1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,375 --> 00:01:18,250
- Di sini?
- Ya.
4
00:01:18,250 --> 00:01:19,166
Okey.
5
00:01:24,541 --> 00:01:27,458
Saya tak pernah buat begini.
Apa saya patut buat?
6
00:01:29,250 --> 00:01:31,166
Buat macam biasa saja.
7
00:01:31,166 --> 00:01:33,375
Anggap kamera tiada di sini.
8
00:01:33,958 --> 00:01:34,958
Okey.
9
00:01:34,958 --> 00:01:37,833
Ceritalah sikit. Awak berasal dari mana?
10
00:01:39,250 --> 00:01:41,916
- Texas.
- Texas? Yakah?
11
00:01:41,916 --> 00:01:43,916
Kenapa awak datang ke Wyoming?
12
00:01:43,916 --> 00:01:46,958
Saya dan teman lelaki saya nak...
13
00:01:46,958 --> 00:01:49,833
Eh, silap, bekas teman lelaki.
14
00:01:49,833 --> 00:01:52,916
Kami nak lawat kesemua 50 negeri
15
00:01:52,916 --> 00:01:56,166
supaya kami boleh cakap besar
kepada semua orang...
16
00:02:05,250 --> 00:02:06,250
Aduhai.
17
00:02:10,750 --> 00:02:11,750
Maafkan saya.
18
00:02:13,083 --> 00:02:14,083
Hei.
19
00:02:16,708 --> 00:02:18,208
Tak usah minta maaf.
20
00:02:18,750 --> 00:02:19,833
Ini memalukan.
21
00:02:19,833 --> 00:02:21,000
Taklah.
22
00:02:22,000 --> 00:02:22,958
Hei, pandang sini.
23
00:02:28,541 --> 00:02:30,666
Awak cantik, okey? Jangan risau.
24
00:02:31,875 --> 00:02:34,458
Cakap saja. Okey?
25
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Ya, jadi kami...
26
00:02:44,125 --> 00:02:46,500
Kami nak buat pengembaraan hebat...
27
00:02:48,208 --> 00:02:49,458
sebelum bayi lahir.
28
00:02:51,500 --> 00:02:53,958
Itulah rancangannya.
29
00:02:57,916 --> 00:02:58,916
Tapi...
30
00:02:59,708 --> 00:03:00,833
Tiba-tiba, dia pergi.
31
00:03:02,041 --> 00:03:03,916
Jadi, saya pun...
32
00:03:04,625 --> 00:03:08,291
Saya pun tak pasti
sama ada saya masalahnya atau...
33
00:03:09,583 --> 00:03:11,791
dia yang tak mahu jadi bapa.
34
00:03:15,583 --> 00:03:17,000
Awak dah beritahu keluarga?
35
00:03:20,125 --> 00:03:21,125
Belum.
36
00:03:22,833 --> 00:03:25,791
Mak saya tak suka dia dan saya...
37
00:03:27,666 --> 00:03:29,875
Saya tak nak dengar dia kata,
"Mak dah kata."
38
00:03:36,333 --> 00:03:38,291
Saya takut sebenarnya.
39
00:03:39,083 --> 00:03:41,958
Saya tahu dia sukar diduga,
40
00:03:42,500 --> 00:03:45,208
tapi lantaklah.
41
00:03:46,208 --> 00:03:47,375
Semua orang pun sama.
42
00:03:49,916 --> 00:03:50,875
Entahlah.
43
00:03:53,625 --> 00:03:54,791
Maafkan saya.
44
00:03:55,916 --> 00:03:57,625
Saya dah meraban.
45
00:03:57,625 --> 00:04:01,041
Saya belum berpeluang meluahkannya dan...
46
00:04:01,916 --> 00:04:04,041
Itu sangat membantu. Terima kasih.
47
00:04:19,625 --> 00:04:20,791
Apa awak buat?
48
00:06:08,000 --> 00:06:10,458
Ia macam tak kena saja.
49
00:06:10,458 --> 00:06:12,291
Ya, aku tak kasihankan dia.
50
00:06:12,291 --> 00:06:14,916
- Dia tiada rasa simpati.
- Dia nampak marah.
51
00:06:14,916 --> 00:06:16,541
Betul. Dia nampak marah.
52
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
Rupa dia okey tak?
53
00:06:18,166 --> 00:06:19,416
Bolehlah.
54
00:06:19,416 --> 00:06:21,666
Dia macam gadis dalam filem itu.
55
00:06:21,666 --> 00:06:22,666
Filem...
56
00:06:22,666 --> 00:06:24,666
Filem tentang penagih di Central Park.
57
00:06:24,666 --> 00:06:26,958
Ya, menyampahnya. Kau suka tak?
58
00:06:29,875 --> 00:06:32,291
- Tak.
- Filem itu teruk.
59
00:06:32,291 --> 00:06:33,458
Menjelikkan.
60
00:06:39,500 --> 00:06:41,750
Encik nak saya cuba lagi atau...
61
00:06:43,958 --> 00:06:45,750
Tak, awak dah cukup bagus.
62
00:06:47,083 --> 00:06:49,708
{\an8}Menurut resume,
awak belajar seni di Columbia.
63
00:06:49,708 --> 00:06:50,791
Ya.
64
00:06:50,791 --> 00:06:52,791
Kawan saya ikut program sama.
65
00:06:52,791 --> 00:06:54,541
Program itu bagus. Ya.
66
00:06:54,541 --> 00:06:56,416
Bila awak tamat belajar?
67
00:06:58,916 --> 00:07:00,250
Awak mungkin kenal dia.
68
00:07:01,208 --> 00:07:03,083
Mungkin. Siapa namanya?
69
00:07:04,875 --> 00:07:06,041
Kevin Wetmore.
70
00:07:07,166 --> 00:07:08,666
Dia mungkin senior saya.
71
00:07:10,125 --> 00:07:11,958
Tapi dia mungkin junior awak, bukan?
72
00:07:16,083 --> 00:07:18,916
Awak boleh berlakon bogel, bukan?
73
00:07:19,750 --> 00:07:22,166
Tidak, saya tak mahu.
74
00:07:22,166 --> 00:07:25,083
Jangan risau... Kedua-duanya tentu okey.
75
00:07:30,000 --> 00:07:34,166
Baiklah, kami akan hubungi awak.
76
00:07:35,291 --> 00:07:36,208
Okey.
77
00:07:37,583 --> 00:07:39,958
- Baiklah. Terima kasih.
- Ya.
78
00:07:39,958 --> 00:07:40,875
Terima kasih.
79
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
Selamat sejahtera.
Saya gembira kita dapat jumpa.
80
00:07:45,375 --> 00:07:46,666
- Kami pun.
- Sama-sama.
81
00:07:46,666 --> 00:07:47,833
Terima kasih.
82
00:07:47,833 --> 00:07:49,958
- Okey. Sheryl.
- Ya?
83
00:07:49,958 --> 00:07:51,125
- Bukan awak.
- Bukan.
84
00:07:52,583 --> 00:07:53,583
Janet.
85
00:07:54,208 --> 00:07:55,208
- Janet.
- Janet.
86
00:08:01,083 --> 00:08:04,708
Saya terharu kerana awak selalu
ajak saya uji bakat.
87
00:08:04,708 --> 00:08:06,875
Tapi kalau boleh,
88
00:08:06,875 --> 00:08:10,291
pandanglah saya semasa saya baca skrip.
89
00:08:10,833 --> 00:08:14,083
Awak akan buat saya rasa sangat gembira.
90
00:08:27,125 --> 00:08:28,125
Okey.
91
00:08:30,541 --> 00:08:31,541
Ia kira hebatlah.
92
00:08:31,541 --> 00:08:33,666
Eksekutif TV jarang hubungi pelakon,
93
00:08:33,666 --> 00:08:34,916
tapi itulah bagusnya.
94
00:08:34,916 --> 00:08:37,166
Dia beritahu saya, "Wajah awak,
95
00:08:37,166 --> 00:08:39,333
ia menceritakan ribuan kisah."
96
00:08:39,333 --> 00:08:41,291
Kerana jika uji bakat saya okey,
97
00:08:41,291 --> 00:08:43,083
saya boleh jadi pelakon tetap.
98
00:08:43,083 --> 00:08:45,916
Bukanlah dalam semua episod, tapi...
99
00:08:45,916 --> 00:08:47,458
Hei, bagaimana semuanya?
100
00:08:47,458 --> 00:08:49,750
- Hai.
- Bagaimana uji bakat itu?
101
00:08:50,458 --> 00:08:51,875
Ya, saya tak...
102
00:08:52,625 --> 00:08:53,583
Kurang baik.
103
00:08:53,583 --> 00:08:55,500
- Apa? Tak mungkinlah.
- Ya.
104
00:08:55,500 --> 00:08:59,291
Saya tahu. Sia-sia saja
saya paksa awak berlatih dialog.
105
00:08:59,291 --> 00:09:01,500
Hei, berlakon bukan kerja sia-sia.
106
00:09:01,500 --> 00:09:03,333
Kita berlakon. Itu kerja pelakon.
107
00:09:04,083 --> 00:09:06,750
- Baiknya awak, Terry.
- Saya serius.
108
00:09:06,750 --> 00:09:09,416
Saya bukan berbasa-basi. Saya ikhlas.
109
00:09:09,416 --> 00:09:11,541
Bisikan yang awak buat
110
00:09:11,541 --> 00:09:14,000
semasa dialog tentang mak awak
amat mengharukan.
111
00:09:14,000 --> 00:09:15,916
Uji bakat awak berjalan lancar?
112
00:09:15,916 --> 00:09:18,833
Saya tak naklah... Ya, ia berjalan lancar.
113
00:09:18,833 --> 00:09:20,375
Ceritalah semuanya.
114
00:09:20,375 --> 00:09:23,750
Awak berbakat.
Entah kenapalah awak belum terpilih.
115
00:09:25,583 --> 00:09:27,375
- Helo?
- Hai, Helen nak cakap.
116
00:09:27,375 --> 00:09:28,958
Terry. Saya sibuk.
117
00:09:28,958 --> 00:09:30,750
Tiada masalah.
118
00:09:30,750 --> 00:09:32,750
Maaf, saya terlepas panggilan awak.
119
00:09:32,750 --> 00:09:34,708
- Ada klien tinggalkan set.
- Ya.
120
00:09:34,708 --> 00:09:36,916
Pengarah lepaskan tembakan. Kecoh jadinya.
121
00:09:36,916 --> 00:09:38,541
Oh, itu...
122
00:09:39,125 --> 00:09:40,791
Bunyinya mencemaskan.
123
00:09:40,791 --> 00:09:43,083
Tak, saya baru masuk. Mereka ada telefon?
124
00:09:43,083 --> 00:09:44,083
Mereka suka awak.
125
00:09:44,083 --> 00:09:46,166
Saya tak rasa begitu.
126
00:09:46,166 --> 00:09:48,458
Mereka rasa awak tak sesuai
untuk siri itu.
127
00:09:49,166 --> 00:09:51,875
- Ia bagus.
- Mereka kata awak agak...
128
00:09:51,875 --> 00:09:54,500
Ya, saya akan uji bakat tak lama lagi.
129
00:09:54,500 --> 00:09:57,833
Mereka cuma rasa
awak kurang berminat dengan projek ini.
130
00:09:57,833 --> 00:10:00,875
Saya memang berusaha, tapi yalah.
131
00:10:00,875 --> 00:10:03,833
Kebelakangan ini,
kita selalu dapat komen begitu.
132
00:10:03,833 --> 00:10:07,750
Awak masih belajar berlakon?
Awak nak kami carikan...
133
00:10:08,625 --> 00:10:10,291
- Helen?
- Ya?
134
00:10:12,375 --> 00:10:16,125
Mungkin saya patut berterus terang saja.
135
00:10:16,125 --> 00:10:18,291
Ya, saya dah menceceh. Cakaplah.
136
00:10:18,291 --> 00:10:21,833
Saya dah kerja keras,
tapi hasilnya sikit sangat, jadi...
137
00:10:24,041 --> 00:10:26,625
Saya rasa tak ada gunanya
saya terus tinggal di LA.
138
00:10:27,708 --> 00:10:29,625
Ramai orang pun macam itu.
139
00:10:29,625 --> 00:10:30,750
Betul.
140
00:10:31,375 --> 00:10:33,250
Sewa rumah pun saya tak mampu bayar.
141
00:10:34,916 --> 00:10:37,541
Sekejap. Robin, hulurkan kertas itu.
142
00:10:38,250 --> 00:10:40,416
- Terima kasih. Sheryl? Sayang?
- Ya?
143
00:10:40,416 --> 00:10:43,833
Okey, awak tahu tempat rakaman
di ABC Studios yang...
144
00:10:44,916 --> 00:10:45,791
Awak tentu tahu.
145
00:10:45,791 --> 00:10:48,166
- Pentasnya di Lembah.
- Ya.
146
00:10:48,166 --> 00:10:50,583
Awak akan jadi tetamu dalam rancangan TV.
147
00:10:51,541 --> 00:10:54,916
- Betulkah?
- Ya. Jumaat ini.
148
00:10:55,750 --> 00:10:57,750
Okey, tapi saya tak uji bakat pun.
149
00:10:57,750 --> 00:10:58,666
Itu tak perlu.
150
00:10:58,666 --> 00:11:00,958
Saya hantar resume awak dan mereka suka.
151
00:11:02,875 --> 00:11:04,333
Rancangan apa?
152
00:11:05,083 --> 00:11:06,666
Calon nombor tiga,
153
00:11:06,666 --> 00:11:08,875
kalau saya aiskrim,
154
00:11:08,875 --> 00:11:13,541
awak nak saya jadi perisa apa
dan bagaimana awak nak makan saya?
