1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,375 --> 00:01:18,250
- Aici?
- Da.
4
00:01:18,250 --> 00:01:19,166
Bine.
5
00:01:24,541 --> 00:01:27,458
N-am mai făcut asta. Ce să fac?
6
00:01:29,250 --> 00:01:31,166
Fii tu însăți!
7
00:01:31,166 --> 00:01:33,375
Încearcă să uiți că e o cameră aici.
8
00:01:33,958 --> 00:01:34,958
Bine.
9
00:01:34,958 --> 00:01:37,833
Spune-mi despre tine. De unde ești?
10
00:01:39,250 --> 00:01:41,916
- Din Texas.
- Din Texas? Pe bune?
11
00:01:41,916 --> 00:01:43,916
Ce te aduce în Wyoming?
12
00:01:43,916 --> 00:01:46,958
Eu și iubitul meu voiam să...
13
00:01:46,958 --> 00:01:49,833
Mă rog, fostul iubit.
14
00:01:49,833 --> 00:01:52,916
Voiam să vedem toate cele 50 de state,
15
00:01:52,916 --> 00:01:56,166
să putem spune
că am văzut toate statele înainte să...
16
00:02:05,250 --> 00:02:06,250
Fir-ar!
17
00:02:10,750 --> 00:02:11,750
Îmi cer scuze.
18
00:02:13,083 --> 00:02:14,083
Hei!
19
00:02:16,708 --> 00:02:18,208
N-ai de ce să te scuzi.
20
00:02:18,750 --> 00:02:19,833
E foarte jenant.
21
00:02:19,833 --> 00:02:21,000
Ba nu e.
22
00:02:22,000 --> 00:02:22,958
Uită-te la mine!
23
00:02:28,541 --> 00:02:30,666
Ești frumoasă, da? Nu-i nimic.
24
00:02:31,875 --> 00:02:34,458
Continuă să vorbești! Bine?
25
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Da, noi...
26
00:02:44,125 --> 00:02:46,500
Voiam să avem parte de o mare aventură...
27
00:02:48,208 --> 00:02:49,458
înainte să vină copilul.
28
00:02:51,500 --> 00:02:53,958
Așa că... ăsta era planul.
29
00:02:57,916 --> 00:02:58,916
Apoi...
30
00:02:59,708 --> 00:03:00,833
Pur și simplu a plecat.
31
00:03:02,041 --> 00:03:03,916
Și eu...
32
00:03:04,625 --> 00:03:08,291
Nu știu dacă din vina mea sau doar...
33
00:03:09,583 --> 00:03:11,791
pur și simplu nu voia să fie tată.
34
00:03:15,583 --> 00:03:17,000
Le-ai spus alor tăi?
35
00:03:20,125 --> 00:03:21,125
Nu.
36
00:03:22,833 --> 00:03:25,791
Nu, mama nu l-a agreat niciodată și...
37
00:03:27,666 --> 00:03:29,875
Nu vreau s-aud: „Ți-am zis eu.”
38
00:03:36,333 --> 00:03:38,291
Sunt îngrozită.
39
00:03:39,083 --> 00:03:41,958
Știam că e riscant cu el,
40
00:03:42,500 --> 00:03:45,208
dar... ce mama mă-sii!
41
00:03:46,208 --> 00:03:47,375
Cu oricine e riscant.
42
00:03:49,916 --> 00:03:50,875
Nu știu.
43
00:03:53,625 --> 00:03:54,791
Îmi cer scuze.
44
00:03:55,916 --> 00:03:57,625
Sunt o plicticoasă.
45
00:03:57,625 --> 00:04:01,041
Încă n-am avut ocazia
să vorbesc cu nimeni despre asta și...
46
00:04:01,916 --> 00:04:04,041
Chiar simțeam nevoia. Mulțumesc.
47
00:04:19,625 --> 00:04:20,791
Ce mă-sa?
48
00:06:08,000 --> 00:06:10,458
Nu e tocmai ce trebuie.
49
00:06:10,458 --> 00:06:12,291
Da, nu-mi inspiră milă.
50
00:06:12,291 --> 00:06:14,916
- Nu e înțelegătoare.
- Căci pare furioasă.
51
00:06:14,916 --> 00:06:16,541
Așa e. Pare furioasă.
52
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
Și privirea ei?
53
00:06:18,166 --> 00:06:19,416
Merge.
54
00:06:19,416 --> 00:06:21,666
Seamănă cu fata aia din chestia aia.
55
00:06:21,666 --> 00:06:22,666
Din...
56
00:06:22,666 --> 00:06:24,666
Filmul cu drogații din Central Park.
57
00:06:24,666 --> 00:06:26,958
Da. Nu mi-a plăcut deloc. Ție?
58
00:06:29,875 --> 00:06:32,291
- Nu.
- Prost. A fost prost.
59
00:06:32,291 --> 00:06:33,458
A fost oribil.
60
00:06:39,500 --> 00:06:41,750
Vreți să mai încerc o dată sau...
61
00:06:43,958 --> 00:06:45,750
Nu, a fost grozav.
62
00:06:47,041 --> 00:06:49,708
{\an8}Ți-ai luat licența în Arte Plastice
la Columbia.
63
00:06:49,708 --> 00:06:50,791
Da.
64
00:06:50,791 --> 00:06:52,791
Un prieten a studiat acolo.
65
00:06:52,791 --> 00:06:54,541
E grozav. Da.
66
00:06:54,541 --> 00:06:56,416
În ce an ai absolvit?
67
00:06:58,916 --> 00:07:00,250
Poate vă știți.
68
00:07:01,208 --> 00:07:03,083
Poate. Cum îl cheamă?
69
00:07:04,875 --> 00:07:06,041
Kevin Wetmore.
70
00:07:07,166 --> 00:07:08,666
O fi fost înaintea mea.
71
00:07:10,125 --> 00:07:11,958
De unde știi că n-a fost după tine?
72
00:07:16,083 --> 00:07:18,916
Și ești de acord cu nuditatea, da?
73
00:07:19,750 --> 00:07:22,166
Nu, nu e de mine.
74
00:07:22,166 --> 00:07:25,083
Nu... Sigur sunt frumoși.
75
00:07:30,000 --> 00:07:34,166
Bine. Ținem legătura.
76
00:07:35,291 --> 00:07:36,208
Bine.
77
00:07:37,583 --> 00:07:39,958
- Excelent. Mulțumesc mult.
- Da.
78
00:07:39,958 --> 00:07:40,875
Și noi.
79
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
O zi bună în continuare!
O plăcere, ca de obicei.
80
00:07:45,375 --> 00:07:46,666
- Și ție!
- Asemenea.
81
00:07:46,666 --> 00:07:47,833
Mersi!
82
00:07:47,833 --> 00:07:49,958
- Bine. Sheryl.
- Da?
83
00:07:49,958 --> 00:07:51,125
- Nu.
- Nu.
84
00:07:52,583 --> 00:07:53,583
Janet.
85
00:07:54,208 --> 00:07:55,208
- Janet.
- Janet.
86
00:07:55,833 --> 00:08:01,000
FEMEIA MOMENTULUI
87
00:08:01,000 --> 00:08:04,708
Și chiar apreciez
că mă tot invitați la probe.
88
00:08:04,708 --> 00:08:06,875
Dar mi-ar plăcea nespus
89
00:08:06,875 --> 00:08:10,291
să ridicați ochii din pământ
când citesc scena.
90
00:08:10,833 --> 00:08:14,083
Aș fi foarte bucuroasă.
91
00:08:27,125 --> 00:08:28,125
Bine.
92
00:08:30,541 --> 00:08:31,541
E mare lucru.
93
00:08:31,541 --> 00:08:33,666
Producătorii nu prea dau notițe actorilor.
94
00:08:33,666 --> 00:08:34,916
E partea cea mai tare.
95
00:08:34,916 --> 00:08:37,166
Unul mi-a zis: „Fața ta.
96
00:08:37,166 --> 00:08:39,333
Are ceva ce inspiră mult caracter.”
97
00:08:39,333 --> 00:08:41,291
Și e grozav. Dacă trec proba,
98
00:08:41,291 --> 00:08:43,083
mă adaugă în distribuție.
99
00:08:43,083 --> 00:08:45,916
Nu în toate episoadele, dar e...
100
00:08:45,916 --> 00:08:47,458
Bună! Ce faci?
101
00:08:47,458 --> 00:08:49,750
- Bună!
- Cum a fost?
102
00:08:50,458 --> 00:08:51,875
Da, nu... N-aș...
103
00:08:52,625 --> 00:08:53,583
Nu prea grozav.
104
00:08:53,583 --> 00:08:55,500
- Ce? Glumești.
- Da.
105
00:08:55,500 --> 00:08:59,291
Știu. Te-am pus
să repeți replicile cu mine degeaba.
106
00:08:59,291 --> 00:09:01,500
Actoria nu e niciodată timp pierdut.
107
00:09:01,500 --> 00:09:03,333
Jucam niște roluri. Ca actorii.
108
00:09:04,083 --> 00:09:06,750
- Ești drăguț, Terry.
- Nu. Vorbesc serios.
109
00:09:06,750 --> 00:09:09,416
Bine. Nu sunt drăguț, sunt sincer.
110
00:09:09,416 --> 00:09:11,541
Când vorbeai în șoaptă
111
00:09:11,541 --> 00:09:14,000
despre mama ta,
mi s-a făcut pielea de găină.
112
00:09:14,000 --> 00:09:15,916
Pare că la tine a fost bine.
113
00:09:15,916 --> 00:09:18,833
Nu vreau să vorbesc...
Da. A fost foarte bine.
114
00:09:18,833 --> 00:09:20,375
Vreau să aud totul.
115
00:09:20,375 --> 00:09:23,750
Ești așa talentată!
Nu înțeleg cum nu primești roluri.
116
00:09:25,583 --> 00:09:27,375
- Alo?
- Bună! Ți-o dau pe Helen.
117
00:09:27,375 --> 00:09:28,958
Terry. O secundă, te rog.
118
00:09:28,958 --> 00:09:30,750
Da, nicio problemă.
119
00:09:30,750 --> 00:09:32,750
Scuze că am ratat apelul tău.
120
00:09:32,750 --> 00:09:34,708
- A plecat un client de pe platou.
- Da.
121
00:09:34,708 --> 00:09:36,916
Regizorul a tras cu arma. E haos.
122
00:09:36,916 --> 00:09:38,541
Mamă! Sună...
123
00:09:39,125 --> 00:09:40,791
Ce nebunie!
124
00:09:40,791 --> 00:09:43,083
Nu, tocmai am ajuns. Au sunat deja?
125
00:09:43,083 --> 00:09:44,083
Le-ai plăcut mult.
126
00:09:44,083 --> 00:09:46,166
Nu, chiar nu cred.
127
00:09:46,166 --> 00:09:48,458
Au zis că nu ești potrivită pentru ăsta.
128
00:09:49,250 --> 00:09:51,875
- Bună de tot!
- Au zis că ești puțin cam...
129
00:09:51,875 --> 00:09:54,500
Da, cred că dau probă
peste două săptămâni.
130
00:09:54,500 --> 00:09:57,833
Dar nu erau siguri
că te încântă proiectul.
131
00:09:57,833 --> 00:10:00,875
Mă străduiesc, dar așa o fi.
132
00:10:00,875 --> 00:10:03,833
Am primit cam des reacția asta
în ultima vreme.
133
00:10:03,833 --> 00:10:07,750
Mai lucrezi cu profesorul de actorie?
Putem să-ți găsim un...
134
00:10:08,625 --> 00:10:10,291
- Helen?
- Da.
135
00:10:12,375 --> 00:10:16,125
Cred că o să ți-o iau înainte.
136
00:10:16,125 --> 00:10:18,291
Da, bat câmpii. Spune tu!
137
00:10:18,291 --> 00:10:21,833
Muncesc pe brânci
și realizez foarte puțin, deci...
138
00:10:24,041 --> 00:10:26,625
Nu știu sigur ce mai caut în LA.
139
00:10:27,708 --> 00:10:29,625
Mulți trec prin asta.
140
00:10:29,625 --> 00:10:30,750
Da.
141
00:10:31,375 --> 00:10:33,250
Helen, abia îmi permit chiria.
142
00:10:34,916 --> 00:10:37,541
Nu-ți uita gândul! Robin, dă-mi aia!
143
00:10:38,250 --> 00:10:40,416
- Mulțumesc. Sheryl? Scumpo?
- Da?
144
00:10:40,416 --> 00:10:43,833
Scumpo, știi Studiourile ABC,
unde se filmează toate...
145
00:10:44,916 --> 00:10:45,791
Le știi.
146
00:10:45,791 --> 00:10:48,166
- Platourile din Valley.
- Da.
147
00:10:48,166 --> 00:10:50,583
Ți-am rezolvat o invitație la o emisiune.
148
00:10:51,541 --> 00:10:54,916
- Pe bune?
- Da. Normal. Vineri.
149
00:10:55,750 --> 00:10:57,750
Da, dar n-am dat probă.
150
00:10:57,750 --> 00:10:58,666
Nu trebuie.
151
00:10:58,666 --> 00:11:00,958
Le-am trimis CV-ul,
au zis că ești perfectă.
152
00:11:02,875 --> 00:11:04,333
Ce emisiune?
153
00:11:05,083 --> 00:11:06,666
Burlacul nr. 3,
154
00:11:06,666 --> 00:11:08,875
dacă aș fi o înghețată,
155
00:11:08,875 --> 00:11:13,541
de care ai vrea să fiu și cum m-ai mânca?
