1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,375 --> 00:01:18,250 - Di sini? - Ya. 4 00:01:18,250 --> 00:01:19,166 Okey. 5 00:01:24,541 --> 00:01:27,458 Saya tak pernah buat begini. Apa saya patut buat? 6 00:01:29,250 --> 00:01:31,166 Buat macam biasa saja. 7 00:01:31,166 --> 00:01:33,375 Anggap kamera tiada di sini. 8 00:01:33,958 --> 00:01:34,958 Okey. 9 00:01:34,958 --> 00:01:37,833 Ceritalah sikit. Awak berasal dari mana? 10 00:01:39,250 --> 00:01:41,916 - Texas. - Texas? Yakah? 11 00:01:41,916 --> 00:01:43,916 Kenapa awak datang ke Wyoming? 12 00:01:43,916 --> 00:01:46,958 Saya dan teman lelaki saya nak... 13 00:01:46,958 --> 00:01:49,833 Eh, silap, bekas teman lelaki. 14 00:01:49,833 --> 00:01:52,916 Kami nak lawat kesemua 50 negeri 15 00:01:52,916 --> 00:01:56,166 supaya kami boleh cakap besar kepada semua orang... 16 00:02:05,250 --> 00:02:06,250 Aduhai. 17 00:02:10,750 --> 00:02:11,750 Maafkan saya. 18 00:02:13,083 --> 00:02:14,083 Hei. 19 00:02:16,708 --> 00:02:18,208 Tak usah minta maaf. 20 00:02:18,750 --> 00:02:19,833 Ini memalukan. 21 00:02:19,833 --> 00:02:21,000 Taklah. 22 00:02:22,000 --> 00:02:22,958 Hei, pandang sini. 23 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 Awak cantik, okey? Jangan risau. 24 00:02:31,875 --> 00:02:34,458 Cakap saja. Okey? 25 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 Ya, jadi kami... 26 00:02:44,125 --> 00:02:46,500 Kami nak buat pengembaraan hebat... 27 00:02:48,208 --> 00:02:49,458 sebelum bayi lahir. 28 00:02:51,500 --> 00:02:53,958 Itulah rancangannya. 29 00:02:57,916 --> 00:02:58,916 Tapi... 30 00:02:59,708 --> 00:03:00,833 Tiba-tiba, dia pergi. 31 00:03:02,041 --> 00:03:03,916 Jadi, saya pun... 32 00:03:04,625 --> 00:03:08,291 Saya pun tak pasti sama ada saya masalahnya atau... 33 00:03:09,583 --> 00:03:11,791 dia yang tak mahu jadi bapa. 34 00:03:15,583 --> 00:03:17,000 Awak dah beritahu keluarga? 35 00:03:20,125 --> 00:03:21,125 Belum. 36 00:03:22,833 --> 00:03:25,791 Mak saya tak suka dia dan saya... 37 00:03:27,666 --> 00:03:29,875 Saya tak nak dengar dia kata, "Mak dah kata." 38 00:03:36,333 --> 00:03:38,291 Saya takut sebenarnya. 39 00:03:39,083 --> 00:03:41,958 Saya tahu dia sukar diduga, 40 00:03:42,500 --> 00:03:45,208 tapi lantaklah. 41 00:03:46,208 --> 00:03:47,375 Semua orang pun sama. 42 00:03:49,916 --> 00:03:50,875 Entahlah. 43 00:03:53,625 --> 00:03:54,791 Maafkan saya. 44 00:03:55,916 --> 00:03:57,625 Saya dah meraban. 45 00:03:57,625 --> 00:04:01,041 Saya belum berpeluang meluahkannya dan... 46 00:04:01,916 --> 00:04:04,041 Itu sangat membantu. Terima kasih. 47 00:04:19,625 --> 00:04:20,791 Apa awak buat? 48 00:06:08,000 --> 00:06:10,458 Ia macam tak kena saja. 49 00:06:10,458 --> 00:06:12,291 Ya, aku tak kasihankan dia. 50 00:06:12,291 --> 00:06:14,916 - Dia tiada rasa simpati. - Dia nampak marah. 51 00:06:14,916 --> 00:06:16,541 Betul. Dia nampak marah. 52 00:06:17,125 --> 00:06:18,166 Rupa dia okey tak? 53 00:06:18,166 --> 00:06:19,416 Bolehlah. 54 00:06:19,416 --> 00:06:21,666 Dia macam gadis dalam filem itu. 55 00:06:21,666 --> 00:06:22,666 Filem... 56 00:06:22,666 --> 00:06:24,666 Filem tentang penagih di Central Park. 57 00:06:24,666 --> 00:06:26,958 Ya, menyampahnya. Kau suka tak? 58 00:06:29,875 --> 00:06:32,291 - Tak. - Filem itu teruk. 59 00:06:32,291 --> 00:06:33,458 Menjelikkan. 60 00:06:39,500 --> 00:06:41,750 Encik nak saya cuba lagi atau... 61 00:06:43,958 --> 00:06:45,750 Tak, awak dah cukup bagus. 62 00:06:47,083 --> 00:06:49,708 {\an8}Menurut resume, awak belajar seni di Columbia. 63 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 Ya. 64 00:06:50,791 --> 00:06:52,791 Kawan saya ikut program sama. 65 00:06:52,791 --> 00:06:54,541 Program itu bagus. Ya. 66 00:06:54,541 --> 00:06:56,416 Bila awak tamat belajar? 67 00:06:58,916 --> 00:07:00,250 Awak mungkin kenal dia. 68 00:07:01,208 --> 00:07:03,083 Mungkin. Siapa namanya? 69 00:07:04,875 --> 00:07:06,041 Kevin Wetmore. 70 00:07:07,166 --> 00:07:08,666 Dia mungkin senior saya. 71 00:07:10,125 --> 00:07:11,958 Tapi dia mungkin junior awak, bukan? 72 00:07:16,083 --> 00:07:18,916 Awak boleh berlakon bogel, bukan? 73 00:07:19,750 --> 00:07:22,166 Tidak, saya tak mahu. 74 00:07:22,166 --> 00:07:25,083 Jangan risau... Kedua-duanya tentu okey. 75 00:07:30,000 --> 00:07:34,166 Baiklah, kami akan hubungi awak. 76 00:07:35,291 --> 00:07:36,208 Okey. 77 00:07:37,583 --> 00:07:39,958 - Baiklah. Terima kasih. - Ya. 78 00:07:39,958 --> 00:07:40,875 Terima kasih. 79 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 Selamat sejahtera. Saya gembira kita dapat jumpa. 80 00:07:45,375 --> 00:07:46,666 - Kami pun. - Sama-sama. 81 00:07:46,666 --> 00:07:47,833 Terima kasih. 82 00:07:47,833 --> 00:07:49,958 - Okey. Sheryl. - Ya? 83 00:07:49,958 --> 00:07:51,125 - Bukan awak. - Bukan. 84 00:07:52,583 --> 00:07:53,583 Janet. 85 00:07:54,208 --> 00:07:55,208 - Janet. - Janet. 86 00:08:01,083 --> 00:08:04,708 Saya terharu kerana awak selalu ajak saya uji bakat. 87 00:08:04,708 --> 00:08:06,875 Tapi kalau boleh, 88 00:08:06,875 --> 00:08:10,291 pandanglah saya semasa saya baca skrip. 89 00:08:10,833 --> 00:08:14,083 Awak akan buat saya rasa sangat gembira. 90 00:08:27,125 --> 00:08:28,125 Okey. 91 00:08:30,541 --> 00:08:31,541 Ia kira hebatlah. 92 00:08:31,541 --> 00:08:33,666 Eksekutif TV jarang hubungi pelakon, 93 00:08:33,666 --> 00:08:34,916 tapi itulah bagusnya. 94 00:08:34,916 --> 00:08:37,166 Dia beritahu saya, "Wajah awak, 95 00:08:37,166 --> 00:08:39,333 ia menceritakan ribuan kisah." 96 00:08:39,333 --> 00:08:41,291 Kerana jika uji bakat saya okey, 97 00:08:41,291 --> 00:08:43,083 saya boleh jadi pelakon tetap. 98 00:08:43,083 --> 00:08:45,916 Bukanlah dalam semua episod, tapi... 99 00:08:45,916 --> 00:08:47,458 Hei, bagaimana semuanya? 100 00:08:47,458 --> 00:08:49,750 - Hai. - Bagaimana uji bakat itu? 101 00:08:50,458 --> 00:08:51,875 Ya, saya tak... 102 00:08:52,625 --> 00:08:53,583 Kurang baik. 103 00:08:53,583 --> 00:08:55,500 - Apa? Tak mungkinlah. - Ya. 104 00:08:55,500 --> 00:08:59,291 Saya tahu. Sia-sia saja saya paksa awak berlatih dialog. 105 00:08:59,291 --> 00:09:01,500 Hei, berlakon bukan kerja sia-sia. 106 00:09:01,500 --> 00:09:03,333 Kita berlakon. Itu kerja pelakon. 107 00:09:04,083 --> 00:09:06,750 - Baiknya awak, Terry. - Saya serius. 108 00:09:06,750 --> 00:09:09,416 Saya bukan berbasa-basi. Saya ikhlas. 109 00:09:09,416 --> 00:09:11,541 Bisikan yang awak buat 110 00:09:11,541 --> 00:09:14,000 semasa dialog tentang mak awak amat mengharukan. 111 00:09:14,000 --> 00:09:15,916 Uji bakat awak berjalan lancar? 112 00:09:15,916 --> 00:09:18,833 Saya tak naklah... Ya, ia berjalan lancar. 113 00:09:18,833 --> 00:09:20,375 Ceritalah semuanya. 114 00:09:20,375 --> 00:09:23,750 Awak berbakat. Entah kenapalah awak belum terpilih. 115 00:09:25,583 --> 00:09:27,375 - Helo? - Hai, Helen nak cakap. 116 00:09:27,375 --> 00:09:28,958 Terry. Saya sibuk. 117 00:09:28,958 --> 00:09:30,750 Tiada masalah. 118 00:09:30,750 --> 00:09:32,750 Maaf, saya terlepas panggilan awak. 119 00:09:32,750 --> 00:09:34,708 - Ada klien tinggalkan set. - Ya. 120 00:09:34,708 --> 00:09:36,916 Pengarah lepaskan tembakan. Kecoh jadinya. 121 00:09:36,916 --> 00:09:38,541 Oh, itu... 122 00:09:39,125 --> 00:09:40,791 Bunyinya mencemaskan. 123 00:09:40,791 --> 00:09:43,083 Tak, saya baru masuk. Mereka ada telefon? 124 00:09:43,083 --> 00:09:44,083 Mereka suka awak. 125 00:09:44,083 --> 00:09:46,166 Saya tak rasa begitu. 126 00:09:46,166 --> 00:09:48,458 Mereka rasa awak tak sesuai untuk siri itu. 127 00:09:49,166 --> 00:09:51,875 - Ia bagus. - Mereka kata awak agak... 128 00:09:51,875 --> 00:09:54,500 Ya, saya akan uji bakat tak lama lagi. 129 00:09:54,500 --> 00:09:57,833 Mereka cuma rasa awak kurang berminat dengan projek ini. 130 00:09:57,833 --> 00:10:00,875 Saya memang berusaha, tapi yalah. 131 00:10:00,875 --> 00:10:03,833 Kebelakangan ini, kita selalu dapat komen begitu. 132 00:10:03,833 --> 00:10:07,750 Awak masih belajar berlakon? Awak nak kami carikan... 133 00:10:08,625 --> 00:10:10,291 - Helen? - Ya? 134 00:10:12,375 --> 00:10:16,125 Mungkin saya patut berterus terang saja. 135 00:10:16,125 --> 00:10:18,291 Ya, saya dah menceceh. Cakaplah. 136 00:10:18,291 --> 00:10:21,833 Saya dah kerja keras, tapi hasilnya sikit sangat, jadi... 137 00:10:24,041 --> 00:10:26,625 Saya rasa tak ada gunanya saya terus tinggal di LA. 138 00:10:27,708 --> 00:10:29,625 Ramai orang pun macam itu. 139 00:10:29,625 --> 00:10:30,750 Betul. 140 00:10:31,375 --> 00:10:33,250 Sewa rumah pun saya tak mampu bayar. 141 00:10:34,916 --> 00:10:37,541 Sekejap. Robin, hulurkan kertas itu. 142 00:10:38,250 --> 00:10:40,416 - Terima kasih. Sheryl? Sayang? - Ya? 143 00:10:40,416 --> 00:10:43,833 Okey, awak tahu tempat rakaman di ABC Studios yang... 144 00:10:44,916 --> 00:10:45,791 Awak tentu tahu. 145 00:10:45,791 --> 00:10:48,166 - Pentasnya di Lembah. - Ya. 146 00:10:48,166 --> 00:10:50,583 Awak akan jadi tetamu dalam rancangan TV. 147 00:10:51,541 --> 00:10:54,916 - Betulkah? - Ya. Jumaat ini. 148 00:10:55,750 --> 00:10:57,750 Okey, tapi saya tak uji bakat pun. 149 00:10:57,750 --> 00:10:58,666 Itu tak perlu. 150 00:10:58,666 --> 00:11:00,958 Saya hantar resume awak dan mereka suka. 151 00:11:02,875 --> 00:11:04,333 Rancangan apa? 152 00:11:05,083 --> 00:11:06,666 Calon nombor tiga, 153 00:11:06,666 --> 00:11:08,875 kalau saya aiskrim, 154 00:11:08,875 --> 00:11:13,541 awak nak saya jadi perisa apa dan bagaimana awak nak makan saya? 155 00:11:13,541 --> 00:11:16,250 Kalau awak janda saya, mungkin perisa yang tak sedap. 