1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,375 --> 00:01:18,250
- Ovdje?
- Da.
4
00:01:18,250 --> 00:01:19,166
U redu.
5
00:01:24,541 --> 00:01:27,458
Prvi put ovo radim. Što želiš da učinim?
6
00:01:29,250 --> 00:01:31,166
Samo budi svoja.
7
00:01:31,166 --> 00:01:33,375
Pokušaj zaboraviti kameru.
8
00:01:33,958 --> 00:01:34,958
U redu.
9
00:01:34,958 --> 00:01:37,833
Pričaj mi o sebi. Odakle si?
10
00:01:39,250 --> 00:01:41,916
- Iz Teksasa.
- Iz Teksasa? Zbilja?
11
00:01:41,916 --> 00:01:43,916
Što te dovelo u Wyoming?
12
00:01:43,916 --> 00:01:46,958
Moj dečko i ja htjeli smo...
13
00:01:46,958 --> 00:01:49,833
U biti, bivši dečko.
14
00:01:49,833 --> 00:01:52,916
Htjeli smo obići svih 50 država
15
00:01:52,916 --> 00:01:56,166
da možemo reći
da smo vidjeli sve države prije...
16
00:02:05,250 --> 00:02:06,250
Sranje.
17
00:02:10,750 --> 00:02:11,750
Jako mi je žao.
18
00:02:13,083 --> 00:02:14,083
Hej.
19
00:02:16,708 --> 00:02:18,208
Ne moraš se ispričavati.
20
00:02:18,750 --> 00:02:19,833
Baš je neugodno.
21
00:02:19,833 --> 00:02:21,000
Ne, nije.
22
00:02:22,000 --> 00:02:22,958
Pogledaj me.
23
00:02:28,541 --> 00:02:30,666
Predivna si, dobro? Sve je u redu.
24
00:02:31,875 --> 00:02:34,458
Samo nastavi govoriti. Dobro?
25
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Dakle, mi smo...
26
00:02:44,125 --> 00:02:46,500
Htjeli smo doživjeti veliku pustolovinu
27
00:02:48,208 --> 00:02:49,458
prije dolaska djeteta.
28
00:02:51,500 --> 00:02:53,958
Takav je bio plan.
29
00:02:57,916 --> 00:02:58,916
A onda...
30
00:02:59,708 --> 00:03:00,833
Samo je otišao.
31
00:03:02,041 --> 00:03:03,916
A ja...
32
00:03:04,625 --> 00:03:08,291
Ne znam jesam li ja kriva za to
33
00:03:09,583 --> 00:03:11,791
ili samo nije želio biti otac.
34
00:03:15,583 --> 00:03:17,000
Jesi li rekla svojima?
35
00:03:20,125 --> 00:03:21,125
Nisam.
36
00:03:22,833 --> 00:03:25,791
Moja ga mama nikad nije voljela, a ja...
37
00:03:27,666 --> 00:03:29,875
Ne želim čuti „lijepo sam ti rekla”.
38
00:03:36,333 --> 00:03:38,291
Užasno se bojim.
39
00:03:39,083 --> 00:03:41,958
Znala sam da riskiram s njim,
40
00:03:42,500 --> 00:03:45,208
ali jebiga.
41
00:03:46,208 --> 00:03:47,375
Sa svima riskiramo.
42
00:03:49,916 --> 00:03:50,875
Ne znam.
43
00:03:53,625 --> 00:03:54,791
Žao mi je.
44
00:03:55,916 --> 00:03:57,625
Samo brbljam, znaš? Samo...
45
00:03:57,625 --> 00:04:01,041
Nisam imala priliku
ni s kim razgovarati o tome i...
46
00:04:01,916 --> 00:04:04,041
To mi je zbilja trebalo. Hvala ti.
47
00:04:19,625 --> 00:04:20,791
Koji kurac?
48
00:06:08,000 --> 00:06:10,458
Nije baš u redu.
49
00:06:10,458 --> 00:06:12,291
Da, nije mi je žao.
50
00:06:12,291 --> 00:06:14,916
- Uopće nije suosjećajna.
- Jer izgleda ljuto.
51
00:06:14,916 --> 00:06:16,541
To je to. Izgleda ljuto.
52
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
A je li zgodna?
53
00:06:18,166 --> 00:06:19,416
Nije loša.
54
00:06:19,416 --> 00:06:21,666
Izgleda kao ona cura iz onoga.
55
00:06:21,666 --> 00:06:22,666
Iz onog...
56
00:06:22,666 --> 00:06:24,666
Filma o narkomanima iz Central Parka.
57
00:06:24,666 --> 00:06:26,958
Da. Ne volim taj film. A ti?
58
00:06:29,875 --> 00:06:32,291
- Ne.
- Loš film.
59
00:06:32,291 --> 00:06:33,458
Očajan.
60
00:06:39,500 --> 00:06:41,750
Želite da opet pokušam ili...
61
00:06:43,958 --> 00:06:45,750
Ne, to je bilo sjajno.
62
00:06:47,083 --> 00:06:49,708
{\an8}Piše da si studirala glumu na Columbiji.
63
00:06:49,708 --> 00:06:50,791
Jesam.
64
00:06:50,791 --> 00:06:52,791
Moj prijatelj je to završio.
65
00:06:52,791 --> 00:06:54,541
Da, to je dobar studij. Da.
66
00:06:54,541 --> 00:06:56,416
Koje si godine diplomirala?
67
00:06:58,916 --> 00:07:00,250
Možda se poznajete.
68
00:07:01,208 --> 00:07:03,083
Možda. Kako se zove?
69
00:07:04,875 --> 00:07:06,041
Kevin Wetmore.
70
00:07:07,166 --> 00:07:08,666
Možda je završio prije mene.
71
00:07:10,125 --> 00:07:11,958
Kako znaš da nije poslije?
72
00:07:16,083 --> 00:07:18,916
I ne smeta ti golotinja?
73
00:07:19,750 --> 00:07:22,166
Ne, to nije za mene.
74
00:07:22,166 --> 00:07:25,083
Ne, siguran sam da su super.
75
00:07:30,000 --> 00:07:34,166
U redu. Javit ćemo ti se.
76
00:07:35,291 --> 00:07:36,208
U redu.
77
00:07:37,583 --> 00:07:39,958
- Sjajno. Hvala vam.
- Da.
78
00:07:39,958 --> 00:07:40,875
Hvala.
79
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
Ugodan dan. Bilo mi je drago.
80
00:07:45,375 --> 00:07:46,666
- I nama.
- Također.
81
00:07:46,666 --> 00:07:47,833
Hvala.
82
00:07:47,833 --> 00:07:49,958
- U redu. Sheryl.
- Da?
83
00:07:49,958 --> 00:07:51,125
- Ne.
- Ne.
84
00:07:52,583 --> 00:07:53,583
Janet.
85
00:07:54,208 --> 00:07:55,208
- Janet.
- Janet.
86
00:07:55,833 --> 00:08:01,000
ŽENA POD SVJETLIMA REFLEKTORA
87
00:08:01,000 --> 00:08:04,708
Hvala što me pozivate na audicije.
88
00:08:04,708 --> 00:08:06,875
Ali voljela bih
89
00:08:06,875 --> 00:08:10,291
da ne gledate u stol
dok čitam svoju ulogu.
90
00:08:10,833 --> 00:08:14,083
To bi mi baš uljepšalo dan.
91
00:08:27,125 --> 00:08:28,125
U redu.
92
00:08:30,541 --> 00:08:31,541
Važno je.
93
00:08:31,541 --> 00:08:33,666
Mreže ne daju uvijek izravne upute,
94
00:08:33,666 --> 00:08:34,916
ali to je najbolje.
95
00:08:34,916 --> 00:08:37,166
Jedan me zaustavio i rekao: „Tvoje lice.
96
00:08:37,166 --> 00:08:39,333
Zbog nečega ima mnogo karaktera.”
97
00:08:39,333 --> 00:08:41,291
To je sjajno. Budem li dobar,
98
00:08:41,291 --> 00:08:43,083
ulazim u stalnu postavu.
99
00:08:43,083 --> 00:08:45,916
Ne bih bio u svakoj epizodi, ali...
100
00:08:45,916 --> 00:08:47,458
Hej, kako si?
101
00:08:47,458 --> 00:08:49,750
- Bok.
- Kako je prošlo?
102
00:08:50,458 --> 00:08:51,875
Da, ne... Ja...
103
00:08:52,625 --> 00:08:53,583
Ne baš najbolje.
104
00:08:53,583 --> 00:08:55,500
- Da? Šališ se.
- Da.
105
00:08:55,500 --> 00:08:59,291
Znam. Tjerala sam te da čitaš sa mnom,
a sve je bilo uzalud.
106
00:08:59,291 --> 00:09:01,500
Ne, gluma nije gubljenje vremena.
107
00:09:01,500 --> 00:09:03,333
Oboje smo glumili. Glumci smo.
108
00:09:04,083 --> 00:09:06,750
- Drag si, Terry.
- Samo sam realan.
109
00:09:06,750 --> 00:09:09,416
Nisam drag, nego iskren.
110
00:09:09,416 --> 00:09:11,541
Ono kad si počela šaptati
111
00:09:11,541 --> 00:09:14,000
kad si govorila o mami? Naježio sam se.
112
00:09:14,000 --> 00:09:15,916
Ti si dobro prošao?
113
00:09:15,916 --> 00:09:18,833
Ne želim o tome...
Da. Mislim, dobro sam prošao.
114
00:09:18,833 --> 00:09:20,375
Pričaj mi o tome.
115
00:09:20,375 --> 00:09:23,750
Ti si sjajna.
Ne znam zašto ne dobivaš uloge.
116
00:09:25,583 --> 00:09:27,375
- Halo?
- Bok, imam Helen na liniji.
117
00:09:27,375 --> 00:09:28,958
Terry. Daj mi trenutak.
118
00:09:28,958 --> 00:09:30,750
Nema problema.
119
00:09:30,750 --> 00:09:32,750
Oprosti što se nisam javila.
120
00:09:32,750 --> 00:09:34,708
- Klijent je napustio snimanje.
- Da.
121
00:09:34,708 --> 00:09:36,916
Redatelj je pucao iz pištolja. Kaos.
122
00:09:36,916 --> 00:09:38,541
Čovječe. To je...
123
00:09:39,125 --> 00:09:40,791
To zvuči ludo.
124
00:09:40,791 --> 00:09:43,083
Ne, baš sam ušla. Jesu li već zvali?
125
00:09:43,083 --> 00:09:44,083
Svidjela si im se.
126
00:09:44,083 --> 00:09:46,166
Ne bih rekla.
127
00:09:46,166 --> 00:09:48,458
Da, misle da ovo nije uloga za tebe.
128
00:09:48,458 --> 00:09:49,375
KAUBOJSKA USTA
129
00:09:49,375 --> 00:09:51,875
- Jako dobro.
- Rekli su da si bila malo...
130
00:09:51,875 --> 00:09:54,500
Da, imam audiciju za koji tjedan.
131
00:09:54,500 --> 00:09:57,833
Misle da se nisi
dovoljno uživjela u taj projekt.
132
00:09:57,833 --> 00:10:00,875
Trudim se, ali da.
133
00:10:00,875 --> 00:10:03,833
Često slušam takve reakcije
u posljednje vrijeme.
134
00:10:03,833 --> 00:10:07,750
Radiš li još s onim instruktorom glume?
Možemo li ti naći...
135
00:10:08,625 --> 00:10:10,291
- Helen?
- Da?
136
00:10:12,375 --> 00:10:16,125
Mislim da sam i sama shvatila
to što mi želiš reći.
137
00:10:16,125 --> 00:10:18,291
Da, brbljam. Samo reci.
138
00:10:18,291 --> 00:10:21,833
Zbilja se jako trudim,
a ne postižem skoro ništa, pa...
139
00:10:24,041 --> 00:10:26,625
Ne znam što uopće radim u L. A.-ju.
140
00:10:27,708 --> 00:10:29,625
Mnogi su u takvoj situaciji.
141
00:10:29,625 --> 00:10:30,750
Da.
142
00:10:31,375 --> 00:10:33,250
Helen, jedva plaćam stanarinu.
143
00:10:34,916 --> 00:10:37,541
Pričekaj trenutak. Robin, dodaj mi to.
144
00:10:38,250 --> 00:10:40,416
- Hvala ti. Sheryl? Dušo?
- Da?
145
00:10:40,416 --> 00:10:43,833
U redu, draga, znaš ABC Studios
gdje snimaju one...
146
00:10:44,916 --> 00:10:45,791
Znaš za njih.
147
00:10:45,791 --> 00:10:48,166
- Onaj studio u Dolini.
- Da.
148
00:10:48,166 --> 00:10:50,583
Ugovorila sam ti gostovanje u emisiji.
149
00:10:51,541 --> 00:10:54,916
- Zbilja?
- Da, naravno. U petak.
150
00:10:55,750 --> 00:10:57,750
Ali nisam ni bila na audiciji.
151
00:10:57,750 --> 00:10:58,666
Nema potrebe.
152
00:10:58,666 --> 00:11:00,958
Poslala sam im životopis,
misle da si savršena.
153
00:11:02,875 --> 00:11:04,333
Koja je emisija?
154
00:11:05,083 --> 00:11:06,666
Neženjo broj tri,
155
00:11:06,666 --> 00:11:08,875
da sam sladoled,
156
00:11:08,875 --> 00:11:13,541
koji bi okus želio da budem
i kako bi me polizao?
157
00:11:13,541 --> 00:11:16,250
Da si moja bivša, rekao bih kiseli limun.
158
00:11:24,083 --> 00:11:24,916
Trebam piće.
159
00:11:24,916 --> 00:11:26,416
- Ja volim vaniliju.
- Da.
160
00:11:26,416 --> 00:11:29,416
Nisam očekivala
da ću odmah postati slavna. Samo...
161
00:11:29,416 --> 00:11:31,958
Mislila sam da sam disciplinirana, ja...
162
00:11:31,958 --> 00:11:35,375
Da, zatvorena si u stanu i čitaš ulogu.
163
00:11:35,375 --> 00:11:37,458
Čujem većinu toga.
164
00:11:37,458 --> 00:11:38,375
Imam savjete.
165
00:11:39,208 --> 00:11:40,375
Imam ih nekoliko.
166
00:11:40,375 --> 00:11:42,583
Nisam bila na spoju dvije godine
167
00:11:42,583 --> 00:11:44,750
da ne izgubim fokus.
168
00:11:44,750 --> 00:11:46,083
A sad...
169
00:11:47,916 --> 00:11:49,125
Ne znam. Helen...
170
00:11:50,208 --> 00:11:52,750
Helen kaže da je to dobro,
da će me ljudi vidjeti,
171
00:11:52,750 --> 00:11:57,166
a i Sally Field je bila u emisiji,
pa nije posve u krivu.
172
00:11:58,291 --> 00:12:00,708
Ali osjećam da trebam...
173
00:12:01,458 --> 00:12:02,291
Nešto bolje?
174
00:12:03,416 --> 00:12:04,500
Misliš da sam derište.
175
00:12:04,500 --> 00:12:07,250
Ne, trebaš nešto bolje,
ali nije to tako loše.
176
00:12:08,416 --> 00:12:09,500
Emisija?
177
00:12:10,125 --> 00:12:11,375
- Ozbiljno.
- Zašto?
178
00:12:11,375 --> 00:12:14,333
Upoznat ćeš nekog bezveznjaka
179
00:12:14,333 --> 00:12:17,458
kojeg ćeš zamrziti nakon dvije minute
180
00:12:17,458 --> 00:12:19,500
pa ćeš se vratiti ovamo.
181
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
I onda ćemo se zajedno smijati.
182
00:12:22,083 --> 00:12:23,166
Zašto bih ga mrzila?
183
00:12:23,708 --> 00:12:25,833
Jer će biti kreten.
184
00:12:26,875 --> 00:12:29,625
A ti bi se radije družila sa mnom.
185
00:12:29,625 --> 00:12:31,583
- Da, očito.
- Očito.
186
00:12:31,583 --> 00:12:34,083
Ti si mi jedini prijatelj ovdje.
187
00:12:34,083 --> 00:12:35,000
Pa...
188
00:12:36,875 --> 00:12:38,250
I to je dobro.
189
00:12:42,791 --> 00:12:44,875
U redu, još jedno?
190
00:12:44,875 --> 00:12:47,166
Ne bih trebala, znaš,
191
00:12:48,083 --> 00:12:50,041
čeka me životna prilika, pa...
192
00:12:51,333 --> 00:12:53,583
Ne želim izgledati kao govno.
193
00:12:53,583 --> 00:12:55,875
Ne možeš ti izgledati kao govno.
194
00:12:55,875 --> 00:12:58,416
Uvijek si predivna.
195
00:12:59,333 --> 00:13:00,708
To je lijepo od tebe.
196
00:13:03,250 --> 00:13:04,375
O, Bože. Oprosti.
197
00:13:06,291 --> 00:13:08,083
Samo si me iznenadio.
198
00:13:09,916 --> 00:13:11,708
Poškakljao si me...
199
00:13:13,208 --> 00:13:14,750
Samo si me iznenadio.
200
00:13:16,208 --> 00:13:18,000
Oprosti, ja...
201
00:13:18,666 --> 00:13:22,583
Mislim da sam malo napeta.
Ovo je bio zbilja čudan dan.
202
00:13:25,083 --> 00:13:26,166
Ne, ja...
203
00:13:27,333 --> 00:13:28,416
Shvaćam.
204
00:13:37,916 --> 00:13:39,041
U redu, sjajno.
205
00:13:44,166 --> 00:13:45,833
Želiš da odemo?
206
00:13:48,833 --> 00:13:50,083
Ne.
207
00:13:51,583 --> 00:13:53,208
Ne, popijmo još jedno.
208
00:14:12,833 --> 00:14:14,166
Probudi se.
209
00:14:18,666 --> 00:14:19,833
Ne možeš biti ovdje.
210
00:14:21,166 --> 00:14:22,500
- Diži se.
- Da, dobro.
211
00:14:22,500 --> 00:14:23,666
Hajde, idemo.
212
00:14:54,375 --> 00:14:57,416
{\an8}VALENTINOVO!
213
00:15:22,375 --> 00:15:23,208
Hej.
214
00:15:23,208 --> 00:15:25,208
Blokiraš prolaz.
215
00:15:27,583 --> 00:15:29,041
Ne možeš ovdje spavati.
216
00:15:30,416 --> 00:15:31,625
Nevjerojatno.
217
00:16:01,916 --> 00:16:03,625
Jebemti.
218
00:16:03,625 --> 00:16:05,000
- Jebemti.
- Hej!
219
00:16:05,000 --> 00:16:06,916
Vraćaj se!
220
00:16:06,916 --> 00:16:09,000
SAMOPOSLUŽNA PRAONICA RUBLJA
221
00:16:10,583 --> 00:16:12,708
Hej! Dovraga!
222
00:16:17,666 --> 00:16:18,791
Jebena kuja.
223
00:16:49,416 --> 00:16:51,000
Trebaš li nešto, stari?
224
00:16:52,458 --> 00:16:54,666
Oprosti, nisam htio.
225
00:16:56,083 --> 00:16:58,208
Vidio sam da sjediš,
226
00:16:59,500 --> 00:17:01,125
savršeno osvijetljena.
227
00:17:12,291 --> 00:17:13,291
Predivna si.
228
00:17:15,541 --> 00:17:16,625
Što je?
229
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
Nešto sam rekao?
230
00:17:20,208 --> 00:17:22,541
Trenutačno baš nisam jebeno lijepa.
231
00:17:22,541 --> 00:17:25,416
O čemu govoriš? Predivna si.
232
00:17:26,083 --> 00:17:27,791
Imaš taj...
233
00:17:28,333 --> 00:17:30,041
Podsjećaš na Lindu Manz.
234
00:17:30,041 --> 00:17:31,833
Ne znam tko je to.
235
00:17:31,833 --> 00:17:34,458
Glumila je u filmu Nebeski dani.
236
00:17:37,583 --> 00:17:39,500
Evo si me oborio s jebenih nogu.
237
00:17:43,291 --> 00:17:45,458
Jesi li ikad pozirala?
238
00:17:46,875 --> 00:17:49,708
Stari, nemam ti ja love.
Što mi god prodaješ...
239
00:17:49,708 --> 00:17:52,333
Ništa ti ne prodajem. Ozbiljan sam.
240
00:17:52,958 --> 00:17:54,916
Želim sudjelovati u foto-natječaju.
241
00:17:54,916 --> 00:17:56,291
Treba mi model.
242
00:17:57,125 --> 00:17:58,416
Mislim da bi bila savršena.
243
00:18:00,083 --> 00:18:01,041
Ostani u toj pozi.
244
00:18:01,875 --> 00:18:03,875
- U kojoj pozi?
- U toj.
245
00:18:06,041 --> 00:18:07,750
Pogledaj preko lijevog ramena.
246
00:18:08,625 --> 00:18:10,375
To ti je desno. Ono drugo.
247
00:18:12,583 --> 00:18:15,916
Tako. Sad pogledaj u objektiv
248
00:18:15,916 --> 00:18:17,583
kako si pogledala mene.
249
00:18:18,333 --> 00:18:20,708
Hajde. Tako je.
250
00:18:22,000 --> 00:18:23,375
Vidi ti nju. Još jedna.
251
00:18:23,375 --> 00:18:25,875
Farrah Fawcett nije ti ni do koljena.
252
00:18:30,500 --> 00:18:31,666
I, što kažeš?
253
00:18:51,416 --> 00:18:53,083
- Lisa.
- Sheryl.
254
00:18:53,083 --> 00:18:56,583
- Bok. Oprostite što kasnim.
- Nema problema.
255
00:18:56,583 --> 00:18:59,250
Bio je sudar na 101-ci i...
256
00:18:59,250 --> 00:19:01,333
STUDIO 3
257
00:19:02,708 --> 00:19:05,083
Želiš li kavu ili vode?
258
00:19:05,083 --> 00:19:06,166
Ne, hvala.
259
00:19:06,166 --> 00:19:09,583
- Jesi li jela? Imamo peciva.
- Ne, hvala, ne treba.
260
00:19:09,583 --> 00:19:11,541
Helen kaže da si iz Pennsylvanije.
261
00:19:11,541 --> 00:19:12,916
Da, iz Allentowna.
262
00:19:12,916 --> 00:19:14,583
Išla sam na Penn State.
263
00:19:15,666 --> 00:19:17,083
Naprijed, Lavice.
264
00:19:17,750 --> 00:19:20,333
- Želiš li vode?
- Već ste me to pitali.
265
00:19:20,333 --> 00:19:22,333
- U redu, ovuda.
- Sjajno.
266
00:19:22,333 --> 00:19:23,583
Sjajno.
267
00:19:25,916 --> 00:19:28,708
Jesi li uzbuđena zbog ovoga?
Kako se osjećaš?
268
00:19:29,500 --> 00:19:31,583
Dobro. Mislim da će biti zabavno.
269
00:19:32,083 --> 00:19:35,458
Jako zabavno. Obećavam.
Prvo ideš na frizuru i šminku.
270
00:19:35,458 --> 00:19:38,333
Vidjela sam ti kandidate.
Imaš dobre tipove.
271
00:19:38,333 --> 00:19:40,250
Zbilja? Kakvi su?
272
00:19:40,250 --> 00:19:42,416
Idioti, svi do jednog.
273
00:19:42,416 --> 00:19:44,208
Ne znam gdje ih nalaze.
274
00:19:44,208 --> 00:19:45,541
- Ispod kamena.
- Pa da.
275
00:19:45,541 --> 00:19:49,166
Sjećaš se jednog tipa
koji je nastupio ovdje? Filmaš.
276
00:19:49,166 --> 00:19:52,083
- Isuse Kriste.
- O, Bože.
277
00:19:52,083 --> 00:19:53,500
Bio je predivan,
278
00:19:53,500 --> 00:19:55,875
ali vjeruj mi, glup ko stup.
279
00:19:55,875 --> 00:19:57,583
Zbilja je bilo loše.
280
00:19:57,583 --> 00:19:59,625
- Želiš dim?
- Ne. Ja...
281
00:19:59,625 --> 00:20:02,166
Došao je s bratom blizancem
282
00:20:02,166 --> 00:20:04,250
i rekao: „Snimam film.
283
00:20:04,250 --> 00:20:05,666
Obojica glumimo.
284
00:20:05,666 --> 00:20:08,333
Ja igram glavnu ulogu,
on mi je prijatelj.”
285
00:20:09,958 --> 00:20:12,750
Blizanac mu glumi prijatelja.
286
00:20:12,750 --> 00:20:14,541
- Koji je to vrag?
- Genijalno.
287
00:20:14,541 --> 00:20:15,833
- Sjajno je.
- O, Bože.
288
00:20:15,833 --> 00:20:19,041
Možeš li u ovom gradu naći tipa
koji nije manijak?
289
00:20:19,041 --> 00:20:20,250
Ili totalni glupan.
290
00:20:20,250 --> 00:20:22,041
Zdravo. Kako ste?
291
00:20:22,041 --> 00:20:23,708
Soba puna ljepotica.
292
00:20:23,708 --> 00:20:26,291
Makni tu travu. Uvalit ćeš me u probleme.
293
00:20:26,291 --> 00:20:28,916
Što ima, Marilyn? Dakle, ovo je Sheryl.
294
00:20:28,916 --> 00:20:31,958
- Da, bok.
- Rekli su mi da si išla na Juilliard.
295
00:20:31,958 --> 00:20:33,916
- Ne.
- To je sjajno.
296
00:20:33,916 --> 00:20:37,083
Sigurno si luda za glazbom.
Sviđa li ti se ovo?
297
00:20:37,083 --> 00:20:38,333
Da, kul je.
298
00:20:38,333 --> 00:20:39,583
Tako. Vidiš?
299
00:20:40,208 --> 00:20:42,250
Žene vole taj crnački zvuk.
300
00:20:42,833 --> 00:20:45,833
Što se dogodilo s Tonyjem Bennetom?
301
00:20:45,833 --> 00:20:47,958
Ili s Bingom Crosbyjem?
302
00:20:47,958 --> 00:20:51,041
Ako želiš soul,
slušaj Perryja Coma i „Moonglow”.
303
00:20:51,666 --> 00:20:53,666
- Može usluga?
- Da.
304
00:20:53,666 --> 00:20:56,958
U redu. Inteligentna si, to se vidi.
305
00:20:56,958 --> 00:20:58,708
Ali kad izađeš na pozornicu,
306
00:20:58,708 --> 00:21:01,208
nemoj se praviti pametna.
307
00:21:01,208 --> 00:21:03,083
To uplaši tipove.
308
00:21:03,083 --> 00:21:04,833
- Znaš da su velike bebe.
- Da.
309
00:21:04,833 --> 00:21:06,291
Zar ne? Tako je.
310
00:21:06,291 --> 00:21:08,583
Samo se smješkaj, stalno.
311
00:21:08,583 --> 00:21:10,166
- Može?
- Naravno.
312
00:21:10,166 --> 00:21:11,458
- Bio bih ti zahvalan.
- Da.
313
00:21:11,458 --> 00:21:13,625
Tako. Imaš predivan osmijeh.
314
00:21:13,625 --> 00:21:15,875
- G. Burke, zove vaša žena.
- Da?
315
00:21:15,875 --> 00:21:18,583
U redu, hvala. Nosit ćeš ovu haljinu?
316
00:21:18,583 --> 00:21:19,666
Da.
317
00:21:19,666 --> 00:21:23,083
Hej, Bruce, čuješ li me?
318
00:21:23,083 --> 00:21:24,375
- Da.
- Čuj.
319
00:21:24,375 --> 00:21:27,166
Možeš li joj naći nešto privlačnije?
320
00:21:27,166 --> 00:21:29,166
Ima lijepo tijelo, pokažimo ga.
321
00:21:29,166 --> 00:21:30,750
U redu. Hvala ti.
322
00:21:32,083 --> 00:21:33,708
Izgleda savršeno.
323
00:21:34,541 --> 00:21:37,416
Gledatelji dolaze. Svi su uzbuđeni.
324
00:21:37,416 --> 00:21:38,791
Sjajno.
325
00:21:38,791 --> 00:21:40,708
Super izgleda. Znaš što?
326
00:21:40,708 --> 00:21:42,500
Mogli bismo podići kosu.
327
00:21:42,500 --> 00:21:43,791
Da, kako god želite.
328
00:21:43,791 --> 00:21:45,000
- Da.
- Bolja je puštena.
329
00:21:45,000 --> 00:21:47,958
- Voliš puštenu? Može.
- Sjajno.
330
00:21:47,958 --> 00:21:50,083
Baš lijepo pada. Fantastično.
331
00:22:00,958 --> 00:22:03,208
Oprezno. Ne trzaj. Pazi na auto.
332
00:22:03,208 --> 00:22:05,291
Opusti se, mama, u redu je.
333
00:22:06,125 --> 00:22:07,000
To je to?
334
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
Ne izgleda kao televizijski studio.
335
00:22:09,208 --> 00:22:11,208
Mama, prvi put vidiš studio.
336
00:22:11,208 --> 00:22:13,208
Ne budi nepristojan prema majci.
337
00:22:13,208 --> 00:22:14,375
Izgleda bezlično.
338
00:22:14,875 --> 00:22:17,250
Na televiziji vidiš svjetla i pozornice.
339
00:22:17,250 --> 00:22:20,208
- To je unutra, obećavam.
- Ne izgleda li bezlično?
340
00:22:20,208 --> 00:22:22,250
Da uzmemo kišobrane? Kiša će.
341
00:22:22,250 --> 00:22:24,666
Kiša? Hajde, požurimo se.
342
00:22:26,375 --> 00:22:27,708
Kako se držiš?
343
00:22:27,708 --> 00:22:29,208
Ne znam.
344
00:22:29,208 --> 00:22:31,458
Osjećam se nekako bezlično.
345
00:22:32,291 --> 00:22:34,875
Na televiziji vidiš svjetla i pozornice.
346
00:22:34,875 --> 00:22:35,958
Da, da.
347
00:22:37,541 --> 00:22:39,458
I, što misliš?
348
00:22:39,458 --> 00:22:41,166
- Sjajna je.
- Odlično.
349
00:22:46,583 --> 00:22:47,875
Spremni smo.
350
00:22:49,875 --> 00:22:50,958
U redu.
351
00:22:51,958 --> 00:22:53,958
Dobro, ljudi, počnimo.
352
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
Možemo početi bez prijenosa uživo.
353
00:22:55,875 --> 00:22:58,166
APLAUZ
354
00:23:00,333 --> 00:23:02,875
IGRA SPOJEVA
355
00:23:02,875 --> 00:23:04,208
Može. Spremni smo.
356
00:23:05,625 --> 00:23:07,000
Ed je spreman za izlazak.
357
00:23:07,708 --> 00:23:11,833
Uživo iz Studija Chuck Barris
u Hollywoodu u Kaliforniji,
358
00:23:11,833 --> 00:23:17,083
ovo je Igra spojeva.
A ovo je vaš voditelj, Ed Burke.
359
00:23:18,000 --> 00:23:20,125
Hvala vam.
360
00:23:20,125 --> 00:23:21,333
Jako ste ljubazni.
361
00:23:21,333 --> 00:23:22,750
Dobro došli u Igru spojeva.
362
00:23:22,750 --> 00:23:24,000
Ja sam Ed Burke
363
00:23:24,000 --> 00:23:27,583
i jako nam je drago
što ste večeras s nama.
364
00:23:27,583 --> 00:23:30,833
{\an8}I tko zna? Hoće li danas poletjeti iskre?
365
00:23:30,833 --> 00:23:33,416
U redu, Ed je započeo s uvodnim govorom.
366
00:23:33,416 --> 00:23:36,625
- Čim dovrši...
- On je sad u prijenosu?
367
00:23:37,875 --> 00:23:39,500
Pazi gdje staješ.
368
00:23:39,500 --> 00:23:40,583
- Oprezno.
- Oprostite.
369
00:23:40,583 --> 00:23:41,833
Dakle, ova emisija...
370
00:23:41,833 --> 00:23:44,208
U redu, baš ovdje. Stani.
371
00:23:44,208 --> 00:23:46,000
...i jedna prava ljepotica.
372
00:23:47,083 --> 00:23:48,833
- U redu.
- Ona ima pitanja.
373
00:23:48,833 --> 00:23:49,875
Za ove dečke...
374
00:23:49,875 --> 00:23:52,250
U redu, samo oko ovoga.
375
00:23:52,250 --> 00:23:54,083
- Uz stepenice.
- U redu.
376
00:23:54,083 --> 00:23:56,000
I što, onda idem uživo?
377
00:23:56,791 --> 00:23:57,791
Jesi li dobro?
378
00:23:58,416 --> 00:23:59,625
Sjajno. Uživaj.
379
00:23:59,625 --> 00:24:01,625
{\an8}...pokazati kako igramo. Dođite.
380
00:24:01,625 --> 00:24:02,541
{\an8}PROVJERI RUŽ!
381
00:24:02,541 --> 00:24:04,583
{\an8}Prije nego što upoznamo neženje,
382
00:24:04,583 --> 00:24:06,916
upoznajmo večerašnju djevojku.
383
00:24:06,916 --> 00:24:10,666
Razgovarao sam s njom iza pozornice
i spremna je za vezu.
384
00:24:10,666 --> 00:24:13,166
Sally Field.
385
00:24:13,166 --> 00:24:16,833
Dame i gospodo,
naša žena pod svjetlima reflektora,
386
00:24:16,833 --> 00:24:18,125
Jebemti.
387
00:24:29,083 --> 00:24:30,666
Moram otići odavde.
388
00:24:31,625 --> 00:24:33,625
Nekamo gdje ću moći vidjeti nebo.
389
00:24:37,750 --> 00:24:39,208
Da, jedva čekam.
390
00:24:40,583 --> 00:24:43,125
Ne, super je ovdje. Sve dolazi na svoje.
391
00:24:44,208 --> 00:24:46,750
{\an8}Vidimo se za vikend?
392
00:24:48,500 --> 00:24:52,541
Bolje bi ti bilo,
jer trenutačno si u nemilosti.
393
00:24:54,750 --> 00:24:55,750
Sranje.
394
00:25:24,875 --> 00:25:25,708
Sranje.
395
00:25:26,333 --> 00:25:28,291
Oprostite. Dolazim.
396
00:25:30,625 --> 00:25:31,625
Dolazim.
397
00:25:34,916 --> 00:25:36,875
- Je li ovo 2-A?
- Jest.
398
00:25:36,875 --> 00:25:38,791
Sjajno. Izvolite, uđite.
399
00:25:38,791 --> 00:25:40,875
Zvonimo već deset minuta.
400
00:25:40,875 --> 00:25:43,208
Pardon, tuširala sam se. Nisam čula.
401
00:25:44,708 --> 00:25:45,833
Tommy, idemo.
402
00:25:47,833 --> 00:25:48,666
Molim?
403
00:25:49,583 --> 00:25:51,291
Ostavit ćete ovo ovdje?
404
00:25:51,291 --> 00:25:53,875
Pomogli bismo,
no moramo se držati rasporeda.
405
00:26:07,000 --> 00:26:08,500
Hej, snimatelju!
406
00:26:10,000 --> 00:26:12,416
- Ovo je posljednji komad.
- Da, i bolje.
407
00:26:12,416 --> 00:26:14,000
Mislim da jest.
408
00:26:14,000 --> 00:26:18,250
U redu. Još malo. Dobro je.
409
00:26:19,708 --> 00:26:20,541
Želiš li pivo?
410
00:26:20,541 --> 00:26:22,125
Ne znaš tko je Polanski?
411
00:26:22,125 --> 00:26:25,041
- Vratar u Ledenoj dvorani?
- Ne.
412
00:26:25,041 --> 00:26:26,333
Mrga, tetoviran?
413
00:26:26,333 --> 00:26:27,708
Ne. Nizak tip,
414
00:26:27,708 --> 00:26:30,250
Režirao je Odvratnost i Rosemaryno dijete.
415
00:26:31,291 --> 00:26:33,500
- To su filmovi ili...
- Ubijaš me.
416
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
- Pokušavam te zadiviti.
- Samo daj.
417
00:26:35,500 --> 00:26:37,958
Ali ne znaš o kome govorim,
418
00:26:37,958 --> 00:26:39,625
pa i nije baš impresivno.
419
00:26:41,833 --> 00:26:43,125
Zajebavaš me.
420
00:26:43,125 --> 00:26:46,041
Jesam li gledala Rosemaryno dijete?
Ma daj.
421
00:26:46,041 --> 00:26:48,416
Što ja znam? Možda ne voliš horore.
422
00:26:48,416 --> 00:26:52,041
Ne volim ih,
ali gledala sam jebeno Rosemaryno dijete.
423
00:26:52,041 --> 00:26:55,375
U redu, studirao sam s njim
na NYU-u, dobro?
424
00:26:55,375 --> 00:26:58,833
S Romanom Polanskim, mislim. I to je to.
425
00:26:58,833 --> 00:27:01,541
- Samo toliko.
- Vrlo impresivno.
426
00:27:03,375 --> 00:27:04,583
Je li ti sad bolje?
427
00:27:10,166 --> 00:27:11,500
Još studiraš ondje?
428
00:27:11,500 --> 00:27:13,083
Upravo sam diplomirao.
429
00:27:13,083 --> 00:27:15,583
Čestitam. To je sjajno.
430
00:27:15,583 --> 00:27:17,041
I što ćeš sad?
431
00:27:17,041 --> 00:27:19,250
Idem u New Hampshire.
432
00:27:19,958 --> 00:27:22,708
Da. Podučavat ću djecu fotografiji.
433
00:27:22,708 --> 00:27:23,791
Jako kul.
434
00:27:23,791 --> 00:27:25,000
Da.
435
00:27:25,000 --> 00:27:26,750
Znaš, ovo je baš ludo.
436
00:27:27,708 --> 00:27:29,291
Posljednji dan ovdje
437
00:27:30,166 --> 00:27:31,583
i upoznam tebe.
438
00:27:32,166 --> 00:27:37,333
Tako je teško upoznati ljude
s kojima se možeš povezati, pa...
439
00:27:38,208 --> 00:27:42,250
Kad ih upoznam,
volim uživati u trenutku, shvaćaš?
440
00:27:44,666 --> 00:27:45,750
Da.
441
00:27:46,958 --> 00:27:49,500
Da, i ja sam takva.
442
00:27:54,708 --> 00:27:57,916
Trebala bih se pobrinuti za ovo.
443
00:27:57,916 --> 00:28:01,333
Sve je u neredu. Moram se raspakirati.
444
00:28:01,333 --> 00:28:04,833
Kao da je bomba pala.
Ne znam gdje ću što staviti,
445
00:28:04,833 --> 00:28:07,000
sve je ovo suludo.
446
00:28:07,000 --> 00:28:09,375
Ali hvala ti na pomoći.
447
00:28:09,375 --> 00:28:12,000
Jako si mi pomogao.
448
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
Domaćica zrakoplova, kažeš?
449
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
Da.
450
00:28:19,833 --> 00:28:21,375
Kako je to?
451
00:28:21,916 --> 00:28:24,375
Hvataju me znojni poslovnjaci
452
00:28:24,375 --> 00:28:26,416
dok stavljam prtljagu u pretince.
453
00:28:26,416 --> 00:28:28,041
Tko to ne bi volio?
454
00:28:29,000 --> 00:28:30,625
Ali sjajno je.
455
00:28:30,625 --> 00:28:34,208
Da, besplatno putujem
po cijelom svijetu i...
456
00:28:36,208 --> 00:28:38,500
Evo, sljedeći tjedan idem u Egipat.
457
00:28:38,500 --> 00:28:41,458
Uvijek sam željela
otići onamo, jedva čekam.
458
00:28:43,000 --> 00:28:45,416
Prvo sam se bojala da ću biti usamljena
459
00:28:45,416 --> 00:28:48,083
tako daleko od kuće,
ali kompanija je super...
460
00:28:48,083 --> 00:28:49,416
Smijem li te slikati?
461
00:29:41,625 --> 00:29:44,041
Evo je. Kakva ljepotica.
462
00:29:44,041 --> 00:29:45,708
Dođi, dušo.
463
00:29:48,625 --> 00:29:51,291
Tako. Stani ondje da te vidim.
464
00:29:52,208 --> 00:29:55,083
Sheryl je glumica u usponu
iz Scrantona u Pennsylvaniji.
465
00:29:55,083 --> 00:29:56,833
Radila je kao maserka za stopala,
466
00:29:56,833 --> 00:29:59,708
sve dok šef nije tražio
masažu ostatka tijela.
467
00:29:59,708 --> 00:30:01,750
Preselila se ovamo nakon diplome
468
00:30:01,750 --> 00:30:05,375
i nada se da će naći svog Romea.
469
00:30:05,375 --> 00:30:08,333
Jako si lijepa. Prava bomba. Kako si?
470
00:30:08,333 --> 00:30:10,208
- Dobro.
- U redu. Sjajno.
471
00:30:10,208 --> 00:30:12,333
- Jesi li spremna za zabavu?
- Jesam.
472
00:30:12,333 --> 00:30:14,708
U redu, neka igre otpočnu.
473
00:30:16,208 --> 00:30:17,541
Pravila su jednostavna.
474
00:30:17,541 --> 00:30:19,958
Iza pregrade imamo trojicu neženja.
475
00:30:19,958 --> 00:30:23,625
Možeš pitati što god želiš,
osim ime, godine i zanimanje.
476
00:30:23,625 --> 00:30:26,041
Na kraju ćeš odabrati
s kojim želiš na spoj.
477
00:30:26,041 --> 00:30:28,250
- Zvuči dobro?
- Sjajno.
478
00:30:28,250 --> 00:30:30,458
Kamera „A”, pripremi krupni plan.
479
00:30:32,416 --> 00:30:35,250
Bok, Sheryl, drago mi je da ti je drago.
480
00:30:35,250 --> 00:30:37,541
Ne, mislim, drago mi je...
481
00:30:38,541 --> 00:30:41,833
- Ostavi tu priču za spoj.
- Drago mi je upoznati te.
482
00:30:41,833 --> 00:30:44,250
Eto ga. Treća sreća. Neženja broj dva?
483
00:30:45,208 --> 00:30:47,125
Bok, Sheryl.
484
00:30:47,125 --> 00:30:50,208
Zdravo.
485
00:30:50,208 --> 00:30:52,291
Ako ti se pleše, odaberi dvojku.
486
00:30:52,291 --> 00:30:54,291
Zar je zbilja takav?
487
00:30:54,291 --> 00:30:56,125
Morat ćemo otkriti.
488
00:30:56,125 --> 00:30:59,875
Neženjo broj tri,
želiš li pozdraviti Sheryl?
489
00:30:59,875 --> 00:31:01,666
Osvijetlite trojku.
490
00:31:02,375 --> 00:31:04,708
Sheryl, sjajno ćemo se provesti.
491
00:31:06,583 --> 00:31:07,791
Samopouzdan je.
492
00:31:13,416 --> 00:31:16,375
Sad znaš kako zvuče,
jesi li spremna za nastavak?
493
00:31:16,375 --> 00:31:17,333
Valjda jesam.
494
00:31:17,333 --> 00:31:19,166
- Imaš svoja pitanja?
- Naravno.
495
00:31:19,166 --> 00:31:21,291
Sjednimo i raskomotimo se.
496
00:31:21,291 --> 00:31:22,916
Idemo.
497
00:31:28,041 --> 00:31:30,958
Isuse, Ede. Znak za aplauz.
498
00:31:30,958 --> 00:31:32,666
{\an8}NEŽENJA BROJ JEDAN
499
00:31:37,125 --> 00:31:39,125
Neženjo broj jedan,
500
00:31:39,125 --> 00:31:41,833
imamo audiciju u školi glume.
501
00:31:41,833 --> 00:31:44,583
Ti si štreber i želiš me pozvati na spoj.
502
00:31:44,583 --> 00:31:45,958
Izvoli.
503
00:31:49,250 --> 00:31:51,958
Hej, ja... Ja sam...
504
00:31:53,375 --> 00:31:57,875
Pravi sam štreber. Želiš na spoj sa mnom?
505
00:31:59,833 --> 00:32:01,333
To je to?
506
00:32:02,416 --> 00:32:04,583
- Da.
- Imamo genijalca.
507
00:32:04,583 --> 00:32:05,625
Idemo na dvojku.
508
00:32:05,625 --> 00:32:07,291
Neženjo broj jedan, to je kul.
509
00:32:07,291 --> 00:32:10,666
Neženjo broj dva,
kapetan si nogometne ekipe.
510
00:32:10,666 --> 00:32:11,666
Kreni.
511
00:32:12,375 --> 00:32:14,041
Hej, Peggy Sue...
512
00:32:14,041 --> 00:32:15,541
Jesi li dobro?
513
00:32:16,083 --> 00:32:17,000
Da, jesam.
514
00:32:17,000 --> 00:32:19,250
Ako nemaš pametnijeg posla,
515
00:32:19,250 --> 00:32:21,500
možemo zaigrati nogomet bez rušenja.
516
00:32:21,500 --> 00:32:23,666
Ja ću s majicom, ti bez.
517
00:32:23,666 --> 00:32:25,875
Ne znam. Zvuči mi grubo.
518
00:32:26,708 --> 00:32:29,083
Grubo i žestoko, baš kako volim.
519
00:32:30,458 --> 00:32:34,208
Neženjo broj tri, cijenjen si profesor.
520
00:32:34,208 --> 00:32:35,458
Da te čujemo.
521
00:32:36,208 --> 00:32:39,333
Mlada damo, javite mi se poslije nastave,
522
00:32:39,333 --> 00:32:41,333
moramo porazgovarati.
523
00:32:42,958 --> 00:32:45,583
Dobit ću svoju lekciju?
524
00:32:45,583 --> 00:32:48,125
Da, hoćeš.
525
00:32:48,125 --> 00:32:50,958
Štoviše, gurnut ću ti
526
00:32:52,375 --> 00:32:54,208
u ruke lekcije za napredne.
527
00:33:02,083 --> 00:33:05,375
Neženjo broj jedan...
528
00:33:11,333 --> 00:33:13,750
Da si mi večera, što bi bio?
529
00:33:13,750 --> 00:33:15,583
Švedski stol.
530
00:33:17,250 --> 00:33:19,000
Moram otići odavde.
531
00:33:19,500 --> 00:33:22,208
- Sad? Usred smo emisije.
- Moram na toalet.
532
00:33:22,208 --> 00:33:23,250
Jesi li dobro?
533
00:33:23,250 --> 00:33:25,083
- Stani.
- Kamo će ona?
534
00:33:25,083 --> 00:33:27,041
Neženjo broj dva?
535
00:33:27,041 --> 00:33:30,375
Ja sam zelena salata
s preljevom sa strane,
536
00:33:30,375 --> 00:33:32,125
jer volim umočiti sa strane.
537
00:33:34,583 --> 00:33:36,083
Smiješno.
538
00:33:36,708 --> 00:33:39,000
{\an8}MOJ JE OMILJENI HOBI LJUBLJENJE
539
00:33:42,250 --> 00:33:43,416
Neženjo broj jedan...
540
00:33:50,875 --> 00:33:52,541
Jebote, što je to bilo?
541
00:33:53,041 --> 00:33:55,416
- Što se dogodilo?
- Je li to u scenariju?
542
00:33:56,750 --> 00:33:57,750
Što ćemo?
543
00:34:02,291 --> 00:34:04,250
Recite Edu da nešto kaže.
544
00:34:07,750 --> 00:34:09,916
Ede. Reci nešto.
545
00:34:10,583 --> 00:34:13,833
Dame i gospodo, ovo je kraj prvog kruga,
546
00:34:13,833 --> 00:34:17,916
mislim da imamo poruke naših sponzora.
547
00:34:20,416 --> 00:34:23,250
- Vraćamo se uskoro.
- Pusti reklame. Kamera dva.
548
00:34:24,458 --> 00:34:26,083
Koji je to bio kurac?
549
00:34:26,083 --> 00:34:29,125
Ponovo postavljamo sve.
Neka netko to očisti.
550
00:34:29,125 --> 00:34:30,375
Koji je to bio kurac?
551
00:34:30,375 --> 00:34:33,875
Dušo, izvrsno ti ide. Rasturaš.
552
00:34:33,875 --> 00:34:35,041
Sjajno.
553
00:34:36,583 --> 00:34:38,833
To je čarolija televizije.
554
00:34:40,000 --> 00:34:42,291
Imamo vremena. Tko nije odavde?
555
00:34:42,291 --> 00:34:43,833
Prvi put u Hollywoodu?
556
00:34:44,750 --> 00:34:47,250
Sigurno niste očekivali ovakva uzbuđenja.
557
00:34:49,500 --> 00:34:50,833
U redu, počistite ovo.
558
00:34:50,833 --> 00:34:54,041
Ovo nije moj posao. Došla je odande.
559
00:35:18,166 --> 00:35:19,208
Kvragu.
560
00:35:48,583 --> 00:35:49,875
Znate li gdje...
561
00:35:49,875 --> 00:35:53,125
Vjerojatno je negdje gore
i uživa u pozornosti.
562
00:35:56,958 --> 00:35:59,041
Da, upoznao sam je kod Warrena Beattyja.
563
00:35:59,041 --> 00:36:01,583
Kod Warrena Beattyja. Kako samo sere.
564
00:36:02,708 --> 00:36:04,166
Hej, Rodney?
565
00:36:05,708 --> 00:36:07,833
- Ovo je novi tip? Mario?
- Da.
566
00:36:07,833 --> 00:36:09,750
Njezini su roditelji dopustili?
567
00:36:09,750 --> 00:36:12,458
Dopustili? Platili su mi.
568
00:36:12,458 --> 00:36:13,708
Ne.
569
00:36:13,708 --> 00:36:17,250
Mogu to zamisliti. Bilo bi sjajno.
Tako to ide u tom poslu.
570
00:36:17,250 --> 00:36:18,750
Da, znam kako to ide.
571
00:36:32,000 --> 00:36:34,541
- Ima samo 13 godina.
- Da, ali daj, molim te.
572
00:36:34,541 --> 00:36:35,791
Djevojke ovih dana...
573
00:36:37,000 --> 00:36:40,541
Tu sam snimio u Malibuu
prije nekoliko tjedana.
574
00:36:41,375 --> 00:36:43,583
Da. Lijepa je.
575
00:36:45,083 --> 00:36:48,333
Baš sam pomislio
da bih danas mogao navratiti onamo.
576
00:36:48,333 --> 00:36:51,208
Obično nalazim modele na plaži, ali...
577
00:36:51,208 --> 00:36:54,541
Izgledao bi sjajno na tom svjetlu,
pa ako budeš ondje...
578
00:36:56,083 --> 00:36:59,625
Da. Mislim, nemam nekog posla.
579
00:36:59,625 --> 00:37:01,208
Nemaš posla.
580
00:37:01,208 --> 00:37:02,958
Slobodan sam.
581
00:37:06,000 --> 00:37:08,875
- Rode?
- Da?
582
00:37:08,875 --> 00:37:10,625
Traže te neki ljudi.
583
00:37:10,625 --> 00:37:12,458
Tko? Warren Beatty?
584
00:37:13,333 --> 00:37:14,791
Policija.
585
00:37:17,416 --> 00:37:21,416
Netko mi je provalio prošli tjedan, pa...
586
00:37:22,375 --> 00:37:24,583
Nestala mi je fotografska oprema.
587
00:37:24,583 --> 00:37:27,416
Vjerojatno je u vezi s tim, znaš?
588
00:37:27,416 --> 00:37:29,041
U redu. Vidimo se.
589
00:37:33,208 --> 00:37:34,333
Zabava je gotova.
590
00:37:50,833 --> 00:37:53,583
Da, to je vaš posao.
591
00:37:53,583 --> 00:37:54,916
Ne, nije moj posao.
592
00:38:00,708 --> 00:38:03,708
Znate, te stvari uvijek moramo provjeriti.
593
00:38:03,708 --> 00:38:05,166
Samo radite svoj posao.
594
00:38:05,166 --> 00:38:06,500
Žalim zbog nesporazuma.
595
00:38:06,500 --> 00:38:08,750
U redu je. Hvala vam, dečki.
596
00:38:30,833 --> 00:38:31,916
Jebemti.
597
00:39:35,583 --> 00:39:37,208
Dakle...
598
00:39:37,916 --> 00:39:39,875
Sad ne mogu,
599
00:39:39,875 --> 00:39:42,791
žele da ostanem prekovremeno
600
00:39:42,791 --> 00:39:44,625
jer ja...
601
00:39:44,625 --> 00:39:47,458
Nema nikog drugog. Fali ljudi.
602
00:39:52,208 --> 00:39:53,125
Neki drugi put?
603
00:39:56,916 --> 00:39:58,000
Da.
604
00:39:59,666 --> 00:40:01,125
Naći ću nekoga drugoga.
605
00:40:02,583 --> 00:40:03,583
U redu.
606
00:40:07,000 --> 00:40:08,250
Oprosti.
607
00:40:40,958 --> 00:40:42,041
Alison?
608
00:40:43,791 --> 00:40:45,250
Al, jesi tu?
609
00:40:46,083 --> 00:40:50,375
Zovem te neko vrijeme
i već sam malo zabrinuta za tebe.
610
00:40:52,625 --> 00:40:54,708
OK, otvorit ću svojim ključem.
611
00:40:54,708 --> 00:40:58,208
Ulazim. Ako si tu, znaj da ulazim.
612
00:41:17,125 --> 00:41:19,083
Da, sve je u redu.
613
00:41:22,416 --> 00:41:24,250
Ispričavam se.
614
00:41:25,416 --> 00:41:27,041
Moramo raditi.
615
00:41:27,958 --> 00:41:30,041
Što sam ti rekla? Tupani.
616
00:41:30,041 --> 00:41:32,625
- Kako mi ide?
- Sjajno. Fantastično.
617
00:41:34,291 --> 00:41:36,541
Što je? Što te muči?
618
00:41:36,541 --> 00:41:38,083
Ništa.
619
00:41:38,083 --> 00:41:41,500
Pokušavam slijediti Edove upute.
Ali malo mi je čudno.
620
00:41:41,500 --> 00:41:42,541
Jebeš Eda.
621
00:41:43,666 --> 00:41:45,250
Uz dužno poštovanje.
622
00:41:45,250 --> 00:41:48,125
Ovo nije serija,
ne vraćaš se sljedeći tjedan.
623
00:41:49,916 --> 00:41:52,458
Što će učiniti? Otpustiti te?
624
00:41:54,333 --> 00:41:57,625
Trebala bi se zabaviti. U tome je poanta.
625
00:41:57,625 --> 00:42:00,958
Budi onakva kakva jesi.
Reci što god želiš.
626
00:42:06,375 --> 00:42:07,791
Ima li itko kemijsku?
627
00:42:07,791 --> 00:42:10,333
- Da, izvoli.
- Hvala.
628
00:42:12,333 --> 00:42:14,166
Dobro izgleda.
629
00:42:14,875 --> 00:42:16,416
Da, predivna je.
630
00:42:18,000 --> 00:42:19,208
Pogledaj te tipove.
631
00:42:19,750 --> 00:42:21,041
Hvala.
632
00:42:21,041 --> 00:42:22,250
Vrlo rado.
633
00:42:23,041 --> 00:42:24,041
Ne, hvala.
634
00:42:27,041 --> 00:42:28,125
Premalene.
635
00:42:28,125 --> 00:42:31,208
Ne priznajem ništa manje
od košarica veličine C.
636
00:42:33,208 --> 00:42:34,458
A ona?
637
00:42:36,250 --> 00:42:37,250
Što s njom?
638
00:42:38,375 --> 00:42:40,708
Još je nisi vidio. Što ako ima male?
639
00:42:41,750 --> 00:42:43,125
Dao bih joj da mi puši.
640
00:42:43,875 --> 00:42:45,125
Ne, ne bi.
641
00:42:48,458 --> 00:42:51,250
Ne? Zašto ne?
642
00:42:58,875 --> 00:43:00,791
Jer ja uvijek dobijem djevojku.
643
00:43:14,000 --> 00:43:15,416
Jeste li spremni?
644
00:43:15,416 --> 00:43:17,750
Provjerite s Matthewom koliko još.
645
00:43:19,291 --> 00:43:21,333
Kaže da treba još 30 sekundi.
646
00:43:23,750 --> 00:43:25,625
Kamera „B”, idemo. Snimamo.
647
00:43:25,625 --> 00:43:27,000
Na mjesta.
648
00:43:27,000 --> 00:43:29,958
Prestanite joj petljati po kosi.
Ništa ne radite.
649
00:43:29,958 --> 00:43:31,041
Spremni smo.
650
00:43:31,041 --> 00:43:34,125
- Ne daj se zbuniti. Možeš ti to.
- U redu, g. Burke.
651
00:43:34,125 --> 00:43:37,250
Jeste li dobro?
Trebate li što? U redu, sjajno.
652
00:43:39,333 --> 00:43:40,500
Idemo.
653
00:43:46,625 --> 00:43:49,041
Laura. Jesi li dobro?
654
00:43:53,125 --> 00:43:55,833
- Hej.
- Poznajem neženju broj tri.
655
00:44:02,541 --> 00:44:04,041
Jesi li izlazila s njim?
656
00:44:06,875 --> 00:44:10,625
Ne, nisam. Ja... On je...
657
00:44:20,583 --> 00:44:24,791
Sjećaš se moje prijateljice Alison koja...
658
00:44:25,583 --> 00:44:28,791
Da. Sjećam se da si je spominjala.
659
00:44:28,791 --> 00:44:31,625
Taj je tip bio na plaži i...
660
00:44:33,666 --> 00:44:37,541
Nisam je smjela ostaviti. Ja...
661
00:44:43,333 --> 00:44:47,958
Rekla sam joj da se čuva,
znala sam da nešto nije u redu.
662
00:44:47,958 --> 00:44:50,041
Tip mi je odmah bio čudan.
663
00:44:50,041 --> 00:44:54,625
- Opisala si ga policiji.
- Da. To je taj tip.
664
00:44:59,333 --> 00:45:01,125
Neženja broj tri.
665
00:45:08,708 --> 00:45:10,458
Koliko si sigurna?
666
00:45:10,458 --> 00:45:11,833
Poprilično sigurna.
667
00:45:12,916 --> 00:45:15,041
- Poprilično sigurna?
- Oko 90 %.
668
00:45:17,000 --> 00:45:18,583
Ali nisi posve sigurna.
669
00:45:20,708 --> 00:45:23,666
Samo kažem
da je možda netko tko mu jako sliči.
670
00:45:26,416 --> 00:45:28,833
Laura, ne želim reći da ti ne vjerujem.
671
00:45:30,500 --> 00:45:33,833
Ako je učinio to što tvrdiš,
672
00:45:34,708 --> 00:45:37,166
zar ne bi bio u zatvoru, a ne u emisiji?
673
00:45:40,458 --> 00:45:41,666
Ne znam, ja...
674
00:45:41,666 --> 00:45:42,833
Emisija je popularna.
675
00:45:42,833 --> 00:45:44,791
Misliš da ne provjeravaju kandidate?
676
00:45:46,750 --> 00:45:48,791
- Ja...
- Možda to i jest on.
677
00:45:48,791 --> 00:45:52,250
Možda ga je policija istražila
i oslobodila sumnje.
678
00:45:55,666 --> 00:45:57,000
Gle, volim te.
679
00:45:58,708 --> 00:46:01,416
I jako mi je žao
što si izgubila prijateljicu.
680
00:46:02,375 --> 00:46:04,083
Sigurno ga posvuda vidiš.
681
00:46:04,083 --> 00:46:05,875
Ne mogu to ni zamisliti, ali...
682
00:46:07,958 --> 00:46:09,666
Ne znam što očekuješ od mene.
683
00:46:09,666 --> 00:46:10,625
Izađi.
684
00:46:12,291 --> 00:46:14,333
- Što?
- Izađi.
685
00:46:16,416 --> 00:46:18,166
- Laura...
- Odmah!
686
00:46:41,000 --> 00:46:43,416
U redu. Idemo. Budite živahni.
687
00:46:43,416 --> 00:46:47,791
Nastavljamo prijenos
za pet, četiri, tri, dva...
688
00:46:50,166 --> 00:46:52,625
U redu. Dobro došli natrag u Igru spojeva.
689
00:46:52,625 --> 00:46:55,458
Imali smo tehničkih problema,
hvala na strpljenju.
690
00:46:55,458 --> 00:46:58,583
Vraćamo se emisiji.
Sheryl, ti si na potezu. Izvoli.
691
00:46:59,708 --> 00:47:01,208
Neženjo broj jedan,
692
00:47:01,208 --> 00:47:04,625
Einstein je rekao
da minuta na vrućoj peći traje kao sat,
693
00:47:04,625 --> 00:47:07,500
a sat pokraj lijepe djevojke
traje kao minuta.
694
00:47:07,500 --> 00:47:09,541
Njegova teorija posebne relativnosti.
695
00:47:09,541 --> 00:47:10,875
A koja je tvoja?
696
00:47:14,958 --> 00:47:15,958
Što?
697
00:47:16,791 --> 00:47:18,208
Vratit ćemo se na to.
698
00:47:18,208 --> 00:47:20,041
Čekaj, koje je bilo pitanje?
699
00:47:20,041 --> 00:47:22,500
Neženjo broj dva,
zoveš djevojku na večeru.
700
00:47:22,500 --> 00:47:24,375
Što očekuješ zauzvrat?
701
00:47:26,833 --> 00:47:30,750
Ovisi o obroku. Hoćemo li jesti
filet mignon ili nešto drugo?
702
00:47:30,750 --> 00:47:32,250
Zbilja, hoćemo li?
703
00:47:32,875 --> 00:47:36,041
- Naravno. Ja sam velikodušan.
- Lijepo je to znati.
704
00:47:36,041 --> 00:47:37,500
Ovo su zadana pitanja?
705
00:47:37,500 --> 00:47:39,416
Ako već plaćam večeru,
706
00:47:39,416 --> 00:47:42,583
očekujem da se ona pobrine za desert.
707
00:47:43,625 --> 00:47:45,583
A što bi naručio za desert?
708
00:47:47,250 --> 00:47:49,500
- Znaš.
- Ne znam, reci mi.
709
00:47:51,625 --> 00:47:52,916
Nešto vruće.
710
00:47:52,916 --> 00:47:54,666
Flambirane višnje?
711
00:47:54,666 --> 00:47:56,625
Da, s mnogo tučenog vrhnja.
712
00:47:56,625 --> 00:47:58,208
Oprosti, na dijeti sam.
713
00:47:58,208 --> 00:48:01,958
Neženjo broj jedan,
kako napreduješ s onom teorijom?
714
00:48:01,958 --> 00:48:03,000
Samo razmišljaj.
715
00:48:03,000 --> 00:48:04,208
Neženjo broj tri,
716
00:48:04,208 --> 00:48:06,125
što razlikuje dječaka i muškarca?
717
00:48:07,375 --> 00:48:11,333
Dječak misli da mu žena duguje nešto
ako je on časti večerom.
718
00:48:13,208 --> 00:48:15,291
A što misli muškarac?
719
00:48:15,291 --> 00:48:16,500
Za početak,
720
00:48:16,500 --> 00:48:18,958
neće ni spominjati desert
721
00:48:18,958 --> 00:48:20,833
dok ne dovrši večeru.
722
00:48:23,208 --> 00:48:24,750
To nije loše.
723
00:48:24,750 --> 00:48:26,708
Neženjo broj jedan, imaš nešto?
724
00:48:26,708 --> 00:48:28,625
Prati je, vraća se genijalcu.
725
00:48:28,625 --> 00:48:29,625
Ja... Ne mogu.
726
00:48:29,625 --> 00:48:32,500
U redu. Učiteljice,
da zapisujem natuknice ili...
727
00:48:32,500 --> 00:48:35,166
Ede, to će biti na završnom ispitu.
728
00:48:35,166 --> 00:48:36,583
To je dobro.
729
00:48:36,583 --> 00:48:39,125
Neženjo broj tri, kompić ti je izgubljen.
730
00:48:39,125 --> 00:48:40,291
Želiš mu pomoći?
731
00:48:40,291 --> 00:48:42,958
S njegovom teorijom posebne relativnosti?
732
00:48:42,958 --> 00:48:44,166
Da.
733
00:48:45,916 --> 00:48:49,583
Minutu ili sat vremena,
734
00:48:49,583 --> 00:48:53,166
volio bih sjediti
relativno blizu posebne djevojke
735
00:48:53,958 --> 00:48:55,250
kad god je moguće.
736
00:48:55,250 --> 00:48:56,666
Što kažeš na to?
737
00:48:56,666 --> 00:48:59,250
Dosta dobro. Nije loše.
738
00:49:18,458 --> 00:49:21,166
Neženjo broj jedan,
zadala sam ti tešku zadaću.
739
00:49:21,166 --> 00:49:25,041
I te kako. Nisam znao
da moram biti astrolog za ovu emisiju.
740
00:49:25,666 --> 00:49:28,166
- Misliš na astronoma?
- Postoji li razlika?
741
00:49:28,166 --> 00:49:29,791
Želiš li da postoji?
742
00:49:31,416 --> 00:49:32,750
- Ne.
- Reći ću ti nešto.
743
00:49:32,750 --> 00:49:35,791
Einstein je bio fizičar,
a ne astronom. Nebitno.
744
00:49:35,791 --> 00:49:37,375
Imaš li pitanje za mene?
745
00:49:37,375 --> 00:49:39,041
Postavila sam dva, ali može.
746
00:49:39,041 --> 00:49:41,833
Uzmimo knjigu
Osnivanje metafizike ćudoređa.
747
00:49:41,833 --> 00:49:45,000
- Immanuel Kant u njoj tvrdi...
- Tipa će izdati srce.
748
00:49:45,000 --> 00:49:46,375
Ja ne...
749
00:49:46,375 --> 00:49:49,000
Neženjo broj jedan, šalila sam se.
750
00:49:49,583 --> 00:49:51,291
Samo se zezam s tobom.
751
00:49:51,916 --> 00:49:54,500
Neženjo broj jedan, evo nešto lakše.
752
00:49:56,083 --> 00:49:57,666
Čemu služe djevojke?
753
00:50:00,000 --> 00:50:01,500
Kako to misliš?
754
00:50:01,500 --> 00:50:04,083
Tako kako sam rekla. Čemu služe djevojke?
755
00:50:05,416 --> 00:50:07,041
Sad si već pomalo drska.
756
00:50:07,041 --> 00:50:08,916
Da se vratimo na Kanta?
757
00:50:08,916 --> 00:50:10,166
Ne, mogu ja ovo.
758
00:50:10,166 --> 00:50:12,958
Drago mi je.
Vjerujem u tebe, neženjo broj jedan.
759
00:50:12,958 --> 00:50:14,291
Hvala.
760
00:50:14,291 --> 00:50:16,708
Djevojke služe
761
00:50:18,666 --> 00:50:19,666
za dečke.
762
00:50:19,666 --> 00:50:22,416
Za zabavu.
763
00:50:22,416 --> 00:50:24,500
Gloria Steinem bila bi ponosna.
764
00:50:24,500 --> 00:50:26,125
Malo strogo prema dečkima.
765
00:50:26,125 --> 00:50:28,208
- Svi se zabavljamo.
- Naravno.
766
00:50:28,208 --> 00:50:29,625
Zabavljamo li se?
767
00:50:32,500 --> 00:50:35,041
Vidite? Sjajno se zabavljamo.
768
00:50:36,666 --> 00:50:39,833
Neženjo broj dva, čemu služe djevojke?
769
00:50:40,916 --> 00:50:42,541
Zašto ovo zvuči kao zamka?
770
00:50:42,541 --> 00:50:44,708
Ne znam. Zašto?
771
00:50:45,625 --> 00:50:49,750
Jer ako kažem da služe
da ih vodim na večeru,
772
00:50:49,750 --> 00:50:51,666
zvučat ću kao seronja,
773
00:50:51,666 --> 00:50:54,541
a ako kažem
da zaslužuju poštovanje ili što već,
774
00:50:54,541 --> 00:50:57,291
zvučat ću kao ljigavac
koji se želi poševiti.
775
00:50:57,291 --> 00:51:00,333
U redu, neženjo broj dva,
odgovorio si na pitanje.
776
00:51:00,333 --> 00:51:02,541
Čekaj. Ne, nisam tako mislio.
777
00:51:02,541 --> 00:51:03,791
Idemo dalje.
778
00:51:03,791 --> 00:51:07,041
Neženjo broj tri, računam na tebe.
779
00:51:07,041 --> 00:51:09,208
Čemu služe djevojke?
780
00:51:14,333 --> 00:51:15,791
Ja... Ne.
781
00:51:18,875 --> 00:51:21,750
Ne. Alija nitko nije pobijedio dvaput.
782
00:51:22,416 --> 00:51:23,833
Da, mislim da nije.
783
00:51:24,750 --> 00:51:27,500
Jime, samo trenutak. Mogu li vam pomoći?
784
00:51:29,916 --> 00:51:32,416
Moram nešto reći u vezi s Igrom spojeva.
785
00:51:32,416 --> 00:51:34,958
Za ulaznice pitajte u službi za goste.
786
00:51:34,958 --> 00:51:37,000
Dolje hodnikom pa desno.
787
00:51:37,000 --> 00:51:39,416
Ne želim gledati. Sad sam bila ondje.
788
00:51:39,416 --> 00:51:41,708
Treba mi netko tko radi na njoj,
789
00:51:41,708 --> 00:51:43,458
producent ili netko takav.
790
00:51:44,458 --> 00:51:45,625
A zašto?
791
00:51:47,708 --> 00:51:52,375
U emisiji je netko
tko ne bi trebao biti ondje.
792
00:51:52,875 --> 00:51:56,000
Tko to? Vaš dečko?
793
00:51:56,000 --> 00:51:57,666
- Ne.
- Muž?
794
00:52:02,250 --> 00:52:05,000
Moja je prijateljica
lani silovana i ubijena,
795
00:52:05,000 --> 00:52:07,583
a policija nije...
796
00:52:09,333 --> 00:52:12,291
Mislim da je njezin ubojica
trenutačno u emisiji.
797
00:52:12,291 --> 00:52:13,500
Neženja broj tri.
798
00:52:13,500 --> 00:52:18,875
To je vrlo opasan čovjek,
možete li nazvati nekoga?
799
00:52:21,000 --> 00:52:22,083
Molim vas.
800
00:52:23,458 --> 00:52:26,458
Jime, čujemo se poslije. Da.
801
00:52:30,083 --> 00:52:31,708
Čemu služe djevojke?
802
00:52:31,708 --> 00:52:33,000
Da, tako je.
803
00:52:35,000 --> 00:52:38,416
Rekao bih da to ovisi o djevojci.
804
00:52:39,750 --> 00:52:41,125
To je sjajan odgovor.
805
00:52:41,125 --> 00:52:42,583
Da, sviđa nam se.
806
00:52:48,833 --> 00:52:51,041
Neženjo broj tri, imam potpitanje.
807
00:52:51,041 --> 00:52:52,000
Slušam.
808
00:52:52,000 --> 00:52:54,583
Već si neko vrijeme s drugim neženjama.
809
00:52:54,583 --> 00:52:56,666
Da, razgovarali smo.
810
00:52:56,666 --> 00:52:59,708
U redu. Reci mi, što je najodvratnije
811
00:52:59,708 --> 00:53:02,708
što su neženja broj jedan
i dva rekli ili učinili?
812
00:53:02,708 --> 00:53:05,125
Osim dolaska u ovu emisiju, naravno.
813
00:53:05,125 --> 00:53:06,041
To je dobro.
814
00:53:06,041 --> 00:53:07,291
Ajme.
815
00:53:08,333 --> 00:53:10,708
Teško pitanje. Ako ćemo iskreno,
816
00:53:10,708 --> 00:53:13,791
neženja broj jedan
nije rekao ništa odvratno.
817
00:53:13,791 --> 00:53:15,875
Tako je. Nisam.
818
00:53:16,708 --> 00:53:18,791
A neženja broj dva?
819
00:53:20,541 --> 00:53:24,833
Ne mogu ponoviti od riječi do riječi
jer smo u programu,
820
00:53:25,750 --> 00:53:28,833
ali spominjao je
veličine košarica grudnjaka
821
00:53:28,833 --> 00:53:31,416
i njihovu važnost za smislenu vezu.
822
00:53:33,125 --> 00:53:34,375
Ma je li?
823
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Kvrapcu, to je bio znak za kraj igre.
824
00:53:38,750 --> 00:53:40,791
Sheryl, vrijeme je za odluku.
825
00:53:40,791 --> 00:53:43,375
Ostani ovdje i analiziraj sve što si čula.
826
00:53:43,375 --> 00:53:45,541
Mi ćemo ti dati malo vremena
827
00:53:45,541 --> 00:53:47,791
da odlučiš o sjajnoj ponudi...
828
00:53:48,541 --> 00:53:51,833
Možete pričekati u uredu.
Netko će uskoro doći.
829
00:53:52,500 --> 00:53:53,708
Tko?
830
00:53:53,708 --> 00:53:56,666
George Elliot. Producent serije.
831
00:53:58,708 --> 00:54:00,333
Slobodno sjednite.
832
00:54:04,416 --> 00:54:06,875
On će vam moći pomoći. Sretno.
833
00:54:07,625 --> 00:54:08,625
Hvala vam.
834
00:54:09,791 --> 00:54:10,875
Zbilja.
835
00:54:12,458 --> 00:54:14,625
Odmah se vraćamo.
836
00:54:14,625 --> 00:54:15,916
I gotovi smo.
837
00:54:18,125 --> 00:54:20,000
Izbacite ovu pizdu odavde.
838
00:54:20,000 --> 00:54:21,416
Ne želim je više vidjeti.
839
00:54:21,416 --> 00:54:23,083
Znam. Žao mi je.
840
00:54:24,250 --> 00:54:25,458
Koga ćeš odabrati?
841
00:54:26,250 --> 00:54:28,916
- Ma daj, prestani.
- Što? Samo pitam.
842
00:54:28,916 --> 00:54:30,416
Mislite da sam pretjerala?
843
00:54:31,750 --> 00:54:33,250
Mislim da on misli da jesi.
844
00:54:33,250 --> 00:54:35,125
Njemu je sve pretjerano.
845
00:54:37,208 --> 00:54:38,458
Ali što vi mislite?
846
00:54:39,041 --> 00:54:41,833
Dušo, radim ovo od 1968.
847
00:54:41,833 --> 00:54:45,250
i vidjela sam
hrpu glupača koje traže partnere.
848
00:54:45,750 --> 00:54:49,125
Naučila sam samo
da bez obzira na njihove riječi,
849
00:54:49,125 --> 00:54:52,000
zanima ih odgovor samo na jedno pitanje.
850
00:54:54,375 --> 00:54:56,791
U redu. Koje?
851
00:54:57,541 --> 00:54:59,041
Koji od vas će me povrijediti?
852
00:55:00,833 --> 00:55:03,000
Ti si to samo najjasnije pitala.
853
00:55:10,750 --> 00:55:12,708
Stari, koji ti je kurac?
854
00:55:12,708 --> 00:55:14,416
Zašto si joj rekao?
855
00:55:15,375 --> 00:55:16,250
Jer je pitala.
856
00:55:17,541 --> 00:55:18,666
Jebi se.
857
00:55:19,583 --> 00:55:23,583
Znaš što? Čut ćeš me nakon emisije.
858
00:55:23,583 --> 00:55:24,791
A je li?
859
00:55:26,791 --> 00:55:28,333
Što ako ne dođem?
860
00:55:28,958 --> 00:55:31,041
Unajmit ćeš nekog da me nađe?
861
00:55:32,208 --> 00:55:33,208
Jebena pičkice.
862
00:55:34,000 --> 00:55:36,500
Znaš što? Imam bolju ideju.
863
00:55:36,500 --> 00:55:40,250
Razmijenimo adrese
da znamo gdje se možemo naći.
864
00:55:41,750 --> 00:55:43,291
U redu. Da.
865
00:55:47,916 --> 00:55:51,333
Stocker Street, Glendale. Znam gdje je to.
866
00:55:52,291 --> 00:55:53,375
Izvoli.
867
00:55:56,583 --> 00:55:59,166
Isuse, koji je ovo kurac?
868
00:56:05,416 --> 00:56:06,541
Nije stvarna.
869
00:56:07,750 --> 00:56:09,791
Ti si jebeni čudak.
870
00:56:09,791 --> 00:56:11,166
Da.
871
00:56:44,666 --> 00:56:46,541
U redu, svi na mjesta.
872
00:56:49,000 --> 00:56:50,875
Dosta. Idemo odavde.
873
00:56:50,875 --> 00:56:52,625
Pomaknite stolicu. Ustani.
874
00:56:52,625 --> 00:56:56,333
Imali smo blok reklama
da se riješimo ovoga. Idemo.
875
00:56:56,333 --> 00:56:57,500
Tako, točno tu.
876
00:56:57,500 --> 00:56:59,791
- I pet, četiri, tri, dva...
- Idemo.
877
00:56:59,791 --> 00:57:01,333
Dečki su bebe, zar ne?
878
00:57:03,166 --> 00:57:04,458
Ovo je Igra spojeva.
879
00:57:04,458 --> 00:57:06,916
Sheryl, sjajno si odigrala ovu igru,
880
00:57:06,916 --> 00:57:09,000
ali sad je vrijeme za odluku.
881
00:57:09,000 --> 00:57:12,958
Naši su neženje bili kul,
otvoreni, bistri i strpljivi,
882
00:57:12,958 --> 00:57:15,000
ali samo će jedan otići na spoj.
883
00:57:15,000 --> 00:57:16,833
Hoće li to biti broj jedan,
884
00:57:16,833 --> 00:57:19,625
broj dva ili neženja broj tri?
885
00:57:19,625 --> 00:57:21,541
Sheryl, tko je sretnik?
886
00:57:22,125 --> 00:57:24,291
- Broj tri.
- Broj tri.
887
00:57:24,291 --> 00:57:26,500
Dakle, stvarno. Reci mi, Sheryl,
888
00:57:26,500 --> 00:57:29,125
što te najviše privuklo broju tri?
889
00:57:29,125 --> 00:57:32,916
Zna čemu služe djevojke.
890
00:57:32,916 --> 00:57:34,500
Prije neženje broj tri,
891
00:57:34,500 --> 00:57:36,458
upoznajmo neženju broj jedan.
892
00:57:36,458 --> 00:57:37,666
Iz Sherman Oaksa,
893
00:57:37,666 --> 00:57:40,416
liječnik pripravnik
koji želi svoju ordinaciju.
894
00:57:40,416 --> 00:57:42,583
Hobiji su mu čitanje i golf.
895
00:57:42,583 --> 00:57:44,916
Pozdravimo Josha Younga.
896
00:57:44,916 --> 00:57:46,833
- Drago mi je.
- Drago mi je.
897
00:57:46,833 --> 00:57:48,291
Sjajan posao. Bravo.
898
00:57:48,833 --> 00:57:52,000
Neženja broj dva je
dizajner namještaja iz Glendalea
899
00:57:52,000 --> 00:57:54,208
koji voli igrati frizbi i plesati.
900
00:57:54,208 --> 00:57:56,750
Sheryl, predstavljam ti Arnieja Aslana.
901
00:57:59,416 --> 00:58:01,000
Čuvaj se onog šupka.
902
00:58:01,000 --> 00:58:02,166
Hvala, gospodo.
903
00:58:02,166 --> 00:58:05,208
Imamo kul oproštajne darove
za vas, izvolite ovuda.
904
00:58:06,541 --> 00:58:09,791
Vrijeme je da se upoznaš
s neženjom kojeg si odabrala,
905
00:58:09,791 --> 00:58:12,416
ali prvo bih ti htio reći nešto o njemu.
906
00:58:13,125 --> 00:58:16,708
Neženja broj tri stiže iz velikog Teksasa.
907
00:58:16,708 --> 00:58:20,541
Padobranac je, voli motocikle
i izvrstan je fotograf.
908
00:58:20,541 --> 00:58:23,250
Pozdravimo Rodneyja Alcalu.
909
00:58:28,791 --> 00:58:30,250
- Kako si?
- Drago mi je.
910
00:58:30,250 --> 00:58:32,375
- I meni.
- Jako mi je drago.
911
00:58:32,375 --> 00:58:33,875
Dakle, Rodney, uspio si.
912
00:58:33,875 --> 00:58:36,916
Ponudio si sjajne odgovore
na neka zeznuta pitanja.
913
00:58:36,916 --> 00:58:38,666
- I osvojio djevojku.
- Hvala, Ede.
914
00:58:38,666 --> 00:58:40,458
Rodney i Sheryl, pakirajte se
915
00:58:40,458 --> 00:58:44,333
jer idete u Carmel u Kaliforniji,
a svi su troškovi pokriveni.
916
00:58:44,333 --> 00:58:45,666
Hvala na sudjelovanju.
917
00:58:45,666 --> 00:58:47,958
Vidimo se u idućoj epizodi Igre spojeva.
918
00:58:47,958 --> 00:58:49,416
I gotovi smo.
919
00:58:50,250 --> 00:58:52,541
- Sjajno. Dođite sa mnom.
- Sheryl, dušo.
920
00:58:52,541 --> 00:58:56,333
Ovuda. Pazi gdje staješ.
Kroz ova vrata. Hvala ti.
921
00:59:17,833 --> 00:59:18,666
Ispričavam se.
922
00:59:20,833 --> 00:59:23,541
Oprostite što vas uznemiravam.
923
00:59:24,333 --> 00:59:27,958
Trebala bih se naći s Georgeom Elliotom.
On je producent.
924
00:59:27,958 --> 00:59:28,958
Molim?
925
00:59:28,958 --> 00:59:32,791
George Elliot.
Izvršni producent Igre spojeva.
926
00:59:32,791 --> 00:59:35,250
Znate li gdje bih ga mogla naći?
927
00:59:35,250 --> 00:59:37,625
Jako je važno da razgovaram s njim.
928
00:59:37,625 --> 00:59:39,416
Čisto sumnjam.
929
00:59:40,375 --> 00:59:41,458
Zašto?
930
00:59:43,750 --> 00:59:45,333
Jer ja sam George Elliot.
931
00:59:49,750 --> 00:59:50,875
Molim?
932
00:59:51,541 --> 00:59:52,750
Pogađat ću.
933
00:59:53,541 --> 00:59:56,125
Ovdje vas je smjestio zaštitar s ulaza?
934
00:59:58,291 --> 01:00:00,375
Baš je šupak.
935
01:00:06,708 --> 01:00:07,541
Ispričavam se.
936
01:00:07,541 --> 01:00:10,458
Ako ikako mogu pomoći, rado ću pokušati...
937
01:00:10,458 --> 01:00:12,375
TELEVIZIJSKI STUDIJI ABC
938
01:00:16,375 --> 01:00:18,500
Još jednom hvala. Jesi li se zabavila?
939
01:00:18,500 --> 01:00:21,083
- Da, jako.
- U redu, ovuda.
940
01:00:21,083 --> 01:00:23,625
- Ovuda? Može.
- Ovdje iza ugla.
941
01:00:23,625 --> 01:00:26,375
- Mislim da je sve dobro prošlo.
- Slažem se.
942
01:00:26,375 --> 01:00:28,541
Sretan put. Čut ćemo se.
943
01:00:28,541 --> 01:00:30,166
Puno vam hvala.
944
01:00:37,916 --> 01:00:39,000
Sheryl?
945
01:00:40,375 --> 01:00:42,791
Bok. Hej.
946
01:00:43,333 --> 01:00:44,500
Samo si nestala.
947
01:00:44,500 --> 01:00:48,291
Tražila sam te nakon što sam se
preodjenula, ali bila je ludnica.
948
01:00:49,166 --> 01:00:50,500
Sve ovo je ludnica.
949
01:00:51,791 --> 01:00:55,750
Posjeli su me na pozornicu,
uključili reflektore i idemo.
950
01:00:55,750 --> 01:00:58,375
Da.
951
01:00:59,791 --> 01:01:01,166
Bilo je zabavno.
952
01:01:01,166 --> 01:01:06,083
Mislim, bilo je zločesto i okrutno,
ali malo sam se i zabavila.
953
01:01:07,166 --> 01:01:08,375
Da.
954
01:01:09,833 --> 01:01:14,791
Dakle, vidimo se u Carmelu.
955
01:01:15,958 --> 01:01:18,500
Želiš da odmah odemo nekamo?
956
01:01:23,750 --> 01:01:25,708
Jebote, nevjerojatno.
957
01:01:26,833 --> 01:01:28,250
Ovo je predivno.
958
01:01:33,083 --> 01:01:34,166
Hej.
959
01:01:35,291 --> 01:01:36,666
Želiš li?
960
01:01:36,666 --> 01:01:37,791
O, da.
961
01:01:39,625 --> 01:01:42,708
Tko bi rekao da ću danas
naći ljubav svojeg života.
962
01:01:44,291 --> 01:01:46,625
Nemoj me nasmijavati, seronjo.
963
01:01:46,625 --> 01:01:47,875
Samo polako.
964
01:02:00,208 --> 01:02:01,375
To su tvoje stvari?
965
01:02:02,500 --> 01:02:04,250
Da, to su neka moja djela.
966
01:02:06,458 --> 01:02:08,458
Da vidimo s čim imam posla.
967
01:02:18,000 --> 01:02:18,875
Ajme.
968
01:02:20,375 --> 01:02:21,375
Ovo je...
969
01:02:22,000 --> 01:02:23,541
Osvojio sam 500 dolara s ovom.
970
01:02:25,291 --> 01:02:26,458
Sereš.
971
01:02:27,208 --> 01:02:28,291
Jesam.
972
01:02:37,875 --> 01:02:39,958
U redu, dosta ovog sranja.
973
01:02:41,000 --> 01:02:43,333
Zašto ne želiš reći otkud si?
974
01:02:44,708 --> 01:02:45,916
Zašto želiš znati?
975
01:02:45,916 --> 01:02:47,375
Zašto mi ne želiš reći?
976
01:02:48,416 --> 01:02:50,625
Možda zato što mi ondje nije bilo dobro.
977
01:02:51,666 --> 01:02:52,750
U redu.
978
01:02:53,500 --> 01:02:55,333
Znači, pobjegla si.
979
01:02:56,166 --> 01:02:57,416
O, Bože.
980
01:02:58,208 --> 01:03:00,625
To zvuči kao da sam jebeni Oliver Twist.
981
01:03:02,166 --> 01:03:03,583
Neovisna sam.
982
01:03:05,583 --> 01:03:08,416
Tvoji roditelji sigurno se brinu.
983
01:03:11,791 --> 01:03:14,166
Tammy je prepijana
da bi se brinula o ičemu.
984
01:03:15,541 --> 01:03:18,083
A tvoj otac? Gdje je on?
985
01:03:19,291 --> 01:03:20,416
Tko zna?
986
01:03:21,166 --> 01:03:22,791
Otišao je kad sam bila mala.
987
01:03:23,833 --> 01:03:25,208
Sigurno ti je bilo teško.
988
01:03:26,375 --> 01:03:28,416
Odrastati bez njega.
989
01:03:30,541 --> 01:03:31,541
Molim te.
990
01:03:33,416 --> 01:03:35,250
Kad je tvoj tata tebe ostavio?
991
01:03:36,791 --> 01:03:38,416
Jesi li završio osnovnu školu?
992
01:03:48,416 --> 01:03:50,083
Jesi li ga pokušao pronaći?
993
01:03:51,208 --> 01:03:54,125
Nisam. Bojim se da bih ga ubio.
994
01:03:58,125 --> 01:04:01,541
Zanimljivo kako ti sebični seronja
može uništiti život.
995
01:04:15,041 --> 01:04:16,041
Evo.
996
01:04:17,750 --> 01:04:18,875
Što je to?
997
01:04:19,625 --> 01:04:20,916
Čokolada.
998
01:04:21,958 --> 01:04:23,125
Čemu to?
999
01:04:24,666 --> 01:04:25,916
Danas je Valentinovo.
1000
01:04:28,083 --> 01:04:29,583
Ti si moj dragi.
1001
01:04:45,041 --> 01:04:46,750
Čini se daleko.
1002
01:04:46,750 --> 01:04:48,583
Nije. Samo je gore uz brdo.
1003
01:04:49,291 --> 01:04:50,291
Brdo?
1004
01:04:52,208 --> 01:04:54,291
- Imaš udobnu obuću?
- Da.
1005
01:04:54,291 --> 01:04:56,958
Dobro, trebat će ti.
1006
01:05:02,041 --> 01:05:03,208
Spremna?
1007
01:05:04,083 --> 01:05:06,375
- Jesam.
- U redu, za mnom.
1008
01:05:09,416 --> 01:05:10,625
Još malo.
1009
01:05:11,500 --> 01:05:12,916
Uskoro će zaći Sunce.
1010
01:05:12,916 --> 01:05:14,583
Gdje želiš da stanem?
1011
01:05:14,583 --> 01:05:16,666
Samo nastavi dalje, uz stijenu.
1012
01:05:17,250 --> 01:05:18,333
Ovu?
1013
01:05:18,333 --> 01:05:19,916
Samo nastavi.
1014
01:05:23,541 --> 01:05:24,958
Da, idi do ruba.
1015
01:05:25,500 --> 01:05:26,791
Tako, to je dobro.
1016
01:05:36,333 --> 01:05:38,083
Sad se okreni prema svjetlu.
1017
01:05:42,416 --> 01:05:43,875
To, predivno.
1018
01:05:47,583 --> 01:05:48,916
Imaš talenta.
1019
01:05:52,583 --> 01:05:53,958
U redu, još jedna.
1020
01:06:00,666 --> 01:06:02,416
Sad pogledaj prema nebu.
1021
01:06:13,208 --> 01:06:14,625
Jesi li snimio?
1022
01:06:20,208 --> 01:06:21,208
Rodney?
1023
01:06:24,791 --> 01:06:28,333
Moj Bože, gdje smo? Kakvo je ovo mjesto?
1024
01:06:29,125 --> 01:06:30,208
Ne znam,
1025
01:06:30,208 --> 01:06:33,125
ali ovo se dogodi
kad mi zgodna cura poput tebe
1026
01:06:33,125 --> 01:06:35,458
kaže da uđem u prvi lokal koji nađem.
1027
01:06:35,458 --> 01:06:36,625
O, Bože.
1028
01:06:37,208 --> 01:06:39,500
Izvana je izgledalo normalno.
1029
01:06:42,166 --> 01:06:43,500
Što čitaš?
1030
01:06:45,416 --> 01:06:48,000
Kaubojska usta. To je predstava.
1031
01:06:48,000 --> 01:06:49,500
Sam Shepard, Patti Smith.
1032
01:06:50,375 --> 01:06:51,500
Da.
1033
01:06:51,500 --> 01:06:53,833
Gledao sam originalnu predstavu.
1034
01:06:53,833 --> 01:06:56,083
Zbilja? Znači, živio si u New Yorku.
1035
01:06:56,083 --> 01:06:58,583
- Da, išao sam na NYU.
- Columbia.
1036
01:07:00,000 --> 01:07:02,083
Vjerojatno smo se mimoišli u podzemnoj.
1037
01:07:03,208 --> 01:07:05,000
Mislim da bih te se sjećao.
1038
01:07:09,666 --> 01:07:12,791
Ponekad treba daleko otići
1039
01:07:12,791 --> 01:07:15,291
kako bi se vratio.
1040
01:07:16,125 --> 01:07:17,666
To je iz Kaubojskih usta?
1041
01:07:17,666 --> 01:07:19,708
Ne, iz Priče o zoološkom vrtu.
1042
01:07:19,708 --> 01:07:21,708
Tako je. Moj Bože.
1043
01:07:22,583 --> 01:07:24,583
To je tako divna priča.
1044
01:07:24,583 --> 01:07:26,041
- Znaš je?
- Da.
1045
01:07:26,041 --> 01:07:29,000
Da, Albee je fantastičan pisac.
1046
01:07:29,000 --> 01:07:31,541
Da, jest. Genijalac.
1047
01:07:31,541 --> 01:07:33,875
Znaš, on mi je zapravo najdraži pisac.
1048
01:07:35,125 --> 01:07:36,750
Bome znaš o čemu govoriš.
1049
01:07:40,125 --> 01:07:42,833
Postavljaju predstavu Kaubojska usta
1050
01:07:42,833 --> 01:07:47,708
u Odysseyju. Imam audiciju za tjedan dana.
1051
01:07:47,708 --> 01:07:48,916
Kul.
1052
01:07:48,916 --> 01:07:51,333
Jedva te čekam vidjeti u njoj.
1053
01:07:52,250 --> 01:07:55,041
- Nisam još dobila ulogu.
- Sigurno je tvoja.
1054
01:07:55,041 --> 01:07:56,958
- Misliš?
- Da, sigurno.
1055
01:07:56,958 --> 01:08:00,000
Imaš vibru poput Patti Smith.
1056
01:08:02,250 --> 01:08:06,166
Drag si. Ali nipošto nemam vibru
poput Patti Smith.
1057
01:08:08,125 --> 01:08:09,625
Ne govorim o ovome.
1058
01:08:10,208 --> 01:08:14,416
Govorim o... duši.
1059
01:08:16,083 --> 01:08:17,166
U redu.
1060
01:08:19,541 --> 01:08:21,250
To je vrlo čudno.
1061
01:08:27,083 --> 01:08:29,791
Hoću reći, mislim da je to dobro.
1062
01:08:30,708 --> 01:08:32,291
To je dobro, sviđa mi se.
1063
01:08:45,750 --> 01:08:48,583
Vjerojatno ti otežavam
više negoli je potrebno.
1064
01:08:53,208 --> 01:08:56,458
Ne izlazim često na spojeve.
Zapravo, uopće ne izlazim.
1065
01:09:01,333 --> 01:09:03,750
Ali odlučila si doći u Igru spojeva.
1066
01:09:09,541 --> 01:09:11,166
Da, smiješno.
1067
01:09:15,333 --> 01:09:17,500
Agentica je rekla
da će me tako ljudi vidjeti.
1068
01:09:18,208 --> 01:09:20,416
„To je dobra reklama.
Ljudi će te vidjeti.”
1069
01:09:27,500 --> 01:09:28,791
Jesi li se osjećala tako?
1070
01:09:33,500 --> 01:09:35,000
Osjećala sam da me gledaju.
1071
01:09:37,500 --> 01:09:39,375
Kako se sad osjećaš?
1072
01:09:44,291 --> 01:09:45,375
Dobro.
1073
01:09:47,250 --> 01:09:48,333
Dobro.
1074
01:09:56,208 --> 01:09:58,541
Većina ljudi ne voli da ih se vidi.
1075
01:10:00,416 --> 01:10:01,583
Boje se.
1076
01:10:02,875 --> 01:10:05,375
Mora ti biti ugodno u vlastitoj koži.
1077
01:10:07,083 --> 01:10:09,041
Moraš se prestati pretvarati.
1078
01:10:12,375 --> 01:10:13,875
Ja nikad ne krijem tko sam.
1079
01:10:15,916 --> 01:10:19,041
Ispričavam se. Može još jedna runda?
1080
01:10:19,791 --> 01:10:20,958
Pili smo koktele.
1081
01:10:25,250 --> 01:10:28,416
Žao mi je, očito niste čuli.
Uskoro zatvaramo.
1082
01:10:30,000 --> 01:10:31,166
Baš šteta.
1083
01:10:33,916 --> 01:10:36,958
Znači, moramo otići odavde.
1084
01:10:42,791 --> 01:10:43,791
Da.
1085
01:11:03,583 --> 01:11:05,750
- Parkirala si na parkingu?
- Da.
1086
01:11:06,791 --> 01:11:08,291
Otpratit ću te.
1087
01:11:15,583 --> 01:11:16,833
Koji ti je broj telefona?
1088
01:11:18,083 --> 01:11:20,541
Moramo razmijeniti brojeve prije Carmela.
1089
01:11:22,291 --> 01:11:23,666
Da, to ima smisla.
1090
01:11:42,333 --> 01:11:43,708
Nešto nije u redu?
1091
01:11:46,500 --> 01:11:47,708
Ne.
1092
01:11:51,583 --> 01:11:52,666
Hvala.
1093
01:12:00,416 --> 01:12:04,416
STUDIJI „PROSPEKT”
1094
01:12:13,958 --> 01:12:15,041
Laku noć.
1095
01:12:28,125 --> 01:12:29,125
Hej.
1096
01:12:31,041 --> 01:12:32,458
Možeš li mi reći svoj broj?
1097
01:12:33,791 --> 01:12:36,333
- Upravo sam ti ga dala.
- Da, znam, ali...
1098
01:12:36,333 --> 01:12:38,250
Želim biti siguran da imam pravi.
1099
01:12:38,250 --> 01:12:42,041
Ponekad četvorke izgledaju kao devetke.
1100
01:12:44,250 --> 01:12:45,250
Da.
1101
01:12:48,708 --> 01:12:50,333
Daj da ga vidim pa ću...
1102
01:12:50,333 --> 01:12:51,708
Ne znaš ga napamet?
1103
01:13:00,750 --> 01:13:04,125
Znači, nećemo se naći u Carmelu?
1104
01:13:07,583 --> 01:13:09,208
S tobom ne idem nikamo.
1105
01:13:12,208 --> 01:13:13,333
U redu.
1106
01:13:14,541 --> 01:13:15,541
Pošteno.
1107
01:13:20,291 --> 01:13:22,708
Možda se negdje vidimo.
1108
01:13:25,250 --> 01:13:26,666
Da, možda.
1109
01:13:29,541 --> 01:13:31,750
A onda ću ti razbiti jebenu glavu.
1110
01:13:40,250 --> 01:13:41,333
Molim?
1111
01:14:22,166 --> 01:14:23,166
Jebote.
1112
01:14:32,166 --> 01:14:34,375
Jebote.
1113
01:14:35,208 --> 01:14:36,041
Jebote.
1114
01:14:42,166 --> 01:14:43,916
Miči jebenu ruku s mojeg auta.
1115
01:15:49,041 --> 01:15:50,208
Jebote.
1116
01:16:06,375 --> 01:16:09,125
PARK JIMA GILLIAMA
1117
01:16:09,125 --> 01:16:10,125
Sjajno.
1118
01:16:10,125 --> 01:16:12,625
Sarah, sačuvaj to za poslije, može? Hvala.
1119
01:16:14,750 --> 01:16:17,000
Zbilja dobro. Pokušaj još jednom.
1120
01:17:01,041 --> 01:17:02,125
Spremna?
1121
01:17:11,250 --> 01:17:12,083
{\an8}UBOJSTVA
1122
01:17:12,083 --> 01:17:13,000
{\an8}Da, jesam.
1123
01:17:13,000 --> 01:17:16,041
{\an8}Prijavila sam lani u prosincu,
1124
01:17:16,041 --> 01:17:20,583
ne znam što vam više mogu reći.
Taj je čovjek bio na televiziji.
1125
01:17:20,583 --> 01:17:23,583
Gledajte, ne znam s kim ste razgovarali.
1126
01:17:23,583 --> 01:17:26,000
Ni ja ne znam s kim sam razgovarala.
1127
01:17:26,000 --> 01:17:28,083
Koliko puta... Zaboravite.
1128
01:17:30,708 --> 01:17:32,875
Radite svoj jebeni posao!
1129
01:17:34,791 --> 01:17:35,958
Jebemu!
1130
01:17:37,000 --> 01:17:39,500
- Gospođo?
- Ispričavam se. Odlazim.
1131
01:17:40,875 --> 01:17:43,500
Sheryl, dušo, mislim da griješiš.
1132
01:17:43,500 --> 01:17:45,041
Cijenim to, Helen.
1133
01:17:45,041 --> 01:17:47,500
MGM upravo traži nepoznatu brinetu
1134
01:17:47,500 --> 01:17:49,291
za triler koji snimaju.
1135
01:17:49,291 --> 01:17:52,083
Žele vidjeti fotku u kupaćem kostimu
prije audicije...
1136
01:17:52,083 --> 01:17:53,333
Neću to učiniti.
1137
01:17:53,333 --> 01:17:57,750
- Vidjet ću žele li učiniti iznimku.
- Ne radi se samo o ovoj audiciji.
1138
01:17:57,750 --> 01:18:00,125
Nemoj biti cura
koja je bila u jednoj emisiji
1139
01:18:00,125 --> 01:18:02,375
i nigdje drugdje. Bolja si od toga.
1140
01:18:03,458 --> 01:18:04,833
Da, znam.
1141
01:18:05,875 --> 01:18:08,250
Slušaj, zbilja mi je žao što nije uspjelo
1142
01:18:08,250 --> 01:18:10,416
i hvala ti na svemu, zbilja.
1143
01:18:13,583 --> 01:18:14,750
Bok, Helen.
1144
01:18:22,166 --> 01:18:23,500
Samo sam...
1145
01:18:25,833 --> 01:18:26,833
U redu.
1146
01:18:43,958 --> 01:18:45,958
Ovo je sve, možemo ići.
1147
01:20:50,291 --> 01:20:51,958
Jesi li dobro?
1148
01:20:58,583 --> 01:21:01,166
Sinoć su se stvari otele kontroli.
1149
01:21:10,666 --> 01:21:12,791
Možeš li mi učiniti uslugu?
1150
01:21:15,750 --> 01:21:18,750
Nemoj nikomu reći za ovo, može?
1151
01:21:20,083 --> 01:21:21,083
Molim te.
1152
01:21:29,000 --> 01:21:32,416
Bilo bi mi jebeno neugodno.
1153
01:21:35,208 --> 01:21:37,500
Znaš kako ljudi znaju osuđivati.
1154
01:21:46,208 --> 01:21:47,458
Hvala ti.
1155
01:21:52,375 --> 01:21:53,416
Dakle...
1156
01:21:55,666 --> 01:21:57,833
Želiš li da odemo do tebe?
1157
01:22:05,208 --> 01:22:06,291
U redu.
1158
01:22:08,333 --> 01:22:09,166
Kul.
1159
01:22:11,166 --> 01:22:12,791
Možeš li mi pomoći s ovime?
1160
01:22:22,916 --> 01:22:24,750
Netko zna zavezati čvor.
1161
01:22:33,708 --> 01:22:35,875
Nešto mi govori da si bio izviđač.
1162
01:23:24,041 --> 01:23:25,791
Htio sam ti reći...
1163
01:23:29,375 --> 01:23:32,166
Oprosti ako sam bio grub prema tebi.
1164
01:23:35,916 --> 01:23:37,375
U redu je, dušo.
1165
01:23:39,166 --> 01:23:40,541
Sve je u redu.
1166
01:25:23,458 --> 01:25:26,333
Idem pišati. Želiš li nešto?
1167
01:25:26,333 --> 01:25:28,083
- Ne treba.
- U redu.
1168
01:25:51,583 --> 01:25:54,000
KAFIĆ POSLJEDNJA PRILIKA
1169
01:28:00,250 --> 01:28:02,833
- Ne miči se!
- Želim vidjeti ruke.
1170
01:28:02,833 --> 01:28:04,458
Lezi, jebote!
1171
01:28:07,125 --> 01:28:08,666
Tony, zovi pojačanje!
1172
01:28:08,666 --> 01:28:11,541
- Donesi lisice. Drži mu noge.
- Ne dirajte me!
1173
01:28:11,541 --> 01:28:14,041
- Ne opiri se.
- Ne radite ovo. Pustite me.
1174
01:28:14,041 --> 01:28:15,125
Dave, drži ga.
1175
01:28:15,125 --> 01:28:18,333
Nalazimo se kod oznake 112.
Hitno trebamo pomoć.
1176
01:28:18,333 --> 01:28:19,291
U redu.
1177
01:28:19,291 --> 01:28:20,750
Smiri se.
1178
01:28:20,750 --> 01:28:22,208
Gotov je.
1179
01:28:33,625 --> 01:28:37,916
14. veljače 1979. odbjegla tinejdžerica
pobjegla je Rodneyju Alcali
1180
01:28:37,916 --> 01:28:42,500
zamolivši ga
da nikomu ne spominje njihov susret.
1181
01:28:43,708 --> 01:28:46,958
Dok je čekao suđenje,
pušten je uz jamčevinu.
1182
01:28:46,958 --> 01:28:53,458
Na slobodi je ubio
21-godišnju ženu i 12-godišnju djevojčicu.
1183
01:28:54,416 --> 01:28:56,875
Alcala je ponovno uhićen 1979.
1184
01:28:56,875 --> 01:29:02,583
Tek je tada policija počela otkrivati
razmjere njegovih zločina.
1185
01:29:02,583 --> 01:29:06,708
Duže od desetljeća
Alcalu su preživjeli i drugi građani
1186
01:29:06,708 --> 01:29:11,041
prijavljivali policiji, no bez posljedica.
1187
01:29:11,416 --> 01:29:15,000
Na kraju je osuđen za ubojstva
sedam žena i djevojčica.
1188
01:29:15,000 --> 01:29:21,208
Neki procjenjuju
da je točan broj žrtava čak 130.
1189
01:29:21,625 --> 01:29:25,416
Nakon 31 godine zatvora, Alcala je dobio
priliku za oslobađajuću presudu.
1190
01:29:25,416 --> 01:29:29,875
Bjegunka, sad odrasla žena,
došla je na sud svjedočiti protiv njega.
1191
01:29:29,875 --> 01:29:32,208
Prema riječima tužitelja:
1192
01:29:32,208 --> 01:29:35,625
„Došla je i zabila čavao
u Rodneyjev lijes.”
1193
01:29:37,083 --> 01:29:43,125
Cheryl Bradshaw napustila je Kaliforniju.
Živi s obitelji povučenim životom.
1194
01:29:44,708 --> 01:29:50,708
Rodney Alcala preminuo je u zatvoru.
1195
01:34:20,000 --> 01:34:25,000
Prijevod titlova: Oleg Berić