156
00:11:13,541 --> 00:11:16,250
De-ai fi fosta nevastă,
aș zice rece ca gheața.
157
00:11:24,083 --> 00:11:24,916
Aș bea ceva.
158
00:11:24,916 --> 00:11:26,416
- Prefer vanilia.
- Da.
159
00:11:26,416 --> 00:11:29,416
Nu mă așteptam să vin aici
și să fiu celebră. Doar că...
160
00:11:29,416 --> 00:11:31,958
Credeam că, fiind disciplinată,
și am fost...
161
00:11:31,958 --> 00:11:35,375
Da, stai închisă în casă
și repeți replici.
162
00:11:35,375 --> 00:11:37,458
Te aud aproape tot timpul.
163
00:11:37,458 --> 00:11:38,375
Am notițe.
164
00:11:39,208 --> 00:11:40,375
Am câteva notițe.
165
00:11:40,375 --> 00:11:42,583
N-am ieșit nici la întâlniri de doi ani,
166
00:11:42,583 --> 00:11:44,750
nu voiam să fiu distrasă.
167
00:11:44,750 --> 00:11:46,083
Iar acum...
168
00:11:47,916 --> 00:11:49,125
Nu știu. Helen...
169
00:11:50,208 --> 00:11:52,750
Helen zice că e bine,
că o să mă vadă lumea,
170
00:11:52,750 --> 00:11:57,166
iar Sally Field a fost în emisiune,
așa că nu greșește în totalitate.
171
00:11:58,291 --> 00:12:00,708
Și totuși simt că e...
172
00:12:01,458 --> 00:12:02,291
Sub nivelul tău?
173
00:12:03,416 --> 00:12:04,500
Mă crezi răsfățată.
174
00:12:04,500 --> 00:12:07,250
Nu, e sub nivelul tău, dar e un lucru bun.
175
00:12:08,416 --> 00:12:09,500
Emisiunea?
176
00:12:10,125 --> 00:12:11,375
- Serios.
- De ce?
177
00:12:11,375 --> 00:12:14,333
Fiindcă o să cunoști un tip insipid,
178
00:12:14,333 --> 00:12:17,458
cu care o să petreci două minute
și n-o să-ți placă,
179
00:12:17,458 --> 00:12:19,500
așa că o să te întorci aici.
180
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
Aici, la bar, și o să râzi cu mine.
181
00:12:22,083 --> 00:12:23,166
De ce să nu-mi placă?
182
00:12:23,708 --> 00:12:25,833
Fiindcă o să fie prost grămadă.
183
00:12:26,875 --> 00:12:29,625
Și o să preferi compania mea.
184
00:12:29,625 --> 00:12:31,583
- Da, evident.
- Evident.
185
00:12:31,583 --> 00:12:34,083
Practic, ești singurul
meu prieten de aici.
186
00:12:34,083 --> 00:12:35,000
Păi...
187
00:12:36,875 --> 00:12:38,250
E un lucru bun.
188
00:12:42,791 --> 00:12:44,875
Bine, ce zici? Încă unul?
189
00:12:44,875 --> 00:12:47,166
Nu, n-ar trebui. Știi tu...
190
00:12:48,083 --> 00:12:50,041
marea mea ocazie se apropie și...
191
00:12:51,333 --> 00:12:53,583
Nu vreau să arăt ca naiba.
192
00:12:53,583 --> 00:12:55,875
N-ai cum să arăți niciodată ca naiba.
193
00:12:55,875 --> 00:12:58,416
Ești mereu frumoasă.
194
00:12:59,333 --> 00:13:00,708
Ești drăguț.
195
00:13:03,250 --> 00:13:04,375
Doamne! Scuze!
196
00:13:06,291 --> 00:13:08,083
M-ai luat prin surprindere.
197
00:13:09,916 --> 00:13:11,708
Nu, m-ai gâdilat...
198
00:13:13,208 --> 00:13:14,750
M-ai luat prin surprindere.
199
00:13:16,208 --> 00:13:18,000
Scuze, eu...
200
00:13:18,666 --> 00:13:22,583
Sunt cam irascibilă.
Am avut o zi destul de bizară.
201
00:13:25,083 --> 00:13:26,166
Da, nu...
202
00:13:27,333 --> 00:13:28,416
Înțeleg.
203
00:13:37,916 --> 00:13:39,041
Bine, super!
204
00:13:44,166 --> 00:13:45,833
Vrei să pleci?
205
00:13:48,833 --> 00:13:50,083
Nu.
206
00:13:51,583 --> 00:13:53,208
Nu, să mai bem unul.
207
00:14:12,833 --> 00:14:14,166
Trezește-te!
208
00:14:18,666 --> 00:14:19,833
Nu poți sta aici.
209
00:14:21,166 --> 00:14:22,500
- Valea!
- Da, bine.
210
00:14:22,500 --> 00:14:23,666
Mișcă-te!
211
00:14:54,375 --> 00:14:57,416
{\an8}ZIUA ÎNDRĂGOSTIȚILOR!!
212
00:15:22,375 --> 00:15:23,208
Hei!
213
00:15:23,208 --> 00:15:25,208
Eliberează culoarul!
214
00:15:27,583 --> 00:15:29,041
N-ai voie să dormi aici.
215
00:15:30,416 --> 00:15:31,625
Incredibil!
216
00:16:01,916 --> 00:16:03,625
Fir-ar!
217
00:16:03,625 --> 00:16:05,000
- Fir-ar!
- Hei!
218
00:16:05,000 --> 00:16:06,916
Hei! Întoarce-te!
219
00:16:06,916 --> 00:16:09,000
SPĂLĂTORIE
220
00:16:10,583 --> 00:16:12,708
Hei! Drăcia dracului!
221
00:16:17,666 --> 00:16:18,791
Afurisita naibii!
222
00:16:49,416 --> 00:16:51,000
Te pot ajuta, amice?
223
00:16:52,458 --> 00:16:54,666
Scuze, n-am vrut.
224
00:16:56,083 --> 00:16:58,208
Te-am văzut stând acolo...
225
00:16:59,500 --> 00:17:01,125
și lumina e perfectă.
226
00:17:12,291 --> 00:17:13,291
Ești frumoasă.
227
00:17:15,541 --> 00:17:16,625
Ce?
228
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
Am zis ceva rău?
229
00:17:20,208 --> 00:17:22,541
Nu sunt nici pe departe frumoasă acum.
230
00:17:22,541 --> 00:17:25,416
Ce tot spui? Arăți superb.
231
00:17:26,083 --> 00:17:27,791
Parcă...
232
00:17:28,333 --> 00:17:30,041
Semeni cu Linda Manz.
233
00:17:30,041 --> 00:17:31,833
Nu știu cine e.
234
00:17:31,833 --> 00:17:34,458
A jucat în filmul ăla, Zile în paradis.
235
00:17:37,583 --> 00:17:39,500
Consideră-mă extaziată.
236
00:17:43,291 --> 00:17:45,458
Ai făcut vreodată modelling?
237
00:17:46,875 --> 00:17:49,708
Băi, n-am o para chioară.
Orice vrei să-mi vinzi...
238
00:17:49,708 --> 00:17:52,333
Nu vreau să-ți vând nimic. Pe bune.
239
00:17:52,958 --> 00:17:54,916
Vreau să mă înscriu la un concurs foto.
240
00:17:54,916 --> 00:17:56,291
Căutam un subiect.
241
00:17:57,125 --> 00:17:58,416
Tu ai fi perfectă.
242
00:18:00,083 --> 00:18:01,041
Rămâi așa!
243
00:18:01,875 --> 00:18:03,875
- Cum?
- Așa.
244
00:18:06,041 --> 00:18:07,750
Privește peste umărul stâng.
245
00:18:08,625 --> 00:18:10,375
Ăla e dreptul. Celălalt stâng.
246
00:18:12,583 --> 00:18:15,916
Așa. Acum uită-te direct în obiectiv
247
00:18:15,916 --> 00:18:17,583
și privește-mă ca adineauri.
248
00:18:18,333 --> 00:18:20,708
Haide! Așa!
249
00:18:22,000 --> 00:18:23,375
Frumos! Încă una.
250
00:18:23,375 --> 00:18:25,875
Arăți mult mai bine decât Farrah Fawcett.
251
00:18:30,500 --> 00:18:31,666
Deci ce spui?
252
00:18:51,416 --> 00:18:53,083
- Lisa.
- Sheryl.
253
00:18:53,083 --> 00:18:56,583
- Bună! Scuze de întârziere!
- Nu-i nimic.
254
00:18:56,583 --> 00:18:59,250
A fost un accident pe 101 și...
255
00:18:59,250 --> 00:19:01,333
PLATOUL 3
256
00:19:02,708 --> 00:19:05,083
Ai nevoie de ceva? Cafea, apă?
257
00:19:05,083 --> 00:19:06,166
Nu, mulțumesc.
258
00:19:06,166 --> 00:19:09,583
- Ai mâncat? Vrei un covrig?
- Nu, mulțumesc.
259
00:19:09,583 --> 00:19:11,541
Helen a zis că ești din Pennsylvania.
260
00:19:11,541 --> 00:19:12,916
Din Allentown, da.
261
00:19:12,916 --> 00:19:14,583
Am studiat la Penn State.
262
00:19:15,666 --> 00:19:17,083
Hai Lady Lions!
263
00:19:17,750 --> 00:19:20,333
- Vrei o apă?
- M-ai mai întrebat.
264
00:19:20,333 --> 00:19:22,333
- Bine, pe-aici.
- Super!
265
00:19:22,333 --> 00:19:23,583
Super!
266
00:19:25,916 --> 00:19:28,708
Ești încântată? Cum te simți?
267
00:19:29,500 --> 00:19:31,583
Bine. Da, cred că o să mă distrez.
268
00:19:32,083 --> 00:19:35,458
Da. Te asigur.
Mergem la coafură și machiaj.
269
00:19:35,458 --> 00:19:38,333
Am văzut burlacii în culise.
Sunt toți arătoși.
270
00:19:38,333 --> 00:19:40,250
Da? Cum sunt?
271
00:19:40,250 --> 00:19:42,416
Sunt idioți, toți.
272
00:19:42,416 --> 00:19:44,208
Nu știu unde-i găsesc.
273
00:19:44,208 --> 00:19:45,541
- În văgăuni.
- Nu-i așa?
274
00:19:45,541 --> 00:19:49,166
Îl mai știi pe cineastul ăla
care a fost în emisiune?
275
00:19:49,166 --> 00:19:52,083
- Iisuse Hristoase!
- Doamne!
276
00:19:52,083 --> 00:19:53,500
Era superb,
277
00:19:53,500 --> 00:19:55,875
dar avea creierul cât o nucă.
278
00:19:55,875 --> 00:19:57,583
A fost rău de tot.
279
00:19:57,583 --> 00:19:59,625
- Vrei și tu?
- Nu. Eu...
280
00:19:59,625 --> 00:20:02,166
A venit cu geamănul lui identic
281
00:20:02,166 --> 00:20:04,250
și a zis: „Fac un film.
282
00:20:04,250 --> 00:20:05,666
Jucăm amândoi în el.
283
00:20:05,666 --> 00:20:08,333
Eu sunt vedeta,
iar el e bunul meu prieten.”
284
00:20:09,958 --> 00:20:12,750
Geamănul lui identic
în rolul prietenului său.
285
00:20:12,750 --> 00:20:14,541
- Ce dracu' e asta?
- Superb!
286
00:20:14,541 --> 00:20:15,833
- Îmi place!
- Doamne!
287
00:20:15,833 --> 00:20:19,041
E vreun tip în orașul ăsta
care nu e nebun?
288
00:20:19,041 --> 00:20:20,250
Sau imbecil.
289
00:20:20,250 --> 00:20:22,041
Bună! Ce faceți?
290
00:20:22,041 --> 00:20:23,708
O sală plină de femei frumoase.
291
00:20:23,708 --> 00:20:26,291
Lasă iarba aia împuțită!
Îmi faci probleme.
292
00:20:26,291 --> 00:20:28,916
Ce faci, Marilyn? Deci ea e Sheryl.
293
00:20:28,916 --> 00:20:31,958
- Da, bună!
- Am auzit că ai fost la Juilliard.
294
00:20:31,958 --> 00:20:33,916
- Nu.
- E minunat!
295
00:20:33,916 --> 00:20:37,083
Ești obsedată de muzică?
Îți place cum sună asta?
296
00:20:37,083 --> 00:20:38,333
Da, e mișto.
297
00:20:38,333 --> 00:20:39,583
Așa. Vezi?
298
00:20:40,208 --> 00:20:42,250
Femeilor le place muzica negrilor.
299
00:20:42,833 --> 00:20:45,833
Dar cum rămâne cu Tony Bennett?
300
00:20:45,833 --> 00:20:47,958
Cum rămâne cu Bing Crosby?
301
00:20:47,958 --> 00:20:51,041
Dacă vrei soul,
ascultă „Moonglow” de la Perry Como.
302
00:20:51,666 --> 00:20:53,666
- Faci ceva pentru mine?
- Da.
303
00:20:53,666 --> 00:20:56,958
Bine. Ești fată isteață,
se vede de la o poștă.
304
00:20:56,958 --> 00:20:58,708
Dar când ajungi pe platou,
305
00:20:58,708 --> 00:21:01,208
nu vreau să faci pe deșteapta, da?
306
00:21:01,208 --> 00:21:03,083
O să-i intimidezi pe băieți.
307
00:21:03,083 --> 00:21:04,833
- Băieții sunt niște copii.
- Da.