156 00:11:24,083 --> 00:11:24,916 Saya perlu minum. 157 00:11:24,916 --> 00:11:26,416 - Saya suka vanila. - Ya. 158 00:11:26,416 --> 00:11:29,416 Saya tak rasa saya akan terus terkenal di sini. 159 00:11:29,416 --> 00:11:31,958 Saya fikir kalau saya berdisiplin... 160 00:11:31,958 --> 00:11:35,375 Ya, awak berlatih baca dialog dalam rumah. 161 00:11:35,375 --> 00:11:37,458 Saya boleh dengar, selalunyalah. 162 00:11:37,458 --> 00:11:38,375 Saya perasan. 163 00:11:39,208 --> 00:11:40,375 Selalu jugalah. 164 00:11:40,375 --> 00:11:42,583 Dah dua tahun saya tak keluar dating 165 00:11:42,583 --> 00:11:44,750 sebab saya nak fokus. 166 00:11:44,750 --> 00:11:46,083 Tapi sekarang... 167 00:11:47,916 --> 00:11:49,125 Entahlah. Helen... 168 00:11:50,208 --> 00:11:52,750 Helen kata ia akan menonjolkan saya. 169 00:11:52,750 --> 00:11:57,166 Sally Field pun pernah sertai siri itu, jadi cakapnya mungkin betul. 170 00:11:58,291 --> 00:12:00,708 Tapi rancangan itu cuma... 171 00:12:01,458 --> 00:12:02,291 Bukan taraf awak? 172 00:12:03,416 --> 00:12:04,500 Saya mengada-ngada. 173 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 Memang ia tak cukup bagus untuk awak, tapi eloklah. 174 00:12:08,416 --> 00:12:09,500 Rancangan itu? 175 00:12:10,125 --> 00:12:11,375 - Ya. - Kenapa? 176 00:12:11,375 --> 00:12:14,333 Kerana awak akan jumpa lelaki poyo 177 00:12:14,333 --> 00:12:17,458 yang awak akan benci selepas dua minit bersamanya 178 00:12:17,458 --> 00:12:19,500 sebelum awak kembali ke sini. 179 00:12:20,083 --> 00:12:22,083 Ketawa apabila mengenangkannya dengan saya. 180 00:12:22,083 --> 00:12:23,166 Kenapa nak benci dia? 181 00:12:23,708 --> 00:12:25,833 Sebab dia bongok. 182 00:12:26,875 --> 00:12:29,625 Awak pun lagi suka lepak dengan saya. 183 00:12:29,625 --> 00:12:31,583 - Ya, mestilah. - Betul. 184 00:12:31,583 --> 00:12:34,083 Kerana awak saja kawan saya di sini. 185 00:12:34,083 --> 00:12:35,000 Ya... 186 00:12:36,875 --> 00:12:38,250 Baguslah kalau begitu. 187 00:12:42,791 --> 00:12:44,875 Baiklah, nak minum lagi? 188 00:12:44,875 --> 00:12:47,166 Tak naklah. Saya... 189 00:12:48,083 --> 00:12:50,041 ada peluang besar esok, jadi... 190 00:12:51,333 --> 00:12:53,583 Saya tak mahulah nampak buruk esok. 191 00:12:53,583 --> 00:12:55,875 Itu mustahil. 192 00:12:55,875 --> 00:12:58,416 Awak sentiasa cantik. 193 00:12:59,333 --> 00:13:00,708 Baiknya awak. 194 00:13:03,250 --> 00:13:04,375 Apa ini? Maaf. 195 00:13:06,291 --> 00:13:08,083 Awak buat saya terperanjat. 196 00:13:09,916 --> 00:13:11,708 Tak, saya rasa geli kerana... 197 00:13:13,208 --> 00:13:14,750 Saya cuma terperanjat. 198 00:13:16,208 --> 00:13:18,000 Maaf, saya... 199 00:13:18,666 --> 00:13:22,583 Saya cuma agak gementar. Hari ini terasa pelik bagi saya. 200 00:13:25,083 --> 00:13:26,166 Ya, saya... 201 00:13:27,333 --> 00:13:28,416 Saya faham. 202 00:13:37,916 --> 00:13:39,041 Baguslah. 203 00:13:44,166 --> 00:13:45,833 Bukankah awak nak balik? 204 00:13:48,833 --> 00:13:50,083 Taklah. 205 00:13:51,583 --> 00:13:53,208 Kita patut minum lagi. 206 00:14:12,833 --> 00:14:14,166 Bangun. 207 00:14:18,666 --> 00:14:19,833 Kamu perlu pergi. 208 00:14:21,166 --> 00:14:22,500 - Kemas barang. - Okey. 209 00:14:22,500 --> 00:14:23,666 Cepat sikit. 210 00:14:54,375 --> 00:14:57,416 {\an8}HARI KEKASIH! 211 00:15:22,375 --> 00:15:23,208 Hei. 212 00:15:23,208 --> 00:15:25,208 Laluan ini perlu dikosongkan. 213 00:15:27,583 --> 00:15:29,041 Kamu tak boleh tidur di sini. 214 00:15:30,416 --> 00:15:31,625 Tak senonoh betul. 215 00:16:01,916 --> 00:16:03,625 Alamak. 216 00:16:03,625 --> 00:16:05,000 - Alamak. - Hei! 217 00:16:05,000 --> 00:16:06,916 Hei! Mari sini! 218 00:16:06,916 --> 00:16:09,000 KEDAI DOBI LAYAN DIRI 219 00:16:10,583 --> 00:16:12,708 Hei! Celaka! 220 00:16:17,666 --> 00:16:18,791 Kurang ajar. 221 00:16:49,416 --> 00:16:51,000 Awak nak apa? 222 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 Maaf, saya tak berniat ganggu awak. 223 00:16:56,083 --> 00:16:58,208 Saya ternampak awak duduk di situ... 224 00:16:59,500 --> 00:17:01,125 Cahayanya indah. 225 00:17:12,291 --> 00:17:13,291 Awak cantik. 226 00:17:15,541 --> 00:17:16,625 Kenapa? 227 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 Saya salah cakapkah? 228 00:17:20,208 --> 00:17:22,541 Saya langsung tak cantik sekarang. 229 00:17:22,541 --> 00:17:25,416 Apa pula? Awak lawalah. 230 00:17:26,083 --> 00:17:27,791 Awak ada iras-iras... 231 00:17:28,333 --> 00:17:30,041 Rupa Linda Manz. 232 00:17:30,041 --> 00:17:31,833 Saya tak kenal dia. 233 00:17:31,833 --> 00:17:34,458 Dia pelakon filem Days of Heaven. 234 00:17:37,583 --> 00:17:39,500 Kembangnya hati saya. 235 00:17:43,291 --> 00:17:45,458 Awak pernah jadi model? 236 00:17:46,875 --> 00:17:49,708 Saya pokai, jadi saya tak berminat nak beli... 237 00:17:49,708 --> 00:17:52,333 Saya bukannya jual apa-apa. Saya serius. 238 00:17:52,958 --> 00:17:54,916 Saya nak sertai peraduan gambar 239 00:17:54,916 --> 00:17:56,291 dan perlukan subjek. 240 00:17:57,125 --> 00:17:58,416 Awak sesuai untuknya. 241 00:18:00,083 --> 00:18:01,041 Jangan bergerak. 242 00:18:01,875 --> 00:18:03,875 - Jangan apa? - Bergerak. 243 00:18:06,041 --> 00:18:07,750 Sekarang toleh ke kiri. 244 00:18:08,625 --> 00:18:10,375 Itu sebelah kanan. Sebelah kiri. 245 00:18:12,583 --> 00:18:15,916 Ya, begitu. Sekarang, pandang kanta 246 00:18:15,916 --> 00:18:17,583 dan pandang saya macam tadi. 247 00:18:18,333 --> 00:18:20,708 Bolehlah. Macam itulah. 248 00:18:22,000 --> 00:18:23,375 Bagus. Sekali lagi. 249 00:18:23,375 --> 00:18:25,875 Farrah Fawcett pun tak selawa awak. 250 00:18:30,500 --> 00:18:31,666 Jadi, macam mana? 251 00:18:51,416 --> 00:18:53,083 - Lisa. - Sheryl. 252 00:18:53,083 --> 00:18:56,583 - Hai. Maaf, saya terlambat. - Tak apa. 253 00:18:56,583 --> 00:18:59,250 Ada kemalangan di Lebuh 101 dan... 254 00:18:59,250 --> 00:19:01,333 PENTAS 3 255 00:19:02,708 --> 00:19:05,083 Awak nak apa-apa? Mungkin kopi atau air? 256 00:19:05,083 --> 00:19:06,166 Tak, terima kasih. 257 00:19:06,166 --> 00:19:09,583 - Awak dah makan? Ada bagel. - Jangan risau, saya okey. 258 00:19:09,583 --> 00:19:11,541 Helen kata awak dari Pennsylvania. 259 00:19:11,541 --> 00:19:12,916 Ya, dari Allentown. 260 00:19:12,916 --> 00:19:14,583 Saya belajar di Penn State. 261 00:19:15,666 --> 00:19:17,083 Lady Lions boleh. 262 00:19:17,750 --> 00:19:20,333 - Awak nak air? - Awak dah tanya tadi. 263 00:19:20,333 --> 00:19:22,333 - Okey, masuk ke sini. - Baik. 264 00:19:22,333 --> 00:19:23,583 Ya. 265 00:19:25,916 --> 00:19:28,708 Awak teruja tak? Bagaimana perasaan awak? 266 00:19:29,500 --> 00:19:31,583 Baik. Saya rasa ia tentu seronok. 267 00:19:32,083 --> 00:19:35,458 Ia sangat seronok, percayalah. Kami akan solek dan dandan rambut awak. 268 00:19:35,458 --> 00:19:38,333 Saya nampak calon-calon awak tadi. Mereka segak. 269 00:19:38,333 --> 00:19:40,250 Yakah? Mereka bagaimana? 270 00:19:40,250 --> 00:19:42,416 Mereka bengap, semuanya sama. 271 00:19:42,416 --> 00:19:44,208 Entah dari mana studio cari mereka. 272 00:19:44,208 --> 00:19:45,541 - Dari dalam gua. - Betul. 273 00:19:45,541 --> 00:19:49,166 Awak ingat tak pembuat filem yang jadi calon kita dulu? 274 00:19:49,166 --> 00:19:52,083 - Aduhai. - Luar biasa betul. 275 00:19:52,083 --> 00:19:53,500 Dia sangat tampan, 276 00:19:53,500 --> 00:19:55,875 tapi bodoh macam lembu. 277 00:19:55,875 --> 00:19:57,583 Ya, memang sayang sekali. 278 00:19:57,583 --> 00:19:59,625 - Awak nak hisap? - Tidak, saya... 279 00:19:59,625 --> 00:20:02,166 Jadi, dia datang dengan kembar seirasnya 280 00:20:02,166 --> 00:20:04,250 dan dia kata, "Saya buat filem. 281 00:20:04,250 --> 00:20:05,666 Kami berlakon bersama. 282 00:20:05,666 --> 00:20:08,333 Saya bintang utama, tapi dia jadi rakan karib saya." 283 00:20:09,958 --> 00:20:12,750 Kembar seirasnya pegang watak rakan karibnya. 284 00:20:12,750 --> 00:20:14,541 - Mengarut betul. - Baguslah. 285 00:20:14,541 --> 00:20:15,833 - Saya suka. - Aduhai. 286 00:20:15,833 --> 00:20:19,041 Tak bolehkah kita dapatkan calon yang waras sikit? 287 00:20:19,041 --> 00:20:20,250 Atau tak bodoh. 288 00:20:20,250 --> 00:20:22,041 Helo. Kamu semua bagaimana? 289 00:20:22,041 --> 00:20:23,708 Ramainya wanita cantik di sini. 290 00:20:23,708 --> 00:20:26,291 Buang ganja itu. Nanti aku yang kena marah. 291 00:20:26,291 --> 00:20:28,916 Apa khabar, Marilyn? Ini Sheryl. 292 00:20:28,916 --> 00:20:31,958 - Hai. - Mereka kata awak belajar di Juilliard. 293 00:20:31,958 --> 00:20:33,916 - Tak. - Baguslah. 294 00:20:33,916 --> 00:20:37,083 Jadi, awak tentu peminat muzik. Awak suka lagu ini? 295 00:20:37,083 --> 00:20:38,333 Ya, ia sedap. 296 00:20:38,333 --> 00:20:39,583 Tengoklah. 297 00:20:40,208 --> 00:20:42,250 Wanita suka lagu orang kulit Hitam. 298 00:20:42,833 --> 00:20:45,833 Pelik betul. Kenapa mereka tak minat Tony Bennett? 299 00:20:45,833 --> 00:20:47,958 Atau Bing Crosby? 300 00:20:47,958 --> 00:20:51,041 Untuk muzik soul, dengarlah "Moonglow" nyanyian Perry Como. 301 00:20:51,666 --> 00:20:53,666 - Hei, saya nak minta tolong sikit. - Okey. 302 00:20:53,666 --> 00:20:56,958 Okey. Jelas sekali awak pintar. 303 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 Tapi semasa di atas pentas nanti, 304 00:20:58,708 --> 00:21:01,208 jangan tunjuk pandai sangat. 305 00:21:01,208 --> 00:21:03,083 Lelaki akan rasa tercabar. 306 00:21:03,083 --> 00:21:04,833 - Biasalah, lelaki mentah. - Ya. 307 00:21:04,833 --> 00:21:06,291 Ya, begitu. 