1 00:00:04,100 --> 00:00:11,100 [ مووی ۹۸ تقدیم میکند ] 2 00:00:11,200 --> 00:00:17,100 | دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم | | Movie98.LINK | 3 00:00:17,200 --> 00:00:24,100 :مترجم .:: محمد مسعودی ::. 4 00:00:25,946 --> 00:00:27,746 سلام بچه‌ها بفرمایید داخل 5 00:00:27,748 --> 00:00:29,651 منم الان میام ممنون که اومدین 6 00:00:30,285 --> 00:00:32,851 مایلیم از همه به خاطر اومدن به مجلس ترحیم 7 00:00:32,853 --> 00:00:36,692 برندا آملیا آرنو تشکر کنیم 8 00:00:38,026 --> 00:00:39,361 برندا محبوب همگان بود 9 00:00:42,396 --> 00:00:45,165 اون زندگیش رو به عنوان یه حسابدار و معلم رقص گذروند 10 00:00:45,167 --> 00:00:47,132 جیم، ما دوستت داریم به خاطر تو اینجاییم 11 00:00:47,134 --> 00:00:48,000 اوه! آره، ممنون- این غم رو پشت سر میذاری- 12 00:00:48,002 --> 00:00:49,836 اون تا ۵۴ سالگی عمر کرد 13 00:00:49,838 --> 00:00:51,236 خیلی ممنون اوه، ازت ممنونم 14 00:00:51,238 --> 00:00:54,239 خیلی زود ما رو ترک کرد 15 00:00:54,241 --> 00:00:56,909 در دوران حیات سه فرزند داشت 16 00:00:56,911 --> 00:00:58,246 شِین، مورگان و جیمز 17 00:00:59,347 --> 00:01:00,913 امروز جیمز اینجا پیش ماست 18 00:01:00,915 --> 00:01:02,815 و مایله یه چند کلامی صحبت کنه 19 00:01:02,817 --> 00:01:04,887 جیمز، میشه لطفا به ما ملحق بشی؟ 20 00:01:08,222 --> 00:01:10,292 اوه آره آره، ممنون 21 00:01:10,792 --> 00:01:12,861 ببخشید 22 00:01:16,965 --> 00:01:18,964 هر چیزی که لازم داری همراهته؟ آماده‌ای؟ 23 00:01:18,966 --> 00:01:20,769 اوه آره، نه، من ردیفم خیلی ممنونم ازت 24 00:01:22,504 --> 00:01:23,806 سلام بر همگی 25 00:01:24,206 --> 00:01:25,707 ممنون که تشریف آوردین 26 00:01:27,775 --> 00:01:29,743 برندا یه روح آزاده بود 27 00:01:29,745 --> 00:01:32,781 اون مادر فوق‌العاده‌ای بود 28 00:01:33,081 --> 00:01:34,716 سه تا فرزند داشت 29 00:01:35,250 --> 00:01:37,116 برادرم و خواهرم امروز نتونستن بیان 30 00:01:37,118 --> 00:01:39,188 ولی تلفنی باهاشون صحبت کردم 31 00:01:40,956 --> 00:01:42,224 اون ۷ تا نوه داشت 32 00:01:44,159 --> 00:01:45,761 که خیلی اونو دوست داشتن 33 00:01:47,194 --> 00:01:49,397 اون یه حسابدار قسم خورده و متعهد بود 34 00:01:50,465 --> 00:01:52,332 و اون اینجا تو این شهر 35 00:01:52,334 --> 00:01:54,203 تا حدود سال ۲۰۰۹ آکادمی رقص رو 36 00:01:54,736 --> 00:01:58,439 !اداره می‌کرد؟ کنار اون داروخونه‌ی قدیمی 37 00:02:01,242 --> 00:02:03,077 مادرم 38 00:02:04,146 --> 00:02:05,914 !به هیچ کدوم از اینا باور نداشت 39 00:02:07,248 --> 00:02:08,783 نه اینکه این چیز بدی باشه، اون 40 00:02:09,518 --> 00:02:11,353 هیچ وقت هیچ کس رو قضاوت نکرد 41 00:02:11,686 --> 00:02:13,421 و همه رو دوست داشت، و 42 00:02:14,322 --> 00:02:15,524 به همه اهمیت می‌داد، و 43 00:02:15,723 --> 00:02:17,556 ،هیچ وقت خودش رو تو اولویت قرار نداد به نظر شبیه 44 00:02:17,558 --> 00:02:18,490 ...شنیدن یه سری 45 00:02:18,492 --> 00:02:20,425 ببخشید آره، خیلی ممنون که اومدین 46 00:02:20,427 --> 00:02:22,828 کوین، مت، عده‌ی زیادی اومدن اینجا، جودی 47 00:02:22,830 --> 00:02:24,899 ممنونم، خیلی واسم ارزشمنده، ممنونم 48 00:02:27,169 --> 00:02:29,237 مادرم زن به شدت خیّری بود 49 00:02:30,472 --> 00:02:32,540 یه بار اون به مدرسه‌ام پول اهدا کرد وقتی که من بچه‌ بودم 50 00:02:33,341 --> 00:02:36,445 یه دختر هم کلاسی من بود به اسم کیتلین 51 00:02:37,412 --> 00:02:39,281 و سندروم داون داشت 52 00:02:40,414 --> 00:02:41,449 و آتیش پاره‌ای بود 53 00:02:41,616 --> 00:02:43,448 ...اون 54 00:02:43,450 --> 00:02:45,018 ...اون، نه، اون 55 00:02:45,020 --> 00:02:47,320 اون وحشتناک بود، یه جنده‌ی تمام عیار ...این دختر 56 00:02:47,322 --> 00:02:49,088 و می‌دونم که نباید همچین حرفی رو 57 00:02:49,090 --> 00:02:50,889 ،در مورد یه دختر کوچولو زد خدا عمر با عزتش بده، ولی 58 00:02:50,891 --> 00:02:53,292 اون عادت داشت بچه‌ها رو زیاد گاز بگیره 59 00:02:53,294 --> 00:02:54,928 و همین جوری میومد سراغ‌تون 60 00:02:54,930 --> 00:02:57,432 و، من، قبلا چه کابوس هایی داشتم 61 00:02:57,931 --> 00:03:00,101 ...حقیقتش اون یه معلم رو گاز گرفت و 62 00:03:00,936 --> 00:03:02,337 بگذریم 63 00:03:02,836 --> 00:03:05,437 مادرم حدود هزار دلار به مدرسه 64 00:03:05,439 --> 00:03:06,538 اهدا کرد، چون 65 00:03:06,540 --> 00:03:09,042 اون دختره اجازه نداشت که تو زمین بازی، بازی کنه 66 00:03:09,044 --> 00:03:10,476 خیلی خطرناک بود 67 00:03:10,478 --> 00:03:13,145 ...ولی مادرم می‌خواست که اون 68 00:03:13,147 --> 00:03:15,114 واسه همین براش یه خونه‌ی بازی کوچیک درست کردن و 69 00:03:15,116 --> 00:03:17,152 و مادرم حدود هزار دلار اهدا کرد و 70 00:03:17,318 --> 00:03:19,318 اون دختره از اینکه کنار گذاشته شده بود خوشش نیومد 71 00:03:19,320 --> 00:03:21,019 !و مادرم این کارو به صورت ناشناس انجام داد 72 00:03:21,021 --> 00:03:23,090 اون چیزی به کسی در این باره نگفت 73 00:03:23,424 --> 00:03:25,157 و من همچین روحیه‌ی خیّری تو خودم ندارم 74 00:03:25,159 --> 00:03:29,897 حالا هر چی که هست، ولی ...کار اون بود، و 75 00:03:38,639 --> 00:03:40,908 امروز در رو واسه یه نفر باز کردم و من 76 00:03:41,209 --> 00:03:43,277 عصبانی شدم که ازم تشکر نکردن 77 00:03:45,213 --> 00:03:48,282 ...ولی متاسفم 78 00:03:50,284 --> 00:03:53,388 یه سری چیزایی نوشتم 79 00:03:59,394 --> 00:04:01,896 وقتی بچه هستین و ...در مورد یه سری چیزا فکر می‌کردین، شما 80 00:04:02,163 --> 00:04:04,663 ...در مورد آمریکا و بنیان گذاران یاد می‌گیرین 81 00:04:04,665 --> 00:04:06,935 توماس جفرسون و این چیزا 82 00:04:08,336 --> 00:04:10,405 ولی وقتی بچه هستین بهش فکر می‌کنین و میگین 83 00:04:10,737 --> 00:04:14,308 "آره، می‌دونی، این بچه‌ها، اینا همه کار کردن" 84 00:04:16,044 --> 00:04:18,112 واسه شما هیچ مفهوم و ارزشی نداره 85 00:04:18,413 --> 00:04:20,413 و بعد بزرگ میشین، و 86 00:04:20,415 --> 00:04:22,414 متوجه میشین که اینا باور نکردنی بودن 87 00:04:22,416 --> 00:04:24,416 و اونا هم فقط افراد عادی 88 00:04:24,418 --> 00:04:27,486 ،مثل ما بودن ...که زندگی کردن و عشق ورزیدن 89 00:04:27,488 --> 00:04:29,557 !بچه داشتن 90 00:04:33,560 --> 00:04:35,560 و بعدش راجع به مادرتون فکر می‌کنین 91 00:04:35,562 --> 00:04:37,632 و پدرتون 92 00:04:38,165 --> 00:04:39,199 و داستان هایی که قبلا بهتون می‌گفتن 93 00:04:39,201 --> 00:04:42,671 ،وقتی داشتین بزرگ می‌شدین داستان هایی در مورد جوونی‌ خودشون 94 00:04:46,074 --> 00:04:48,143 و قبل اینکه من مادر صداش کنم اون برندا بود 95 00:04:49,610 --> 00:04:51,680 ببخشید 96 00:04:52,012 --> 00:04:53,947 نمی‌دونم که می‌تونم ادامه بدم یا نه 97 00:04:53,949 --> 00:04:55,447 ادامه بده، از پسش برمیای 98 00:04:55,449 --> 00:04:56,014 جدی؟ 99 00:04:56,016 --> 00:04:57,649 می‌تونی انجامش بدی، ادامه بده 100 00:04:57,651 --> 00:04:59,452 همه چی ردیفه 101 00:04:59,454 --> 00:05:01,523 آره، نه، من اوضاعم ردیفه 102 00:05:02,589 --> 00:05:04,659 اون خیلی فوق‌العاده بود و 103 00:05:05,492 --> 00:05:07,562 من وقتی داشتم بزرگ می‌شدم خیلی اذیتش کردم 104 00:05:09,163 --> 00:05:11,163 همدیگه رو خیلی اذیت کردیم 105 00:05:11,165 --> 00:05:14,368 و... وقتی دارین بزرگ می‌شدین این شرایط واسه شما هم هست 106 00:05:15,036 --> 00:05:17,305 !و الان من یکی از آدم خوبام 107 00:05:20,408 --> 00:05:22,477 ولی من فقط نسبت بهش بدجنس و بدرفتار بودم 108 00:05:24,512 --> 00:05:26,581 بهش دروغ می‌گفتم 109 00:05:27,682 --> 00:05:29,951 ...نمی‌خواستم 110 00:05:30,151 --> 00:05:32,219 جان وین" باشم" [بازیگر آمریکایی] 111 00:05:34,154 --> 00:05:35,454 گاهی اوقات به دخترم میگم 112 00:05:35,456 --> 00:05:37,526 "هی، هیچ وقت حرف توهین آمیزی به من نزن" 113 00:05:38,392 --> 00:05:41,293 مشخصا به خاطر خودم نمیگم ...می‌دونین، می‌تونم تحمل کنم 114 00:05:41,295 --> 00:05:43,365 من یه مرد بالغم 115 00:05:45,300 --> 00:05:49,170 ولی دوست ندارین که اون ...بعد ها که به گذشته نگاه می‌کنه 116 00:05:51,639 --> 00:05:53,709 من فقط احمق بودم 117 00:05:55,110 --> 00:05:57,179 فقط خیلی احمق بودم 118 00:06:02,550 --> 00:06:04,619 ...من 119 00:06:08,189 --> 00:06:10,258 من اختلال دیسلکسی دارم [نوعی اختلال در توانایی خواندن] 120 00:06:10,790 --> 00:06:13,060 راستش هیچ وقت درباره‌ش فکر نکردم 121 00:06:14,327 --> 00:06:17,163 وقتی تو دبیرستان بودم ...مجبور بودم صوت کتاب ها رو گوش بدم 122 00:06:17,165 --> 00:06:19,164 این اختلال جوریه که انگار وقتی دارین می‌خونین تمام کلمات در هم بر هم میشن 123 00:06:19,166 --> 00:06:21,235 می‌تونم بخونم، ولی فقط خیلی تند نمی‌تونم 124 00:06:22,504 --> 00:06:24,573 ولی وقتی به دانشگاه لوییزیانا رفتم 125 00:06:25,372 --> 00:06:27,442 "به پیش "تایگرز [تیم راگبی دانشگاه لوییزیانا] 126 00:06:28,875 --> 00:06:32,478 فهمیدیم واسه کتاب های درسی‌م چیزی شبیه نوار های صوتی ندارن 127 00:06:32,480 --> 00:06:34,549 ‌‌...و واسه همین مامانم یه ضبط صوت کوچیک خرید 128 00:06:36,117 --> 00:06:38,186 ...و خب اون 129 00:06:39,120 --> 00:06:43,458 و خب اون تموم چیزایی که باید می‌خوندم رو می‌خوند تا بتونم تو دانشگاه موفق بشم 130 00:06:44,459 --> 00:06:46,528 تمام خواسته‌ش همین بود 131 00:06:47,295 --> 00:06:49,364 که من گند زدم 132 00:06:50,163 --> 00:06:53,168 "و من می‌گفتم "هی، مامان بابت این کار ممنونم 133 00:06:53,600 --> 00:06:56,571 خیلی واسم ارزش داره که با ایمیل" واسم اینا رو می‌فرستی"، ولی 134 00:06:58,238 --> 00:07:00,307 حتما تا دیر وقت بیدار مونده بود 135 00:07:00,975 --> 00:07:03,245 و وقتی دارین بزرگ میشین این حس میاد سراغ‌تون 136 00:07:04,678 --> 00:07:06,747 زنده زنده شما رو می‌خوره 137 00:07:10,819 --> 00:07:12,819 ...خیلی متاسفم، خیلی 138 00:07:12,821 --> 00:07:16,221 ...برنامه ریخته بودم براش، من 139 00:07:16,223 --> 00:07:18,259 ادامه بده، مشکلی نیست 140 00:07:19,326 --> 00:07:21,396 !بگذریم 141 00:07:22,596 --> 00:07:25,533 مادرم از طرفداران پر و پا قرص بروس اسپرینگستین بود [خواننده و آهنگساز آمریکایی] 142 00:07:26,634 --> 00:07:28,703 عاشق بروس اسپرینگستین بود 143 00:07:29,069 --> 00:07:33,438 بروس اسپرینگستین می‌گفت شهر کوچیک‌تون رو ترک کنین و برین تو زندگی دستاوردی داشته باشین 144 00:07:33,440 --> 00:07:35,440 و مادرم گفت اگه آهنگ اونو نمی‌شنید 145 00:07:35,442 --> 00:07:37,676 (هیچ وقت نمی‌رفت(به تکاپو و تلاش نمیفتاد خیلی دوستش داشت 146 00:07:37,678 --> 00:07:39,747 خیلی متاسفم 147 00:07:42,182 --> 00:07:44,752 وقتی می‌خواستم بخوابم آهنگ جاده‌ی طوفانی رو برام می‌خوند 148 00:07:46,620 --> 00:07:50,188 ...و من خواننده یا رقاص نیستم 149 00:07:50,190 --> 00:07:53,493 یا می‌دونین، هیچی نیستم دخترم خلاقه، ولی 150 00:07:53,495 --> 00:07:57,132 ...مردم گفتن فکر خوبیه که آهنگش رو بیارم، پس 151 00:07:58,665 --> 00:08:01,269 ...پس منم آوردمش، و 152 00:08:03,771 --> 00:08:05,841 آره، پس می‌خوانم بخونمش 153 00:08:08,209 --> 00:08:10,278 ...اوکی 154 00:08:17,519 --> 00:08:19,588 امروز صبح راهش انداختم، قسم می‌خورم 155 00:08:20,922 --> 00:08:23,191 یالا، کار کن دیگه 156 00:08:24,791 --> 00:08:26,861 ...یالا، خواهش می‌کنم، فقط متاسفم 157 00:08:35,370 --> 00:08:36,569 کار نمی‌کنه 158 00:08:36,571 --> 00:08:38,436 آره! میشه لطف کنی راهش بندازی؟ عالی میشه 159 00:08:38,438 --> 00:08:40,509 ترک چهارمه خیلی ممنونم 160 00:08:41,475 --> 00:08:45,413 آهنگ زیباییه چطور توضیحش میدین؟ 161 00:08:46,279 --> 00:08:50,782 آهنگ در مورد یه پسریه که به یه دختری میگه شهر کوچیک‌شون رو برای همیشه ترک کنن 162 00:08:50,784 --> 00:08:51,883 ...تا زندگی‌شون رو تغییر بدن 163 00:08:51,885 --> 00:08:53,886 به سازنده زنگ‌ بزنیم؟ 164 00:08:53,888 --> 00:08:56,555 زندگی‌شون رو برای همیشه تغییر بدن بهبود بدن 165 00:08:56,557 --> 00:08:58,557 ...و مادرم واقعا دوستش داشت 166 00:08:58,559 --> 00:09:00,560 راه نمیفته؟ نه، میگه راه نمیفته 167 00:09:00,562 --> 00:09:02,630 ...متاسفم، خب 168 00:09:03,565 --> 00:09:05,634 ...مثل همیشه! من 169 00:09:05,899 --> 00:09:08,401 راستش نمی‌دونم این مراسم بدون آهنگ هم جواب میده یا نه 170 00:09:08,403 --> 00:09:10,969 ولی من کلی راجع بهش برنامه ریختم و عاشق مامانم هستم 171 00:09:10,971 --> 00:09:15,177 و خب فقط انجامش میدم ...و نمی‌دونم دیگه چیکار بکنم، پس 172 00:09:28,690 --> 00:09:30,759 آهنگ شروع میشه و ساز دهنی نواخته میشه 173 00:09:32,460 --> 00:09:34,528 و دختره میره بیرون روی ایوون 174 00:09:34,861 --> 00:09:36,932 و داره به آهنگ روی اوربیسون گوش میده 175 00:09:37,764 --> 00:09:39,765 و قدیما 176 00:09:39,767 --> 00:09:42,734 روی اوربیسون واسه آدمای غمگین و تنها آهنگ می‌خوند 177 00:09:42,736 --> 00:09:44,805 تا دیگه غمگین و تنها نباشن 178 00:09:46,307 --> 00:09:49,344 آهنگ خیلی قشنگیه می‌تونین پیداش کنین 179 00:09:50,477 --> 00:09:52,677 راستش کل آهنگ تو یوتیوب هست تو گوشیم دارمش 180 00:09:52,679 --> 00:09:54,715 می‌تونم الان همون کارو بکنم که دارم بهش فکر می‌کنم 181 00:09:56,918 --> 00:09:58,917 انجامش میدم 182 00:09:58,919 --> 00:10:00,754 می‌ترکونم 183 00:10:00,955 --> 00:10:03,225 ببخشید 184 00:10:15,802 --> 00:10:17,871 کریستال، برو عقب پیش مامان بشین 185 00:10:18,605 --> 00:10:20,875 کریستال، خواهش می‌کنم برو عقب پیش مامان بشین، عزیزم 186 00:10:21,140 --> 00:10:23,410 ...کریستال، برو 187 00:10:23,610 --> 00:10:25,513 ...ببخشید، حتی نصفش رو هم ببخشید 188 00:10:26,413 --> 00:10:28,513 چیزی نیست عزیزم 189 00:10:28,515 --> 00:10:31,785 چیزی نیست، عزیزم، همه چی مرتبه بابا فقط داره می‌رقصه 190 00:10:32,687 --> 00:10:34,686 بابا فقط داره می‌رقصه، عزیزم 191 00:10:34,688 --> 00:10:36,656 !اوه، مونا، نمی‌خواستم گریه‌ت رو دربیارم 192 00:10:36,658 --> 00:10:38,726 !ببخشید 193 00:10:39,461 --> 00:10:43,298 ...ریملت پخش شده روی قیافه‌ت ترسناک شده 194 00:10:43,597 --> 00:10:45,699 می‌خوای یکم بری بیرون؟ 195 00:10:45,966 --> 00:10:47,532 باید مجلس رو ترک کنم؟ 196 00:10:47,534 --> 00:10:49,535 نه، نه، می‌خوای سر جات بشینی؟ 197 00:10:49,537 --> 00:10:52,738 اوه، آره، آره، می‌تونم برم بشینم آره مشکلی نیست، می‌تونم بشینم 198 00:10:52,740 --> 00:10:54,006 ...ببخشید، فکر می‌کردم تو 199 00:10:54,008 --> 00:10:55,306 آره، مشکلی نیست ...راستش 200 00:10:55,308 --> 00:10:57,542 ...می‌تونم فقط بذار خیلی سریع خداحافظی کنم 201 00:10:57,544 --> 00:10:59,613 !حتما، حتما 202 00:11:06,019 --> 00:11:08,289 لعنتی، چیکار کردی؟ 203 00:11:12,025 --> 00:11:14,295 خداحافظ، مامان 204 00:11:17,065 --> 00:11:19,065 خیلی متاسفم، ریدم رفت متاسفم 205 00:11:19,067 --> 00:11:22,501 عزیزم، کارت خوب بود کارت حرف نداشت، عزیزم 206 00:11:22,503 --> 00:11:26,307 کارت خوب بود. آره، خوب بود کارت خوب بود 207 00:11:27,542 --> 00:11:29,610 نه، خودم می‌برمش 208 00:11:31,846 --> 00:11:33,845 چیزی نیست، عزیزم !اوه خدای من، چه سنگینی 209 00:11:33,847 --> 00:11:35,916 واقعا امیدوارم همه به خاطر بسپرن که 210 00:11:38,485 --> 00:11:40,554 هر کس به گونه‌ای متفاوت عزاداری می‌کنه 211 00:11:41,054 --> 00:11:43,324 و همه... منحصر به فرد هستن 212 00:11:44,125 --> 00:11:47,761 راه درست و غلطی وجود نداره 213 00:11:49,596 --> 00:11:50,728 کریستال بیا کنار من بشین 214 00:11:50,730 --> 00:11:52,665 ...مایلم همه‌تون رو به- !کریستال بیا کنار من بشین- 215 00:11:52,667 --> 00:11:54,666 ویلیام جیمز معرفی کنم 216 00:11:54,668 --> 00:11:59,473 اون نوازنده‌ی ارگ ماست و الان می‌خواد واسه‌مون چند تا آهنگ بزنه. ویلیام؟ 217 00:12:47,187 --> 00:12:49,456 ...اوکی 218 00:13:01,903 --> 00:13:03,971 !آره، الان میرم 219 00:13:37,971 --> 00:13:40,040 !سلام، جیمی- سلام! چطوری؟- 220 00:13:40,274 --> 00:13:42,241 این از طرف ماست 221 00:13:42,243 --> 00:13:45,914 اوه، ممنونم خیلی واسم ارزشمنده 222 00:13:46,847 --> 00:13:49,248 حتما یه چند باری امروز این حرفُ زدی، ها؟ 223 00:13:49,250 --> 00:13:51,083 چی؟ 224 00:13:51,085 --> 00:13:54,689 اوه، آره آره، زدم 225 00:13:55,690 --> 00:13:58,626 ببین مرد، شرمنده که نتونستم بیام سعی کردم بهت زنگ بزنم 226 00:13:59,624 --> 00:13:59,992 ...جارویس تو اتاق اورژانس بود تا 227 00:13:59,994 --> 00:14:02,529 نه نه، هیچ عیبی نداره راستش یه جورایی خوشحالم که نیومدی 228 00:14:02,897 --> 00:14:06,701 اوه جدی؟ همه چی خوب پیش رفت؟ 229 00:14:06,900 --> 00:14:08,969 همه چی عادی پیش رفت 230 00:14:12,706 --> 00:14:14,775 !عالیه 231 00:14:15,009 --> 00:14:17,877 خب، می‌خوای راه بیفتی؟ 232 00:14:17,879 --> 00:14:19,947 !آره، بیا راه بیفتیم 233 00:14:22,149 --> 00:14:24,219 !اونا نمی‌دونن 234 00:14:27,955 --> 00:14:30,024 !اونا نمی‌دونن 235 00:14:36,163 --> 00:14:38,233 این مرتیکه‌ی عوضی، ها؟ 236 00:14:40,268 --> 00:14:42,968 امروز چه خبره اینجا، جناب؟ 237 00:14:42,970 --> 00:14:45,070 !اونا نمی‌دونن 238 00:14:45,072 --> 00:14:46,671 جناب، میشه لطفا ورجه وروجه نکنین؟ 239 00:14:46,673 --> 00:14:47,573 اونا نمی‌دونن 240 00:14:47,575 --> 00:14:49,074 کی نمی‌دونه، جناب؟ 241 00:14:49,076 --> 00:14:51,276 اونا نمی‌دونن 242 00:14:51,278 --> 00:14:53,244 جناب، چند تا تماس از مغازه‌های محلی دریافت کردم 243 00:14:53,246 --> 00:14:55,247 که یه نفر توی پارکینگ‌شون داره جفتک میندازه 244 00:14:55,249 --> 00:14:57,550 و حرف های زشتی در مورد یه خانم سیاستمدار می‌زنه 245 00:14:57,552 --> 00:14:58,383 و لباس هاشو در میاره 246 00:14:58,385 --> 00:14:59,218 !چیزی در این مورد می‌دونین، جناب 247 00:14:59,220 --> 00:15:00,986 !اونا نمی‌دونن 248 00:15:00,988 --> 00:15:02,854 اسمی داری، مرد؟ 249 00:15:02,856 --> 00:15:04,022 کارت شناسایی؟ 250 00:15:04,024 --> 00:15:04,956 دریافت شد 251 00:15:04,958 --> 00:15:06,858 !کودن 252 00:15:06,860 --> 00:15:08,227 خب، حرف قشنگی نبود 253 00:15:08,229 --> 00:15:09,295 احساساتم رو جریحه دار کردی- هی، گوش کن- 254 00:15:09,297 --> 00:15:10,296 هنوزم دارن ازش شکایت می‌کنن 255 00:15:10,298 --> 00:15:12,263 بیا... بیا اونجا تو پیاده رو 256 00:15:12,265 --> 00:15:14,199 بنشونیمش و بذاریم یکم آروم بشه، ها؟ 257 00:15:14,201 --> 00:15:15,065 چطوره آخرین فرصت رو بهت بدم 258 00:15:15,067 --> 00:15:16,033 که آروم بگیری؟ 259 00:15:18,773 --> 00:15:20,071 تف نکن، جناب 260 00:15:20,073 --> 00:15:21,306 عادت بدیه 261 00:15:23,711 --> 00:15:24,709 به رئیس زنگ بزن- !صحیح- 262 00:15:24,711 --> 00:15:25,844 شاید کلید حل ماجرایی به این بزرگی 263 00:15:25,846 --> 00:15:26,578 !دست ریچی باشه- !هی- 264 00:15:28,014 --> 00:15:29,815 چه مرگته، کون ناشور؟ 265 00:15:29,817 --> 00:15:30,682 !اونا نمی‌دونن 266 00:15:30,684 --> 00:15:31,517 جیم، جیم 267 00:15:31,519 --> 00:15:32,450 !اونا نمی‌دونن 268 00:15:32,452 --> 00:15:34,219 !جیم 269 00:15:34,221 --> 00:15:35,688 !جیم! جیم! جیم- !اونا نمی‌دونن- 270 00:15:36,990 --> 00:15:38,891 !اونا نمی‌دونن 271 00:15:38,893 --> 00:15:40,291 تو به یه افسر پلیس حمله کردی، کون ناشور 272 00:15:40,293 --> 00:15:41,627 !و ما معمولا با این قضیه برخورد خوبی نداریم 273 00:15:41,629 --> 00:15:43,094 هی، هی، هی- اونا نمی‌دونن- 274 00:15:43,096 --> 00:15:43,896 هی، هی، هی 275 00:15:43,898 --> 00:15:45,598 !جیم- !اونا نمی‌دونن- 276 00:15:45,600 --> 00:15:46,632 !برو تو ماشین منتظر بمون- تو چه مرگته؟- 277 00:15:46,634 --> 00:15:47,333 !لطفا برو تو ماشین منتظر بمون 278 00:15:47,335 --> 00:15:48,032 چه مرگته؟ 279 00:15:48,034 --> 00:15:48,867 خواهش می‌کنم، برو تو ماشین منتظر بمون 280 00:15:48,869 --> 00:15:49,501 !نمی‌دونم چه مرگمه 281 00:15:49,503 --> 00:15:50,169 لطفا برو تو ماشین منتظر بمون 282 00:15:50,171 --> 00:15:52,604 هی، کاپتان هی، کاپتان 283 00:15:52,606 --> 00:15:53,439 نه، همه چی مرتبه 284 00:15:53,441 --> 00:15:55,074 ...هی، کاپتان، هی، کاپتان- !جیم- 285 00:15:55,076 --> 00:15:56,675 جیم، امروز اینجا چیکار می‌کنی؟ 286 00:15:56,677 --> 00:15:58,243 یه مورد ساده‌ی مستی و هرج و مرج‌ه، قربان 287 00:15:58,245 --> 00:15:59,777 من و نِیت راست و ریسش کردیم 288 00:15:59,779 --> 00:16:00,778 تخلفش رو ثبت می‌کنیم، ختم داستان 289 00:16:00,780 --> 00:16:02,781 ملاقات هفته‌ی پیش‌مون رو یادته 290 00:16:02,783 --> 00:16:03,647 که صحبت کردیم و به توافق رسیدیم 291 00:16:03,649 --> 00:16:04,983 که این هفته اینجا نباشی؟ 292 00:16:04,985 --> 00:16:06,919 باید این هفته مرخصی می‌گرفتی 293 00:16:06,921 --> 00:16:08,621 نه، قربان، من یه افسر میدانی هستم 294 00:16:08,623 --> 00:16:09,320 پس این بیرون تو میدون مبارزه هستم 295 00:16:09,322 --> 00:16:10,122 شش ساله کارم همینه 296 00:16:10,124 --> 00:16:10,921 فکر می‌کردم تا الان اینو بدونین 297 00:16:10,923 --> 00:16:11,989 اون ملاقات رو یادت نمیاد که 298 00:16:11,991 --> 00:16:15,026 منو با یه اسمی خطاب کردی، قهوه ریختی؟ 299 00:16:15,028 --> 00:16:17,863 و قرار نبود این هفته اینجا باشی 300 00:16:17,865 --> 00:16:18,729 متاسفانه یادم نمیاد 301 00:16:18,731 --> 00:16:19,998 بی خیال، مرد لطفا این کارو نکن 302 00:16:20,000 --> 00:16:21,967 بذار بهت بگم تو ده ثانیه‌ی آینده چه اتفاقی قراره بیفته 303 00:16:21,969 --> 00:16:23,801 تو قراره بری تو اون ماشین اونجا بشینی 304 00:16:23,803 --> 00:16:25,871 و سرکار لوییس قراره تو رو ببره خونه 305 00:16:25,873 --> 00:16:27,739 کدوم بخشش رو نفهمیدی؟ 306 00:16:29,710 --> 00:16:30,711 گرفتم 307 00:16:32,078 --> 00:16:33,244 خوشحالم می‌شنوم 308 00:16:33,246 --> 00:16:34,979 !خیلی ممنونم، قربان 309 00:16:34,981 --> 00:16:37,116 روی همش فکر می‌کنم 310 00:16:37,118 --> 00:16:39,084 و ممنون که امروز اومدین اینجا، قربان 311 00:16:39,086 --> 00:16:40,819 خیلی واسم ارزشمنده مجبور نبودین این کارو بکنین 312 00:16:40,821 --> 00:16:42,253 ولی این کارتون رهبری فوق‌العاده‌تون رو می‌رسونه 313 00:16:42,255 --> 00:16:43,388 هر چیزی که توی اون 314 00:16:43,390 --> 00:16:45,156 ،ارائه‌ی پاورپوینت‌تون درباره‌ش صحبت می‌کردین 315 00:16:45,158 --> 00:16:48,727 ،همکاری، کار تیمی، همش همش رو شنیدم 316 00:16:48,729 --> 00:16:50,963 و خیلی ازت ممنونم، ریچی که این ماجرا رو کنترل کردی 317 00:16:50,965 --> 00:16:52,397 خیلی واسم ارزشمنده 318 00:16:52,399 --> 00:16:53,265 به خاطر اون کس شعر نگران نباشین 319 00:16:53,267 --> 00:16:54,233 ششم می‌بینمتون 320 00:16:54,235 --> 00:16:57,869 نهم! تو روز دوشنبه، نهم 321 00:16:57,871 --> 00:16:59,838 واسه انجام وظیفه برمی‌گردی- نهم، نهم- 322 00:16:59,840 --> 00:17:01,942 دوشنبه نهمه، بچه ها 323 00:17:11,152 --> 00:17:12,086 اوکی 324 00:17:14,855 --> 00:17:16,188 تو حالت هست منو برسونی خونه؟ 325 00:17:16,190 --> 00:17:17,823 آره 326 00:17:17,825 --> 00:17:19,725 اوضاع رو به راهه؟ 327 00:17:19,727 --> 00:17:22,061 اوضاع من؟ من خوبم 328 00:17:22,063 --> 00:17:24,228 تو عمرم بهتر از این نبودم 329 00:17:24,230 --> 00:17:26,131 اگه دیدی دارم با یه تمساح کشتی می‌گیرم برو به تمساح کمک کن 330 00:17:27,835 --> 00:17:29,834 آره، از این حرفم خوشت اومد؟ 331 00:17:29,836 --> 00:17:32,103 ظاهرا یکی از گفته‌های قدیمی پدرمه 332 00:17:32,105 --> 00:17:32,970 وقتی اوضاع کاملا مرتب بود 333 00:17:32,972 --> 00:17:35,140 همیشه اینو می‌گفت 334 00:17:35,142 --> 00:17:37,077 می‌دونی، قضیه راجع به مادرمه 335 00:17:38,846 --> 00:17:40,746 ولی من خوبم 336 00:17:40,748 --> 00:17:43,047 و خوشحالم که اون این کارو کرد اونجوری جلوی همه منو از 337 00:17:43,049 --> 00:17:44,149 کار مرخص کرد 338 00:17:44,151 --> 00:17:45,383 حرکت هوشمندانه‌ای بود- جدی؟- 339 00:17:45,385 --> 00:17:47,419 آره، آدم باهوشیه- واقعا باهوشه- 340 00:17:47,421 --> 00:17:50,322 آره، خیلی ازش ممنونم، می‌دونی؟ 341 00:17:50,324 --> 00:17:52,056 ...نظرت چیه که شب شام بیای و با هم 342 00:17:52,058 --> 00:17:54,159 و حقیقتا حالم خوبه 343 00:17:54,161 --> 00:17:56,161 ،همین الان تو خونه‌ام خونواده‌ام دارن غذا درست می‌کنن 344 00:17:56,163 --> 00:17:57,763 و نباید معطلشون کنم 345 00:17:57,765 --> 00:17:59,898 ...و دوشنبه هم که کریستال پیش منه، پس 346 00:17:59,900 --> 00:18:03,736 ...راستش، میشه... میشه 347 00:18:03,738 --> 00:18:06,337 میشه یه توک پا منو تا دم یکی از فروشگاه های آفیس دیپو بذاری؟ 348 00:18:17,484 --> 00:18:18,851 سلام 349 00:18:18,853 --> 00:18:20,119 سلام، حالتون چطوره؟ 350 00:18:20,121 --> 00:18:22,153 خوبیم کاری از دستم براتون برمیاد؟ 351 00:18:22,155 --> 00:18:25,990 به نظرم یه اسکنر می‌خوام 352 00:18:25,992 --> 00:18:27,159 ولی باید یه چیزی باشه که بشه 353 00:18:27,161 --> 00:18:28,994 به لپتاپم سر کار وصل بشه 354 00:18:28,996 --> 00:18:31,430 اصلا همچین چیزی دارین؟ 355 00:18:36,936 --> 00:18:38,003 خب نصفش هم که باشه 356 00:18:38,005 --> 00:18:40,072 اونا میگن ۱۲۴۸ دلار و ۷۰ سنته 357 00:18:40,074 --> 00:18:42,775 الان از عهده‌ی پرداخت همچین پولی برمیاین؟ 358 00:18:45,011 --> 00:18:46,010 نظرت راجع به شین چیه؟ 359 00:18:46,012 --> 00:18:48,814 فکر می‌کنی آمادگی اینو داره که همچین مسئولیتی رو به عهده بگیره؟ 360 00:18:48,816 --> 00:18:49,882 راستش چیزی نیست 361 00:18:49,884 --> 00:18:53,117 نظرت چیه؟ یک سوم صفر بازم صفر میشه؟ 362 00:18:53,119 --> 00:18:56,121 نه، مورگان، من قرار نیست آکادمی رقص رو بفروشم 363 00:18:56,123 --> 00:18:57,322 اونجا پول سازه 364 00:18:57,324 --> 00:19:00,025 خودم میرم اونجا و مرتبش می‌کنم حالا می‌بینی 365 00:19:00,027 --> 00:19:01,258 و درآمدش رو سه قسمت می‌کنم 366 00:19:01,260 --> 00:19:03,996 واسم مهم نیست که تمام بچه‌هات بخوان ساکسیفون یاد بگیرن 367 00:19:03,998 --> 00:19:06,467 همچین خبرایی نیست 368 00:19:10,069 --> 00:19:12,136 خوب بود، خشن بود 369 00:19:12,138 --> 00:19:14,206 انتظارش رو نداشتم 370 00:19:14,208 --> 00:19:15,908 ولی خوشحالم که اونجا بودم 371 00:19:15,910 --> 00:19:16,574 اونجوری که نه 372 00:19:16,576 --> 00:19:18,075 !نه، بس کن 373 00:19:18,077 --> 00:19:19,411 همچین منظوری نداشتم 374 00:19:19,413 --> 00:19:22,113 منظورم این بود که خوشحالم به خاطرش اونجا بودم 375 00:19:22,115 --> 00:19:26,520 چون وقتی بزرگ می‌شدم زیاد پیشش نبودم 376 00:20:17,971 --> 00:20:19,304 !یه لحظه صبر کن- !پاشو واستا- 377 00:20:19,306 --> 00:20:20,138 !یه لحظه صبر کن 378 00:20:20,140 --> 00:20:20,805 !من مادر این پسر رو می‌شناسم 379 00:20:20,807 --> 00:20:21,506 خانم، خانم، خانم 380 00:20:21,508 --> 00:20:23,475 چیکار کردی؟ 381 00:20:23,477 --> 00:20:25,076 !واقعا همون قدر که میگن احمقی 382 00:20:25,078 --> 00:20:26,879 !به مادرت زنگ می‌زنم- !خانم، خانم، خانم- 383 00:20:26,881 --> 00:20:28,046 !خانم، بس کنین- !و بهش میگم- 384 00:20:28,048 --> 00:20:30,315 !خانم 385 00:20:30,317 --> 00:20:31,315 همین جا واستین 386 00:20:31,317 --> 00:20:33,352 برمی‌گردم و چند تا سوال ازتون می‌پرسم 387 00:20:33,354 --> 00:20:36,188 من قبض جریمه دارم، قربان 388 00:20:36,190 --> 00:20:37,623 عیبی نداره 389 00:20:40,027 --> 00:20:44,432 !عجب گرفتاری شدیم ها 390 00:21:23,369 --> 00:21:25,103 لعنتی 391 00:21:25,105 --> 00:21:26,371 میشه شیشه رو بدی پایین؟ 392 00:21:26,373 --> 00:21:27,439 ببخشید، سرکار 393 00:21:27,441 --> 00:21:28,305 با تو حرف نمی‌زنم با اون حرف می‌زنم 394 00:21:28,307 --> 00:21:31,109 نظرت چیه شیشه رو بدی پایین؟ 395 00:21:31,111 --> 00:21:33,581 شب به خیر، سرکار چه خبر؟ 396 00:21:35,348 --> 00:21:38,449 همه چی مرتبه، خانم؟ 397 00:21:38,451 --> 00:21:39,452 خوبم 398 00:21:43,356 --> 00:21:45,123 چطوره یه لحظه از ماشین پیاده بشی 399 00:21:45,125 --> 00:21:48,459 بیا باهام حرف بزن این تو به نظر یکم تحریک کننده میاد 400 00:21:49,730 --> 00:21:51,462 داری چیکار می‌کنی؟ 401 00:21:51,464 --> 00:21:53,664 جلو پلیس سیگار نکش اون آشغاله 402 00:21:53,666 --> 00:21:54,798 دختر باهوشی به نظر میای 403 00:21:54,800 --> 00:21:57,469 چرا با این دلقک ها می‌پلکی؟ 404 00:21:57,471 --> 00:22:00,171 این بیرون کار بهتری واسه انجام دادن نیست 405 00:22:00,173 --> 00:22:01,239 داری میگی تو این شهر کار بهتری از 406 00:22:01,241 --> 00:22:03,240 لب گرفتن با این دو تا حقه باز 407 00:22:03,242 --> 00:22:07,312 تو پارکینگ فروشگاه دیلارد نیست؟ 408 00:22:07,314 --> 00:22:08,249 آره 409 00:22:09,048 --> 00:22:13,285 بسیار خب، من همچین تجربه‌ای نداشتم 410 00:22:13,287 --> 00:22:15,720 چطوره من برسونمت خونه 411 00:22:15,722 --> 00:22:18,090 نه، قربان، مامانم منو می‌کشه 412 00:22:18,092 --> 00:22:20,225 اگه ببینه کسی با ماشین پلیس منو رسونده خونه 413 00:22:20,227 --> 00:22:21,325 بسیار خب، باشه 414 00:22:21,327 --> 00:22:22,594 لازم نیست که حتما دم در خونه‌تون پیاده‌ت کنم 415 00:22:22,596 --> 00:22:24,595 می‌تونم سر کوچه پیاده‌ت کنم یا همچین چیزی 416 00:22:24,597 --> 00:22:26,198 من یه دختر ۱۶ ساله رو تو پارکینگ 417 00:22:26,200 --> 00:22:27,431 با دو تا حقه باز تنها نمیذارم 418 00:22:27,433 --> 00:22:32,237 چطوره بری بند و بساطت رو جمع کنی من تو رو می‌رسونم خونه 419 00:22:37,510 --> 00:22:40,011 هی، همه چی مرتبه، سرکار؟ 420 00:22:40,013 --> 00:22:42,413 به کارت ادامه بده، رفیق بعد می‌بینی چه اتفاقی میفته 421 00:22:42,415 --> 00:22:44,382 کدوم مدرسه میری؟ 422 00:22:44,384 --> 00:22:45,517 استونی بروک 423 00:22:45,519 --> 00:22:47,486 استونی بروک، ها؟ 424 00:22:47,488 --> 00:22:50,354 آره، از کودکستان 425 00:22:50,356 --> 00:22:51,424 به پیش وایلدکست [تیم راگبی] 426 00:22:53,126 --> 00:22:55,360 خانواده‌ت چیکاره‌ان؟ 427 00:22:55,362 --> 00:22:57,496 بابام یه پیمانکاره 428 00:22:57,498 --> 00:23:01,102 همیشه بیرون سرگرم کاریه 429 00:23:01,801 --> 00:23:05,136 تو سعی می‌کنی از دردسر دوری کنی؟ 430 00:23:05,138 --> 00:23:07,238 خب میگم، سعیم رو می‌کنم 431 00:23:07,240 --> 00:23:10,443 ولی دردسر همیشه منو پیدا می‌کنه 432 00:23:23,757 --> 00:23:25,426 به سلامت 433 00:23:27,760 --> 00:23:29,460 هی، اگه احساس ناامنی می‌کنی 434 00:23:29,462 --> 00:23:31,296 مجبور نیستی همیشه تو پیاده رو راه بری 435 00:23:31,298 --> 00:23:34,799 می‌تونی وسط خیابون راه بری عیبی نداره 436 00:23:46,380 --> 00:23:48,580 نه، جلو نگهش دار 437 00:23:48,582 --> 00:23:52,450 اون خوشگل به نظر میاد باید به صورتت برسی 438 00:23:52,452 --> 00:23:54,186 به اندازه‌ی کافی غذا خوردی؟ 439 00:23:54,188 --> 00:23:55,453 آره 440 00:23:55,455 --> 00:23:57,354 سلام، عزیزم 441 00:23:57,356 --> 00:23:59,458 سلام، زود اومدی 442 00:23:59,460 --> 00:24:01,793 خب، بهتر از دیر اومدنه 443 00:24:01,795 --> 00:24:04,830 آره، اون روز عجب نمایشی به پا کردی 444 00:24:04,832 --> 00:24:06,133 آره، خب 445 00:24:06,767 --> 00:24:07,865 من مامانم رو از دست دادم 446 00:24:07,867 --> 00:24:10,334 و اگه اون بود خیلی خوشش میومد 447 00:24:10,336 --> 00:24:12,770 فقط هیچ وقت همچین چیزی ندیده بودم 448 00:24:12,772 --> 00:24:13,971 راستش تمام کسایی که من 449 00:24:13,973 --> 00:24:15,574 باهاشون صحبت کردم گفتن وقتی در مورد از دست کسی حرف می‌زنیم 450 00:24:15,576 --> 00:24:16,674 خیلی هم عادیه 451 00:24:16,676 --> 00:24:17,741 جدی؟ با کیا حرف می‌زدی؟ 452 00:24:17,743 --> 00:24:18,876 می‌تونی اونو بذاری کنار 453 00:24:18,878 --> 00:24:19,878 آدما 454 00:24:19,880 --> 00:24:21,746 آره، اون قسمتش رو شنیدم 455 00:24:21,748 --> 00:24:22,817 کیا؟ 456 00:24:23,650 --> 00:24:25,316 نمی‌دونم، آدما 457 00:24:25,318 --> 00:24:26,584 منظورت چیه؟ دست از سرم بردار 458 00:24:26,586 --> 00:24:28,553 ...اگه دارم درست می‌شنونم- کمربندت رو ببند- 459 00:24:28,555 --> 00:24:29,621 خوشحالم که بالاخره واسه خودت 460 00:24:29,623 --> 00:24:31,555 از متخصص کمک گرفتی چون قبلا هم اینو بهت گفتم 461 00:24:31,557 --> 00:24:32,556 اوکی،عالیه، راز 462 00:24:32,558 --> 00:24:33,525 اوکی، خب، الان دیگه می‌برمش 463 00:24:33,527 --> 00:24:36,361 هی، کریستال، مطمئن شو بهت غذا میده، عزیزم 464 00:24:36,363 --> 00:24:37,863 عزیزم، به مامانت بگو به خودش غذا بده 465 00:24:37,865 --> 00:24:39,500 مامان 466 00:24:44,872 --> 00:24:46,604 خداحافظ، عزیزم، چی شده؟ 467 00:24:46,606 --> 00:24:48,440 کِی؟ کِی دوباره می‌بینمت؟ 468 00:24:48,442 --> 00:24:49,540 پنجشنبه، چیزی نیست 469 00:24:49,542 --> 00:24:51,276 زودی می‌گذره 470 00:24:51,278 --> 00:24:52,143 دوستت دارم 471 00:24:52,145 --> 00:24:53,344 !منم دوستت دارم 472 00:24:53,346 --> 00:24:55,346 ...هی، بیا دعای امروز و سه شنبه و چهارشنبه رو 473 00:24:55,348 --> 00:24:56,280 !آره، ممنون، راز 474 00:24:56,282 --> 00:24:57,815 خب، خداحافظ، جیم 475 00:24:57,817 --> 00:24:58,883 دوستت دارم 476 00:24:58,885 --> 00:25:00,584 هی، راز، حالا که اینجایی یه چیز کوچیک بهت بگم 477 00:25:00,586 --> 00:25:01,286 بالای خیابون روی ریل 478 00:25:01,288 --> 00:25:03,188 مشغول ساخت و ساز هستن 479 00:25:03,190 --> 00:25:05,157 یه سری ماشین و علائم هشداری گذاشتن 480 00:25:05,159 --> 00:25:06,458 ولی علائم اون قدری بزرگ نیستن 481 00:25:06,460 --> 00:25:07,691 حواست جمع باشه، باشه؟ 482 00:25:07,693 --> 00:25:09,861 دلم نمی‌خواد یه قطار کوفتی به تو و کریس بزنه 483 00:25:09,863 --> 00:25:11,662 خب، خیلی ممنون، جیم 484 00:25:11,664 --> 00:25:13,230 فقط مراقب باش 485 00:25:13,232 --> 00:25:15,767 آره، خیلی ممنونم 486 00:25:21,441 --> 00:25:22,540 نمی‌خوایم بریم؟ 487 00:25:22,542 --> 00:25:23,775 چرا، میریم 488 00:25:24,644 --> 00:25:26,779 !سلام، عزیزم حالت چطوره؟ 489 00:25:28,382 --> 00:25:31,449 خب کِی اینجا رو تعطیل کرد؟ 490 00:25:31,451 --> 00:25:35,187 سال ۲۰۰۹، عزیزم واسه همینه باید تر و تمیزش کنیم 491 00:25:36,722 --> 00:25:38,657 چند تا شاگرد اینجا بودن؟ 492 00:25:38,659 --> 00:25:40,691 یه زمانی بیشتر از ۱۰۰ تا 493 00:25:40,693 --> 00:25:42,826 مامان بزرگ از سراسر کشور جایزه داره 494 00:25:42,828 --> 00:25:45,363 ...کاش می‌تونستم اون چیزا رو 495 00:25:45,365 --> 00:25:46,634 مریض بوده؟ 496 00:25:47,834 --> 00:25:49,567 آره 497 00:26:02,382 --> 00:26:03,317 !تادا 498 00:26:05,952 --> 00:26:07,651 نظرت چیه؟ 499 00:26:07,653 --> 00:26:09,587 اگه ازش بدت میاد، می‌تونیم پسش بدیم 500 00:26:09,589 --> 00:26:10,657 قشنگه 501 00:26:11,657 --> 00:26:13,326 من از تخت قدیمیم خوشم میاد 502 00:26:15,895 --> 00:26:16,963 بسیار خب 503 00:26:17,931 --> 00:26:20,431 هنوز پشت خونه دارمش که که به دیوار تکیه داده شده 504 00:26:20,433 --> 00:26:23,535 می‌تونم برش گردونم این بالا اگه بخوای 505 00:26:23,537 --> 00:26:26,504 نه، عیبی نداره 506 00:26:26,506 --> 00:26:27,771 اوه، عزیزم، مجبور نیستی الان این کارو بکنی 507 00:26:27,773 --> 00:26:28,840 امیدوار بودم بتونیم بریم پایین 508 00:26:28,842 --> 00:26:31,742 یه پیتزایی سفارش بدیم و فیلم سریع و خشن رو نگاه کنیم 509 00:26:31,744 --> 00:26:33,644 باشه، اگه تو همچین چیزی می‌خوای 510 00:26:34,981 --> 00:26:37,949 خب، تو می‌خوای چیکار کنی؟ 511 00:26:46,026 --> 00:26:49,563 من به جشن تولد آریل دعوت شدم؟ 512 00:26:52,398 --> 00:26:53,931 آریل کدوم بود؟ 513 00:26:53,933 --> 00:26:55,432 کِی بود؟ 514 00:26:55,434 --> 00:26:57,936 دختره که تو کمپ بود 515 00:26:57,938 --> 00:26:59,504 تولدش هفته پیش بود 516 00:26:59,506 --> 00:27:01,538 ازم پرسید چرا نیومدم 517 00:27:04,411 --> 00:27:08,282 ‌‌...آره، بذار ببخشید، عزیزم، صبر کن 518 00:27:12,419 --> 00:27:17,488 اون کدومه؟ 519 00:27:17,490 --> 00:27:19,359 آره، عزیزم، دعوت شده بودی 520 00:27:21,428 --> 00:27:23,795 اوه، نه، جمعه بوده پیش مامانت بودی 521 00:27:23,797 --> 00:27:27,298 می‌دونم، اون پرسید چرا یادش ننداختی 522 00:27:27,300 --> 00:27:29,901 اوه، خب، آره 523 00:27:29,903 --> 00:27:31,303 فکر می‌کردم تو خیلی راجع بهش هیجان زده باشی 524 00:27:31,305 --> 00:27:33,705 فکر می‌کردم بهش بگی 525 00:27:33,707 --> 00:27:36,007 و واسه‌ش کادو هم نگرفتم 526 00:27:36,009 --> 00:27:37,308 اوه، عیبی نداره 527 00:27:37,310 --> 00:27:38,742 هنوزم می‌تونیم یه چیزی براش بگیریم، عزیزم 528 00:27:38,744 --> 00:27:40,511 ...مجبور نیستیم که نگرانش نباش 529 00:27:40,513 --> 00:27:41,746 یه چیزی واسه‌ش پیدا می‌کنیم 530 00:27:41,748 --> 00:27:45,816 بهش بگو بابام گند زد و اینکه واسه‌ش یه چیزی می‌گیریم 531 00:27:45,818 --> 00:27:48,355 نه، عیبی نداره 532 00:27:51,458 --> 00:27:52,657 هی، داشتم فکر می‌کردم شاید بتونیم به اون 533 00:27:52,659 --> 00:27:54,758 دکه‌ی بستنی فروشی بریم و یکم بستنی بگیریم 534 00:27:54,760 --> 00:27:56,628 چطوره؟ 535 00:27:56,630 --> 00:27:58,796 از بستنی بدم نمیاد 536 00:27:58,798 --> 00:28:00,401 !جدی؟ ها 537 00:28:01,134 --> 00:28:02,467 نمی‌دونستم از بستنی خوشت میاد 538 00:28:02,469 --> 00:28:03,301 خیلی جالبه 539 00:28:03,303 --> 00:28:05,804 باید اینو یه جا یادداشت کنم 540 00:28:05,806 --> 00:28:09,039 بلدی چطور چام چام بازی کنی؟ 541 00:28:09,041 --> 00:28:10,040 چی هست؟ 542 00:28:10,042 --> 00:28:11,476 بازیِ چام چام 543 00:28:11,478 --> 00:28:13,614 کارولاین بهم یاد داد بیا اینجا 544 00:28:22,122 --> 00:28:23,488 آره، دخترا قبلا این بازی رو تو مدرسه می‌کردن 545 00:28:23,490 --> 00:28:24,355 این بازی رو می‌شناسم 546 00:28:24,357 --> 00:28:25,759 چطور انجامش میدی؟ 547 00:28:27,728 --> 00:28:30,596 چام، چام، چام 548 00:28:31,832 --> 00:28:33,998 اوکی- همینه- 549 00:28:34,000 --> 00:28:36,901 و اول دو تا، بعد سه تا، بعد چهار تا 550 00:28:36,903 --> 00:28:39,703 و بعد از چهار تا می‌زنی رو پات، باشه؟ 551 00:28:39,705 --> 00:28:41,040 اوکی، بیا انجامش بدیم 552 00:28:43,910 --> 00:28:46,710 ...عزیزم، من عزیزم، من نمی‌تونم به این سرعت انجامش بدم، متاسفم 553 00:28:46,712 --> 00:28:47,511 بیا دوباره انجامش بدیم 554 00:28:47,513 --> 00:28:48,979 نه، عیبی نداره، فقط ادامه بده 555 00:28:48,981 --> 00:28:50,614 اوکی 556 00:28:50,616 --> 00:28:52,484 ببخشید، عزیزم مجبوریم اینقدر سریع انجام بدیم؟ 557 00:28:52,486 --> 00:28:54,021 اون که سریع نبود 558 00:28:55,154 --> 00:28:56,623 اوه، اوکی، خوبه 559 00:28:58,791 --> 00:29:00,658 عزیزم، عزیزم من تو این چیزا 560 00:29:00,660 --> 00:29:02,596 مهارت پیدا نمی‌کنم 561 00:29:05,531 --> 00:29:06,899 باشه 562 00:29:17,443 --> 00:29:19,576 چطوره بریم بستنی بخریم؟ 563 00:29:19,578 --> 00:29:22,582 من همین جا می‌مونم 564 00:29:25,885 --> 00:29:27,684 در به اندازه‌ی کافی بازه، عزیزم؟ 565 00:29:27,686 --> 00:29:28,552 آره 566 00:29:28,554 --> 00:29:29,120 می‌خوای لامپ راهرو رو 567 00:29:29,122 --> 00:29:31,756 واست روشن بذارم؟ 568 00:29:31,758 --> 00:29:33,658 نمی‌خواد 569 00:29:33,660 --> 00:29:36,527 بسیار خب، من میرم بخوابم، عزیزم 570 00:29:36,529 --> 00:29:38,531 شب به خیر، دوستت دارم 571 00:30:26,980 --> 00:30:28,712 عزیزم، به خاطر مدرسه رفتن که مضطرب نیستی 572 00:30:28,714 --> 00:30:29,646 مگه نه؟ 573 00:30:29,648 --> 00:30:30,849 نه 574 00:30:30,851 --> 00:30:32,584 خوبه کارولاین تو کلاس تویه 575 00:30:32,586 --> 00:30:34,486 درست مثل رفتن به کمپ کاتالایا می‌مونه 576 00:30:34,488 --> 00:30:36,854 یا مثل یه مهمونی تابستونی توی خونه‌ی مامانت 577 00:30:36,856 --> 00:30:37,855 هیچ مشکلی برات پیش نمیاد، عزیزم 578 00:30:37,857 --> 00:30:39,757 به نظرم واقعا از کلاس چهارم خوشت بیاد 579 00:30:39,759 --> 00:30:43,126 آره، مدام این حرفُ می‌شنوم 580 00:30:43,128 --> 00:30:46,597 هی، بابا میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 581 00:30:46,599 --> 00:30:47,565 چی شده؟ 582 00:30:47,567 --> 00:30:49,968 میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 583 00:30:49,970 --> 00:30:50,903 آره 584 00:30:53,606 --> 00:30:55,507 قضیه چیه، عزیزم؟ 585 00:30:55,509 --> 00:30:57,176 همه چی مرتبه؟ 586 00:31:33,680 --> 00:31:36,615 اوکی، اوکی 587 00:31:39,586 --> 00:31:40,951 خب چطوره کوله پشتی‌ت رو برداری 588 00:31:40,953 --> 00:31:44,622 و من تو رو ببرم مدرسه، خوبه؟ 589 00:31:44,624 --> 00:31:46,024 آره، باشه 590 00:31:59,071 --> 00:32:00,806 هی، جیم هستم 591 00:32:05,979 --> 00:32:08,345 !بسیار خب، خانم کلاس چهارمی 592 00:32:08,347 --> 00:32:11,151 ...راهو باز کنین! این قراره 593 00:32:15,188 --> 00:32:17,020 عزیزم، آرایش کردی؟ 594 00:32:17,022 --> 00:32:18,291 نه 595 00:32:19,192 --> 00:32:21,726 کریستال، منو نگاه کن 596 00:32:21,728 --> 00:32:23,330 کریستال، منو نگاه کن 597 00:32:24,698 --> 00:32:26,597 عزیزم، چرا آرایش کردی؟ 598 00:32:26,599 --> 00:32:27,931 !بس کن !دیرم میشه 599 00:32:27,933 --> 00:32:28,900 !چیزی نیست 600 00:32:28,902 --> 00:32:30,000 نه، تو کلاس چهارمی، عزیزم 601 00:32:30,002 --> 00:32:30,901 برت می‌گردونن خونه 602 00:32:30,903 --> 00:32:32,003 آخه چرا آرایش کردی؟ 603 00:32:32,005 --> 00:32:32,670 !عیبی نداره 604 00:32:32,672 --> 00:32:33,837 !کلی از دخترا آرایش می‌کنن 605 00:32:33,839 --> 00:32:38,809 !چیز مهمی نیست 606 00:32:38,811 --> 00:32:42,080 فقط فکر کردم حالا که دارم تو کلاس جدید شروع می‌کنم 607 00:32:42,082 --> 00:32:44,215 حداقل باید یکی از دختر خوشگلا باشم 608 00:32:45,785 --> 00:32:48,753 راجع به چی حرف می‌زنی، عزیزم؟ 609 00:32:48,755 --> 00:32:50,220 تو پارسال تو کلاست 610 00:32:50,222 --> 00:32:51,221 یکی از زیباترین دخترا بودی 611 00:32:51,223 --> 00:32:52,757 به خاطر اون عکسی که لب دریاچه‌ گرفتی میگی؟ 612 00:32:52,759 --> 00:32:55,159 !نه، فک‌م و ابروهام به تو رفته 613 00:32:55,161 --> 00:32:56,995 شبیه یه پسرم 614 00:32:56,997 --> 00:33:01,766 خب، تو شبیه یه مدل هستی، عزیزم 615 00:33:01,768 --> 00:33:02,767 این چیزا به انتخاب خودت نیستی 616 00:33:02,769 --> 00:33:04,401 دیگه چیزیه که نصیبت شده و نباید ناراحت بشی 617 00:33:04,403 --> 00:33:05,937 می‌بینی که من غر نمی‌زنم 618 00:33:05,939 --> 00:33:10,173 من شغل مهم و بزرگی ندارم و با همین کنار میام 619 00:33:10,175 --> 00:33:12,075 خوشگل به نظر میای و همین الانش هم خوشگلی 620 00:33:12,077 --> 00:33:14,211 کی بهت میگه خوشگل نیستی؟ 621 00:33:14,213 --> 00:33:15,646 نمی‌دونم 622 00:33:22,955 --> 00:33:27,257 ببین، خوشحال میشم که تو رو جایی ببرم و 623 00:33:27,259 --> 00:33:29,259 و ببینم که لباس جدید و یا همچین چیزی بگیری 624 00:33:29,261 --> 00:33:31,328 ولی نمی‌تونم اینجوری تو رو برسونم مدرسه، عزیزم 625 00:33:31,330 --> 00:33:34,800 ...تو شبیه صبر کن، منو نگاه کن 626 00:33:37,237 --> 00:33:40,705 کریستال، منو نگاه کن 627 00:33:40,707 --> 00:33:44,107 خدای من 628 00:33:44,109 --> 00:33:45,276 امروز هیچ مشکلی برات پیش نمیاد، عزیزم 629 00:33:45,278 --> 00:33:45,977 می‌برمت پارک 630 00:33:45,979 --> 00:33:46,611 و اون آرایش رو می‌شوریم و پاک می‌کنیم 631 00:33:46,613 --> 00:33:47,844 تو صورت زیبایی داری 632 00:33:47,846 --> 00:33:51,181 نمی‌خواد با یه سری آت و آشغال که مامانت از فروشگاه تارگت برات خریده خرابش کنی 633 00:33:51,183 --> 00:33:53,316 امیدوارم سینه‌هام به مامان بره 634 00:33:53,318 --> 00:33:54,751 چی گفتی؟ 635 00:33:54,753 --> 00:33:57,455 !گفتم امیدوارم سینه‌هام به مامان بره 636 00:33:57,457 --> 00:34:02,360 اوه خدای من 637 00:34:02,362 --> 00:34:05,098 هر روز امیدوارم که سینه‌هات به مامانت نره 638 00:34:09,335 --> 00:34:11,001 !هی، عزیزم، از ماشین در حال حرکت نپر بیرون 639 00:34:11,003 --> 00:34:12,003 !هی! دوست دارم 640 00:34:12,005 --> 00:34:14,137 !یادت باشه! یادت باشه! یادت باشه 641 00:34:14,139 --> 00:34:15,972 !اگه چیزی لازم داشتی بهم زنگ بزن 642 00:34:17,143 --> 00:34:18,141 سلام 643 00:34:49,141 --> 00:34:50,807 سلام، تو جیمی آرنو هستی؟ 644 00:34:50,809 --> 00:34:51,675 بله 645 00:34:51,677 --> 00:34:53,010 هی، من نماینده‌ی یه شرکت حقوقی محلی هستم 646 00:34:53,012 --> 00:34:54,979 اومدم اون احضاریه‌ها رو بهت بدم 647 00:34:54,981 --> 00:34:55,979 تو از طرف شرکت حقوقی هستی؟ 648 00:34:55,981 --> 00:34:57,280 ازم شکایت شده؟ واسه چی ازم شکایت شده؟ 649 00:34:57,282 --> 00:35:00,886 به من ربطی نداره 650 00:35:01,820 --> 00:35:03,789 !خب، کمکی نکردی 651 00:35:06,259 --> 00:35:07,458 سلام؟ 652 00:35:07,460 --> 00:35:09,260 سلام راز، الان یه یارو دوچرخه‌ای با کت و شلوار قشنگ 653 00:35:09,262 --> 00:35:10,762 یه سری کاغذ واسم آورد 654 00:35:10,764 --> 00:35:12,063 این چیه که دارم بهش نگاه می‌کنم؟ 655 00:35:12,065 --> 00:35:14,965 کاغذ‌های طلاق، شرلوک خان 656 00:35:14,967 --> 00:35:16,200 فکر می‌کردم بدونی که بالاخره وقتش می‌رسه 657 00:35:16,202 --> 00:35:17,133 آره، نه، می‌دونستم که بالاخره وقتش می‌رسه 658 00:35:17,135 --> 00:35:18,503 راجع به انجام این کارا با کی صحبت کردی؟ 659 00:35:18,505 --> 00:35:19,436 تو رو سننه؟ 660 00:35:19,438 --> 00:35:21,472 من پرونده رو به جریان انداختم تو لازم نیست کاری کنی 661 00:35:21,474 --> 00:35:22,338 گوه نخور که مجبور نیستم کاری بکنم 662 00:35:22,340 --> 00:35:23,907 اونجا نوشته تو تقاضای حضانت تک نفره دادی 663 00:35:23,909 --> 00:35:24,775 تو خوندیش؟ 664 00:35:24,777 --> 00:35:25,744 خوندش 665 00:35:25,746 --> 00:35:27,445 خب، جیم، اون از بودن تو خونه‌ی تو متنفره 666 00:35:27,447 --> 00:35:29,546 و من هزینه‌ی رفت و آمد هر هفته‌ش به تاسکالوسا رو نمیدم 667 00:35:29,548 --> 00:35:31,249 اینجوری نیست که نتونی ببینیش 668 00:35:31,251 --> 00:35:32,550 فقط قراره با من زندگی کنه 669 00:35:32,552 --> 00:35:34,151 نه، احمق جون، دقیقا یعنی همین 670 00:35:34,153 --> 00:35:36,153 از کِی تا حالا شما دو تا جاکش ها می‌خواین به تاسکالوسا برین؟ 671 00:35:36,155 --> 00:35:36,854 چی؟ 672 00:35:36,856 --> 00:35:38,222 یه پرونده‌ی در جریانه 673 00:35:38,224 --> 00:35:40,358 بهم نصیحت شده باهات صحبت نکنم 674 00:35:40,360 --> 00:35:43,327 ببین، راز، قضیه هر چی که هست 675 00:35:43,329 --> 00:35:44,829 ...امیدوارم که من و تو هنوز بتونیم 676 00:35:44,831 --> 00:35:46,329 !آره 677 00:35:53,438 --> 00:35:57,008 رازلیند هستم، پیغام بگذارید 678 00:35:57,876 --> 00:35:58,943 سلام راز، جیم هستم 679 00:35:58,945 --> 00:36:00,945 ارتباطم باهات قطع شد یا شاید موبایلت دوباره خاموش شد 680 00:36:00,947 --> 00:36:02,280 مایلم به صحبتی که همین الان 681 00:36:02,282 --> 00:36:03,581 در مورد کریستال داشتیم ادامه بدم 682 00:36:03,583 --> 00:36:05,316 خوشحال میشم که در مورد هر مسئله‌ای که 683 00:36:05,318 --> 00:36:06,383 در موردش هست صحبت کنم 684 00:36:06,385 --> 00:36:08,351 و می‌خواستم بگم متاسفم که 685 00:36:08,353 --> 00:36:10,921 گفتم قطار بهتون بزنه 686 00:36:10,923 --> 00:36:14,258 مشخصا شوخی بی جایی بود 687 00:36:14,260 --> 00:36:17,494 به خاطر کریستال، دوست ندارم ببینم 688 00:36:17,496 --> 00:36:19,231 بلایی سرت بیاد 689 00:36:20,867 --> 00:36:23,534 خب، باشه، میذارم به کارت برسی 690 00:36:23,536 --> 00:36:24,471 مراقب خودت باش 691 00:36:29,275 --> 00:36:31,108 خیلی متاسفم که مجبور شدی این گفتگو رو بشنوی، کلیر 692 00:36:31,110 --> 00:36:33,344 اوه، مشکلی نیست من گوش نمی‌دادم 693 00:36:33,346 --> 00:36:36,146 هر وقت بخوای می‌تونی اینجا صحبت کنی، عزیزم مشکلی نیست 694 00:36:37,516 --> 00:36:40,584 ولی اگه من جات بودم نمیذاشتم کسی اینجوری خوردم کنه 695 00:36:40,586 --> 00:36:43,987 خیلی متاسفم که اون چیزا رو شنیدم 696 00:36:46,559 --> 00:36:48,525 خب، می‌خوای چیکار کنی؟ 697 00:36:48,527 --> 00:36:52,195 با سیم بکسل می‌بندمش پشت ماشینم و اونو می‌کِشم 698 00:36:52,197 --> 00:36:53,965 جدی نگفتم، به حرفم گوش نکن 699 00:36:53,967 --> 00:36:55,333 همینجور واسه خودم حرف می‌زنم 700 00:36:55,335 --> 00:36:57,969 آره، من و ساندرا هم این قضیه رو پشت سر گذاشتیم 701 00:36:57,971 --> 00:37:00,070 حداقل می‌تونم خونه و حقوق بازنشستگی‌م رو داشته باشم 702 00:37:00,072 --> 00:37:03,139 اوه، لعنتی حتی راجع به این فکر نکردم 703 00:37:03,141 --> 00:37:05,309 یه زن وکیل رو می‌شناسم، اسمش دانا ست 704 00:37:05,311 --> 00:37:09,347 هزینه‌ش کم نیست ولی تو این ایالت بهترینه 705 00:37:09,349 --> 00:37:10,283 پول 706 00:37:19,259 --> 00:37:22,959 خب به نظرم این ماجرا رو به خوبی مدیریت نمی‌کنم 707 00:37:22,961 --> 00:37:24,628 جدی؟- آره- 708 00:37:24,630 --> 00:37:26,463 خب خوشحالم که دیگه 709 00:37:26,465 --> 00:37:30,300 بی خیال اون کس شعر "همه چی مرتبه" شدی 710 00:37:30,302 --> 00:37:32,570 هی، مرد، گام خوبیه 711 00:37:32,572 --> 00:37:34,037 چطوره امشب بیای خونه‌ی ما 712 00:37:34,039 --> 00:37:35,238 امشب خونه‌مون می‌خوایم دور هم کباب بزنیم 713 00:37:35,240 --> 00:37:36,509 نه! گرفتارم 714 00:37:41,581 --> 00:37:42,649 ...خب من، هی 715 00:37:44,217 --> 00:37:46,416 خب من اون روز تو اون مراسم رقصیدم 716 00:37:46,418 --> 00:37:49,487 اون مراسم، می‌دونی راجع به چی حرف می‌زنم؟ 717 00:37:49,489 --> 00:37:51,090 اون یه رقاص بود 718 00:37:53,592 --> 00:37:57,961 می‌خواستم خداحافظی کنم ولی نمی‌دونستم چطوری 719 00:37:57,963 --> 00:37:59,563 به نظرم مردم فکر کردن من دارم خودم رو مرکز توجه قرار میدم 720 00:37:59,565 --> 00:38:02,235 به جای اینکه اون مرکز توجه باشه 721 00:38:04,202 --> 00:38:06,237 شین و مورگان پیداشون نشد 722 00:38:06,239 --> 00:38:09,005 یکی با موبایل کیریش فیلم گرفت 723 00:38:09,942 --> 00:38:13,213 راجع بهش شنیدم خودم حل و فصلش کردم 724 00:38:15,614 --> 00:38:20,016 ...پس تو اون یارو دیگه اون فیلم رو نداره؟ 725 00:38:20,018 --> 00:38:20,953 نوچ 726 00:38:21,586 --> 00:38:23,989 مگه اینکه غواص باشه 727 00:38:34,333 --> 00:38:36,032 هی، کریستال، واستا، صبر کن 728 00:38:36,034 --> 00:38:38,135 باید راجع به یه چیز مهم باهات صحبت کنم 729 00:38:38,137 --> 00:38:39,403 چیه؟ 730 00:38:45,010 --> 00:38:47,711 اون پسره که امروز دیدم تو مدرسه باهاش صحبت می‌کردی کیه؟ 731 00:38:47,713 --> 00:38:50,648 چی؟ اوه، تونی بود 732 00:38:50,650 --> 00:38:53,284 خب، تونی یه حقه بازه؟ 733 00:38:53,286 --> 00:38:54,617 چی؟ 734 00:38:54,619 --> 00:38:56,753 تونی فکر می‌کنه خیلی شیاده؟ 735 00:38:56,755 --> 00:38:58,322 نمی‌دونم 736 00:38:58,324 --> 00:38:59,724 ببین، من با یارو سر دشمنی ندارم 737 00:38:59,726 --> 00:39:01,057 فقط فکر می‌کنم دیگه خیلی 738 00:39:01,059 --> 00:39:03,094 با تونی نگردیم، باشه؟ 739 00:39:03,096 --> 00:39:04,996 چرا؟ تونیِ دیگه 740 00:39:04,998 --> 00:39:05,862 ببین، فقط لطفا بهم گوش کن 741 00:39:05,864 --> 00:39:06,798 می‌دونم دارم چی میگم، عزیزم 742 00:39:06,800 --> 00:39:09,032 ...خیلی بهش رو بدی، سوارت میشه !هی، دوستت دارم 743 00:39:09,034 --> 00:39:11,036 !دوشنبه می‌بینمت 744 00:39:19,545 --> 00:39:22,079 جیمی، راز بهت گفت که شاید ما کریستال رو نگه داریم؟ 745 00:39:29,422 --> 00:39:30,420 خداوند، بابت این غذای خوب 746 00:39:30,422 --> 00:39:33,023 و بابت اینکه سر کار مراقب پسرهامون هستی ازت ممنونیم 747 00:39:33,025 --> 00:39:36,159 لطفا هنگام نیاز، به مراقبت از خانواده 748 00:39:36,161 --> 00:39:37,394 و دوستان‌مون ادامه بده 749 00:39:37,396 --> 00:39:40,030 تمام اینا رو به نام عیسی از تو تقاضا می‌کنیم آمین 750 00:39:40,032 --> 00:39:41,699 آمین 751 00:39:41,701 --> 00:39:44,034 آمین، سیلیا، خیلی قشنگ بود 752 00:39:44,036 --> 00:39:45,269 ممنون که اون دعا‌ها رو گفتی 753 00:39:45,271 --> 00:39:47,304 اوه، من ممنونم که به جمع خونواده‌مون پیوستی 754 00:39:47,306 --> 00:39:49,572 همیشه جات سر این میز محفوظه 755 00:39:49,574 --> 00:39:51,675 یه داستان دیگه در مورد بابا بگو 756 00:39:51,677 --> 00:39:54,711 هی، جی، مرد بذار غذاشو بخوره 757 00:39:54,713 --> 00:39:56,146 خودت حتما تمام داستان های خوب رو می‌دونی 758 00:39:56,148 --> 00:39:57,115 اونایی که منجر به مدال گرفتنش شده 759 00:39:57,117 --> 00:39:58,682 دنبال داستان های خنده‌داری، درسته؟ 760 00:39:58,684 --> 00:40:00,383 آره- آره؟- 761 00:40:00,385 --> 00:40:01,552 اون داستانی که در مورد ورود غیر مجاز 762 00:40:01,554 --> 00:40:03,155 حدود یه سال پیش بود رو شنیدی؟ 763 00:40:04,090 --> 00:40:05,025 نه 764 00:40:06,826 --> 00:40:08,726 من و بابات یه تماسی دریافت کردیم یه مورد ورود غیر قانونی 765 00:40:08,728 --> 00:40:10,327 به خونه‌ای نزدیک بزرگراه بین ایالتی بود 766 00:40:10,329 --> 00:40:12,729 حقیقتش یکی از اولین تماس هایی بود که دریافت کردیم، درسته؟ 767 00:40:12,731 --> 00:40:15,201 آره، رفتیم اونجا، پارک کردیم 768 00:40:16,168 --> 00:40:19,170 همه‌ی همسایه‌ها روی چمن جلوی خونه بودن 769 00:40:19,172 --> 00:40:20,804 بابات بیرون موند من رفتم داخل 770 00:40:20,806 --> 00:40:22,706 تمام نشونه‌های سرقت بود 771 00:40:22,708 --> 00:40:24,842 در جلویی باز بود اسباب اساس همه در هم ریخته بودن 772 00:40:24,844 --> 00:40:26,677 تمام کابینت ها باز بودن 773 00:40:26,679 --> 00:40:28,579 کسی اونجا نبود من خونه‌ رو گشتم 774 00:40:28,581 --> 00:40:29,512 برگشتم بیرون 775 00:40:29,514 --> 00:40:32,215 بابات هنوز داشت با همسایه‌ها صحبت می‌کرد 776 00:40:32,217 --> 00:40:33,416 گمونم با هم به یه دبیرستان می‌رفتن 777 00:40:33,418 --> 00:40:35,219 تو دبیرستان جزویت رفتی، درسته؟ 778 00:40:35,221 --> 00:40:36,623 آره، شهر کوچیکه دیگه 779 00:40:37,856 --> 00:40:41,224 بگذریم، من اومدم، بابات داشت می‌گفت 780 00:40:41,226 --> 00:40:43,461 "هی، داداش، کارت شناسایی همراهت داری؟" 781 00:40:43,463 --> 00:40:46,630 "اون گفت "آره و دستش رو برد تو جیبش 782 00:40:46,632 --> 00:40:48,199 وقتی دستش رو آورد بیرون 783 00:40:48,201 --> 00:40:51,202 تمام گردن بند های طلا به ساعتش گیر کرده بودن 784 00:40:51,204 --> 00:40:52,869 و ریختن کف پیاده رو 785 00:40:52,871 --> 00:40:54,704 و جفت‌مون روش اسلحه کشیدیم، مگه نه؟ 786 00:40:54,706 --> 00:40:57,240 !آره 787 00:40:57,242 --> 00:40:59,311 !خیلی خنده دار بود 788 00:41:00,813 --> 00:41:02,713 من متوجه نمیشم 789 00:41:02,715 --> 00:41:04,782 بابا می‌خواست به کسی کمک کنه و معلوم شد 790 00:41:04,784 --> 00:41:07,851 همون بوده که از خونه دزدی کرده 791 00:41:12,324 --> 00:41:15,126 چطور شد که متوجه نشدی؟ 792 00:41:15,128 --> 00:41:20,200 چون گاهی اوقات پدرت فقط خوبی های مردم رو می‌بینه 793 00:41:26,972 --> 00:41:28,472 خب، سیلیا، اون عکس‌هاتون 794 00:41:28,474 --> 00:41:29,740 که تو میدون بار بودین رو دیدم 795 00:41:29,742 --> 00:41:30,673 خیلی قشنگ بودن 796 00:41:30,675 --> 00:41:33,309 ممنون، نیت اونا رو با گوشیش گرفت 797 00:41:33,311 --> 00:41:34,445 ولی خیلی عکسای خوبی شدن، نه؟ 798 00:41:34,447 --> 00:41:35,579 !آره، همین طوره 799 00:41:35,581 --> 00:41:36,445 اصلا از کجا با خبر شدین 800 00:41:36,447 --> 00:41:39,682 که بالای شهر میدون بار هست؟ 801 00:41:39,684 --> 00:41:41,851 اوه، من حتی نمی‌دونم 802 00:41:41,853 --> 00:41:45,822 ...تابلوش رو دیدیم یا یکی فراموش کردم 803 00:41:45,824 --> 00:41:47,423 تو یادت میاد؟ 804 00:41:47,425 --> 00:41:48,492 نوچ 805 00:41:48,494 --> 00:41:51,896 خب، وبسایت و چت‌رومی نیست که 806 00:41:51,898 --> 00:41:54,798 منو در جریان اتفاقات شهر بذاره؟ 807 00:41:54,800 --> 00:41:56,032 من همیشه از این چیزا دیر با خبر میشم 808 00:41:56,034 --> 00:41:59,670 و به نظر چیزایی میاد که ما واقعا دوست داشته باشیم انجام بدیم 809 00:41:59,672 --> 00:42:02,639 نمی‌دونم والا فکر خوبیه 810 00:42:02,641 --> 00:42:04,608 ...قطعا می‌تونم یه سری چیزا واست بفرستم 811 00:42:04,610 --> 00:42:05,943 حقیقتش باید بگم واقعا خوشحال میشم 812 00:42:05,945 --> 00:42:07,144 و هر چیزی باشه- اوکی- 813 00:42:07,146 --> 00:42:10,748 من فقط دنبال یه جور فعالیت های سرگرم کننده‌ی خانوادگی هستم 814 00:42:10,750 --> 00:42:13,349 ،لحظاتی که بشه با عکس گرفتن ثبتش کرد می‌دونی چی میگم؟ 815 00:42:13,351 --> 00:42:14,651 می‌دونم 816 00:42:14,653 --> 00:42:17,220 دفعه‌ی بعد می‌تونیم همه با هم بریم 817 00:42:17,222 --> 00:42:18,488 می‌تونی عکاس ما رو قرض بگیری 818 00:42:19,724 --> 00:42:21,791 ،خیلی دوست دارم، و جهنم و ضرر باهات معامله می‌کنم 819 00:42:21,793 --> 00:42:23,827 می‌تونم دستور سالاد سیب زمینی‌م رو بهت بدم 820 00:42:23,829 --> 00:42:26,262 اگه اصلا این چیزی باشه که شما ها خوشتون بیاد 821 00:42:33,338 --> 00:42:35,238 می‌خوام از اون در فاصله بگیری 822 00:42:35,240 --> 00:42:36,072 !و سلاح کیری رو بذاری زمین 823 00:42:36,074 --> 00:42:37,374 !سلاح رو بذار زمین، جناب 824 00:42:37,376 --> 00:42:38,742 !سلاح رو بذار زمین 825 00:42:38,744 --> 00:42:41,478 !رفیق، نرو عقب 826 00:42:41,480 --> 00:42:43,581 !نرو عقب! لعنتی 827 00:42:43,583 --> 00:42:45,249 دستات رو ببر بالا و بیا بیرون !از پشت پرده بیا بیرون، جناب 828 00:42:46,485 --> 00:42:48,552 جناب! بیا بیرون و با ما حرف بزن، جناب 829 00:42:48,554 --> 00:42:49,820 !ما اومدیم اینجا که کمکت کنیم 830 00:42:49,822 --> 00:42:51,322 جناب، ما فقط می‌خوایم حرف بزنیم 831 00:42:51,324 --> 00:42:52,456 میشه چاقو رو بذاری زمین؟ 832 00:42:52,458 --> 00:42:53,389 !من فقط رفتم دستشویی 833 00:42:53,391 --> 00:42:54,124 ازت می‌خوام بری 834 00:42:54,126 --> 00:42:54,891 خانم، ازت می‌خوام که بری- حالا؟- 835 00:42:54,893 --> 00:42:56,526 !می‌خوام بری، حالا، حالا- الان برم؟- 836 00:42:56,528 --> 00:42:58,762 !بیا برو، همین الان، برو 837 00:42:58,764 --> 00:43:00,231 جناب، اون سلاح رو بذار زمین و بیا اینجا 838 00:43:00,233 --> 00:43:01,599 همه‌مون سر و مر و گنده از اینجا خارج میشیم 839 00:43:01,601 --> 00:43:02,833 می‌فهمی؟ 840 00:43:07,440 --> 00:43:08,738 خوب خایه داره 841 00:43:08,740 --> 00:43:10,374 آره، خیلی 842 00:43:10,376 --> 00:43:11,941 جناب، می‌خوام دستات رو ببری بالا و بیای بیرون 843 00:43:11,943 --> 00:43:12,809 و چیزی تو دستات نباشه 844 00:43:12,811 --> 00:43:15,746 در غیر این صورت، نمی‌تونم سلامتت رو تضمین کنم 845 00:43:15,748 --> 00:43:17,617 جناب، می‌شنوی چی میگم؟ 846 00:43:18,784 --> 00:43:21,653 !جناب، ازت جواب می‌خوام 847 00:43:38,903 --> 00:43:40,804 دارمش 848 00:43:40,806 --> 00:43:43,275 نیت، دارمش افتاده زمین 849 00:43:46,512 --> 00:43:48,711 کد چهار، اون بی‌هوشه دارمش 850 00:43:48,713 --> 00:43:49,715 مسته 851 00:43:52,518 --> 00:43:53,452 صبر کن 852 00:43:54,820 --> 00:43:56,487 صبر کن 853 00:43:58,990 --> 00:44:00,994 متاسفم- !بی خیال- 854 00:44:01,893 --> 00:44:02,758 ...گزارش بده 855 00:44:02,760 --> 00:44:04,327 واحد مرکز شهر گزارش میده، ساعت ۱۱:۳۹ 856 00:44:04,329 --> 00:44:05,162 !آمبولانس خبر کن 857 00:44:05,164 --> 00:44:05,795 ،مغازه‌ی بار و کباب پزی 858 00:44:05,797 --> 00:44:07,831 فورا به آمبولانس نیاز داریم 859 00:44:07,833 --> 00:44:10,034 قربانی خونریزی داره 860 00:44:10,036 --> 00:44:12,568 با چاقو خودش رو زخمی کرده 861 00:44:12,570 --> 00:44:15,639 پلاک ۵۷، خیابون پنجم شرقی، فورا یه آمبولانس بفرستین 862 00:44:17,200 --> 00:44:21,100 ::: مـــــــــــووی ۹۸ ::: 863 00:44:30,356 --> 00:44:31,354 آقای زی 864 00:44:31,356 --> 00:44:35,059 آقای آرنو، خیلی ممنونم که اومدین 865 00:44:35,061 --> 00:44:36,059 ممنون که دعوتم کردین 866 00:44:36,061 --> 00:44:37,661 !سرکار آرنو 867 00:44:37,663 --> 00:44:39,329 !خیلی عذر خواهم- اصلا عیبی نداره- 868 00:44:39,331 --> 00:44:40,530 کریستال و راز رفتن؟ 869 00:44:40,532 --> 00:44:41,764 نه، نمی‌دونم 870 00:44:41,766 --> 00:44:43,566 فکر نکنم امشب بیان 871 00:44:44,503 --> 00:44:45,802 ولی تو اینجایی همینه که مهمه 872 00:44:45,804 --> 00:44:47,037 ...خب، حالا که اینجا در خدمت‌تونم- آره- 873 00:44:47,039 --> 00:44:47,871 می‌خواستم به اطلاع‌تون برسونم که 874 00:44:47,873 --> 00:44:48,838 طی سال های آتی مسئولیت 875 00:44:48,840 --> 00:44:50,941 تحصیلات کریستال با منه 876 00:44:50,943 --> 00:44:52,909 فقط گفتم که بتونی اینو به مدیریت بگی 877 00:44:52,911 --> 00:44:54,980 اوکی، میگم ممنون 878 00:44:55,914 --> 00:44:57,050 میشه بشینیم؟ 879 00:44:58,117 --> 00:44:59,052 حتما 880 00:45:04,724 --> 00:45:06,490 همه چی مرتبه؟ 881 00:45:06,492 --> 00:45:08,891 اوه، خوبم. رو به راهم 882 00:45:08,893 --> 00:45:13,130 ...اگه دیدی دارم با یه تمساح کشتی ‌می‌گیرم، به تو چطوری؟ 883 00:45:13,132 --> 00:45:15,099 عالیم، عالیم، آره 884 00:45:15,101 --> 00:45:16,733 امسال بچه‌ها خیلی خوبن 885 00:45:16,735 --> 00:45:18,034 خوبه، به جز کریستال 886 00:45:19,438 --> 00:45:21,671 نه، به هیچ وجه من باشم همچین حرفی نمی‌زنم 887 00:45:21,673 --> 00:45:23,574 یعنی میگم، اونا بچه‌ان دیگه، نه؟ 888 00:45:23,576 --> 00:45:26,476 همه‌شون بچه‌ان مشخصا قراره متفاوت باشن 889 00:45:26,478 --> 00:45:27,344 و داری میگی تو فعالیت کلاسی 890 00:45:27,346 --> 00:45:29,479 کارش خوب نیست، درسته؟ 891 00:45:29,481 --> 00:45:31,849 قضیه بیشتر راجع به رفتارش تو کلاسه 892 00:45:31,851 --> 00:45:35,385 یه جورایی با بچه‌های دیگه پرخاشگری می‌کنه 893 00:45:35,387 --> 00:45:37,621 و ما فقط می‌خواستیم بیاریمت اینجا و راجع بهش صحبت کنیم 894 00:45:37,623 --> 00:45:38,722 متوجهم 895 00:45:38,724 --> 00:45:40,624 خب باید بهم بگی پرخاشگری یعنی چی 896 00:45:40,626 --> 00:45:42,559 من دانشگاه لوییزیانا رفتم 897 00:45:42,561 --> 00:45:44,561 راستش بهم گفتن اونجا مجبورن دیگه از تولید شیشه(مواد) دست بکشن 898 00:45:44,563 --> 00:45:48,831 چون دانشجو هایی که دستور ساخت رو بلد بودن فارغ التحصیل شدن 899 00:45:48,833 --> 00:45:50,800 اوه، آره 900 00:45:50,802 --> 00:45:52,702 کریستال مخل آرامشه 901 00:45:52,704 --> 00:45:56,407 و به حرف من یا معلم های دیگه‌ش گوش نمیده 902 00:45:56,409 --> 00:45:58,175 متوجهم، متاسفم که اینو می‌شنوم 903 00:45:58,177 --> 00:46:00,711 ببین، یعنی میگم من با این قضیه که گوشش بدهکار نیست مشکل دارم 904 00:46:00,713 --> 00:46:02,545 جدی میگم، من اولین کسی‌م که اعتراف می‌کنه 905 00:46:04,115 --> 00:46:06,016 نمی‌دونم که چقدر در مورد 906 00:46:06,018 --> 00:46:08,084 مسائل فعلی خانوادگی‌‌م می‌دونی؟ 907 00:46:08,086 --> 00:46:09,753 آره، آره- آره- 908 00:46:09,755 --> 00:46:12,722 و ببین، من فقط اینجا حکم پیام رسان رو دارم 909 00:46:12,724 --> 00:46:15,525 ولی باید به این فکر کنیم که چی به صلاحه تمام بچه‌هاست 910 00:46:15,527 --> 00:46:16,659 حتما 911 00:46:16,661 --> 00:46:17,894 و خب ما فکر می‌کنیم ممکنه راه حل ساده این باشه که 912 00:46:17,896 --> 00:46:20,697 اونو به یه کلاس دیگه بفرستیم 913 00:46:20,699 --> 00:46:22,032 و بعدش ببینیم چطور با بقیه کنار میاد 914 00:46:22,034 --> 00:46:23,534 آره، ببین، مشکلی که این کار داره اینه که 915 00:46:23,536 --> 00:46:25,635 دوست کوچولوش کارولاین هم تو این کلاسه 916 00:46:25,637 --> 00:46:26,869 و ما فکر می‌کنیم این ممکنه تنها چیزی باشه که 917 00:46:26,871 --> 00:46:27,938 که اونو سر عقل نگه داشته 918 00:46:27,940 --> 00:46:30,206 آره، راستش ما از قبل اونا رو جدا کردیم 919 00:46:30,208 --> 00:46:31,708 چون خیلی حرف می‌زدن 920 00:46:31,710 --> 00:46:33,142 پس اگه اونو از این کلاس خارج کنیم 921 00:46:33,144 --> 00:46:35,679 اصلا دلتنگ همدیگه نمیشن 922 00:46:38,918 --> 00:46:41,117 اینو نمی‌دونستم 923 00:46:41,119 --> 00:46:42,086 درک می‌کنم 924 00:46:42,088 --> 00:46:44,086 می‌دونی، وقتی بچه‌ها بیرون از خونه‌ان 925 00:46:44,088 --> 00:46:46,055 والدین نحوه‌ی رفتارشون رو نمی‌بینن 926 00:46:46,057 --> 00:46:46,956 پس این می‌تونه شوکه کننده باشه 927 00:46:46,958 --> 00:46:48,090 اوه، اون بدرفتاری می‌کنه؟ 928 00:46:48,092 --> 00:46:48,958 خب، اون 929 00:46:48,960 --> 00:46:49,925 به چند تا دانش آموز دیگه فحش داد 930 00:46:49,927 --> 00:46:54,197 و معنی فحش ها رو بهشون یاد داد،بله 931 00:46:54,199 --> 00:46:55,467 بسیار خب 932 00:46:59,070 --> 00:47:01,671 در مورد چجور فحشی حرف می‌زنیم؟ 933 00:47:01,673 --> 00:47:03,206 برای شروع باید بگم اونی که توش یه نفر یه مرد رو 934 00:47:03,208 --> 00:47:04,810 با دهنش ارضا می‌کنه 935 00:47:06,010 --> 00:47:06,945 آره 936 00:47:07,646 --> 00:47:09,880 و بعد یه فحش دیگه هم بود که 937 00:47:09,882 --> 00:47:12,048 توی یه رابطه‌ی همجنس بازی 938 00:47:12,050 --> 00:47:15,786 یا گمون کنم تو هر رابطه‌ای باشه و یه مردی هست 939 00:47:15,788 --> 00:47:18,822 و بعدش یه نفر دیگه پشت اون مرد وامیسته 940 00:47:18,824 --> 00:47:20,824 ...و بعد اونا... اونا 941 00:47:20,826 --> 00:47:24,061 اونی که پشت واستاده دستش رو میاره جلو که برای طرف جق بزنه در واقع حالتی‌ست حین سکس از مقعد که] [که فرد پشتی برای ارضای شخص با دست آلت او را مالش می‌دهد 942 00:47:24,063 --> 00:47:25,262 خب، فحشش جق بود- آره- 943 00:47:25,264 --> 00:47:27,097 همین بود، اون به تمرین کلاسی من گفت جق 944 00:47:27,099 --> 00:47:28,731 خیلی متاسفم که اینو می‌شنوم 945 00:47:28,733 --> 00:47:30,534 مطمئنم که این کاملا غلطه 946 00:47:30,536 --> 00:47:31,767 تو مشخصا اینجا رو خوب و منظم اداره می‌کنی 947 00:47:31,769 --> 00:47:32,702 !بله 948 00:47:32,704 --> 00:47:35,572 ...بیا بذار اول روشنت کنم که 949 00:47:35,574 --> 00:47:36,673 اون حرفا رو 950 00:47:36,675 --> 00:47:39,075 از تو خونه‌ی مامانش یاد می‌گیره نه از من 951 00:47:39,077 --> 00:47:40,947 متوجه شدم 952 00:47:41,780 --> 00:47:45,182 ببین، نمی‌تونی کریستال رو به خاطر اینجور چیزا سرزنش کنی 953 00:47:45,184 --> 00:47:46,682 حتی تکالیفی که واسه خونه بهشون میدی 954 00:47:46,684 --> 00:47:48,519 واسه دوشنبه بهش تکلیف میدی 955 00:47:48,521 --> 00:47:50,521 اون انجامش میده ولی تو خونه‌ی مادرش جاش میذاره 956 00:47:50,523 --> 00:47:52,021 و چند روز بعدش اون پیش منه 957 00:47:52,023 --> 00:47:53,956 و یه هفته‌ی تموم تکلیفش رو پیشت نمیاره 958 00:47:53,958 --> 00:47:55,592 گاهی اوقات تا چند هفته- صحیح- 959 00:47:55,594 --> 00:47:56,894 و به خاطرش جریمه میشه 960 00:47:56,896 --> 00:47:58,628 زندگی کردن بین دو تا خونه این مشکل رو هم داره 961 00:47:58,630 --> 00:48:00,264 واسه این اونو سرزنش نکن این تقصیر مایه 962 00:48:00,266 --> 00:48:01,697 اون دانش آموز خوبیه 963 00:48:01,699 --> 00:48:03,534 خب، تو خوندن هم 964 00:48:03,536 --> 00:48:06,938 مشکلات جدی‌ای داره 965 00:48:08,673 --> 00:48:13,746 خب اینو ممکنه از من به ارث برده باشه 966 00:48:19,684 --> 00:48:21,251 متاسفم- ...آقای آر- 967 00:48:21,253 --> 00:48:23,153 باید یه لحظه بهم وقت بدی خیلی متاسفم 968 00:48:23,155 --> 00:48:24,655 باید یه لحظه به این میز بچسبم 969 00:48:24,657 --> 00:48:26,188 خواهش می‌کنم- باید بس کنی- 970 00:48:26,190 --> 00:48:27,289 آدم هیچ وقت دلش نمی‌خواد اینو بشنوه 971 00:48:27,291 --> 00:48:28,624 هیچ وقت دلش نمی‌خواد بشنوه یه چیز فاجعه‌وار رو 972 00:48:28,626 --> 00:48:30,026 به یه بچه به ارث داده 973 00:48:30,028 --> 00:48:33,229 متاسفم، باید یه لحظه پاشم دوره راه برم 974 00:48:33,231 --> 00:48:34,831 آقای آرنو؟- !باید بس کنی- 975 00:48:34,833 --> 00:48:37,233 باید صحبت کردن با منو بس کنی، مرد کس مغز 976 00:48:37,235 --> 00:48:38,735 نمی‌خواستم کس مغز صدات کنم 977 00:48:38,737 --> 00:48:40,670 متاسفم، از دهنم پرید 978 00:48:40,672 --> 00:48:42,005 و الان فکر کنی من احتمالا پدر بدی هستم 979 00:48:42,007 --> 00:48:42,871 چون جلوی تو فحش دادم 980 00:48:42,873 --> 00:48:43,840 کل این ماجرا به خاطر فحش دادن اون بود 981 00:48:43,842 --> 00:48:45,742 پنج دقیقه‌ای می‌شد که روش مانور می‌دادیم 982 00:48:45,744 --> 00:48:47,209 این یه کابوس کیریه 983 00:48:47,211 --> 00:48:48,644 ...نه، نه، بی خیال- !بفرما! بازم فحش دادم- 984 00:48:48,646 --> 00:48:49,845 بیا آروم باشیم، بیا آروم باشیم 985 00:48:49,847 --> 00:48:51,715 جریمه‌ام کن، ببین که تخمم هست یا نه من اصلا واسم مهم نیست 986 00:48:51,717 --> 00:48:53,983 رفیق، این میزُ خیلی سریع اون طرف اتاق میندازم 987 00:48:53,985 --> 00:48:57,789 ترجیح میدم این کارو نکنی اون میز کریستاله 988 00:49:04,762 --> 00:49:06,231 میز رو بذار زمین 989 00:49:07,800 --> 00:49:08,734 !خواهش می‌کنم 990 00:49:15,773 --> 00:49:17,643 !لوازم های کف اتاق 991 00:49:36,327 --> 00:49:39,931 کریستال موقتا بچه‌ی مشکل سازیه 992 00:49:41,300 --> 00:49:43,300 بدترین نیست 993 00:49:43,302 --> 00:49:46,068 یقینا آخرین بچه‌ی اینجوری هم نخواهد بود 994 00:49:46,070 --> 00:49:47,237 فقط لازم بود تو رو اینجا بیاریم 995 00:49:47,239 --> 00:49:48,738 تا بتونیم یه جبهه‌ی متحد 996 00:49:48,740 --> 00:49:50,374 علیه‌ی رفتار های مشکل سازش شکل بدیم 997 00:49:50,376 --> 00:49:52,842 و به نظرم این عالیه- عالیه- 998 00:49:52,844 --> 00:49:54,043 ممنون که اومدی 999 00:49:54,045 --> 00:49:57,079 ممنون که منو دعوت کردی- خواهش می‌کنم- 1000 00:49:57,081 --> 00:49:57,780 اگه سوال دیگه‌ای داشتی 1001 00:49:57,782 --> 00:49:59,983 راحت باش و تماس بگیر 1002 00:49:59,985 --> 00:50:01,184 و من احتمالا امشب یه سری 1003 00:50:01,186 --> 00:50:04,755 درس های درک مطلب روان خوانی در قالب پی‌دی‌اف می‌فرستم خونه‌تون 1004 00:50:04,757 --> 00:50:07,226 من دارم طلاق می‌گیرم 1005 00:50:09,862 --> 00:50:11,130 متوجهم 1006 00:50:13,297 --> 00:50:16,333 این لحظه‌ی حساسی واسه همه‌ست 1007 00:50:43,996 --> 00:50:45,695 مشکلی نداریم؟ 1008 00:50:45,697 --> 00:50:47,764 آره، مشکلی نداریم 1009 00:50:59,043 --> 00:51:01,010 ممنونم- به سلامت- 1010 00:51:55,768 --> 00:51:57,400 ببخشید دیر کردم، جیم آرنو 1011 00:51:57,402 --> 00:51:58,467 بله، دانا 1012 00:51:58,469 --> 00:51:59,836 سلام- سلام، از دیدنت خوشحالم- 1013 00:51:59,838 --> 00:52:01,505 لطفا، بشین- ممنون، ممنون- 1014 00:52:01,507 --> 00:52:03,373 مشکلی برات پیش نمیاد 1015 00:52:03,375 --> 00:52:05,508 خوشحالم یونیفرم پوشیدی این واسه‌مون مفیده 1016 00:52:05,510 --> 00:52:09,211 خب، بگو ببینم پرونده‌ت چی بود 1017 00:52:09,213 --> 00:52:10,146 پرونده‌ی طلاقه 1018 00:52:10,148 --> 00:52:12,249 اوه! می‌دونم، می‌دونم باشه 1019 00:52:12,251 --> 00:52:16,019 توهین کلامی‌ای، ضربه‌ی روحی‌ای، ماجرایی؟ 1020 00:52:16,021 --> 00:52:18,287 نه، فقط دیگه دوستم نداشت 1021 00:52:18,289 --> 00:52:19,456 ما یه دختر داریم 1022 00:52:19,458 --> 00:52:21,925 اوکی، و داریم واسه حضانت مشترک جدال می‌کنیم 1023 00:52:21,927 --> 00:52:23,894 نمی‌خوای برای گرفتن حضانت تک نفره مبارزه کنی؟ 1024 00:52:23,896 --> 00:52:25,061 اوه، فکر نکنم 1025 00:52:25,063 --> 00:52:25,998 واسه چی؟ 1026 00:52:26,797 --> 00:52:30,201 به نظرم باید مادرش رو داشته باشه 1027 00:52:35,541 --> 00:52:36,572 چی شده؟ 1028 00:52:36,574 --> 00:52:37,941 مک‌کارتی سر سخته 1029 00:52:37,943 --> 00:52:40,209 آدم سخت گیریه، یه عوضیه 1030 00:52:40,211 --> 00:52:42,244 تا مجبور نشدی چیزی نگو 1031 00:52:42,246 --> 00:52:43,813 بهتره بسپریش به من 1032 00:52:43,815 --> 00:52:44,847 درسته 1033 00:52:44,849 --> 00:52:46,550 !همه قیام کنید 1034 00:52:46,552 --> 00:52:49,889 عالی جناب جان آلدریج مک‌کارتی 1035 00:52:52,824 --> 00:52:54,423 آرنو در مقابل آرنو 1036 00:52:54,425 --> 00:52:55,825 خواهان؟ 1037 00:52:55,827 --> 00:52:57,026 عالی‌جناب، خانم آرنو 1038 00:52:57,028 --> 00:52:59,896 که شکایت کردن، امروز اینجا پیش ما نیستن 1039 00:52:59,898 --> 00:53:02,932 و خواستار نصف حقوق فعلی و بازنشستگیِ همسرش 1040 00:53:02,934 --> 00:53:06,235 و همچنین خواستار حضانت کامل دخترشون، کریستاله 1041 00:53:06,237 --> 00:53:10,507 که ما با توجه به شرایط اذعان داریم واکنشی افراطی و نا به جا 1042 00:53:10,509 --> 00:53:12,041 و ادعایی سطحیه 1043 00:53:12,043 --> 00:53:15,512 اوکی، بذارین پدر رو بیاریم اینجا 1044 00:53:15,514 --> 00:53:18,447 ...خب، من اون منو خواست، حالا برم به جایگاه؟ 1045 00:53:18,449 --> 00:53:22,120 بله، باید به جایگاه بری- پس الان به جایگاه میرم- 1046 00:53:23,521 --> 00:53:24,521 حالتون چطوره، عالی جناب؟ 1047 00:53:24,523 --> 00:53:25,755 حال شما چطوره، سرکار؟ 1048 00:53:25,757 --> 00:53:29,226 حالم خوبه امروز به خاطر دخترم اینجام 1049 00:53:29,228 --> 00:53:31,161 مشخصا شغل خوبی داری 1050 00:53:31,163 --> 00:53:33,028 بله، البته 1051 00:53:33,030 --> 00:53:34,231 !و مدال هم گرفتی 1052 00:53:34,233 --> 00:53:36,365 بله، عالی جناب 1053 00:53:36,367 --> 00:53:37,867 سابقه‌ای نداری؟ 1054 00:53:37,869 --> 00:53:38,603 نه 1055 00:53:40,572 --> 00:53:42,472 امروز اینجا اومدم به خاطر دخترم مبارزه کنم 1056 00:53:42,474 --> 00:53:44,608 مایلم به حضانت مشترک با همسرم ادامه بدم 1057 00:53:44,610 --> 00:53:46,943 که کاریه که کل سال گذشته انجامش می‌دادیم 1058 00:53:46,945 --> 00:53:48,347 از وقتی قضایا شروع شد 1059 00:53:49,081 --> 00:53:51,313 با روشی که بچه‌مون رو تربیت می‌کنه مشکلی ندارم 1060 00:53:51,315 --> 00:53:52,548 من یه افسر پلیس خوبم 1061 00:53:52,550 --> 00:53:54,284 و همسرت هرگز بهانه‌ای بدستت نداده 1062 00:53:54,286 --> 00:53:57,052 که نگران نحوه‌ی تربیت فرزندت بشی؟ 1063 00:53:57,054 --> 00:54:00,125 .‌..من... این چیزی جواب کوتاهش "نه"ست 1064 00:54:00,757 --> 00:54:04,094 من هیچ ایرادی تو نحوه‌ی تربیت کریستال توسط راز نمی‌بینم 1065 00:54:04,096 --> 00:54:05,628 اون خودش کلی مشکلات داره 1066 00:54:05,630 --> 00:54:08,430 ما نحوه‌ی تربیت فرزندمون 1067 00:54:08,432 --> 00:54:10,200 از مشکلاتی که با همدیگه داریم کاملا سواست 1068 00:54:10,202 --> 00:54:12,401 یه جبهه‌ی متحد علیه رفتارهای مشکلات سازش داریم 1069 00:54:12,403 --> 00:54:15,005 و راز الان داره روی مشکلاتش کار می‌کنه 1070 00:54:15,007 --> 00:54:18,374 بهم اطمینان خاطر داده شده و مطمئنم که داره همین کارو می‌کنه 1071 00:54:18,376 --> 00:54:20,043 شهادتی به دست دادگاه رسیده 1072 00:54:20,045 --> 00:54:23,246 مبنی بر اینکه تو رفتاری بی مهابا یا خشن 1073 00:54:23,248 --> 00:54:25,447 در یک مراسم ختم عمومی در این ماه از خودت بروز دادی 1074 00:54:25,449 --> 00:54:27,452 هیچ کدوم از این ادعا‌ها معتبر هستن؟ 1075 00:54:31,023 --> 00:54:32,557 من خشن نبودم 1076 00:54:36,961 --> 00:54:38,561 خشن نبودم 1077 00:54:38,563 --> 00:54:41,965 مطمئنا ناراحت بودم یکی از عزیزانم رو از دست داده بودم 1078 00:54:41,967 --> 00:54:43,635 ولی خشن نبودم 1079 00:54:44,469 --> 00:54:45,434 و راستش با هر کسی که صحبت کردم 1080 00:54:45,436 --> 00:54:47,537 میگن وقتی معنیِ از دست دادن شخصی تو زندگیت رو 1081 00:54:47,539 --> 00:54:51,206 ،متوجه بشی این رفتار کاملا طبیعیه 1082 00:54:51,208 --> 00:54:52,374 امیدوارم وقتی دارین به داخل تابوت 1083 00:54:52,376 --> 00:54:53,543 عزیز‌تون نگاه می‌کنین 1084 00:54:53,545 --> 00:54:58,447 از من با وقار تر عمل کنین 1085 00:54:58,449 --> 00:55:00,184 این یه تهدیده؟ 1086 00:55:03,521 --> 00:55:05,090 به هیچ وجه 1087 00:55:06,190 --> 00:55:08,557 نه، متاسفم، بیاین برگردیم عقب 1088 00:55:08,559 --> 00:55:12,061 نمی‌خواستم اینجوری برداشت بشه 1089 00:55:12,063 --> 00:55:15,030 چطوره بری پیش وکیلت بشینی 1090 00:55:15,032 --> 00:55:16,231 !خیلی متاسفم. نه ...بیاین بریم 1091 00:55:16,233 --> 00:55:17,499 ...این همچین منظوری نداشتم 1092 00:55:17,501 --> 00:55:18,434 ...مجبور نیستم برگردم و 1093 00:55:18,436 --> 00:55:20,070 ...این بیاین فقط یه گفتگو داشته باشیم 1094 00:55:20,072 --> 00:55:21,137 واسه همین اصلا از اول اومدم اینجا 1095 00:55:21,139 --> 00:55:22,139 شما یه طرف قانون هستین من طرف دیگه 1096 00:55:22,141 --> 00:55:23,505 فکر می‌کردم قراره یه گفتگوی صمیمی داشته باشیم 1097 00:55:23,507 --> 00:55:24,606 یا یه همچین چیزی 1098 00:55:24,608 --> 00:55:27,543 چرا نمیری پیش وکیلت بشینی؟ 1099 00:55:27,545 --> 00:55:28,512 چون الان می‌ترسم که دخترم رو از دست بدم 1100 00:55:28,514 --> 00:55:32,518 چون یه چیز احمقانه به یه قاضی گفتم 1101 00:55:39,056 --> 00:55:42,124 خیلی ممنونم، عالی‌جناب 1102 00:55:42,126 --> 00:55:43,626 چرا گذاشتی این کارو بکنم؟ 1103 00:55:43,628 --> 00:55:45,528 چرا گذاشتی این کارو بکنم؟- نکن، نکن، نکن- 1104 00:55:45,530 --> 00:55:47,063 چرا گذاشتی این کارو بکنم؟- نکن، نکن، نکن- 1105 00:55:47,065 --> 00:55:48,365 چه کار اشتباهی کردم؟ 1106 00:55:48,367 --> 00:55:49,733 خفه شو، کریس 1107 00:55:49,735 --> 00:55:50,566 هیچ گونه هیجانی نشون نده 1108 00:55:50,568 --> 00:55:53,702 پاشو واستا، اینجا رو ترک کن برو خونه 1109 00:55:53,704 --> 00:55:55,505 و فردا صبح برمی‌گردیم دفتر من 1110 00:55:55,507 --> 00:55:56,572 و درخواست صدور قرار منع تعویق میدیم 1111 00:55:56,574 --> 00:55:57,641 خب این یعنی چی، ما باختیم؟ 1112 00:55:57,643 --> 00:55:59,476 یعنی امروز باختیم 1113 00:55:59,478 --> 00:56:02,512 نه، گوش کن، نه ...چون قراره که درخواست صدور 1114 00:56:02,514 --> 00:56:05,782 به نظرم می‌تونیم به یه حکم آزمایشی برسیم 1115 00:56:05,784 --> 00:56:08,717 به من میگن یه نمایشی داریم !که نباید از دستش بدیم 1116 00:56:08,719 --> 00:56:11,189 منشی، لطفا، نمایش رو بیار 1117 00:56:32,077 --> 00:56:33,012 !لعنتی 1118 00:56:36,181 --> 00:56:37,046 !جیم 1119 00:56:37,048 --> 00:56:37,981 چی شد؟ 1120 00:56:37,983 --> 00:56:39,182 منظورت چیه چی شد؟ 1121 00:56:39,184 --> 00:56:39,816 چی شد؟ !اونا اون فیلم رو تو دادگاه داشتن 1122 00:56:39,818 --> 00:56:40,516 چی چی شد؟ 1123 00:56:40,518 --> 00:56:40,950 !فکر می‌کردم تو ترتیبش رو دادی 1124 00:56:40,952 --> 00:56:42,651 چی؟ چی؟ 1125 00:56:42,653 --> 00:56:43,686 !فکر می‌کردم تو ترتیبش رو دادی 1126 00:56:43,688 --> 00:56:44,686 !تو دادگاه اون فیلم کیری رو داشتن 1127 00:56:44,688 --> 00:56:45,688 !ترتیبش رو دادم !تو دریاچه‌ی کیری پرتش کردم 1128 00:56:45,690 --> 00:56:47,757 ...یا... اون حتما... این !اون تو میون ابراست (اشاره به این که قابل پیدا کردن نیست) 1129 00:56:47,759 --> 00:56:48,758 چی؟ !نه، اونا تو دادگاه کیری داشتنش 1130 00:56:48,760 --> 00:56:49,624 میون ابرا؟ !راجع به چی حرف می‌زنی، دیوث 1131 00:56:49,626 --> 00:56:50,760 راجع به چی حرف می‌زنی؟ ...من 1132 00:56:50,762 --> 00:56:51,327 ...اونا اون چیز رو داشتن- !من کارم رو انجام دادم! سعیم رو کردم- 1133 00:56:53,498 --> 00:56:54,396 ...من به اون وکیل باکلاسی که تو گفتی پول دادم 1134 00:56:54,398 --> 00:56:55,831 آروم باش، مرد !این کارت لزومی نداره 1135 00:56:55,833 --> 00:56:56,666 ...مجبور نیستی- باید واسه اون- 1136 00:56:56,668 --> 00:56:57,733 !وکیل کیری‌ای که گفتی پول بدم، دیوث 1137 00:56:57,735 --> 00:56:59,601 !منو نزن- ...مرتیکه‌ی کون ناشور- 1138 00:56:59,603 --> 00:57:01,804 !آخ! آخ! آخ! آخ- !بلند نشو- 1139 00:57:01,806 --> 00:57:03,773 !بلند نشو! بس کن- !آخ! چه مرگته- 1140 00:57:03,775 --> 00:57:04,440 !خشتکم رو جر دادی 1141 00:57:04,442 --> 00:57:05,141 !تو منو زدی 1142 00:57:05,143 --> 00:57:05,842 !تو خشتکم رو جر دادی، کون ناشور 1143 00:57:05,844 --> 00:57:06,708 !تو با مشت زدی تو صورتم 1144 00:57:06,710 --> 00:57:07,376 !تو زدی تو گوشم 1145 00:57:07,378 --> 00:57:09,644 !کیرم دهنت- !کیرم دهنت- 1146 00:57:09,646 --> 00:57:10,679 !تو خشتکم رو جر دادی !زندگیم رو نابود کردی 1147 00:57:10,681 --> 00:57:11,380 !من هرگز زندگیت رو نابود نکردم- ...تو زندگیم رو- 1148 00:57:11,382 --> 00:57:12,081 !من اون ویدیوی کوفتی رو دیدم 1149 00:57:12,083 --> 00:57:14,117 !آخه کدوم خری تو مراسم ختم می‌رقصه؟ 1150 00:57:14,119 --> 00:57:15,351 !تو فرهنگ من، ما این کارو می‌کنیم ...این 1151 00:57:15,353 --> 00:57:17,287 !این تو فرهنگ کیری‌تون نیست 1152 00:57:17,289 --> 00:57:18,688 !کیرم دهنت- !این ماجرا رو گردن من ننداز- 1153 00:57:18,690 --> 00:57:20,322 کلی پول خرج اون وکیل کیری‌ای که گفتی کردم 1154 00:57:20,324 --> 00:57:21,190 !و باختم، دیوث 1155 00:57:21,192 --> 00:57:22,758 من همیشه واست دوست خوبی بودم 1156 00:57:22,760 --> 00:57:24,661 !تو زندگیم رو نابود کردی- !مردک غمگین حرومزاده- 1157 00:57:24,663 --> 00:57:25,894 !تو زندگی کیریم رو نابود کردی 1158 00:57:25,896 --> 00:57:28,231 ...من به بقیه‌ی این مادرجنده‌ها در مورد 1159 00:57:28,233 --> 00:57:29,231 !تو خانواده‌ی خوبی داری- جیمی- 1160 00:57:29,233 --> 00:57:30,499 !تو مشکلی نداری- جیمی- 1161 00:57:30,501 --> 00:57:31,568 !چرا، دارم- !نه، نداری- 1162 00:57:31,570 --> 00:57:32,434 !چرا، دارم 1163 00:57:32,436 --> 00:57:33,436 !جیمز ادوارد 1164 00:57:33,438 --> 00:57:34,373 !چیه؟ 1165 00:57:48,753 --> 00:57:49,688 چیزی نیست 1166 00:57:51,422 --> 00:57:53,255 همه چی مرتبه 1167 00:57:53,257 --> 00:57:54,324 میذارمش کنار 1168 00:57:54,326 --> 00:57:55,557 !همین الان تفنگ رو بذار زمین 1169 00:57:55,559 --> 00:57:57,226 نه، عیبی نداره 1170 00:57:57,228 --> 00:57:59,162 فقط خوشحالم که به موقع اونو گذاشت کنار 1171 00:57:59,164 --> 00:58:00,162 خیلی هم عیب داره 1172 00:58:00,164 --> 00:58:02,365 تفنگ و نشان‌ رو بذار زمین 1173 00:58:02,367 --> 00:58:03,900 !دیگه از دستت کلافه شدم 1174 00:58:03,902 --> 00:58:05,300 اوه، اخراجم؟ 1175 00:58:05,302 --> 00:58:06,469 بله 1176 00:58:06,471 --> 00:58:08,237 چرا، به خاطر این؟ 1177 00:58:08,239 --> 00:58:09,072 !این که چیزی نیست 1178 00:58:09,074 --> 00:58:12,244 ...این یارو داداشمه، این یارو 1179 00:58:18,650 --> 00:58:19,852 اوه، بسیار خب 1180 00:58:21,152 --> 00:58:22,385 آره، عیبی نداره 1181 00:58:22,387 --> 00:58:24,220 به تخمم، عیبی نداره 1182 00:58:24,222 --> 00:58:25,822 من که به هر حال نمی‌خوام اینجا کار کنم 1183 00:58:25,824 --> 00:58:27,423 می‌تونین لوازمم رو بگیرین 1184 00:58:27,425 --> 00:58:28,624 فکر می‌کنین به تخممه؟ 1185 00:58:28,626 --> 00:58:30,827 هفته‌ی پیش مجبور بودم یه بابایی رو ببینم !که روی چاقوی تخمی خودش افتاد 1186 00:58:30,829 --> 00:58:32,896 فکر می‌کنین الان به این کس شعرا نیاز دارم؟ 1187 00:58:32,898 --> 00:58:34,597 تو تاثیر بدی داری 1188 00:58:34,599 --> 00:58:36,398 من تاثیر بدی دارم؟ 1189 00:58:36,400 --> 00:58:38,735 !من اینجا از همه بیشتر مدال گرفتم 1190 00:58:38,737 --> 00:58:39,635 !من تاثیر بدی دارم 1191 00:58:39,637 --> 00:58:40,769 فکر می‌کنین به تخممه؟ 1192 00:58:40,771 --> 00:58:43,773 اونا نمی‌دونن اونا نمی‌دونن 1193 00:58:43,775 --> 00:58:45,641 !اونا نمی‌دونن !اونا نمی‌دونن 1194 00:58:45,643 --> 00:58:46,943 اونا نمی‌دونن 1195 00:58:46,945 --> 00:58:49,311 می‌خوای حرف بزنم؟ 1196 00:58:49,313 --> 00:58:50,545 باشه، حرف می‌زنم 1197 00:58:50,547 --> 00:58:53,950 ،ازم بخواه حرف بزنم، لعنتی تموم امروز رو حرف می‌زنم 1198 00:58:53,952 --> 00:58:55,885 آره، نمی‌خواین من حرف بزنم 1199 00:58:55,887 --> 00:58:58,420 !از جیک و پوک همه‌تون خبر دارم 1200 00:58:58,422 --> 00:58:59,755 !لعنتی 1201 00:58:59,757 --> 00:59:00,690 !کیر توش 1202 00:59:00,692 --> 00:59:02,659 ،همین جا می‌مونم !سعی می‌کنم از کار بی کارتون کنم 1203 00:59:02,661 --> 00:59:05,961 !واسه همه‌تون تجربه‌ی پارکینگ رو داغون می‌کنم 1204 00:59:05,963 --> 00:59:10,233 همین جا تموم شب حرف می‌زنم، مادرجنده‌ها 1205 00:59:10,235 --> 00:59:11,133 با خودم شروع می‌کنم 1206 00:59:11,135 --> 00:59:13,403 زنم یک سال و نیم پیش ترکم کرد 1207 00:59:13,405 --> 00:59:15,671 !بفرما، هر هر بخندین 1208 00:59:15,673 --> 00:59:17,507 این چیزی رو عوض می‌کنه؟ 1209 00:59:17,509 --> 00:59:19,242 !نه 1210 00:59:19,244 --> 00:59:21,610 درمان شدم؟ !معلومه که نه 1211 00:59:21,612 --> 00:59:26,284 صحبت در مورد مشکلات !هیچ وقت به کسی کمک نکرده 1212 00:59:28,519 --> 00:59:30,188 !تو ماشینم خوابیدم 1213 00:59:31,590 --> 00:59:33,389 !همین جا، سه هفته 1214 00:59:33,391 --> 00:59:35,557 جری شاهد بود، مگه نه، جری؟ 1215 00:59:35,559 --> 00:59:37,392 آره، واست صبحونه آوردم 1216 00:59:37,394 --> 00:59:39,662 بابتش خیلی ممنونم، جری 1217 00:59:39,664 --> 00:59:41,597 اون موقع خیلی واسم ارزشمند بود 1218 00:59:41,599 --> 00:59:43,532 ولی الان کیرم دهنت 1219 00:59:43,534 --> 00:59:44,200 !تو مستی 1220 00:59:44,202 --> 00:59:45,534 مست نیستم؛ عصبانی‌ام 1221 00:59:45,536 --> 00:59:46,668 ...متوجه‌ام، آروم می‌گیر 1222 00:59:46,670 --> 00:59:48,604 !نه! آروم نمی‌گیرم 1223 00:59:48,606 --> 00:59:53,342 !امروز دخترم رو از دست دادم 1224 00:59:53,344 --> 00:59:55,613 !و همه چیز رو به درستی انجام دادم 1225 00:59:56,748 --> 00:59:58,248 !اون داشت میومد 1226 00:59:58,250 --> 01:00:00,516 من ازدواج کردم، مرد !واسه خودم خونواده‌ داشتم 1227 01:00:00,518 --> 01:00:01,920 !قشنگ بود 1228 01:00:03,320 --> 01:00:06,755 به خاطر این قضیه از سال ۲۰۰۹ 1229 01:00:06,757 --> 01:00:08,791 !یه شب مثل آدم نخوابیدم 1230 01:00:08,793 --> 01:00:10,262 !کیر توش! واسه چی 1231 01:00:11,028 --> 01:00:13,429 !تا بتونم شما چاقال های کونده رو تحت تاثیر قرار بدم 1232 01:00:13,431 --> 01:00:16,298 !من بی خیال خونواده‌ام شدم 1233 01:00:16,300 --> 01:00:17,969 چرا؟ واسه مدال؟ 1234 01:00:19,003 --> 01:00:20,436 !واسه نشان تک تیراندازی 1235 01:00:20,438 --> 01:00:23,405 !فکر می‌کنین نشان تک تیراندازی به تخممه 1236 01:00:23,407 --> 01:00:25,508 کلارا! کیرم دهنت 1237 01:00:25,510 --> 01:00:27,342 !و بقیه‌ش 1238 01:00:27,344 --> 01:00:28,911 چیه؟ !شلوارم رو هم می‌خوای 1239 01:00:28,913 --> 01:00:29,878 !باشه 1240 01:00:29,880 --> 01:00:32,581 ،کیرم دهنت، شلوارمم مال تو واسم مهم نیست 1241 01:00:32,583 --> 01:00:33,883 !نمی‌تونی ناراحتم کنی 1242 01:00:33,885 --> 01:00:34,883 فکر می‌کنی داری ناراحتم می‌کنی؟ 1243 01:00:34,885 --> 01:00:38,354 من متوجه شدم !اون دوست پسرش رو تو ویتنام از دست داد 1244 01:00:38,356 --> 01:00:41,057 !هیچ وقت ازش در موردش نپرسیدم 1245 01:00:41,059 --> 01:00:43,729 چرا؟ 1246 01:00:44,963 --> 01:00:46,898 هیچ وقت وقتش رو نداشتم 1247 01:00:48,867 --> 01:00:53,939 خودخواه بودم 1248 01:00:55,907 --> 01:01:00,979 !این چیزیه که گیرتون میاد 1249 01:01:07,018 --> 01:01:08,619 پیاده میرم خونه 1250 01:01:10,588 --> 01:01:11,787 امیدوارم خونه‌ام رو بگیرن 1251 01:01:11,789 --> 01:01:13,992 الان واقعا هیچی ندارم 1252 01:01:16,827 --> 01:01:18,764 واقعا هیچی ندارم 1253 01:01:23,001 --> 01:01:27,472 امیدوارم یه کامیون سیمان بهم بزنه 1254 01:03:12,844 --> 01:03:13,778 !جیمی 1255 01:03:16,481 --> 01:03:18,683 !برادر ناتانیل 1256 01:03:34,833 --> 01:03:37,568 حاضری یکم پول از دست بدی؟ 1257 01:03:41,206 --> 01:03:43,008 خیلی خوب پیش نرفت 1258 01:03:44,842 --> 01:03:46,978 خیلی خوب پیش نرفت، ها؟ 1259 01:03:48,980 --> 01:03:51,182 قاضی آدم خوبی نبود 1260 01:03:51,782 --> 01:03:54,853 آره، از این اتفاقا میفته، مرد 1261 01:03:59,056 --> 01:04:03,594 شرمنده اگه از سر نفرت و کینه باهات دعوا کردم 1262 01:04:05,762 --> 01:04:07,965 آره، من... می‌بخشمت 1263 01:04:09,501 --> 01:04:10,532 هی، نظرت چیه بیای پایین 1264 01:04:10,534 --> 01:04:12,536 و یکم ورق بازی کنیم؟ 1265 01:04:15,639 --> 01:04:18,809 دیگه نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم 1266 01:04:22,547 --> 01:04:27,085 داشتم خونه‌ رو جارو می‌زدم جارو برقی از کار افتاد 1267 01:04:29,253 --> 01:04:33,991 برش گردوندم، آت و آشغال تو پرزهاش گیر کرده بود 1268 01:04:35,059 --> 01:04:38,994 عالی بود 1269 01:04:38,996 --> 01:04:42,164 درست شبیه بالای سر کوچولوش بود 1270 01:04:42,166 --> 01:04:43,235 بوسش کردم 1271 01:04:45,670 --> 01:04:48,005 من جارو برقی رو بوس کردم 1272 01:04:53,945 --> 01:04:56,112 داشتم تحقیق می‌کردم که واسه حیاط پشتی 1273 01:04:56,114 --> 01:04:57,715 یه استخر بگیرم 1274 01:04:59,951 --> 01:05:02,083 به نمایشگاه کالا رفتم 1275 01:05:02,085 --> 01:05:04,186 یه یارویی به اسم ری-ری دور و بر رو بهم نشون داد 1276 01:05:04,188 --> 01:05:05,554 فکر می‌کردم گرون باشن 1277 01:05:05,556 --> 01:05:08,626 راستش قیمت‌شون خیلی منطقیه 1278 01:05:12,797 --> 01:05:13,628 آرزو می‌کردم که کاش می‌شد 1279 01:05:13,630 --> 01:05:16,867 یکی از بچه باحال‌های تو دبیرستان می‌بودیم 1280 01:05:18,969 --> 01:05:22,106 اینجوری همه بچه‌ها میومدن اینجا و کس کلک بازی درمیاوردن 1281 01:05:23,240 --> 01:05:25,641 و منم کار به کارشون نداشتم 1282 01:05:25,643 --> 01:05:29,077 شب همه‌شون اون بیرون می‌بودن 1283 01:05:29,079 --> 01:05:31,780 میذاشتم فکر کنن که هر گوهی دوست دارن می‌تونن بخورن 1284 01:05:31,782 --> 01:05:33,950 ولی من کسی می‌بودم که به والدین‌شون زنگ می‌زدم و می‌گفتم 1285 01:05:33,952 --> 01:05:37,987 آره، اونا اینجان" "و آره، دارن مشروب می‌زنن 1286 01:05:37,989 --> 01:05:41,927 ولی در امانن" "من حواسم بهشون هست 1287 01:05:44,862 --> 01:05:49,934 دیگه نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم، مرد 1288 01:05:50,335 --> 01:05:52,267 هی، اونجایه؟ صدمه دیده؟ 1289 01:05:52,269 --> 01:05:55,304 نه، نه، نه، اون... اون خوبه 1290 01:05:55,306 --> 01:05:56,574 ...گوش کن، من 1291 01:05:57,309 --> 01:05:59,641 می‌خوام چند ساعت دیگه بیای خونه جیم دنبالم 1292 01:05:59,643 --> 01:06:01,911 می‌تونی این کارو بکنی؟- جدی؟ باشه- 1293 01:06:01,913 --> 01:06:03,813 عالیه، بسیار خب 1294 01:06:03,815 --> 01:06:04,749 ...هی 1295 01:06:08,318 --> 01:06:09,320 دوستت دارم 1296 01:06:10,755 --> 01:06:12,722 خیلی دوست دارم ما خیلی خوش شانسیم 1297 01:06:12,724 --> 01:06:14,956 اوه، عزیزم، خیلی متاسفم 1298 01:06:14,958 --> 01:06:19,295 بسیار خب، دوستت دارم- منم دوستت دارم- 1299 01:06:19,297 --> 01:06:20,231 !هی 1300 01:06:29,206 --> 01:06:31,673 چه بلایی سر یخچال اومده؟ 1301 01:06:31,675 --> 01:06:32,677 آره 1302 01:06:33,777 --> 01:06:35,779 یه دعوا رخ داد 1303 01:06:36,413 --> 01:06:38,882 فکر می کردم دزد باشه 1304 01:06:39,751 --> 01:06:40,685 باشه 1305 01:06:42,853 --> 01:06:45,186 صبر کن، هنوز واسه شام میریم؟ 1306 01:06:45,188 --> 01:06:47,324 نوچ، فعلا این کارو می‌کنیم 1307 01:06:52,664 --> 01:06:53,963 دو 1308 01:06:53,965 --> 01:06:55,664 !حتی نمی‌دونم اون توپ کجا رفت 1309 01:06:55,666 --> 01:06:56,599 داشت این کارو می‌کرد 1310 01:06:56,601 --> 01:06:59,834 تجهیزات پزشکی رو آنلاین می‌فروخت 1311 01:06:59,836 --> 01:07:02,438 به نظرم به سینسیناتی رفت و یه بار بهم پیامک داد 1312 01:07:02,440 --> 01:07:06,978 من اینجا بودم و اون گفت "هی، می‌خوای لب بگیریم؟" 1313 01:07:08,079 --> 01:07:08,911 و به نظرم اون مست بود 1314 01:07:08,913 --> 01:07:10,845 یا حداقل خودش گفت که مست بوده 1315 01:07:12,849 --> 01:07:14,249 ولی از همون اول 1316 01:07:14,251 --> 01:07:17,019 فکر می‌کردم حتما داره به یکی دیگه پیامک میده 1317 01:07:17,021 --> 01:07:18,320 و اتفاقی به من پیامک داده 1318 01:07:18,322 --> 01:07:19,320 هی، دیوث 1319 01:07:19,322 --> 01:07:21,691 و منم اونو به چالش بوسیدن فراخوندم 1320 01:07:21,693 --> 01:07:22,992 و کل هفته رو توی یه متل گذروندم 1321 01:07:22,994 --> 01:07:25,026 نه، نه، نه، هنوز نه 1322 01:07:25,028 --> 01:07:26,394 !من بیب روث کیری هستم [بازیکن بیسبال] 1323 01:07:26,396 --> 01:07:28,863 ...خب، پس بهتره 1324 01:07:38,076 --> 01:07:39,240 دوباره بگو ببینم 1325 01:07:39,242 --> 01:07:40,909 می‌تونم... می‌تونم اونو برات درست کنم 1326 01:07:40,911 --> 01:07:42,077 بذار ببینم 1327 01:07:42,079 --> 01:07:43,813 خب میگم، این چیز رو چند سال پیش گرفتیم 1328 01:07:43,815 --> 01:07:44,847 یه تیکه آشغاله 1329 01:07:44,849 --> 01:07:47,483 بذار ببینم- حالا هر چی- 1330 01:07:47,485 --> 01:07:51,420 آره، ببین، اینا همه واسه بند‌های انگشت بسته شدن 1331 01:07:51,422 --> 01:07:54,423 که بتونی دسته رو اینجوری دستت بگیری 1332 01:07:54,425 --> 01:07:58,293 پس باید مطمئن بشی وقتی داری نوار رو می‌بندی 1333 01:07:58,295 --> 01:08:01,796 درست برای کف دست بسته بشه 1334 01:08:01,798 --> 01:08:03,733 که کاملا تو دست جا بیفته 1335 01:08:03,735 --> 01:08:06,869 میگن علاج واقعه رو قبل از وقوع باید کرد 1336 01:08:06,871 --> 01:08:09,438 پس یه بار که درست انجامش بدی 1337 01:08:09,440 --> 01:08:13,778 دیگه مجبور نیستی بعدا نه بار انجامش بدی 1338 01:08:16,780 --> 01:08:18,382 به نظر من که خوبه 1339 01:08:19,951 --> 01:08:21,083 ممنون که اومدی اینجا، مرد 1340 01:08:21,085 --> 01:08:23,119 خوشحالم که اومدم، مرد 1341 01:08:23,121 --> 01:08:25,256 واسه همین اینجام 1342 01:08:49,046 --> 01:08:52,150 !اوه! بس کن 1343 01:09:15,472 --> 01:09:17,305 !هی، اوه خدای من 1344 01:09:17,307 --> 01:09:18,874 !خیلی بزرگ شدین 1345 01:09:18,876 --> 01:09:19,541 حال و احوال چطوره؟ 1346 01:09:19,543 --> 01:09:20,409 خوبیم 1347 01:09:20,411 --> 01:09:21,277 مامان‌تون خونه‌ست؟ 1348 01:09:21,279 --> 01:09:22,143 بله 1349 01:09:22,145 --> 01:09:22,844 بسیار خب 1350 01:09:22,846 --> 01:09:23,579 بزن قدش 1351 01:09:23,581 --> 01:09:24,446 !اوه، هی، مرد 1352 01:09:24,448 --> 01:09:25,379 یواش‌تر، دستم رو می‌شکنی 1353 01:09:25,381 --> 01:09:27,148 مگه هالک هوگان هستی؟ [کشتی‌کج کار آمریکایی] 1354 01:09:27,150 --> 01:09:29,552 برو پی کارت ببینم 1355 01:09:31,956 --> 01:09:33,121 سلام، جیمی- سلام، مورگان- 1356 01:09:33,123 --> 01:09:34,324 حالت چطوره؟ 1357 01:09:40,064 --> 01:09:42,197 سفر چطور بود؟ 1358 01:09:42,199 --> 01:09:43,065 اوه، خوب بود 1359 01:09:43,067 --> 01:09:44,266 آره، دو ساعت بود 1360 01:09:44,268 --> 01:09:46,402 بدون وقفه می‌تونم انجامش بدم 1361 01:09:46,404 --> 01:09:47,402 خب، بفرما تو 1362 01:09:47,404 --> 01:09:48,870 چیزی می‌خوری برات بیارم؟ 1363 01:09:48,872 --> 01:09:50,472 نه، لازم نیست 1364 01:09:50,474 --> 01:09:52,241 راستش، یه لیوان بزرگ آب عالیه 1365 01:09:52,243 --> 01:09:53,178 حتما 1366 01:09:54,045 --> 01:09:55,910 پس همه چی ردیف شد؟ 1367 01:09:55,912 --> 01:09:56,914 چطور بود؟ 1368 01:09:57,948 --> 01:09:59,548 سخت بود 1369 01:09:59,550 --> 01:10:01,317 کلی آدم اونجا بودن 1370 01:10:01,319 --> 01:10:03,117 همه سراغت رو می‌گرفتن 1371 01:10:03,119 --> 01:10:04,186 نه اینکه بی‌ادب باشن ها 1372 01:10:04,188 --> 01:10:07,455 فقط دلشون واسه تو و جف و بچه‌ها تنگ شده بود 1373 01:10:07,457 --> 01:10:08,322 بچه‌ها بزرگ شدن 1374 01:10:08,324 --> 01:10:10,893 آره شنیدم همچین اتفاقی میفته 1375 01:10:10,895 --> 01:10:12,393 پیتون، اون پیش دبستانی میره 1376 01:10:12,395 --> 01:10:14,162 فقط دلم می‌خواد یه آجر روی سرش بذارم 1377 01:10:14,164 --> 01:10:16,432 و همیشه همین اندازه نگهش دارم 1378 01:10:16,434 --> 01:10:18,634 سن خوبیه 1379 01:10:18,636 --> 01:10:20,468 خوب تقاضای فرجام خواهی‌ت نزدیکه؟ 1380 01:10:20,470 --> 01:10:22,137 خبر خوبیه 1381 01:10:22,139 --> 01:10:25,040 آره، وکیلم ترتیب همه چی رو داده 1382 01:10:25,042 --> 01:10:28,143 ازم می‌خواد به شخصیت راز حمله کنم و با این پیش برم 1383 01:10:28,145 --> 01:10:30,245 مشکلاتش با همه چی 1384 01:10:30,247 --> 01:10:32,647 در مورد تمام این ماجرا ها با تو کاملا موافق بودم 1385 01:10:32,649 --> 01:10:35,250 نمی‌خوام کاری کنم که اون جلوی قاضی 1386 01:10:35,252 --> 01:10:37,285 شبیه یه جنده به نظر بیاد 1387 01:10:37,287 --> 01:10:38,987 ولی حالا که فکر می‌کنم باید صادق می‌بودم 1388 01:10:38,989 --> 01:10:42,223 ،که زنم، در حقیقت، تو این مورد به خصوص 1389 01:10:42,225 --> 01:10:44,293 احتمالا جنده‌ی عالَمه 1390 01:10:44,295 --> 01:10:45,963 خیلی ازت ممنونم 1391 01:10:51,135 --> 01:10:52,668 پس تا پنجم همین کارو می‌کنیم 1392 01:10:52,670 --> 01:10:55,236 هر روز باهاش ور میریم، بهترش می‌کنیم 1393 01:10:55,238 --> 01:10:56,537 یکم مرخصی گرفتم 1394 01:10:56,539 --> 01:10:59,077 ‌...کاپتان ازم خواست 1395 01:11:05,015 --> 01:11:06,617 اوضاعِ بی‌ریختی‌ه، مورگان 1396 01:11:08,051 --> 01:11:10,188 کل اوضاع بی‌ریخته 1397 01:11:14,292 --> 01:11:15,258 در مورد اون موقع که مامان مجبور شد 1398 01:11:15,260 --> 01:11:19,227 آموزشگاه رقص رو ترک کنه، شنیدی؟ 1399 01:11:19,229 --> 01:11:20,898 چیه؟ نه 1400 01:11:22,233 --> 01:11:24,400 مامان اوایل سال زانوش رو عمل کرده بود 1401 01:11:24,402 --> 01:11:27,268 و بریتنی ری قسمت آموزش رقص باله رو در اختیار گرفته بود 1402 01:11:27,270 --> 01:11:28,202 ،یا فکر کنم همون موقع‌ها بود 1403 01:11:28,204 --> 01:11:30,606 و به فکرشون زده بود یه نمایش "دریاچه‌ی قو" اجرا کنن [نمایشی در مورد رقص باله] 1404 01:11:30,608 --> 01:11:32,441 و اون تو دهه‌ی نود انجامش داده بود 1405 01:11:32,443 --> 01:11:33,976 راستش، به نظرم به خاطر دیدن اون نمایش بود 1406 01:11:33,978 --> 01:11:35,611 که باعث شد بخواد رقاص بشه 1407 01:11:35,613 --> 01:11:38,682 بابابزرگ برده بودش؛ اون فقط یه بچه بوده 1408 01:11:39,951 --> 01:11:41,650 بگذریم، اونا واسه برنامه می‌خواستنش 1409 01:11:41,652 --> 01:11:44,053 واسه اودت، نقش پرنسس؟ 1410 01:11:44,055 --> 01:11:45,987 و فقط واسه‌ی هنرستان تولان بود، می‌دونی 1411 01:11:45,989 --> 01:11:47,723 خیلی مهم نبود 1412 01:11:47,725 --> 01:11:49,724 ولی قبل اینکه بالاخره اعتراف کنه عمل داشته 1413 01:11:49,726 --> 01:11:52,393 سه بار واسه نقش تست داد 1414 01:11:52,395 --> 01:11:54,696 و اون سخت تلاش کردنش و انجام اون تمرین ها 1415 01:11:54,698 --> 01:11:58,267 دلیل اصلی نابود کردن زانوش بود 1416 01:11:58,269 --> 01:12:00,169 دیگه نمی‌تونست انجامش بده 1417 01:12:00,171 --> 01:12:03,307 واسه همینه که از روی صندلی آموزش می‌داد 1418 01:12:04,542 --> 01:12:06,241 کِی بود؟ 1419 01:12:06,243 --> 01:12:11,316 باید بعد از طوفان بوده باشه سال ۲۰۰۶ یا ۲۰۰۷ 1420 01:12:13,117 --> 01:12:15,483 من هیچ خاطره‌ای از این ندارم 1421 01:12:15,485 --> 01:12:17,352 من کجا‌.‌... تو آکادمی پلیس بودم؟ 1422 01:12:17,354 --> 01:12:19,187 اون هیچ وقت به کسی چیزی نگفت 1423 01:12:19,189 --> 01:12:22,691 من مجبور شدم هفته پیش از بریتنی بشنوم 1424 01:12:22,693 --> 01:12:24,259 یعنی میگم، باورت میشه؟ 1425 01:12:24,261 --> 01:12:26,995 هر شب یه ساعت رانندگی می‌کرد تا زانوی خودش رو داغون کنه 1426 01:12:26,997 --> 01:12:28,330 چون نمی‌تونست پیش کسی اقرار کنه 1427 01:12:28,332 --> 01:12:31,066 که آماده‌ی انجامش نیست 1428 01:12:31,068 --> 01:12:33,538 خدایا، این جور مرموز بود 1429 01:12:35,139 --> 01:12:37,141 اینطوری از دستش دادیم 1430 01:12:38,141 --> 01:12:39,077 بگذریم 1431 01:12:50,787 --> 01:12:55,391 بزرگ شدن کنارش به عنوان مامان چطور بود؟ 1432 01:12:55,393 --> 01:12:57,328 به عنوان یه دختر منظورمه 1433 01:12:59,229 --> 01:13:04,234 من حس می‌کنم به عنوان یه دختر همین که با مادرت بزرگ بشی برات کافی بوده؟ 1434 01:13:07,238 --> 01:13:08,439 خوب بود 1435 01:13:11,375 --> 01:13:15,576 همه هم پدر می‌خوان هم مادر 1436 01:13:15,578 --> 01:13:19,415 لازم نیست الان واسه این قضیه گریه کنم 1437 01:13:19,417 --> 01:13:23,117 شما دو تا فشاری روتون نبود واسه همین رابطه‌تون موفقیت آمیز بود 1438 01:13:23,119 --> 01:13:25,353 شما دو تا از قبل اوضاع‌تون ردیف بود 1439 01:13:25,355 --> 01:13:27,289 و می‌دونم موقع پیک نیک در موردش صحبت کردیم 1440 01:13:27,291 --> 01:13:30,094 ولی من هرگز حس نکردم 1441 01:13:30,828 --> 01:13:34,098 که اون واقعا منو تایید کنه 1442 01:13:35,599 --> 01:13:39,537 آره، آره، یادمه همچین حرفی زدی 1443 01:13:40,537 --> 01:13:44,238 یادمه داشتم می‌رفتم خونه ...و به این فکر می‌کردم 1444 01:13:44,240 --> 01:13:45,339 چجوری میشه که 1445 01:13:45,341 --> 01:13:49,077 ...پدر یا مادری بچه‌ش رو تایید نکنه، ولی 1446 01:13:49,079 --> 01:13:50,845 یعنی میگم، اون هیچ وقت اینجوری نسبت به تو رفتار نکرد 1447 01:13:50,847 --> 01:13:52,680 پس نمی‌دونم این حرفت از کجا میاد 1448 01:13:52,682 --> 01:13:54,415 یعنی میگم، من و جف زود شروع کردیم 1449 01:13:54,417 --> 01:13:56,617 و اون اونجا بود که سر پسرا رو گرم کنه و این چیزا 1450 01:13:56,619 --> 01:13:58,553 ولی اون به نصف جشن تولد هایی که 1451 01:13:58,555 --> 01:14:00,488 واسه کریستال گرفته نیومده 1452 01:14:00,490 --> 01:14:02,391 ...اوه، نگو یعنی میگم شما‌ها اینجا زندگی می‌کنین 1453 01:14:02,393 --> 01:14:04,226 خب، اگه من بودم می‌رفتم دنبالش 1454 01:14:04,228 --> 01:14:06,428 ما اون اتاق رو واسه اون بالای پله‌ها درست کردیم 1455 01:14:06,430 --> 01:14:10,232 ولی اون فقط یه بار ازش استفاده کرد 1456 01:14:10,234 --> 01:14:12,134 اون گوشواره‌های مامان‌بزرگش رو به آدم میده 1457 01:14:12,136 --> 01:14:14,472 ولی حتی نمی‌تونی اونا رو گوشت کنی 1458 01:14:16,439 --> 01:14:21,511 نمی‌دونم 1459 01:14:21,912 --> 01:14:23,314 پول داری؟ 1460 01:14:25,416 --> 01:14:26,781 چی؟ 1461 01:14:26,783 --> 01:14:28,784 ...اوه، آره، نه، این 1462 01:14:28,786 --> 01:14:30,384 حرفت رو ادامه بده 1463 01:14:30,386 --> 01:14:33,254 الان نمی‌تونم این کارو بکنم 1464 01:14:33,256 --> 01:14:34,723 یه ساعت دیگه یه ملاقات مسخره دارم 1465 01:14:34,725 --> 01:14:37,893 و باید براش آماده بشم 1466 01:14:37,895 --> 01:14:43,167 قراره کلی خسته بشم 1467 01:14:44,568 --> 01:14:47,371 بد موقع مزاحم شدم 1468 01:14:48,037 --> 01:14:51,440 نه، بمون بعدا شام می‌خوریم 1469 01:14:51,442 --> 01:14:53,509 و یه مشت هله هوله واسه صبحونه‌ی فردا دارم 1470 01:14:53,511 --> 01:14:54,742 چیزی نیست 1471 01:14:54,744 --> 01:14:56,144 فقط می‌خواستم ببینمت و از حال و روز خودم برات بگم 1472 01:14:56,146 --> 01:14:57,112 !جیمی، بمون 1473 01:14:57,114 --> 01:14:57,745 اگه نمی‌خواستی بمونی 1474 01:14:57,747 --> 01:14:58,246 که اون همه راه رانندگی نمی‌کردی بیای 1475 01:14:58,248 --> 01:14:59,180 خب اونجوری زنگ می‌زدی 1476 01:14:59,182 --> 01:15:00,816 عیبی نداره، دفعه بعد زنگ می‌زنم 1477 01:15:00,818 --> 01:15:03,152 جیمی، غُد نباش 1478 01:15:03,154 --> 01:15:05,586 اسم وسطم همینه، مگه نه؟ 1479 01:15:05,588 --> 01:15:07,388 بیا همین زودیا بهم زنگ بزنیم 1480 01:15:07,390 --> 01:15:09,258 بی صبرانه منتظرم 1481 01:15:09,260 --> 01:15:11,262 آره، عالی میشه 1482 01:15:12,863 --> 01:15:14,731 یه فنجون قهوه می‌خوای ببری؟ 1483 01:16:44,020 --> 01:16:46,456 هی، مامان، این کار احمقانه‌ست 1484 01:16:59,869 --> 01:17:01,503 خب، آره، من کریستال رو از دست دادم 1485 01:17:01,505 --> 01:17:02,336 و نمی‌دونم چیکار کنم 1486 01:17:02,338 --> 01:17:05,674 و کاش اینجا بودی که بهم بگی 1487 01:17:05,676 --> 01:17:07,041 گاهی اوقات راستش خوشحالم که نیستی 1488 01:17:07,043 --> 01:17:09,277 چون مایه‌ی شرمساری‌ت می‌شدم 1489 01:17:09,279 --> 01:17:10,014 متوجهم 1490 01:17:11,515 --> 01:17:12,984 گمون کنم خوش شانسم 1491 01:17:16,886 --> 01:17:19,754 ولی هر کاری از دستم برمیومد کردم 1492 01:17:19,756 --> 01:17:22,523 و مجبور شدم آکادمی رقص رو بفروشم تا پول وکیل‌‌ها رو بدم 1493 01:17:22,525 --> 01:17:26,663 و باختم، متاسفم 1494 01:17:28,765 --> 01:17:30,999 کاش می‌تونستم برگردم 1495 01:17:31,001 --> 01:17:34,939 به طریق متفاوتی انجامش می‌دادم به حرفت گوش می‌کردم 1496 01:17:36,539 --> 01:17:40,375 راستی سنگ قبرت خوشگله 1497 01:17:40,377 --> 01:17:45,416 خیلی از این سنگ ها کهنه‌ان، آره 1498 01:17:47,717 --> 01:17:51,454 "مال تو قشنگه؛ روش فقط نوشته "مادر 1499 01:17:53,524 --> 01:17:55,824 فکر می‌کردم اینجا ترسناک باشه 1500 01:17:55,826 --> 01:17:58,429 بدک نیست بازم میام 1501 01:17:59,630 --> 01:18:01,966 از فکر اینکه تو تنهایی متنفرم 1502 01:18:03,701 --> 01:18:04,635 بگذریم 1503 01:18:06,337 --> 01:18:10,841 اگه سعی داری کمکم کنی دیگه مجبور نیستی 1504 01:18:12,009 --> 01:18:14,011 اگه می‌تونی به مورگان کمک کن 1505 01:18:44,742 --> 01:18:46,674 قضیه چیه؟ !مست نیستم 1506 01:18:46,676 --> 01:18:47,942 !هی، منم 1507 01:18:47,944 --> 01:18:48,610 !مست نیستم 1508 01:18:48,612 --> 01:18:49,745 مست نیستم، قضیه چیه؟ 1509 01:18:49,747 --> 01:18:50,879 جواب تلفنت رو بده 1510 01:18:50,881 --> 01:18:51,812 چی؟ 1511 01:18:51,814 --> 01:18:55,650 !تلفنت! جواب تلفنت رو بده 1512 01:18:57,387 --> 01:18:58,519 قضیه چیه؟ داشتم مشروب می‌خوردم 1513 01:18:58,521 --> 01:19:00,054 سعی دارن باهات تماس بگیرن 1514 01:19:00,056 --> 01:19:00,921 در قفل شده، قفل شده موندم بیرون 1515 01:19:00,923 --> 01:19:02,891 گمونم در قفل شده موندم بیرون ماشین 1516 01:19:02,893 --> 01:19:03,758 قضیه چیه؟ 1517 01:19:03,760 --> 01:19:05,794 ‌...من... اونا فقط منو فرستادن تا 1518 01:19:05,796 --> 01:19:07,094 !اوه، نمی‌دونی 1519 01:19:07,096 --> 01:19:08,095 !خب بدون- باشه- 1520 01:19:08,097 --> 01:19:09,764 !اگه نمی‌دونی چرا منو کشیدی کنار 1521 01:19:09,766 --> 01:19:10,799 ...باشه، الان بی‌سیم- قضیه چیه؟- 1522 01:19:10,801 --> 01:19:11,366 منو چیکار دارن؟- !الان بی‌سیم می‌زنم- 1523 01:19:11,368 --> 01:19:13,701 لعنتی! قضیه مربوط به خونمه؟ 1524 01:19:13,703 --> 01:19:15,803 اسمت چی بود، داگ؟ 1525 01:19:15,805 --> 01:19:16,806 !کیر توت، داگ 1526 01:19:17,841 --> 01:19:18,776 !لعنتی 1527 01:19:20,042 --> 01:19:20,978 !لعنتی 1528 01:19:30,119 --> 01:19:31,419 لعنتی! باتوم داری؟ 1529 01:19:31,421 --> 01:19:32,486 هی! باتوم داری؟ 1530 01:19:32,488 --> 01:19:33,623 آره 1531 01:19:42,533 --> 01:19:43,964 ...چطور... چطور بسیار خب 1532 01:19:43,966 --> 01:19:46,768 تهش پیچ داره؟ 1533 01:19:51,475 --> 01:19:52,476 لعنتی 1534 01:19:53,076 --> 01:19:55,910 کیر تو این زندگی 1535 01:19:55,912 --> 01:19:57,144 خاموش شده، خاموش شده 1536 01:19:57,146 --> 01:19:59,046 امان از باتری های این موبایل‌های کیری 1537 01:19:59,048 --> 01:20:00,449 پلاک ۲۷۰ خیابون وینثروپ؟ 1538 01:20:00,451 --> 01:20:02,920 خونه‌ی زنمه، پلاک ۲۷۰؟ 1539 01:20:03,720 --> 01:20:05,687 خونه‌ی زنمه 1540 01:20:10,127 --> 01:20:12,693 چی شده؟ چی شده؟ 1541 01:20:12,695 --> 01:20:14,094 اون حالش خوبه- چی شده؟- 1542 01:20:14,096 --> 01:20:14,762 عزیزم، چی شده؟ 1543 01:20:14,764 --> 01:20:15,863 اون خوبه، حالش خوبه 1544 01:20:15,865 --> 01:20:16,731 چی شده؟ 1545 01:20:16,733 --> 01:20:18,165 خوبی؟ چی شده؟ 1546 01:20:18,167 --> 01:20:19,201 چی شده؟ 1547 01:20:29,813 --> 01:20:31,745 مجبور شد این چیزا رو ببینه؟ 1548 01:20:31,747 --> 01:20:34,684 اون کسیِ که زنگ زده گزارش داده 1549 01:20:35,685 --> 01:20:37,251 کارت عالی بوده، عزیزم 1550 01:20:37,253 --> 01:20:39,487 کارت عالی بوده، عزیزم کارت خیلی عالی بوده 1551 01:20:40,490 --> 01:20:41,356 با عمو نیت برو 1552 01:20:41,358 --> 01:20:42,757 باید با عمو نیت بری، عزیزم 1553 01:20:42,759 --> 01:20:44,860 متاسفم، ولی می‌تونستی به من زنگ بزنی 1554 01:20:44,862 --> 01:20:45,861 می‌تونستی به من زنگ بزنی، عزیزم 1555 01:20:45,863 --> 01:20:48,629 چیزی نیست 1556 01:20:48,631 --> 01:20:50,768 چرا به من زنگ نزد؟ 1557 01:21:47,024 --> 01:21:47,958 آره 1558 01:21:50,560 --> 01:21:51,295 ناراحت کننده‌ست 1559 01:21:59,036 --> 01:22:01,971 هیچ وقت بابت این نمی‌بخشمت 1560 01:22:09,813 --> 01:22:13,147 واسه مدت مدیدی ازت متنفر بودم 1561 01:22:13,149 --> 01:22:15,752 ولی تا این حد نه 1562 01:22:24,060 --> 01:22:26,596 تو مادر فوق‌العاده‌ای بودی 1563 01:22:27,663 --> 01:22:29,867 و خیلی خوشگل بودی 1564 01:22:31,167 --> 01:22:34,572 و تو گذاشتی همه چیز سر راهت قرار بگیره 1565 01:22:38,175 --> 01:22:39,109 ...خب 1566 01:22:41,345 --> 01:22:43,881 این از طرف من و کریستال 1567 01:22:52,055 --> 01:22:55,255 و اینم از طرف همسر آینده‌ی کریستال و مادرم 1568 01:23:08,305 --> 01:23:09,306 خوبی؟ 1569 01:23:10,640 --> 01:23:12,240 خوبم 1570 01:23:12,242 --> 01:23:14,075 اون الان تو آمبولانس پیش شارون‌ه 1571 01:23:14,077 --> 01:23:15,143 یکی رو می‌فرستم ماشینت رو بیاره 1572 01:23:15,145 --> 01:23:16,945 سوئیچ‌ش دستته؟ 1573 01:23:16,947 --> 01:23:17,948 بیا 1574 01:23:19,282 --> 01:23:20,281 الان کاپتان پشت خطه 1575 01:23:20,283 --> 01:23:21,982 داره با سازمان حمایت از کودکان در مورد شخصیت تو صحبت می‌کنه 1576 01:23:21,984 --> 01:23:23,017 به نظرم دخترت پیش خودت می‌مونه 1577 01:23:23,019 --> 01:23:24,419 میگن پرونده‌ی قضاییِ غیر قابل پیگیری‌ه 1578 01:23:25,287 --> 01:23:27,088 فرستادیم دنبال کریس بگردن 1579 01:23:27,090 --> 01:23:29,190 آره، پیداش کن؛ چون خدا نکنه که من پیداش کنم 1580 01:23:44,140 --> 01:23:45,440 چیزی نیست، چیزی نیست 1581 01:23:45,442 --> 01:23:47,176 چیزی نیست، چیزی نیست 1582 01:23:48,679 --> 01:23:50,948 فقط به خاطر محله‌ست 1583 01:24:02,158 --> 01:24:03,292 هی، عزیزم 1584 01:24:06,128 --> 01:24:08,996 آره، بیا بغلم، چیزی نیست 1585 01:24:08,998 --> 01:24:09,830 چیزی نیست، عزیزم 1586 01:24:09,832 --> 01:24:11,331 اون بیدار نمی‌شد 1587 01:24:11,333 --> 01:24:16,036 می‌دونم، عزیزم، خیلی متاسفم 1588 01:24:16,038 --> 01:24:17,071 بذار یه لحظه باهات صحبت کنم 1589 01:24:17,073 --> 01:24:18,238 باید راجع به یه چیز مهم باهات صحبت کنم 1590 01:24:18,240 --> 01:24:20,911 باید یه لحظه گوش بدی 1591 01:24:23,345 --> 01:24:25,312 مامان هیچ وقت در مورد مامان‌بزرگ باهات صحبت کرد؟ 1592 01:24:25,314 --> 01:24:27,115 نه 1593 01:24:27,117 --> 01:24:27,949 آره 1594 01:24:30,052 --> 01:24:31,486 خب، ببین 1595 01:24:31,488 --> 01:24:34,057 فقط به این خاطر که یه نفر میره 1596 01:24:38,862 --> 01:24:42,897 فقط به این خاطر که یه نفر انتخاب می‌کنه که بره 1597 01:24:42,899 --> 01:24:46,468 به این معنی نیست که نمی‌خواسته اینجا پیش تو باشه 1598 01:24:46,470 --> 01:24:49,470 به این معنیه که شرایط سختی داشتن 1599 01:24:49,472 --> 01:24:51,408 واسه بعضیا خیلی زیاد 1600 01:24:53,042 --> 01:24:55,045 ما قرار نیست همچین کسایی باشیم 1601 01:24:55,979 --> 01:24:59,848 و من و تو قراره واسه مدت طولانی شرایط سختی داشته باشیم 1602 01:24:59,850 --> 01:25:02,983 شاید حتی مجبور بشیم بریم و با چند نفر حرف بزنیم 1603 01:25:02,985 --> 01:25:06,521 ولی چشم به هم بزنی همه چیز به حالت عادی برمی‌گرده 1604 01:25:06,523 --> 01:25:10,993 و من قراره بهترین بابای تاریخ بشم، متوجهی؟ 1605 01:25:13,395 --> 01:25:15,865 باید تو رو از اینجا ببرم 1606 01:25:16,899 --> 01:25:19,235 تو این شهر یاس حاکمه 1607 01:25:20,237 --> 01:25:21,835 میریم یه شهر دیگه 1608 01:25:21,837 --> 01:25:25,839 اگه مجبور بشیم همین امشب خونه رو جمع می‌کنیم و میریم 1609 01:25:25,841 --> 01:25:29,378 اوه خدا، اون آهنگه‌ست 1610 01:25:38,421 --> 01:25:39,553 متاسفم، عزیزم 1611 01:25:39,555 --> 01:25:41,955 بابا الان متوجه شد قبلا هم این مکالمه رو داشته 1612 01:25:41,957 --> 01:25:43,826 تقریبا همسن تو بودم 1613 01:25:44,560 --> 01:25:46,162 چطور می‌گفت؟ 1614 01:25:51,501 --> 01:25:54,169 نمی‌تونم مجبورت کنم بری 1615 01:25:54,171 --> 01:25:57,205 باید به کم قانع نشی 1616 01:25:57,207 --> 01:25:58,473 نمی‌تونم بهت قول بدم 1617 01:25:58,475 --> 01:26:02,212 که اوضاع زندگی کردن توی اینجا خیلی بهتر بشه 1618 01:26:03,512 --> 01:26:05,047 نظرت چیه؟ 1619 01:26:06,283 --> 01:26:09,483 می‌خوای با من سوار ماشین بشی؟ 1620 01:26:09,485 --> 01:26:11,954 می‌خوای با هم فرار کنیم؟ 1621 01:26:14,990 --> 01:26:17,458 آره 1622 01:26:17,460 --> 01:26:18,492 آره؟ 1623 01:26:18,494 --> 01:26:19,496 آره، باشه 1624 01:26:21,931 --> 01:26:23,000 بسیار خب 1625 01:26:24,600 --> 01:26:26,601 بسیار خب، می‌برمت خونه 1626 01:26:26,603 --> 01:26:28,169 راستش، نمی‌تونم ببرمت خونه 1627 01:26:28,171 --> 01:26:29,937 واستا، یه لحظه صبر کن 1628 01:26:29,939 --> 01:26:31,138 هی، نیت! خونه‌ام 1629 01:26:31,140 --> 01:26:32,406 آره، چی؟ 1630 01:26:32,408 --> 01:26:34,010 خونه‌ام 1631 01:26:35,478 --> 01:26:37,512 باشه، باشه، انجامش میدم 1632 01:26:37,514 --> 01:26:39,115 انجامش میدم 1633 01:26:57,132 --> 01:26:58,866 این قراره خیلی ضایع باشه 1634 01:26:58,868 --> 01:27:00,268 نه خیر، عزیزم عاشقش میشی 1635 01:27:00,270 --> 01:27:01,635 شالت رو بپوش 1636 01:27:01,637 --> 01:27:03,303 چرا باید شال بپوشم؟ 1637 01:27:03,305 --> 01:27:05,540 چون وقتی بچه‌ها به باله میرن این کارو می‌کنن 1638 01:27:05,542 --> 01:27:08,242 غر نزن؛ بس کن مثل یه "گرینچ" کوچولو نباش [شخصیت غرغروی کارتونی] 1639 01:27:08,244 --> 01:27:09,177 اونو بده من 1640 01:27:09,179 --> 01:27:10,279 !اوه، خدای من 1641 01:27:11,200 --> 01:27:21,100 Translated by: .:: Hunter ::. 1642 01:27:21,200 --> 01:27:32,100 | دانلود رایگان فیلم و سریال با لینک مستقیم | | Movie98.LINK | TeleGram : @Movie98