308
00:21:04,833 --> 00:21:06,291
Știi? Exact.
309
00:21:06,291 --> 00:21:08,583
Vreau să râzi și să zâmbești mereu.
310
00:21:08,583 --> 00:21:10,166
- Faci asta pentru mine?
- Da.
311
00:21:10,166 --> 00:21:11,458
- Te rog eu.
- Sigur.
312
00:21:11,458 --> 00:21:13,625
Așa. Ai un zâmbet superb.
313
00:21:13,625 --> 00:21:15,875
- Dle Burke, v-a sunat soția.
- Da?
314
00:21:15,875 --> 00:21:18,583
Bine, mersi! Cu rochia asta vii?
315
00:21:18,583 --> 00:21:19,666
Da.
316
00:21:19,666 --> 00:21:23,083
Bruce! Bruce, mă auzi?
317
00:21:23,083 --> 00:21:24,375
- Da.
- Da,
318
00:21:24,375 --> 00:21:27,166
o putem îmbrăca cu ceva s-o avantajeze?
319
00:21:27,166 --> 00:21:29,166
Are corp frumos, să-l folosim.
320
00:21:29,166 --> 00:21:30,750
Bine. Mulțumesc mult.
321
00:21:32,083 --> 00:21:33,708
Arată perfect.
322
00:21:34,541 --> 00:21:37,416
Publicul se adună. Toți sunt entuziasmați.
323
00:21:37,416 --> 00:21:38,791
Super!
324
00:21:38,791 --> 00:21:40,708
Arată grozav. De fapt, știi ce?
325
00:21:40,708 --> 00:21:42,500
Să încercăm să-l prindem.
326
00:21:42,500 --> 00:21:43,791
Da, cum vrei.
327
00:21:43,791 --> 00:21:45,000
- Da?
- Îmi place liber.
328
00:21:45,000 --> 00:21:47,958
- Liber? Bine, să-l lăsăm așa.
- Super!
329
00:21:47,958 --> 00:21:50,083
Se revarsă frumos. Fabulos!
330
00:22:00,958 --> 00:22:03,208
Ai grijă! Încetișor! Atenție la mașină!
331
00:22:03,208 --> 00:22:05,291
Stai liniștită, mamă, e-n regulă.
332
00:22:06,125 --> 00:22:07,000
Aici e?
333
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
N-arată ca un studio de televiziune.
334
00:22:09,208 --> 00:22:11,208
N-ai mai văzut unul ca să știi, mamă.
335
00:22:11,208 --> 00:22:13,208
Nu fi obraznic cu mama ta!
336
00:22:13,208 --> 00:22:14,375
Are un aer mohorât.
337
00:22:14,875 --> 00:22:17,250
La televizor vezi lumini și platouri.
338
00:22:17,250 --> 00:22:20,208
- Sunt lumini înăuntru, promit.
- Nu pare mohorât?
339
00:22:20,208 --> 00:22:22,250
Să luăm umbrelele? O să plouă.
340
00:22:22,250 --> 00:22:24,666
O să plouă? Hai! Să ne grăbim!
341
00:22:26,375 --> 00:22:27,708
Cum reziști?
342
00:22:27,708 --> 00:22:29,208
Nu știu.
343
00:22:29,208 --> 00:22:31,458
Mă simt cam mohorâtă.
344
00:22:32,291 --> 00:22:34,875
La televizor sunt lumini mari și platouri.
345
00:22:34,875 --> 00:22:35,958
Da.
346
00:22:37,541 --> 00:22:39,458
Ce părere ai?
347
00:22:39,458 --> 00:22:41,166
- E grozav.
- Super!
348
00:22:46,583 --> 00:22:47,875
Poți veni acum.
349
00:22:49,875 --> 00:22:50,958
Bine.
350
00:22:51,958 --> 00:22:53,958
Atenție! Să începem.
351
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
Putem începe fără transmisia live.
352
00:22:55,875 --> 00:22:58,166
APLAUZE
353
00:23:00,333 --> 00:23:02,875
JOCUL ÎNTÂLNIRILOR
354
00:23:02,875 --> 00:23:04,208
E-n regulă. Putem începe.
355
00:23:05,625 --> 00:23:07,000
Ed e deja în culise.
356
00:23:07,708 --> 00:23:11,833
În direct de pe Platourile
Chuck Barris din Hollywood, California,
357
00:23:11,833 --> 00:23:17,083
Jocul întâlnirilor.
Prezentatorul vostru, Ed Burke!
358
00:23:18,000 --> 00:23:20,125
Mulțumesc mult.
359
00:23:20,125 --> 00:23:21,333
Sunteți prea drăguți.
360
00:23:21,333 --> 00:23:22,750
Bine v-am regăsit!
361
00:23:22,750 --> 00:23:24,000
Sunt Ed Burke
362
00:23:24,000 --> 00:23:27,583
și ne bucurăm mult
că sunteți alături de noi astă-seară.
363
00:23:27,583 --> 00:23:30,833
{\an8}Și cine știe? Oare se lasă cu scântei azi?
364
00:23:30,833 --> 00:23:33,416
Bine, Ed face prezentarea acum.
365
00:23:33,416 --> 00:23:36,625
- Când termină...
- Stai, e în direct chiar acum?
366
00:23:37,875 --> 00:23:39,500
Atenție la picioare!
367
00:23:39,500 --> 00:23:40,583
- Ai grijă!
- Scuze!
368
00:23:40,583 --> 00:23:41,833
Emisiunea asta...
369
00:23:41,833 --> 00:23:44,208
Bine, acum pe aici. Stai!
370
00:23:44,208 --> 00:23:46,000
...și o fată foarte frumoasă.
371
00:23:47,083 --> 00:23:48,833
- Bine.
- O lăsăm să-i interogheze
372
00:23:48,833 --> 00:23:49,875
pe domni...
373
00:23:49,875 --> 00:23:52,250
Iar acum pe aici.
374
00:23:52,250 --> 00:23:54,083
- Pe scări în sus.
- Bine. Super!
375
00:23:54,083 --> 00:23:56,000
Și apoi intru?
376
00:23:56,791 --> 00:23:57,791
Te descurci?
377
00:23:58,416 --> 00:23:59,625
Bun. Distracție plăcută!
378
00:23:59,625 --> 00:24:01,625
{\an8}...îți arăt cum jucăm. Vino!
379
00:24:01,625 --> 00:24:02,541
{\an8}VERIFICĂ RUJUL!
380
00:24:02,541 --> 00:24:04,583
{\an8}Înainte să cunoaștem burlacii,
381
00:24:04,583 --> 00:24:06,916
s-o cunoaștem pe minunata burlăciță.
382
00:24:06,916 --> 00:24:10,666
Am cunoscut-o în culise
și e pregătită pentru o relație.
383
00:24:10,666 --> 00:24:13,166
Sally Field.
384
00:24:13,166 --> 00:24:16,833
Doamnelor și domnilor,
v-o prezint pe femeia momentului, Sheryl!
385
00:24:16,833 --> 00:24:18,125
Rahat!
386
00:24:29,083 --> 00:24:30,666
Trebuie să plec de-aici.
387
00:24:31,625 --> 00:24:33,625
Undeva unde să văd cerul.
388
00:24:37,750 --> 00:24:39,208
Da, abia aștept.
389
00:24:40,583 --> 00:24:43,000
Nu, locuința e grozavă. Prinde formă.
390
00:24:44,333 --> 00:24:46,750
{\an8}Ne vedem în weekend, da?
391
00:24:48,500 --> 00:24:52,541
Da, sper, fiindcă acum ești în dizgrație.
392
00:24:54,750 --> 00:24:55,750
Fir-ar!
393
00:25:24,875 --> 00:25:25,708
Fir-ar!
394
00:25:26,333 --> 00:25:28,291
Scuze! Vin acum.
395
00:25:30,625 --> 00:25:31,625
Vin acum.
396
00:25:32,708 --> 00:25:34,250
Bună!
397
00:25:34,916 --> 00:25:36,875
- E pentru 2-A?
- Da.
398
00:25:36,875 --> 00:25:38,791
Bine, super! Vă deschid ușa.
399
00:25:38,791 --> 00:25:40,875
Sunăm de zece minute.
400
00:25:40,875 --> 00:25:43,208
Scuze, eram la duș, n-am auzit.
401
00:25:44,708 --> 00:25:45,833
Să mergem, Tommy!
402
00:25:47,833 --> 00:25:48,666
Ce?
403
00:25:49,583 --> 00:25:51,291
Le lăsați pe toate aici?
404
00:25:51,291 --> 00:25:53,875
V-am ajuta,
dar trebuie să respectăm programul.
405
00:26:07,000 --> 00:26:08,500
Domnu' fotograf?
406
00:26:10,000 --> 00:26:12,416
- E ultima.
- Da. Sper.
407
00:26:12,416 --> 00:26:14,000
Da. Cred că e.
408
00:26:14,000 --> 00:26:18,250
Bine. Aproape. Bine.
409
00:26:19,708 --> 00:26:20,541
Vrei o bere?
410
00:26:20,541 --> 00:26:22,125
N-ai auzit de Roman Polanski?
411
00:26:22,125 --> 00:26:25,041
- E portar la Ice Palace?
- Nu.
412
00:26:25,041 --> 00:26:26,333
Un tip solid cu tatuaje?
413
00:26:26,333 --> 00:26:27,708
Nu. E scund
414
00:26:27,708 --> 00:26:30,250
și a regizat
Repulsie și Copilul lui Rosemary.
415
00:26:31,291 --> 00:26:33,500
- Sunt filme sau...
- Mă omori cu zile.
416
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
- Mă dau și eu mare.
- Chiar te rog!
417
00:26:35,500 --> 00:26:37,958
Nu pot, că nu știi despre cine vorbesc,
418
00:26:37,958 --> 00:26:39,625
deci nu e așa impresionant.
419
00:26:41,833 --> 00:26:43,125
Îți bați joc de mine.
420
00:26:43,125 --> 00:26:46,041
Dacă am văzut Copilul lui Rosemary?
Zău așa!
421
00:26:46,041 --> 00:26:48,416
Ce? Poate nu-ți plac filmele de groază.
422
00:26:48,416 --> 00:26:52,041
Nu-mi plac, dar am văzut
Copilul lui Rosemary, în puii mei!
423
00:26:52,041 --> 00:26:55,375
Bine, am făcut un curs cu el la NYU.
424
00:26:55,375 --> 00:26:58,833
Cu Roman Polanski. Asta e tot.
425
00:26:58,833 --> 00:27:01,541
- Asta voiam să spun.
- Foarte impresionant.
426
00:27:03,375 --> 00:27:04,583
Te simți mai bine acum?
427
00:27:10,166 --> 00:27:11,500
Mai înveți acolo?
428
00:27:11,500 --> 00:27:13,083
Acum am absolvit.
429
00:27:13,083 --> 00:27:15,583
Felicitări! Senzațional!
430
00:27:15,583 --> 00:27:17,041
Și acum?
431
00:27:17,041 --> 00:27:19,250
Plec la New Hampshire.
432
00:27:19,958 --> 00:27:22,708
Da. O să le predau copiilor fotografie.
433
00:27:22,708 --> 00:27:23,791
Foarte tare.
434
00:27:23,791 --> 00:27:25,000
Da.
435
00:27:25,000 --> 00:27:26,750
E o nebunie.
436
00:27:27,708 --> 00:27:29,291
E ultima mea zi aici
437
00:27:30,166 --> 00:27:31,583
și te-am cunoscut pe tine.
438
00:27:32,166 --> 00:27:37,333
E greu să cunoști oameni
cu care să poți rezona și...
439
00:27:38,208 --> 00:27:42,250
când se întâmplă,
îmi place să savurez momentul.
440
00:27:44,666 --> 00:27:45,750
Da.
441
00:27:46,958 --> 00:27:49,500
Da, și eu sunt la fel.
442
00:27:54,708 --> 00:27:57,916
Ar trebui să strâng un pic.
443
00:27:57,916 --> 00:28:01,333
E vraiște. Trebuie să despachetez.
444
00:28:01,333 --> 00:28:04,833
E dezastru.
Nu știu unde o să le pun pe toate,
445
00:28:04,833 --> 00:28:07,000
e o adevărată nebunie.
446
00:28:07,000 --> 00:28:09,375
Dar îți mulțumesc mult pentru ajutor.
447
00:28:09,375 --> 00:28:12,000
Mi-a prins foarte bine...
448
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
Ziceai că ești stewardesă?
449
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
Da.
450
00:28:19,833 --> 00:28:21,375
Și cum e?
451
00:28:21,916 --> 00:28:24,375
Sunt pipăită de afaceriști transpirați
452
00:28:24,375 --> 00:28:26,416
când aranjez bagajele.
453
00:28:26,416 --> 00:28:28,041
Ce să nu-mi placă?
454
00:28:29,000 --> 00:28:30,625
Dar nu, e grozav.
455
00:28:30,625 --> 00:28:34,208
Văd lumea și călătoresc gratis...
456
00:28:36,208 --> 00:28:38,500
Săptămâna viitoare plec în Egipt.
457
00:28:38,500 --> 00:28:41,458
Mereu am vrut să merg în Egipt,
deci abia aștept.
458
00:28:43,000 --> 00:28:45,416
La început mă temeam
că o să mă simt singură
459
00:28:45,416 --> 00:28:48,083
departe de casă, dar compania e super...
460
00:28:48,083 --> 00:28:49,416
Pot să-ți fac o poză?
461
00:29:41,625 --> 00:29:44,041
Iat-o! Ce frumusețe!
462
00:29:44,041 --> 00:29:45,708
Vino aici, scumpo!
463
00:29:48,625 --> 00:29:51,291
Așa. Te rog să stai aici.
464
00:29:52,208 --> 00:29:55,083
Sheryl din Scranton, Pennsylvania,
vrea să fie actriță.
465
00:29:55,083 --> 00:29:56,833
Făcea masaje la picioare.
466
00:29:56,833 --> 00:29:59,708
S-a lăsat când șeful i-a cerut
să-l maseze mai sus.
467
00:29:59,708 --> 00:30:01,750
S-a mutat aici din LA după absolvire
468
00:30:01,750 --> 00:30:05,375
și acum speră să-l găsească pe Romeo,
precum Julieta.
469
00:30:05,375 --> 00:30:08,333
Doamne, ce frumoasă ești!
Superbă! Ce faci?
470
00:30:08,333 --> 00:30:10,208
- Bine.
- Bun. Extraordinar.
471
00:30:10,208 --> 00:30:12,333
- Ești gata de distracție?
- Da.
472
00:30:12,333 --> 00:30:14,708
Bine, să înceapă jocurile!
473
00:30:16,208 --> 00:30:17,541
Regulile sunt simple.
474
00:30:17,541 --> 00:30:19,958
Sunt trei burlaci în spatele separeului.
475
00:30:19,958 --> 00:30:23,625
Îi poți întreba ce vrei,
mai puțin numele, vârsta sau ocupația.
476
00:30:23,625 --> 00:30:26,041
La final, îl alegi pe cel cu care ai ieși.
477
00:30:26,041 --> 00:30:28,250
- Sună bine?
- Grozav.
478
00:30:28,250 --> 00:30:30,458
Camera „A”, fii gata să apropii.
479
00:30:32,416 --> 00:30:35,250
Bună, Sheryl, cunoscut de încântare.
480
00:30:35,250 --> 00:30:37,541
Nu, adică, încântat de cunoaștere...
481
00:30:38,541 --> 00:30:41,833
- O să vorbești la întâlnire!
- Încântat de cunoștință.
482
00:30:41,833 --> 00:30:44,250
Așa. A treia e cu noroc. Burlacul nr. 2?
483
00:30:45,208 --> 00:30:47,125
Bună, Sheryl!
484
00:30:47,125 --> 00:30:50,208
Bună!
485
00:30:50,208 --> 00:30:52,291
De vrei să-ți placă, alege numărul doi.
486
00:30:52,291 --> 00:30:54,291
Doamne, a rămas blocat?
487
00:30:54,291 --> 00:30:56,125
Va trebui să aflăm.
488
00:30:56,125 --> 00:30:59,875
Salut-o pe Sheryl, burlacul nr. 3!
489
00:30:59,875 --> 00:31:01,666
Luminile pe numărul trei.
490
00:31:02,375 --> 00:31:04,708
O să ne distrăm
de minune împreună, Sheryl.
491
00:31:06,583 --> 00:31:07,791
E încrezător.
492
00:31:13,416 --> 00:31:16,375
Acum știi ce voci au.
Ești gata de pasul următor?
493
00:31:16,375 --> 00:31:17,333
Cred că sunt.
494
00:31:17,333 --> 00:31:19,166
- Ai întrebările?
- Absolut.
495
00:31:19,166 --> 00:31:21,291
Așază-te, să stai comod.
496
00:31:21,291 --> 00:31:22,916
Și începem.
497
00:31:28,041 --> 00:31:30,958
Doamne, Ed!
Bine, aprinde semnul pentru aplauze.
498
00:31:30,958 --> 00:31:32,666
{\an8}BURLACUL NR. 1
499
00:31:37,125 --> 00:31:39,125
Burlacul nr. 1,
500
00:31:39,125 --> 00:31:41,833
suntem la un curs de actorie
și e marea probă.
501
00:31:41,833 --> 00:31:44,583
Ești un școlar tocilar
care îmi dă întâlnire.
502
00:31:44,583 --> 00:31:45,958
Dă-i drumul!
503
00:31:49,250 --> 00:31:51,958
Bună, eu... sunt un...
504
00:31:53,375 --> 00:31:57,875
Sunt un școlar tocilar.
Vrei să ieși cu mine?
505
00:31:59,833 --> 00:32:01,333
Asta e tot?
506
00:32:02,416 --> 00:32:04,583
- Da.
- Avem un geniu.
507
00:32:04,583 --> 00:32:05,625
Treci la al doilea.
508
00:32:05,625 --> 00:32:07,291
Îmi place, burlacul nr. 1.
509
00:32:07,291 --> 00:32:10,666
Burlacul nr. 2,
ești căpitanul echipei de fotbal.
510
00:32:10,666 --> 00:32:11,666
Dă-i drumul!
511
00:32:12,375 --> 00:32:14,041
Salutare, Peggy Sue...
512
00:32:14,041 --> 00:32:15,541
Te simți bine?
513
00:32:16,083 --> 00:32:17,000
Da, n-am nimic.
514
00:32:17,000 --> 00:32:19,250
Mă gândeam că, dacă ești liberă,
515
00:32:19,250 --> 00:32:21,500
poate jucăm un fotbal american.
516
00:32:21,500 --> 00:32:23,666
Eu în tricou, tu în pielea goală.
517
00:32:23,666 --> 00:32:25,875
Nu știu. Sună tare dur.
518
00:32:26,708 --> 00:32:29,083
Dur și zgomotos. Așa-mi place, iubire.
519
00:32:30,458 --> 00:32:34,208
Burlacul nr. 3,
ești un profesor desăvârșit.
520
00:32:34,208 --> 00:32:35,458
Te ascult.
521
00:32:36,208 --> 00:32:39,333
Domnișoară, o să te rog să rămâi după ore,
522
00:32:39,333 --> 00:32:41,333
ca să stăm de vorbă.
523
00:32:42,958 --> 00:32:45,583
Vrei să-mi dai o lecție?
524
00:32:45,583 --> 00:32:48,125
Da. Vreau.
525
00:32:48,125 --> 00:32:50,958
De fapt, va trebui să te lași...
526
00:32:52,375 --> 00:32:54,208
pe spate cu dăruire.
527
00:33:02,083 --> 00:33:05,375
Bine, burlacul nr. 1...
528
00:33:11,333 --> 00:33:13,750
Dacă te-aș servi în loc de cină, ce ai fi?
529
00:33:13,750 --> 00:33:15,583
Aș fi bufetul.
530
00:33:17,250 --> 00:33:19,000
Trebuie să plec de-aici.
531
00:33:19,500 --> 00:33:22,208
- Acum? În timpul emisiunii?
- Merg la baie.
532
00:33:22,208 --> 00:33:23,250
Te simți bine?
533
00:33:23,250 --> 00:33:25,083
- Încetează!
- Unde se duce?
534
00:33:25,083 --> 00:33:27,041
Burlacul nr. 2?
535
00:33:27,041 --> 00:33:30,375
Sunt o salată verde mare,
cu vinegreta servită separat,
536
00:33:30,375 --> 00:33:32,125
fiindcă îmi place goală.
537
00:33:34,583 --> 00:33:36,083
Foarte nostim.
538
00:33:36,708 --> 00:33:39,000
{\an8}HOBBYUL MEU PREFERAT E SĂRUTATUL
539
00:33:42,250 --> 00:33:43,416
Burlacul nr. 1...
540
00:33:50,875 --> 00:33:52,541
Doamne, ce mă-sa a fost asta?
541
00:33:53,041 --> 00:33:55,416
- Ce-a fost asta?
- E parte din emisiune?
542
00:33:56,750 --> 00:33:57,750
Ce facem?
543
00:34:02,291 --> 00:34:04,250
Să-i facă cineva semn lui Ed.
544
00:34:07,750 --> 00:34:09,916
Ed. Spune ceva!
545
00:34:10,583 --> 00:34:13,833
Doamnelor și domnilor,
este finalul primei runde
546
00:34:13,833 --> 00:34:17,916
și cred că vom urmări
niște spoturi publicitare.
547
00:34:20,416 --> 00:34:23,250
- Revenim imediat.
- Reclame! Camera doi.
548
00:34:24,458 --> 00:34:26,083
Ce mama mă-sii a fost asta?
549
00:34:26,083 --> 00:34:29,125
Bun, să ne revenim!
Să curețe cineva acolo.
550
00:34:29,125 --> 00:34:30,375
Ce mă-sa a fost aia?
551
00:34:30,375 --> 00:34:33,875
Iubito, te descurci de minune.
Îi faci praf pe toți.
552
00:34:33,875 --> 00:34:35,041
Excelent.
553
00:34:36,583 --> 00:34:38,833
Magia televiziunii.
554
00:34:40,000 --> 00:34:42,291
Avem puțin timp. Cine e din alt oraș?
555
00:34:42,291 --> 00:34:43,833
Prima oară la Hollywood?
556
00:34:44,750 --> 00:34:47,250
Sigur nu credeai
că o să fie așa distractiv.
557
00:34:49,500 --> 00:34:50,833
Da, curăță aici!
558
00:34:50,833 --> 00:34:54,041
Nu mă ocup cu asta. A venit de acolo.
559
00:35:18,166 --> 00:35:19,208
Paștele mă-sii!
560
00:35:48,583 --> 00:35:49,875
Știi unde...
561
00:35:49,875 --> 00:35:53,125
O fi pe undeva pe sus,
în centrul atenției.
562
00:35:56,958 --> 00:35:59,041
Da, am cunoscut-o la Warren Beatty.
563
00:35:59,041 --> 00:36:01,583
Acasă la Warren Beatty. Auzi la el!
564
00:36:02,708 --> 00:36:04,166
Rodney?
565
00:36:05,708 --> 00:36:07,833
- Ăsta e tipul nou, Mario, nu?
- Da.
566
00:36:07,833 --> 00:36:09,750
Te-au lăsat părinții ei s-o faci?
567
00:36:09,750 --> 00:36:12,458
Dacă m-au lăsat? M-au plătit.
568
00:36:12,458 --> 00:36:13,708
Nu cred.
569
00:36:13,708 --> 00:36:17,250
Îmi imaginez. Ar fi grozav.
Așa e în industria asta.
570
00:36:17,250 --> 00:36:18,750
Da, știu cum e.
571
00:36:32,000 --> 00:36:34,541
- Are doar 13 ani.
- Da, dar zău așa.
572
00:36:34,541 --> 00:36:35,791
Fetele de azi...
573
00:36:37,000 --> 00:36:40,541
Pe aia am făcut-o în Malibu
acum câteva săptămâni.
574
00:36:41,375 --> 00:36:43,583
Da. E frumoasă.
575
00:36:45,083 --> 00:36:48,333
Mă gândeam că poate merg acolo mai târziu.
576
00:36:48,333 --> 00:36:51,208
De obicei îmi găsesc subiectul
pe plajă, dar...
577
00:36:51,208 --> 00:36:54,541
Ai arăta mișto în lumina aia.
Dacă ești prin preajmă...
578
00:36:56,083 --> 00:36:59,625
Da. Nu sunt ocupat.
579
00:36:59,625 --> 00:37:01,208
Nu ești ocupat.
580
00:37:01,208 --> 00:37:02,958
Sunt liber oricând.
581
00:37:06,000 --> 00:37:08,875
- Rod?
- Da?
582
00:37:08,875 --> 00:37:10,625
Te caută niște oameni.
583
00:37:10,625 --> 00:37:12,458
Da, cine? Warren Beatty?
584
00:37:13,333 --> 00:37:14,791
Sunt de la poliție.
585
00:37:17,416 --> 00:37:21,416
Da, m-au călcat hoții săptămâna trecută...
586
00:37:22,375 --> 00:37:24,583
S-a pierdut o parte din echipament.
587
00:37:24,583 --> 00:37:27,416
Probabil vor să vorbim despre asta.
588
00:37:27,416 --> 00:37:29,041
Bine. Ne vedem mai târziu.
589
00:37:33,208 --> 00:37:34,333
Gata distracția.
590
00:37:50,833 --> 00:37:53,583
E datoria ta, nu-i așa?
591
00:37:53,583 --> 00:37:54,916
Nu e datoria mea.
592
00:38:00,708 --> 00:38:03,708
Da. Trebuie să verificăm
mereu lucrurile astea.
593
00:38:03,708 --> 00:38:05,166
Doar vă faceți meseria.
594
00:38:05,166 --> 00:38:06,500
Scuze de neînțelegere!
595
00:38:06,500 --> 00:38:08,750
Nu-i nimic. Mersi, băieți! Apreciez.
596
00:38:30,833 --> 00:38:31,916
Băga-mi-aș!
597
00:39:32,708 --> 00:39:33,708
Salut!
598
00:39:35,583 --> 00:39:37,208
Deci...
599
00:39:37,916 --> 00:39:39,875
Nu pot mai târziu,
600
00:39:39,875 --> 00:39:42,791
că vor să stau peste program,
601
00:39:42,791 --> 00:39:44,625
fiindcă...
602
00:39:44,625 --> 00:39:47,458
Nu e aproape nimeni aici. N-au personal.
603
00:39:52,208 --> 00:39:53,125
Altădată?
604
00:39:56,916 --> 00:39:58,000
Da.
605
00:39:59,666 --> 00:40:01,125
Găsesc pe altcineva.
606
00:40:02,583 --> 00:40:03,583
Bine.
607
00:40:07,000 --> 00:40:08,250
Scuze.
608
00:40:40,958 --> 00:40:42,041
Alison?
609
00:40:43,791 --> 00:40:45,250
Al, ești înăuntru?
610
00:40:46,083 --> 00:40:50,375
Al, te-am tot sunat
și sunt puțin îngrijorată pentru tine.
611
00:40:52,625 --> 00:40:54,708
Bine, intru cu cheia mea.
612
00:40:54,708 --> 00:40:58,208
Intru acum, da?
Dacă ești acolo, să știi că intru.
613
00:41:17,125 --> 00:41:19,083
Da, totul e-n regulă. E-n regulă.
614
00:41:22,416 --> 00:41:24,250
Mă scuzi.
615
00:41:25,416 --> 00:41:27,041
Am de lucru.
616
00:41:27,958 --> 00:41:30,041
Nu ți-am zis? Au creierul cât o nucă.
617
00:41:30,041 --> 00:41:32,625
- Cum mă descurc?
- Excelent. Fabulos.
618
00:41:34,291 --> 00:41:36,541
Ce e? Ce s-a întâmplat?
619
00:41:36,541 --> 00:41:38,083
Nimic.
620
00:41:38,083 --> 00:41:41,500
Încerc să fac ce-a zis Ed.
Dar pare puțin ciudat, atât.
621
00:41:41,500 --> 00:41:42,541
Dă-l în mă-sa pe Ed!
622
00:41:43,666 --> 00:41:45,250
Cu tot respectul, dă-l în mă-sa!
623
00:41:45,250 --> 00:41:48,125
Ăsta nu e sitcom,
nu revii săptămâna viitoare.
624
00:41:49,916 --> 00:41:52,458
Ce-o să facă Ed? O să te dea afară?
625
00:41:54,333 --> 00:41:57,625
Ar trebui să te distrezi. Asta e ideea.
626
00:41:57,625 --> 00:42:00,958
Așa că fii tu însăți! Spune ce vrei!
627
00:42:06,375 --> 00:42:07,791
Aveți cumva un pix?
628
00:42:07,791 --> 00:42:10,333
- Da, poftim.
- Mulțumesc.
629
00:42:12,333 --> 00:42:14,166
Arată bine.
630
00:42:14,875 --> 00:42:16,416
Da, e superbă.
631
00:42:18,000 --> 00:42:19,208
Uită-te la ăștia!
632
00:42:19,750 --> 00:42:21,041
Mulțumesc.
633
00:42:21,041 --> 00:42:22,250
Cum să nu!
634
00:42:23,041 --> 00:42:24,041
Nu, mersi!
635
00:42:27,041 --> 00:42:28,125
Sunt prea mici.
636
00:42:28,125 --> 00:42:31,208
Pe bune, sub cupa C nu discut.
637
00:42:33,208 --> 00:42:34,458
Dar ea?
638
00:42:36,250 --> 00:42:37,250
Ce e cu ea?
639
00:42:38,375 --> 00:42:40,708
N-ai văzut-o încă. Dacă e minionă?
640
00:42:41,750 --> 00:42:43,125
O las să mi-o sugă.
641
00:42:43,875 --> 00:42:45,125
Nu prea cred.
642
00:42:48,458 --> 00:42:51,250
Nu? De ce, mă rog?
643
00:42:58,875 --> 00:43:00,791
Căci eu mă aleg cu fata întotdeauna.
644
00:43:14,000 --> 00:43:15,416
Sunteți pregătiți?
645
00:43:15,416 --> 00:43:17,750
Întreabă-l pe Matthew cât mai avem.
646
00:43:19,291 --> 00:43:21,333
Are nevoie de 30 de secunde.
647
00:43:23,750 --> 00:43:25,625
Camera „B”, dă-i drumul! Filmăm.
648
00:43:25,625 --> 00:43:27,000
La locurile voastre!
649
00:43:27,000 --> 00:43:29,958
Fetelor, lăsați-i părul!
Știu că abia o atingeți.
650
00:43:29,958 --> 00:43:31,041
Suntem pregătiți.
651
00:43:31,041 --> 00:43:34,125
- Nu te lăsa afectată. Te descurci.
- Da, dle Burke.
652
00:43:34,125 --> 00:43:37,250
Sunteți bine? Vreți ceva? Bine, super!
653
00:43:39,333 --> 00:43:40,500
Începem.
654
00:43:46,625 --> 00:43:49,041
Laura. Te simți bine?
655
00:43:53,125 --> 00:43:55,833
- Hei!
- Îl știu pe burlacul nr. 3.
656
00:44:02,541 --> 00:44:04,041
Ai ieșit cu el sau ce?
657
00:44:06,875 --> 00:44:10,625
Nu, n-am ieșit cu el, ci... El...
658
00:44:20,583 --> 00:44:24,791
O mai știi pe Alison,
prietena mea care a fost...
659
00:44:25,583 --> 00:44:28,791
Da. Îmi amintesc că ai vorbit despre ea.
660
00:44:28,791 --> 00:44:31,625
Era tipul ăla pe plajă și...
661
00:44:33,666 --> 00:44:37,541
N-ar fi trebuit s-o las acolo. Eu...
662
00:44:43,333 --> 00:44:47,958
I-am zis să aibă grijă
și știam că ceva nu e în regulă.
663
00:44:47,958 --> 00:44:50,041
Știam că ceva nu e în regulă cu el.
664
00:44:50,041 --> 00:44:54,625
- Ai dat poliției semnalmentele lui.
- Da. El e tipul.
665
00:44:59,333 --> 00:45:01,125
Burlacul nr. 3?
666
00:45:08,708 --> 00:45:10,458
Cât ești de sigură?
667
00:45:10,458 --> 00:45:11,833
Destul de sigură.
668
00:45:12,916 --> 00:45:15,041
- Destul de sigură?
- Cam 90 la sută.
669
00:45:17,000 --> 00:45:18,583
Dar nu ești convinsă.
670
00:45:20,708 --> 00:45:23,666
Spun doar că ar putea să semene cu el, da?
671
00:45:26,416 --> 00:45:28,833
N-am zis că nu te cred, Laura.
672
00:45:30,500 --> 00:45:33,833
Dacă tipul a făcut ce insinuezi, atunci...
673
00:45:34,708 --> 00:45:37,166
n-ar fi la zdup, în loc de un show TV?
674
00:45:40,458 --> 00:45:41,666
Nu știu. Eu...
675
00:45:41,666 --> 00:45:42,833
E un show important.
676
00:45:42,833 --> 00:45:44,791
Nu-și verifică concurenții?
677
00:45:46,750 --> 00:45:48,791
- Eu...
- Poate că e el, da?
678
00:45:48,791 --> 00:45:52,250
Poate că l-a cercetat poliția
și a fost achitat.
679
00:45:55,666 --> 00:45:57,000
Uite, te iubesc.
680
00:45:58,708 --> 00:46:01,416
Și regret nespus
că ți-ai pierdut prietena.
681
00:46:02,375 --> 00:46:04,083
Probabil îl vezi la tot pasul.
682
00:46:04,083 --> 00:46:05,875
Nu-mi pot imagina, dar...
683
00:46:07,958 --> 00:46:09,666
Nu sunt sigur ce vrei să fac.
684
00:46:09,666 --> 00:46:10,625
Coboară!
685
00:46:12,291 --> 00:46:14,333
- Ce?
- Coboară!
686
00:46:16,416 --> 00:46:18,166
- Laura...
- Acum!
687
00:46:41,000 --> 00:46:43,416
Atenție la mine! Începem! Mai cu viață!
688
00:46:43,416 --> 00:46:47,791
Din nou în direct
în cinci, patru, trei, doi...
689
00:46:50,166 --> 00:46:52,625
Da. Bine v-am regăsit
la Jocul întâlnirilor!
690
00:46:52,625 --> 00:46:55,458
Mulțumim că ați rămas cu noi
pe durata defecțiunii.
691
00:46:55,458 --> 00:46:58,583
Înapoi la emisiune.
Sheryl, ai cuvântul. Te rog.
692
00:46:59,708 --> 00:47:01,208
Burlacul nr. 1,
693
00:47:01,208 --> 00:47:04,625
Einstein a zis că un minut
pe o plită încinsă pare o oră,
694
00:47:04,625 --> 00:47:07,500
dar o oră lângă o fată drăguță
pare un minut.
695
00:47:07,500 --> 00:47:09,541
E teoria relativității speciale.
696
00:47:09,541 --> 00:47:10,875
A ta care este?
697
00:47:14,958 --> 00:47:15,958
Ce?
698
00:47:16,791 --> 00:47:18,208
O să revin la tine.
699
00:47:18,208 --> 00:47:20,041
Stai! Asta a fost întrebarea?
700
00:47:20,041 --> 00:47:22,500
Burlacul nr. 2,
când inviți o fată la cină,
701
00:47:22,500 --> 00:47:24,375
la ce te aștepți în schimb?
702
00:47:26,833 --> 00:47:30,750
Depinde de mâncare. E filet mignon sau ce?
703
00:47:30,750 --> 00:47:32,250
Bună întrebare, este?
704
00:47:32,875 --> 00:47:36,041
- Da. Sigur. Sunt un tip generos.
- E bine de știut.
705
00:47:36,041 --> 00:47:37,500
Asta e în scenariu?
706
00:47:37,500 --> 00:47:39,416
Dacă dau o avere pe cină,
707
00:47:39,416 --> 00:47:42,583
aș vrea să cred
că ar putea oferi ea măcar desertul.
708
00:47:43,625 --> 00:47:45,583
Și ce ai comanda la desert?
709
00:47:47,250 --> 00:47:49,500
- Știi tu.
- Nu știu. Spune-mi!
710
00:47:51,625 --> 00:47:52,916
Ceva fierbinte.
711
00:47:52,916 --> 00:47:54,666
Cireșe flambate?
712
00:47:54,666 --> 00:47:56,625
Da, cu multă frișcă.
713
00:47:56,625 --> 00:47:58,208
Regret, țin regim.
714
00:47:58,208 --> 00:48:01,958
Burlacul nr. 1, ce-mi spui
despre teoria relativității speciale?
715
00:48:01,958 --> 00:48:03,000
Mișto, ține-o așa!
716
00:48:03,000 --> 00:48:04,208
Burlacul nr. 3,
717
00:48:04,208 --> 00:48:06,125
prin ce diferă un băiat de un bărbat?
718
00:48:07,375 --> 00:48:11,333
Băiatul crede că, dacă te invită la cină,
îi datorezi ceva.
719
00:48:13,208 --> 00:48:15,291
Bine, și ce crede bărbatul?
720
00:48:15,291 --> 00:48:16,500
În primul rând,
721
00:48:16,500 --> 00:48:18,958
știe să nu vorbească despre desert
722
00:48:18,958 --> 00:48:20,833
înainte să se termine cina.
723
00:48:23,208 --> 00:48:24,750
Nu e rău.
724
00:48:24,750 --> 00:48:26,708
Burlacul nr. 1, ai reușit ceva?
725
00:48:26,708 --> 00:48:28,625
Țineți pasul, revine la geniu.
726
00:48:28,625 --> 00:48:29,625
Nu... Nu pot.
727
00:48:29,625 --> 00:48:32,500
Bine. Să-mi iau notițe,
dna profesoară sau...
728
00:48:32,500 --> 00:48:35,166
O să fie la examenul final, Ed.
729
00:48:35,166 --> 00:48:36,583
Asta e bine.
730
00:48:36,583 --> 00:48:39,125
Burlacul nr. 3, amicul tău s-a împotmolit.
731
00:48:39,125 --> 00:48:40,291
Vrei să-l ajuți?
732
00:48:40,291 --> 00:48:42,958
Cu teoria relativității speciale?
733
00:48:42,958 --> 00:48:44,166
Da.
734
00:48:45,916 --> 00:48:49,583
Fie că e vorba de un minut sau de o oră,
735
00:48:49,583 --> 00:48:53,166
aș vrea să stau relativ aproape
de o fată specială
736
00:48:53,958 --> 00:48:55,250
oricând am ocazia.
737
00:48:55,250 --> 00:48:56,666
Cum sună?
738
00:48:56,666 --> 00:48:59,250
Destul de bine. Nu e rău.
739
00:49:18,458 --> 00:49:21,166
Burlacul nr. 1,
ți-am dat greu ultima oară.
740
00:49:21,166 --> 00:49:25,041
Mie-mi spui! Nu știam că trebuie
să fiu astrolog în emisiunea asta.
741
00:49:25,666 --> 00:49:28,166
- Adică astronom?
- E vreo diferență?
742
00:49:28,166 --> 00:49:29,791
Vrei să fie?
743
00:49:31,416 --> 00:49:32,750
- Nu.
- Apropo,
744
00:49:32,750 --> 00:49:35,791
Einstein a fost fizician, nu astronom.
Nu contează.
745
00:49:35,791 --> 00:49:37,375
Îmi pui o întrebare?
746
00:49:37,375 --> 00:49:39,041
Ți-am pus deja două, dar fie.
747
00:49:39,041 --> 00:49:41,833
În Întemeierea metafizicii moravurilor,
748
00:49:41,833 --> 00:49:45,000
- ...Immanuel Kant susține...
- O să-i provoace un infarct.
749
00:49:45,000 --> 00:49:46,375
Eu nu...
750
00:49:46,375 --> 00:49:49,000
Glumeam. Burlacul nr. 1, era o glumă.
751
00:49:49,583 --> 00:49:51,291
Mă distrez puțin cu tine.
752
00:49:51,916 --> 00:49:54,500
Burlacul nr. 1, asta e simplă.
753
00:49:56,083 --> 00:49:57,666
Pentru ce sunt fetele?
754
00:50:00,000 --> 00:50:01,500
Cum adică?
755
00:50:01,500 --> 00:50:04,083
Cum ai auzit. Pentru ce sunt fetele?
756
00:50:05,416 --> 00:50:07,041
Frate, asta e cu schepsis.
757
00:50:07,041 --> 00:50:08,916
Revenim la Immanuel Kant?
758
00:50:08,916 --> 00:50:10,166
Nu, pot să răspund.
759
00:50:10,166 --> 00:50:12,958
Mă bucur. Cred în tine, burlacul nr. 1.
760
00:50:12,958 --> 00:50:14,291
Mulțumesc.
761
00:50:14,291 --> 00:50:16,708
Fetele sunt pentru...
762
00:50:18,666 --> 00:50:19,666
băieți.
763
00:50:19,666 --> 00:50:22,416
Și... știi tu, ca să te distrezi cu ele.
764
00:50:22,416 --> 00:50:24,500
Gloria Steinem ar fi mândră.
765
00:50:24,500 --> 00:50:26,125
Ești cam dură cu băieții.
766
00:50:26,125 --> 00:50:28,208
- Eu zic că ne distrăm.
- Desigur.
767
00:50:28,208 --> 00:50:29,625
Nu-i așa că ne distrăm?
768
00:50:32,500 --> 00:50:35,041
Vezi? Ne distrăm de minune.
769
00:50:36,666 --> 00:50:39,833
Burlacul nr. 2, pentru ce sunt fetele?
770
00:50:40,916 --> 00:50:42,541
De ce pare o capcană?
771
00:50:42,541 --> 00:50:44,708
Nu știu. De ce?
772
00:50:45,625 --> 00:50:49,750
Fiindcă, dacă spun
că menirea lor e să iasă cu tine la cină,
773
00:50:49,750 --> 00:50:51,666
o să par un nesimțit,
774
00:50:51,666 --> 00:50:54,541
iar dacă spun că trebuie să le respectăm,
775
00:50:54,541 --> 00:50:57,291
o să par un prost care vrea să facă sex.
776
00:50:57,291 --> 00:51:00,333
Bine, burlacul nr. 2,
cred că mi-ai răspuns.
777
00:51:00,333 --> 00:51:02,541
Stai! Nu, nu asta voiam să spun.
778
00:51:02,541 --> 00:51:03,791
Mai departe.
779
00:51:03,791 --> 00:51:07,041
Burlacul nr. 3, mă bazez pe tine.
780
00:51:07,041 --> 00:51:09,208
Pentru ce sunt fetele?
781
00:51:14,333 --> 00:51:15,791
Eu... Nu.
782
00:51:18,875 --> 00:51:21,750
Nu. Nimeni nu l-a învins pe Ali
de două ori.
783
00:51:22,416 --> 00:51:23,833
Da, nu prea cred.
784
00:51:24,750 --> 00:51:27,500
Jim, stai puțin. Vă pot ajuta cu ceva?
785
00:51:29,916 --> 00:51:32,416
Vreau să vorbesc cu cineva
de la Jocul întâlnirilor.
786
00:51:32,416 --> 00:51:34,958
Pentru bilete, la relații cu publicul.
787
00:51:34,958 --> 00:51:37,000
De-a lungul holului, la dreapta.
788
00:51:37,000 --> 00:51:39,416
Nu vreau să văd emisiunea. De acolo vin.
789
00:51:39,416 --> 00:51:41,708
Vreau să discut cu cineva de la emisiune,
790
00:51:41,708 --> 00:51:43,458
un producător sau ceva.
791
00:51:44,458 --> 00:51:45,625
Pentru ce?
792
00:51:47,708 --> 00:51:52,375
E cineva acum în emisiune
care n-ar trebui să fie acolo.
793
00:51:52,875 --> 00:51:56,000
Care n-ar trebui să fie acolo?
Iubitul dv.?
794
00:51:56,000 --> 00:51:57,666
- Nu.
- Soțul?
795
00:52:02,250 --> 00:52:05,000
Anul trecut,
o prietenă a fost violată și ucisă,
796
00:52:05,000 --> 00:52:07,583
iar poliția n-a...
797
00:52:09,333 --> 00:52:12,291
Cred că ucigașul ei e acum pe scenă.
798
00:52:12,291 --> 00:52:13,500
Burlacul nr. 3.
799
00:52:13,500 --> 00:52:18,875
E un om foarte periculos,
ați putea chema pe cineva?
800
00:52:21,000 --> 00:52:22,083
Vă rog.
801
00:52:23,458 --> 00:52:26,458
Jim, te sun eu mai târziu. Da.
802
00:52:30,083 --> 00:52:31,708
Pentru ce sunt fetele?
803
00:52:31,708 --> 00:52:33,000
Da, exact.
804
00:52:35,000 --> 00:52:38,416
Aș spune că depinde de fată.
805
00:52:39,750 --> 00:52:41,125
Un răspuns foarte bun.
806
00:52:41,125 --> 00:52:42,583
Da, ne place.
807
00:52:48,833 --> 00:52:51,041
Burlacul nr. 3, mai am o întrebare.
808
00:52:51,041 --> 00:52:52,000
Zi!
809
00:52:52,000 --> 00:52:54,583
Stai de o vreme lângă ceilalți burlaci.
810
00:52:54,583 --> 00:52:56,666
Am discutat puțin, da.
811
00:52:56,666 --> 00:52:59,708
Bine. Spune-mi,
care e cel mai dezgustător lucru
812
00:52:59,708 --> 00:53:02,708
pe care l-au spus
sau l-au făcut în culise?
813
00:53:02,708 --> 00:53:05,125
Pe lângă venirea la emisiune, evident.
814
00:53:05,125 --> 00:53:06,041
E bună.
815
00:53:06,041 --> 00:53:07,291
Doamne!
816
00:53:08,333 --> 00:53:10,708
Asta e grea. Dacă e să fiu sincer,
817
00:53:10,708 --> 00:53:13,791
burlacul nr. 1 n-a prea zis
nimic dezgustător.
818
00:53:13,791 --> 00:53:15,875
Așa e. N-am zis.
819
00:53:16,708 --> 00:53:18,791
Dar burlacul nr. 2?
820
00:53:20,541 --> 00:53:24,833
Nu pot repeta cuvânt cu cuvânt
fiind la televizor, dar...
821
00:53:25,750 --> 00:53:28,833
a zis că mărimea sutienului
822
00:53:28,833 --> 00:53:31,416
ar fi o condiție
pentru o relație serioasă.
823
00:53:33,125 --> 00:53:34,375
Chiar așa?
824
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Fir-ar, ăsta e semnalul
pentru finalul jocului.
825
00:53:38,750 --> 00:53:40,791
Sheryl, e timpul să iei o decizie.
826
00:53:40,791 --> 00:53:43,375
Stai acolo și analizează ce-ai auzit.
827
00:53:43,375 --> 00:53:45,541
O să-ți dăm puțin timp
828
00:53:45,541 --> 00:53:47,791
să decizi în legătură cu minunații...
829
00:53:48,541 --> 00:53:51,833
Puteți aștepta aici, în birou.
O să vină imediat cineva.
830
00:53:52,500 --> 00:53:53,708
Cine?
831
00:53:53,708 --> 00:53:56,666
George Elliot. Producătorul serialului.
832
00:53:58,708 --> 00:54:00,333
Puteți lua loc dacă vreți.
833
00:54:04,416 --> 00:54:06,875
O să vă poată ajuta el. Succes!
834
00:54:07,625 --> 00:54:08,625
Mulțumesc.
835
00:54:09,791 --> 00:54:10,875
Sincer.
836
00:54:12,458 --> 00:54:14,625
Revenim imediat.
837
00:54:14,625 --> 00:54:15,916
Și am ieșit.
838
00:54:18,125 --> 00:54:20,000
După emisiune, să dispară javra asta.
839
00:54:20,000 --> 00:54:21,416
Nu vreau s-o mai văd.
840
00:54:21,416 --> 00:54:23,083
Știu. Îmi pare rău, dle.
841
00:54:24,250 --> 00:54:25,458
Deci pe cine alegi?
842
00:54:26,250 --> 00:54:28,916
- Încetează!
- Ce? Întreb și eu.
843
00:54:28,916 --> 00:54:30,416
Crezi că am exagerat?
844
00:54:31,750 --> 00:54:33,250
El crede că ai exagerat.
845
00:54:33,250 --> 00:54:35,125
Totul i se pare exagerat.
846
00:54:37,208 --> 00:54:38,458
Dar tu ce crezi?
847
00:54:39,041 --> 00:54:41,833
Scumpo, sunt la emisiune din 1968
848
00:54:41,833 --> 00:54:45,250
și am văzut mai mulți idioți
flirtând pe aici decât pot număra.
849
00:54:45,750 --> 00:54:49,125
Am învățat un lucru:
orice cuvinte ar folosi,
850
00:54:49,125 --> 00:54:52,000
întrebarea din spatele întrebării
e aceeași.
851
00:54:54,375 --> 00:54:56,791
Bine. Care e întrebarea?
852
00:54:57,541 --> 00:54:59,041
Care dintre voi mă va răni?
853
00:55:00,833 --> 00:55:03,000
Tu ai formulat-o cel mai clar.
854
00:55:10,750 --> 00:55:12,708
Ce mama dracului, frate?
855
00:55:12,708 --> 00:55:14,416
De ce i-ai spus asta?
856
00:55:15,375 --> 00:55:16,250
A întrebat.
857
00:55:17,541 --> 00:55:18,666
Du-te-n mă-ta!
858
00:55:19,583 --> 00:55:23,583
Știi ceva? Când se termină emisiunea,
o să stăm de vorbă.
859
00:55:23,583 --> 00:55:24,791
Chiar așa?
860
00:55:26,791 --> 00:55:28,333
Și dacă nu apar?
861
00:55:28,958 --> 00:55:31,041
Angajezi pe cineva să mă caute?
862
00:55:32,208 --> 00:55:33,208
Fătălău nenorocit!
863
00:55:34,000 --> 00:55:36,500
Știi ceva? Am o idee și mai bună.
864
00:55:36,500 --> 00:55:40,250
Să facem schimb de adrese,
ca să știm unde ne găsim.
865
00:55:41,750 --> 00:55:43,291
Bine. Da.
866
00:55:47,916 --> 00:55:51,333
Str. Stocker, în Glendale.
Da, știu unde e.
867
00:55:52,291 --> 00:55:53,375
Poftim.
868
00:55:56,583 --> 00:55:59,166
Iisuse, ce mama mă-sii e asta, frate?
869
00:56:05,416 --> 00:56:06,541
E falsă.
870
00:56:07,750 --> 00:56:09,791
Ciudat afurisit!
871
00:56:09,791 --> 00:56:11,166
Da.
872
00:56:44,666 --> 00:56:46,541
La locurile voastre!
873
00:56:49,000 --> 00:56:50,875
Ajunge. Să plecăm.
874
00:56:50,875 --> 00:56:52,625
Mutați scaunul! Sus, Sheryl!
875
00:56:52,625 --> 00:56:56,333
Trebuia să dispară
pe pauza publicitară. Haide!
876
00:56:56,333 --> 00:56:57,500
Așa, acolo.
877
00:56:57,500 --> 00:56:59,791
- Și cinci, patru, trei, doi...
- Hai!
878
00:56:59,791 --> 00:57:01,333
Băieții sunt niște copii, nu?
879
00:57:03,166 --> 00:57:04,458
Bine v-am regăsit!
880
00:57:04,458 --> 00:57:06,916
Sheryl, ai fost o jucătoare excelentă,
881
00:57:06,916 --> 00:57:09,000
dar e timpul să iei o decizie.
882
00:57:09,000 --> 00:57:12,958
Burlacii noștri au fost grozavi,
candizi, sclipitori și răbdători,
883
00:57:12,958 --> 00:57:15,000
însă doar unul poate obține întâlnirea.
884
00:57:15,000 --> 00:57:16,833
Va fi burlacul nr. 1,
885
00:57:16,833 --> 00:57:19,625
burlacul nr. 2 sau burlacul nr. 3?
886
00:57:19,625 --> 00:57:21,541
Sheryl, cine e norocosul?
887
00:57:22,125 --> 00:57:24,291
- Numărul trei.
- Numărul trei.
888
00:57:24,291 --> 00:57:26,500
Mamă! Să te întreb, Sheryl,
889
00:57:26,500 --> 00:57:29,125
ce te-a atras cel mai mult
la numărul trei?
890
00:57:29,125 --> 00:57:32,916
Știe pentru ce sunt fetele.
891
00:57:32,916 --> 00:57:34,500
Înainte să-l cunoaștem,
892
00:57:34,500 --> 00:57:36,458
ți-l prezint pe burlacul nr. 1.
893
00:57:36,458 --> 00:57:37,666
Din Sherman Oaks,
894
00:57:37,666 --> 00:57:40,416
e stagiar la medicină
și își dorește un cabinet.
895
00:57:40,416 --> 00:57:42,583
Îi plac lectura și golful.
896
00:57:42,583 --> 00:57:44,916
Aplauze pentru Josh Young!
897
00:57:44,916 --> 00:57:46,833
- Îmi pare bine.
- Și mie.
898
00:57:46,833 --> 00:57:48,291
Te-ai descurcat excelent.
899
00:57:48,833 --> 00:57:52,000
Burlacul nr. 2
e un proiectant de mobilier din Glendale
900
00:57:52,000 --> 00:57:54,208
căruia îi plac frisbee-ul și dansul.
901
00:57:54,208 --> 00:57:56,750
Sheryl, ți-l prezint pe Arnie Aslan.
902
00:57:59,416 --> 00:58:01,000
Ai grijă cu boul ăla!
903
00:58:01,000 --> 00:58:02,166
Mulțumesc, domnilor.
904
00:58:02,166 --> 00:58:05,208
Avem niște cadouri minunate
pentru voi acolo.
905
00:58:06,541 --> 00:58:09,791
Acum vei sta față în față
cu burlacul pe care l-ai ales,
906
00:58:09,791 --> 00:58:12,416
dar mai întâi o să-ți spun ceva despre el.
907
00:58:13,125 --> 00:58:16,708
Burlacul nr. 3 vine din marele stat Texas.
908
00:58:16,708 --> 00:58:20,541
E parașutist, îi plac motoarele
și e un fotograf iscusit.
909
00:58:20,541 --> 00:58:23,250
Aplauze pentru Rodney Alcala!
910
00:58:28,791 --> 00:58:30,250
- Ce faci?
- Încântată.
911
00:58:30,250 --> 00:58:32,375
- Îmi pare bine.
- Și mie.
912
00:58:32,375 --> 00:58:33,875
Ai reușit, Rodney.
913
00:58:33,875 --> 00:58:36,916
Ai dat răspunsuri excelente
la întrebări dificile
914
00:58:36,916 --> 00:58:38,666
- ...și ai luat fata.
- Mersi, Ed!
915
00:58:38,666 --> 00:58:40,458
Rodney și Sheryl, faceți-vă valiza,
916
00:58:40,458 --> 00:58:44,333
fiindcă plecați într-o excursie
în Carmel, California!
917
00:58:44,333 --> 00:58:45,666
Mulțumesc pentru atenție.
918
00:58:45,666 --> 00:58:47,958
Pe data viitoare la Jocul întâlnirilor!
919
00:58:47,958 --> 00:58:49,416
Și am ieșit.
920
00:58:50,250 --> 00:58:52,541
- Bravo, dle! Urmați-mă!
- Sheryl, scumpo?
921
00:58:52,541 --> 00:58:56,333
Pe aici. Ai grijă la picioare!
Ia-o pe ușa asta. Mulțumesc.
922
00:59:17,833 --> 00:59:18,666
Mă scuzați.
923
00:59:20,833 --> 00:59:23,541
Bună ziua. Scuze de deranj.
924
00:59:24,333 --> 00:59:27,958
Trebuia să mă întâlnesc cu George Elliot.
E producător.
925
00:59:27,958 --> 00:59:28,958
Poftim?
926
00:59:28,958 --> 00:59:32,791
George Elliot. E producător executiv
la Jocul întâlnirilor.
927
00:59:32,791 --> 00:59:35,250
Știți unde îl pot găsi?
928
00:59:35,250 --> 00:59:37,625
E foarte important să vorbesc cu el.
929
00:59:37,625 --> 00:59:39,416
Mă îndoiesc foarte tare.
930
00:59:40,375 --> 00:59:41,458
De ce?
931
00:59:43,750 --> 00:59:45,333
Fiindcă eu sunt George Elliot.
932
00:59:49,750 --> 00:59:50,875
Cum?
933
00:59:51,541 --> 00:59:52,750
Să ghicesc.
934
00:59:53,541 --> 00:59:56,125
Paznicul din față a pus asta la cale, nu?
935
00:59:58,291 --> 01:00:00,375
E un mare bou.
936
01:00:06,708 --> 01:00:07,541
Mă scuzați.
937
01:00:07,541 --> 01:00:10,458
Dacă vă pot ajuta eu,
încerc cu plăcere, dar...
938
01:00:10,458 --> 01:00:12,375
STUDIOURILE DE TELEVIZIUNE ABC
939
01:00:16,375 --> 01:00:18,500
Mersi încă o dată. Te-ai distrat?
940
01:00:18,500 --> 01:00:21,083
- Da, de minune.
- Bine, pe aici.
941
01:00:21,083 --> 01:00:23,625
- Pe aici? Bine.
- Aici, după colț.
942
01:00:23,625 --> 01:00:26,375
- Cred că a fost foarte bine.
- Și eu.
943
01:00:26,375 --> 01:00:28,541
Drum bun! Mai vorbim.
944
01:00:28,541 --> 01:00:30,166
Mulțumesc mult.
945
01:00:37,916 --> 01:00:39,000
Sheryl?
946
01:00:40,375 --> 01:00:42,791
Bună! Salutare!
947
01:00:43,333 --> 01:00:44,500
Te-am pierdut acolo.
948
01:00:44,500 --> 01:00:48,291
Da, te-am căutat după ce m-am schimbat,
dar a fost o nebunie.
949
01:00:49,166 --> 01:00:50,500
Totul a fost o nebunie.
950
01:00:51,791 --> 01:00:55,750
M-au împins pe scenă,
s-au aprins luminile și a început.
951
01:00:55,750 --> 01:00:58,375
Da.
952
01:00:59,791 --> 01:01:01,166
A fost distractiv.
953
01:01:01,166 --> 01:01:06,083
A fost diabolic și demoralizant, dar...
m-am distrat puțin.
954
01:01:07,166 --> 01:01:08,375
Da.
955
01:01:09,833 --> 01:01:14,791
Dar ne vedem în Carmel.
956
01:01:15,958 --> 01:01:18,500
Vrei să mergem undeva acum?
957
01:01:23,750 --> 01:01:25,708
Să-mi trag palme!
958
01:01:26,833 --> 01:01:28,250
E superb.
959
01:01:33,083 --> 01:01:34,166
Hei!
960
01:01:35,291 --> 01:01:36,666
Vrei și tu?
961
01:01:36,666 --> 01:01:37,791
Da, ce dracu'!
962
01:01:39,625 --> 01:01:42,708
Cine-ar fi zis
că azi îmi voi găsi iubirea?
963
01:01:44,291 --> 01:01:46,625
Nu mă face să râd, boule!
964
01:01:46,625 --> 01:01:47,875
Ușurel.
965
01:02:00,208 --> 01:02:01,375
Alea sunt ale tale?
966
01:02:02,500 --> 01:02:04,250
Da, câteva din lucrările mele.
967
01:02:06,458 --> 01:02:08,458
Să vedem cu ce am de-a face.
968
01:02:18,000 --> 01:02:18,875
Mamă!
969
01:02:20,375 --> 01:02:21,375
Sunt...
970
01:02:22,000 --> 01:02:23,541
Cu aia am câștigat 500.
971
01:02:25,291 --> 01:02:26,458
Fugi de-aici!
972
01:02:27,208 --> 01:02:28,291
Da.
973
01:02:37,875 --> 01:02:39,958
Bine, ajunge cu rahaturile astea!
974
01:02:41,000 --> 01:02:43,333
Scuipă tot! De unde ești?
975
01:02:44,708 --> 01:02:45,916
De ce vrei să știi?
976
01:02:45,916 --> 01:02:47,375
De ce nu-mi spui?
977
01:02:48,416 --> 01:02:50,625
Poate fiindcă nu-mi plăcea acolo.
978
01:02:51,666 --> 01:02:52,750
Bine.
979
01:02:53,500 --> 01:02:55,333
Deci ai fugit de-acasă.
980
01:02:56,166 --> 01:02:57,416
Doamne!
981
01:02:58,208 --> 01:03:00,625
O spui de parcă aș fi
Oliver Twist, în puii mei.
982
01:03:02,166 --> 01:03:03,583
Sunt independentă.
983
01:03:05,583 --> 01:03:08,416
Cred că ai tăi sunt îngrijorați.
984
01:03:11,791 --> 01:03:14,166
Tammy e prea amețită să-și facă griji.
985
01:03:15,541 --> 01:03:18,083
Și taică-tău? Unde e?
986
01:03:19,291 --> 01:03:20,416
Cine știe?
987
01:03:21,166 --> 01:03:22,791
A plecat când eram mică.
988
01:03:23,833 --> 01:03:25,208
Cred că ți-a fost greu.
989
01:03:26,375 --> 01:03:28,416
Să crești fără el.
990
01:03:30,541 --> 01:03:31,541
Fii serios.
991
01:03:33,416 --> 01:03:35,250
Pe tine când te-a părăsit tatăl tău?
992
01:03:36,791 --> 01:03:38,416
Ai ajuns în clasa a opta?
993
01:03:48,416 --> 01:03:50,083
Ai încercat să-l găsești?
994
01:03:51,208 --> 01:03:54,125
Nu. Mi-e teamă că l-aș omorî.
995
01:03:58,125 --> 01:04:01,541
E uluitor cum un bou egoist
îți poate distruge toată viața.
996
01:04:15,041 --> 01:04:16,041
Poftim.
997
01:04:17,750 --> 01:04:18,875
Ce e asta?
998
01:04:19,625 --> 01:04:20,916
E ciocolată.
999
01:04:21,958 --> 01:04:23,125
Pentru ce e?
1000
01:04:24,666 --> 01:04:25,916
E Ziua Îndrăgostiților.
1001
01:04:28,083 --> 01:04:29,583
Tu ești iubitul meu.
1002
01:04:45,041 --> 01:04:46,750
Pare destul de departe.
1003
01:04:46,750 --> 01:04:48,583
Nu e. E doar pe dealul ăla.
1004
01:04:49,291 --> 01:04:50,291
Pe deal?
1005
01:04:52,208 --> 01:04:54,291
- Ai pantofi comozi?
- Da.
1006
01:04:54,291 --> 01:04:56,958
Bine, fiindcă o să ai nevoie de ei.
1007
01:05:02,041 --> 01:05:03,208
Ești gata?
1008
01:05:04,083 --> 01:05:06,375
- Da.
- Bine, hai după mine!
1009
01:05:09,416 --> 01:05:10,625
Ajungem imediat.
1010
01:05:11,500 --> 01:05:12,916
Apune și soarele.
1011
01:05:12,916 --> 01:05:14,583
Unde vrei să stau?
1012
01:05:14,583 --> 01:05:16,666
Du-te acolo, lângă stâncă.
1013
01:05:17,250 --> 01:05:18,333
Asta?
1014
01:05:18,333 --> 01:05:19,916
Nu te opri.
1015
01:05:23,541 --> 01:05:24,958
Da, chiar pe margine.
1016
01:05:25,500 --> 01:05:26,791
Acolo, frumos!
1017
01:05:36,333 --> 01:05:38,083
Acum întoarce-te spre lumină!
1018
01:05:42,416 --> 01:05:43,875
Da, e superb.
1019
01:05:47,583 --> 01:05:48,916
Ai talent înnăscut.
1020
01:05:52,583 --> 01:05:53,958
Bine, încă una și gata.
1021
01:06:00,666 --> 01:06:02,416
Acum privește direct spre cer.
1022
01:06:13,208 --> 01:06:14,625
Ai făcut poza?
1023
01:06:20,208 --> 01:06:21,208
Rodney?
1024
01:06:24,791 --> 01:06:28,333
Doamne, unde suntem? Ce e locul ăsta?
1025
01:06:29,125 --> 01:06:30,208
Nu știu,
1026
01:06:30,208 --> 01:06:33,125
dar asta se întâmplă
când o fată drăguță ca tine
1027
01:06:33,125 --> 01:06:35,458
îmi spune să intru în primul local găsit.
1028
01:06:35,458 --> 01:06:36,625
Doamne!
1029
01:06:37,208 --> 01:06:39,500
De afară părea normal.
1030
01:06:42,166 --> 01:06:43,500
Ce citești?
1031
01:06:45,416 --> 01:06:48,000
Cowboy Mouth. E o piesă de teatru.
1032
01:06:48,000 --> 01:06:49,500
Sam Shepard, Patti Smith.
1033
01:06:50,375 --> 01:06:51,500
Da.
1034
01:06:51,500 --> 01:06:53,833
Am văzut spectacolul original.
1035
01:06:53,833 --> 01:06:56,083
Serios? Deci ai locuit la New York.
1036
01:06:56,083 --> 01:06:58,583
- Da, la NYU.
- Eu, la Columbia.
1037
01:07:00,000 --> 01:07:02,083
Probabil ne-am întâlnit în metrou.
1038
01:07:03,208 --> 01:07:05,000
Cred că te-aș fi ținut minte.
1039
01:07:09,666 --> 01:07:12,791
Uneori trebuie să te abați mult
de la drumul tău
1040
01:07:12,791 --> 01:07:15,291
ca să poți parcurge
înapoi corect o distanță mică.
1041
01:07:16,125 --> 01:07:17,666
E din Cowboy Mouth sau...
1042
01:07:17,666 --> 01:07:19,708
Nu, din Acasă la zoo.
1043
01:07:19,708 --> 01:07:21,708
Așa e. Doamne!
1044
01:07:22,583 --> 01:07:24,583
E o piesă superbă.
1045
01:07:24,583 --> 01:07:26,041
- O știi?
- Da.
1046
01:07:26,041 --> 01:07:29,000
Da. Albee e un scriitor strălucit.
1047
01:07:29,000 --> 01:07:31,541
Da. E un geniu.
1048
01:07:31,541 --> 01:07:33,875
De fapt... E unul dintre preferații mei.
1049
01:07:35,125 --> 01:07:36,750
Te pricepi.
1050
01:07:40,125 --> 01:07:42,833
În fine, se joacă Cowboy Mouth
1051
01:07:42,833 --> 01:07:47,708
în curând la Odyssey
și o să dau probă peste o săptămână.
1052
01:07:47,708 --> 01:07:48,916
Tare.
1053
01:07:48,916 --> 01:07:51,333
Abia aștept să te văd jucând.