308 00:21:06,291 --> 00:21:08,583 Tolong senyum dan ketawa berulang kali. 309 00:21:08,583 --> 00:21:10,166 - Boleh buat? - Boleh. 310 00:21:10,166 --> 00:21:11,458 - Terima kasih. - Okey. 311 00:21:11,458 --> 00:21:13,625 Ya, begitu. Manis senyuman awak. 312 00:21:13,625 --> 00:21:15,875 - En. Burke, isteri encik telefon. - Ya? 313 00:21:15,875 --> 00:21:18,583 Terima kasih. Awak akan pakai gaun ini? 314 00:21:18,583 --> 00:21:19,666 Ya. 315 00:21:19,666 --> 00:21:23,083 Hei, Bruce, awak dengar tak? 316 00:21:23,083 --> 00:21:24,375 - Ya. - Okey. 317 00:21:24,375 --> 00:21:27,166 Bagi dia baju yang buat dia nampak lagi cantik. 318 00:21:27,166 --> 00:21:29,166 Badannya cantik. Manfaatkannya. 319 00:21:29,166 --> 00:21:30,750 Okey. Terima kasih. 320 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 Awak nampak lawa. 321 00:21:34,541 --> 00:21:37,416 Penonton dah makin ramai. Semua orang teruja. 322 00:21:37,416 --> 00:21:38,791 Baguslah. 323 00:21:38,791 --> 00:21:40,708 Awak nampak hebat. Saya ada idea. 324 00:21:40,708 --> 00:21:42,500 Kita patut cuba buat sanggul. 325 00:21:42,500 --> 00:21:43,791 Suka hati awaklah. 326 00:21:43,791 --> 00:21:45,000 Rambut lepas lagi okey. 327 00:21:45,000 --> 00:21:47,958 - Awak suka, ya? Okey, kita lepaslah. - Bagus. 328 00:21:47,958 --> 00:21:50,083 Lembut beralun. Cantik. 329 00:22:00,958 --> 00:22:03,208 Hati-hati. Perlahan-lahan. Tengok kereta depan. 330 00:22:03,208 --> 00:22:05,291 Relaklah, mak. Semua okey saja. 331 00:22:06,125 --> 00:22:07,000 Inikah tempatnya? 332 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 Tak macam studio televisyen pun. 333 00:22:09,208 --> 00:22:11,208 Mak mana tahu. Mak tak pernah lihat pun. 334 00:22:11,208 --> 00:22:13,208 Hei, janganlah biadab sangat. 335 00:22:13,208 --> 00:22:14,375 Nampak membosankanlah. 336 00:22:14,875 --> 00:22:17,250 Tak ada pun lampu dan pentas macam dalam TV. 337 00:22:17,250 --> 00:22:20,208 - Lampu ada di dalam. - Takkah ia nampak lekeh? 338 00:22:20,208 --> 00:22:22,250 Kita patut bawa payung. Hujan akan turun. 339 00:22:22,250 --> 00:22:24,666 Hujan? Tak adalah. Jom kita masuk. 340 00:22:26,375 --> 00:22:27,708 Bagaimana perasaan awak? 341 00:22:27,708 --> 00:22:29,208 Entahlah. 342 00:22:29,208 --> 00:22:31,458 Saya rasa agak bosan. 343 00:22:32,291 --> 00:22:34,875 Dalam TV, ada lampu besar dan pentas. 344 00:22:34,875 --> 00:22:35,958 Yalah. 345 00:22:37,541 --> 00:22:39,458 Apa pendapat awak? 346 00:22:39,458 --> 00:22:41,166 - Ia cantik. - Baguslah. 347 00:22:46,583 --> 00:22:47,875 Kami dah menunggu. 348 00:22:49,875 --> 00:22:50,958 Okey. 349 00:22:51,958 --> 00:22:53,958 Baiklah. Mari kita mula. 350 00:22:53,958 --> 00:22:55,875 Boleh mula tanpa siaran langsung. 351 00:22:55,875 --> 00:22:58,166 TEPUK TANGAN 352 00:23:02,958 --> 00:23:04,208 Ya. Boleh mula. 353 00:23:05,625 --> 00:23:07,000 Ed sedia di belakang pentas. 354 00:23:07,708 --> 00:23:11,833 Secara langsung dari Pentas Chuck Barris di Hollywood, California, 355 00:23:11,833 --> 00:23:17,083 saksikanlah The Dating Game, dan ini pengacara anda, Ed Burke. 356 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 Terima kasih banyak-banyak. 357 00:23:20,125 --> 00:23:21,333 Terujanya saya. 358 00:23:21,333 --> 00:23:22,750 Ini The Dating Game. 359 00:23:22,750 --> 00:23:24,000 Saya Ed Burke 360 00:23:24,000 --> 00:23:27,583 dan kami gembira kerana anda dapat sertai kami malam ini. 361 00:23:27,583 --> 00:23:30,833 {\an8}Mana tahu? Mungkin ada cinta berputik hari ini. 362 00:23:30,833 --> 00:23:33,416 Ed sedang memulakan rancangan. 363 00:23:33,416 --> 00:23:36,625 - Sebaik saja dia... - Dia dah bersiaran? 364 00:23:37,875 --> 00:23:39,500 Okey, jalan hati-hati. 365 00:23:39,500 --> 00:23:40,583 - Jaga-jaga. - Maaf. 366 00:23:40,583 --> 00:23:41,833 Dalam rancangan ini... 367 00:23:41,833 --> 00:23:44,208 Okey, di situ. Berhenti. 368 00:23:44,208 --> 00:23:46,000 ...seorang gadis yang cantik. 369 00:23:47,083 --> 00:23:48,833 - Okey. - Dia akan tanya 370 00:23:48,833 --> 00:23:49,875 para jejaka... 371 00:23:49,875 --> 00:23:52,250 Okey, tempat awak di sini. 372 00:23:52,250 --> 00:23:54,083 - Naik ke atas. - Okey. 373 00:23:54,083 --> 00:23:56,000 Kemudian, saya terus muncul? 374 00:23:56,791 --> 00:23:57,791 Awak okey tak? 375 00:23:58,416 --> 00:23:59,625 Bagus. Berseronoklah. 376 00:23:59,625 --> 00:24:01,625 {\an8}...tunjuk cara permainan ini. Ikut saya. 377 00:24:01,625 --> 00:24:02,541 {\an8}PERIKSA GINCU! 378 00:24:02,541 --> 00:24:04,583 {\an8}Sebelum kita jumpa calon kita, 379 00:24:04,583 --> 00:24:06,916 kita patut jumpa peserta wanita dulu. 380 00:24:06,916 --> 00:24:10,666 Saya dah jumpa dia tadi dan dia dah bersedia mencari teman. 381 00:24:10,666 --> 00:24:13,166 Sally Field. 382 00:24:13,166 --> 00:24:16,833 Tuan-tuan dan puan-puan, wanita rebutan hari ini, Sheryl! 383 00:24:16,833 --> 00:24:18,125 Alamak. 384 00:24:29,083 --> 00:24:30,666 Saya kena keluar cepat. 385 00:24:31,625 --> 00:24:33,625 Ke tempat dengan langit yang terbentang. 386 00:24:37,750 --> 00:24:39,208 Ya, tak sabar rasanya. 387 00:24:40,583 --> 00:24:43,000 Tak, tempat ini elok. Ia makin selesa. 388 00:24:43,000 --> 00:24:44,250 {\an8}KOTA NEW YORK, 1971 389 00:24:44,250 --> 00:24:46,750 {\an8}Kita jadi jumpa hujung minggu ini, bukan? 390 00:24:48,500 --> 00:24:52,541 Ya, mestilah. Saya dah geram dengan awak. 391 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 Alamak. 392 00:25:24,875 --> 00:25:25,708 Alamak. 393 00:25:26,333 --> 00:25:28,291 Maaf. Sebentar. 394 00:25:30,625 --> 00:25:31,625 Tunggu sebentar. 395 00:25:32,708 --> 00:25:34,250 Hei. 396 00:25:34,916 --> 00:25:36,875 - Hei, semua ini untuk 2-A? - Ya. 397 00:25:36,875 --> 00:25:38,791 Bagus. Marilah, silakan masuk. 398 00:25:38,791 --> 00:25:40,875 Sampai sepuluh minit kami tekan loceng. 399 00:25:40,875 --> 00:25:43,208 Maaf, saya tak dengar sebab saya sedang mandi. 400 00:25:44,708 --> 00:25:45,833 Tommy, jom jalan. 401 00:25:47,833 --> 00:25:48,666 Apa? 402 00:25:49,583 --> 00:25:51,291 Awak nak biar barang saya di sini? 403 00:25:51,291 --> 00:25:53,875 Kami nak bantu, tapi kami kena ikut jadual. 404 00:26:07,000 --> 00:26:08,500 Hei, abang jurugambar. 405 00:26:10,000 --> 00:26:12,416 - Ini barang terakhir. - Ya, tolonglah. 406 00:26:12,416 --> 00:26:14,000 Ya, saya rasalah. 407 00:26:14,000 --> 00:26:18,250 Okey. Sikit lagi. 408 00:26:19,708 --> 00:26:20,541 Awak nak bir? 409 00:26:20,541 --> 00:26:22,125 Awak tak kenal Roman Polanski? 410 00:26:22,125 --> 00:26:25,041 - Dia penjaga pintu Ice Palace, bukan? - Bukan. 411 00:26:25,041 --> 00:26:26,333 Tinggi dan bertatu? 412 00:26:26,333 --> 00:26:27,708 Tidak. Dia pendek 413 00:26:27,708 --> 00:26:30,250 dan dia pengarah Repulsion dan Rosemary's Baby. 414 00:26:31,291 --> 00:26:33,500 - Itu filem atau... - Awak biar betul? 415 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 - Saya cuba kagumkan awak. - Buatlah. 416 00:26:35,500 --> 00:26:37,958 Masalahnya awak tak kenal mereka, 417 00:26:37,958 --> 00:26:39,625 jadi gagallah strategi saya. 418 00:26:41,833 --> 00:26:43,125 Awak buli saya. 419 00:26:43,125 --> 00:26:46,041 Mestilah saya dah tonton Rosemary's Baby. 420 00:26:46,041 --> 00:26:48,416 Saya tak tahu. Mungkin awak tak suka filem seram. 421 00:26:48,416 --> 00:26:52,041 Saya memang tak suka, tapi saya dah tonton filem itu. 422 00:26:52,041 --> 00:26:55,375 Saya pernah belajar dengan dia di NYU, okey? 423 00:26:55,375 --> 00:26:58,833 Maksud saya, dengan Roman Polanski. Itu saja. 424 00:26:58,833 --> 00:27:01,541 - Itu saja yang saya nak kata. - Mengagumkan. 425 00:27:03,375 --> 00:27:04,583 Awak gembira sekarang? 426 00:27:10,166 --> 00:27:11,500 Awak masih belajar di sana? 427 00:27:11,500 --> 00:27:13,083 Saya baru tamat belajar. 428 00:27:13,083 --> 00:27:15,583 Tahniah. Hebatnya. 429 00:27:15,583 --> 00:27:17,041 Apa awak buat sekarang? 430 00:27:17,041 --> 00:27:19,250 Saya akan ke New Hampshire. 431 00:27:19,958 --> 00:27:22,708 Ya, untuk ajar fotografi kepada kanak-kanak. 432 00:27:22,708 --> 00:27:23,791 Menariknya. 433 00:27:23,791 --> 00:27:25,000 Ya. 434 00:27:25,000 --> 00:27:26,750 Ia pelik sebenarnya. 435 00:27:27,708 --> 00:27:29,291 Saya akan bertolak esok 436 00:27:30,166 --> 00:27:31,583 dan kita jumpa hari ini. 437 00:27:32,166 --> 00:27:37,333 Saya jarang sangat jumpa orang yang serasi dengan kita, jadi... 438 00:27:38,208 --> 00:27:42,250 apabila ia berlaku, saya mahu nikmati saat itu sepenuhnya. 439 00:27:44,666 --> 00:27:45,750 Ya. 440 00:27:46,958 --> 00:27:49,500 Ya, saya pun sama. 441 00:27:54,708 --> 00:27:57,916 Hei, saya patut buat kerja sekarang. 442 00:27:57,916 --> 00:28:01,333 Rumah ini dah semak dan saya kena mula mengemas. 443 00:28:01,333 --> 00:28:04,833 Barang berselerak. Saya pun tak tahu bagaimana nak susun... 444 00:28:04,833 --> 00:28:07,000 Entahlah, saya pun dah pening. 445 00:28:07,000 --> 00:28:09,375 Tapi terima kasih kerana bantu saya. 446 00:28:09,375 --> 00:28:12,000 Bantuan awak amat berguna, jadi... 447 00:28:14,625 --> 00:28:16,375 Awak pramugari, ya? 448 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 Ya. 449 00:28:19,833 --> 00:28:21,375 Bagaimana kerjanya? 450 00:28:21,916 --> 00:28:24,375 Ahli perniagaan gatal selalu raba saya 451 00:28:24,375 --> 00:28:26,416 semasa saya simpan barang, 452 00:28:26,416 --> 00:28:28,041 jadi, bolehlah tahan. 453 00:28:29,000 --> 00:28:30,625 Tak, ia seronok sebenarnya. 454 00:28:30,625 --> 00:28:34,208 Saya boleh melancong ke seluruh dunia secara percuma dan... 455 00:28:36,208 --> 00:28:38,500 Saya akan ke Mesir minggu depan. 