1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,375 --> 00:01:18,250 ‫כאן? ‫-כן. 4 00:01:18,250 --> 00:01:19,166 ‫בסדר. 5 00:01:20,333 --> 00:01:22,791 {\an8}‫- ויומינג, 1977 - 6 00:01:24,541 --> 00:01:27,458 ‫לא עשיתי את זה לפני כן. מה עושים? 7 00:01:29,250 --> 00:01:31,166 ‫פשוט תתנהגי טבעי. 8 00:01:31,166 --> 00:01:33,375 ‫תנסי לשכוח שיש פה מצלמה. 9 00:01:33,958 --> 00:01:34,958 ‫בסדר. 10 00:01:34,958 --> 00:01:37,833 ‫ספרי לי על עצמך. מאיפה את? 11 00:01:39,250 --> 00:01:41,916 ‫טקסס. ‫-טקסס? באמת? 12 00:01:41,916 --> 00:01:43,916 ‫מה מביא אותך לוויומינג? 13 00:01:43,916 --> 00:01:46,958 ‫החבר שלי ואני רצינו ל... 14 00:01:46,958 --> 00:01:49,833 ‫טוב, החבר לשעבר. 15 00:01:49,833 --> 00:01:52,916 ‫רצינו לראות את כל 50 המדינות. כלומר, 16 00:01:52,916 --> 00:01:56,166 ‫לומר שראינו את כל המדינות לפני... 17 00:02:05,250 --> 00:02:06,250 ‫שיט. 18 00:02:10,750 --> 00:02:11,750 ‫אני ממש מצטערת. 19 00:02:16,708 --> 00:02:18,208 ‫את לא צריכה להתנצל. 20 00:02:18,750 --> 00:02:19,833 ‫זה כל כך מביך. 21 00:02:19,833 --> 00:02:21,000 ‫לא, בכלל לא. 22 00:02:22,000 --> 00:02:22,958 ‫תסתכלי עליי. 23 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 ‫את יפה, בסדר? זה בסדר גמור. 24 00:02:31,875 --> 00:02:34,458 ‫פשוט תמשיכי לדבר. טוב? 25 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 ‫אז, כן, אנחנו... 26 00:02:44,125 --> 00:02:46,500 ‫רצינו לצאת להרפתקה גדולה... 27 00:02:48,208 --> 00:02:49,458 ‫לפני שהתינוק ייוולד. 28 00:02:51,500 --> 00:02:53,958 ‫אז... זאת הייתה התוכנית. 29 00:02:57,916 --> 00:02:58,916 ‫ואז... 30 00:02:59,708 --> 00:03:00,833 ‫ואז הוא פשוט עזב. 31 00:03:02,041 --> 00:03:03,916 ‫ואני... 32 00:03:04,625 --> 00:03:08,291 ‫אני לא יודעת אם זה בגללי או אם הוא פשוט... 33 00:03:09,583 --> 00:03:11,791 ‫הוא פשוט לא רצה להיות אבא. 34 00:03:15,583 --> 00:03:17,000 ‫סיפרת למשפחה שלך? 35 00:03:20,125 --> 00:03:21,125 ‫לא. 36 00:03:22,833 --> 00:03:25,791 ‫לא, אימא שלי אף פעם לא חיבבה אותו, ואני... 37 00:03:27,666 --> 00:03:29,875 ‫לא בא לי לשמוע "אמרתי לך". 38 00:03:36,333 --> 00:03:38,291 ‫אני מתה מפחד. 39 00:03:39,083 --> 00:03:41,958 ‫כלומר, ידעתי שאיתו זה סיכון, 40 00:03:42,500 --> 00:03:45,208 ‫אבל... זין על זה. 41 00:03:46,208 --> 00:03:47,375 ‫כל אחד הוא סיכון. 42 00:03:49,916 --> 00:03:50,875 ‫אני לא יודעת. 43 00:03:53,625 --> 00:03:54,791 ‫אני ממש מצטערת. 44 00:03:55,916 --> 00:03:57,625 ‫אני כזה... נכון? אני... 45 00:03:57,625 --> 00:04:01,041 ‫עוד לא הייתה לי באמת הזדמנות ‫לדבר על זה עם מישהו, ואני... 46 00:04:01,916 --> 00:04:04,041 ‫באמת הייתי צריכה את זה. תודה. 47 00:04:19,625 --> 00:04:20,791 ‫מה יש לך? 48 00:06:08,000 --> 00:06:10,458 ‫זה לא הכי מתאים. 49 00:06:10,458 --> 00:06:12,291 ‫כן, אני לא מרחם עליה. 50 00:06:12,291 --> 00:06:14,916 ‫היא לא מעוררת אהדה. ‫-כי היא נראית כועסת. 51 00:06:14,916 --> 00:06:16,541 ‫בדיוק. היא נראית כועסת. 52 00:06:17,125 --> 00:06:18,166 ‫והמראה החיצוני שלה? 53 00:06:18,166 --> 00:06:19,416 ‫הוא בסדר. 54 00:06:19,416 --> 00:06:21,666 ‫היא דומה לבחורה ההיא בדבר ההוא. 55 00:06:21,666 --> 00:06:22,666 ‫מה... 56 00:06:22,666 --> 00:06:24,666 ‫הסרט על הנרקומנים בסנטרל פארק. 57 00:06:24,666 --> 00:06:26,958 ‫כן. שנאתי אותו. אתה אהבת? 58 00:06:29,875 --> 00:06:32,291 ‫לא. ‫-נורא. הוא היה נורא. 59 00:06:32,291 --> 00:06:33,458 ‫הוא היה איום. 60 00:06:39,500 --> 00:06:41,750 ‫אתם רוצים שאנסה שוב או... 61 00:06:43,958 --> 00:06:45,750 ‫לא, זה היה נהדר. 62 00:06:46,458 --> 00:06:47,333 {\an8}‫- הוליווד, 1978 - 63 00:06:47,333 --> 00:06:49,708 {\an8}‫כתוב פה שיש לך ‫תואר באמנות מאוני' קולומביה. 64 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 ‫כן. 65 00:06:50,791 --> 00:06:52,791 ‫יש לי חבר שלמד באותה התוכנית. 66 00:06:52,791 --> 00:06:54,541 ‫זאת תוכנית נהדרת, כן. 67 00:06:54,541 --> 00:06:56,416 ‫באיזו שנה סיימת? 68 00:06:58,916 --> 00:07:00,250 ‫אולי אתם מכירים. 69 00:07:01,208 --> 00:07:03,083 ‫אולי. איך קוראים לו? 70 00:07:04,875 --> 00:07:06,041 ‫קווין וטמור. 71 00:07:07,166 --> 00:07:08,666 ‫יכול להיות שהוא למד לפניי. 72 00:07:10,125 --> 00:07:11,958 ‫איך את יודעת שלא אחרייך? 73 00:07:16,083 --> 00:07:18,916 ‫ועירום זה בסדר מבחינתך, נכון? 74 00:07:19,750 --> 00:07:22,166 ‫לא, זה פשוט לא בשבילי. 75 00:07:22,166 --> 00:07:25,083 ‫אה, לא, אני... אני בטוח שהם יפים. 76 00:07:30,000 --> 00:07:34,166 ‫בסדר. טוב, נהיה בקשר. 77 00:07:35,291 --> 00:07:36,208 ‫אוקיי. 78 00:07:37,583 --> 00:07:39,958 ‫טוב, יופי. תודה רבה. ‫-כן. 79 00:07:39,958 --> 00:07:40,875 ‫תודה לך. 80 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 ‫שיהיה לכם יום נהדר. תמיד טוב לראות אתכם. 81 00:07:45,375 --> 00:07:46,666 ‫כנ"ל. ‫-גם אותך. 82 00:07:46,666 --> 00:07:47,833 ‫תודה. 83 00:07:47,833 --> 00:07:49,958 ‫בסדר. שריל! ‫-כן? 84 00:07:49,958 --> 00:07:51,125 ‫לא. ‫-לא. 85 00:07:52,583 --> 00:07:53,583 ‫ג'נט. 86 00:07:54,208 --> 00:07:55,208 ‫ג'נט. ‫-ג'נט. 87 00:07:55,833 --> 00:08:01,000 ‫- אשת השעה - 88 00:08:01,000 --> 00:08:04,708 ‫אני באמת מעריכה את זה ‫שאתם מזמינים אותי להיבחן שוב ושוב. 89 00:08:04,708 --> 00:08:06,875 ‫אבל אני אשמח מאוד 90 00:08:06,875 --> 00:08:10,291 ‫אם תרימו את המבט מהשולחן ‫כשאני קוראת את הסצנה שלי. 91 00:08:10,833 --> 00:08:14,083 ‫זה פשוט... זה באמת יעשה לי את היום. 92 00:08:27,125 --> 00:08:28,125 ‫בסדר. 93 00:08:30,541 --> 00:08:31,541 ‫זה עניין די גדול. 94 00:08:31,541 --> 00:08:33,666 ‫מנהלים ברשת לא תמיד מעירים לשחקנים, 95 00:08:33,666 --> 00:08:34,916 ‫אבל זה החלק הכי טוב. 96 00:08:34,916 --> 00:08:37,166 ‫מנהל אחד משך אותי ואמר, "הפנים שלך, 97 00:08:37,166 --> 00:08:39,333 ‫"יש בפנים שלך משהו, הרבה אופי." 98 00:08:39,333 --> 00:08:41,291 ‫וזה נהדר, כי אם האודישן יהיה טוב, 99 00:08:41,291 --> 00:08:43,083 ‫אני אהיה דמות חוזרת. 100 00:08:43,083 --> 00:08:45,916 ‫אולי לא בכל פרק, אבל, את יודעת, זה... 101 00:08:45,916 --> 00:08:47,458 ‫היי, מה נשמע? 102 00:08:47,458 --> 00:08:49,750 ‫היי! ‫-איך היה? 103 00:08:50,458 --> 00:08:51,875 ‫כן, לא... אני לא... 104 00:08:52,625 --> 00:08:53,583 ‫ממש לא טוב, לדעתי. 105 00:08:53,583 --> 00:08:55,500 ‫מה? את צוחקת. ‫-כן. 106 00:08:55,500 --> 00:08:59,291 ‫אני יודעת. אילצתי אותך ‫לעשות איתי חזרות על כל הטקסט לחינם. 107 00:08:59,291 --> 00:09:01,500 ‫לא. לשחק זה אף פעם לא בזבוז זמן. 108 00:09:01,500 --> 00:09:03,333 ‫אני ואת שיחקנו. שחקנים משחקים. 109 00:09:04,083 --> 00:09:06,750 ‫זה מתוק מצידך, טרי. ‫-לא. אני אומר את האמת. 110 00:09:06,750 --> 00:09:09,416 ‫אני לא מנסה להיות נחמד. אני מדבר בכנות. 111 00:09:09,416 --> 00:09:11,541 ‫ההחלטה שקיבלת להתחיל ללחוש 112 00:09:11,541 --> 00:09:14,000 ‫כשדיברת על אימא שלך? הייתה לי צמרמורת. 113 00:09:14,000 --> 00:09:15,916 ‫נשמע שהאודישן שלך היה טוב, לא? 114 00:09:15,916 --> 00:09:18,833 ‫אני לא רוצה לדבר... כן, כלומר, היה טוב מאוד. 115 00:09:18,833 --> 00:09:20,375 ‫אני רוצה לשמוע הכול. 116 00:09:20,375 --> 00:09:23,750 ‫את ממש טובה. ‫אני לא מבין למה את לא מקבלת שום דבר. 117 00:09:25,583 --> 00:09:27,375 ‫הלו? ‫-היי, שריל, הלן רוצה אותך. 118 00:09:27,375 --> 00:09:28,958 ‫טרי. אני צריכה שנייה. 119 00:09:28,958 --> 00:09:30,750 ‫כן, אין בעיה. 120 00:09:30,750 --> 00:09:32,750 ‫היי, סליחה שפספסתי את השיחה שלך. 121 00:09:32,750 --> 00:09:34,708 ‫לקוח שלי עזב את הסט. ‫-כן. 122 00:09:34,708 --> 00:09:36,916 ‫הבמאי ירה באקדח. היה בלגן שלם. 123 00:09:36,916 --> 00:09:38,541 ‫וואו, זה... 124 00:09:39,125 --> 00:09:40,791 ‫לא, זה נשמע מטורף. 125 00:09:40,791 --> 00:09:43,083 ‫לא, בדיוק נכנסתי. הם כבר התקשרו? 126 00:09:43,083 --> 00:09:44,083 ‫אהבו אותך מאוד. 127 00:09:44,083 --> 00:09:46,166 ‫לא, אני באמת חושבת שלא. 128 00:09:46,166 --> 00:09:48,458 ‫טוב, הם חשבו שאת לא הכי מתאימה לזה. 129 00:09:48,458 --> 00:09:49,375 ‫- קאובוי מאות' - 130 00:09:49,375 --> 00:09:51,875 ‫ממש מצוין. ‫-הם אמרו שנראית קצת... 131 00:09:51,875 --> 00:09:54,500 ‫כן, יש לי אודישן לזה ‫בעוד כמה שבועות נדמה לי. 132 00:09:54,500 --> 00:09:57,833 ‫הם פשוט לא היו בטוחים שהפרויקט חשוב לך. 133 00:09:57,833 --> 00:10:00,875 ‫כלומר, אני מנסה, אבל כן, בסדר. 134 00:10:00,875 --> 00:10:03,833 ‫אני מרגישה שזה משוב שחוזר הרבה. 135 00:10:03,833 --> 00:10:07,750 ‫ואת עדיין עובדת עם מאמן המשחק ההוא? ‫אפשר למצוא לך... 136 00:10:08,625 --> 00:10:10,291 ‫תשמעי, הלן. ‫-כן? 137 00:10:12,375 --> 00:10:16,125 ‫אני חושבת שאולי אני יכולה ‫לחסוך לך קצת זמן. 138 00:10:16,125 --> 00:10:18,291 ‫כן, אני מקשקשת. בבקשה. 139 00:10:18,291 --> 00:10:21,833 ‫אני עובדת קשה מאוד ‫ואני משיגה מעט מאוד, אז... 140 00:10:24,041 --> 00:10:26,625 ‫אני כבר לא יודעת מה אני עושה באל-איי. 141 00:10:27,708 --> 00:10:29,625 ‫הרבה אנשים עוברים את זה. 142 00:10:29,625 --> 00:10:30,750 ‫כן. 143 00:10:31,375 --> 00:10:33,250 ‫הלן, בקושי יש לי כסף לשכר דירה. 144 00:10:34,916 --> 00:10:37,541 ‫חכי רגע. רובין, תני לי את זה. 145 00:10:38,250 --> 00:10:40,416 ‫תודה. שריל? מותק? ‫-כן? 146 00:10:40,416 --> 00:10:43,833 ‫טוב, חומד. מכירה את אולפני איי-בי-סי ‫שמצלמים בהם את כל... 147 00:10:44,916 --> 00:10:45,791 ‫את מכירה אותם. 148 00:10:45,791 --> 00:10:48,166 ‫האולפנים בוואלי. כן. ‫-כן. 149 00:10:48,166 --> 00:10:50,583 ‫השגתי לך הופעת אורח בתוכנית טלוויזיה. 150 00:10:51,541 --> 00:10:54,916 ‫רגע. באמת? ‫-כן, לגמרי. יום שישי. 151 00:10:55,750 --> 00:10:57,750 ‫בסדר, אבל לא עשיתי אודישן. 152 00:10:57,750 --> 00:10:58,666 ‫אין צורך. 153 00:10:58,666 --> 00:11:00,958 ‫שלחתי קו"ח שלך, והם חושבים שאת מושלמת. 154 00:11:02,875 --> 00:11:04,333 ‫איזו תוכנית זאת? 155 00:11:05,083 --> 00:11:06,666 ‫רווק מספר שלוש, 156 00:11:06,666 --> 00:11:08,875 ‫אילו הייתי גלידה, 157 00:11:08,875 --> 00:11:13,541 ‫איזה טעם היית רוצה שאהיה ‫ואיך היית אוכל אותי? 158 00:11:13,541 --> 00:11:16,250 ‫אילו היית אשתי לשעבר, ‫הייתי אומר שאת "רוקי רוד". 159 00:11:24,083 --> 00:11:24,916 ‫אני צריכה משקה. 160 00:11:24,916 --> 00:11:26,416 ‫אני דווקא מעדיף וניל. ‫-כן. 161 00:11:26,416 --> 00:11:29,416 ‫לא חשבתי שאגיע לכאן ואתפרסם. אני רק... 162 00:11:29,416 --> 00:11:31,958 ‫חשבתי שאם אהיה ממושמעת, והייתי... 163 00:11:31,958 --> 00:11:35,375 ‫כן, את מסתגרת בדירה שלך ומשננת טקסטים. 164 00:11:35,375 --> 00:11:37,458 ‫אני שומע אותך רוב הזמן. 165 00:11:37,458 --> 00:11:38,375 ‫יש לי הערות. 166 00:11:39,208 --> 00:11:40,375 ‫יש לי כמה הערות. 167 00:11:40,375 --> 00:11:42,583 ‫אפילו לא יצאתי לדייט שנתיים, 168 00:11:42,583 --> 00:11:44,750 ‫כי רציתי להתרכז בזה. 169 00:11:44,750 --> 00:11:46,083 ‫ועכשיו ה... 170 00:11:47,916 --> 00:11:49,125 ‫אני לא יודעת. הלן... 171 00:11:50,208 --> 00:11:52,750 ‫הלן אומרת שזה טוב כי כך יראו אותי, 172 00:11:52,750 --> 00:11:57,166 ‫וסאלי פילד הופיעה בזה, ‫אז היא לא לגמרי טועה. 173 00:11:58,291 --> 00:12:00,708 ‫ובכל זאת, אני פשוט מרגישה שזה... 174 00:12:01,458 --> 00:12:02,291 ‫לא לרמה שלך? 175 00:12:03,416 --> 00:12:04,500 ‫חושב שאני מפונקת? 176 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 ‫לא, זה לא לרמה שלך, ‫אבל אני עדיין חושב שזה טוב. 177 00:12:08,416 --> 00:12:09,500 ‫התוכנית? 178 00:12:10,125 --> 00:12:11,375 ‫ברצינות. ‫-למה? 179 00:12:11,375 --> 00:12:14,333 ‫כי תכירי איזה בחור דוחה 180 00:12:14,333 --> 00:12:17,458 ‫שתבלי איתו שתי דקות ותשנאי אותו, 181 00:12:17,458 --> 00:12:19,500 ‫ואז תחזרי לכאן, 182 00:12:20,083 --> 00:12:22,083 ‫לפה, לבר הזה, ותצחקי איתי על זה. 183 00:12:22,083 --> 00:12:23,166 ‫למה אני אשנא אותו? 184 00:12:23,708 --> 00:12:25,833 ‫כי הוא יהיה חנון. 185 00:12:26,875 --> 00:12:29,625 ‫ואת תעדיפי לבלות איתי. 186 00:12:29,625 --> 00:12:31,583 ‫כן, ברור. ‫-ברור. 187 00:12:31,583 --> 00:12:34,083 ‫אתה בעצם החבר היחיד שיש לי פה. 188 00:12:34,083 --> 00:12:35,000 ‫טוב... 189 00:12:36,875 --> 00:12:38,250 ‫וזה טוב. 190 00:12:42,791 --> 00:12:44,875 ‫טוב, שנלך על זה? עוד אחד? 191 00:12:44,875 --> 00:12:47,166 ‫לא, עדיף שלא. אני, אתה יודע... 192 00:12:48,083 --> 00:12:50,041 ‫קיבלתי הזדמנות גדולה, אז... 193 00:12:51,333 --> 00:12:53,583 ‫אני לא רוצה להיראות שם על הפנים. 194 00:12:53,583 --> 00:12:55,875 ‫אין שום סיכוי שתיראי על הפנים. 195 00:12:55,875 --> 00:12:58,416 ‫את תמיד יפה. 196 00:12:59,333 --> 00:13:00,708 ‫זה מתוק. 197 00:13:03,250 --> 00:13:04,375 ‫אוי, אלוהים. מצטערת. 198 00:13:06,291 --> 00:13:08,083 ‫זה פשוט הפתיע אותי. 199 00:13:09,916 --> 00:13:11,708 ‫לא, זה דגדג אותי... 200 00:13:13,208 --> 00:13:14,750 ‫זה פשוט הפתיע אותי. 201 00:13:16,208 --> 00:13:18,000 ‫סליחה. אני... 202 00:13:18,666 --> 00:13:22,583 ‫אני חושבת שאני קצת לחוצה. ‫היה לי יום... יום די מוזר. 203 00:13:25,083 --> 00:13:26,166 ‫כן, לא, אני... 204 00:13:27,333 --> 00:13:28,416 ‫אני מבין. 205 00:13:37,916 --> 00:13:39,041 ‫טוב, יופי. 206 00:13:44,166 --> 00:13:45,833 ‫את רוצה ללכת? 207 00:13:48,833 --> 00:13:50,083 ‫לא. 208 00:13:51,583 --> 00:13:53,208 ‫לא, נזמין עוד אחד. 209 00:14:12,833 --> 00:14:14,166 ‫תתעוררי. 210 00:14:18,666 --> 00:14:19,833 ‫אסור לך להישאר פה. 211 00:14:21,166 --> 00:14:22,500 ‫תתקפלי. ‫-כן, בסדר. 212 00:14:22,500 --> 00:14:23,666 ‫קדימה, זוזי. 213 00:14:33,416 --> 00:14:37,375 {\an8}‫- סן גבריאל, 1979 - 214 00:14:54,375 --> 00:14:57,416 {\an8}‫- ולנטיינ'ס דיי! - 215 00:15:23,291 --> 00:15:25,208 ‫המעבר צריך להישאר פנוי. 216 00:15:27,583 --> 00:15:29,041 ‫את לא יכולה לישון פה. 217 00:15:30,416 --> 00:15:31,625 ‫לא ייאמן. 218 00:16:01,916 --> 00:16:05,000 ‫שיט. ‫-היי! 219 00:16:05,000 --> 00:16:06,916 ‫היי! תחזרי הנה! 220 00:16:06,916 --> 00:16:09,000 ‫- מכבסה - 221 00:16:10,583 --> 00:16:12,708 ‫היי! לעזאזל! 222 00:16:17,666 --> 00:16:18,791 ‫חתיכת כלבה. 223 00:16:49,416 --> 00:16:51,000 ‫אפשר לעזור לך במשהו, חבר? 224 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 ‫סליחה, לא התכוונתי... 225 00:16:56,083 --> 00:16:58,208 ‫פשוט ראיתי אותך יושבת שם, 226 00:16:59,500 --> 00:17:01,125 ‫והאור מושלם. 227 00:17:12,291 --> 00:17:13,291 ‫את ממש יפה. 228 00:17:15,541 --> 00:17:16,625 ‫מה? 229 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 ‫אמרתי משהו? 230 00:17:20,208 --> 00:17:22,541 ‫אני ממש לא נראית פאקינג יפה עכשיו. 231 00:17:22,541 --> 00:17:25,416 ‫על מה את מדברת? את משגעת. 232 00:17:26,083 --> 00:17:27,791 ‫יש לך מין כזה... 233 00:17:28,333 --> 00:17:30,041 ‫משהו שמזכיר את לינדה מאנז. 234 00:17:30,041 --> 00:17:31,833 ‫אני לא יודעת מי זאת. 235 00:17:31,833 --> 00:17:34,458 ‫היא הופיעה בסרט ההוא, "ימים ברקיע". 236 00:17:37,583 --> 00:17:39,500 ‫תחשוב שהתעלפתי מפאקינג התרגשות. 237 00:17:43,291 --> 00:17:45,458 ‫אז דגמנת פעם? 238 00:17:46,875 --> 00:17:49,708 ‫שמע, אין לי פרוטה על הנשמה. ‫אז מה שאתה מנסה למכור... 239 00:17:49,708 --> 00:17:52,333 ‫אני לא מנסה למכור לך שום דבר. אני רציני. 240 00:17:52,958 --> 00:17:54,916 ‫יש תחרות צילום שאני רוצה להשתתף בה. 241 00:17:54,916 --> 00:17:56,291 ‫חיפשתי נושא לצילום. 242 00:17:57,125 --> 00:17:58,416 ‫אני חושב שתהיי מושלמת. 243 00:18:00,083 --> 00:18:01,041 ‫תישארי בפוזה הזאת. 244 00:18:01,875 --> 00:18:03,875 ‫איזו פוזה? ‫-הפוזה הזאת. 245 00:18:06,041 --> 00:18:07,750 ‫עכשיו תביטי מעבר לכתף שמאל שלך. 246 00:18:08,625 --> 00:18:10,375 ‫זה לימין. לשמאל האחר. 247 00:18:12,583 --> 00:18:15,916 ‫זהו. עכשיו תסתכלי ישר לתוך העדשה, לכאן, 248 00:18:15,916 --> 00:18:17,583 ‫עם המבט שנתת בי לפני רגע. 249 00:18:18,333 --> 00:18:20,708 ‫קדימה. הנה היא. 250 00:18:22,000 --> 00:18:23,375 ‫תראו אותך. עוד אחת. 251 00:18:23,375 --> 00:18:25,875 ‫לפארה פוסט אין שום יתרון עלייך. 252 00:18:30,500 --> 00:18:31,666 ‫אז מה את אומרת? 253 00:18:51,416 --> 00:18:53,083 ‫ליסה. ‫-שריל. 254 00:18:53,083 --> 00:18:56,583 ‫היי. ממש סליחה שאיחרתי. ‫-לא, זה בסדר. 255 00:18:56,583 --> 00:18:59,250 ‫הייתה תאונה בכביש 101 ו... 256 00:18:59,250 --> 00:19:01,333 ‫- במה 3 - 257 00:19:02,708 --> 00:19:05,083 ‫את רוצה משהו? אני יכולה להביא לך קפה, מים. 258 00:19:05,083 --> 00:19:06,166 ‫לא, תודה. 259 00:19:06,166 --> 00:19:09,583 ‫אכלת? אני יכולה להביא לך בייגל. ‫-לא, באמת, אני בסדר. 260 00:19:09,583 --> 00:19:11,541 ‫הלן סיפרה לי שאת מפנסילבניה. 261 00:19:11,541 --> 00:19:12,916 ‫אלנטאון, כן. 262 00:19:12,916 --> 00:19:14,583 ‫אני למדתי באוני' פן סטייט. 263 00:19:15,666 --> 00:19:17,083 ‫קדימה, ליידי ליונס. 264 00:19:17,750 --> 00:19:20,333 ‫להביא לך מים? ‫-כבר שאלת אותי. 265 00:19:20,333 --> 00:19:22,333 ‫טוב, מכאן. ‫-יופי. 266 00:19:22,333 --> 00:19:23,583 ‫יופי. 267 00:19:25,916 --> 00:19:28,708 ‫אז את מתרגשת מזה? איך את מרגישה? 268 00:19:29,500 --> 00:19:31,583 ‫טוב. כן, אני חושבת שיהיה כיף. 269 00:19:32,083 --> 00:19:35,458 ‫יהיה כיף גדול, אני מבטיחה. ‫נשלח אותך לשיער ולאיפור. 270 00:19:35,458 --> 00:19:38,333 ‫ראיתי את הרווקים מאחורי הקלעים. ‫קיבלת קבוצה טובה. 271 00:19:38,333 --> 00:19:40,250 ‫באמת? איך הם? 272 00:19:40,250 --> 00:19:42,416 ‫הם אידיוטים, כולם. 273 00:19:42,416 --> 00:19:44,208 ‫אין לי מושג איפה מוצאים אותם. 274 00:19:44,208 --> 00:19:45,541 ‫מתחת לאדמה. ‫-נכון? 275 00:19:45,541 --> 00:19:49,166 ‫זוכרת את הבחור שהיה בתוכנית? קולנוען? 276 00:19:49,166 --> 00:19:52,083 ‫אלוהים ישמור. ‫-אלוהים אדירים. 277 00:19:52,083 --> 00:19:53,500 ‫הוא היה חתיך, 278 00:19:53,500 --> 00:19:55,875 ‫אבל אני אומרת לך, איי-קיו של נעל. 279 00:19:55,875 --> 00:19:57,583 ‫זה היה מצער מאוד. 280 00:19:57,583 --> 00:19:59,625 ‫רוצה שאיפה? ‫-לא, אני... 281 00:19:59,625 --> 00:20:02,166 ‫אז הוא מגיע עם אחיו, התאום הזהה, 282 00:20:02,166 --> 00:20:04,250 ‫ואומר, "אני עושה סרט. 283 00:20:04,250 --> 00:20:05,666 ‫"שנינו מופיעים בו. 284 00:20:05,666 --> 00:20:08,333 ‫"אני הכוכב, אבל ‫הוא משחק את החבר הכי טוב שלי." 285 00:20:09,958 --> 00:20:12,750 ‫התאום הזהה שלו משחק את החבר הכי טוב שלו. 286 00:20:12,750 --> 00:20:14,541 ‫מה הקטע? ‫-גאוני. 287 00:20:14,541 --> 00:20:15,833 ‫אני מתה על זה. ‫-אלוהים. 288 00:20:15,833 --> 00:20:19,041 ‫אפשר למצוא בעיר הזאת בחור שהוא לא מטורף? 289 00:20:19,041 --> 00:20:20,250 ‫או טמבל גמור. 290 00:20:20,250 --> 00:20:22,041 ‫שלום. מה שלום כולן? 291 00:20:22,041 --> 00:20:23,708 ‫חדר מלא נשים יפות. 292 00:20:23,708 --> 00:20:26,291 ‫סלקי את המריחואנה המסריחה. ‫אני אסתבך בגללך. 293 00:20:26,291 --> 00:20:28,916 ‫מה נשמע, מרילין? אז זאת שריל. 294 00:20:28,916 --> 00:20:31,958 ‫כן. היי. ‫-אמרו לי שלמדת בג'וליארד. 295 00:20:31,958 --> 00:20:33,916 ‫לא. ‫-טוב, זה נפלא. 296 00:20:33,916 --> 00:20:37,083 ‫אז את משוגעת על מוזיקה, כנראה. ‫איך זה? נשמע לך טוב? 297 00:20:37,083 --> 00:20:38,333 ‫כן, זה מגניב. 298 00:20:38,333 --> 00:20:39,583 ‫בדיוק. את רואה? 299 00:20:40,208 --> 00:20:42,250 ‫נשים אוהבות מוזיקה שחורה. 300 00:20:42,833 --> 00:20:45,833 ‫נו, באמת. מה קרה לטוני בנט? 301 00:20:45,833 --> 00:20:47,958 ‫מה קרה לבינג קרוסבי? 302 00:20:47,958 --> 00:20:51,041 ‫אם את רוצה מוזיקת נשמה, ‫תקשיבי לפרי קומו שר את "מונגלו". 303 00:20:51,666 --> 00:20:53,666 ‫את יכולה לעשות לי טובה? ‫-כן. 304 00:20:53,666 --> 00:20:56,958 ‫אוקיי, את בחורה אינטליגנטית, זה ברור. 305 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 ‫אבל כשתעלי על הבמה, 306 00:20:58,708 --> 00:21:01,208 ‫אני רוצה שתהיי פחות חכמה, טוב? 307 00:21:01,208 --> 00:21:03,083 ‫זה מרתיע את הבחורים. 308 00:21:03,083 --> 00:21:04,833 ‫את יודעת שבנים הם תינוקות. ‫-כן. 309 00:21:04,833 --> 00:21:06,291 ‫אז... בדיוק. 310 00:21:06,291 --> 00:21:08,583 ‫אני פשוט צריך שתצחקי ותחייכי שוב ושוב. 311 00:21:08,583 --> 00:21:10,166 ‫תעשי את זה? ‫-כן, בטח. 312 00:21:10,166 --> 00:21:11,458 ‫תודה. ‫-אין בעיה. 313 00:21:11,458 --> 00:21:13,625 ‫תראי, יש לך חיוך מקסים. 314 00:21:13,625 --> 00:21:15,875 ‫מר ברק, אשתך בטלפון. ‫-כן? 315 00:21:15,875 --> 00:21:18,583 ‫בסדר, תודה. זאת השמלה שאת לובשת? 316 00:21:18,583 --> 00:21:19,666 ‫כן. 317 00:21:19,666 --> 00:21:23,083 ‫היי, ברוס. ברוס, אתה שומע אותי? 318 00:21:23,083 --> 00:21:24,375 ‫כן. ‫-כן. 319 00:21:24,375 --> 00:21:27,166 ‫אפשר להלביש אותה במשהו קצת יותר מחמיא? 320 00:21:27,166 --> 00:21:29,166 ‫יש לה גוף יפה, אז בוא ננצל אותו. 321 00:21:29,166 --> 00:21:30,750 ‫טוב, תודה רבה. 322 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 ‫נראה מושלם. 323 00:21:34,541 --> 00:21:37,416 ‫הקהל מתחיל להיכנס. כולם מתרגשים. 324 00:21:37,416 --> 00:21:38,791 ‫נהדר. 325 00:21:38,791 --> 00:21:40,708 ‫נראה נהדר. בעצם, את יודעת מה? 326 00:21:40,708 --> 00:21:42,500 ‫אולי ננסה אסוף. 327 00:21:42,500 --> 00:21:43,791 ‫כן, מה שאת רוצה. 328 00:21:43,791 --> 00:21:45,000 ‫כן? ‫-אני מעדיפה פזור. 329 00:21:45,000 --> 00:21:47,958 ‫את אוהבת פזור? אוקיי, נשאיר פזור. ‫-יופי. 330 00:21:47,958 --> 00:21:50,083 ‫נעים ונופל. נפלא. 331 00:22:00,958 --> 00:22:03,208 ‫זהירות. תעצור בעדינות. תיזהר על האוטו. 332 00:22:03,208 --> 00:22:05,291 ‫תירגעי, אימא. הכול בסדר. 333 00:22:06,125 --> 00:22:07,000 ‫זה כאן? 334 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 ‫זה לא נראה כמו אולפן טלוויזיה. 335 00:22:09,208 --> 00:22:11,208 ‫אימא, איך את יודעת? לא ראית אולפן. 336 00:22:11,208 --> 00:22:13,208 ‫אל תתחצף לאימא שלך. 337 00:22:13,208 --> 00:22:14,375 ‫זה נראה כל כך אפרורי. 338 00:22:14,875 --> 00:22:17,250 ‫מה שרואים בטלוויזיה, כל האורות והבמות... 339 00:22:17,250 --> 00:22:20,208 ‫יש אורות בפנים, אני מבטיח. ‫-זה לא נראה אפרורי? 340 00:22:20,208 --> 00:22:22,250 ‫שנביא את המטריות? צפוי לרדת גשם. 341 00:22:22,250 --> 00:22:24,666 ‫צפוי גשם? קדימה, בואו נזדרז. 342 00:22:26,375 --> 00:22:27,708 ‫איך את מחזיקה מעמד? 343 00:22:27,708 --> 00:22:29,208 ‫אני לא יודעת. 344 00:22:29,208 --> 00:22:31,458 ‫אני מרגישה קצת אפרורית. 345 00:22:32,291 --> 00:22:34,875 ‫בטלוויזיה יש כל מיני אורות חזקים ובמות. 346 00:22:34,875 --> 00:22:35,958 ‫כן. 347 00:22:37,541 --> 00:22:39,458 ‫אז מה דעתך? 348 00:22:39,458 --> 00:22:41,166 ‫היא נהדרת. ‫-מעולה. 349 00:22:46,583 --> 00:22:47,875 ‫אנחנו מוכנים לקראתך. 350 00:22:49,875 --> 00:22:50,958 ‫בסדר. 351 00:22:51,958 --> 00:22:53,958 ‫בסדר, חברים. בואו נתחיל. 352 00:22:53,958 --> 00:22:55,875 ‫אפשר להתחיל בלי השידור החי. 353 00:22:55,875 --> 00:22:58,166 ‫- מחיאות כפיים - 354 00:23:00,333 --> 00:23:02,875 ‫- משחק השידוכים - 355 00:23:02,875 --> 00:23:04,208 ‫זה בסדר. אפשר להתחיל. 356 00:23:05,625 --> 00:23:07,000 ‫אד מוכן מאחורי הקלעים. 357 00:23:07,708 --> 00:23:11,833 ‫בשידור חי מבמות צ'אק בריס ‫בהוליווד, קליפורניה, 358 00:23:11,833 --> 00:23:17,083 ‫אתם צופים ב"משחק השידוכים"! ‫והנה המנחה, אד ברק! 359 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 ‫תודה רבה. 360 00:23:20,125 --> 00:23:21,333 ‫אתם נחמדים מאוד. 361 00:23:21,333 --> 00:23:22,750 ‫חזרנו ל"משחק השידוכים". 362 00:23:22,750 --> 00:23:24,000 ‫אני המנחה, אד ברק, 363 00:23:24,000 --> 00:23:27,583 ‫ואנחנו שמחים מאוד שהצטרפתם אלינו הערב. 364 00:23:27,583 --> 00:23:30,833 {\an8}‫ומי יודע? אולי היום יעופו ניצוצות? 365 00:23:30,833 --> 00:23:33,416 ‫בסדר, אד מציג את התוכנית עכשיו. 366 00:23:33,416 --> 00:23:36,625 ‫ברגע שהוא יסיים... ‫-רגע, הוא בשידור ברגע זה? 367 00:23:37,875 --> 00:23:39,500 ‫טוב, לכי פה בזהירות. 368 00:23:39,500 --> 00:23:40,583 ‫תיזהרי. ‫-סליחה. 369 00:23:40,583 --> 00:23:41,833 ‫זאת תוכנית... 370 00:23:41,833 --> 00:23:44,208 ‫בסדר, עכשיו תעצרי. 371 00:23:44,208 --> 00:23:46,000 ‫...ובחורה אחת יפה מאוד. 372 00:23:47,083 --> 00:23:48,833 ‫אוקיי. ‫-ניתן לה הזדמנות לשאול 373 00:23:48,833 --> 00:23:49,875 ‫את הגברים... 374 00:23:49,875 --> 00:23:52,250 ‫אוקיי, את עומדת מאחורי זה. 375 00:23:52,250 --> 00:23:54,083 ‫ליד המדרגות האלה. ‫-בסדר. יופי. 376 00:23:54,083 --> 00:23:56,000 ‫ואז מה? אני בשידור? 377 00:23:56,791 --> 00:23:57,791 ‫את בסדר? 378 00:23:58,416 --> 00:23:59,625 ‫יופי. תיהני. 379 00:23:59,625 --> 00:24:01,625 {\an8}‫...נראה איך משחקים במשחק. בואו איתי. 380 00:24:01,625 --> 00:24:02,541 {\an8}‫- לבדוק שפתון! - 381 00:24:02,541 --> 00:24:04,583 {\an8}‫לפני שנכיר את שלושת הרווקים, 382 00:24:04,583 --> 00:24:06,916 ‫כדאי שנפגוש את הרווקה המקסימה. 383 00:24:06,916 --> 00:24:10,666 ‫הספקתי לפגוש אותה מאחורי הקלעים, ‫והיא מוכנה לקשר. 384 00:24:10,666 --> 00:24:13,166 ‫סאלי פילד. סאלי פילד. 385 00:24:13,166 --> 00:24:16,833 ‫גבירותיי ורבותיי, קבלו את אשת השעה, שריל! 386 00:24:16,833 --> 00:24:18,125 ‫שיט. 387 00:24:29,083 --> 00:24:30,666 ‫אני חייבת לעוף מכאן. 388 00:24:31,625 --> 00:24:33,625 ‫למקום שבו אוכל לראות את השמיים. 389 00:24:37,750 --> 00:24:39,208 ‫כן, אני כבר מחכה. 390 00:24:40,583 --> 00:24:43,000 ‫לא, הדירה נהדרת. מתחילה ללבוש צורה. 391 00:24:43,000 --> 00:24:44,250 {\an8}‫- ניו יורק, 1971 - 392 00:24:44,250 --> 00:24:46,750 {\an8}‫אנחנו עדיין נפגשים בסוף השבוע, נכון? 393 00:24:48,500 --> 00:24:52,541 ‫כן, אני מקווה מאוד, כי אתה בעונש עכשיו. 394 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 ‫שיט. 395 00:25:24,875 --> 00:25:25,708 ‫שיט. 396 00:25:26,333 --> 00:25:28,291 ‫מצטערת. אני באה. 397 00:25:30,625 --> 00:25:31,625 ‫אני באה. 398 00:25:34,916 --> 00:25:36,875 ‫זה לדירה שתיים-א'? ‫-כן. 399 00:25:36,875 --> 00:25:38,791 ‫יופי, הנה, אני אכניס אתכם. 400 00:25:38,791 --> 00:25:40,875 ‫צלצלנו בדלת של הדירה עשר דקות. 401 00:25:40,875 --> 00:25:43,208 ‫מצטערת. הייתי במקלחת. לא שמעתי. 402 00:25:44,708 --> 00:25:45,833 ‫טומי, בוא נזוז. 403 00:25:47,833 --> 00:25:48,666 ‫מה? 404 00:25:49,583 --> 00:25:51,291 ‫אז אתם משאירים הכול בחוץ? 405 00:25:51,291 --> 00:25:53,875 ‫הלוואי שיכולנו לעזור, אבל יש לנו לו"ז. 406 00:26:07,000 --> 00:26:08,500 ‫היי, אנסל אדמס! 407 00:26:10,000 --> 00:26:12,416 ‫זה האחרון. ‫-כן, אני מקווה מאוד. 408 00:26:12,416 --> 00:26:14,000 ‫כן, אני חושבת שכן. 409 00:26:14,000 --> 00:26:18,250 ‫בסדר. כמעט. בסדר. 410 00:26:19,708 --> 00:26:20,541 ‫רוצה בירה? 411 00:26:20,541 --> 00:26:22,125 ‫לא שמעת על רומן פולנסקי? 412 00:26:22,125 --> 00:26:25,041 ‫זה השומר ב"אייס פאלאס", לא? ‫-לא. 413 00:26:25,041 --> 00:26:26,333 ‫בחור גדול עם קעקועים? 414 00:26:26,333 --> 00:26:27,708 ‫לא, הוא איש נמוך 415 00:26:27,708 --> 00:26:30,250 ‫שביים את "רתיעה" ואת "תינוקה של רוזמרי". 416 00:26:31,291 --> 00:26:33,500 ‫אלה סרטים או... ‫-מה? את הורגת אותי. 417 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 ‫אני מנסה להזכיר מפורסמים. ‫-תזכיר. 418 00:26:35,500 --> 00:26:37,958 ‫לא, כי את לא יודעת על מי אני מדבר, 419 00:26:37,958 --> 00:26:39,625 ‫אז זה פחות מרשים. 420 00:26:41,833 --> 00:26:43,125 ‫את עובדת עליי. 421 00:26:43,125 --> 00:26:46,041 ‫אם ראיתי את "תינוקה של רוזמרי"? בחייך. 422 00:26:46,041 --> 00:26:48,416 ‫מה? לא יודע. אולי את לא אוהבת סרטי אימה. 423 00:26:48,416 --> 00:26:52,041 ‫אני לא אוהבת סרטי אימה, ‫אבל ראיתי את "תינוקה של רוזמרי". 424 00:26:52,041 --> 00:26:55,375 ‫טוב, אז למדתי אצלו באוני' ניו יורק, טוב? 425 00:26:55,375 --> 00:26:58,833 ‫אצל רומן פולנסקי, זאת אומרת. וזהו. 426 00:26:58,833 --> 00:27:01,541 ‫זה כל מה שרציתי לומר. ‫-מרשים מאוד. 427 00:27:03,375 --> 00:27:04,583 ‫מרגיש יותר טוב עכשיו? 428 00:27:10,166 --> 00:27:11,500 ‫אתה עדיין לומד שם? 429 00:27:11,500 --> 00:27:13,083 ‫בדיוק סיימתי את הלימודים. 430 00:27:13,083 --> 00:27:15,583 ‫מזל טוב. זה מדהים. 431 00:27:15,583 --> 00:27:17,041 ‫אז מה עכשיו? 432 00:27:17,041 --> 00:27:19,250 ‫אני נוסע לניו המפשייר, האמת. 433 00:27:19,958 --> 00:27:22,708 ‫כן, אני אלמד ילדים לצלם. 434 00:27:22,708 --> 00:27:23,791 ‫ממש מגניב. 435 00:27:23,791 --> 00:27:25,000 ‫כן. 436 00:27:25,000 --> 00:27:26,750 ‫את יודעת, זה מטורף. 437 00:27:27,708 --> 00:27:29,291 ‫זה היום האחרון שלי פה, 438 00:27:30,166 --> 00:27:31,583 ‫ואני פוגש אותך. 439 00:27:32,166 --> 00:27:37,333 ‫כי קשה מאוד להכיר אנשים ‫שאתה מצליח להתחבר אליהם, אז... 440 00:27:38,208 --> 00:27:42,250 ‫וכשזה קורה, אני פשוט... ‫אני אוהב להתענג על הרגע, את מבינה? 441 00:27:44,666 --> 00:27:45,750 ‫כן. 442 00:27:46,958 --> 00:27:49,500 ‫כן, לא, אני... גם אני כזאת. 443 00:27:54,708 --> 00:27:57,916 ‫אז כדאי שאני אארגן את הדברים פה. 444 00:27:57,916 --> 00:28:01,333 ‫כלומר, הבלגן כאן נורא. ‫אני חייבת להתחיל לפרוק. 445 00:28:01,333 --> 00:28:04,833 ‫זה פשוט אסון. ‫אני לא יודעת איפה לשים כל דבר. 446 00:28:04,833 --> 00:28:07,000 ‫זה קצת מטורף, 447 00:28:07,000 --> 00:28:09,375 ‫אבל תודה רבה על העזרה שלך. 448 00:28:09,375 --> 00:28:12,000 ‫היא באמת הועילה מאוד, אז... 449 00:28:14,625 --> 00:28:16,375 ‫אז אמרת שאת דיילת? 450 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 ‫כן. 451 00:28:19,833 --> 00:28:21,375 ‫איך זה? 452 00:28:21,916 --> 00:28:24,375 ‫טוב, אנשי עסקים מיוזעים שולחים ידיים 453 00:28:24,375 --> 00:28:26,416 ‫כשאני שמה דברים בתא מעל המושב, 454 00:28:26,416 --> 00:28:28,041 ‫אז כיף חיים, לא? 455 00:28:29,000 --> 00:28:30,625 ‫אבל לא, זה באמת נהדר. 456 00:28:30,625 --> 00:28:34,208 ‫כלומר, אני יכולה לראות עולם ולטוס חינם ו... 457 00:28:36,208 --> 00:28:38,500 ‫כלומר, אני טסה למצרים בשבוע הבא. 458 00:28:38,500 --> 00:28:41,458 ‫תמיד רציתי לנסוע למצרים, ‫אז אני מתרגשת מאוד. 459 00:28:43,000 --> 00:28:45,416 ‫אני חושבת שבהתחלה פחדתי שארגיש בודדה, 460 00:28:45,416 --> 00:28:48,083 ‫כי אהיה רחוקה מהבית, אבל חברת התעופה שלי... 461 00:28:48,083 --> 00:28:49,416 ‫אפשר לצלם אותך? 462 00:29:41,625 --> 00:29:44,041 ‫הנה היא. יפהפייה. 463 00:29:44,041 --> 00:29:45,708 ‫בואי נרד, יקירתי. נרד. 464 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 ‫בבקשה. את יכולה לעמוד שם. 465 00:29:52,208 --> 00:29:55,083 ‫שריל, מסקרנטון, פנסילבניה, ‫היא שחקנית בתחילת דרכה. 466 00:29:55,083 --> 00:29:56,833 ‫היא עבדה בעיסוי כפות רגליים, 467 00:29:56,833 --> 00:29:59,708 ‫אבל התפטרה כשהבוס שלה ‫ביקש ממנה לעלות יותר גבוה. 468 00:29:59,708 --> 00:30:01,750 ‫היא באה לכאן מאל-איי בסיום הקולג', 469 00:30:01,750 --> 00:30:05,375 ‫וכעת היא מקווה ‫למצוא רומיאו שישלים את היוליה שבה. 470 00:30:05,375 --> 00:30:08,333 ‫בחיי, את יפהפייה. ‫ממש פצצה. מה שלומך, שריל? 471 00:30:08,333 --> 00:30:10,208 ‫שלומי טוב. ‫-אוקיי. נהדר. 472 00:30:10,208 --> 00:30:12,333 ‫את מוכנה להתחיל את המסיבה? ‫-כן. 473 00:30:12,333 --> 00:30:14,708 ‫טוב, בואו נתחיל את המשחק. 474 00:30:16,208 --> 00:30:17,541 ‫כללי המשחק פשוטים. 475 00:30:17,541 --> 00:30:19,958 ‫יש שלושה רווקים מאחורי הפרגוד. 476 00:30:19,958 --> 00:30:23,625 ‫את יכולה לשאול אותם כל שאלה שתרצי, ‫חוץ משמם, גילם או עיסוקם. 477 00:30:23,625 --> 00:30:26,041 ‫בסוף המשחק, תבחרי עם מי מהם לצאת. 478 00:30:26,041 --> 00:30:28,250 ‫נשמע טוב? ‫-מצוין. 479 00:30:28,250 --> 00:30:30,458 ‫מצלמה א', להתכונן לתקריב מהיר. 480 00:30:32,416 --> 00:30:35,250 ‫היי, שריל. נעים לך מאוד. 481 00:30:35,250 --> 00:30:37,541 ‫לא, כלומר, נעים לי להכיר את... 482 00:30:38,541 --> 00:30:41,833 ‫תשאיר את הדיבורים לדייט. ‫-נעים מאוד להכיר אותך. 483 00:30:41,833 --> 00:30:44,250 ‫הנה. בפעם השלישית הצלחת. רווק מספר שתיים? 484 00:30:45,208 --> 00:30:47,125 ‫שלום, שריל. 485 00:30:47,125 --> 00:30:50,208 ‫שלום, שלום, שלום. 486 00:30:50,208 --> 00:30:52,291 ‫רוצה לעשות חיים? תבחרי במספר שתיים. 487 00:30:52,291 --> 00:30:54,291 ‫אלוהים, הוא תקוע ככה? 488 00:30:54,291 --> 00:30:56,125 ‫נצטרך לברר. 489 00:30:56,125 --> 00:30:59,875 ‫אתה מוכן לומר שלום לשריל, רווק מספר שלוש? 490 00:30:59,875 --> 00:31:01,666 ‫להאיר את מספר שלוש. 491 00:31:02,375 --> 00:31:04,708 ‫יהיה לנו כיף גדול ביחד, שריל. 492 00:31:06,583 --> 00:31:07,791 ‫הוא בטוח בעצמו. 493 00:31:13,416 --> 00:31:16,375 ‫עכשיו, כשאת יודעת איך הם נשמעים, ‫את מוכנה לשלב הבא? 494 00:31:16,375 --> 00:31:17,333 ‫אני חושבת שכן. 495 00:31:17,333 --> 00:31:19,166 ‫השאלות שלך מוכנות? ‫-בהחלט. 496 00:31:19,166 --> 00:31:21,291 ‫בואי, שבי. תרגישי נוח. 497 00:31:21,291 --> 00:31:22,916 ‫והנה זה מתחיל. 498 00:31:28,041 --> 00:31:30,958 ‫אלוהים, אד. כבה את שלט ה"כפיים". 499 00:31:30,958 --> 00:31:32,666 {\an8}‫- רווק מספר 1 - 500 00:31:37,125 --> 00:31:39,125 ‫רווק מספר אחת, 501 00:31:39,125 --> 00:31:41,833 ‫אנחנו בשיעור דרמה, וזה אודישן חשוב. 502 00:31:41,833 --> 00:31:44,583 ‫אתה תלמיד חנון שמזמין אותי לדייט. 503 00:31:44,583 --> 00:31:45,958 ‫אליך. 504 00:31:49,250 --> 00:31:51,958 ‫היי, אני... אני... 505 00:31:53,375 --> 00:31:57,875 ‫אני תלמיד חנון. את רוצה לצאת לדייט? 506 00:31:59,833 --> 00:32:01,333 ‫זה הכול? 507 00:32:02,416 --> 00:32:04,583 ‫כן. ‫-טוב, יש לנו פה גאון. 508 00:32:04,583 --> 00:32:05,625 ‫מצלמה למספר שתיים. 509 00:32:05,625 --> 00:32:07,291 ‫אהבתי, רווק מספר אחת. 510 00:32:07,291 --> 00:32:10,666 ‫רווק מספר שתיים, אתה קפטן נבחרת הפוטבול. 511 00:32:10,666 --> 00:32:11,666 ‫דבר. 512 00:32:12,375 --> 00:32:14,041 ‫היי, פגי סו... 513 00:32:14,041 --> 00:32:15,541 ‫היי, את בסדר? 514 00:32:16,083 --> 00:32:17,000 ‫כן, בסדר גמור. 515 00:32:17,000 --> 00:32:19,250 ‫חשבתי שאם את לא עושה שום דבר, 516 00:32:19,250 --> 00:32:21,500 ‫אולי נשחק משחק של פוטבול מגע. 517 00:32:21,500 --> 00:32:23,666 ‫אני אהיה עם החולצה, את בלי. 518 00:32:23,666 --> 00:32:25,875 ‫אני לא יודעת. זה נשמע פרוע נורא. 519 00:32:26,708 --> 00:32:29,083 ‫פרוע וקולני, זה מה שאני אוהב, מותק. 520 00:32:30,458 --> 00:32:34,208 ‫רווק מספר שלוש, אתה המרצה המוכשר. 521 00:32:34,208 --> 00:32:35,458 ‫קדימה. 522 00:32:36,208 --> 00:32:39,333 ‫גברת צעירה, אני צריך שתישארי אחרי השיעור 523 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 ‫ותדברי איתי. 524 00:32:42,958 --> 00:32:45,583 ‫אתה צריך ללמד אותי לקח? 525 00:32:45,583 --> 00:32:48,125 ‫כן, אני צריך. 526 00:32:48,125 --> 00:32:50,958 ‫למעשה, את תצטרכי לכרוע... 527 00:32:52,375 --> 00:32:54,208 ‫תחת נטל הלימודים. 528 00:33:02,083 --> 00:33:05,375 ‫אוקיי, רווק מספר אחת... 529 00:33:11,333 --> 00:33:13,750 ‫אם אגיש אותך כמנה בארוחה, מה תהיה? 530 00:33:13,750 --> 00:33:15,583 ‫אני כל המזנון. 531 00:33:17,250 --> 00:33:19,000 ‫אני חייבת לצאת מכאן. 532 00:33:19,500 --> 00:33:22,208 ‫עכשיו? אנחנו באמצע התוכנית. ‫-אני צריכה לשירותים. 533 00:33:22,208 --> 00:33:23,250 ‫הכול בסדר? 534 00:33:23,250 --> 00:33:25,083 ‫תעצרי. ‫-לאן היא הולכת? 535 00:33:25,083 --> 00:33:27,041 ‫רווק מספר שתיים? 536 00:33:27,041 --> 00:33:30,375 ‫אני סלט ירוק גדול עם רוטב בצד, 537 00:33:30,375 --> 00:33:32,125 ‫כי אני אוהב דברים במצבם הטבעי. 538 00:33:34,583 --> 00:33:36,083 ‫זה מצחיק. 539 00:33:36,708 --> 00:33:39,000 {\an8}‫- התחביב שלי הוא להתנשק - 540 00:33:42,250 --> 00:33:43,416 ‫רווק מספר אחת... 541 00:33:50,875 --> 00:33:52,541 ‫אלוהים, מה זה היה, לעזאזל? 542 00:33:53,041 --> 00:33:55,416 ‫חבר'ה, מה זה היה? ‫-זה היה חלק מהתוכנית? 543 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 ‫מה נעשה? 544 00:34:02,291 --> 00:34:04,250 ‫שמישהו למטה יסמן לאד. 545 00:34:07,750 --> 00:34:09,916 ‫אד. תאמר משהו. 546 00:34:10,583 --> 00:34:13,833 ‫גבירותיי ורבותיי, בזה תם הסיבוב הראשון, 547 00:34:13,833 --> 00:34:17,916 ‫ואני חושב שעכשיו נשמע מנותני החסות שלנו. 548 00:34:20,416 --> 00:34:23,250 ‫מיד נחזור. ‫-צאו לפרסומות. עבור לשתיים. 549 00:34:24,458 --> 00:34:26,083 ‫מה זה היה, לעזאזל? 550 00:34:26,083 --> 00:34:29,125 ‫בסדר, כולם. מתארגנים מחדש. ‫שמישהו ינקה את זה. 551 00:34:29,125 --> 00:34:30,375 ‫מה זה היה? 552 00:34:30,375 --> 00:34:33,875 ‫מותק, את מדהימה. את פשוט מעולה. ברצינות. 553 00:34:33,875 --> 00:34:35,041 ‫יופי. 554 00:34:36,583 --> 00:34:38,833 ‫הקסם של הטלוויזיה. 555 00:34:40,000 --> 00:34:42,291 ‫יש לנו קצת זמן. מי בא מחוץ לעיר? 556 00:34:42,291 --> 00:34:43,833 ‫פעם ראשונה בהוליווד? 557 00:34:44,750 --> 00:34:47,250 ‫אני בטוח שלא חשבת שיהיה כזה מסעיר. 558 00:34:49,500 --> 00:34:50,833 ‫כן, פשוט תסלקו את זה. 559 00:34:50,833 --> 00:34:54,041 ‫שמע, זה לא התפקיד שלי. היא באה משם. 560 00:35:18,166 --> 00:35:19,208 ‫לכל הרוחות. 561 00:35:29,958 --> 00:35:33,416 {\an8}‫- לוס אנג'לס טיימס, 1977 - 562 00:35:48,583 --> 00:35:49,875 ‫את יודעת איפה... 563 00:35:49,875 --> 00:35:53,125 ‫הוא כנראה למעלה, משעשע את הקהל. 564 00:35:56,958 --> 00:35:59,041 ‫כן, פגשתי אותה בבית של וורן בייטי. 565 00:35:59,041 --> 00:36:01,583 ‫בבית של וורן בייטי. תשמעו את הדפוק הזה. 566 00:36:02,708 --> 00:36:04,166 ‫היי, רודני? 567 00:36:05,708 --> 00:36:07,833 ‫זה הבחור החדש. מריו, נכון? ‫-כן. 568 00:36:07,833 --> 00:36:09,750 ‫וההורים שלה הרשו לך לצלם את זה? 569 00:36:09,750 --> 00:36:12,458 ‫הרשו לי? הם שילמו לי. 570 00:36:12,458 --> 00:36:13,708 ‫לא. 571 00:36:13,708 --> 00:36:17,250 ‫אני רואה. אני חושבת שזה יהיה נהדר. ‫כך התעשייה הזאת פועלת. 572 00:36:17,250 --> 00:36:18,750 ‫כן, אני יודע איך היא פועלת. 573 00:36:32,000 --> 00:36:34,541 ‫היא רק בת 13. ‫-כן, אבל בחייך. 574 00:36:34,541 --> 00:36:35,791 ‫בנות היום... 575 00:36:37,000 --> 00:36:40,541 ‫אתה יודע, את זאת צילמתי במאליבו ‫לפני כמה שבועות. 576 00:36:41,375 --> 00:36:43,583 ‫כן. היא יפה. 577 00:36:45,083 --> 00:36:48,333 ‫בדיוק חשבתי שאולי אלך לשם בהמשך היום. 578 00:36:48,333 --> 00:36:51,208 ‫לרוב אני מוצא מושאי צילום בחוף, אבל... 579 00:36:51,208 --> 00:36:54,541 ‫אתה תיראה נהדר באור הזה, ‫אז אם תהיה בסביבה... 580 00:36:56,083 --> 00:36:59,625 ‫כן. כלומר, אני לא עסוק. 581 00:36:59,625 --> 00:37:01,208 ‫אתה לא עסוק. 582 00:37:01,208 --> 00:37:02,958 ‫אני פנוי בכל שעה. 583 00:37:06,000 --> 00:37:08,875 ‫רוד. ‫-כן? 584 00:37:08,875 --> 00:37:10,625 ‫יש כמה אנשים שרוצים לדבר איתך. 585 00:37:10,625 --> 00:37:12,458 ‫כן? מי, וורן בייטי? 586 00:37:13,333 --> 00:37:14,791 ‫הם מהמשטרה. 587 00:37:17,416 --> 00:37:21,416 ‫כן, לא. פרצו אליי הביתה בשבוע שעבר, אז... 588 00:37:22,375 --> 00:37:24,583 ‫חלק מציוד הצילום נגנב. 589 00:37:24,583 --> 00:37:27,416 ‫הם כנראה באו להמשיך לחקור את זה. 590 00:37:27,416 --> 00:37:29,041 ‫נתראה אחר כך. 591 00:37:33,208 --> 00:37:34,333 ‫המסיבה הסתיימה. 592 00:37:50,833 --> 00:37:53,583 ‫טוב, זה... זה התפקיד שלכם, נכון? 593 00:37:53,583 --> 00:37:54,916 ‫זה לא התפקיד שלי. 594 00:38:00,708 --> 00:38:03,708 ‫כן. אנחנו תמיד צריכים לבדוק דברים כאלה. 595 00:38:03,708 --> 00:38:05,166 ‫עושים את העבודה שלכם. 596 00:38:05,166 --> 00:38:06,500 ‫סליחה על אי ההבנה. 597 00:38:06,500 --> 00:38:08,750 ‫זה בסדר. תודה. אני מעריך את זה. 598 00:38:30,833 --> 00:38:31,916 ‫פאק. 599 00:39:35,583 --> 00:39:37,208 ‫אז... 600 00:39:37,916 --> 00:39:39,875 ‫אחר כך... אני לא יכול, 601 00:39:39,875 --> 00:39:42,791 ‫כי הם רוצים שאישאר לעבוד עד מאוחר, 602 00:39:42,791 --> 00:39:44,625 ‫כי אני... 603 00:39:44,625 --> 00:39:47,458 ‫אין כאן אף אחד. חסרים עובדים. 604 00:39:52,208 --> 00:39:53,125 ‫בפעם אחרת? 605 00:39:56,916 --> 00:39:58,000 ‫כן. 606 00:39:59,666 --> 00:40:01,125 ‫אני אמצא מישהו אחר. 607 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 ‫אוקיי. 608 00:40:07,000 --> 00:40:08,250 ‫מצטער. 609 00:40:40,958 --> 00:40:42,041 ‫אליסון. 610 00:40:43,791 --> 00:40:45,250 ‫אל, את שם? 611 00:40:46,083 --> 00:40:50,375 ‫היי, אל. התקשרתי כמה פעמים. ‫אני פשוט קצת דואגת לך. 612 00:40:52,625 --> 00:40:54,708 ‫בסדר, אני משתמשת במפתח הרזרבי. 613 00:40:54,708 --> 00:40:58,208 ‫אני נכנסת, בסדר? אם את שם, אני נכנסת. 614 00:41:17,125 --> 00:41:19,083 ‫כן, זה טוב. הכול טוב. 615 00:41:22,416 --> 00:41:24,250 ‫סליחה. 616 00:41:25,416 --> 00:41:27,041 ‫אני צריכה לעבוד פה. 617 00:41:27,958 --> 00:41:30,041 ‫מה אמרתי לך? גלמים. 618 00:41:30,041 --> 00:41:32,625 ‫איך אני? ‫-את נהדרת, נפלאה. 619 00:41:34,291 --> 00:41:36,541 ‫מה קרה? מה הבעיה? 620 00:41:36,541 --> 00:41:38,083 ‫שום דבר. 621 00:41:38,083 --> 00:41:41,500 ‫אני מנסה לעשות מה שאד אמר. ‫זה רק נראה קצת מוזר, זה הכול. 622 00:41:41,500 --> 00:41:42,541 ‫זין על אד. 623 00:41:43,666 --> 00:41:45,250 ‫בלי לפגוע, אבל שילך להזדיין. 624 00:41:45,250 --> 00:41:48,125 ‫זאת לא סדרה קומית. את לא תחזרי בשבוע הבא. 625 00:41:49,916 --> 00:41:52,458 ‫מה אד יכול לעשות? לפטר אותך? 626 00:41:54,333 --> 00:41:57,625 ‫את אמורה ליהנות. זה כל העניין. 627 00:41:57,625 --> 00:42:00,958 ‫פשוט תהיי עצמך. תאמרי מה שבא לך. 628 00:42:06,375 --> 00:42:07,791 ‫יש למישהי מכן עט? 629 00:42:07,791 --> 00:42:10,333 ‫כן. בבקשה. ‫-תודה. 630 00:42:12,333 --> 00:42:14,166 ‫היא נראית בסדר גמור. 631 00:42:14,875 --> 00:42:16,416 ‫כן, היא משגעת. 632 00:42:18,000 --> 00:42:19,208 ‫תראי את הבחורים האלה. 633 00:42:19,750 --> 00:42:21,041 ‫תודה. 634 00:42:21,041 --> 00:42:22,250 ‫לא אתנגד. 635 00:42:23,041 --> 00:42:24,041 ‫לא, תודה. 636 00:42:27,041 --> 00:42:28,125 ‫קטנה מדי. 637 00:42:28,125 --> 00:42:31,208 ‫ברצינות, כל דבר מתחת לקאפ סי לא בשבילי. 638 00:42:33,208 --> 00:42:34,458 ‫מה איתה? 639 00:42:36,250 --> 00:42:37,250 ‫מה איתה? 640 00:42:38,375 --> 00:42:40,708 ‫עוד לא ראית אותה. ואם היא קטנה? 641 00:42:41,750 --> 00:42:43,125 ‫אתן לה למצוץ לי. 642 00:42:43,875 --> 00:42:45,125 ‫לא תיתן. 643 00:42:48,458 --> 00:42:51,250 ‫לא אתן? למה? 644 00:42:58,875 --> 00:43:00,791 ‫כי אני תמיד משיג את הבחורה. 645 00:43:14,000 --> 00:43:15,416 ‫אתם מוכנים שם? 646 00:43:15,416 --> 00:43:17,750 ‫תבדקו עם מת'יו כמה אנחנו קרובים. 647 00:43:19,291 --> 00:43:21,333 ‫הוא אומר שהוא צריך רק עוד חצי דקה. 648 00:43:23,750 --> 00:43:25,625 ‫מצלמה ב', קדימה. מתחילים. 649 00:43:25,625 --> 00:43:27,000 ‫כולם למקומות. 650 00:43:27,000 --> 00:43:29,958 ‫בנות, די להתעסק עם השיער שלה. ‫אתן בקושי נוגעות בה. 651 00:43:29,958 --> 00:43:31,041 ‫מוכנים לקראתך. 652 00:43:31,041 --> 00:43:34,125 ‫אל תיתני לזה לבלבל אותך. קטן עלייך. ‫-בסדר, מר ברק. 653 00:43:34,125 --> 00:43:37,250 ‫אתם בסדר? צריכים משהו? טוב, יופי! 654 00:43:39,333 --> 00:43:40,500 ‫מתחילים. 655 00:43:46,625 --> 00:43:49,041 ‫לורה. את בסדר? 656 00:43:53,125 --> 00:43:55,833 ‫היי. ‫-אני מכירה את רווק מספר שלוש. 657 00:44:02,541 --> 00:44:04,041 ‫יצאת איתו או משהו? 658 00:44:06,875 --> 00:44:10,625 ‫לא, לא יצאתי איתו. אני... הוא... 659 00:44:20,583 --> 00:44:24,791 ‫זוכר את החברה שלי אליסון? זאת ש... 660 00:44:25,583 --> 00:44:28,791 ‫כן. אני זוכר שדיברת עליה. 661 00:44:28,791 --> 00:44:31,625 ‫והיה הבחור ההוא בחוף ו... 662 00:44:33,666 --> 00:44:37,541 ‫לא הייתי צריכה להשאיר אותה שם. אני... 663 00:44:43,333 --> 00:44:47,958 ‫אמרתי לה להיזהר, וידעתי שמשהו לא בסדר. 664 00:44:47,958 --> 00:44:50,041 ‫ידעתי שיש משהו מוזר בבחור ההוא. 665 00:44:50,041 --> 00:44:54,625 ‫מסרת למשטרה תיאור שלו. ‫-כן, זה הבחור. 666 00:44:59,333 --> 00:45:01,125 ‫רווק מספר שלוש? 667 00:45:08,708 --> 00:45:10,458 ‫עד כמה את בטוחה? 668 00:45:10,458 --> 00:45:11,833 ‫די בטוחה. 669 00:45:12,916 --> 00:45:15,041 ‫די בטוחה? ‫-תשעים אחוז כזה. 670 00:45:17,000 --> 00:45:18,583 ‫אבל לא לגמרי בטוחה. 671 00:45:20,708 --> 00:45:23,666 ‫אני רק אומר שאולי הוא רק ממש דומה, נכון? 672 00:45:26,416 --> 00:45:28,833 ‫אני לא אומר ‫שאני לא מאמין לך, לורה. אני רק... 673 00:45:30,500 --> 00:45:33,833 ‫כלומר, אם הבחור הזה עשה מה שאת רומזת, אז... 674 00:45:34,708 --> 00:45:37,166 ‫הוא אמור להיות בכלא במקום בטלוויזיה, לא? 675 00:45:40,458 --> 00:45:41,666 ‫אני לא יודעת. אני... 676 00:45:41,666 --> 00:45:42,833 ‫זאת תוכנית מפורסמת. 677 00:45:42,833 --> 00:45:44,791 ‫הם לא בודקים את המתחרים? 678 00:45:46,750 --> 00:45:48,791 ‫אני... ‫-אולי זה הוא, כן? 679 00:45:48,791 --> 00:45:52,250 ‫אולי המשטרה חקרה אותו וקבעה שהוא לא אשם. 680 00:45:55,666 --> 00:45:57,000 ‫תראי, אני אוהב אותך. 681 00:45:58,708 --> 00:46:01,416 ‫ואני ממש מצטער שאיבדת את החברה שלך. 682 00:46:02,375 --> 00:46:04,083 ‫את בטח מרגישה שהוא אורב בכל פינה. 683 00:46:04,083 --> 00:46:05,875 ‫קשה לי אפילו לדמיין, אבל... 684 00:46:07,958 --> 00:46:09,666 ‫אני לא מבין מה את רוצה שאעשה. 685 00:46:09,666 --> 00:46:10,625 ‫צא. 686 00:46:12,291 --> 00:46:14,333 ‫מה? ‫-צא. 687 00:46:16,416 --> 00:46:18,166 ‫לורה... ‫-מיד! 688 00:46:41,000 --> 00:46:43,416 ‫בסדר, כולם. מתחילים. להתעורר. 689 00:46:43,416 --> 00:46:47,791 ‫אנחנו חוזרים בעוד חמש, ארבע, שלוש, שתיים... 690 00:46:50,166 --> 00:46:52,625 ‫בסדר. חזרנו ל"משחק השידוכים". 691 00:46:52,625 --> 00:46:55,458 ‫תודה על הסבלנות לבעיה הטכנית שהייתה לנו. 692 00:46:55,458 --> 00:46:58,583 ‫אבל עכשיו נחזור לתוכנית. ‫שריל, רשות הדיבור שלך. אלייך. 693 00:46:59,708 --> 00:47:01,208 ‫רווק מספר אחת, 694 00:47:01,208 --> 00:47:04,625 ‫איינשטיין אמר שבישיבה על תנור חם, ‫דקה נראית כמו שעה. 695 00:47:04,625 --> 00:47:07,500 ‫אבל כשיושבים ליד בחורה נחמדה, ‫שעה נראית כמו דקה. 696 00:47:07,500 --> 00:47:09,541 ‫זאת תאוריית היחסות הפרטית שלו. 697 00:47:09,541 --> 00:47:10,875 ‫מה שלך? 698 00:47:14,958 --> 00:47:15,958 ‫מה? 699 00:47:16,791 --> 00:47:18,208 ‫אחזור אליך. 700 00:47:18,208 --> 00:47:20,041 ‫רגע. זאת באמת הייתה השאלה? 701 00:47:20,041 --> 00:47:22,500 ‫רווק מס' שתיים, כשאתה מזמין בחורה לארוחה, 702 00:47:22,500 --> 00:47:24,375 ‫למה אתה מצפה בתמורה? 703 00:47:26,833 --> 00:47:30,750 ‫אני מניח שזה תלוי בארוחה. ‫מדברים פה על פילה מיניון או מה? 704 00:47:30,750 --> 00:47:32,250 ‫שאלה טובה. כן? 705 00:47:32,875 --> 00:47:36,041 ‫כן, למה לא? אני בחור נדיב. ‫-טוב לדעת. 706 00:47:36,041 --> 00:47:37,500 ‫אלה השאלות מהתסריט? 707 00:47:37,500 --> 00:47:39,416 ‫אם אני מוציא הרבה כסף על ארוחה, 708 00:47:39,416 --> 00:47:42,583 ‫אני מקווה שהיא תספק לפחות את הקינוח. 709 00:47:43,625 --> 00:47:45,583 ‫ומה תזמין לקינוח? 710 00:47:47,250 --> 00:47:49,500 ‫את יודעת. ‫-לא, אני לא יודעת. ספר לי. 711 00:47:51,625 --> 00:47:52,916 ‫משהו חם. 712 00:47:52,916 --> 00:47:54,666 ‫כמו פלמבה דובדבנים? 713 00:47:54,666 --> 00:47:56,625 ‫כן, עם הרבה קצפת. 714 00:47:56,625 --> 00:47:58,208 ‫סליחה, אני בדיאטה. 715 00:47:58,208 --> 00:48:01,958 ‫רווק מספר אחת, איך אתה מתקדם ‫עם תאוריית היחסות הפרטית? 716 00:48:01,958 --> 00:48:03,000 ‫מקסים. תמשיך. 717 00:48:03,000 --> 00:48:04,208 ‫רווק מספר שלוש, 718 00:48:04,208 --> 00:48:06,125 ‫מה ההבדל בין נער לגבר? 719 00:48:07,375 --> 00:48:11,333 ‫נער חושב שאם הוא קונה לאישה ארוחה, ‫היא חייבת לו משהו. 720 00:48:13,208 --> 00:48:15,291 ‫אוקיי, ומה גבר חושב? 721 00:48:15,291 --> 00:48:16,500 ‫טוב, קודם כול, 722 00:48:16,500 --> 00:48:18,958 ‫הוא יודע לא להתחיל לדבר על הקינוח 723 00:48:18,958 --> 00:48:20,833 ‫לפני שהוא שרד את הארוחה. 724 00:48:23,208 --> 00:48:24,750 ‫זה לא רע. 725 00:48:24,750 --> 00:48:26,708 ‫רווק מספר אחת, איך הולך? 726 00:48:26,708 --> 00:48:28,625 ‫תעמוד בקצב. היא חוזרת לגאון. 727 00:48:28,625 --> 00:48:29,625 ‫אני לא יכול. 728 00:48:29,625 --> 00:48:32,500 ‫בסדר. אני צריך סכם את החומר, המורה, או... 729 00:48:32,500 --> 00:48:35,166 ‫זה יופיע במבחן הגמר, אד. 730 00:48:35,166 --> 00:48:36,583 ‫זה טוב. 731 00:48:36,583 --> 00:48:39,125 ‫רווק מספר שלוש, החבר שלך נותר ללא מילים. 732 00:48:39,125 --> 00:48:40,291 ‫רוצה לעזור לו? 733 00:48:40,291 --> 00:48:42,958 ‫בתאוריית היחסות הפרטית שלו? 734 00:48:42,958 --> 00:48:44,166 ‫כן. 735 00:48:45,916 --> 00:48:49,583 ‫בין אם זה לדקה או לשעה, 736 00:48:49,583 --> 00:48:53,166 ‫אני רוצה לשבת קרוב יחסית ‫לבחורה מיוחדת ופרטית 737 00:48:53,958 --> 00:48:55,250 ‫בכל הזדמנות. 738 00:48:55,250 --> 00:48:56,666 ‫איך זה? 739 00:48:56,666 --> 00:48:59,250 ‫זה די טוב. בכלל לא רע. 740 00:49:18,458 --> 00:49:21,166 ‫רווק מספר אחת, הפתעתי אותך בשאלה הקודמת. 741 00:49:21,166 --> 00:49:25,041 ‫בהחלט. לא ידעתי שאני צריך ‫להיות אסטרולוג כדי להשתתף בתוכנית. 742 00:49:25,666 --> 00:49:28,166 ‫אתה מתכוון אסטרונום? ‫-יש הבדל? 743 00:49:28,166 --> 00:49:29,791 ‫אתה רוצה שיהיה? 744 00:49:31,416 --> 00:49:32,750 ‫לא. ‫-דרך אגב, 745 00:49:32,750 --> 00:49:35,791 ‫איינשטיין היה פיזיקאי, לא אסטרונום. ‫זה לא משנה. 746 00:49:35,791 --> 00:49:37,375 ‫את רוצה לשאול אותי שאלה? 747 00:49:37,375 --> 00:49:39,041 ‫עכשיו שאלתי שתיים, אבל בטח. 748 00:49:39,041 --> 00:49:41,833 ‫רווק מספר אחת, ‫ב"הנחת יסוד למטפיזיקה של המידות", 749 00:49:41,833 --> 00:49:45,000 ‫עמנואל קאנט טוען... ‫-הוא עוד יחטוף התקף לב בגללה. 750 00:49:45,000 --> 00:49:46,375 ‫אני לא... 751 00:49:46,375 --> 00:49:49,000 ‫אני צוחקת. רווק מספר אחת, אני צוחקת! 752 00:49:49,583 --> 00:49:51,291 ‫אני סתם משתעשעת איתך. 753 00:49:51,916 --> 00:49:54,500 ‫רווק מספר אחת, שאלה נחמדה וקלה. 754 00:49:56,083 --> 00:49:57,666 ‫בשביל מה יש בנות? 755 00:50:00,000 --> 00:50:01,500 ‫למה את מתכוונת? 756 00:50:01,500 --> 00:50:04,083 ‫בדיוק למה שאמרתי. בשביל מה יש בנות? 757 00:50:05,416 --> 00:50:07,041 ‫אוי, זאת שאלה מלחיצה. 758 00:50:07,041 --> 00:50:08,916 ‫אתה רוצה לחזור לעמנואל קאנט? 759 00:50:08,916 --> 00:50:10,166 ‫לא, אני יכול לענות. 760 00:50:10,166 --> 00:50:12,958 ‫טוב לשמוע. אני מאמינה בך, רווק מספר אחת. 761 00:50:12,958 --> 00:50:14,291 ‫תודה. 762 00:50:14,291 --> 00:50:16,708 ‫בנות הן בשביל... 763 00:50:18,666 --> 00:50:19,666 ‫בנים. 764 00:50:19,666 --> 00:50:22,416 ‫ו... את יודעת, כדי ליהנות איתן. 765 00:50:22,416 --> 00:50:24,500 ‫טוב, גלוריה סטיינם תהיה גאה בך. 766 00:50:24,500 --> 00:50:26,125 ‫את קצת קשוחה עם הבנים, לא? 767 00:50:26,125 --> 00:50:28,208 ‫אני חושבת שכולנו נהנים. ‫-כמובן. 768 00:50:28,208 --> 00:50:29,625 ‫אנחנו לא נהנים? 769 00:50:32,500 --> 00:50:35,041 ‫אתה רואה? אנחנו נהנים מאוד. 770 00:50:36,666 --> 00:50:39,833 ‫רווק מספר שתיים, בשביל מה יש בנות? 771 00:50:40,916 --> 00:50:42,541 ‫למה אני מרגיש שזאת מלכודת? 772 00:50:42,541 --> 00:50:44,708 ‫אני לא יודעת. למה? 773 00:50:45,625 --> 00:50:49,750 ‫טוב, כי אם אומר שבנות הן בשביל בילויים, 774 00:50:49,750 --> 00:50:51,666 ‫אישמע כמו אידיוט, 775 00:50:51,666 --> 00:50:54,541 ‫ואם אומר שצריך לכבד אותן וכו', 776 00:50:54,541 --> 00:50:57,291 ‫אישמע כמו שמוק שרק מחפש להשכיב. 777 00:50:57,291 --> 00:51:00,333 ‫אוקיי, רווק מספר שתיים, ‫אני חושבת שענית על השאלה שלי. 778 00:51:00,333 --> 00:51:02,541 ‫רגע. לא, זה לא מה שהתכוונתי. 779 00:51:02,541 --> 00:51:03,791 ‫נמשיך הלאה. 780 00:51:03,791 --> 00:51:07,041 ‫רווק מספר שלוש, אני בונה עליך. 781 00:51:07,041 --> 00:51:09,208 ‫בשביל מה יש בנות? 782 00:51:14,333 --> 00:51:15,791 ‫אני... לא. 783 00:51:18,875 --> 00:51:21,750 ‫לא, אף אחד לא הביס את עלי פעמיים. 784 00:51:22,416 --> 00:51:23,833 ‫כן, לא נראה לי. 785 00:51:24,750 --> 00:51:27,500 ‫ג'ים, תן לי שנייה. אפשר לעזור לך במשהו? 786 00:51:29,916 --> 00:51:32,416 ‫אני צריכה לדבר עם מישהו ב"משחק השידוכים". 787 00:51:32,416 --> 00:51:34,958 ‫אם את רוצה כרטיסים, לכי למחלקת המבקרים. 788 00:51:34,958 --> 00:51:37,000 ‫תחזרי במסדרון שממנו באת, תפני ימינה. 789 00:51:37,000 --> 00:51:39,416 ‫אני לא רוצה לראות את התוכנית. באתי משם. 790 00:51:39,416 --> 00:51:41,708 ‫אני צריכה לדבר עם מישהו שעובד בתוכנית. 791 00:51:41,708 --> 00:51:43,458 ‫מפיק, למשל, או משהו כזה. 792 00:51:44,458 --> 00:51:45,625 ‫בשביל מה? 793 00:51:47,708 --> 00:51:52,375 ‫יש מישהו בתוכנית ברגע זה ‫שלא צריך להופיע בה. 794 00:51:52,875 --> 00:51:56,000 ‫מי לא צריך להופיע בה? החבר שלך? 795 00:51:56,000 --> 00:51:57,666 ‫לא. ‫-בעל? 796 00:52:02,250 --> 00:52:05,000 ‫בשנה שעברה, חברה שלי נאנסה ונרצחה, 797 00:52:05,000 --> 00:52:07,583 ‫והמשטרה מעולם לא... 798 00:52:09,333 --> 00:52:12,291 ‫אני חושבת שהבחור שהרג אותה ‫נמצא עכשיו על הבמה. 799 00:52:12,291 --> 00:52:13,500 ‫רווק מספר שלוש. 800 00:52:13,500 --> 00:52:18,875 ‫והוא אדם מסוכן מאוד, ‫אז אתה מוכן פשוט לקרוא למישהו? 801 00:52:21,000 --> 00:52:22,083 ‫בבקשה. 802 00:52:23,458 --> 00:52:26,458 ‫ג'ים, אני אצטרך לחזור אליך. כן. 803 00:52:30,083 --> 00:52:31,708 ‫בשביל מה יש בנות? 804 00:52:31,708 --> 00:52:33,000 ‫כן, נכון. 805 00:52:35,000 --> 00:52:38,416 ‫אני מניח שאני צריך לומר שזה תלוי בבת. 806 00:52:39,750 --> 00:52:41,125 ‫זאת תשובה טובה מאוד. 807 00:52:41,125 --> 00:52:42,583 ‫כן, אנחנו אוהבות את זה. 808 00:52:48,833 --> 00:52:51,041 ‫רווק מספר שלוש, יש לי שאלת המשך. 809 00:52:51,041 --> 00:52:52,000 ‫דברי. 810 00:52:52,000 --> 00:52:54,583 ‫אתה עם שאר הרווקים כבר זמן מה. 811 00:52:54,583 --> 00:52:56,666 ‫דיברנו קצת, כן. 812 00:52:56,666 --> 00:52:59,708 ‫אוקיי. תאמר לי, מה הדבר הכי מגעיל 813 00:52:59,708 --> 00:53:02,708 ‫שרווקים מספר אחת ושתיים ‫אמרו או עשו מאחורי הקלעים? 814 00:53:02,708 --> 00:53:05,125 ‫חוץ מלבוא לתוכנית הזאת, כמובן. 815 00:53:05,125 --> 00:53:06,041 ‫זה טוב. 816 00:53:06,041 --> 00:53:07,291 ‫אלוהים. 817 00:53:08,333 --> 00:53:10,708 ‫זאת שאלה קשה. אם אדבר בכנות, 818 00:53:10,708 --> 00:53:13,791 ‫רווק מספר אחת לא אמר שום דבר מגעיל. 819 00:53:13,791 --> 00:53:15,875 ‫זה נכון. לא אמרתי. 820 00:53:16,708 --> 00:53:18,791 ‫ומה עם רווק מספר שתיים? 821 00:53:20,541 --> 00:53:24,833 ‫אני לא יכול לחזור על זה במילים שלו, ‫כי אנחנו בטלוויזיה וכל זה, אבל... 822 00:53:25,750 --> 00:53:28,833 ‫היו לו כמה מחשבות על זה שמידת החזייה 823 00:53:28,833 --> 00:53:31,416 ‫היא תנאי הכרחי לקשר משמעותי. 824 00:53:33,125 --> 00:53:34,375 ‫באמת? 825 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 ‫חבל. זה הסימן שהמשחק שלנו הסתיים. 826 00:53:38,750 --> 00:53:40,791 ‫שריל, הגיע הזמן לקבל החלטה. 827 00:53:40,791 --> 00:53:43,375 ‫למה לא תשבי כאן ותחשבי על מה ששמעת. 828 00:53:43,375 --> 00:53:45,541 ‫בזמן ששריל מחליטה, ניתן לכם קצת זמן 829 00:53:45,541 --> 00:53:47,791 ‫לקבל החלטה לגבי המוצרים הטובים... 830 00:53:48,541 --> 00:53:51,833 ‫אבקש שתחכי במשרד פה. מישהו תכף יגיע. 831 00:53:52,500 --> 00:53:53,708 ‫מי? 832 00:53:53,708 --> 00:53:56,666 ‫ג'ורג' אליוט. מפיק הסדרה. 833 00:53:58,708 --> 00:54:00,333 ‫את יכולה לשבת אם את רוצה. 834 00:54:04,416 --> 00:54:06,875 ‫הוא יוכל לעזור לך. בהצלחה. 835 00:54:07,625 --> 00:54:08,625 ‫תודה. 836 00:54:09,791 --> 00:54:10,875 ‫באמת. 837 00:54:12,458 --> 00:54:14,625 ‫ומיד נשוב. 838 00:54:14,625 --> 00:54:15,916 ‫וירדנו מהשידור. 839 00:54:18,125 --> 00:54:20,000 ‫אחרי התוכנית, תעיפי מפה את הזונה. 840 00:54:20,000 --> 00:54:21,416 ‫לא רוצה לראות אותה שוב. 841 00:54:21,416 --> 00:54:23,083 ‫אני יודעת. אני ממש מצטערת. 842 00:54:24,250 --> 00:54:25,458 ‫אז את מי תבחרי? 843 00:54:26,250 --> 00:54:28,916 ‫די, תפסיקי. ‫-מה? אני רק שואלת. 844 00:54:28,916 --> 00:54:30,416 ‫את חושבת שהגזמתי? 845 00:54:31,750 --> 00:54:33,250 ‫אני חושבת שהוא חושב שהגזמת. 846 00:54:33,250 --> 00:54:35,125 ‫הוא חושב שכל דבר מוגזם. 847 00:54:37,208 --> 00:54:38,458 ‫כן, אבל גם את חושבת? 848 00:54:39,041 --> 00:54:41,833 ‫מותק, אני עובדת בתוכנית מ-1968, 849 00:54:41,833 --> 00:54:45,250 ‫וראיתי אינספור אידיוטים ‫מפלרטטים הלוך ושוב. 850 00:54:45,750 --> 00:54:49,125 ‫דבר אחד למדתי. לא משנה אילו מילים נאמרות, 851 00:54:49,125 --> 00:54:52,000 ‫השאלה שמתחת לשאלה תמיד זהה. 852 00:54:54,375 --> 00:54:56,791 ‫בסדר. מה השאלה? 853 00:54:57,541 --> 00:54:59,041 ‫"מי מכם יפגע בי?" 854 00:55:00,833 --> 00:55:03,000 ‫את פשוט שאלת אותה ברור יותר מהרוב. 855 00:55:10,750 --> 00:55:12,708 ‫היי, גבר, מה הקטע? 856 00:55:12,708 --> 00:55:14,416 ‫למה אמרת לה את זה? 857 00:55:15,375 --> 00:55:16,250 ‫היא שאלה. 858 00:55:17,541 --> 00:55:18,666 ‫לך תזדיין. 859 00:55:19,583 --> 00:55:23,583 ‫אתה יודע מה? ‫ברגע שהתוכנית תסתיים, אתה ואני ניפגש. 860 00:55:23,583 --> 00:55:24,791 ‫באמת? 861 00:55:26,791 --> 00:55:28,333 ‫ואם אני לא אגיע? 862 00:55:28,958 --> 00:55:31,041 ‫תשכור מישהו לחפש אותי? 863 00:55:32,208 --> 00:55:33,208 ‫חתיכת פחדן. 864 00:55:34,000 --> 00:55:36,500 ‫אתה יודע מה? יש לי רעיון טוב יותר. 865 00:55:36,500 --> 00:55:40,250 ‫למה לא נחליף פרטים אישיים ‫כדי שנדע איפה למצוא זה את זה? 866 00:55:41,750 --> 00:55:43,291 ‫בסדר. כן. 867 00:55:47,916 --> 00:55:51,333 ‫רחוב סטוקר, גלנדייל. כן, אני יודע איפה זה. 868 00:55:52,291 --> 00:55:53,375 ‫קח. 869 00:55:56,583 --> 00:55:59,166 ‫אלוהים, מה זה, בנאדם? 870 00:56:05,416 --> 00:56:06,541 ‫זה מבוים. 871 00:56:07,750 --> 00:56:09,791 ‫אתה יצור מוזר. 872 00:56:09,791 --> 00:56:11,166 ‫כן. 873 00:56:44,666 --> 00:56:46,541 ‫בסדר, חברים! כולם למקום! 874 00:56:49,000 --> 00:56:50,875 ‫זה מספיק. קדימה, צאו מכאן. 875 00:56:50,875 --> 00:56:52,625 ‫בואו נזיז את הכיסא. קומי, שריל. 876 00:56:52,625 --> 00:56:56,333 ‫הייתה הפסקת פרסומות שלמה ‫כדי להיפטר מזה. קדימה, זוזו. 877 00:56:56,333 --> 00:56:57,500 ‫בואי, תעמדי כאן. 878 00:56:57,500 --> 00:56:59,791 ‫וחמש, ארבע, שלוש, שתיים... ‫-קדימה. 879 00:56:59,791 --> 00:57:01,333 ‫בנים הם תינוקות, נכון? 880 00:57:03,166 --> 00:57:04,458 ‫חזרנו ל"משחק השידוכים". 881 00:57:04,458 --> 00:57:06,916 ‫שריל, שיחקת את המשחק נהדר, 882 00:57:06,916 --> 00:57:09,000 ‫אבל הגיע הזמן לקבל החלטה. 883 00:57:09,000 --> 00:57:12,958 ‫הרווקים שלנו היו ‫מגניבים, כנים, חריפים וסבלנים, 884 00:57:12,958 --> 00:57:15,000 ‫אבל רק אחד מהם יזכה בדייט. 885 00:57:15,000 --> 00:57:16,833 ‫האם יהיה זה רווק מספר אחת, 886 00:57:16,833 --> 00:57:19,625 ‫רווק מספר שתיים או רווק מספר שלוש? 887 00:57:19,625 --> 00:57:21,541 ‫שריל, מי בר המזל? 888 00:57:22,125 --> 00:57:24,291 ‫מספר שלוש. ‫-מספר שלוש. 889 00:57:24,291 --> 00:57:26,500 ‫תראו, תראו. תרשי לי לשאול אותך, שריל, 890 00:57:26,500 --> 00:57:29,125 ‫מה הכי משך אותך במספר שלוש? 891 00:57:29,125 --> 00:57:32,916 ‫הוא יודע בשביל מה יש בנות. 892 00:57:32,916 --> 00:57:34,500 ‫לפני שנפגוש את רווק מס' שלוש, 893 00:57:34,500 --> 00:57:36,458 ‫תרשי לי להציג את רווק מספר אחת. 894 00:57:36,458 --> 00:57:37,666 ‫משרמן אוקס, 895 00:57:37,666 --> 00:57:40,416 ‫הוא רופא מתמחה שרוצה לפתוח מרפאה משלו. 896 00:57:40,416 --> 00:57:42,583 ‫התחביבים שלו הם קריאה וגולף. 897 00:57:42,583 --> 00:57:44,916 ‫קבלי, בבקשה, את ג'וש יאנג. 898 00:57:44,916 --> 00:57:46,833 ‫נעים מאוד. ‫-נעים מאוד. 899 00:57:46,833 --> 00:57:48,291 ‫היית נהדר. נפלא. 900 00:57:48,833 --> 00:57:52,000 ‫רווק מספר שתיים, הוא מעצב רהיטים מגלנדייל. 901 00:57:52,000 --> 00:57:54,208 ‫הוא נהנה מפריזבי ומריקודים. 902 00:57:54,208 --> 00:57:56,750 ‫שריל, תכירי את ארני אזלן. 903 00:57:59,416 --> 00:58:01,000 ‫תיזהרי מהשמוק ההוא. 904 00:58:01,000 --> 00:58:02,166 ‫טוב. תודה, רבותיי. 905 00:58:02,166 --> 00:58:05,208 ‫יש לנו בשבילכם מתנות פרידה יפות מאוד שם. 906 00:58:06,541 --> 00:58:09,791 ‫זה הזמן לפגוש פנים אל פנים את הרווק שבחרת. 907 00:58:09,791 --> 00:58:12,416 ‫אבל תחילה, אני רוצה לספר לך קצת עליו. 908 00:58:13,125 --> 00:58:16,708 ‫רווק מספר שלוש בא ממדינת טקסס הגדולה. 909 00:58:16,708 --> 00:58:20,541 ‫הוא צנחן, חובב אופנועים וצלם משובח. 910 00:58:20,541 --> 00:58:23,250 ‫קבלו, בבקשה, את רודני אלקלה! 911 00:58:28,791 --> 00:58:30,250 ‫מה שלומך? ‫-נעים מאוד. 912 00:58:30,250 --> 00:58:32,375 ‫נעים להכיר. ‫-נעים מאוד. 913 00:58:32,375 --> 00:58:33,875 ‫עשית את זה, רודני. 914 00:58:33,875 --> 00:58:36,916 ‫נתת תשובות מצוינות לשאלות לא פשוטות, 915 00:58:36,916 --> 00:58:38,666 ‫והשגת את הבחורה. ‫-תודה, אד. 916 00:58:38,666 --> 00:58:40,458 ‫רודני ושריל, תארזו מזוודות. 917 00:58:40,458 --> 00:58:44,333 ‫אתם נוסעים לכרמל, קליפורניה, ‫וכל ההוצאות עלינו! 918 00:58:44,333 --> 00:58:45,666 ‫תודה שצפיתם. 919 00:58:45,666 --> 00:58:47,958 ‫נתראה בפעם הבאה ב"משחק השידוכים". 920 00:58:47,958 --> 00:58:49,416 ‫וירדנו מהשידור! 921 00:58:50,250 --> 00:58:52,541 ‫כל הכבוד, אדוני. בוא אחריי. ‫-שריל, מותק? 922 00:58:52,541 --> 00:58:56,333 ‫מכאן. בזהירות. דרך הדלת הזאת. תודה. 923 00:59:17,833 --> 00:59:18,666 ‫סליחה. 924 00:59:20,833 --> 00:59:23,541 ‫היי, אני מצטערת שאני מפריעה לך. 925 00:59:24,333 --> 00:59:27,958 ‫אני אמורה להיפגש עם מישהו ‫ששמו ג'ורג' אליוט. הוא מפיק. 926 00:59:27,958 --> 00:59:28,958 ‫סליחה? 927 00:59:28,958 --> 00:59:32,791 ‫ג'ורג' אליוט. הוא מפיק בפועל ‫של "משחק השידוכים". 928 00:59:32,791 --> 00:59:35,250 ‫אתה יודע איפה אמצא אותו? 929 00:59:35,250 --> 00:59:37,625 ‫חשוב לי מאוד לדבר איתו. 930 00:59:37,625 --> 00:59:39,416 ‫אני מפקפק בזה מאוד. 931 00:59:40,375 --> 00:59:41,458 ‫למה? 932 00:59:43,750 --> 00:59:45,333 ‫כי אני ג'ורג' אליוט. 933 00:59:49,750 --> 00:59:50,875 ‫מה? 934 00:59:51,541 --> 00:59:52,750 ‫תני לי לנחש. 935 00:59:53,541 --> 00:59:56,125 ‫השומר בכניסה ארגן את זה, כן? 936 00:59:58,291 --> 01:00:00,375 ‫הוא מנוול אמיתי, אין ספק. 937 01:00:06,708 --> 01:00:07,541 ‫סליחה. 938 01:00:07,541 --> 01:00:10,458 ‫אם יש משהו שאני יכול לעשות, ‫אני אשמח לנסות... 939 01:00:10,458 --> 01:00:12,375 ‫- איי-בי-סי אולפני טלוויזיה - 940 01:00:16,375 --> 01:00:18,500 ‫תודה רבה שוב. נהנית? 941 01:00:18,500 --> 01:00:21,083 ‫כן, נהניתי מאוד. ‫-בסדר. מכאן. 942 01:00:21,083 --> 01:00:23,625 ‫מכאן? הבנתי. ‫-מעבר לפינה פה. 943 01:00:23,625 --> 01:00:26,375 ‫חשבתי שהיה דווקא טוב. ‫-גם אני חושבת. 944 01:00:26,375 --> 01:00:28,541 ‫נסיעה טובה. נהיה בקשר. 945 01:00:28,541 --> 01:00:30,166 ‫תודה רבה. 946 01:00:37,916 --> 01:00:39,000 ‫שריל. 947 01:00:40,375 --> 01:00:42,791 ‫היי. 948 01:00:43,333 --> 01:00:44,500 ‫איבדתי אותך שם. 949 01:00:44,500 --> 01:00:48,291 ‫כן, חיפשתי אותך אחרי שהתלבשתי, ‫אבל זה היה מטורף. 950 01:00:49,166 --> 01:00:50,500 ‫כל העסק היה מטורף. 951 01:00:51,791 --> 01:00:55,750 ‫דחפו אותי לבמה, האורות נדלקו, ומתחילים. 952 01:00:55,750 --> 01:00:58,375 ‫כן. 953 01:00:59,791 --> 01:01:01,166 ‫היה די כיף. 954 01:01:01,166 --> 01:01:06,083 ‫כלומר, זה היה מרושע ומדכא, ‫אבל... קצת נהניתי. 955 01:01:07,166 --> 01:01:08,375 ‫כן. 956 01:01:09,833 --> 01:01:14,791 ‫אבל כן, אני מניחה שנתראה בכרמל. 957 01:01:15,958 --> 01:01:18,500 ‫כלומר, בא לך ללכת עכשיו לאנשהו? 958 01:01:23,750 --> 01:01:25,708 ‫אין פאקינג מצב. 959 01:01:26,833 --> 01:01:28,250 ‫זה מהמם. 960 01:01:35,291 --> 01:01:36,666 ‫רוצה קצת? 961 01:01:36,666 --> 01:01:37,791 ‫ועוד איך. 962 01:01:39,625 --> 01:01:42,708 ‫מי חשב שאמצא את אהבת חיי היום? 963 01:01:44,291 --> 01:01:46,625 ‫אל תצחיק אותי, דפוק. 964 01:01:46,625 --> 01:01:47,875 ‫תירגעי. 965 01:02:00,208 --> 01:02:01,375 ‫אלה הדברים שלך? 966 01:02:02,500 --> 01:02:04,250 ‫כן, חלק מהעבודות שלי. 967 01:02:06,458 --> 01:02:08,458 ‫בוא נראה עם מה אני עובדת. 968 01:02:20,375 --> 01:02:21,375 ‫אלה... 969 01:02:22,000 --> 01:02:23,541 ‫זכיתי ב-500 עם הצילום הזה. 970 01:02:25,291 --> 01:02:26,458 ‫ברצינות? 971 01:02:27,208 --> 01:02:28,291 ‫כן. 972 01:02:37,875 --> 01:02:39,958 ‫טוב, מספיק עם החרא הזה. 973 01:02:41,000 --> 01:02:43,333 ‫אולי תתחילי לספר. מאיפה את? 974 01:02:44,708 --> 01:02:45,916 ‫למה אתה רוצה לדעת? 975 01:02:45,916 --> 01:02:47,375 ‫למה את לא מספרת לי? 976 01:02:48,416 --> 01:02:50,625 ‫אולי כי לא אהבתי להיות שם. 977 01:02:51,666 --> 01:02:52,750 ‫בסדר. 978 01:02:53,500 --> 01:02:55,333 ‫אז ברחת מהבית. 979 01:02:56,166 --> 01:02:57,416 ‫אלוהים אדירים. 980 01:02:58,208 --> 01:03:00,625 ‫אתה מדבר כאילו אני אוליבר טוויסט. 981 01:03:02,166 --> 01:03:03,583 ‫אני עצמאית. 982 01:03:05,583 --> 01:03:08,416 ‫ההורים שלך, הם בטח מודאגים. 983 01:03:11,791 --> 01:03:14,166 ‫תמי שיכורה מכדי שיהיו לה דאגות. 984 01:03:15,541 --> 01:03:18,083 ‫מה עם אבא שלך? איפה הוא? 985 01:03:19,291 --> 01:03:20,416 ‫מי יודע? 986 01:03:21,166 --> 01:03:22,791 ‫הוא עזב כשהייתי ילדה. 987 01:03:23,833 --> 01:03:25,208 ‫זה בטח היה קשה. 988 01:03:26,375 --> 01:03:28,416 ‫את יודעת, לגדול בלעדיו. 989 01:03:30,541 --> 01:03:31,541 ‫בחייך. 990 01:03:33,416 --> 01:03:35,250 ‫מתי אבא שלך עזב אותך? 991 01:03:36,791 --> 01:03:38,416 ‫הגעת לכיתה ח'? 992 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 ‫ניסית לחפש אותו? 993 01:03:51,208 --> 01:03:54,125 ‫לא. אני פוחד שאני אהרוג אותו. 994 01:03:58,125 --> 01:04:01,541 ‫מדהים שבן זונה אנוכי אחד ‫יכול לדפוק לך את כל החיים. 995 01:04:15,041 --> 01:04:16,041 ‫קח. 996 01:04:17,750 --> 01:04:18,875 ‫מה זה? 997 01:04:19,625 --> 01:04:20,916 ‫זה שוקולד. 998 01:04:21,958 --> 01:04:23,125 ‫לכבוד מה? 999 01:04:24,666 --> 01:04:25,916 ‫ולנטיינ'ס דיי. 1000 01:04:28,083 --> 01:04:29,583 ‫אתה הוולנטיין שלי. 1001 01:04:45,041 --> 01:04:46,750 ‫זה נראה די רחוק. 1002 01:04:46,750 --> 01:04:48,583 ‫לא רחוק, רק במעלה הגבעה שם. 1003 01:04:49,291 --> 01:04:50,291 ‫גבעה? 1004 01:04:52,208 --> 01:04:54,291 ‫את נועלת נעליים נוחות? ‫-כן. 1005 01:04:54,291 --> 01:04:56,958 ‫יופי. כי תצטרכי אותן. 1006 01:05:02,041 --> 01:05:03,208 ‫את מוכנה? 1007 01:05:04,083 --> 01:05:06,375 ‫כן. ‫-בסדר. בואי אחריי. 1008 01:05:09,416 --> 01:05:10,625 ‫תכף מגיעים. 1009 01:05:11,500 --> 01:05:12,916 ‫השמש שוקעת. 1010 01:05:12,916 --> 01:05:14,583 ‫איפה אתה רוצה שאעמוד? 1011 01:05:14,583 --> 01:05:16,666 ‫תמשיכי ללכת בכיוון ההוא, ליד הסלע. 1012 01:05:17,250 --> 01:05:18,333 ‫זה? 1013 01:05:18,333 --> 01:05:19,916 ‫פשוט תמשיכי להתקדם. 1014 01:05:23,541 --> 01:05:24,958 ‫כן, ממש ליד הקצה. 1015 01:05:25,500 --> 01:05:26,791 ‫כן, זה יפה. 1016 01:05:36,333 --> 01:05:38,083 ‫עכשיו תסתובבי לעבר האור. 1017 01:05:42,416 --> 01:05:43,875 ‫כן, זה יפה מאוד. 1018 01:05:47,583 --> 01:05:48,916 ‫נולדת לזה. 1019 01:05:52,583 --> 01:05:53,958 ‫בסדר, רק עוד אחת. 1020 01:06:00,666 --> 01:06:02,416 ‫תרימי את המבט לשמיים. 1021 01:06:13,208 --> 01:06:14,625 ‫צילמת? 1022 01:06:20,208 --> 01:06:21,208 ‫רודני. 1023 01:06:24,791 --> 01:06:28,333 ‫אלוהים, איפה אנחנו? מה זה המקום הזה? 1024 01:06:29,125 --> 01:06:30,208 ‫אני לא יודע, 1025 01:06:30,208 --> 01:06:33,125 ‫אבל זה מה שקורה כשבחורה יפה כמוך 1026 01:06:33,125 --> 01:06:35,458 ‫אומרת לי להיכנס למקום הראשון שאני מוצא. 1027 01:06:35,458 --> 01:06:36,625 ‫אלוהים. 1028 01:06:37,208 --> 01:06:39,500 ‫חשבתי שהוא נראה נורמלי מבחוץ. 1029 01:06:42,166 --> 01:06:43,500 ‫מה את קוראת? 1030 01:06:45,416 --> 01:06:48,000 ‫"קאובוי מאות'". זה מחזה... 1031 01:06:48,000 --> 01:06:49,500 ‫סם שפרד, פטי סמית'. 1032 01:06:50,375 --> 01:06:51,500 ‫כן. 1033 01:06:51,500 --> 01:06:53,833 ‫ראיתי את ההצגה המקורית. 1034 01:06:53,833 --> 01:06:56,083 ‫באמת? אז גרת בניו יורק. 1035 01:06:56,083 --> 01:06:58,583 ‫כן, אוני' ניו יורק. ‫-קולומביה. 1036 01:07:00,000 --> 01:07:02,083 ‫מן הסתם עברתי לידך ברכבת התחתית. 1037 01:07:03,208 --> 01:07:05,000 ‫אני חושב שהייתי זוכר אותך. 1038 01:07:09,666 --> 01:07:12,791 ‫"לפעמים חיוני להתרחק מאוד מהדרך 1039 01:07:12,791 --> 01:07:15,291 ‫"כדי לחזור נכון בדרך קצרה." 1040 01:07:16,125 --> 01:07:17,666 ‫זה מ"קאובוי מאות'" או... 1041 01:07:17,666 --> 01:07:19,708 ‫לא, מ"סיפור גן החיות". 1042 01:07:19,708 --> 01:07:21,708 ‫נכון. אלוהים. 1043 01:07:22,583 --> 01:07:24,583 ‫זאת יצירה פשוט יפהפייה. 1044 01:07:24,583 --> 01:07:26,041 ‫אתה מכיר? ‫-כן. 1045 01:07:26,041 --> 01:07:29,000 ‫כן. אלבי כותב מדהים. 1046 01:07:29,000 --> 01:07:31,541 ‫נכון. הוא גאון. 1047 01:07:31,541 --> 01:07:33,875 ‫את יודעת, בעצם... זה אחד האהובים עליי. 1048 01:07:35,125 --> 01:07:36,750 ‫וואו, אתה מתמצא בחומר. 1049 01:07:40,125 --> 01:07:42,833 ‫בכל אופן, יש הפקה של "קאובוי מאות'" 1050 01:07:42,833 --> 01:07:47,708 ‫שעולה בתאטרון אודיסי, ‫אז אני ניגשת לאודישן בעוד שבוע כזה. 1051 01:07:47,708 --> 01:07:48,916 ‫קול. 1052 01:07:48,916 --> 01:07:51,333 ‫טוב, אני כבר מחכה לראות אותך שם. 1053 01:07:52,250 --> 01:07:55,041 ‫כן, עוד לא קיבלתי את התפקיד. ‫-הוא בכיס שלך. 1054 01:07:55,041 --> 01:07:56,958 ‫כן, אתה חושב? ‫-כן, לגמרי. 1055 01:07:56,958 --> 01:08:00,000 ‫כלומר, יש בך איזה קטע של פטי סמית' כזה. 1056 01:08:02,250 --> 01:08:06,166 ‫זה מתוק. אני הכי רחוקה מקטע של פטי סמית'. 1057 01:08:08,125 --> 01:08:09,625 ‫אני לא מדבר על זה. 1058 01:08:10,208 --> 01:08:14,416 ‫אני מדבר על... נשמה, את מבינה? 1059 01:08:16,083 --> 01:08:17,166 ‫בסדר. 1060 01:08:19,541 --> 01:08:21,250 ‫זה מאוד מופרך. 1061 01:08:27,083 --> 01:08:29,791 ‫כלומר, זה... אני חושבת שזה טוב. 1062 01:08:30,708 --> 01:08:32,291 ‫זה טוב. אני בעד. 1063 01:08:45,750 --> 01:08:48,583 ‫אני סתם מסבכת את זה כנראה. 1064 01:08:53,208 --> 01:08:56,458 ‫אני לא כל כך יוצאת לדייטים. ‫בכלל לא, למען האמת. 1065 01:09:01,333 --> 01:09:03,750 ‫אבל החלטת ללכת ל"משחק השידוכים". 1066 01:09:09,541 --> 01:09:11,166 ‫כן, זה מצחיק. 1067 01:09:15,333 --> 01:09:17,500 ‫הסוכנת שלי אמרה שככה יראו אותי. 1068 01:09:18,208 --> 01:09:20,416 ‫"זאת חשיפה טובה. יראו אותך." 1069 01:09:27,500 --> 01:09:28,791 ‫הרגשת שראו אותך? 1070 01:09:33,500 --> 01:09:35,000 ‫הרגשתי שהסתכלו עליי. 1071 01:09:37,500 --> 01:09:39,375 ‫איך את מרגישה עכשיו? 1072 01:09:44,291 --> 01:09:45,375 ‫בסדר. 1073 01:09:47,250 --> 01:09:48,333 ‫בסדר. 1074 01:09:56,208 --> 01:09:58,541 ‫רוב האנשים לא אוהבים שרואים אותם. 1075 01:10:00,416 --> 01:10:01,583 ‫הם פוחדים. 1076 01:10:02,875 --> 01:10:05,375 ‫כי אדם צריך להרגיש נוח עם עצמו. 1077 01:10:07,083 --> 01:10:09,041 ‫הוא צריך להפסיק לעשות הצגות. 1078 01:10:12,375 --> 01:10:13,875 ‫אני לא מסתיר את עצמי אף פעם. 1079 01:10:15,916 --> 01:10:19,041 ‫סליחה, גברתי. אפשר לקבל עוד סיבוב? 1080 01:10:19,791 --> 01:10:20,958 ‫שתינו מאי טאי. 1081 01:10:25,250 --> 01:10:28,416 ‫סליחה, הפסקנו להגיש. אנחנו תכף סוגרים. 1082 01:10:30,000 --> 01:10:31,166 ‫חבל. 1083 01:10:33,916 --> 01:10:36,958 ‫אז אני מניח שנצטרך לצאת מכאן. 1084 01:10:42,791 --> 01:10:43,791 ‫כן. 1085 01:11:03,583 --> 01:11:05,750 ‫את חונה במגרש? ‫-כן. 1086 01:11:06,791 --> 01:11:08,291 ‫אני אלווה אותך. 1087 01:11:15,583 --> 01:11:16,833 ‫מה מספר הטלפון שלך? 1088 01:11:18,083 --> 01:11:20,541 ‫נצטרך להיות בקשר לפני שניסע לכרמל, אז... 1089 01:11:22,291 --> 01:11:23,666 ‫כן, זה הגיוני. 1090 01:11:42,333 --> 01:11:43,708 ‫יש בעיה? 1091 01:11:46,500 --> 01:11:47,708 ‫לא. 1092 01:11:51,583 --> 01:11:52,666 ‫תודה. 1093 01:12:00,416 --> 01:12:04,416 ‫- אולפני פרוספקט - 1094 01:12:13,958 --> 01:12:15,041 ‫לילה טוב. 1095 01:12:31,041 --> 01:12:32,458 ‫תגידי לי מה המספר שלך? 1096 01:12:33,791 --> 01:12:36,333 ‫עכשיו נתתי לך. ‫-כן, אני יודע. אני פשוט... 1097 01:12:36,333 --> 01:12:38,250 ‫רק כדי לוודא שזה המספר הנכון. 1098 01:12:38,250 --> 01:12:42,041 ‫לפעמים ארבע נראה קצת כמו תשע. 1099 01:12:44,250 --> 01:12:45,250 ‫כן. 1100 01:12:48,708 --> 01:12:50,333 ‫כן, רק תן לי לראות, ואני... 1101 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 ‫את לא זוכרת אותו? 1102 01:13:00,750 --> 01:13:04,125 ‫אני מניח שזאת אומרת שכבר לא ניפגש בכרמל? 1103 01:13:07,583 --> 01:13:09,208 ‫כן, לא אסע איתך לשום מקום. 1104 01:13:12,208 --> 01:13:13,333 ‫טוב. 1105 01:13:14,541 --> 01:13:15,541 ‫בסדר גמור. 1106 01:13:20,291 --> 01:13:22,708 ‫אולי נתראה. 1107 01:13:25,250 --> 01:13:26,666 ‫כן, אולי. 1108 01:13:29,541 --> 01:13:31,750 ‫ואז אני אשבור לך את הראש. 1109 01:13:40,250 --> 01:13:41,333 ‫מה? 1110 01:14:22,166 --> 01:14:23,166 ‫פאק. 1111 01:14:32,166 --> 01:14:34,375 ‫פאק. 1112 01:14:35,208 --> 01:14:36,041 ‫פאק. 1113 01:14:42,166 --> 01:14:43,916 ‫סלק את היד שלך מהמכונית שלי. 1114 01:15:49,041 --> 01:15:50,208 ‫פאק. 1115 01:16:06,375 --> 01:16:09,125 ‫- פארק ג'ים גיליאם - 1116 01:16:09,125 --> 01:16:10,125 ‫נהדר. 1117 01:16:10,125 --> 01:16:12,625 ‫שרה, תשאירי את זה לאחר כך. תודה. 1118 01:16:14,750 --> 01:16:17,000 ‫יפה מאוד. כן, תנסה עוד אחד. 1119 01:17:01,041 --> 01:17:02,125 ‫את מוכנה? 1120 01:17:11,250 --> 01:17:12,083 {\an8}‫- רצח - 1121 01:17:12,083 --> 01:17:13,000 {\an8}‫כן, הגשתי. 1122 01:17:13,000 --> 01:17:16,041 {\an8}‫הגשתי תלונה בדצמבר שנה שעברה. 1123 01:17:16,041 --> 01:17:20,583 ‫ו... אני לא יודעת מה עוד לומר. ‫האיש הזה הופיע בשידור טלוויזיה ארצי. 1124 01:17:20,583 --> 01:17:23,583 ‫תראי, אני לא יודע עם מי דיברת, טוב? 1125 01:17:23,583 --> 01:17:26,000 ‫גם אני לא יודעת עם מי דיברתי. 1126 01:17:26,000 --> 01:17:28,083 ‫כמה פעמים... תשכח מזה. 1127 01:17:30,708 --> 01:17:32,875 ‫תעשו את העבודה שלכם, לעזאזל! 1128 01:17:34,791 --> 01:17:35,958 ‫פאק! 1129 01:17:37,000 --> 01:17:39,500 ‫גבירתי? ‫-סליחה. אני הולכת. 1130 01:17:40,875 --> 01:17:43,500 ‫שריל, מותק, אני חושבת שאת עושה טעות. 1131 01:17:43,500 --> 01:17:45,041 ‫אני מבינה אותך, הלן. 1132 01:17:45,041 --> 01:17:47,500 ‫כרגע אם-ג'י-אם מחפשים ברונטית לא מוכרת 1133 01:17:47,500 --> 01:17:49,291 ‫לסרט מתח גדול שיש להם, 1134 01:17:49,291 --> 01:17:52,083 ‫והם רוצים צילומים בבגד ים לפני האודישן... 1135 01:17:52,083 --> 01:17:53,333 ‫כן, לא אעשה את זה. 1136 01:17:53,333 --> 01:17:57,750 ‫אני אברר אם יסכימו לוותר לך. ‫-לא, לא רק את האודישן הזה, את הכול. 1137 01:17:57,750 --> 01:18:00,125 ‫שריל, אל תהיי זו שהופיעה בטלוויזיה פעם אחת 1138 01:18:00,125 --> 01:18:02,375 ‫ומאז לא נראתה שוב. את שווה יותר מזה. 1139 01:18:03,458 --> 01:18:04,833 ‫כן, אני יודעת. 1140 01:18:05,875 --> 01:18:08,250 ‫תשמעי, אני ממש מצטערת שזה לא הסתדר 1141 01:18:08,250 --> 01:18:10,416 ‫ואני מעריכה את הכול, באמת. 1142 01:18:13,583 --> 01:18:14,750 ‫ביי, הלן. 1143 01:18:22,166 --> 01:18:23,500 ‫אני רק... 1144 01:18:25,833 --> 01:18:26,833 ‫בסדר. 1145 01:18:43,958 --> 01:18:45,958 ‫אלה כל הדברים, אז אפשר לצאת לדרך. 1146 01:20:50,291 --> 01:20:51,958 ‫היי, אתה בסדר? 1147 01:20:58,583 --> 01:21:01,166 ‫אני מניחה שאתמול בלילה היה קצת מטורף. 1148 01:21:10,666 --> 01:21:12,791 ‫אתה חושב שאתה יכול לעשות לי טובה? 1149 01:21:15,750 --> 01:21:18,750 ‫אתה חושב שתוכל לא לספר על זה לאף אחד? 1150 01:21:20,083 --> 01:21:21,083 ‫בבקשה? 1151 01:21:29,000 --> 01:21:32,416 ‫זה יהיה כל כך פאקינג מביך. 1152 01:21:35,208 --> 01:21:37,500 ‫אתה יודע שאנשים שופטים כל הזמן. 1153 01:21:46,208 --> 01:21:47,458 ‫תודה. 1154 01:21:52,375 --> 01:21:53,416 ‫אז... 1155 01:21:55,666 --> 01:21:57,833 ‫רוצה שנחזור לדירה שלך? 1156 01:22:05,208 --> 01:22:06,291 ‫בסדר. 1157 01:22:08,333 --> 01:22:09,166 ‫קול. 1158 01:22:11,166 --> 01:22:12,791 ‫תעזור לי עם זה? 1159 01:22:22,916 --> 01:22:24,750 ‫מישהו יודע לעשות קשר. 1160 01:22:33,708 --> 01:22:35,875 ‫יש לי הרגשה שהיית ב"צופים". 1161 01:23:24,041 --> 01:23:25,791 ‫רק רציתי לומר... 1162 01:23:29,375 --> 01:23:32,166 ‫שאני מצטער אם הייתי אלים איתך שם. 1163 01:23:35,916 --> 01:23:37,375 ‫זה בסדר, מותק. 1164 01:23:39,166 --> 01:23:40,541 ‫הכול בסדר. 1165 01:25:23,458 --> 01:25:26,333 ‫אני הולך להשתין. רוצה משהו? 1166 01:25:26,333 --> 01:25:28,083 ‫אני בסדר. ‫-טוב. 1167 01:25:51,583 --> 01:25:54,000 ‫- קפה ההזדמנות האחרונה - 1168 01:28:00,250 --> 01:28:02,833 ‫אל תזוז! ‫-תראה לי את הידיים שלך. 1169 01:28:02,833 --> 01:28:04,458 ‫רד לרצפה! 1170 01:28:07,125 --> 01:28:08,666 ‫טוני, תזעיק תגבורת. 1171 01:28:08,666 --> 01:28:11,541 ‫תביא אזיקים. תחזיק לו את הרגליים. ‫-תעזבו אותי! 1172 01:28:11,541 --> 01:28:14,041 ‫תפסיק להתנגד. ‫-אל תעשו את זה. רדו ממני. 1173 01:28:14,041 --> 01:28:15,125 ‫דייב, תפוס אותו. 1174 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 ‫אנחנו ליד הק"מ ה-180. ‫אנחנו צריכים סיוע מיידי. 1175 01:28:18,333 --> 01:28:19,291 ‫בסדר. 1176 01:28:19,291 --> 01:28:20,750 ‫קח נשימה. 1177 01:28:20,750 --> 01:28:22,208 ‫הוא... הוא סיים. 1178 01:28:33,625 --> 01:28:37,916 ‫ב-14 בפברואר 1979, נערה שברחה מהבית ‫הצליחה להימלט מרודני אלקלה 1179 01:28:37,916 --> 01:28:42,500 ‫בכך שביקשה ממנו ‫לשמור את המפגש ביניהם בסוד. 1180 01:28:43,708 --> 01:28:46,958 ‫בעת שהמתין למשפטו, הוא שוחרר בערבות. 1181 01:28:46,958 --> 01:28:53,458 ‫לאחר שהשתחרר, הוא רצח ‫אישה בת 21 וילדה בת 12. 1182 01:28:54,416 --> 01:28:56,875 ‫אלקלה נעצר שוב ב-1979. 1183 01:28:56,875 --> 01:29:02,583 ‫רק אז החלו הרשויות לגלות את היקף פשעיו. 1184 01:29:02,583 --> 01:29:06,708 ‫לאורך יותר מעשר שנים, ‫ניצולות ואנשים פרטיים אחרים 1185 01:29:06,708 --> 01:29:11,041 ‫דיווחו על אלקלה לרשויות החוק, אך לשווא. 1186 01:29:11,416 --> 01:29:15,000 ‫לבסוף הוא הורשע ברצח שבע נשים וילדות. 1187 01:29:15,000 --> 01:29:21,208 ‫בחלק מרשויות החוק מעריכים ‫שהמספר האמיתי של קורבנותיו מגיע ל-130. 1188 01:29:21,625 --> 01:29:25,416 ‫אחרי 31 שנה בכלא, ‫הייתה לאלקלה הזדמנות אחרונה לזיכוי. 1189 01:29:25,416 --> 01:29:29,875 ‫הנערה שברחה מהבית, כעת אישה בוגרת, ‫הגיעה לבית המשפט כדי להעיד נגדו. 1190 01:29:29,875 --> 01:29:32,208 ‫לדברי התובע, 1191 01:29:32,208 --> 01:29:35,625 ‫"היא הגיעה ונעצה את המסמר האחרון ‫בארון הקבורה של רודני." 1192 01:29:37,083 --> 01:29:43,125 ‫שריל ברדשו עזבה את קליפורניה ‫כדי לחיות חיים פרטיים ולהקים משפחה. 1193 01:29:44,708 --> 01:29:50,708 ‫רודני אלקלה מת בכלא. 1194 01:34:20,000 --> 01:34:25,000 ‫תרגום כתוביות: נעמי מאזוז