1054
01:07:52,250 --> 01:07:55,041
- Da, încă n-am primit rolul.
- E ca al tău.
1055
01:07:55,041 --> 01:07:56,958
- Așa crezi?
- Da, clar.
1056
01:07:56,958 --> 01:08:00,000
Semeni puțin cu Patti Smith.
1057
01:08:02,250 --> 01:08:06,166
Ești drăguț. N-aș putea
semăna mai puțin cu Patti Smith.
1058
01:08:08,125 --> 01:08:09,625
Nu mă refer la asta.
1059
01:08:10,208 --> 01:08:14,416
Mă refer la... suflet, știi?
1060
01:08:16,083 --> 01:08:17,166
Bine.
1061
01:08:19,541 --> 01:08:21,250
E cam mult spus.
1062
01:08:27,083 --> 01:08:29,791
Adică mi se pare un lucru bun.
1063
01:08:30,708 --> 01:08:32,291
E un lucru bun. Îmi place.
1064
01:08:45,750 --> 01:08:48,583
Probabil fac situația
mai dificilă decât trebuie.
1065
01:08:53,208 --> 01:08:56,458
Nu prea ies la întâlniri. De fapt, deloc.
1066
01:09:01,333 --> 01:09:03,750
Dar ai decis
să mergi la Jocul întâlnirilor.
1067
01:09:09,541 --> 01:09:11,166
Da, e ciudat.
1068
01:09:15,333 --> 01:09:17,500
Impresara a zis că o să mă vadă lumea.
1069
01:09:18,208 --> 01:09:20,416
„E bine să te expui. Să fii văzută.”
1070
01:09:27,500 --> 01:09:28,791
Te-ai simțit văzută?
1071
01:09:33,500 --> 01:09:35,000
M-am simțit privită.
1072
01:09:37,500 --> 01:09:39,375
Cum te simți acum?
1073
01:09:44,291 --> 01:09:45,375
Bine.
1074
01:09:47,250 --> 01:09:48,333
Bine.
1075
01:09:56,208 --> 01:09:58,541
Știi, multora nu le place să fie văzuți.
1076
01:10:00,416 --> 01:10:01,583
Le e teamă.
1077
01:10:02,875 --> 01:10:05,375
Căci trebuie
să te simți bine în pielea ta.
1078
01:10:07,083 --> 01:10:09,041
Să nu joci teatru.
1079
01:10:12,375 --> 01:10:13,875
Eu nu mă ascund niciodată.
1080
01:10:15,916 --> 01:10:19,041
Mă scuzați, doamnă.
Mai aduceți un rând, vă rog?
1081
01:10:19,791 --> 01:10:20,958
Bem Mai Tai.
1082
01:10:25,250 --> 01:10:28,416
Scuze, ați ratat ultima comandă.
Urmează să închidem.
1083
01:10:30,000 --> 01:10:31,166
Ce păcat!
1084
01:10:33,916 --> 01:10:36,958
Atunci va trebui să plecăm.
1085
01:10:42,791 --> 01:10:43,791
Da.
1086
01:11:03,583 --> 01:11:05,750
- Ai mașina în parcare?
- Da.
1087
01:11:06,791 --> 01:11:08,291
Te conduc.
1088
01:11:15,583 --> 01:11:16,833
Care e numărul tău?
1089
01:11:18,083 --> 01:11:20,541
Va trebui să vorbim înainte de Carmel.
1090
01:11:22,291 --> 01:11:23,666
Da, logic.
1091
01:11:42,333 --> 01:11:43,708
S-a întâmplat ceva?
1092
01:11:46,500 --> 01:11:47,708
Nu.
1093
01:11:51,583 --> 01:11:52,666
Mersi!
1094
01:12:00,416 --> 01:12:04,416
STUDIOURILE PROSPECT
1095
01:12:13,958 --> 01:12:15,041
Noapte bună!
1096
01:12:28,125 --> 01:12:29,125
Hei!
1097
01:12:31,041 --> 01:12:32,458
Îmi spui numărul tău?
1098
01:12:33,791 --> 01:12:36,333
- Abia ce ți l-am dat.
- Da, știu, doar că...
1099
01:12:36,333 --> 01:12:38,250
vreau să mă asigur că e corect.
1100
01:12:38,250 --> 01:12:42,041
Uneori patru seamănă cu nouă.
1101
01:12:44,250 --> 01:12:45,250
Da.
1102
01:12:48,708 --> 01:12:50,333
Da, dă-mi să văd și...
1103
01:12:50,333 --> 01:12:51,708
Nu mi-l repeți din memorie?
1104
01:13:00,750 --> 01:13:04,125
Se pare că nu ne mai întâlnim în Carmel.
1105
01:13:07,583 --> 01:13:09,208
Nu merg nicăieri cu tine.
1106
01:13:12,208 --> 01:13:13,333
Bine.
1107
01:13:14,541 --> 01:13:15,541
Înțeleg.
1108
01:13:20,291 --> 01:13:22,708
Poate ne mai vedem.
1109
01:13:25,250 --> 01:13:26,666
Da, poate.
1110
01:13:29,541 --> 01:13:31,750
Și o să-ți sparg capul, afurisito!
1111
01:13:40,250 --> 01:13:41,333
Ce?
1112
01:14:22,166 --> 01:14:23,166
Băga-mi-aș!
1113
01:14:32,166 --> 01:14:34,375
Băga-mi-aș!
1114
01:14:35,208 --> 01:14:36,041
Băga-mi-aș!
1115
01:14:42,166 --> 01:14:43,916
Ia-ți labele de pe mașina mea!
1116
01:15:49,041 --> 01:15:50,208
Băga-mi-aș!
1117
01:16:06,375 --> 01:16:09,125
PARCUL JIM GILLIAM
1118
01:16:09,125 --> 01:16:10,125
E minunat.
1119
01:16:10,125 --> 01:16:12,625
Sarah, lași aia pe mai târziu? Mersi!
1120
01:16:14,750 --> 01:16:17,000
Foarte bine. Da, mai încearcă unul.
1121
01:17:01,041 --> 01:17:02,125
Ești gata?
1122
01:17:11,250 --> 01:17:12,083
{\an8}OMUCIDERI
1123
01:17:12,083 --> 01:17:13,000
{\an8}Da, am fost.
1124
01:17:13,000 --> 01:17:16,041
{\an8}Am depus plângere anul trecut în decembrie
1125
01:17:16,041 --> 01:17:20,583
și nu știu ce să mai spun...
Omul a fost la televiziunea națională.
1126
01:17:20,583 --> 01:17:23,583
Nu știu cu cine ați vorbit.
1127
01:17:23,583 --> 01:17:26,000
Nici eu nu știu cu cine am vorbit.
1128
01:17:26,000 --> 01:17:28,083
De câte... Lăsați-o baltă!
1129
01:17:30,708 --> 01:17:32,875
Faceți-vă dracului datoria!
1130
01:17:34,791 --> 01:17:35,958
Băga-mi-aș!
1131
01:17:37,000 --> 01:17:39,500
- Doamnă?
- Scuze! Plec.
1132
01:17:40,875 --> 01:17:43,500
Sheryl, scumpo, cred că faci o greșeală.
1133
01:17:43,500 --> 01:17:45,041
Îmi dau seama, Helen.
1134
01:17:45,041 --> 01:17:47,500
MGM caută chiar acum o brunetă anonimă
1135
01:17:47,500 --> 01:17:49,291
pentru un thriller important
1136
01:17:49,291 --> 01:17:52,083
și vor o poză în costum de baie
înainte de probă...
1137
01:17:52,083 --> 01:17:53,333
Nu accept.
1138
01:17:53,333 --> 01:17:57,750
- Să văd dacă pot face o excepție.
- Nu e vorba de probă, ci de tot.
1139
01:17:57,750 --> 01:18:00,125
Nu fi fata care a fost la un show stupid
1140
01:18:00,125 --> 01:18:02,375
și n-a mai văzut-o nimeni. Poți mai mult.
1141
01:18:03,458 --> 01:18:04,833
Da, știu.
1142
01:18:05,875 --> 01:18:08,250
Îmi pare rău că a ieșit prost
1143
01:18:08,250 --> 01:18:10,416
și apreciez totul, serios.
1144
01:18:13,583 --> 01:18:14,750
Pa, Helen!
1145
01:18:22,166 --> 01:18:23,500
Eu doar...
1146
01:18:25,833 --> 01:18:26,833
Bine.
1147
01:18:43,958 --> 01:18:45,958
Asta e tot, deci putem pleca.
1148
01:20:42,875 --> 01:20:44,041
Hei!
1149
01:20:50,291 --> 01:20:51,958
Te simți bine?
1150
01:20:58,583 --> 01:21:01,166
Bănuiesc că lucrurile
au luat-o razna aseară.
1151
01:21:10,666 --> 01:21:12,791
Faci ceva pentru mine?
1152
01:21:15,750 --> 01:21:18,750
Ai putea să nu spui nimănui despre asta?
1153
01:21:20,083 --> 01:21:21,083
Te rog?
1154
01:21:29,000 --> 01:21:32,416
Aș muri naibii de rușine.
1155
01:21:35,208 --> 01:21:37,500
Știi cum te judecă lumea.
1156
01:21:46,208 --> 01:21:47,458
Mulțumesc.
1157
01:21:52,375 --> 01:21:53,416
Deci...
1158
01:21:55,666 --> 01:21:57,833
Vrei să mergem la tine?
1159
01:22:05,208 --> 01:22:06,291
Bine.
1160
01:22:08,333 --> 01:22:09,166
Mișto.
1161
01:22:11,166 --> 01:22:12,791
Mă ajuți cu astea?
1162
01:22:22,916 --> 01:22:24,750
Cineva știe să lege un nod.
1163
01:22:33,708 --> 01:22:35,875
Ceva îmi spune că ai fost cercetaș.
1164
01:23:21,708 --> 01:23:23,166
Hei...
1165
01:23:24,041 --> 01:23:25,791
Voiam doar să spun...
1166
01:23:29,375 --> 01:23:32,166
Îmi pare rău
dacă am fost dur cu tine acolo.
1167
01:23:35,916 --> 01:23:37,375
Nu-i nimic, iubitule.
1168
01:23:39,166 --> 01:23:40,541
Totul e în regulă.
1169
01:25:23,458 --> 01:25:26,333
Mă duc să mă ușurez. Vrei ceva?
1170
01:25:26,333 --> 01:25:28,083
- Nu, mersi.
- Bine.
1171
01:25:51,583 --> 01:25:54,000
CAFENEAUA ULTIMA ȘANSĂ
1172
01:28:00,250 --> 01:28:02,833
- Nu mișca!
- Mâinile la vedere!
1173
01:28:02,833 --> 01:28:04,458
Pe burtă!
1174
01:28:07,125 --> 01:28:08,666
Tony, cheamă întăriri!
1175
01:28:08,666 --> 01:28:11,541
- Ia cătușele! Ține-l de picioare!
- Lasă-mă!
1176
01:28:11,541 --> 01:28:14,041
- Nu te împotrivi!
- Nu face asta! Lasă-mă!
1177
01:28:14,041 --> 01:28:15,125
Dave, ține-l!
1178
01:28:15,125 --> 01:28:18,333
Suntem la mila 112.
Avem nevoie imediată de ajutor.
1179
01:28:18,333 --> 01:28:19,291
Bine.
1180
01:28:19,291 --> 01:28:20,750
Respiră!
1181
01:28:20,750 --> 01:28:22,208
Nu mai are scăpare.
1182
01:28:33,625 --> 01:28:37,916
Pe 14 februarie 1979,
o adolescentă a scăpat de Rodney Alcala
1183
01:28:37,916 --> 01:28:42,500
rugându-l să păstreze
secretul întâlnirii lor.
1184
01:28:43,708 --> 01:28:46,958
În așteptarea procesului,
a fost eliberat pe cauțiune.
1185
01:28:46,958 --> 01:28:53,458
Odată eliberat, a ucis
o tânără de 21 de ani și o fată de 12 ani.
1186
01:28:54,416 --> 01:28:56,875
Alcala a fost arestat din nou în 1979.
1187
01:28:56,875 --> 01:29:02,583
Doar atunci au început autoritățile
să descopere amploarea crimelor sale.
1188
01:29:02,583 --> 01:29:06,708
Timp de peste un deceniu,
Alcala fusese denunțat la poliție
1189
01:29:06,708 --> 01:29:11,041
de supraviețuitoare
și alte persoane fizice, fără consecințe.
1190
01:29:11,416 --> 01:29:15,000
La final a fost condamnat
pentru uciderea a șapte femei și fete.
1191
01:29:15,000 --> 01:29:21,208
Unele autorități estimează
că numărul real al victimelor este de 130.
1192
01:29:21,625 --> 01:29:25,416
După 31 de ani de închisoare,
Alcala a avut șansa să fie achitat.
1193
01:29:25,416 --> 01:29:29,875
Fugara, acum femeie în toată firea,
a declarat împotriva lui la tribunal.
1194
01:29:29,875 --> 01:29:32,208
Potrivit procurorului:
1195
01:29:32,208 --> 01:29:35,625
„Ea a venit și a bătut un cui
în sicriul lui Rodney.”
1196
01:29:37,083 --> 01:29:43,125
Cheryl Bradshaw a părăsit California
ca să aibă o viață liniștită și o familie.
1197
01:29:44,708 --> 01:29:50,708
Rodney Alcala a murit în închisoare.
1198
01:34:20,000 --> 01:34:25,000
Subtitrarea: Daniela Vereș