456 00:28:38,500 --> 00:28:41,458 Itu destinasi impian saya, jadi saya amat teruja. 457 00:28:43,000 --> 00:28:45,416 Pada mulanya, saya takut rasa sunyi 458 00:28:45,416 --> 00:28:48,083 kerana perlu pergi jauh, tapi syarikat saya baik... 459 00:28:48,083 --> 00:28:49,416 Boleh saya ambil gambar? 460 00:29:41,625 --> 00:29:44,041 Itu pun dia. Cantiknya dia. 461 00:29:44,041 --> 00:29:45,708 Mari, turunlah ke sini. 462 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 Ya, begitu. Awak boleh berdiri di situ. 463 00:29:52,208 --> 00:29:55,083 Sheryl dari Scranton, Pennsylvania dan mahu jadi pelakon. 464 00:29:55,083 --> 00:29:56,833 Dia pernah jadi tukang urut kaki, 465 00:29:56,833 --> 00:29:59,708 tapi dia berhenti apabila bosnya suruh dia tambah servis. 466 00:29:59,708 --> 00:30:01,750 Dia pindah ke LA selepas tamat belajar 467 00:30:01,750 --> 00:30:05,375 dan berharap dapat menemui kekasih sejati. 468 00:30:05,375 --> 00:30:08,333 Aduhai, cantiknya awak. Apa khabar? 469 00:30:08,333 --> 00:30:10,208 - Baik. - Okey. Bagus. 470 00:30:10,208 --> 00:30:12,333 - Awak dah sedia untuk mula? - Ya. 471 00:30:12,333 --> 00:30:14,708 Okey, mari kita mulakan permainan. 472 00:30:16,208 --> 00:30:17,541 Peraturannya mudah. 473 00:30:17,541 --> 00:30:19,958 Ada tiga calon lelaki di sebalik pengadang ini. 474 00:30:19,958 --> 00:30:23,625 Awak boleh tanya mereka apa-apa saja, kecuali nama, usia atau pekerjaan. 475 00:30:23,625 --> 00:30:26,041 Akhirnya, awak pilih seorang sebagai teman dating. 476 00:30:26,041 --> 00:30:28,250 - Okey? - Ya. 477 00:30:28,250 --> 00:30:30,458 Kamera A, sedia untuk luru pantas. 478 00:30:32,416 --> 00:30:35,250 Hai, Sheryl, selamat berkekalan. 479 00:30:35,250 --> 00:30:37,541 Maksud saya, saya gembira... 480 00:30:38,541 --> 00:30:41,833 - Cakap kemudian sajalah. - Selamat berkenalan. 481 00:30:41,833 --> 00:30:44,250 Itu dia. Kali ketiga baru jadi. Calon kedua? 482 00:30:45,208 --> 00:30:47,125 Helo, Sheryl. 483 00:30:47,125 --> 00:30:50,208 Helo. 484 00:30:50,208 --> 00:30:52,291 Kalau awak nak menari, pilih calon kedua. 485 00:30:52,291 --> 00:30:54,291 Dia memang berlagak, ya? 486 00:30:54,291 --> 00:30:56,125 Tanyalah kalau nak tahu. 487 00:30:56,125 --> 00:30:59,875 Calon ketiga, sila ucap helo kepada Sheryl. 488 00:30:59,875 --> 00:31:01,666 Sorot cahaya ke arah calon ketiga. 489 00:31:02,375 --> 00:31:04,708 Kita akan seronok bersama, Sheryl. 490 00:31:06,583 --> 00:31:07,791 Yakinnya dia. 491 00:31:13,416 --> 00:31:16,375 Awak dah dengar suara mereka, boleh awak teruskan? 492 00:31:16,375 --> 00:31:17,333 Rasanya boleh. 493 00:31:17,333 --> 00:31:19,166 - Awak dah sediakan soalan? - Sudah. 494 00:31:19,166 --> 00:31:21,291 Silakan, duduklah dulu. 495 00:31:21,291 --> 00:31:22,916 Sekarang, kita mula. 496 00:31:28,041 --> 00:31:30,958 Aduh, Ed. Hidupkan lampu isyarat "tepuk". 497 00:31:30,958 --> 00:31:32,666 {\an8}CALON #1 498 00:31:37,125 --> 00:31:39,125 Calon nombor satu, 499 00:31:39,125 --> 00:31:41,833 kita buat uji bakat dalam kelas drama. 500 00:31:41,833 --> 00:31:44,583 Awak remaja nerda yang nak ajak saya keluar. 501 00:31:44,583 --> 00:31:45,958 Mulakanlah. 502 00:31:49,250 --> 00:31:51,958 Hei, saya... 503 00:31:53,375 --> 00:31:57,875 Saya remaja nerda. Awak nak keluar dating dengan saya? 504 00:31:59,833 --> 00:32:01,333 Itu saja? 505 00:32:02,416 --> 00:32:04,583 - Ya. - Okey, pandainya dia. 506 00:32:04,583 --> 00:32:05,625 Rakam calon kedua. 507 00:32:05,625 --> 00:32:07,291 Bagus, calon nombor satu. 508 00:32:07,291 --> 00:32:10,666 Calon nombor dua, awak kapten pasukan bola. 509 00:32:10,666 --> 00:32:11,666 Mula. 510 00:32:12,375 --> 00:32:14,041 Hei, Peggy Sue... 511 00:32:14,041 --> 00:32:15,541 Hei, awak tak apa-apa? 512 00:32:16,083 --> 00:32:17,000 Ya, saya okey. 513 00:32:17,000 --> 00:32:19,250 Kalau awak tak sibuk, 514 00:32:19,250 --> 00:32:21,500 mungkin kita boleh main ragbi. 515 00:32:21,500 --> 00:32:23,666 Kami pakai baju, pasukan awak tak pakai. 516 00:32:23,666 --> 00:32:25,875 Entahlah. Bunyinya kasar. 517 00:32:26,708 --> 00:32:29,083 Kasar dan lasak, itulah yang saya suka. 518 00:32:30,458 --> 00:32:34,208 Calon nombor tiga, awak profesor terulung. 519 00:32:34,208 --> 00:32:35,458 Mula sekarang. 520 00:32:36,208 --> 00:32:39,333 Cik, saya mahu awak tunggu selepas kelas 521 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 kerana saya ada hal nak cakap sikit. 522 00:32:42,958 --> 00:32:45,583 Profesor nak ajar saya? 523 00:32:45,583 --> 00:32:48,125 Ya, saya nak ajar. 524 00:32:48,125 --> 00:32:50,958 Malah, awak perlu merendahkan diri 525 00:32:52,375 --> 00:32:54,208 dan melutut apabila berguru. 526 00:33:02,083 --> 00:33:05,375 Okey, calon nombor satu... 527 00:33:11,333 --> 00:33:13,750 Jika saya hidangkan awak, awak nak jadi apa? 528 00:33:13,750 --> 00:33:15,583 Saya nak jadi bufet. 529 00:33:17,250 --> 00:33:19,000 Saya perlu keluar dari sini. 530 00:33:19,500 --> 00:33:22,208 - Tapi siaran sedang berlangsung. - Saya nak ke tandas. 531 00:33:22,208 --> 00:33:23,250 Semuanya okey tak? 532 00:33:23,250 --> 00:33:25,083 - Sudahlah. - Dia ke mana? 533 00:33:25,083 --> 00:33:27,041 Calon nombor dua? 534 00:33:27,041 --> 00:33:30,375 Saya salad besar hijau dengan sos vinaigret asing, 535 00:33:30,375 --> 00:33:32,125 kerana saya suka benda asli. 536 00:33:34,583 --> 00:33:36,083 Kelakarnya. 537 00:33:36,708 --> 00:33:39,000 {\an8}HOBI KEGEMARAN SAYA IALAH BERCIUM 538 00:33:42,250 --> 00:33:43,416 Calon nombor satu... 539 00:33:50,875 --> 00:33:52,541 Hei, apa yang berlaku? 540 00:33:53,041 --> 00:33:55,416 - Itu apa? - Ia dirancangkah? 541 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 Bagaimana sekarang? 542 00:34:02,291 --> 00:34:04,250 Minta seseorang bagi arahan kepada Ed. 543 00:34:07,750 --> 00:34:09,916 Ed. Cakap sesuatu. 544 00:34:10,583 --> 00:34:13,833 Baiklah, hadirin sekalian, dengan ini, tamatlah pusingan pertama 545 00:34:13,833 --> 00:34:17,916 dan sekarang, kita akan mendengar pesanan penaja. 546 00:34:20,416 --> 00:34:23,250 - Kami akan kembali. - Siarkan iklan. Tukar suapan dua. 547 00:34:24,458 --> 00:34:26,083 Apa yang berlaku tadi? 548 00:34:26,083 --> 00:34:29,125 Baiklah, kita akan mula balik. Tolong kemas barang. 549 00:34:29,125 --> 00:34:30,375 Apa yang terjadi? 550 00:34:30,375 --> 00:34:33,875 Awak mengagumkan. Teruskannya. 551 00:34:33,875 --> 00:34:35,041 Baik. 552 00:34:36,583 --> 00:34:38,833 Hei, itulah keajaiban televisyen. 553 00:34:40,000 --> 00:34:42,291 Kita ada masa sikit. Siapa datang dari jauh? 554 00:34:42,291 --> 00:34:43,833 Kali pertama di Hollywood? 555 00:34:44,750 --> 00:34:47,250 Awak tentu tak sangka ia seseronok ini. 556 00:34:49,500 --> 00:34:50,833 Baik, kemaskannya. 557 00:34:50,833 --> 00:34:54,041 Tapi ini bukan tugas saya. Dia datang dari situ. 558 00:35:18,166 --> 00:35:19,208 Tak guna. 559 00:35:48,583 --> 00:35:49,875 Puan tahu di mana... 560 00:35:49,875 --> 00:35:53,125 Dia mungkin sedang bermegah-megah di atas. 561 00:35:56,958 --> 00:35:59,041 Ya, saya jumpa dia di rumah Warren Beatty. 562 00:35:59,041 --> 00:36:01,583 Rumah Warren Beatty. Amboi, hebatnya dia. 563 00:36:02,708 --> 00:36:04,166 Hei, Rodney? 564 00:36:05,708 --> 00:36:07,833 - Itu budak baru kita. Mario, bukan? - Ya. 565 00:36:07,833 --> 00:36:12,458 - Ibu bapanya biar awak ambil gambar ini? - Biar? Mereka yang upah saya. 566 00:36:12,458 --> 00:36:13,708 Biar betul? 567 00:36:13,708 --> 00:36:17,250 Ya, saya rasa ia tentu bagus. Industri ini memang begitu. 568 00:36:17,250 --> 00:36:18,750 Ya, saya faham caranya. 569 00:36:32,000 --> 00:36:34,541 - Dia baru 13 tahun. - Ya, tapi biasalah. 570 00:36:34,541 --> 00:36:35,791 Anak gadis zaman ini... 571 00:36:37,000 --> 00:36:40,541 Saya tangkap gambar itu di Malibu beberapa minggu lepas. 572 00:36:41,375 --> 00:36:43,583 Ya, cantik. 573 00:36:45,083 --> 00:36:48,333 Saya ingat nak ke sana petang nanti. 574 00:36:48,333 --> 00:36:51,208 Biasanya saya cari subjek gambar di pantai, tapi... 575 00:36:51,208 --> 00:36:54,541 Awak tentu sesuai jadi subjek saya, jadi kalau awak ada... 576 00:36:56,083 --> 00:36:59,625 Ya, boleh, saya tak sibuk. 577 00:36:59,625 --> 00:37:01,208 Awak tak sibuk. 578 00:37:01,208 --> 00:37:02,958 Bila-bila pun boleh. 579 00:37:06,000 --> 00:37:08,875 - Rod? - Ya? 580 00:37:08,875 --> 00:37:10,625 Ada orang nak jumpa. 581 00:37:10,625 --> 00:37:12,458 Ya, siapa? Warren Beatty? 582 00:37:13,333 --> 00:37:14,791 Polis. 583 00:37:17,416 --> 00:37:21,416 Ya, rumah saya kena rompak minggu lepas, jadi... 584 00:37:22,375 --> 00:37:24,583 Ada peralatan kamera saya kena curi. 585 00:37:24,583 --> 00:37:27,416 Mereka mungkin nak bincang tentang kes itu. 586 00:37:27,416 --> 00:37:29,041 Okey. Kita jumpa kemudian. 587 00:37:33,208 --> 00:37:34,333 Jom sambung kerja. 588 00:37:50,833 --> 00:37:53,583 Jadi, itu kerja awak, ya? 589 00:37:53,583 --> 00:37:54,916 Ia bukan kerja saya. 590 00:38:00,708 --> 00:38:03,708 Ya, tapi kami perlu siasat benda begini. 591 00:38:03,708 --> 00:38:05,166 Kamu cuma buat kerja. 592 00:38:05,166 --> 00:38:06,500 Maaf kerana salah faham. 593 00:38:06,500 --> 00:38:08,750 Tak apa. Terima kasih, ya. 594 00:38:30,833 --> 00:38:31,916 Celaka. 595 00:39:32,708 --> 00:39:33,708 Hei. 596 00:39:35,583 --> 00:39:37,208 Jadi... 597 00:39:37,916 --> 00:39:39,875 Saya tak dapat pergi petang ini, 598 00:39:39,875 --> 00:39:42,791 kerana saya kena kerja lewat malam 599 00:39:42,791 --> 00:39:44,625 sebab saya... 600 00:39:44,625 --> 00:39:47,458 Orang dah balik. Mereka kekurangan pekerja. 601 00:39:52,208 --> 00:39:53,125 Mungkin lain kali? 602 00:39:56,916 --> 00:39:58,000 Ya. 603 00:39:59,666 --> 00:40:01,125 Saya akan cari orang lain. 604 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Okey. 605 00:40:07,000 --> 00:40:08,250 Maaf. 606 00:40:40,958 --> 00:40:42,041 Alison? 607 00:40:43,791 --> 00:40:45,250 Al, awak di sini? 608 00:40:46,083 --> 00:40:50,375 Hei, Al, dah lama saya cuba telefon sebab saya risau tentang awak. 609 00:40:52,625 --> 00:40:54,708 Saya akan guna kunci ganti, ya? 610 00:40:54,708 --> 00:40:58,208 Saya nak masuk sekarang, okey? Bersedialah. 611 00:41:17,125 --> 00:41:19,083 Ya, semuanya okey. 612 00:41:22,416 --> 00:41:24,250 Tolong ke tepi. 613 00:41:25,416 --> 00:41:27,041 Saya nak buat kerja. 614 00:41:27,958 --> 00:41:30,041 Betul tak cakap saya? Otak udang. 615 00:41:30,041 --> 00:41:32,625 - Bagaimana persembahan saya? - Awak hebat. 616 00:41:34,291 --> 00:41:36,541 Kenapa? Apa masalahnya? 617 00:41:36,541 --> 00:41:38,083 Tak ada apa-apa. 618 00:41:38,083 --> 00:41:41,500 Saya cuba ikut cakap Ed. Tapi saya rasa agak janggal. 619 00:41:41,500 --> 00:41:42,541 Lantaklah. 620 00:41:43,666 --> 00:41:45,250 Saya tak kutuk, tapi lantaklah. 621 00:41:45,250 --> 00:41:48,125 Ini bukan sitkom dan awak takkan kembali. 622 00:41:49,916 --> 00:41:52,458 Apa Ed nak buat? Pecat awak? 623 00:41:54,333 --> 00:41:57,625 Ini waktu untuk awak berseronok. Itulah matlamatnya. 624 00:41:57,625 --> 00:42:00,958 Buat macam biasa saja. Cakaplah sesuka hati. 625 00:42:06,375 --> 00:42:07,791 Boleh pinjamkan pen? 626 00:42:07,791 --> 00:42:10,333 - Ya, nah. - Terima kasih. 627 00:42:12,333 --> 00:42:14,166 Dia nampak okey. 628 00:42:14,875 --> 00:42:16,416 Ya, dia cantik. 629 00:42:18,000 --> 00:42:19,208 Tengoklah mereka. 630 00:42:19,750 --> 00:42:21,041 Terima kasih. 631 00:42:21,041 --> 00:42:22,250 Saya ambil, ya? 632 00:42:23,041 --> 00:42:24,041 Tak apa. 633 00:42:27,041 --> 00:42:28,125 Terlalu kecil. 634 00:42:28,125 --> 00:42:31,208 Aku tak pandang kalau saiznya kurang daripada C. 635 00:42:33,208 --> 00:42:34,458 Dia pula bagaimana? 636 00:42:36,250 --> 00:42:37,250 Kenapa dengan dia? 637 00:42:38,375 --> 00:42:40,708 Kau belum lihat saiznya. Ia mungkin kecil. 638 00:42:41,750 --> 00:42:43,125 Dia boleh hisap anu aku. 639 00:42:43,875 --> 00:42:45,125 Jangan harap. 640 00:42:48,458 --> 00:42:51,250 Yakah? Kenapa pula? 641 00:42:58,875 --> 00:43:00,791 Kerana aku selalu menang. 642 00:43:14,000 --> 00:43:15,416 Kamu semua dah sedia? 643 00:43:15,416 --> 00:43:17,750 Tanya Matthew tempoh masa yang diperlukan. 644 00:43:19,291 --> 00:43:21,333 Dia perlukan 30 saat. 645 00:43:23,750 --> 00:43:25,625 Kamera B, cepat. Kami dah mula. 646 00:43:25,625 --> 00:43:27,000 Ambil tempat cepat. 647 00:43:27,000 --> 00:43:29,958 Jangan sentuh rambutnya. Awak tak membantu pun. 648 00:43:29,958 --> 00:43:31,041 Kami dah bersedia. 649 00:43:31,041 --> 00:43:34,125 - Jangan cemas. Awak okey. - Baik, En. Burke. 650 00:43:34,125 --> 00:43:37,250 Kamu semua okey? Kamu perlukan apa-apa? Bagus. 651 00:43:39,333 --> 00:43:40,500 Kita dah nak mula. 652 00:43:46,625 --> 00:43:49,041 Laura, awak okey? 653 00:43:53,125 --> 00:43:55,833 - Hei. - Saya kenal calon nombor tiga. 654 00:44:02,541 --> 00:44:04,041 Awak pernah bersamanya? 655 00:44:06,875 --> 00:44:10,625 Tak, bukan begitu. Dia... 656 00:44:20,583 --> 00:44:24,791 Awak ingat kawan saya, Alison. Gadis yang... 657 00:44:25,583 --> 00:44:28,791 Ya. Saya ingat cerita awak tentangnya. 658 00:44:28,791 --> 00:44:31,625 Lelaki itu ada di pantai dan... 659 00:44:33,666 --> 00:44:37,541 Saya tak sepatutnya tinggalkan Alison di sana. Saya... 660 00:44:43,333 --> 00:44:47,958 Saya suruh dia hati-hati kerana saya rasa tak sedap hati. 661 00:44:47,958 --> 00:44:50,041 Saya dah agak lelaki itu mencurigakan. 662 00:44:50,041 --> 00:44:54,625 - Awak dah gambarkannya kepada polis. - Ya. Itulah orangnya. 663 00:44:59,333 --> 00:45:01,125 Calon nombor tiga? 664 00:45:08,708 --> 00:45:10,458 Awak pasti? 665 00:45:10,458 --> 00:45:11,833 Ya, saya agak pasti. 666 00:45:12,916 --> 00:45:15,041 - Agak pasti? - Dalam 90 peratus. 667 00:45:17,000 --> 00:45:18,583 Tapi bukan 100 peratus. 668 00:45:20,708 --> 00:45:23,666 Entah-entah dia cuma pelanduk dua serupa. 669 00:45:26,416 --> 00:45:28,833 Saya tak kata yang saya tak percayakan awak. 670 00:45:30,500 --> 00:45:33,833 Cuma kalau dia buat seperti yang awak kata, takkah... 671 00:45:34,708 --> 00:45:37,166 dia dah di penjara dan bukan dalam rancangan TV? 672 00:45:40,458 --> 00:45:41,666 Manalah saya tahu... 673 00:45:41,666 --> 00:45:44,791 Ia siri TV hebat. Mereka tentu periksa latar belakang peserta. 674 00:45:46,750 --> 00:45:48,791 - Saya... - Mungkin dia orangnya. 675 00:45:48,791 --> 00:45:52,250 Tapi polis mungkin dah siasat dan sahkan dia tak bersalah. 676 00:45:55,666 --> 00:45:57,000 Hei, saya sayang awak. 677 00:45:58,708 --> 00:46:01,416 Saya amat bersimpati atas kematian kawan awak. 678 00:46:02,375 --> 00:46:04,083 Lelaki itu tentu menghantui awak. 679 00:46:04,083 --> 00:46:05,875 Saya tak dapat bayangkan, tapi... 680 00:46:07,958 --> 00:46:09,666 Tapi awak nak saya buat apa? 681 00:46:09,666 --> 00:46:10,625 Keluar. 682 00:46:12,291 --> 00:46:14,333 - Apa? - Keluar. 683 00:46:16,416 --> 00:46:18,166 - Laura... - Sekarang! 684 00:46:41,000 --> 00:46:43,416 Okey. Kita dah nak mula. Bersemangat sikit. 685 00:46:43,416 --> 00:46:47,791 Kita sambung dalam lima, empat, tiga, dua... 686 00:46:50,166 --> 00:46:52,625 Baiklah. Selamat kembali ke The Dating Game. 687 00:46:52,625 --> 00:46:55,458 Terima kasih kerana bersabar dengan masalah teknikal tadi. 688 00:46:55,458 --> 00:46:58,583 Kita kembali sekarang. Sheryl, dipersilakan. 689 00:46:59,708 --> 00:47:01,208 Calon nombor satu, 690 00:47:01,208 --> 00:47:04,625 Einstein kata duduk seminit di atas dapur panas rasa sejam, 691 00:47:04,625 --> 00:47:07,500 tapi duduk sejam di sebelah gadis baik rasa seminit. 692 00:47:07,500 --> 00:47:09,541 Itu menurut teori relativitinya. 693 00:47:09,541 --> 00:47:10,875 Apa pula kata teori awak? 694 00:47:14,958 --> 00:47:15,958 Apa? 695 00:47:16,791 --> 00:47:18,208 Saya akan kembali. 696 00:47:18,208 --> 00:47:20,041 Tunggu. Apa soalannya? 697 00:47:20,041 --> 00:47:22,500 Calon nombor dua, kalau awak ajak gadis keluar, 698 00:47:22,500 --> 00:47:24,375 apa yang awak harapkan? 699 00:47:26,833 --> 00:47:30,750 Ia bergantung pada makanannya, Ia daging mahal atau makanan apa? 700 00:47:30,750 --> 00:47:32,250 Betul juga. Ia dagingkah? 701 00:47:32,875 --> 00:47:36,041 - Ya, boleh saja. Lagipun, saya pemurah. - Baguslah. 702 00:47:36,041 --> 00:47:37,500 Soalan itu ada dalam skrip? 703 00:47:37,500 --> 00:47:39,416 Saya dah keluar banyak duit, 704 00:47:39,416 --> 00:47:42,583 jadi saya harap dia boleh belanja sesuatu. 705 00:47:43,625 --> 00:47:45,583 Awak nak dia belanja apa? 706 00:47:47,250 --> 00:47:49,500 - Faham-faham sajalah. - Saya tak faham. Apa? 707 00:47:51,625 --> 00:47:52,916 Sesuatu yang hangat. 708 00:47:52,916 --> 00:47:54,666 Macam ceri panas? 709 00:47:54,666 --> 00:47:56,625 Ya, dengan banyak krim. 710 00:47:56,625 --> 00:47:58,208 Maaf, saya jaga badan. 711 00:47:58,208 --> 00:48:01,958 Calon nombor satu, apa perkembangan teori relativiti tadi? 712 00:48:01,958 --> 00:48:03,000 Okey, teruskan lagi. 713 00:48:03,000 --> 00:48:06,125 Calon nombor tiga, apa beza antara pemuda dan lelaki dewasa? 714 00:48:07,375 --> 00:48:11,333 Pemuda fikir gadis berhutang dengannya jika dia belanja gadis itu. 715 00:48:13,208 --> 00:48:15,291 Bagaimana dengan lelaki dewasa? 716 00:48:15,291 --> 00:48:16,500 Pertama sekali, 717 00:48:16,500 --> 00:48:18,958 dia takkan minta gadis itu belanja 718 00:48:18,958 --> 00:48:20,833 selagi belum selesai makan. 719 00:48:23,208 --> 00:48:24,750 Boleh tahan. 720 00:48:24,750 --> 00:48:26,708 Calon nombor satu, bagaimana? 721 00:48:26,708 --> 00:48:28,625 Cepat, dia tanya si genius itu lagi. 722 00:48:28,625 --> 00:48:29,625 Saya... Entahlah. 723 00:48:29,625 --> 00:48:32,500 Jadi, saya patut catatkah, cikgu? 724 00:48:32,500 --> 00:48:35,166 Ia akan keluar dalam ujian akhir, Ed. 725 00:48:35,166 --> 00:48:36,583 Baguslah. 726 00:48:36,583 --> 00:48:39,125 Calon nombor tiga, kawan awak dah buntu. 727 00:48:39,125 --> 00:48:40,291 Boleh awak bantu? 728 00:48:40,291 --> 00:48:42,958 Dengan teori relativitinya? 729 00:48:42,958 --> 00:48:44,166 Ya. 730 00:48:45,916 --> 00:48:49,583 Sama ada seminit atau sejam, 731 00:48:49,583 --> 00:48:53,166 saya nak duduk dekat dengan gadis yang istimewa 732 00:48:53,958 --> 00:48:55,250 jika saya diberi peluang. 733 00:48:55,250 --> 00:48:56,666 Okey tak? 734 00:48:56,666 --> 00:48:59,250 Bagus juga jawapan itu. Boleh tahan. 735 00:49:18,458 --> 00:49:21,166 Calon nombor satu, soalan tadi memang sukar. 736 00:49:21,166 --> 00:49:25,041 Betul. Tak sangka pula saya kena jadi ahli nujum dalam rancangan ini. 737 00:49:25,666 --> 00:49:28,166 - Ahli falaklah. - Ada bezakah? 738 00:49:28,166 --> 00:49:29,791 Awak mahukah? 739 00:49:31,416 --> 00:49:32,750 - Tidak. - Sebenarnya, 740 00:49:32,750 --> 00:49:35,791 Einstein ahli fizik, bukan ahli falak. Tapi tak kisahlah. 741 00:49:35,791 --> 00:49:37,375 Awak tak nak tanya soalan? 742 00:49:37,375 --> 00:49:39,041 Saya dah tanya tadi, tapi okey. 743 00:49:39,041 --> 00:49:41,833 Dalam Groundwork of the Metaphysics of Morals, 744 00:49:41,833 --> 00:49:45,000 - Immanuel Kant kata... - Pengsan dia nanti. 745 00:49:45,000 --> 00:49:46,375 Saya tak... 746 00:49:46,375 --> 00:49:49,000 Calon nombor satu, saya bergurau saja. 747 00:49:49,583 --> 00:49:51,291 Saya acah-acah saja. 748 00:49:51,916 --> 00:49:54,500 Calon nombor satu, soalan ini mudah. 749 00:49:56,083 --> 00:49:57,666 Kenapa wanita dicipta? 750 00:50:00,000 --> 00:50:01,500 Apa maksud awak? 751 00:50:01,500 --> 00:50:04,083 Itulah soalannya. Kenapa wanita dicipta? 752 00:50:05,416 --> 00:50:07,041 Soalan awak makin sukar. 753 00:50:07,041 --> 00:50:08,916 Awak nak soalan sebelum ini? 754 00:50:08,916 --> 00:50:10,166 Tidak, saya boleh jawab. 755 00:50:10,166 --> 00:50:12,958 Bagus. Saya yakin awak boleh jawab. 756 00:50:12,958 --> 00:50:14,291 Terima kasih. 757 00:50:14,291 --> 00:50:16,708 Wanita dicipta untuk... 758 00:50:18,666 --> 00:50:19,666 lelaki. 759 00:50:19,666 --> 00:50:22,416 Selain sebagai teman untuk berseronok. 760 00:50:22,416 --> 00:50:24,500 Gloria Steinem tentu suka jawapan itu. 761 00:50:24,500 --> 00:50:26,125 Sinisnya awak. 762 00:50:26,125 --> 00:50:28,208 - Kami cuma berseronok. - Yalah. 763 00:50:28,208 --> 00:50:29,625 Anda semua seronok? 764 00:50:32,500 --> 00:50:35,041 Tengoklah. Semua orang seronok. 765 00:50:36,666 --> 00:50:39,833 Calon nombor dua, kenapakah wanita dicipta? 766 00:50:40,916 --> 00:50:42,541 Kenapa ia macam soalan perangkap? 767 00:50:42,541 --> 00:50:44,708 Entahlah. Kenapa, ya? 768 00:50:45,625 --> 00:50:49,750 Kalau saya kata mereka dicipta untuk dibawa keluar makan, 769 00:50:49,750 --> 00:50:51,666 saya nampak teruk, 770 00:50:51,666 --> 00:50:54,541 tapi jika saya kata mereka patut dihormati, 771 00:50:54,541 --> 00:50:57,291 orang akan ingat saya cuma nak tiduri mereka. 772 00:50:57,291 --> 00:51:00,333 Okey, calon nombor dua, awak dah jawab nampaknya. 773 00:51:00,333 --> 00:51:02,541 Tunggu, bukan itu maksud saya. 774 00:51:02,541 --> 00:51:03,791 Seterusnya. 775 00:51:03,791 --> 00:51:07,041 Calon nombor tiga, awak harapan terakhir saya. 776 00:51:07,041 --> 00:51:09,208 Kenapa wanita dicipta? 777 00:51:14,333 --> 00:51:15,791 Saya... Tidak. 778 00:51:18,875 --> 00:51:21,750 Tiada sesiapa pernah tewaskan Ali dua kali. 779 00:51:22,416 --> 00:51:23,833 Ya, saya tak setuju. 780 00:51:24,750 --> 00:51:27,500 Jim, tunggu sebentar. Boleh saya bantu? 781 00:51:29,916 --> 00:51:32,416 Saya nak jumpa orang yang uruskan The Dating Game. 782 00:51:32,416 --> 00:51:34,958 Cik boleh beli tiket di kaunter depan. 783 00:51:34,958 --> 00:51:37,000 Pergi ke koridor dan belok kanan. 784 00:51:37,000 --> 00:51:39,416 Bukan begitu. Saya datang dari sana. 785 00:51:39,416 --> 00:51:41,708 Saya cari pengendali rancangan itu, 786 00:51:41,708 --> 00:51:43,458 seperti penerbitnya. 787 00:51:44,458 --> 00:51:45,625 Untuk apa? 788 00:51:47,708 --> 00:51:52,375 Ada peserta rancangan itu yang tak patut menyertainya. 789 00:51:52,875 --> 00:51:56,000 Dia siapa? Teman lelaki cik? 790 00:51:56,000 --> 00:51:57,666 - Bukan. - Suami? 791 00:52:02,250 --> 00:52:05,000 Tahun lepas, kawan saya dirogol dan dibunuh. 792 00:52:05,000 --> 00:52:07,583 Polis gagal... 793 00:52:09,333 --> 00:52:12,291 Saya rasa pembunuhnya di atas pentas sekarang. 794 00:52:12,291 --> 00:52:13,500 Calon nombor tiga. 795 00:52:13,500 --> 00:52:18,875 Dia sangat berbahaya. Boleh awak carikan seseorang untuk saya? 796 00:52:21,000 --> 00:52:22,083 Tolonglah. 797 00:52:23,458 --> 00:52:26,458 Hei, Jim, saya akan telefon balik. 798 00:52:30,083 --> 00:52:31,708 Kenapa wanita dicipta? 799 00:52:31,708 --> 00:52:33,000 Ya, betul. 800 00:52:35,000 --> 00:52:38,416 Saya rasa jawapannya bergantung pada wanita itu. 801 00:52:39,750 --> 00:52:41,125 Bagus jawapan itu. 802 00:52:41,125 --> 00:52:42,583 Ya, kami semua suka. 803 00:52:48,833 --> 00:52:51,041 Calon nombor tiga, ada soalan lagi. 804 00:52:51,041 --> 00:52:52,000 Silakan. 805 00:52:52,000 --> 00:52:54,583 Awak ada meluangkan masa dengan calon lain. 806 00:52:54,583 --> 00:52:56,666 Ya, kami ada berbual-bual sikit. 807 00:52:56,666 --> 00:52:59,708 Okey. Apa perkara paling tak senonoh 808 00:52:59,708 --> 00:53:02,708 yang calon satu dan dua kata atau buat di belakang pentas? 809 00:53:02,708 --> 00:53:05,125 Selain menyertai rancangan ini. 810 00:53:05,125 --> 00:53:06,041 Kelakarnya. 811 00:53:06,041 --> 00:53:07,291 Apa, ya? 812 00:53:08,333 --> 00:53:10,708 Susahnya nak jawab. Terus terang, 813 00:53:10,708 --> 00:53:13,791 calon nombor satu tak kata apa-apa yang tak senonoh. 814 00:53:13,791 --> 00:53:15,875 Betul. Saya baik. 815 00:53:16,708 --> 00:53:18,791 Bagaimana dengan calon nombor dua? 816 00:53:20,541 --> 00:53:24,833 Saya tak boleh ulang semua kata-katanya kerana ini siaran TV, tapi... 817 00:53:25,750 --> 00:53:28,833 dia kata saiz coli 818 00:53:28,833 --> 00:53:31,416 penting bagi hubungan yang bermakna. 819 00:53:33,125 --> 00:53:34,375 Begitu, ya? 820 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Alamak, permainan dah tamat. 821 00:53:38,750 --> 00:53:40,791 Sheryl, awak perlu buat pilihan. 822 00:53:40,791 --> 00:53:43,375 Pertimbangkanlah jawapan mereka tadi. 823 00:53:43,375 --> 00:53:45,541 Sementara itu, anda dipersilakan 824 00:53:45,541 --> 00:53:47,791 untuk buat keputusan berkenaan... 825 00:53:48,541 --> 00:53:51,833 Cik boleh tunggu di pejabat. Seseorang akan datang nanti. 826 00:53:52,500 --> 00:53:53,708 Siapa? 827 00:53:53,708 --> 00:53:56,666 George Elliot. Dia penerbit siri itu. 828 00:53:58,708 --> 00:54:00,333 Cik duduklah dulu. 829 00:54:04,416 --> 00:54:06,875 Dia boleh bantu cik. Semoga berjaya. 830 00:54:07,625 --> 00:54:08,625 Terima kasih, 831 00:54:09,791 --> 00:54:10,875 banyak-banyak. 832 00:54:12,458 --> 00:54:14,625 Kami kembali sebentar lagi. 833 00:54:14,625 --> 00:54:15,916 Iklan bermula. 834 00:54:18,125 --> 00:54:20,000 Selepas semua tamat, halau betina itu. 835 00:54:20,000 --> 00:54:21,416 Aku tak nak jumpa dia lagi. 836 00:54:21,416 --> 00:54:23,083 Baik. Maaf, encik. 837 00:54:24,250 --> 00:54:25,458 Siapa pilihan awak? 838 00:54:26,250 --> 00:54:28,916 - Sudahlah. - Saya tanya saja. 839 00:54:28,916 --> 00:54:30,416 Saya keterlaluankah? 840 00:54:31,750 --> 00:54:33,250 Ed rasa awak keterlaluan. 841 00:54:33,250 --> 00:54:35,125 Tapi dia selalu macam itu. 842 00:54:37,208 --> 00:54:38,458 Tapi awak bagaimana? 843 00:54:39,041 --> 00:54:41,833 Adik, saya kerja untuk rancangan ini sejak 1968 844 00:54:41,833 --> 00:54:45,250 dan saya dah jumpa peserta yang bermacam-macam ragam. 845 00:54:45,750 --> 00:54:49,125 Tapi tak kira ayat apa yang mereka guna, 846 00:54:49,125 --> 00:54:52,000 ada satu saja soalan yang penting. 847 00:54:54,375 --> 00:54:56,791 Okey. Apa soalannya? 848 00:54:57,541 --> 00:54:59,041 Calon mana akan sakiti saya? 849 00:55:00,833 --> 00:55:03,000 Peserta lain tak tanya sejelas awak. 850 00:55:10,750 --> 00:55:12,708 Hei, kau gilakah? 851 00:55:12,708 --> 00:55:14,416 Kenapa kau beritahu dia? 852 00:55:15,375 --> 00:55:16,250 Dia tanya. 853 00:55:17,541 --> 00:55:18,666 Sudahlah. 854 00:55:19,583 --> 00:55:23,583 Selepas rancangan ini tamat, kita lawan tumbuk. 855 00:55:23,583 --> 00:55:24,791 Yakah? 856 00:55:26,791 --> 00:55:28,333 Bagaimana kalau aku tak datang? 857 00:55:28,958 --> 00:55:31,041 Kau nak guna pemburu upahan? 858 00:55:32,208 --> 00:55:33,208 Pengecut. 859 00:55:34,000 --> 00:55:36,500 Tunggu dulu. Aku ada idea lebih bagus. 860 00:55:36,500 --> 00:55:40,250 Mari kita tukar alamat supaya senang kita nak jumpa. 861 00:55:41,750 --> 00:55:43,291 Okey. Boleh. 862 00:55:47,916 --> 00:55:51,333 Jalan Stocker, Glendale. Aku tahu tempat itu. 863 00:55:52,291 --> 00:55:53,375 Nah. 864 00:55:56,583 --> 00:55:59,166 Cis, ini gambar apa? 865 00:56:05,416 --> 00:56:06,541 Ia bukan betul pun. 866 00:56:07,750 --> 00:56:09,791 Peliknya engkau. 867 00:56:09,791 --> 00:56:11,166 Ya. 868 00:56:44,666 --> 00:56:46,541 Okey, ambil tempat masing-masing. 869 00:56:49,000 --> 00:56:50,875 Sudahlah. Tolong turun pentas. 870 00:56:50,875 --> 00:56:52,625 Alihkan kerusi. Bangun, Sheryl. 871 00:56:52,625 --> 00:56:56,333 Kenapalah kamu tak alihkan waktu iklan tadi? Cepat sikit. 872 00:56:56,333 --> 00:56:57,500 Berdiri di sini. 873 00:56:57,500 --> 00:56:59,791 - Lima, empat, tiga, dua... - Mula. 874 00:56:59,791 --> 00:57:01,333 Lelaki tak matang, bukan? 875 00:57:03,166 --> 00:57:04,458 Kita berjumpa semula. 876 00:57:04,458 --> 00:57:06,916 Sheryl, awak bermain dengan baik sekali, 877 00:57:06,916 --> 00:57:09,000 tapi sekarang, awak perlu pilih. 878 00:57:09,000 --> 00:57:12,958 Calon-calon kita baik, jujur, cerdik dan sabar, 879 00:57:12,958 --> 00:57:15,000 tapi seorang saja akan dipilih. 880 00:57:15,000 --> 00:57:16,833 Adakah dia calon nombor satu, 881 00:57:16,833 --> 00:57:19,625 calon nombor dua atau calon nombor tiga? 882 00:57:19,625 --> 00:57:21,541 Sheryl, siapalah calon bertuah itu? 883 00:57:22,125 --> 00:57:24,291 - Nombor tiga. - Nombor tiga. 884 00:57:24,291 --> 00:57:26,500 Waduhai. Saya ada satu soalan. 885 00:57:26,500 --> 00:57:29,125 Kenapa awak tertarik kepada calon itu? 886 00:57:29,125 --> 00:57:32,916 - Dia tahu tujuan wanita dicipta. - Dia tahu tujuan wanita dicipta. 887 00:57:32,916 --> 00:57:34,500 Sebelum kita berjumpa dia, 888 00:57:34,500 --> 00:57:36,458 saya akan perkenalkan calon pertama. 889 00:57:36,458 --> 00:57:37,666 Dia dari Sherman Oaks, 890 00:57:37,666 --> 00:57:40,416 dan dia doktor pelatih yang mahu ada klinik sendiri. 891 00:57:40,416 --> 00:57:42,583 Hobinya membaca dan bermain golf. 892 00:57:42,583 --> 00:57:44,916 Mempersilakan Josh Young. 893 00:57:44,916 --> 00:57:46,833 - Selamat berkenalan. - Hai. 894 00:57:46,833 --> 00:57:48,291 Awak bagus. Syabas. 895 00:57:48,833 --> 00:57:52,000 Calon nombor dua ialah pereka perabot dari Glendale. 896 00:57:52,000 --> 00:57:54,208 Dia suka bermain Frisbee dan menari. 897 00:57:54,208 --> 00:57:56,750 Sheryl, memperkenalkan Arnie Aslan. 898 00:57:59,416 --> 00:58:01,000 Hati-hati dengan setan itu. 899 00:58:01,000 --> 00:58:02,166 Terima kasih. 900 00:58:02,166 --> 00:58:05,208 Kami ada cenderahati untuk kamu berdua di sini. 901 00:58:06,541 --> 00:58:09,791 Sekarang kita akan berjumpa dengan calon pilihan awak, 902 00:58:09,791 --> 00:58:12,416 tapi sebelum ini, saya nak ceritakan sikit tentangnya. 903 00:58:13,125 --> 00:58:16,708 Calon nombor tiga berasal dari negeri Texas. 904 00:58:16,708 --> 00:58:20,541 Dia suka terjun udara, menaiki motosikal dan dia seorang jurugambar. 905 00:58:20,541 --> 00:58:23,250 Mempersilakan Rodney Alcala. 906 00:58:28,791 --> 00:58:30,250 - Hai. - Selamat berkenalan. 907 00:58:30,250 --> 00:58:32,375 - Salam perkenalan. - Hai. 908 00:58:32,375 --> 00:58:33,875 Awak berjaya, Rodney. 909 00:58:33,875 --> 00:58:36,916 Awak beri jawapan terbaik untuk soalan-soalan sukar 910 00:58:36,916 --> 00:58:38,666 - dan awak menang. - Terima kasih. 911 00:58:38,666 --> 00:58:40,458 Rodney dan Sheryl, bersedialah 912 00:58:40,458 --> 00:58:44,333 kerana kamu akan menikmati percutian secara percuma di Carmel, California. 913 00:58:44,333 --> 00:58:45,666 Terima kasih. 914 00:58:45,666 --> 00:58:47,958 Kita jumpa lagi dalam The Dating Game. 915 00:58:47,958 --> 00:58:49,416 Okey, hentikan rakaman. 916 00:58:50,250 --> 00:58:52,541 - Syabas. Mari ikut saya. - Sheryl? 917 00:58:52,541 --> 00:58:56,333 Ke sini. Hati-hati. Ikut pintu itu. Terima kasih. 918 00:59:17,833 --> 00:59:18,666 Tumpang tanya. 919 00:59:20,833 --> 00:59:23,541 Hai, maaf kerana mengganggu. 920 00:59:24,333 --> 00:59:27,958 Saya nak jumpa George Elliot. Dia penerbit rancangan. 921 00:59:27,958 --> 00:59:28,958 Apa awak kata? 922 00:59:28,958 --> 00:59:32,791 George Elliot. Dia penerbit eksekutif The Dating Game. 923 00:59:32,791 --> 00:59:35,250 Di mana saya boleh jumpa dia? 924 00:59:35,250 --> 00:59:37,625 Saya perlu jumpa dia. 925 00:59:37,625 --> 00:59:39,416 Itu mustahil. 926 00:59:40,375 --> 00:59:41,458 Kenapa? 927 00:59:43,750 --> 00:59:45,333 Kerana sayalah George Elliot. 928 00:59:49,750 --> 00:59:50,875 Apa? 929 00:59:51,541 --> 00:59:52,750 Biar saya teka. 930 00:59:53,541 --> 00:59:56,125 Pengawal di meja depan yang tipu awak, bukan? 931 00:59:58,291 --> 01:00:00,375 Dia memang teruk. 932 01:00:06,708 --> 01:00:07,541 Saya minta diri. 933 01:00:07,541 --> 01:00:10,458 Kalau perlu, saya boleh cuba... 934 01:00:16,375 --> 01:00:18,500 Terima kasih. Awak seronok tak? 935 01:00:18,500 --> 01:00:21,083 - Ya, seronok sangat. - Okey, di situ. 936 01:00:21,083 --> 01:00:23,625 - Di situ? Okey. - Ya, belok kiri. 937 01:00:23,625 --> 01:00:26,375 - Saya rasa ia berjalan lancar. - Saya setuju. 938 01:00:26,375 --> 01:00:28,541 Okey, hati-hati. Kami akan hubungi awak. 939 01:00:28,541 --> 01:00:30,166 Terima kasih. 940 01:00:37,916 --> 01:00:39,000 Sheryl? 941 01:00:40,375 --> 01:00:42,791 Hai. Hei. 942 01:00:43,333 --> 01:00:44,500 Kita tak sempat jumpa. 943 01:00:44,500 --> 01:00:48,291 Saya cuba cari awak, tapi permainan tadi mengarut betul. 944 01:00:49,166 --> 01:00:50,500 Semuanya mengarut. 945 01:00:51,791 --> 01:00:55,750 Mereka tolak saya ke atas pentas dan terus mulakan rancangan. 946 01:00:55,750 --> 01:00:58,375 Ya. 947 01:00:59,791 --> 01:01:01,166 Ia agak seronok. 948 01:01:01,166 --> 01:01:06,083 Ia memang agak kejam dan meremuk jiwa, tapi seronok juga. 949 01:01:07,166 --> 01:01:08,375 Ya. 950 01:01:09,833 --> 01:01:14,791 Ya, jadi, kita jumpa lagi di Carmel. 951 01:01:15,958 --> 01:01:18,500 Awak nak lepak mana-mana sekarang? 952 01:01:23,750 --> 01:01:25,708 Saya sungguh tak sangka. 953 01:01:26,833 --> 01:01:28,250 Indahnya. 954 01:01:33,083 --> 01:01:34,166 Hei. 955 01:01:35,291 --> 01:01:36,666 Awak nak hisap? 956 01:01:36,666 --> 01:01:37,791 Mestilah. 957 01:01:39,625 --> 01:01:42,708 Tak sangka saya jumpa cinta sejati hari ini. 958 01:01:44,291 --> 01:01:46,625 Janganlah buat lawak, bodoh. 959 01:01:46,625 --> 01:01:47,875 Hisaplah perlahan-lahan. 960 01:02:00,208 --> 01:02:01,375 Itu barang awak? 961 01:02:02,500 --> 01:02:04,250 Ya, ia antara karya saya. 962 01:02:06,458 --> 01:02:08,458 Mari kita lihat bakat awak. 963 01:02:20,375 --> 01:02:21,375 Ini... 964 01:02:22,000 --> 01:02:23,541 Saya menang 500 dengannya. 965 01:02:25,291 --> 01:02:26,458 Serius? 966 01:02:27,208 --> 01:02:28,291 Ya. 967 01:02:37,875 --> 01:02:39,958 Okey, sudah-sudahlah. 968 01:02:41,000 --> 01:02:43,333 Ceritalah. Awak dari mana? 969 01:02:44,708 --> 01:02:45,916 Kenapa awak tanya? 970 01:02:45,916 --> 01:02:47,375 Kenapa awak berahsia? 971 01:02:48,416 --> 01:02:50,625 Mungkin kerana saya tak suka tempat itu. 972 01:02:51,666 --> 01:02:52,750 Okey. 973 01:02:53,500 --> 01:02:55,333 Awak lari dari rumah rupanya. 974 01:02:56,166 --> 01:02:57,416 Teruknya. 975 01:02:58,208 --> 01:03:00,625 Awak cakap macamlah saya budak nakal. 976 01:03:02,166 --> 01:03:03,583 Saya berdikari. 977 01:03:05,583 --> 01:03:08,416 Ibu bapa awak tentu risau. 978 01:03:11,791 --> 01:03:14,166 Mak saya tak peduli kerana dia kaki botol. 979 01:03:15,541 --> 01:03:18,083 Ayah awak pula? Dia di mana? 980 01:03:19,291 --> 01:03:20,416 Entah. 981 01:03:21,208 --> 01:03:22,791 Dia pergi semasa saya kecil. 982 01:03:23,833 --> 01:03:25,208 Hidup awak tentu sukar. 983 01:03:26,375 --> 01:03:28,416 Yalah, membesar tanpa bapa. 984 01:03:30,541 --> 01:03:31,541 Tolonglah. 985 01:03:33,416 --> 01:03:35,250 Bila ayah awak tinggalkan awak? 986 01:03:36,791 --> 01:03:38,416 Awak belajar sampai gred lapan? 987 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 Awak pernah cuba cari dia? 988 01:03:51,208 --> 01:03:54,125 Tak. Saya takut kalau saya bunuh dia. 989 01:03:58,125 --> 01:04:01,541 Tak sangka seorang bangsat begitu boleh musnahkan hidup kita. 990 01:04:15,041 --> 01:04:16,041 Nah. 991 01:04:17,750 --> 01:04:18,875 Apa benda ini? 992 01:04:19,625 --> 01:04:20,916 Coklat. 993 01:04:21,958 --> 01:04:23,125 Ia untuk apa? 994 01:04:24,666 --> 01:04:25,916 Hari ini Hari Kekasih. 995 01:04:28,083 --> 01:04:29,583 Awak kekasih saya. 996 01:04:45,041 --> 01:04:46,750 Ia nampak jauh. 997 01:04:46,750 --> 01:04:48,583 Taklah. Ia cuma di bukit itu. 998 01:04:49,291 --> 01:04:50,291 Bukit? 999 01:04:52,208 --> 01:04:54,291 - Kasut awak selesa? - Ya. 1000 01:04:54,291 --> 01:04:56,958 Baguslah, kerana awak perlukannya. 1001 01:05:02,041 --> 01:05:03,208 Awak dah sedia? 1002 01:05:04,083 --> 01:05:06,375 - Ya. - Okey, jom ikut saya. 1003 01:05:09,416 --> 01:05:10,625 Kita dah dekat. 1004 01:05:11,500 --> 01:05:12,916 Hari pun hampir senja. 1005 01:05:12,916 --> 01:05:14,583 Awak nak saya berdiri di mana? 1006 01:05:14,583 --> 01:05:16,666 Jalan terus ke sebelah batu itu. 1007 01:05:17,250 --> 01:05:18,333 Batu ini? 1008 01:05:18,333 --> 01:05:19,916 Jalan lagi. 1009 01:05:23,541 --> 01:05:24,958 Ya, di tepinya. 1010 01:05:25,500 --> 01:05:26,791 Di situ, ya, begitu. 1011 01:05:36,333 --> 01:05:38,083 Sekarang, pusing menghadap matahari. 1012 01:05:42,416 --> 01:05:43,875 Ya, cantik. 1013 01:05:47,583 --> 01:05:48,916 Awak berbakat. 1014 01:05:52,583 --> 01:05:53,958 Okey, satu lagi. 1015 01:06:00,666 --> 01:06:02,416 Sekarang, pandang ke arah langit. 1016 01:06:13,208 --> 01:06:14,625 Awak dah tangkap gambar? 1017 01:06:20,208 --> 01:06:21,208 Rodney? 1018 01:06:24,791 --> 01:06:28,333 Hei, kita di mana sekarang? Ini restoran apa? 1019 01:06:29,125 --> 01:06:30,208 Saya tak tahu, 1020 01:06:30,208 --> 01:06:33,125 tapi inilah hasilnya apabila gadis cantik 1021 01:06:33,125 --> 01:06:35,458 suruh saya masuk kedai pertama yang saya jumpa. 1022 01:06:35,458 --> 01:06:36,625 Aduhai. 1023 01:06:37,208 --> 01:06:39,500 Ia nampak normal dari luar. 1024 01:06:42,166 --> 01:06:43,500 Itu buku apa? 1025 01:06:45,416 --> 01:06:48,000 Cowboy Mouth. Ia skrip drama. 1026 01:06:48,000 --> 01:06:49,500 Sam Shepard, Patti Smith. 1027 01:06:50,375 --> 01:06:51,500 Ya. 1028 01:06:51,500 --> 01:06:53,833 Saya dah tonton pementasan pertamanya. 1029 01:06:53,833 --> 01:06:56,083 Yakah? Jadi, awak pernah tinggal di New York? 1030 01:06:56,083 --> 01:06:58,583 - Ya, NYU. - Columbia. 1031 01:07:00,000 --> 01:07:02,083 Kita mungkin pernah berselisih. 1032 01:07:03,208 --> 01:07:05,000 Kalau ya, saya pasti ingat. 1033 01:07:09,666 --> 01:07:12,791 Kadangkala, kita perlu ikut jalan jauh 1034 01:07:12,791 --> 01:07:15,291 untuk mencari jalan pintas yang tepat. 1035 01:07:16,125 --> 01:07:17,666 Ia daripada Cowboy Mouth... 1036 01:07:17,666 --> 01:07:19,708 Tidak, ia dialog The Zoo Story. 1037 01:07:19,708 --> 01:07:21,708 Ya, betul juga. 1038 01:07:22,583 --> 01:07:24,583 Skrip itu mengagumkan. 1039 01:07:24,583 --> 01:07:26,041 - Awak tahu, ya? - Ya. 1040 01:07:26,041 --> 01:07:29,000 Ya, Albee penulis yang mengagumkan. 1041 01:07:29,000 --> 01:07:31,541 Ya. Dia sangat pintar. 1042 01:07:31,541 --> 01:07:33,875 Dia antara penulis kegemaran saya. 1043 01:07:35,125 --> 01:07:36,750 Awak berpengetahuan. 1044 01:07:40,125 --> 01:07:42,833 Sebenarnya, Cowboy Mouth akan dipentaskan 1045 01:07:42,833 --> 01:07:47,708 di Odyssey, jadi saya akan menghadiri uji bakat untuknya seminggu dari sekarang. 1046 01:07:47,708 --> 01:07:48,916 Menarik. 1047 01:07:48,916 --> 01:07:51,333 Tak sabarnya saya lihat awak berlakon. 1048 01:07:52,250 --> 01:07:55,041 - Saya belum pun dipilih. - Awak pasti terpilih. 1049 01:07:55,041 --> 01:07:56,958 - Awak yakin, ya? - Ya, mestilah. 1050 01:07:56,958 --> 01:08:00,000 Awak ada aura Patti Smith. 1051 01:08:02,250 --> 01:08:06,166 Baiknya awak. Kami tak sama langsung. 1052 01:08:08,125 --> 01:08:09,625 Saya tak maksudkan rupa. 1053 01:08:10,208 --> 01:08:14,416 Saya maksudkan... jiwa. 1054 01:08:16,083 --> 01:08:17,166 Okey. 1055 01:08:19,541 --> 01:08:21,250 Ia tak masuk akal langsung. 1056 01:08:27,083 --> 01:08:29,791 Tapi... bagus juga. 1057 01:08:30,708 --> 01:08:32,291 Baguslah. Saya suka. 1058 01:08:45,750 --> 01:08:48,583 Saya mungkin kurang bekerjasama. 1059 01:08:53,208 --> 01:08:56,458 Saya jarang keluar dating. Sikit pun tak sebenarnya. 1060 01:09:01,333 --> 01:09:03,750 Tapi awak sertai The Dating Game. 1061 01:09:09,541 --> 01:09:11,166 Ya, pelik, bukan? 1062 01:09:15,333 --> 01:09:17,500 Ejen saya kata ia akan menonjolkan saya. 1063 01:09:18,208 --> 01:09:20,416 "Ia pengalaman bagus. Orang akan perasan." 1064 01:09:27,500 --> 01:09:28,791 Orang perasan tak? 1065 01:09:33,500 --> 01:09:35,000 Orang ada pandang. 1066 01:09:37,500 --> 01:09:39,375 Bagaimana awak rasa sekarang? 1067 01:09:44,291 --> 01:09:45,375 Baik. 1068 01:09:47,250 --> 01:09:48,333 Baik. 1069 01:09:56,208 --> 01:09:58,541 Kebanyakan orang tak suka diperhati. 1070 01:10:00,416 --> 01:10:01,583 Mereka takut. 1071 01:10:02,875 --> 01:10:05,375 Kerana kita perlu selesa dengan diri sendiri. 1072 01:10:07,083 --> 01:10:09,041 Kita tak boleh lagi berlakon. 1073 01:10:12,375 --> 01:10:13,875 Saya tak pernah berpura-pura. 1074 01:10:15,916 --> 01:10:19,041 Maaf, cik? Tolong tambah minuman kami. 1075 01:10:19,791 --> 01:10:20,958 Kami minum mai tai tadi. 1076 01:10:25,250 --> 01:10:28,416 Maaf, encik terlepas pesanan terakhir. Restoran dah nak tutup. 1077 01:10:30,000 --> 01:10:31,166 Sayangnya. 1078 01:10:33,916 --> 01:10:36,958 Jadi, nampaknya kita terpaksalah balik. 1079 01:10:42,791 --> 01:10:43,791 Ya. 1080 01:11:03,583 --> 01:11:05,750 - Awak letak kereta di belakang? - Ya. 1081 01:11:06,791 --> 01:11:08,291 Saya akan temankan awak. 1082 01:11:15,583 --> 01:11:16,833 Apa nombor telefon awak? 1083 01:11:18,083 --> 01:11:20,541 Kita tentu perlu berbincang sebelum ke Carmel. 1084 01:11:22,291 --> 01:11:23,666 Ya, logik juga. 1085 01:11:42,333 --> 01:11:43,708 Ada masalahkah? 1086 01:11:46,500 --> 01:11:47,708 Tak. 1087 01:11:51,583 --> 01:11:52,666 Terima kasih. 1088 01:12:13,958 --> 01:12:15,041 Selamat malam. 1089 01:12:28,125 --> 01:12:29,125 Hei. 1090 01:12:31,041 --> 01:12:32,458 Boleh beri nombor awak? 1091 01:12:33,791 --> 01:12:36,333 - Saya dah beri. - Saya tahu, cuma... 1092 01:12:36,333 --> 01:12:38,250 saya nak pastikan ia betul. 1093 01:12:38,250 --> 01:12:42,041 Sebab kadangkala nombor empat nampak macam nombor sembilan. 1094 01:12:44,250 --> 01:12:45,250 Ya. 1095 01:12:48,708 --> 01:12:50,333 Ya, biar saya lihat dan... 1096 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 Awak tak hafal? 1097 01:13:00,750 --> 01:13:04,125 Nampaknya kita takkan berjumpa di Carmel, bukan? 1098 01:13:07,583 --> 01:13:09,208 Saya tak nak pergi dengan awak. 1099 01:13:12,208 --> 01:13:13,333 Okey. 1100 01:13:14,541 --> 01:13:15,541 Baiklah. 1101 01:13:20,291 --> 01:13:22,708 Mungkin kita jumpa lagi. 1102 01:13:25,250 --> 01:13:26,666 Ya, mungkin. 1103 01:13:29,541 --> 01:13:31,750 Siaplah aku balun kau nanti. 1104 01:13:40,250 --> 01:13:41,333 Apa? 1105 01:14:22,166 --> 01:14:23,166 Tak guna. 1106 01:14:32,166 --> 01:14:34,375 Alamak. 1107 01:14:35,208 --> 01:14:36,041 Alamak. 1108 01:14:42,166 --> 01:14:43,916 Jangan sentuh kereta saya. 1109 01:15:49,041 --> 01:15:50,208 Tak guna. 1110 01:16:06,375 --> 01:16:09,125 TAMAN JIM GILLIAM 1111 01:16:09,125 --> 01:16:10,125 Bagus. 1112 01:16:10,125 --> 01:16:12,625 Sarah, boleh simpan dulu? Terima kasih. 1113 01:16:14,750 --> 01:16:17,000 Bagus. Cuba sekali lagi. 1114 01:17:01,041 --> 01:17:02,125 Awak dah sedia? 1115 01:17:11,250 --> 01:17:12,083 {\an8}PEMBUNUHAN 1116 01:17:12,083 --> 01:17:13,000 {\an8}Ya, sudah. 1117 01:17:13,000 --> 01:17:16,041 {\an8}Saya buat laporan Disember tahun lepas. 1118 01:17:16,041 --> 01:17:20,583 Nak saya kata apa lagi? Lelaki itu muncul di saluran TV utama. 1119 01:17:20,583 --> 01:17:23,583 Cik, saya tak tahu siapa yang cik jumpa, okey? 1120 01:17:23,583 --> 01:17:26,000 Saya pun tak kenal pegawai itu. 1121 01:17:26,000 --> 01:17:28,083 Berapa... Lupakan saja. 1122 01:17:30,708 --> 01:17:32,875 Buatlah kerja betul-betul! 1123 01:17:34,791 --> 01:17:35,958 Sial! 1124 01:17:37,000 --> 01:17:39,500 - Cik? - Maaf. Saya dah nak keluar. 1125 01:17:40,875 --> 01:17:43,500 Sheryl, ini kesilapan besar. 1126 01:17:43,500 --> 01:17:45,041 Saya hargai bantuan awak. 1127 01:17:45,041 --> 01:17:47,500 MGM mencari pelakon berambut perang baru 1128 01:17:47,500 --> 01:17:49,291 untuk cerita seram mereka, 1129 01:17:49,291 --> 01:17:52,083 tapi mereka nak lihat gambar awak berbikini sebelum... 1130 01:17:52,083 --> 01:17:53,333 Saya tak nak buat. 1131 01:17:53,333 --> 01:17:57,750 - Saya akan minta mereka buang syarat itu. - Bukan uji bakat ini saja, tapi semuanya. 1132 01:17:57,750 --> 01:18:00,125 Sheryl, janganlah muncul sekali dalam TV 1133 01:18:00,125 --> 01:18:02,375 dan terus menghilang. Awak berbakatlah. 1134 01:18:03,458 --> 01:18:04,833 Ya, saya tahu. 1135 01:18:05,875 --> 01:18:08,250 Hei, maaflah sebab rancangan kita gagal 1136 01:18:08,250 --> 01:18:10,416 dan saya hargai segala-galanya. 1137 01:18:13,583 --> 01:18:14,750 Selamat tinggal, Helen. 1138 01:18:22,166 --> 01:18:23,500 Saya cuma... 1139 01:18:25,833 --> 01:18:26,833 Okey. 1140 01:18:43,958 --> 01:18:45,958 Ini saja barangnya. Jom jalan sekarang. 1141 01:20:42,875 --> 01:20:44,041 Hei. 1142 01:20:50,291 --> 01:20:51,958 Hei, awak okey tak? 1143 01:20:58,583 --> 01:21:01,166 Agaknya keadaan tak terkawal malam tadi. 1144 01:21:10,666 --> 01:21:12,791 Boleh tak awak tolong saya? 1145 01:21:15,750 --> 01:21:18,750 Boleh tak awak rahsiakan kejadian ini? 1146 01:21:20,083 --> 01:21:21,083 Tolonglah. 1147 01:21:29,000 --> 01:21:32,416 Malulah saya kalau orang tahu. 1148 01:21:35,208 --> 01:21:37,500 Orang suka pandang serong. 1149 01:21:46,208 --> 01:21:47,458 Terima kasih. 1150 01:21:52,375 --> 01:21:53,416 Jadi... 1151 01:21:55,666 --> 01:21:57,833 Boleh kita pergi ke rumah awak? 1152 01:22:05,208 --> 01:22:06,291 Boleh. 1153 01:22:08,333 --> 01:22:09,166 Baguslah. 1154 01:22:11,166 --> 01:22:12,791 Boleh buka ikatan ini? 1155 01:22:22,916 --> 01:22:24,750 Pandainya awak ikat tali. 1156 01:22:33,708 --> 01:22:35,875 Awak tentu bekas pengakap. 1157 01:23:21,708 --> 01:23:23,166 Hei... 1158 01:23:24,041 --> 01:23:25,791 Saya cuma nak kata... 1159 01:23:29,375 --> 01:23:32,166 Maaf kerana berkasar dengan awak malam tadi. 1160 01:23:35,916 --> 01:23:37,375 Tak apa, sayang. 1161 01:23:39,166 --> 01:23:40,541 Semuanya okey. 1162 01:25:23,458 --> 01:25:26,333 Saya nak kencing. Awak nak pesan apa-apa? 1163 01:25:26,333 --> 01:25:28,083 - Tidak. - Okey. 1164 01:25:51,583 --> 01:25:54,000 KAFE PELUANG TERAKHIR 1165 01:28:00,250 --> 01:28:02,833 - Jangan bergerak! - Angkat tangan. 1166 01:28:02,833 --> 01:28:04,458 Meniarap sekarang! 1167 01:28:07,125 --> 01:28:08,666 Tony, minta bantuan! 1168 01:28:08,666 --> 01:28:11,541 - Ambil gari. Tahan kakinya. - Lepaskan aku! 1169 01:28:11,541 --> 01:28:14,041 - Jangan lawan. - Tidak. Lepaskan aku. 1170 01:28:14,041 --> 01:28:15,125 Dave, pegang dia. 1171 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 Kami 180 km dari sana. Mohon bantuan segera. 1172 01:28:18,333 --> 01:28:19,291 Okey. 1173 01:28:19,291 --> 01:28:20,750 Tarik nafas. 1174 01:28:20,750 --> 01:28:22,208 Habislah dia. 1175 01:28:33,625 --> 01:28:37,916 Pada 14 Februari 1979, seorang remaja melepaskan diri daripada Rodney Alcala 1176 01:28:37,916 --> 01:28:42,500 dengan meminta Rodney merahsiakan pertemuan mereka. 1177 01:28:43,708 --> 01:28:46,958 Semasa menunggu perbicaraan, Rodney dibebaskan dengan ikat jamin. 1178 01:28:46,958 --> 01:28:53,458 Sebaik saja dibebaskan, dia telah membunuh wanita 21 tahun dan gadis 12 tahun. 1179 01:28:54,416 --> 01:28:56,875 Alcala ditahan semula pada 1979. 1180 01:28:56,875 --> 01:29:02,583 Selepas itu, pihak berkuasa mula membongkar keseriusan jenayahnya. 1181 01:29:02,583 --> 01:29:06,708 Selama lebih sedekad, perbuatan Alcala dilaporkan kepada polis 1182 01:29:06,708 --> 01:29:11,041 oleh mangsa yang terselamat dan orang awam. 1183 01:29:11,416 --> 01:29:15,000 Akhirnya, dia didapati bersalah membunuh tujuh wanita dan gadis. 1184 01:29:15,000 --> 01:29:21,208 Ada pihak menganggarkan yang jumlah mangsa mungkin mencapai 130 orang. 1185 01:29:21,625 --> 01:29:25,416 Setelah 31 tahun di penjara, Alcala diberi peluang terakhir untuk dibebaskan. 1186 01:29:25,416 --> 01:29:27,666 Gadis yang lari dari rumah itu sudah dewasa 1187 01:29:27,666 --> 01:29:29,875 dan dia memberi keterangan yang menentangnya. 1188 01:29:29,875 --> 01:29:32,208 Menurut pihak pendakwa, 1189 01:29:32,208 --> 01:29:35,625 "Dia terus menamatkan peluang Rodney untuk dibebaskan." 1190 01:29:37,083 --> 01:29:43,125 Cheryl Bradshaw meninggalkan California untuk hidup berkeluarga. 1191 01:29:44,708 --> 01:29:50,708 Rodney Alcala mati di penjara. 1192 01:34:20,000 --> 01:34:25,000 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati