1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,375 --> 00:01:18,250 - ¿Aquí? - Sí. 4 00:01:18,250 --> 00:01:19,166 De acuerdo. 5 00:01:24,541 --> 00:01:27,458 No tengo experiencia. ¿Qué hago? 6 00:01:29,250 --> 00:01:31,166 Tú sé natural. 7 00:01:31,166 --> 00:01:33,375 Olvida que hay una cámara. 8 00:01:33,958 --> 00:01:34,958 Está bien. 9 00:01:34,958 --> 00:01:37,833 Háblame de ti. ¿De dónde eres? 10 00:01:39,250 --> 00:01:41,916 - De Texas. - ¿De Texas? ¿En serio? 11 00:01:41,916 --> 00:01:43,916 ¿Y qué te trae por Wyoming? 12 00:01:43,916 --> 00:01:46,958 Mi novio y yo queríamos... 13 00:01:46,958 --> 00:01:49,833 Bueno, mi exnovio. 14 00:01:49,833 --> 00:01:52,916 Queríamos ver los 50 estados 15 00:01:52,916 --> 00:01:56,166 para decir que los habíamos visto todos antes de... 16 00:02:05,250 --> 00:02:06,250 Mierda. 17 00:02:10,750 --> 00:02:11,750 Lo siento. 18 00:02:13,083 --> 00:02:14,083 Oye. 19 00:02:16,708 --> 00:02:18,208 No pidas perdón. 20 00:02:18,750 --> 00:02:19,833 Me da vergüenza. 21 00:02:19,833 --> 00:02:21,000 Para nada. 22 00:02:22,000 --> 00:02:22,958 Oye, mírame. 23 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 Eres preciosa. No te preocupes. 24 00:02:31,875 --> 00:02:34,458 Tú sigue hablando. ¿De acuerdo? 25 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 Total, que... 26 00:02:44,125 --> 00:02:46,500 Queríamos vivir una gran aventura... 27 00:02:48,208 --> 00:02:49,458 antes de que diera a luz. 28 00:02:51,500 --> 00:02:53,958 En fin... ese era el plan. 29 00:02:57,916 --> 00:02:58,916 Y, de pronto, 30 00:02:59,708 --> 00:03:00,833 él se fue. 31 00:03:02,041 --> 00:03:03,916 Y no... 32 00:03:04,625 --> 00:03:08,291 No sé si fue por mí o porque... 33 00:03:09,583 --> 00:03:11,791 no quería ser padre. 34 00:03:15,583 --> 00:03:17,000 ¿Lo sabe tu familia? 35 00:03:20,125 --> 00:03:21,125 No. 36 00:03:22,833 --> 00:03:25,791 No, a mi madre nunca le ha caído bien, y... 37 00:03:27,666 --> 00:03:29,875 no quiero que me lo restriegue. 38 00:03:36,333 --> 00:03:38,291 Estoy muerta de miedo. 39 00:03:39,083 --> 00:03:41,958 Sabía que con él corría un riesgo, 40 00:03:42,500 --> 00:03:45,208 pero me dije: "A la mierda". 41 00:03:46,208 --> 00:03:47,375 Con todos hay riesgo. 42 00:03:49,916 --> 00:03:50,875 No sé. 43 00:03:53,625 --> 00:03:54,791 Lo siento. 44 00:03:55,916 --> 00:03:57,625 Qué rollazo estoy soltando. 45 00:03:57,625 --> 00:04:01,041 Es que aún no había podido hablarlo con nadie, y... 46 00:04:01,916 --> 00:04:04,041 Me hacía falta. Gracias. 47 00:04:19,625 --> 00:04:20,791 ¿Qué coño haces? 48 00:06:08,000 --> 00:06:10,458 Le falta algo. 49 00:06:10,458 --> 00:06:12,291 Ya, es como que no da pena. 50 00:06:12,291 --> 00:06:14,916 - No inspira compasión. - Porque parece enfadada. 51 00:06:14,916 --> 00:06:16,541 Eso es. Parece enfadada. 52 00:06:17,125 --> 00:06:18,166 ¿Y su aspecto qué? 53 00:06:18,166 --> 00:06:19,416 Pasable. 54 00:06:19,416 --> 00:06:21,666 Se parece a la chica aquella. 55 00:06:21,666 --> 00:06:22,666 La de... 56 00:06:22,666 --> 00:06:24,666 La peli sobre yonquis en Central Park. 57 00:06:24,666 --> 00:06:26,958 Sí. Vaya bodrio. ¿A ti te gustó? 58 00:06:29,875 --> 00:06:32,291 - No. - Horrible. Era pésima. 59 00:06:32,291 --> 00:06:33,458 Un espanto. 60 00:06:39,500 --> 00:06:41,750 ¿Queréis que vuelva a intentarlo o...? 61 00:06:43,958 --> 00:06:45,750 No, ha estado muy bien. 62 00:06:47,083 --> 00:06:49,708 {\an8}Según esto, hiciste Arte Dramático en Columbia. 63 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 Sí. 64 00:06:50,791 --> 00:06:52,791 Un amigo mío estudió allí. 65 00:06:52,791 --> 00:06:54,541 La facultad es estupenda. Sí. 66 00:06:54,541 --> 00:06:56,416 ¿En qué año te licenciaste? 67 00:06:58,916 --> 00:07:00,250 Quizá os conozcáis. 68 00:07:01,208 --> 00:07:03,083 Puede. ¿Cómo se llama? 69 00:07:04,875 --> 00:07:06,041 Kevin Wetmore. 70 00:07:07,166 --> 00:07:08,666 Quizá fuera antes que yo. 71 00:07:10,125 --> 00:07:11,958 ¿Cómo sabes que no fue después? 72 00:07:16,083 --> 00:07:18,916 Estás dispuesta a hacer desnudos, ¿no? 73 00:07:19,750 --> 00:07:22,166 No, no es lo mío. 74 00:07:22,166 --> 00:07:25,083 No, seguro... Seguro que tienes un buen par. 75 00:07:30,000 --> 00:07:34,166 Bueno, pues nada. Ya te llamaremos. 76 00:07:35,291 --> 00:07:36,208 De acuerdo. 77 00:07:37,583 --> 00:07:39,958 - Perfecto. Muchas gracias. - Sí. 78 00:07:39,958 --> 00:07:40,875 Gracias a ti. 79 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 Que paséis buen día. Un placer, como siempre. 80 00:07:45,375 --> 00:07:46,666 - Igualmente. - Sí. 81 00:07:46,666 --> 00:07:47,833 Gracias. 82 00:07:47,833 --> 00:07:49,958 - A ver. Sheryl. - ¿Sí? 83 00:07:49,958 --> 00:07:51,125 - No. - No. 84 00:07:52,583 --> 00:07:53,583 Janet. 85 00:07:54,208 --> 00:07:55,208 - Janet. - Janet. 86 00:07:55,833 --> 00:08:01,000 LA MUJER DEL MOMENTO 87 00:08:01,000 --> 00:08:04,708 Y os agradezco mucho que sigáis invitándome a audiciones. 88 00:08:04,708 --> 00:08:06,875 Aunque me encantaría 89 00:08:06,875 --> 00:08:10,291 que levantarais la vista de la mesa cuando leo la escena. 90 00:08:10,833 --> 00:08:14,083 Eso... me haría muy feliz. 91 00:08:27,125 --> 00:08:28,125 Ya está. 92 00:08:30,541 --> 00:08:31,541 No es moco de pavo. 93 00:08:31,541 --> 00:08:33,666 Los jefazos suelen ignorar a los actores, 94 00:08:33,666 --> 00:08:34,916 y eso es lo mejor. 95 00:08:34,916 --> 00:08:37,166 Este va y me para, y me suelta: "Tu rostro. 96 00:08:37,166 --> 00:08:39,333 Tiene muchísima personalidad". 97 00:08:39,333 --> 00:08:41,291 Una alegría. Si bordo la prueba, 98 00:08:41,291 --> 00:08:43,083 me harán recurrente en el reparto. 99 00:08:43,083 --> 00:08:45,916 No apareceré en cada capítulo, pero sí... 100 00:08:45,916 --> 00:08:47,458 Hola, ¿qué hay? 101 00:08:47,458 --> 00:08:49,750 - Hola. - ¿Qué tal ha ido? 102 00:08:50,458 --> 00:08:51,875 Ya, pues... No... 103 00:08:52,625 --> 00:08:53,583 No muy bien. 104 00:08:53,583 --> 00:08:55,500 - ¿Qué? No puede ser. - Sí. 105 00:08:55,500 --> 00:08:59,291 Ya lo sé. Te pedí que me ayudaras a ensayar el texto para nada. 106 00:08:59,291 --> 00:09:01,500 Tranquila, no es perder el tiempo. 107 00:09:01,500 --> 00:09:03,333 Estábamos interpretando. 108 00:09:04,083 --> 00:09:06,750 - Eres muy amable, Terry. - Hablo en serio. 109 00:09:06,750 --> 00:09:09,416 No es amabilidad, es sinceridad. 110 00:09:09,416 --> 00:09:11,541 Que decidieras empezar a susurrar 111 00:09:11,541 --> 00:09:14,000 al hablar de tu madre me puso la piel de gallina. 112 00:09:14,000 --> 00:09:15,916 Parece que lo tuyo ha ido bien. 113 00:09:15,916 --> 00:09:18,833 No hace falta que hablemos... Sí, ha ido bien. 114 00:09:18,833 --> 00:09:20,375 Quiero que me lo cuentes todo. 115 00:09:20,375 --> 00:09:23,750 Tú eres buenísima. No entiendo que no te contrate nadie. 116 00:09:25,583 --> 00:09:27,375 - ¿Diga? - Sheryl, te paso con Helen. 117 00:09:27,375 --> 00:09:28,958 Terry. Déjame un momento. 118 00:09:28,958 --> 00:09:30,750 Sí, tú a lo tuyo. 119 00:09:30,750 --> 00:09:32,750 Hola, siento no haber contestado. 120 00:09:32,750 --> 00:09:34,708 - Un cliente se ha ido del set. - Ya. 121 00:09:34,708 --> 00:09:36,916 El director ha disparado un arma. Un caos. 122 00:09:36,916 --> 00:09:38,541 Caramba. Qué... 123 00:09:39,125 --> 00:09:40,791 Qué locura. 124 00:09:40,791 --> 00:09:43,083 No, acabo de llegar. ¿Ya han llamado? 125 00:09:43,083 --> 00:09:44,083 Les has encantado. 126 00:09:44,083 --> 00:09:46,166 No me ha dado esa impresión. 127 00:09:46,166 --> 00:09:48,458 Dicen que no eres la indicada para este papel. 128 00:09:49,458 --> 00:09:51,875 - Es buenísima. - Les has parecido algo... 129 00:09:51,875 --> 00:09:54,500 Sí, creo que me harán otra prueba en unas semanas. 130 00:09:54,500 --> 00:09:57,833 Les ha dado la sensación de que no te apasiona el proyecto. 131 00:09:57,833 --> 00:10:00,875 Bueno, lo intento, pero ya, claro. 132 00:10:00,875 --> 00:10:03,833 Últimamente nos lo dicen mucho. 133 00:10:03,833 --> 00:10:07,750 ¿Sigues con la profesora de interpretación? ¿Te buscamos un...? 134 00:10:08,625 --> 00:10:10,291 - Oye, Helen. - Sí. Dime. 135 00:10:12,375 --> 00:10:16,125 Si te parece, voy a ir al grano. 136 00:10:16,125 --> 00:10:18,291 Ya, me estoy yendo por las ramas. 137 00:10:18,291 --> 00:10:21,833 Me estoy esforzando mucho y no tengo resultados, así que... 138 00:10:24,041 --> 00:10:26,625 No sé por qué sigo en Los Ángeles. 139 00:10:27,708 --> 00:10:29,625 Mucha gente pasa por eso. 140 00:10:29,625 --> 00:10:30,750 Ya. 141 00:10:31,375 --> 00:10:33,250 Helen, apenas me da para el alquiler. 142 00:10:34,916 --> 00:10:37,541 No sigas. Robin, pásame eso. 143 00:10:38,250 --> 00:10:40,416 - Gracias. ¿Sheryl? ¿Tesoro? - ¿Sí? 144 00:10:40,416 --> 00:10:43,833 Verás, ¿sabes los estudios de la ABC donde filman...? 145 00:10:44,916 --> 00:10:45,791 Ya sabes cuáles. 146 00:10:45,791 --> 00:10:48,166 - Los platós del Valle. - Eso es. 147 00:10:48,166 --> 00:10:50,583 Te he conseguido hueco en un programa. 148 00:10:51,541 --> 00:10:54,916 - ¿En serio? - Como lo oyes. El viernes. 149 00:10:55,750 --> 00:10:57,750 Pero no he hecho ninguna prueba. 150 00:10:57,750 --> 00:10:58,666 No hacía falta. 151 00:10:58,666 --> 00:11:00,958 Les mandé tu currículum y les pareces perfecta. 152 00:11:02,875 --> 00:11:04,333 ¿Qué programa es? 153 00:11:05,083 --> 00:11:06,666 Soltero número tres, 154 00:11:06,666 --> 00:11:08,875 si yo fuera un helado, 155 00:11:08,875 --> 00:11:13,541 ¿de qué sabor te gustaría y cómo me comerías? 156 00:11:13,541 --> 00:11:16,250 Si fueras mi exmujer, diría el de galletas. 157 00:11:24,083 --> 00:11:24,916 Necesito beber. 158 00:11:24,916 --> 00:11:26,416 Yo prefiero la vainilla. 159 00:11:26,416 --> 00:11:29,416 No esperaba llegar y besar el santo, pero... 160 00:11:29,416 --> 00:11:31,958 Creía que, si me aplicaba, y lo he hecho... 161 00:11:31,958 --> 00:11:35,375 Ya lo creo, te pasas el día en casa, ensayando textos. 162 00:11:35,375 --> 00:11:37,458 Muchas veces te oigo. 163 00:11:37,458 --> 00:11:38,375 Tengo consejos. 164 00:11:39,208 --> 00:11:40,375 Unos cuantos. 165 00:11:40,375 --> 00:11:42,583 Hace dos años que no salgo con nadie 166 00:11:42,583 --> 00:11:44,750 porque no quería distraerme. 167 00:11:44,750 --> 00:11:46,083 Y ahora me... 168 00:11:47,916 --> 00:11:49,125 No sé. Helen... 169 00:11:50,208 --> 00:11:52,750 Helen dice que vendrá bien para que me vean, 170 00:11:52,750 --> 00:11:57,166 y Sally Field participó en el programa, así que no le falta razón. 171 00:11:58,291 --> 00:12:00,708 Pero aun así me parece... 172 00:12:01,458 --> 00:12:02,291 ¿Indigno de ti? 173 00:12:03,416 --> 00:12:04,500 ¿Soy una quejica? 174 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 No, es indigno de ti, pero también es una oportunidad. 175 00:12:08,416 --> 00:12:09,500 ¿El programa? 176 00:12:10,125 --> 00:12:11,375 - Eso es. - ¿Por qué? 177 00:12:11,375 --> 00:12:14,333 Porque conocerás a un tipo hortera de narices 178 00:12:14,333 --> 00:12:17,458 que te caerá gordo, pasarás dos minutos con él 179 00:12:17,458 --> 00:12:19,500 y luego volverás aquí, 180 00:12:20,083 --> 00:12:22,083 al bar, a reírte del tema conmigo. 181 00:12:22,083 --> 00:12:23,166 ¿Caerme mal por qué? 182 00:12:23,708 --> 00:12:25,833 Porque será un garrulo. 183 00:12:26,875 --> 00:12:29,625 Y preferirías estar aquí conmigo. 184 00:12:29,625 --> 00:12:31,583 - Sí, está claro. - Está claro. 185 00:12:31,583 --> 00:12:34,083 Prácticamente eres el único amigo que tengo aquí. 186 00:12:34,083 --> 00:12:35,000 Pues... 187 00:12:36,875 --> 00:12:38,250 es una suerte. 188 00:12:42,791 --> 00:12:44,875 Venga, ¿pedimos otra? 189 00:12:44,875 --> 00:12:47,166 No, mejor no. 190 00:12:48,083 --> 00:12:50,041 Pronto tengo mi gran oportunidad. 191 00:12:51,333 --> 00:12:53,583 No quiero presentarme hecha un cuadro. 192 00:12:53,583 --> 00:12:55,875 Tú nunca estás hecha un cuadro. 193 00:12:55,875 --> 00:12:58,416 Siempre estás preciosa. 194 00:12:59,333 --> 00:13:00,708 Qué majo. 195 00:13:03,250 --> 00:13:04,375 Ay, madre. Perdona. 196 00:13:06,291 --> 00:13:08,083 Me has pillado por sorpresa. 197 00:13:09,916 --> 00:13:11,708 Es que me has hecho cosquillas... 198 00:13:13,208 --> 00:13:14,750 No me lo esperaba. 199 00:13:16,208 --> 00:13:18,000 Perdona, estoy... 200 00:13:18,666 --> 00:13:22,583 Estoy un poco nerviosa. He tenido un día... bastante extraño. 201 00:13:25,083 --> 00:13:26,166 Ya, no, lo... 202 00:13:27,333 --> 00:13:28,416 Lo entiendo. 203 00:13:37,916 --> 00:13:39,041 Estupendo. 204 00:13:44,166 --> 00:13:45,833 ¿Quieres que nos vayamos? 205 00:13:48,833 --> 00:13:50,083 No. 206 00:13:51,583 --> 00:13:53,208 No, vamos a tomarnos otra. 207 00:14:12,833 --> 00:14:14,166 Despierta. 208 00:14:18,666 --> 00:14:19,833 No puedes estar aquí. 209 00:14:21,166 --> 00:14:22,500 - Recoge tus cosas. - Voy. 210 00:14:22,500 --> 00:14:23,666 Venga, tira. 211 00:14:54,375 --> 00:14:57,416 {\an8}DÍA DE SAN VALENTÍN 212 00:15:22,375 --> 00:15:23,208 Oye. 213 00:15:23,208 --> 00:15:25,208 Despeja el pasillo. 214 00:15:27,583 --> 00:15:29,041 No puedes dormir aquí. 215 00:15:30,416 --> 00:15:31,625 Lo que hay que ver. 216 00:16:01,916 --> 00:16:03,625 Mierda. 217 00:16:03,625 --> 00:16:05,000 - Mierda. - ¡Oye! 218 00:16:05,000 --> 00:16:06,916 ¡Vuelve! 219 00:16:06,916 --> 00:16:09,000 LAVANDERÍA 220 00:16:10,583 --> 00:16:12,708 ¡Oye! ¡Me cago en la leche! 221 00:16:17,666 --> 00:16:18,791 Hija de perra. 222 00:16:49,416 --> 00:16:51,000 ¿Necesitas algo? 223 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 Perdona, no pretendía... 224 00:16:56,083 --> 00:16:58,208 Te he visto ahí sentada, 225 00:16:59,500 --> 00:17:01,125 y la luz es perfecta. 226 00:17:12,291 --> 00:17:13,291 Eres preciosa. 227 00:17:15,541 --> 00:17:16,625 ¿Qué? 228 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 ¿Te he molestado? 229 00:17:20,208 --> 00:17:22,541 No estoy muy presentable que digamos. 230 00:17:22,541 --> 00:17:25,416 ¿Qué dices? Eres guapísima. 231 00:17:26,083 --> 00:17:27,791 Tienes una especie de... 232 00:17:28,333 --> 00:17:30,041 Te das un aire a Linda Manz. 233 00:17:30,041 --> 00:17:31,833 No sé quién es. 234 00:17:31,833 --> 00:17:34,458 Salía en la película Días del cielo. 235 00:17:37,583 --> 00:17:39,500 Pues gracias por el piropo. 236 00:17:43,291 --> 00:17:45,458 ¿Has trabajado de modelo alguna vez? 237 00:17:46,875 --> 00:17:49,708 Mira, estoy tiesa. No sé qué intentas venderme... 238 00:17:49,708 --> 00:17:52,333 No intento venderte nada. Hablo en serio. 239 00:17:52,958 --> 00:17:54,916 Hay un concurso de fotografía 240 00:17:54,916 --> 00:17:56,291 y busco modelo. 241 00:17:57,125 --> 00:17:58,416 Tú serías perfecta. 242 00:18:00,083 --> 00:18:01,041 No te muevas. 243 00:18:01,875 --> 00:18:03,875 - ¿Qué hago? - Quédate así. 244 00:18:06,041 --> 00:18:07,750 Mira hacia la izquierda. 245 00:18:08,625 --> 00:18:10,375 Eso es la derecha. A la izquierda. 246 00:18:12,583 --> 00:18:15,916 Eso es. Ahora mira directamente al objetivo 247 00:18:15,916 --> 00:18:17,583 y vuelve a mirarme así. 248 00:18:18,333 --> 00:18:20,708 Venga. Así me gusta. 249 00:18:22,000 --> 00:18:23,375 Fíjate. Otra más. 250 00:18:23,375 --> 00:18:25,875 Farrah Fawcett no tiene nada que envidiarte. 251 00:18:30,500 --> 00:18:31,666 ¿Qué me dices? 252 00:18:51,416 --> 00:18:53,083 - Lisa. - Sheryl. 253 00:18:53,083 --> 00:18:56,583 - Hola. Siento llegar tarde. - No, tranquila. 254 00:18:56,583 --> 00:18:59,250 Ha habido un accidente en la 101 y... 255 00:18:59,250 --> 00:19:01,333 PLATÓ 3 256 00:19:02,708 --> 00:19:05,083 ¿Quieres algo? ¿Un café? ¿Agua? 257 00:19:05,083 --> 00:19:06,166 No, gracias. 258 00:19:06,166 --> 00:19:09,583 - ¿Has comido? Hay bagels. - No, no hace falta. 259 00:19:09,583 --> 00:19:11,541 Helen me dijo que eres de Pensilvania. 260 00:19:11,541 --> 00:19:12,916 Sí, de Allentown. 261 00:19:12,916 --> 00:19:14,583 Fui allí a la universidad. 262 00:19:15,666 --> 00:19:17,083 ¡Vivan las Lady Lions! 263 00:19:17,750 --> 00:19:20,333 - ¿Quieres agua? - Ya me lo has preguntado. 264 00:19:20,333 --> 00:19:22,333 - Es por aquí. - Muy bien. 265 00:19:22,333 --> 00:19:23,583 Pasa. 266 00:19:25,916 --> 00:19:28,708 ¿Te hace ilusión el programa? ¿Cómo estás? 267 00:19:29,500 --> 00:19:31,583 Bien. Sí, será entretenido. 268 00:19:32,083 --> 00:19:35,458 Lo pasarás genial, ya verás. Irás a peluquería y maquillaje. 269 00:19:35,458 --> 00:19:38,333 He visto a tus solteros. Te ha tocado un buen grupito. 270 00:19:38,333 --> 00:19:40,250 ¿Sí? ¿Cómo son? 271 00:19:40,250 --> 00:19:42,416 Son tontos del bote. Sin excepción. 272 00:19:42,416 --> 00:19:44,208 No sé de dónde los sacan. 273 00:19:44,208 --> 00:19:45,541 - De alguna cueva. - Sí. 274 00:19:45,541 --> 00:19:49,166 ¿Recuerdas a aquel que salió en el programa? El cineasta. 275 00:19:49,166 --> 00:19:52,083 - La leche. - Madre de mi vida. 276 00:19:52,083 --> 00:19:53,500 Era un adonis, 277 00:19:53,500 --> 00:19:55,875 pero más tonto que un cerrojo. 278 00:19:55,875 --> 00:19:57,583 Una pena. 279 00:19:57,583 --> 00:19:59,625 - ¿Quieres? - No, no me... 280 00:19:59,625 --> 00:20:02,166 El tío se presenta con su gemelo 281 00:20:02,166 --> 00:20:04,250 y dice: "Voy a hacer una película. 282 00:20:04,250 --> 00:20:05,666 Actuaremos los dos. 283 00:20:05,666 --> 00:20:08,333 Yo soy el prota, pero él hace de mi mejor amigo". 284 00:20:09,958 --> 00:20:12,750 Su gemelo, que es clavadito a él, hace del amigo. 285 00:20:12,750 --> 00:20:14,541 - ¿Cómo se come eso? - Es la pera. 286 00:20:14,541 --> 00:20:15,833 - Me encanta. - Madre mía. 287 00:20:15,833 --> 00:20:19,041 ¿No hay hombres en esta ciudad que no estén tarados? 288 00:20:19,041 --> 00:20:20,250 Ni sean idiotas. 289 00:20:20,250 --> 00:20:22,041 Hola. ¿Qué tal va todo? 290 00:20:22,041 --> 00:20:23,708 Qué de mujeres guapas. 291 00:20:23,708 --> 00:20:26,291 Guarda la maría, que no quiero líos. 292 00:20:26,291 --> 00:20:28,916 ¿Qué pasa, Marilyn? Esta es Sheryl. 293 00:20:28,916 --> 00:20:31,958 - Sí, hola. - Dicen que estudiaste en Juilliard. 294 00:20:31,958 --> 00:20:33,916 - No. - Es fantástico. 295 00:20:33,916 --> 00:20:37,083 Imagino que te interesa la música. ¿Esta te gusta? 296 00:20:37,083 --> 00:20:38,333 Sí, está bien. 297 00:20:38,333 --> 00:20:39,583 Eso es. ¿Lo ves? 298 00:20:40,208 --> 00:20:42,250 A las mujeres les chifla la música negra. 299 00:20:42,833 --> 00:20:45,833 Vamos a ver, ¿qué ha sido de Tony Bennett? 300 00:20:45,833 --> 00:20:47,958 ¿Y de Bing Crosby? 301 00:20:47,958 --> 00:20:51,041 Para emocionarse, nada como oír cantar "Moonglow" a Perry Como. 302 00:20:51,666 --> 00:20:53,666 - ¿Me haces un favor? - Sí. 303 00:20:53,666 --> 00:20:56,958 Eres una chica inteligente, eso salta a la vista. 304 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 Pero, cuando salgas al plató, 305 00:20:58,708 --> 00:21:01,208 no quiero que te pases de lista. 306 00:21:01,208 --> 00:21:03,083 Eso intimida a los tíos. 307 00:21:03,083 --> 00:21:04,833 - Los hombres son como niños. - Ya. 308 00:21:04,833 --> 00:21:06,291 Es la verdad. 309 00:21:06,291 --> 00:21:08,583 Quiero que rías y sonrías sin parar. 310 00:21:08,583 --> 00:21:10,166 - ¿Podrás? - Claro. 311 00:21:10,166 --> 00:21:11,458 - Gracias. - Descuida. 312 00:21:11,458 --> 00:21:13,625 Eso es. Qué sonrisa tan bonita. 313 00:21:13,625 --> 00:21:15,875 Señor Burke, le llama su mujer. 314 00:21:15,875 --> 00:21:18,583 Ahora voy, gracias. ¿Llevarás ese vestido? 315 00:21:18,583 --> 00:21:19,666 Sí. 316 00:21:19,666 --> 00:21:23,083 Oye, Bruce. Bruce, ¿me oyes? 317 00:21:23,083 --> 00:21:24,375 - Sí. - Escucha, 318 00:21:24,375 --> 00:21:27,166 ¿podemos buscarle un vestido más favorecedor? 319 00:21:27,166 --> 00:21:29,166 Tiene buen palmito. Aprovechémoslo. 320 00:21:29,166 --> 00:21:30,750 Genial. Muchas gracias. 321 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 Te queda perfecto. 322 00:21:34,541 --> 00:21:37,416 El público se está sentando ya. Están expectantes. 323 00:21:37,416 --> 00:21:38,791 Qué bien. 324 00:21:38,791 --> 00:21:40,708 Me encanta. Bueno, espera. 325 00:21:40,708 --> 00:21:42,500 Podemos probar un recogido. 326 00:21:42,500 --> 00:21:43,791 Sí, lo que queráis. 327 00:21:43,791 --> 00:21:45,000 A mí me gusta suelto. 328 00:21:45,000 --> 00:21:47,958 - ¿Suelto? Bueno, pues suelto. - Estupendo. 329 00:21:47,958 --> 00:21:50,083 Tiene mucho cuerpo. Es fabuloso. 330 00:22:00,958 --> 00:22:03,208 Ten cuidado. Más suave. Ojo con ese coche. 331 00:22:03,208 --> 00:22:05,291 Tranquila, mamá. Está controlado. 332 00:22:06,125 --> 00:22:07,000 ¿Es aquí? 333 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 No parece un estudio de televisión. 334 00:22:09,208 --> 00:22:11,208 ¿Qué sabrás tú? Nunca has visto uno. 335 00:22:11,208 --> 00:22:13,208 No le hables así a tu madre. 336 00:22:13,208 --> 00:22:14,375 Está muy desangelado. 337 00:22:14,875 --> 00:22:17,250 En la tele se ven platós llenos de focos. 338 00:22:17,250 --> 00:22:20,208 - Los focos están dentro. - ¿No lo ves desangelado? 339 00:22:20,208 --> 00:22:22,250 ¿Cogemos los paraguas? Igual llueve. 340 00:22:22,250 --> 00:22:24,666 ¿Que va a llover? Anda ya. Daos prisa. 341 00:22:26,375 --> 00:22:27,708 ¿Cómo lo llevas? 342 00:22:27,708 --> 00:22:29,208 No sé. 343 00:22:29,208 --> 00:22:31,458 Me siento algo desangelada. 344 00:22:32,291 --> 00:22:34,875 En la tele se ven platós llenos de focos. 345 00:22:34,875 --> 00:22:35,958 Ya. 346 00:22:37,541 --> 00:22:39,458 ¿Qué te parece? 347 00:22:39,458 --> 00:22:41,166 - Fantástico. - Me alegro. 348 00:22:46,583 --> 00:22:47,875 Cuando quieras. 349 00:22:49,875 --> 00:22:50,958 Voy. 350 00:22:51,958 --> 00:22:53,958 Bien, vamos a empezar. 351 00:22:53,958 --> 00:22:55,875 Empezamos sin transmitir. 352 00:22:55,875 --> 00:22:58,166 APLAUSOS 353 00:23:00,333 --> 00:23:02,875 EL JUEGO DE LAS CITAS 354 00:23:02,875 --> 00:23:04,208 Todo bien. Adelante. 355 00:23:05,625 --> 00:23:07,000 Ed está listo para salir. 356 00:23:07,708 --> 00:23:11,833 En directo desde los estudios Chuck Barris de Hollywood, California, 357 00:23:11,833 --> 00:23:17,083 El juego de las citas. Un aplauso para el presentador, Ed Burke. 358 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 Muchas gracias. 359 00:23:20,125 --> 00:23:21,333 Muy amables. 360 00:23:21,333 --> 00:23:22,750 Bienvenidos. 361 00:23:22,750 --> 00:23:24,000 Soy Ed Burke, 362 00:23:24,000 --> 00:23:27,583 y es un placer estar con ustedes esta noche. 363 00:23:27,583 --> 00:23:30,833 {\an8}¿Quién sabe? Es posible que hoy salten chispas. 364 00:23:30,833 --> 00:23:33,416 Ed está haciendo la presentación. 365 00:23:33,416 --> 00:23:36,625 - En cuanto acabe... - ¿Ya se está emitiendo? 366 00:23:37,875 --> 00:23:39,500 Cuidado, no te des. 367 00:23:39,500 --> 00:23:40,583 - Ven. - Perdón. 368 00:23:40,583 --> 00:23:41,833 Este concurso... 369 00:23:41,833 --> 00:23:44,208 Bien, aquí. Para. 370 00:23:44,208 --> 00:23:46,000 ...y una muchacha muy guapa. 371 00:23:47,083 --> 00:23:48,833 - Ya. - Podrá hacer preguntas 372 00:23:48,833 --> 00:23:49,875 a los caballeros... 373 00:23:49,875 --> 00:23:52,250 Ahora da la vuelta por aquí. 374 00:23:52,250 --> 00:23:54,083 - Sube los escalones. - Bien. 375 00:23:54,083 --> 00:23:56,000 ¿Y ya salgo al plató? 376 00:23:56,791 --> 00:23:57,791 ¿Estás bien? 377 00:23:58,416 --> 00:23:59,625 ¡Pues a pasarlo bien! 378 00:23:59,625 --> 00:24:01,625 {\an8}...enseñaremos cómo jugar. Acompáñenme. 379 00:24:01,625 --> 00:24:02,541 {\an8}REVISA EL CARMÍN 380 00:24:02,541 --> 00:24:04,583 {\an8}Antes de conocer a los tres solteros, 381 00:24:04,583 --> 00:24:06,916 conozcamos a nuestra encantadora soltera. 382 00:24:06,916 --> 00:24:10,666 He podido conocerla antes y está deseando que alguien le haga tilín. 383 00:24:10,666 --> 00:24:13,166 Sally Field. 384 00:24:13,166 --> 00:24:16,833 Señoras y señores, recibamos a la mujer del momento, ¡Sheryl! 385 00:24:16,833 --> 00:24:18,125 Mierda. 386 00:24:29,083 --> 00:24:30,666 Tengo que largarme. 387 00:24:31,625 --> 00:24:33,625 A un sitio donde vea el cielo. 388 00:24:37,750 --> 00:24:39,208 Me muero de ganas. 389 00:24:40,583 --> 00:24:43,000 No, el piso me encanta. Ya se va viendo. 390 00:24:43,000 --> 00:24:44,250 {\an8}NUEVA YORK, 1971 391 00:24:44,250 --> 00:24:46,750 {\an8}Sigue en pie lo del fin de semana, ¿no? 392 00:24:48,500 --> 00:24:52,541 Sí, más te vale, porque ahora estás en un brete. 393 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 Mierda. 394 00:25:24,875 --> 00:25:25,708 Mierda. 395 00:25:26,333 --> 00:25:28,291 ¡Perdón! ¡Ya voy! 396 00:25:30,625 --> 00:25:31,625 ¡Voy! 397 00:25:32,708 --> 00:25:34,250 ¡Oigan! 398 00:25:34,916 --> 00:25:36,875 - Hola, ¿es para el 2.o A? - Sí. 399 00:25:36,875 --> 00:25:38,791 Fenomenal. Les abro. 400 00:25:38,791 --> 00:25:40,875 Diez minutos llamando al telefonillo. 401 00:25:40,875 --> 00:25:43,208 Lo siento, estaba en la ducha. 402 00:25:44,708 --> 00:25:45,833 Tommy, nos vamos. 403 00:25:47,833 --> 00:25:48,666 ¿Qué? 404 00:25:49,583 --> 00:25:51,291 ¿Y me lo dejan aquí? 405 00:25:51,291 --> 00:25:53,875 Ojalá pudiéramos ayudarla, pero vamos justos. 406 00:26:07,000 --> 00:26:08,500 Oye, Ansel Adams. 407 00:26:10,000 --> 00:26:12,416 - Esto es lo último. - Ya, eso espero. 408 00:26:12,416 --> 00:26:14,000 Sí. Creo que sí. 409 00:26:14,000 --> 00:26:18,250 Ya casi estamos. Genial. 410 00:26:19,708 --> 00:26:20,541 ¿Una cerveza? 411 00:26:20,541 --> 00:26:22,125 ¿No conoces a Roman Polanski? 412 00:26:22,125 --> 00:26:25,041 - ¿Es el portero del Ice Palace? - No. 413 00:26:25,041 --> 00:26:26,333 ¿Uno alto con tatuajes? 414 00:26:26,333 --> 00:26:27,708 No. Es uno bajito 415 00:26:27,708 --> 00:26:30,250 que dirigió Repulsión y La semilla del diablo. 416 00:26:31,291 --> 00:26:33,500 - ¿Son películas o...? - Me va a dar algo. 417 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 - Yo aquí tratando de fardar. - Farda. 418 00:26:35,500 --> 00:26:37,958 No, porque si no sabes de quién te hablo 419 00:26:37,958 --> 00:26:39,625 ya no impresiona igual. 420 00:26:41,833 --> 00:26:43,125 Me estás tomando el pelo. 421 00:26:43,125 --> 00:26:46,041 ¿Que si he visto La semilla del diablo? No jorobes. 422 00:26:46,041 --> 00:26:48,416 Lo mismo no te gusta el cine de miedo. 423 00:26:48,416 --> 00:26:52,041 Y no me gusta, pero La semilla del diablo la he visto, joder. 424 00:26:52,041 --> 00:26:55,375 Pues el caso es que ha sido profesor mío en la NYU. 425 00:26:55,375 --> 00:26:58,833 Roman Polanski. Y ya está. 426 00:26:58,833 --> 00:27:01,541 - Es lo que quería decir. - Es impresionante. 427 00:27:03,375 --> 00:27:04,583 ¿Te has quedado a gusto? 428 00:27:10,166 --> 00:27:11,500 ¿Aún estudias allí? 429 00:27:11,500 --> 00:27:13,083 Acabo de licenciarme. 430 00:27:13,083 --> 00:27:15,583 Enhorabuena. Es fantástico. 431 00:27:15,583 --> 00:27:17,041 ¿Y qué harás ahora? 432 00:27:17,041 --> 00:27:19,250 Me voy a Nuevo Hampshire. 433 00:27:19,958 --> 00:27:22,708 Sí. Voy a enseñar fotografía a chavales. 434 00:27:22,708 --> 00:27:23,791 Mola. 435 00:27:23,791 --> 00:27:25,000 Sí. 436 00:27:25,000 --> 00:27:26,750 Es de locos. 437 00:27:27,708 --> 00:27:29,291 Es mi último día aquí, 438 00:27:30,166 --> 00:27:31,583 y voy y te conozco a ti. 439 00:27:32,166 --> 00:27:37,333 Con lo que cuesta conocer gente con la que congeniar, 440 00:27:38,208 --> 00:27:42,250 cuando lo hago, me gusta disfrutar del momento, ¿sabes? 441 00:27:44,666 --> 00:27:45,750 Sí. 442 00:27:46,958 --> 00:27:49,500 Sí, no... A mí me pasa igual. 443 00:27:54,708 --> 00:27:57,916 Bueno, ya va tocando que me ponga las pilas con esto. 444 00:27:57,916 --> 00:28:01,333 Está todo patas arriba. Tengo que colocar los bártulos. 445 00:28:01,333 --> 00:28:04,833 Es un desastre. No sé dónde poner cada cosa. 446 00:28:04,833 --> 00:28:07,000 Es de locos. 447 00:28:07,000 --> 00:28:09,375 Pero muchas gracias por ayudarme. 448 00:28:09,375 --> 00:28:12,000 Me has sacado de un apuro. 449 00:28:14,625 --> 00:28:16,375 ¿Has dicho que eres azafata? 450 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 Sí. 451 00:28:19,833 --> 00:28:21,375 ¿Y cómo es? 452 00:28:21,916 --> 00:28:24,375 Bueno, me magrean empresarios sudorosos 453 00:28:24,375 --> 00:28:26,416 mientras coloco el equipaje de mano. 454 00:28:26,416 --> 00:28:28,041 Una puta maravilla. 455 00:28:29,000 --> 00:28:30,625 No, en serio, es genial. 456 00:28:30,625 --> 00:28:34,208 Veo mundo y viajo gratis, y... 457 00:28:36,208 --> 00:28:38,500 La semana que viene voy a Egipto. 458 00:28:38,500 --> 00:28:41,458 Siempre he querido ir. Me hace mucha ilusión. 459 00:28:43,000 --> 00:28:45,416 Al principio me preocupaba sentirme sola 460 00:28:45,416 --> 00:28:48,083 al estar tan lejos de casa, pero mi aerolínea es... 461 00:28:48,083 --> 00:28:49,416 ¿Puedo hacerte una foto? 462 00:29:41,625 --> 00:29:44,041 Aquí la tenemos. Qué preciosidad. 463 00:29:44,041 --> 00:29:45,708 Ven aquí, bonita. 464 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 Eso es. Quédate ahí. 465 00:29:52,208 --> 00:29:55,083 Sheryl es una actriz en ciernes de Scranton, Pensilvania. 466 00:29:55,083 --> 00:29:56,833 Ha sido masajista de pies, 467 00:29:56,833 --> 00:29:59,708 pero lo dejó cuando su jefe quiso que masajeara más cosas. 468 00:29:59,708 --> 00:30:01,750 Vino aquí tras acabar la universidad 469 00:30:01,750 --> 00:30:05,375 y ahora espera encontrar al Romeo que conquiste a su Julieta. 470 00:30:05,375 --> 00:30:08,333 Eres una mujer de bandera. ¿Qué tal estás? 471 00:30:08,333 --> 00:30:10,208 - Bien. - Fantástico. 472 00:30:10,208 --> 00:30:12,333 - ¿Lista para jugar? - Sí. 473 00:30:12,333 --> 00:30:14,708 Pues que empiece el concurso. 474 00:30:16,208 --> 00:30:17,541 Las normas son sencillas. 475 00:30:17,541 --> 00:30:19,958 Detrás de la mampara hay tres solteros. 476 00:30:19,958 --> 00:30:23,625 Podrás preguntarles lo que quieras menos nombre, edad o profesión. 477 00:30:23,625 --> 00:30:26,041 Al final, elegirás a uno con el que salir. 478 00:30:26,041 --> 00:30:28,250 - ¿Te parece bien? - Fenomenal. 479 00:30:28,250 --> 00:30:30,458 Cámara A lista para el zoom rápido. 480 00:30:32,416 --> 00:30:35,250 Hola, Sheryl, mucho gusto darte placer. 481 00:30:35,250 --> 00:30:37,541 No, digo que es un placer serte... 482 00:30:38,541 --> 00:30:41,833 - Eso déjalo para la cita. - Es un placer conocerte. 483 00:30:41,833 --> 00:30:44,250 A la tercera va la vencida. Soltero número dos. 484 00:30:45,208 --> 00:30:47,125 Hola, Sheryl. 485 00:30:47,125 --> 00:30:50,208 Hola, hola, hola. 486 00:30:50,208 --> 00:30:52,291 Con nadie mejor que con el número dos. 487 00:30:52,291 --> 00:30:54,291 Madre mía, ¿será siempre así? 488 00:30:54,291 --> 00:30:56,125 Tendremos que averiguarlo. 489 00:30:56,125 --> 00:30:59,875 ¿Puedes saludar a Sheryl, soltero número tres? 490 00:30:59,875 --> 00:31:01,666 Iluminad al número tres. 491 00:31:02,375 --> 00:31:04,708 Lo pasaremos de maravilla juntos, Sheryl. 492 00:31:06,583 --> 00:31:07,791 ¡Qué seguridad! 493 00:31:13,416 --> 00:31:16,375 Ahora que ya los has oído, ¿quieres pasar a la siguiente fase? 494 00:31:16,375 --> 00:31:17,333 Creo que sí. 495 00:31:17,333 --> 00:31:19,166 - ¿Tienes las preguntas? - Sí. 496 00:31:19,166 --> 00:31:21,291 Siéntate y ponte cómoda. 497 00:31:21,291 --> 00:31:22,916 ¡Empezamos! 498 00:31:28,041 --> 00:31:30,958 Por Dios, Ed. Encended el rótulo de "aplausos". 499 00:31:30,958 --> 00:31:32,666 {\an8}SOLTERO N.o 1 500 00:31:37,125 --> 00:31:39,125 Soltero número uno, 501 00:31:39,125 --> 00:31:41,833 en clase de Arte Dramático estamos de audición. 502 00:31:41,833 --> 00:31:44,583 Tú eres un empollón y quieres invitarme a salir. 503 00:31:44,583 --> 00:31:45,958 ¿Cómo lo haces? 504 00:31:49,250 --> 00:31:51,958 Hola, te... Soy... 505 00:31:53,375 --> 00:31:57,875 Soy un empollón. ¿Quieres salir conmigo? 506 00:31:59,833 --> 00:32:01,333 ¿Ya está? 507 00:32:02,416 --> 00:32:04,583 - Sí. - Es todo un genio. 508 00:32:04,583 --> 00:32:05,625 Pasa al número dos. 509 00:32:05,625 --> 00:32:07,291 Sencillo. Me gusta, número uno. 510 00:32:07,291 --> 00:32:10,666 Soltero número dos, eres capitán del equipo de fútbol. 511 00:32:10,666 --> 00:32:11,666 Dale. 512 00:32:12,375 --> 00:32:14,041 Hola, Peggy Sue. 513 00:32:14,041 --> 00:32:15,541 ¿Estás bien? 514 00:32:16,083 --> 00:32:17,000 Sí, no es nada. 515 00:32:17,000 --> 00:32:19,250 He pensado que, si no tienes planes, 516 00:32:19,250 --> 00:32:21,500 podríamos practicar deportes de contacto. 517 00:32:21,500 --> 00:32:23,666 Yo con camiseta y tú sin ella. 518 00:32:23,666 --> 00:32:25,875 No sé. Parece un poco abrupto. 519 00:32:26,708 --> 00:32:29,083 Abrupto y desenfrenado. Ese es mi estilo, nena. 520 00:32:30,458 --> 00:32:34,208 Soltero número tres, eres un profesor universitario de éxito. 521 00:32:34,208 --> 00:32:35,458 Adelante. 522 00:32:36,208 --> 00:32:39,333 Jovencita, vas a tener que quedarte después de clase 523 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 porque tengo que hablar contigo. 524 00:32:42,958 --> 00:32:45,583 ¿Es que vas a darme una lección? 525 00:32:45,583 --> 00:32:48,125 Sí. En efecto. 526 00:32:48,125 --> 00:32:50,958 Es más, tendrás que abrirte de... 527 00:32:52,375 --> 00:32:54,208 mente en cuanto al temario. 528 00:33:02,083 --> 00:33:05,375 Muy bien, soltero número uno... 529 00:33:11,333 --> 00:33:13,750 Si tú fueras la cena, ¿qué serías? 530 00:33:13,750 --> 00:33:15,583 Yo soy el bufé. 531 00:33:17,250 --> 00:33:19,000 Tengo que salir de aquí. 532 00:33:19,500 --> 00:33:22,208 - Están emitiendo. - Tengo que ir al lavabo. 533 00:33:22,208 --> 00:33:23,250 ¿Pasa algo? 534 00:33:23,250 --> 00:33:25,083 - No te vayas. - ¿Adónde va? 535 00:33:25,083 --> 00:33:27,041 ¿Soltero número dos? 536 00:33:27,041 --> 00:33:30,375 Soy una ensalada de hojas verdes, pero sin aliñar. 537 00:33:30,375 --> 00:33:32,125 Prefiero las cosas al natural. 538 00:33:34,583 --> 00:33:36,083 Qué gracioso. 539 00:33:36,708 --> 00:33:39,000 {\an8}MI AFICIÓN PREFERIDA ES BESAR 540 00:33:42,250 --> 00:33:43,416 Soltero número uno... 541 00:33:50,875 --> 00:33:52,541 ¿Qué cojones ha pasado? 542 00:33:53,041 --> 00:33:55,416 - ¿Qué ha pasado? - ¿Era parte del programa? 543 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 ¿Qué hacemos? 544 00:34:02,291 --> 00:34:04,250 Que alguien del plató espabile a Ed. 545 00:34:07,750 --> 00:34:09,916 Ed. Di algo. 546 00:34:10,583 --> 00:34:13,833 En fin, señoras y señores, así acaba la primera parte, 547 00:34:13,833 --> 00:34:17,916 y creo que tenemos un mensaje de nuestros patrocinadores. 548 00:34:20,416 --> 00:34:23,250 - Volvemos enseguida. - Pasa a publicidad. Al dos. 549 00:34:24,458 --> 00:34:26,083 ¿Qué coño ha pasado? 550 00:34:26,083 --> 00:34:29,125 Bueno, lo recolocamos todo. Limpiad el estropicio. 551 00:34:29,125 --> 00:34:30,375 ¿Qué ha pasado? 552 00:34:30,375 --> 00:34:33,875 Guapa, tú has estado increíble. Estás partiendo la pana. 553 00:34:33,875 --> 00:34:35,041 Genial. 554 00:34:36,583 --> 00:34:38,833 Es la magia de la televisión. 555 00:34:40,000 --> 00:34:42,291 Tenemos unos minutos. ¿Quién viene de fuera? 556 00:34:42,291 --> 00:34:43,833 ¿Su primera vez en Hollywood? 557 00:34:44,750 --> 00:34:47,250 Seguro que no se esperaba tantas emociones. 558 00:34:49,500 --> 00:34:50,833 Limpiad el estropicio. 559 00:34:50,833 --> 00:34:54,041 Esto no es cosa mía. Ha salido de ahí. 560 00:35:18,166 --> 00:35:19,208 Me cago en la leche. 561 00:35:48,583 --> 00:35:49,875 ¿Sabes dónde...? 562 00:35:49,875 --> 00:35:53,125 Estará arriba siendo el centro de atención. 563 00:35:56,958 --> 00:35:59,041 La conocí en casa de Warren Beatty. 564 00:35:59,041 --> 00:36:01,583 En casa de Warren Beatty. Y lo dice tan pancho. 565 00:36:02,708 --> 00:36:04,166 Oye, Rodney. 566 00:36:05,708 --> 00:36:07,833 - Este es el nuevo. Mario, ¿no? - Sí. 567 00:36:07,833 --> 00:36:09,750 ¿Sus padres te dejaron hacerlas? 568 00:36:09,750 --> 00:36:12,458 ¿Que si me dejaron? Me pagaron ellos. 569 00:36:12,458 --> 00:36:13,708 Anda ya. 570 00:36:13,708 --> 00:36:17,250 Lo entiendo. Quedaría genial. Así van las cosas en el sector. 571 00:36:17,250 --> 00:36:18,750 Sí, ya sé cómo van. 572 00:36:32,000 --> 00:36:34,541 - Solo tiene 13 años. - Ya, pero no fastidies. 573 00:36:34,541 --> 00:36:35,791 Las chicas de hoy... 574 00:36:37,000 --> 00:36:40,541 Esa la hice en Malibú hace unas semanas. 575 00:36:41,375 --> 00:36:43,583 Ya. Es bonita. 576 00:36:45,083 --> 00:36:48,333 Pues había pensado ir esta tarde. 577 00:36:48,333 --> 00:36:51,208 Suelo buscar a mi modelo en la playa, pero... 578 00:36:51,208 --> 00:36:54,541 a ti te quedaría de fábula esa luz. Si te apetece... 579 00:36:56,083 --> 00:36:59,625 Sí. No estoy ocupado. 580 00:36:59,625 --> 00:37:01,208 No estás ocupado. 581 00:37:01,208 --> 00:37:02,958 Estoy libre cuando sea. 582 00:37:06,000 --> 00:37:08,875 - Rod. ¿Rod? - ¿Sí? 583 00:37:08,875 --> 00:37:10,625 Alguien pregunta por ti. 584 00:37:10,625 --> 00:37:12,458 ¿Quién, Warren Beatty? 585 00:37:13,333 --> 00:37:14,791 La policía. 586 00:37:17,416 --> 00:37:21,416 Ya, la semana pasada entraron a robar en mi casa. 587 00:37:22,375 --> 00:37:24,583 Se llevaron material fotográfico. 588 00:37:24,583 --> 00:37:27,416 Supongo que querrán informarme sobre el tema. 589 00:37:27,416 --> 00:37:29,041 Pues nada. Hasta luego. 590 00:37:33,208 --> 00:37:34,333 Se acabó la fiesta. 591 00:37:50,833 --> 00:37:53,583 Bueno... para eso están ustedes, ¿no? 592 00:37:53,583 --> 00:37:54,916 No yo. 593 00:38:00,708 --> 00:38:03,708 Ya. Estas cosas tenemos que investigarlas. 594 00:38:03,708 --> 00:38:05,166 Solo hacen su trabajo. 595 00:38:05,166 --> 00:38:06,500 Lamento el malentendido. 596 00:38:06,500 --> 00:38:08,750 No pasa nada. Gracias por venir. 597 00:38:30,833 --> 00:38:31,916 Joder. 598 00:39:32,708 --> 00:39:33,708 Hola. 599 00:39:35,583 --> 00:39:37,208 Oye... 600 00:39:37,916 --> 00:39:39,875 Lo de luego... No puedo ir, 601 00:39:39,875 --> 00:39:42,791 quieren que trabaje hasta tarde 602 00:39:42,791 --> 00:39:44,625 porque... 603 00:39:44,625 --> 00:39:47,458 Andan escasos de gente. Falta personal. 604 00:39:52,208 --> 00:39:53,125 ¿Otro día? 605 00:39:56,916 --> 00:39:58,000 Sí. 606 00:39:59,666 --> 00:40:01,125 Ya me buscaré a alguien. 607 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 De acuerdo. 608 00:40:07,000 --> 00:40:08,250 Lo siento. 609 00:40:40,958 --> 00:40:42,041 ¿Alison? 610 00:40:43,791 --> 00:40:45,250 Al, ¿estás en casa? 611 00:40:46,083 --> 00:40:50,375 Hace tiempo que te llamo. Me tienes un poco preocupada. 612 00:40:52,625 --> 00:40:54,708 Voy a usar la llave de repuesto. 613 00:40:54,708 --> 00:40:58,208 Voy a entrar. Te aviso por si estás ahí. 614 00:41:17,125 --> 00:41:19,083 Sí, todo bien. Ya está resuelto. 615 00:41:22,416 --> 00:41:24,250 Con permiso. 616 00:41:25,416 --> 00:41:27,041 Ahora me toca a mí. 617 00:41:27,958 --> 00:41:30,041 ¿Qué te decía? Tontos del bote. 618 00:41:30,041 --> 00:41:32,625 - ¿Cómo voy? - Estupendamente. Fabulosa. 619 00:41:34,291 --> 00:41:36,541 ¿Qué pasa? ¿Qué te ocurre? 620 00:41:36,541 --> 00:41:38,083 Nada. 621 00:41:38,083 --> 00:41:41,500 Intento hacer lo que me ha dicho Ed y se me hace raro. 622 00:41:41,500 --> 00:41:42,541 Al cuerno Ed. 623 00:41:43,666 --> 00:41:45,250 No es por faltar, pero al cuerno. 624 00:41:45,250 --> 00:41:48,125 Esto no es una telecomedia, no vas a volver. 625 00:41:49,916 --> 00:41:52,458 ¿Qué hará Ed? ¿Despedirte? 626 00:41:54,333 --> 00:41:57,625 Tienes que pasártelo bien. De eso se trata. 627 00:41:57,625 --> 00:42:00,958 Sé natural y di lo que te venga en gana. 628 00:42:06,375 --> 00:42:07,791 ¿Tenéis un bolígrafo? 629 00:42:07,791 --> 00:42:10,333 - Sí, toma. - Gracias. 630 00:42:12,333 --> 00:42:14,166 Está muy guapa. 631 00:42:14,875 --> 00:42:16,416 Sí, está radiante. 632 00:42:18,000 --> 00:42:19,208 Vamos con ellos. 633 00:42:19,750 --> 00:42:21,041 Gracias. 634 00:42:21,041 --> 00:42:22,250 ¿Por qué no? 635 00:42:23,041 --> 00:42:24,041 No, gracias. 636 00:42:27,041 --> 00:42:28,125 Muy pequeñas. 637 00:42:28,125 --> 00:42:31,208 En serio, si tiene menos de una copa C, no me interesa. 638 00:42:33,208 --> 00:42:34,458 ¿Y ella qué? 639 00:42:36,250 --> 00:42:37,250 ¿Qué pasa con ella? 640 00:42:38,375 --> 00:42:40,708 Aún no la has visto. ¿Y si tiene poco pecho? 641 00:42:41,750 --> 00:42:43,125 Que me la chupe. 642 00:42:43,875 --> 00:42:45,125 No te la chupará. 643 00:42:48,458 --> 00:42:51,250 ¿Que no? ¿Y eso por qué? 644 00:42:58,875 --> 00:43:00,791 Porque yo siempre me llevo a la chica. 645 00:43:14,000 --> 00:43:15,416 ¿Está todo a punto? 646 00:43:15,416 --> 00:43:17,750 Pregúntale a Matthew cuánto falta. 647 00:43:19,291 --> 00:43:21,333 Dice que necesita 30 segundos. 648 00:43:23,750 --> 00:43:25,625 Cámara B, en marcha. Rodando. 649 00:43:25,625 --> 00:43:27,000 Todos a sus puestos. 650 00:43:27,000 --> 00:43:29,958 Dejadle el pelo. Sé que lo vuestro es paripé. 651 00:43:29,958 --> 00:43:31,041 Estamos listos. 652 00:43:31,041 --> 00:43:34,125 - Que no te afecte. Tú puedes. - No, señor Burke. 653 00:43:34,125 --> 00:43:37,250 ¿Todo bien por aquí? ¿Necesitáis algo? Estupendo. 654 00:43:39,333 --> 00:43:40,500 Es la guerra. 655 00:43:46,625 --> 00:43:49,041 Laura. ¿Estás bien? 656 00:43:53,125 --> 00:43:55,833 - ¿Qué pasa? - Conozco al soltero número tres. 657 00:44:02,541 --> 00:44:04,041 ¿Saliste con él o algo así? 658 00:44:06,875 --> 00:44:10,625 No, no salí con él. Él... 659 00:44:20,583 --> 00:44:24,791 ¿Te acuerdas de mi amiga Alison, a la que...? 660 00:44:25,583 --> 00:44:28,791 Sí. Me has hablado de ella. 661 00:44:28,791 --> 00:44:31,625 Y que había un tío en la playa que... 662 00:44:33,666 --> 00:44:37,541 Hice mal en dejarla allí sola. Le... 663 00:44:43,333 --> 00:44:47,958 Le dije que tuviera cuidado porque me daba mala espina. 664 00:44:47,958 --> 00:44:50,041 Sabía que ese tío tenía algo raro. 665 00:44:50,041 --> 00:44:54,625 - Le diste la descripción a la policía. - Sí. Pues es él. 666 00:44:59,333 --> 00:45:01,125 ¿El soltero número tres? 667 00:45:08,708 --> 00:45:10,458 ¿Estás segura? 668 00:45:10,458 --> 00:45:11,833 Bastante. 669 00:45:12,916 --> 00:45:15,041 - ¿Bastante? - Al 90 %. 670 00:45:17,000 --> 00:45:18,583 Pero no al cien por cien. 671 00:45:20,708 --> 00:45:23,666 Solo digo que puede que sea uno que se le parece. 672 00:45:26,416 --> 00:45:28,833 No digo que no te crea, Laura. 673 00:45:30,500 --> 00:45:33,833 Si ese tío hizo lo que estás insinuando, 674 00:45:34,708 --> 00:45:37,166 ¿no estaría en la cárcel y no en la tele? 675 00:45:40,458 --> 00:45:41,666 No lo sé. No... 676 00:45:41,666 --> 00:45:42,833 Es un programa famoso. 677 00:45:42,833 --> 00:45:44,791 ¿No investigarán a los concursantes? 678 00:45:46,750 --> 00:45:48,791 - Pues... - Quizá sea él. 679 00:45:48,791 --> 00:45:52,250 O quizá la policía hizo sus pesquisas y lo exculpó. 680 00:45:55,666 --> 00:45:57,000 Escucha, te quiero. 681 00:45:58,708 --> 00:46:01,416 Y siento mucho que perdieras a tu amiga. 682 00:46:02,375 --> 00:46:04,083 Te parecerá verlo por doquier. 683 00:46:04,083 --> 00:46:05,875 Ni me lo imagino, pero... 684 00:46:07,958 --> 00:46:09,666 No sé qué quieres que haga. 685 00:46:09,666 --> 00:46:10,625 Vete. 686 00:46:12,291 --> 00:46:14,333 - ¿Qué? - Sal del coche. 687 00:46:16,416 --> 00:46:18,166 - Laura... - ¡Largo! 688 00:46:41,000 --> 00:46:43,416 Bueno, allá vamos. ¡Daos brío! 689 00:46:43,416 --> 00:46:47,791 Volvemos dentro de cinco, cuatro, tres, dos... 690 00:46:50,166 --> 00:46:52,625 Bien. Bienvenidos a El juego de las citas. 691 00:46:52,625 --> 00:46:55,458 Lamentamos las dificultades técnicas. 692 00:46:55,458 --> 00:46:58,583 Reanudamos el concurso. Sheryl, te toca. A por ellos. 693 00:46:59,708 --> 00:47:01,208 Soltero número uno, 694 00:47:01,208 --> 00:47:04,625 Einstein dijo que sentarse un minuto en una estufa parece una hora, 695 00:47:04,625 --> 00:47:07,500 y sentarse una hora con una chica guapa parece un minuto. 696 00:47:07,500 --> 00:47:09,541 Era su teoría de la relatividad especial. 697 00:47:09,541 --> 00:47:10,875 ¿Cuál es la tuya? 698 00:47:14,958 --> 00:47:15,958 ¿Qué? 699 00:47:16,791 --> 00:47:18,208 Luego lo retomamos. 700 00:47:18,208 --> 00:47:20,041 Espera. ¿Esa era la pregunta? 701 00:47:20,041 --> 00:47:22,500 Número dos, si invitas a una chica a cenar, 702 00:47:22,500 --> 00:47:24,375 ¿qué esperas a cambio? 703 00:47:26,833 --> 00:47:30,750 Supongo que depende de la cena. ¿Hablamos de un filet mignon? 704 00:47:30,750 --> 00:47:32,250 Buena pregunta, ¿qué dices? 705 00:47:32,875 --> 00:47:36,041 - Sí. Claro. Soy generoso. - Me alegro. 706 00:47:36,041 --> 00:47:37,500 ¿Qué preguntas son estas? 707 00:47:37,500 --> 00:47:39,416 Ya que la cena me cuesta un riñón, 708 00:47:39,416 --> 00:47:42,583 quiero pensar que al menos ella pondría el postre. 709 00:47:43,625 --> 00:47:45,583 ¿Y qué pedirías de postre? 710 00:47:47,250 --> 00:47:49,500 - Ya sabes. - No lo sé, dímelo. 711 00:47:51,625 --> 00:47:52,916 Algo caliente. 712 00:47:52,916 --> 00:47:54,666 ¿Como cerezas flambeadas? 713 00:47:54,666 --> 00:47:56,625 Sí, con mucha nata montada. 714 00:47:56,625 --> 00:47:58,208 Lo siento, estoy a dieta. 715 00:47:58,208 --> 00:48:01,958 Número uno, ¿cómo va la teoría de la relatividad especial? 716 00:48:01,958 --> 00:48:03,000 Chachi, sigue así. 717 00:48:03,000 --> 00:48:04,208 Soltero número tres, 718 00:48:04,208 --> 00:48:06,125 ¿qué diferencia al hombre del niño? 719 00:48:07,375 --> 00:48:11,333 El niño piensa que, si invita a cenar a una mujer, ella le debe algo. 720 00:48:13,208 --> 00:48:15,291 Bueno, ¿y qué piensa el hombre? 721 00:48:15,291 --> 00:48:16,500 Para empezar, 722 00:48:16,500 --> 00:48:18,958 sabe que no conviene hablar del postre 723 00:48:18,958 --> 00:48:20,833 sin haber acabado la cena. 724 00:48:23,208 --> 00:48:24,750 No está mal. 725 00:48:24,750 --> 00:48:26,708 Soltero número uno, ¿hay suerte? 726 00:48:26,708 --> 00:48:28,625 Sigue, ha vuelto al genio. 727 00:48:28,625 --> 00:48:29,625 No... No puedo. 728 00:48:29,625 --> 00:48:32,500 Muy bien. ¿Tomo apuntes, profesora? 729 00:48:32,500 --> 00:48:35,166 Esto entra en el examen final, Ed. 730 00:48:35,166 --> 00:48:36,583 Qué bien. 731 00:48:36,583 --> 00:48:39,125 Soltero número tres, tu colega está en blanco. 732 00:48:39,125 --> 00:48:40,291 ¿Le echas una mano? 733 00:48:40,291 --> 00:48:42,958 ¿Con su teoría de la relatividad especial? 734 00:48:42,958 --> 00:48:44,166 Sí. 735 00:48:45,916 --> 00:48:49,583 Sea durante un minuto o durante una hora, 736 00:48:49,583 --> 00:48:53,166 me gusta sentarme relativamente cerca de una chica especial 737 00:48:53,958 --> 00:48:55,250 siempre que tengo ocasión. 738 00:48:55,250 --> 00:48:56,666 ¿Qué tal? 739 00:48:56,666 --> 00:48:59,250 Bastante bien. No está mal. 740 00:49:18,458 --> 00:49:21,166 Soltero número uno, te he puesto en un aprieto. 741 00:49:21,166 --> 00:49:25,041 Ya te digo. No sabía que hubiera que ser astrólogo para venir. 742 00:49:25,666 --> 00:49:28,166 - ¿Quieres decir astrónomo? - ¿Hay diferencia? 743 00:49:28,166 --> 00:49:29,791 ¿Tú quieres que la haya? 744 00:49:31,416 --> 00:49:32,750 - No. - Por cierto, 745 00:49:32,750 --> 00:49:35,791 Einstein era físico, no astrónomo. Pero da igual. 746 00:49:35,791 --> 00:49:37,375 ¿Vas a hacerme una pregunta? 747 00:49:37,375 --> 00:49:39,041 Te he hecho dos, pero está bien. 748 00:49:39,041 --> 00:49:41,833 En Fundamentación de la metafísica de las costumbres, 749 00:49:41,833 --> 00:49:45,000 - Immanuel Kant... - Va a provocarle un infarto. 750 00:49:45,000 --> 00:49:46,375 No sé... 751 00:49:46,375 --> 00:49:49,000 Es broma. Soltero número uno, es broma. 752 00:49:49,583 --> 00:49:51,291 Solo te estoy tomando el pelo. 753 00:49:51,916 --> 00:49:54,500 Soltero número uno, esta es facilita. 754 00:49:56,083 --> 00:49:57,666 ¿Para qué están las chicas? 755 00:50:00,000 --> 00:50:01,500 ¿Qué quieres decir? 756 00:50:01,500 --> 00:50:04,083 Lo que he dicho. ¿Para qué están las chicas? 757 00:50:05,416 --> 00:50:07,041 Vaya, te gusta provocar. 758 00:50:07,041 --> 00:50:08,916 ¿Quieres volver a Immanuel Kant? 759 00:50:08,916 --> 00:50:10,166 No, puedo hacerlo. 760 00:50:10,166 --> 00:50:12,958 Me alegro. Yo creo en ti, soltero número uno. 761 00:50:12,958 --> 00:50:14,291 Gracias. 762 00:50:14,291 --> 00:50:16,708 Las chicas están para... 763 00:50:18,666 --> 00:50:19,666 los chicos. 764 00:50:19,666 --> 00:50:22,416 Y... bueno, para pasarlo bien con ellas. 765 00:50:22,416 --> 00:50:24,500 Gloria Steinem estaría orgullosa. 766 00:50:24,500 --> 00:50:26,125 Dales tregua a los chicos. 767 00:50:26,125 --> 00:50:28,208 - Lo estamos pasando bien. - Claro. 768 00:50:28,208 --> 00:50:29,625 ¿Verdad que sí? 769 00:50:32,500 --> 00:50:35,041 ¿Lo ves? Lo pasamos bien. 770 00:50:36,666 --> 00:50:39,833 Soltero número dos, ¿para qué están las chicas? 771 00:50:40,916 --> 00:50:42,541 ¿Por qué parece una trampa? 772 00:50:42,541 --> 00:50:44,708 Pues no sé. ¿Por qué? 773 00:50:45,625 --> 00:50:49,750 Porque, si digo que están para salir a tomar algo, 774 00:50:49,750 --> 00:50:51,666 parezco un imbécil 775 00:50:51,666 --> 00:50:54,541 y, si digo que están para que se las respete, 776 00:50:54,541 --> 00:50:57,291 parezco un gilí que quiere echar un casquete. 777 00:50:57,291 --> 00:51:00,333 Bueno, soltero número dos, creo que ya has respondido. 778 00:51:00,333 --> 00:51:02,541 Espera. No quería decir eso. 779 00:51:02,541 --> 00:51:03,791 Seguimos. 780 00:51:03,791 --> 00:51:07,041 Soltero número tres, cuento contigo. 781 00:51:07,041 --> 00:51:09,208 ¿Para qué están las chicas? 782 00:51:14,333 --> 00:51:15,791 Verás... No. 783 00:51:18,875 --> 00:51:21,750 No. Nadie ha ganado a Ali dos veces. 784 00:51:22,416 --> 00:51:23,833 Lo dudo mucho. 785 00:51:24,750 --> 00:51:27,500 Jim, espera un momento. ¿Necesita algo? 786 00:51:29,916 --> 00:51:32,416 Quiero hablar con alguien de El juego de las citas. 787 00:51:32,416 --> 00:51:34,958 Si quiere entradas, vaya a Atención a Visitantes. 788 00:51:34,958 --> 00:51:37,000 Por ese pasillo a la derecha. 789 00:51:37,000 --> 00:51:39,416 No quiero ver el concurso. Vengo de allí. 790 00:51:39,416 --> 00:51:41,708 Quiero hablar con algún responsable, 791 00:51:41,708 --> 00:51:43,458 como un productor o algo. 792 00:51:44,458 --> 00:51:45,625 ¿Para qué? 793 00:51:47,708 --> 00:51:52,375 En el programa está participando alguien que no debería. 794 00:51:52,875 --> 00:51:56,000 ¿Que no debería? ¿Tu novio? 795 00:51:56,000 --> 00:51:57,666 - No. - ¿Tu marido? 796 00:52:02,250 --> 00:52:05,000 El año pasado, violaron y asesinaron a una amiga mía, 797 00:52:05,000 --> 00:52:07,583 y la policía no encontró... 798 00:52:09,333 --> 00:52:12,291 Creo que el tío que la mató está en ese plató ahora mismo. 799 00:52:12,291 --> 00:52:13,500 El soltero número tres. 800 00:52:13,500 --> 00:52:18,875 Y es un hombre muy peligroso, así que ¿le importaría llamar a alguien? 801 00:52:21,000 --> 00:52:22,083 Por favor. 802 00:52:23,458 --> 00:52:26,458 Jim, ahora te llamo. Sí. 803 00:52:30,083 --> 00:52:31,708 ¿Para qué están las chicas? 804 00:52:31,708 --> 00:52:33,000 Eso es. 805 00:52:35,000 --> 00:52:38,416 Creo que diré que eso depende de la chica. 806 00:52:39,750 --> 00:52:41,125 Muy buena respuesta. 807 00:52:41,125 --> 00:52:42,583 Sí, nos encanta. 808 00:52:48,833 --> 00:52:51,041 Soltero número tres, tengo otra pregunta. 809 00:52:51,041 --> 00:52:52,000 Dispara. 810 00:52:52,000 --> 00:52:54,583 Has pasado un rato con los otros solteros. 811 00:52:54,583 --> 00:52:56,666 Hemos hablado un poco, sí. 812 00:52:56,666 --> 00:52:59,708 Bien. Dime, ¿qué es lo más repugnante 813 00:52:59,708 --> 00:53:02,708 que han dicho o hecho los solteros uno y dos? 814 00:53:02,708 --> 00:53:05,125 Aparte de venir a este programa, claro. 815 00:53:05,125 --> 00:53:06,041 Muy bueno. 816 00:53:06,041 --> 00:53:07,291 Caray. 817 00:53:08,333 --> 00:53:10,708 Pues es difícil. A decir verdad, 818 00:53:10,708 --> 00:53:13,791 el soltero número uno no ha dicho nada repugnante. 819 00:53:13,791 --> 00:53:15,875 Es verdad. Nada de nada. 820 00:53:16,708 --> 00:53:18,791 ¿Y el soltero número dos? 821 00:53:20,541 --> 00:53:24,833 No puedo repetirlo textualmente porque estamos en la tele, pero... 822 00:53:25,750 --> 00:53:28,833 ha dicho algo sobre que la talla de sujetador 823 00:53:28,833 --> 00:53:31,416 es determinante para una relación seria. 824 00:53:33,125 --> 00:53:34,375 No me digas. 825 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Mecachis, justo ahora se acaba el concurso. 826 00:53:38,750 --> 00:53:40,791 Sheryl, debes tomar una decisión. 827 00:53:40,791 --> 00:53:43,375 Reflexiona un poco sobre las respuestas. 828 00:53:43,375 --> 00:53:45,541 Mientras tanto, ustedes podrán 829 00:53:45,541 --> 00:53:47,791 tomar decisiones sobre unos productos... 830 00:53:48,541 --> 00:53:51,833 Espere aquí, en la oficina. Vendrán a verla enseguida. 831 00:53:52,500 --> 00:53:53,708 ¿Quién? 832 00:53:53,708 --> 00:53:56,666 George Elliot. El productor de la serie. 833 00:53:58,708 --> 00:54:00,333 Puede sentarse si quiere. 834 00:54:04,416 --> 00:54:06,875 Él podrá ayudarla. Suerte. 835 00:54:07,625 --> 00:54:08,625 Gracias. 836 00:54:09,791 --> 00:54:10,875 De verdad. 837 00:54:12,458 --> 00:54:14,625 Volvemos enseguida. 838 00:54:14,625 --> 00:54:15,916 Cortamos. 839 00:54:18,125 --> 00:54:20,000 Échala en cuanto acabe el programa. 840 00:54:20,000 --> 00:54:21,416 No quiero verle la cara. 841 00:54:21,416 --> 00:54:23,083 Ya lo sé. Lo siento. 842 00:54:24,250 --> 00:54:25,458 ¿A cuál vas a elegir? 843 00:54:26,250 --> 00:54:28,916 - Déjalo ya. - Solo preguntaba. 844 00:54:28,916 --> 00:54:30,416 ¿Crees que me he pasado? 845 00:54:31,750 --> 00:54:33,250 Él cree que te has pasado. 846 00:54:33,250 --> 00:54:35,125 Para él todo es pasarse. 847 00:54:37,208 --> 00:54:38,458 Pero ¿y tú? 848 00:54:39,041 --> 00:54:41,833 Cielo, trabajo en este programa desde 1968, 849 00:54:41,833 --> 00:54:45,250 y he perdido la cuenta de los zoquetes que han pasado por aquí. 850 00:54:45,750 --> 00:54:49,125 Lo que he aprendido es que, usen las palabras que usen, 851 00:54:49,125 --> 00:54:52,000 la pregunta que subyace tras la pregunta es la misma. 852 00:54:54,375 --> 00:54:56,791 Ya. ¿Y cuál es la pregunta? 853 00:54:57,541 --> 00:54:59,041 "¿Cuál me hará daño?". 854 00:55:00,833 --> 00:55:03,000 Tú la has preguntado más claramente. 855 00:55:10,750 --> 00:55:12,708 Tío, ¿cómo puñetas se te ocurre? 856 00:55:12,708 --> 00:55:14,416 ¿Por qué se lo has dicho? 857 00:55:15,375 --> 00:55:16,250 Me ha preguntado. 858 00:55:17,541 --> 00:55:18,666 Vete a la mierda. 859 00:55:19,583 --> 00:55:23,583 En cuanto se acabe el programa, nos las vamos a ver tú y yo. 860 00:55:23,583 --> 00:55:24,791 No me digas. 861 00:55:26,791 --> 00:55:28,333 ¿Y si no me presento? 862 00:55:28,958 --> 00:55:31,041 ¿Contratarás a alguien para localizarme? 863 00:55:32,208 --> 00:55:33,208 Puto cagueta. 864 00:55:34,000 --> 00:55:36,500 Mira, se me ocurre algo mejor. 865 00:55:36,500 --> 00:55:40,250 ¿Intercambiamos datos de contacto para saber dónde buscar al otro? 866 00:55:41,750 --> 00:55:43,291 Está bien. Sí. 867 00:55:47,916 --> 00:55:51,333 Calle Stocker, Glendale. Sé dónde está. 868 00:55:52,291 --> 00:55:53,375 Toma. 869 00:55:56,583 --> 00:55:59,166 Hostia, ¿qué cojones era eso? 870 00:56:05,416 --> 00:56:06,541 Es falsa. 871 00:56:07,750 --> 00:56:09,791 Puto bicho raro. 872 00:56:09,791 --> 00:56:11,166 Sí. 873 00:56:44,666 --> 00:56:46,541 Bien, todos a sus puestos. 874 00:56:49,000 --> 00:56:50,875 Es suficiente. Vámonos. 875 00:56:50,875 --> 00:56:52,625 Llevaos el sillón. Levanta. 876 00:56:52,625 --> 00:56:56,333 Hemos tenido toda la pausa publicitaria para sacarlo. Venga. 877 00:56:56,333 --> 00:56:57,500 Ven, ponte aquí. 878 00:56:57,500 --> 00:56:59,791 - Y cinco, cuatro, tres, dos... - Vamos. 879 00:56:59,791 --> 00:57:01,333 Son como niños, ¿no? 880 00:57:03,166 --> 00:57:04,458 Reanudamos el programa. 881 00:57:04,458 --> 00:57:06,916 Sheryl, has bordado el concurso, 882 00:57:06,916 --> 00:57:09,000 pero es la hora de tomar una decisión. 883 00:57:09,000 --> 00:57:12,958 Nuestros solteros han sido sinceros, ingeniosos y pacientes, 884 00:57:12,958 --> 00:57:15,000 pero solo uno ganará una cita contigo. 885 00:57:15,000 --> 00:57:16,833 ¿Será el soltero número uno, 886 00:57:16,833 --> 00:57:19,625 el soltero número dos o el soltero número tres? 887 00:57:19,625 --> 00:57:21,541 Sheryl, ¿quién es el afortunado? 888 00:57:22,125 --> 00:57:24,291 - El número tres. - El número tres. 889 00:57:24,291 --> 00:57:26,500 Caramba. Dime una cosa, Sheryl. 890 00:57:26,500 --> 00:57:29,125 ¿Qué es lo que más te ha gustado del tres? 891 00:57:29,125 --> 00:57:30,625 Sabe para qué estamos. 892 00:57:30,625 --> 00:57:32,916 Sabe para qué están las chicas. 893 00:57:32,916 --> 00:57:34,500 Antes de conocer al ganador, 894 00:57:34,500 --> 00:57:36,458 te presentaré al soltero número uno. 895 00:57:36,458 --> 00:57:37,666 Es de Sherman Oaks, 896 00:57:37,666 --> 00:57:40,416 médico residente y desea poner su propia consulta. 897 00:57:40,416 --> 00:57:42,583 Es aficionado a la lectura y al golf. 898 00:57:42,583 --> 00:57:44,916 Un aplauso para Josh Young. 899 00:57:44,916 --> 00:57:46,833 - Encantada. - Encantado. 900 00:57:46,833 --> 00:57:48,291 Has estado excelente. 901 00:57:48,833 --> 00:57:52,000 El soltero número dos es diseñador de muebles y es de Glendale. 902 00:57:52,000 --> 00:57:54,208 Le gusta jugar al frisbee y bailar. 903 00:57:54,208 --> 00:57:56,750 Sheryl, te presento a Arnie Aslan. 904 00:57:59,416 --> 00:58:01,000 Ten cuidado con ese capullo. 905 00:58:01,000 --> 00:58:02,166 Gracias, chicos. 906 00:58:02,166 --> 00:58:05,208 Por aquí tenemos unos regalos de despedida para vosotros. 907 00:58:06,541 --> 00:58:09,791 Es hora de que veas al soltero que has escogido, 908 00:58:09,791 --> 00:58:12,416 pero antes te hablaré un poco de él. 909 00:58:13,125 --> 00:58:16,708 El soltero número tres es oriundo del gran estado de Texas. 910 00:58:16,708 --> 00:58:20,541 Es paracaidista, le gustan las motos y se dedica a la fotografía. 911 00:58:20,541 --> 00:58:23,250 Un aplauso para Rodney Alcala. 912 00:58:28,791 --> 00:58:30,250 - ¿Qué tal? - Encantada. 913 00:58:30,250 --> 00:58:32,375 - Igualmente. - Es un placer. 914 00:58:32,375 --> 00:58:33,875 Lo has logrado, Rodney. 915 00:58:33,875 --> 00:58:36,916 Has dado muy buenas respuestas a preguntas delicadas, 916 00:58:36,916 --> 00:58:38,666 - y has ganado. - Gracias, Ed. 917 00:58:38,666 --> 00:58:40,458 Rodney y Sheryl, haced las maletas. 918 00:58:40,458 --> 00:58:44,333 Os vais de viaje con todos los gastos pagados a Carmel, California. 919 00:58:44,333 --> 00:58:45,666 Gracias por vernos. 920 00:58:45,666 --> 00:58:47,958 Hasta el próximo capítulo. 921 00:58:47,958 --> 00:58:49,416 Cortamos. 922 00:58:50,250 --> 00:58:52,541 - Buen trabajo. Sígame. - Sheryl, cariño. 923 00:58:52,541 --> 00:58:56,333 Por aquí. Cuidado no te des. Sal por esa puerta. Gracias. 924 00:59:17,833 --> 00:59:18,666 Disculpe. 925 00:59:20,833 --> 00:59:23,541 Hola, perdone que le moleste. 926 00:59:24,333 --> 00:59:27,958 Estoy esperando a un tal George Elliot. Es productor. 927 00:59:27,958 --> 00:59:28,958 ¿Cómo dice? 928 00:59:28,958 --> 00:59:32,791 George Elliot. Es productor ejecutivo de El juego de las citas. 929 00:59:32,791 --> 00:59:35,250 ¿Sabe dónde puedo encontrarlo? 930 00:59:35,250 --> 00:59:37,625 Es muy importante que hable con él. 931 00:59:37,625 --> 00:59:39,416 Lo dudo mucho. 932 00:59:40,375 --> 00:59:41,458 ¿Por qué? 933 00:59:43,750 --> 00:59:45,333 Porque yo soy George Elliot. 934 00:59:49,750 --> 00:59:50,875 ¿Qué? 935 00:59:51,541 --> 00:59:52,750 A ver si lo adivino. 936 00:59:53,541 --> 00:59:56,125 Ha sido cosa del de seguridad del vestíbulo. 937 00:59:58,291 --> 01:00:00,375 Es un imbécil de aquí te espero. 938 01:00:06,708 --> 01:00:07,541 Perdone. 939 01:00:07,541 --> 01:00:10,458 Si puedo ayudarla, con mucho gusto intentaré... 940 01:00:10,458 --> 01:00:12,375 ESTUDIOS DE TELEVISIÓN ABC 941 01:00:16,375 --> 01:00:18,500 Gracias por venir. ¿Lo has pasado bien? 942 01:00:18,500 --> 01:00:21,083 - Sí, mucho. - Ven por aquí. 943 01:00:21,083 --> 01:00:23,625 - ¿Por aquí? Ya. - Aquí a la izquierda. 944 01:00:23,625 --> 01:00:26,375 - Yo creo que ha ido bien. - Yo también. 945 01:00:26,375 --> 01:00:28,541 Buen viaje. Ya te llamaremos. 946 01:00:28,541 --> 01:00:30,166 Muchas gracias. 947 01:00:37,916 --> 01:00:39,000 ¿Sheryl? 948 01:00:40,375 --> 01:00:42,791 Hola. ¿Qué tal? 949 01:00:43,333 --> 01:00:44,500 Te he perdido de vista. 950 01:00:44,500 --> 01:00:48,291 Sí, te he buscado después de cambiarme, pero ha sido una locura. 951 01:00:49,166 --> 01:00:50,500 De cabo a rabo. 952 01:00:51,791 --> 01:00:55,750 Me soltaron en el escenario, encendieron los focos, y hasta ahora. 953 01:00:55,750 --> 01:00:58,375 Sí. Exacto. 954 01:00:59,791 --> 01:01:01,166 Ha sido divertido. 955 01:01:01,166 --> 01:01:06,083 Vamos, ha sido malévolo y retorcido, pero... sí he disfrutado un poquito. 956 01:01:07,166 --> 01:01:08,375 Sí. 957 01:01:09,833 --> 01:01:14,791 En fin, nos veremos en Carmel. 958 01:01:15,958 --> 01:01:18,500 Bueno, ¿te apetece ir a algún sitio ahora? 959 01:01:23,750 --> 01:01:25,708 ¡Ostras! 960 01:01:26,833 --> 01:01:28,250 Es precioso. 961 01:01:33,083 --> 01:01:34,166 Oye. 962 01:01:35,291 --> 01:01:36,666 ¿Quieres? 963 01:01:36,666 --> 01:01:37,791 Ya te digo. 964 01:01:39,625 --> 01:01:42,708 ¿Quién me iba a decir que hoy encontraría al amor de mi vida? 965 01:01:44,291 --> 01:01:46,625 No me hagas reír, cabrón. 966 01:01:46,625 --> 01:01:47,875 Ve despacio. 967 01:02:00,208 --> 01:02:01,375 ¿Eso es tuyo? 968 01:02:02,500 --> 01:02:04,250 Sí, es mi porfolio. 969 01:02:06,458 --> 01:02:08,458 A ver con quién voy a colaborar. 970 01:02:18,000 --> 01:02:18,875 Hala. 971 01:02:20,375 --> 01:02:21,375 Son... 972 01:02:22,000 --> 01:02:23,541 Con esa gané 500 dólares. 973 01:02:25,291 --> 01:02:26,458 No jodas. 974 01:02:27,208 --> 01:02:28,291 Sí. 975 01:02:37,875 --> 01:02:39,958 Bueno, basta ya de tonterías. 976 01:02:41,000 --> 01:02:43,333 Suéltalo de una vez. ¿De dónde eres? 977 01:02:44,708 --> 01:02:45,916 ¿Por qué quieres saberlo? 978 01:02:45,916 --> 01:02:47,375 ¿Por qué no me lo dices? 979 01:02:48,416 --> 01:02:50,625 Quizá porque aquello no me gustaba. 980 01:02:51,666 --> 01:02:52,750 Está bien. 981 01:02:53,500 --> 01:02:55,333 Conque te has fugado. 982 01:02:56,166 --> 01:02:57,416 Joder. 983 01:02:58,208 --> 01:03:00,625 Dicho así parezco el puto Oliver Twist. 984 01:03:02,166 --> 01:03:03,583 Me he emancipado. 985 01:03:05,583 --> 01:03:08,416 Tus padres estarán preocupados. 986 01:03:11,791 --> 01:03:14,166 Tammy está demasiado cocida para preocuparse. 987 01:03:15,541 --> 01:03:18,083 ¿Y tu padre? ¿Dónde está? 988 01:03:19,291 --> 01:03:20,416 A saber. 989 01:03:21,166 --> 01:03:22,791 Se largó cuando yo era pequeña. 990 01:03:23,833 --> 01:03:25,208 Debió de ser difícil. 991 01:03:26,375 --> 01:03:28,416 Criarte sin él. 992 01:03:30,541 --> 01:03:31,541 Por favor. 993 01:03:33,416 --> 01:03:35,250 ¿A ti cuándo te abandonó tu padre? 994 01:03:36,791 --> 01:03:38,416 ¿Llegaste a octavo curso? 995 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 ¿Has intentado dar con él? 996 01:03:51,208 --> 01:03:54,125 No. Me da miedo matarlo. 997 01:03:58,125 --> 01:04:01,541 Es alucinante que un cabrón egoísta pueda joderte toda la vida. 998 01:04:15,041 --> 01:04:16,041 Toma. 999 01:04:17,750 --> 01:04:18,875 ¿Qué es? 1000 01:04:19,625 --> 01:04:20,916 Chocolate. 1001 01:04:21,958 --> 01:04:23,125 ¿Y a qué viene? 1002 01:04:24,666 --> 01:04:25,916 Es San Valentín. 1003 01:04:28,083 --> 01:04:29,583 Hoy eres mi enamorado. 1004 01:04:45,041 --> 01:04:46,750 Parece que está muy lejos. 1005 01:04:46,750 --> 01:04:48,583 No. Solo hay que subir esa loma. 1006 01:04:49,291 --> 01:04:50,291 ¿Loma? 1007 01:04:52,208 --> 01:04:54,291 - ¿Llevas calzado cómodo? - Sí. 1008 01:04:54,291 --> 01:04:56,958 Bien, lo necesitarás. 1009 01:05:02,041 --> 01:05:03,208 ¿Preparada? 1010 01:05:04,083 --> 01:05:06,375 - Sí. - Bien, sígueme. 1011 01:05:09,416 --> 01:05:10,625 Ya falta poco. 1012 01:05:11,500 --> 01:05:12,916 Está atardeciendo. 1013 01:05:12,916 --> 01:05:14,583 ¿Dónde quieres que me ponga? 1014 01:05:14,583 --> 01:05:16,666 Ve por ahí, cerca de la roca. 1015 01:05:17,250 --> 01:05:18,333 ¿Esta? 1016 01:05:18,333 --> 01:05:19,916 Tú sigue. 1017 01:05:23,541 --> 01:05:24,958 Eso, junto al borde. 1018 01:05:25,500 --> 01:05:26,791 Ahí. Muy bien. 1019 01:05:36,333 --> 01:05:38,083 Ahora vuélvete hacia el sol. 1020 01:05:42,416 --> 01:05:43,875 Qué bonito. 1021 01:05:47,583 --> 01:05:48,916 Vales para esto. 1022 01:05:52,583 --> 01:05:53,958 Hacemos otra y ya. 1023 01:06:00,666 --> 01:06:02,416 Ahora mira hacia arriba. 1024 01:06:13,208 --> 01:06:14,625 ¿Has hecho la foto? 1025 01:06:20,208 --> 01:06:21,208 ¿Rodney? 1026 01:06:24,791 --> 01:06:28,333 Madre mía, ¿dónde estamos? ¿Qué sitio es este? 1027 01:06:29,125 --> 01:06:30,208 Ni idea, 1028 01:06:30,208 --> 01:06:33,125 pero es lo que pasa cuando una chica guapa como tú 1029 01:06:33,125 --> 01:06:35,458 propone colarnos en el primer sitio. 1030 01:06:35,458 --> 01:06:36,625 Vaya por Dios. 1031 01:06:37,208 --> 01:06:39,500 Desde fuera parecía normal. 1032 01:06:42,166 --> 01:06:43,500 ¿Qué estás leyendo? 1033 01:06:45,416 --> 01:06:48,000 Cowboy Mouth. Es una obra de teatro. 1034 01:06:48,000 --> 01:06:49,500 De Sam Shepard y Patti Smith. 1035 01:06:50,375 --> 01:06:51,500 Ya. 1036 01:06:51,500 --> 01:06:53,833 Vi el montaje original. 1037 01:06:53,833 --> 01:06:56,083 ¿Sí? ¿Has vivido en Nueva York? 1038 01:06:56,083 --> 01:06:58,583 - Sí, Universidad de Nueva York. - Columbia. 1039 01:07:00,000 --> 01:07:02,083 Seguro que nos hemos cruzado en el metro. 1040 01:07:03,208 --> 01:07:05,000 Me acordaría de ti. 1041 01:07:09,666 --> 01:07:12,791 A veces hay que alejarse un trecho muy largo 1042 01:07:12,791 --> 01:07:15,291 para volver cogiendo el atajo correcto. 1043 01:07:16,125 --> 01:07:17,666 ¿Es de Cowboy Mouth o...? 1044 01:07:17,666 --> 01:07:19,708 No, de Historia del zoo. 1045 01:07:19,708 --> 01:07:21,708 Es verdad. Madre mía. 1046 01:07:22,583 --> 01:07:24,583 Es una obra preciosa. 1047 01:07:24,583 --> 01:07:26,041 - ¿La conoces? - Sí. 1048 01:07:26,041 --> 01:07:29,000 Sí, Albee es un dramaturgo fabuloso. 1049 01:07:29,000 --> 01:07:31,541 Sí. Es un genio. 1050 01:07:31,541 --> 01:07:33,875 En realidad... Es de mis preferidos. 1051 01:07:35,125 --> 01:07:36,750 Caray, sabes mucho. 1052 01:07:40,125 --> 01:07:42,833 Van a hacer un montaje de Cowboy Mouth 1053 01:07:42,833 --> 01:07:47,708 en el Odyssey, tengo una prueba dentro de una semana. 1054 01:07:47,708 --> 01:07:48,916 Qué bien. 1055 01:07:48,916 --> 01:07:51,333 Tengo ganas de verte en la obra. 1056 01:07:52,250 --> 01:07:55,041 - Aún no me han dado el papel. - Fijo que te lo dan. 1057 01:07:55,041 --> 01:07:56,958 - ¿Tú crees? - Sí, sin duda. 1058 01:07:56,958 --> 01:08:00,000 Te das un aire a lo Patti Smith. 1059 01:08:02,250 --> 01:08:06,166 Qué majo. No me parezco en nada a Patti Smith. 1060 01:08:08,125 --> 01:08:09,625 No hablo de esto. 1061 01:08:10,208 --> 01:08:14,416 Hablo del... alma, ¿sabes? 1062 01:08:16,083 --> 01:08:17,166 De acuerdo. 1063 01:08:19,541 --> 01:08:21,250 Eso es un poco raro. 1064 01:08:27,083 --> 01:08:29,791 Vamos, es... Eso está bien. 1065 01:08:30,708 --> 01:08:32,291 Está bien. Me gusta. 1066 01:08:45,750 --> 01:08:48,583 Lo estoy poniendo más difícil de lo necesario. 1067 01:08:53,208 --> 01:08:56,458 No salgo mucho con hombres. Nada, de hecho. 1068 01:09:01,333 --> 01:09:03,750 Pero decidiste ir a El juego de las citas. 1069 01:09:09,541 --> 01:09:11,166 Sí, tiene gracia. 1070 01:09:15,333 --> 01:09:17,500 Mi agente dijo que así me verían. 1071 01:09:18,208 --> 01:09:20,416 "Te dará visibilidad. Te verán". 1072 01:09:27,500 --> 01:09:28,791 ¿Sentiste que te veían? 1073 01:09:33,500 --> 01:09:35,000 Sentí que me miraban. 1074 01:09:37,500 --> 01:09:39,375 ¿Y cómo te sientes ahora? 1075 01:09:44,291 --> 01:09:45,375 Bien. 1076 01:09:47,250 --> 01:09:48,333 Bien. 1077 01:09:56,208 --> 01:09:58,541 A casi nadie le gusta que le vean. 1078 01:10:00,416 --> 01:10:01,583 Les da miedo. 1079 01:10:02,875 --> 01:10:05,375 Porque hay que estar cómodo con uno mismo. 1080 01:10:07,083 --> 01:10:09,041 Hay que dejar de actuar. 1081 01:10:12,375 --> 01:10:13,875 Yo nunca oculto quién soy. 1082 01:10:15,916 --> 01:10:19,041 Disculpe. ¿Nos pone otra ronda? 1083 01:10:19,791 --> 01:10:20,958 Hemos tomado mai tais. 1084 01:10:25,250 --> 01:10:28,416 Lo siento, ya no servimos más. Vamos a cerrar. 1085 01:10:30,000 --> 01:10:31,166 Qué lástima. 1086 01:10:33,916 --> 01:10:36,958 Pues nada, entonces tendremos que irnos. 1087 01:10:42,791 --> 01:10:43,791 Sí. 1088 01:11:03,583 --> 01:11:05,750 - ¿Tienes el coche en el aparcamiento? - Sí. 1089 01:11:06,791 --> 01:11:08,291 Te acompaño. 1090 01:11:15,583 --> 01:11:16,833 ¿Me das tu número? 1091 01:11:18,083 --> 01:11:20,541 Tendremos que hablar antes de ir a Carmel. 1092 01:11:22,291 --> 01:11:23,666 Sí, es lógico. 1093 01:11:42,333 --> 01:11:43,708 ¿Pasa algo? 1094 01:11:46,500 --> 01:11:47,708 No. 1095 01:11:51,583 --> 01:11:52,666 Gracias. 1096 01:12:13,958 --> 01:12:15,041 Buenas noches. 1097 01:12:28,125 --> 01:12:29,125 Oye. 1098 01:12:31,041 --> 01:12:32,458 ¿Me dices tu número? 1099 01:12:33,791 --> 01:12:36,333 - Acabo de dártelo. - Sí, ya lo sé, pero... 1100 01:12:36,333 --> 01:12:38,250 no sé si lo entiendo bien. 1101 01:12:38,250 --> 01:12:42,041 A veces los cuatros parecen nueves. 1102 01:12:44,250 --> 01:12:45,250 Ya. 1103 01:12:48,708 --> 01:12:50,333 Bueno, déjamelo y te... 1104 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 ¿No te lo sabes de memoria? 1105 01:13:00,750 --> 01:13:04,125 ¿Esto significa que ya no nos veremos en Carmel? 1106 01:13:07,583 --> 01:13:09,208 No iré a ninguna parte contigo. 1107 01:13:12,208 --> 01:13:13,333 De acuerdo. 1108 01:13:14,541 --> 01:13:15,541 Estás en tu derecho. 1109 01:13:20,291 --> 01:13:22,708 Quizá nos veamos por ahí. 1110 01:13:25,250 --> 01:13:26,666 Sí, quizá. 1111 01:13:29,541 --> 01:13:31,750 Y te reventaría los putos sesos. 1112 01:13:40,250 --> 01:13:41,333 ¿Qué? 1113 01:14:22,166 --> 01:14:23,166 Mierda. 1114 01:14:32,166 --> 01:14:34,375 Mierda. 1115 01:14:35,208 --> 01:14:36,041 Mierda. 1116 01:14:42,166 --> 01:14:43,916 Levanta la puta mano del coche. 1117 01:15:49,041 --> 01:15:50,208 Mierda. 1118 01:16:06,375 --> 01:16:09,125 PARQUE JIM GILLIAM 1119 01:16:09,125 --> 01:16:10,125 Qué bien. 1120 01:16:10,125 --> 01:16:12,625 Sarah, ¿lo dejas para luego? Gracias. 1121 01:16:14,750 --> 01:16:17,000 Muy bien. Prueba otra vez. 1122 01:17:01,041 --> 01:17:02,125 ¿Preparada? 1123 01:17:11,250 --> 01:17:12,083 {\an8}HOMICIDIOS 1124 01:17:12,083 --> 01:17:13,000 {\an8}Ya lo hice. 1125 01:17:13,000 --> 01:17:16,041 {\an8}Presenté una denuncia el diciembre pasado, 1126 01:17:16,041 --> 01:17:20,583 y no sé a quién más decirle... El hombre salió en la televisión nacional. 1127 01:17:20,583 --> 01:17:23,583 No sé con quién hablarías. 1128 01:17:23,583 --> 01:17:26,000 Yo tampoco sé con quién hablé. 1129 01:17:26,000 --> 01:17:28,083 ¿Cuántas veces...? Olvídelo. 1130 01:17:30,708 --> 01:17:32,875 ¡Hagan su puto trabajo! 1131 01:17:34,791 --> 01:17:35,958 ¡Hostia! 1132 01:17:37,000 --> 01:17:39,500 - ¿Señora? - Lo siento, ya me voy. 1133 01:17:40,875 --> 01:17:43,500 Sheryl, cielo, creo que cometes un error. 1134 01:17:43,500 --> 01:17:45,041 Lo entiendo, Helen. 1135 01:17:45,041 --> 01:17:47,500 La MGM está buscando una morena desconocida 1136 01:17:47,500 --> 01:17:49,291 para una película de suspense, 1137 01:17:49,291 --> 01:17:52,083 y quieren una foto en bañador antes de la audición... 1138 01:17:52,083 --> 01:17:53,333 No pienso hacerlo. 1139 01:17:53,333 --> 01:17:57,750 - Veré si pueden hacer una excepción. - No es solo esta audición. Es todo. 1140 01:17:57,750 --> 01:18:00,125 No seas la chica que salió en un concurso 1141 01:18:00,125 --> 01:18:02,375 y se esfumó. Vales mucho más. 1142 01:18:03,458 --> 01:18:04,833 Sí, ya lo sé. 1143 01:18:05,875 --> 01:18:08,250 Siento mucho que no haya salido bien 1144 01:18:08,250 --> 01:18:10,416 y te lo agradezco todo, de verdad. 1145 01:18:13,583 --> 01:18:14,750 Adiós, Helen. 1146 01:18:22,166 --> 01:18:23,500 Voy a... 1147 01:18:25,833 --> 01:18:26,833 Está bien. 1148 01:18:43,958 --> 01:18:45,958 Esto es todo. Ya podemos irnos. 1149 01:20:42,875 --> 01:20:44,041 Oye. 1150 01:20:50,291 --> 01:20:51,958 ¿Estás bien? 1151 01:20:58,583 --> 01:21:01,166 Imagino que anoche nos desmadramos bastante. 1152 01:21:10,666 --> 01:21:12,791 ¿Podrías hacerme un favor? 1153 01:21:15,750 --> 01:21:18,750 ¿Podrías no contarle esto a nadie? 1154 01:21:20,083 --> 01:21:21,083 Por favor. 1155 01:21:29,000 --> 01:21:32,416 Me daría una vergüenza de la leche. 1156 01:21:35,208 --> 01:21:37,500 La gente enseguida te pone verde. 1157 01:21:46,208 --> 01:21:47,458 Gracias. 1158 01:21:52,375 --> 01:21:53,416 Bueno... 1159 01:21:55,666 --> 01:21:57,833 ¿Quieres volver a tu casa? 1160 01:22:05,208 --> 01:22:06,291 De acuerdo. 1161 01:22:08,333 --> 01:22:09,166 Genial. 1162 01:22:11,166 --> 01:22:12,791 ¿Me ayudas con esto? 1163 01:22:22,916 --> 01:22:24,750 Sabes hacer buenos nudos. 1164 01:22:33,708 --> 01:22:35,875 Me da en la nariz que fuiste boy scout. 1165 01:23:21,708 --> 01:23:23,166 Oye... 1166 01:23:24,041 --> 01:23:25,791 Quería decirte que... 1167 01:23:29,375 --> 01:23:32,166 siento haber sido un poco bruto anoche. 1168 01:23:35,916 --> 01:23:37,375 Tranquilo, cariño. 1169 01:23:39,166 --> 01:23:40,541 No pasa nada. 1170 01:25:23,458 --> 01:25:26,333 Voy a mear. ¿Quieres algo? 1171 01:25:26,333 --> 01:25:28,083 - No, gracias. - De acuerdo. 1172 01:25:51,583 --> 01:25:54,000 CAFETERÍA ÚLTIMA OPORTUNIDAD 1173 01:28:00,250 --> 01:28:02,833 - ¡No te muevas! - Las manos a la vista. 1174 01:28:02,833 --> 01:28:04,458 ¡Al puto suelo! 1175 01:28:07,125 --> 01:28:08,666 ¡Tony, pide refuerzos! 1176 01:28:08,666 --> 01:28:11,541 - Las esposas. Sujétale las piernas. - ¡Suéltame! 1177 01:28:11,541 --> 01:28:14,041 - No te resistas. - Dejadme en paz. Soltadme. 1178 01:28:14,041 --> 01:28:15,125 Dave, cógelo. 1179 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 Estamos junto al hito 112. Necesitamos refuerzos. 1180 01:28:18,333 --> 01:28:19,291 De acuerdo. 1181 01:28:19,291 --> 01:28:20,750 Respira. 1182 01:28:20,750 --> 01:28:22,208 Ya... Ya está. 1183 01:28:33,625 --> 01:28:37,916 El 14 de febrero de 1979, una adolescente que se había fugado huyó de Rodney Alcala 1184 01:28:37,916 --> 01:28:42,500 pidiéndole que mantuviera en secreto su encuentro. 1185 01:28:43,708 --> 01:28:46,958 Mientras esperaba el juicio, Alcala salió en libertad bajo fianza. 1186 01:28:46,958 --> 01:28:53,458 Entonces asesinó a una mujer de 21 años y a una niña de 12 años. 1187 01:28:54,416 --> 01:28:56,875 Volvieron a detenerlo en 1979. 1188 01:28:56,875 --> 01:29:02,583 Solo entonces empezó a revelarse la magnitud de sus crímenes. 1189 01:29:02,583 --> 01:29:06,708 Durante más de una década, supervivientes y otros ciudadanos 1190 01:29:06,708 --> 01:29:11,041 habían denunciado a Alcala sin que tuviera consecuencia alguna. 1191 01:29:11,416 --> 01:29:15,000 Finalmente fue condenado por el asesinato de siete mujeres y niñas. 1192 01:29:15,000 --> 01:29:21,208 Se calcula que la cifra real podría alcanzar las 130 víctimas. 1193 01:29:21,625 --> 01:29:25,416 Después de 31 años en prisión, Alcala solicitó la absolución. 1194 01:29:25,416 --> 01:29:29,875 La chica fugada, ya adulta, testificó en su contra en el juzgado. 1195 01:29:29,875 --> 01:29:32,208 Según la acusación, 1196 01:29:32,208 --> 01:29:35,625 "ella llegó y le dio el golpe de gracia a Rodney". 1197 01:29:37,083 --> 01:29:43,125 Cheryl Bradshaw se marchó de California para vivir tranquila y formar una familia. 1198 01:29:44,708 --> 01:29:50,708 Rodney Alcala murió en la cárcel. 1199 01:34:20,000 --> 01:34:25,000 Subtítulos: Raquel Mejías