1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,375 --> 00:01:18,250 - ตรงนี้เหรอ - ใช่ 4 00:01:18,250 --> 00:01:19,166 โอเค 5 00:01:20,333 --> 00:01:22,791 {\an8}(ไวโอมิง ปี 1977) 6 00:01:24,541 --> 00:01:27,458 ฉันไม่เคยทํามาก่อน ต้องทํายังไง 7 00:01:29,250 --> 00:01:31,166 แค่เป็นตัวเองก็พอ 8 00:01:31,166 --> 00:01:33,375 อย่าไปคิดว่ามีกล้องอยู่ตรงนี้ 9 00:01:33,958 --> 00:01:34,958 โอเคค่ะ 10 00:01:34,958 --> 00:01:37,833 เล่าเรื่องคุณให้ผมฟังหน่อย คุณมาจากไหน 11 00:01:39,250 --> 00:01:41,916 - เท็กซัส - เท็กซัส จริงเหรอ 12 00:01:41,916 --> 00:01:43,916 ลมอะไรหอบคุณมาที่ไวโอมิง 13 00:01:43,916 --> 00:01:46,958 ฉันกับแฟนอยากจะ... 14 00:01:46,958 --> 00:01:49,833 แฟนเก่าน่ะ 15 00:01:49,833 --> 00:01:52,916 เราอยากจะเที่ยวให้ครบ 50 รัฐ 16 00:01:52,916 --> 00:01:56,166 จะได้อวดคนอื่นว่าเราไปมาหมดแล้วนะ 17 00:02:05,250 --> 00:02:06,250 บ้าจริง 18 00:02:10,750 --> 00:02:11,750 ขอโทษค่ะ 19 00:02:13,083 --> 00:02:14,083 นี่ 20 00:02:16,708 --> 00:02:18,208 คุณไม่จําเป็นต้องขอโทษ 21 00:02:18,750 --> 00:02:19,833 มันน่าอายมาก 22 00:02:19,833 --> 00:02:21,000 ไม่เลย 23 00:02:22,000 --> 00:02:22,958 นี่ มองผมนะ 24 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 คุณเป็นคนสวย โอเคนะ ไม่เป็นไร 25 00:02:31,875 --> 00:02:34,458 แค่คุยไปเรื่อยๆ นะครับ 26 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 ค่ะ เรา... 27 00:02:44,125 --> 00:02:46,500 เราอยากผจญภัยครั้งใหญ่ด้วยกัน... 28 00:02:48,208 --> 00:02:49,458 ก่อนคลอดลูก 29 00:02:51,500 --> 00:02:53,958 เราวางแผนไว้อย่างนั้น 30 00:02:57,916 --> 00:02:58,916 จากนั้น... 31 00:02:59,708 --> 00:03:00,833 จากนั้นเขาก็ทิ้งฉันไป 32 00:03:02,041 --> 00:03:03,916 และฉัน... ฉัน... 33 00:03:04,625 --> 00:03:08,291 ฉันไม่รู้ว่าเป็นความผิดฉันหรือเขาแค่... 34 00:03:09,583 --> 00:03:11,791 เขาแค่ไม่อยากเป็นพ่อคน 35 00:03:15,583 --> 00:03:17,000 คุณได้บอกครอบครัวคุณรึเปล่า 36 00:03:20,125 --> 00:03:21,125 เปล่าค่ะ 37 00:03:22,833 --> 00:03:25,791 เปล่า แม่ฉันไม่ชอบเขา ส่วนฉัน... 38 00:03:27,666 --> 00:03:29,875 ฉันไม่อยากได้ยินคําว่า "แม่บอกแล้ว" 39 00:03:36,333 --> 00:03:38,291 ฉัน... ฉันกลัวมาก 40 00:03:39,083 --> 00:03:41,958 ฉันรู้ว่ากับเขามันมีความเสี่ยง 41 00:03:42,500 --> 00:03:45,208 แต่... ช่างแม่งสิ 42 00:03:46,208 --> 00:03:47,375 กับใครก็มีความเสี่ยงทั้งนั้น 43 00:03:49,916 --> 00:03:50,875 ไม่รู้สิคะ 44 00:03:53,625 --> 00:03:54,791 ฉันขอโทษจริงๆ 45 00:03:55,916 --> 00:03:57,625 เรื่องฉันมันน่าเบื่อน่ะ ฉันแค่... 46 00:03:57,625 --> 00:04:01,041 ยังไม่มีโอกาสได้คุยเรื่องนี้กับใคร ก็เลย... 47 00:04:01,916 --> 00:04:04,041 อยากระบายออกมา ขอบคุณนะคะ 48 00:04:19,625 --> 00:04:20,791 เชี่ยไรเนี่ย 49 00:06:08,000 --> 00:06:10,458 มันยังไม่ค่อยได้นะ 50 00:06:10,458 --> 00:06:12,291 อือ ผมไม่รู้สึกสงสารเธอ 51 00:06:12,291 --> 00:06:14,916 - เธอดูไม่น่าเห็นใจ - เพราะเธอดูโมโห 52 00:06:14,916 --> 00:06:16,541 ใช่เลย เธอดูโมโห 53 00:06:17,125 --> 00:06:18,166 แล้วหน้าตาเธอล่ะ 54 00:06:18,166 --> 00:06:19,416 ใช้ได้ 55 00:06:19,416 --> 00:06:21,666 เธอดูเหมือนสาวคนนึงจากเรื่องนั้นน่ะ 56 00:06:21,666 --> 00:06:22,666 จาก... 57 00:06:22,666 --> 00:06:24,666 หนังที่เกี่ยวกับขี้ยาในเซ็นทรัลพาร์ค 58 00:06:24,666 --> 00:06:26,958 ใช่ ผมเกลียดเรื่องนั้น คุณชอบมั้ย 59 00:06:29,875 --> 00:06:32,291 - ไม่ - แย่ หนังห่วย 60 00:06:32,291 --> 00:06:33,458 เลวร้ายมาก 61 00:06:39,500 --> 00:06:41,750 อยากให้ฉันลองใหม่มั้ยคะหรือว่า... 62 00:06:43,958 --> 00:06:45,750 ไม่ เมื่อกี้ดีแล้วครับ 63 00:06:46,458 --> 00:06:47,333 {\an8}(ฮอลลีวูด 1978) 64 00:06:47,333 --> 00:06:49,708 {\an8}ในนี้เขียนว่าคุณจบสาขาการแสดงที่ม.โคลัมเบีย 65 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 ใช่ค่ะ 66 00:06:50,791 --> 00:06:52,791 ผมมีเพื่อนเรียนจบที่นั่น 67 00:06:52,791 --> 00:06:54,541 เป็นหลักสูตรที่ดีมากค่ะ 68 00:06:54,541 --> 00:06:56,416 คุณจบปีไหนเหรอ 69 00:06:58,916 --> 00:07:00,250 เผื่อรู้จักกัน 70 00:07:01,208 --> 00:07:03,083 ก็เป็นไปได้ เขาชื่ออะไรคะ 71 00:07:04,875 --> 00:07:06,041 เควิน เวทมอร์ 72 00:07:07,166 --> 00:07:08,666 เขาอาจจะจบก่อนฉัน 73 00:07:10,125 --> 00:07:11,958 รู้ได้ยังไงว่าเขาไม่ได้จบหลังคุณ 74 00:07:16,083 --> 00:07:18,916 คุณเล่นโป๊เปลือยได้ใช่มั้ย 75 00:07:19,750 --> 00:07:22,166 ไม่ค่ะ ไม่ใช่แนว 76 00:07:22,166 --> 00:07:25,083 ไม่นะ ผมแน่ใจว่าหน้าอกคุณสวย 77 00:07:30,000 --> 00:07:34,166 เอาละ ไว้เราจะติดต่อไปครับ 78 00:07:35,291 --> 00:07:36,208 โอเคค่ะ 79 00:07:37,583 --> 00:07:39,958 - เยี่ยมเลย ขอบคุณพวกคุณมาก - ครับ 80 00:07:39,958 --> 00:07:40,875 ขอบคุณครับ 81 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 วันนี้โชคดีนะคะ ดีใจที่ได้พบคุณเสมอ 82 00:07:45,375 --> 00:07:46,666 - เหมือนกัน - เช่นกัน 83 00:07:46,666 --> 00:07:47,833 ขอบคุณค่ะ 84 00:07:47,833 --> 00:07:49,958 - โอเค เชอริล - คะ 85 00:07:49,958 --> 00:07:51,125 - ไม่ - ไม่ 86 00:07:52,583 --> 00:07:53,583 เจเน็ต 87 00:07:54,208 --> 00:07:55,208 - เจเน็ต - เจเน็ต 88 00:07:55,833 --> 00:08:01,000 (สาวฮอตชั่วโมงนี้) 89 00:08:01,000 --> 00:08:04,708 และฉันขอบคุณจริงๆ ที่ชวนฉันไปออดิชั่นเรื่อยๆ 90 00:08:04,708 --> 00:08:06,875 แต่ฉันจะดีใจมาก 91 00:08:06,875 --> 00:08:10,291 ถ้าคุณเงยหน้าจากโต๊ะบ้างตอนที่ฉันอ่านบท 92 00:08:10,833 --> 00:08:14,083 นั่นคงทําให้ฉันมีความสุขสุดๆ ไปเลย 93 00:08:27,125 --> 00:08:28,125 โอเค 94 00:08:30,541 --> 00:08:31,541 ก็สําคัญอยู่นะครับ 95 00:08:31,541 --> 00:08:33,666 ผู้บริหารช่องไม่ค่อยบอกนักแสดงตรงๆ หรอก 96 00:08:33,666 --> 00:08:34,916 แต่นั่นละดีที่สุด 97 00:08:34,916 --> 00:08:37,166 ผมถูกเรียกให้จอดรถ แล้วเขาบอกว่า "หน้าคุณน่ะ 98 00:08:37,166 --> 00:08:39,333 หน้าคุณมีความโดดเด่นมาก" 99 00:08:39,333 --> 00:08:41,291 ซึ่งเป็นเรื่องที่ดี ถ้าผมทดสอบผ่าน 100 00:08:41,291 --> 00:08:43,083 พวกเขาจะให้ผมได้บทที่ออกทีวีเรื่อยๆ 101 00:08:43,083 --> 00:08:45,916 ไม่ถึงกับทุกตอนหรอก แต่ว่า... 102 00:08:45,916 --> 00:08:47,458 ไง เป็นไงบ้าง 103 00:08:47,458 --> 00:08:49,750 - ไง - ไปออดิชั่นมาเป็นไง 104 00:08:50,458 --> 00:08:51,875 ค่ะ ไม่... ฉันไม่... 105 00:08:52,625 --> 00:08:53,583 ฉันว่าไม่ดีเท่าไหร่ 106 00:08:53,583 --> 00:08:55,500 - อะไร ล้อกันเล่นรึเปล่า - เปล่า 107 00:08:55,500 --> 00:08:59,291 ฉันรู้ๆ ฉันให้คุณอ่านบทกับฉัน ไปอย่างเสียเวลาเปล่า 108 00:08:59,291 --> 00:09:01,500 โอเค ไม่ การแสดงไม่เคยเป็นเรื่องเสียเวลา 109 00:09:01,500 --> 00:09:03,333 ผมแสดง คุณแสดง นักแสดงทําหน้าที่แสดง 110 00:09:04,083 --> 00:09:06,750 - คุณน่ารักมาก แทร์รี่ - ไม่ ผมพูดจริงๆ 111 00:09:06,750 --> 00:09:09,416 โอเค ผมไม่ได้ปลอบใจนะ ผมพูดจริงๆ 112 00:09:09,416 --> 00:09:11,541 วิธีแสดงที่คุณเลือกตอนที่คุณกระซิบ 113 00:09:11,541 --> 00:09:14,000 เล่าเรื่องแม่ของคุณ มันทําให้ผมขนลุกเลย 114 00:09:14,000 --> 00:09:15,916 ฟังดูเหมือนงานคุณไปได้สวยนะ 115 00:09:15,916 --> 00:09:18,833 ผมไม่อยากคุย... ใช่ คือ มันไปได้สวย 116 00:09:18,833 --> 00:09:20,375 เล่าให้ฉันฟังหน่อยสิ 117 00:09:20,375 --> 00:09:23,750 คุณเป็นคนเก่ง ผมไม่รู้ว่าทําไมคุณถึงไม่ได้งานเลย 118 00:09:25,583 --> 00:09:27,375 - ฮัลโหล - เชอริล เฮเลนอยากคุยด้วย 119 00:09:27,375 --> 00:09:28,958 แทร์รี่ ขอเวลาแป๊บนะ 120 00:09:28,958 --> 00:09:30,750 ได้ ไม่มีปัญหา 121 00:09:30,750 --> 00:09:32,750 ค่ะ ขอโทษที่ไม่ได้รับสาย 122 00:09:32,750 --> 00:09:34,708 - ลูกค้าเดินหนีออกจากฉากน่ะ - เหรอคะ 123 00:09:34,708 --> 00:09:36,916 ผู้กํากับยิงปืน มันโกลาหลมาก 124 00:09:36,916 --> 00:09:38,541 โห นั่นมัน... 125 00:09:39,125 --> 00:09:40,791 ค่ะ มันฟังดูบ้ามาก 126 00:09:40,791 --> 00:09:43,083 ไม่ นี่เพิ่งเดินเข้าประตูมา พวกเขาโทรมาแล้วเหรอ 127 00:09:43,083 --> 00:09:44,083 พวกเขาชอบคุณมาก 128 00:09:44,083 --> 00:09:46,166 ฉันไม่คิดอย่างนั้นนะคะ 129 00:09:46,166 --> 00:09:48,458 พวกเขาคิดว่าคุณเหมาะกับงานนี้เลย 130 00:09:48,458 --> 00:09:49,375 (คาวบอย เมาธ์) 131 00:09:49,375 --> 00:09:51,875 - เล่มนี้ดี - พวกเขาบอกว่าคุณดู... 132 00:09:51,875 --> 00:09:54,500 ใช่ ฉันมีออดิชั่นในอีกสองสามสัปดาห์ 133 00:09:54,500 --> 00:09:57,833 พวกเขาแค่ไม่แน่ใจว่าคุณจะอยากทํางานนี้มั้ย 134 00:09:57,833 --> 00:10:00,875 ฉันพยายามอยู่ แต่ได้ค่ะ 135 00:10:00,875 --> 00:10:03,833 ฉันรู้สึกว่าช่วงหลังนี้ เราได้ฟีดแบ็กกลับมาเยอะมากนะ 136 00:10:03,833 --> 00:10:07,750 คุณยังเรียนอยู่กับโค้ชสอนการแสดงรึเปล่า ให้เราหาคนใหม่... 137 00:10:08,625 --> 00:10:10,291 - ฟังนะคะ เฮเลน - ค่ะ ว่าไง 138 00:10:12,375 --> 00:10:16,125 ฉันว่าฉันขอเข้าประเด็นเลยแล้วกัน 139 00:10:16,125 --> 00:10:18,291 ใช่ ฉันมัวแต่พล่าม พูดมาเลย 140 00:10:18,291 --> 00:10:21,833 ฉันพยายามหนักมาก แต่กลับแป้กตลอด 141 00:10:24,041 --> 00:10:26,625 ฉันไม่แน่ใจอีกต่อไปแล้วว่า ตัวเองมาทําอะไรที่แอลเอ 142 00:10:27,708 --> 00:10:29,625 หลายๆ คนก็ผ่านช่วงเวลาแบบนั้น 143 00:10:29,625 --> 00:10:30,750 ค่ะ 144 00:10:31,375 --> 00:10:33,250 เฮเลน ฉันจ่ายค่าเช่าห้องแทบไม่ไหว 145 00:10:34,916 --> 00:10:37,541 แป๊บนะ โรบิน ส่งนั่นมาให้หน่อย 146 00:10:38,250 --> 00:10:40,416 - ขอบคุณ เชอริล ที่รัก - คะ 147 00:10:40,416 --> 00:10:43,833 โอเค คนสวย รู้จักเอบีซีสตูดิโอส์ที่ถ่าย... 148 00:10:44,916 --> 00:10:45,791 รู้จักแหละเนอะ 149 00:10:45,791 --> 00:10:48,166 - เวทีในแวลลีย์ - ใช่ๆ 150 00:10:48,166 --> 00:10:50,583 ฉันจองคุณเป็นแขกรายการทีวี 151 00:10:51,541 --> 00:10:54,916 - เดี๋ยว จริงเหรอคะ - ใช่จ้ะ พนันได้เลย วันศุกร์นี้ 152 00:10:55,750 --> 00:10:57,750 ค่ะ แต่ฉันไม่ได้ไปออดิชั่น 153 00:10:57,750 --> 00:10:58,666 ไม่จําเป็น 154 00:10:58,666 --> 00:11:00,958 ฉันส่งเรซูเม่ของคุณไป เขาคิดว่าคุณเหมาะมาก 155 00:11:02,875 --> 00:11:04,333 รายการอะไรคะ 156 00:11:05,083 --> 00:11:06,666 หนุ่มโสดหมายเลขสามคะ 157 00:11:06,666 --> 00:11:08,875 ถ้าฉันเป็นไอศกรีมซันเด 158 00:11:08,875 --> 00:11:13,541 คุณอยากให้ฉันเป็นรสอะไร และคุณอยากกินฉันแบบไหนคะ 159 00:11:13,541 --> 00:11:16,250 ถ้าคุณเป็นภรรยาเก่าผม ผมคงบอกว่ารสขมขื่น 160 00:11:24,083 --> 00:11:24,916 ฉันอยากหาอะไรดื่ม 161 00:11:24,916 --> 00:11:26,416 - ตัวผมเองเป็นหนุ่มวานิลลา - ดี 162 00:11:26,416 --> 00:11:29,416 ฉันไม่ได้คิดว่ามาที่นี่แล้วจะดังเลย ฉันแค่... 