1 00:01:18,452 --> 00:01:22,452 www.titlovi.com 2 00:01:25,452 --> 00:01:26,328 -Ovdje? -Da. 3 00:01:26,411 --> 00:01:27,245 U redu. 4 00:01:32,626 --> 00:01:35,545 Prvi put ovo radim. Što želiš da učinim? 5 00:01:37,339 --> 00:01:39,257 Samo budi svoja. 6 00:01:39,341 --> 00:01:41,468 Pokušaj zaboraviti kameru. 7 00:01:42,052 --> 00:01:43,053 U redu. 8 00:01:43,136 --> 00:01:45,931 Pričaj mi o sebi. Odakle si? 9 00:01:47,349 --> 00:01:50,018 -Iz Teksasa. -Iz Teksasa? Zbilja? 10 00:01:50,102 --> 00:01:52,020 Što te dovelo u Wyoming? 11 00:01:52,104 --> 00:01:55,065 Moj dečko i ja htjeli smo… 12 00:01:55,148 --> 00:01:57,943 U biti, bivši dečko. 13 00:01:58,026 --> 00:02:01,029 Htjeli smo obići svih 50 država 14 00:02:01,113 --> 00:02:04,282 da možemo reći da smo vidjeli sve države prije… 15 00:02:13,375 --> 00:02:14,376 Sranje. 16 00:02:18,881 --> 00:02:19,882 Jako mi je žao. 17 00:02:21,216 --> 00:02:22,217 Hej. 18 00:02:24,845 --> 00:02:26,346 Ne moraš se ispričavati. 19 00:02:26,889 --> 00:02:27,973 Baš je neugodno. 20 00:02:28,056 --> 00:02:29,141 Ne, nije. 21 00:02:30,142 --> 00:02:31,101 Pogledaj me. 22 00:02:36,690 --> 00:02:38,817 Predivna si, dobro? Sve je u redu. 23 00:02:40,027 --> 00:02:42,612 Samo nastavi govoriti. Dobro? 24 00:02:50,120 --> 00:02:51,204 Dakle, mi smo… 25 00:02:52,289 --> 00:02:54,666 Htjeli smo doživjeti veliku pustolovinu 26 00:02:56,376 --> 00:02:57,627 prije dolaska djeteta. 27 00:02:59,671 --> 00:03:02,132 Takav je bio plan. 28 00:03:06,094 --> 00:03:07,095 A onda… 29 00:03:07,888 --> 00:03:09,014 Samo je otišao. 30 00:03:10,223 --> 00:03:12,100 A ja… 31 00:03:12,810 --> 00:03:16,479 Ne znam jesam li ja kriva za to 32 00:03:17,773 --> 00:03:19,983 ili samo nije želio biti otac. 33 00:03:23,779 --> 00:03:25,197 Jesi li rekla svojima? 34 00:03:28,325 --> 00:03:29,326 Nisam. 35 00:03:31,036 --> 00:03:33,997 Moja ga mama nikad nije voljela, a ja… 36 00:03:35,874 --> 00:03:38,085 Ne želim čuti „lijepo sam ti rekla”. 37 00:03:44,549 --> 00:03:46,509 Užasno se bojim. 38 00:03:47,302 --> 00:03:50,180 Znala sam da riskiram s njim, 39 00:03:50,722 --> 00:03:53,433 ali jebiga. 40 00:03:54,434 --> 00:03:55,602 Sa svima riskiramo. 41 00:03:58,146 --> 00:03:59,106 Ne znam. 42 00:04:01,859 --> 00:04:03,026 Žao mi je. 43 00:04:04,152 --> 00:04:05,863 Samo brbljam, znaš? Samo… 44 00:04:05,946 --> 00:04:09,282 Nisam imala priliku ni s kim razgovarati o tome i… 45 00:04:10,158 --> 00:04:12,285 To mi je zbilja trebalo. Hvala ti. 46 00:04:27,885 --> 00:04:29,052 Koji kurac? 47 00:06:16,368 --> 00:06:18,828 Nije baš u redu. 48 00:06:18,912 --> 00:06:20,663 Da, nije mi je žao. 49 00:06:20,747 --> 00:06:23,291 -Uopće nije suosjećajna. -Jer izgleda ljuto. 50 00:06:23,375 --> 00:06:24,918 To je to. Izgleda ljuto. 51 00:06:25,502 --> 00:06:26,544 A je li zgodna? 52 00:06:26,628 --> 00:06:27,795 Nije loša. 53 00:06:27,879 --> 00:06:30,048 Izgleda kao ona cura iz onoga. 54 00:06:30,132 --> 00:06:31,049 Iz onog… 55 00:06:31,133 --> 00:06:33,051 Filma o narkomanima iz Central Parka. 56 00:06:33,135 --> 00:06:35,345 Da. Ne volim taj film. A ti? 57 00:06:38,265 --> 00:06:40,683 -Ne. -Loš film. 58 00:06:40,767 --> 00:06:41,851 Očajan. 59 00:06:47,899 --> 00:06:50,152 Želite da opet pokušam ili… 60 00:06:52,362 --> 00:06:54,156 Ne, to je bilo sjajno. 61 00:06:55,490 --> 00:06:58,118 Piše da si studirala glumu na Columbiji. 62 00:06:58,201 --> 00:06:59,202 Jesam. 63 00:06:59,286 --> 00:07:01,204 Moj prijatelj je to završio. 64 00:07:01,288 --> 00:07:02,956 Da, to je dobar studij. Da. 65 00:07:03,040 --> 00:07:04,832 Koje si godine diplomirala? 66 00:07:07,335 --> 00:07:08,670 Možda se poznajete. 67 00:07:09,629 --> 00:07:11,506 Možda. Kako se zove? 68 00:07:13,300 --> 00:07:14,467 Kevin Wetmore. 69 00:07:15,593 --> 00:07:17,095 Možda je završio prije mene. 70 00:07:18,555 --> 00:07:20,390 Kako znaš da nije poslije? 71 00:07:24,519 --> 00:07:27,355 I ne smeta ti golotinja? 72 00:07:28,190 --> 00:07:30,608 Ne, to nije za mene. 73 00:07:30,692 --> 00:07:33,528 Ne, siguran sam da su super. 74 00:07:38,450 --> 00:07:42,620 U redu. Javit ćemo ti se. 75 00:07:43,746 --> 00:07:44,664 U redu. 76 00:07:46,041 --> 00:07:48,418 -Sjajno. Hvala vam. -Da. 77 00:07:48,501 --> 00:07:49,336 Hvala. 78 00:07:51,171 --> 00:07:53,840 Ugodan dan. Bilo mi je drago. 79 00:07:53,923 --> 00:07:55,133 -I nama. -Također. 80 00:07:55,217 --> 00:07:56,301 Hvala. 81 00:07:56,384 --> 00:07:58,428 -U redu. Sheryl. -Da? 82 00:07:58,511 --> 00:07:59,596 -Ne. -Ne. 83 00:08:01,056 --> 00:08:02,057 Janet. 84 00:08:02,682 --> 00:08:03,683 -Janet. -Janet. 85 00:08:04,309 --> 00:08:09,481 ŽENA POD SVJETLIMA REFLEKTORA 86 00:08:09,564 --> 00:08:13,193 Hvala što me pozivate na audicije. 87 00:08:13,276 --> 00:08:15,362 Ali voljela bih 88 00:08:15,445 --> 00:08:18,781 da ne gledate u stol dok čitam svoju ulogu. 89 00:08:19,324 --> 00:08:22,577 To bi mi baš uljepšalo dan. 90 00:08:35,632 --> 00:08:36,633 U redu. 91 00:08:39,052 --> 00:08:40,053 Važno je. 92 00:08:40,137 --> 00:08:42,180 Mreže ne daju uvijek izravne upute, 93 00:08:42,264 --> 00:08:43,431 ali to je najbolje. 94 00:08:43,515 --> 00:08:45,683 Jedan me zaustavio i rekao: „Tvoje lice. 95 00:08:45,767 --> 00:08:47,852 Zbog nečega ima mnogo karaktera.” 96 00:08:47,935 --> 00:08:49,812 To je sjajno. Budem li dobar, 97 00:08:49,896 --> 00:08:51,606 ulazim u stalnu postavu. 98 00:08:51,689 --> 00:08:54,442 Ne bih bio u svakoj epizodi, ali… 99 00:08:54,526 --> 00:08:55,985 Hej, kako si? 100 00:08:56,069 --> 00:08:58,280 -Bok. -Kako je prošlo? 101 00:08:58,988 --> 00:09:00,407 Da, ne… Ja… 102 00:09:01,158 --> 00:09:02,117 Ne baš najbolje. 103 00:09:02,200 --> 00:09:04,035 -Da? Šališ se. -Da. 104 00:09:04,119 --> 00:09:07,830 Znam. Tjerala sam te da čitaš sa mnom, a sve je bilo uzalud. 105 00:09:07,914 --> 00:09:10,041 Ne, gluma nije gubljenje vremena. 106 00:09:10,125 --> 00:09:11,876 Oboje smo glumili. Glumci smo. 107 00:09:12,627 --> 00:09:15,297 -Drag si, Terry. -Samo sam realan. 108 00:09:15,380 --> 00:09:17,965 Nisam drag, nego iskren. 109 00:09:18,049 --> 00:09:20,093 Ono kad si počela šaptati 110 00:09:20,177 --> 00:09:22,554 kad si govorila o mami? Naježio sam se. 111 00:09:22,637 --> 00:09:24,472 Ti si dobro prošao? 112 00:09:24,556 --> 00:09:27,392 Ne želim o tome… Da. Mislim, dobro sam prošao. 113 00:09:27,475 --> 00:09:28,935 Pričaj mi o tome. 114 00:09:29,018 --> 00:09:32,314 Ti si sjajna. Ne znam zašto ne dobivaš uloge. 115 00:09:34,149 --> 00:09:35,942 -Halo? -Bok, imam Helen na liniji. 116 00:09:36,025 --> 00:09:37,527 Terry. Daj mi trenutak. 117 00:09:37,610 --> 00:09:39,321 Nema problema. 118 00:09:39,404 --> 00:09:41,323 Oprosti što se nisam javila. 119 00:09:41,406 --> 00:09:43,283 -Klijent je napustio snimanje. -Da. 120 00:09:43,366 --> 00:09:45,493 Redatelj je pucao iz pištolja. Kaos. 121 00:09:45,577 --> 00:09:47,120 Čovječe. To je… 122 00:09:47,704 --> 00:09:49,372 To zvuči ludo. 123 00:09:49,456 --> 00:09:51,666 Ne, baš sam ušla. Jesu li već zvali? 124 00:09:51,749 --> 00:09:52,667 Svidjela si im se. 125 00:09:52,750 --> 00:09:54,752 Ne bih rekla. 126 00:09:54,836 --> 00:09:57,046 Da, misle da ovo nije uloga za tebe. 127 00:09:57,130 --> 00:09:57,964 KAUBOJSKA USTA 128 00:09:58,047 --> 00:10:00,467 -Jako dobro. -Rekli su da si bila malo… 129 00:10:00,550 --> 00:10:03,094 Da, imam audiciju za koji tjedan. 130 00:10:03,178 --> 00:10:06,431 Misle da se nisi dovoljno uživjela u taj projekt. 131 00:10:06,514 --> 00:10:09,476 Trudim se, ali da. 132 00:10:09,559 --> 00:10:12,437 Često slušam takve reakcije u posljednje vrijeme. 133 00:10:12,520 --> 00:10:16,358 Radiš li još s onim instruktorom glume? Možemo li ti naći… 134 00:10:17,234 --> 00:10:18,901 -Helen? -Da? 135 00:10:20,987 --> 00:10:24,741 Mislim da sam i sama shvatila to što mi želiš reći. 136 00:10:24,824 --> 00:10:26,909 Da, brbljam. Samo reci. 137 00:10:26,993 --> 00:10:30,455 Zbilja se jako trudim, a ne postižem skoro ništa, pa… 138 00:10:32,665 --> 00:10:35,252 Ne znam što uopće radim u L. A.-ju. 139 00:10:36,336 --> 00:10:38,255 Mnogi su u takvoj situaciji. 140 00:10:38,338 --> 00:10:39,381 Da. 141 00:10:40,006 --> 00:10:41,883 Helen, jedva plaćam stanarinu. 142 00:10:43,551 --> 00:10:46,179 Pričekaj trenutak. Robin, dodaj mi to. 143 00:10:46,888 --> 00:10:49,056 -Hvala ti. Sheryl? Dušo? -Da? 144 00:10:49,140 --> 00:10:52,477 U redu, draga, znaš ABC Studios gdje snimaju one… 145 00:10:53,561 --> 00:10:54,437 Znaš za njih. 146 00:10:54,521 --> 00:10:56,814 -Onaj studio u Dolini. -Da. 147 00:10:56,898 --> 00:10:59,234 Ugovorila sam ti gostovanje u emisiji. 148 00:11:00,193 --> 00:11:03,571 -Zbilja? -Da, naravno. U petak. 149 00:11:04,406 --> 00:11:06,408 Ali nisam ni bila na audiciji. 150 00:11:06,491 --> 00:11:07,325 Nema potrebe. 151 00:11:07,409 --> 00:11:09,619 Poslala sam im životopis, misle da si savršena. 152 00:11:11,538 --> 00:11:12,997 Koja je emisija? 153 00:11:13,748 --> 00:11:15,333 Neženjo broj tri, 154 00:11:15,417 --> 00:11:17,544 da sam sladoled, 155 00:11:17,627 --> 00:11:22,215 koji bi okus želio da budem i kako bi me polizao? 156 00:11:22,299 --> 00:11:24,926 Da si moja bivša, rekao bih kiseli limun. 157 00:11:32,767 --> 00:11:33,601 Trebam piće. 158 00:11:33,685 --> 00:11:35,102 -Ja volim vaniliju. -Da. 159 00:11:35,186 --> 00:11:38,105 Nisam očekivala da ću odmah postati slavna. Samo… 160 00:11:38,189 --> 00:11:40,650 Mislila sam da sam disciplinirana, ja… 161 00:11:40,733 --> 00:11:44,070 Da, zatvorena si u stanu i čitaš ulogu. 162 00:11:44,153 --> 00:11:46,155 Čujem većinu toga. 163 00:11:46,239 --> 00:11:47,073 Imam savjete. 164 00:11:47,907 --> 00:11:49,075 Imam ih nekoliko. 165 00:11:49,158 --> 00:11:51,286 Nisam bila na spoju dvije godine 166 00:11:51,369 --> 00:11:53,455 da ne izgubim fokus. 167 00:11:53,538 --> 00:11:54,789 A sad… 168 00:11:56,624 --> 00:11:57,834 Ne znam. Helen… 169 00:11:58,918 --> 00:12:01,463 Helen kaže da je to dobro, da će me ljudi vidjeti, 170 00:12:01,546 --> 00:12:05,883 a i Sally Field je bila u emisiji, pa nije posve u krivu. 171 00:12:07,009 --> 00:12:09,429 Ali osjećam da trebam… 172 00:12:10,179 --> 00:12:11,013 Nešto bolje? 173 00:12:12,139 --> 00:12:13,224 Misliš da sam derište. 174 00:12:13,308 --> 00:12:15,977 Ne, trebaš nešto bolje, ali nije to tako loše. 175 00:12:17,144 --> 00:12:18,229 Emisija? 176 00:12:18,855 --> 00:12:20,106 -Ozbiljno. -Zašto? 177 00:12:20,189 --> 00:12:23,067 Upoznat ćeš nekog bezveznjaka 178 00:12:23,150 --> 00:12:26,195 kojeg ćeš zamrziti nakon dvije minute 179 00:12:26,279 --> 00:12:28,239 pa ćeš se vratiti ovamo. 180 00:12:28,823 --> 00:12:30,825 I onda ćemo se zajedno smijati. 181 00:12:30,908 --> 00:12:31,909 Zašto bih ga mrzila? 182 00:12:32,452 --> 00:12:34,579 Jer će biti kreten. 183 00:12:35,622 --> 00:12:38,375 A ti bi se radije družila sa mnom. 184 00:12:38,458 --> 00:12:40,335 -Da, očito. -Očito. 185 00:12:40,418 --> 00:12:42,837 Ti si mi jedini prijatelj ovdje. 186 00:12:42,920 --> 00:12:43,755 Pa… 187 00:12:45,632 --> 00:12:47,008 I to je dobro. 188 00:12:51,554 --> 00:12:53,640 U redu, još jedno? 189 00:12:53,723 --> 00:12:55,933 Ne bih trebala, znaš, 190 00:12:56,851 --> 00:12:58,811 čeka me životna prilika, pa… 191 00:13:00,104 --> 00:13:02,357 Ne želim izgledati kao govno. 192 00:13:02,440 --> 00:13:04,651 Ne možeš ti izgledati kao govno. 193 00:13:04,734 --> 00:13:07,194 Uvijek si predivna. 194 00:13:08,112 --> 00:13:09,489 To je lijepo od tebe. 195 00:13:12,033 --> 00:13:13,159 O, Bože. Oprosti. 196 00:13:15,077 --> 00:13:16,871 Samo si me iznenadio. 197 00:13:18,706 --> 00:13:20,500 Poškakljao si me… 198 00:13:22,001 --> 00:13:23,545 Samo si me iznenadio. 199 00:13:25,004 --> 00:13:26,798 Oprosti, ja… 200 00:13:27,465 --> 00:13:31,386 Mislim da sam malo napeta. Ovo je bio zbilja čudan dan. 201 00:13:33,888 --> 00:13:34,972 Ne, ja… 202 00:13:36,140 --> 00:13:37,224 Shvaćam. 203 00:13:46,734 --> 00:13:47,860 U redu, sjajno. 204 00:13:52,990 --> 00:13:54,659 Želiš da odemo? 205 00:13:57,662 --> 00:13:58,913 Ne. 206 00:14:00,415 --> 00:14:02,041 Ne, popijmo još jedno. 207 00:14:21,686 --> 00:14:23,020 Probudi se. 208 00:14:27,525 --> 00:14:28,693 Ne možeš biti ovdje. 209 00:14:30,027 --> 00:14:31,362 -Diži se. -Da, dobro. 210 00:14:31,446 --> 00:14:32,530 Hajde, idemo. 211 00:15:03,269 --> 00:15:06,313 VALENTINOVO! 212 00:15:31,297 --> 00:15:32,131 Hej. 213 00:15:32,214 --> 00:15:34,133 Blokiraš prolaz. 214 00:15:36,511 --> 00:15:37,970 Ne možeš ovdje spavati. 215 00:15:39,346 --> 00:15:40,557 Nevjerojatno. 216 00:16:10,878 --> 00:16:12,589 Jebemti. 217 00:16:12,672 --> 00:16:13,965 -Jebemti. -Hej! 218 00:16:14,048 --> 00:16:15,883 Vraćaj se! 219 00:16:15,967 --> 00:16:17,969 SAMOPOSLUŽNA PRAONICA RUBLJA 220 00:16:19,554 --> 00:16:21,681 Hej! Dovraga! 221 00:16:26,644 --> 00:16:27,770 Jebena kuja. 222 00:16:58,425 --> 00:17:00,011 Trebaš li nešto, stari? 223 00:17:01,470 --> 00:17:03,681 Oprosti, nisam htio. 224 00:17:05,099 --> 00:17:07,226 Vidio sam da sjediš, 225 00:17:08,519 --> 00:17:10,146 savršeno osvijetljena. 226 00:17:21,323 --> 00:17:22,324 Predivna si. 227 00:17:24,577 --> 00:17:25,662 Što je? 228 00:17:26,287 --> 00:17:27,288 Nešto sam rekao? 229 00:17:29,248 --> 00:17:31,584 Trenutačno baš nisam jebeno lijepa. 230 00:17:31,668 --> 00:17:34,461 O čemu govoriš? Predivna si. 231 00:17:35,129 --> 00:17:36,839 Imaš taj… 232 00:17:37,381 --> 00:17:39,091 Podsjećaš na Lindu Manz. 233 00:17:39,175 --> 00:17:40,885 Ne znam tko je to. 234 00:17:40,968 --> 00:17:43,512 Glumila je u filmu Nebeski dani. 235 00:17:46,641 --> 00:17:48,559 Evo si me oborio s jebenih nogu. 236 00:17:52,354 --> 00:17:54,523 Jesi li ikad pozirala? 237 00:17:55,942 --> 00:17:58,778 Stari, nemam ti ja love. Što mi god prodaješ… 238 00:17:58,861 --> 00:18:01,405 Ništa ti ne prodajem. Ozbiljan sam. 239 00:18:02,031 --> 00:18:03,991 Želim sudjelovati u foto-natječaju. 240 00:18:04,075 --> 00:18:05,367 Treba mi model. 241 00:18:06,202 --> 00:18:07,494 Mislim da bi bila savršena. 242 00:18:09,163 --> 00:18:10,122 Ostani u toj pozi. 243 00:18:10,957 --> 00:18:12,959 -U kojoj pozi? -U toj. 244 00:18:15,127 --> 00:18:16,838 Pogledaj preko lijevog ramena. 245 00:18:17,714 --> 00:18:19,465 To ti je desno. Ono drugo. 246 00:18:21,676 --> 00:18:25,012 Tako. Sad pogledaj u objektiv 247 00:18:25,096 --> 00:18:26,681 kako si pogledala mene. 248 00:18:27,431 --> 00:18:29,809 Hajde. Tako je. 249 00:18:31,102 --> 00:18:32,478 Vidi ti nju. Još jedna. 250 00:18:32,561 --> 00:18:34,981 Farrah Fawcett nije ti ni do koljena. 251 00:18:39,610 --> 00:18:40,778 I, što kažeš? 252 00:19:00,547 --> 00:19:02,216 -Lisa. -Sheryl. 253 00:19:02,299 --> 00:19:05,720 -Bok. Oprostite što kasnim. -Nema problema. 254 00:19:05,803 --> 00:19:08,389 Bio je sudar na 101-ci i… 255 00:19:08,472 --> 00:19:10,474 STUDIO 3 256 00:19:11,851 --> 00:19:14,228 Želiš li kavu ili vode? 257 00:19:14,311 --> 00:19:15,312 Ne, hvala. 258 00:19:15,396 --> 00:19:18,733 -Jesi li jela? Imamo peciva. -Ne, hvala, ne treba. 259 00:19:18,816 --> 00:19:20,693 Helen kaže da si iz Pennsylvanije. 260 00:19:20,777 --> 00:19:22,069 Da, iz Allentowna. 261 00:19:22,153 --> 00:19:23,738 Išla sam na Penn State. 262 00:19:24,822 --> 00:19:26,240 Naprijed, Lavice. 263 00:19:26,908 --> 00:19:29,493 -Želiš li vode? -Već ste me to pitali. 264 00:19:29,576 --> 00:19:31,495 -U redu, ovuda. -Sjajno. 265 00:19:31,578 --> 00:19:32,747 Sjajno. 266 00:19:35,082 --> 00:19:37,877 Jesi li uzbuđena zbog ovoga? Kako se osjećaš? 267 00:19:38,669 --> 00:19:40,755 Dobro. Mislim da će biti zabavno. 268 00:19:41,255 --> 00:19:44,633 Jako zabavno. Obećavam. Prvo ideš na frizuru i šminku. 269 00:19:44,717 --> 00:19:47,511 Vidjela sam ti kandidate. Imaš dobre tipove. 270 00:19:47,594 --> 00:19:49,430 Zbilja? Kakvi su? 271 00:19:49,513 --> 00:19:51,598 Idioti, svi do jednog. 272 00:19:51,682 --> 00:19:53,392 Ne znam gdje ih nalaze. 273 00:19:53,475 --> 00:19:54,727 -Ispod kamena. -Pa da. 274 00:19:54,811 --> 00:19:58,355 Sjećaš se jednog tipa koji je nastupio ovdje? Filmaš. 275 00:19:58,439 --> 00:20:01,275 -Isuse Kriste. -O, Bože. 276 00:20:01,358 --> 00:20:02,693 Bio je predivan, 277 00:20:02,777 --> 00:20:05,071 ali vjeruj mi, glup ko stup. 278 00:20:05,154 --> 00:20:06,781 Zbilja je bilo loše. 279 00:20:06,864 --> 00:20:08,825 -Želiš dim? -Ne. Ja… 280 00:20:08,908 --> 00:20:11,368 Došao je s bratom blizancem 281 00:20:11,452 --> 00:20:13,454 i rekao: „Snimam film. 282 00:20:13,537 --> 00:20:14,872 Obojica glumimo. 283 00:20:14,956 --> 00:20:17,541 Ja igram glavnu ulogu, on mi je prijatelj.” 284 00:20:19,168 --> 00:20:21,963 Blizanac mu glumi prijatelja. 285 00:20:22,046 --> 00:20:23,756 -Koji je to vrag? -Genijalno. 286 00:20:23,840 --> 00:20:25,049 -Sjajno je. -O, Bože. 287 00:20:25,132 --> 00:20:28,260 Možeš li u ovom gradu naći tipa koji nije manijak? 288 00:20:28,344 --> 00:20:29,470 Ili totalni glupan. 289 00:20:29,553 --> 00:20:31,263 Zdravo. Kako ste? 290 00:20:31,347 --> 00:20:32,932 Soba puna ljepotica. 291 00:20:33,015 --> 00:20:35,517 Makni tu travu. Uvalit ćeš me u probleme. 292 00:20:35,601 --> 00:20:38,145 Što ima, Marilyn? Dakle, ovo je Sheryl. 293 00:20:38,229 --> 00:20:41,190 -Da, bok. -Rekli su mi da si išla na Juilliard. 294 00:20:41,273 --> 00:20:43,150 -Ne. -To je sjajno. 295 00:20:43,234 --> 00:20:46,320 Sigurno si luda za glazbom. Sviđa li ti se ovo? 296 00:20:46,403 --> 00:20:47,571 Da, kul je. 297 00:20:47,654 --> 00:20:48,823 Tako. Vidiš? 298 00:20:49,448 --> 00:20:51,492 Žene vole taj crnački zvuk. 299 00:20:52,076 --> 00:20:55,079 Što se dogodilo s Tonyjem Bennetom? 300 00:20:55,162 --> 00:20:57,206 Ili s Bingom Crosbyjem? 301 00:20:57,289 --> 00:21:00,292 Ako želiš soul, slušaj Perryja Coma i „Moonglow”. 302 00:21:00,918 --> 00:21:02,920 -Može usluga? -Da. 303 00:21:03,004 --> 00:21:06,215 U redu. Inteligentna si, to se vidi. 304 00:21:06,298 --> 00:21:07,967 Ali kad izađeš na pozornicu, 305 00:21:08,050 --> 00:21:10,469 nemoj se praviti pametna. 306 00:21:10,552 --> 00:21:12,346 To uplaši tipove. 307 00:21:12,429 --> 00:21:14,098 -Znaš da su velike bebe. -Da. 308 00:21:14,181 --> 00:21:15,557 Zar ne? Tako je. 309 00:21:15,641 --> 00:21:17,852 Samo se smješkaj, stalno. 310 00:21:17,935 --> 00:21:19,436 -Može? -Naravno. 311 00:21:19,520 --> 00:21:20,729 -Bio bih ti zahvalan. -Da. 312 00:21:20,813 --> 00:21:22,899 Tako. Imaš predivan osmijeh. 313 00:21:22,982 --> 00:21:25,151 -G. Burke, zove vaša žena. -Da? 314 00:21:25,234 --> 00:21:27,862 U redu, hvala. Nosit ćeš ovu haljinu? 315 00:21:27,945 --> 00:21:28,946 Da. 316 00:21:29,030 --> 00:21:32,366 Hej, Bruce, čuješ li me? 317 00:21:32,449 --> 00:21:33,659 -Da. -Čuj. 318 00:21:33,742 --> 00:21:36,453 Možeš li joj naći nešto privlačnije? 319 00:21:36,537 --> 00:21:38,455 Ima lijepo tijelo, pokažimo ga. 320 00:21:38,539 --> 00:21:40,041 U redu. Hvala ti. 321 00:21:41,375 --> 00:21:43,002 Izgleda savršeno. 322 00:21:43,836 --> 00:21:46,713 Gledatelji dolaze. Svi su uzbuđeni. 323 00:21:46,797 --> 00:21:48,090 Sjajno. 324 00:21:48,174 --> 00:21:50,009 Super izgleda. Znaš što? 325 00:21:50,092 --> 00:21:51,802 Mogli bismo podići kosu. 326 00:21:51,886 --> 00:21:53,095 Da, kako god želite. 327 00:21:53,179 --> 00:21:54,305 -Da. -Bolja je puštena. 328 00:21:54,388 --> 00:21:57,266 -Voliš puštenu? Može. -Sjajno. 329 00:21:57,349 --> 00:21:59,393 Baš lijepo pada. Fantastično. 330 00:22:10,279 --> 00:22:12,531 Oprezno. Ne trzaj. Pazi na auto. 331 00:22:12,614 --> 00:22:14,616 Opusti se, mama, u redu je. 332 00:22:15,451 --> 00:22:16,327 To je to? 333 00:22:16,410 --> 00:22:18,537 Ne izgleda kao televizijski studio. 334 00:22:18,620 --> 00:22:20,539 Mama, prvi put vidiš studio. 335 00:22:20,622 --> 00:22:22,541 Ne budi nepristojan prema majci. 336 00:22:22,624 --> 00:22:23,709 Izgleda bezlično. 337 00:22:24,210 --> 00:22:26,587 Na televiziji vidiš svjetla i pozornice. 338 00:22:26,670 --> 00:22:29,548 -To je unutra, obećavam. -Ne izgleda li bezlično? 339 00:22:29,631 --> 00:22:31,592 Da uzmemo kišobrane? Kiša će. 340 00:22:31,675 --> 00:22:34,011 Kiša? Hajde, požurimo se. 341 00:22:35,721 --> 00:22:37,056 Kako se držiš? 342 00:22:37,139 --> 00:22:38,557 Ne znam. 343 00:22:38,640 --> 00:22:40,809 Osjećam se nekako bezlično. 344 00:22:41,643 --> 00:22:44,230 Na televiziji vidiš svjetla i pozornice. 345 00:22:44,313 --> 00:22:45,314 Da, da. 346 00:22:46,899 --> 00:22:48,817 I, što misliš? 347 00:22:48,901 --> 00:22:50,527 -Sjajna je. -Odlično. 348 00:22:55,950 --> 00:22:57,243 Spremni smo. 349 00:22:59,245 --> 00:23:00,329 U redu. 350 00:23:01,330 --> 00:23:03,332 Dobro, ljudi, počnimo. 351 00:23:03,415 --> 00:23:05,251 Možemo početi bez prijenosa uživo. 352 00:23:05,334 --> 00:23:07,544 APLAUZ 353 00:23:09,713 --> 00:23:12,258 IGRA SPOJEVA 354 00:23:12,341 --> 00:23:13,592 Može. Spremni smo. 355 00:23:15,011 --> 00:23:16,387 Ed je spreman za izlazak. 356 00:23:17,096 --> 00:23:21,225 Uživo iz Studija Chuck Barris u Hollywoodu u Kaliforniji, 357 00:23:21,308 --> 00:23:26,480 ovo je Igra spojeva. A ovo je vaš voditelj, Ed Burke. 358 00:23:27,398 --> 00:23:29,525 Hvala vam. 359 00:23:29,608 --> 00:23:30,734 Jako ste ljubazni. 360 00:23:30,817 --> 00:23:32,153 Dobro došli u Igru spojeva. 361 00:23:32,236 --> 00:23:33,404 Ja sam Ed Burke 362 00:23:33,487 --> 00:23:36,991 i jako nam je drago što ste večeras s nama. 363 00:23:37,074 --> 00:23:40,244 I tko zna? Hoće li danas poletjeti iskre? 364 00:23:40,327 --> 00:23:42,829 U redu, Ed je započeo s uvodnim govorom. 365 00:23:42,913 --> 00:23:46,042 -Čim dovrši… -On je sad u prijenosu? 366 00:23:47,293 --> 00:23:48,919 Pazi gdje staješ. 367 00:23:49,003 --> 00:23:50,004 -Oprezno. -Oprostite. 368 00:23:50,087 --> 00:23:51,255 Dakle, ova emisija… 369 00:23:51,338 --> 00:23:53,632 U redu, baš ovdje. Stani. 370 00:23:53,715 --> 00:23:55,426 …i jedna prava ljepotica. 371 00:23:56,510 --> 00:23:58,262 -U redu. -Ona ima pitanja. 372 00:23:58,345 --> 00:23:59,305 Za ove dečke… 373 00:23:59,388 --> 00:24:01,682 U redu, samo oko ovoga. 374 00:24:01,765 --> 00:24:03,517 -Uz stepenice. -U redu. 375 00:24:03,600 --> 00:24:05,436 I što, onda idem uživo? 376 00:24:06,228 --> 00:24:07,229 Jesi li dobro? 377 00:24:07,854 --> 00:24:09,065 Sjajno. Uživaj. 378 00:24:09,148 --> 00:24:11,067 …pokazati kako igramo. Dođite. 379 00:24:11,150 --> 00:24:11,984 PROVJERI RUŽ! 380 00:24:12,068 --> 00:24:14,028 Prije nego što upoznamo neženje, 381 00:24:14,111 --> 00:24:16,363 upoznajmo večerašnju djevojku. 382 00:24:16,447 --> 00:24:20,117 Razgovarao sam s njom iza pozornice i spremna je za vezu. 383 00:24:20,201 --> 00:24:22,619 Sally Field. 384 00:24:22,703 --> 00:24:26,290 Dame i gospodo, naša žena pod svjetlima reflektora, 385 00:24:26,373 --> 00:24:27,583 Jebemti. 386 00:24:38,552 --> 00:24:40,137 Moram otići odavde. 387 00:24:41,097 --> 00:24:43,099 Nekamo gdje ću moći vidjeti nebo. 388 00:24:47,228 --> 00:24:48,687 Da, jedva čekam. 389 00:24:50,064 --> 00:24:52,608 Ne, super je ovdje. Sve dolazi na svoje. 390 00:24:53,692 --> 00:24:56,237 Vidimo se za vikend? 391 00:24:57,988 --> 00:25:02,034 Bolje bi ti bilo, jer trenutačno si u nemilosti. 392 00:25:04,245 --> 00:25:05,246 Sranje. 393 00:25:34,400 --> 00:25:35,234 Sranje. 394 00:25:35,859 --> 00:25:37,819 Oprostite. Dolazim. 395 00:25:40,156 --> 00:25:41,157 Dolazim. 396 00:25:44,451 --> 00:25:46,412 -Je li ovo 2-A? -Jest. 397 00:25:46,495 --> 00:25:48,330 Sjajno. Izvolite, uđite. 398 00:25:48,414 --> 00:25:50,416 Zvonimo već deset minuta. 399 00:25:50,499 --> 00:25:52,751 Pardon, tuširala sam se. Nisam čula. 400 00:25:54,253 --> 00:25:55,379 Tommy, idemo. 401 00:25:57,381 --> 00:25:58,215 Molim? 402 00:25:59,133 --> 00:26:00,842 Ostavit ćete ovo ovdje? 403 00:26:00,926 --> 00:26:03,429 Pomogli bismo, no moramo se držati rasporeda. 404 00:26:16,567 --> 00:26:18,068 Hej, snimatelju! 405 00:26:19,570 --> 00:26:21,988 -Ovo je posljednji komad. -Da, i bolje. 406 00:26:22,072 --> 00:26:23,574 Mislim da jest. 407 00:26:23,657 --> 00:26:27,828 U redu. Još malo. Dobro je. 408 00:26:29,288 --> 00:26:30,122 Želiš li pivo? 409 00:26:30,206 --> 00:26:31,707 Ne znaš tko je Polanski? 410 00:26:31,790 --> 00:26:34,626 -Vratar u Ledenoj dvorani? -Ne. 411 00:26:34,710 --> 00:26:35,919 Mrga, tetoviran? 412 00:26:36,002 --> 00:26:37,296 Ne. Nizak tip, 413 00:26:37,379 --> 00:26:39,840 Režirao je Odvratnost i Rosemaryno dijete. 414 00:26:40,882 --> 00:26:43,093 -To su filmovi ili… -Ubijaš me. 415 00:26:43,177 --> 00:26:45,095 -Pokušavam te zadiviti. -Samo daj. 416 00:26:45,179 --> 00:26:47,556 Ali ne znaš o kome govorim, 417 00:26:47,639 --> 00:26:49,225 pa i nije baš impresivno. 418 00:26:51,435 --> 00:26:52,728 Zajebavaš me. 419 00:26:52,811 --> 00:26:55,647 Jesam li gledala Rosemaryno dijete? Ma daj. 420 00:26:55,731 --> 00:26:58,024 Što ja znam? Možda ne voliš horore. 421 00:26:58,108 --> 00:27:01,653 Ne volim ih, ali gledala sam jebeno Rosemaryno dijete. 422 00:27:01,737 --> 00:27:04,990 U redu, studirao sam s njim na NYU-u, dobro? 423 00:27:05,073 --> 00:27:08,452 S Romanom Polanskim, mislim. I to je to. 424 00:27:08,535 --> 00:27:11,163 -Samo toliko. -Vrlo impresivno. 425 00:27:12,998 --> 00:27:14,208 Je li ti sad bolje? 426 00:27:19,796 --> 00:27:21,131 Još studiraš ondje? 427 00:27:21,215 --> 00:27:22,716 Upravo sam diplomirao. 428 00:27:22,799 --> 00:27:25,219 Čestitam. To je sjajno. 429 00:27:25,302 --> 00:27:26,678 I što ćeš sad? 430 00:27:26,762 --> 00:27:28,889 Idem u New Hampshire. 431 00:27:29,598 --> 00:27:32,351 Da. Podučavat ću djecu fotografiji. 432 00:27:32,434 --> 00:27:33,435 Jako kul. 433 00:27:33,519 --> 00:27:34,645 Da. 434 00:27:34,728 --> 00:27:36,397 Znaš, ovo je baš ludo. 435 00:27:37,356 --> 00:27:38,940 Posljednji dan ovdje 436 00:27:39,816 --> 00:27:41,235 i upoznam tebe. 437 00:27:41,818 --> 00:27:46,990 Tako je teško upoznati ljude s kojima se možeš povezati, pa… 438 00:27:47,866 --> 00:27:51,912 Kad ih upoznam, volim uživati u trenutku, shvaćaš? 439 00:27:54,331 --> 00:27:55,416 Da. 440 00:27:56,625 --> 00:27:59,169 Da, i ja sam takva. 441 00:28:04,383 --> 00:28:07,594 Trebala bih se pobrinuti za ovo. 442 00:28:07,678 --> 00:28:11,014 Sve je u neredu. Moram se raspakirati. 443 00:28:11,097 --> 00:28:14,518 Kao da je bomba pala. Ne znam gdje ću što staviti, 444 00:28:14,601 --> 00:28:16,687 sve je ovo suludo. 445 00:28:16,770 --> 00:28:19,064 Ali hvala ti na pomoći. 446 00:28:19,147 --> 00:28:21,692 Jako si mi pomogao. 447 00:28:24,320 --> 00:28:26,071 Domaćica zrakoplova, kažeš? 448 00:28:27,197 --> 00:28:28,198 Da. 449 00:28:29,533 --> 00:28:31,076 Kako je to? 450 00:28:31,618 --> 00:28:34,079 Hvataju me znojni poslovnjaci 451 00:28:34,162 --> 00:28:36,122 dok stavljam prtljagu u pretince. 452 00:28:36,206 --> 00:28:37,749 Tko to ne bi volio? 453 00:28:38,709 --> 00:28:40,336 Ali sjajno je. 454 00:28:40,419 --> 00:28:43,922 Da, besplatno putujem po cijelom svijetu i… 455 00:28:45,924 --> 00:28:48,218 Evo, sljedeći tjedan idem u Egipat. 456 00:28:48,302 --> 00:28:51,179 Uvijek sam željela otići onamo, jedva čekam. 457 00:28:52,723 --> 00:28:55,141 Prvo sam se bojala da ću biti usamljena 458 00:28:55,225 --> 00:28:57,811 tako daleko od kuće, ali kompanija je super… 459 00:28:57,894 --> 00:28:59,145 Smijem li te slikati? 460 00:29:51,407 --> 00:29:53,825 Evo je. Kakva ljepotica. 461 00:29:53,909 --> 00:29:55,494 Dođi, dušo. 462 00:29:58,414 --> 00:30:01,082 Tako. Stani ondje da te vidim. 463 00:30:02,000 --> 00:30:04,878 Sheryl je glumica u usponu iz Scrantona u Pennsylvaniji. 464 00:30:04,961 --> 00:30:06,630 Radila je kao maserka za stopala, 465 00:30:06,713 --> 00:30:09,508 sve dok šef nije tražio masažu ostatka tijela. 466 00:30:09,591 --> 00:30:11,552 Preselila se ovamo nakon diplome 467 00:30:11,635 --> 00:30:15,180 i nada se da će naći svog Romea. 468 00:30:15,263 --> 00:30:18,141 Jako si lijepa. Prava bomba. Kako si? 469 00:30:18,224 --> 00:30:20,018 -Dobro. -U redu. Sjajno. 470 00:30:20,101 --> 00:30:22,145 -Jesi li spremna za zabavu? -Jesam. 471 00:30:22,228 --> 00:30:24,523 U redu, neka igre otpočnu. 472 00:30:26,024 --> 00:30:27,359 Pravila su jednostavna. 473 00:30:27,443 --> 00:30:29,778 Iza pregrade imamo trojicu neženja. 474 00:30:29,861 --> 00:30:33,449 Možeš pitati što god želiš, osim ime, godine i zanimanje. 475 00:30:33,532 --> 00:30:35,867 Na kraju ćeš odabrati s kojim želiš na spoj. 476 00:30:35,951 --> 00:30:38,078 -Zvuči dobro? -Sjajno. 477 00:30:38,161 --> 00:30:40,288 Kamera „A”, pripremi krupni plan. 478 00:30:42,248 --> 00:30:45,085 Bok, Sheryl, drago mi je da ti je drago. 479 00:30:45,168 --> 00:30:47,379 Ne, mislim, drago mi je… 480 00:30:48,380 --> 00:30:51,675 -Ostavi tu priču za spoj. -Drago mi je upoznati te. 481 00:30:51,758 --> 00:30:54,094 Eto ga. Treća sreća. Neženja broj dva? 482 00:30:55,053 --> 00:30:56,972 Bok, Sheryl. 483 00:30:57,055 --> 00:31:00,058 Zdravo. 484 00:31:00,141 --> 00:31:02,143 Ako ti se pleše, odaberi dvojku. 485 00:31:02,227 --> 00:31:04,145 Zar je zbilja takav? 486 00:31:04,229 --> 00:31:05,981 Morat ćemo otkriti. 487 00:31:06,064 --> 00:31:09,735 Neženjo broj tri, želiš li pozdraviti Sheryl? 488 00:31:09,818 --> 00:31:11,528 Osvijetlite trojku. 489 00:31:12,237 --> 00:31:14,573 Sheryl, sjajno ćemo se provesti. 490 00:31:16,450 --> 00:31:17,659 Samopouzdan je. 491 00:31:23,289 --> 00:31:26,251 Sad znaš kako zvuče, jesi li spremna za nastavak? 492 00:31:26,334 --> 00:31:27,210 Valjda jesam. 493 00:31:27,293 --> 00:31:29,045 -Imaš svoja pitanja? -Naravno. 494 00:31:29,129 --> 00:31:31,172 Sjednimo i raskomotimo se. 495 00:31:31,256 --> 00:31:32,799 Idemo. 496 00:31:37,929 --> 00:31:40,849 Isuse, Ede. Znak za aplauz. 497 00:31:40,932 --> 00:31:42,559 NEŽENJA BROJ JEDAN 498 00:31:47,022 --> 00:31:49,024 Neženjo broj jedan, 499 00:31:49,107 --> 00:31:51,735 imamo audiciju u školi glume. 500 00:31:51,818 --> 00:31:54,488 Ti si štreber i želiš me pozvati na spoj. 501 00:31:54,571 --> 00:31:55,864 Izvoli. 502 00:31:59,159 --> 00:32:01,870 Hej, ja… Ja sam… 503 00:32:03,288 --> 00:32:07,793 Pravi sam štreber. Želiš na spoj sa mnom? 504 00:32:09,753 --> 00:32:11,254 To je to? 505 00:32:12,338 --> 00:32:14,508 -Da. -Imamo genijalca. 506 00:32:14,591 --> 00:32:15,551 Idemo na dvojku. 507 00:32:15,634 --> 00:32:17,218 Neženjo broj jedan, to je kul. 508 00:32:17,302 --> 00:32:20,597 Neženjo broj dva, kapetan si nogometne ekipe. 509 00:32:20,681 --> 00:32:21,598 Kreni. 510 00:32:22,307 --> 00:32:23,975 Hej, Peggy Sue… 511 00:32:24,059 --> 00:32:25,477 Jesi li dobro? 512 00:32:26,019 --> 00:32:26,937 Da, jesam. 513 00:32:27,020 --> 00:32:29,189 Ako nemaš pametnijeg posla, 514 00:32:29,272 --> 00:32:31,441 možemo zaigrati nogomet bez rušenja. 515 00:32:31,525 --> 00:32:33,610 Ja ću s majicom, ti bez. 516 00:32:33,694 --> 00:32:35,821 Ne znam. Zvuči mi grubo. 517 00:32:36,655 --> 00:32:39,032 Grubo i žestoko, baš kako volim. 518 00:32:40,408 --> 00:32:44,162 Neženjo broj tri, cijenjen si profesor. 519 00:32:44,245 --> 00:32:45,413 Da te čujemo. 520 00:32:46,164 --> 00:32:49,292 Mlada damo, javite mi se poslije nastave, 521 00:32:49,375 --> 00:32:51,294 moramo porazgovarati. 522 00:32:52,921 --> 00:32:55,549 Dobit ću svoju lekciju? 523 00:32:55,632 --> 00:32:58,093 Da, hoćeš. 524 00:32:58,176 --> 00:33:00,929 Štoviše, gurnut ću ti 525 00:33:02,347 --> 00:33:04,182 u ruke lekcije za napredne. 526 00:33:12,065 --> 00:33:15,360 Neženjo broj jedan… 527 00:33:21,324 --> 00:33:23,744 Da si mi večera, što bi bio? 528 00:33:23,827 --> 00:33:25,579 Švedski stol. 529 00:33:27,247 --> 00:33:28,999 Moram otići odavde. 530 00:33:29,499 --> 00:33:32,210 -Sad? Usred smo emisije. -Moram na toalet. 531 00:33:32,293 --> 00:33:33,253 Jesi li dobro? 532 00:33:33,336 --> 00:33:35,088 -Stani. -Kamo će ona? 533 00:33:35,171 --> 00:33:37,048 Neženjo broj dva? 534 00:33:37,132 --> 00:33:40,385 Ja sam zelena salata s preljevom sa strane, 535 00:33:40,468 --> 00:33:42,137 jer volim umočiti sa strane. 536 00:33:44,598 --> 00:33:46,099 Smiješno. 537 00:33:46,725 --> 00:33:49,019 MOJ JE OMILJENI HOBI LJUBLJENJE 538 00:33:52,272 --> 00:33:53,439 Neženjo broj jedan… 539 00:34:00,906 --> 00:34:02,574 Jebote, što je to bilo? 540 00:34:03,074 --> 00:34:05,451 -Što se dogodilo? -Je li to u scenariju? 541 00:34:06,787 --> 00:34:07,788 Što ćemo? 542 00:34:12,333 --> 00:34:14,294 Recite Edu da nešto kaže. 543 00:34:17,798 --> 00:34:19,966 Ede. Reci nešto. 544 00:34:20,634 --> 00:34:23,887 Dame i gospodo, ovo je kraj prvog kruga, 545 00:34:23,970 --> 00:34:27,974 mislim da imamo poruke naših sponzora. 546 00:34:30,476 --> 00:34:33,313 -Vraćamo se uskoro. -Pusti reklame. Kamera dva. 547 00:34:34,522 --> 00:34:36,149 Koji je to bio kurac? 548 00:34:36,232 --> 00:34:39,194 Ponovo postavljamo sve. Neka netko to očisti. 549 00:34:39,277 --> 00:34:40,445 Koji je to bio kurac? 550 00:34:40,528 --> 00:34:43,949 Dušo, izvrsno ti ide. Rasturaš. 551 00:34:44,032 --> 00:34:45,116 Sjajno. 552 00:34:46,660 --> 00:34:48,912 To je čarolija televizije. 553 00:34:50,080 --> 00:34:52,373 Imamo vremena. Tko nije odavde? 554 00:34:52,457 --> 00:34:53,917 Prvi put u Hollywoodu? 555 00:34:54,835 --> 00:34:57,337 Sigurno niste očekivali ovakva uzbuđenja. 556 00:34:59,589 --> 00:35:00,924 U redu, počistite ovo. 557 00:35:01,007 --> 00:35:04,135 Ovo nije moj posao. Došla je odande. 558 00:35:28,284 --> 00:35:29,327 Kvragu. 559 00:35:58,732 --> 00:36:00,025 Znate li gdje… 560 00:36:00,108 --> 00:36:03,278 Vjerojatno je negdje gore i uživa u pozornosti. 561 00:36:07,115 --> 00:36:09,200 Da, upoznao sam je kod Warrena Beattyja. 562 00:36:09,284 --> 00:36:11,745 Kod Warrena Beattyja. Kako samo sere. 563 00:36:12,871 --> 00:36:14,330 Hej, Rodney? 564 00:36:15,874 --> 00:36:18,001 -Ovo je novi tip? Mario? -Da. 565 00:36:18,084 --> 00:36:19,920 Njezini su roditelji dopustili? 566 00:36:20,003 --> 00:36:22,630 Dopustili? Platili su mi. 567 00:36:22,714 --> 00:36:23,882 Ne. 568 00:36:23,965 --> 00:36:27,427 Mogu to zamisliti. Bilo bi sjajno. Tako to ide u tom poslu. 569 00:36:27,510 --> 00:36:28,929 Da, znam kako to ide. 570 00:36:42,192 --> 00:36:44,736 -Ima samo 13 godina. -Da, ali daj, molim te. 571 00:36:44,820 --> 00:36:45,987 Djevojke ovih dana… 572 00:36:47,197 --> 00:36:50,742 Tu sam snimio u Malibuu prije nekoliko tjedana. 573 00:36:51,576 --> 00:36:53,787 Da. Lijepa je. 574 00:36:55,288 --> 00:36:58,541 Baš sam pomislio da bih danas mogao navratiti onamo. 575 00:36:58,624 --> 00:37:01,419 Obično nalazim modele na plaži, ali… 576 00:37:01,502 --> 00:37:04,756 Izgledao bi sjajno na tom svjetlu, pa ako budeš ondje… 577 00:37:06,299 --> 00:37:09,845 Da. Mislim, nemam nekog posla. 578 00:37:09,928 --> 00:37:11,429 Nemaš posla. 579 00:37:11,512 --> 00:37:13,181 Slobodan sam. 580 00:37:16,226 --> 00:37:19,104 -Rode? -Da? 581 00:37:19,187 --> 00:37:20,856 Traže te neki ljudi. 582 00:37:20,939 --> 00:37:22,690 Tko? Warren Beatty? 583 00:37:23,566 --> 00:37:25,026 Policija. 584 00:37:27,653 --> 00:37:31,657 Netko mi je provalio prošli tjedan, pa… 585 00:37:32,617 --> 00:37:34,828 Nestala mi je fotografska oprema. 586 00:37:34,911 --> 00:37:37,663 Vjerojatno je u vezi s tim, znaš? 587 00:37:37,747 --> 00:37:39,290 U redu. Vidimo se. 588 00:37:43,461 --> 00:37:44,587 Zabava je gotova. 589 00:38:01,104 --> 00:38:03,857 Da, to je vaš posao. 590 00:38:03,940 --> 00:38:05,191 Ne, nije moj posao. 591 00:38:10,989 --> 00:38:13,992 Znate, te stvari uvijek moramo provjeriti. 592 00:38:14,075 --> 00:38:15,451 Samo radite svoj posao. 593 00:38:15,535 --> 00:38:16,786 Žalim zbog nesporazuma. 594 00:38:16,870 --> 00:38:19,039 U redu je. Hvala vam, dečki. 595 00:38:41,144 --> 00:38:42,228 Jebemti. 596 00:39:45,959 --> 00:39:47,585 Dakle… 597 00:39:48,294 --> 00:39:50,255 Sad ne mogu, 598 00:39:50,338 --> 00:39:53,174 žele da ostanem prekovremeno 599 00:39:53,258 --> 00:39:55,010 jer ja… 600 00:39:55,093 --> 00:39:57,845 Nema nikog drugog. Fali ljudi. 601 00:40:02,600 --> 00:40:03,518 Neki drugi put? 602 00:40:07,313 --> 00:40:08,398 Da. 603 00:40:10,066 --> 00:40:11,526 Naći ću nekoga drugoga. 604 00:40:12,986 --> 00:40:13,987 U redu. 605 00:40:17,407 --> 00:40:18,658 Oprosti. 606 00:40:51,399 --> 00:40:52,483 Alison? 607 00:40:54,235 --> 00:40:55,695 Al, jesi tu? 608 00:40:56,529 --> 00:41:00,825 Zovem te neko vrijeme i već sam malo zabrinuta za tebe. 609 00:41:03,078 --> 00:41:05,163 OK, otvorit ću svojim ključem. 610 00:41:05,246 --> 00:41:08,666 Ulazim. Ako si tu, znaj da ulazim. 611 00:41:27,602 --> 00:41:29,562 Da, sve je u redu. 612 00:41:32,898 --> 00:41:34,734 Ispričavam se. 613 00:41:35,901 --> 00:41:37,528 Moramo raditi. 614 00:41:38,446 --> 00:41:40,531 Što sam ti rekla? Tupani. 615 00:41:40,615 --> 00:41:43,118 -Kako mi ide? -Sjajno. Fantastično. 616 00:41:44,785 --> 00:41:47,038 Što je? Što te muči? 617 00:41:47,122 --> 00:41:48,581 Ništa. 618 00:41:48,664 --> 00:41:52,001 Pokušavam slijediti Edove upute. Ali malo mi je čudno. 619 00:41:52,085 --> 00:41:53,044 Jebeš Eda. 620 00:41:54,170 --> 00:41:55,755 Uz dužno poštovanje. 621 00:41:55,838 --> 00:41:58,633 Ovo nije serija, ne vraćaš se sljedeći tjedan. 622 00:42:00,426 --> 00:42:02,970 Što će učiniti? Otpustiti te? 623 00:42:04,847 --> 00:42:08,143 Trebala bi se zabaviti. U tome je poanta. 624 00:42:08,226 --> 00:42:11,479 Budi onakva kakva jesi. Reci što god želiš. 625 00:42:16,901 --> 00:42:18,319 Ima li itko kemijsku? 626 00:42:18,403 --> 00:42:20,863 -Da, izvoli. -Hvala. 627 00:42:22,865 --> 00:42:24,700 Dobro izgleda. 628 00:42:25,410 --> 00:42:26,952 Da, predivna je. 629 00:42:28,538 --> 00:42:29,747 Pogledaj te tipove. 630 00:42:30,290 --> 00:42:31,582 Hvala. 631 00:42:31,666 --> 00:42:32,792 Vrlo rado. 632 00:42:33,584 --> 00:42:34,585 Ne, hvala. 633 00:42:37,588 --> 00:42:38,673 Premalene. 634 00:42:38,756 --> 00:42:41,759 Ne priznajem ništa manje od košarica veličine C. 635 00:42:43,761 --> 00:42:45,012 A ona? 636 00:42:46,806 --> 00:42:47,807 Što s njom? 637 00:42:48,933 --> 00:42:51,269 Još je nisi vidio. Što ako ima male? 638 00:42:52,312 --> 00:42:53,688 Dao bih joj da mi puši. 639 00:42:54,439 --> 00:42:55,690 Ne, ne bi. 640 00:42:59,026 --> 00:43:01,821 Ne? Zašto ne? 641 00:43:09,454 --> 00:43:11,372 Jer ja uvijek dobijem djevojku. 642 00:43:24,594 --> 00:43:26,011 Jeste li spremni? 643 00:43:26,095 --> 00:43:28,348 Provjerite s Matthewom koliko još. 644 00:43:29,890 --> 00:43:31,934 Kaže da treba još 30 sekundi. 645 00:43:34,354 --> 00:43:36,231 Kamera „B”, idemo. Snimamo. 646 00:43:36,314 --> 00:43:37,607 Na mjesta. 647 00:43:37,690 --> 00:43:40,568 Prestanite joj petljati po kosi. Ništa ne radite. 648 00:43:40,651 --> 00:43:41,652 Spremni smo. 649 00:43:41,736 --> 00:43:44,739 -Ne daj se zbuniti. Možeš ti to. -U redu, g. Burke. 650 00:43:44,822 --> 00:43:47,867 Jeste li dobro? Trebate li što? U redu, sjajno. 651 00:43:49,952 --> 00:43:51,120 Idemo. 652 00:43:57,252 --> 00:43:59,670 Laura. Jesi li dobro? 653 00:44:03,758 --> 00:44:06,469 -Hej. -Poznajem neženju broj tri. 654 00:44:13,184 --> 00:44:14,685 Jesi li izlazila s njim? 655 00:44:17,522 --> 00:44:21,276 Ne, nisam. Ja… On je… 656 00:44:31,244 --> 00:44:35,456 Sjećaš se moje prijateljice Alison koja… 657 00:44:36,249 --> 00:44:39,460 Da. Sjećam se da si je spominjala. 658 00:44:39,544 --> 00:44:42,297 Taj je tip bio na plaži i… 659 00:44:44,340 --> 00:44:48,219 Nisam je smjela ostaviti. Ja… 660 00:44:54,016 --> 00:44:58,646 Rekla sam joj da se čuva, znala sam da nešto nije u redu. 661 00:44:58,729 --> 00:45:00,731 Tip mi je odmah bio čudan. 662 00:45:00,815 --> 00:45:05,320 -Opisala si ga policiji. -Da. To je taj tip. 663 00:45:10,032 --> 00:45:11,826 Neženja broj tri. 664 00:45:19,417 --> 00:45:21,168 Koliko si sigurna? 665 00:45:21,252 --> 00:45:22,545 Poprilično sigurna. 666 00:45:23,629 --> 00:45:25,756 -Poprilično sigurna? -Oko 90 %. 667 00:45:27,717 --> 00:45:29,302 Ali nisi posve sigurna. 668 00:45:31,429 --> 00:45:34,390 Samo kažem da je možda netko tko mu jako sliči. 669 00:45:37,142 --> 00:45:39,562 Laura, ne želim reći da ti ne vjerujem. 670 00:45:41,230 --> 00:45:44,567 Ako je učinio to što tvrdiš, 671 00:45:45,443 --> 00:45:47,903 zar ne bi bio u zatvoru, a ne u emisiji? 672 00:45:51,198 --> 00:45:52,408 Ne znam, ja… 673 00:45:52,492 --> 00:45:53,576 Emisija je popularna. 674 00:45:53,659 --> 00:45:55,536 Misliš da ne provjeravaju kandidate? 675 00:45:57,497 --> 00:45:59,540 -Ja… -Možda to i jest on. 676 00:45:59,624 --> 00:46:03,002 Možda ga je policija istražila i oslobodila sumnje. 677 00:46:06,422 --> 00:46:07,757 Gle, volim te. 678 00:46:09,467 --> 00:46:12,177 I jako mi je žao što si izgubila prijateljicu. 679 00:46:13,137 --> 00:46:14,847 Sigurno ga posvuda vidiš. 680 00:46:14,930 --> 00:46:16,641 Ne mogu to ni zamisliti, ali… 681 00:46:18,726 --> 00:46:20,436 Ne znam što očekuješ od mene. 682 00:46:20,520 --> 00:46:21,396 Izađi. 683 00:46:23,063 --> 00:46:25,107 -Što? -Izađi. 684 00:46:27,192 --> 00:46:28,944 -Laura… -Odmah! 685 00:46:51,801 --> 00:46:54,219 U redu. Idemo. Budite živahni. 686 00:46:54,303 --> 00:46:58,599 Nastavljamo prijenos za pet, četiri, tri, dva… 687 00:47:00,976 --> 00:47:03,438 U redu. Dobro došli natrag u Igru spojeva. 688 00:47:03,521 --> 00:47:06,273 Imali smo tehničkih problema, hvala na strpljenju. 689 00:47:06,357 --> 00:47:09,402 Vraćamo se emisiji. Sheryl, ti si na potezu. Izvoli. 690 00:47:10,528 --> 00:47:12,029 Neženjo broj jedan, 691 00:47:12,112 --> 00:47:15,450 Einstein je rekao da minuta na vrućoj peći traje kao sat, 692 00:47:15,533 --> 00:47:18,327 a sat pokraj lijepe djevojke traje kao minuta. 693 00:47:18,411 --> 00:47:20,371 Njegova teorija posebne relativnosti. 694 00:47:20,455 --> 00:47:21,706 A koja je tvoja? 695 00:47:25,793 --> 00:47:26,794 Što? 696 00:47:27,628 --> 00:47:29,046 Vratit ćemo se na to. 697 00:47:29,129 --> 00:47:30,881 Čekaj, koje je bilo pitanje? 698 00:47:30,965 --> 00:47:33,342 Neženjo broj dva, zoveš djevojku na večeru. 699 00:47:33,426 --> 00:47:35,219 Što očekuješ zauzvrat? 700 00:47:37,680 --> 00:47:41,601 Ovisi o obroku. Hoćemo li jesti filet mignon ili nešto drugo? 701 00:47:41,684 --> 00:47:43,102 Zbilja, hoćemo li? 702 00:47:43,728 --> 00:47:46,897 -Naravno. Ja sam velikodušan. -Lijepo je to znati. 703 00:47:46,981 --> 00:47:48,357 Ovo su zadana pitanja? 704 00:47:48,441 --> 00:47:50,275 Ako već plaćam večeru, 705 00:47:50,359 --> 00:47:53,446 očekujem da se ona pobrine za desert. 706 00:47:54,489 --> 00:47:56,449 A što bi naručio za desert? 707 00:47:58,117 --> 00:48:00,369 -Znaš. -Ne znam, reci mi. 708 00:48:02,497 --> 00:48:03,789 Nešto vruće. 709 00:48:03,873 --> 00:48:05,541 Flambirane višnje? 710 00:48:05,625 --> 00:48:07,502 Da, s mnogo tučenog vrhnja. 711 00:48:07,585 --> 00:48:09,086 Oprosti, na dijeti sam. 712 00:48:09,169 --> 00:48:12,840 Neženjo broj jedan, kako napreduješ s onom teorijom? 713 00:48:12,923 --> 00:48:13,883 Samo razmišljaj. 714 00:48:13,966 --> 00:48:15,092 Neženjo broj tri, 715 00:48:15,175 --> 00:48:17,011 što razlikuje dječaka i muškarca? 716 00:48:18,262 --> 00:48:22,224 Dječak misli da mu žena duguje nešto ako je on časti večerom. 717 00:48:24,101 --> 00:48:26,186 A što misli muškarac? 718 00:48:26,270 --> 00:48:27,396 Za početak, 719 00:48:27,480 --> 00:48:29,857 neće ni spominjati desert 720 00:48:29,940 --> 00:48:31,734 dok ne dovrši večeru. 721 00:48:34,111 --> 00:48:35,655 To nije loše. 722 00:48:35,738 --> 00:48:37,615 Neženjo broj jedan, imaš nešto? 723 00:48:37,698 --> 00:48:39,534 Prati je, vraća se genijalcu. 724 00:48:39,617 --> 00:48:40,535 Ja… Ne mogu. 725 00:48:40,618 --> 00:48:43,412 U redu. Učiteljice, da zapisujem natuknice ili… 726 00:48:43,496 --> 00:48:46,081 Ede, to će biti na završnom ispitu. 727 00:48:46,165 --> 00:48:47,500 To je dobro. 728 00:48:47,583 --> 00:48:50,044 Neženjo broj tri, kompić ti je izgubljen. 729 00:48:50,127 --> 00:48:51,211 Želiš mu pomoći? 730 00:48:51,295 --> 00:48:53,881 S njegovom teorijom posebne relativnosti? 731 00:48:53,964 --> 00:48:55,090 Da. 732 00:48:56,842 --> 00:49:00,513 Minutu ili sat vremena, 733 00:49:00,596 --> 00:49:04,099 volio bih sjediti relativno blizu posebne djevojke 734 00:49:04,892 --> 00:49:06,185 kad god je moguće. 735 00:49:06,268 --> 00:49:07,603 Što kažeš na to? 736 00:49:07,687 --> 00:49:10,189 Dosta dobro. Nije loše. 737 00:49:29,416 --> 00:49:32,127 Neženjo broj jedan, zadala sam ti tešku zadaću. 738 00:49:32,211 --> 00:49:36,006 I te kako. Nisam znao da moram biti astrolog za ovu emisiju. 739 00:49:36,632 --> 00:49:39,134 -Misliš na astronoma? -Postoji li razlika? 740 00:49:39,218 --> 00:49:40,761 Želiš li da postoji? 741 00:49:42,387 --> 00:49:43,723 -Ne. -Reći ću ti nešto. 742 00:49:43,806 --> 00:49:46,767 Einstein je bio fizičar, a ne astronom. Nebitno. 743 00:49:46,851 --> 00:49:48,352 Imaš li pitanje za mene? 744 00:49:48,435 --> 00:49:50,020 Postavila sam dva, ali može. 745 00:49:50,104 --> 00:49:52,815 Uzmimo knjigu Osnivanje metafizike ćudoređa. 746 00:49:52,898 --> 00:49:55,985 -Immanuel Kant u njoj tvrdi… -Tipa će izdati srce. 747 00:49:56,068 --> 00:49:57,361 Ja ne… 748 00:49:57,444 --> 00:49:59,989 Neženjo broj jedan, šalila sam se. 749 00:50:00,573 --> 00:50:02,282 Samo se zezam s tobom. 750 00:50:02,908 --> 00:50:05,494 Neženjo broj jedan, evo nešto lakše. 751 00:50:07,079 --> 00:50:08,664 Čemu služe djevojke? 752 00:50:11,000 --> 00:50:12,501 Kako to misliš? 753 00:50:12,585 --> 00:50:15,087 Tako kako sam rekla. Čemu služe djevojke? 754 00:50:16,421 --> 00:50:18,048 Sad si već pomalo drska. 755 00:50:18,132 --> 00:50:19,925 Da se vratimo na Kanta? 756 00:50:20,009 --> 00:50:21,176 Ne, mogu ja ovo. 757 00:50:21,260 --> 00:50:23,971 Drago mi je. Vjerujem u tebe, neženjo broj jedan. 758 00:50:24,054 --> 00:50:25,305 Hvala. 759 00:50:25,389 --> 00:50:27,725 Djevojke služe 760 00:50:29,685 --> 00:50:30,686 za dečke. 761 00:50:30,770 --> 00:50:33,438 Za zabavu. 762 00:50:33,522 --> 00:50:35,524 Gloria Steinem bila bi ponosna. 763 00:50:35,608 --> 00:50:37,151 Malo strogo prema dečkima. 764 00:50:37,234 --> 00:50:39,236 -Svi se zabavljamo. -Naravno. 765 00:50:39,319 --> 00:50:40,655 Zabavljamo li se? 766 00:50:43,532 --> 00:50:46,076 Vidite? Sjajno se zabavljamo. 767 00:50:47,703 --> 00:50:50,873 Neženjo broj dva, čemu služe djevojke? 768 00:50:51,957 --> 00:50:53,584 Zašto ovo zvuči kao zamka? 769 00:50:53,668 --> 00:50:55,753 Ne znam. Zašto? 770 00:50:56,671 --> 00:51:00,800 Jer ako kažem da služe da ih vodim na večeru, 771 00:51:00,883 --> 00:51:02,718 zvučat ću kao seronja, 772 00:51:02,802 --> 00:51:05,596 a ako kažem da zaslužuju poštovanje ili što već, 773 00:51:05,680 --> 00:51:08,348 zvučat ću kao ljigavac koji se želi poševiti. 774 00:51:08,432 --> 00:51:11,393 U redu, neženjo broj dva, odgovorio si na pitanje. 775 00:51:11,476 --> 00:51:13,604 Čekaj. Ne, nisam tako mislio. 776 00:51:13,688 --> 00:51:14,855 Idemo dalje. 777 00:51:14,939 --> 00:51:18,108 Neženjo broj tri, računam na tebe. 778 00:51:18,192 --> 00:51:20,277 Čemu služe djevojke? 779 00:51:25,407 --> 00:51:26,867 Ja… Ne. 780 00:51:29,954 --> 00:51:32,832 Ne. Alija nitko nije pobijedio dvaput. 781 00:51:33,498 --> 00:51:34,917 Da, mislim da nije. 782 00:51:35,835 --> 00:51:38,587 Jime, samo trenutak. Mogu li vam pomoći? 783 00:51:41,006 --> 00:51:43,508 Moram nešto reći u vezi s Igrom spojeva. 784 00:51:43,592 --> 00:51:46,053 Za ulaznice pitajte u službi za goste. 785 00:51:46,136 --> 00:51:48,097 Dolje hodnikom pa desno. 786 00:51:48,180 --> 00:51:50,515 Ne želim gledati. Sad sam bila ondje. 787 00:51:50,599 --> 00:51:52,810 Treba mi netko tko radi na njoj, 788 00:51:52,893 --> 00:51:54,561 producent ili netko takav. 789 00:51:55,562 --> 00:51:56,731 A zašto? 790 00:51:58,816 --> 00:52:03,487 U emisiji je netko tko ne bi trebao biti ondje. 791 00:52:03,988 --> 00:52:07,116 Tko to? Vaš dečko? 792 00:52:07,199 --> 00:52:08,784 -Ne. -Muž? 793 00:52:13,372 --> 00:52:16,125 Moja je prijateljica lani silovana i ubijena, 794 00:52:16,208 --> 00:52:18,711 a policija nije… 795 00:52:20,462 --> 00:52:23,423 Mislim da je njezin ubojica trenutačno u emisiji. 796 00:52:23,507 --> 00:52:24,633 Neženja broj tri. 797 00:52:24,717 --> 00:52:30,014 To je vrlo opasan čovjek, možete li nazvati nekoga? 798 00:52:32,141 --> 00:52:33,225 Molim vas. 799 00:52:34,601 --> 00:52:37,604 Jime, čujemo se poslije. Da. 800 00:52:41,233 --> 00:52:42,860 Čemu služe djevojke? 801 00:52:42,943 --> 00:52:44,153 Da, tako je. 802 00:52:46,155 --> 00:52:49,574 Rekao bih da to ovisi o djevojci. 803 00:52:50,910 --> 00:52:52,286 To je sjajan odgovor. 804 00:52:52,369 --> 00:52:53,746 Da, sviđa nam se. 805 00:53:00,002 --> 00:53:02,212 Neženjo broj tri, imam potpitanje. 806 00:53:02,296 --> 00:53:03,172 Slušam. 807 00:53:03,255 --> 00:53:05,758 Već si neko vrijeme s drugim neženjama. 808 00:53:05,841 --> 00:53:07,843 Da, razgovarali smo. 809 00:53:07,927 --> 00:53:10,888 U redu. Reci mi, što je najodvratnije 810 00:53:10,971 --> 00:53:13,891 što su neženja broj jedan i dva rekli ili učinili? 811 00:53:13,974 --> 00:53:16,310 Osim dolaska u ovu emisiju, naravno. 812 00:53:16,393 --> 00:53:17,227 To je dobro. 813 00:53:17,311 --> 00:53:18,478 Ajme. 814 00:53:19,521 --> 00:53:21,899 Teško pitanje. Ako ćemo iskreno, 815 00:53:21,982 --> 00:53:24,985 neženja broj jedan nije rekao ništa odvratno. 816 00:53:25,069 --> 00:53:27,071 Tako je. Nisam. 817 00:53:27,905 --> 00:53:29,990 A neženja broj dva? 818 00:53:31,742 --> 00:53:36,038 Ne mogu ponoviti od riječi do riječi jer smo u programu, 819 00:53:36,956 --> 00:53:40,042 ali spominjao je veličine košarica grudnjaka 820 00:53:40,125 --> 00:53:42,627 i njihovu važnost za smislenu vezu. 821 00:53:44,338 --> 00:53:45,589 Ma je li? 822 00:53:46,298 --> 00:53:49,259 Kvrapcu, to je bio znak za kraj igre. 823 00:53:49,969 --> 00:53:52,012 Sheryl, vrijeme je za odluku. 824 00:53:52,096 --> 00:53:54,598 Ostani ovdje i analiziraj sve što si čula. 825 00:53:54,681 --> 00:53:56,767 Mi ćemo ti dati malo vremena 826 00:53:56,851 --> 00:53:59,019 da odlučiš o sjajnoj ponudi… 827 00:53:59,770 --> 00:54:03,065 Možete pričekati u uredu. Netko će uskoro doći. 828 00:54:03,732 --> 00:54:04,942 Tko? 829 00:54:05,025 --> 00:54:07,903 George Elliot. Producent serije. 830 00:54:09,947 --> 00:54:11,573 Slobodno sjednite. 831 00:54:15,660 --> 00:54:18,122 On će vam moći pomoći. Sretno. 832 00:54:18,873 --> 00:54:19,874 Hvala vam. 833 00:54:21,041 --> 00:54:22,126 Zbilja. 834 00:54:23,710 --> 00:54:25,880 Odmah se vraćamo. 835 00:54:25,963 --> 00:54:27,172 I gotovi smo. 836 00:54:29,383 --> 00:54:31,260 Izbacite ovu pizdu odavde. 837 00:54:31,343 --> 00:54:32,677 Ne želim je više vidjeti. 838 00:54:32,761 --> 00:54:34,346 Znam. Žao mi je. 839 00:54:35,514 --> 00:54:36,723 Koga ćeš odabrati? 840 00:54:37,516 --> 00:54:40,185 -Ma daj, prestani. -Što? Samo pitam. 841 00:54:40,269 --> 00:54:41,686 Mislite da sam pretjerala? 842 00:54:43,022 --> 00:54:44,523 Mislim da on misli da jesi. 843 00:54:44,606 --> 00:54:46,400 Njemu je sve pretjerano. 844 00:54:48,485 --> 00:54:49,736 Ali što vi mislite? 845 00:54:50,320 --> 00:54:53,115 Dušo, radim ovo od 1968. 846 00:54:53,198 --> 00:54:56,535 i vidjela sam hrpu glupača koje traže partnere. 847 00:54:57,036 --> 00:55:00,414 Naučila sam samo da bez obzira na njihove riječi, 848 00:55:00,497 --> 00:55:03,292 zanima ih odgovor samo na jedno pitanje. 849 00:55:05,669 --> 00:55:08,088 U redu. Koje? 850 00:55:08,839 --> 00:55:10,340 Koji od vas će me povrijediti? 851 00:55:12,134 --> 00:55:14,303 Ti si to samo najjasnije pitala. 852 00:55:22,061 --> 00:55:24,021 Stari, koji ti je kurac? 853 00:55:24,104 --> 00:55:25,730 Zašto si joj rekao? 854 00:55:26,690 --> 00:55:27,566 Jer je pitala. 855 00:55:28,859 --> 00:55:29,985 Jebi se. 856 00:55:30,903 --> 00:55:34,907 Znaš što? Čut ćeš me nakon emisije. 857 00:55:34,990 --> 00:55:36,116 A je li? 858 00:55:38,118 --> 00:55:39,661 Što ako ne dođem? 859 00:55:40,287 --> 00:55:42,372 Unajmit ćeš nekog da me nađe? 860 00:55:43,540 --> 00:55:44,541 Jebena pičkice. 861 00:55:45,334 --> 00:55:47,836 Znaš što? Imam bolju ideju. 862 00:55:47,920 --> 00:55:51,590 Razmijenimo adrese da znamo gdje se možemo naći. 863 00:55:53,092 --> 00:55:54,634 U redu. Da. 864 00:55:59,264 --> 00:56:02,684 Stocker Street, Glendale. Znam gdje je to. 865 00:56:03,643 --> 00:56:04,728 Izvoli. 866 00:56:07,940 --> 00:56:10,525 Isuse, koji je ovo kurac? 867 00:56:16,781 --> 00:56:17,908 Nije stvarna. 868 00:56:19,118 --> 00:56:21,161 Ti si jebeni čudak. 869 00:56:21,245 --> 00:56:22,537 Da. 870 00:56:56,071 --> 00:56:57,948 U redu, svi na mjesta. 871 00:57:00,409 --> 00:57:02,286 Dosta. Idemo odavde. 872 00:57:02,369 --> 00:57:04,038 Pomaknite stolicu. Ustani. 873 00:57:04,121 --> 00:57:07,749 Imali smo blok reklama da se riješimo ovoga. Idemo. 874 00:57:07,832 --> 00:57:08,917 Tako, točno tu. 875 00:57:09,001 --> 00:57:11,211 -I pet, četiri, tri, dva… -Idemo. 876 00:57:11,295 --> 00:57:12,754 Dečki su bebe, zar ne? 877 00:57:14,589 --> 00:57:15,882 Ovo je Igra spojeva. 878 00:57:15,966 --> 00:57:18,343 Sheryl, sjajno si odigrala ovu igru, 879 00:57:18,427 --> 00:57:20,429 ali sad je vrijeme za odluku. 880 00:57:20,512 --> 00:57:24,391 Naši su neženje bili kul, otvoreni, bistri i strpljivi, 881 00:57:24,474 --> 00:57:26,435 ali samo će jedan otići na spoj. 882 00:57:26,518 --> 00:57:28,270 Hoće li to biti broj jedan, 883 00:57:28,353 --> 00:57:31,065 broj dva ili neženja broj tri? 884 00:57:31,148 --> 00:57:32,983 Sheryl, tko je sretnik? 885 00:57:33,567 --> 00:57:35,735 -Broj tri. -Broj tri. 886 00:57:35,819 --> 00:57:37,946 Dakle, stvarno. Reci mi, Sheryl, 887 00:57:38,030 --> 00:57:40,574 što te najviše privuklo broju tri? 888 00:57:40,657 --> 00:57:42,076 Zna čemu služe djevojke. 889 00:57:42,159 --> 00:57:44,369 Zna čemu služe djevojke. 890 00:57:44,453 --> 00:57:45,954 Prije neženje broj tri, 891 00:57:46,038 --> 00:57:47,914 upoznajmo neženju broj jedan. 892 00:57:47,998 --> 00:57:49,124 Iz Sherman Oaksa, 893 00:57:49,208 --> 00:57:51,876 liječnik pripravnik koji želi svoju ordinaciju. 894 00:57:51,960 --> 00:57:54,046 Hobiji su mu čitanje i golf. 895 00:57:54,129 --> 00:57:56,381 Pozdravimo Josha Younga. 896 00:57:56,465 --> 00:57:58,300 -Drago mi je. -Drago mi je. 897 00:57:58,383 --> 00:57:59,759 Sjajan posao. Bravo. 898 00:58:00,302 --> 00:58:03,472 Neženja broj dva je dizajner namještaja iz Glendalea 899 00:58:03,555 --> 00:58:05,682 koji voli igrati frizbi i plesati. 900 00:58:05,765 --> 00:58:08,227 Sheryl, predstavljam ti Arnieja Aslana. 901 00:58:10,895 --> 00:58:12,481 Čuvaj se onog šupka. 902 00:58:12,564 --> 00:58:13,648 Hvala, gospodo. 903 00:58:13,732 --> 00:58:16,693 Imamo kul oproštajne darove za vas, izvolite ovuda. 904 00:58:18,028 --> 00:58:21,281 Vrijeme je da se upoznaš s neženjom kojeg si odabrala, 905 00:58:21,365 --> 00:58:23,908 ali prvo bih ti htio reći nešto o njemu. 906 00:58:24,618 --> 00:58:28,205 Neženja broj tri stiže iz velikog Teksasa. 907 00:58:28,288 --> 00:58:32,042 Padobranac je, voli motocikle i izvrstan je fotograf. 908 00:58:32,126 --> 00:58:34,753 Pozdravimo Rodneyja Alcalu. 909 00:58:40,300 --> 00:58:41,760 -Kako si? -Drago mi je. 910 00:58:41,843 --> 00:58:43,887 -I meni. -Jako mi je drago. 911 00:58:43,970 --> 00:58:45,389 Dakle, Rodney, uspio si. 912 00:58:45,472 --> 00:58:48,433 Ponudio si sjajne odgovore na neka zeznuta pitanja. 913 00:58:48,517 --> 00:58:50,185 -I osvojio djevojku. -Hvala, Ede. 914 00:58:50,269 --> 00:58:51,978 Rodney i Sheryl, pakirajte se 915 00:58:52,062 --> 00:58:55,857 jer idete u Carmel u Kaliforniji, a svi su troškovi pokriveni. 916 00:58:55,940 --> 00:58:57,192 Hvala na sudjelovanju. 917 00:58:57,276 --> 00:58:59,486 Vidimo se u idućoj epizodi Igre spojeva. 918 00:58:59,569 --> 00:59:00,945 I gotovi smo. 919 00:59:01,780 --> 00:59:04,074 -Sjajno. Dođite sa mnom. -Sheryl, dušo. 920 00:59:04,158 --> 00:59:07,869 Ovuda. Pazi gdje staješ. Kroz ova vrata. Hvala ti. 921 00:59:29,391 --> 00:59:30,225 Ispričavam se. 922 00:59:32,394 --> 00:59:35,105 Oprostite što vas uznemiravam. 923 00:59:35,897 --> 00:59:39,526 Trebala bih se naći s Georgeom Elliotom. On je producent. 924 00:59:39,609 --> 00:59:40,527 Molim? 925 00:59:40,610 --> 00:59:44,364 George Elliot. Izvršni producent Igre spojeva. 926 00:59:44,448 --> 00:59:46,825 Znate li gdje bih ga mogla naći? 927 00:59:46,908 --> 00:59:49,203 Jako je važno da razgovaram s njim. 928 00:59:49,286 --> 00:59:50,995 Čisto sumnjam. 929 00:59:51,955 --> 00:59:53,039 Zašto? 930 00:59:55,334 --> 00:59:56,918 Jer ja sam George Elliot. 931 01:00:01,340 --> 01:00:02,466 Molim? 932 01:00:03,133 --> 01:00:04,343 Pogađat ću. 933 01:00:05,135 --> 01:00:07,721 Ovdje vas je smjestio zaštitar s ulaza? 934 01:00:09,889 --> 01:00:11,975 Baš je šupak. 935 01:00:18,315 --> 01:00:19,149 Ispričavam se. 936 01:00:19,233 --> 01:00:22,068 Ako ikako mogu pomoći, rado ću pokušati… 937 01:00:22,152 --> 01:00:23,987 TELEVIZIJSKI STUDIJI ABC 938 01:00:27,991 --> 01:00:30,118 Još jednom hvala. Jesi li se zabavila? 939 01:00:30,202 --> 01:00:32,704 -Da, jako. -U redu, ovuda. 940 01:00:32,787 --> 01:00:35,249 -Ovuda? Može. -Ovdje iza ugla. 941 01:00:35,332 --> 01:00:38,001 -Mislim da je sve dobro prošlo. -Slažem se. 942 01:00:38,084 --> 01:00:40,170 Sretan put. Čut ćemo se. 943 01:00:40,254 --> 01:00:41,796 Puno vam hvala. 944 01:00:49,554 --> 01:00:50,639 Sheryl? 945 01:00:52,015 --> 01:00:54,434 Bok. Hej. 946 01:00:54,976 --> 01:00:56,144 Samo si nestala. 947 01:00:56,228 --> 01:00:59,939 Tražila sam te nakon što sam se preodjenula, ali bila je ludnica. 948 01:01:00,815 --> 01:01:02,150 Sve ovo je ludnica. 949 01:01:03,443 --> 01:01:07,406 Posjeli su me na pozornicu, uključili reflektore i idemo. 950 01:01:07,489 --> 01:01:10,033 Da. 951 01:01:11,451 --> 01:01:12,827 Bilo je zabavno. 952 01:01:12,911 --> 01:01:17,749 Mislim, bilo je zločesto i okrutno, ali malo sam se i zabavila. 953 01:01:18,833 --> 01:01:20,043 Da. 954 01:01:21,503 --> 01:01:26,466 Dakle, vidimo se u Carmelu. 955 01:01:27,634 --> 01:01:30,178 Želiš da odmah odemo nekamo? 956 01:01:35,434 --> 01:01:37,394 Jebote, nevjerojatno. 957 01:01:38,520 --> 01:01:39,938 Ovo je predivno. 958 01:01:44,776 --> 01:01:45,860 Hej. 959 01:01:46,986 --> 01:01:48,363 Želiš li? 960 01:01:48,447 --> 01:01:49,489 O, da. 961 01:01:51,325 --> 01:01:54,411 Tko bi rekao da ću danas naći ljubav svojeg života. 962 01:01:55,995 --> 01:01:58,332 Nemoj me nasmijavati, seronjo. 963 01:01:58,415 --> 01:01:59,583 Samo polako. 964 01:02:11,928 --> 01:02:13,096 To su tvoje stvari? 965 01:02:14,222 --> 01:02:15,974 Da, to su neka moja djela. 966 01:02:18,184 --> 01:02:20,186 Da vidimo s čim imam posla. 967 01:02:29,738 --> 01:02:30,614 Ajme. 968 01:02:32,115 --> 01:02:33,116 Ovo je… 969 01:02:33,742 --> 01:02:35,285 Osvojio sam 500 dolara s ovom. 970 01:02:37,036 --> 01:02:38,204 Sereš. 971 01:02:38,955 --> 01:02:40,039 Jesam. 972 01:02:49,633 --> 01:02:51,718 U redu, dosta ovog sranja. 973 01:02:52,761 --> 01:02:55,096 Zašto ne želiš reći otkud si? 974 01:02:56,473 --> 01:02:57,682 Zašto želiš znati? 975 01:02:57,766 --> 01:02:59,142 Zašto mi ne želiš reći? 976 01:03:00,184 --> 01:03:02,396 Možda zato što mi ondje nije bilo dobro. 977 01:03:03,438 --> 01:03:04,523 U redu. 978 01:03:05,273 --> 01:03:07,108 Znači, pobjegla si. 979 01:03:07,942 --> 01:03:09,193 O, Bože. 980 01:03:09,986 --> 01:03:12,406 To zvuči kao da sam jebeni Oliver Twist. 981 01:03:13,948 --> 01:03:15,367 Neovisna sam. 982 01:03:17,369 --> 01:03:20,204 Tvoji roditelji sigurno se brinu. 983 01:03:23,583 --> 01:03:25,960 Tammy je prepijana da bi se brinula o ičemu. 984 01:03:27,337 --> 01:03:29,881 A tvoj otac? Gdje je on? 985 01:03:31,090 --> 01:03:32,216 Tko zna? 986 01:03:32,967 --> 01:03:34,594 Otišao je kad sam bila mala. 987 01:03:35,637 --> 01:03:37,013 Sigurno ti je bilo teško. 988 01:03:38,181 --> 01:03:40,224 Odrastati bez njega. 989 01:03:42,352 --> 01:03:43,353 Molim te. 990 01:03:45,229 --> 01:03:47,065 Kad je tvoj tata tebe ostavio? 991 01:03:48,608 --> 01:03:50,234 Jesi li završio osnovnu školu? 992 01:04:00,244 --> 01:04:01,913 Jesi li ga pokušao pronaći? 993 01:04:03,039 --> 01:04:05,959 Nisam. Bojim se da bih ga ubio. 994 01:04:09,963 --> 01:04:13,383 Zanimljivo kako ti sebični seronja može uništiti život. 995 01:04:26,896 --> 01:04:27,897 Evo. 996 01:04:29,608 --> 01:04:30,734 Što je to? 997 01:04:31,485 --> 01:04:32,777 Čokolada. 998 01:04:33,820 --> 01:04:34,988 Čemu to? 999 01:04:36,531 --> 01:04:37,782 Danas je Valentinovo. 1000 01:04:39,951 --> 01:04:41,453 Ti si moj dragi. 1001 01:04:56,926 --> 01:04:58,637 Čini se daleko. 1002 01:04:58,720 --> 01:05:00,472 Nije. Samo je gore uz brdo. 1003 01:05:01,180 --> 01:05:02,181 Brdo? 1004 01:05:04,100 --> 01:05:06,185 -Imaš udobnu obuću? -Da. 1005 01:05:06,269 --> 01:05:08,855 Dobro, trebat će ti. 1006 01:05:13,943 --> 01:05:15,111 Spremna? 1007 01:05:15,987 --> 01:05:18,281 -Jesam. -U redu, za mnom. 1008 01:05:21,325 --> 01:05:22,536 Još malo. 1009 01:05:23,411 --> 01:05:24,829 Uskoro će zaći Sunce. 1010 01:05:24,913 --> 01:05:26,498 Gdje želiš da stanem? 1011 01:05:26,581 --> 01:05:28,583 Samo nastavi dalje, uz stijenu. 1012 01:05:29,167 --> 01:05:30,251 Ovu? 1013 01:05:30,334 --> 01:05:31,836 Samo nastavi. 1014 01:05:35,465 --> 01:05:36,883 Da, idi do ruba. 1015 01:05:37,425 --> 01:05:38,718 Tako, to je dobro. 1016 01:05:48,269 --> 01:05:50,021 Sad se okreni prema svjetlu. 1017 01:05:54,358 --> 01:05:55,819 To, predivno. 1018 01:05:59,531 --> 01:06:00,865 Imaš talenta. 1019 01:06:04,536 --> 01:06:05,912 U redu, još jedna. 1020 01:06:12,627 --> 01:06:14,378 Sad pogledaj prema nebu. 1021 01:06:25,181 --> 01:06:26,600 Jesi li snimio? 1022 01:06:32,188 --> 01:06:33,189 Rodney? 1023 01:06:36,776 --> 01:06:40,321 Moj Bože, gdje smo? Kakvo je ovo mjesto? 1024 01:06:41,114 --> 01:06:42,198 Ne znam, 1025 01:06:42,281 --> 01:06:45,118 ali ovo se dogodi kad mi zgodna cura poput tebe 1026 01:06:45,201 --> 01:06:47,453 kaže da uđem u prvi lokal koji nađem. 1027 01:06:47,537 --> 01:06:48,622 O, Bože. 1028 01:06:49,205 --> 01:06:51,499 Izvana je izgledalo normalno. 1029 01:06:54,168 --> 01:06:55,503 Što čitaš? 1030 01:06:57,421 --> 01:07:00,008 Kaubojska usta. To je predstava. 1031 01:07:00,091 --> 01:07:01,509 Sam Shepard, Patti Smith. 1032 01:07:02,385 --> 01:07:03,511 Da. 1033 01:07:03,595 --> 01:07:05,847 Gledao sam originalnu predstavu. 1034 01:07:05,930 --> 01:07:08,099 Zbilja? Znači, živio si u New Yorku. 1035 01:07:08,182 --> 01:07:10,602 -Da, išao sam na NYU. -Columbia. 1036 01:07:12,020 --> 01:07:14,105 Vjerojatno smo se mimoišli u podzemnoj. 1037 01:07:15,231 --> 01:07:17,025 Mislim da bih te se sjećao. 1038 01:07:21,696 --> 01:07:24,824 Ponekad treba daleko otići 1039 01:07:24,908 --> 01:07:27,326 kako bi se vratio. 1040 01:07:28,161 --> 01:07:29,704 To je iz Kaubojskih usta? 1041 01:07:29,788 --> 01:07:31,748 Ne, iz Priče o zoološkom vrtu. 1042 01:07:31,831 --> 01:07:33,750 Tako je. Moj Bože. 1043 01:07:34,626 --> 01:07:36,628 To je tako divna priča. 1044 01:07:36,711 --> 01:07:38,087 -Znaš je? -Da. 1045 01:07:38,171 --> 01:07:41,049 Da, Albee je fantastičan pisac. 1046 01:07:41,132 --> 01:07:43,593 Da, jest. Genijalac. 1047 01:07:43,677 --> 01:07:45,929 Znaš, on mi je zapravo najdraži pisac. 1048 01:07:47,180 --> 01:07:48,807 Bome znaš o čemu govoriš. 1049 01:07:52,185 --> 01:07:54,896 Postavljaju predstavu Kaubojska usta 1050 01:07:54,979 --> 01:07:59,776 u Odysseyju. Imam audiciju za tjedan dana. 1051 01:07:59,859 --> 01:08:00,985 Kul. 1052 01:08:01,069 --> 01:08:03,404 Jedva te čekam vidjeti u njoj. 1053 01:08:04,322 --> 01:08:07,116 -Nisam još dobila ulogu. -Sigurno je tvoja. 1054 01:08:07,200 --> 01:08:09,035 -Misliš? -Da, sigurno. 1055 01:08:09,118 --> 01:08:12,080 Imaš vibru poput Patti Smith. 1056 01:08:14,332 --> 01:08:18,252 Drag si. Ali nipošto nemam vibru poput Patti Smith. 1057 01:08:20,213 --> 01:08:21,715 Ne govorim o ovome. 1058 01:08:22,298 --> 01:08:26,510 Govorim o… duši. 1059 01:08:28,179 --> 01:08:29,263 U redu. 1060 01:08:31,641 --> 01:08:33,351 To je vrlo čudno. 1061 01:08:39,190 --> 01:08:41,901 Hoću reći, mislim da je to dobro. 1062 01:08:42,819 --> 01:08:44,403 To je dobro, sviđa mi se. 1063 01:08:57,876 --> 01:09:00,712 Vjerojatno ti otežavam više negoli je potrebno. 1064 01:09:05,341 --> 01:09:08,594 Ne izlazim često na spojeve. Zapravo, uopće ne izlazim. 1065 01:09:13,474 --> 01:09:15,894 Ali odlučila si doći u Igru spojeva. 1066 01:09:21,691 --> 01:09:23,317 Da, smiješno. 1067 01:09:27,488 --> 01:09:29,657 Agentica je rekla da će me tako ljudi vidjeti. 1068 01:09:30,366 --> 01:09:32,576 „To je dobra reklama. Ljudi će te vidjeti.” 1069 01:09:39,667 --> 01:09:40,960 Jesi li se osjećala tako? 1070 01:09:45,673 --> 01:09:47,175 Osjećala sam da me gledaju. 1071 01:09:49,677 --> 01:09:51,554 Kako se sad osjećaš? 1072 01:09:56,475 --> 01:09:57,560 Dobro. 1073 01:09:59,437 --> 01:10:00,521 Dobro. 1074 01:10:08,404 --> 01:10:10,740 Većina ljudi ne voli da ih se vidi. 1075 01:10:12,616 --> 01:10:13,785 Boje se. 1076 01:10:15,078 --> 01:10:17,580 Mora ti biti ugodno u vlastitoj koži. 1077 01:10:19,290 --> 01:10:21,250 Moraš se prestati pretvarati. 1078 01:10:24,587 --> 01:10:26,089 Ja nikad ne krijem tko sam. 1079 01:10:28,132 --> 01:10:31,260 Ispričavam se. Može još jedna runda? 1080 01:10:32,011 --> 01:10:33,179 Pili smo koktele. 1081 01:10:37,475 --> 01:10:40,644 Žao mi je, očito niste čuli. Uskoro zatvaramo. 1082 01:10:42,230 --> 01:10:43,397 Baš šteta. 1083 01:10:46,150 --> 01:10:49,195 Znači, moramo otići odavde. 1084 01:10:55,034 --> 01:10:56,035 Da. 1085 01:11:15,847 --> 01:11:18,016 -Parkirala si na parkingu? -Da. 1086 01:11:19,058 --> 01:11:20,559 Otpratit ću te. 1087 01:11:27,859 --> 01:11:29,110 Koji ti je broj telefona? 1088 01:11:30,361 --> 01:11:32,822 Moramo razmijeniti brojeve prije Carmela. 1089 01:11:34,573 --> 01:11:35,950 Da, to ima smisla. 1090 01:11:54,635 --> 01:11:56,012 Nešto nije u redu? 1091 01:11:58,806 --> 01:12:00,016 Ne. 1092 01:12:03,895 --> 01:12:04,979 Hvala. 1093 01:12:12,736 --> 01:12:16,740 STUDIJI „PROSPEKT” 1094 01:12:26,292 --> 01:12:27,376 Laku noć. 1095 01:12:40,473 --> 01:12:41,474 Hej. 1096 01:12:43,392 --> 01:12:44,810 Možeš li mi reći svoj broj? 1097 01:12:46,145 --> 01:12:48,689 -Upravo sam ti ga dala. -Da, znam, ali… 1098 01:12:48,772 --> 01:12:50,608 Želim biti siguran da imam pravi. 1099 01:12:50,691 --> 01:12:54,403 Ponekad četvorke izgledaju kao devetke. 1100 01:12:56,614 --> 01:12:57,615 Da. 1101 01:13:01,077 --> 01:13:02,703 Daj da ga vidim pa ću… 1102 01:13:02,786 --> 01:13:04,080 Ne znaš ga napamet? 1103 01:13:13,131 --> 01:13:16,509 Znači, nećemo se naći u Carmelu? 1104 01:13:19,971 --> 01:13:21,597 S tobom ne idem nikamo. 1105 01:13:24,600 --> 01:13:25,726 U redu. 1106 01:13:26,936 --> 01:13:27,937 Pošteno. 1107 01:13:32,691 --> 01:13:35,111 Možda se negdje vidimo. 1108 01:13:37,655 --> 01:13:39,073 Da, možda. 1109 01:13:41,951 --> 01:13:44,162 A onda ću ti razbiti jebenu glavu. 1110 01:13:52,670 --> 01:13:53,754 Molim? 1111 01:14:34,628 --> 01:14:35,629 Jebote. 1112 01:14:44,638 --> 01:14:46,849 Jebote. 1113 01:14:47,683 --> 01:14:48,517 Jebote. 1114 01:14:54,648 --> 01:14:56,400 Miči jebenu ruku s mojeg auta. 1115 01:16:01,590 --> 01:16:02,758 Jebote. 1116 01:16:18,941 --> 01:16:21,694 PARK JIMA GILLIAMA 1117 01:16:21,777 --> 01:16:22,695 Sjajno. 1118 01:16:22,778 --> 01:16:25,198 Sarah, sačuvaj to za poslije, može? Hvala. 1119 01:16:27,325 --> 01:16:29,577 Zbilja dobro. Pokušaj još jednom. 1120 01:17:13,662 --> 01:17:14,747 Spremna? 1121 01:17:23,881 --> 01:17:24,715 UBOJSTVA 1122 01:17:24,798 --> 01:17:25,633 Da, jesam. 1123 01:17:25,716 --> 01:17:28,677 Prijavila sam lani u prosincu, 1124 01:17:28,761 --> 01:17:33,224 ne znam što vam više mogu reći. Taj je čovjek bio na televiziji. 1125 01:17:33,307 --> 01:17:36,227 Gledajte, ne znam s kim ste razgovarali. 1126 01:17:36,310 --> 01:17:38,646 Ni ja ne znam s kim sam razgovarala. 1127 01:17:38,729 --> 01:17:40,731 Koliko puta… Zaboravite. 1128 01:17:43,359 --> 01:17:45,528 Radite svoj jebeni posao! 1129 01:17:47,446 --> 01:17:48,614 Jebemu! 1130 01:17:49,657 --> 01:17:52,159 -Gospođo? -Ispričavam se. Odlazim. 1131 01:17:53,536 --> 01:17:56,163 Sheryl, dušo, mislim da griješiš. 1132 01:17:56,247 --> 01:17:57,706 Cijenim to, Helen. 1133 01:17:57,790 --> 01:18:00,167 MGM upravo traži nepoznatu brinetu 1134 01:18:00,251 --> 01:18:01,960 za triler koji snimaju. 1135 01:18:02,044 --> 01:18:04,755 Žele vidjeti fotku u kupaćem kostimu prije audicije… 1136 01:18:04,838 --> 01:18:06,006 Neću to učiniti. 1137 01:18:06,089 --> 01:18:10,428 -Vidjet ću žele li učiniti iznimku. -Ne radi se samo o ovoj audiciji. 1138 01:18:10,511 --> 01:18:12,805 Nemoj biti cura koja je bila u jednoj emisiji 1139 01:18:12,888 --> 01:18:15,057 i nigdje drugdje. Bolja si od toga. 1140 01:18:16,141 --> 01:18:17,518 Da, znam. 1141 01:18:18,561 --> 01:18:20,938 Slušaj, zbilja mi je žao što nije uspjelo 1142 01:18:21,021 --> 01:18:23,106 i hvala ti na svemu, zbilja. 1143 01:18:26,277 --> 01:18:27,445 Bok, Helen. 1144 01:18:34,868 --> 01:18:36,203 Samo sam… 1145 01:18:38,539 --> 01:18:39,540 U redu. 1146 01:18:56,682 --> 01:18:58,684 Ovo je sve, možemo ići. 1147 01:21:03,141 --> 01:21:04,810 Jesi li dobro? 1148 01:21:11,442 --> 01:21:14,027 Sinoć su se stvari otele kontroli. 1149 01:21:23,537 --> 01:21:25,664 Možeš li mi učiniti uslugu? 1150 01:21:28,626 --> 01:21:31,629 Nemoj nikomu reći za ovo, može? 1151 01:21:32,963 --> 01:21:33,964 Molim te. 1152 01:21:41,889 --> 01:21:45,308 Bilo bi mi jebeno neugodno. 1153 01:21:48,103 --> 01:21:50,397 Znaš kako ljudi znaju osuđivati. 1154 01:21:59,114 --> 01:22:00,365 Hvala ti. 1155 01:22:05,287 --> 01:22:06,329 Dakle… 1156 01:22:08,582 --> 01:22:10,751 Želiš li da odemo do tebe? 1157 01:22:18,133 --> 01:22:19,217 U redu. 1158 01:22:21,261 --> 01:22:22,095 Kul. 1159 01:22:24,097 --> 01:22:25,724 Možeš li mi pomoći s ovime? 1160 01:22:35,859 --> 01:22:37,695 Netko zna zavezati čvor. 1161 01:22:46,662 --> 01:22:48,831 Nešto mi govori da si bio izviđač. 1162 01:23:37,045 --> 01:23:38,797 Htio sam ti reći… 1163 01:23:42,384 --> 01:23:45,178 Oprosti ako sam bio grub prema tebi. 1164 01:23:48,932 --> 01:23:50,392 U redu je, dušo. 1165 01:23:52,185 --> 01:23:53,562 Sve je u redu. 1166 01:25:36,581 --> 01:25:39,459 Idem pišati. Želiš li nešto? 1167 01:25:39,542 --> 01:25:41,211 -Ne treba. -U redu. 1168 01:26:04,735 --> 01:26:07,154 KAFIĆ POSLJEDNJA PRILIKA 1169 01:28:13,530 --> 01:28:16,116 -Ne miči se! -Želim vidjeti ruke. 1170 01:28:16,199 --> 01:28:17,742 Lezi, jebote! 1171 01:28:20,412 --> 01:28:21,955 Tony, zovi pojačanje! 1172 01:28:22,039 --> 01:28:24,833 -Donesi lisice. Drži mu noge. -Ne dirajte me! 1173 01:28:24,917 --> 01:28:27,335 -Ne opiri se. -Ne radite ovo. Pustite me. 1174 01:28:27,419 --> 01:28:28,420 Dave, drži ga. 1175 01:28:28,503 --> 01:28:31,631 Nalazimo se kod oznake 112. Hitno trebamo pomoć. 1176 01:28:31,714 --> 01:28:32,590 U redu. 1177 01:28:32,674 --> 01:28:34,051 Smiri se. 1178 01:28:34,134 --> 01:28:35,510 Gotov je. 1179 01:28:46,939 --> 01:28:51,234 14. veljače 1979. odbjegla tinejdžerica pobjegla je Rodneyju Alcali 1180 01:28:51,318 --> 01:28:55,822 zamolivši ga da nikomu ne spominje njihov susret. 1181 01:28:57,032 --> 01:29:00,285 Dok je čekao suđenje, pušten je uz jamčevinu. 1182 01:29:00,368 --> 01:29:06,791 Na slobodi je ubio 21-godišnju ženu i 12-godišnju djevojčicu. 1183 01:29:07,750 --> 01:29:10,212 Alcala je ponovno uhićen 1979. 1184 01:29:10,295 --> 01:29:15,926 Tek je tada policija počela otkrivati razmjere njegovih zločina. 1185 01:29:16,009 --> 01:29:20,055 Duže od desetljeća Alcalu su preživjeli i drugi građani 1186 01:29:20,138 --> 01:29:24,392 prijavljivali policiji, no bez posljedica. 1187 01:29:24,767 --> 01:29:28,355 Na kraju je osuđen za ubojstva sedam žena i djevojčica. 1188 01:29:28,438 --> 01:29:34,569 Neki procjenjuju da je točan broj žrtava čak 130. 1189 01:29:34,987 --> 01:29:38,781 Nakon 31 godine zatvora, Alcala je dobio priliku za oslobađajuću presudu. 1190 01:29:38,865 --> 01:29:43,245 Bjegunka, sad odrasla žena, došla je na sud svjedočiti protiv njega. 1191 01:29:43,328 --> 01:29:45,580 Prema riječima tužitelja: 1192 01:29:45,663 --> 01:29:49,001 „Došla je i zabila čavao u Rodneyjev lijes.” 1193 01:29:50,460 --> 01:29:56,508 Cheryl Bradshaw napustila je Kaliforniju. Živi s obitelji povučenim životom. 1194 01:29:58,093 --> 01:30:04,099 Rodney Alcala preminuo je u zatvoru. 1195 01:34:33,660 --> 01:34:38,660 Prijevod titlova: Oleg Berić 1196 01:34:41,660 --> 01:34:45,660 Preuzeto sa www.titlovi.com