1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,375 --> 00:01:18,250 - Ovdje? - Da. 4 00:01:18,250 --> 00:01:19,166 U redu. 5 00:01:24,541 --> 00:01:27,458 Prvi put ovo radim. Što želiš da učinim? 6 00:01:29,250 --> 00:01:31,166 Samo budi svoja. 7 00:01:31,166 --> 00:01:33,375 Pokušaj zaboraviti kameru. 8 00:01:33,958 --> 00:01:34,958 U redu. 9 00:01:34,958 --> 00:01:37,833 Pričaj mi o sebi. Odakle si? 10 00:01:39,250 --> 00:01:41,916 - Iz Teksasa. - Iz Teksasa? Zbilja? 11 00:01:41,916 --> 00:01:43,916 Što te dovelo u Wyoming? 12 00:01:43,916 --> 00:01:46,958 Moj dečko i ja htjeli smo... 13 00:01:46,958 --> 00:01:49,833 U biti, bivši dečko. 14 00:01:49,833 --> 00:01:52,916 Htjeli smo obići svih 50 država 15 00:01:52,916 --> 00:01:56,166 da možemo reći da smo vidjeli sve države prije... 16 00:02:05,250 --> 00:02:06,250 Sranje. 17 00:02:10,750 --> 00:02:11,750 Jako mi je žao. 18 00:02:13,083 --> 00:02:14,083 Hej. 19 00:02:16,708 --> 00:02:18,208 Ne moraš se ispričavati. 20 00:02:18,750 --> 00:02:19,833 Baš je neugodno. 21 00:02:19,833 --> 00:02:21,000 Ne, nije. 22 00:02:22,000 --> 00:02:22,958 Pogledaj me. 23 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 Predivna si, dobro? Sve je u redu. 24 00:02:31,875 --> 00:02:34,458 Samo nastavi govoriti. Dobro? 25 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 Dakle, mi smo... 26 00:02:44,125 --> 00:02:46,500 Htjeli smo doživjeti veliku pustolovinu 27 00:02:48,208 --> 00:02:49,458 prije dolaska djeteta. 28 00:02:51,500 --> 00:02:53,958 Takav je bio plan. 29 00:02:57,916 --> 00:02:58,916 A onda... 30 00:02:59,708 --> 00:03:00,833 Samo je otišao. 31 00:03:02,041 --> 00:03:03,916 A ja... 32 00:03:04,625 --> 00:03:08,291 Ne znam jesam li ja kriva za to 33 00:03:09,583 --> 00:03:11,791 ili samo nije želio biti otac. 34 00:03:15,583 --> 00:03:17,000 Jesi li rekla svojima? 35 00:03:20,125 --> 00:03:21,125 Nisam. 36 00:03:22,833 --> 00:03:25,791 Moja ga mama nikad nije voljela, a ja... 37 00:03:27,666 --> 00:03:29,875 Ne želim čuti „lijepo sam ti rekla”. 38 00:03:36,333 --> 00:03:38,291 Užasno se bojim. 39 00:03:39,083 --> 00:03:41,958 Znala sam da riskiram s njim, 40 00:03:42,500 --> 00:03:45,208 ali jebiga. 41 00:03:46,208 --> 00:03:47,375 Sa svima riskiramo. 42 00:03:49,916 --> 00:03:50,875 Ne znam. 43 00:03:53,625 --> 00:03:54,791 Žao mi je. 44 00:03:55,916 --> 00:03:57,625 Samo brbljam, znaš? Samo... 45 00:03:57,625 --> 00:04:01,041 Nisam imala priliku ni s kim razgovarati o tome i... 46 00:04:01,916 --> 00:04:04,041 To mi je zbilja trebalo. Hvala ti. 47 00:04:19,625 --> 00:04:20,791 Koji kurac? 48 00:06:08,000 --> 00:06:10,458 Nije baš u redu. 49 00:06:10,458 --> 00:06:12,291 Da, nije mi je žao. 50 00:06:12,291 --> 00:06:14,916 - Uopće nije suosjećajna. - Jer izgleda ljuto. 51 00:06:14,916 --> 00:06:16,541 To je to. Izgleda ljuto. 52 00:06:17,125 --> 00:06:18,166 A je li zgodna? 53 00:06:18,166 --> 00:06:19,416 Nije loša. 54 00:06:19,416 --> 00:06:21,666 Izgleda kao ona cura iz onoga. 55 00:06:21,666 --> 00:06:22,666 Iz onog... 56 00:06:22,666 --> 00:06:24,666 Filma o narkomanima iz Central Parka. 57 00:06:24,666 --> 00:06:26,958 Da. Ne volim taj film. A ti? 58 00:06:29,875 --> 00:06:32,291 - Ne. - Loš film. 59 00:06:32,291 --> 00:06:33,458 Očajan. 60 00:06:39,500 --> 00:06:41,750 Želite da opet pokušam ili... 61 00:06:43,958 --> 00:06:45,750 Ne, to je bilo sjajno. 62 00:06:47,083 --> 00:06:49,708 {\an8}Piše da si studirala glumu na Columbiji. 63 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 Jesam. 64 00:06:50,791 --> 00:06:52,791 Moj prijatelj je to završio. 65 00:06:52,791 --> 00:06:54,541 Da, to je dobar studij. Da. 66 00:06:54,541 --> 00:06:56,416 Koje si godine diplomirala? 67 00:06:58,916 --> 00:07:00,250 Možda se poznajete. 68 00:07:01,208 --> 00:07:03,083 Možda. Kako se zove? 69 00:07:04,875 --> 00:07:06,041 Kevin Wetmore. 70 00:07:07,166 --> 00:07:08,666 Možda je završio prije mene. 71 00:07:10,125 --> 00:07:11,958 Kako znaš da nije poslije? 72 00:07:16,083 --> 00:07:18,916 I ne smeta ti golotinja? 73 00:07:19,750 --> 00:07:22,166 Ne, to nije za mene. 74 00:07:22,166 --> 00:07:25,083 Ne, siguran sam da su super. 75 00:07:30,000 --> 00:07:34,166 U redu. Javit ćemo ti se. 76 00:07:35,291 --> 00:07:36,208 U redu. 77 00:07:37,583 --> 00:07:39,958 - Sjajno. Hvala vam. - Da. 78 00:07:39,958 --> 00:07:40,875 Hvala. 79 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 Ugodan dan. Bilo mi je drago. 80 00:07:45,375 --> 00:07:46,666 - I nama. - Također. 81 00:07:46,666 --> 00:07:47,833 Hvala. 82 00:07:47,833 --> 00:07:49,958 - U redu. Sheryl. - Da? 83 00:07:49,958 --> 00:07:51,125 - Ne. - Ne. 84 00:07:52,583 --> 00:07:53,583 Janet. 85 00:07:54,208 --> 00:07:55,208 - Janet. - Janet. 86 00:07:55,833 --> 00:08:01,000 ŽENA POD SVJETLIMA REFLEKTORA 87 00:08:01,000 --> 00:08:04,708 Hvala što me pozivate na audicije. 88 00:08:04,708 --> 00:08:06,875 Ali voljela bih 89 00:08:06,875 --> 00:08:10,291 da ne gledate u stol dok čitam svoju ulogu. 90 00:08:10,833 --> 00:08:14,083 To bi mi baš uljepšalo dan. 91 00:08:27,125 --> 00:08:28,125 U redu. 92 00:08:30,541 --> 00:08:31,541 Važno je. 93 00:08:31,541 --> 00:08:33,666 Mreže ne daju uvijek izravne upute, 94 00:08:33,666 --> 00:08:34,916 ali to je najbolje. 95 00:08:34,916 --> 00:08:37,166 Jedan me zaustavio i rekao: „Tvoje lice. 96 00:08:37,166 --> 00:08:39,333 Zbog nečega ima mnogo karaktera.” 97 00:08:39,333 --> 00:08:41,291 To je sjajno. Budem li dobar, 98 00:08:41,291 --> 00:08:43,083 ulazim u stalnu postavu. 99 00:08:43,083 --> 00:08:45,916 Ne bih bio u svakoj epizodi, ali... 100 00:08:45,916 --> 00:08:47,458 Hej, kako si? 101 00:08:47,458 --> 00:08:49,750 - Bok. - Kako je prošlo? 102 00:08:50,458 --> 00:08:51,875 Da, ne... Ja... 103 00:08:52,625 --> 00:08:53,583 Ne baš najbolje. 104 00:08:53,583 --> 00:08:55,500 - Da? Šališ se. - Da. 105 00:08:55,500 --> 00:08:59,291 Znam. Tjerala sam te da čitaš sa mnom, a sve je bilo uzalud. 106 00:08:59,291 --> 00:09:01,500 Ne, gluma nije gubljenje vremena. 107 00:09:01,500 --> 00:09:03,333 Oboje smo glumili. Glumci smo. 108 00:09:04,083 --> 00:09:06,750 - Drag si, Terry. - Samo sam realan. 109 00:09:06,750 --> 00:09:09,416 Nisam drag, nego iskren. 110 00:09:09,416 --> 00:09:11,541 Ono kad si počela šaptati 111 00:09:11,541 --> 00:09:14,000 kad si govorila o mami? Naježio sam se. 112 00:09:14,000 --> 00:09:15,916 Ti si dobro prošao? 113 00:09:15,916 --> 00:09:18,833 Ne želim o tome... Da. Mislim, dobro sam prošao. 114 00:09:18,833 --> 00:09:20,375 Pričaj mi o tome. 115 00:09:20,375 --> 00:09:23,750 Ti si sjajna. Ne znam zašto ne dobivaš uloge. 116 00:09:25,583 --> 00:09:27,375 - Halo? - Bok, imam Helen na liniji. 117 00:09:27,375 --> 00:09:28,958 Terry. Daj mi trenutak. 118 00:09:28,958 --> 00:09:30,750 Nema problema. 119 00:09:30,750 --> 00:09:32,750 Oprosti što se nisam javila. 120 00:09:32,750 --> 00:09:34,708 - Klijent je napustio snimanje. - Da. 121 00:09:34,708 --> 00:09:36,916 Redatelj je pucao iz pištolja. Kaos. 122 00:09:36,916 --> 00:09:38,541 Čovječe. To je... 123 00:09:39,125 --> 00:09:40,791 To zvuči ludo. 124 00:09:40,791 --> 00:09:43,083 Ne, baš sam ušla. Jesu li već zvali? 125 00:09:43,083 --> 00:09:44,083 Svidjela si im se. 126 00:09:44,083 --> 00:09:46,166 Ne bih rekla. 127 00:09:46,166 --> 00:09:48,458 Da, misle da ovo nije uloga za tebe. 128 00:09:48,458 --> 00:09:49,375 KAUBOJSKA USTA 129 00:09:49,375 --> 00:09:51,875 - Jako dobro. - Rekli su da si bila malo... 130 00:09:51,875 --> 00:09:54,500 Da, imam audiciju za koji tjedan. 131 00:09:54,500 --> 00:09:57,833 Misle da se nisi dovoljno uživjela u taj projekt. 132 00:09:57,833 --> 00:10:00,875 Trudim se, ali da. 133 00:10:00,875 --> 00:10:03,833 Često slušam takve reakcije u posljednje vrijeme. 134 00:10:03,833 --> 00:10:07,750 Radiš li još s onim instruktorom glume? Možemo li ti naći... 135 00:10:08,625 --> 00:10:10,291 - Helen? - Da? 136 00:10:12,375 --> 00:10:16,125 Mislim da sam i sama shvatila to što mi želiš reći. 137 00:10:16,125 --> 00:10:18,291 Da, brbljam. Samo reci. 138 00:10:18,291 --> 00:10:21,833 Zbilja se jako trudim, a ne postižem skoro ništa, pa... 139 00:10:24,041 --> 00:10:26,625 Ne znam što uopće radim u L. A.-ju. 140 00:10:27,708 --> 00:10:29,625 Mnogi su u takvoj situaciji. 141 00:10:29,625 --> 00:10:30,750 Da. 142 00:10:31,375 --> 00:10:33,250 Helen, jedva plaćam stanarinu. 143 00:10:34,916 --> 00:10:37,541 Pričekaj trenutak. Robin, dodaj mi to. 144 00:10:38,250 --> 00:10:40,416 - Hvala ti. Sheryl? Dušo? - Da? 145 00:10:40,416 --> 00:10:43,833 U redu, draga, znaš ABC Studios gdje snimaju one... 146 00:10:44,916 --> 00:10:45,791 Znaš za njih. 147 00:10:45,791 --> 00:10:48,166 - Onaj studio u Dolini. - Da. 148 00:10:48,166 --> 00:10:50,583 Ugovorila sam ti gostovanje u emisiji. 149 00:10:51,541 --> 00:10:54,916 - Zbilja? - Da, naravno. U petak. 150 00:10:55,750 --> 00:10:57,750 Ali nisam ni bila na audiciji. 151 00:10:57,750 --> 00:10:58,666 Nema potrebe. 152 00:10:58,666 --> 00:11:00,958 Poslala sam im životopis, misle da si savršena. 153 00:11:02,875 --> 00:11:04,333 Koja je emisija? 154 00:11:05,083 --> 00:11:06,666 Neženjo broj tri, 155 00:11:06,666 --> 00:11:08,875 da sam sladoled, 156 00:11:08,875 --> 00:11:13,541 koji bi okus želio da budem i kako bi me polizao? 157 00:11:13,541 --> 00:11:16,250 Da si moja bivša, rekao bih kiseli limun. 158 00:11:24,083 --> 00:11:24,916 Trebam piće. 159 00:11:24,916 --> 00:11:26,416 - Ja volim vaniliju. - Da. 160 00:11:26,416 --> 00:11:29,416 Nisam očekivala da ću odmah postati slavna. Samo... 161 00:11:29,416 --> 00:11:31,958 Mislila sam da sam disciplinirana, ja... 162 00:11:31,958 --> 00:11:35,375 Da, zatvorena si u stanu i čitaš ulogu. 163 00:11:35,375 --> 00:11:37,458 Čujem većinu toga. 164 00:11:37,458 --> 00:11:38,375 Imam savjete. 165 00:11:39,208 --> 00:11:40,375 Imam ih nekoliko. 166 00:11:40,375 --> 00:11:42,583 Nisam bila na spoju dvije godine 167 00:11:42,583 --> 00:11:44,750 da ne izgubim fokus. 168 00:11:44,750 --> 00:11:46,083 A sad... 169 00:11:47,916 --> 00:11:49,125 Ne znam. Helen... 170 00:11:50,208 --> 00:11:52,750 Helen kaže da je to dobro, da će me ljudi vidjeti, 171 00:11:52,750 --> 00:11:57,166 a i Sally Field je bila u emisiji, pa nije posve u krivu. 172 00:11:58,291 --> 00:12:00,708 Ali osjećam da trebam... 173 00:12:01,458 --> 00:12:02,291 Nešto bolje? 174 00:12:03,416 --> 00:12:04,500 Misliš da sam derište. 175 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 Ne, trebaš nešto bolje, ali nije to tako loše. 176 00:12:08,416 --> 00:12:09,500 Emisija? 177 00:12:10,125 --> 00:12:11,375 - Ozbiljno. - Zašto? 178 00:12:11,375 --> 00:12:14,333 Upoznat ćeš nekog bezveznjaka 179 00:12:14,333 --> 00:12:17,458 kojeg ćeš zamrziti nakon dvije minute 180 00:12:17,458 --> 00:12:19,500 pa ćeš se vratiti ovamo. 181 00:12:20,083 --> 00:12:22,083 I onda ćemo se zajedno smijati. 182 00:12:22,083 --> 00:12:23,166 Zašto bih ga mrzila? 183 00:12:23,708 --> 00:12:25,833 Jer će biti kreten. 184 00:12:26,875 --> 00:12:29,625 A ti bi se radije družila sa mnom. 185 00:12:29,625 --> 00:12:31,583 - Da, očito. - Očito. 186 00:12:31,583 --> 00:12:34,083 Ti si mi jedini prijatelj ovdje. 187 00:12:34,083 --> 00:12:35,000 Pa... 188 00:12:36,875 --> 00:12:38,250 I to je dobro. 189 00:12:42,791 --> 00:12:44,875 U redu, još jedno? 190 00:12:44,875 --> 00:12:47,166 Ne bih trebala, znaš, 191 00:12:48,083 --> 00:12:50,041 čeka me životna prilika, pa... 192 00:12:51,333 --> 00:12:53,583 Ne želim izgledati kao govno. 193 00:12:53,583 --> 00:12:55,875 Ne možeš ti izgledati kao govno. 194 00:12:55,875 --> 00:12:58,416 Uvijek si predivna. 195 00:12:59,333 --> 00:13:00,708 To je lijepo od tebe. 196 00:13:03,250 --> 00:13:04,375 O, Bože. Oprosti. 197 00:13:06,291 --> 00:13:08,083 Samo si me iznenadio. 198 00:13:09,916 --> 00:13:11,708 Poškakljao si me... 199 00:13:13,208 --> 00:13:14,750 Samo si me iznenadio. 200 00:13:16,208 --> 00:13:18,000 Oprosti, ja... 201 00:13:18,666 --> 00:13:22,583 Mislim da sam malo napeta. Ovo je bio zbilja čudan dan. 202 00:13:25,083 --> 00:13:26,166 Ne, ja... 203 00:13:27,333 --> 00:13:28,416 Shvaćam. 204 00:13:37,916 --> 00:13:39,041 U redu, sjajno. 205 00:13:44,166 --> 00:13:45,833 Želiš da odemo? 206 00:13:48,833 --> 00:13:50,083 Ne. 207 00:13:51,583 --> 00:13:53,208 Ne, popijmo još jedno. 208 00:14:12,833 --> 00:14:14,166 Probudi se. 209 00:14:18,666 --> 00:14:19,833 Ne možeš biti ovdje. 210 00:14:21,166 --> 00:14:22,500 - Diži se. - Da, dobro. 211 00:14:22,500 --> 00:14:23,666 Hajde, idemo. 212 00:14:54,375 --> 00:14:57,416 {\an8}VALENTINOVO! 213 00:15:22,375 --> 00:15:23,208 Hej. 214 00:15:23,208 --> 00:15:25,208 Blokiraš prolaz. 215 00:15:27,583 --> 00:15:29,041 Ne možeš ovdje spavati. 216 00:15:30,416 --> 00:15:31,625 Nevjerojatno. 217 00:16:01,916 --> 00:16:03,625 Jebemti. 218 00:16:03,625 --> 00:16:05,000 - Jebemti. - Hej! 219 00:16:05,000 --> 00:16:06,916 Vraćaj se! 220 00:16:06,916 --> 00:16:09,000 SAMOPOSLUŽNA PRAONICA RUBLJA 221 00:16:10,583 --> 00:16:12,708 Hej! Dovraga! 222 00:16:17,666 --> 00:16:18,791 Jebena kuja. 223 00:16:49,416 --> 00:16:51,000 Trebaš li nešto, stari? 224 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 Oprosti, nisam htio. 225 00:16:56,083 --> 00:16:58,208 Vidio sam da sjediš, 226 00:16:59,500 --> 00:17:01,125 savršeno osvijetljena. 227 00:17:12,291 --> 00:17:13,291 Predivna si. 228 00:17:15,541 --> 00:17:16,625 Što je? 229 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 Nešto sam rekao? 230 00:17:20,208 --> 00:17:22,541 Trenutačno baš nisam jebeno lijepa. 231 00:17:22,541 --> 00:17:25,416 O čemu govoriš? Predivna si. 232 00:17:26,083 --> 00:17:27,791 Imaš taj... 233 00:17:28,333 --> 00:17:30,041 Podsjećaš na Lindu Manz. 234 00:17:30,041 --> 00:17:31,833 Ne znam tko je to. 235 00:17:31,833 --> 00:17:34,458 Glumila je u filmu Nebeski dani. 236 00:17:37,583 --> 00:17:39,500 Evo si me oborio s jebenih nogu. 237 00:17:43,291 --> 00:17:45,458 Jesi li ikad pozirala? 238 00:17:46,875 --> 00:17:49,708 Stari, nemam ti ja love. Što mi god prodaješ... 239 00:17:49,708 --> 00:17:52,333 Ništa ti ne prodajem. Ozbiljan sam. 240 00:17:52,958 --> 00:17:54,916 Želim sudjelovati u foto-natječaju. 241 00:17:54,916 --> 00:17:56,291 Treba mi model. 242 00:17:57,125 --> 00:17:58,416 Mislim da bi bila savršena. 243 00:18:00,083 --> 00:18:01,041 Ostani u toj pozi. 244 00:18:01,875 --> 00:18:03,875 - U kojoj pozi? - U toj. 245 00:18:06,041 --> 00:18:07,750 Pogledaj preko lijevog ramena. 246 00:18:08,625 --> 00:18:10,375 To ti je desno. Ono drugo. 247 00:18:12,583 --> 00:18:15,916 Tako. Sad pogledaj u objektiv 248 00:18:15,916 --> 00:18:17,583 kako si pogledala mene. 249 00:18:18,333 --> 00:18:20,708 Hajde. Tako je. 250 00:18:22,000 --> 00:18:23,375 Vidi ti nju. Još jedna. 251 00:18:23,375 --> 00:18:25,875 Farrah Fawcett nije ti ni do koljena. 252 00:18:30,500 --> 00:18:31,666 I, što kažeš? 253 00:18:51,416 --> 00:18:53,083 - Lisa. - Sheryl. 254 00:18:53,083 --> 00:18:56,583 - Bok. Oprostite što kasnim. - Nema problema. 255 00:18:56,583 --> 00:18:59,250 Bio je sudar na 101-ci i... 256 00:18:59,250 --> 00:19:01,333 STUDIO 3 257 00:19:02,708 --> 00:19:05,083 Želiš li kavu ili vode? 258 00:19:05,083 --> 00:19:06,166 Ne, hvala. 259 00:19:06,166 --> 00:19:09,583 - Jesi li jela? Imamo peciva. - Ne, hvala, ne treba. 260 00:19:09,583 --> 00:19:11,541 Helen kaže da si iz Pennsylvanije. 261 00:19:11,541 --> 00:19:12,916 Da, iz Allentowna. 262 00:19:12,916 --> 00:19:14,583 Išla sam na Penn State. 263 00:19:15,666 --> 00:19:17,083 Naprijed, Lavice. 264 00:19:17,750 --> 00:19:20,333 - Želiš li vode? - Već ste me to pitali. 265 00:19:20,333 --> 00:19:22,333 - U redu, ovuda. - Sjajno. 266 00:19:22,333 --> 00:19:23,583 Sjajno. 267 00:19:25,916 --> 00:19:28,708 Jesi li uzbuđena zbog ovoga? Kako se osjećaš? 268 00:19:29,500 --> 00:19:31,583 Dobro. Mislim da će biti zabavno. 269 00:19:32,083 --> 00:19:35,458 Jako zabavno. Obećavam. Prvo ideš na frizuru i šminku. 270 00:19:35,458 --> 00:19:38,333 Vidjela sam ti kandidate. Imaš dobre tipove. 271 00:19:38,333 --> 00:19:40,250 Zbilja? Kakvi su? 272 00:19:40,250 --> 00:19:42,416 Idioti, svi do jednog. 273 00:19:42,416 --> 00:19:44,208 Ne znam gdje ih nalaze. 274 00:19:44,208 --> 00:19:45,541 - Ispod kamena. - Pa da. 275 00:19:45,541 --> 00:19:49,166 Sjećaš se jednog tipa koji je nastupio ovdje? Filmaš. 276 00:19:49,166 --> 00:19:52,083 - Isuse Kriste. - O, Bože. 277 00:19:52,083 --> 00:19:53,500 Bio je predivan, 278 00:19:53,500 --> 00:19:55,875 ali vjeruj mi, glup ko stup. 279 00:19:55,875 --> 00:19:57,583 Zbilja je bilo loše. 280 00:19:57,583 --> 00:19:59,625 - Želiš dim? - Ne. Ja... 281 00:19:59,625 --> 00:20:02,166 Došao je s bratom blizancem 282 00:20:02,166 --> 00:20:04,250 i rekao: „Snimam film. 283 00:20:04,250 --> 00:20:05,666 Obojica glumimo. 284 00:20:05,666 --> 00:20:08,333 Ja igram glavnu ulogu, on mi je prijatelj.” 285 00:20:09,958 --> 00:20:12,750 Blizanac mu glumi prijatelja. 286 00:20:12,750 --> 00:20:14,541 - Koji je to vrag? - Genijalno. 287 00:20:14,541 --> 00:20:15,833 - Sjajno je. - O, Bože. 288 00:20:15,833 --> 00:20:19,041 Možeš li u ovom gradu naći tipa koji nije manijak? 289 00:20:19,041 --> 00:20:20,250 Ili totalni glupan. 290 00:20:20,250 --> 00:20:22,041 Zdravo. Kako ste? 291 00:20:22,041 --> 00:20:23,708 Soba puna ljepotica. 292 00:20:23,708 --> 00:20:26,291 Makni tu travu. Uvalit ćeš me u probleme. 293 00:20:26,291 --> 00:20:28,916 Što ima, Marilyn? Dakle, ovo je Sheryl. 294 00:20:28,916 --> 00:20:31,958 - Da, bok. - Rekli su mi da si išla na Juilliard. 295 00:20:31,958 --> 00:20:33,916 - Ne. - To je sjajno. 296 00:20:33,916 --> 00:20:37,083 Sigurno si luda za glazbom. Sviđa li ti se ovo? 297 00:20:37,083 --> 00:20:38,333 Da, kul je. 298 00:20:38,333 --> 00:20:39,583 Tako. Vidiš? 299 00:20:40,208 --> 00:20:42,250 Žene vole taj crnački zvuk. 300 00:20:42,833 --> 00:20:45,833 Što se dogodilo s Tonyjem Bennetom? 301 00:20:45,833 --> 00:20:47,958 Ili s Bingom Crosbyjem? 302 00:20:47,958 --> 00:20:51,041 Ako želiš soul, slušaj Perryja Coma i „Moonglow”. 303 00:20:51,666 --> 00:20:53,666 - Može usluga? - Da. 304 00:20:53,666 --> 00:20:56,958 U redu. Inteligentna si, to se vidi. 305 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 Ali kad izađeš na pozornicu, 306 00:20:58,708 --> 00:21:01,208 nemoj se praviti pametna. 307 00:21:01,208 --> 00:21:03,083 To uplaši tipove. 308 00:21:03,083 --> 00:21:04,833 - Znaš da su velike bebe. - Da. 309 00:21:04,833 --> 00:21:06,291 Zar ne? Tako je. 310 00:21:06,291 --> 00:21:08,583 Samo se smješkaj, stalno. 311 00:21:08,583 --> 00:21:10,166 - Može? - Naravno. 312 00:21:10,166 --> 00:21:11,458 - Bio bih ti zahvalan. - Da. 313 00:21:11,458 --> 00:21:13,625 Tako. Imaš predivan osmijeh. 314 00:21:13,625 --> 00:21:15,875 - G. Burke, zove vaša žena. - Da? 315 00:21:15,875 --> 00:21:18,583 U redu, hvala. Nosit ćeš ovu haljinu? 316 00:21:18,583 --> 00:21:19,666 Da. 317 00:21:19,666 --> 00:21:23,083 Hej, Bruce, čuješ li me? 318 00:21:23,083 --> 00:21:24,375 - Da. - Čuj. 319 00:21:24,375 --> 00:21:27,166 Možeš li joj naći nešto privlačnije? 320 00:21:27,166 --> 00:21:29,166 Ima lijepo tijelo, pokažimo ga. 321 00:21:29,166 --> 00:21:30,750 U redu. Hvala ti. 322 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 Izgleda savršeno. 323 00:21:34,541 --> 00:21:37,416 Gledatelji dolaze. Svi su uzbuđeni. 324 00:21:37,416 --> 00:21:38,791 Sjajno. 325 00:21:38,791 --> 00:21:40,708 Super izgleda. Znaš što? 326 00:21:40,708 --> 00:21:42,500 Mogli bismo podići kosu. 327 00:21:42,500 --> 00:21:43,791 Da, kako god želite. 328 00:21:43,791 --> 00:21:45,000 - Da. - Bolja je puštena. 329 00:21:45,000 --> 00:21:47,958 - Voliš puštenu? Može. - Sjajno. 330 00:21:47,958 --> 00:21:50,083 Baš lijepo pada. Fantastično. 331 00:22:00,958 --> 00:22:03,208 Oprezno. Ne trzaj. Pazi na auto. 332 00:22:03,208 --> 00:22:05,291 Opusti se, mama, u redu je. 333 00:22:06,125 --> 00:22:07,000 To je to? 334 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 Ne izgleda kao televizijski studio. 335 00:22:09,208 --> 00:22:11,208 Mama, prvi put vidiš studio. 336 00:22:11,208 --> 00:22:13,208 Ne budi nepristojan prema majci. 337 00:22:13,208 --> 00:22:14,375 Izgleda bezlično. 338 00:22:14,875 --> 00:22:17,250 Na televiziji vidiš svjetla i pozornice. 339 00:22:17,250 --> 00:22:20,208 - To je unutra, obećavam. - Ne izgleda li bezlično? 340 00:22:20,208 --> 00:22:22,250 Da uzmemo kišobrane? Kiša će. 341 00:22:22,250 --> 00:22:24,666 Kiša? Hajde, požurimo se. 342 00:22:26,375 --> 00:22:27,708 Kako se držiš? 343 00:22:27,708 --> 00:22:29,208 Ne znam. 344 00:22:29,208 --> 00:22:31,458 Osjećam se nekako bezlično. 345 00:22:32,291 --> 00:22:34,875 Na televiziji vidiš svjetla i pozornice. 346 00:22:34,875 --> 00:22:35,958 Da, da. 347 00:22:37,541 --> 00:22:39,458 I, što misliš? 348 00:22:39,458 --> 00:22:41,166 - Sjajna je. - Odlično. 349 00:22:46,583 --> 00:22:47,875 Spremni smo. 350 00:22:49,875 --> 00:22:50,958 U redu. 351 00:22:51,958 --> 00:22:53,958 Dobro, ljudi, počnimo. 352 00:22:53,958 --> 00:22:55,875 Možemo početi bez prijenosa uživo. 353 00:22:55,875 --> 00:22:58,166 APLAUZ 354 00:23:00,333 --> 00:23:02,875 IGRA SPOJEVA 355 00:23:02,875 --> 00:23:04,208 Može. Spremni smo. 356 00:23:05,625 --> 00:23:07,000 Ed je spreman za izlazak. 357 00:23:07,708 --> 00:23:11,833 Uživo iz Studija Chuck Barris u Hollywoodu u Kaliforniji, 358 00:23:11,833 --> 00:23:17,083 ovo je Igra spojeva. A ovo je vaš voditelj, Ed Burke. 359 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 Hvala vam. 360 00:23:20,125 --> 00:23:21,333 Jako ste ljubazni. 361 00:23:21,333 --> 00:23:22,750 Dobro došli u Igru spojeva. 362 00:23:22,750 --> 00:23:24,000 Ja sam Ed Burke 363 00:23:24,000 --> 00:23:27,583 i jako nam je drago što ste večeras s nama. 364 00:23:27,583 --> 00:23:30,833 {\an8}I tko zna? Hoće li danas poletjeti iskre? 365 00:23:30,833 --> 00:23:33,416 U redu, Ed je započeo s uvodnim govorom. 366 00:23:33,416 --> 00:23:36,625 - Čim dovrši... - On je sad u prijenosu? 367 00:23:37,875 --> 00:23:39,500 Pazi gdje staješ. 368 00:23:39,500 --> 00:23:40,583 - Oprezno. - Oprostite. 369 00:23:40,583 --> 00:23:41,833 Dakle, ova emisija... 370 00:23:41,833 --> 00:23:44,208 U redu, baš ovdje. Stani. 371 00:23:44,208 --> 00:23:46,000 ...i jedna prava ljepotica. 372 00:23:47,083 --> 00:23:48,833 - U redu. - Ona ima pitanja. 373 00:23:48,833 --> 00:23:49,875 Za ove dečke... 374 00:23:49,875 --> 00:23:52,250 U redu, samo oko ovoga. 375 00:23:52,250 --> 00:23:54,083 - Uz stepenice. - U redu. 376 00:23:54,083 --> 00:23:56,000 I što, onda idem uživo? 377 00:23:56,791 --> 00:23:57,791 Jesi li dobro? 378 00:23:58,416 --> 00:23:59,625 Sjajno. Uživaj. 379 00:23:59,625 --> 00:24:01,625 {\an8}...pokazati kako igramo. Dođite. 380 00:24:01,625 --> 00:24:02,541 {\an8}PROVJERI RUŽ! 381 00:24:02,541 --> 00:24:04,583 {\an8}Prije nego što upoznamo neženje, 382 00:24:04,583 --> 00:24:06,916 upoznajmo večerašnju djevojku. 383 00:24:06,916 --> 00:24:10,666 Razgovarao sam s njom iza pozornice i spremna je za vezu. 384 00:24:10,666 --> 00:24:13,166 Sally Field. 385 00:24:13,166 --> 00:24:16,833 Dame i gospodo, naša žena pod svjetlima reflektora, 386 00:24:16,833 --> 00:24:18,125 Jebemti. 387 00:24:29,083 --> 00:24:30,666 Moram otići odavde. 388 00:24:31,625 --> 00:24:33,625 Nekamo gdje ću moći vidjeti nebo. 389 00:24:37,750 --> 00:24:39,208 Da, jedva čekam. 390 00:24:40,583 --> 00:24:43,125 Ne, super je ovdje. Sve dolazi na svoje. 391 00:24:44,208 --> 00:24:46,750 {\an8}Vidimo se za vikend? 392 00:24:48,500 --> 00:24:52,541 Bolje bi ti bilo, jer trenutačno si u nemilosti. 393 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 Sranje. 394 00:25:24,875 --> 00:25:25,708 Sranje. 395 00:25:26,333 --> 00:25:28,291 Oprostite. Dolazim. 396 00:25:30,625 --> 00:25:31,625 Dolazim. 397 00:25:34,916 --> 00:25:36,875 - Je li ovo 2-A? - Jest. 398 00:25:36,875 --> 00:25:38,791 Sjajno. Izvolite, uđite. 399 00:25:38,791 --> 00:25:40,875 Zvonimo već deset minuta. 400 00:25:40,875 --> 00:25:43,208 Pardon, tuširala sam se. Nisam čula. 401 00:25:44,708 --> 00:25:45,833 Tommy, idemo. 402 00:25:47,833 --> 00:25:48,666 Molim? 403 00:25:49,583 --> 00:25:51,291 Ostavit ćete ovo ovdje? 404 00:25:51,291 --> 00:25:53,875 Pomogli bismo, no moramo se držati rasporeda. 405 00:26:07,000 --> 00:26:08,500 Hej, snimatelju! 406 00:26:10,000 --> 00:26:12,416 - Ovo je posljednji komad. - Da, i bolje. 407 00:26:12,416 --> 00:26:14,000 Mislim da jest. 408 00:26:14,000 --> 00:26:18,250 U redu. Još malo. Dobro je. 409 00:26:19,708 --> 00:26:20,541 Želiš li pivo? 410 00:26:20,541 --> 00:26:22,125 Ne znaš tko je Polanski? 411 00:26:22,125 --> 00:26:25,041 - Vratar u Ledenoj dvorani? - Ne. 412 00:26:25,041 --> 00:26:26,333 Mrga, tetoviran? 413 00:26:26,333 --> 00:26:27,708 Ne. Nizak tip, 414 00:26:27,708 --> 00:26:30,250 Režirao je Odvratnost i Rosemaryno dijete. 415 00:26:31,291 --> 00:26:33,500 - To su filmovi ili... - Ubijaš me. 416 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 - Pokušavam te zadiviti. - Samo daj. 417 00:26:35,500 --> 00:26:37,958 Ali ne znaš o kome govorim, 418 00:26:37,958 --> 00:26:39,625 pa i nije baš impresivno. 419 00:26:41,833 --> 00:26:43,125 Zajebavaš me. 420 00:26:43,125 --> 00:26:46,041 Jesam li gledala Rosemaryno dijete? Ma daj. 421 00:26:46,041 --> 00:26:48,416 Što ja znam? Možda ne voliš horore. 422 00:26:48,416 --> 00:26:52,041 Ne volim ih, ali gledala sam jebeno Rosemaryno dijete. 423 00:26:52,041 --> 00:26:55,375 U redu, studirao sam s njim na NYU-u, dobro? 424 00:26:55,375 --> 00:26:58,833 S Romanom Polanskim, mislim. I to je to. 425 00:26:58,833 --> 00:27:01,541 - Samo toliko. - Vrlo impresivno. 426 00:27:03,375 --> 00:27:04,583 Je li ti sad bolje? 427 00:27:10,166 --> 00:27:11,500 Još studiraš ondje? 428 00:27:11,500 --> 00:27:13,083 Upravo sam diplomirao. 429 00:27:13,083 --> 00:27:15,583 Čestitam. To je sjajno. 430 00:27:15,583 --> 00:27:17,041 I što ćeš sad? 431 00:27:17,041 --> 00:27:19,250 Idem u New Hampshire. 432 00:27:19,958 --> 00:27:22,708 Da. Podučavat ću djecu fotografiji. 433 00:27:22,708 --> 00:27:23,791 Jako kul. 434 00:27:23,791 --> 00:27:25,000 Da. 435 00:27:25,000 --> 00:27:26,750 Znaš, ovo je baš ludo. 436 00:27:27,708 --> 00:27:29,291 Posljednji dan ovdje 437 00:27:30,166 --> 00:27:31,583 i upoznam tebe. 438 00:27:32,166 --> 00:27:37,333 Tako je teško upoznati ljude s kojima se možeš povezati, pa... 439 00:27:38,208 --> 00:27:42,250 Kad ih upoznam, volim uživati u trenutku, shvaćaš? 440 00:27:44,666 --> 00:27:45,750 Da. 441 00:27:46,958 --> 00:27:49,500 Da, i ja sam takva. 442 00:27:54,708 --> 00:27:57,916 Trebala bih se pobrinuti za ovo. 443 00:27:57,916 --> 00:28:01,333 Sve je u neredu. Moram se raspakirati. 444 00:28:01,333 --> 00:28:04,833 Kao da je bomba pala. Ne znam gdje ću što staviti, 445 00:28:04,833 --> 00:28:07,000 sve je ovo suludo. 446 00:28:07,000 --> 00:28:09,375 Ali hvala ti na pomoći. 447 00:28:09,375 --> 00:28:12,000 Jako si mi pomogao. 448 00:28:14,625 --> 00:28:16,375 Domaćica zrakoplova, kažeš? 449 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 Da. 450 00:28:19,833 --> 00:28:21,375 Kako je to? 451 00:28:21,916 --> 00:28:24,375 Hvataju me znojni poslovnjaci 452 00:28:24,375 --> 00:28:26,416 dok stavljam prtljagu u pretince. 453 00:28:26,416 --> 00:28:28,041 Tko to ne bi volio? 454 00:28:29,000 --> 00:28:30,625 Ali sjajno je. 455 00:28:30,625 --> 00:28:34,208 Da, besplatno putujem po cijelom svijetu i... 456 00:28:36,208 --> 00:28:38,500 Evo, sljedeći tjedan idem u Egipat. 457 00:28:38,500 --> 00:28:41,458 Uvijek sam željela otići onamo, jedva čekam. 458 00:28:43,000 --> 00:28:45,416 Prvo sam se bojala da ću biti usamljena 459 00:28:45,416 --> 00:28:48,083 tako daleko od kuće, ali kompanija je super... 460 00:28:48,083 --> 00:28:49,416 Smijem li te slikati? 461 00:29:41,625 --> 00:29:44,041 Evo je. Kakva ljepotica. 462 00:29:44,041 --> 00:29:45,708 Dođi, dušo. 463 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 Tako. Stani ondje da te vidim. 464 00:29:52,208 --> 00:29:55,083 Sheryl je glumica u usponu iz Scrantona u Pennsylvaniji. 465 00:29:55,083 --> 00:29:56,833 Radila je kao maserka za stopala, 466 00:29:56,833 --> 00:29:59,708 sve dok šef nije tražio masažu ostatka tijela. 467 00:29:59,708 --> 00:30:01,750 Preselila se ovamo nakon diplome 468 00:30:01,750 --> 00:30:05,375 i nada se da će naći svog Romea. 469 00:30:05,375 --> 00:30:08,333 Jako si lijepa. Prava bomba. Kako si? 470 00:30:08,333 --> 00:30:10,208 - Dobro. - U redu. Sjajno. 471 00:30:10,208 --> 00:30:12,333 - Jesi li spremna za zabavu? - Jesam. 472 00:30:12,333 --> 00:30:14,708 U redu, neka igre otpočnu. 473 00:30:16,208 --> 00:30:17,541 Pravila su jednostavna. 474 00:30:17,541 --> 00:30:19,958 Iza pregrade imamo trojicu neženja. 475 00:30:19,958 --> 00:30:23,625 Možeš pitati što god želiš, osim ime, godine i zanimanje. 476 00:30:23,625 --> 00:30:26,041 Na kraju ćeš odabrati s kojim želiš na spoj. 477 00:30:26,041 --> 00:30:28,250 - Zvuči dobro? - Sjajno. 478 00:30:28,250 --> 00:30:30,458 Kamera „A”, pripremi krupni plan. 479 00:30:32,416 --> 00:30:35,250 Bok, Sheryl, drago mi je da ti je drago. 480 00:30:35,250 --> 00:30:37,541 Ne, mislim, drago mi je... 481 00:30:38,541 --> 00:30:41,833 - Ostavi tu priču za spoj. - Drago mi je upoznati te. 482 00:30:41,833 --> 00:30:44,250 Eto ga. Treća sreća. Neženja broj dva? 483 00:30:45,208 --> 00:30:47,125 Bok, Sheryl. 484 00:30:47,125 --> 00:30:50,208 Zdravo. 485 00:30:50,208 --> 00:30:52,291 Ako ti se pleše, odaberi dvojku. 486 00:30:52,291 --> 00:30:54,291 Zar je zbilja takav? 487 00:30:54,291 --> 00:30:56,125 Morat ćemo otkriti. 488 00:30:56,125 --> 00:30:59,875 Neženjo broj tri, želiš li pozdraviti Sheryl? 489 00:30:59,875 --> 00:31:01,666 Osvijetlite trojku. 490 00:31:02,375 --> 00:31:04,708 Sheryl, sjajno ćemo se provesti. 491 00:31:06,583 --> 00:31:07,791 Samopouzdan je. 492 00:31:13,416 --> 00:31:16,375 Sad znaš kako zvuče, jesi li spremna za nastavak? 493 00:31:16,375 --> 00:31:17,333 Valjda jesam. 494 00:31:17,333 --> 00:31:19,166 - Imaš svoja pitanja? - Naravno. 495 00:31:19,166 --> 00:31:21,291 Sjednimo i raskomotimo se. 496 00:31:21,291 --> 00:31:22,916 Idemo. 497 00:31:28,041 --> 00:31:30,958 Isuse, Ede. Znak za aplauz. 498 00:31:30,958 --> 00:31:32,666 {\an8}NEŽENJA BROJ JEDAN 499 00:31:37,125 --> 00:31:39,125 Neženjo broj jedan, 500 00:31:39,125 --> 00:31:41,833 imamo audiciju u školi glume. 501 00:31:41,833 --> 00:31:44,583 Ti si štreber i želiš me pozvati na spoj. 502 00:31:44,583 --> 00:31:45,958 Izvoli. 503 00:31:49,250 --> 00:31:51,958 Hej, ja... Ja sam... 504 00:31:53,375 --> 00:31:57,875 Pravi sam štreber. Želiš na spoj sa mnom? 505 00:31:59,833 --> 00:32:01,333 To je to? 506 00:32:02,416 --> 00:32:04,583 - Da. - Imamo genijalca. 507 00:32:04,583 --> 00:32:05,625 Idemo na dvojku. 508 00:32:05,625 --> 00:32:07,291 Neženjo broj jedan, to je kul. 509 00:32:07,291 --> 00:32:10,666 Neženjo broj dva, kapetan si nogometne ekipe. 510 00:32:10,666 --> 00:32:11,666 Kreni. 511 00:32:12,375 --> 00:32:14,041 Hej, Peggy Sue... 512 00:32:14,041 --> 00:32:15,541 Jesi li dobro? 513 00:32:16,083 --> 00:32:17,000 Da, jesam. 514 00:32:17,000 --> 00:32:19,250 Ako nemaš pametnijeg posla, 515 00:32:19,250 --> 00:32:21,500 možemo zaigrati nogomet bez rušenja. 516 00:32:21,500 --> 00:32:23,666 Ja ću s majicom, ti bez. 517 00:32:23,666 --> 00:32:25,875 Ne znam. Zvuči mi grubo. 518 00:32:26,708 --> 00:32:29,083 Grubo i žestoko, baš kako volim. 519 00:32:30,458 --> 00:32:34,208 Neženjo broj tri, cijenjen si profesor. 520 00:32:34,208 --> 00:32:35,458 Da te čujemo. 521 00:32:36,208 --> 00:32:39,333 Mlada damo, javite mi se poslije nastave, 522 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 moramo porazgovarati. 523 00:32:42,958 --> 00:32:45,583 Dobit ću svoju lekciju? 524 00:32:45,583 --> 00:32:48,125 Da, hoćeš. 525 00:32:48,125 --> 00:32:50,958 Štoviše, gurnut ću ti 526 00:32:52,375 --> 00:32:54,208 u ruke lekcije za napredne. 527 00:33:02,083 --> 00:33:05,375 Neženjo broj jedan... 528 00:33:11,333 --> 00:33:13,750 Da si mi večera, što bi bio? 529 00:33:13,750 --> 00:33:15,583 Švedski stol. 530 00:33:17,250 --> 00:33:19,000 Moram otići odavde. 531 00:33:19,500 --> 00:33:22,208 - Sad? Usred smo emisije. - Moram na toalet. 532 00:33:22,208 --> 00:33:23,250 Jesi li dobro? 533 00:33:23,250 --> 00:33:25,083 - Stani. - Kamo će ona? 534 00:33:25,083 --> 00:33:27,041 Neženjo broj dva? 535 00:33:27,041 --> 00:33:30,375 Ja sam zelena salata s preljevom sa strane, 536 00:33:30,375 --> 00:33:32,125 jer volim umočiti sa strane. 537 00:33:34,583 --> 00:33:36,083 Smiješno. 538 00:33:36,708 --> 00:33:39,000 {\an8}MOJ JE OMILJENI HOBI LJUBLJENJE 539 00:33:42,250 --> 00:33:43,416 Neženjo broj jedan... 540 00:33:50,875 --> 00:33:52,541 Jebote, što je to bilo? 541 00:33:53,041 --> 00:33:55,416 - Što se dogodilo? - Je li to u scenariju? 542 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 Što ćemo? 543 00:34:02,291 --> 00:34:04,250 Recite Edu da nešto kaže. 544 00:34:07,750 --> 00:34:09,916 Ede. Reci nešto. 545 00:34:10,583 --> 00:34:13,833 Dame i gospodo, ovo je kraj prvog kruga, 546 00:34:13,833 --> 00:34:17,916 mislim da imamo poruke naših sponzora. 547 00:34:20,416 --> 00:34:23,250 - Vraćamo se uskoro. - Pusti reklame. Kamera dva. 548 00:34:24,458 --> 00:34:26,083 Koji je to bio kurac? 549 00:34:26,083 --> 00:34:29,125 Ponovo postavljamo sve. Neka netko to očisti. 550 00:34:29,125 --> 00:34:30,375 Koji je to bio kurac? 551 00:34:30,375 --> 00:34:33,875 Dušo, izvrsno ti ide. Rasturaš. 552 00:34:33,875 --> 00:34:35,041 Sjajno. 553 00:34:36,583 --> 00:34:38,833 To je čarolija televizije. 554 00:34:40,000 --> 00:34:42,291 Imamo vremena. Tko nije odavde? 555 00:34:42,291 --> 00:34:43,833 Prvi put u Hollywoodu? 556 00:34:44,750 --> 00:34:47,250 Sigurno niste očekivali ovakva uzbuđenja. 557 00:34:49,500 --> 00:34:50,833 U redu, počistite ovo. 558 00:34:50,833 --> 00:34:54,041 Ovo nije moj posao. Došla je odande. 559 00:35:18,166 --> 00:35:19,208 Kvragu. 560 00:35:48,583 --> 00:35:49,875 Znate li gdje... 561 00:35:49,875 --> 00:35:53,125 Vjerojatno je negdje gore i uživa u pozornosti. 562 00:35:56,958 --> 00:35:59,041 Da, upoznao sam je kod Warrena Beattyja. 563 00:35:59,041 --> 00:36:01,583 Kod Warrena Beattyja. Kako samo sere. 564 00:36:02,708 --> 00:36:04,166 Hej, Rodney? 565 00:36:05,708 --> 00:36:07,833 - Ovo je novi tip? Mario? - Da. 566 00:36:07,833 --> 00:36:09,750 Njezini su roditelji dopustili? 567 00:36:09,750 --> 00:36:12,458 Dopustili? Platili su mi. 568 00:36:12,458 --> 00:36:13,708 Ne. 569 00:36:13,708 --> 00:36:17,250 Mogu to zamisliti. Bilo bi sjajno. Tako to ide u tom poslu. 570 00:36:17,250 --> 00:36:18,750 Da, znam kako to ide. 571 00:36:32,000 --> 00:36:34,541 - Ima samo 13 godina. - Da, ali daj, molim te. 572 00:36:34,541 --> 00:36:35,791 Djevojke ovih dana... 573 00:36:37,000 --> 00:36:40,541 Tu sam snimio u Malibuu prije nekoliko tjedana. 574 00:36:41,375 --> 00:36:43,583 Da. Lijepa je. 575 00:36:45,083 --> 00:36:48,333 Baš sam pomislio da bih danas mogao navratiti onamo. 576 00:36:48,333 --> 00:36:51,208 Obično nalazim modele na plaži, ali... 577 00:36:51,208 --> 00:36:54,541 Izgledao bi sjajno na tom svjetlu, pa ako budeš ondje... 578 00:36:56,083 --> 00:36:59,625 Da. Mislim, nemam nekog posla. 579 00:36:59,625 --> 00:37:01,208 Nemaš posla. 580 00:37:01,208 --> 00:37:02,958 Slobodan sam. 581 00:37:06,000 --> 00:37:08,875 - Rode? - Da? 582 00:37:08,875 --> 00:37:10,625 Traže te neki ljudi. 583 00:37:10,625 --> 00:37:12,458 Tko? Warren Beatty? 584 00:37:13,333 --> 00:37:14,791 Policija. 585 00:37:17,416 --> 00:37:21,416 Netko mi je provalio prošli tjedan, pa... 586 00:37:22,375 --> 00:37:24,583 Nestala mi je fotografska oprema. 587 00:37:24,583 --> 00:37:27,416 Vjerojatno je u vezi s tim, znaš? 588 00:37:27,416 --> 00:37:29,041 U redu. Vidimo se. 589 00:37:33,208 --> 00:37:34,333 Zabava je gotova. 590 00:37:50,833 --> 00:37:53,583 Da, to je vaš posao. 591 00:37:53,583 --> 00:37:54,916 Ne, nije moj posao. 592 00:38:00,708 --> 00:38:03,708 Znate, te stvari uvijek moramo provjeriti. 593 00:38:03,708 --> 00:38:05,166 Samo radite svoj posao. 594 00:38:05,166 --> 00:38:06,500 Žalim zbog nesporazuma. 595 00:38:06,500 --> 00:38:08,750 U redu je. Hvala vam, dečki. 596 00:38:30,833 --> 00:38:31,916 Jebemti. 597 00:39:35,583 --> 00:39:37,208 Dakle... 598 00:39:37,916 --> 00:39:39,875 Sad ne mogu, 599 00:39:39,875 --> 00:39:42,791 žele da ostanem prekovremeno 600 00:39:42,791 --> 00:39:44,625 jer ja... 601 00:39:44,625 --> 00:39:47,458 Nema nikog drugog. Fali ljudi. 602 00:39:52,208 --> 00:39:53,125 Neki drugi put? 603 00:39:56,916 --> 00:39:58,000 Da. 604 00:39:59,666 --> 00:40:01,125 Naći ću nekoga drugoga. 605 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 U redu. 606 00:40:07,000 --> 00:40:08,250 Oprosti. 607 00:40:40,958 --> 00:40:42,041 Alison? 608 00:40:43,791 --> 00:40:45,250 Al, jesi tu? 609 00:40:46,083 --> 00:40:50,375 Zovem te neko vrijeme i već sam malo zabrinuta za tebe. 610 00:40:52,625 --> 00:40:54,708 OK, otvorit ću svojim ključem. 611 00:40:54,708 --> 00:40:58,208 Ulazim. Ako si tu, znaj da ulazim. 612 00:41:17,125 --> 00:41:19,083 Da, sve je u redu. 613 00:41:22,416 --> 00:41:24,250 Ispričavam se. 614 00:41:25,416 --> 00:41:27,041 Moramo raditi. 615 00:41:27,958 --> 00:41:30,041 Što sam ti rekla? Tupani. 616 00:41:30,041 --> 00:41:32,625 - Kako mi ide? - Sjajno. Fantastično. 617 00:41:34,291 --> 00:41:36,541 Što je? Što te muči? 618 00:41:36,541 --> 00:41:38,083 Ništa. 619 00:41:38,083 --> 00:41:41,500 Pokušavam slijediti Edove upute. Ali malo mi je čudno. 620 00:41:41,500 --> 00:41:42,541 Jebeš Eda. 621 00:41:43,666 --> 00:41:45,250 Uz dužno poštovanje. 622 00:41:45,250 --> 00:41:48,125 Ovo nije serija, ne vraćaš se sljedeći tjedan. 623 00:41:49,916 --> 00:41:52,458 Što će učiniti? Otpustiti te? 624 00:41:54,333 --> 00:41:57,625 Trebala bi se zabaviti. U tome je poanta. 625 00:41:57,625 --> 00:42:00,958 Budi onakva kakva jesi. Reci što god želiš. 626 00:42:06,375 --> 00:42:07,791 Ima li itko kemijsku? 627 00:42:07,791 --> 00:42:10,333 - Da, izvoli. - Hvala. 628 00:42:12,333 --> 00:42:14,166 Dobro izgleda. 629 00:42:14,875 --> 00:42:16,416 Da, predivna je. 630 00:42:18,000 --> 00:42:19,208 Pogledaj te tipove. 631 00:42:19,750 --> 00:42:21,041 Hvala. 632 00:42:21,041 --> 00:42:22,250 Vrlo rado. 633 00:42:23,041 --> 00:42:24,041 Ne, hvala. 634 00:42:27,041 --> 00:42:28,125 Premalene. 635 00:42:28,125 --> 00:42:31,208 Ne priznajem ništa manje od košarica veličine C. 636 00:42:33,208 --> 00:42:34,458 A ona? 637 00:42:36,250 --> 00:42:37,250 Što s njom? 638 00:42:38,375 --> 00:42:40,708 Još je nisi vidio. Što ako ima male? 639 00:42:41,750 --> 00:42:43,125 Dao bih joj da mi puši. 640 00:42:43,875 --> 00:42:45,125 Ne, ne bi. 641 00:42:48,458 --> 00:42:51,250 Ne? Zašto ne? 642 00:42:58,875 --> 00:43:00,791 Jer ja uvijek dobijem djevojku. 643 00:43:14,000 --> 00:43:15,416 Jeste li spremni? 644 00:43:15,416 --> 00:43:17,750 Provjerite s Matthewom koliko još. 645 00:43:19,291 --> 00:43:21,333 Kaže da treba još 30 sekundi. 646 00:43:23,750 --> 00:43:25,625 Kamera „B”, idemo. Snimamo. 647 00:43:25,625 --> 00:43:27,000 Na mjesta. 648 00:43:27,000 --> 00:43:29,958 Prestanite joj petljati po kosi. Ništa ne radite. 649 00:43:29,958 --> 00:43:31,041 Spremni smo. 650 00:43:31,041 --> 00:43:34,125 - Ne daj se zbuniti. Možeš ti to. - U redu, g. Burke. 651 00:43:34,125 --> 00:43:37,250 Jeste li dobro? Trebate li što? U redu, sjajno. 652 00:43:39,333 --> 00:43:40,500 Idemo. 653 00:43:46,625 --> 00:43:49,041 Laura. Jesi li dobro? 654 00:43:53,125 --> 00:43:55,833 - Hej. - Poznajem neženju broj tri. 655 00:44:02,541 --> 00:44:04,041 Jesi li izlazila s njim? 656 00:44:06,875 --> 00:44:10,625 Ne, nisam. Ja... On je... 657 00:44:20,583 --> 00:44:24,791 Sjećaš se moje prijateljice Alison koja... 658 00:44:25,583 --> 00:44:28,791 Da. Sjećam se da si je spominjala. 659 00:44:28,791 --> 00:44:31,625 Taj je tip bio na plaži i... 660 00:44:33,666 --> 00:44:37,541 Nisam je smjela ostaviti. Ja... 661 00:44:43,333 --> 00:44:47,958 Rekla sam joj da se čuva, znala sam da nešto nije u redu. 662 00:44:47,958 --> 00:44:50,041 Tip mi je odmah bio čudan. 663 00:44:50,041 --> 00:44:54,625 - Opisala si ga policiji. - Da. To je taj tip. 664 00:44:59,333 --> 00:45:01,125 Neženja broj tri. 665 00:45:08,708 --> 00:45:10,458 Koliko si sigurna? 666 00:45:10,458 --> 00:45:11,833 Poprilično sigurna. 667 00:45:12,916 --> 00:45:15,041 - Poprilično sigurna? - Oko 90 %. 668 00:45:17,000 --> 00:45:18,583 Ali nisi posve sigurna. 669 00:45:20,708 --> 00:45:23,666 Samo kažem da je možda netko tko mu jako sliči. 670 00:45:26,416 --> 00:45:28,833 Laura, ne želim reći da ti ne vjerujem. 671 00:45:30,500 --> 00:45:33,833 Ako je učinio to što tvrdiš, 672 00:45:34,708 --> 00:45:37,166 zar ne bi bio u zatvoru, a ne u emisiji? 673 00:45:40,458 --> 00:45:41,666 Ne znam, ja... 674 00:45:41,666 --> 00:45:42,833 Emisija je popularna. 675 00:45:42,833 --> 00:45:44,791 Misliš da ne provjeravaju kandidate? 676 00:45:46,750 --> 00:45:48,791 - Ja... - Možda to i jest on. 677 00:45:48,791 --> 00:45:52,250 Možda ga je policija istražila i oslobodila sumnje. 678 00:45:55,666 --> 00:45:57,000 Gle, volim te. 679 00:45:58,708 --> 00:46:01,416 I jako mi je žao što si izgubila prijateljicu. 680 00:46:02,375 --> 00:46:04,083 Sigurno ga posvuda vidiš. 681 00:46:04,083 --> 00:46:05,875 Ne mogu to ni zamisliti, ali... 682 00:46:07,958 --> 00:46:09,666 Ne znam što očekuješ od mene. 683 00:46:09,666 --> 00:46:10,625 Izađi. 684 00:46:12,291 --> 00:46:14,333 - Što? - Izađi. 685 00:46:16,416 --> 00:46:18,166 - Laura... - Odmah! 686 00:46:41,000 --> 00:46:43,416 U redu. Idemo. Budite živahni. 687 00:46:43,416 --> 00:46:47,791 Nastavljamo prijenos za pet, četiri, tri, dva... 688 00:46:50,166 --> 00:46:52,625 U redu. Dobro došli natrag u Igru spojeva. 689 00:46:52,625 --> 00:46:55,458 Imali smo tehničkih problema, hvala na strpljenju. 690 00:46:55,458 --> 00:46:58,583 Vraćamo se emisiji. Sheryl, ti si na potezu. Izvoli. 691 00:46:59,708 --> 00:47:01,208 Neženjo broj jedan, 692 00:47:01,208 --> 00:47:04,625 Einstein je rekao da minuta na vrućoj peći traje kao sat, 693 00:47:04,625 --> 00:47:07,500 a sat pokraj lijepe djevojke traje kao minuta. 694 00:47:07,500 --> 00:47:09,541 Njegova teorija posebne relativnosti. 695 00:47:09,541 --> 00:47:10,875 A koja je tvoja? 696 00:47:14,958 --> 00:47:15,958 Što? 697 00:47:16,791 --> 00:47:18,208 Vratit ćemo se na to. 698 00:47:18,208 --> 00:47:20,041 Čekaj, koje je bilo pitanje? 699 00:47:20,041 --> 00:47:22,500 Neženjo broj dva, zoveš djevojku na večeru. 700 00:47:22,500 --> 00:47:24,375 Što očekuješ zauzvrat? 701 00:47:26,833 --> 00:47:30,750 Ovisi o obroku. Hoćemo li jesti filet mignon ili nešto drugo? 702 00:47:30,750 --> 00:47:32,250 Zbilja, hoćemo li? 703 00:47:32,875 --> 00:47:36,041 - Naravno. Ja sam velikodušan. - Lijepo je to znati. 704 00:47:36,041 --> 00:47:37,500 Ovo su zadana pitanja? 705 00:47:37,500 --> 00:47:39,416 Ako već plaćam večeru, 706 00:47:39,416 --> 00:47:42,583 očekujem da se ona pobrine za desert. 707 00:47:43,625 --> 00:47:45,583 A što bi naručio za desert? 708 00:47:47,250 --> 00:47:49,500 - Znaš. - Ne znam, reci mi. 709 00:47:51,625 --> 00:47:52,916 Nešto vruće. 710 00:47:52,916 --> 00:47:54,666 Flambirane višnje? 711 00:47:54,666 --> 00:47:56,625 Da, s mnogo tučenog vrhnja. 712 00:47:56,625 --> 00:47:58,208 Oprosti, na dijeti sam. 713 00:47:58,208 --> 00:48:01,958 Neženjo broj jedan, kako napreduješ s onom teorijom? 714 00:48:01,958 --> 00:48:03,000 Samo razmišljaj. 715 00:48:03,000 --> 00:48:04,208 Neženjo broj tri, 716 00:48:04,208 --> 00:48:06,125 što razlikuje dječaka i muškarca? 717 00:48:07,375 --> 00:48:11,333 Dječak misli da mu žena duguje nešto ako je on časti večerom. 718 00:48:13,208 --> 00:48:15,291 A što misli muškarac? 719 00:48:15,291 --> 00:48:16,500 Za početak, 720 00:48:16,500 --> 00:48:18,958 neće ni spominjati desert 721 00:48:18,958 --> 00:48:20,833 dok ne dovrši večeru. 722 00:48:23,208 --> 00:48:24,750 To nije loše. 723 00:48:24,750 --> 00:48:26,708 Neženjo broj jedan, imaš nešto? 724 00:48:26,708 --> 00:48:28,625 Prati je, vraća se genijalcu. 725 00:48:28,625 --> 00:48:29,625 Ja... Ne mogu. 726 00:48:29,625 --> 00:48:32,500 U redu. Učiteljice, da zapisujem natuknice ili... 727 00:48:32,500 --> 00:48:35,166 Ede, to će biti na završnom ispitu. 728 00:48:35,166 --> 00:48:36,583 To je dobro. 729 00:48:36,583 --> 00:48:39,125 Neženjo broj tri, kompić ti je izgubljen. 730 00:48:39,125 --> 00:48:40,291 Želiš mu pomoći? 731 00:48:40,291 --> 00:48:42,958 S njegovom teorijom posebne relativnosti? 732 00:48:42,958 --> 00:48:44,166 Da. 733 00:48:45,916 --> 00:48:49,583 Minutu ili sat vremena, 734 00:48:49,583 --> 00:48:53,166 volio bih sjediti relativno blizu posebne djevojke 735 00:48:53,958 --> 00:48:55,250 kad god je moguće. 736 00:48:55,250 --> 00:48:56,666 Što kažeš na to? 737 00:48:56,666 --> 00:48:59,250 Dosta dobro. Nije loše. 738 00:49:18,458 --> 00:49:21,166 Neženjo broj jedan, zadala sam ti tešku zadaću. 739 00:49:21,166 --> 00:49:25,041 I te kako. Nisam znao da moram biti astrolog za ovu emisiju. 740 00:49:25,666 --> 00:49:28,166 - Misliš na astronoma? - Postoji li razlika? 741 00:49:28,166 --> 00:49:29,791 Želiš li da postoji? 742 00:49:31,416 --> 00:49:32,750 - Ne. - Reći ću ti nešto. 743 00:49:32,750 --> 00:49:35,791 Einstein je bio fizičar, a ne astronom. Nebitno. 744 00:49:35,791 --> 00:49:37,375 Imaš li pitanje za mene? 745 00:49:37,375 --> 00:49:39,041 Postavila sam dva, ali može. 746 00:49:39,041 --> 00:49:41,833 Uzmimo knjigu Osnivanje metafizike ćudoređa. 747 00:49:41,833 --> 00:49:45,000 - Immanuel Kant u njoj tvrdi... - Tipa će izdati srce. 748 00:49:45,000 --> 00:49:46,375 Ja ne... 749 00:49:46,375 --> 00:49:49,000 Neženjo broj jedan, šalila sam se. 750 00:49:49,583 --> 00:49:51,291 Samo se zezam s tobom. 751 00:49:51,916 --> 00:49:54,500 Neženjo broj jedan, evo nešto lakše. 752 00:49:56,083 --> 00:49:57,666 Čemu služe djevojke? 753 00:50:00,000 --> 00:50:01,500 Kako to misliš? 754 00:50:01,500 --> 00:50:04,083 Tako kako sam rekla. Čemu služe djevojke? 755 00:50:05,416 --> 00:50:07,041 Sad si već pomalo drska. 756 00:50:07,041 --> 00:50:08,916 Da se vratimo na Kanta? 757 00:50:08,916 --> 00:50:10,166 Ne, mogu ja ovo. 758 00:50:10,166 --> 00:50:12,958 Drago mi je. Vjerujem u tebe, neženjo broj jedan. 759 00:50:12,958 --> 00:50:14,291 Hvala. 760 00:50:14,291 --> 00:50:16,708 Djevojke služe 761 00:50:18,666 --> 00:50:19,666 za dečke. 762 00:50:19,666 --> 00:50:22,416 Za zabavu. 763 00:50:22,416 --> 00:50:24,500 Gloria Steinem bila bi ponosna. 764 00:50:24,500 --> 00:50:26,125 Malo strogo prema dečkima. 765 00:50:26,125 --> 00:50:28,208 - Svi se zabavljamo. - Naravno. 766 00:50:28,208 --> 00:50:29,625 Zabavljamo li se? 767 00:50:32,500 --> 00:50:35,041 Vidite? Sjajno se zabavljamo. 768 00:50:36,666 --> 00:50:39,833 Neženjo broj dva, čemu služe djevojke? 769 00:50:40,916 --> 00:50:42,541 Zašto ovo zvuči kao zamka? 770 00:50:42,541 --> 00:50:44,708 Ne znam. Zašto? 771 00:50:45,625 --> 00:50:49,750 Jer ako kažem da služe da ih vodim na večeru, 772 00:50:49,750 --> 00:50:51,666 zvučat ću kao seronja, 773 00:50:51,666 --> 00:50:54,541 a ako kažem da zaslužuju poštovanje ili što već, 774 00:50:54,541 --> 00:50:57,291 zvučat ću kao ljigavac koji se želi poševiti. 775 00:50:57,291 --> 00:51:00,333 U redu, neženjo broj dva, odgovorio si na pitanje. 776 00:51:00,333 --> 00:51:02,541 Čekaj. Ne, nisam tako mislio. 777 00:51:02,541 --> 00:51:03,791 Idemo dalje. 778 00:51:03,791 --> 00:51:07,041 Neženjo broj tri, računam na tebe. 779 00:51:07,041 --> 00:51:09,208 Čemu služe djevojke? 780 00:51:14,333 --> 00:51:15,791 Ja... Ne. 781 00:51:18,875 --> 00:51:21,750 Ne. Alija nitko nije pobijedio dvaput. 782 00:51:22,416 --> 00:51:23,833 Da, mislim da nije. 783 00:51:24,750 --> 00:51:27,500 Jime, samo trenutak. Mogu li vam pomoći? 784 00:51:29,916 --> 00:51:32,416 Moram nešto reći u vezi s Igrom spojeva. 785 00:51:32,416 --> 00:51:34,958 Za ulaznice pitajte u službi za goste. 786 00:51:34,958 --> 00:51:37,000 Dolje hodnikom pa desno. 787 00:51:37,000 --> 00:51:39,416 Ne želim gledati. Sad sam bila ondje. 788 00:51:39,416 --> 00:51:41,708 Treba mi netko tko radi na njoj, 789 00:51:41,708 --> 00:51:43,458 producent ili netko takav. 790 00:51:44,458 --> 00:51:45,625 A zašto? 791 00:51:47,708 --> 00:51:52,375 U emisiji je netko tko ne bi trebao biti ondje. 792 00:51:52,875 --> 00:51:56,000 Tko to? Vaš dečko? 793 00:51:56,000 --> 00:51:57,666 - Ne. - Muž? 794 00:52:02,250 --> 00:52:05,000 Moja je prijateljica lani silovana i ubijena, 795 00:52:05,000 --> 00:52:07,583 a policija nije... 796 00:52:09,333 --> 00:52:12,291 Mislim da je njezin ubojica trenutačno u emisiji. 797 00:52:12,291 --> 00:52:13,500 Neženja broj tri. 798 00:52:13,500 --> 00:52:18,875 To je vrlo opasan čovjek, možete li nazvati nekoga? 799 00:52:21,000 --> 00:52:22,083 Molim vas. 800 00:52:23,458 --> 00:52:26,458 Jime, čujemo se poslije. Da. 801 00:52:30,083 --> 00:52:31,708 Čemu služe djevojke? 802 00:52:31,708 --> 00:52:33,000 Da, tako je. 803 00:52:35,000 --> 00:52:38,416 Rekao bih da to ovisi o djevojci. 804 00:52:39,750 --> 00:52:41,125 To je sjajan odgovor. 805 00:52:41,125 --> 00:52:42,583 Da, sviđa nam se. 806 00:52:48,833 --> 00:52:51,041 Neženjo broj tri, imam potpitanje. 807 00:52:51,041 --> 00:52:52,000 Slušam. 808 00:52:52,000 --> 00:52:54,583 Već si neko vrijeme s drugim neženjama. 809 00:52:54,583 --> 00:52:56,666 Da, razgovarali smo. 810 00:52:56,666 --> 00:52:59,708 U redu. Reci mi, što je najodvratnije 811 00:52:59,708 --> 00:53:02,708 što su neženja broj jedan i dva rekli ili učinili? 812 00:53:02,708 --> 00:53:05,125 Osim dolaska u ovu emisiju, naravno. 813 00:53:05,125 --> 00:53:06,041 To je dobro. 814 00:53:06,041 --> 00:53:07,291 Ajme. 815 00:53:08,333 --> 00:53:10,708 Teško pitanje. Ako ćemo iskreno, 816 00:53:10,708 --> 00:53:13,791 neženja broj jedan nije rekao ništa odvratno. 817 00:53:13,791 --> 00:53:15,875 Tako je. Nisam. 818 00:53:16,708 --> 00:53:18,791 A neženja broj dva? 819 00:53:20,541 --> 00:53:24,833 Ne mogu ponoviti od riječi do riječi jer smo u programu, 820 00:53:25,750 --> 00:53:28,833 ali spominjao je veličine košarica grudnjaka 821 00:53:28,833 --> 00:53:31,416 i njihovu važnost za smislenu vezu. 822 00:53:33,125 --> 00:53:34,375 Ma je li? 823 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Kvrapcu, to je bio znak za kraj igre. 824 00:53:38,750 --> 00:53:40,791 Sheryl, vrijeme je za odluku. 825 00:53:40,791 --> 00:53:43,375 Ostani ovdje i analiziraj sve što si čula. 826 00:53:43,375 --> 00:53:45,541 Mi ćemo ti dati malo vremena 827 00:53:45,541 --> 00:53:47,791 da odlučiš o sjajnoj ponudi... 828 00:53:48,541 --> 00:53:51,833 Možete pričekati u uredu. Netko će uskoro doći. 829 00:53:52,500 --> 00:53:53,708 Tko? 830 00:53:53,708 --> 00:53:56,666 George Elliot. Producent serije. 831 00:53:58,708 --> 00:54:00,333 Slobodno sjednite. 832 00:54:04,416 --> 00:54:06,875 On će vam moći pomoći. Sretno. 833 00:54:07,625 --> 00:54:08,625 Hvala vam. 834 00:54:09,791 --> 00:54:10,875 Zbilja. 835 00:54:12,458 --> 00:54:14,625 Odmah se vraćamo. 836 00:54:14,625 --> 00:54:15,916 I gotovi smo. 837 00:54:18,125 --> 00:54:20,000 Izbacite ovu pizdu odavde. 838 00:54:20,000 --> 00:54:21,416 Ne želim je više vidjeti. 839 00:54:21,416 --> 00:54:23,083 Znam. Žao mi je. 840 00:54:24,250 --> 00:54:25,458 Koga ćeš odabrati? 841 00:54:26,250 --> 00:54:28,916 - Ma daj, prestani. - Što? Samo pitam. 842 00:54:28,916 --> 00:54:30,416 Mislite da sam pretjerala? 843 00:54:31,750 --> 00:54:33,250 Mislim da on misli da jesi. 844 00:54:33,250 --> 00:54:35,125 Njemu je sve pretjerano. 845 00:54:37,208 --> 00:54:38,458 Ali što vi mislite? 846 00:54:39,041 --> 00:54:41,833 Dušo, radim ovo od 1968. 847 00:54:41,833 --> 00:54:45,250 i vidjela sam hrpu glupača koje traže partnere. 848 00:54:45,750 --> 00:54:49,125 Naučila sam samo da bez obzira na njihove riječi, 849 00:54:49,125 --> 00:54:52,000 zanima ih odgovor samo na jedno pitanje. 850 00:54:54,375 --> 00:54:56,791 U redu. Koje? 851 00:54:57,541 --> 00:54:59,041 Koji od vas će me povrijediti? 852 00:55:00,833 --> 00:55:03,000 Ti si to samo najjasnije pitala. 853 00:55:10,750 --> 00:55:12,708 Stari, koji ti je kurac? 854 00:55:12,708 --> 00:55:14,416 Zašto si joj rekao? 855 00:55:15,375 --> 00:55:16,250 Jer je pitala. 856 00:55:17,541 --> 00:55:18,666 Jebi se. 857 00:55:19,583 --> 00:55:23,583 Znaš što? Čut ćeš me nakon emisije. 858 00:55:23,583 --> 00:55:24,791 A je li? 859 00:55:26,791 --> 00:55:28,333 Što ako ne dođem? 860 00:55:28,958 --> 00:55:31,041 Unajmit ćeš nekog da me nađe? 861 00:55:32,208 --> 00:55:33,208 Jebena pičkice. 862 00:55:34,000 --> 00:55:36,500 Znaš što? Imam bolju ideju. 863 00:55:36,500 --> 00:55:40,250 Razmijenimo adrese da znamo gdje se možemo naći. 864 00:55:41,750 --> 00:55:43,291 U redu. Da. 865 00:55:47,916 --> 00:55:51,333 Stocker Street, Glendale. Znam gdje je to. 866 00:55:52,291 --> 00:55:53,375 Izvoli. 867 00:55:56,583 --> 00:55:59,166 Isuse, koji je ovo kurac? 868 00:56:05,416 --> 00:56:06,541 Nije stvarna. 869 00:56:07,750 --> 00:56:09,791 Ti si jebeni čudak. 870 00:56:09,791 --> 00:56:11,166 Da. 871 00:56:44,666 --> 00:56:46,541 U redu, svi na mjesta. 872 00:56:49,000 --> 00:56:50,875 Dosta. Idemo odavde. 873 00:56:50,875 --> 00:56:52,625 Pomaknite stolicu. Ustani. 874 00:56:52,625 --> 00:56:56,333 Imali smo blok reklama da se riješimo ovoga. Idemo. 875 00:56:56,333 --> 00:56:57,500 Tako, točno tu. 876 00:56:57,500 --> 00:56:59,791 - I pet, četiri, tri, dva... - Idemo. 877 00:56:59,791 --> 00:57:01,333 Dečki su bebe, zar ne? 878 00:57:03,166 --> 00:57:04,458 Ovo je Igra spojeva. 879 00:57:04,458 --> 00:57:06,916 Sheryl, sjajno si odigrala ovu igru, 880 00:57:06,916 --> 00:57:09,000 ali sad je vrijeme za odluku. 881 00:57:09,000 --> 00:57:12,958 Naši su neženje bili kul, otvoreni, bistri i strpljivi, 882 00:57:12,958 --> 00:57:15,000 ali samo će jedan otići na spoj. 883 00:57:15,000 --> 00:57:16,833 Hoće li to biti broj jedan, 884 00:57:16,833 --> 00:57:19,625 broj dva ili neženja broj tri? 885 00:57:19,625 --> 00:57:21,541 Sheryl, tko je sretnik? 886 00:57:22,125 --> 00:57:24,291 - Broj tri. - Broj tri. 887 00:57:24,291 --> 00:57:26,500 Dakle, stvarno. Reci mi, Sheryl, 888 00:57:26,500 --> 00:57:29,125 što te najviše privuklo broju tri? 889 00:57:29,125 --> 00:57:32,916 Zna čemu služe djevojke. 890 00:57:32,916 --> 00:57:34,500 Prije neženje broj tri, 891 00:57:34,500 --> 00:57:36,458 upoznajmo neženju broj jedan. 892 00:57:36,458 --> 00:57:37,666 Iz Sherman Oaksa, 893 00:57:37,666 --> 00:57:40,416 liječnik pripravnik koji želi svoju ordinaciju. 894 00:57:40,416 --> 00:57:42,583 Hobiji su mu čitanje i golf. 895 00:57:42,583 --> 00:57:44,916 Pozdravimo Josha Younga. 896 00:57:44,916 --> 00:57:46,833 - Drago mi je. - Drago mi je. 897 00:57:46,833 --> 00:57:48,291 Sjajan posao. Bravo. 898 00:57:48,833 --> 00:57:52,000 Neženja broj dva je dizajner namještaja iz Glendalea 899 00:57:52,000 --> 00:57:54,208 koji voli igrati frizbi i plesati. 900 00:57:54,208 --> 00:57:56,750 Sheryl, predstavljam ti Arnieja Aslana. 901 00:57:59,416 --> 00:58:01,000 Čuvaj se onog šupka. 902 00:58:01,000 --> 00:58:02,166 Hvala, gospodo. 903 00:58:02,166 --> 00:58:05,208 Imamo kul oproštajne darove za vas, izvolite ovuda. 904 00:58:06,541 --> 00:58:09,791 Vrijeme je da se upoznaš s neženjom kojeg si odabrala, 905 00:58:09,791 --> 00:58:12,416 ali prvo bih ti htio reći nešto o njemu. 906 00:58:13,125 --> 00:58:16,708 Neženja broj tri stiže iz velikog Teksasa. 907 00:58:16,708 --> 00:58:20,541 Padobranac je, voli motocikle i izvrstan je fotograf. 908 00:58:20,541 --> 00:58:23,250 Pozdravimo Rodneyja Alcalu. 909 00:58:28,791 --> 00:58:30,250 - Kako si? - Drago mi je. 910 00:58:30,250 --> 00:58:32,375 - I meni. - Jako mi je drago. 911 00:58:32,375 --> 00:58:33,875 Dakle, Rodney, uspio si. 912 00:58:33,875 --> 00:58:36,916 Ponudio si sjajne odgovore na neka zeznuta pitanja. 913 00:58:36,916 --> 00:58:38,666 - I osvojio djevojku. - Hvala, Ede. 914 00:58:38,666 --> 00:58:40,458 Rodney i Sheryl, pakirajte se 915 00:58:40,458 --> 00:58:44,333 jer idete u Carmel u Kaliforniji, a svi su troškovi pokriveni. 916 00:58:44,333 --> 00:58:45,666 Hvala na sudjelovanju. 917 00:58:45,666 --> 00:58:47,958 Vidimo se u idućoj epizodi Igre spojeva. 918 00:58:47,958 --> 00:58:49,416 I gotovi smo. 919 00:58:50,250 --> 00:58:52,541 - Sjajno. Dođite sa mnom. - Sheryl, dušo. 920 00:58:52,541 --> 00:58:56,333 Ovuda. Pazi gdje staješ. Kroz ova vrata. Hvala ti. 921 00:59:17,833 --> 00:59:18,666 Ispričavam se. 922 00:59:20,833 --> 00:59:23,541 Oprostite što vas uznemiravam. 923 00:59:24,333 --> 00:59:27,958 Trebala bih se naći s Georgeom Elliotom. On je producent. 924 00:59:27,958 --> 00:59:28,958 Molim? 925 00:59:28,958 --> 00:59:32,791 George Elliot. Izvršni producent Igre spojeva. 926 00:59:32,791 --> 00:59:35,250 Znate li gdje bih ga mogla naći? 927 00:59:35,250 --> 00:59:37,625 Jako je važno da razgovaram s njim. 928 00:59:37,625 --> 00:59:39,416 Čisto sumnjam. 929 00:59:40,375 --> 00:59:41,458 Zašto? 930 00:59:43,750 --> 00:59:45,333 Jer ja sam George Elliot. 931 00:59:49,750 --> 00:59:50,875 Molim? 932 00:59:51,541 --> 00:59:52,750 Pogađat ću. 933 00:59:53,541 --> 00:59:56,125 Ovdje vas je smjestio zaštitar s ulaza? 934 00:59:58,291 --> 01:00:00,375 Baš je šupak. 935 01:00:06,708 --> 01:00:07,541 Ispričavam se. 936 01:00:07,541 --> 01:00:10,458 Ako ikako mogu pomoći, rado ću pokušati... 937 01:00:10,458 --> 01:00:12,375 TELEVIZIJSKI STUDIJI ABC 938 01:00:16,375 --> 01:00:18,500 Još jednom hvala. Jesi li se zabavila? 939 01:00:18,500 --> 01:00:21,083 - Da, jako. - U redu, ovuda. 940 01:00:21,083 --> 01:00:23,625 - Ovuda? Može. - Ovdje iza ugla. 941 01:00:23,625 --> 01:00:26,375 - Mislim da je sve dobro prošlo. - Slažem se. 942 01:00:26,375 --> 01:00:28,541 Sretan put. Čut ćemo se. 943 01:00:28,541 --> 01:00:30,166 Puno vam hvala. 944 01:00:37,916 --> 01:00:39,000 Sheryl? 945 01:00:40,375 --> 01:00:42,791 Bok. Hej. 946 01:00:43,333 --> 01:00:44,500 Samo si nestala. 947 01:00:44,500 --> 01:00:48,291 Tražila sam te nakon što sam se preodjenula, ali bila je ludnica. 948 01:00:49,166 --> 01:00:50,500 Sve ovo je ludnica. 949 01:00:51,791 --> 01:00:55,750 Posjeli su me na pozornicu, uključili reflektore i idemo. 950 01:00:55,750 --> 01:00:58,375 Da. 951 01:00:59,791 --> 01:01:01,166 Bilo je zabavno. 952 01:01:01,166 --> 01:01:06,083 Mislim, bilo je zločesto i okrutno, ali malo sam se i zabavila. 953 01:01:07,166 --> 01:01:08,375 Da. 954 01:01:09,833 --> 01:01:14,791 Dakle, vidimo se u Carmelu. 955 01:01:15,958 --> 01:01:18,500 Želiš da odmah odemo nekamo? 956 01:01:23,750 --> 01:01:25,708 Jebote, nevjerojatno. 957 01:01:26,833 --> 01:01:28,250 Ovo je predivno. 958 01:01:33,083 --> 01:01:34,166 Hej. 959 01:01:35,291 --> 01:01:36,666 Želiš li? 960 01:01:36,666 --> 01:01:37,791 O, da. 961 01:01:39,625 --> 01:01:42,708 Tko bi rekao da ću danas naći ljubav svojeg života. 962 01:01:44,291 --> 01:01:46,625 Nemoj me nasmijavati, seronjo. 963 01:01:46,625 --> 01:01:47,875 Samo polako. 964 01:02:00,208 --> 01:02:01,375 To su tvoje stvari? 965 01:02:02,500 --> 01:02:04,250 Da, to su neka moja djela. 966 01:02:06,458 --> 01:02:08,458 Da vidimo s čim imam posla. 967 01:02:18,000 --> 01:02:18,875 Ajme. 968 01:02:20,375 --> 01:02:21,375 Ovo je... 969 01:02:22,000 --> 01:02:23,541 Osvojio sam 500 dolara s ovom. 970 01:02:25,291 --> 01:02:26,458 Sereš. 971 01:02:27,208 --> 01:02:28,291 Jesam. 972 01:02:37,875 --> 01:02:39,958 U redu, dosta ovog sranja. 973 01:02:41,000 --> 01:02:43,333 Zašto ne želiš reći otkud si? 974 01:02:44,708 --> 01:02:45,916 Zašto želiš znati? 975 01:02:45,916 --> 01:02:47,375 Zašto mi ne želiš reći? 976 01:02:48,416 --> 01:02:50,625 Možda zato što mi ondje nije bilo dobro. 977 01:02:51,666 --> 01:02:52,750 U redu. 978 01:02:53,500 --> 01:02:55,333 Znači, pobjegla si. 979 01:02:56,166 --> 01:02:57,416 O, Bože. 980 01:02:58,208 --> 01:03:00,625 To zvuči kao da sam jebeni Oliver Twist. 981 01:03:02,166 --> 01:03:03,583 Neovisna sam. 982 01:03:05,583 --> 01:03:08,416 Tvoji roditelji sigurno se brinu. 983 01:03:11,791 --> 01:03:14,166 Tammy je prepijana da bi se brinula o ičemu. 984 01:03:15,541 --> 01:03:18,083 A tvoj otac? Gdje je on? 985 01:03:19,291 --> 01:03:20,416 Tko zna? 986 01:03:21,166 --> 01:03:22,791 Otišao je kad sam bila mala. 987 01:03:23,833 --> 01:03:25,208 Sigurno ti je bilo teško. 988 01:03:26,375 --> 01:03:28,416 Odrastati bez njega. 989 01:03:30,541 --> 01:03:31,541 Molim te. 990 01:03:33,416 --> 01:03:35,250 Kad je tvoj tata tebe ostavio? 991 01:03:36,791 --> 01:03:38,416 Jesi li završio osnovnu školu? 992 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 Jesi li ga pokušao pronaći? 993 01:03:51,208 --> 01:03:54,125 Nisam. Bojim se da bih ga ubio. 994 01:03:58,125 --> 01:04:01,541 Zanimljivo kako ti sebični seronja može uništiti život. 995 01:04:15,041 --> 01:04:16,041 Evo. 996 01:04:17,750 --> 01:04:18,875 Što je to? 997 01:04:19,625 --> 01:04:20,916 Čokolada. 998 01:04:21,958 --> 01:04:23,125 Čemu to? 999 01:04:24,666 --> 01:04:25,916 Danas je Valentinovo. 1000 01:04:28,083 --> 01:04:29,583 Ti si moj dragi. 1001 01:04:45,041 --> 01:04:46,750 Čini se daleko. 1002 01:04:46,750 --> 01:04:48,583 Nije. Samo je gore uz brdo. 1003 01:04:49,291 --> 01:04:50,291 Brdo? 1004 01:04:52,208 --> 01:04:54,291 - Imaš udobnu obuću? - Da. 1005 01:04:54,291 --> 01:04:56,958 Dobro, trebat će ti. 1006 01:05:02,041 --> 01:05:03,208 Spremna? 1007 01:05:04,083 --> 01:05:06,375 - Jesam. - U redu, za mnom. 1008 01:05:09,416 --> 01:05:10,625 Još malo. 1009 01:05:11,500 --> 01:05:12,916 Uskoro će zaći Sunce. 1010 01:05:12,916 --> 01:05:14,583 Gdje želiš da stanem? 1011 01:05:14,583 --> 01:05:16,666 Samo nastavi dalje, uz stijenu. 1012 01:05:17,250 --> 01:05:18,333 Ovu? 1013 01:05:18,333 --> 01:05:19,916 Samo nastavi. 1014 01:05:23,541 --> 01:05:24,958 Da, idi do ruba. 1015 01:05:25,500 --> 01:05:26,791 Tako, to je dobro. 1016 01:05:36,333 --> 01:05:38,083 Sad se okreni prema svjetlu. 1017 01:05:42,416 --> 01:05:43,875 To, predivno. 1018 01:05:47,583 --> 01:05:48,916 Imaš talenta. 1019 01:05:52,583 --> 01:05:53,958 U redu, još jedna. 1020 01:06:00,666 --> 01:06:02,416 Sad pogledaj prema nebu. 1021 01:06:13,208 --> 01:06:14,625 Jesi li snimio? 1022 01:06:20,208 --> 01:06:21,208 Rodney? 1023 01:06:24,791 --> 01:06:28,333 Moj Bože, gdje smo? Kakvo je ovo mjesto? 1024 01:06:29,125 --> 01:06:30,208 Ne znam, 1025 01:06:30,208 --> 01:06:33,125 ali ovo se dogodi kad mi zgodna cura poput tebe 1026 01:06:33,125 --> 01:06:35,458 kaže da uđem u prvi lokal koji nađem. 1027 01:06:35,458 --> 01:06:36,625 O, Bože. 1028 01:06:37,208 --> 01:06:39,500 Izvana je izgledalo normalno. 1029 01:06:42,166 --> 01:06:43,500 Što čitaš? 1030 01:06:45,416 --> 01:06:48,000 Kaubojska usta. To je predstava. 1031 01:06:48,000 --> 01:06:49,500 Sam Shepard, Patti Smith. 1032 01:06:50,375 --> 01:06:51,500 Da. 1033 01:06:51,500 --> 01:06:53,833 Gledao sam originalnu predstavu. 1034 01:06:53,833 --> 01:06:56,083 Zbilja? Znači, živio si u New Yorku. 1035 01:06:56,083 --> 01:06:58,583 - Da, išao sam na NYU. - Columbia. 1036 01:07:00,000 --> 01:07:02,083 Vjerojatno smo se mimoišli u podzemnoj. 1037 01:07:03,208 --> 01:07:05,000 Mislim da bih te se sjećao. 1038 01:07:09,666 --> 01:07:12,791 Ponekad treba daleko otići 1039 01:07:12,791 --> 01:07:15,291 kako bi se vratio. 1040 01:07:16,125 --> 01:07:17,666 To je iz Kaubojskih usta? 1041 01:07:17,666 --> 01:07:19,708 Ne, iz Priče o zoološkom vrtu. 1042 01:07:19,708 --> 01:07:21,708 Tako je. Moj Bože. 1043 01:07:22,583 --> 01:07:24,583 To je tako divna priča. 1044 01:07:24,583 --> 01:07:26,041 - Znaš je? - Da. 1045 01:07:26,041 --> 01:07:29,000 Da, Albee je fantastičan pisac. 1046 01:07:29,000 --> 01:07:31,541 Da, jest. Genijalac. 1047 01:07:31,541 --> 01:07:33,875 Znaš, on mi je zapravo najdraži pisac. 1048 01:07:35,125 --> 01:07:36,750 Bome znaš o čemu govoriš. 1049 01:07:40,125 --> 01:07:42,833 Postavljaju predstavu Kaubojska usta 1050 01:07:42,833 --> 01:07:47,708 u Odysseyju. Imam audiciju za tjedan dana. 1051 01:07:47,708 --> 01:07:48,916 Kul. 1052 01:07:48,916 --> 01:07:51,333 Jedva te čekam vidjeti u njoj. 1053 01:07:52,250 --> 01:07:55,041 - Nisam još dobila ulogu. - Sigurno je tvoja. 1054 01:07:55,041 --> 01:07:56,958 - Misliš? - Da, sigurno. 1055 01:07:56,958 --> 01:08:00,000 Imaš vibru poput Patti Smith. 1056 01:08:02,250 --> 01:08:06,166 Drag si. Ali nipošto nemam vibru poput Patti Smith. 1057 01:08:08,125 --> 01:08:09,625 Ne govorim o ovome. 1058 01:08:10,208 --> 01:08:14,416 Govorim o... duši. 1059 01:08:16,083 --> 01:08:17,166 U redu. 1060 01:08:19,541 --> 01:08:21,250 To je vrlo čudno. 1061 01:08:27,083 --> 01:08:29,791 Hoću reći, mislim da je to dobro. 1062 01:08:30,708 --> 01:08:32,291 To je dobro, sviđa mi se. 1063 01:08:45,750 --> 01:08:48,583 Vjerojatno ti otežavam više negoli je potrebno. 1064 01:08:53,208 --> 01:08:56,458 Ne izlazim često na spojeve. Zapravo, uopće ne izlazim. 1065 01:09:01,333 --> 01:09:03,750 Ali odlučila si doći u Igru spojeva. 1066 01:09:09,541 --> 01:09:11,166 Da, smiješno. 1067 01:09:15,333 --> 01:09:17,500 Agentica je rekla da će me tako ljudi vidjeti. 1068 01:09:18,208 --> 01:09:20,416 „To je dobra reklama. Ljudi će te vidjeti.” 1069 01:09:27,500 --> 01:09:28,791 Jesi li se osjećala tako? 1070 01:09:33,500 --> 01:09:35,000 Osjećala sam da me gledaju. 1071 01:09:37,500 --> 01:09:39,375 Kako se sad osjećaš? 1072 01:09:44,291 --> 01:09:45,375 Dobro. 1073 01:09:47,250 --> 01:09:48,333 Dobro. 1074 01:09:56,208 --> 01:09:58,541 Većina ljudi ne voli da ih se vidi. 1075 01:10:00,416 --> 01:10:01,583 Boje se. 1076 01:10:02,875 --> 01:10:05,375 Mora ti biti ugodno u vlastitoj koži. 1077 01:10:07,083 --> 01:10:09,041 Moraš se prestati pretvarati. 1078 01:10:12,375 --> 01:10:13,875 Ja nikad ne krijem tko sam. 1079 01:10:15,916 --> 01:10:19,041 Ispričavam se. Može još jedna runda? 1080 01:10:19,791 --> 01:10:20,958 Pili smo koktele. 1081 01:10:25,250 --> 01:10:28,416 Žao mi je, očito niste čuli. Uskoro zatvaramo. 1082 01:10:30,000 --> 01:10:31,166 Baš šteta. 1083 01:10:33,916 --> 01:10:36,958 Znači, moramo otići odavde. 1084 01:10:42,791 --> 01:10:43,791 Da. 1085 01:11:03,583 --> 01:11:05,750 - Parkirala si na parkingu? - Da. 1086 01:11:06,791 --> 01:11:08,291 Otpratit ću te. 1087 01:11:15,583 --> 01:11:16,833 Koji ti je broj telefona? 1088 01:11:18,083 --> 01:11:20,541 Moramo razmijeniti brojeve prije Carmela. 1089 01:11:22,291 --> 01:11:23,666 Da, to ima smisla. 1090 01:11:42,333 --> 01:11:43,708 Nešto nije u redu? 1091 01:11:46,500 --> 01:11:47,708 Ne. 1092 01:11:51,583 --> 01:11:52,666 Hvala. 1093 01:12:00,416 --> 01:12:04,416 STUDIJI „PROSPEKT” 1094 01:12:13,958 --> 01:12:15,041 Laku noć. 1095 01:12:28,125 --> 01:12:29,125 Hej. 1096 01:12:31,041 --> 01:12:32,458 Možeš li mi reći svoj broj? 1097 01:12:33,791 --> 01:12:36,333 - Upravo sam ti ga dala. - Da, znam, ali... 1098 01:12:36,333 --> 01:12:38,250 Želim biti siguran da imam pravi. 1099 01:12:38,250 --> 01:12:42,041 Ponekad četvorke izgledaju kao devetke. 1100 01:12:44,250 --> 01:12:45,250 Da. 1101 01:12:48,708 --> 01:12:50,333 Daj da ga vidim pa ću... 1102 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 Ne znaš ga napamet? 1103 01:13:00,750 --> 01:13:04,125 Znači, nećemo se naći u Carmelu? 1104 01:13:07,583 --> 01:13:09,208 S tobom ne idem nikamo. 1105 01:13:12,208 --> 01:13:13,333 U redu. 1106 01:13:14,541 --> 01:13:15,541 Pošteno. 1107 01:13:20,291 --> 01:13:22,708 Možda se negdje vidimo. 1108 01:13:25,250 --> 01:13:26,666 Da, možda. 1109 01:13:29,541 --> 01:13:31,750 A onda ću ti razbiti jebenu glavu. 1110 01:13:40,250 --> 01:13:41,333 Molim? 1111 01:14:22,166 --> 01:14:23,166 Jebote. 1112 01:14:32,166 --> 01:14:34,375 Jebote. 1113 01:14:35,208 --> 01:14:36,041 Jebote. 1114 01:14:42,166 --> 01:14:43,916 Miči jebenu ruku s mojeg auta. 1115 01:15:49,041 --> 01:15:50,208 Jebote. 1116 01:16:06,375 --> 01:16:09,125 PARK JIMA GILLIAMA 1117 01:16:09,125 --> 01:16:10,125 Sjajno. 1118 01:16:10,125 --> 01:16:12,625 Sarah, sačuvaj to za poslije, može? Hvala. 1119 01:16:14,750 --> 01:16:17,000 Zbilja dobro. Pokušaj još jednom. 1120 01:17:01,041 --> 01:17:02,125 Spremna? 1121 01:17:11,250 --> 01:17:12,083 {\an8}UBOJSTVA 1122 01:17:12,083 --> 01:17:13,000 {\an8}Da, jesam. 1123 01:17:13,000 --> 01:17:16,041 {\an8}Prijavila sam lani u prosincu, 1124 01:17:16,041 --> 01:17:20,583 ne znam što vam više mogu reći. Taj je čovjek bio na televiziji. 1125 01:17:20,583 --> 01:17:23,583 Gledajte, ne znam s kim ste razgovarali. 1126 01:17:23,583 --> 01:17:26,000 Ni ja ne znam s kim sam razgovarala. 1127 01:17:26,000 --> 01:17:28,083 Koliko puta... Zaboravite. 1128 01:17:30,708 --> 01:17:32,875 Radite svoj jebeni posao! 1129 01:17:34,791 --> 01:17:35,958 Jebemu! 1130 01:17:37,000 --> 01:17:39,500 - Gospođo? - Ispričavam se. Odlazim. 1131 01:17:40,875 --> 01:17:43,500 Sheryl, dušo, mislim da griješiš. 1132 01:17:43,500 --> 01:17:45,041 Cijenim to, Helen. 1133 01:17:45,041 --> 01:17:47,500 MGM upravo traži nepoznatu brinetu 1134 01:17:47,500 --> 01:17:49,291 za triler koji snimaju. 1135 01:17:49,291 --> 01:17:52,083 Žele vidjeti fotku u kupaćem kostimu prije audicije... 1136 01:17:52,083 --> 01:17:53,333 Neću to učiniti. 1137 01:17:53,333 --> 01:17:57,750 - Vidjet ću žele li učiniti iznimku. - Ne radi se samo o ovoj audiciji. 1138 01:17:57,750 --> 01:18:00,125 Nemoj biti cura koja je bila u jednoj emisiji 1139 01:18:00,125 --> 01:18:02,375 i nigdje drugdje. Bolja si od toga. 1140 01:18:03,458 --> 01:18:04,833 Da, znam. 1141 01:18:05,875 --> 01:18:08,250 Slušaj, zbilja mi je žao što nije uspjelo 1142 01:18:08,250 --> 01:18:10,416 i hvala ti na svemu, zbilja. 1143 01:18:13,583 --> 01:18:14,750 Bok, Helen. 1144 01:18:22,166 --> 01:18:23,500 Samo sam... 1145 01:18:25,833 --> 01:18:26,833 U redu. 1146 01:18:43,958 --> 01:18:45,958 Ovo je sve, možemo ići. 1147 01:20:50,291 --> 01:20:51,958 Jesi li dobro? 1148 01:20:58,583 --> 01:21:01,166 Sinoć su se stvari otele kontroli. 1149 01:21:10,666 --> 01:21:12,791 Možeš li mi učiniti uslugu? 1150 01:21:15,750 --> 01:21:18,750 Nemoj nikomu reći za ovo, može? 1151 01:21:20,083 --> 01:21:21,083 Molim te. 1152 01:21:29,000 --> 01:21:32,416 Bilo bi mi jebeno neugodno. 1153 01:21:35,208 --> 01:21:37,500 Znaš kako ljudi znaju osuđivati. 1154 01:21:46,208 --> 01:21:47,458 Hvala ti. 1155 01:21:52,375 --> 01:21:53,416 Dakle... 1156 01:21:55,666 --> 01:21:57,833 Želiš li da odemo do tebe? 1157 01:22:05,208 --> 01:22:06,291 U redu. 1158 01:22:08,333 --> 01:22:09,166 Kul. 1159 01:22:11,166 --> 01:22:12,791 Možeš li mi pomoći s ovime? 1160 01:22:22,916 --> 01:22:24,750 Netko zna zavezati čvor. 1161 01:22:33,708 --> 01:22:35,875 Nešto mi govori da si bio izviđač. 1162 01:23:24,041 --> 01:23:25,791 Htio sam ti reći... 1163 01:23:29,375 --> 01:23:32,166 Oprosti ako sam bio grub prema tebi. 1164 01:23:35,916 --> 01:23:37,375 U redu je, dušo. 1165 01:23:39,166 --> 01:23:40,541 Sve je u redu. 1166 01:25:23,458 --> 01:25:26,333 Idem pišati. Želiš li nešto? 1167 01:25:26,333 --> 01:25:28,083 - Ne treba. - U redu. 1168 01:25:51,583 --> 01:25:54,000 KAFIĆ POSLJEDNJA PRILIKA 1169 01:28:00,250 --> 01:28:02,833 - Ne miči se! - Želim vidjeti ruke. 1170 01:28:02,833 --> 01:28:04,458 Lezi, jebote! 1171 01:28:07,125 --> 01:28:08,666 Tony, zovi pojačanje! 1172 01:28:08,666 --> 01:28:11,541 - Donesi lisice. Drži mu noge. - Ne dirajte me! 1173 01:28:11,541 --> 01:28:14,041 - Ne opiri se. - Ne radite ovo. Pustite me. 1174 01:28:14,041 --> 01:28:15,125 Dave, drži ga. 1175 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 Nalazimo se kod oznake 112. Hitno trebamo pomoć. 1176 01:28:18,333 --> 01:28:19,291 U redu. 1177 01:28:19,291 --> 01:28:20,750 Smiri se. 1178 01:28:20,750 --> 01:28:22,208 Gotov je. 1179 01:28:33,625 --> 01:28:37,916 14. veljače 1979. odbjegla tinejdžerica pobjegla je Rodneyju Alcali 1180 01:28:37,916 --> 01:28:42,500 zamolivši ga da nikomu ne spominje njihov susret. 1181 01:28:43,708 --> 01:28:46,958 Dok je čekao suđenje, pušten je uz jamčevinu. 1182 01:28:46,958 --> 01:28:53,458 Na slobodi je ubio 21-godišnju ženu i 12-godišnju djevojčicu. 1183 01:28:54,416 --> 01:28:56,875 Alcala je ponovno uhićen 1979. 1184 01:28:56,875 --> 01:29:02,583 Tek je tada policija počela otkrivati razmjere njegovih zločina. 1185 01:29:02,583 --> 01:29:06,708 Duže od desetljeća Alcalu su preživjeli i drugi građani 1186 01:29:06,708 --> 01:29:11,041 prijavljivali policiji, no bez posljedica. 1187 01:29:11,416 --> 01:29:15,000 Na kraju je osuđen za ubojstva sedam žena i djevojčica. 1188 01:29:15,000 --> 01:29:21,208 Neki procjenjuju da je točan broj žrtava čak 130. 1189 01:29:21,625 --> 01:29:25,416 Nakon 31 godine zatvora, Alcala je dobio priliku za oslobađajuću presudu. 1190 01:29:25,416 --> 01:29:29,875 Bjegunka, sad odrasla žena, došla je na sud svjedočiti protiv njega. 1191 01:29:29,875 --> 01:29:32,208 Prema riječima tužitelja: 1192 01:29:32,208 --> 01:29:35,625 „Došla je i zabila čavao u Rodneyjev lijes.” 1193 01:29:37,083 --> 01:29:43,125 Cheryl Bradshaw napustila je Kaliforniju. Živi s obitelji povučenim životom. 1194 01:29:44,708 --> 01:29:50,708 Rodney Alcala preminuo je u zatvoru. 1195 01:34:20,000 --> 01:34:25,000 Prijevod titlova: Oleg Berić