163 00:11:29,416 --> 00:11:31,958 ฉันนึกว่าถ้าฉันมีวินัย และฉันมีวินัยมาตลอด 164 00:11:31,958 --> 00:11:35,375 ใช่ คุณขังตัวเองในห้องและอ่านบท 165 00:11:35,375 --> 00:11:37,458 ผมได้ยินเสียงคุณแทบจะตลอดเลย 166 00:11:37,458 --> 00:11:38,375 ผมจดไว้ด้วย 167 00:11:39,208 --> 00:11:40,375 ผมจดไว้นิดหน่อย 168 00:11:40,375 --> 00:11:42,583 ฉันไม่ได้ออกเดตมาสองปีแล้ว 169 00:11:42,583 --> 00:11:44,750 เพราะฉันไม่อยากเสียสมาธิ 170 00:11:44,750 --> 00:11:46,083 และตอนนี้... 171 00:11:47,916 --> 00:11:49,125 ไม่รู้สิ เฮเลน... 172 00:11:50,208 --> 00:11:52,750 เฮเลนบอกว่าดี เพราะฉันจะเป็นที่รู้จัก 173 00:11:52,750 --> 00:11:57,166 แถมแซลลี่ ฟีลด์อยู่ในรายการด้วย เธอก็พูดไม่ผิดนักหรอก 174 00:11:58,291 --> 00:12:00,708 แต่ถึงงั้น ฉันแค่รู้สึก... 175 00:12:01,458 --> 00:12:02,291 ไม่คู่ควรกับคุณใช่มั้ย 176 00:12:03,416 --> 00:12:04,500 คิดว่าฉันทําตัวเป็นเด็กสินะ 177 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 เปล่า มันไม่คู่ควรกับคุณ แต่ผมก็ยังคิดว่ามันดีนะ 178 00:12:08,416 --> 00:12:09,500 รายการนี้เหรอ 179 00:12:10,125 --> 00:12:11,375 - พูดจริงๆ - ทําไม 180 00:12:11,375 --> 00:12:14,333 เพราะคุณจะได้เจอหนุ่มเลี่ยนๆ 181 00:12:14,333 --> 00:12:17,458 ที่คุณจะใช้เวลาด้วยสองนาที และคุณจะเกลียดเขา 182 00:12:17,458 --> 00:12:19,500 จากนั้นคุณจะกลับมาที่นี่ 183 00:12:20,083 --> 00:12:22,083 ที่บาร์แห่งนี้แล้วหัวเราะด้วยกันกับผม 184 00:12:22,083 --> 00:12:23,166 ฉันจะเกลียดเขาทําไม 185 00:12:23,708 --> 00:12:25,833 เพราะเขาจะเป็นคนบ๊องๆ 186 00:12:26,875 --> 00:12:29,625 และคุณจะอยากใช้เวลากับผมมากกว่า 187 00:12:29,625 --> 00:12:31,583 - แหงละ - แหงละ 188 00:12:31,583 --> 00:12:34,083 ก็คุณเป็นเพื่อนคนเดียวที่ฉันมี 189 00:12:34,083 --> 00:12:35,000 คือ... 190 00:12:36,875 --> 00:12:38,250 ก็ดีครับ 191 00:12:42,791 --> 00:12:44,875 เอาละ อีกแก้วดีไหม 192 00:12:44,875 --> 00:12:47,166 ไม่ค่ะ ฉันไม่ควรดื่มต่อ คือฉัน... 193 00:12:48,083 --> 00:12:50,041 มีโอกาสดีๆ เข้ามา ก็เลย... 194 00:12:51,333 --> 00:12:53,583 ฉันไม่อยากดูหมดสภาพตอนโผล่หน้าไป 195 00:12:53,583 --> 00:12:55,875 คุณไม่มีทางดูหมดสภาพ 196 00:12:55,875 --> 00:12:58,416 คุณสวยเสมอ 197 00:12:59,333 --> 00:13:00,708 น่ารักจัง 198 00:13:03,250 --> 00:13:04,375 พระเจ้า ขอโทษค่ะ 199 00:13:06,291 --> 00:13:08,083 ฉันแค่ตกใจน่ะ 200 00:13:09,916 --> 00:13:11,708 ไม่ มันจั๊กจี้... 201 00:13:13,208 --> 00:13:14,750 คือฉันแค่ไม่ทันตั้งตัว 202 00:13:16,208 --> 00:13:18,000 ขอโทษนะ ฉัน... 203 00:13:18,666 --> 00:13:22,583 ฉันว่าฉันขี้ตกใจนิดหน่อย วันนี้ฉันเจออะไรแปลกๆ มาทั้งวัน 204 00:13:25,083 --> 00:13:26,166 ครับ ผม... 205 00:13:27,333 --> 00:13:28,416 ผมเข้าใจ 206 00:13:37,916 --> 00:13:39,041 โอเคค่ะ เยี่ยม 207 00:13:44,166 --> 00:13:45,833 อยากกลับเลยมั้ย 208 00:13:48,833 --> 00:13:50,083 ไม่ 209 00:13:51,583 --> 00:13:53,208 ไม่ เราจะดื่มกันอีกแก้ว 210 00:14:12,833 --> 00:14:14,166 ตื่น 211 00:14:18,666 --> 00:14:19,833 นอนที่นี่ไม่ได้ 212 00:14:21,166 --> 00:14:22,500 - เก็บของซะ - ค่ะ โอเค 213 00:14:22,500 --> 00:14:23,666 ไปได้แล้ว 214 00:14:33,416 --> 00:14:37,375 {\an8}(ซานกาเบรียล ปี 1979) 215 00:14:54,375 --> 00:14:57,416 {\an8}(วันวาเลนไทน์!) 216 00:15:22,375 --> 00:15:23,208 นี่ 217 00:15:23,208 --> 00:15:25,208 รักษาความสะอาดตรงทางเดินด้วย 218 00:15:27,583 --> 00:15:29,041 มานอนตรงนี้ไม่ได้นะ 219 00:15:30,416 --> 00:15:31,625 ไม่อยากจะเชื่อ 220 00:16:01,916 --> 00:16:03,625 เวรๆ 221 00:16:03,625 --> 00:16:05,000 - เวร - เฮ้ย! 222 00:16:05,000 --> 00:16:06,916 เฮ้ย กลับมานะ! 223 00:16:06,916 --> 00:16:09,000 (ร้านซักผ้า) 224 00:16:10,583 --> 00:16:12,708 เฮ้ยๆ ให้ตายสิวะ! 225 00:16:17,666 --> 00:16:18,791 นังหัวขโมย! 226 00:16:49,416 --> 00:16:51,000 มีอะไรรึเปล่า พวก 227 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 ผม... ผมขอโทษ ไม่ได้ตั้งใจจะถ่าย 228 00:16:56,083 --> 00:16:58,208 ผมเห็นคุณนั่งอยู่นั่น... 229 00:16:59,500 --> 00:17:01,125 แสงกําลังได้เลย 230 00:17:12,291 --> 00:17:13,291 คุณสวยมาก 231 00:17:15,541 --> 00:17:16,625 อะไร 232 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 ผมพูดอะไรผิดเหรอ 233 00:17:20,208 --> 00:17:22,541 ตอนนี้ฉันดูห่างไกลจากความสวยเลย 234 00:17:22,541 --> 00:17:25,416 พูดเรื่องอะไรน่ะ คุณงดงามมาก 235 00:17:26,083 --> 00:17:27,791 คุณมี... เอ่อ... 236 00:17:28,333 --> 00:17:30,041 มีความคล้ายลินดา แมนซ์ 237 00:17:30,041 --> 00:17:31,833 ฉันไม่รู้จัก 238 00:17:31,833 --> 00:17:34,458 เธอเล่นหนังเรื่องแด่คืนวันบนสรวงสวรรค์ 239 00:17:37,583 --> 00:17:39,500 ถือว่าฉันโคตรปลื้มเลยละกัน 240 00:17:43,291 --> 00:17:45,458 คุณเคยเป็นนางแบบไหม 241 00:17:46,875 --> 00:17:49,708 ฉันแม่งจนฉิบหาย ถ้าจะขายอะไร... 242 00:17:49,708 --> 00:17:52,333 ผมไม่ได้จะขายอะไร ผมพูดจริง 243 00:17:52,958 --> 00:17:54,916 ผมอยากลงแข่งในงานประกวดภาพถ่าย 244 00:17:54,916 --> 00:17:56,291 ผมมองหาแบบอยู่ 245 00:17:57,125 --> 00:17:58,416 ผมคิดว่าคุณเหมาะเลยละ 246 00:18:00,083 --> 00:18:01,041 โพสท่านั้นไว้นะ 247 00:18:01,875 --> 00:18:03,875 - ท่าอะไร - ท่านั้นแหละ 248 00:18:06,041 --> 00:18:07,750 ทีนี้เอี้ยวมองไปทางไหล่ซ้าย 249 00:18:08,625 --> 00:18:10,375 นั่นทางขวา มองอีกทาง 250 00:18:12,583 --> 00:18:15,916 อย่างนั้นแหละ ทีนี้มองตรงมาที่เลนส์ครับ 251 00:18:15,916 --> 00:18:17,583 แล้วก็มองผมด้วยสายตาแบบตะกี้ 252 00:18:18,333 --> 00:18:20,708 เอาน่า อย่างนั้นแหละ 253 00:18:22,000 --> 00:18:23,375 ดูคุณสิ อีกรูปนะ 254 00:18:23,375 --> 00:18:25,875 ฟาร์ราห์ ฟอว์เซ็ตยังสู้คุณไม่ได้เลย 255 00:18:30,500 --> 00:18:31,666 ว่าไงล่ะ 256 00:18:51,416 --> 00:18:53,083 - ลิซ่า - เชอริล 257 00:18:53,083 --> 00:18:56,583 - สวัสดีค่ะ ขอโทษที่มาสาย - ไม่เป็นไรค่ะ 258 00:18:56,583 --> 00:18:59,250 มีอุบัติเหตุบนถนนสาย 101 แล้วก็... 259 00:18:59,250 --> 00:19:01,333 (โรงถ่ายสาม) 260 00:19:02,708 --> 00:19:05,083 เอาอะไรไหม กาแฟ น้ํา 261 00:19:05,083 --> 00:19:06,166 ไม่ค่ะ ขอบคุณ 262 00:19:06,166 --> 00:19:09,583 - กินอะไรมารึยัง เบเกิลไหม - ไม่ค่ะ ฉันไม่หิวจริงๆ 263 00:19:09,583 --> 00:19:11,541 เฮเลนบอกว่าคุณมาจากเพนซิลเวเนีย 264 00:19:11,541 --> 00:19:12,916 ค่ะ เมืองอัลเลนทาวน์ 265 00:19:12,916 --> 00:19:14,583 ฉันเรียนที่ม.เพนสเตท 266 00:19:15,666 --> 00:19:17,083 เลดี้ไลออนส์สู้ๆ 267 00:19:17,750 --> 00:19:20,333 - เอาน้ําไหมคะ - คุณถามฉันไปแล้ว 268 00:19:20,333 --> 00:19:22,333 - โอเค เชิญทางนี้ - เยี่ยมเลย 269 00:19:22,333 --> 00:19:23,583 ดีค่ะ 270 00:19:25,916 --> 00:19:28,708 ตื่นเต้นไหม รู้สึกยังไงบ้าง 271 00:19:29,500 --> 00:19:31,583 ดีค่ะ ฉันคิดว่าน่าจะสนุกดี 272 00:19:32,083 --> 00:19:35,458 จะต้องสนุกมาก เชื่อได้เลย เราจะพาคุณไปแต่งหน้าทําผมก่อนนะ 273 00:19:35,458 --> 00:19:38,333 ฉันแอบเห็นพวกหนุ่มโสดที่หลังเวที คุณโชคดีมาก 274 00:19:38,333 --> 00:19:40,250 จริงเหรอคะ พวกเขาเป็นยังไง 275 00:19:40,250 --> 00:19:42,416 ซื่อบื้อกันทุกคน 276 00:19:42,416 --> 00:19:44,208 ไม่รู้ไปขุดมาจากไหนกัน 277 00:19:44,208 --> 00:19:45,541 - จากใต้ก้อนหินน่ะสิ - เนอะ 278 00:19:45,541 --> 00:19:49,166 จําคนที่เคยมารายการเราได้ไหม คนสร้างหนังน่ะ 279 00:19:49,166 --> 00:19:52,083 - โอ๊ย จะบ้าตาย - ไม่อยากจะพูด 280 00:19:52,083 --> 00:19:53,500 เขาหล่อลากดิน 281 00:19:53,500 --> 00:19:55,875 แต่ขอบอกเลยนะ ไอคิวเท่าจู๋มด 282 00:19:55,875 --> 00:19:57,583 เสียดายของ 283 00:19:57,583 --> 00:19:59,625 - สูบไหมคะ - ไม่ค่ะ ฉัน... 284 00:19:59,625 --> 00:20:02,166 เขามารายการพร้อมคู่แฝดของเขา 285 00:20:02,166 --> 00:20:04,250 แล้วพูดว่า "ผมกําลังทําหนัง 286 00:20:04,250 --> 00:20:05,666 เราแสดงกันทั้งคู่ 287 00:20:05,666 --> 00:20:08,333 ผมเป็นพระเอก แต่เขาเล่นเป็นเพื่อนซี้" 288 00:20:09,958 --> 00:20:12,750 คู่แฝดเล่นเป็นเพื่อนซี้ของเขา 289 00:20:12,750 --> 00:20:14,541 - บ๊องรึเปล่า - ฮาจะตาย 290 00:20:14,541 --> 00:20:15,833 - ฉันชอบมาก - ให้ตายสิ 291 00:20:15,833 --> 00:20:19,041 เมืองนี้มีผู้ชายที่ไม่เพี้ยน 292 00:20:19,041 --> 00:20:20,250 หรือไม่โง่บ้างไหม 293 00:20:20,250 --> 00:20:22,041 สวัสดีครับ ทุกคนเป็นไงบ้าง 294 00:20:22,041 --> 00:20:23,708 ห้องนี้มีแต่สาวสวย 295 00:20:23,708 --> 00:20:26,291 เอาปุ๊นไปทิ้งซะนะ เดี๋ยวผมก็เดือดร้อนหรอก 296 00:20:26,291 --> 00:20:28,916 ไงจ๊ะ มาริลิน นี่เชอริลใช่ไหม 297 00:20:28,916 --> 00:20:31,958 - ค่ะ สวัสดี - มีคนบอกว่าคุณจบจากจูลิอาร์ด 298 00:20:31,958 --> 00:20:33,916 - เปล่าค่ะ - ยอดเลย 299 00:20:33,916 --> 00:20:37,083 งั้นคุณคงบ้าดนตรีมากสินะ คุณชอบเพลงนี้ไหม 300 00:20:37,083 --> 00:20:38,333 ค่ะ ก็เพราะดี 301 00:20:38,333 --> 00:20:39,583 นั่นไงล่ะ เห็นไหม 302 00:20:40,208 --> 00:20:42,250 พวกผู้หญิงชอบดนตรีของคนดํา 303 00:20:42,833 --> 00:20:45,833 ไม่เอาน่า ทําไมไม่ชอบโทนี่ เบนเน็ตต์ 304 00:20:45,833 --> 00:20:47,958 เกิดอะไรขึ้นกับบิง ครอสบี้ 305 00:20:47,958 --> 00:20:51,041 คือถ้าคุณอยากฟังเพลงโซล ฟังแพร์รี่ โคโมร้องเพลง "มูนโกลว์" สิ 306 00:20:51,666 --> 00:20:53,666 - นี่ ช่วยอะไรหน่อยได้ไหม - คะ 307 00:20:53,666 --> 00:20:56,958 โอเค คุณเป็นผู้หญิงที่ฉลาด ใครๆ ก็ดูออก 308 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 แต่พอคุณขึ้นไปบนเวที 309 00:20:58,708 --> 00:21:01,208 ผมไม่อยากให้คุณดูฉลาด เข้าใจนะ 310 00:21:01,208 --> 00:21:03,083 ไม่งั้นพวกผู้ชายจะกลัวกันหมด 311 00:21:03,083 --> 00:21:04,833 - คุณก็รู้จักผู้ชาย ทารกดีๆ นี่เอง - ค่ะ 312 00:21:04,833 --> 00:21:06,291 รู้เนอะ ใช่แล้ว 313 00:21:06,291 --> 00:21:08,583 ผมอยากให้คุณหัวเราะแล้วก็ยิ้มไปเรื่อยๆ 314 00:21:08,583 --> 00:21:10,166 - คุณทําได้ไหม - ได้ค่ะ 315 00:21:10,166 --> 00:21:11,458 - ผมจะซาบซึ้งมาก - ค่ะ 316 00:21:11,458 --> 00:21:13,625 อย่างนั้นแหละ คุณยิ้มสวยมากเลย 317 00:21:13,625 --> 00:21:15,875 - คุณเบิร์กคะ ภรรยาคุณโทรมา - ครับ 318 00:21:15,875 --> 00:21:18,583 โอเค ขอบคุณ คุณจะสวมชุดนี้เหรอ 319 00:21:18,583 --> 00:21:19,666 ค่ะ 320 00:21:19,666 --> 00:21:23,083 นี่บรูซ บรูซ ได้ยินไหม 321 00:21:23,083 --> 00:21:24,375 - ครับ - เออ 322 00:21:24,375 --> 00:21:27,166 หาชุดสวยๆ กว่านี้มาให้เธอใส่ได้ไหม 323 00:21:27,166 --> 00:21:29,166 หุ่นดีแบบนี้ ต้องใช้ให้เป็นประโยชน์ 324 00:21:29,166 --> 00:21:30,750 โอเค ขอบคุณครับ 325 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 สวยมากเลยค่ะ 326 00:21:34,541 --> 00:21:37,416 คนดูมานั่งกันเต็มแล้ว ทุกคนตื่นเต้นกันมาก 327 00:21:37,416 --> 00:21:38,791 เยี่ยมเลย 328 00:21:38,791 --> 00:21:40,708 ดูดีนะคะ แต่ว่าเอางี้ 329 00:21:40,708 --> 00:21:42,500 เราน่าจะลองมวยผมดู 330 00:21:42,500 --> 00:21:43,791 ค่ะ ตามใจช่างเลย 331 00:21:43,791 --> 00:21:45,000 - เหรอ - ปล่อยผมดีกว่า 332 00:21:45,000 --> 00:21:47,958 - ปล่อยดีกว่าเหรอคะ ได้ งั้นปล่อย - ดีค่ะ 333 00:21:47,958 --> 00:21:50,083 สลวยสวยเก๋ เลิศมาก 334 00:22:00,958 --> 00:22:03,208 ระวังหน่อย จอดนิ่มๆ ระวังรถคันอื่น 335 00:22:03,208 --> 00:22:05,291 ใจเย็นน่าแม่ ไม่เป็นไรหรอก 336 00:22:06,125 --> 00:22:07,000 ที่นี่เหรอ 337 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 ดูไม่เหมือนสตูดิโอโทรทัศน์เลยนะ 338 00:22:09,208 --> 00:22:11,208 แม่จะไปรู้อะไร แม่ไม่เคยเห็นสักหน่อย 339 00:22:11,208 --> 00:22:13,208 นี่ อย่าขัดแม่สิ 340 00:22:13,208 --> 00:22:14,375 ดูทึมมากเลย 341 00:22:14,875 --> 00:22:17,250 ในทีวีมีแสงสีกับเวทีมากมาย 342 00:22:17,250 --> 00:22:20,208 - มีแสงสีอยู่ข้างใน เชื่อสิ - คุณว่ามันไม่ดูทึมเหรอ 343 00:22:20,208 --> 00:22:22,250 เราควรหยิบร่มไหม เหมือนฝนจะตก 344 00:22:22,250 --> 00:22:24,666 ฝนจะตกเหรอ ไม่เอาน่า รีบเข้าไปกันเถอะ 345 00:22:26,375 --> 00:22:27,708 เป็นยังไงบ้าง 346 00:22:27,708 --> 00:22:29,208 ไม่รู้สิ 347 00:22:29,208 --> 00:22:31,458 ฉันรู้สึกทึมๆ 348 00:22:32,291 --> 00:22:34,875 ในทีวีมีแสงไฟส่องสว่างและมีเวที 349 00:22:34,875 --> 00:22:35,958 ใช่ๆ 350 00:22:37,541 --> 00:22:39,458 คิดว่าไงคะ 351 00:22:39,458 --> 00:22:41,166 - สวยค่ะ - เยี่ยมเลย 352 00:22:46,583 --> 00:22:47,875 ทางเราพร้อมแล้วค่ะ 353 00:22:49,875 --> 00:22:50,958 โอเค 354 00:22:51,958 --> 00:22:53,958 เอาละ ทุกคน มาเริ่มกันเถอะ 355 00:22:53,958 --> 00:22:55,875 เริ่มแบบไม่ไลฟ์สดได้เลย 356 00:22:55,875 --> 00:22:58,166 (ปรบมือ) 357 00:23:00,333 --> 00:23:02,875 (เกมหาคู่) 358 00:23:02,875 --> 00:23:04,208 ไม่เป็นไร เริ่มได้เลย 359 00:23:05,625 --> 00:23:07,000 เอ็ดพร้อมอยู่หลังเวทีแล้ว 360 00:23:07,708 --> 00:23:11,833 ถ่ายทอดสดจากชัค แบร์ริส สเตจเจส ในฮอลลีวูด แคลิฟอร์เนีย 361 00:23:11,833 --> 00:23:17,083 นี่คือรายการเกมหาคู่ เชิญพบกับพิธีกร เอ็ด เบิร์คครับ 362 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 ขอบคุณมากครับ 363 00:23:20,125 --> 00:23:21,333 คุณใจดีเกินไปแล้ว 364 00:23:21,333 --> 00:23:22,750 ขอต้อนรับกลับสู่รายการ 365 00:23:22,750 --> 00:23:24,000 ผมเป็นพิธีกร เอ็ด เบิร์ค 366 00:23:24,000 --> 00:23:27,583 และเราตื่นเต้นสุดๆ ที่พวกคุณมากันในวันนี้ 367 00:23:27,583 --> 00:23:30,833 {\an8}แล้วใครจะรู้ วันนี้ไฟรักจะลุกโชนหรือไม่ 368 00:23:30,833 --> 00:23:33,416 เอาละ เอ็ดพูดเปิดรายการแล้ว 369 00:23:33,416 --> 00:23:36,625 - พอเขาพูดเสร็จ... - เดี๋ยว เขาพูดแล้วเหรอ 370 00:23:37,875 --> 00:23:39,500 โอเค ระวังขั้นบันไดตรงนี้ด้วย 371 00:23:39,500 --> 00:23:40,583 - ระวังนะ - ขอโทษค่ะ 372 00:23:40,583 --> 00:23:41,833 นี่คือรายการ... 373 00:23:41,833 --> 00:23:44,208 โอเค ยืนตรงนี้แหละ หยุดๆ 374 00:23:44,208 --> 00:23:46,000 และสาวสวยหนึ่งคน 375 00:23:47,083 --> 00:23:48,833 - โอเค - เราจะให้โอกาสเธอได้ถาม 376 00:23:48,833 --> 00:23:49,875 เหล่าสุภาพบุรุษ... 377 00:23:49,875 --> 00:23:52,250 โอเค คุณรออยู่แถวนี้แหละ 378 00:23:52,250 --> 00:23:54,083 - ขึ้นบันไดไป - โอเค ดี 379 00:23:54,083 --> 00:23:56,000 แล้วยังไงต่อ ฉันเริ่มเลยเหรอคะ 380 00:23:56,791 --> 00:23:57,791 คุณโอเคไหม 381 00:23:58,416 --> 00:23:59,625 เยี่ยมมาก ขอให้สนุกนะ 382 00:23:59,625 --> 00:24:01,625 {\an8}จะสาธิตวิธีเล่นเกมให้ดูนะครับ มากับผมสิ 383 00:24:01,625 --> 00:24:02,541 {\an8}(เช็กลิปสติกด้วย) 384 00:24:02,541 --> 00:24:04,583 {\an8}ก่อนที่เราจะพบหนุ่มโสดทั้งสาม 385 00:24:04,583 --> 00:24:06,916 ผมว่าเรามาพบสาวสวยของเราก่อนดีกว่า 386 00:24:06,916 --> 00:24:10,666 ผมมีโอกาสได้เจอเธอด้านหลังเวที และเธอพร้อมที่จะพบรักแล้วครับ 387 00:24:10,666 --> 00:24:13,166 แซลลี่ ฟีลด์ 388 00:24:13,166 --> 00:24:16,833 คุณผู้ชมครับ เชิญพบกับสาวฮอตชั่วโมงนี้ เชอริล! 389 00:24:16,833 --> 00:24:18,125 เวร 390 00:24:29,083 --> 00:24:30,666 ฉันต้องไปจากที่นี่ 391 00:24:31,625 --> 00:24:33,625 ไปยังที่ที่มองเห็นท้องฟ้า 392 00:24:37,750 --> 00:24:39,208 ใช่ แทบรอไม่ไหว 393 00:24:40,583 --> 00:24:43,000 ไม่ ที่นี่ดีมาก เริ่มเป็นรูปเป็นร่างแล้ว 394 00:24:43,000 --> 00:24:44,250 {\an8}(นิวยอร์กซิตี้ ปี 1971) 395 00:24:44,250 --> 00:24:46,750 {\an8}เรายังเจอกันสุดสัปดาห์นี้ใช่ไหม 396 00:24:48,500 --> 00:24:52,541 ใช่ ต้องมานะ เพราะตอนนี้คุณมีปัญหา 397 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 เวร 398 00:25:24,875 --> 00:25:25,708 บ้าเอ๊ย 399 00:25:26,333 --> 00:25:28,291 ขอโทษค่ะ มาแล้ว 400 00:25:30,625 --> 00:25:31,625 มาแล้ว 401 00:25:32,708 --> 00:25:34,250 นี่ 402 00:25:34,916 --> 00:25:36,875 - นี่ ของห้องสองเอใช่ไหมคะ - ครับ 403 00:25:36,875 --> 00:25:38,791 โอเคค่ะ เยี่ยม ฉันจะเปิดประตูให้นะ 404 00:25:38,791 --> 00:25:40,875 เรากดออดอยู่ตั้งสิบนาที 405 00:25:40,875 --> 00:25:43,208 ขอโทษค่ะ ฉันอาบน้ําอยู่เลยไม่ได้ยิน 406 00:25:44,708 --> 00:25:45,833 ทอมมี่ ไปกันได้แล้ว 407 00:25:47,833 --> 00:25:48,666 อะไรนะ 408 00:25:49,583 --> 00:25:51,291 คุณจะวางของทิ้งไว้อย่างนี้เหรอ 409 00:25:51,291 --> 00:25:53,875 ก็อยากช่วยอยู่หรอก แต่เรามีตารางงาน 410 00:26:07,000 --> 00:26:08,500 นี่ คุณตากล้อง 411 00:26:10,000 --> 00:26:12,416 - นี่ชิ้นสุดท้ายแล้ว - ขอให้จริงเถอะ 412 00:26:12,416 --> 00:26:14,000 ฉันว่าใช่นะ 413 00:26:14,000 --> 00:26:18,250 โอเค เกือบแล้ว โอเค 414 00:26:19,708 --> 00:26:20,541 เอาเบียร์ไหมคะ 415 00:26:20,541 --> 00:26:22,125 ไม่รู้จักโรมัน โพลันสกี้เหรอ 416 00:26:22,125 --> 00:26:25,041 - เขาเป็นคนเฝ้าประตูที่ปราสาทน้ําแข็งเหรอ - เปล่าๆ 417 00:26:25,041 --> 00:26:26,333 ชายตัวใหญ่มีรอยสักเหรอ 418 00:26:26,333 --> 00:26:27,708 ไม่ เขาเป็นคนตัวเตี้ย 419 00:26:27,708 --> 00:26:30,250 ที่กํากับเรื่องรีพัลชั่นกับทายาทซาตาน 420 00:26:31,291 --> 00:26:33,500 - มันเป็นชื่อหนังหรือว่า... - จะบ้าตาย 421 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 - ผมพยายามอวดคุณอยู่ - อวดมาเลยพวก 422 00:26:35,500 --> 00:26:37,958 ไม่ เพราะคุณไม่รู้ว่าผมพูดถึงใคร 423 00:26:37,958 --> 00:26:39,625 แล้วมันจะไปน่าประทับใจได้ไงล่ะ 424 00:26:41,833 --> 00:26:43,125 คุณแกล้งผม 425 00:26:43,125 --> 00:26:46,041 ฉันเคยดูทายาทซาตานไหมงั้นเหรอ ไม่เอาน่า 426 00:26:46,041 --> 00:26:48,416 อะไร ผมไม่รู้นี่ คุณอาจไม่ชอบหนังสยองขวัญ 427 00:26:48,416 --> 00:26:52,041 ฉันไม่ชอบหนังสยองขวัญ แต่ฉันเคยดูไอ้เรื่องทายาทซาตาน 428 00:26:52,041 --> 00:26:55,375 โอเค ผมเคยเรียนกับเขาที่ม.นิวยอร์ก 429 00:26:55,375 --> 00:26:58,833 ผมหมายถึงกับโรมัน โพลันสกี้น่ะ แค่นั้นแหละ 430 00:26:58,833 --> 00:27:01,541 - ผมจะพูดแค่นั้น - น่าประทับใจมาก 431 00:27:03,375 --> 00:27:04,583 รู้สึกดีขึ้นรึยัง 432 00:27:10,166 --> 00:27:11,500 ยังเรียนที่นั่นอยู่รึเปล่าคะ 433 00:27:11,500 --> 00:27:13,083 ผมเพิ่งเรียนจบน่ะ 434 00:27:13,083 --> 00:27:15,583 ยินดีด้วย สุดยอดเลย 435 00:27:15,583 --> 00:27:17,041 แล้วไงต่อ 436 00:27:17,041 --> 00:27:19,250 ผมจะไปนิวแฮมเชียร์ 437 00:27:19,958 --> 00:27:22,708 ไปสอนเด็กๆ ถ่ายรูปน่ะ 438 00:27:22,708 --> 00:27:23,791 เจ๋งมาก 439 00:27:23,791 --> 00:27:25,000 ใช่ 440 00:27:25,000 --> 00:27:26,750 มันบ้ามาก 441 00:27:27,708 --> 00:27:29,291 นี่เป็นวันสุดท้ายของผมที่นี่ 442 00:27:30,166 --> 00:27:31,583 แล้วผมได้เจอคุณ 443 00:27:32,166 --> 00:27:37,333 มันยากมากนะที่จะเจอคนที่คลิกกัน 444 00:27:38,208 --> 00:27:42,250 เวลาเจอคนแบบนั้น ผมมักจะดื่มด่ํากับช่วงเวลาที่อยู่ด้วยกันน่ะ 445 00:27:44,666 --> 00:27:45,750 ใช่ 446 00:27:46,958 --> 00:27:49,500 ใช่ ฉัน... ฉันก็เหมือนกัน 447 00:27:54,708 --> 00:27:57,916 ฉันว่าฉันควรจะจัดห้องให้เรียบร้อย 448 00:27:57,916 --> 00:28:01,333 คือห้องมันรกน่ะ ฉันยังไม่ได้รื้อของเลย 449 00:28:01,333 --> 00:28:04,833 เหมือนโดนพายุถล่ม ไม่รู้จะเอาอะไรไว้ตรงไหน 450 00:28:04,833 --> 00:28:07,000 มันวุ่นวายมากเลย 451 00:28:07,000 --> 00:28:09,375 แต่ขอบคุณนะคะที่ช่วย 452 00:28:09,375 --> 00:28:12,000 คุณช่วยได้เยอะเลยจริงๆ 453 00:28:14,625 --> 00:28:16,375 คุณบอกว่าคุณเคยเป็นแอร์เหรอ 454 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 ใช่ 455 00:28:19,833 --> 00:28:21,375 มันเป็นยังไง 456 00:28:21,916 --> 00:28:24,375 ฉันโดนนักธุรกิจเหงื่อซ่กแต๊ะอั๋ง 457 00:28:24,375 --> 00:28:26,416 ตอนที่ยกของขึ้นวางบนชั้น 458 00:28:26,416 --> 00:28:28,041 ดีสุดๆ ไปเลยใช่ไหมล่ะ 459 00:28:29,000 --> 00:28:30,625 แต่มันดีนะ 460 00:28:30,625 --> 00:28:34,208 ฉันได้เห็นโลกภายนอก ได้เดินทางฟรี แล้วก็... 461 00:28:36,208 --> 00:28:38,500 ฉันจะได้ไปอียิปต์สัปดาห์หน้า 462 00:28:38,500 --> 00:28:41,458 ฉันอยากไปอียิปต์มานานแล้ว ก็เลยตื่นเต้นมากๆ 463 00:28:43,000 --> 00:28:45,416 ตอนแรกฉันกลัวว่าตัวเองจะเหงา 464 00:28:45,416 --> 00:28:48,083 ที่ต้องห่างจากบ้าน แต่สายการบินของฉันเยี่ยมมาก... 465 00:28:48,083 --> 00:28:49,416 ผมขอถ่ายรูปคุณได้ไหม 466 00:29:41,625 --> 00:29:44,041 เธอมาแล้วครับ สวยจริงๆ 467 00:29:44,041 --> 00:29:45,708 ก้าวลงมาเลยครับ คนสวย 468 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 อย่างนั้นแหละ ยืนตรงนี้กับผม 469 00:29:52,208 --> 00:29:55,083 เชอริลฝันอยากเป็นนักแสดง เธอมาจากสแกรนตัน เพนซิลเวเนีย 470 00:29:55,083 --> 00:29:56,833 เธอเคยทํางานนวดเท้า 471 00:29:56,833 --> 00:29:59,708 แต่ลาออกเพราะเจ้านาย ขอให้เธอนวดสูงขึ้นมาหน่อย 472 00:29:59,708 --> 00:30:01,750 เธอย้ายมาที่นี่จากแอลเอหลังเรียนจบ 473 00:30:01,750 --> 00:30:05,375 และตอนนี้หวังว่าจะได้พบกับโรมิโอของเธอ 474 00:30:05,375 --> 00:30:08,333 ให้ตายสิ คุณสวยจริงๆ งามมาก เป็นยังไงบ้างครับ 475 00:30:08,333 --> 00:30:10,208 - ดีค่ะ - โอเค เยี่ยมมากครับ 476 00:30:10,208 --> 00:30:12,333 - พร้อมจะเริ่มสนุกกันรึยัง - ค่ะ 477 00:30:12,333 --> 00:30:14,708 โอเค งั้นมาเริ่มเกมกันเลย 478 00:30:16,208 --> 00:30:17,541 กติกานั้นง่ายมาก 479 00:30:17,541 --> 00:30:19,958 มีหนุ่มโสดสามคนอยู่หลังฉากกั้นนี้ 480 00:30:19,958 --> 00:30:23,625 คุณถามอะไรก็ได้ยกเว้นชื่อ อายุ หรืออาชีพ 481 00:30:23,625 --> 00:30:26,041 ตอนท้ายคุณเลือกคนที่คุณอยากเดตด้วย 482 00:30:26,041 --> 00:30:28,250 - ฟังดูดีไหมครับ - ค่ะ 483 00:30:28,250 --> 00:30:30,458 กล้องเอ พร้อมที่จะซูมเข้า 484 00:30:32,416 --> 00:30:35,250 ไง เชอริล ยินดีที่ได้จีบ 485 00:30:35,250 --> 00:30:37,541 ไม่ ผมหมายถึงยินดีที่ได้... 486 00:30:38,541 --> 00:30:41,833 - เก็บไว้คุยตอนเดตก็ได้ครับ - ยินดีที่ได้รู้จักครับ 487 00:30:41,833 --> 00:30:44,250 ต้องงี้สิ รอดแล้วครับ ต่อไปคนที่สอง 488 00:30:45,208 --> 00:30:47,125 สวัสดีครับ เชอริล 489 00:30:47,125 --> 00:30:50,208 หวัดดี หวัดดี หวัดดี 490 00:30:50,208 --> 00:30:52,291 ถ้าอยากจะลองของ เลือกเบอร์สองสิจ๊ะ 491 00:30:52,291 --> 00:30:54,291 คุณพระ ติดพูดจาแบบนั้นเหรอ 492 00:30:54,291 --> 00:30:56,125 เดี๋ยวเราคงรู้กันครับ 493 00:30:56,125 --> 00:30:59,875 ช่วยทักทายเชอริลหน่อยครับ หนุ่มโสดหมายเลขสาม 494 00:30:59,875 --> 00:31:01,666 ส่องไฟไปที่เบอร์สาม 495 00:31:02,375 --> 00:31:04,708 เราจะสนุกด้วยกันแน่ๆ ครับ เชอริล 496 00:31:06,583 --> 00:31:07,791 มั่นมาก 497 00:31:13,416 --> 00:31:16,375 ตอนนี้คุณได้ยินเสียงพวกเขาแล้ว พร้อมจะไปต่อกันรึยังครับ 498 00:31:16,375 --> 00:31:17,333 ฉันคิดว่าพร้อมค่ะ 499 00:31:17,333 --> 00:31:19,166 - คุณเตรียมคําถามไว้ใช่ไหมครับ - ค่ะ 500 00:31:19,166 --> 00:31:21,291 มานั่งลงให้สบายกันดีกว่า 501 00:31:21,291 --> 00:31:22,916 เริ่มเลยครับ 502 00:31:28,041 --> 00:31:30,958 ให้ตายสิ เอ็ด โอเค ส่งสัญญาณ "ปรบมือ" 503 00:31:30,958 --> 00:31:32,666 {\an8}(หนุ่มโสดหมายเลขหนึ่ง) 504 00:31:37,125 --> 00:31:39,125 หนุ่มโสดหมายเลขหนึ่งคะ 505 00:31:39,125 --> 00:31:41,833 เราอยู่ในวิชาการแสดงและมีการออดิชั่นครั้งใหญ่ 506 00:31:41,833 --> 00:31:44,583 คุณเป็นเด็กเรียนที่ขอฉันออกเดต 507 00:31:44,583 --> 00:31:45,958 เชิญเลยค่ะ 508 00:31:49,250 --> 00:31:51,958 ไง ผม... ผมเป็น... 509 00:31:53,375 --> 00:31:57,875 คือว่าผมเป็นเด็กเรียน อยากไปเดตกันไหม 510 00:31:59,833 --> 00:32:01,333 แค่นั้นเหรอคะ 511 00:32:02,416 --> 00:32:04,583 - ครับ - เราเจออัจฉริยะเข้าแล้ว 512 00:32:04,583 --> 00:32:05,625 แพนกล้องไปเบอร์สอง 513 00:32:05,625 --> 00:32:07,291 ฉันชอบนะคะ คุณหมายเลขหนึ่ง 514 00:32:07,291 --> 00:32:10,666 หนุ่มโสดหมายเลขสอง คุณเป็นกัปตันทีมฟุตบอล 515 00:32:10,666 --> 00:32:11,666 เริ่มค่ะ 516 00:32:12,375 --> 00:32:14,041 ไงจ๊ะ เพ็กกี้ ซู... 517 00:32:14,041 --> 00:32:15,541 นี่ คุณโอเคไหม 518 00:32:16,083 --> 00:32:17,000 ค่ะ ฉันสบายดี 519 00:32:17,000 --> 00:32:19,250 ผมคิดว่าถ้าคุณไม่ได้ทําอะไร 520 00:32:19,250 --> 00:32:21,500 เราน่าจะเล่นเกมแตะลูกบอลกันนะ 521 00:32:21,500 --> 00:32:23,666 ทีมผมใส่เสื้อ ทีมคุณถอดเสื้อ 522 00:32:23,666 --> 00:32:25,875 ไม่รู้สิคะ ฟังดูรุนแรงจัง 523 00:32:26,708 --> 00:32:29,083 รุนแรงและเร่าร้อนอย่างที่ผมชอบเลย ยาหยี 524 00:32:30,458 --> 00:32:34,208 หนุ่มโสดหมายเลขสาม คุณเป็นอาจารย์ที่เก่งมาก 525 00:32:34,208 --> 00:32:35,458 เชิญเลยค่ะ 526 00:32:36,208 --> 00:32:39,333 สาวน้อย ช่วยอยู่หลังเลิกเรียนด้วยนะ 527 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 ผมมีเรื่องจะคุยด้วย 528 00:32:42,958 --> 00:32:45,583 คุณมีบทเรียนจะสอนฉันเหรอคะ 529 00:32:45,583 --> 00:32:48,125 ครับ แน่นอน 530 00:32:48,125 --> 00:32:50,958 อันที่จริงคุณจะต้องปากกัด... 531 00:32:52,375 --> 00:32:54,208 ตีนถีบแบบถวายตัว 532 00:33:02,083 --> 00:33:05,375 โอเคค่ะ หนุ่มโสดหมายเลขหนึ่ง... 533 00:33:11,333 --> 00:33:13,750 ถ้าฉันจะกินคุณเป็นมื้อค่ํา คุณจะเป็นอะไรคะ 534 00:33:13,750 --> 00:33:15,583 ผมจะเป็นบุฟเฟต์ครับ 535 00:33:17,250 --> 00:33:19,000 ฉันต้องไปจากที่นี่ 536 00:33:19,500 --> 00:33:22,208 - กลางรายการเนี่ยนะ - ต้องไปเข้าห้องน้ํา 537 00:33:22,208 --> 00:33:23,250 ทุกอย่างโอเคไหม 538 00:33:23,250 --> 00:33:25,083 - เดี๋ยว หยุดก่อน - เธอจะไปไหนน่ะ 539 00:33:25,083 --> 00:33:27,041 หนุ่มโสดหมายเลขสองคะ 540 00:33:27,041 --> 00:33:30,375 ผมจะเป็นสลัดผักเขียว มีน้ําสลัดไว้ข้างๆ 541 00:33:30,375 --> 00:33:32,125 เพราะผมชอบไม่ใส่อะไร 542 00:33:34,583 --> 00:33:36,083 ตลกดีนะคะ 543 00:33:36,708 --> 00:33:39,000 {\an8}(งานอดิเรกสุดโปรดของฉันคือการจูบ) 544 00:33:42,250 --> 00:33:43,416 หนุ่มโสดหมายเลขหนึ่งคะ... 545 00:33:50,875 --> 00:33:52,541 บ้าเอ๊ย เกิดอะไรขึ้นวะ 546 00:33:53,041 --> 00:33:55,416 - เกิดอะไรขึ้น - ส่วนหนึ่งของรายการรึเปล่า 547 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 ทําไงดี 548 00:34:02,291 --> 00:34:04,250 คนข้างล่างดึงสติเอ็ดหน่อย 549 00:34:07,750 --> 00:34:09,916 เอ็ด พูดอะไรสักอย่าง 550 00:34:10,583 --> 00:34:13,833 คุณผู้ชมครับ จบรอบแรกแล้วนะครับ 551 00:34:13,833 --> 00:34:17,916 และผมว่าเราจะคั่นด้วยโฆษณา 552 00:34:20,416 --> 00:34:23,250 - แล้วเจอกันอีกครั้ง - ตัดเข้าโฆษณา เลขสองๆ 553 00:34:24,458 --> 00:34:26,083 เมื่อกี้แม่งอะไร 554 00:34:26,083 --> 00:34:29,125 โอเคทุกคน เราจะจัดฉากกันใหม่ ใครก็ได้เคลียร์ของที 555 00:34:29,125 --> 00:34:30,375 เมื่อกี้มันบ้าอะไร 556 00:34:30,375 --> 00:34:33,875 ที่รัก คุณทําได้ดีมาก สุดยอดไปเลย 557 00:34:33,875 --> 00:34:35,041 ดีค่ะ 558 00:34:36,583 --> 00:34:38,833 เป็นไงครับ ความมหัศจรรย์ของรายการทีวี 559 00:34:40,000 --> 00:34:42,291 เราพอมีเวลาเหลือ ใครมาจากเมืองอื่นบ้าง 560 00:34:42,291 --> 00:34:43,833 มาฮอลลีวูดครั้งแรกเหรอครับ 561 00:34:44,750 --> 00:34:47,250 คุณคงไม่คิดว่ามันจะน่าตื่นเต้นขนาดนั้นสินะ 562 00:34:49,500 --> 00:34:50,833 เออ เก็บกวาดตรงนี้ 563 00:34:50,833 --> 00:34:54,041 นี่ ไม่ใช่หน้าที่ฉันนะ เธอมาจากตรงนั้น 564 00:35:18,166 --> 00:35:19,208 ให้ตายสิ 565 00:35:29,958 --> 00:35:33,416 {\an8}(ลอสแอนเจลิส ไทมส์ ปี 1977) 566 00:35:48,583 --> 00:35:49,875 รู้ไหมว่าเขาอยู่... 567 00:35:49,875 --> 00:35:53,125 คงโม้อยู่ข้างบนนั้นแหละ 568 00:35:56,958 --> 00:35:59,041 ครับ ผมเจอเธอที่บ้านของวอร์เรน เบตตี้ 569 00:35:59,041 --> 00:36:01,583 บ้านของวอร์เรน เบตตี้ ฟังหมอนี่พูดเข้าสิ 570 00:36:02,708 --> 00:36:04,166 นี่ ร็อดนีย์ 571 00:36:05,708 --> 00:36:07,833 - นั่นเด็กใหม่ชื่อมาริโอ้ใช่ไหม - ครับ 572 00:36:07,833 --> 00:36:09,750 แล้วพ่อแม่เธอยอมให้คุณถ่ายรูปนี้เหรอ 573 00:36:09,750 --> 00:36:12,458 ยอมเหรอ พวกเขาจ้างผมด้วยซ้ํา 574 00:36:12,458 --> 00:36:13,708 ไม่จริงน่า 575 00:36:13,708 --> 00:36:17,250 ฉันดูออกเลย ฉันว่ามันจะต้องยอดมาก วงการนี้ก็ต้องแบบนี้แหละ 576 00:36:17,250 --> 00:36:18,750 ใช่ ผมรู้จักวงการนี้ 577 00:36:32,000 --> 00:36:34,541 - เธออายุแค่ 13 - ก็จริง แต่ดูเธอสิ 578 00:36:34,541 --> 00:36:35,791 เด็กสาวสมัยนี้... 579 00:36:37,000 --> 00:36:40,541 ฉันถ่ายรูปนั้นที่มาลิบูไม่กี่อาทิตย์ก่อน 580 00:36:41,375 --> 00:36:43,583 อ๋อ สวยดีครับ 581 00:36:45,083 --> 00:36:48,333 เดี๋ยววันนี้ฉันว่าจะไปที่นั่นอีก 582 00:36:48,333 --> 00:36:51,208 ฉันมักจะเจอแบบที่ชายหาด แต่... 583 00:36:51,208 --> 00:36:54,541 นายจะดูดีมากในแสงแบบนั้น คือถ้านายว่าง... 584 00:36:56,083 --> 00:36:59,625 ครับๆ ผมไม่ยุ่ง 585 00:36:59,625 --> 00:37:01,208 นายไม่ยุ่ง 586 00:37:01,208 --> 00:37:02,958 ผมว่างตลอด 587 00:37:06,000 --> 00:37:08,875 - ร็อด ร็อด - ครับ 588 00:37:08,875 --> 00:37:10,625 มีคนมาหา 589 00:37:10,625 --> 00:37:12,458 เหรอครับ ใคร วอร์เรน เบตตี้รึเปล่า 590 00:37:13,333 --> 00:37:14,791 ตํารวจน่ะ 591 00:37:17,416 --> 00:37:21,416 อ๋อ บ้านผมโดนปล้นเมื่อสัปดาห์ก่อน 592 00:37:22,375 --> 00:37:24,583 อุปกรณ์ถ่ายรูปหายไปบางส่วน 593 00:37:24,583 --> 00:37:27,416 พวกเขาคงมาติดตามเรื่องนั้นน่ะ 594 00:37:27,416 --> 00:37:29,041 เอาละ ไว้เจอกันใหม่นะครับ 595 00:37:33,208 --> 00:37:34,333 ปาร์ตี้จบแล้ว 596 00:37:50,833 --> 00:37:53,583 นั่น... นั่นหน้าที่ของคุณใช่ไหม 597 00:37:53,583 --> 00:37:54,916 ไม่ใช่หน้าที่ของผม 598 00:38:00,708 --> 00:38:03,708 ใช่ๆ เราต้องตรวจสอบเรื่องพวกนี้ 599 00:38:03,708 --> 00:38:05,166 คุณแค่ทําตามหน้าที่ 600 00:38:05,166 --> 00:38:06,500 ขอโทษด้วยที่เข้าใจผิด 601 00:38:06,500 --> 00:38:08,750 ไม่เป็นไร ขอบคุณครับ ซึ้งใจมาก 602 00:38:30,833 --> 00:38:31,916 แม่ง 603 00:39:32,708 --> 00:39:33,708 ไง 604 00:39:35,583 --> 00:39:37,208 คือ... 605 00:39:37,916 --> 00:39:39,875 ผมไปด้วยไม่ได้แล้ว 606 00:39:39,875 --> 00:39:42,791 เพราะพวกเขาอยากให้ผมอยู่ดึกหน่อย 607 00:39:42,791 --> 00:39:44,625 เพราะผม... 608 00:39:44,625 --> 00:39:47,458 ไม่มีใครอยู่ พนักงานไม่พอ 609 00:39:52,208 --> 00:39:53,125 ครั้งหน้าได้ไหม 610 00:39:56,916 --> 00:39:58,000 ได้ 611 00:39:59,666 --> 00:40:01,125 ฉันจะหาคนอื่น 612 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 โอเค 613 00:40:07,000 --> 00:40:08,250 ขอโทษนะ 614 00:40:40,958 --> 00:40:42,041 อลิสัน 615 00:40:43,791 --> 00:40:45,250 อัล อยู่ในนั้นรึเปล่า 616 00:40:46,083 --> 00:40:50,375 นี่อัล ฉันเรียกเธอมาพักนึงแล้ว ฉันชักเริ่มเป็นห่วงแล้วนะ 617 00:40:52,625 --> 00:40:54,708 โอเค ฉันจะใช้กุญแจสํารอง 618 00:40:54,708 --> 00:40:58,208 ฉันจะเข้าไปนะ ถ้าเธอฟังอยู่ ฉันกําลังจะเข้าไป 619 00:41:17,125 --> 00:41:19,083 โอเค พร้อมแล้วๆ 620 00:41:22,416 --> 00:41:24,250 ขอโทษค่ะ 621 00:41:25,416 --> 00:41:27,041 ฉันมีงานต้องทํา 622 00:41:27,958 --> 00:41:30,041 บอกแล้วไง จู๋มด 623 00:41:30,041 --> 00:41:32,625 - ฉันใช้ได้ไหมคะ - คุณเยี่ยมมาก ยอดไปเลย 624 00:41:34,291 --> 00:41:36,541 มีอะไร เกิดอะไรขึ้น 625 00:41:36,541 --> 00:41:38,083 เปล่าค่ะ เปล่า 626 00:41:38,083 --> 00:41:41,500 ฉันพยายามทําตามที่เอ็ดบอก แค่รู้สึกแปลกๆ แค่นั้นเอง 627 00:41:41,500 --> 00:41:42,541 ช่างหัวเอ็ด 628 00:41:43,666 --> 00:41:45,250 ไม่ได้จะว่าอะไร แต่ช่างแม่งเถอะ 629 00:41:45,250 --> 00:41:48,125 นี่ไม่ใช่ละครซิทคอม สัปดาห์หน้าคุณไม่ต้องมาอีกแล้ว 630 00:41:49,916 --> 00:41:52,458 เอ็ดจะทําอะไรได้ ไล่คุณออกเหรอ 631 00:41:54,333 --> 00:41:57,625 คุณควรจะสนุก นั่นคือจุดประสงค์ของรายการ 632 00:41:57,625 --> 00:42:00,958 แค่เป็นตัวเอง อยากพูดอะไรก็พูด 633 00:42:06,375 --> 00:42:07,791 พวกคุณมีปากกาไหมคะ 634 00:42:07,791 --> 00:42:10,333 - มีค่ะ นี่ไง - ขอบคุณค่ะ 635 00:42:12,333 --> 00:42:14,166 เธอดูดีนะ 636 00:42:14,875 --> 00:42:16,416 ใช่ สวยมาก 637 00:42:18,000 --> 00:42:19,208 ดูหนุ่มๆ พวกนี้สิ 638 00:42:19,750 --> 00:42:21,041 ขอบคุณ 639 00:42:21,041 --> 00:42:22,250 ขอแก้วนึงนะ 640 00:42:23,041 --> 00:42:24,041 ไม่ครับ ขอบคุณ 641 00:42:27,041 --> 00:42:28,125 เล็กไป 642 00:42:28,125 --> 00:42:31,208 จริงๆ นะ อะไรที่เล็กกว่าคัพซี เอาไม่ลง 643 00:42:33,208 --> 00:42:34,458 แล้วเธอล่ะ 644 00:42:36,250 --> 00:42:37,250 เธอทําไม 645 00:42:38,375 --> 00:42:40,708 นายยังไม่เห็นหน้าเธอ ถ้าเธออกเล็กล่ะ 646 00:42:41,750 --> 00:42:43,125 ฉันยอมให้เธอบ๊วบให้ 647 00:42:43,875 --> 00:42:45,125 ไม่หรอก 648 00:42:48,458 --> 00:42:51,250 ไม่เหรอ ทําไมล่ะ 649 00:42:58,875 --> 00:43:00,791 เพราะฉันจะได้สาวเสมอ 650 00:43:14,000 --> 00:43:15,416 พวกคุณพร้อมกันไหม 651 00:43:15,416 --> 00:43:17,750 ถามแมทธิวซิว่าอีกนานแค่ไหน 652 00:43:19,291 --> 00:43:21,333 เขาบอกว่าขออีก 30 วินาที 653 00:43:23,750 --> 00:43:25,625 กล้องบีเร็วเข้า เราจะเริ่มแล้วนะ 654 00:43:25,625 --> 00:43:27,000 ประจําที่ ทุกคน 655 00:43:27,000 --> 00:43:29,958 สาวๆ เลิกยุ่งกับผมเธอซะที ผมรู้ว่าคุณแทบไม่ได้แตะเธอเลย 656 00:43:29,958 --> 00:43:31,041 เราพร้อมแล้ว คุณเบิร์ค 657 00:43:31,041 --> 00:43:34,125 - อย่าไขว้เขว คุณทําได้ - โอเค คุณเบิร์ค 658 00:43:34,125 --> 00:43:37,250 นี่ พวกคุณโอเคนะ ต้องการอะไรไหม โอเค เยี่ยม 659 00:43:39,333 --> 00:43:40,500 มาเริ่มกัน 660 00:43:46,625 --> 00:43:49,041 ลอร่า คุณโอเครึเปล่า 661 00:43:53,125 --> 00:43:55,833 - นี่ - ฉันรู้จักหนุ่มโสดหมายเลขสาม 662 00:44:02,541 --> 00:44:04,041 คุณเคยเดตกับเขาเหรอ 663 00:44:06,875 --> 00:44:10,625 เปล่า ฉันไม่ได้เดตกับเขา ฉัน... เขา... 664 00:44:20,583 --> 00:44:24,791 จําอลิสันเพื่อนฉันคนที่... 665 00:44:25,583 --> 00:44:28,791 จําได้ คุณเคยพูดถึงเธอ 666 00:44:28,791 --> 00:44:31,625 ชายคนนั้นอยู่ที่ชายหาดและ... 667 00:44:33,666 --> 00:44:37,541 ฉันไม่ควรทิ้งเธอไว้ที่นั่น ฉัน... 668 00:44:43,333 --> 00:44:47,958 ฉันบอกให้เธอระวังตัว และฉันรู้ว่ามีบางอย่างไม่ปกติ 669 00:44:47,958 --> 00:44:50,041 ฉันรู้ว่าผู้ชายคนนี้มีบางอย่างแปลกๆ 670 00:44:50,041 --> 00:44:54,625 - คุณบอกรูปพรรณเขากับตํารวจแล้ว - ใช่ เป็นเขานั่นแหละ 671 00:44:59,333 --> 00:45:01,125 หนุ่มโสดหมายเลขสามเหรอ 672 00:45:08,708 --> 00:45:10,458 คุณแน่ใจแค่ไหน 673 00:45:10,458 --> 00:45:11,833 แน่ใจมาก 674 00:45:12,916 --> 00:45:15,041 - มากเหรอ - สัก 90 เปอร์เซ็นต์ 675 00:45:17,000 --> 00:45:18,583 แต่ไม่ร้อยเปอร์เซ็นต์ 676 00:45:20,708 --> 00:45:23,666 ผมแค่จะบอกว่าเขาอาจจะคล้ายกันก็ได้ 677 00:45:26,416 --> 00:45:28,833 ผมไม่ได้บอกว่าผมไม่เชื่อคุณนะ ลอร่า 678 00:45:30,500 --> 00:45:33,833 คือถ้าหมอนี่ทําเรื่องอย่างที่คุณบอก 679 00:45:34,708 --> 00:45:37,166 เขาก็น่าจะติดคุก ไม่ใช่มาออกทีวีไม่ใช่เหรอ 680 00:45:40,458 --> 00:45:41,666 ฉันไม่รู้ ฉัน... 681 00:45:41,666 --> 00:45:42,833 นี่รายการดังเลยนะ 682 00:45:42,833 --> 00:45:44,791 น่าจะมีการตรวจสอบประวัติไม่ใช่เหรอ 683 00:45:46,750 --> 00:45:48,791 - ฉัน... - อาจจะเป็นเขาจริงๆ ก็ได้ 684 00:45:48,791 --> 00:45:52,250 ตํารวจอาจจะสืบเรื่องเขาแล้ว และเห็นว่าเขาไม่มีความผิด 685 00:45:55,666 --> 00:45:57,000 ฟังนะ ผมรักคุณ 686 00:45:58,708 --> 00:46:01,416 และผมเสียใจจริงๆ ที่คุณเสียเพื่อนไป 687 00:46:02,375 --> 00:46:04,083 คุณคงรู้สึกเหมือนเขาอยู่รอบตัว 688 00:46:04,083 --> 00:46:05,875 ผมนึกภาพไม่ออกเลย แต่... 689 00:46:07,958 --> 00:46:09,666 ผมแค่ไม่แน่ใจว่าคุณอยากให้ผมทําอะไร 690 00:46:09,666 --> 00:46:10,625 ออกไป 691 00:46:12,291 --> 00:46:14,333 - อะไรนะ - ออกไป 692 00:46:16,416 --> 00:46:18,166 - ลอร่า... - เดี๋ยวนี้! 693 00:46:41,000 --> 00:46:43,416 โอเค ทุกคน ทําหน้าสดชื่นเข้าไว้ 694 00:46:43,416 --> 00:46:47,791 เราจะถ่ายกันต่อในห้า สี่ สาม สอง... 695 00:46:50,166 --> 00:46:52,625 ขอต้อนรับกลับสู่รายการเกมหาคู่ครับ 696 00:46:52,625 --> 00:46:55,458 ขอบคุณที่อดทน ระหว่างเกิดเหตุขัดข้องทางเทคนิค 697 00:46:55,458 --> 00:46:58,583 กลับมาที่รายการกัน เชอริล เชิญคุณถามได้เลยครับ 698 00:46:59,708 --> 00:47:01,208 หนุ่มโสดหมายเลขหนึ่งคะ 699 00:47:01,208 --> 00:47:04,625 ไอน์สไตน์บอกว่าถ้าเรานั่งบนเตาร้อนๆ หนึ่งนาที มันจะรู้สึกเหมือนหนึ่งชั่วโมง 700 00:47:04,625 --> 00:47:07,500 แต่นั่งข้างสาวแสนดีนานหนึ่งชั่วโมง จะรู้สึกเหมือนแค่หนึ่งนาที 701 00:47:07,500 --> 00:47:09,541 นั่นคือทฤษฎีสัมพัทธภาพพิเศษ 702 00:47:09,541 --> 00:47:10,875 แล้วทฤษฎีของคุณคืออะไรคะ 703 00:47:14,958 --> 00:47:15,958 อะไรนะ 704 00:47:16,791 --> 00:47:18,208 ไว้ฉันจะกลับมาฟังคําตอบนะคะ 705 00:47:18,208 --> 00:47:20,041 เดี๋ยว นั่นคําถามจริงเหรอ 706 00:47:20,041 --> 00:47:22,500 หนุ่มโสดหมายเลขสอง เวลาคุณชวนสาวไปดินเนอร์ 707 00:47:22,500 --> 00:47:24,375 คุณคาดหวังอะไรตอบแทนคะ 708 00:47:26,833 --> 00:47:30,750 ผมเดาว่าขึ้นอยู่กับอาหารครับ เรากําลังพูดถึงสเต๊กแพงๆ หรืออะไร 709 00:47:30,750 --> 00:47:32,250 เป็นคําถามที่ดีใช่ไหมคะ 710 00:47:32,875 --> 00:47:36,041 - ครับ แน่นอน ผมสายเปย์อยู่แล้ว - ดีใจที่ได้รู้ค่ะ 711 00:47:36,041 --> 00:47:37,500 นี่เป็นคําถามในสคริปต์เหรอ 712 00:47:37,500 --> 00:47:39,416 ไหนๆ ผมก็รีดเลือดตัวเองจ่ายค่าอาหาร 713 00:47:39,416 --> 00:47:42,583 ผมอยากจะคิดว่า อย่างน้อยเธอก็ควรจะมอบของหวาน 714 00:47:43,625 --> 00:47:45,583 แล้วคุณจะสั่งอะไรเป็นของหวานคะ 715 00:47:47,250 --> 00:47:49,500 - คุณก็รู้ - ไม่ค่ะ ฉันไม่รู้ บอกฉันสิ 716 00:47:51,625 --> 00:47:52,916 ขอแบบร้อนแรง 717 00:47:52,916 --> 00:47:54,666 แบบเชอร์รี่แฟลมเบเหรอคะ 718 00:47:54,666 --> 00:47:56,625 ครับ ขอวิปครีมเยอะๆ 719 00:47:56,625 --> 00:47:58,208 ขอโทษนะคะ ฉันลดน้ําหนักอยู่ 720 00:47:58,208 --> 00:48:01,958 หนุ่มโสดหมายเลขหนึ่ง คิดทฤษฎีออกยังคะ 721 00:48:01,958 --> 00:48:03,000 เยี่ยมค่ะ คิดต่อไป 722 00:48:03,000 --> 00:48:04,208 หนุ่มโสดหมายเลขสาม 723 00:48:04,208 --> 00:48:06,125 เด็กผู้ชายกับผู้ชายที่โตแล้วต่างกันยังไง 724 00:48:07,375 --> 00:48:11,333 เด็กผู้ชายคิดว่าการเลี้ยงดินเนอร์ผู้หญิง แปลว่าเธอติดค้างเขา 725 00:48:13,208 --> 00:48:15,291 โอเค แล้วผู้ชายที่โตแล้วล่ะคะ 726 00:48:15,291 --> 00:48:16,500 อย่างแรก 727 00:48:16,500 --> 00:48:18,958 เขาไม่ควรพูดถึงของหวาน 728 00:48:18,958 --> 00:48:20,833 ก่อนที่ดินเนอร์จะจบ 729 00:48:23,208 --> 00:48:24,750 ไม่เลวเลยค่ะ 730 00:48:24,750 --> 00:48:26,708 หนุ่มโสดหมายเลขหนึ่ง คิดออกยังคะ 731 00:48:26,708 --> 00:48:28,625 ตามให้ทัน เธอกลับไปที่นายอัจฉริยะแล้ว 732 00:48:28,625 --> 00:48:29,625 ผม... ผมคิดไม่ออก 733 00:48:29,625 --> 00:48:32,500 โอเค ผมควรจดเลกเชอร์ไหมครับ คุณครู 734 00:48:32,500 --> 00:48:35,166 มันจะอยู่ในข้อสอบไฟนอลค่ะ เอ็ด 735 00:48:35,166 --> 00:48:36,583 ดีครับ 736 00:48:36,583 --> 00:48:39,125 หนุ่มโสดหมายเลขสาม เพื่อนคุณจนปัญญา 737 00:48:39,125 --> 00:48:40,291 อยากช่วยเขาหน่อยไหม 738 00:48:40,291 --> 00:48:42,958 กับทฤษฎีสัมพัทธภาพพิเศษของเขาน่ะเหรอ 739 00:48:42,958 --> 00:48:44,166 ค่ะ 740 00:48:45,916 --> 00:48:49,583 ไม่ว่าจะหนึ่งนาทีหรือหนึ่งชั่วโมง 741 00:48:49,583 --> 00:48:53,166 ผมก็อยากจะนั่งใกล้ๆ ผู้หญิงที่พิเศษ 742 00:48:53,958 --> 00:48:55,250 ทุกครั้งที่มีโอกาสครับ 743 00:48:55,250 --> 00:48:56,666 เป็นไงบ้าง 744 00:48:56,666 --> 00:48:59,250 ดีทีเดียวค่ะ ไม่เลวเลย 745 00:49:18,458 --> 00:49:21,166 หนุ่มโสดหมายเลขหนึ่ง ฉันถามคําถามยากๆ กับคุณ 746 00:49:21,166 --> 00:49:25,041 ผมไม่นึกว่าผมต้องเป็นนักดาราวิทยา ถึงจะมาออกรายการได้ 747 00:49:25,666 --> 00:49:28,166 - หมายถึงนักดาราศาสตร์รึเปล่าคะ - มันต่างกันด้วยเหรอ 748 00:49:28,166 --> 00:49:29,791 อยากให้แตกต่างไหมคะ 749 00:49:31,416 --> 00:49:32,750 - ไม่ครับ - อ้อ 750 00:49:32,750 --> 00:49:35,791 ไอน์สไตน์เป็นนักฟิสิกส์นะคะ ไม่ใช่นักดาราศาสตร์ แต่ไม่สําคัญหรอก 751 00:49:35,791 --> 00:49:37,375 คุณจะถามอะไรผมไหมครับ 752 00:49:37,375 --> 00:49:39,041 ฉันเพิ่งถามไปสองข้อ แต่ได้ค่ะ 753 00:49:39,041 --> 00:49:41,833 ในรากฐานแห่งอภิปรัชญาของศีลธรรม 754 00:49:41,833 --> 00:49:45,000 - อิมมานูเอล คานท์เถียงว่า... - เธอจะทําให้เขาหัวใจวาย 755 00:49:45,000 --> 00:49:46,375 ผมไม่... 756 00:49:46,375 --> 00:49:49,000 ฉันล้อเล่นค่ะ หนุ่มโสดหมายเลขหนึ่ง ฉันล้อเล่น 757 00:49:49,583 --> 00:49:51,291 ฉันแค่กําลังสนุกกับคุณน่ะ 758 00:49:51,916 --> 00:49:54,500 หนุ่มโสดหมายเลขหนึ่ง ข้อนี้ง่ายๆ ค่ะ 759 00:49:56,083 --> 00:49:57,666 ผู้หญิงมีไว้ทําไมคะ 760 00:50:00,000 --> 00:50:01,500 หมายความว่ายังไงครับ 761 00:50:01,500 --> 00:50:04,083 อย่างที่พูดเลยค่ะ ผู้หญิงมีไว้ทําไมคะ 762 00:50:05,416 --> 00:50:07,041 ให้ตาย ข้อนี้เสียงคุณโหดนะ 763 00:50:07,041 --> 00:50:08,916 อยากกลับไปที่อิมมานูเอล คานท์ไหมคะ 764 00:50:08,916 --> 00:50:10,166 ไม่ๆ ผมตอบได้ 765 00:50:10,166 --> 00:50:12,958 ดีค่ะ ฉันเชื่อในตัวคุณ หนุ่มโสดหมายเลขหนึ่ง 766 00:50:12,958 --> 00:50:14,291 ขอบคุณครับ 767 00:50:14,291 --> 00:50:16,708 ผู้หญิงมีไว้เพื่อ... 768 00:50:18,666 --> 00:50:19,666 ผู้ชายครับ 769 00:50:19,666 --> 00:50:22,416 แล้วก็... มีไว้ทําเรื่องสนุกๆ กัน 770 00:50:22,416 --> 00:50:24,500 กลอเรีย สไตเนมคงภูมิใจมากค่ะ 771 00:50:24,500 --> 00:50:26,125 คุณโหดกับหนุ่มๆ ไปหน่อยไหม 772 00:50:26,125 --> 00:50:28,208 - ฉันว่าเรากําลังสนุกกันซะอีก - แน่นอนครับ 773 00:50:28,208 --> 00:50:29,625 เราสนุกกันไหมคะ 774 00:50:32,500 --> 00:50:35,041 เห็นไหมคะ เรากําลังสนุกกันมากเลย 775 00:50:36,666 --> 00:50:39,833 หนุ่มโสดหมายเลขสอง ผู้หญิงมีไว้ทําไมคะ 776 00:50:40,916 --> 00:50:42,541 ทําไมผมรู้สึกเหมือนนี่เป็นกับดัก 777 00:50:42,541 --> 00:50:44,708 ไม่รู้สิคะ ทําไมล่ะ 778 00:50:45,625 --> 00:50:49,750 เพราะถ้าผมบอกว่า ผู้หญิงมีไว้จิบไวน์กับกินข้าวด้วย 779 00:50:49,750 --> 00:50:51,666 ผมก็จะฟังดูเหมือนคนกะล่อน 780 00:50:51,666 --> 00:50:54,541 และถ้าผมบอกว่าผู้หญิงมีไว้บูชาหรืออะไรก็ตาม 781 00:50:54,541 --> 00:50:57,291 งั้นผมก็เหมือน คนตอแหลที่อยากหาคนขึ้นเตียงด้วย 782 00:50:57,291 --> 00:51:00,333 โอเค หนุ่มโสดหมายเลขสอง ฉันคิดว่าคุณตอบคําถามฉันแล้ว 783 00:51:00,333 --> 00:51:02,541 นี่ เดี๋ยว เปล่า ผมไม่ได้หมายความอย่างนั้น 784 00:51:02,541 --> 00:51:03,791 ไปกันต่อนะคะ 785 00:51:03,791 --> 00:51:07,041 หนุ่มโสดหมายเลขสาม ฉันต้องพึ่งคุณแล้วละ 786 00:51:07,041 --> 00:51:09,208 ผู้หญิงมีไว้ทําไมคะ 787 00:51:14,333 --> 00:51:15,791 ผม... ไม่ 788 00:51:18,875 --> 00:51:21,750 ไม่ ไม่มีใครล้มอาลีได้สองครั้ง 789 00:51:22,416 --> 00:51:23,833 ใช่ ไม่มีทาง 790 00:51:24,750 --> 00:51:27,500 จิม รอเดี๋ยวนะ มีอะไรให้ช่วยไหมครับ 791 00:51:29,916 --> 00:51:32,416 ฉันอยากคุยกับคนของรายการเกมหาคู่ค่ะ 792 00:51:32,416 --> 00:51:34,958 ถ้าต้องการตั๋วเข้าชม ต้องไปที่ฝ่ายลูกค้าสัมพันธ์ครับ 793 00:51:34,958 --> 00:51:37,000 เดินย้อนไปทางเดิม แล้วเลี้ยวขวา 794 00:51:37,000 --> 00:51:39,416 ฉันไม่ได้อยากดูรายการค่ะ ฉันเพิ่งออกมาจากห้องส่ง 795 00:51:39,416 --> 00:51:41,708 ฉันจําเป็นต้องคุยกับคนที่ทํารายการนั้น 796 00:51:41,708 --> 00:51:43,458 อย่างโปรดิวเซอร์หรือใครสักคน 797 00:51:44,458 --> 00:51:45,625 เรื่องอะไรครับ 798 00:51:47,708 --> 00:51:52,375 ตอนนี้มีแขกรับเชิญที่ไม่ควรออกรายการค่ะ 799 00:51:52,875 --> 00:51:56,000 ใครไม่ควรออกรายการครับ แฟนคุณเหรอ 800 00:51:56,000 --> 00:51:57,666 - ไม่ใช่ - สามีเหรอ 801 00:52:02,250 --> 00:52:05,000 ปีที่แล้วเพื่อนฉันถูกฆ่าข่มขืน 802 00:52:05,000 --> 00:52:07,583 และตํารวจไม่เคย... 803 00:52:09,333 --> 00:52:12,291 ฉันคิดว่าผู้ชายที่ฆ่าเธออยู่ในรายการตอนนี้ค่ะ 804 00:52:12,291 --> 00:52:13,500 หนุ่มโสดหมายเลขสาม 805 00:52:13,500 --> 00:52:18,875 เขาเป็นคนอันตรายมาก คุณช่วยโทรหาใครให้ฉันได้ไหมคะ 806 00:52:21,000 --> 00:52:22,083 ขอร้อง 807 00:52:23,458 --> 00:52:26,458 นี่จิม ไว้โทรกลับนะ เออ 808 00:52:30,083 --> 00:52:31,708 ผู้หญิงมีไว้ทําไม 809 00:52:31,708 --> 00:52:33,000 ค่ะ ใช่แล้ว 810 00:52:35,000 --> 00:52:38,416 ผมเดาว่าขึ้นอยู่กับผู้หญิงครับ 811 00:52:39,750 --> 00:52:41,125 เป็นคําตอบที่ดีมากค่ะ 812 00:52:41,125 --> 00:52:42,583 ใช่ เราชอบมาก 813 00:52:48,833 --> 00:52:51,041 หนุ่มโสดหมายเลขสาม ฉันมีคําถามต่อจากนั้น 814 00:52:51,041 --> 00:52:52,000 ว่ามา 815 00:52:52,000 --> 00:52:54,583 คุณอยู่กับหนุ่มโสดคนอื่นๆ มาสักพักแล้ว 816 00:52:54,583 --> 00:52:56,666 เราคุยกันนิดหน่อยครับ 817 00:52:56,666 --> 00:52:59,708 โอเค บอกสิ่งที่น่ารังเกียจที่สุด 818 00:52:59,708 --> 00:53:02,708 ที่หนุ่มโสดหมายเลขหนึ่งกับสอง พูดหรือทําหลังเวทีค่ะ 819 00:53:02,708 --> 00:53:05,125 นอกจากมารายการนี้ค่ะ 820 00:53:05,125 --> 00:53:06,041 เยี่ยมเลย 821 00:53:06,041 --> 00:53:07,291 แย่ละ 822 00:53:08,333 --> 00:53:10,708 คําถามนี้ยากมาก ถ้าให้ผมพูดตรงๆ 823 00:53:10,708 --> 00:53:13,791 หนุ่มโสดหมายเลขหนึ่ง ไม่ได้พูดอะไรที่น่ารังเกียจเลยครับ 824 00:53:13,791 --> 00:53:15,875 เรื่องจริงครับ ผมไม่ได้พูด 825 00:53:16,708 --> 00:53:18,791 แล้วหนุ่มโสดหมายเลขสองล่ะคะ 826 00:53:20,541 --> 00:53:24,833 ผมพูดซ้ําแบบคําต่อคําไม่ได้ เพราะว่าเราออกทีวีกันอยู่ แต่... 827 00:53:25,750 --> 00:53:28,833 เขามีความเห็นเกี่ยวกับขนาดยกทรง 828 00:53:28,833 --> 00:53:31,416 ว่าเป็นเงื่อนไขเบื้องต้น สําหรับความสัมพันธ์ที่มีความหมาย 829 00:53:33,125 --> 00:53:34,375 อย่างนั้นเหรอคะ 830 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 แย่จัง หมดเวลาเล่นเกมนี้แล้วครับ 831 00:53:38,750 --> 00:53:40,791 เชอริล ถึงเวลาที่ต้องตัดสินใจแล้ว 832 00:53:40,791 --> 00:53:43,375 คุณนั่งวิเคราะห์สิ่งที่คุณได้ยินดีไหมครับ 833 00:53:43,375 --> 00:53:45,541 เราจะให้เวลาคุณ 834 00:53:45,541 --> 00:53:47,791 ในการตัดสินใจเลือกสินค้าชั้นดี... 835 00:53:48,541 --> 00:53:51,833 คุณรอในออฟฟิศนี้ได้ครับ เดี๋ยวจะมีคนมาหา 836 00:53:52,500 --> 00:53:53,708 ใครคะ 837 00:53:53,708 --> 00:53:56,666 จอร์จ เอลเลียต โปรดิวเซอร์รายการครับ 838 00:53:58,708 --> 00:54:00,333 เชิญนั่งตามสบาย 839 00:54:04,416 --> 00:54:06,875 เขาจะช่วยคุณได้ โชคดีครับ 840 00:54:07,625 --> 00:54:08,625 ขอบคุณค่ะ 841 00:54:09,791 --> 00:54:10,875 ขอบคุณจริงๆ 842 00:54:12,458 --> 00:54:14,625 เดี๋ยวเราจะกลับมานะครับ 843 00:54:14,625 --> 00:54:15,916 พักได้ 844 00:54:18,125 --> 00:54:20,000 หลังจบรายการ ผมอยากไล่อีดอกนี่ไปไกลๆ 845 00:54:20,000 --> 00:54:21,416 อย่ามาให้เห็นหน้าอีก 846 00:54:21,416 --> 00:54:23,083 รับทราบค่ะ ขอโทษด้วยค่ะ 847 00:54:24,250 --> 00:54:25,458 คุณจะเลือกใครคะ 848 00:54:26,250 --> 00:54:28,916 - ไม่เอาน่า - อะไร ก็แค่ถาม 849 00:54:28,916 --> 00:54:30,416 คิดว่าฉันทําเกินไปไหมคะ 850 00:54:31,750 --> 00:54:33,250 ฉันคิดว่าเขาคิดว่าคุณทําเกินไป 851 00:54:33,250 --> 00:54:35,125 อะไรๆ ก็เกินไปหมดแหละสําหรับเขาน่ะ 852 00:54:37,208 --> 00:54:38,458 ค่ะ แต่คุณล่ะ 853 00:54:39,041 --> 00:54:41,833 ที่รัก ฉันอยู่กับรายการนี้มาตั้งแต่ปี 1968 854 00:54:41,833 --> 00:54:45,250 และฉันเจอพวกงี่เง่าเล่นหมาหยอกไก่กัน เยอะแยะจนนับไม่ไหว 855 00:54:45,750 --> 00:54:49,125 สิ่งหนึ่งที่ฉันได้เรียนรู้ก็คือ ไม่ว่าพวกเขาจะพูดอะไร 856 00:54:49,125 --> 00:54:52,000 คําถามที่แฝงอยู่ในคําถามพวกนั้น ก็ยังคงเหมือนเดิม 857 00:54:54,375 --> 00:54:56,791 โอเคค่ะ คําถามอะไรคะ 858 00:54:57,541 --> 00:54:59,041 คุณคนไหนจะทําให้ฉันเจ็บ 859 00:55:00,833 --> 00:55:03,000 คุณแค่ถามได้ชัดเจนกว่าคนส่วนใหญ่ 860 00:55:10,750 --> 00:55:12,708 เฮ้ย พวก อะไรวะ 861 00:55:12,708 --> 00:55:14,416 บอกเธอไปแบบนั้นทําไม 862 00:55:15,375 --> 00:55:16,250 ก็เธอถาม 863 00:55:17,541 --> 00:55:18,666 ไปตายซะ 864 00:55:19,583 --> 00:55:23,583 รู้อะไรไหม จบรายการนี้เมื่อไหร่ เราสองคนมีเรื่องต้องคุยกัน 865 00:55:23,583 --> 00:55:24,791 อย่างนั้นเหรอ 866 00:55:26,791 --> 00:55:28,333 แล้วถ้าฉันไม่โผล่หน้าไปล่ะ 867 00:55:28,958 --> 00:55:31,041 นายจะจ้างคนแกะรอยฉันเหรอ 868 00:55:32,208 --> 00:55:33,208 ไอ้หน้าตัวเมีย 869 00:55:34,000 --> 00:55:36,500 รู้อะไรไหม ฉันมีความคิดที่ดีกว่านั้น 870 00:55:36,500 --> 00:55:40,250 ทําไมเราไม่แลกที่อยู่กัน จะได้รู้ว่าจะเจอกันได้ที่ไหน 871 00:55:41,750 --> 00:55:43,291 โอเค ได้ 872 00:55:47,916 --> 00:55:51,333 ถนนสต็อกเกอร์ เกลนเดล ฉันรู้จักที่นั่น 873 00:55:52,291 --> 00:55:53,375 นี่ 874 00:55:56,583 --> 00:55:59,166 เวร อะไรวะเนี่ย 875 00:56:05,416 --> 00:56:06,541 ของปลอมน่า 876 00:56:07,750 --> 00:56:09,791 ไอ้วิปริต 877 00:56:09,791 --> 00:56:11,166 เหรอ 878 00:56:44,666 --> 00:56:46,541 เอาละ ทุกคน เข้าประจําที่ 879 00:56:49,000 --> 00:56:50,875 พอแล้ว หลบไปได้แล้ว 880 00:56:50,875 --> 00:56:52,625 ขยับเก้าอี้ตัวนี้กัน ลุกขึ้น เชอริล 881 00:56:52,625 --> 00:56:56,333 เรามีโฆษณายาวสําหรับเก็บของพวกนี้ เร็วเข้า ไป 882 00:56:56,333 --> 00:56:57,500 คุณมายืนตรงนี้ 883 00:56:57,500 --> 00:56:59,791 - และห้า สี่ สาม สอง... - ไปๆ 884 00:56:59,791 --> 00:57:01,333 เด็กผู้ชายคือทารกใช่ไหมคะ 885 00:57:03,166 --> 00:57:04,458 ยินดีต้อนรับกลับสู่เกมหาคู่ครับ 886 00:57:04,458 --> 00:57:06,916 เชอริล คุณเล่นเกมนี้ได้อย่างงดงาม 887 00:57:06,916 --> 00:57:09,000 แต่ตอนนี้ถึงเวลาต้องเลือกแล้ว 888 00:57:09,000 --> 00:57:12,958 หนุ่มโสดของเราเท่ จริงใจ มีไหวพริบ และอดทน 889 00:57:12,958 --> 00:57:15,000 แต่มีเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้นที่จะได้ไปเดต 890 00:57:15,000 --> 00:57:16,833 จะเป็นหนุ่มโสดหมายเลขหนึ่ง 891 00:57:16,833 --> 00:57:19,625 หมายเลขสอง หรือหมายเลขสาม 892 00:57:19,625 --> 00:57:21,541 เชอริล ใครเป็นผู้โชคดีครับ 893 00:57:22,125 --> 00:57:24,291 - หมายเลขสามค่ะ - หมายเลขสาม 894 00:57:24,291 --> 00:57:26,500 ตายๆ ขอผมถามหน่อย เชอริล 895 00:57:26,500 --> 00:57:29,125 หมายเลขสามมีเสน่ห์ตรงไหนมากที่สุดครับ 896 00:57:29,125 --> 00:57:30,625 เขารู้ว่ามีผู้หญิงไว้ทําไมค่ะ 897 00:57:30,625 --> 00:57:32,916 เขารู้ว่ามีผู้หญิงไว้ทําไม 898 00:57:32,916 --> 00:57:34,500 ก่อนพบกับหนุ่มโสดหมายเลขสาม 899 00:57:34,500 --> 00:57:36,458 ขอผมแนะนําหนุ่มโสดหมายเลขหนึ่งก่อน 900 00:57:36,458 --> 00:57:37,666 จากเชอร์แมน โอ๊คส์ 901 00:57:37,666 --> 00:57:40,416 เขาเป็นแพทย์ฝึกหัด และฝันอยากมีคลินิกของตัวเอง 902 00:57:40,416 --> 00:57:42,583 งานอดิเรกของเขาคืออ่านหนังสือและตีกอล์ฟ 903 00:57:42,583 --> 00:57:44,916 เชิญพบกับจอช ยัง 904 00:57:44,916 --> 00:57:46,833 - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ - เช่นกันครับ 905 00:57:46,833 --> 00:57:48,291 เยี่ยมมากครับ เยี่ยมมาก 906 00:57:48,833 --> 00:57:52,000 หนุ่มโสดหมายเลขสอง เป็นนักออกแบบเฟอร์นิเจอร์จากเกลนเดล 907 00:57:52,000 --> 00:57:54,208 ผู้ชื่นชอบการเล่นฟริสบี้และเต้นรํา 908 00:57:54,208 --> 00:57:56,750 เชอริล เชิญพบกับอาร์นี่ อัสลาน 909 00:57:59,416 --> 00:58:01,000 ระวังไอ้หมอนั่นไว้นะ 910 00:58:01,000 --> 00:58:02,166 ขอบคุณครับ สุภาพบุรุษ 911 00:58:02,166 --> 00:58:05,208 เรามีของขวัญชั้นดีจะมอบให้ทางนี้ครับ 912 00:58:06,541 --> 00:58:09,791 ถึงเวลาที่จะพบหน้ากับหนุ่มโสดที่คุณเลือกแล้ว 913 00:58:09,791 --> 00:58:12,416 แต่ก่อนอื่น ผมอยากบอกเกี่ยวกับเขานิดหน่อย 914 00:58:13,125 --> 00:58:16,708 หนุ่มโสดหมายเลขสามเดินทางมาจากรัฐเท็กซัส 915 00:58:16,708 --> 00:58:20,541 เขาเป็นนักดิ่งพสุธา นักบิด และเป็นช่างภาพฝีมือดี 916 00:58:20,541 --> 00:58:23,250 เชิญพบกับร็อดนีย์ อัลคาลา 917 00:58:28,791 --> 00:58:30,250 - สบายดีไหม - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 918 00:58:30,250 --> 00:58:32,375 - เช่นกันครับ - ยินดีมากค่ะ 919 00:58:32,375 --> 00:58:33,875 คุณทําสําเร็จ ร็อดนีย์ 920 00:58:33,875 --> 00:58:36,916 คุณตอบคําถามยากๆ ได้ดีมาก 921 00:58:36,916 --> 00:58:38,666 - แล้วก็ได้สาวไป - ขอบคุณ เอ็ด 922 00:58:38,666 --> 00:58:40,458 ร็อดนีย์กับเชอริล เก็บกระเป๋าได้เลย 923 00:58:40,458 --> 00:58:44,333 พวกคุณจะได้ไปคาร์เมล รัฐแคลิฟอร์เนีย โดยที่ทางเราจ่ายให้หมดเลย 924 00:58:44,333 --> 00:58:45,666 ขอบคุณที่มาร่วมรายการครับ 925 00:58:45,666 --> 00:58:47,958 ไว้เจอกันใหม่ในรายการเกมหาคู่ 926 00:58:47,958 --> 00:58:49,416 และตัดสัญญาณ 927 00:58:50,250 --> 00:58:52,541 - เยี่ยมมากครับ ตามผมมา - เชอริลจ๊ะ 928 00:58:52,541 --> 00:58:56,333 ทางนี้ ระวังบันไดด้วย แค่เดินผ่านประตูนี้ไปนะ ขอบคุณ 929 00:59:17,833 --> 00:59:18,666 ขอโทษนะคะ 930 00:59:20,833 --> 00:59:23,541 สวัสดีค่ะ ขอโทษที่รบกวน 931 00:59:24,333 --> 00:59:27,958 เห็นว่าคนชื่อจอร์จ เอลเลียต ที่เป็นโปรดิวเซอร์จะมาหาฉันที่นี่ 932 00:59:27,958 --> 00:59:28,958 อะไรนะครับ 933 00:59:28,958 --> 00:59:32,791 จอร์จ เอลเลียต เขาเป็นโปรดิวเซอร์ ระดับบริหารของรายการเกมหาคู่ 934 00:59:32,791 --> 00:59:35,250 รู้ไหมคะว่าฉันจะหาเขาได้ที่ไหน 935 00:59:35,250 --> 00:59:37,625 ฉันมีเรื่องสําคัญจะคุยกับเขา 936 00:59:37,625 --> 00:59:39,416 ผมว่าคุณเข้าใจผิดแล้วล่ะ 937 00:59:40,375 --> 00:59:41,458 ทําไมคะ 938 00:59:43,750 --> 00:59:45,333 เพราะผมคือจอร์จ เอลเลียต 939 00:59:49,750 --> 00:59:50,875 อะไรนะ 940 00:59:51,541 --> 00:59:52,750 ให้ผมเดานะ 941 00:59:53,541 --> 00:59:56,125 รปภ.ด้านหน้าหลอกคุณมาล่ะสิ 942 00:59:58,291 --> 01:00:00,375 หมอนั่นมันเฮงซวย 943 01:00:06,708 --> 01:00:07,541 ขอตัวนะคะ 944 01:00:07,541 --> 01:00:10,458 ถ้ามีอะไรที่ผมช่วยได้ ผมยินดีจะ... 945 01:00:10,458 --> 01:00:12,375 (เอบีซี เทเลวิชั่น สตูดิโอส์) 946 01:00:16,375 --> 01:00:18,500 ขอบคุณมากๆ อีกครั้ง คุณสนุกไหม 947 01:00:18,500 --> 01:00:21,083 - ค่ะ สนุกมากเลย - โอเค มาทางนี้ 948 01:00:21,083 --> 01:00:23,625 - ทางนี้เหรอ ได้ค่ะ - อีกไม่ไกลแล้ว 949 01:00:23,625 --> 01:00:26,375 - ฉันคิดว่ามันไปได้สวย - ฉันเห็นด้วย 950 01:00:26,375 --> 01:00:28,541 เดินทางปลอดภัยนะ ไว้เราจะติดต่อไป 951 01:00:28,541 --> 01:00:30,166 ขอบคุณมากค่ะ 952 01:00:37,916 --> 01:00:39,000 เชอริล 953 01:00:40,375 --> 01:00:42,791 สวัสดีค่ะ 954 01:00:43,333 --> 01:00:44,500 เมื่อกี้ผมหาคุณไม่เจอ 955 01:00:44,500 --> 01:00:48,291 ค่ะ ฉันมองหาคุณหลังเปลี่ยนชุด แต่เมื่อกี้มันบ้ามาก 956 01:00:49,166 --> 01:00:50,500 รายการนี้มันบ้ามาก 957 01:00:51,791 --> 01:00:55,750 พวกเขาผลักผมขึ้นเวที แสงไฟส่องมา แล้วก็เริ่มเลย 958 01:00:55,750 --> 01:00:58,375 ค่ะๆ 959 01:00:59,791 --> 01:01:01,166 แต่ก็สนุกดีนะ 960 01:01:01,166 --> 01:01:06,083 คือว่ามันร้ายกาจและทําร้ายจิตใจกัน แต่... ฉันสนุกนะ 961 01:01:07,166 --> 01:01:08,375 ครับ 962 01:01:09,833 --> 01:01:14,791 แต่เดาว่าเราคงได้เจอกันอีกที่คาร์เมล 963 01:01:15,958 --> 01:01:18,500 คุณอยากไปที่ไหนตอนนี้ไหม 964 01:01:23,750 --> 01:01:25,708 โคตรเหลือเชื่อ 965 01:01:26,833 --> 01:01:28,250 ที่นี่สวยจัง 966 01:01:33,083 --> 01:01:34,166 นี่ 967 01:01:35,291 --> 01:01:36,666 เอามั่งไหม 968 01:01:36,666 --> 01:01:37,791 แหงละ 969 01:01:39,625 --> 01:01:42,708 ใครจะไปคิดว่าวันนี้ผมจะได้เจอยอดดวงใจ 970 01:01:44,291 --> 01:01:46,625 อย่าทําให้ฉันหัวเราะสิ อีตาบ้า 971 01:01:46,625 --> 01:01:47,875 ใจเย็นๆ 972 01:02:00,208 --> 01:02:01,375 นั่นของคุณเหรอ 973 01:02:02,500 --> 01:02:04,250 ใช่ งานผมน่ะ 974 01:02:06,458 --> 01:02:08,458 ไหนดูเป็นตัวอย่างซิว่าฉันต้องทําอะไร 975 01:02:18,000 --> 01:02:18,875 ว้าว 976 01:02:20,375 --> 01:02:21,375 รูปพวกนี้... 977 01:02:22,000 --> 01:02:23,541 ผมได้รางวัล 500 เหรียญจากรูปนั้น 978 01:02:25,291 --> 01:02:26,458 จริงอะ 979 01:02:27,208 --> 01:02:28,291 จริง 980 01:02:37,875 --> 01:02:39,958 เอาละ พอได้แล้ว 981 01:02:41,000 --> 01:02:43,333 ทําไมคุณไม่บอกผมล่ะ คุณมาจากไหน 982 01:02:44,708 --> 01:02:45,916 อยากรู้ไปทําไม 983 01:02:45,916 --> 01:02:47,375 ก็ทําไมถึงไม่บอกล่ะ 984 01:02:48,416 --> 01:02:50,625 อาจจะเพราะฉันไม่ชอบที่นั่นมั้ง 985 01:02:51,666 --> 01:02:52,750 โอเค 986 01:02:53,500 --> 01:02:55,333 แปลว่าคุณหนีมา 987 01:02:56,166 --> 01:02:57,416 ให้ตายสิ 988 01:02:58,208 --> 01:03:00,625 คุณพูดเหมือนฉันเป็นไอ้เด็กโอลิเวอร์ ทวิสต์ 989 01:03:02,166 --> 01:03:03,583 ฉันพึ่งพาตัวเอง 990 01:03:05,583 --> 01:03:08,416 พ่อแม่คุณคงเป็นห่วงมาก 991 01:03:11,791 --> 01:03:14,166 แทมมี่เมาเกินกว่าจะห่วงเรื่องอะไร 992 01:03:15,541 --> 01:03:18,083 แล้วพ่อคุณล่ะ เขาอยู่ไหน 993 01:03:19,291 --> 01:03:20,416 ใครจะไปรู้ 994 01:03:21,166 --> 01:03:22,791 เขาหนีไปตั้งแต่ฉันยังเด็ก 995 01:03:23,833 --> 01:03:25,208 ชีวิตคงยากน่าดู 996 01:03:26,375 --> 01:03:28,416 เติบโตมาโดยไม่มีพ่อ 997 01:03:30,541 --> 01:03:31,541 ขอละ 998 01:03:33,416 --> 01:03:35,250 พ่อคุณหนีคุณไปตอนไหนเหรอ 999 01:03:36,791 --> 01:03:38,416 เรียนถึงม.สองไหม 1000 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 เคยตามหาเขารึเปล่า 1001 01:03:51,208 --> 01:03:54,125 ไม่ ผมกลัวว่าจะฆ่าเขาทิ้ง 1002 01:03:58,125 --> 01:04:01,541 น่ามหัศจรรย์นะ ที่ไอ้ชั่วเห็นแก่ตัวคนเดียวทําชีวิตเราพังได้ 1003 01:04:15,041 --> 01:04:16,041 เอ้านี่ 1004 01:04:17,750 --> 01:04:18,875 อะไรน่ะ 1005 01:04:19,625 --> 01:04:20,916 ช็อกโกแลต 1006 01:04:21,958 --> 01:04:23,125 ให้ทําไม 1007 01:04:24,666 --> 01:04:25,916 วันนี้วันวาเลนไทน์ 1008 01:04:28,083 --> 01:04:29,583 คุณเป็นวาเลนไทน์ของฉัน 1009 01:04:45,041 --> 01:04:46,750 ดูไกลจัง 1010 01:04:46,750 --> 01:04:48,583 ไม่หรอก แค่ขึ้นเนินไป 1011 01:04:49,291 --> 01:04:50,291 เนินเหรอ 1012 01:04:52,208 --> 01:04:54,291 - สวมรองเท้าที่ใส่สบายมารึเปล่า - ใส่ 1013 01:04:54,291 --> 01:04:56,958 ดี เพราะมันจําเป็น 1014 01:05:02,041 --> 01:05:03,208 พร้อมไหม 1015 01:05:04,083 --> 01:05:06,375 - พร้อม - โอเค ตามมา 1016 01:05:09,416 --> 01:05:10,625 เกือบถึงแล้ว 1017 01:05:11,500 --> 01:05:12,916 พระอาทิตย์กําลังจะตกด้วย 1018 01:05:12,916 --> 01:05:14,583 อยากให้ฉันยืนตรงไหน 1019 01:05:14,583 --> 01:05:16,666 แค่เดินไปทางนั้นเรื่อยๆ ริมโขดหินน่ะ 1020 01:05:17,250 --> 01:05:18,333 ก้อนนี้เหรอ 1021 01:05:18,333 --> 01:05:19,916 เดินไปอีก 1022 01:05:23,541 --> 01:05:24,958 ใช่ ตรงขอบพอดี 1023 01:05:25,500 --> 01:05:26,791 ตรงนั้นแหละ สวยมาก 1024 01:05:36,333 --> 01:05:38,083 ทีนี้หมุนตัวไปหาแสง 1025 01:05:42,416 --> 01:05:43,875 ใช่ สวยมาก 1026 01:05:47,583 --> 01:05:48,916 คุณมีพรสวรรค์จริงๆ 1027 01:05:52,583 --> 01:05:53,958 เอาละ อีกหนึ่งรูป 1028 01:06:00,666 --> 01:06:02,416 ทีนี้เงยหน้าขึ้นมองท้องฟ้า 1029 01:06:13,208 --> 01:06:14,625 ได้มั้ย 1030 01:06:20,208 --> 01:06:21,208 ร็อดนีย์ 1031 01:06:24,791 --> 01:06:28,333 ตายจริง ที่นี่ที่ไหนคะ นี่มันร้านอะไร 1032 01:06:29,125 --> 01:06:30,208 ไม่รู้สิ 1033 01:06:30,208 --> 01:06:33,125 แต่ก็เป็นแบบนี้แหละเวลาสาวสวยอย่างคุณ 1034 01:06:33,125 --> 01:06:35,458 บอกผมให้จอดตรงร้านแรกที่เจอ 1035 01:06:35,458 --> 01:06:36,625 คุณพระช่วย 1036 01:06:37,208 --> 01:06:39,500 ฉันนึกว่าเป็นร้านปกติตอนมองจากข้างนอก 1037 01:06:42,166 --> 01:06:43,500 คุณอ่านอะไรอยู่ 1038 01:06:45,416 --> 01:06:48,000 คาวบอย เมาธ์ เป็นบทละครน่ะ 1039 01:06:48,000 --> 01:06:49,500 แซม เชพเพิร์ด แพตตี้ สมิธ 1040 01:06:50,375 --> 01:06:51,500 ใช่ 1041 01:06:51,500 --> 01:06:53,833 ผมเคยดูที่โรงละคร 1042 01:06:53,833 --> 01:06:56,083 เหรอคะ คุณเคยอยู่ที่นิวยอร์กเหรอ 1043 01:06:56,083 --> 01:06:58,583 - ครับ ม.นิวยอร์ก - โคลัมเบียค่ะ 1044 01:07:00,000 --> 01:07:02,083 ฉันอาจเคยเดินผ่านคุณที่รถไฟใต้ดิน 1045 01:07:03,208 --> 01:07:05,000 ถ้าเจอ ผมน่าจะจําได้ 1046 01:07:09,666 --> 01:07:12,791 บางครั้งมันก็จําเป็นต้องเดินทางไกลๆ 1047 01:07:12,791 --> 01:07:15,291 เพื่อจะได้กลับมายัง เส้นทางที่สั้นได้อย่างถูกต้อง 1048 01:07:16,125 --> 01:07:17,666 นั่นจากคาวบอย เมาธ์หรือว่า... 1049 01:07:17,666 --> 01:07:19,708 ไม่ค่ะ เดอะซูสตอรี่ 1050 01:07:19,708 --> 01:07:21,708 ใช่แล้ว พระเจ้า 1051 01:07:22,583 --> 01:07:24,583 เป็นเรื่องที่งดงามมาก 1052 01:07:24,583 --> 01:07:26,041 - คุณรู้จักเหรอคะ - ครับ 1053 01:07:26,041 --> 01:07:29,000 ใช่ อัลบี้เป็นนักเขียนที่ยอดเยี่ยม 1054 01:07:29,000 --> 01:07:31,541 ใช่ เขาเป็นอัจฉริยะ 1055 01:07:31,541 --> 01:07:33,875 อันที่จริง เขาเป็นหนึ่งในคนโปรดของผมเลย 1056 01:07:35,125 --> 01:07:36,750 ว้าว คุณรู้อะไรหลายอย่าง 1057 01:07:40,125 --> 01:07:42,833 คืองี้ จะมีการแสดงคาวบอย เมาธ์ 1058 01:07:42,833 --> 01:07:47,708 ที่โอดิสซีย์ ฉันจะไปออดิชั่นสัปดาห์หน้า 1059 01:07:47,708 --> 01:07:48,916 เจ๋งครับ 1060 01:07:48,916 --> 01:07:51,333 อยากดูคุณแสดงจะแย่ 1061 01:07:52,250 --> 01:07:55,041 - ค่ะ ฉันยังไม่ได้บทเลย - ยังไงก็ผ่านอยู่แล้ว 1062 01:07:55,041 --> 01:07:56,958 - คิดงั้นเหรอ - แน่นอน 1063 01:07:56,958 --> 01:08:00,000 คุณมีความแพตตี้ สมิธอยู่ในตัว 1064 01:08:02,250 --> 01:08:06,166 น่ารักจัง แต่ฉันไม่มีอะไรเหมือนแพตตี้ สมิธเลย 1065 01:08:08,125 --> 01:08:09,625 ผมไม่ได้พูดถึงนี่ 1066 01:08:10,208 --> 01:08:14,416 ผมกําลังพูดถึง... จิตวิญญาณน่ะ 1067 01:08:16,083 --> 01:08:17,166 โอเค 1068 01:08:19,541 --> 01:08:21,250 ความคิดคุณแปลกมากเลย 1069 01:08:27,083 --> 01:08:29,791 คือว่า... ฉันคิดว่าดีนะคะ 1070 01:08:30,708 --> 01:08:32,291 ดีค่ะ ฉันชอบ 1071 01:08:45,750 --> 01:08:48,583 ฉันอาจจะทําให้มันยากกว่าที่จําเป็น 1072 01:08:53,208 --> 01:08:56,458 ฉันไม่ค่อยออกเดต อันที่จริงฉันไม่เดตเลย 1073 01:09:01,333 --> 01:09:03,750 แต่คุณตัดสินใจไปออกรายการเกมหาคู่ 1074 01:09:09,541 --> 01:09:11,166 ใช่ ตลกดีเนอะ 1075 01:09:15,333 --> 01:09:17,500 ตัวแทนของฉันบอกว่ามันจะทําให้ฉันเป็นที่รู้จัก 1076 01:09:18,208 --> 01:09:20,416 "ให้คนได้เห็นหน้า ได้แจ้งเกิด" 1077 01:09:27,500 --> 01:09:28,791 คุณรู้สึกว่ามีคนเห็นคุณไหม 1078 01:09:33,500 --> 01:09:35,000 รู้สึกว่ามีคนมองนะ 1079 01:09:37,500 --> 01:09:39,375 แล้วตอนนี้รู้สึกยังไง 1080 01:09:44,291 --> 01:09:45,375 ดีค่ะ 1081 01:09:47,250 --> 01:09:48,333 ดี 1082 01:09:56,208 --> 01:09:58,541 รู้ไหม คนส่วนใหญ่ไม่อยากให้ใครเห็น 1083 01:10:00,416 --> 01:10:01,583 พวกเขากลัว 1084 01:10:02,875 --> 01:10:05,375 เพราะคุณต้องยอมรับตัวเองได้ 1085 01:10:07,083 --> 01:10:09,041 คุณต้องเลิกเสแสร้ง 1086 01:10:12,375 --> 01:10:13,875 ผมไม่เคยปิดบังตัวตนของผม 1087 01:10:15,916 --> 01:10:19,041 ขอโทษครับ ขอเราอีกแก้วได้ไหม 1088 01:10:19,791 --> 01:10:20,958 เมื่อกี้เราดื่มไหมไทย 1089 01:10:25,250 --> 01:10:28,416 ขอโทษค่ะ เราปิดรับออเดอร์แล้ว เรากําลังจะปิดร้าน 1090 01:10:30,000 --> 01:10:31,166 น่าเสียดาย 1091 01:10:33,916 --> 01:10:36,958 งั้นเราคงต้องไปจากที่นี่สินะ 1092 01:10:42,791 --> 01:10:43,791 ค่ะ 1093 01:11:03,583 --> 01:11:05,750 - ทิ้งรถไว้ที่ลานจอดเหรอ - ค่ะ 1094 01:11:06,791 --> 01:11:08,291 ผมจะเดินไปส่ง 1095 01:11:15,583 --> 01:11:16,833 ขอเบอร์คุณหน่อย 1096 01:11:18,083 --> 01:11:20,541 ผมว่าเราน่าจะติดต่อกันไว้ก่อนไปคาร์เมล 1097 01:11:22,291 --> 01:11:23,666 ค่ะ มีเหตุผล 1098 01:11:42,333 --> 01:11:43,708 มีอะไรรึเปล่า 1099 01:11:46,500 --> 01:11:47,708 เปล่าค่ะ 1100 01:11:51,583 --> 01:11:52,666 ขอบคุณ 1101 01:12:00,416 --> 01:12:04,416 (เดอะ พรอสเปกต์ สตูดิโอส์) 1102 01:12:13,958 --> 01:12:15,041 ราตรีสวัสดิ์ 1103 01:12:28,125 --> 01:12:29,125 นี่ 1104 01:12:31,041 --> 01:12:32,458 บอกเบอร์คุณได้ไหม 1105 01:12:33,791 --> 01:12:36,333 - ฉันเพิ่งให้คุณไป - ใช่ ผมรู้ ผมแค่... 1106 01:12:36,333 --> 01:12:38,250 อยากแน่ใจว่าเบอร์นี้มันถูก 1107 01:12:38,250 --> 01:12:42,041 บางครั้งเลขสี่ก็ดูเหมือนเลขเก้า 1108 01:12:44,250 --> 01:12:45,250 ค่ะ 1109 01:12:48,708 --> 01:12:50,333 เอาให้ฉันดูสิ แล้วฉันจะ... 1110 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 ทวนให้ฟังไม่ได้เหรอ 1111 01:13:00,750 --> 01:13:04,125 ผมเดาว่าเราคงไม่ได้เจอกันที่คาร์เมลแล้วสินะ 1112 01:13:07,583 --> 01:13:09,208 ฉันจะไม่ไปไหนกับคุณ 1113 01:13:12,208 --> 01:13:13,333 โอเค 1114 01:13:14,541 --> 01:13:15,541 ก็แฟร์ดี 1115 01:13:20,291 --> 01:13:22,708 เราอาจจะได้เจอกันอีก 1116 01:13:25,250 --> 01:13:26,666 ค่ะ อาจจะ 1117 01:13:29,541 --> 01:13:31,750 จะได้ทุบให้หัวแบะ 1118 01:13:40,250 --> 01:13:41,333 อะไรนะ 1119 01:14:22,166 --> 01:14:23,166 เวรแล้ว 1120 01:14:32,166 --> 01:14:34,375 เวรๆ 1121 01:14:35,208 --> 01:14:36,041 เวร 1122 01:14:42,166 --> 01:14:43,916 เอามือออกจากรถฉันนะ 1123 01:15:49,041 --> 01:15:50,208 บ้าเอ๊ย 1124 01:16:06,375 --> 01:16:09,125 (จิม กิลเลียม พาร์ค) 1125 01:16:09,125 --> 01:16:10,125 เยี่ยมมาก 1126 01:16:10,125 --> 01:16:12,625 ซาราห์ เก็บไว้ทีหลังได้ไหมจ๊ะ ขอบคุณ 1127 01:16:14,750 --> 01:16:17,000 เก่งมากๆ ลองอีกครั้งนะ 1128 01:17:01,041 --> 01:17:02,125 พร้อมไหม 1129 01:17:11,250 --> 01:17:12,083 {\an8}(แผนกฆาตกรรม) 1130 01:17:12,083 --> 01:17:13,000 {\an8}ฉันทําแล้ว 1131 01:17:13,000 --> 01:17:16,041 {\an8}ฉันแจ้งความเมื่อเดือนธันวาคมปีที่แล้ว 1132 01:17:16,041 --> 01:17:20,583 และฉันไม่รู้จะบอกใครอีก ชายคนนี้ได้ออกทีวีไปทั่วประเทศ 1133 01:17:20,583 --> 01:17:23,583 ฟังนะ ผมไม่รู้ว่าคุณไปพูดกับใครมา 1134 01:17:23,583 --> 01:17:26,000 ฉัน... ฉันเองก็ไม่รู้เหมือนกัน 1135 01:17:26,000 --> 01:17:28,083 จะต้องให้บอกกี่ครั้ง ช่างเถอะ 1136 01:17:30,708 --> 01:17:32,875 แม่งทําหน้าที่หน่อย! 1137 01:17:34,791 --> 01:17:35,958 แม่งเอ๊ย 1138 01:17:37,000 --> 01:17:39,500 - คุณคะ - ขอโทษค่ะ ฉันไปแล้ว 1139 01:17:40,875 --> 01:17:43,500 เชอริลจ๊ะ ฉันคิดว่าเธอคิดผิด 1140 01:17:43,500 --> 01:17:45,041 ขอบคุณนะคะ เฮเลน 1141 01:17:45,041 --> 01:17:47,500 ตอนนี้เอ็มจีเอ็มกําลังมองหา สาวผมแดงที่ยังไม่เป็นที่รู้จัก 1142 01:17:47,500 --> 01:17:49,291 สําหรับหนังสยองขวัญที่พวกเขาจะทํา 1143 01:17:49,291 --> 01:17:52,083 และพวกเขาอยากได้รูปในชุดว่ายน้ํา ก่อนที่คุณจะไปออดิชั่น... 1144 01:17:52,083 --> 01:17:53,333 ฉันจะไม่ทําอย่างนั้น 1145 01:17:53,333 --> 01:17:57,750 - ฉันจะดูให้ว่าขอยกเว้นได้ไหม - ไม่ใช่แค่การออดิชั่นครั้งนี้ แต่ทั้งหมดเลย 1146 01:17:57,750 --> 01:18:00,125 อย่าเป็นสาวที่ออกรายการโง่ๆ รายการเดียว 1147 01:18:00,125 --> 01:18:02,375 แล้วก็หายหน้าไปเลยสิ คุณดีกว่านั้น 1148 01:18:03,458 --> 01:18:04,833 ใช่ ฉันรู้ 1149 01:18:05,875 --> 01:18:08,250 ฟังนะ ฉันเสียใจที่มันไม่เวิร์ก 1150 01:18:08,250 --> 01:18:10,416 และฉันขอบคุณสําหรับทุกอย่าง ขอบคุณจริงๆ 1151 01:18:13,583 --> 01:18:14,750 บายค่ะ เฮเลน 1152 01:18:22,166 --> 01:18:23,500 ผมแค่... 1153 01:18:25,833 --> 01:18:26,833 โอเค 1154 01:18:43,958 --> 01:18:45,958 ครบแล้วค่ะ ไปได้เลย 1155 01:20:42,875 --> 01:20:44,041 นี่ 1156 01:20:50,291 --> 01:20:51,958 นี่ คุณโอเคไหม 1157 01:20:58,583 --> 01:21:01,166 เมื่อคืนคงบ้าบอน่าดู 1158 01:21:10,666 --> 01:21:12,791 คุณช่วยอะไรฉันหน่อยได้ไหม 1159 01:21:15,750 --> 01:21:18,750 อย่าบอกใครเรื่องนี้ได้ไหม 1160 01:21:20,083 --> 01:21:21,083 นะ 1161 01:21:29,000 --> 01:21:32,416 ฉันคงแม่งโคตรอับอาย 1162 01:21:35,208 --> 01:21:37,500 คุณก็รู้ว่าคนขี้นินทากันแค่ไหน 1163 01:21:46,208 --> 01:21:47,458 ขอบคุณ 1164 01:21:52,375 --> 01:21:53,416 แล้ว... 1165 01:21:55,666 --> 01:21:57,833 คุณอยากกลับไปบ้านไหม 1166 01:22:05,208 --> 01:22:06,291 โอเค 1167 01:22:08,333 --> 01:22:09,166 ดี 1168 01:22:11,166 --> 01:22:12,791 ช่วยฉันแก้มัดได้ไหม 1169 01:22:22,916 --> 01:22:24,750 คนมัดนี่เก่งใช้ได้เลย 1170 01:22:33,708 --> 01:22:35,875 ฉันเดาว่าคุณเป็นลูกเสือเก่า 1171 01:23:21,708 --> 01:23:23,166 นี่... 1172 01:23:24,041 --> 01:23:25,791 ผมแค่อยากบอกว่า... 1173 01:23:29,375 --> 01:23:32,166 ผมขอโทษที่ทํารุนแรงกับคุณที่นั่น 1174 01:23:35,916 --> 01:23:37,375 ไม่เป็นไร ที่รัก 1175 01:23:39,166 --> 01:23:40,541 ไม่ต้องห่วงอะไรเลย 1176 01:25:23,458 --> 01:25:26,333 ผมจะไปห้องน้ํา อยากได้อะไรไหม 1177 01:25:26,333 --> 01:25:28,083 - ไม่เอา - โอเค 1178 01:25:51,583 --> 01:25:54,000 (ลาสต์แชนส์คาเฟ่) 1179 01:28:00,250 --> 01:28:02,833 - อย่าขยับ! - วางมือในที่ที่มองเห็น 1180 01:28:02,833 --> 01:28:04,458 หมอบลงไปกับพื้น! 1181 01:28:07,125 --> 01:28:08,666 โทนี่ เรียกกําลังเสริมมา! 1182 01:28:08,666 --> 01:28:11,541 - ใส่กุญแจมือ กดขาเขาไว้ - อย่าจับสิโว้ย 1183 01:28:11,541 --> 01:28:14,041 - อย่าขัดขืน! - อย่าทําอย่างนี้ ปล่อยนะ 1184 01:28:14,041 --> 01:28:15,125 เดฟ จับเขาไว้ 1185 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 เราอยู่ที่หลักไมล์ที่ 112 เราต้องการความช่วยเหลือด่วน 1186 01:28:18,333 --> 01:28:19,291 โอเค 1187 01:28:19,291 --> 01:28:20,750 หายใจลึกๆ 1188 01:28:20,750 --> 01:28:22,208 เขาจบแล้ว 1189 01:28:33,625 --> 01:28:37,916 (วันที่ 14 ก.พ. 1979 วัยรุ่นหนีออกจากบ้าน รอดตายจากร็อดนีย์ อัลคาลา) 1190 01:28:37,916 --> 01:28:42,500 (ด้วยการขอให้เขาเก็บการพบกันเป็นความลับ) 1191 01:28:43,708 --> 01:28:46,958 (ระหว่างรอขึ้นศาล เขาได้รับการประกันตัว) 1192 01:28:46,958 --> 01:28:53,458 (เมื่อเป็นอิสระ เขาฆ่าหญิงวัย 21 ปีหนึ่งคน และเด็กหญิงวัย 12 ขวบหนึ่งคน) 1193 01:28:54,416 --> 01:28:56,875 (อัลคาลาถูกจับได้อีกครั้งในปี 1979) 1194 01:28:56,875 --> 01:29:02,583 (ตอนนั้นเองทางการถึงได้เริ่มค้นพบว่า เขาก่อคดีไว้มากมายแค่ไหน) 1195 01:29:02,583 --> 01:29:06,708 (นานกว่าสิบปี อัลคาลาถูกแจ้งความ) 1196 01:29:06,708 --> 01:29:11,041 (โดยผู้รอดชีวิตและคนอื่นๆ แต่ไม่ได้รับโทษใดๆ) 1197 01:29:11,416 --> 01:29:15,000 (ในที่สุดเขาก็ถูกตัดสินว่ามีความผิด ข้อหาฆาตกรรมผู้หญิงและเด็กหญิงเจ็ดราย) 1198 01:29:15,000 --> 01:29:21,208 (ทางการประเมินว่าตัวเลขเหยื่อที่แท้จริง อาจมากถึง 130 ราย) 1199 01:29:21,625 --> 01:29:25,416 (หลังติดคุก 31 ปี อัลคาลามีโอกาสสุดท้ายที่จะได้รับการปล่อยตัว) 1200 01:29:25,416 --> 01:29:29,875 (เด็กหญิงที่หนีออกจากบ้านซึ่งโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว ได้ปรากฏตัวในศาลและให้การเอาผิดเขา) 1201 01:29:29,875 --> 01:29:32,208 (จากปากคําของอัยการ) 1202 01:29:32,208 --> 01:29:35,625 ("เธอปรากฏตัวเพื่อตอกฝาโลงร็อดนีย์") 1203 01:29:37,083 --> 01:29:43,125 (เชอริล แบรดชอว์ออกจากแคลิฟอร์เนีย เพื่อใช้ชีวิตเงียบๆ และมีครอบครัว) 1204 01:29:44,708 --> 01:29:50,708 (ร็อดนีย์ อัลคาลาเสียชีวิตในคุก) 1205 01:34:20,000 --> 01:34:25,000 คําบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี