1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,375 --> 00:01:18,250
- Εδώ;
- Ναι.
4
00:01:18,250 --> 00:01:19,166
Εντάξει.
5
00:01:20,333 --> 00:01:22,791
{\an8}ΓΟΥΑΪΟΜΙΝΓΚ, 1977
6
00:01:24,541 --> 00:01:27,458
Δεν το 'χω ξανακάνει αυτό.
Τι πρέπει να κάνω;
7
00:01:29,250 --> 00:01:31,166
Να είσαι ο εαυτός σου μόνο.
8
00:01:31,166 --> 00:01:33,375
Προσπάθησε να ξεχάσεις την κάμερα.
9
00:01:33,958 --> 00:01:34,958
Εντάξει.
10
00:01:34,958 --> 00:01:37,833
Μίλησέ μου για σένα. Από πού είσαι;
11
00:01:39,250 --> 00:01:41,916
- Απ' το Τέξας.
- Απ' το Τέξας; Αλήθεια;
12
00:01:41,916 --> 00:01:43,916
Τι σε φέρνει στο Γουαϊόμινγκ;
13
00:01:43,916 --> 00:01:46,958
Το αγόρι μου κι εγώ θέλαμε να...
14
00:01:46,958 --> 00:01:49,833
Ο πρώην μου, βασικά.
15
00:01:49,833 --> 00:01:52,916
Θέλαμε να δούμε και τις 50 πολιτείες,
16
00:01:52,916 --> 00:01:56,166
για να πούμε ότι τις έχουμε δει προτού...
17
00:02:05,250 --> 00:02:06,250
Γαμώτο.
18
00:02:10,750 --> 00:02:11,750
Με συγχωρείς.
19
00:02:16,708 --> 00:02:18,208
Μη ζητάς συγγνώμη.
20
00:02:18,750 --> 00:02:19,833
Τι ντροπή.
21
00:02:19,833 --> 00:02:21,000
Καμία ντροπή.
22
00:02:22,000 --> 00:02:22,958
Κοίταξέ με.
23
00:02:28,541 --> 00:02:30,666
Είσαι όμορφη. Μην ανησυχείς.
24
00:02:31,875 --> 00:02:34,458
Μόνο συνέχισε να μιλάς. Εντάξει;
25
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Ναι, που λες...
26
00:02:44,125 --> 00:02:46,500
Θέλαμε να ζήσουμε μια περιπέτεια
27
00:02:48,208 --> 00:02:49,458
προτού έρθει το μωρό.
28
00:02:51,500 --> 00:02:53,958
Οπότε, αυτό ήταν το πλάνο μας.
29
00:02:57,916 --> 00:02:58,916
Και τότε,
30
00:02:59,708 --> 00:03:00,833
εκείνος έφυγε.
31
00:03:02,041 --> 00:03:03,916
Κι εγώ...
32
00:03:04,625 --> 00:03:08,291
Δεν ξέρω αν έφταιγα εγώ ή αν αυτός
33
00:03:09,583 --> 00:03:11,791
απλώς δεν ήθελε να γίνει μπαμπάς.
34
00:03:15,583 --> 00:03:17,000
Οι δικοί σου το ξέρουν;
35
00:03:20,125 --> 00:03:21,125
Όχι.
36
00:03:22,833 --> 00:03:25,791
Η μαμά μου δεν τον συμπάθησε ποτέ και...
37
00:03:27,666 --> 00:03:29,875
Δεν θέλω ν' ακούσω "Σου τα 'λεγα".
38
00:03:36,333 --> 00:03:38,291
Είμαι τρομοκρατημένη.
39
00:03:39,083 --> 00:03:41,958
Ήξερα ότι έπαιρνα ρίσκο μαζί του,
40
00:03:42,500 --> 00:03:45,208
αλλά... δεν γαμιέται;
41
00:03:46,208 --> 00:03:47,375
Με όλους έτσι είναι.
42
00:03:49,916 --> 00:03:50,875
Δεν ξέρω.
43
00:03:53,625 --> 00:03:54,791
Με συγχωρείς.
44
00:03:55,916 --> 00:03:57,625
Μ' έπιασε τώρα. Απλώς...
45
00:03:57,625 --> 00:04:01,041
Δεν κατάφερα να το συζητήσω
με κανέναν ακόμα και...
46
00:04:01,916 --> 00:04:04,041
Το είχα ανάγκη. Σ' ευχαριστώ.
47
00:04:19,625 --> 00:04:20,791
Τι σκατά;
48
00:06:08,000 --> 00:06:10,458
Απλώς δεν είναι σωστό.
49
00:06:10,458 --> 00:06:12,291
Ναι, δεν τη λυπάμαι.
50
00:06:12,291 --> 00:06:14,916
- Δεν είναι συμπαθητική.
- Λόγω θυμού.
51
00:06:14,916 --> 00:06:16,541
Σωστά. Φαίνεται θυμωμένη.
52
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
Από εμφάνιση;
53
00:06:18,166 --> 00:06:19,416
Καλή είναι.
54
00:06:19,416 --> 00:06:21,666
Μοιάζει μ' εκείνη την κοπέλα.
55
00:06:21,666 --> 00:06:22,666
Στην ταινία...
56
00:06:22,666 --> 00:06:24,666
Με τα πρεζάκια στο Σέντραλ Παρκ.
57
00:06:24,666 --> 00:06:26,958
Ναι. Δεν μου άρεσε καθόλου. Εσένα;
58
00:06:29,875 --> 00:06:32,291
- Όχι.
- Ήταν κακή.
59
00:06:32,291 --> 00:06:33,458
Φρικτή ήταν.
60
00:06:39,500 --> 00:06:41,750
Θέλετε να δοκιμάσω ξανά ή...
61
00:06:43,958 --> 00:06:45,750
Όχι, ήταν τέλειο.
62
00:06:46,458 --> 00:06:47,333
{\an8}ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ, 1978
63
00:06:47,333 --> 00:06:49,708
{\an8}Εδώ λέει ότι σπούδασες υποκριτική
στο Κολούμπια.
64
00:06:49,708 --> 00:06:50,791
Ναι.
65
00:06:50,791 --> 00:06:52,791
Ένας φίλος μου σπούδασε εκεί.
66
00:06:52,791 --> 00:06:54,541
Πολύ ωραίο πρόγραμμα. Ναι.
67
00:06:54,541 --> 00:06:56,416
Ποια χρονιά αποφοίτησες;
68
00:06:58,916 --> 00:07:00,250
Μπορεί να γνωρίζεστε.
69
00:07:01,208 --> 00:07:03,083
Μπορεί. Πώς τον λένε;
70
00:07:04,875 --> 00:07:06,041
Κέβιν Γουέτμορ.
71
00:07:07,166 --> 00:07:08,666
Θα ήταν πριν από μένα.
72
00:07:10,125 --> 00:07:11,958
Πώς ξέρεις ότι δεν ήταν μετά;
73
00:07:16,083 --> 00:07:18,916
Τα πας καλά με το γυμνό, σωστά;
74
00:07:19,750 --> 00:07:22,166
Όχι, δεν είναι για μένα.
75
00:07:22,166 --> 00:07:25,083
Μάλιστα... Είμαι σίγουρος
ότι θα μας αρέσουν.
76
00:07:30,000 --> 00:07:34,166
Ωραία. Θα είμαστε σε επαφή.
77
00:07:35,291 --> 00:07:36,208
Εντάξει.
78
00:07:37,583 --> 00:07:39,958
- Τέλεια. Σας ευχαριστώ πολύ.
- Ναι.
79
00:07:39,958 --> 00:07:40,875
Ευχαριστούμε.
80
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
Καλό υπόλοιπο.
Πάντα χαίρομαι όταν σας βλέπω.
81
00:07:45,375 --> 00:07:46,666
- Παρομοίως.
- Κι εσένα.
82
00:07:46,666 --> 00:07:47,833
Ευχαριστώ.
83
00:07:47,833 --> 00:07:49,958
- Ωραία. Σέριλ.
- Ναι;
84
00:07:49,958 --> 00:07:51,125
- Όχι.
- Όχι.
85
00:07:52,583 --> 00:07:53,583
Τζάνετ;
86
00:07:54,208 --> 00:07:55,208
- Τζάνετ.
- Τζάνετ.
87
00:07:55,833 --> 00:08:01,000
Η ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΡΙΑ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ
88
00:08:01,000 --> 00:08:04,708
Το εκτιμώ που με καλείτε
συνέχεια για ακρόαση.
89
00:08:04,708 --> 00:08:06,875
Αυτό που θα ήθελα πολύ
90
00:08:06,875 --> 00:08:10,291
είναι να μην κοιτάτε το τραπέζι
όταν διαβάζω τη σκηνή.
91
00:08:10,833 --> 00:08:14,083
Αυτό... θα μου έφτιαχνε τη μέρα.
92
00:08:27,125 --> 00:08:28,125
Εντάξει.
93
00:08:30,541 --> 00:08:31,541
Είναι μεγάλη υπόθεση.
94
00:08:31,541 --> 00:08:33,666
Οι ηθοποιοί δεν έχουν πάντα βοήθεια,
95
00:08:33,666 --> 00:08:34,916
αλλά αυτό είναι το καλό.
96
00:08:34,916 --> 00:08:37,166
Με σταμάτησε ένας και είπε
97
00:08:37,166 --> 00:08:39,333
"Το πρόσωπό σου έχει χαρακτήρα".
98
00:08:39,333 --> 00:08:41,291
Άρα, αν περάσω το δοκιμαστικό,
99
00:08:41,291 --> 00:08:43,083
θα γίνω μέλος του καστ.
100
00:08:43,083 --> 00:08:45,916
Όχι σε κάθε επεισόδιο, αλλά είναι...
101
00:08:45,916 --> 00:08:47,458
Γεια, τι γίνεσαι;
102
00:08:47,458 --> 00:08:49,750
- Γεια.
- Πώς πήγε;
103
00:08:50,458 --> 00:08:51,875
Ναι, δεν... Όχι...
104
00:08:52,625 --> 00:08:53,583
Δεν πήγε καλά.
105
00:08:53,583 --> 00:08:55,500
- Τι; Σοβαρολογείς;
- Ναι.
106
00:08:55,500 --> 00:08:59,291
Το ξέρω. Τσάμπα σ' έβαλα
να λες τόσες ατάκες μαζί μου.
107
00:08:59,291 --> 00:09:01,500
Η υποκριτική είναι απόλαυση για μένα.
108
00:09:01,500 --> 00:09:03,333
Έπαιζα, έπαιζες. Έτσι πάει.
109
00:09:04,083 --> 00:09:06,750
- Πολύ γλυκό αυτό, Τέρι.
- Όχι, αλήθεια λέω.
110
00:09:06,750 --> 00:09:09,416
Καλά. Δεν το λέω χαριτολογώντας. Αλήθεια.
111
00:09:09,416 --> 00:09:11,541
Η επιλογή σου να ψιθυρίσεις
112
00:09:11,541 --> 00:09:14,000
όταν μιλούσες
για τη μαμά σου; Ανατρίχιασα.
113
00:09:14,000 --> 00:09:15,916
Το δικό σου πήγε καλά, δηλαδή;
114
00:09:15,916 --> 00:09:18,833
Δεν θέλω να το συζητήσω.
Ναι. Πήγε πολύ καλά.
115
00:09:18,833 --> 00:09:20,375
Θέλω να μου τα πεις όλα.
116
00:09:20,375 --> 00:09:23,750
Είσαι πολύ καλή.
Δεν ξέρω γιατί δεν κλείνεις δουλειές.
117
00:09:25,583 --> 00:09:27,375
- Εμπρός;
- Σέριλ, σε θέλει η Έλεν.
118
00:09:27,375 --> 00:09:28,958
Τέρι. Δώσε μου μισό λεπτό.
119
00:09:28,958 --> 00:09:30,750
Ναι, κανένα πρόβλημα.
120
00:09:30,750 --> 00:09:32,750
Λυπάμαι, δεν το πρόλαβα πριν.
121
00:09:32,750 --> 00:09:34,708
- Μου 'φυγε ένας πελάτης.
- Ναι.
122
00:09:34,708 --> 00:09:36,916
Έριξε ο σκηνοθέτης με το όπλο. Χαμός.
123
00:09:36,916 --> 00:09:38,541
Τι λες! Αυτό είναι...
124
00:09:39,125 --> 00:09:40,791
Ακούγεται τρελό.
125
00:09:40,791 --> 00:09:43,083
Εγώ μόλις μπήκα. Σε πήραν, μήπως;
126
00:09:43,083 --> 00:09:44,083
Σε λάτρεψαν.
127
00:09:44,083 --> 00:09:46,166
Όχι, δεν το πιστεύω.
128
00:09:46,166 --> 00:09:48,458
Αλλά δεν θεωρούν ότι κάνεις για τον ρόλο.
129
00:09:49,000 --> 00:09:51,875
- Φοβερό.
- Είπαν ότι τους φάνηκες λίγο...
130
00:09:51,875 --> 00:09:54,500
Θα περάσω από ακρόαση σε λίγες εβδομάδες.
131
00:09:54,500 --> 00:09:57,833
Δεν τους έπεισες
ότι είχες το πάθος για το έργο αυτό.
132
00:09:57,833 --> 00:10:00,875
Προσπαθώ, δηλαδή, αλλά εντάξει.
133
00:10:00,875 --> 00:10:03,833
Έχω την εντύπωση
ότι μας το λένε συχνά αυτό.
134
00:10:03,833 --> 00:10:07,750
Συνεχίζεις μ' εκείνον τον δάσκαλο
υποκριτικής; Μήπως να βρούμε...
135
00:10:08,625 --> 00:10:10,291
- Κοίτα, Έλεν.
- Ναι;
136
00:10:12,375 --> 00:10:16,125
Θέλω να σου πω κάτι, πριν συνεχίσεις.
137
00:10:16,125 --> 00:10:18,291
Ναι, έπιασα τη φλυαρία. Πες μου.
138
00:10:18,291 --> 00:10:21,833
Δουλεύω σκληρά και καταφέρνω λίγα. Οπότε...
139
00:10:24,041 --> 00:10:26,625
Δεν ξέρω τι κάνω στο Λος Άντζελες πια.
140
00:10:27,708 --> 00:10:29,625
Πολλοί το περνάνε αυτό.
141
00:10:29,625 --> 00:10:30,750
Καλά.
142
00:10:31,375 --> 00:10:33,250
Με το ζόρι βγάζω το νοίκι.
143
00:10:34,916 --> 00:10:37,541
Μη συνεχίζεις. Ρόμπιν, φέρε μου εκείνο.
144
00:10:38,250 --> 00:10:40,416
- Ευχαριστώ. Σέριλ; Γλυκιά μου;
- Ναι;
145
00:10:40,416 --> 00:10:43,833
Λοιπόν, ξέρεις τα στούντιο ABC
όπου γυρίζονται όλες οι...
146
00:10:44,916 --> 00:10:45,791
Ξέρεις ποια.
147
00:10:45,791 --> 00:10:48,166
- Που βρίσκονται στο Βάλεϊ.
- Ναι.
148
00:10:48,166 --> 00:10:50,583
Σου έκλεισα θέση σε τηλεοπτική εκπομπή.
149
00:10:51,541 --> 00:10:54,916
- Σοβαρά;
- Ναι. Εννοείται. Την Παρασκευή.
150
00:10:55,750 --> 00:10:57,750
Μα δεν πέρασα από ακρόαση.
151
00:10:57,750 --> 00:10:58,666
Δεν χρειαζόταν.
152
00:10:58,666 --> 00:11:00,958
Έστειλα βιογραφικό και τους άρεσες.
153
00:11:02,875 --> 00:11:04,333
Ποια εκπομπή είναι;
154
00:11:05,083 --> 00:11:06,666
Εργένη νούμερο τρία,
155
00:11:06,666 --> 00:11:08,875
αν ήμουν παγωτό με γαρνιτούρα,
156
00:11:08,875 --> 00:11:13,541
τι γεύση θα ήθελες να είμαι
και πώς θα με έτρωγες;
157
00:11:13,541 --> 00:11:16,250
Αν ήσουν πρώην σύζυγος,
θα έτρωγα Ανώμαλο Δρόμο.
158
00:11:24,083 --> 00:11:24,916
Θέλω κάτι να πιω.
159
00:11:24,916 --> 00:11:26,416
- Εγώ θέλω βανίλια.
- Ναι.
160
00:11:26,416 --> 00:11:29,416
Δεν περίμενα να έρθω
και να γίνω διάσημη. Απλώς...
161
00:11:29,416 --> 00:11:31,958
Θεωρούσα ότι με πειθαρχία, που την έχω...
162
00:11:31,958 --> 00:11:35,375
Ναι, είσαι κλεισμένη μέσα
και κάνεις συνέχεια πρόβες.
163
00:11:35,375 --> 00:11:37,458
Σε ακούω τις πιο πολλές φορές.
164
00:11:37,458 --> 00:11:38,375
Κρατώ σημειώσεις.
165
00:11:39,208 --> 00:11:40,375
Μερικές, δηλαδή.
166
00:11:40,375 --> 00:11:42,583
Έχω να βγω ραντεβού δυο χρόνια.
167
00:11:42,583 --> 00:11:44,750
Δεν ήθελα περισπασμούς.
168
00:11:44,750 --> 00:11:46,083
Και τώρα...
169
00:11:47,916 --> 00:11:49,125
Δεν ξέρω. Η Έλεν...
170
00:11:50,208 --> 00:11:52,750
Η Έλεν λέει ότι έτσι θα με δει ο κόσμος
171
00:11:52,750 --> 00:11:57,166
κι ότι είχε πάει και η Σάλι Φιλντ
στην εκπομπή. Δεν έχει κι άδικο, βασικά.
172
00:11:58,291 --> 00:12:00,708
Αλλά και πάλι, το θεωρώ...
173
00:12:01,458 --> 00:12:02,291
Υποτιμητικό;
174
00:12:03,416 --> 00:12:04,500
Το παίζω ιστορία;
175
00:12:04,500 --> 00:12:07,250
Όχι, είναι υποτιμητικό,
αλλά θα βγει σε καλό.
176
00:12:08,416 --> 00:12:09,500
Η εκπομπή;
177
00:12:10,125 --> 00:12:11,375
- Χωρίς πλάκα.
- Γιατί;
178
00:12:11,375 --> 00:12:14,333
Γιατί θα γνωρίσεις κανέναν ξενέρωτο
179
00:12:14,333 --> 00:12:17,458
με τον οποίο θα καθίσεις δύο λεπτά,
θα τα πάρεις,
180
00:12:17,458 --> 00:12:19,500
και θα ξανάρθεις εδώ.
181
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
Και θα γελάς γι' αυτόν μαζί μου.
182
00:12:22,083 --> 00:12:23,166
Γιατί να τα πάρω;
183
00:12:23,708 --> 00:12:25,833
Επειδή θα είναι φλώρος.
184
00:12:26,875 --> 00:12:29,625
Και προτιμάς να είσαι μαζί μου.
185
00:12:29,625 --> 00:12:31,583
- Ναι, προφανώς.
- Προφανώς.
186
00:12:31,583 --> 00:12:34,083
Βασικά, είσαι ο μόνος φίλος που έχω εδώ.
187
00:12:34,083 --> 00:12:35,000
Μάλιστα...
188
00:12:36,875 --> 00:12:38,250
Καλό αυτό.
189
00:12:42,791 --> 00:12:44,875
Λοιπόν, τι λες; Θες άλλο ένα;
190
00:12:44,875 --> 00:12:47,166
Καλύτερα όχι. Ξέρεις...
191
00:12:48,083 --> 00:12:50,041
Μου δόθηκε μια μεγάλη ευκαιρία.
192
00:12:51,333 --> 00:12:53,583
Δεν θέλω να 'χω το χάλι μου.
193
00:12:53,583 --> 00:12:55,875
Δεν παίζει να γίνει ποτέ αυτό.
194
00:12:55,875 --> 00:12:58,416
Είσαι κούκλα πάντα.
195
00:12:59,333 --> 00:13:00,708
Είσαι πολύ γλυκός.
196
00:13:03,250 --> 00:13:04,375
Θεέ μου. Συγγνώμη.
197
00:13:06,291 --> 00:13:08,083
Δεν το περίμενα αυτό.
198
00:13:09,916 --> 00:13:11,708
Απλώς γαργαλήθηκα για...
199
00:13:13,208 --> 00:13:14,750
Αιφνιδιάστηκα απλώς.
200
00:13:16,208 --> 00:13:18,000
Συγγνώμη.
201
00:13:18,666 --> 00:13:22,583
Είμαι λίγο στην τσίτα.
Είχα μια... αρκετά περίεργη μέρα.
202
00:13:25,083 --> 00:13:26,166
Όχι, εντάξει.
203
00:13:27,333 --> 00:13:28,416
Το καταλαβαίνω.
204
00:13:37,916 --> 00:13:39,041
Ωραία, τέλεια.
205
00:13:44,166 --> 00:13:45,833
Θες να φύγουμε;
206
00:13:48,833 --> 00:13:50,083
Όχι.
207
00:13:51,583 --> 00:13:53,208
Όχι, ας πιούμε άλλο ένα.
208
00:14:12,833 --> 00:14:14,166
Ξύπνα.
209
00:14:18,666 --> 00:14:19,833
Πρέπει να φύγεις.
210
00:14:21,166 --> 00:14:22,500
- Μάζεψέ τα.
- Καλά.
211
00:14:22,500 --> 00:14:23,666
Μην αργείς.
212
00:14:33,416 --> 00:14:37,375
{\an8}ΣΑΝ ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ, 1979
213
00:14:54,375 --> 00:14:57,416
{\an8}ΑΓΙΟΥ ΒΑΛΕΝΤΙΝΟΥ!
214
00:15:23,291 --> 00:15:25,208
Μην κλείνεις τον διάδρομο.
215
00:15:27,583 --> 00:15:29,041
Είναι μέρος για ύπνο αυτό;
216
00:15:30,416 --> 00:15:31,625
Αδιανόητο.
217
00:16:01,916 --> 00:16:03,625
Γαμώτο.
218
00:16:03,625 --> 00:16:05,000
- Σκατά.
- Εσύ εκεί!
219
00:16:05,000 --> 00:16:06,916
Γύρνα πίσω!
220
00:16:06,916 --> 00:16:09,000
ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ
221
00:16:10,583 --> 00:16:12,708
Έλα εδώ! Ανάθεμά σε!
222
00:16:17,666 --> 00:16:18,791
Το κέρατό σου.
223
00:16:49,416 --> 00:16:51,000
Μπορώ να βοηθήσω, φίλε;
224
00:16:52,458 --> 00:16:54,666
Συγγνώμη, δεν το ήθελα.
225
00:16:56,083 --> 00:16:58,208
Σε είδα να κάθεσαι εκεί
226
00:16:59,500 --> 00:17:01,125
και το φως ήταν τέλειο.
227
00:17:12,291 --> 00:17:13,291
Είσαι πανέμορφη.
228
00:17:15,541 --> 00:17:16,625
Τι;
229
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
Είπα κάτι;
230
00:17:20,208 --> 00:17:22,541
Μόνο όμορφη δεν είμαι τώρα, ρε φίλε.
231
00:17:22,541 --> 00:17:25,416
Πας καλά; Είσαι κούκλα.
232
00:17:26,083 --> 00:17:27,791
Έχεις λίγο... Από...
233
00:17:28,333 --> 00:17:30,041
Το στιλ της Λίντα Μανζ.
234
00:17:30,041 --> 00:17:31,833
Δεν την ξέρω.
235
00:17:31,833 --> 00:17:34,458
Έπαιζε στην ταινία Ημέρες Ευτυχίας.
236
00:17:37,583 --> 00:17:39,500
Συγκινήθηκα, λέμε.
237
00:17:43,291 --> 00:17:45,458
Έχεις δουλέψει ως μοντέλο ποτέ;
238
00:17:46,875 --> 00:17:49,708
Φίλε, δεν έχω φράγκο.
Δεν ξέρω τι πουλάς, αλλά...
239
00:17:49,708 --> 00:17:52,333
Δεν προσπαθώ
να σου πουλήσω κάτι. Το εννοώ.
240
00:17:52,958 --> 00:17:54,916
Παίζει ένας διαγωνισμός φωτογραφίας.
241
00:17:54,916 --> 00:17:56,291
Ψάχνω για θέμα
242
00:17:57,125 --> 00:17:58,416
κι είσαι ό,τι πρέπει.
243
00:18:00,083 --> 00:18:01,041
Κράτα την πόζα.
244
00:18:01,875 --> 00:18:03,875
- Ποια πόζα;
- Αυτή.
245
00:18:06,041 --> 00:18:07,750
Κοίτα αριστερά τώρα.
246
00:18:08,625 --> 00:18:10,375
Όχι δεξιά. Απ' την άλλη.
247
00:18:12,583 --> 00:18:15,916
Έτσι μπράβο. Τώρα κοίτα στον φακό
248
00:18:15,916 --> 00:18:17,583
με το βλέμμα που είχες.
249
00:18:18,333 --> 00:18:20,708
Αυτό είναι. Καλώς την.
250
00:18:22,000 --> 00:18:23,375
Για να σε δω. Άλλη μία.
251
00:18:23,375 --> 00:18:25,875
Η Φάρα Φόσετ δεν πιάνει μία μπροστά σου.
252
00:18:30,500 --> 00:18:31,666
Τι λες, λοιπόν;
253
00:18:51,416 --> 00:18:53,083
- Λίσα.
- Σέριλ.
254
00:18:53,083 --> 00:18:56,583
- Γεια. Συγγνώμη που άργησα.
- Δεν πειράζει.
255
00:18:56,583 --> 00:18:59,250
Έγινε ένα ατύχημα στον 101 και...
256
00:18:59,250 --> 00:19:01,333
ΠΛΑΤΟ 3
257
00:19:02,708 --> 00:19:05,083
Χρειάζεσαι κάτι; Καφεδάκι; Νερό;
258
00:19:05,083 --> 00:19:06,166
Όχι, ευχαριστώ.
259
00:19:06,166 --> 00:19:09,583
- Έχεις φάει; Να φέρω μπέιγκελ;
- Όχι, αλήθεια, δεν θέλω.
260
00:19:09,583 --> 00:19:11,541
Είσαι από Πενσιλβάνια, έμαθα.
261
00:19:11,541 --> 00:19:12,916
Άλενταουν, ναι.
262
00:19:12,916 --> 00:19:14,583
Εγώ φοίτησα στο Πεν Στέιτ.
263
00:19:15,666 --> 00:19:17,083
Ζήτω οι Λέιντι Λάιονς!
264
00:19:17,750 --> 00:19:20,333
- Να σου φέρω νεράκι;
- Με ρώτησες ήδη.
265
00:19:20,333 --> 00:19:22,333
- Εντάξει, έλα από εδώ.
- Ωραία.
266
00:19:22,333 --> 00:19:23,583
Τέλεια.
267
00:19:25,916 --> 00:19:28,708
Για πες, ανυπομονείς γι' αυτό;
Πώς νιώθεις;
268
00:19:29,500 --> 00:19:31,583
Ωραία. Ναι, νομίζω θα είναι ωραία.
269
00:19:32,083 --> 00:19:35,458
Θα είναι πολύ ωραία. Πίστεψέ με.
Θα φτιάξουμε μαλλιά, μακιγιάζ.
270
00:19:35,458 --> 00:19:38,333
Είδα τους εργένηδες
στα παρασκήνια. Σου 'φεξε.
271
00:19:38,333 --> 00:19:40,250
Αλήθεια; Πώς είναι;
272
00:19:40,250 --> 00:19:42,416
Στόκοι, όλοι τους.
273
00:19:42,416 --> 00:19:44,208
Πού πάνε και τους βρίσκουν!
274
00:19:44,208 --> 00:19:45,541
- Στα αζήτητα.
- Είδες;
275
00:19:45,541 --> 00:19:49,166
Θυμάσαι εκείνον τον τύπο στην εκπομπή;
Τον κινηματογραφιστή.
276
00:19:49,166 --> 00:19:52,083
- Χριστέ μου.
- Θεέ και Κύριε.
277
00:19:52,083 --> 00:19:53,500
Ήταν κούκλος,
278
00:19:53,500 --> 00:19:55,875
αλλά είχε IQ μπετόστοκου.
279
00:19:55,875 --> 00:19:57,583
Πολύ κρίμα, η αλήθεια.
280
00:19:57,583 --> 00:19:59,625
- Θες λίγο;
- Όχι. Δεν...
281
00:19:59,625 --> 00:20:02,166
Ήρθε, που λες, με τον δίδυμο αδερφό του
282
00:20:02,166 --> 00:20:04,250
και λέει "Κάνω μια ταινία.
283
00:20:04,250 --> 00:20:05,666
Παίζουμε και οι δύο.
284
00:20:05,666 --> 00:20:08,333
Εγώ πρωταγωνιστώ,
αυτός κάνει τον κολλητό μου".
285
00:20:09,958 --> 00:20:12,750
Ο δίδυμος αδερφός του
παίζει τον κολλητό του.
286
00:20:12,750 --> 00:20:14,541
- Τι φάση;
- Έγραψε!
287
00:20:14,541 --> 00:20:15,833
- Τέλειο.
- Θεέ μου.
288
00:20:15,833 --> 00:20:19,041
Όλοι φευγάτοι πρέπει να 'ναι
σ' αυτήν την πόλη πια;
289
00:20:19,041 --> 00:20:20,250
Ή πανηλίθιοι.
290
00:20:20,250 --> 00:20:22,041
Γεια σας. Πώς είμαστε;
291
00:20:22,041 --> 00:20:23,708
Ένα δωμάτιο γεμάτο κούκλες.
292
00:20:23,708 --> 00:20:26,291
Κρύψε το τσιγαριλίκι. Θα με κυνηγάνε.
293
00:20:26,291 --> 00:20:28,916
Τι λέει, Μέριλιν; Ώστε αυτή είναι η Σέριλ.
294
00:20:28,916 --> 00:20:31,958
- Ναι. Γεια.
- Απόφοιτη της Τζούλιαρντ, έμαθα.
295
00:20:31,958 --> 00:20:33,916
- Όχι.
- Φανταστικά.
296
00:20:33,916 --> 00:20:37,083
Έχεις κόλλημα με τη μουσική;
Σ' αρέσει αυτός ο ήχος;
297
00:20:37,083 --> 00:20:38,333
Ναι, καλός είναι.
298
00:20:38,333 --> 00:20:39,583
Αυτό είναι. Είδες;
299
00:20:40,208 --> 00:20:42,250
Οι γυναίκες λατρεύουν τη μαύρη μουσική.
300
00:20:42,833 --> 00:20:45,833
Χάθηκε ο κόσμος
ν' ακούτε και λίγο Τόνι Μπένετ;
301
00:20:45,833 --> 00:20:47,958
Λίγο Μπινγκ Κρόσμπι;
302
00:20:47,958 --> 00:20:51,041
Κι αν θέλεις σόουλ,
βάλε "Moonglow" από Πέρι Κόμο.
303
00:20:51,666 --> 00:20:53,666
- Μου κάνεις μια χάρη;
- Ναι.
304
00:20:53,666 --> 00:20:56,958
Εντάξει. Είσαι έξυπνο κορίτσι.
Είναι ολοφάνερο.
305
00:20:56,958 --> 00:20:58,708
Αλλά όταν βγεις στο πλατό,
306
00:20:58,708 --> 00:21:01,208
δεν θέλω να το παίζεις τόσο έξυπνη, έτσι;
307
00:21:01,208 --> 00:21:03,083
Οι άντρες τρομοκρατούνται.
308
00:21:03,083 --> 00:21:04,833
- Σαν μωρά κάνουν. Ξέρεις.
- Σωστά.
309
00:21:04,833 --> 00:21:06,291
Κατάλαβες. Έτσι.
310
00:21:06,291 --> 00:21:08,583
Θέλω όλο να χαμογελάς και να γελάς.
311
00:21:08,583 --> 00:21:10,166
- Μπορείς;
- Φυσικά.
312
00:21:10,166 --> 00:21:11,458
- Θα το εκτιμούσα.
- Καλά.
313
00:21:11,458 --> 00:21:13,625
Ορίστε. Έχεις υπέροχο χαμόγελο.
314
00:21:13,625 --> 00:21:15,875
- Η σύζυγός σας στο τηλέφωνο.
- Ναι;
315
00:21:15,875 --> 00:21:18,583
Εντάξει. Ευχαριστώ.
Αυτό το φόρεμα θα βάλεις;
316
00:21:18,583 --> 00:21:19,666
Ναι.
317
00:21:19,666 --> 00:21:23,083
Να σου πω, Μπρους. Μ' ακούς;
318
00:21:23,083 --> 00:21:24,375
- Ναι.
- Ναι,
319
00:21:24,375 --> 00:21:27,166
να της δώσουμε να βάλει
κάτι πιο κολακευτικό;
320
00:21:27,166 --> 00:21:29,166
Αφού έχει κορμάρα, ας φανεί.
321
00:21:29,166 --> 00:21:30,750
Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ.
322
00:21:32,083 --> 00:21:33,708
Είναι τέλειο.
323
00:21:34,541 --> 00:21:37,416
Γεμίζουν τα καθίσματα. Ανυπομονούν όλοι.
324
00:21:37,416 --> 00:21:38,791
Τέλεια.
325
00:21:38,791 --> 00:21:40,708
Ωραία είναι. Ξέρεις κάτι;
326
00:21:40,708 --> 00:21:42,500
Λέω να τα δοκιμάσουμε πάνω.
327
00:21:42,500 --> 00:21:43,791
Ναι, ό,τι θέλετε.
328
00:21:43,791 --> 00:21:45,000
- Ναι;
- Καλύτερα κάτω.
329
00:21:45,000 --> 00:21:47,958
- Κάτω; Εντάξει. Τ' αφήνουμε κάτω, τότε.
- Τέλεια.
330
00:21:47,958 --> 00:21:50,083
Ελεύθερα και ωραία. Υπέροχα.
331
00:22:00,958 --> 00:22:03,208
Σιγά. Με το μαλακό. Πρόσεχε το αμάξι.
332
00:22:03,208 --> 00:22:05,291
Χαλάρωσε, μαμά. Όλα καλά.
333
00:22:06,125 --> 00:22:07,000
Αυτό είναι;
334
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
Δεν μοιάζει με τηλεοπτικό στούντιο.
335
00:22:09,208 --> 00:22:11,208
Πού το ξέρεις; Δεν έχεις ξαναδεί.
336
00:22:11,208 --> 00:22:13,208
Μην αντιμιλάς στη μητέρα σου.
337
00:22:13,208 --> 00:22:14,375
Αδιάφορο είναι.
338
00:22:14,875 --> 00:22:17,250
Στην τηλεόραση βλέπουμε
τόσα φώτα και πλατό.
339
00:22:17,250 --> 00:22:20,208
- Μέσα είναι αυτά. Σίγουρα.
- Δεν είναι αδιάφορο;
340
00:22:20,208 --> 00:22:22,250
Να πάρουμε ομπρέλα; Θα βρέξει.
341
00:22:22,250 --> 00:22:24,666
Θα βρέξει; Άντε. Πιο γρήγορα.
342
00:22:26,375 --> 00:22:27,708
Πώς είσαι;
343
00:22:27,708 --> 00:22:29,208
Δεν ξέρω.
344
00:22:29,208 --> 00:22:31,458
Λίγο αδιάφορα.
345
00:22:32,291 --> 00:22:34,875
Στην τηλεόραση έχουν
μεγάλα φώτα και πλατό.
346
00:22:34,875 --> 00:22:35,958
Ναι.
347
00:22:37,541 --> 00:22:39,458
Πώς σου φαίνεται, λοιπόν;
348
00:22:39,458 --> 00:22:41,166
- Τέλειο.
- Ωραία.
349
00:22:46,583 --> 00:22:47,875
Σε περιμένουμε.
350
00:22:49,875 --> 00:22:50,958
Εντάξει.
351
00:22:51,958 --> 00:22:53,958
Λοιπόν, παιδιά. Ξεκινάμε.
352
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
Ας ξεκινήσουμε χωρίς το ζωντανό.
353
00:22:55,875 --> 00:22:58,166
ΧΕΙΡΟΚΡΟΤΗΜΑ
354
00:23:00,333 --> 00:23:02,875
ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΑ ΤΥΦΛΑ
355
00:23:02,875 --> 00:23:04,208
Όλα καλά. Προχωράμε.
356
00:23:05,625 --> 00:23:07,000
Έτοιμος ο Εντ πίσω.
357
00:23:07,708 --> 00:23:11,833
Ζωντανά από το πλατό Τσακ Μπάρις
στο Χόλιγουντ της Καλιφόρνια,
358
00:23:11,833 --> 00:23:17,083
ξεκινάει το Ραντεβού στα Τυφλά.
Υποδεχτείτε τον παρουσιαστή Εντ Μπερκ.
359
00:23:18,000 --> 00:23:20,125
Ευχαριστώ πολύ.
360
00:23:20,125 --> 00:23:21,333
Καλοσύνη σας.
361
00:23:21,333 --> 00:23:22,750
Ραντεβού στα Τυφλά.
362
00:23:22,750 --> 00:23:24,000
Εγώ είμαι ο Εντ Μπερκ
363
00:23:24,000 --> 00:23:27,583
και είμαστε ενθουσιασμένοι
που σας έχουμε κοντά μας απόψε.
364
00:23:27,583 --> 00:23:30,833
{\an8}Και ποιος ξέρει;
Ίσως να δούμε σήμερα τις σπίθες.
365
00:23:30,833 --> 00:23:33,416
Λοιπόν, ο Εντ κάνει την εισαγωγή τώρα.
366
00:23:33,416 --> 00:23:36,625
- Μόλις τελειώσει...
- Είναι στον αέρα τώρα;
367
00:23:37,875 --> 00:23:39,500
Πρόσεχε πού πατάς εδώ.
368
00:23:39,500 --> 00:23:40,583
- Σιγά.
- Συγγνώμη.
369
00:23:40,583 --> 00:23:41,833
Σ' αυτήν την εκπομπή...
370
00:23:41,833 --> 00:23:44,208
Λοιπόν, εδώ είμαστε. Σταμάτα.
371
00:23:44,208 --> 00:23:46,000
...και ένα όμορφο κορίτσι.
372
00:23:47,083 --> 00:23:48,833
- Εντάξει.
- Θα κάνει ερωτήσεις
373
00:23:48,833 --> 00:23:49,875
στους κυρίους...
374
00:23:49,875 --> 00:23:52,250
Εσύ θα είσαι από εδώ.
375
00:23:52,250 --> 00:23:54,083
- Ανέβα τα σκαλιά.
- Εντάξει.
376
00:23:54,083 --> 00:23:56,000
Και μετά τι; Βγαίνω;
377
00:23:56,791 --> 00:23:57,791
Είσαι καλά;
378
00:23:58,416 --> 00:23:59,625
Τέλεια. Καλά να περάσεις.
379
00:23:59,625 --> 00:24:01,625
{\an8}...θα δείτε πώς παίζεται. Ελάτε.
380
00:24:01,625 --> 00:24:02,541
{\an8}ΔΕΣ ΤΟ ΚΡΑΓΙΟΝ!
381
00:24:02,541 --> 00:24:04,583
{\an8}Προτού γνωρίσουμε τους εργένηδες,
382
00:24:04,583 --> 00:24:06,916
ας γνωρίσουμε την υπέροχη εργένισσά μας.
383
00:24:06,916 --> 00:24:10,666
Εγώ τη γνώρισα στα παρασκήνια
και είναι έτοιμη να βρει ταίρι.
384
00:24:10,666 --> 00:24:13,166
Σάλι Φιλντ. Σάλι Φιλντ.
385
00:24:13,166 --> 00:24:16,833
Κυρίες και κύριοι,
η πρωταγωνίστρια της ημέρας, η Σέριλ!
386
00:24:16,833 --> 00:24:18,125
Σκατά.
387
00:24:29,083 --> 00:24:30,666
Πρέπει να φύγω από δω.
388
00:24:31,625 --> 00:24:33,625
Να πάω κάπου που να βλέπω ουρανό.
389
00:24:37,750 --> 00:24:39,208
Ναι, ανυπομονώ.
390
00:24:40,583 --> 00:24:43,000
Όχι, είναι μια χαρά το σπίτι. Φτιάχνεται.
391
00:24:43,000 --> 00:24:44,250
{\an8}ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ, 1971
392
00:24:44,250 --> 00:24:46,750
{\an8}Θα σε δω το Σαββατοκύριακο, έτσι;
393
00:24:48,500 --> 00:24:52,541
Ναι, το καλό που σου θέλω,
γιατί την έχεις βάψει άσχημα.
394
00:24:54,750 --> 00:24:55,750
Γαμώτο.
395
00:25:24,875 --> 00:25:25,708
Να πάρει.
396
00:25:26,333 --> 00:25:28,291
Συγγνώμη. Έρχομαι.
397
00:25:30,625 --> 00:25:31,625
Έρχομαι.
398
00:25:34,916 --> 00:25:36,875
- Για το 2-Α είναι αυτά;
- Ναι.
399
00:25:36,875 --> 00:25:38,791
Τέλεια. Ελάτε, θα σας ανοίξω.
400
00:25:38,791 --> 00:25:40,875
Χτυπάμε το κουδούνι δέκα λεπτά.
401
00:25:40,875 --> 00:25:43,208
Συγγνώμη, έκανα ντους. Δεν το άκουσα.
402
00:25:44,708 --> 00:25:45,833
Τόμι, φύγαμε.
403
00:25:47,833 --> 00:25:48,666
Τι;
404
00:25:49,583 --> 00:25:51,291
Θα τα αφήσετε έξω;
405
00:25:51,291 --> 00:25:53,875
Θα βοηθούσαμε,
αλλά μας πιέζει το πρόγραμμα.
406
00:26:07,000 --> 00:26:08,500
Φωτογράφε.
407
00:26:10,000 --> 00:26:12,416
- Αυτό είναι το τελευταίο.
- Το ελπίζω.
408
00:26:12,416 --> 00:26:14,000
Ναι. Έτσι νομίζω.
409
00:26:14,000 --> 00:26:18,250
Εντάξει. Λίγο ακόμα. Ωραία.
410
00:26:19,708 --> 00:26:20,541
Θες μπίρα;
411
00:26:20,541 --> 00:26:22,125
Δεν ξέρεις τον Ρόμαν Πολάνσκι;
412
00:26:22,125 --> 00:26:25,041
- Τον πορτιέρη στο Άις Πάλας;
- Όχι, όχι.
413
00:26:25,041 --> 00:26:26,333
Το θηρίο με τα τατουάζ;
414
00:26:26,333 --> 00:26:27,708
Όχι. Είναι ο κοντός
415
00:26:27,708 --> 00:26:30,250
σκηνοθέτης των Αποστροφή
και Το Μωρό της Ρόζμαρι.
416
00:26:31,291 --> 00:26:33,500
- Ταινίες είναι αυτές;
- Θα με πεθάνεις.
417
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
- Τόση φιγούρα κάνω.
- Κάνε, ρε φίλε.
418
00:26:35,500 --> 00:26:37,958
Όχι, επειδή δεν ξέρεις ποιον εννοώ
419
00:26:37,958 --> 00:26:39,625
και δεν εντυπωσιάζω έτσι.
420
00:26:41,833 --> 00:26:43,125
Με δουλεύεις.
421
00:26:43,125 --> 00:26:46,041
Μα αν έχω δει το Μωρό της Ρόζμαρι;
Έλεος κάπου.
422
00:26:46,041 --> 00:26:48,416
Τι; Μπορεί να μη βλέπεις θρίλερ.
423
00:26:48,416 --> 00:26:52,041
Δεν βλέπω θρίλερ, αλλά έχω δει
το Μωρό της γαμημένης Ρόζμαρι.
424
00:26:52,041 --> 00:26:55,375
Πήγα σε ένα μάθημά του
στο πανεπιστήμιο της Νέας Υόρκης.
425
00:26:55,375 --> 00:26:58,833
Του Ρόμαν Πολάνσκι, εννοώ. Αυτό ήταν.
426
00:26:58,833 --> 00:27:01,541
- Εκεί ήθελα να καταλήξω.
- Πολύ εντυπωσιακό.
427
00:27:03,375 --> 00:27:04,583
Νιώθεις καλύτερα τώρα;
428
00:27:10,166 --> 00:27:11,500
Σπουδάζεις ακόμα;
429
00:27:11,500 --> 00:27:13,083
Μόλις αποφοίτησα.
430
00:27:13,083 --> 00:27:15,583
Συγχαρητήρια. Τέλειο αυτό.
431
00:27:15,583 --> 00:27:17,041
Τι θα κάνεις τώρα;
432
00:27:17,041 --> 00:27:19,250
Θα πάω στο Νιου Χάμσαϊρ, βασικά.
433
00:27:19,958 --> 00:27:22,708
Ναι. Θα διδάσκω φωτογραφία σε παιδιά.
434
00:27:22,708 --> 00:27:23,791
Καλή φάση.
435
00:27:23,791 --> 00:27:25,000
Ναι.
436
00:27:25,000 --> 00:27:26,750
Είναι τρελό, ξέρεις.
437
00:27:27,708 --> 00:27:29,291
Την τελευταία μου μέρα εδώ
438
00:27:30,166 --> 00:27:31,583
γνώρισα εσένα.
439
00:27:32,166 --> 00:27:37,333
Είναι τόσο δύσκολο να γνωρίζεις άτομα
που να μπορείς να συνδεθείς, οπότε,
440
00:27:38,208 --> 00:27:42,250
όταν συμβαίνει αυτό, απλώς...
απολαμβάνω κάθε στιγμή, κατάλαβες;
441
00:27:44,666 --> 00:27:45,750
Ναι.
442
00:27:46,958 --> 00:27:49,500
Ναι, μη νομίζεις, κι εγώ το ίδιο κάνω.
443
00:27:54,708 --> 00:27:57,916
Λέω να βάλω μια τάξη εδώ μέσα.
444
00:27:57,916 --> 00:28:01,333
Έχει καταντήσει αχούρι το σπίτι.
Πρέπει να ξεπακετάρω.
445
00:28:01,333 --> 00:28:04,833
Καταστροφή, λέμε. Δεν ξέρω πού μπαίνει τι.
446
00:28:04,833 --> 00:28:07,000
Σκέτη τρέλα.
447
00:28:07,000 --> 00:28:09,375
Αλλά σ' ευχαριστώ για τη βοήθεια.
448
00:28:09,375 --> 00:28:12,000
Ήταν πολύ χρήσιμη, αλλά...
449
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
Είσαι αεροσυνοδός, είπες;
450
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
Ναι.
451
00:28:19,833 --> 00:28:21,375
Πώς είναι αυτό;
452
00:28:21,916 --> 00:28:24,375
Μου βάζουν χέρι
κάτι ιδρωμένοι επιχειρηματίες
453
00:28:24,375 --> 00:28:26,416
όσο τοποθετούν τις αποσκευές.
454
00:28:26,416 --> 00:28:28,041
Είναι να μη μ' αρέσει;
455
00:28:29,000 --> 00:28:30,625
Αλλά, όχι, είναι τέλεια.
456
00:28:30,625 --> 00:28:34,208
Βλέπω τον κόσμο και ταξιδεύω δωρεάν.
457
00:28:36,208 --> 00:28:38,500
Θα πάω στην Αίγυπτο την άλλη εβδομάδα.
458
00:28:38,500 --> 00:28:41,458
Πάντα ήθελα να πάω εκεί και ανυπομονώ.
459
00:28:43,000 --> 00:28:45,416
Στην αρχή, φοβόμουν τη μοναξιά
460
00:28:45,416 --> 00:28:48,083
μακριά απ' το σπίτι,
αλλά η εταιρεία είναι καλή.
461
00:28:48,083 --> 00:28:49,416
Να σε φωτογραφίσω;
462
00:29:41,625 --> 00:29:44,041
Καλώς την. Μια κούκλα.
463
00:29:44,041 --> 00:29:45,708
Έλα εδώ, γλυκιά μου.
464
00:29:48,625 --> 00:29:51,291
Έτσι μπράβο. Μείνε εδώ, σε παρακαλώ.
465
00:29:52,208 --> 00:29:55,083
Η Σέριλ είναι μια ηθοποιός
απ' το Σκράντον.
466
00:29:55,083 --> 00:29:56,833
Κάποτε, ήταν μασέζ ποδιών,
467
00:29:56,833 --> 00:29:59,708
αλλά τα παράτησε
όταν το αφεντικό ζήτησε χάπι εντ.
468
00:29:59,708 --> 00:30:01,750
Αποφοίτησε κι ήρθε εδώ από το ΛΑ
469
00:30:01,750 --> 00:30:05,375
και τώρα ελπίζει να βρει έναν Ρωμαίο
για την Ιουλιέτα της.
470
00:30:05,375 --> 00:30:08,333
Θεέ μου, είσαι τόσο όμορφη.
Μια κούκλα. Πώς είσαι;
471
00:30:08,333 --> 00:30:10,208
- Είμαι καλά.
- Φανταστικά.
472
00:30:10,208 --> 00:30:12,333
- Έτοιμη να ξεκινήσουμε;
- Ναι.
473
00:30:12,333 --> 00:30:14,708
Ωραία, ας ξεκινήσει το παιχνίδι.
474
00:30:16,208 --> 00:30:17,541
Οι κανόνες είναι απλοί.
475
00:30:17,541 --> 00:30:19,958
Υπάρχουν τρεις εργένηδες πίσω από εκεί.
476
00:30:19,958 --> 00:30:23,625
Μπορείς να ρωτήσεις ό,τι θες
εκτός από όνομα, ηλικία, επάγγελμα.
477
00:30:23,625 --> 00:30:26,041
Στο τέλος, διαλέγεις αυτόν που θες.
478
00:30:26,041 --> 00:30:28,250
- Πώς σου ακούγεται;
- Τέλειο.
479
00:30:28,250 --> 00:30:30,458
Η κάμερα "Α" έτοιμη για ζουμάρισμα.
480
00:30:32,416 --> 00:30:35,250
Γεια, Σέριλ, γνωρίζω που σε χαίρομαι.
481
00:30:35,250 --> 00:30:37,541
Λάθος, χαίρομαι που σε γνωρίζω.
482
00:30:38,541 --> 00:30:41,833
- Αυτά, στο ραντεβού.
- Χαίρομαι πολύ για τη γνωριμία.
483
00:30:41,833 --> 00:30:44,250
Το πέτυχε με την τρίτη. Ο δεύτερος;
484
00:30:45,208 --> 00:30:47,125
Γεια σου, Σέριλ.
485
00:30:47,125 --> 00:30:50,208
Γεια σου και ξανά γεια σου.
486
00:30:50,208 --> 00:30:52,291
Για να γουστάρεις, διάλεξε το δύο.
487
00:30:52,291 --> 00:30:54,291
Θεέ μου, έτσι μιλάει αυτός;
488
00:30:54,291 --> 00:30:56,125
Θα το δούμε.
489
00:30:56,125 --> 00:30:59,875
Θα χαιρετήσεις κι εσύ τη Σέριλ,
εργένη με τον αριθμό τρία;
490
00:30:59,875 --> 00:31:01,666
Φώτα στον τρίτο.
491
00:31:02,375 --> 00:31:04,708
Θα περάσουμε τέλεια μαζί, Σέριλ.
492
00:31:06,583 --> 00:31:07,791
Έχει αυτοπεποίθηση.
493
00:31:13,416 --> 00:31:16,375
Τώρα που τους άκουσες,
προχωράμε στο επόμενο βήμα;
494
00:31:16,375 --> 00:31:17,333
Έτσι λέω.
495
00:31:17,333 --> 00:31:19,166
- Έτοιμες οι ερωτήσεις;
- Ναι.
496
00:31:19,166 --> 00:31:21,291
Κάθισε και βολέψου.
497
00:31:21,291 --> 00:31:22,916
Ξεκινάμε, λοιπόν.
498
00:31:28,041 --> 00:31:30,958
Έλεος, βρε Εντ.
Ρίξε κάρτα με "χειροκρότημα".
499
00:31:30,958 --> 00:31:32,666
{\an8}ΕΡΓΕΝΗΣ #1
500
00:31:37,125 --> 00:31:39,125
Εργένη νούμερο ένα,
501
00:31:39,125 --> 00:31:41,833
σπουδάζουμε υποκριτική
και περνάμε από ακρόαση.
502
00:31:41,833 --> 00:31:44,583
Είσαι σπασίκλας μαθητής
και με ζητάς σε ραντεβού.
503
00:31:44,583 --> 00:31:45,958
Για να σε ακούσω.
504
00:31:49,250 --> 00:31:51,958
Γεια... Είμαι...
505
00:31:53,375 --> 00:31:57,875
Είμαι σπασίκλας μαθητής.
Θες να βγούμε ραντεβού;
506
00:31:59,833 --> 00:32:01,333
Αυτό ήταν;
507
00:32:02,416 --> 00:32:04,583
- Ναι.
- Πέσαμε σε σπίρτο.
508
00:32:04,583 --> 00:32:05,625
Πάμε στον δεύτερο.
509
00:32:05,625 --> 00:32:07,291
Μ' αρέσει, νούμερο ένα.
510
00:32:07,291 --> 00:32:10,666
Εργένη νούμερο δύο,
είσαι αρχηγός ομάδας φούτμπολ.
511
00:32:10,666 --> 00:32:11,666
Σ' ακούω.
512
00:32:12,375 --> 00:32:14,041
Γεια σου, Πέγκι Σου.
513
00:32:14,041 --> 00:32:15,541
Είσαι καλά;
514
00:32:16,083 --> 00:32:17,000
Ναι, μια χαρά.
515
00:32:17,000 --> 00:32:19,250
Έλεγα, αν δεν είχες κάτι να κάνεις,
516
00:32:19,250 --> 00:32:21,500
να πάμε για ένα ματσάκι σώμα με σώμα.
517
00:32:21,500 --> 00:32:23,666
Εγώ με φανέλα, εσύ χωρίς.
518
00:32:23,666 --> 00:32:25,875
Δεν ξέρω. Πολύ επιθετικό το βρίσκω.
519
00:32:26,708 --> 00:32:29,083
Μ' αρέσουν οι αγριάδες, μωρό μου.
520
00:32:30,458 --> 00:32:34,208
Εργένη νούμερο τρία,
είσαι πετυχημένος καθηγητής.
521
00:32:34,208 --> 00:32:35,458
Σε ακούω.
522
00:32:36,208 --> 00:32:39,333
Δεσποινίς μου, θα χρειαστεί
να μείνεις μετά το μάθημα
523
00:32:39,333 --> 00:32:41,333
να τα πούμε λίγο.
524
00:32:42,958 --> 00:32:45,583
Θες να μου δώσεις ένα μάθημα;
525
00:32:45,583 --> 00:32:48,125
Ναι, αυτό θέλω.
526
00:32:48,125 --> 00:32:50,958
Βασικά, θέλω να σκύψεις...
527
00:32:52,375 --> 00:32:54,208
το κεφάλι και να δουλέψεις.
528
00:33:02,083 --> 00:33:05,375
Εντάξει. Εργένη νούμερο ένα...
529
00:33:11,333 --> 00:33:13,750
Αν σε σέρβιρα για βραδινό, τι θα ήσουν;
530
00:33:13,750 --> 00:33:15,583
Ο μπουφές.
531
00:33:17,250 --> 00:33:19,000
Πρέπει να φύγω από δω.
532
00:33:19,500 --> 00:33:22,208
- Τώρα; Στη μέση της εκπομπής;
- Θέλω τουαλέτα.
533
00:33:22,208 --> 00:33:23,250
Όλα καλά;
534
00:33:23,250 --> 00:33:25,083
- Σταμάτα.
- Πού πάει;
535
00:33:25,083 --> 00:33:27,041
Εργένη νούμερο δύο;
536
00:33:27,041 --> 00:33:30,375
Εγώ είμαι η πράσινη σαλάτα
με λίγη βινεγκρέτ,
537
00:33:30,375 --> 00:33:32,125
γιατί θέλω υγρό το πιάτο.
538
00:33:34,583 --> 00:33:36,083
Πετυχημένο.
539
00:33:36,708 --> 00:33:39,000
{\an8}ΤΟ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟ ΜΟΥ ΧΟΜΠΙ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΦΙΛΙ
540
00:33:42,250 --> 00:33:43,416
Εργένη νούμερο ένα...
541
00:33:50,875 --> 00:33:52,541
Χριστέ μου, τι ήταν αυτό;
542
00:33:53,041 --> 00:33:55,416
- Τι ήταν αυτό;
- Ήταν στο πρόγραμμα αυτό;
543
00:33:56,750 --> 00:33:57,750
Τι κάνουμε;
544
00:34:02,291 --> 00:34:04,250
Ας μιλήσει κάποιος με τον Εντ.
545
00:34:07,750 --> 00:34:09,916
Εντ. Πες κάτι.
546
00:34:10,583 --> 00:34:13,833
Κυρίες και κύριοι, φτάσαμε
στο τέλος του πρώτου γύρου
547
00:34:13,833 --> 00:34:17,916
και νομίζω ότι θα δούμε τους χορηγούς μας.
548
00:34:20,416 --> 00:34:23,250
- Επιστρέφουμε.
- Ρίξε διαφημιστικά. Στη δεύτερη.
549
00:34:24,458 --> 00:34:26,083
Τι σκατά ήταν αυτό;
550
00:34:26,083 --> 00:34:29,125
Λοιπόν, παιδιά, συνεχίζουμε.
Ας το καθαρίσει κάποιος.
551
00:34:29,125 --> 00:34:30,375
Τι διάολο ήταν αυτό;
552
00:34:30,375 --> 00:34:33,875
Αγάπη, τα πας περίφημα. Σκίζεις.
553
00:34:33,875 --> 00:34:35,041
Τέλεια.
554
00:34:36,583 --> 00:34:38,833
Η μαγεία της τηλεόρασης.
555
00:34:40,000 --> 00:34:42,291
Έχουμε λίγο χρόνο. Ποιος ήρθε από μακριά;
556
00:34:42,291 --> 00:34:43,833
Πρώτη φορά στο Χόλιγουντ;
557
00:34:44,750 --> 00:34:47,250
Δεν περίμενες να είναι τόσο συναρπαστικά.
558
00:34:49,500 --> 00:34:50,833
Ας το μαζέψει κάποιος.
559
00:34:50,833 --> 00:34:54,041
Δεν είναι δική μου δουλειά.
Από εκεί ήρθε αυτή.
560
00:35:18,166 --> 00:35:19,208
Να πάρει η ευχή.
561
00:35:29,958 --> 00:35:33,416
{\an8}ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΤΑΪΜΣ, 1977
562
00:35:48,583 --> 00:35:49,875
Μήπως ξέρεις πού...
563
00:35:49,875 --> 00:35:53,125
Επάνω θα είναι και θα πουλάει μούρη.
564
00:35:56,958 --> 00:35:59,041
Τη γνώρισα στο σπίτι του Γουόρεν Μπίτι.
565
00:35:59,041 --> 00:36:01,583
Στο σπίτι του Μπίτι. Τι λέει ο τύπος;
566
00:36:02,708 --> 00:36:04,166
Να σου πω, Ρόντνεϊ.
567
00:36:05,708 --> 00:36:07,833
- Αυτός είναι ο καινούργιος, ο Μάριο.
- Ναι.
568
00:36:07,833 --> 00:36:09,750
Και σε άφησαν οι γονείς της;
569
00:36:09,750 --> 00:36:12,458
Να τη φωτογραφίσω; Με πλήρωσαν.
570
00:36:12,458 --> 00:36:13,708
Όχι.
571
00:36:13,708 --> 00:36:17,250
Το βλέπω. Θα ήταν τέλειο.
Έτσι πάει σ' αυτόν τον χώρο.
572
00:36:17,250 --> 00:36:18,750
Ναι, ξέρω πώς πάει.
573
00:36:32,000 --> 00:36:34,541
- Είναι μόνο 13.
- Ναι, αλλά εντάξει.
574
00:36:34,541 --> 00:36:35,791
Τα κορίτσια πλέον...
575
00:36:37,000 --> 00:36:40,541
Αυτήν την τράβηξα στο Μαλιμπού
πριν λίγες εβδομάδες.
576
00:36:41,375 --> 00:36:43,583
Ναι. Ωραία είναι.
577
00:36:45,083 --> 00:36:48,333
Έλεγα να πάω εκεί πιο μετά σήμερα.
578
00:36:48,333 --> 00:36:51,208
Συνήθως, βρίσκω
το θέμα που τραβώ στην παραλία.
579
00:36:51,208 --> 00:36:54,541
Θα σου πήγαινε αυτό το φως,
οπότε, αν είσαι τριγύρω...
580
00:36:56,083 --> 00:36:59,625
Ναι. Δεν έχω κάτι να κάνω.
581
00:36:59,625 --> 00:37:01,208
Δεν έχεις κάτι.
582
00:37:01,208 --> 00:37:02,958
Μπορώ, όποτε θες.
583
00:37:06,000 --> 00:37:08,875
- Ροντ;
- Ναι;
584
00:37:08,875 --> 00:37:10,625
Σε ζητάνε.
585
00:37:10,625 --> 00:37:12,458
Ναι, ποιος; Ο Γουόρεν Μπίτι;
586
00:37:13,333 --> 00:37:14,791
Η αστυνομία.
587
00:37:17,416 --> 00:37:21,416
Α, ναι, διέρρηξαν το σπίτι μου
την περασμένη εβδομάδα, οπότε...
588
00:37:22,375 --> 00:37:24,583
Μου πήραν φωτογραφικό εξοπλισμό.
589
00:37:24,583 --> 00:37:27,416
Γι' αυτό θα με θέλουν, καταλάβατε;
590
00:37:27,416 --> 00:37:29,041
Εντάξει. Τα λέμε, παιδιά.
591
00:37:33,208 --> 00:37:34,333
Τελείωσε το πάρτι.
592
00:37:50,833 --> 00:37:53,583
Αυτή είναι δική σας δουλειά, έτσι;
593
00:37:53,583 --> 00:37:54,916
Όχι δική μου.
594
00:38:00,708 --> 00:38:03,708
Ναι, αλλά αυτά θέλουν ψάξιμο πάντα.
595
00:38:03,708 --> 00:38:05,166
Τη δουλειά σας κάνετε.
596
00:38:05,166 --> 00:38:06,500
Συγγνώμη για το μπέρδεμα.
597
00:38:06,500 --> 00:38:08,750
Δεν πειράζει. Ευχαριστώ. Το εκτιμώ.
598
00:38:30,833 --> 00:38:31,916
Γαμώτο.
599
00:39:35,583 --> 00:39:37,208
Που λες...
600
00:39:37,916 --> 00:39:39,875
Μετά, δεν μπορώ,
601
00:39:39,875 --> 00:39:42,791
γιατί θέλουν να μείνω μέχρι αργά
602
00:39:42,791 --> 00:39:44,625
για να...
603
00:39:44,625 --> 00:39:47,458
Δεν είναι κανείς.
Υπάρχει έλλειψη προσωπικού.
604
00:39:52,208 --> 00:39:53,125
Άλλη φορά;
605
00:39:56,916 --> 00:39:58,000
Ναι.
606
00:39:59,666 --> 00:40:01,125
Θα βρω κάποιον άλλον.
607
00:40:02,583 --> 00:40:03,583
Εντάξει.
608
00:40:07,000 --> 00:40:08,250
Με συγχωρείς.
609
00:40:40,958 --> 00:40:42,041
Άλισον;
610
00:40:43,791 --> 00:40:45,250
Αλ, είσαι εκεί;
611
00:40:46,083 --> 00:40:50,375
Αλ, σε παίρνω εδώ και κάποια ώρα
κι ανησυχώ για σένα.
612
00:40:52,625 --> 00:40:54,708
Θα μπω με το εφεδρικό κλειδί.
613
00:40:54,708 --> 00:40:58,208
Μπαίνω μέσα, εντάξει;
Αν είσαι εκεί, σε ενημερώνω.
614
00:41:17,125 --> 00:41:19,083
Ναι, όλα καλά. Μια χαρά.
615
00:41:22,416 --> 00:41:24,250
Συγγνώμη.
616
00:41:25,416 --> 00:41:27,041
Δουλεύουμε εδώ.
617
00:41:27,958 --> 00:41:30,041
Τι σου έλεγα; Μπετόστοκοι.
618
00:41:30,041 --> 00:41:32,625
- Πώς τα πάω;
- Περίφημα. Είσαι φοβερή.
619
00:41:34,291 --> 00:41:36,541
Τι είναι; Τι συμβαίνει;
620
00:41:36,541 --> 00:41:38,083
Τίποτα.
621
00:41:38,083 --> 00:41:41,500
Προσπαθώ να κάνω ό,τι είπε ο Εντ.
Απλώς είναι παράξενο.
622
00:41:41,500 --> 00:41:42,541
Χέσ' τον Εντ.
623
00:41:43,666 --> 00:41:45,250
Με το συμπάθιο, δηλαδή.
624
00:41:45,250 --> 00:41:48,125
Δεν είναι σίτκομ,
δεν θα ξανάρθεις σε μια εβδομάδα.
625
00:41:49,916 --> 00:41:52,458
Τι θα κάνει ο Εντ; Θα σε απολύσει;
626
00:41:54,333 --> 00:41:57,625
Έπρεπε να το διασκεδάζεις.
Αυτό είναι το θέμα.
627
00:41:57,625 --> 00:42:00,958
Να είσαι ο εαυτός σου. Λέγε ό,τι θες.
628
00:42:06,375 --> 00:42:07,791
Έχετε κανένα στιλό;
629
00:42:07,791 --> 00:42:10,333
- Ναι, ορίστε.
- Ευχαριστώ.
630
00:42:12,333 --> 00:42:14,166
Μια χαρά είναι.
631
00:42:14,875 --> 00:42:16,416
Πράγματι, είναι κουκλίτσα.
632
00:42:18,000 --> 00:42:19,208
Κοίτα τους άλλους.
633
00:42:19,750 --> 00:42:21,041
Ευχαριστώ.
634
00:42:21,041 --> 00:42:22,250
Δεν θα πω όχι.
635
00:42:23,041 --> 00:42:24,041
Όχι, ευχαριστώ.
636
00:42:27,041 --> 00:42:28,125
Πολύ μικρό.
637
00:42:28,125 --> 00:42:31,208
Ειλικρινά, οτιδήποτε
κάτω από C, δεν μας κάνει.
638
00:42:33,208 --> 00:42:34,458
Και η άλλη;
639
00:42:36,250 --> 00:42:37,250
Τι πράγμα;
640
00:42:38,375 --> 00:42:40,708
Δεν την έχεις δει. Κι αν είναι τόση δα;
641
00:42:41,750 --> 00:42:43,125
Μια πίπα και τέλος.
642
00:42:43,875 --> 00:42:45,125
Δεν νομίζω.
643
00:42:48,458 --> 00:42:51,250
Όχι; Για ποιο λόγο;
644
00:42:58,875 --> 00:43:00,791
Γιατί όλες προτιμούν εμένα.
645
00:43:14,000 --> 00:43:15,416
Έτοιμοι όλοι εκεί κάτω;
646
00:43:15,416 --> 00:43:17,750
Ρωτήστε τον Μάθιου πόσο θέλουμε ακόμα.
647
00:43:19,291 --> 00:43:21,333
Λέει ότι χρειάζεται 30 δεύτερα.
648
00:43:23,750 --> 00:43:25,625
Έλα, Κάμερα "Β". Συνεχίζουμε.
649
00:43:25,625 --> 00:43:27,000
Στις θέσεις σας, όλοι.
650
00:43:27,000 --> 00:43:29,958
Αφήστε τα μαλλιά της.
Ξέρω ότι δεν κάνετε τίποτα.
651
00:43:29,958 --> 00:43:31,041
Είμαστε έτοιμοι.
652
00:43:31,041 --> 00:43:34,125
- Μην ανησυχείς. Το 'χεις.
- Εντάξει, κύριε Μπερκ.
653
00:43:34,125 --> 00:43:37,250
Είστε εντάξει;
Χρειάζεστε κάτι; Ωραία, τέλεια.
654
00:43:39,333 --> 00:43:40,500
Ξεκινάμε.
655
00:43:46,625 --> 00:43:49,041
Λόρα. Είσαι καλά;
656
00:43:53,125 --> 00:43:55,833
- Τι έγινε;
- Ξέρω τον τρίτο εργένη.
657
00:44:02,541 --> 00:44:04,041
Είχατε βγει μαζί;
658
00:44:06,875 --> 00:44:10,625
Όχι, δεν βγήκαμε μαζί. Αυτός...
659
00:44:20,583 --> 00:44:24,791
Θυμάσαι τη φίλη μου την Άλισον,
εκείνη που...
660
00:44:25,583 --> 00:44:28,791
Ναι. Θυμάμαι που μιλούσες για εκείνη.
661
00:44:28,791 --> 00:44:31,625
Ήταν ένας τύπος στην παραλία και...
662
00:44:33,666 --> 00:44:37,541
Κακώς την άφησα εκεί.
663
00:44:43,333 --> 00:44:47,958
Της είπα να προσέχει.
Ήξερα ότι κάτι δεν πήγαινε καλά.
664
00:44:47,958 --> 00:44:50,041
Ήξερα ότι είχε κάτι περίεργο αυτός.
665
00:44:50,041 --> 00:44:54,625
- Τον περιέγραψες στην αστυνομία.
- Ναι. Αυτός είναι.
666
00:44:59,333 --> 00:45:01,125
Ο τρίτος εργένης;
667
00:45:08,708 --> 00:45:10,458
Πόσο σίγουρη είσαι;
668
00:45:10,458 --> 00:45:11,833
Πολύ σίγουρη.
669
00:45:12,916 --> 00:45:15,041
- Πολύ σίγουρη;
- Σαν να λέμε 90%.
670
00:45:17,000 --> 00:45:18,583
Αλλά δεν είσαι βέβαιη.
671
00:45:20,708 --> 00:45:23,666
Θέλω να πω ότι μπορεί απλώς
να του μοιάζει αρκετά.
672
00:45:26,416 --> 00:45:28,833
Δεν λέω ότι δεν σε πιστεύω, Λόρα.
673
00:45:30,500 --> 00:45:33,833
Αλλά αν αυτός έκανε
αυτά που υπονοείς, τότε,
674
00:45:34,708 --> 00:45:37,166
θα ήταν στη φυλακή, όχι στην τηλεόραση.
675
00:45:40,458 --> 00:45:41,666
Δεν ξέρω.
676
00:45:41,666 --> 00:45:42,833
Είναι διάσημη εκπομπή.
677
00:45:42,833 --> 00:45:44,791
Δεν ψάχνουν τους συμμετέχοντες;
678
00:45:46,750 --> 00:45:48,791
- Δεν...
- Μπορεί να είναι αυτός.
679
00:45:48,791 --> 00:45:52,250
Μπορεί να το έψαξε η αστυνομία
και να τον αθώωσε.
680
00:45:55,666 --> 00:45:57,000
Κοίτα, σ' αγαπάω.
681
00:45:58,708 --> 00:46:01,416
Και λυπάμαι πολύ που έχασες τη φίλη σου.
682
00:46:02,375 --> 00:46:04,083
Θα σε στοιχειώνει σίγουρα αυτός.
683
00:46:04,083 --> 00:46:05,875
Ούτε να το διανοηθώ δεν μπορώ.
684
00:46:07,958 --> 00:46:09,666
Απλώς δεν ξέρω τι θες να κάνω.
685
00:46:09,666 --> 00:46:10,625
Βγες έξω.
686
00:46:12,291 --> 00:46:14,333
- Τι;
- Φύγε.
687
00:46:16,416 --> 00:46:18,166
- Λόρα.
- Τώρα!
688
00:46:41,000 --> 00:46:43,416
Εντάξει, παιδιά. Ξεκινάμε. Ζωντανέψτε.
689
00:46:43,416 --> 00:46:47,791
Συνεχίζουμε σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο...
690
00:46:50,166 --> 00:46:52,625
Ωραία. Επιστρέψαμε στο Ραντεβού στα Τυφλά.
691
00:46:52,625 --> 00:46:55,458
Ευχαριστούμε για την υπομονή
με το τεχνικό θέμα.
692
00:46:55,458 --> 00:46:58,583
Συνεχίζουμε. Σέριλ,
ο λόγος σ' εσένα. Σε ακούμε.
693
00:46:59,708 --> 00:47:01,208
Εργένη νούμερο ένα,
694
00:47:01,208 --> 00:47:04,625
ο Αϊνστάιν είπε ότι ένα λεπτό
δίπλα σε φούρνο μοιάζει με ώρα,
695
00:47:04,625 --> 00:47:07,500
ενώ μία ώρα δίπλα σε κοπέλα
μοιάζει με λεπτό.
696
00:47:07,500 --> 00:47:09,541
Η θεωρία της σχετικότητάς του.
697
00:47:09,541 --> 00:47:10,875
Η δική σου ποια είναι;
698
00:47:14,958 --> 00:47:15,958
Τι;
699
00:47:16,791 --> 00:47:18,208
Θα σε ξαναρωτήσω μετά.
700
00:47:18,208 --> 00:47:20,041
Μισό. Αυτή ήταν η ερώτηση;
701
00:47:20,041 --> 00:47:22,500
Εργένη νούμερο δύο, τι αντάλλαγμα θες
702
00:47:22,500 --> 00:47:24,375
όταν βγάζεις κάποια για φαγητό;
703
00:47:26,833 --> 00:47:30,750
Εξαρτάται απ' το φαγητό.
Μιλάμε για φιλέ μινιόν ή κάτι άλλο;
704
00:47:30,750 --> 00:47:32,250
Καλή ερώτηση. Για τι μιλάμε;
705
00:47:32,875 --> 00:47:36,041
- Ναι. Φυσικά. Είμαι γενναιόδωρος.
- Καλό αυτό.
706
00:47:36,041 --> 00:47:37,500
Είναι στο σενάριο αυτά;
707
00:47:37,500 --> 00:47:39,416
Αφού θα μου φύγει ένα νεφρό,
708
00:47:39,416 --> 00:47:42,583
θα ήθελα να προσφέρει,
τουλάχιστον, το επιδόρπιο.
709
00:47:43,625 --> 00:47:45,583
Και τι επιδόρπιο θα ήθελες;
710
00:47:47,250 --> 00:47:49,500
- Ξέρεις.
- Όχι, δεν ξέρω. Πες μου.
711
00:47:51,625 --> 00:47:52,916
Κάτι καυτό.
712
00:47:52,916 --> 00:47:54,666
Τύπου κερασάκια φλαμπέ;
713
00:47:54,666 --> 00:47:56,625
Ναι, με μπόλικη κρέμα.
714
00:47:56,625 --> 00:47:58,208
Συγγνώμη, κάνω δίαιτα.
715
00:47:58,208 --> 00:48:01,958
Εργένη νούμερο ένα, πώς πάει
με τη θεωρία της σχετικότητας;
716
00:48:01,958 --> 00:48:03,000
Καλά το πας.
717
00:48:03,000 --> 00:48:04,208
Εργένη νούμερο τρία,
718
00:48:04,208 --> 00:48:06,125
η διαφορά αγοριού και άντρα;
719
00:48:07,375 --> 00:48:11,333
Το αγόρι νομίζει ότι η γυναίκα
χρωστάει κάτι μετά το κέρασμα.
720
00:48:13,208 --> 00:48:15,291
Εντάξει. Ο άντρας τι νομίζει;
721
00:48:15,291 --> 00:48:16,500
Βασικά, για αρχή,
722
00:48:16,500 --> 00:48:18,958
εκείνος ξέρει ότι δεν μιλάμε για γλυκό
723
00:48:18,958 --> 00:48:20,833
πριν τελειώσει το δείπνο.
724
00:48:23,208 --> 00:48:24,750
Μια χαρά.
725
00:48:24,750 --> 00:48:26,708
Εργένη νούμερο ένα, όλα καλά;
726
00:48:26,708 --> 00:48:28,625
Συνεχίστε, ρωτάει το σπίρτο πάλι.
727
00:48:28,625 --> 00:48:29,625
Δεν... το 'χω.
728
00:48:29,625 --> 00:48:32,500
Εντάξει. Να κρατάω σημειώσεις, δασκάλα ή...
729
00:48:32,500 --> 00:48:35,166
Θα μπει στις τελικές εξετάσεις, Εντ.
730
00:48:35,166 --> 00:48:36,583
Μια χαρά.
731
00:48:36,583 --> 00:48:39,125
Εργένη νούμερο τρία, ο φίλος σου κόλλησε.
732
00:48:39,125 --> 00:48:40,291
Δεν τον βοηθάς;
733
00:48:40,291 --> 00:48:42,958
Για την ειδική θεωρία της σχετικότητας;
734
00:48:42,958 --> 00:48:44,166
Ναι.
735
00:48:45,916 --> 00:48:49,583
Είτε είναι για ένα λεπτό είτε για μία ώρα,
736
00:48:49,583 --> 00:48:53,166
θα ήθελα να καθίσω αρκετά κοντά
σε ένα συγκεκριμένο κορίτσι
737
00:48:53,958 --> 00:48:55,250
όποτε έχω την ευκαιρία.
738
00:48:55,250 --> 00:48:56,666
Πώς σου φάνηκε αυτό;
739
00:48:56,666 --> 00:48:59,250
Αρκετά καλό. Μια χαρά.
740
00:49:18,458 --> 00:49:21,166
Εργένη νούμερο ένα, σου την έφερα πριν.
741
00:49:21,166 --> 00:49:25,041
Κάτι κατάλαβα. Δεν ήξερα
ότι ήταν προαπαιτούμενο η αστρολογία.
742
00:49:25,666 --> 00:49:28,166
- Η αστρονομία, εννοείς;
- Έχει διαφορά;
743
00:49:28,166 --> 00:49:29,791
Εσύ θες να έχει;
744
00:49:31,416 --> 00:49:32,750
- Όχι.
- Παρεμπιπτόντως,
745
00:49:32,750 --> 00:49:35,791
ο Αϊνστάιν ήταν φυσικός,
όχι αστρονόμος. Άσχετο.
746
00:49:35,791 --> 00:49:37,375
Θα κάνεις άλλη ερώτηση;
747
00:49:37,375 --> 00:49:39,041
Έκανα ήδη δύο, αλλά εντάξει.
748
00:49:39,041 --> 00:49:41,833
Στο βιβλίο
Θεμέλια της Μεταφυσικής των Ηθών
749
00:49:41,833 --> 00:49:45,000
- ο Καντ ισχυρίζεται...
- Θα τον αφήσει στον τόπο αυτόν.
750
00:49:45,000 --> 00:49:46,375
Δεν...
751
00:49:46,375 --> 00:49:49,000
Πλάκα κάνω.
Αστειεύομαι, εργένη νούμερο ένα.
752
00:49:49,583 --> 00:49:51,291
Σε πειράζω.
753
00:49:51,916 --> 00:49:54,500
Εργένη νούμερο ένα, αυτό θα είναι εύκολο.
754
00:49:56,083 --> 00:49:57,666
Γιατί υπάρχουν τα κορίτσια;
755
00:50:00,000 --> 00:50:01,500
Τι εννοείς;
756
00:50:01,500 --> 00:50:04,083
Αυτό που είπα. Γιατί υπάρχουν κορίτσια;
757
00:50:05,416 --> 00:50:07,041
Το τραβάς λίγο τώρα.
758
00:50:07,041 --> 00:50:08,916
Θες να μιλήσουμε για τον Καντ;
759
00:50:08,916 --> 00:50:10,166
Όχι, το 'χω.
760
00:50:10,166 --> 00:50:12,958
Χαίρομαι. Πιστεύω σ' εσένα,
εργένη νούμερο ένα.
761
00:50:12,958 --> 00:50:14,291
Ευχαριστώ.
762
00:50:14,291 --> 00:50:16,708
Τα κορίτσια υπάρχουν για...
763
00:50:18,666 --> 00:50:19,666
τα αγόρια.
764
00:50:19,666 --> 00:50:22,416
Και... για να περνάς καλά μαζί τους.
765
00:50:22,416 --> 00:50:24,500
Η Γκλόρια Στάινεμ θα καμάρωνε.
766
00:50:24,500 --> 00:50:26,125
Σε βρίσκω λίγο σκληρή.
767
00:50:26,125 --> 00:50:28,208
- Το διασκεδάζουμε όλοι.
- Ασφαλώς.
768
00:50:28,208 --> 00:50:29,625
Έτσι δεν είναι;
769
00:50:32,500 --> 00:50:35,041
Είδες; Περνάμε υπέροχα.
770
00:50:36,666 --> 00:50:39,833
Εργένη νούμερο δύο,
γιατί υπάρχουν τα κορίτσια;
771
00:50:40,916 --> 00:50:42,541
Γιατί το νιώθω σαν παγίδα;
772
00:50:42,541 --> 00:50:44,708
Δεν ξέρω. Γιατί;
773
00:50:45,625 --> 00:50:49,750
Γιατί αν πω ότι τα κορίτσια
είναι μόνο για δείπνα και λούσα,
774
00:50:49,750 --> 00:50:51,666
θα ακουστώ σαν κάφρος,
775
00:50:51,666 --> 00:50:54,541
κι αν πω ότι πρέπει
να της σεβόμαστε και τέτοια,
776
00:50:54,541 --> 00:50:57,291
θα ακουστώ σαν βλάκας
που θέλει να πηδήξει.
777
00:50:57,291 --> 00:51:00,333
Εντάξει, εργένη νούμερο δύο,
νομίζω ότι καλύφθηκα.
778
00:51:00,333 --> 00:51:02,541
Στάσου. Όχι, δεν το εννοούσα έτσι.
779
00:51:02,541 --> 00:51:03,791
Προχωράμε.
780
00:51:03,791 --> 00:51:07,041
Εργένη νούμερο τρία, σ' εσένα βασίζομαι.
781
00:51:07,041 --> 00:51:09,208
Γιατί υπάρχουν τα κορίτσια;
782
00:51:14,333 --> 00:51:15,791
Εγώ... Όχι.
783
00:51:18,875 --> 00:51:21,750
Κανείς δεν νίκησε δύο φορές
τον Μοχάμεντ Άλι.
784
00:51:22,416 --> 00:51:23,833
Ναι, δεν νομίζω.
785
00:51:24,750 --> 00:51:27,500
Τζιμ, περίμενε λίγο. Μπορώ να βοηθήσω;
786
00:51:29,916 --> 00:51:32,416
Θέλω κάποιον απ' το Ραντεβού στα Τυφλά.
787
00:51:32,416 --> 00:51:34,958
Για εισιτήρια, στο τμήμα πληροφοριών.
788
00:51:34,958 --> 00:51:37,000
Στο τέρμα του διαδρόμου, δεξιά.
789
00:51:37,000 --> 00:51:39,416
Δεν θέλω εισιτήρια. Μέσα ήμουν.
790
00:51:39,416 --> 00:51:41,708
Θέλω κάποιον από την εκπομπή.
791
00:51:41,708 --> 00:51:43,458
Τον παραγωγό, ας πούμε.
792
00:51:44,458 --> 00:51:45,625
Για ποιο λόγο;
793
00:51:47,708 --> 00:51:52,375
Συμμετέχει κάποιος στην εκπομπή
που δεν θα 'πρεπε να βρίσκεται εκεί.
794
00:51:52,875 --> 00:51:56,000
Ποιος; Το αγόρι σου;
795
00:51:56,000 --> 00:51:57,666
- Όχι.
- Ο άντρας σου;
796
00:52:02,250 --> 00:52:05,000
Πέρυσι, βίασαν
και δολοφόνησαν την κολλητή μου,
797
00:52:05,000 --> 00:52:07,583
και η αστυνομία ποτέ δεν...
798
00:52:09,333 --> 00:52:12,291
Νομίζω ότι ο δολοφόνος
είναι στο πλατό αυτήν τη στιγμή.
799
00:52:12,291 --> 00:52:13,500
Ο τρίτος εργένης.
800
00:52:13,500 --> 00:52:18,875
Είναι πολύ επικίνδυνος άνθρωπος.
Μπορείτε να φωνάξετε κάποιον για χάρη μου;
801
00:52:21,000 --> 00:52:22,083
Σας παρακαλώ.
802
00:52:23,458 --> 00:52:26,458
Τζιμ, θα σε ξανακαλέσω. Ναι.
803
00:52:30,083 --> 00:52:31,708
Γιατί υπάρχουν τα κορίτσια;
804
00:52:31,708 --> 00:52:33,000
Ναι, σωστά.
805
00:52:35,000 --> 00:52:38,416
Αυτό εξαρτάται από εκείνες, βασικά.
806
00:52:39,750 --> 00:52:41,125
Πολύ καλή απάντηση.
807
00:52:41,125 --> 00:52:42,583
Ναι, μας άρεσε αυτό.
808
00:52:48,833 --> 00:52:51,041
Εργένη νούμερο τρία, κι άλλη ερώτηση.
809
00:52:51,041 --> 00:52:52,000
Ακούω.
810
00:52:52,000 --> 00:52:54,583
Ήσουν κάποια ώρα με τους άλλους εργένηδες.
811
00:52:54,583 --> 00:52:56,666
Μιλήσαμε λίγο, ναι.
812
00:52:56,666 --> 00:52:59,708
Εντάξει. Πες μου,
ποιο είναι το πιο αηδιαστικό πράγμα
813
00:52:59,708 --> 00:53:02,708
που είπαν ή έκαναν
οι άλλοι δύο στα παρασκήνια;
814
00:53:02,708 --> 00:53:05,125
Εκτός του ότι ήρθαν στην εκπομπή.
815
00:53:05,125 --> 00:53:06,041
Πετυχημένο.
816
00:53:06,041 --> 00:53:07,291
Θεέ μου.
817
00:53:08,333 --> 00:53:10,708
Ζόρικη ερώτηση. Για να πω την αλήθεια,
818
00:53:10,708 --> 00:53:13,791
ο εργένης νούμερο ένα
δεν είπε τίποτα αηδιαστικό.
819
00:53:13,791 --> 00:53:15,875
Ισχύει. Δεν είπα.
820
00:53:16,708 --> 00:53:18,791
Και ο εργένης νούμερο δύο;
821
00:53:20,541 --> 00:53:24,833
Δεν μπορώ να το επαναλάβω αυτολεξεί
μιας και είμαστε στον αέρα, αλλά...
822
00:53:25,750 --> 00:53:28,833
προβληματίστηκε για το μέγεθος των σουτιέν
823
00:53:28,833 --> 00:53:31,416
που είναι προϋπόθεση μιας σοβαρής σχέσης.
824
00:53:33,125 --> 00:53:34,375
Ώστε έτσι;
825
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Να πάρει, αυτό σηματοδοτεί
το τέλος του παιχνιδιού.
826
00:53:38,750 --> 00:53:40,791
Σέριλ, ώρα να πάρεις μια απόφαση.
827
00:53:40,791 --> 00:53:43,375
Γιατί δεν κάθεσαι
να αναλύσεις όσα άκουσες;
828
00:53:43,375 --> 00:53:45,541
Θα σου δώσουμε λίγο χρόνο
829
00:53:45,541 --> 00:53:47,791
για να δούμε τα εξαίρετα προϊόντα...
830
00:53:48,541 --> 00:53:51,833
Περίμενε στο γραφείο εκεί.
Θα έρθει κάποιος αμέσως.
831
00:53:52,500 --> 00:53:53,708
Ποιος;
832
00:53:53,708 --> 00:53:56,666
Ο Τζορτζ Έλιοτ. Ο παραγωγός της εκπομπής.
833
00:53:58,708 --> 00:54:00,333
Μπορείς να καθίσεις, αν θες.
834
00:54:04,416 --> 00:54:06,875
Εκείνος θα σε βοηθήσει. Καλή τύχη.
835
00:54:07,625 --> 00:54:08,625
Ευχαριστώ.
836
00:54:09,791 --> 00:54:10,875
Ειλικρινά.
837
00:54:12,458 --> 00:54:14,625
Επιστρέφουμε αμέσως.
838
00:54:14,625 --> 00:54:15,916
Κλείσαμε.
839
00:54:18,125 --> 00:54:20,000
Μετά, θέλω να φύγει η μαλάκω.
840
00:54:20,000 --> 00:54:21,416
Μην την ξαναδώ ποτέ.
841
00:54:21,416 --> 00:54:23,083
Το ξέρω. Συγγνώμη.
842
00:54:24,250 --> 00:54:25,458
Ποιον θα διαλέξεις;
843
00:54:26,250 --> 00:54:28,916
- Κόφ' το.
- Τι; Έτσι ρώτησα.
844
00:54:28,916 --> 00:54:30,416
Το θεωρείς τραβηγμένο;
845
00:54:31,750 --> 00:54:33,250
Αυτός το θεωρεί σίγουρα.
846
00:54:33,250 --> 00:54:35,125
Για εκείνον όλα τραβηγμένα είναι.
847
00:54:37,208 --> 00:54:38,458
Εσύ τι λες, όμως;
848
00:54:39,041 --> 00:54:41,833
Γλυκιά μου, είμαι στην εκπομπή απ' το '68
849
00:54:41,833 --> 00:54:45,250
κι έχω δει άπειρους στόκους να φλερτάρουν.
850
00:54:45,750 --> 00:54:49,125
Αυτό που έχω μάθει
είναι ότι άσχετα απ' ό,τι λένε,
851
00:54:49,125 --> 00:54:52,000
το ερώτημα που κρύβεται από κάτω
παραμένει ίδιο.
852
00:54:54,375 --> 00:54:56,791
Εντάξει. Ποιο είναι το ερώτημα;
853
00:54:57,541 --> 00:54:59,041
Ποιος θα με πληγώσει;
854
00:55:00,833 --> 00:55:03,000
Απλώς το έκανες πιο ξεκάθαρο.
855
00:55:10,750 --> 00:55:12,708
Τι φάση, ρε φίλε;
856
00:55:12,708 --> 00:55:14,416
Γιατί της το είπες αυτό;
857
00:55:15,375 --> 00:55:16,250
Αυτή ρώτησε.
858
00:55:17,541 --> 00:55:18,666
Άντε γαμήσου.
859
00:55:19,583 --> 00:55:23,583
Μόλις τελειώσει η εκπομπή,
θα πούμε δυο λογάκια οι δυο μας.
860
00:55:23,583 --> 00:55:24,791
Τι μου λες!
861
00:55:26,791 --> 00:55:28,333
Κι αν δεν εμφανιστώ;
862
00:55:28,958 --> 00:55:31,041
Θα βάλεις κάποιον να με εντοπίσει;
863
00:55:32,208 --> 00:55:33,208
Άντε, ρε χέστη.
864
00:55:34,000 --> 00:55:36,500
Ξέρεις κάτι; Έχω μια καλύτερη ιδέα.
865
00:55:36,500 --> 00:55:40,250
Δεν ανταλλάζουμε στοιχεία
για να ξέρουμε πού θα βρεθούμε;
866
00:55:41,750 --> 00:55:43,291
Εντάξει. Ναι.
867
00:55:47,916 --> 00:55:51,333
Οδός Στόκερ, Γκλέντεϊλ.
Ναι, ξέρω πού είναι.
868
00:55:52,291 --> 00:55:53,375
Ορίστε.
869
00:55:56,583 --> 00:55:59,166
Χριστέ μου, τι σκατά είν' αυτό, ρε;
870
00:56:05,416 --> 00:56:06,541
Ψεύτικο είναι.
871
00:56:07,750 --> 00:56:09,791
Σαλεμένε μαλάκα.
872
00:56:09,791 --> 00:56:11,166
Ναι.
873
00:56:44,666 --> 00:56:46,541
Λοιπόν, παιδιά, πάρτε θέσεις.
874
00:56:49,000 --> 00:56:50,875
Φτάνει. Πάμε τώρα.
875
00:56:50,875 --> 00:56:52,625
Πάρτε την καρέκλα. Σήκω, Σέριλ.
876
00:56:52,625 --> 00:56:56,333
Είχαμε ολόκληρο διάλειμμα
για να το κάνουμε αυτό. Άντε.
877
00:56:56,333 --> 00:56:57,500
Εκεί εσύ.
878
00:56:57,500 --> 00:56:59,791
- Και πέντε, τέσσερα, τρία, δύο...
- Πάμε.
879
00:56:59,791 --> 00:57:01,333
Ανώριμα τ' αγόρια, σωστά;
880
00:57:03,166 --> 00:57:04,458
Επιστρέφουμε στην εκπομπή.
881
00:57:04,458 --> 00:57:06,916
Σέριλ, έπαιξες πολύ ωραία στο παιχνίδι,
882
00:57:06,916 --> 00:57:09,000
αλλά ήρθε η ώρα ν' αποφασίσεις.
883
00:57:09,000 --> 00:57:12,958
Οι εργένηδές μας ήταν άνετοι,
σταράτοι, σπιρτόζοι και υπομονετικοί,
884
00:57:12,958 --> 00:57:15,000
αλλά μόνος ένας θα κερδίσει.
885
00:57:15,000 --> 00:57:16,833
Ο εργένης νούμερο ένα;
886
00:57:16,833 --> 00:57:19,625
Ο εργένης νούμερο δύο
ή ο εργένης νούμερο τρία;
887
00:57:19,625 --> 00:57:21,541
Σέριλ, ποιος είναι ο τυχερός;
888
00:57:22,125 --> 00:57:24,291
- Το νούμερο τρία.
- Το τρία.
889
00:57:24,291 --> 00:57:26,500
Αυτά είναι. Να σε ρωτήσω, Σέριλ,
890
00:57:26,500 --> 00:57:29,125
τι σε τράβηξε πιο πολύ στο νούμερο τρία;
891
00:57:29,125 --> 00:57:32,916
Ξέρει τι θέλουν τα κορίτσια.
892
00:57:32,916 --> 00:57:34,500
Προτού γνωρίσουμε το τρία,
893
00:57:34,500 --> 00:57:36,458
θα σου γνωρίσω το νούμερο ένα.
894
00:57:36,458 --> 00:57:37,666
Από το Σέρμαν Όουκς,
895
00:57:37,666 --> 00:57:40,416
κάνει ειδικότητα
και θέλει δικό του ιατρείο.
896
00:57:40,416 --> 00:57:42,583
Χόμπι, το διάβασμα και το γκολφ.
897
00:57:42,583 --> 00:57:44,916
Υποδεχθείτε τον Τζος Γιανγκ.
898
00:57:44,916 --> 00:57:46,833
- Χαίρω πολύ.
- Χάρηκα.
899
00:57:46,833 --> 00:57:48,291
Μπράβο σου. Εύγε.
900
00:57:48,833 --> 00:57:52,000
Το νούμερο δύο είναι
σχεδιαστής επίπλων απ' το Γκλέντεϊλ
901
00:57:52,000 --> 00:57:54,208
που διασκεδάζει με φρίσμπι και χορό.
902
00:57:54,208 --> 00:57:56,750
Σέριλ, από δω ο Άρνι Άσλαν.
903
00:57:59,416 --> 00:58:01,000
Πρόσεχε με τον μαλάκα.
904
00:58:01,000 --> 00:58:02,166
Ευχαριστώ, κύριοι.
905
00:58:02,166 --> 00:58:05,208
Εκεί σας περιμένουν εξαιρετικά δώρα.
906
00:58:06,541 --> 00:58:09,791
Ώρα να γνωρίσεις τον εργένη που διάλεξες,
907
00:58:09,791 --> 00:58:12,416
αλλά, πρώτα, θα σου πω
λίγα πράγματα γι' αυτόν.
908
00:58:13,125 --> 00:58:16,708
Ο εργένης νούμερο τρία
είναι απ' την πολιτεία του Τέξας.
909
00:58:16,708 --> 00:58:20,541
Είναι αλεξιπτωτιστής με αγάπη
για τις μηχανές και τη φωτογραφία.
910
00:58:20,541 --> 00:58:23,250
Υποδεχθείτε τον Ρόντνεϊ Αλκάλα.
911
00:58:28,791 --> 00:58:30,250
- Πώς είσαι;
- Χάρηκα.
912
00:58:30,250 --> 00:58:32,375
- Κι εγώ.
- Χαίρω πολύ.
913
00:58:32,375 --> 00:58:33,875
Τα κατάφερες, Ρόντνεϊ.
914
00:58:33,875 --> 00:58:36,916
Απάντησες πολύ ωραία
σε πολύ πονηρές ερωτήσεις
915
00:58:36,916 --> 00:58:38,666
- και την έριξες.
- Ευχαριστώ.
916
00:58:38,666 --> 00:58:40,458
Ρόντνεϊ και Σέριλ, ετοιμαστείτε,
917
00:58:40,458 --> 00:58:44,333
γιατί θα ταξιδέψετε δωρεάν
στο Καρμέλ της Καλιφόρνια.
918
00:58:44,333 --> 00:58:45,666
Σας ευχαριστούμε.
919
00:58:45,666 --> 00:58:47,958
Θα τα πούμε στο επόμενο επεισόδιο.
920
00:58:47,958 --> 00:58:49,416
Και τέλος.
921
00:58:50,250 --> 00:58:52,541
- Μπράβο σας. Ελάτε μαζί μου.
- Σέριλ;
922
00:58:52,541 --> 00:58:56,333
Από δω. Πρόσεχε πού πατάς.
Πάμε από εκεί. Σ' ευχαριστώ.
923
00:59:17,833 --> 00:59:18,666
Συγγνώμη;
924
00:59:20,833 --> 00:59:23,541
Γεια. Συγγνώμη που σας ενοχλώ.
925
00:59:24,333 --> 00:59:27,958
Περιμένω κάποιον Τζορτζ Έλιοτ.
Είναι παραγωγός.
926
00:59:27,958 --> 00:59:28,958
Συγγνώμη;
927
00:59:28,958 --> 00:59:32,791
Τζορτζ Έλιοτ. Κάνει την εκτέλεση
παραγωγής του Ραντεβού στα Τυφλά.
928
00:59:32,791 --> 00:59:35,250
Ξέρετε πού μπορώ να τον βρω;
929
00:59:35,250 --> 00:59:37,625
Είναι πολύ σημαντικό να του μιλήσω.
930
00:59:37,625 --> 00:59:39,416
Αμφιβάλλω γι' αυτό.
931
00:59:40,375 --> 00:59:41,458
Γιατί;
932
00:59:43,750 --> 00:59:45,333
Γιατί εγώ είμαι αυτός.
933
00:59:49,750 --> 00:59:50,875
Τι;
934
00:59:51,541 --> 00:59:52,750
Στάσου να μαντέψω.
935
00:59:53,541 --> 00:59:56,125
Ο φύλακας το κανόνισε αυτό, έτσι;
936
00:59:58,291 --> 01:00:00,375
Είναι μεγάλος μαλάκας, ειλικρινά.
937
01:00:06,708 --> 01:00:07,541
Συγγνώμη.
938
01:00:07,541 --> 01:00:10,458
Αν μπορώ να κάνω κάτι, ευχαρίστως να...
939
01:00:10,458 --> 01:00:12,375
ΤΗΛΕΟΠΤΙΚΑ ΣΤΟΥΝΤΙΟ ABC
940
01:00:16,375 --> 01:00:18,500
Ευχαριστούμε και πάλι. Πέρασες καλά;
941
01:00:18,500 --> 01:00:21,083
- Ναι, πολύ καλά.
- Εντάξει, πάμε από εδώ.
942
01:00:21,083 --> 01:00:23,625
- Από εδώ; Έγινε.
- Στη γωνιά εκεί.
943
01:00:23,625 --> 01:00:26,375
- Νομίζω ότι πήγε καλά.
- Κι εγώ έτσι νομίζω.
944
01:00:26,375 --> 01:00:28,541
Καλό ταξίδι. Θα μιλήσουμε.
945
01:00:28,541 --> 01:00:30,166
Ευχαριστώ πολύ.
946
01:00:37,916 --> 01:00:39,000
Σέριλ;
947
01:00:40,375 --> 01:00:42,791
Γεια.
948
01:00:43,333 --> 01:00:44,500
Σ' έχασα πριν.
949
01:00:44,500 --> 01:00:48,291
Ναι, σε έψαξα όταν άλλαξα,
αλλά γινόταν χαμός.
950
01:00:49,166 --> 01:00:50,500
Όλη η φάση ήταν τρελή.
951
01:00:51,791 --> 01:00:55,750
Με πέταξαν στη σκηνή,
άναψαν τα φώτα και ξεκινήσαμε.
952
01:00:55,750 --> 01:00:58,375
Ναι.
953
01:00:59,791 --> 01:01:01,166
Πλάκα είχε.
954
01:01:01,166 --> 01:01:06,083
Ήταν κακό και ψυχοφθόρο, δηλαδή,
αλλά... το διασκέδασα λίγο.
955
01:01:07,166 --> 01:01:08,375
Ναι.
956
01:01:09,833 --> 01:01:14,791
Ναι, υποθέτω ότι θα τα πούμε στο Καρμέλ.
957
01:01:15,958 --> 01:01:18,500
Μήπως θες να πάμε πουθενά τώρα;
958
01:01:23,750 --> 01:01:25,708
Πλάκα κάνεις.
959
01:01:26,833 --> 01:01:28,250
Είναι υπέροχα εδώ.
960
01:01:35,291 --> 01:01:36,666
Θες λίγο;
961
01:01:36,666 --> 01:01:37,791
Εννοείται.
962
01:01:39,625 --> 01:01:42,708
Ποιος φανταζόταν ότι
θα έβρισκα τον έρωτα της ζωής μου;
963
01:01:44,291 --> 01:01:46,625
Μη με κάνεις να γελάω, βρε μαλάκα.
964
01:01:46,625 --> 01:01:47,875
Μην πνιγείς.
965
01:02:00,208 --> 01:02:01,375
Δικά σου είναι αυτά;
966
01:02:02,500 --> 01:02:04,250
Ναι, μέρος της δουλειάς μου.
967
01:02:06,458 --> 01:02:08,458
Για να δω με τι έχω να κάνω.
968
01:02:20,375 --> 01:02:21,375
Αυτές είναι...
969
01:02:22,000 --> 01:02:23,541
Κέρδισα 500 μ' αυτήν.
970
01:02:25,291 --> 01:02:26,458
Άντε!
971
01:02:27,208 --> 01:02:28,291
Ναι.
972
01:02:37,875 --> 01:02:39,958
Καλά, φτάνει με τις αηδίες.
973
01:02:41,000 --> 01:02:43,333
Για πες τίποτα. Από πού είσαι;
974
01:02:44,708 --> 01:02:45,916
Γιατί θες να μάθεις;
975
01:02:45,916 --> 01:02:47,375
Γιατί δεν μου λες;
976
01:02:48,416 --> 01:02:50,625
Μάλλον επειδή δεν μου άρεσε εκεί.
977
01:02:51,666 --> 01:02:52,750
Εντάξει.
978
01:02:53,500 --> 01:02:55,333
Το 'χεις σκάσει, δηλαδή.
979
01:02:56,166 --> 01:02:57,416
Θεέ μου.
980
01:02:58,208 --> 01:03:00,625
Ούτε ο Όλιβερ Τουίστ να ήμουν.
981
01:03:02,166 --> 01:03:03,583
Εγώ είμαι ανεξάρτητη.
982
01:03:05,583 --> 01:03:08,416
Οι δικοί σου θ' ανησυχούν.
983
01:03:11,791 --> 01:03:14,166
Σιγά μην ανησυχεί η Τάμι με τόση μαστούρα.
984
01:03:15,541 --> 01:03:18,083
Ο μπαμπάς σου; Πού είναι;
985
01:03:19,291 --> 01:03:20,416
Ποιος ξέρει;
986
01:03:21,166 --> 01:03:22,791
Την έκανε όταν ήμουν μικρή.
987
01:03:23,833 --> 01:03:25,208
Ζόρικο αυτό.
988
01:03:26,375 --> 01:03:28,416
Να μεγαλώνεις χωρίς αυτόν.
989
01:03:30,541 --> 01:03:31,541
Έλα τώρα.
990
01:03:33,416 --> 01:03:35,250
Εσένα πότε σε παράτησε ο δικός σου;
991
01:03:36,791 --> 01:03:38,416
Είχες φτάσει Β' Γυμνασίου;
992
01:03:48,416 --> 01:03:50,083
Προσπάθησες να τον βρεις;
993
01:03:51,208 --> 01:03:54,125
Όχι. Φοβάμαι ότι θα τον σκότωνα.
994
01:03:58,125 --> 01:04:01,541
Φοβερό πώς ένας εγωκεντρικός μαλάκας
σού γαμάει έτσι τη ζωή.
995
01:04:15,041 --> 01:04:16,041
Πάρε.
996
01:04:17,750 --> 01:04:18,875
Τι είναι;
997
01:04:19,625 --> 01:04:20,916
Σοκολάτα.
998
01:04:21,958 --> 01:04:23,125
Γιατί;
999
01:04:24,666 --> 01:04:25,916
Είναι Αγίου Βαλεντίνου.
1000
01:04:28,083 --> 01:04:29,583
Είσαι ο βαλεντίνος μου.
1001
01:04:45,041 --> 01:04:46,750
Μακριά φαίνεται, πάντως.
1002
01:04:46,750 --> 01:04:48,583
Όχι. Πάνω στον λόφο είναι.
1003
01:04:49,291 --> 01:04:50,291
Στον λόφο;
1004
01:04:52,208 --> 01:04:54,291
- Φοράς άνετα παπούτσια;
- Ναι.
1005
01:04:54,291 --> 01:04:56,958
Ωραία, γιατί θα σου χρειαστούν.
1006
01:05:02,041 --> 01:05:03,208
Έτοιμη;
1007
01:05:04,083 --> 01:05:06,375
- Ναι.
- Εντάξει. Έλα μαζί μου.
1008
01:05:09,416 --> 01:05:10,625
Κοντεύουμε.
1009
01:05:11,500 --> 01:05:12,916
Πέφτει ο ήλιος.
1010
01:05:12,916 --> 01:05:14,583
Πού θες να σταθώ;
1011
01:05:14,583 --> 01:05:16,666
Συνέχισε προς τα εκεί, δίπλα στον βράχο.
1012
01:05:17,250 --> 01:05:18,333
Εδώ;
1013
01:05:18,333 --> 01:05:19,916
Λίγο ακόμα.
1014
01:05:23,541 --> 01:05:24,958
Ναι, εκεί στην άκρη.
1015
01:05:25,500 --> 01:05:26,791
Εκεί, ωραία.
1016
01:05:36,333 --> 01:05:38,083
Γύρνα προς το φως τώρα.
1017
01:05:42,416 --> 01:05:43,875
Ναι, υπέροχα.
1018
01:05:47,583 --> 01:05:48,916
Έμφυτο ταλέντο.
1019
01:05:52,583 --> 01:05:53,958
Ωραία, άλλη μία μόνο.
1020
01:06:00,666 --> 01:06:02,416
Κοίτα τον ουρανό τώρα.
1021
01:06:13,208 --> 01:06:14,625
Έβγαλες τη φωτογραφία;
1022
01:06:20,208 --> 01:06:21,208
Ρόντνεϊ;
1023
01:06:24,791 --> 01:06:28,333
Θεέ μου, πού είμαστε; Τι είναι εδώ;
1024
01:06:29,125 --> 01:06:30,208
Δεν ξέρω,
1025
01:06:30,208 --> 01:06:33,125
αλλά αυτά συμβαίνουν
όταν μια όμορφη σαν εσένα
1026
01:06:33,125 --> 01:06:35,458
μου λέει να χωθώ όπου βρω.
1027
01:06:35,458 --> 01:06:36,625
Θεέ μου.
1028
01:06:37,208 --> 01:06:39,500
Φαινόταν νορμάλ απ' έξω.
1029
01:06:42,166 --> 01:06:43,500
Τι διαβάζεις;
1030
01:06:45,416 --> 01:06:48,000
Cowboy Mouth. Ένα θεατρικό.
1031
01:06:48,000 --> 01:06:49,500
Σαμ Σέπαρντ, Πάτι Σμιθ.
1032
01:06:50,375 --> 01:06:51,500
Ναι.
1033
01:06:51,500 --> 01:06:53,833
Το είδα στο πρώτο ανέβασμά του.
1034
01:06:53,833 --> 01:06:56,083
Σοβαρά; Άρα ζούσες στη Νέα Υόρκη.
1035
01:06:56,083 --> 01:06:58,583
- Ναι. Στο NYU σπούδαζα.
- Εγώ, Κολούμπια.
1036
01:07:00,000 --> 01:07:02,083
Θα είχαμε συναντηθεί στο μετρό.
1037
01:07:03,208 --> 01:07:05,000
Θα σε θυμόμουν, νομίζω.
1038
01:07:09,666 --> 01:07:12,791
Κάποιες φορές χρειάζεται
να πάρουμε τον μακρύ δρόμο
1039
01:07:12,791 --> 01:07:15,291
για να φτάσουμε σε κοντινό προορισμό.
1040
01:07:16,125 --> 01:07:17,666
Απ' το Cowboy Mouth ή...
1041
01:07:17,666 --> 01:07:19,708
Όχι, απ' το Zoo Story.
1042
01:07:19,708 --> 01:07:21,708
Σωστά. Θεέ μου.
1043
01:07:22,583 --> 01:07:24,583
Πολύ ωραίο απόσπασμα.
1044
01:07:24,583 --> 01:07:26,041
- Το ξέρεις;
- Ναι.
1045
01:07:26,041 --> 01:07:29,000
Ναι. Ο Άλμπι είναι
καταπληκτικός συγγραφέας.
1046
01:07:29,000 --> 01:07:31,541
Πράγματι. Είναι ιδιοφυΐα.
1047
01:07:31,541 --> 01:07:33,875
Ξέρεις, βασικά... Είναι αγαπημένος μου.
1048
01:07:35,125 --> 01:07:36,750
Είσαι διαβασμένος.
1049
01:07:40,125 --> 01:07:42,833
Τέλος πάντων, ανεβάζουν το Cowboy Mouth
1050
01:07:42,833 --> 01:07:47,708
στο Όντισι και θα περάσω
από ακρόαση σε μία εβδομάδα.
1051
01:07:47,708 --> 01:07:48,916
Καλή φάση.
1052
01:07:48,916 --> 01:07:51,333
Ανυπομονώ να σε δω σ' αυτό.
1053
01:07:52,250 --> 01:07:55,041
- Δεν πήρα τον ρόλο ακόμα.
- Στο τσεπάκι τον έχεις.
1054
01:07:55,041 --> 01:07:56,958
- Ναι, λες;
- Ναι. Σίγουρα.
1055
01:07:56,958 --> 01:08:00,000
Έχεις τον αέρα της Πάτι Σμιθ.
1056
01:08:02,250 --> 01:08:06,166
Πολύ γλυκό αυτό.
Ούτε από μακριά δεν τη φτάνω.
1057
01:08:08,125 --> 01:08:09,625
Δεν μιλάω γι' αυτό.
1058
01:08:10,208 --> 01:08:14,416
Μιλάω για... την ψυχή, κατάλαβες;
1059
01:08:16,083 --> 01:08:17,166
Εντάξει.
1060
01:08:19,541 --> 01:08:21,250
Πολύ αντισυμβατικό αυτό.
1061
01:08:27,083 --> 01:08:29,791
Δηλαδή, είναι... καλό.
1062
01:08:30,708 --> 01:08:32,291
Ωραίο. Μ' αρέσει.
1063
01:08:45,750 --> 01:08:48,583
Μάλλον το δυσκολεύω
πιο πολύ απ' ό,τι πρέπει.
1064
01:08:53,208 --> 01:08:56,458
Δεν βγαίνω πολλά ραντεβού.
Δεν βγαίνω καθόλου, βασικά.
1065
01:09:01,333 --> 01:09:03,750
Μα πήγες στο Ραντεβού στα Τυφλά.
1066
01:09:09,541 --> 01:09:11,166
Ναι, άλλο πάλι κι αυτό.
1067
01:09:15,333 --> 01:09:17,500
Ιδέα της μάνατζέρ μου για να με δουν.
1068
01:09:18,208 --> 01:09:20,416
"Είναι καλό. Θα σε δει ο κόσμος".
1069
01:09:27,500 --> 01:09:28,791
Ένιωσες ότι σε είδαν;
1070
01:09:33,500 --> 01:09:35,000
Ότι με επεξεργάζονταν.
1071
01:09:37,500 --> 01:09:39,375
Τώρα πώς νιώθεις;
1072
01:09:44,291 --> 01:09:45,375
Καλά.
1073
01:09:47,250 --> 01:09:48,333
Καλά.
1074
01:09:56,208 --> 01:09:58,541
Ο περισσότερος κόσμος
δεν θέλει να τον βλέπουν.
1075
01:10:00,416 --> 01:10:01,583
Φοβάται.
1076
01:10:02,875 --> 01:10:05,375
Γιατί πρέπει να νιώθεις
άνετα με τον εαυτό σου.
1077
01:10:07,083 --> 01:10:09,041
Να μην προσποιείσαι.
1078
01:10:12,375 --> 01:10:13,875
Εγώ δεν κρύβομαι ποτέ.
1079
01:10:15,916 --> 01:10:19,041
Συγγνώμη, κυρία μου.
Μας φέρνετε άλλον έναν γύρο;
1080
01:10:19,791 --> 01:10:20,958
Μάι Τάι πίναμε.
1081
01:10:25,250 --> 01:10:28,416
Συγγνώμη, αργήσατε. Κλείνουμε τώρα.
1082
01:10:30,000 --> 01:10:31,166
Κρίμα.
1083
01:10:33,916 --> 01:10:36,958
Τότε, πρέπει να φύγουμε, έτσι;
1084
01:10:42,791 --> 01:10:43,791
Ναι.
1085
01:11:03,583 --> 01:11:05,750
- Στα στούντιο έχεις παρκάρει;
- Ναι.
1086
01:11:06,791 --> 01:11:08,291
Θα σε συνοδεύσω.
1087
01:11:15,583 --> 01:11:16,833
Το τηλέφωνό σου;
1088
01:11:18,083 --> 01:11:20,541
Να γνωριστούμε πριν πάμε στο Καρμέλ.
1089
01:11:22,291 --> 01:11:23,666
Ναι, λογικό.
1090
01:11:42,333 --> 01:11:43,708
Τρέχει κάτι;
1091
01:11:46,500 --> 01:11:47,708
Όχι.
1092
01:11:51,583 --> 01:11:52,666
Ευχαριστώ.
1093
01:12:00,416 --> 01:12:04,416
ΣΤΟΥΝΤΙΟ PROSPECT
1094
01:12:13,958 --> 01:12:15,041
Καληνύχτα.
1095
01:12:31,041 --> 01:12:32,458
Θα μου πεις τον αριθμό σου;
1096
01:12:33,791 --> 01:12:36,333
- Τώρα σου τον έδωσα.
- Ναι, απλώς,
1097
01:12:36,333 --> 01:12:38,250
θέλω να ξέρω ότι έχω τον σωστό.
1098
01:12:38,250 --> 01:12:42,041
Καμιά φορά, τα τεσσάρια
μοιάζουν με εννιάρια.
1099
01:12:44,250 --> 01:12:45,250
Σωστά.
1100
01:12:48,708 --> 01:12:50,333
Ναι, φέρε να τον δω.
1101
01:12:50,333 --> 01:12:51,708
Δεν τον θυμάσαι απ' έξω;
1102
01:13:00,750 --> 01:13:04,125
Δηλαδή, δεν παίζει
να βρεθούμε στο Καρμέλ πια;
1103
01:13:07,583 --> 01:13:09,208
Δεν πάω πουθενά μαζί σου.
1104
01:13:12,208 --> 01:13:13,333
Εντάξει.
1105
01:13:14,541 --> 01:13:15,541
Πάσο.
1106
01:13:20,291 --> 01:13:22,708
Μπορεί να τα πούμε κάπου.
1107
01:13:25,250 --> 01:13:26,666
Ναι, μπορεί.
1108
01:13:29,541 --> 01:13:31,750
Και θα σου σπάσω το κεφάλι, τότε.
1109
01:13:40,250 --> 01:13:41,333
Τι;
1110
01:14:22,166 --> 01:14:23,166
Γαμώτο.
1111
01:14:32,166 --> 01:14:34,375
Γαμώτο.
1112
01:14:35,208 --> 01:14:36,041
Να πάρει.
1113
01:14:42,166 --> 01:14:43,916
Πάρε το χέρι σου απ' το αμάξι μου.
1114
01:15:49,041 --> 01:15:50,208
Γαμώτο.
1115
01:16:06,375 --> 01:16:09,125
ΠΑΡΚΟ ΤΖΙΜ ΓΚΙΛΙΑΜ
1116
01:16:09,125 --> 01:16:10,125
Τέλεια.
1117
01:16:10,125 --> 01:16:12,625
Σάρα, το κρατάς για μετά αυτό; Ευχαριστώ.
1118
01:16:14,750 --> 01:16:17,000
Πολύ καλό. Ναι, δοκίμασε άλλη μία φορά.
1119
01:17:01,041 --> 01:17:02,125
Έτοιμη;
1120
01:17:11,250 --> 01:17:12,083
{\an8}ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΩΝ
1121
01:17:12,083 --> 01:17:13,000
{\an8}Ναι, το έκανα.
1122
01:17:13,000 --> 01:17:16,041
{\an8}Έκανα αναφορά πέρυσι τον Δεκέμβριο
1123
01:17:16,041 --> 01:17:20,583
και δεν ξέρω τι άλλο να σας πω.
Ο τύπος βγήκε στην τηλεόραση.
1124
01:17:20,583 --> 01:17:23,583
Κοιτάξτε. Δεν ξέρω
με ποιον μιλήσατε, εντάξει;
1125
01:17:23,583 --> 01:17:26,000
Ούτε εγώ ξέρω με ποιον μίλησα.
1126
01:17:26,000 --> 01:17:28,083
Πόσες... Ξεχάστε το.
1127
01:17:30,708 --> 01:17:32,875
Μια δουλειά έχετε, ρε γαμώτο!
1128
01:17:34,791 --> 01:17:35,958
Έλεος!
1129
01:17:37,000 --> 01:17:39,500
- Κυρία μου;
- Συγγνώμη. Φεύγω.
1130
01:17:40,875 --> 01:17:43,500
Σέριλ, γλυκιά μου.
Νομίζω ότι κάνεις λάθος.
1131
01:17:43,500 --> 01:17:45,041
Το εκτιμώ, Έλεν.
1132
01:17:45,041 --> 01:17:47,500
Τώρα η MGM ψάχνει μια άγνωστη καστανομάλλα
1133
01:17:47,500 --> 01:17:49,291
για ένα μεγάλο θρίλερ
1134
01:17:49,291 --> 01:17:52,083
και θέλουν να δουν
φωτογραφία με μαγιό πρώτα.
1135
01:17:52,083 --> 01:17:53,333
Δεν το κάνω αυτό.
1136
01:17:53,333 --> 01:17:57,750
- Θα δω αν θα κάνουν εξαίρεση.
- Όχι μόνο την ακρόαση. Όλα.
1137
01:17:57,750 --> 01:18:00,125
Μη γίνεις σαν τις κοπέλες στα ριάλιτι
1138
01:18:00,125 --> 01:18:02,375
που εξαφανίζονται. Αξίζεις πιο πολλά.
1139
01:18:03,458 --> 01:18:04,833
Ναι, το ξέρω.
1140
01:18:05,875 --> 01:18:08,250
Άκου, λυπάμαι που δεν πήγε καλά
1141
01:18:08,250 --> 01:18:10,416
και τα εκτιμώ όλα, αλήθεια.
1142
01:18:13,583 --> 01:18:14,750
Γεια, Έλεν.
1143
01:18:22,166 --> 01:18:23,500
Απλώς...
1144
01:18:25,833 --> 01:18:26,833
Εντάξει.
1145
01:18:43,958 --> 01:18:45,958
Αυτό είναι το τελευταίο. Φεύγουμε.
1146
01:20:50,291 --> 01:20:51,958
Είσαι καλά;
1147
01:20:58,583 --> 01:21:01,166
Μάλλον ξεφύγαμε χθες βράδυ.
1148
01:21:10,666 --> 01:21:12,791
Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη;
1149
01:21:15,750 --> 01:21:18,750
Μπορείς να μην το πεις σε κανέναν αυτό;
1150
01:21:20,083 --> 01:21:21,083
Σε παρακαλώ;
1151
01:21:29,000 --> 01:21:32,416
Θα ντρεπόμουν πάρα πολύ.
1152
01:21:35,208 --> 01:21:37,500
Ξέρεις πόσο επικριτικοί γίνονται όλοι.
1153
01:21:46,208 --> 01:21:47,458
Ευχαριστώ.
1154
01:21:52,375 --> 01:21:53,416
Λοιπόν...
1155
01:21:55,666 --> 01:21:57,833
Θες να πάμε πίσω στο σπίτι σου;
1156
01:22:05,208 --> 01:22:06,291
Εντάξει.
1157
01:22:08,333 --> 01:22:09,166
Ωραία.
1158
01:22:11,166 --> 01:22:12,791
Με βοηθάς μ' αυτά;
1159
01:22:22,916 --> 01:22:24,750
Ξέρεις από κόμπους, βλέπω.
1160
01:22:33,708 --> 01:22:35,875
Κάτι μου λέει ότι ήσουν πρόσκοπος.
1161
01:23:24,041 --> 01:23:25,791
Απλώς ήθελα να σου πω...
1162
01:23:29,375 --> 01:23:32,166
συγγνώμη αν σου φέρθηκα άσχημα νωρίτερα.
1163
01:23:35,916 --> 01:23:37,375
Δεν πειράζει, μωρό μου.
1164
01:23:39,166 --> 01:23:40,541
Όλα καλά.
1165
01:25:23,458 --> 01:25:26,333
Πάω για κατούρημα. Θες κάτι;
1166
01:25:26,333 --> 01:25:28,083
- Καλά είμαι.
- Εντάξει.
1167
01:25:51,583 --> 01:25:54,000
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΥΚΑΙΡΙΑ ΓΙΑ ΚΑΦΕ
1168
01:28:00,250 --> 01:28:02,833
- Ακίνητος!
- Ψηλά τα χέρια.
1169
01:28:02,833 --> 01:28:04,458
Πέσε κάτω, ρε!
1170
01:28:07,125 --> 01:28:08,666
Τόνι, κάλεσε ενισχύσεις.
1171
01:28:08,666 --> 01:28:11,541
- Φέρε χειροπέδες. Κράτα τα πόδια.
- Αφήστε με!
1172
01:28:11,541 --> 01:28:14,041
- Μην αντιστέκεσαι.
- Μη. Αφήστε με.
1173
01:28:14,041 --> 01:28:15,125
Ντέιβ, κράτα τον.
1174
01:28:15,125 --> 01:28:18,333
Είμαστε λίγο μετά το 112ο.
Χρειαζόμαστε βοήθεια αμέσως.
1175
01:28:18,333 --> 01:28:19,291
Εντάξει.
1176
01:28:19,291 --> 01:28:20,750
Πάρε μια ανάσα.
1177
01:28:20,750 --> 01:28:22,208
Είναι τελειωμένος.
1178
01:28:33,625 --> 01:28:37,916
Στις 14 Φεβρουαρίου 1979,
μια έφηβη γλίτωσε από τον Ρόντνεϊ Αλκάλα
1179
01:28:37,916 --> 01:28:42,500
ζητώντας του να κρατήσει
τη συνεύρεσή τους κρυφή.
1180
01:28:43,708 --> 01:28:46,958
Όσο περίμενε να δικαστεί,
αποφυλακίστηκε με εγγύηση.
1181
01:28:46,958 --> 01:28:53,458
Μόλις ελευθερώθηκε, δολοφόνησε
μια 21χρονη και ένα 12χρονο κορίτσι.
1182
01:28:54,416 --> 01:28:56,875
Ο Αλκάλα συνελήφθη ξανά το 1979.
1183
01:28:56,875 --> 01:29:02,583
Τότε ξεκίνησαν οι Αρχές να ανακαλύπτουν
το μέγεθος των εγκλημάτων του.
1184
01:29:02,583 --> 01:29:06,708
Για πάνω από μία δεκαετία,
του έκαναν αναφορές στις Αρχές
1185
01:29:06,708 --> 01:29:11,041
οι επιζώντες και άλλοι πολίτες
χωρίς καμία συνέπεια.
1186
01:29:11,416 --> 01:29:15,000
Στο τέλος, καταδικάστηκε
για τον φόνο επτά γυναικών-κοριτσιών.
1187
01:29:15,000 --> 01:29:21,208
Κάποιες Αρχές εκτιμούν ότι ο πραγματικός
αριθμός των θυμάτων του αγγίζει τα 130.
1188
01:29:21,625 --> 01:29:25,416
Μετά από 31 χρόνια στη φυλακή,
ο Αλκάλα ζήτησε αναίρεση ποινής.
1189
01:29:25,416 --> 01:29:29,875
Η έφηβη που είχε πια μεγαλώσει
κατέθεσε εναντίον του στο δικαστήριο.
1190
01:29:29,875 --> 01:29:32,208
Σύμφωνα με τον εισαγγελέα
1191
01:29:32,208 --> 01:29:35,625
"Εκείνη επέφερε
το μοιραίο πλήγμα στον Ρόντνεϊ".
1192
01:29:37,083 --> 01:29:43,125
Η Σέριλ Μπράντσο έφυγε από την Καλιφόρνια
και είχε μια ήσυχη οικογενειακή ζωή.
1193
01:29:44,708 --> 01:29:50,708
Ο Ρόντνεϊ Αλκάλα πέθανε στη φυλακή.
1194
01:34:20,000 --> 01:34:25,000
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου