1683
01:57:23,469 --> 01:57:24,637
في الساعة 8:00، مولي.
1684
01:57:26,097 --> 01:57:27,473
لا في وقت سابق، لا في وقت لاحق.
1685
01:57:27,557 --> 01:57:29,684
سوف تمر عبر تلك البوابة
وسوف تمشي 20 خطوة.
1686
01:57:30,101 --> 01:57:32,311
تمام؟
1687
01:57:32,395 --> 01:57:34,355
عندما يراك، سأفعل
ووضعه على ركبتيه،
1688
01:57:34,439 --> 01:57:36,774
وأنا سأفعل
اجعله يصلي.
1689
01:57:36,858 --> 01:57:38,568
ومتى
يغلق عينيه،
1690
01:57:40,111 --> 01:57:42,113
عليك أن تذهب بعيدا
ثم انتهينا.
1691
01:57:43,614 --> 01:57:45,116
بسيط.
1692
01:57:45,199 --> 01:57:46,451
أفهم.
1693
01:57:46,534 --> 01:57:47,785
جيد.
1694
01:57:48,995 --> 01:57:51,205
هل تذكر
الكمامة القديمة؟
1695
01:57:51,289 --> 01:57:53,332
الحالي، عندما يكون
يمر عبر جسدي؟
1696
01:57:53,416 --> 01:57:54,417
مم-هممم.
1697
01:57:54,500 --> 01:57:56,127
أنت تعرف كيف
يمكنني أن أعتبر؟
1698
01:57:57,754 --> 01:58:00,673
في المرات القليلة الأولى فعلت ذلك،
سوف تتشنج عضلاتي لعدة أيام.
1699
01:58:00,757 --> 01:58:02,008
انها مؤلمة حقا سيئة.
1700
01:58:03,718 --> 01:58:07,513
لكنني سأحاول فقط أن أقول
نفسي لا أشعر به، هل تعلم؟
1701
01:58:07,597 --> 01:58:09,515
حاول أن أصنع نفسي
خدر.
1702
01:58:11,434 --> 01:58:15,855
ولكن كان الأمر دائمًا واضحًا حقًا
لي عندما لم أستطع أن أعتبر بعد الآن.
1703
01:58:15,938 --> 01:58:17,690
عندما كان لدي ما يكفي.
1704
01:58:21,277 --> 01:58:22,820
لقد كان لدي ما يكفي.
1705
01:58:28,534 --> 01:58:30,995
سأكون هناك في الساعة 8:00 وسأفعل
افعل ما تريد مني أن أفعله.
1706
01:59:09,867 --> 01:59:14,664
الآن،
ربما بسبب الطبيعة
1707
01:59:14,747 --> 01:59:18,668
عما سنفعله الليلة،
سنستفيد من كوننا وحدنا.
1708
01:59:22,129 --> 01:59:23,130
هل ستتركنا؟
1709
01:59:23,214 --> 01:59:24,298
سيدي، هل أنت متأكد
حول هذا؟
1710
01:59:24,382 --> 01:59:26,342
نعم، أنا متأكد. لا بأس.
1711
01:59:32,265 --> 01:59:34,267
يجب أن يكون لديك الإيمان.
1712
01:59:34,350 --> 01:59:36,185
دعونا نسير على الطريق.
1713
01:59:51,450 --> 01:59:53,744
<ط> في ضوء رئيس الوزراء
تعهد الوزير تشرشل الأخير
1714
01:59:53,828 --> 01:59:55,913
أنه إعلان بريطاني
الحرب على اليابان
1715
01:59:55,997 --> 01:59:58,749
سيتبع ذلك على الفور تقريبًا
عند اندلاع الحرب
1716
01:59:58,833 --> 02:00:02,420
بين اليابان والولايات المتحدة،
ومن المتوقع صدور إعلان بريطاني قريبًا.
1717
02:00:06,632 --> 02:00:08,759
أنا لا ألومك
1718
02:00:08,843 --> 02:00:10,928
وأنا أريدك
لمعرفة ذلك.
1719
02:00:11,012 --> 02:00:13,806
لكن أعتقد
يجب أن نعود إلى الداخل.
1720
02:00:13,890 --> 02:00:17,602
لقد سألتني
لتطهير روحي من الخطيئة؟
1721
02:00:17,685 --> 02:00:18,686
هذا صحيح.
1722
02:00:18,769 --> 02:00:19,979
أنا لم أفعل ذلك.
1723
02:00:22,440 --> 02:00:23,608
سوف تفعل ذلك الآن.
1724
02:00:23,691 --> 02:00:26,027
سوف تقوم بتطهير روحك
والاستغفار لها.
1725
02:00:26,110 --> 02:00:28,279
لقد فعلت الأشياء التي
لم أخبر أحداً قط عن ذلك.
1726
02:00:28,362 --> 02:00:29,363
وسوف تفعل
أخبرها الآن.
1727
02:00:29,447 --> 02:00:31,115
- لا، لا أستطيع.
- أغمض عينيك.
1728
02:00:31,198 --> 02:00:32,992
- لا أستطبع.
- كن ساكنا.
1729
02:00:33,075 --> 02:00:34,702
لا. لا تجعلني،
لو سمحت.
1730
02:00:34,785 --> 02:00:36,037
وأخبرها.
1731
02:00:39,248 --> 02:00:40,333
دوري.
1732
02:00:44,545 --> 02:00:45,546
دوري...
1733
02:00:46,839 --> 02:00:48,174
هذا كل شيء.
1734
02:01:00,186 --> 02:01:02,146
عبر السنين...
1735
02:01:04,398 --> 02:01:07,026
لقد آذيت
العديد من الشابات.
1736
02:01:08,611 --> 02:01:10,321
أنا لا أعرف لماذا.
1737
02:01:10,947 --> 02:01:12,657
كنت أسعى...
1738
02:01:12,740 --> 02:01:16,160
كنت أبحث عنك فيهم،
1739
02:01:16,243 --> 02:01:19,246
أو كنت أسعى للتخلص
روحي من هذا الغضب.
1740
02:01:19,330 --> 02:01:22,208
أنا...
لا أعرف.
1741
02:01:23,417 --> 02:01:24,543
ماذا فعلت؟
1742
02:01:25,461 --> 02:01:26,837
لا أعرف.
1743
02:01:28,506 --> 02:01:29,674
لقد آذيتهم.
1744
02:01:32,969 --> 02:01:34,553
لقد آذيتهم.
1745
02:01:39,183 --> 02:01:40,226
دوري.
1746
02:01:52,947 --> 02:01:55,700
يا إلهي.
إنها هناك.
1747
02:01:56,909 --> 02:01:58,202
إنها هناك.
1748
02:02:02,540 --> 02:02:05,751
<ط> هذا هو
استوديوهات WWKB في بوفالو.
1749
02:02:05,835 --> 02:02:09,255
نقاطع هذا البرنامج ل
أقدم لكم نشرة أخبار مميزة.
1750
02:02:09,338 --> 02:02:12,174
القاضي تشارلز كيمبال
وزوجته فيليسيا كيمبال
1751
02:02:12,258 --> 02:02:14,010
توفي اليوم متأثرًا بإصابته بطلقات نارية.
1752
02:02:14,093 --> 02:02:17,596
جريمة قتل وانتحار واضحة
الأمر الذي حير المدينة.
1753
02:02:17,680 --> 02:02:19,557
عزرا، لقد قمت بالعمل.
الآن، هذا بعيد بما فيه الكفاية.
1754
02:02:19,640 --> 02:02:21,392
فلنركع على ركبنا،
دعونا نصلي وأعيننا مغلقة.
1755
02:02:21,475 --> 02:02:22,810
سنسأل...
1756
02:02:22,893 --> 02:02:25,187
- اتركني. دوري.
- لا عزرا!
1757
02:02:25,271 --> 02:02:27,565
دوري. اوه دوري...
1758
02:02:27,648 --> 02:02:29,984
ستان، لا أستطيع.
1759
02:02:30,067 --> 02:02:32,445
- لا أستطبع. لا أستطبع!
- لا، دوري!
1760
02:02:32,528 --> 02:02:33,529
اتركه!
1761
02:02:38,117 --> 02:02:40,244
دوري.
1762
02:02:45,458 --> 02:02:46,709
آسف.
1763
02:02:49,086 --> 02:02:50,087
ماذا؟
1764
02:02:52,131 --> 02:02:54,008
- من أنت؟
- حسنًا.
1765
02:02:54,091 --> 02:02:55,885
الآن، اترك يدها.
1766
02:02:57,720 --> 02:02:59,096
من هو...
1767
02:03:02,308 --> 02:03:03,601
اترك يدها.
1768
02:03:03,684 --> 02:03:05,269
أيها الوغد القذر.
1769
02:03:05,352 --> 02:03:07,480
أيها اللعين.
1770
02:03:08,564 --> 02:03:11,942
انا سأفعل...
سأقوم بتدميرك.
1771
02:03:12,026 --> 02:03:13,986
أنت وهذه العاهرة!
1772
02:03:14,070 --> 02:03:15,279
أندرسون!
1773
02:03:15,362 --> 02:03:17,448
أندرسون! أندرسون!
1774
02:03:21,202 --> 02:03:22,203
ستان.
1775
02:03:23,120 --> 02:03:24,121
ستان!
1776
02:03:26,415 --> 02:03:27,374
ستان!
1777
02:03:29,210 --> 02:03:30,795
ستان!
1778
02:03:34,590 --> 02:03:36,717
يا إلهي. يا إلهي.
1779
02:03:41,847 --> 02:03:43,015
اذهب إلى السيارة.
1780
02:03:43,432 --> 02:03:44,433
الآن!
1781
02:04:06,705 --> 02:04:08,040
سيد.
1782
02:04:09,333 --> 02:04:10,376
التحرك!
1783
02:04:12,378 --> 02:04:13,796
ستان،
ماذا تفعل؟
1784
02:04:21,345 --> 02:04:23,097
يا إلهي!
ماذا فعلت يا ستان؟
1785
02:04:23,180 --> 02:04:25,224
لماذا فعلت ذلك؟ ستان!
1786
02:04:25,307 --> 02:04:27,101
ستان! ستان!
1787
02:04:47,913 --> 02:04:49,248
مولي، اخرجي من السيارة.
1788
02:05:02,595 --> 02:05:05,639
سوف يعتقدون ذلك، اه،
شخص ما سرق السيارة.
1789
02:05:05,723 --> 02:05:07,183
لا أستطيع العودة إلى الفندق.
1790
02:05:09,852 --> 02:05:11,145
اسكت.
1791
02:05:14,315 --> 02:05:15,983
اسكت.
1792
02:05:16,066 --> 02:05:17,651
مولي، كانوا
تحاول قتلنا.
1793
02:05:21,322 --> 02:05:22,907
مولي.
1794
02:05:29,121 --> 02:05:30,331
مولي!
1795
02:05:36,921 --> 02:05:38,255
أنا لا أحتاجك!
1796
02:05:39,298 --> 02:05:41,133
أنا لا أحتاجك، مولي!
1797
02:05:47,097 --> 02:05:48,682
- هل رآك أحد وأنت تأتي إلى هنا؟
- لا.
1798
02:05:58,067 --> 02:06:00,361
أنت لم تستقل سيارة أجرة،
هل فعلت؟
1799
02:06:00,444 --> 02:06:02,905
لا، سائقي سيارات الأجرة يتذكرون الوجوه.
مشيت.
1800
02:06:03,989 --> 02:06:05,950
اه، انها فجرت ذلك.
تلك الطماطم اللعينة
1801
02:06:06,033 --> 02:06:07,868
لقد كنت قريبًا جدًا.
1802
02:06:13,332 --> 02:06:14,792
كل شيء هنا.
1803
02:06:16,919 --> 02:06:17,962
خذها.
1804
02:06:22,007 --> 02:06:23,759
هل لديك بضع ساعات؟
1805
02:06:24,718 --> 02:06:26,679
لا تُصب بالذعر.
1806
02:06:28,013 --> 02:06:29,515
لا.
1807
02:06:29,598 --> 02:06:31,392
من الأفضل أن أكون في طريقي.
1808
02:06:34,395 --> 02:06:36,730
تمام.
1809
02:06:40,943 --> 02:06:42,861
ط ط ط.
1810
02:06:56,375 --> 02:06:58,419
أنا أحبك يا ستان.
1811
02:07:15,936 --> 02:07:17,771
ماذا قلت؟
1812
02:07:26,447 --> 02:07:28,115
هل أفرطت في بيعه؟
1813
02:07:41,253 --> 02:07:45,716
المريض ستانتون كارلايل.
جلسة العلاج النهائية.
1814
02:07:45,799 --> 02:07:47,259
ماذا تفعل؟
1815
02:07:56,602 --> 02:07:58,062
كلهم منفردون.
1816
02:08:01,273 --> 02:08:02,232
أين العجين؟
1817
02:08:02,316 --> 02:08:04,485
ماذا تقصد ،
السيد كارلايل؟
1818
02:08:04,568 --> 02:08:06,403
المال!
لقد أخذته!
1819
02:08:06,487 --> 02:08:07,529
حاول أن تفهم.
1820
02:08:07,613 --> 02:08:10,074
أصبحت هذه الأوهام
جزء من حالتك
1821
02:08:10,157 --> 02:08:12,201
أيتها العاهرة اللعينة المجنونة.
1822
02:08:12,284 --> 02:08:14,286
سأقول لهم
كل ما فعلناه.
1823
02:08:14,995 --> 02:08:16,872
فعلت ماذا؟ أخبرني.
1824
02:08:16,955 --> 02:08:18,582
لقد فعلنا ذلك معًا.
1825
02:08:19,500 --> 02:08:20,793
أنا آسف يا سيد كارلايل،
1826
02:08:20,876 --> 02:08:24,505
ولكن هل التقينا في أي مكان
غير هذا المكتب؟
1827
02:08:24,588 --> 02:08:26,215
اقطعها.
ماذا تفعل؟
1828
02:08:26,298 --> 02:08:27,424
لقد أتيت دون سابق إنذار.
1829
02:08:27,508 --> 02:08:29,718
سكرتيرتي
سمح لك بالدخول
1830
02:08:29,802 --> 02:08:31,512
فعلت كل شيء
أستطع،
1831
02:08:31,595 --> 02:08:34,056
ولكن يبدو أنك قمت بها
نقل لي.
1832
02:08:34,139 --> 02:08:36,934
كلاهما عشيقتك
وأمك.
1833
02:08:37,017 --> 02:08:40,062
لقد حاولت تجنب
انزعاج خطير.
1834
02:08:40,896 --> 02:08:43,899
يبدو أن
لقد فشلت.
1835
02:08:43,982 --> 02:08:48,112
الرمزية تماما
واضح يا سيد كارلايل.
1836
02:08:48,195 --> 02:08:51,740
لديك غريبة جدا
العلاقة مع كبار السن من الرجال.
1837
02:08:51,824 --> 02:08:54,201
عزرا جريندل,
على سبيل المثال.
1838
02:08:54,284 --> 02:08:57,496
ولكن أيضا الرجل الذي ادعى
لقتل في الكرنفال.
1839
02:08:58,664 --> 02:08:59,790
لماذا؟
1840
02:09:02,418 --> 02:09:04,128
لماذا تفعل هذا؟
1841
02:09:06,422 --> 02:09:08,215
أنت لا تفعل ذلك حتى
اهتم بالمال.
1842
02:09:18,308 --> 02:09:20,644
أنت مثل خيبة الأمل.
1843
02:09:22,229 --> 02:09:25,691
لا، أنت على حق.
المال لا يهم بالنسبة لي.
1844
02:09:25,774 --> 02:09:28,318
لكنه يعني كل شيء
لك، أليس كذلك؟
1845
02:09:29,570 --> 02:09:32,322
أنت صغير،
رجل صغير.
1846
02:09:33,282 --> 02:09:35,534
أنت لا تخدع الناس،
ستان.
1847
02:09:35,617 --> 02:09:37,578
إنهم يخدعون أنفسهم.
1848
02:09:39,204 --> 02:09:42,916
تعتقد أنك تقف عاليا
فوق الرجل العادي؟
1849
02:09:43,000 --> 02:09:46,336
أنت لا شيء سوى أوكي
بأسنان مستقيمة.
1850
02:09:48,213 --> 02:09:50,340
تعتقد أنك تستطيع
خذني يا ستان؟
1851
02:09:52,134 --> 02:09:54,386
أنت أعمى جدًا،
أليس كذلك؟
1852
02:09:55,971 --> 02:09:57,556
لا يمكنك القراءة
العلامات.
1853
02:09:59,600 --> 02:10:01,643
ألم تلاحظ
كان القابض الخاص بي ثقيلًا؟
1854
02:10:08,150 --> 02:10:11,069
هل أنا قوي بما فيه الكفاية
بالنسبة لك الآن، ستان؟
1855
02:10:25,167 --> 02:10:27,920
نعم نعم الأمن.
انا بحاجة الى مساعدة.
1856
02:10:28,003 --> 02:10:29,087
هناك رجل.
1857
02:10:29,171 --> 02:10:30,255
مريض مني.
1858
02:10:30,339 --> 02:10:31,673
تعال على الفور!
1859
02:10:45,979 --> 02:10:47,523
هيا يا ستان.
1860
02:10:47,606 --> 02:10:49,691
تعتقد أنك تستطيع
خذ أنفاسي بعيدا؟
1861
02:11:10,462 --> 02:11:11,797
هل أنت بخير يا دكتور؟
1862
02:11:14,049 --> 02:11:15,509
سأعيش.
1863
02:12:29,166 --> 02:12:30,959
يجب أن أخرجها.
1864
02:12:39,718 --> 02:12:41,345
تمام. أغلقه!
1865
02:13:20,967 --> 02:13:22,511
أنا دائما
1866
02:13:24,596 --> 02:13:25,847
كرهتك.
1867
02:15:43,819 --> 02:15:47,030
يا! لا مزيد من المزاح.
1868
02:15:48,615 --> 02:15:53,829
إما أن تدفع رغوة الصابون الخاصة بك
أو تغلب عليه.
1869
02:17:18,914 --> 02:17:20,373
نعم؟
1870
02:17:20,457 --> 02:17:22,042
اجعلها مختصرة، أنا مشغول.
1871
02:17:25,629 --> 02:17:28,089
أوه، هل يعجبك ذلك؟
1872
02:17:28,173 --> 02:17:30,717
اشتريته من القديم
عشرة في واحد مطوي.
1873
02:17:30,800 --> 02:17:32,385
حصلت على الراديو أيضا.
1874
02:17:36,014 --> 02:17:39,059
لقد قتل...لقد قتل...
قتل والدته عند الولادة.
1875
02:17:39,726 --> 02:17:41,019
اينوك.
1876
02:17:41,102 --> 02:17:43,897
لنفترض أن هذه زاوية جميلة.
1877
02:17:44,564 --> 02:17:45,565
اينوك.
1878
02:17:49,486 --> 02:17:51,029
إذن، ماذا تحتاج؟
1879
02:17:55,283 --> 02:17:57,327
أود أن أعتذر
لمظهري.
1880
02:17:57,410 --> 02:18:00,872
لقد وقعت فيه
بعض الأوقات الصعبة في وقت متأخر.
1881
02:18:00,956 --> 02:18:03,208
ولكن لدي فعل
1882
02:18:03,291 --> 02:18:06,378
الذي أعرفه سيكون
ذات قيمة كبيرة بالنسبة لك.
1883
02:18:06,461 --> 02:18:08,088
كنت كارني، هاه؟
1884
02:18:08,171 --> 02:18:11,216
حسنا، أنا اصطف أعلى
قانون العقلية لمدة عامين.
1885
02:18:11,925 --> 02:18:13,343
عرضين في اليوم.
1886
02:18:13,927 --> 02:18:15,011
نفذ.
1887
02:18:15,095 --> 02:18:17,472
- أوه، العقلية.
- نعم يا سيدي.
1888
02:18:17,555 --> 02:18:18,974
آسف يا أخي.
1889
02:18:19,057 --> 02:18:21,226
بعض الملابس الأخرى،
ربما. ولكن ليس نحن.
1890
02:18:21,309 --> 02:18:23,311
حسنًا، إذا جاز لي، سأحب ذلك
لتظهر لك.
1891
02:18:23,395 --> 02:18:27,524
عيسى! رائحتك تشبه
لقد تبولت على سروالك
1892
02:18:27,607 --> 02:18:29,943
أنا لا أستأجر أي مشروبات كحولية.
الآن تغلب عليه.
1893
02:18:31,528 --> 02:18:32,779
هيا، تغلب عليه.
1894
02:18:38,159 --> 02:18:41,079
يا المسيح، انتظر.
أتعلم؟
1895
02:18:45,000 --> 02:18:47,460
واحد يحمل إلى آخر،
دعونا نشم.
1896
02:18:47,544 --> 02:18:48,753
هيا، الجلوس.
1897
02:18:59,639 --> 02:19:01,641
أنا لا أحب العقلية.
1898
02:19:02,350 --> 02:19:04,477
إنه قديم جدًا.
1899
02:19:04,561 --> 02:19:07,063
يجب أن يكون لديك دائما
شيء جديد هذه الأيام.
1900
02:19:07,772 --> 02:19:09,190
مثيرة.
1901
02:19:15,196 --> 02:19:18,324
لقد حدث للتو
للتفكير في شيء ما.
1902
02:19:18,408 --> 02:19:22,620
قد يكون لدي وظيفة واحدة
هل يمكن أن تأخذ صدعًا في.
1903
02:19:22,704 --> 02:19:26,374
إنه ليس كثيرًا وأنا لا أتوسل
لك أن تأخذ ذلك، ولكنها وظيفة.
1904
02:19:27,417 --> 02:19:29,502
سوف يبقيك
في القهوة والكعك.
1905
02:19:29,586 --> 02:19:33,214
مكان جاف للنوم.
أطلق النار بين الحين والآخر.
1906
02:19:33,298 --> 02:19:37,260
- ماذا تقول؟
- أوه، نعم يا سيدي.
1907
02:19:37,343 --> 02:19:39,721
ليس كثيرًا،
لكنها وظيفة، أليس كذلك؟
1908
02:19:44,225 --> 02:19:46,269
بالطبع،
إنها مؤقتة فقط.
1909
02:19:48,480 --> 02:19:51,024
فقط حتى نصل
مهووس حقيقي.
1910
02:19:53,985 --> 02:19:55,570
هل تعرف ما هو المهوس؟
1911
02:20:00,200 --> 02:20:02,577
فماذا تقول؟
1912
02:20:02,660 --> 02:20:04,329
تعتقد أنك تستطيع
التعامل معها؟
1913
02:20:10,710 --> 02:20:11,920
سيد اه...
1914
02:20:25,809 --> 02:20:27,977
لقد ولدت من أجل ذلك.
1915
02:23:14,909 --> 02:23:19,909
المقدمة من المتفجرات
https://twitter.com/kaboomskull