155
00:11:13,541 --> 00:11:16,250
Kalau awak janda saya,
mungkin perisa yang tak sedap.
156
00:11:24,083 --> 00:11:24,916
Saya perlu minum.
157
00:11:24,916 --> 00:11:26,416
- Saya suka vanila.
- Ya.
158
00:11:26,416 --> 00:11:29,416
Saya tak rasa
saya akan terus terkenal di sini.
159
00:11:29,416 --> 00:11:31,958
Saya fikir kalau saya berdisiplin...
160
00:11:31,958 --> 00:11:35,375
Ya, awak berlatih baca dialog dalam rumah.
161
00:11:35,375 --> 00:11:37,458
Saya boleh dengar, selalunyalah.
162
00:11:37,458 --> 00:11:38,375
Saya perasan.
163
00:11:39,208 --> 00:11:40,375
Selalu jugalah.
164
00:11:40,375 --> 00:11:42,583
Dah dua tahun saya tak keluar dating
165
00:11:42,583 --> 00:11:44,750
sebab saya nak fokus.
166
00:11:44,750 --> 00:11:46,083
Tapi sekarang...
167
00:11:47,916 --> 00:11:49,125
Entahlah. Helen...
168
00:11:50,208 --> 00:11:52,750
Helen kata ia akan menonjolkan saya.
169
00:11:52,750 --> 00:11:57,166
Sally Field pun pernah sertai siri itu,
jadi cakapnya mungkin betul.
170
00:11:58,291 --> 00:12:00,708
Tapi rancangan itu cuma...
171
00:12:01,458 --> 00:12:02,291
Bukan taraf awak?
172
00:12:03,416 --> 00:12:04,500
Saya mengada-ngada.
173
00:12:04,500 --> 00:12:07,250
Memang ia tak cukup bagus
untuk awak, tapi eloklah.
174
00:12:08,416 --> 00:12:09,500
Rancangan itu?
175
00:12:10,125 --> 00:12:11,375
- Ya.
- Kenapa?
176
00:12:11,375 --> 00:12:14,333
Kerana awak akan jumpa lelaki poyo
177
00:12:14,333 --> 00:12:17,458
yang awak akan benci
selepas dua minit bersamanya
178
00:12:17,458 --> 00:12:19,500
sebelum awak kembali ke sini.
179
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
Ketawa apabila mengenangkannya
dengan saya.
180
00:12:22,083 --> 00:12:23,166
Kenapa nak benci dia?
181
00:12:23,708 --> 00:12:25,833
Sebab dia bongok.
182
00:12:26,875 --> 00:12:29,625
Awak pun lagi suka lepak dengan saya.
183
00:12:29,625 --> 00:12:31,583
- Ya, mestilah.
- Betul.
184
00:12:31,583 --> 00:12:34,083
Kerana awak saja kawan saya di sini.
185
00:12:34,083 --> 00:12:35,000
Ya...
186
00:12:36,875 --> 00:12:38,250
Baguslah kalau begitu.
187
00:12:42,791 --> 00:12:44,875
Baiklah, nak minum lagi?
188
00:12:44,875 --> 00:12:47,166
Tak naklah. Saya...
189
00:12:48,083 --> 00:12:50,041
ada peluang besar esok, jadi...
190
00:12:51,333 --> 00:12:53,583
Saya tak mahulah nampak buruk esok.
191
00:12:53,583 --> 00:12:55,875
Itu mustahil.
192
00:12:55,875 --> 00:12:58,416
Awak sentiasa cantik.
193
00:12:59,333 --> 00:13:00,708
Baiknya awak.
194
00:13:03,250 --> 00:13:04,375
Apa ini? Maaf.
195
00:13:06,291 --> 00:13:08,083
Awak buat saya terperanjat.
196
00:13:09,916 --> 00:13:11,708
Tak, saya rasa geli kerana...
197
00:13:13,208 --> 00:13:14,750
Saya cuma terperanjat.
198
00:13:16,208 --> 00:13:18,000
Maaf, saya...
199
00:13:18,666 --> 00:13:22,583
Saya cuma agak gementar.
Hari ini terasa pelik bagi saya.
200
00:13:25,083 --> 00:13:26,166
Ya, saya...
201
00:13:27,333 --> 00:13:28,416
Saya faham.
202
00:13:37,916 --> 00:13:39,041
Baguslah.
203
00:13:44,166 --> 00:13:45,833
Bukankah awak nak balik?
204
00:13:48,833 --> 00:13:50,083
Taklah.
205
00:13:51,583 --> 00:13:53,208
Kita patut minum lagi.
206
00:14:12,833 --> 00:14:14,166
Bangun.
207
00:14:18,666 --> 00:14:19,833
Kamu perlu pergi.
208
00:14:21,166 --> 00:14:22,500
- Kemas barang.
- Okey.
209
00:14:22,500 --> 00:14:23,666
Cepat sikit.
210
00:14:54,375 --> 00:14:57,416
{\an8}HARI KEKASIH!
211
00:15:22,375 --> 00:15:23,208
Hei.
212
00:15:23,208 --> 00:15:25,208
Laluan ini perlu dikosongkan.
213
00:15:27,583 --> 00:15:29,041
Kamu tak boleh tidur di sini.
214
00:15:30,416 --> 00:15:31,625
Tak senonoh betul.
215
00:16:01,916 --> 00:16:03,625
Alamak.
216
00:16:03,625 --> 00:16:05,000
- Alamak.
- Hei!
217
00:16:05,000 --> 00:16:06,916
Hei! Mari sini!
218
00:16:06,916 --> 00:16:09,000
KEDAI DOBI LAYAN DIRI
219
00:16:10,583 --> 00:16:12,708
Hei! Celaka!
220
00:16:17,666 --> 00:16:18,791
Kurang ajar.
221
00:16:49,416 --> 00:16:51,000
Awak nak apa?
222
00:16:52,458 --> 00:16:54,666
Maaf, saya tak berniat ganggu awak.
223
00:16:56,083 --> 00:16:58,208
Saya ternampak awak duduk di situ...
224
00:16:59,500 --> 00:17:01,125
Cahayanya indah.
225
00:17:12,291 --> 00:17:13,291
Awak cantik.
226
00:17:15,541 --> 00:17:16,625
Kenapa?
227
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
Saya salah cakapkah?
228
00:17:20,208 --> 00:17:22,541
Saya langsung tak cantik sekarang.
229
00:17:22,541 --> 00:17:25,416
Apa pula? Awak lawalah.
230
00:17:26,083 --> 00:17:27,791
Awak ada iras-iras...
231
00:17:28,333 --> 00:17:30,041
Rupa Linda Manz.
232
00:17:30,041 --> 00:17:31,833
Saya tak kenal dia.
233
00:17:31,833 --> 00:17:34,458
Dia pelakon filem Days of Heaven.
234
00:17:37,583 --> 00:17:39,500
Kembangnya hati saya.
235
00:17:43,291 --> 00:17:45,458
Awak pernah jadi model?
236
00:17:46,875 --> 00:17:49,708
Saya pokai,
jadi saya tak berminat nak beli...
237
00:17:49,708 --> 00:17:52,333
Saya bukannya jual apa-apa. Saya serius.
238
00:17:52,958 --> 00:17:54,916
Saya nak sertai peraduan gambar
239
00:17:54,916 --> 00:17:56,291
dan perlukan subjek.
240
00:17:57,125 --> 00:17:58,416
Awak sesuai untuknya.
241
00:18:00,083 --> 00:18:01,041
Jangan bergerak.
242
00:18:01,875 --> 00:18:03,875
- Jangan apa?
- Bergerak.
243
00:18:06,041 --> 00:18:07,750
Sekarang toleh ke kiri.
244
00:18:08,625 --> 00:18:10,375
Itu sebelah kanan. Sebelah kiri.
245
00:18:12,583 --> 00:18:15,916
Ya, begitu. Sekarang, pandang kanta
246
00:18:15,916 --> 00:18:17,583
dan pandang saya macam tadi.
247
00:18:18,333 --> 00:18:20,708
Bolehlah. Macam itulah.
248
00:18:22,000 --> 00:18:23,375
Bagus. Sekali lagi.
249
00:18:23,375 --> 00:18:25,875
Farrah Fawcett pun tak selawa awak.
250
00:18:30,500 --> 00:18:31,666
Jadi, macam mana?
251
00:18:51,416 --> 00:18:53,083
- Lisa.
- Sheryl.
252
00:18:53,083 --> 00:18:56,583
- Hai. Maaf, saya terlambat.
- Tak apa.
253
00:18:56,583 --> 00:18:59,250
Ada kemalangan di Lebuh 101 dan...
254
00:18:59,250 --> 00:19:01,333
PENTAS 3
255
00:19:02,708 --> 00:19:05,083
Awak nak apa-apa? Mungkin kopi atau air?
256
00:19:05,083 --> 00:19:06,166
Tak, terima kasih.
257
00:19:06,166 --> 00:19:09,583
- Awak dah makan? Ada bagel.
- Jangan risau, saya okey.
258
00:19:09,583 --> 00:19:11,541
Helen kata awak dari Pennsylvania.
259
00:19:11,541 --> 00:19:12,916
Ya, dari Allentown.
260
00:19:12,916 --> 00:19:14,583
Saya belajar di Penn State.
261
00:19:15,666 --> 00:19:17,083
Lady Lions boleh.
262
00:19:17,750 --> 00:19:20,333
- Awak nak air?
- Awak dah tanya tadi.
263
00:19:20,333 --> 00:19:22,333
- Okey, masuk ke sini.
- Baik.
264
00:19:22,333 --> 00:19:23,583
Ya.
265
00:19:25,916 --> 00:19:28,708
Awak teruja tak? Bagaimana perasaan awak?
266
00:19:29,500 --> 00:19:31,583
Baik. Saya rasa ia tentu seronok.
267
00:19:32,083 --> 00:19:35,458
Ia sangat seronok, percayalah.
Kami akan solek dan dandan rambut awak.
268
00:19:35,458 --> 00:19:38,333
Saya nampak calon-calon awak tadi.
Mereka segak.
269
00:19:38,333 --> 00:19:40,250
Yakah? Mereka bagaimana?
270
00:19:40,250 --> 00:19:42,416
Mereka bengap, semuanya sama.
271
00:19:42,416 --> 00:19:44,208
Entah dari mana studio cari mereka.
272
00:19:44,208 --> 00:19:45,541
- Dari dalam gua.
- Betul.
273
00:19:45,541 --> 00:19:49,166
Awak ingat tak pembuat filem
yang jadi calon kita dulu?
274
00:19:49,166 --> 00:19:52,083
- Aduhai.
- Luar biasa betul.
275
00:19:52,083 --> 00:19:53,500
Dia sangat tampan,
276
00:19:53,500 --> 00:19:55,875
tapi bodoh macam lembu.
277
00:19:55,875 --> 00:19:57,583
Ya, memang sayang sekali.
278
00:19:57,583 --> 00:19:59,625
- Awak nak hisap?
- Tidak, saya...
279
00:19:59,625 --> 00:20:02,166
Jadi, dia datang dengan kembar seirasnya
280
00:20:02,166 --> 00:20:04,250
dan dia kata, "Saya buat filem.
281
00:20:04,250 --> 00:20:05,666
Kami berlakon bersama.
282
00:20:05,666 --> 00:20:08,333
Saya bintang utama,
tapi dia jadi rakan karib saya."
283
00:20:09,958 --> 00:20:12,750
Kembar seirasnya pegang
watak rakan karibnya.
284
00:20:12,750 --> 00:20:14,541
- Mengarut betul.
- Baguslah.
285
00:20:14,541 --> 00:20:15,833
- Saya suka.
- Aduhai.
286
00:20:15,833 --> 00:20:19,041
Tak bolehkah kita dapatkan
calon yang waras sikit?
287
00:20:19,041 --> 00:20:20,250
Atau tak bodoh.
288
00:20:20,250 --> 00:20:22,041
Helo. Kamu semua bagaimana?
289
00:20:22,041 --> 00:20:23,708
Ramainya wanita cantik di sini.
290
00:20:23,708 --> 00:20:26,291
Buang ganja itu.
Nanti aku yang kena marah.
291
00:20:26,291 --> 00:20:28,916
Apa khabar, Marilyn? Ini Sheryl.
292
00:20:28,916 --> 00:20:31,958
- Hai.
- Mereka kata awak belajar di Juilliard.
293
00:20:31,958 --> 00:20:33,916
- Tak.
- Baguslah.
294
00:20:33,916 --> 00:20:37,083
Jadi, awak tentu peminat muzik.
Awak suka lagu ini?
295
00:20:37,083 --> 00:20:38,333
Ya, ia sedap.
296
00:20:38,333 --> 00:20:39,583
Tengoklah.
297
00:20:40,208 --> 00:20:42,250
Wanita suka lagu orang kulit Hitam.
298
00:20:42,833 --> 00:20:45,833
Pelik betul.
Kenapa mereka tak minat Tony Bennett?
299
00:20:45,833 --> 00:20:47,958
Atau Bing Crosby?
300
00:20:47,958 --> 00:20:51,041
Untuk muzik soul,
dengarlah "Moonglow" nyanyian Perry Como.
301
00:20:51,666 --> 00:20:53,666
- Hei, saya nak minta tolong sikit.
- Okey.
302
00:20:53,666 --> 00:20:56,958
Okey. Jelas sekali awak pintar.
303
00:20:56,958 --> 00:20:58,708
Tapi semasa di atas pentas nanti,
304
00:20:58,708 --> 00:21:01,208
jangan tunjuk pandai sangat.
305
00:21:01,208 --> 00:21:03,083
Lelaki akan rasa tercabar.
306
00:21:03,083 --> 00:21:04,833
- Biasalah, lelaki mentah.
- Ya.
307
00:21:04,833 --> 00:21:06,291
Ya, begitu.
308
00:21:06,291 --> 00:21:08,583
Tolong senyum dan ketawa berulang kali.
309
00:21:08,583 --> 00:21:10,166
- Boleh buat?
- Boleh.
310
00:21:10,166 --> 00:21:11,458
- Terima kasih.
- Okey.
311
00:21:11,458 --> 00:21:13,625
Ya, begitu. Manis senyuman awak.
312
00:21:13,625 --> 00:21:15,875
- En. Burke, isteri encik telefon.
- Ya?
313
00:21:15,875 --> 00:21:18,583
Terima kasih. Awak akan pakai gaun ini?
314
00:21:18,583 --> 00:21:19,666
Ya.
315
00:21:19,666 --> 00:21:23,083
Hei, Bruce, awak dengar tak?
316
00:21:23,083 --> 00:21:24,375
- Ya.
- Okey.
317
00:21:24,375 --> 00:21:27,166
Bagi dia baju
yang buat dia nampak lagi cantik.
318
00:21:27,166 --> 00:21:29,166
Badannya cantik. Manfaatkannya.
319
00:21:29,166 --> 00:21:30,750
Okey. Terima kasih.
320
00:21:32,083 --> 00:21:33,708
Awak nampak lawa.
321
00:21:34,541 --> 00:21:37,416
Penonton dah makin ramai.
Semua orang teruja.
322
00:21:37,416 --> 00:21:38,791
Baguslah.
323
00:21:38,791 --> 00:21:40,708
Awak nampak hebat. Saya ada idea.
324
00:21:40,708 --> 00:21:42,500
Kita patut cuba buat sanggul.
325
00:21:42,500 --> 00:21:43,791
Suka hati awaklah.
326
00:21:43,791 --> 00:21:45,000
Rambut lepas lagi okey.
327
00:21:45,000 --> 00:21:47,958
- Awak suka, ya? Okey, kita lepaslah.
- Bagus.
328
00:21:47,958 --> 00:21:50,083
Lembut beralun. Cantik.
329
00:22:00,958 --> 00:22:03,208
Hati-hati. Perlahan-lahan.
Tengok kereta depan.
330
00:22:03,208 --> 00:22:05,291
Relaklah, mak. Semua okey saja.
331
00:22:06,125 --> 00:22:07,000
Inikah tempatnya?
332
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
Tak macam studio televisyen pun.
333
00:22:09,208 --> 00:22:11,208
Mak mana tahu. Mak tak pernah lihat pun.
334
00:22:11,208 --> 00:22:13,208
Hei, janganlah biadab sangat.
335
00:22:13,208 --> 00:22:14,375
Nampak membosankanlah.
336
00:22:14,875 --> 00:22:17,250
Tak ada pun lampu dan pentas
macam dalam TV.
337
00:22:17,250 --> 00:22:20,208
- Lampu ada di dalam.
- Takkah ia nampak lekeh?
338
00:22:20,208 --> 00:22:22,250
Kita patut bawa payung. Hujan akan turun.
339
00:22:22,250 --> 00:22:24,666
Hujan? Tak adalah. Jom kita masuk.
340
00:22:26,375 --> 00:22:27,708
Bagaimana perasaan awak?
341
00:22:27,708 --> 00:22:29,208
Entahlah.
342
00:22:29,208 --> 00:22:31,458
Saya rasa agak bosan.
343
00:22:32,291 --> 00:22:34,875
Dalam TV, ada lampu besar dan pentas.
344
00:22:34,875 --> 00:22:35,958
Yalah.
345
00:22:37,541 --> 00:22:39,458
Apa pendapat awak?
346
00:22:39,458 --> 00:22:41,166
- Ia cantik.
- Baguslah.
347
00:22:46,583 --> 00:22:47,875
Kami dah menunggu.
348
00:22:49,875 --> 00:22:50,958
Okey.
349
00:22:51,958 --> 00:22:53,958
Baiklah. Mari kita mula.
350
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
Boleh mula tanpa siaran langsung.
351
00:22:55,875 --> 00:22:58,166
TEPUK TANGAN
352
00:23:02,958 --> 00:23:04,208
Ya. Boleh mula.
353
00:23:05,625 --> 00:23:07,000
Ed sedia di belakang pentas.
354
00:23:07,708 --> 00:23:11,833
Secara langsung dari Pentas Chuck Barris
di Hollywood, California,
355
00:23:11,833 --> 00:23:17,083
saksikanlah The Dating Game,
dan ini pengacara anda, Ed Burke.
356
00:23:18,000 --> 00:23:20,125
Terima kasih banyak-banyak.
357
00:23:20,125 --> 00:23:21,333
Terujanya saya.
358
00:23:21,333 --> 00:23:22,750
Ini The Dating Game.
359
00:23:22,750 --> 00:23:24,000
Saya Ed Burke
360
00:23:24,000 --> 00:23:27,583
dan kami gembira
kerana anda dapat sertai kami malam ini.
361
00:23:27,583 --> 00:23:30,833
{\an8}Mana tahu?
Mungkin ada cinta berputik hari ini.
362
00:23:30,833 --> 00:23:33,416
Ed sedang memulakan rancangan.
363
00:23:33,416 --> 00:23:36,625
- Sebaik saja dia...
- Dia dah bersiaran?
364
00:23:37,875 --> 00:23:39,500
Okey, jalan hati-hati.
365
00:23:39,500 --> 00:23:40,583
- Jaga-jaga.
- Maaf.
366
00:23:40,583 --> 00:23:41,833
Dalam rancangan ini...
367
00:23:41,833 --> 00:23:44,208
Okey, di situ. Berhenti.
368
00:23:44,208 --> 00:23:46,000
...seorang gadis yang cantik.
369
00:23:47,083 --> 00:23:48,833
- Okey.
- Dia akan tanya
370
00:23:48,833 --> 00:23:49,875
para jejaka...
371
00:23:49,875 --> 00:23:52,250
Okey, tempat awak di sini.
372
00:23:52,250 --> 00:23:54,083
- Naik ke atas.
- Okey.
373
00:23:54,083 --> 00:23:56,000
Kemudian, saya terus muncul?
374
00:23:56,791 --> 00:23:57,791
Awak okey tak?
375
00:23:58,416 --> 00:23:59,625
Bagus. Berseronoklah.
376
00:23:59,625 --> 00:24:01,625
{\an8}...tunjuk cara permainan ini. Ikut saya.
377
00:24:01,625 --> 00:24:02,541
{\an8}PERIKSA GINCU!
378
00:24:02,541 --> 00:24:04,583
{\an8}Sebelum kita jumpa calon kita,
379
00:24:04,583 --> 00:24:06,916
kita patut jumpa peserta wanita dulu.
380
00:24:06,916 --> 00:24:10,666
Saya dah jumpa dia tadi
dan dia dah bersedia mencari teman.
381
00:24:10,666 --> 00:24:13,166
Sally Field.
382
00:24:13,166 --> 00:24:16,833
Tuan-tuan dan puan-puan,
wanita rebutan hari ini, Sheryl!
383
00:24:16,833 --> 00:24:18,125
Alamak.
384
00:24:29,083 --> 00:24:30,666
Saya kena keluar cepat.
385
00:24:31,625 --> 00:24:33,625
Ke tempat dengan langit yang terbentang.
386
00:24:37,750 --> 00:24:39,208
Ya, tak sabar rasanya.
387
00:24:40,583 --> 00:24:43,000
Tak, tempat ini elok. Ia makin selesa.
388
00:24:43,000 --> 00:24:44,250
{\an8}KOTA NEW YORK, 1971
389
00:24:44,250 --> 00:24:46,750
{\an8}Kita jadi jumpa hujung minggu ini, bukan?
390
00:24:48,500 --> 00:24:52,541
Ya, mestilah. Saya dah geram dengan awak.
391
00:24:54,750 --> 00:24:55,750
Alamak.
392
00:25:24,875 --> 00:25:25,708
Alamak.
393
00:25:26,333 --> 00:25:28,291
Maaf. Sebentar.
394
00:25:30,625 --> 00:25:31,625
Tunggu sebentar.
395
00:25:32,708 --> 00:25:34,250
Hei.
396
00:25:34,916 --> 00:25:36,875
- Hei, semua ini untuk 2-A?
- Ya.
397
00:25:36,875 --> 00:25:38,791
Bagus. Marilah, silakan masuk.
398
00:25:38,791 --> 00:25:40,875
Sampai sepuluh minit kami tekan loceng.
399
00:25:40,875 --> 00:25:43,208
Maaf, saya tak dengar
sebab saya sedang mandi.
400
00:25:44,708 --> 00:25:45,833
Tommy, jom jalan.
401
00:25:47,833 --> 00:25:48,666
Apa?
402
00:25:49,583 --> 00:25:51,291
Awak nak biar barang saya di sini?
403
00:25:51,291 --> 00:25:53,875
Kami nak bantu,
tapi kami kena ikut jadual.
404
00:26:07,000 --> 00:26:08,500
Hei, abang jurugambar.
405
00:26:10,000 --> 00:26:12,416
- Ini barang terakhir.
- Ya, tolonglah.
406
00:26:12,416 --> 00:26:14,000
Ya, saya rasalah.
407
00:26:14,000 --> 00:26:18,250
Okey. Sikit lagi.
408
00:26:19,708 --> 00:26:20,541
Awak nak bir?
409
00:26:20,541 --> 00:26:22,125
Awak tak kenal Roman Polanski?
410
00:26:22,125 --> 00:26:25,041
- Dia penjaga pintu Ice Palace, bukan?
- Bukan.
411
00:26:25,041 --> 00:26:26,333
Tinggi dan bertatu?
412
00:26:26,333 --> 00:26:27,708
Tidak. Dia pendek
413
00:26:27,708 --> 00:26:30,250
dan dia pengarah Repulsion
dan Rosemary's Baby.
414
00:26:31,291 --> 00:26:33,500
- Itu filem atau...
- Awak biar betul?
415
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
- Saya cuba kagumkan awak.
- Buatlah.
416
00:26:35,500 --> 00:26:37,958
Masalahnya awak tak kenal mereka,
417
00:26:37,958 --> 00:26:39,625
jadi gagallah strategi saya.
418
00:26:41,833 --> 00:26:43,125
Awak buli saya.
419
00:26:43,125 --> 00:26:46,041
Mestilah saya dah tonton Rosemary's Baby.
420
00:26:46,041 --> 00:26:48,416
Saya tak tahu.
Mungkin awak tak suka filem seram.
421
00:26:48,416 --> 00:26:52,041
Saya memang tak suka,
tapi saya dah tonton filem itu.
422
00:26:52,041 --> 00:26:55,375
Saya pernah belajar
dengan dia di NYU, okey?
423
00:26:55,375 --> 00:26:58,833
Maksud saya,
dengan Roman Polanski. Itu saja.
424
00:26:58,833 --> 00:27:01,541
- Itu saja yang saya nak kata.
- Mengagumkan.
425
00:27:03,375 --> 00:27:04,583
Awak gembira sekarang?
426
00:27:10,166 --> 00:27:11,500
Awak masih belajar di sana?
427
00:27:11,500 --> 00:27:13,083
Saya baru tamat belajar.
428
00:27:13,083 --> 00:27:15,583
Tahniah. Hebatnya.
429
00:27:15,583 --> 00:27:17,041
Apa awak buat sekarang?
430
00:27:17,041 --> 00:27:19,250
Saya akan ke New Hampshire.
431
00:27:19,958 --> 00:27:22,708
Ya, untuk ajar fotografi
kepada kanak-kanak.
432
00:27:22,708 --> 00:27:23,791
Menariknya.
433
00:27:23,791 --> 00:27:25,000
Ya.
434
00:27:25,000 --> 00:27:26,750
Ia pelik sebenarnya.
435
00:27:27,708 --> 00:27:29,291
Saya akan bertolak esok
436
00:27:30,166 --> 00:27:31,583
dan kita jumpa hari ini.
437
00:27:32,166 --> 00:27:37,333
Saya jarang sangat jumpa
orang yang serasi dengan kita, jadi...
438
00:27:38,208 --> 00:27:42,250
apabila ia berlaku,
saya mahu nikmati saat itu sepenuhnya.
439
00:27:44,666 --> 00:27:45,750
Ya.
440
00:27:46,958 --> 00:27:49,500
Ya, saya pun sama.
441
00:27:54,708 --> 00:27:57,916
Hei, saya patut buat kerja sekarang.
442
00:27:57,916 --> 00:28:01,333
Rumah ini dah semak
dan saya kena mula mengemas.
443
00:28:01,333 --> 00:28:04,833
Barang berselerak.
Saya pun tak tahu bagaimana nak susun...
444
00:28:04,833 --> 00:28:07,000
Entahlah, saya pun dah pening.
445
00:28:07,000 --> 00:28:09,375
Tapi terima kasih kerana bantu saya.
446
00:28:09,375 --> 00:28:12,000
Bantuan awak amat berguna, jadi...
447
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
Awak pramugari, ya?
448
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
Ya.
449
00:28:19,833 --> 00:28:21,375
Bagaimana kerjanya?
450
00:28:21,916 --> 00:28:24,375
Ahli perniagaan gatal selalu raba saya
451
00:28:24,375 --> 00:28:26,416
semasa saya simpan barang,
452
00:28:26,416 --> 00:28:28,041
jadi, bolehlah tahan.
453
00:28:29,000 --> 00:28:30,625
Tak, ia seronok sebenarnya.
454
00:28:30,625 --> 00:28:34,208
Saya boleh melancong ke seluruh dunia
secara percuma dan...
455
00:28:36,208 --> 00:28:38,500
Saya akan ke Mesir minggu depan.
456
00:28:38,500 --> 00:28:41,458
Itu destinasi impian saya,
jadi saya amat teruja.
457
00:28:43,000 --> 00:28:45,416
Pada mulanya, saya takut rasa sunyi
458
00:28:45,416 --> 00:28:48,083
kerana perlu pergi jauh,
tapi syarikat saya baik...
459
00:28:48,083 --> 00:28:49,416
Boleh saya ambil gambar?
460
00:29:41,625 --> 00:29:44,041
Itu pun dia. Cantiknya dia.
461
00:29:44,041 --> 00:29:45,708
Mari, turunlah ke sini.
462
00:29:48,625 --> 00:29:51,291
Ya, begitu. Awak boleh berdiri di situ.
463
00:29:52,208 --> 00:29:55,083
Sheryl dari Scranton, Pennsylvania
dan mahu jadi pelakon.
464
00:29:55,083 --> 00:29:56,833
Dia pernah jadi tukang urut kaki,
465
00:29:56,833 --> 00:29:59,708
tapi dia berhenti
apabila bosnya suruh dia tambah servis.
466
00:29:59,708 --> 00:30:01,750
Dia pindah ke LA selepas tamat belajar
467
00:30:01,750 --> 00:30:05,375
dan berharap dapat menemui kekasih sejati.
468
00:30:05,375 --> 00:30:08,333
Aduhai, cantiknya awak. Apa khabar?
469
00:30:08,333 --> 00:30:10,208
- Baik.
- Okey. Bagus.
470
00:30:10,208 --> 00:30:12,333
- Awak dah sedia untuk mula?
- Ya.
471
00:30:12,333 --> 00:30:14,708
Okey, mari kita mulakan permainan.
472
00:30:16,208 --> 00:30:17,541
Peraturannya mudah.
473
00:30:17,541 --> 00:30:19,958
Ada tiga calon lelaki
di sebalik pengadang ini.
474
00:30:19,958 --> 00:30:23,625
Awak boleh tanya mereka apa-apa saja,
kecuali nama, usia atau pekerjaan.
475
00:30:23,625 --> 00:30:26,041
Akhirnya, awak pilih seorang
sebagai teman dating.
476
00:30:26,041 --> 00:30:28,250
- Okey?
- Ya.
477
00:30:28,250 --> 00:30:30,458
Kamera A, sedia untuk luru pantas.
478
00:30:32,416 --> 00:30:35,250
Hai, Sheryl, selamat berkekalan.
479
00:30:35,250 --> 00:30:37,541
Maksud saya, saya gembira...
480
00:30:38,541 --> 00:30:41,833
- Cakap kemudian sajalah.
- Selamat berkenalan.
481
00:30:41,833 --> 00:30:44,250
Itu dia. Kali ketiga baru jadi.
Calon kedua?
482
00:30:45,208 --> 00:30:47,125
Helo, Sheryl.
483
00:30:47,125 --> 00:30:50,208
Helo.
484
00:30:50,208 --> 00:30:52,291
Kalau awak nak menari, pilih calon kedua.
485
00:30:52,291 --> 00:30:54,291
Dia memang berlagak, ya?
486
00:30:54,291 --> 00:30:56,125
Tanyalah kalau nak tahu.
487
00:30:56,125 --> 00:30:59,875
Calon ketiga,
sila ucap helo kepada Sheryl.
488
00:30:59,875 --> 00:31:01,666
Sorot cahaya ke arah calon ketiga.
489
00:31:02,375 --> 00:31:04,708
Kita akan seronok bersama, Sheryl.
490
00:31:06,583 --> 00:31:07,791
Yakinnya dia.
491
00:31:13,416 --> 00:31:16,375
Awak dah dengar suara mereka,
boleh awak teruskan?
492
00:31:16,375 --> 00:31:17,333
Rasanya boleh.
493
00:31:17,333 --> 00:31:19,166
- Awak dah sediakan soalan?
- Sudah.
494
00:31:19,166 --> 00:31:21,291
Silakan, duduklah dulu.
495
00:31:21,291 --> 00:31:22,916
Sekarang, kita mula.
496
00:31:28,041 --> 00:31:30,958
Aduh, Ed. Hidupkan lampu isyarat "tepuk".
497
00:31:30,958 --> 00:31:32,666
{\an8}CALON #1
498
00:31:37,125 --> 00:31:39,125
Calon nombor satu,
499
00:31:39,125 --> 00:31:41,833
kita buat uji bakat dalam kelas drama.
500
00:31:41,833 --> 00:31:44,583
Awak remaja nerda
yang nak ajak saya keluar.
501
00:31:44,583 --> 00:31:45,958
Mulakanlah.
502
00:31:49,250 --> 00:31:51,958
Hei, saya...
503
00:31:53,375 --> 00:31:57,875
Saya remaja nerda.
Awak nak keluar dating dengan saya?
504
00:31:59,833 --> 00:32:01,333
Itu saja?
505
00:32:02,416 --> 00:32:04,583
- Ya.
- Okey, pandainya dia.
506
00:32:04,583 --> 00:32:05,625
Rakam calon kedua.
507
00:32:05,625 --> 00:32:07,291
Bagus, calon nombor satu.
508
00:32:07,291 --> 00:32:10,666
Calon nombor dua,
awak kapten pasukan bola.
509
00:32:10,666 --> 00:32:11,666
Mula.
510
00:32:12,375 --> 00:32:14,041
Hei, Peggy Sue...
511
00:32:14,041 --> 00:32:15,541
Hei, awak tak apa-apa?
512
00:32:16,083 --> 00:32:17,000
Ya, saya okey.
513
00:32:17,000 --> 00:32:19,250
Kalau awak tak sibuk,
514
00:32:19,250 --> 00:32:21,500
mungkin kita boleh main ragbi.
515
00:32:21,500 --> 00:32:23,666
Kami pakai baju, pasukan awak tak pakai.
516
00:32:23,666 --> 00:32:25,875
Entahlah. Bunyinya kasar.
517
00:32:26,708 --> 00:32:29,083
Kasar dan lasak, itulah yang saya suka.
518
00:32:30,458 --> 00:32:34,208
Calon nombor tiga, awak profesor terulung.
519
00:32:34,208 --> 00:32:35,458
Mula sekarang.
520
00:32:36,208 --> 00:32:39,333
Cik, saya mahu awak tunggu selepas kelas
521
00:32:39,333 --> 00:32:41,333
kerana saya ada hal nak cakap sikit.
522
00:32:42,958 --> 00:32:45,583
Profesor nak ajar saya?
523
00:32:45,583 --> 00:32:48,125
Ya, saya nak ajar.
524
00:32:48,125 --> 00:32:50,958
Malah, awak perlu merendahkan diri
525
00:32:52,375 --> 00:32:54,208
dan melutut apabila berguru.
526
00:33:02,083 --> 00:33:05,375
Okey, calon nombor satu...
527
00:33:11,333 --> 00:33:13,750
Jika saya hidangkan awak,
awak nak jadi apa?
528
00:33:13,750 --> 00:33:15,583
Saya nak jadi bufet.
529
00:33:17,250 --> 00:33:19,000
Saya perlu keluar dari sini.
530
00:33:19,500 --> 00:33:22,208
- Tapi siaran sedang berlangsung.
- Saya nak ke tandas.
531
00:33:22,208 --> 00:33:23,250
Semuanya okey tak?
532
00:33:23,250 --> 00:33:25,083
- Sudahlah.
- Dia ke mana?
533
00:33:25,083 --> 00:33:27,041
Calon nombor dua?
534
00:33:27,041 --> 00:33:30,375
Saya salad besar hijau
dengan sos vinaigret asing,
535
00:33:30,375 --> 00:33:32,125
kerana saya suka benda asli.
536
00:33:34,583 --> 00:33:36,083
Kelakarnya.
537
00:33:36,708 --> 00:33:39,000
{\an8}HOBI KEGEMARAN SAYA IALAH BERCIUM
538
00:33:42,250 --> 00:33:43,416
Calon nombor satu...
539
00:33:50,875 --> 00:33:52,541
Hei, apa yang berlaku?
540
00:33:53,041 --> 00:33:55,416
- Itu apa?
- Ia dirancangkah?
541
00:33:56,750 --> 00:33:57,750
Bagaimana sekarang?
542
00:34:02,291 --> 00:34:04,250
Minta seseorang bagi arahan kepada Ed.
543
00:34:07,750 --> 00:34:09,916
Ed. Cakap sesuatu.
544
00:34:10,583 --> 00:34:13,833
Baiklah, hadirin sekalian,
dengan ini, tamatlah pusingan pertama
545
00:34:13,833 --> 00:34:17,916
dan sekarang,
kita akan mendengar pesanan penaja.
546
00:34:20,416 --> 00:34:23,250
- Kami akan kembali.
- Siarkan iklan. Tukar suapan dua.
547
00:34:24,458 --> 00:34:26,083
Apa yang berlaku tadi?
548
00:34:26,083 --> 00:34:29,125
Baiklah, kita akan mula balik.
Tolong kemas barang.
549
00:34:29,125 --> 00:34:30,375
Apa yang terjadi?
550
00:34:30,375 --> 00:34:33,875
Awak mengagumkan. Teruskannya.
551
00:34:33,875 --> 00:34:35,041
Baik.
552
00:34:36,583 --> 00:34:38,833
Hei, itulah keajaiban televisyen.
553
00:34:40,000 --> 00:34:42,291
Kita ada masa sikit.
Siapa datang dari jauh?
554
00:34:42,291 --> 00:34:43,833
Kali pertama di Hollywood?
555
00:34:44,750 --> 00:34:47,250
Awak tentu tak sangka ia seseronok ini.
556
00:34:49,500 --> 00:34:50,833
Baik, kemaskannya.
557
00:34:50,833 --> 00:34:54,041
Tapi ini bukan tugas saya.
Dia datang dari situ.
558
00:35:18,166 --> 00:35:19,208
Tak guna.
559
00:35:48,583 --> 00:35:49,875
Puan tahu di mana...
560
00:35:49,875 --> 00:35:53,125
Dia mungkin sedang bermegah-megah di atas.
561
00:35:56,958 --> 00:35:59,041
Ya, saya jumpa dia di rumah Warren Beatty.
562
00:35:59,041 --> 00:36:01,583
Rumah Warren Beatty. Amboi, hebatnya dia.
563
00:36:02,708 --> 00:36:04,166
Hei, Rodney?
564
00:36:05,708 --> 00:36:07,833
- Itu budak baru kita. Mario, bukan?
- Ya.
565
00:36:07,833 --> 00:36:12,458
- Ibu bapanya biar awak ambil gambar ini?
- Biar? Mereka yang upah saya.
566
00:36:12,458 --> 00:36:13,708
Biar betul?
567
00:36:13,708 --> 00:36:17,250
Ya, saya rasa ia tentu bagus.
Industri ini memang begitu.
568
00:36:17,250 --> 00:36:18,750
Ya, saya faham caranya.
569
00:36:32,000 --> 00:36:34,541
- Dia baru 13 tahun.
- Ya, tapi biasalah.
570
00:36:34,541 --> 00:36:35,791
Anak gadis zaman ini...
571
00:36:37,000 --> 00:36:40,541
Saya tangkap gambar itu di Malibu
beberapa minggu lepas.
572
00:36:41,375 --> 00:36:43,583
Ya, cantik.
573
00:36:45,083 --> 00:36:48,333
Saya ingat nak ke sana petang nanti.
574
00:36:48,333 --> 00:36:51,208
Biasanya saya cari subjek gambar
di pantai, tapi...
575
00:36:51,208 --> 00:36:54,541
Awak tentu sesuai jadi subjek saya,
jadi kalau awak ada...
576
00:36:56,083 --> 00:36:59,625
Ya, boleh, saya tak sibuk.
577
00:36:59,625 --> 00:37:01,208
Awak tak sibuk.
578
00:37:01,208 --> 00:37:02,958
Bila-bila pun boleh.
579
00:37:06,000 --> 00:37:08,875
- Rod?
- Ya?
580
00:37:08,875 --> 00:37:10,625
Ada orang nak jumpa.
581
00:37:10,625 --> 00:37:12,458
Ya, siapa? Warren Beatty?
582
00:37:13,333 --> 00:37:14,791
Polis.
583
00:37:17,416 --> 00:37:21,416
Ya, rumah saya kena rompak
minggu lepas, jadi...
584
00:37:22,375 --> 00:37:24,583
Ada peralatan kamera saya kena curi.
585
00:37:24,583 --> 00:37:27,416
Mereka mungkin nak bincang
tentang kes itu.
586
00:37:27,416 --> 00:37:29,041
Okey. Kita jumpa kemudian.
587
00:37:33,208 --> 00:37:34,333
Jom sambung kerja.
588
00:37:50,833 --> 00:37:53,583
Jadi, itu kerja awak, ya?
589
00:37:53,583 --> 00:37:54,916
Ia bukan kerja saya.
590
00:38:00,708 --> 00:38:03,708
Ya, tapi kami perlu siasat benda begini.
591
00:38:03,708 --> 00:38:05,166
Kamu cuma buat kerja.
592
00:38:05,166 --> 00:38:06,500
Maaf kerana salah faham.
593
00:38:06,500 --> 00:38:08,750
Tak apa. Terima kasih, ya.
594
00:38:30,833 --> 00:38:31,916
Celaka.
595
00:39:32,708 --> 00:39:33,708
Hei.
596
00:39:35,583 --> 00:39:37,208
Jadi...
597
00:39:37,916 --> 00:39:39,875
Saya tak dapat pergi petang ini,
598
00:39:39,875 --> 00:39:42,791
kerana saya kena kerja lewat malam
599
00:39:42,791 --> 00:39:44,625
sebab saya...
600
00:39:44,625 --> 00:39:47,458
Orang dah balik.
Mereka kekurangan pekerja.
601
00:39:52,208 --> 00:39:53,125
Mungkin lain kali?
602
00:39:56,916 --> 00:39:58,000
Ya.
603
00:39:59,666 --> 00:40:01,125
Saya akan cari orang lain.
604
00:40:02,583 --> 00:40:03,583
Okey.
605
00:40:07,000 --> 00:40:08,250
Maaf.
606
00:40:40,958 --> 00:40:42,041
Alison?
607
00:40:43,791 --> 00:40:45,250
Al, awak di sini?
608
00:40:46,083 --> 00:40:50,375
Hei, Al, dah lama saya cuba telefon
sebab saya risau tentang awak.
609
00:40:52,625 --> 00:40:54,708
Saya akan guna kunci ganti, ya?
610
00:40:54,708 --> 00:40:58,208
Saya nak masuk sekarang, okey?
Bersedialah.
611
00:41:17,125 --> 00:41:19,083
Ya, semuanya okey.
612
00:41:22,416 --> 00:41:24,250
Tolong ke tepi.
613
00:41:25,416 --> 00:41:27,041
Saya nak buat kerja.
614
00:41:27,958 --> 00:41:30,041
Betul tak cakap saya? Otak udang.
615
00:41:30,041 --> 00:41:32,625
- Bagaimana persembahan saya?
- Awak hebat.
616
00:41:34,291 --> 00:41:36,541
Kenapa? Apa masalahnya?
617
00:41:36,541 --> 00:41:38,083
Tak ada apa-apa.
618
00:41:38,083 --> 00:41:41,500
Saya cuba ikut cakap Ed.
Tapi saya rasa agak janggal.
619
00:41:41,500 --> 00:41:42,541
Lantaklah.
620
00:41:43,666 --> 00:41:45,250
Saya tak kutuk, tapi lantaklah.
621
00:41:45,250 --> 00:41:48,125
Ini bukan sitkom dan awak takkan kembali.
622
00:41:49,916 --> 00:41:52,458
Apa Ed nak buat? Pecat awak?
623
00:41:54,333 --> 00:41:57,625
Ini waktu untuk awak berseronok.
Itulah matlamatnya.
624
00:41:57,625 --> 00:42:00,958
Buat macam biasa saja.
Cakaplah sesuka hati.
625
00:42:06,375 --> 00:42:07,791
Boleh pinjamkan pen?
626
00:42:07,791 --> 00:42:10,333
- Ya, nah.
- Terima kasih.
627
00:42:12,333 --> 00:42:14,166
Dia nampak okey.
628
00:42:14,875 --> 00:42:16,416
Ya, dia cantik.
629
00:42:18,000 --> 00:42:19,208
Tengoklah mereka.
630
00:42:19,750 --> 00:42:21,041
Terima kasih.
631
00:42:21,041 --> 00:42:22,250
Saya ambil, ya?
632
00:42:23,041 --> 00:42:24,041
Tak apa.
633
00:42:27,041 --> 00:42:28,125
Terlalu kecil.
634
00:42:28,125 --> 00:42:31,208
Aku tak pandang
kalau saiznya kurang daripada C.
635
00:42:33,208 --> 00:42:34,458
Dia pula bagaimana?
636
00:42:36,250 --> 00:42:37,250
Kenapa dengan dia?
637
00:42:38,375 --> 00:42:40,708
Kau belum lihat saiznya. Ia mungkin kecil.
638
00:42:41,750 --> 00:42:43,125
Dia boleh hisap anu aku.
639
00:42:43,875 --> 00:42:45,125
Jangan harap.
640
00:42:48,458 --> 00:42:51,250
Yakah? Kenapa pula?
641
00:42:58,875 --> 00:43:00,791
Kerana aku selalu menang.
642
00:43:14,000 --> 00:43:15,416
Kamu semua dah sedia?
643
00:43:15,416 --> 00:43:17,750
Tanya Matthew tempoh masa yang diperlukan.
644
00:43:19,291 --> 00:43:21,333
Dia perlukan 30 saat.
645
00:43:23,750 --> 00:43:25,625
Kamera B, cepat. Kami dah mula.
646
00:43:25,625 --> 00:43:27,000
Ambil tempat cepat.
647
00:43:27,000 --> 00:43:29,958
Jangan sentuh rambutnya.
Awak tak membantu pun.
648
00:43:29,958 --> 00:43:31,041
Kami dah bersedia.
649
00:43:31,041 --> 00:43:34,125
- Jangan cemas. Awak okey.
- Baik, En. Burke.
650
00:43:34,125 --> 00:43:37,250
Kamu semua okey?
Kamu perlukan apa-apa? Bagus.
651
00:43:39,333 --> 00:43:40,500
Kita dah nak mula.
652
00:43:46,625 --> 00:43:49,041
Laura, awak okey?
653
00:43:53,125 --> 00:43:55,833
- Hei.
- Saya kenal calon nombor tiga.
654
00:44:02,541 --> 00:44:04,041
Awak pernah bersamanya?
655
00:44:06,875 --> 00:44:10,625
Tak, bukan begitu. Dia...
656
00:44:20,583 --> 00:44:24,791
Awak ingat kawan saya, Alison. Gadis yang...
657
00:44:25,583 --> 00:44:28,791
Ya. Saya ingat cerita awak tentangnya.
658
00:44:28,791 --> 00:44:31,625
Lelaki itu ada di pantai dan...
659
00:44:33,666 --> 00:44:37,541
Saya tak sepatutnya
tinggalkan Alison di sana. Saya...
660
00:44:43,333 --> 00:44:47,958
Saya suruh dia hati-hati
kerana saya rasa tak sedap hati.
661
00:44:47,958 --> 00:44:50,041
Saya dah agak lelaki itu mencurigakan.
662
00:44:50,041 --> 00:44:54,625
- Awak dah gambarkannya kepada polis.
- Ya. Itulah orangnya.
663
00:44:59,333 --> 00:45:01,125
Calon nombor tiga?
664
00:45:08,708 --> 00:45:10,458
Awak pasti?
665
00:45:10,458 --> 00:45:11,833
Ya, saya agak pasti.
666
00:45:12,916 --> 00:45:15,041
- Agak pasti?
- Dalam 90 peratus.
667
00:45:17,000 --> 00:45:18,583
Tapi bukan 100 peratus.
668
00:45:20,708 --> 00:45:23,666
Entah-entah dia cuma pelanduk dua serupa.
669
00:45:26,416 --> 00:45:28,833
Saya tak kata
yang saya tak percayakan awak.
670
00:45:30,500 --> 00:45:33,833
Cuma kalau dia buat
seperti yang awak kata, takkah...
671
00:45:34,708 --> 00:45:37,166
dia dah di penjara
dan bukan dalam rancangan TV?
672
00:45:40,458 --> 00:45:41,666
Manalah saya tahu...
673
00:45:41,666 --> 00:45:44,791
Ia siri TV hebat. Mereka tentu periksa
latar belakang peserta.
674
00:45:46,750 --> 00:45:48,791
- Saya...
- Mungkin dia orangnya.
675
00:45:48,791 --> 00:45:52,250
Tapi polis mungkin dah siasat
dan sahkan dia tak bersalah.
676
00:45:55,666 --> 00:45:57,000
Hei, saya sayang awak.
677
00:45:58,708 --> 00:46:01,416
Saya amat bersimpati
atas kematian kawan awak.
678
00:46:02,375 --> 00:46:04,083
Lelaki itu tentu menghantui awak.
679
00:46:04,083 --> 00:46:05,875
Saya tak dapat bayangkan, tapi...
680
00:46:07,958 --> 00:46:09,666
Tapi awak nak saya buat apa?
681
00:46:09,666 --> 00:46:10,625
Keluar.
682
00:46:12,291 --> 00:46:14,333
- Apa?
- Keluar.
683
00:46:16,416 --> 00:46:18,166
- Laura...
- Sekarang!
684
00:46:41,000 --> 00:46:43,416
Okey. Kita dah nak mula.
Bersemangat sikit.
685
00:46:43,416 --> 00:46:47,791
Kita sambung dalam lima, empat, tiga, dua...
686
00:46:50,166 --> 00:46:52,625
Baiklah. Selamat kembali
ke The Dating Game.
687
00:46:52,625 --> 00:46:55,458
Terima kasih kerana bersabar
dengan masalah teknikal tadi.
688
00:46:55,458 --> 00:46:58,583
Kita kembali sekarang.
Sheryl, dipersilakan.
689
00:46:59,708 --> 00:47:01,208
Calon nombor satu,
690
00:47:01,208 --> 00:47:04,625
Einstein kata duduk seminit
di atas dapur panas rasa sejam,
691
00:47:04,625 --> 00:47:07,500
tapi duduk sejam
di sebelah gadis baik rasa seminit.
692
00:47:07,500 --> 00:47:09,541
Itu menurut teori relativitinya.
693
00:47:09,541 --> 00:47:10,875
Apa pula kata teori awak?
694
00:47:14,958 --> 00:47:15,958
Apa?
695
00:47:16,791 --> 00:47:18,208
Saya akan kembali.
696
00:47:18,208 --> 00:47:20,041
Tunggu. Apa soalannya?
697
00:47:20,041 --> 00:47:22,500
Calon nombor dua,
kalau awak ajak gadis keluar,
698
00:47:22,500 --> 00:47:24,375
apa yang awak harapkan?
699
00:47:26,833 --> 00:47:30,750
Ia bergantung pada makanannya,
Ia daging mahal atau makanan apa?
700
00:47:30,750 --> 00:47:32,250
Betul juga. Ia dagingkah?
701
00:47:32,875 --> 00:47:36,041
- Ya, boleh saja. Lagipun, saya pemurah.
- Baguslah.
702
00:47:36,041 --> 00:47:37,500
Soalan itu ada dalam skrip?
703
00:47:37,500 --> 00:47:39,416
Saya dah keluar banyak duit,
704
00:47:39,416 --> 00:47:42,583
jadi saya harap dia boleh belanja sesuatu.
705
00:47:43,625 --> 00:47:45,583
Awak nak dia belanja apa?
706
00:47:47,250 --> 00:47:49,500
- Faham-faham sajalah.
- Saya tak faham. Apa?
707
00:47:51,625 --> 00:47:52,916
Sesuatu yang hangat.
708
00:47:52,916 --> 00:47:54,666
Macam ceri panas?
709
00:47:54,666 --> 00:47:56,625
Ya, dengan banyak krim.
710
00:47:56,625 --> 00:47:58,208
Maaf, saya jaga badan.
711
00:47:58,208 --> 00:48:01,958
Calon nombor satu,
apa perkembangan teori relativiti tadi?
712
00:48:01,958 --> 00:48:03,000
Okey, teruskan lagi.
713
00:48:03,000 --> 00:48:06,125
Calon nombor tiga, apa beza
antara pemuda dan lelaki dewasa?
714
00:48:07,375 --> 00:48:11,333
Pemuda fikir gadis berhutang dengannya
jika dia belanja gadis itu.
715
00:48:13,208 --> 00:48:15,291
Bagaimana dengan lelaki dewasa?
716
00:48:15,291 --> 00:48:16,500
Pertama sekali,
717
00:48:16,500 --> 00:48:18,958
dia takkan minta gadis itu belanja
718
00:48:18,958 --> 00:48:20,833
selagi belum selesai makan.
719
00:48:23,208 --> 00:48:24,750
Boleh tahan.
720
00:48:24,750 --> 00:48:26,708
Calon nombor satu, bagaimana?
721
00:48:26,708 --> 00:48:28,625
Cepat, dia tanya si genius itu lagi.
722
00:48:28,625 --> 00:48:29,625
Saya... Entahlah.
723
00:48:29,625 --> 00:48:32,500
Jadi, saya patut catatkah, cikgu?
724
00:48:32,500 --> 00:48:35,166
Ia akan keluar dalam ujian akhir, Ed.
725
00:48:35,166 --> 00:48:36,583
Baguslah.
726
00:48:36,583 --> 00:48:39,125
Calon nombor tiga, kawan awak dah buntu.
727
00:48:39,125 --> 00:48:40,291
Boleh awak bantu?
728
00:48:40,291 --> 00:48:42,958
Dengan teori relativitinya?
729
00:48:42,958 --> 00:48:44,166
Ya.
730
00:48:45,916 --> 00:48:49,583
Sama ada seminit atau sejam,
731
00:48:49,583 --> 00:48:53,166
saya nak duduk dekat
dengan gadis yang istimewa
732
00:48:53,958 --> 00:48:55,250
jika saya diberi peluang.
733
00:48:55,250 --> 00:48:56,666
Okey tak?
734
00:48:56,666 --> 00:48:59,250
Bagus juga jawapan itu. Boleh tahan.
735
00:49:18,458 --> 00:49:21,166
Calon nombor satu,
soalan tadi memang sukar.
736
00:49:21,166 --> 00:49:25,041
Betul. Tak sangka pula saya kena jadi
ahli nujum dalam rancangan ini.
737
00:49:25,666 --> 00:49:28,166
- Ahli falaklah.
- Ada bezakah?
738
00:49:28,166 --> 00:49:29,791
Awak mahukah?
739
00:49:31,416 --> 00:49:32,750
- Tidak.
- Sebenarnya,
740
00:49:32,750 --> 00:49:35,791
Einstein ahli fizik, bukan ahli falak.
Tapi tak kisahlah.
741
00:49:35,791 --> 00:49:37,375
Awak tak nak tanya soalan?
742
00:49:37,375 --> 00:49:39,041
Saya dah tanya tadi, tapi okey.
743
00:49:39,041 --> 00:49:41,833
Dalam Groundwork of
the Metaphysics of Morals,
744
00:49:41,833 --> 00:49:45,000
- Immanuel Kant kata...
- Pengsan dia nanti.
745
00:49:45,000 --> 00:49:46,375
Saya tak...
746
00:49:46,375 --> 00:49:49,000
Calon nombor satu, saya bergurau saja.
747
00:49:49,583 --> 00:49:51,291
Saya acah-acah saja.
748
00:49:51,916 --> 00:49:54,500
Calon nombor satu, soalan ini mudah.
749
00:49:56,083 --> 00:49:57,666
Kenapa wanita dicipta?
750
00:50:00,000 --> 00:50:01,500
Apa maksud awak?
751
00:50:01,500 --> 00:50:04,083
Itulah soalannya. Kenapa wanita dicipta?
752
00:50:05,416 --> 00:50:07,041
Soalan awak makin sukar.
753
00:50:07,041 --> 00:50:08,916
Awak nak soalan sebelum ini?
754
00:50:08,916 --> 00:50:10,166
Tidak, saya boleh jawab.
755
00:50:10,166 --> 00:50:12,958
Bagus. Saya yakin awak boleh jawab.
756
00:50:12,958 --> 00:50:14,291
Terima kasih.
757
00:50:14,291 --> 00:50:16,708
Wanita dicipta untuk...
758
00:50:18,666 --> 00:50:19,666
lelaki.
759
00:50:19,666 --> 00:50:22,416
Selain sebagai teman untuk berseronok.
760
00:50:22,416 --> 00:50:24,500
Gloria Steinem tentu suka jawapan itu.
761
00:50:24,500 --> 00:50:26,125
Sinisnya awak.
762
00:50:26,125 --> 00:50:28,208
- Kami cuma berseronok.
- Yalah.
763
00:50:28,208 --> 00:50:29,625
Anda semua seronok?
764
00:50:32,500 --> 00:50:35,041
Tengoklah. Semua orang seronok.
765
00:50:36,666 --> 00:50:39,833
Calon nombor dua,
kenapakah wanita dicipta?
766
00:50:40,916 --> 00:50:42,541
Kenapa ia macam soalan perangkap?
767
00:50:42,541 --> 00:50:44,708
Entahlah. Kenapa, ya?
768
00:50:45,625 --> 00:50:49,750
Kalau saya kata mereka dicipta
untuk dibawa keluar makan,
769
00:50:49,750 --> 00:50:51,666
saya nampak teruk,
770
00:50:51,666 --> 00:50:54,541
tapi jika saya kata
mereka patut dihormati,
771
00:50:54,541 --> 00:50:57,291
orang akan ingat
saya cuma nak tiduri mereka.
772
00:50:57,291 --> 00:51:00,333
Okey, calon nombor dua,
awak dah jawab nampaknya.
773
00:51:00,333 --> 00:51:02,541
Tunggu, bukan itu maksud saya.
774
00:51:02,541 --> 00:51:03,791
Seterusnya.
775
00:51:03,791 --> 00:51:07,041
Calon nombor tiga,
awak harapan terakhir saya.
776
00:51:07,041 --> 00:51:09,208
Kenapa wanita dicipta?
777
00:51:14,333 --> 00:51:15,791
Saya... Tidak.
778
00:51:18,875 --> 00:51:21,750
Tiada sesiapa
pernah tewaskan Ali dua kali.
779
00:51:22,416 --> 00:51:23,833
Ya, saya tak setuju.
780
00:51:24,750 --> 00:51:27,500
Jim, tunggu sebentar. Boleh saya bantu?
781
00:51:29,916 --> 00:51:32,416
Saya nak jumpa orang yang uruskan
The Dating Game.
782
00:51:32,416 --> 00:51:34,958
Cik boleh beli tiket di kaunter depan.
783
00:51:34,958 --> 00:51:37,000
Pergi ke koridor dan belok kanan.
784
00:51:37,000 --> 00:51:39,416
Bukan begitu. Saya datang dari sana.
785
00:51:39,416 --> 00:51:41,708
Saya cari pengendali rancangan itu,
786
00:51:41,708 --> 00:51:43,458
seperti penerbitnya.
787
00:51:44,458 --> 00:51:45,625
Untuk apa?
788
00:51:47,708 --> 00:51:52,375
Ada peserta rancangan itu
yang tak patut menyertainya.
789
00:51:52,875 --> 00:51:56,000
Dia siapa? Teman lelaki cik?
790
00:51:56,000 --> 00:51:57,666
- Bukan.
- Suami?
791
00:52:02,250 --> 00:52:05,000
Tahun lepas,
kawan saya dirogol dan dibunuh.
792
00:52:05,000 --> 00:52:07,583
Polis gagal...
793
00:52:09,333 --> 00:52:12,291
Saya rasa pembunuhnya
di atas pentas sekarang.
794
00:52:12,291 --> 00:52:13,500
Calon nombor tiga.
795
00:52:13,500 --> 00:52:18,875
Dia sangat berbahaya.
Boleh awak carikan seseorang untuk saya?
796
00:52:21,000 --> 00:52:22,083
Tolonglah.
797
00:52:23,458 --> 00:52:26,458
Hei, Jim, saya akan telefon balik.
798
00:52:30,083 --> 00:52:31,708
Kenapa wanita dicipta?
799
00:52:31,708 --> 00:52:33,000
Ya, betul.
800
00:52:35,000 --> 00:52:38,416
Saya rasa jawapannya
bergantung pada wanita itu.
801
00:52:39,750 --> 00:52:41,125
Bagus jawapan itu.
802
00:52:41,125 --> 00:52:42,583
Ya, kami semua suka.
803
00:52:48,833 --> 00:52:51,041
Calon nombor tiga, ada soalan lagi.
804
00:52:51,041 --> 00:52:52,000
Silakan.
805
00:52:52,000 --> 00:52:54,583
Awak ada meluangkan masa
dengan calon lain.
806
00:52:54,583 --> 00:52:56,666
Ya, kami ada berbual-bual sikit.
807
00:52:56,666 --> 00:52:59,708
Okey. Apa perkara paling tak senonoh
808
00:52:59,708 --> 00:53:02,708
yang calon satu dan dua kata atau buat
di belakang pentas?
809
00:53:02,708 --> 00:53:05,125
Selain menyertai rancangan ini.
810
00:53:05,125 --> 00:53:06,041
Kelakarnya.
811
00:53:06,041 --> 00:53:07,291
Apa, ya?
812
00:53:08,333 --> 00:53:10,708
Susahnya nak jawab. Terus terang,
813
00:53:10,708 --> 00:53:13,791
calon nombor satu tak kata apa-apa
yang tak senonoh.
814
00:53:13,791 --> 00:53:15,875
Betul. Saya baik.
815
00:53:16,708 --> 00:53:18,791
Bagaimana dengan calon nombor dua?
816
00:53:20,541 --> 00:53:24,833
Saya tak boleh ulang semua kata-katanya
kerana ini siaran TV, tapi...
817
00:53:25,750 --> 00:53:28,833
dia kata saiz coli
818
00:53:28,833 --> 00:53:31,416
penting bagi hubungan yang bermakna.
819
00:53:33,125 --> 00:53:34,375
Begitu, ya?
820
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Alamak, permainan dah tamat.
821
00:53:38,750 --> 00:53:40,791
Sheryl, awak perlu buat pilihan.
822
00:53:40,791 --> 00:53:43,375
Pertimbangkanlah jawapan mereka tadi.
823
00:53:43,375 --> 00:53:45,541
Sementara itu, anda dipersilakan
824
00:53:45,541 --> 00:53:47,791
untuk buat keputusan berkenaan...
825
00:53:48,541 --> 00:53:51,833
Cik boleh tunggu di pejabat.
Seseorang akan datang nanti.
826
00:53:52,500 --> 00:53:53,708
Siapa?
827
00:53:53,708 --> 00:53:56,666
George Elliot. Dia penerbit siri itu.
828
00:53:58,708 --> 00:54:00,333
Cik duduklah dulu.
829
00:54:04,416 --> 00:54:06,875
Dia boleh bantu cik. Semoga berjaya.
830
00:54:07,625 --> 00:54:08,625
Terima kasih,
831
00:54:09,791 --> 00:54:10,875
banyak-banyak.
832
00:54:12,458 --> 00:54:14,625
Kami kembali sebentar lagi.
833
00:54:14,625 --> 00:54:15,916
Iklan bermula.
834
00:54:18,125 --> 00:54:20,000
Selepas semua tamat, halau betina itu.
835
00:54:20,000 --> 00:54:21,416
Aku tak nak jumpa dia lagi.
836
00:54:21,416 --> 00:54:23,083
Baik. Maaf, encik.
837
00:54:24,250 --> 00:54:25,458
Siapa pilihan awak?
838
00:54:26,250 --> 00:54:28,916
- Sudahlah.
- Saya tanya saja.
839
00:54:28,916 --> 00:54:30,416
Saya keterlaluankah?
840
00:54:31,750 --> 00:54:33,250
Ed rasa awak keterlaluan.
841
00:54:33,250 --> 00:54:35,125
Tapi dia selalu macam itu.
842
00:54:37,208 --> 00:54:38,458
Tapi awak bagaimana?
843
00:54:39,041 --> 00:54:41,833
Adik, saya kerja
untuk rancangan ini sejak 1968
844
00:54:41,833 --> 00:54:45,250
dan saya dah jumpa
peserta yang bermacam-macam ragam.
845
00:54:45,750 --> 00:54:49,125
Tapi tak kira ayat apa yang mereka guna,
846
00:54:49,125 --> 00:54:52,000
ada satu saja soalan yang penting.
847
00:54:54,375 --> 00:54:56,791
Okey. Apa soalannya?
848
00:54:57,541 --> 00:54:59,041
Calon mana akan sakiti saya?
849
00:55:00,833 --> 00:55:03,000
Peserta lain tak tanya sejelas awak.
850
00:55:10,750 --> 00:55:12,708
Hei, kau gilakah?
851
00:55:12,708 --> 00:55:14,416
Kenapa kau beritahu dia?
852
00:55:15,375 --> 00:55:16,250
Dia tanya.
853
00:55:17,541 --> 00:55:18,666
Sudahlah.
854
00:55:19,583 --> 00:55:23,583
Selepas rancangan ini tamat,
kita lawan tumbuk.
855
00:55:23,583 --> 00:55:24,791
Yakah?
856
00:55:26,791 --> 00:55:28,333
Bagaimana kalau aku tak datang?
857
00:55:28,958 --> 00:55:31,041
Kau nak guna pemburu upahan?
858
00:55:32,208 --> 00:55:33,208
Pengecut.
859
00:55:34,000 --> 00:55:36,500
Tunggu dulu. Aku ada idea lebih bagus.
860
00:55:36,500 --> 00:55:40,250
Mari kita tukar alamat
supaya senang kita nak jumpa.
861
00:55:41,750 --> 00:55:43,291
Okey. Boleh.
862
00:55:47,916 --> 00:55:51,333
Jalan Stocker, Glendale.
Aku tahu tempat itu.
863
00:55:52,291 --> 00:55:53,375
Nah.
864
00:55:56,583 --> 00:55:59,166
Cis, ini gambar apa?
865
00:56:05,416 --> 00:56:06,541
Ia bukan betul pun.
866
00:56:07,750 --> 00:56:09,791
Peliknya engkau.
867
00:56:09,791 --> 00:56:11,166
Ya.
868
00:56:44,666 --> 00:56:46,541
Okey, ambil tempat masing-masing.
869
00:56:49,000 --> 00:56:50,875
Sudahlah. Tolong turun pentas.
870
00:56:50,875 --> 00:56:52,625
Alihkan kerusi. Bangun, Sheryl.
871
00:56:52,625 --> 00:56:56,333
Kenapalah kamu tak alihkan
waktu iklan tadi? Cepat sikit.
872
00:56:56,333 --> 00:56:57,500
Berdiri di sini.
873
00:56:57,500 --> 00:56:59,791
- Lima, empat, tiga, dua...
- Mula.
874
00:56:59,791 --> 00:57:01,333
Lelaki tak matang, bukan?
875
00:57:03,166 --> 00:57:04,458
Kita berjumpa semula.
876
00:57:04,458 --> 00:57:06,916
Sheryl, awak bermain dengan baik sekali,
877
00:57:06,916 --> 00:57:09,000
tapi sekarang, awak perlu pilih.
878
00:57:09,000 --> 00:57:12,958
Calon-calon kita baik,
jujur, cerdik dan sabar,
879
00:57:12,958 --> 00:57:15,000
tapi seorang saja akan dipilih.
880
00:57:15,000 --> 00:57:16,833
Adakah dia calon nombor satu,
881
00:57:16,833 --> 00:57:19,625
calon nombor dua atau calon nombor tiga?
882
00:57:19,625 --> 00:57:21,541
Sheryl, siapalah calon bertuah itu?
883
00:57:22,125 --> 00:57:24,291
- Nombor tiga.
- Nombor tiga.
884
00:57:24,291 --> 00:57:26,500
Waduhai. Saya ada satu soalan.
885
00:57:26,500 --> 00:57:29,125
Kenapa awak tertarik kepada calon itu?
886
00:57:29,125 --> 00:57:32,916
- Dia tahu tujuan wanita dicipta.
- Dia tahu tujuan wanita dicipta.
887
00:57:32,916 --> 00:57:34,500
Sebelum kita berjumpa dia,
888
00:57:34,500 --> 00:57:36,458
saya akan perkenalkan calon pertama.
889
00:57:36,458 --> 00:57:37,666
Dia dari Sherman Oaks,
890
00:57:37,666 --> 00:57:40,416
dan dia doktor pelatih
yang mahu ada klinik sendiri.
891
00:57:40,416 --> 00:57:42,583
Hobinya membaca dan bermain golf.
892
00:57:42,583 --> 00:57:44,916
Mempersilakan Josh Young.
893
00:57:44,916 --> 00:57:46,833
- Selamat berkenalan.
- Hai.
894
00:57:46,833 --> 00:57:48,291
Awak bagus. Syabas.
895
00:57:48,833 --> 00:57:52,000
Calon nombor dua
ialah pereka perabot dari Glendale.
896
00:57:52,000 --> 00:57:54,208
Dia suka bermain Frisbee dan menari.
897
00:57:54,208 --> 00:57:56,750
Sheryl, memperkenalkan Arnie Aslan.
898
00:57:59,416 --> 00:58:01,000
Hati-hati dengan setan itu.
899
00:58:01,000 --> 00:58:02,166
Terima kasih.
900
00:58:02,166 --> 00:58:05,208
Kami ada cenderahati
untuk kamu berdua di sini.
901
00:58:06,541 --> 00:58:09,791
Sekarang kita akan berjumpa
dengan calon pilihan awak,
902
00:58:09,791 --> 00:58:12,416
tapi sebelum ini,
saya nak ceritakan sikit tentangnya.
903
00:58:13,125 --> 00:58:16,708
Calon nombor tiga berasal
dari negeri Texas.
904
00:58:16,708 --> 00:58:20,541
Dia suka terjun udara, menaiki motosikal
dan dia seorang jurugambar.
905
00:58:20,541 --> 00:58:23,250
Mempersilakan Rodney Alcala.
906
00:58:28,791 --> 00:58:30,250
- Hai.
- Selamat berkenalan.
907
00:58:30,250 --> 00:58:32,375
- Salam perkenalan.
- Hai.
908
00:58:32,375 --> 00:58:33,875
Awak berjaya, Rodney.
909
00:58:33,875 --> 00:58:36,916
Awak beri jawapan terbaik
untuk soalan-soalan sukar
910
00:58:36,916 --> 00:58:38,666
- dan awak menang.
- Terima kasih.
911
00:58:38,666 --> 00:58:40,458
Rodney dan Sheryl, bersedialah
912
00:58:40,458 --> 00:58:44,333
kerana kamu akan menikmati percutian
secara percuma di Carmel, California.
913
00:58:44,333 --> 00:58:45,666
Terima kasih.
914
00:58:45,666 --> 00:58:47,958
Kita jumpa lagi dalam The Dating Game.
915
00:58:47,958 --> 00:58:49,416
Okey, hentikan rakaman.
916
00:58:50,250 --> 00:58:52,541
- Syabas. Mari ikut saya.
- Sheryl?
917
00:58:52,541 --> 00:58:56,333
Ke sini. Hati-hati.
Ikut pintu itu. Terima kasih.
918
00:59:17,833 --> 00:59:18,666
Tumpang tanya.
919
00:59:20,833 --> 00:59:23,541
Hai, maaf kerana mengganggu.
920
00:59:24,333 --> 00:59:27,958
Saya nak jumpa George Elliot.
Dia penerbit rancangan.
921
00:59:27,958 --> 00:59:28,958
Apa awak kata?
922
00:59:28,958 --> 00:59:32,791
George Elliot.
Dia penerbit eksekutif The Dating Game.
923
00:59:32,791 --> 00:59:35,250
Di mana saya boleh jumpa dia?
924
00:59:35,250 --> 00:59:37,625
Saya perlu jumpa dia.
925
00:59:37,625 --> 00:59:39,416
Itu mustahil.
926
00:59:40,375 --> 00:59:41,458
Kenapa?
927
00:59:43,750 --> 00:59:45,333
Kerana sayalah George Elliot.
928
00:59:49,750 --> 00:59:50,875
Apa?
929
00:59:51,541 --> 00:59:52,750
Biar saya teka.
930
00:59:53,541 --> 00:59:56,125
Pengawal di meja depan
yang tipu awak, bukan?
931
00:59:58,291 --> 01:00:00,375
Dia memang teruk.
932
01:00:06,708 --> 01:00:07,541
Saya minta diri.
933
01:00:07,541 --> 01:00:10,458
Kalau perlu, saya boleh cuba...
934
01:00:16,375 --> 01:00:18,500
Terima kasih. Awak seronok tak?
935
01:00:18,500 --> 01:00:21,083
- Ya, seronok sangat.
- Okey, di situ.
936
01:00:21,083 --> 01:00:23,625
- Di situ? Okey.
- Ya, belok kiri.
937
01:00:23,625 --> 01:00:26,375
- Saya rasa ia berjalan lancar.
- Saya setuju.
938
01:00:26,375 --> 01:00:28,541
Okey, hati-hati. Kami akan hubungi awak.
939
01:00:28,541 --> 01:00:30,166
Terima kasih.
940
01:00:37,916 --> 01:00:39,000
Sheryl?
941
01:00:40,375 --> 01:00:42,791
Hai. Hei.
942
01:00:43,333 --> 01:00:44,500
Kita tak sempat jumpa.
943
01:00:44,500 --> 01:00:48,291
Saya cuba cari awak,
tapi permainan tadi mengarut betul.
944
01:00:49,166 --> 01:00:50,500
Semuanya mengarut.
945
01:00:51,791 --> 01:00:55,750
Mereka tolak saya ke atas pentas
dan terus mulakan rancangan.
946
01:00:55,750 --> 01:00:58,375
Ya.
947
01:00:59,791 --> 01:01:01,166
Ia agak seronok.
948
01:01:01,166 --> 01:01:06,083
Ia memang agak kejam dan meremuk jiwa,
tapi seronok juga.
949
01:01:07,166 --> 01:01:08,375
Ya.
950
01:01:09,833 --> 01:01:14,791
Ya, jadi, kita jumpa lagi di Carmel.
951
01:01:15,958 --> 01:01:18,500
Awak nak lepak mana-mana sekarang?
952
01:01:23,750 --> 01:01:25,708
Saya sungguh tak sangka.
953
01:01:26,833 --> 01:01:28,250
Indahnya.
954
01:01:33,083 --> 01:01:34,166
Hei.
955
01:01:35,291 --> 01:01:36,666
Awak nak hisap?
956
01:01:36,666 --> 01:01:37,791
Mestilah.
957
01:01:39,625 --> 01:01:42,708
Tak sangka saya jumpa
cinta sejati hari ini.
958
01:01:44,291 --> 01:01:46,625
Janganlah buat lawak, bodoh.
959
01:01:46,625 --> 01:01:47,875
Hisaplah perlahan-lahan.
960
01:02:00,208 --> 01:02:01,375
Itu barang awak?
961
01:02:02,500 --> 01:02:04,250
Ya, ia antara karya saya.
962
01:02:06,458 --> 01:02:08,458
Mari kita lihat bakat awak.
963
01:02:20,375 --> 01:02:21,375
Ini...
964
01:02:22,000 --> 01:02:23,541
Saya menang 500 dengannya.
965
01:02:25,291 --> 01:02:26,458
Serius?
966
01:02:27,208 --> 01:02:28,291
Ya.
967
01:02:37,875 --> 01:02:39,958
Okey, sudah-sudahlah.
968
01:02:41,000 --> 01:02:43,333
Ceritalah. Awak dari mana?
969
01:02:44,708 --> 01:02:45,916
Kenapa awak tanya?
970
01:02:45,916 --> 01:02:47,375
Kenapa awak berahsia?
971
01:02:48,416 --> 01:02:50,625
Mungkin kerana saya tak suka tempat itu.
972
01:02:51,666 --> 01:02:52,750
Okey.
973
01:02:53,500 --> 01:02:55,333
Awak lari dari rumah rupanya.
974
01:02:56,166 --> 01:02:57,416
Teruknya.
975
01:02:58,208 --> 01:03:00,625
Awak cakap macamlah saya budak nakal.
976
01:03:02,166 --> 01:03:03,583
Saya berdikari.
977
01:03:05,583 --> 01:03:08,416
Ibu bapa awak tentu risau.
978
01:03:11,791 --> 01:03:14,166
Mak saya tak peduli kerana dia kaki botol.
979
01:03:15,541 --> 01:03:18,083
Ayah awak pula? Dia di mana?
980
01:03:19,291 --> 01:03:20,416
Entah.
981
01:03:21,208 --> 01:03:22,791
Dia pergi semasa saya kecil.
982
01:03:23,833 --> 01:03:25,208
Hidup awak tentu sukar.
983
01:03:26,375 --> 01:03:28,416
Yalah, membesar tanpa bapa.
984
01:03:30,541 --> 01:03:31,541
Tolonglah.
985
01:03:33,416 --> 01:03:35,250
Bila ayah awak tinggalkan awak?
986
01:03:36,791 --> 01:03:38,416
Awak belajar sampai gred lapan?
987
01:03:48,416 --> 01:03:50,083
Awak pernah cuba cari dia?
988
01:03:51,208 --> 01:03:54,125
Tak. Saya takut kalau saya bunuh dia.
989
01:03:58,125 --> 01:04:01,541
Tak sangka seorang bangsat begitu
boleh musnahkan hidup kita.
990
01:04:15,041 --> 01:04:16,041
Nah.
991
01:04:17,750 --> 01:04:18,875
Apa benda ini?
992
01:04:19,625 --> 01:04:20,916
Coklat.
993
01:04:21,958 --> 01:04:23,125
Ia untuk apa?
994
01:04:24,666 --> 01:04:25,916
Hari ini Hari Kekasih.
995
01:04:28,083 --> 01:04:29,583
Awak kekasih saya.
996
01:04:45,041 --> 01:04:46,750
Ia nampak jauh.
997
01:04:46,750 --> 01:04:48,583
Taklah. Ia cuma di bukit itu.
998
01:04:49,291 --> 01:04:50,291
Bukit?
999
01:04:52,208 --> 01:04:54,291
- Kasut awak selesa?
- Ya.
1000
01:04:54,291 --> 01:04:56,958
Baguslah, kerana awak perlukannya.
1001
01:05:02,041 --> 01:05:03,208
Awak dah sedia?
1002
01:05:04,083 --> 01:05:06,375
- Ya.
- Okey, jom ikut saya.
1003
01:05:09,416 --> 01:05:10,625
Kita dah dekat.
1004
01:05:11,500 --> 01:05:12,916
Hari pun hampir senja.
1005
01:05:12,916 --> 01:05:14,583
Awak nak saya berdiri di mana?
1006
01:05:14,583 --> 01:05:16,666
Jalan terus ke sebelah batu itu.
1007
01:05:17,250 --> 01:05:18,333
Batu ini?
1008
01:05:18,333 --> 01:05:19,916
Jalan lagi.
1009
01:05:23,541 --> 01:05:24,958
Ya, di tepinya.
1010
01:05:25,500 --> 01:05:26,791
Di situ, ya, begitu.
1011
01:05:36,333 --> 01:05:38,083
Sekarang, pusing menghadap matahari.
1012
01:05:42,416 --> 01:05:43,875
Ya, cantik.
1013
01:05:47,583 --> 01:05:48,916
Awak berbakat.
1014
01:05:52,583 --> 01:05:53,958
Okey, satu lagi.
1015
01:06:00,666 --> 01:06:02,416
Sekarang, pandang ke arah langit.
1016
01:06:13,208 --> 01:06:14,625
Awak dah tangkap gambar?
1017
01:06:20,208 --> 01:06:21,208
Rodney?
1018
01:06:24,791 --> 01:06:28,333
Hei, kita di mana sekarang?
Ini restoran apa?
1019
01:06:29,125 --> 01:06:30,208
Saya tak tahu,
1020
01:06:30,208 --> 01:06:33,125
tapi inilah hasilnya apabila gadis cantik
1021
01:06:33,125 --> 01:06:35,458
suruh saya masuk
kedai pertama yang saya jumpa.
1022
01:06:35,458 --> 01:06:36,625
Aduhai.
1023
01:06:37,208 --> 01:06:39,500
Ia nampak normal dari luar.
1024
01:06:42,166 --> 01:06:43,500
Itu buku apa?
1025
01:06:45,416 --> 01:06:48,000
Cowboy Mouth. Ia skrip drama.
1026
01:06:48,000 --> 01:06:49,500
Sam Shepard, Patti Smith.
1027
01:06:50,375 --> 01:06:51,500
Ya.
1028
01:06:51,500 --> 01:06:53,833
Saya dah tonton pementasan pertamanya.
1029
01:06:53,833 --> 01:06:56,083
Yakah? Jadi,
awak pernah tinggal di New York?
1030
01:06:56,083 --> 01:06:58,583
- Ya, NYU.
- Columbia.
1031
01:07:00,000 --> 01:07:02,083
Kita mungkin pernah berselisih.
1032
01:07:03,208 --> 01:07:05,000
Kalau ya, saya pasti ingat.
1033
01:07:09,666 --> 01:07:12,791
Kadangkala, kita perlu ikut jalan jauh
1034
01:07:12,791 --> 01:07:15,291
untuk mencari jalan pintas yang tepat.
1035
01:07:16,125 --> 01:07:17,666
Ia daripada Cowboy Mouth...
1036
01:07:17,666 --> 01:07:19,708
Tidak, ia dialog The Zoo Story.
1037
01:07:19,708 --> 01:07:21,708
Ya, betul juga.
1038
01:07:22,583 --> 01:07:24,583
Skrip itu mengagumkan.
1039
01:07:24,583 --> 01:07:26,041
- Awak tahu, ya?
- Ya.
1040
01:07:26,041 --> 01:07:29,000
Ya, Albee penulis yang mengagumkan.
1041
01:07:29,000 --> 01:07:31,541
Ya. Dia sangat pintar.
1042
01:07:31,541 --> 01:07:33,875
Dia antara penulis kegemaran saya.
1043
01:07:35,125 --> 01:07:36,750
Awak berpengetahuan.
1044
01:07:40,125 --> 01:07:42,833
Sebenarnya, Cowboy Mouth akan dipentaskan
1045
01:07:42,833 --> 01:07:47,708
di Odyssey, jadi saya akan menghadiri
uji bakat untuknya seminggu dari sekarang.
1046
01:07:47,708 --> 01:07:48,916
Menarik.
1047
01:07:48,916 --> 01:07:51,333
Tak sabarnya saya lihat awak berlakon.
1048
01:07:52,250 --> 01:07:55,041
- Saya belum pun dipilih.
- Awak pasti terpilih.
1049
01:07:55,041 --> 01:07:56,958
- Awak yakin, ya?
- Ya, mestilah.
1050
01:07:56,958 --> 01:08:00,000
Awak ada aura Patti Smith.
1051
01:08:02,250 --> 01:08:06,166
Baiknya awak. Kami tak sama langsung.
1052
01:08:08,125 --> 01:08:09,625
Saya tak maksudkan rupa.
1053
01:08:10,208 --> 01:08:14,416
Saya maksudkan... jiwa.
1054
01:08:16,083 --> 01:08:17,166
Okey.
1055
01:08:19,541 --> 01:08:21,250
Ia tak masuk akal langsung.
1056
01:08:27,083 --> 01:08:29,791
Tapi... bagus juga.
1057
01:08:30,708 --> 01:08:32,291
Baguslah. Saya suka.
1058
01:08:45,750 --> 01:08:48,583
Saya mungkin kurang bekerjasama.
1059
01:08:53,208 --> 01:08:56,458
Saya jarang keluar dating.
Sikit pun tak sebenarnya.
1060
01:09:01,333 --> 01:09:03,750
Tapi awak sertai The Dating Game.
1061
01:09:09,541 --> 01:09:11,166
Ya, pelik, bukan?
1062
01:09:15,333 --> 01:09:17,500
Ejen saya kata ia akan menonjolkan saya.
1063
01:09:18,208 --> 01:09:20,416
"Ia pengalaman bagus. Orang akan perasan."
1064
01:09:27,500 --> 01:09:28,791
Orang perasan tak?
1065
01:09:33,500 --> 01:09:35,000
Orang ada pandang.
1066
01:09:37,500 --> 01:09:39,375
Bagaimana awak rasa sekarang?
1067
01:09:44,291 --> 01:09:45,375
Baik.
1068
01:09:47,250 --> 01:09:48,333
Baik.
1069
01:09:56,208 --> 01:09:58,541
Kebanyakan orang tak suka diperhati.
1070
01:10:00,416 --> 01:10:01,583
Mereka takut.
1071
01:10:02,875 --> 01:10:05,375
Kerana kita perlu selesa
dengan diri sendiri.
1072
01:10:07,083 --> 01:10:09,041
Kita tak boleh lagi berlakon.
1073
01:10:12,375 --> 01:10:13,875
Saya tak pernah berpura-pura.
1074
01:10:15,916 --> 01:10:19,041
Maaf, cik? Tolong tambah minuman kami.
1075
01:10:19,791 --> 01:10:20,958
Kami minum mai tai tadi.
1076
01:10:25,250 --> 01:10:28,416
Maaf, encik terlepas pesanan terakhir.
Restoran dah nak tutup.
1077
01:10:30,000 --> 01:10:31,166
Sayangnya.
1078
01:10:33,916 --> 01:10:36,958
Jadi, nampaknya kita terpaksalah balik.
1079
01:10:42,791 --> 01:10:43,791
Ya.
1080
01:11:03,583 --> 01:11:05,750
- Awak letak kereta di belakang?
- Ya.
1081
01:11:06,791 --> 01:11:08,291
Saya akan temankan awak.
1082
01:11:15,583 --> 01:11:16,833
Apa nombor telefon awak?
1083
01:11:18,083 --> 01:11:20,541
Kita tentu perlu berbincang
sebelum ke Carmel.
1084
01:11:22,291 --> 01:11:23,666
Ya, logik juga.
1085
01:11:42,333 --> 01:11:43,708
Ada masalahkah?
1086
01:11:46,500 --> 01:11:47,708
Tak.
1087
01:11:51,583 --> 01:11:52,666
Terima kasih.
1088
01:12:13,958 --> 01:12:15,041
Selamat malam.
1089
01:12:28,125 --> 01:12:29,125
Hei.
1090
01:12:31,041 --> 01:12:32,458
Boleh beri nombor awak?
1091
01:12:33,791 --> 01:12:36,333
- Saya dah beri.
- Saya tahu, cuma...
1092
01:12:36,333 --> 01:12:38,250
saya nak pastikan ia betul.
1093
01:12:38,250 --> 01:12:42,041
Sebab kadangkala nombor empat nampak
macam nombor sembilan.
1094
01:12:44,250 --> 01:12:45,250
Ya.
1095
01:12:48,708 --> 01:12:50,333
Ya, biar saya lihat dan...
1096
01:12:50,333 --> 01:12:51,708
Awak tak hafal?
1097
01:13:00,750 --> 01:13:04,125
Nampaknya kita takkan berjumpa
di Carmel, bukan?
1098
01:13:07,583 --> 01:13:09,208
Saya tak nak pergi dengan awak.
1099
01:13:12,208 --> 01:13:13,333
Okey.
1100
01:13:14,541 --> 01:13:15,541
Baiklah.
1101
01:13:20,291 --> 01:13:22,708
Mungkin kita jumpa lagi.
1102
01:13:25,250 --> 01:13:26,666
Ya, mungkin.
1103
01:13:29,541 --> 01:13:31,750
Siaplah aku balun kau nanti.
1104
01:13:40,250 --> 01:13:41,333
Apa?
1105
01:14:22,166 --> 01:14:23,166
Tak guna.
1106
01:14:32,166 --> 01:14:34,375
Alamak.
1107
01:14:35,208 --> 01:14:36,041
Alamak.
1108
01:14:42,166 --> 01:14:43,916
Jangan sentuh kereta saya.
1109
01:15:49,041 --> 01:15:50,208
Tak guna.
1110
01:16:06,375 --> 01:16:09,125
TAMAN JIM GILLIAM
1111
01:16:09,125 --> 01:16:10,125
Bagus.
1112
01:16:10,125 --> 01:16:12,625
Sarah, boleh simpan dulu? Terima kasih.
1113
01:16:14,750 --> 01:16:17,000
Bagus. Cuba sekali lagi.
1114
01:17:01,041 --> 01:17:02,125
Awak dah sedia?
1115
01:17:11,250 --> 01:17:12,083
{\an8}PEMBUNUHAN
1116
01:17:12,083 --> 01:17:13,000
{\an8}Ya, sudah.
1117
01:17:13,000 --> 01:17:16,041
{\an8}Saya buat laporan Disember tahun lepas.
1118
01:17:16,041 --> 01:17:20,583
Nak saya kata apa lagi?
Lelaki itu muncul di saluran TV utama.
1119
01:17:20,583 --> 01:17:23,583
Cik, saya tak tahu
siapa yang cik jumpa, okey?
1120
01:17:23,583 --> 01:17:26,000
Saya pun tak kenal pegawai itu.
1121
01:17:26,000 --> 01:17:28,083
Berapa... Lupakan saja.
1122
01:17:30,708 --> 01:17:32,875
Buatlah kerja betul-betul!
1123
01:17:34,791 --> 01:17:35,958
Sial!
1124
01:17:37,000 --> 01:17:39,500
- Cik?
- Maaf. Saya dah nak keluar.
1125
01:17:40,875 --> 01:17:43,500
Sheryl, ini kesilapan besar.
1126
01:17:43,500 --> 01:17:45,041
Saya hargai bantuan awak.
1127
01:17:45,041 --> 01:17:47,500
MGM mencari pelakon berambut perang baru
1128
01:17:47,500 --> 01:17:49,291
untuk cerita seram mereka,
1129
01:17:49,291 --> 01:17:52,083
tapi mereka nak lihat gambar
awak berbikini sebelum...
1130
01:17:52,083 --> 01:17:53,333
Saya tak nak buat.
1131
01:17:53,333 --> 01:17:57,750
- Saya akan minta mereka buang syarat itu.
- Bukan uji bakat ini saja, tapi semuanya.
1132
01:17:57,750 --> 01:18:00,125
Sheryl, janganlah muncul sekali dalam TV
1133
01:18:00,125 --> 01:18:02,375
dan terus menghilang. Awak berbakatlah.
1134
01:18:03,458 --> 01:18:04,833
Ya, saya tahu.
1135
01:18:05,875 --> 01:18:08,250
Hei, maaflah sebab rancangan kita gagal
1136
01:18:08,250 --> 01:18:10,416
dan saya hargai segala-galanya.
1137
01:18:13,583 --> 01:18:14,750
Selamat tinggal, Helen.
1138
01:18:22,166 --> 01:18:23,500
Saya cuma...
1139
01:18:25,833 --> 01:18:26,833
Okey.
1140
01:18:43,958 --> 01:18:45,958
Ini saja barangnya. Jom jalan sekarang.
1141
01:20:42,875 --> 01:20:44,041
Hei.
1142
01:20:50,291 --> 01:20:51,958
Hei, awak okey tak?
1143
01:20:58,583 --> 01:21:01,166
Agaknya keadaan tak terkawal malam tadi.
1144
01:21:10,666 --> 01:21:12,791
Boleh tak awak tolong saya?
1145
01:21:15,750 --> 01:21:18,750
Boleh tak awak rahsiakan kejadian ini?
1146
01:21:20,083 --> 01:21:21,083
Tolonglah.
1147
01:21:29,000 --> 01:21:32,416
Malulah saya kalau orang tahu.
1148
01:21:35,208 --> 01:21:37,500
Orang suka pandang serong.
1149
01:21:46,208 --> 01:21:47,458
Terima kasih.
1150
01:21:52,375 --> 01:21:53,416
Jadi...
1151
01:21:55,666 --> 01:21:57,833
Boleh kita pergi ke rumah awak?
1152
01:22:05,208 --> 01:22:06,291
Boleh.
1153
01:22:08,333 --> 01:22:09,166
Baguslah.
1154
01:22:11,166 --> 01:22:12,791
Boleh buka ikatan ini?
1155
01:22:22,916 --> 01:22:24,750
Pandainya awak ikat tali.
1156
01:22:33,708 --> 01:22:35,875
Awak tentu bekas pengakap.
1157
01:23:21,708 --> 01:23:23,166
Hei...
1158
01:23:24,041 --> 01:23:25,791
Saya cuma nak kata...
1159
01:23:29,375 --> 01:23:32,166
Maaf kerana berkasar
dengan awak malam tadi.
1160
01:23:35,916 --> 01:23:37,375
Tak apa, sayang.
1161
01:23:39,166 --> 01:23:40,541
Semuanya okey.
1162
01:25:23,458 --> 01:25:26,333
Saya nak kencing. Awak nak pesan apa-apa?
1163
01:25:26,333 --> 01:25:28,083
- Tidak.
- Okey.
1164
01:25:51,583 --> 01:25:54,000
KAFE PELUANG TERAKHIR
1165
01:28:00,250 --> 01:28:02,833
- Jangan bergerak!
- Angkat tangan.
1166
01:28:02,833 --> 01:28:04,458
Meniarap sekarang!
1167
01:28:07,125 --> 01:28:08,666
Tony, minta bantuan!
1168
01:28:08,666 --> 01:28:11,541
- Ambil gari. Tahan kakinya.
- Lepaskan aku!
1169
01:28:11,541 --> 01:28:14,041
- Jangan lawan.
- Tidak. Lepaskan aku.
1170
01:28:14,041 --> 01:28:15,125
Dave, pegang dia.
1171
01:28:15,125 --> 01:28:18,333
Kami 180 km dari sana.
Mohon bantuan segera.
1172
01:28:18,333 --> 01:28:19,291
Okey.
1173
01:28:19,291 --> 01:28:20,750
Tarik nafas.
1174
01:28:20,750 --> 01:28:22,208
Habislah dia.
1175
01:28:33,625 --> 01:28:37,916
Pada 14 Februari 1979, seorang remaja
melepaskan diri daripada Rodney Alcala
1176
01:28:37,916 --> 01:28:42,500
dengan meminta Rodney merahsiakan
pertemuan mereka.
1177
01:28:43,708 --> 01:28:46,958
Semasa menunggu perbicaraan,
Rodney dibebaskan dengan ikat jamin.
1178
01:28:46,958 --> 01:28:53,458
Sebaik saja dibebaskan, dia telah membunuh
wanita 21 tahun dan gadis 12 tahun.
1179
01:28:54,416 --> 01:28:56,875
Alcala ditahan semula pada 1979.
1180
01:28:56,875 --> 01:29:02,583
Selepas itu, pihak berkuasa
mula membongkar keseriusan jenayahnya.
1181
01:29:02,583 --> 01:29:06,708
Selama lebih sedekad,
perbuatan Alcala dilaporkan kepada polis
1182
01:29:06,708 --> 01:29:11,041
oleh mangsa yang terselamat
dan orang awam.
1183
01:29:11,416 --> 01:29:15,000
Akhirnya, dia didapati bersalah membunuh
tujuh wanita dan gadis.
1184
01:29:15,000 --> 01:29:21,208
Ada pihak menganggarkan yang jumlah mangsa
mungkin mencapai 130 orang.
1185
01:29:21,625 --> 01:29:25,416
Setelah 31 tahun di penjara, Alcala diberi
peluang terakhir untuk dibebaskan.
1186
01:29:25,416 --> 01:29:27,666
Gadis yang lari dari rumah itu
sudah dewasa
1187
01:29:27,666 --> 01:29:29,875
dan dia memberi
keterangan yang menentangnya.
1188
01:29:29,875 --> 01:29:32,208
Menurut pihak pendakwa,
1189
01:29:32,208 --> 01:29:35,625
"Dia terus menamatkan
peluang Rodney untuk dibebaskan."
1190
01:29:37,083 --> 01:29:43,125
Cheryl Bradshaw meninggalkan California
untuk hidup berkeluarga.
1191
01:29:44,708 --> 01:29:50,708
Rodney Alcala mati di penjara.
1192
01:34:20,000 --> 01:34:25,000
Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati