1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,375 --> 00:01:18,250 - Aqui? - Isso. 4 00:01:18,250 --> 00:01:19,166 Tá. 5 00:01:24,541 --> 00:01:27,458 Nunca fiz isso antes. O que eu faço? 6 00:01:29,250 --> 00:01:31,166 Apenas seja você mesma. 7 00:01:31,166 --> 00:01:33,375 Esqueça que tem uma câmera aqui. 8 00:01:33,958 --> 00:01:34,958 Certo. 9 00:01:34,958 --> 00:01:37,833 Me fale de você. De onde você é? 10 00:01:39,250 --> 00:01:41,916 - Do Texas. - Texas? Sério? 11 00:01:41,916 --> 00:01:43,916 O que está fazendo em Wyoming? 12 00:01:43,916 --> 00:01:46,958 Meu namorado e eu queríamos... 13 00:01:46,958 --> 00:01:49,833 Na verdade, ex-namorado. 14 00:01:49,833 --> 00:01:52,916 Queríamos conhecer todos os 50 estados, 15 00:01:52,916 --> 00:01:56,166 poder dizer que tínhamos visitado todos eles... 16 00:02:05,250 --> 00:02:06,250 Merda. 17 00:02:10,750 --> 00:02:11,750 Me desculpe. 18 00:02:13,083 --> 00:02:14,083 Olhe. 19 00:02:16,708 --> 00:02:18,208 Não precisa se desculpar. 20 00:02:18,750 --> 00:02:19,833 É constrangedor. 21 00:02:19,833 --> 00:02:21,000 Nada disso. 22 00:02:22,000 --> 00:02:22,958 Olhe pra mim. 23 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 Você é linda. Está tudo bem. 24 00:02:31,875 --> 00:02:34,458 Continue falando. Tá legal? 25 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 Então, nós... 26 00:02:44,125 --> 00:02:46,500 Queríamos viver uma grande aventura... 27 00:02:48,208 --> 00:02:49,458 antes da chegada do bebê. 28 00:02:51,500 --> 00:02:53,958 Esse era o plano. 29 00:02:57,916 --> 00:02:58,916 Então... 30 00:02:59,708 --> 00:03:00,833 Ele foi embora. 31 00:03:02,041 --> 00:03:03,916 E eu... 32 00:03:04,625 --> 00:03:08,291 Eu não sei se era eu o problema ou se ele... 33 00:03:09,583 --> 00:03:11,791 ele apenas não queria ser pai. 34 00:03:15,583 --> 00:03:17,000 Contou pra sua família? 35 00:03:20,125 --> 00:03:21,125 Não. 36 00:03:22,833 --> 00:03:25,791 Não. A minha mãe nunca gostou dele, e eu... 37 00:03:27,666 --> 00:03:29,875 Não quero ouvir: "Eu te avisei." 38 00:03:36,333 --> 00:03:38,291 Estou apavorada. 39 00:03:39,083 --> 00:03:41,958 Eu sabia que corria risco com ele, 40 00:03:42,500 --> 00:03:45,208 mas nem dei bola. 41 00:03:46,208 --> 00:03:47,375 Todo mundo é um risco. 42 00:03:49,916 --> 00:03:50,875 Sei lá. 43 00:03:53,625 --> 00:03:54,791 Me desculpe. 44 00:03:55,916 --> 00:03:57,625 Estou te chateando. É que... 45 00:03:57,625 --> 00:04:01,041 Não tive a chance de conversar sobre isso com ninguém e... 46 00:04:01,916 --> 00:04:04,041 Eu precisava disso. Obrigada. 47 00:04:19,625 --> 00:04:20,791 O que tá fazendo? 48 00:06:08,000 --> 00:06:10,458 Não está certo. 49 00:06:10,458 --> 00:06:12,291 Não sinto pena dela. 50 00:06:12,291 --> 00:06:14,916 - Ela não tem empatia. - Parece zangada. 51 00:06:14,916 --> 00:06:16,541 É isso. Parece zangada. 52 00:06:17,125 --> 00:06:18,166 E a aparência dela? 53 00:06:18,166 --> 00:06:19,416 Sem problema. 54 00:06:19,416 --> 00:06:21,666 Ela parece aquela garota... Daquele... 55 00:06:21,666 --> 00:06:22,666 Do... 56 00:06:22,666 --> 00:06:24,666 Do filme dos drogados no Central Park. 57 00:06:24,666 --> 00:06:26,958 Isso. Eu odiei. Você gostou? 58 00:06:29,875 --> 00:06:32,291 - Não. - Foi péssimo. 59 00:06:32,291 --> 00:06:33,458 Um horror. 60 00:06:39,500 --> 00:06:41,750 Querem que eu tente de novo ou... 61 00:06:43,958 --> 00:06:45,750 Não, foi ótimo. 62 00:06:47,041 --> 00:06:49,708 {\an8}Aqui diz que se formou em teatro na Columbia. 63 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 Isso. 64 00:06:50,791 --> 00:06:52,791 Tenho um amigo que estudou lá. 65 00:06:52,791 --> 00:06:54,541 É um excelente curso. 66 00:06:54,541 --> 00:06:56,416 Em que ano se formou? 67 00:06:58,916 --> 00:07:00,250 Talvez se conheçam. 68 00:07:01,208 --> 00:07:03,083 É possível. Qual é o nome dele? 69 00:07:04,875 --> 00:07:06,041 Kevin Wetmore. 70 00:07:07,166 --> 00:07:08,666 Deve ter estudado antes de mim. 71 00:07:10,125 --> 00:07:11,958 Como sabe que não foi depois? 72 00:07:16,083 --> 00:07:18,916 E você aceita cenas de nudez, correto? 73 00:07:19,750 --> 00:07:22,166 Não, isso não é pra mim. 74 00:07:22,166 --> 00:07:25,083 Ah, não... Aposto que tem peito bonito. 75 00:07:30,000 --> 00:07:34,166 Muito bem. A gente entra em contato. 76 00:07:35,291 --> 00:07:36,208 Tá. 77 00:07:37,583 --> 00:07:39,958 - Ótimo. Muito obrigada. - Certo. 78 00:07:39,958 --> 00:07:40,875 Não há de quê. 79 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 Tenham um ótimo dia. Foi um prazer. 80 00:07:45,375 --> 00:07:46,666 - Igualmente. - Bom dia. 81 00:07:46,666 --> 00:07:47,833 Obrigado. 82 00:07:47,833 --> 00:07:49,958 - Muito bem. Sheryl. - Pois não? 83 00:07:49,958 --> 00:07:51,125 - Não. - Não. 84 00:07:52,583 --> 00:07:53,583 Janet. 85 00:07:54,208 --> 00:07:55,208 - Janet. - Janet. 86 00:07:55,833 --> 00:08:01,000 A GAROTA DA VEZ 87 00:08:01,000 --> 00:08:04,708 Agradeço muito por continuar me convidando pra testes. 88 00:08:04,708 --> 00:08:06,875 Eu adoraria 89 00:08:06,875 --> 00:08:10,291 se pudesse olhar pra mim quando estou lendo as falas. 90 00:08:10,833 --> 00:08:14,083 Isso me deixaria muito contente. 91 00:08:27,125 --> 00:08:28,125 Tá legal. 92 00:08:30,541 --> 00:08:31,541 Isso é muito bom. 93 00:08:31,541 --> 00:08:33,666 Os executivos não falam com os atores, 94 00:08:33,666 --> 00:08:34,916 e essa é a melhor parte. 95 00:08:34,916 --> 00:08:37,166 Mas aquele me disse: "O seu rosto." 96 00:08:37,166 --> 00:08:39,333 "O seu rosto tem muita personalidade." 97 00:08:39,333 --> 00:08:41,291 Ótimo. Se eu for bem no teste, 98 00:08:41,291 --> 00:08:43,083 serei chamado sempre pro elenco. 99 00:08:43,083 --> 00:08:45,916 Não para todos os episódios, mas, entende... 100 00:08:45,916 --> 00:08:47,458 Oi, tudo bem? 101 00:08:47,458 --> 00:08:49,750 - Oi. - Como foi? 102 00:08:50,458 --> 00:08:51,875 É... Eu não... 103 00:08:52,625 --> 00:08:53,583 Não foi muito bom. 104 00:08:53,583 --> 00:08:55,500 - Quê? Fala sério. - Pois é. 105 00:08:55,500 --> 00:08:59,291 Eu sei. Você repassou todas aquelas falas comigo pra nada. 106 00:08:59,291 --> 00:09:01,500 Nada disso, atuar nunca é perda de tempo. 107 00:09:01,500 --> 00:09:03,333 É o que os atores fazem. 108 00:09:04,083 --> 00:09:06,750 - Você é um amor, Terry. - Não. Estou dizendo a real. 109 00:09:06,750 --> 00:09:09,416 Não estou sendo um amor, estou sendo sincero. 110 00:09:09,416 --> 00:09:11,541 Aquela sua escolha de sussurrar 111 00:09:11,541 --> 00:09:14,000 quando estava falando da sua mãe? Me deu arrepios. 112 00:09:14,000 --> 00:09:15,916 Parece que o seu teste foi bom. 113 00:09:15,916 --> 00:09:18,833 Não quero falar... É, fui muito bem. 114 00:09:18,833 --> 00:09:20,375 Quero saber de tudo. 115 00:09:20,375 --> 00:09:23,750 Você é tão boa. Não entendo como não recebe convites. 116 00:09:25,583 --> 00:09:27,375 - Alô? - Oi, Sheryl, a Helen pra você. 117 00:09:27,375 --> 00:09:28,958 Terry. Me dê um momento. 118 00:09:28,958 --> 00:09:30,750 Tá, sem problema. 119 00:09:30,750 --> 00:09:32,750 Oi, desculpe ter perdido sua chamada. 120 00:09:32,750 --> 00:09:34,708 - Estava com outro cliente. - Sei. 121 00:09:34,708 --> 00:09:36,916 O diretor disparou uma arma. Foi um caos. 122 00:09:36,916 --> 00:09:38,541 Uau. Que coisa... 123 00:09:39,125 --> 00:09:40,791 É, parece loucura. 124 00:09:40,791 --> 00:09:43,083 Não, acabei de chegar. Já ligaram? 125 00:09:43,083 --> 00:09:44,083 Eles te adoraram. 126 00:09:44,083 --> 00:09:46,166 Não acredito muito nisso. 127 00:09:46,166 --> 00:09:48,458 Não acharam que o papel era pra você. 128 00:09:48,458 --> 00:09:49,375 BOCA DE COWBOY 129 00:09:49,375 --> 00:09:51,875 - Muito boa. - Disseram que você foi muito... 130 00:09:51,875 --> 00:09:54,500 É, acho que vou fazer o teste em breve. 131 00:09:54,500 --> 00:09:57,833 Não acharam que se apaixonou pelo projeto. 132 00:09:57,833 --> 00:10:00,875 Eu estou tentando, mas... 133 00:10:00,875 --> 00:10:03,833 Sinto que estamos recebendo muitos feedbacks iguais. 134 00:10:03,833 --> 00:10:07,750 Ainda está trabalhando com o coach? Quer que a gente encontre... 135 00:10:08,625 --> 00:10:10,291 - Olha, Helen... - Diga. 136 00:10:12,375 --> 00:10:16,125 Posso ir direto ao ponto se quiser. 137 00:10:16,125 --> 00:10:18,291 É, estou enrolando. Pode falar. 138 00:10:18,291 --> 00:10:21,833 Estou trabalhando muito e tendo pouco sucesso, então... 139 00:10:24,041 --> 00:10:26,625 Não sei mais o que estou fazendo em L.A. 140 00:10:27,708 --> 00:10:29,625 Muita gente passa por isso. 141 00:10:29,625 --> 00:10:30,750 Certo. 142 00:10:31,375 --> 00:10:33,250 Helen, mal posso pagar o aluguel. 143 00:10:34,916 --> 00:10:37,541 Sem querer te cortar... Robin, me passa aquilo. 144 00:10:38,250 --> 00:10:40,416 - Obrigada. Sheryl? Querida? - Sim? 145 00:10:40,416 --> 00:10:43,833 Bem, sabe o ABC Studios onde fazem todos aqueles... 146 00:10:44,916 --> 00:10:45,791 Sabe qual é. 147 00:10:45,791 --> 00:10:48,166 - O estúdio no Valley. - Isso. 148 00:10:48,166 --> 00:10:50,583 Encaixei você como convidada num programa de TV. 149 00:10:51,541 --> 00:10:54,916 - Sério? - Sim, pode acreditar. Sexta-feira. 150 00:10:55,750 --> 00:10:57,750 Mas não fiz teste. 151 00:10:57,750 --> 00:10:58,666 Não precisou. 152 00:10:58,666 --> 00:11:00,958 Mandei seu currículo, acharam você perfeita. 153 00:11:02,875 --> 00:11:04,333 Que programa? 154 00:11:05,083 --> 00:11:06,666 Solteiro número três, 155 00:11:06,666 --> 00:11:08,875 se eu estivesse em um sundae, 156 00:11:08,875 --> 00:11:13,541 que sabor você gostaria que eu fosse e como me comeria? 157 00:11:13,541 --> 00:11:16,250 Se fosse minha ex-mulher, eu diria Quebra-Queixo. 158 00:11:24,083 --> 00:11:24,916 Preciso beber. 159 00:11:24,916 --> 00:11:26,416 - Gosto de baunilha. - Sei. 160 00:11:26,416 --> 00:11:29,416 Não achei que chegaria aqui e ficaria famosa. Só... 161 00:11:29,416 --> 00:11:31,958 Achei que se fosse disciplinada e tenho sido... 162 00:11:31,958 --> 00:11:35,375 É, você fica trancada em casa repassando as falas. 163 00:11:35,375 --> 00:11:37,458 Consigo ouvir a maior parte. 164 00:11:37,458 --> 00:11:38,375 Faço anotações. 165 00:11:39,208 --> 00:11:40,375 Tenho algumas. 166 00:11:40,375 --> 00:11:42,583 Faz dois anos que não saio com ninguém 167 00:11:42,583 --> 00:11:44,750 para não ter distrações. 168 00:11:44,750 --> 00:11:46,083 E agora... 169 00:11:47,916 --> 00:11:49,125 Sei lá. A Helen... 170 00:11:50,208 --> 00:11:52,750 Disse que será bom para eu ser vista, 171 00:11:52,750 --> 00:11:57,166 e a Sally Field esteve no programa, então não está totalmente errada. 172 00:11:58,291 --> 00:12:00,708 Mesmo assim, parece... 173 00:12:01,458 --> 00:12:02,291 Algo inferior? 174 00:12:03,416 --> 00:12:04,500 Estou sendo mimada? 175 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 É algo inferior, mas acho que vale a pena. 176 00:12:08,416 --> 00:12:09,500 O programa? 177 00:12:10,125 --> 00:12:11,375 - Ele mesmo. - Por quê? 178 00:12:11,375 --> 00:12:14,333 Você vai conhecer um cara cafona 179 00:12:14,333 --> 00:12:17,458 com quem vai passar dois minutos e detestar, 180 00:12:17,458 --> 00:12:19,500 aí vai voltar pra cá. 181 00:12:20,083 --> 00:12:22,083 E vamos rir muito de tudo. 182 00:12:22,083 --> 00:12:23,166 Por que vou odiá-lo? 183 00:12:23,708 --> 00:12:25,833 Porque ele será um idiota. 184 00:12:26,875 --> 00:12:29,625 E você vai preferir ficar comigo. 185 00:12:29,625 --> 00:12:31,583 - É óbvio. - Óbvio. 186 00:12:31,583 --> 00:12:34,083 Você é praticamente meu único amigo aqui. 187 00:12:34,083 --> 00:12:35,000 Bem... 188 00:12:36,875 --> 00:12:38,250 E isso é muito bom. 189 00:12:42,791 --> 00:12:44,875 Muito bem, vamos pedir outro? 190 00:12:44,875 --> 00:12:47,166 Não, melhor não. Sabe... 191 00:12:48,083 --> 00:12:50,041 minha grande chance está chegando, então... 192 00:12:51,333 --> 00:12:53,583 Não quero parecer um lixo. 193 00:12:53,583 --> 00:12:55,875 Você nunca pareceria um lixo. 194 00:12:55,875 --> 00:12:58,416 Está sempre bonita. 195 00:12:59,333 --> 00:13:00,708 Que fofo. 196 00:13:03,250 --> 00:13:04,375 Ai, meu Deus. Desculpe. 197 00:13:06,291 --> 00:13:08,083 Me pegou de surpresa. 198 00:13:09,916 --> 00:13:11,708 Não, é que fez cócegas... 199 00:13:13,208 --> 00:13:14,750 Me pegou de surpresa. 200 00:13:16,208 --> 00:13:18,000 Desculpe, eu... 201 00:13:18,666 --> 00:13:22,583 Acho que estou meio nervosa. Tive um dia muito estranho. 202 00:13:25,083 --> 00:13:26,166 Bem, não, eu... 203 00:13:27,333 --> 00:13:28,416 Eu entendo. 204 00:13:37,916 --> 00:13:39,041 Tá, ótimo. 205 00:13:44,166 --> 00:13:45,833 Quer ir embora? 206 00:13:48,833 --> 00:13:50,083 Não. 207 00:13:51,583 --> 00:13:53,208 Não, vamos beber mais um. 208 00:14:12,833 --> 00:14:14,166 Acorde. 209 00:14:18,666 --> 00:14:19,833 Não pode ficar aqui. 210 00:14:21,166 --> 00:14:22,500 - Arrume suas coisas. - Tá. 211 00:14:22,500 --> 00:14:23,666 Vamos andando. 212 00:14:54,375 --> 00:14:57,416 {\an8}DIA DOS NAMORADOS! 213 00:15:22,375 --> 00:15:23,208 Ei. 214 00:15:23,208 --> 00:15:25,208 Deixe este corredor livre. 215 00:15:27,583 --> 00:15:29,041 Não pode dormir aqui. 216 00:15:30,416 --> 00:15:31,625 Inacreditável. 217 00:16:01,916 --> 00:16:03,625 Merda. 218 00:16:03,625 --> 00:16:05,000 - Merda. - Ei! 219 00:16:05,000 --> 00:16:06,916 Ei! Volte aqui! 220 00:16:06,916 --> 00:16:09,000 LAVANDERIA 221 00:16:10,583 --> 00:16:12,708 Ei! Que droga! 222 00:16:17,666 --> 00:16:18,791 Desgraçada. 223 00:16:49,416 --> 00:16:51,000 Precisa de ajuda, cara? 224 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 Me desculpe, não tive intenção... 225 00:16:56,083 --> 00:16:58,208 É que a vi aí sentada... 226 00:16:59,500 --> 00:17:01,125 e a luz está perfeita. 227 00:17:12,291 --> 00:17:13,291 Você é bonita. 228 00:17:15,541 --> 00:17:16,625 O que foi? 229 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 Disse algo errado? 230 00:17:20,208 --> 00:17:22,541 Não estou nem um pouco bonita agora. 231 00:17:22,541 --> 00:17:25,416 Que história é essa? Você é linda. 232 00:17:26,083 --> 00:17:27,791 Você tem um... Como a... 233 00:17:28,333 --> 00:17:30,041 Tem um jeito de Linda Manz. 234 00:17:30,041 --> 00:17:31,833 Não sei quem é. 235 00:17:31,833 --> 00:17:34,458 Ela fez aquele filme, Cinzas no Paraíso. 236 00:17:37,583 --> 00:17:39,500 Cinza é a minha cor no momento. 237 00:17:43,291 --> 00:17:45,458 Já trabalhou como modelo? 238 00:17:46,875 --> 00:17:49,708 Cara, não tenho um tostão. O que quiser vender... 239 00:17:49,708 --> 00:17:52,333 Não estou vendendo nada. Sério. 240 00:17:52,958 --> 00:17:54,916 Terei um concurso de fotografia. 241 00:17:54,916 --> 00:17:56,291 Quero alguém pra retratar. 242 00:17:57,125 --> 00:17:58,416 Você seria perfeita. 243 00:18:00,083 --> 00:18:01,041 Mantenha essa pose. 244 00:18:01,875 --> 00:18:03,875 - Que pose? - Essa. 245 00:18:06,041 --> 00:18:07,750 Olhe por cima do ombro esquerdo. 246 00:18:08,625 --> 00:18:10,375 Esse é o direito. O outro esquerdo. 247 00:18:12,583 --> 00:18:15,916 Muito bem. Agora olhe diretamente para a câmera 248 00:18:15,916 --> 00:18:17,583 e lance esse mesmo olhar. 249 00:18:18,333 --> 00:18:20,708 Vamos lá. Aí está ela. 250 00:18:22,000 --> 00:18:23,375 Olha só. Mais uma. 251 00:18:23,375 --> 00:18:25,875 Não fica devendo nada à Farrah Fawcett. 252 00:18:30,500 --> 00:18:31,666 Então, o que acha? 253 00:18:51,416 --> 00:18:53,083 - Lisa. - Sheryl. 254 00:18:53,083 --> 00:18:56,583 - Oi. Me desculpe pelo atraso. - Tudo bem. 255 00:18:56,583 --> 00:18:59,250 Teve um acidente na 101 e... 256 00:18:59,250 --> 00:19:01,333 ESTÚDIO 3 257 00:19:02,708 --> 00:19:05,083 Quer alguma coisa? Café, água? 258 00:19:05,083 --> 00:19:06,166 Não, obrigada. 259 00:19:06,166 --> 00:19:09,583 - Já comeu? Posso pedir um pãozinho. - Não precisa. 260 00:19:09,583 --> 00:19:11,541 Helen disse que você é da Pensilvânia. 261 00:19:11,541 --> 00:19:12,916 De Allentown. 262 00:19:12,916 --> 00:19:14,583 Estudei na Penn State. 263 00:19:15,666 --> 00:19:17,083 Isso aí, Lady Lions. 264 00:19:17,750 --> 00:19:20,333 - Quer uma água? - Já me perguntou isso. 265 00:19:20,333 --> 00:19:22,333 - Certo, por aqui. - Ótimo. 266 00:19:22,333 --> 00:19:23,583 Beleza. 267 00:19:25,916 --> 00:19:28,708 Está animada? Como se sente? 268 00:19:29,500 --> 00:19:31,583 Bem. Acho que vai ser divertido. 269 00:19:32,083 --> 00:19:35,458 Vai ser. Prometo. Agora vai fazer cabelo e maquiagem. 270 00:19:35,458 --> 00:19:38,333 Vi os solteiros nos bastidores. É um grupo bom. 271 00:19:38,333 --> 00:19:40,250 Verdade? Como são? 272 00:19:40,250 --> 00:19:42,416 São idiotas, todos eles. 273 00:19:42,416 --> 00:19:44,208 Não sei onde os encontram. 274 00:19:44,208 --> 00:19:45,541 - Em alguma caverna. - Né? 275 00:19:45,541 --> 00:19:49,166 Lembra daquele único cara que participou? O cineasta. 276 00:19:49,166 --> 00:19:52,083 - Ah, minha nossa. - Senhor amado. 277 00:19:52,083 --> 00:19:53,500 Ele era lindo, 278 00:19:53,500 --> 00:19:55,875 mas vou te contar, tinha QI de ameba. 279 00:19:55,875 --> 00:19:57,583 Foi muito ruim. 280 00:19:57,583 --> 00:19:59,625 - Aceita? - Não. Eu... 281 00:19:59,625 --> 00:20:02,166 Ele chegou com o gêmeo idêntico 282 00:20:02,166 --> 00:20:04,250 e disse: "Estou fazendo um filme." 283 00:20:04,250 --> 00:20:05,666 "Nós dois estamos nele." 284 00:20:05,666 --> 00:20:08,333 "Sou o astro, e ele faz meu melhor amigo." 285 00:20:09,958 --> 00:20:12,750 O irmão gêmeo idêntico fazia o melhor amigo. 286 00:20:12,750 --> 00:20:14,541 - Que história é essa? - Brilhante. 287 00:20:14,541 --> 00:20:15,833 - Adorei. - Meu Deus. 288 00:20:15,833 --> 00:20:19,041 É possível conseguir um cara nesta cidade que não seja maluco? 289 00:20:19,041 --> 00:20:20,250 Ou uma anta total. 290 00:20:20,250 --> 00:20:22,041 Olá. Como vão vocês? 291 00:20:22,041 --> 00:20:23,708 A sala das belas mulheres. 292 00:20:23,708 --> 00:20:26,291 Suma com essa erva fedida. Vai me causar encrenca. 293 00:20:26,291 --> 00:20:28,916 E aí, Marilyn? Então esta é a Sheryl. 294 00:20:28,916 --> 00:20:31,958 - Oi. - Me disseram que estudou na Juilliard. 295 00:20:31,958 --> 00:20:33,916 - Não. - Isso é fantástico. 296 00:20:33,916 --> 00:20:37,083 Imagino que adore música. Gosta desse som? 297 00:20:37,083 --> 00:20:38,333 Gosto, é legal. 298 00:20:38,333 --> 00:20:39,583 Muito bem. Viram? 299 00:20:40,208 --> 00:20:42,250 As mulheres amam black music. 300 00:20:42,833 --> 00:20:45,833 Qual é, o que aconteceu com Tony Bennett? 301 00:20:45,833 --> 00:20:47,958 O que aconteceu com Bing Crosby? 302 00:20:47,958 --> 00:20:51,041 Se quer soul music, ouça Perry Como cantando "Moonglow". 303 00:20:51,666 --> 00:20:53,666 - Pode me fazer um favor? - Sim. 304 00:20:53,666 --> 00:20:56,958 Você é uma garota inteligente, qualquer um pode ver. 305 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 Mas, lá no palco, 306 00:20:58,708 --> 00:21:01,208 não quero que pareça muito esperta. 307 00:21:01,208 --> 00:21:03,083 Os caras ficam intimidados. 308 00:21:03,083 --> 00:21:04,833 - Sabe, rapazes são infantis. - Tá. 309 00:21:04,833 --> 00:21:06,291 É isso aí. 310 00:21:06,291 --> 00:21:08,583 Só preciso que ria e sorria sem parar. 311 00:21:08,583 --> 00:21:10,166 - Faz isso por mim? - Claro. 312 00:21:10,166 --> 00:21:11,458 - Eu agradeço. - Tudo bem. 313 00:21:11,458 --> 00:21:13,625 Você tem um sorriso lindo. 314 00:21:13,625 --> 00:21:15,875 Sr. Burke, sua esposa no telefone. 315 00:21:15,875 --> 00:21:18,583 Obrigado. Vai usar esse vestido? 316 00:21:18,583 --> 00:21:19,666 Vou. 317 00:21:19,666 --> 00:21:23,083 Bruce! Bruce, está me ouvindo? 318 00:21:23,083 --> 00:21:24,375 - Estou. - Olhe, 319 00:21:24,375 --> 00:21:27,166 pode arrumar algo que a favoreça um pouco mais? 320 00:21:27,166 --> 00:21:29,166 Vamos usar o corpo bonito dela. 321 00:21:29,166 --> 00:21:30,750 Muito obrigado. 322 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 Parece perfeito. 323 00:21:34,541 --> 00:21:37,416 A plateia está lotando. Estão todos animados. 324 00:21:37,416 --> 00:21:38,791 Ótimo. 325 00:21:38,791 --> 00:21:40,708 Está ótimo. Sabe de uma coisa? 326 00:21:40,708 --> 00:21:42,500 Devíamos levantar o cabelo. 327 00:21:42,500 --> 00:21:43,791 Faça o que preferir. 328 00:21:43,791 --> 00:21:45,000 Gosto dele solto. 329 00:21:45,000 --> 00:21:47,958 - Prefere solto? Pode ser. - Ótimo. 330 00:21:47,958 --> 00:21:50,083 Bonito e natural. Fabuloso. 331 00:22:00,958 --> 00:22:03,208 Cuidado, devagar. Olha o carro. 332 00:22:03,208 --> 00:22:05,291 Calma, mãe, tudo bem. 333 00:22:06,125 --> 00:22:07,000 É aqui? 334 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 Não parece um estúdio de TV. 335 00:22:09,208 --> 00:22:11,208 Como iria saber? Nunca viu um. 336 00:22:11,208 --> 00:22:13,208 Não responda à sua mãe. 337 00:22:13,208 --> 00:22:14,375 É tão banal. 338 00:22:14,875 --> 00:22:17,250 Na TV, vemos luzes e cenários. 339 00:22:17,250 --> 00:22:20,208 - Garanto que tem luz lá dentro. - Não é banal? 340 00:22:20,208 --> 00:22:22,250 E o guarda-chuva? Acho que vai chover. 341 00:22:22,250 --> 00:22:24,666 Chover? Então vamos correr. 342 00:22:26,375 --> 00:22:27,708 Como você está? 343 00:22:27,708 --> 00:22:29,208 Não sei. 344 00:22:29,208 --> 00:22:31,458 Me sinto meio banal. 345 00:22:32,291 --> 00:22:34,875 Na TV, eles têm muitas luzes e cenários. 346 00:22:37,541 --> 00:22:39,458 Então, o que acha? 347 00:22:39,458 --> 00:22:41,166 - Ficou ótimo. - Maravilha. 348 00:22:46,583 --> 00:22:47,875 Estamos prontos. 349 00:22:49,875 --> 00:22:50,958 Certo. 350 00:22:51,958 --> 00:22:53,958 Muito bem, pessoal. Vamos lá. 351 00:22:53,958 --> 00:22:55,875 Podem começar sem transmitir ao vivo. 352 00:22:55,875 --> 00:22:58,166 APLAUSOS 353 00:23:00,333 --> 00:23:02,875 O JOGO DO NAMORO 354 00:23:02,875 --> 00:23:04,208 Certo. Pode começar. 355 00:23:05,625 --> 00:23:07,000 O Ed está pronto. 356 00:23:07,708 --> 00:23:11,833 Ao vivo dos Estúdios Chuck Barris em Hollywood, Califórnia, 357 00:23:11,833 --> 00:23:17,083 este é O Jogo do Namoro. E, com vocês, o apresentador Ed Burke. 358 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 Muito obrigado. 359 00:23:20,125 --> 00:23:21,333 É muita gentileza. 360 00:23:21,333 --> 00:23:22,750 Voltamos ao Jogo do Namoro. 361 00:23:22,750 --> 00:23:24,000 Eu sou Ed Burke, 362 00:23:24,000 --> 00:23:27,583 e é uma emoção recebê-los esta noite. 363 00:23:27,583 --> 00:23:30,833 {\an8}E quem sabe? Será que faíscas vão voar hoje? 364 00:23:30,833 --> 00:23:33,416 O Ed está fazendo a introdução. 365 00:23:33,416 --> 00:23:36,625 - Quando ele acabar... - Já está ao vivo? 366 00:23:37,875 --> 00:23:39,500 Olhe bem onde pisa. 367 00:23:39,500 --> 00:23:40,583 - Cuidado. - Desculpe. 368 00:23:40,583 --> 00:23:41,833 Este é um programa... 369 00:23:41,833 --> 00:23:44,208 Por aqui agora. Pare. 370 00:23:44,208 --> 00:23:46,000 ...e uma garota muito bonita. 371 00:23:47,083 --> 00:23:48,833 Ela tem a chance de perguntar 372 00:23:48,833 --> 00:23:49,875 aos cavalheiros... 373 00:23:49,875 --> 00:23:52,250 Você entra por ali. 374 00:23:52,250 --> 00:23:54,083 - Suba os degraus. - Certo. 375 00:23:54,083 --> 00:23:56,000 E então já entro no ar? 376 00:23:56,791 --> 00:23:57,791 Tudo bem? 377 00:23:58,416 --> 00:23:59,625 Ótimo. Divirta-se. 378 00:23:59,625 --> 00:24:01,625 {\an8}...como funciona. Venham comigo. 379 00:24:01,625 --> 00:24:02,541 {\an8}RETOQUE O BATOM 380 00:24:02,541 --> 00:24:04,583 {\an8}Antes de conhecermos os três candidatos, 381 00:24:04,583 --> 00:24:06,916 vamos conhecer a adorável solteira. 382 00:24:06,916 --> 00:24:10,666 Falei com ela nos bastidores, e ela está pronta pra uma relação. 383 00:24:10,666 --> 00:24:13,166 Sally Field. 384 00:24:13,166 --> 00:24:16,833 Senhoras e senhores, recebam a garota da vez, Sheryl! 385 00:24:16,833 --> 00:24:18,125 Merda. 386 00:24:29,083 --> 00:24:30,666 Tenho de sair daqui. 387 00:24:31,625 --> 00:24:33,625 Ir pra onde possa ver o céu. 388 00:24:37,750 --> 00:24:39,208 Mal posso esperar. 389 00:24:40,583 --> 00:24:43,000 Não, o lugar é legal. Melhorando aos poucos. 390 00:24:43,000 --> 00:24:44,250 {\an8}NOVA YORK, 1971 391 00:24:44,250 --> 00:24:46,750 {\an8}Ainda vamos nos ver no fim de semana? 392 00:24:48,500 --> 00:24:52,541 Melhor assim, porque você está encrencado. 393 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 Merda. 394 00:25:24,875 --> 00:25:25,708 Merda. 395 00:25:26,333 --> 00:25:28,291 Desculpe. Já vou. 396 00:25:30,625 --> 00:25:31,625 Estou indo. 397 00:25:32,708 --> 00:25:34,250 Oi. 398 00:25:34,916 --> 00:25:36,875 - É para o 2-A? - É, sim. 399 00:25:36,875 --> 00:25:38,791 Ótimo. Vou abrir pra vocês. 400 00:25:38,791 --> 00:25:40,875 Tocamos por dez minutos. 401 00:25:40,875 --> 00:25:43,208 Desculpe, estava no banho. Não ouvi. 402 00:25:44,708 --> 00:25:45,833 Vamos, Tommy. 403 00:25:47,833 --> 00:25:48,666 O quê? 404 00:25:49,583 --> 00:25:51,291 Vão deixar tudo aqui? 405 00:25:51,291 --> 00:25:53,875 Queria ajudar, mas temos horário. 406 00:26:07,000 --> 00:26:08,500 Ei, Ansel Adams! 407 00:26:10,000 --> 00:26:12,416 - É o último. - Tomara. 408 00:26:12,416 --> 00:26:14,000 Acho que é. 409 00:26:14,000 --> 00:26:18,250 Quase lá. 410 00:26:19,708 --> 00:26:20,541 Quer uma cerveja? 411 00:26:20,541 --> 00:26:22,125 Não conhece Roman Polanski? 412 00:26:22,125 --> 00:26:25,041 - É o porteiro do Ice Palace? - Não. 413 00:26:25,041 --> 00:26:26,333 O grandão tatuado? 414 00:26:26,333 --> 00:26:27,708 Não. É o baixinho 415 00:26:27,708 --> 00:26:30,250 que dirigiu Repulsa ao Sexo e O Bebê de Rosemary. 416 00:26:31,291 --> 00:26:33,500 - São filmes ou... - Está me matando. 417 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 - Estou mencionando famosos. - Manda ver. 418 00:26:35,500 --> 00:26:37,958 Você não sabe de quem estou falando, 419 00:26:37,958 --> 00:26:39,625 então não estou impressionando. 420 00:26:41,833 --> 00:26:43,125 Está de sacanagem comigo. 421 00:26:43,125 --> 00:26:46,041 Se eu vi O Bebê de Rosemary? Qual é. 422 00:26:46,041 --> 00:26:48,416 Sei lá. Talvez não goste de filme de terror. 423 00:26:48,416 --> 00:26:52,041 Não gosto, mas vi a droga do Bebê de Rosemary. 424 00:26:52,041 --> 00:26:55,375 Fiz uma aula com ele na NYU, tá? 425 00:26:55,375 --> 00:26:58,833 Com o Roman Polanski. Só isso. 426 00:26:58,833 --> 00:27:01,541 - Era o que eu queria dizer. - Impressionante. 427 00:27:03,375 --> 00:27:04,583 Está melhor agora? 428 00:27:10,166 --> 00:27:11,500 Ainda estuda lá? 429 00:27:11,500 --> 00:27:13,083 Acabei de me formar. 430 00:27:13,083 --> 00:27:15,583 Parabéns. Que maravilha. 431 00:27:15,583 --> 00:27:17,041 E agora? 432 00:27:17,041 --> 00:27:19,250 Vou pra New Hampshire, na verdade. 433 00:27:19,958 --> 00:27:22,708 Ser professor de fotografia. 434 00:27:22,708 --> 00:27:23,791 Que legal. 435 00:27:23,791 --> 00:27:25,000 Pois é. 436 00:27:25,000 --> 00:27:26,750 Sabe, é loucura. 437 00:27:27,708 --> 00:27:29,291 Em meu último dia aqui, 438 00:27:30,166 --> 00:27:31,583 conheço você. 439 00:27:32,166 --> 00:27:37,333 É tão difícil conhecer alguém com quem a gente se conecte... 440 00:27:38,208 --> 00:27:42,250 quando isso acontece... gosto de saborear o momento. 441 00:27:44,666 --> 00:27:45,750 Entendo. 442 00:27:46,958 --> 00:27:49,500 É... também sou assim. 443 00:27:54,708 --> 00:27:57,916 Eu devia dar um jeito nas coisas aqui. 444 00:27:57,916 --> 00:28:01,333 O lugar está uma bagunça. Tenho de desembalar tudo. 445 00:28:01,333 --> 00:28:04,833 Está um caos. Não sei onde colocar cada coisa, 446 00:28:04,833 --> 00:28:07,000 é uma maluquice. 447 00:28:07,000 --> 00:28:09,375 Mas muito obrigada pela ajuda. 448 00:28:09,375 --> 00:28:12,000 Foi muito útil mesmo, então... 449 00:28:14,625 --> 00:28:16,375 Disse que era aeromoça? 450 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 Sou. 451 00:28:19,833 --> 00:28:21,375 E como é? 452 00:28:21,916 --> 00:28:24,375 Bem, sou apalpada por executivos suados 453 00:28:24,375 --> 00:28:26,416 enquanto arrumo o bagageiro, 454 00:28:26,416 --> 00:28:28,041 como não adorar? 455 00:28:29,000 --> 00:28:30,625 Mas é um trabalho legal. 456 00:28:30,625 --> 00:28:34,208 Posso visitar o mundo, viajar de graça e... 457 00:28:36,208 --> 00:28:38,500 Poderei ir ao Egito semana que vem. 458 00:28:38,500 --> 00:28:41,458 Sempre quis ir ao Egito, estou muito empolgada. 459 00:28:43,000 --> 00:28:45,416 Achei que eu teria medo de sentir solidão 460 00:28:45,416 --> 00:28:48,083 estando longe de casa, mas a companhia é incrível... 461 00:28:48,083 --> 00:28:49,416 Posso fotografá-la? 462 00:29:41,625 --> 00:29:44,041 Aí está ela. Que beleza. 463 00:29:44,041 --> 00:29:45,708 Venha para cá, meu bem. 464 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 Muito bem. Fique bem aí. 465 00:29:52,208 --> 00:29:55,083 Sheryl é aspirante a atriz, de Scranton, Pensilvânia. 466 00:29:55,083 --> 00:29:56,833 Já foi massagista de pés, 467 00:29:56,833 --> 00:29:59,708 mas se demitiu quando o chefe quis massagem mais pra cima. 468 00:29:59,708 --> 00:30:01,750 Ela se mudou pra cá quando se formou 469 00:30:01,750 --> 00:30:05,375 e agora espera encontrar um Romeu pra completar a sua Julieta. 470 00:30:05,375 --> 00:30:08,333 Minha nossa, como você é bonita. Como está? 471 00:30:08,333 --> 00:30:10,208 - Estou bem. - Fantástico. 472 00:30:10,208 --> 00:30:12,333 - Pronta pra começarmos? - Sim. 473 00:30:12,333 --> 00:30:14,708 Bem, que comece o jogo. 474 00:30:16,208 --> 00:30:17,541 As regras são simples. 475 00:30:17,541 --> 00:30:19,958 Há três solteiros atrás da divisória. 476 00:30:19,958 --> 00:30:23,625 Você pode perguntar o que quiser a eles, menos nome, idade ou profissão. 477 00:30:23,625 --> 00:30:26,041 No fim, você escolhe com qual deles quer sair. 478 00:30:26,041 --> 00:30:28,250 - Tudo certo? - Certo. 479 00:30:28,250 --> 00:30:30,458 Câmera "A", preparar o zoom. 480 00:30:32,416 --> 00:30:35,250 Oi, Sheryl, fico feliz em... Um prazer... 481 00:30:35,250 --> 00:30:37,541 Quer dizer, é um prazer conhecer... 482 00:30:38,541 --> 00:30:41,833 - Deixe isso pro encontro. - Prazer em conhecê-la. 483 00:30:41,833 --> 00:30:44,250 Muito bem. Agora sim. Solteiro número dois? 484 00:30:45,208 --> 00:30:47,125 Olá, Sheryl. 485 00:30:47,125 --> 00:30:50,208 Olá, olá, olá. 486 00:30:50,208 --> 00:30:52,291 Se quiser festa, escolha o número dois. 487 00:30:52,291 --> 00:30:54,291 Puxa, ele está falando sério? 488 00:30:54,291 --> 00:30:56,125 Vamos descobrir. 489 00:30:56,125 --> 00:30:59,875 Pode cumprimentar a Sheryl, solteiro número três? 490 00:30:59,875 --> 00:31:01,666 Luzes no número três. 491 00:31:02,375 --> 00:31:04,708 Vamos nos divertir juntos, Sheryl. 492 00:31:06,583 --> 00:31:07,791 Ele é confiante. 493 00:31:13,416 --> 00:31:16,375 Já ouviu as vozes deles, pronta pra próxima etapa? 494 00:31:16,375 --> 00:31:17,333 Creio que sim. 495 00:31:17,333 --> 00:31:19,166 - Tem as suas perguntas? - Sim. 496 00:31:19,166 --> 00:31:21,291 Sente-se, fique à vontade. 497 00:31:21,291 --> 00:31:22,916 Vamos lá. 498 00:31:28,041 --> 00:31:30,958 Minha nossa, Ed. Mostrem o sinal de "aplausos". 499 00:31:30,958 --> 00:31:32,666 {\an8}SOLTEIRO N.o 1 500 00:31:37,125 --> 00:31:39,125 Solteiro número um, 501 00:31:39,125 --> 00:31:41,833 estamos na aula de teatro, e você tem o grande teste. 502 00:31:41,833 --> 00:31:44,583 Você é o cê-dê-efe me convidando pra sair. 503 00:31:44,583 --> 00:31:45,958 É com você. 504 00:31:49,250 --> 00:31:51,958 Oi, eu... Eu... 505 00:31:53,375 --> 00:31:57,875 Sabe, sou meio cê-dê-efe. Você quer sair comigo? 506 00:31:59,833 --> 00:32:01,333 Só isso? 507 00:32:02,416 --> 00:32:04,583 - Só. - Bem, temos um gênio. 508 00:32:04,583 --> 00:32:05,625 Vamos pro segundo. 509 00:32:05,625 --> 00:32:07,291 Gostei, número um. 510 00:32:07,291 --> 00:32:10,666 Solteiro número dois, você é o capitão do time de futebol. 511 00:32:10,666 --> 00:32:11,666 Sua vez. 512 00:32:12,375 --> 00:32:14,041 Olá, Peggy Sue... 513 00:32:14,041 --> 00:32:15,541 Você está bem? 514 00:32:16,083 --> 00:32:17,000 Estou. 515 00:32:17,000 --> 00:32:19,250 Se você não tiver nada pra fazer, 516 00:32:19,250 --> 00:32:21,500 podíamos jogar um pouco. 517 00:32:21,500 --> 00:32:23,666 Eu no time com camisa, você, sem camisa. 518 00:32:23,666 --> 00:32:25,875 Não sei. Isso parece meio bruto. 519 00:32:26,708 --> 00:32:29,083 Bruto e selvagem, do jeito que eu gosto. 520 00:32:30,458 --> 00:32:34,208 Solteiro número três, você é o professor talentoso. 521 00:32:34,208 --> 00:32:35,458 Pode falar. 522 00:32:36,208 --> 00:32:39,333 Minha jovem, preciso que fique depois da aula 523 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 para termos uma conversa. 524 00:32:42,958 --> 00:32:45,583 Precisa me ensinar uma lição? 525 00:32:45,583 --> 00:32:48,125 Sim. Isso mesmo. 526 00:32:48,125 --> 00:32:50,958 Na verdade, você terá de dar... 527 00:32:52,375 --> 00:32:54,208 o seu máximo com dedicação. 528 00:33:02,083 --> 00:33:05,375 Solteiro número um... 529 00:33:11,333 --> 00:33:13,750 Se você fosse uma comida, qual seria? 530 00:33:13,750 --> 00:33:15,583 Eu sou o bufê. 531 00:33:17,250 --> 00:33:19,000 Preciso sair daqui. 532 00:33:19,500 --> 00:33:22,208 - Agora? No meio do programa? - Quero ir ao banheiro. 533 00:33:22,208 --> 00:33:23,250 Está tudo bem? 534 00:33:23,250 --> 00:33:25,083 - Pare. - Aonde ela vai? 535 00:33:25,083 --> 00:33:27,041 Solteiro número dois? 536 00:33:27,041 --> 00:33:30,375 Sou uma bela massa clássica ao sugo, 537 00:33:30,375 --> 00:33:32,125 porque gosto de tomate... pelado. 538 00:33:34,583 --> 00:33:36,083 Que divertido. 539 00:33:36,708 --> 00:33:39,000 {\an8}MEU HOBBY FAVORITO É BEIJAR 540 00:33:42,250 --> 00:33:43,416 Solteiro número um... 541 00:33:50,875 --> 00:33:52,541 Que porra foi isso? 542 00:33:53,041 --> 00:33:55,416 - O que houve, pessoal? - Isso estava programado? 543 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 O que fazemos? 544 00:34:02,291 --> 00:34:04,250 Alguém chame a atenção do Ed. 545 00:34:07,750 --> 00:34:09,916 Ed. Diga alguma coisa. 546 00:34:10,583 --> 00:34:13,833 Senhoras e senhores, terminamos a primeira rodada, 547 00:34:13,833 --> 00:34:17,916 e está na hora dos nossos patrocinadores. 548 00:34:20,416 --> 00:34:23,250 - Voltamos já. - Para o comercial. Vá pro dois. 549 00:34:24,458 --> 00:34:26,083 Que merda foi isso? 550 00:34:26,083 --> 00:34:29,125 Pessoal, vamos recomeçar. Arrumem a bagunça. 551 00:34:29,125 --> 00:34:30,375 O que aconteceu? 552 00:34:30,375 --> 00:34:33,875 Querida, incrível, você está arrasando. 553 00:34:33,875 --> 00:34:35,041 Ótimo. 554 00:34:36,583 --> 00:34:38,833 A magia da televisão. 555 00:34:40,000 --> 00:34:42,291 Temos um tempinho. Quem é de fora da cidade? 556 00:34:42,291 --> 00:34:43,833 Primeira vez em Hollywood? 557 00:34:44,750 --> 00:34:47,250 Aposto que não imaginou tanta diversão. 558 00:34:49,500 --> 00:34:50,833 Arrumem a bagunça. 559 00:34:50,833 --> 00:34:54,041 Não é minha tarefa. Ela veio dali. 560 00:35:18,166 --> 00:35:19,208 Que inferno. 561 00:35:48,583 --> 00:35:49,875 Sabe onde... 562 00:35:49,875 --> 00:35:53,125 Ele deve estar lá em cima sendo bajulado. 563 00:35:56,958 --> 00:35:59,041 Eu a conheci na casa do Warren Beatty. 564 00:35:59,041 --> 00:36:01,583 Casa do Warren Beatty. Ouçam só esse cara. 565 00:36:02,708 --> 00:36:04,166 Ei, Rodney? 566 00:36:05,708 --> 00:36:07,833 - Esse é o novato, Mario, certo? - É. 567 00:36:07,833 --> 00:36:09,750 Os pais dela deixaram fotografar? 568 00:36:09,750 --> 00:36:12,458 Deixaram? Eles me pagaram. 569 00:36:12,458 --> 00:36:13,708 Não. 570 00:36:13,708 --> 00:36:17,250 Entendo. Seria ótimo. É como funciona o setor. 571 00:36:17,250 --> 00:36:18,750 Eu sei como funciona. 572 00:36:32,000 --> 00:36:34,541 - Ela só tem 13 anos. - É, mas, qual é. 573 00:36:34,541 --> 00:36:35,791 As garotas de hoje... 574 00:36:37,000 --> 00:36:40,541 Tirei essa em Malibu há algumas semanas. 575 00:36:41,375 --> 00:36:43,583 É bonita. 576 00:36:45,083 --> 00:36:48,333 Estava pensando em ir lá mais tarde hoje. 577 00:36:48,333 --> 00:36:51,208 Geralmente encontro alguém pra fotografar na praia... 578 00:36:51,208 --> 00:36:54,541 Você ficaria ótimo naquela luz, se estiver disponível... 579 00:36:56,083 --> 00:36:59,625 Sim. Não estou ocupado. 580 00:36:59,625 --> 00:37:01,208 Não está ocupado. 581 00:37:01,208 --> 00:37:02,958 Estou livre quando quiser. 582 00:37:06,000 --> 00:37:08,875 - Rod. Rod? - Sim? 583 00:37:08,875 --> 00:37:10,625 Tem gente aqui pra ver você. 584 00:37:10,625 --> 00:37:12,458 Quem? O Warren Beatty? 585 00:37:13,333 --> 00:37:14,791 É a polícia. 586 00:37:17,416 --> 00:37:21,416 Ah, minha casa foi roubada semana passada... 587 00:37:22,375 --> 00:37:24,583 Algumas câmeras foram levadas. 588 00:37:24,583 --> 00:37:27,416 Deve ser pra falar disso. 589 00:37:27,416 --> 00:37:29,041 Muito bem. Até mais. 590 00:37:33,208 --> 00:37:34,333 Acabou a festa. 591 00:37:50,833 --> 00:37:53,583 Bem... esse é o seu trabalho, certo? 592 00:37:53,583 --> 00:37:54,916 Não é meu trabalho. 593 00:38:00,708 --> 00:38:03,708 Sabe, a gente sempre tem de verificar essas coisas. 594 00:38:03,708 --> 00:38:05,166 Estão fazendo seu trabalho. 595 00:38:05,166 --> 00:38:06,500 Desculpe o mal-entendido. 596 00:38:06,500 --> 00:38:08,750 Tudo bem. Obrigado, pessoal. 597 00:38:30,833 --> 00:38:31,916 Merda. 598 00:39:32,708 --> 00:39:33,708 Oi. 599 00:39:35,583 --> 00:39:37,208 Então... 600 00:39:37,916 --> 00:39:39,875 Não vou poder hoje, 601 00:39:39,875 --> 00:39:42,791 eles querem que eu fique até tarde 602 00:39:42,791 --> 00:39:44,625 porque eu... 603 00:39:44,625 --> 00:39:47,458 Não tem mais ninguém. Falta gente. 604 00:39:52,208 --> 00:39:53,125 Uma outra hora? 605 00:39:56,916 --> 00:39:58,000 Tá. 606 00:39:59,666 --> 00:40:01,125 Eu encontro outra pessoa. 607 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Certo. 608 00:40:07,000 --> 00:40:08,250 Me desculpe. 609 00:40:40,958 --> 00:40:42,041 Alison? 610 00:40:43,791 --> 00:40:45,250 Al, você está aí? 611 00:40:46,083 --> 00:40:50,375 Estou ligando há um tempo e estou preocupada com você. 612 00:40:52,625 --> 00:40:54,708 Vou usar a chave reserva. 613 00:40:54,708 --> 00:40:58,208 Vou entrar, está bem? Se estiver aí, estou entrando. 614 00:41:17,125 --> 00:41:19,083 Sim, está tudo bem. 615 00:41:22,416 --> 00:41:24,250 Com licença. 616 00:41:25,416 --> 00:41:27,041 Preciso trabalhar aqui. 617 00:41:27,958 --> 00:41:30,041 O que eu lhe disse? Amebas. 618 00:41:30,041 --> 00:41:32,625 - Como estou me saindo? - Ótima. Fabulosa. 619 00:41:34,291 --> 00:41:36,541 O que foi? Qual é o problema? 620 00:41:36,541 --> 00:41:38,083 Não é nada. 621 00:41:38,083 --> 00:41:41,500 Estou fazendo o que o Ed pediu. É que é estranho. Só isso. 622 00:41:41,500 --> 00:41:42,541 Foda-se o Ed. 623 00:41:43,666 --> 00:41:45,250 Sem ofensa, mas ele que se foda. 624 00:41:45,250 --> 00:41:48,125 Não é uma sitcom, você não tem outro episódio. 625 00:41:49,916 --> 00:41:52,458 O que o Ed vai fazer? Demiti-la? 626 00:41:54,333 --> 00:41:57,625 Você devia estar se divertindo. Esse é o propósito. 627 00:41:57,625 --> 00:42:00,958 Seja você mesma. Diga o que quiser. 628 00:42:06,375 --> 00:42:07,791 Alguma de vocês tem caneta? 629 00:42:07,791 --> 00:42:10,333 - Aqui está. - Obrigada. 630 00:42:12,333 --> 00:42:14,166 Ela está bem. 631 00:42:14,875 --> 00:42:16,416 Ela é linda. 632 00:42:18,000 --> 00:42:19,208 Olha só pra eles. 633 00:42:19,750 --> 00:42:21,041 Obrigado. 634 00:42:21,041 --> 00:42:22,250 Eu aceito. 635 00:42:23,041 --> 00:42:24,041 Não, obrigado. 636 00:42:27,041 --> 00:42:28,125 Muito pequenos. 637 00:42:28,125 --> 00:42:31,208 Sério, qualquer coisa menor que sutiã C não serve. 638 00:42:33,208 --> 00:42:34,458 E ela? 639 00:42:36,250 --> 00:42:37,250 O que tem ela? 640 00:42:38,375 --> 00:42:40,708 Ainda não a viu. E se ela for pequena? 641 00:42:41,750 --> 00:42:43,125 Vou deixar ela me chupar. 642 00:42:43,875 --> 00:42:45,125 Não vai, não. 643 00:42:48,458 --> 00:42:51,250 Não? Por que não? 644 00:42:58,875 --> 00:43:00,791 Porque sempre ganho a garota. 645 00:43:14,000 --> 00:43:15,416 Todos prontos? 646 00:43:15,416 --> 00:43:17,750 Pergunte ao Matthew quanto falta. 647 00:43:19,291 --> 00:43:21,333 Ele só precisa de 30 segundos. 648 00:43:23,750 --> 00:43:25,625 Câmera "B" , vamos lá. Rodando. 649 00:43:25,625 --> 00:43:27,000 Todos em seus lugares. 650 00:43:27,000 --> 00:43:29,958 Chega de mexer no cabelo. Nem estão tocando nela. 651 00:43:29,958 --> 00:43:31,041 Estamos prontos. 652 00:43:31,041 --> 00:43:34,125 - Não esquente com isso. - Certo, Sr. Burke. 653 00:43:34,125 --> 00:43:37,250 Tudo bem aqui? Precisam de alguma coisa? Ótimo. 654 00:43:39,333 --> 00:43:40,500 Estamos no ar. 655 00:43:46,625 --> 00:43:49,041 Laura. Você está bem? 656 00:43:53,125 --> 00:43:55,833 - Oi. - Conheço o solteiro número três. 657 00:44:02,541 --> 00:44:04,041 Saiu com ele? 658 00:44:06,875 --> 00:44:10,625 Não, não saí com ele. Eu... Ele... 659 00:44:20,583 --> 00:44:24,791 Lembra da minha amiga Alison, a que foi... 660 00:44:25,583 --> 00:44:28,791 Sim. Você me falou dela. 661 00:44:28,791 --> 00:44:31,625 Tinha um cara na praia e... 662 00:44:33,666 --> 00:44:37,541 Eu não devia ter deixado ela lá... 663 00:44:43,333 --> 00:44:47,958 Falei pra ela ter cuidado, mas sabia que tinha algo errado. 664 00:44:47,958 --> 00:44:50,041 Tinha algo estranho com aquele cara. 665 00:44:50,041 --> 00:44:54,625 - Você o descreveu para a polícia. - É aquele cara. 666 00:44:59,333 --> 00:45:01,125 O solteiro número três? 667 00:45:08,708 --> 00:45:10,458 Você tem certeza? 668 00:45:10,458 --> 00:45:11,833 Tenho certeza. 669 00:45:12,916 --> 00:45:15,041 - Tem certeza? - Uns 90%. 670 00:45:17,000 --> 00:45:18,583 Não é certeza absoluta. 671 00:45:20,708 --> 00:45:23,666 Talvez o cara seja apenas muito parecido, não é? 672 00:45:26,416 --> 00:45:28,833 Não é que não acredite em você, Laura. 673 00:45:30,500 --> 00:45:33,833 Se ele fez o que você está insinuando... 674 00:45:34,708 --> 00:45:37,166 ele não estaria na cadeia em vez da TV? 675 00:45:40,458 --> 00:45:41,666 Sei lá. Eu... 676 00:45:41,666 --> 00:45:42,833 É um programa famoso. 677 00:45:42,833 --> 00:45:44,791 Não acha que verificam os candidatos? 678 00:45:46,750 --> 00:45:48,791 - Eu... - Talvez seja o cara. 679 00:45:48,791 --> 00:45:52,250 E talvez a polícia tenha investigado e inocentado o cara. 680 00:45:55,666 --> 00:45:57,000 Olha, eu te amo. 681 00:45:58,708 --> 00:46:01,416 E sinto muito por ter perdido sua amiga. 682 00:46:02,375 --> 00:46:04,083 Deve vê-lo em todo canto. 683 00:46:04,083 --> 00:46:05,875 Nem consigo imaginar, mas... 684 00:46:07,958 --> 00:46:09,666 Não sei o que quer que eu faça. 685 00:46:09,666 --> 00:46:10,625 Saia daqui. 686 00:46:12,291 --> 00:46:14,333 - O quê? - Saia daqui. 687 00:46:16,416 --> 00:46:18,166 - Laura... - Agora! 688 00:46:41,000 --> 00:46:43,416 Certo, pessoal, vamos lá. Animação! 689 00:46:43,416 --> 00:46:47,791 Vamos voltar em cinco, quatro, três, dois... 690 00:46:50,166 --> 00:46:52,625 Muito bem. E voltamos ao Jogo do Namoro. 691 00:46:52,625 --> 00:46:55,458 Obrigado pela paciência com nosso problema técnico. 692 00:46:55,458 --> 00:46:58,583 Vamos voltar. Sheryl, agora é com você. 693 00:46:59,708 --> 00:47:01,208 Solteiro número um, 694 00:47:01,208 --> 00:47:04,625 Einstein disse que sentar no fogo por um minuto parece uma hora, 695 00:47:04,625 --> 00:47:07,500 mas ao lado de uma garota por uma hora parece um minuto. 696 00:47:07,500 --> 00:47:09,541 Era a teoria da relatividade dele. 697 00:47:09,541 --> 00:47:10,875 Qual é a sua? 698 00:47:14,958 --> 00:47:15,958 Quê? 699 00:47:16,791 --> 00:47:18,208 Eu volto a você depois. 700 00:47:18,208 --> 00:47:20,041 Espere. Essa era a pergunta? 701 00:47:20,041 --> 00:47:22,500 Número dois, quando leva uma garota pra jantar, 702 00:47:22,500 --> 00:47:24,375 o que você espera em troca? 703 00:47:26,833 --> 00:47:30,750 Depende da comida. Estamos falando de filé-mignon? 704 00:47:30,750 --> 00:47:32,250 Boa pergunta. Estamos? 705 00:47:32,875 --> 00:47:36,041 - Claro. Sou um cara generoso. - Bom saber. 706 00:47:36,041 --> 00:47:37,500 São as perguntas do roteiro? 707 00:47:37,500 --> 00:47:39,416 Como estou esbanjando no jantar, 708 00:47:39,416 --> 00:47:42,583 espero que ela ao menos forneça a sobremesa. 709 00:47:43,625 --> 00:47:45,583 E qual seria essa sobremesa? 710 00:47:47,250 --> 00:47:49,500 - Você sabe. - Não sei. Me diga. 711 00:47:51,625 --> 00:47:52,916 Alguma coisa quente. 712 00:47:52,916 --> 00:47:54,666 Como cerejas flambadas? 713 00:47:54,666 --> 00:47:56,625 É, com muito chantilly. 714 00:47:56,625 --> 00:47:58,208 Desculpe, estou de dieta. 715 00:47:58,208 --> 00:48:01,958 Solteiro número um, e a sua teoria da relatividade? 716 00:48:01,958 --> 00:48:03,000 Continue tentando. 717 00:48:03,000 --> 00:48:04,208 Solteiro número três, 718 00:48:04,208 --> 00:48:06,125 como garotos e homens são diferentes? 719 00:48:07,375 --> 00:48:11,333 Um garoto acha que, se leva uma mulher pra jantar, ela lhe deve alguma coisa. 720 00:48:13,208 --> 00:48:15,291 E o que um homem pensa? 721 00:48:15,291 --> 00:48:16,500 Pra começar, 722 00:48:16,500 --> 00:48:18,958 ele não vai falar de sobremesa 723 00:48:18,958 --> 00:48:20,833 antes de terminar o jantar. 724 00:48:23,208 --> 00:48:24,750 Nada mau. 725 00:48:24,750 --> 00:48:26,708 Solteiro número um, conseguiu? 726 00:48:26,708 --> 00:48:28,625 Ela voltou pro gênio. 727 00:48:28,625 --> 00:48:29,625 Eu... Não consigo. 728 00:48:29,625 --> 00:48:32,500 Eu devia anotar, professora, ou... 729 00:48:32,500 --> 00:48:35,166 Vai cair na prova final, Ed. 730 00:48:35,166 --> 00:48:36,583 Essa é boa. 731 00:48:36,583 --> 00:48:39,125 Solteiro número três, deu branco no seu colega. 732 00:48:39,125 --> 00:48:40,291 Quer ajudá-lo? 733 00:48:40,291 --> 00:48:42,958 Com a teoria da relatividade? 734 00:48:42,958 --> 00:48:44,166 Sim. 735 00:48:45,916 --> 00:48:49,583 Seja por um minuto ou uma hora, 736 00:48:49,583 --> 00:48:53,166 eu prefiro sentar relativamente perto de uma garota especial 737 00:48:53,958 --> 00:48:55,250 sempre que posso. 738 00:48:55,250 --> 00:48:56,666 Que tal? 739 00:48:56,666 --> 00:48:59,250 Muito bom. Nada mau. 740 00:49:18,458 --> 00:49:21,166 Solteiro número um, dei uma rasteira em você. 741 00:49:21,166 --> 00:49:25,041 Nem fale. Não sabia que precisava ser astrólogo pra vir aqui. 742 00:49:25,666 --> 00:49:28,166 - Quer dizer astrônomo? - Tem diferença? 743 00:49:28,166 --> 00:49:29,791 Você quer que tenha? 744 00:49:31,416 --> 00:49:32,750 - Não. - A propósito, 745 00:49:32,750 --> 00:49:35,791 Einstein era físico, não astrônomo. Não importa. 746 00:49:35,791 --> 00:49:37,375 Vai fazer alguma pergunta? 747 00:49:37,375 --> 00:49:39,041 Já fiz duas, mas, tudo bem. 748 00:49:39,041 --> 00:49:41,833 Na Fundamentação da Metafísica dos Costumes, 749 00:49:41,833 --> 00:49:45,000 - Immanuel Kant afirma... - Ele vai infartar. 750 00:49:45,000 --> 00:49:46,375 Eu não... 751 00:49:46,375 --> 00:49:49,000 Brincadeira. Número um, estou brincando. 752 00:49:49,583 --> 00:49:51,291 Estou me divertindo com você. 753 00:49:51,916 --> 00:49:54,500 Solteiro número um, aqui vai uma fácil. 754 00:49:56,083 --> 00:49:57,666 Pra que servem as garotas? 755 00:50:00,000 --> 00:50:01,500 Como assim? 756 00:50:01,500 --> 00:50:04,083 Como eu disse. Pra que servem as garotas? 757 00:50:05,416 --> 00:50:07,041 Puxa, essa é ousada. 758 00:50:07,041 --> 00:50:08,916 Quer voltar ao Immanuel Kant? 759 00:50:08,916 --> 00:50:10,166 Não, eu posso responder. 760 00:50:10,166 --> 00:50:12,958 Que bom. Confio em você, número um. 761 00:50:12,958 --> 00:50:14,291 Obrigado. 762 00:50:14,291 --> 00:50:16,708 Garotas servem para... 763 00:50:18,666 --> 00:50:19,666 os garotos. 764 00:50:19,666 --> 00:50:22,416 Entende... para se divertirem. 765 00:50:22,416 --> 00:50:24,500 Gloria Steinem sentiria orgulho. 766 00:50:24,500 --> 00:50:26,125 Está pegando pesado com eles. 767 00:50:26,125 --> 00:50:28,208 - Estamos nos divertindo. - Claro. 768 00:50:28,208 --> 00:50:29,625 Não estamos? 769 00:50:32,500 --> 00:50:35,041 Viu? Está muito divertido. 770 00:50:36,666 --> 00:50:39,833 Solteiro número dois, pra que servem as garotas? 771 00:50:40,916 --> 00:50:42,541 Por que isso parece armadilha? 772 00:50:42,541 --> 00:50:44,708 Não sei. Por que será? 773 00:50:45,625 --> 00:50:49,750 Se eu disser que as garotas servem para bebidas e jantares, 774 00:50:49,750 --> 00:50:51,666 vou parecer um imbecil, 775 00:50:51,666 --> 00:50:54,541 e se eu disser que elas merecem respeito, 776 00:50:54,541 --> 00:50:57,291 vou parecer um otário só querendo transar. 777 00:50:57,291 --> 00:51:00,333 Certo, número dois, acho que já respondeu. 778 00:51:00,333 --> 00:51:02,541 Espere. Não foi isso que quis dizer. 779 00:51:02,541 --> 00:51:03,791 Vamos em frente. 780 00:51:03,791 --> 00:51:07,041 Solteiro número três, eu conto com você. 781 00:51:07,041 --> 00:51:09,208 Pra que servem as garotas? 782 00:51:14,333 --> 00:51:15,791 Eu... Não. 783 00:51:18,875 --> 00:51:21,750 Não. Ninguém venceu o Ali duas vezes. 784 00:51:22,416 --> 00:51:23,833 Acho que não. 785 00:51:24,750 --> 00:51:27,500 Jim, só um segundo. Posso ajudá-la? 786 00:51:29,916 --> 00:51:32,416 Preciso falar com alguém do Jogo do Namoro. 787 00:51:32,416 --> 00:51:34,958 Se quiser entradas, vá ao atendimento ao cliente. 788 00:51:34,958 --> 00:51:37,000 Pegue o corredor e vire à direita. 789 00:51:37,000 --> 00:51:39,416 Não quero ver o programa. Vim de lá agora. 790 00:51:39,416 --> 00:51:41,708 Preciso falar com alguém que trabalhe nele, 791 00:51:41,708 --> 00:51:43,458 um produtor, por exemplo. 792 00:51:44,458 --> 00:51:45,625 Por quê? 793 00:51:47,708 --> 00:51:52,375 Tem alguém no programa agora que não deveria estar lá. 794 00:51:52,875 --> 00:51:56,000 Quem? Seu namorado? 795 00:51:56,000 --> 00:51:57,666 - Não. - Marido? 796 00:52:02,250 --> 00:52:05,000 Ano passado, uma amiga foi estuprada e assassinada, 797 00:52:05,000 --> 00:52:07,583 e a polícia nunca... 798 00:52:09,333 --> 00:52:12,291 Acho que o assassino está lá no palco. 799 00:52:12,291 --> 00:52:13,500 O solteiro número três. 800 00:52:13,500 --> 00:52:18,875 É um homem muito perigoso, então pode chamar alguém pra mim? 801 00:52:21,000 --> 00:52:22,083 Por favor. 802 00:52:23,458 --> 00:52:26,458 Jim, eu te ligo depois. Tá. 803 00:52:30,083 --> 00:52:31,708 Pra que servem as garotas? 804 00:52:31,708 --> 00:52:33,000 Sim, isso mesmo. 805 00:52:35,000 --> 00:52:38,416 Eu diria que isso depende da garota. 806 00:52:39,750 --> 00:52:41,125 É uma ótima resposta. 807 00:52:41,125 --> 00:52:42,583 É, nós adoramos. 808 00:52:48,833 --> 00:52:51,041 Número três, tenho uma pergunta mais. 809 00:52:51,041 --> 00:52:52,000 Manda. 810 00:52:52,000 --> 00:52:54,583 Está com os outros solteiros há um tempinho. 811 00:52:54,583 --> 00:52:56,666 É, conversamos um pouquinho. 812 00:52:56,666 --> 00:52:59,708 Então me diga, qual foi a coisa mais desagradável 813 00:52:59,708 --> 00:53:02,708 que os solteiros um e dois disseram ou fizeram? 814 00:53:02,708 --> 00:53:05,125 Além de vir a este programa, é claro. 815 00:53:05,125 --> 00:53:06,041 Essa é boa. 816 00:53:06,041 --> 00:53:07,291 Nossa. 817 00:53:08,333 --> 00:53:10,708 Essa é difícil. Pra ser sincero, 818 00:53:10,708 --> 00:53:13,791 o solteiro número um não falou nada desagradável. 819 00:53:13,791 --> 00:53:15,875 Verdade. Não falei. 820 00:53:16,708 --> 00:53:18,791 E o solteiro número dois? 821 00:53:20,541 --> 00:53:24,833 Não posso repetir tudo porque estamos na televisão, mas... 822 00:53:25,750 --> 00:53:28,833 ele definia o tamanho do sutiã 823 00:53:28,833 --> 00:53:31,416 como pré-requisito para uma relação séria. 824 00:53:33,125 --> 00:53:34,375 É mesmo? 825 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Ah, droga, com isso, chegamos ao fim. 826 00:53:38,750 --> 00:53:40,791 Sheryl, é hora de decidir. 827 00:53:40,791 --> 00:53:43,375 Reflita sobre tudo o que você ouviu. 828 00:53:43,375 --> 00:53:45,541 Vamos dar um tempinho a vocês 829 00:53:45,541 --> 00:53:47,791 para se decidirem pelos finos produtos... 830 00:53:48,541 --> 00:53:51,833 Pode esperar aqui na sala. Alguém virá logo. 831 00:53:52,500 --> 00:53:53,708 Quem? 832 00:53:53,708 --> 00:53:56,666 George Elliot. Produtor do programa. 833 00:53:58,708 --> 00:54:00,333 Pode se sentar se quiser. 834 00:54:04,416 --> 00:54:06,875 Ele poderá ajudá-la. Boa sorte. 835 00:54:07,625 --> 00:54:08,625 Obrigada. 836 00:54:09,791 --> 00:54:10,875 De verdade. 837 00:54:12,458 --> 00:54:14,625 Voltamos em instantes. 838 00:54:14,625 --> 00:54:15,916 Estamos fora do ar. 839 00:54:18,125 --> 00:54:20,000 Quando acabar, suma com essa vaca. 840 00:54:20,000 --> 00:54:21,416 Nunca mais quero vê-la. 841 00:54:21,416 --> 00:54:23,083 Eu sei. Sinto muito, senhor. 842 00:54:24,250 --> 00:54:25,458 Quem vai escolher? 843 00:54:26,250 --> 00:54:28,916 - Pare com isso. - Só queria saber. 844 00:54:28,916 --> 00:54:30,416 Acha que fui longe demais? 845 00:54:31,750 --> 00:54:33,250 Acho que ele pensa que sim. 846 00:54:33,250 --> 00:54:35,125 Ele acha isso de tudo. 847 00:54:37,208 --> 00:54:38,458 Mas vocês acham? 848 00:54:39,041 --> 00:54:41,833 Meu bem, estou neste programa desde 1968 849 00:54:41,833 --> 00:54:45,250 e já vi mais idiotas flertando aqui do que posso contar. 850 00:54:45,750 --> 00:54:49,125 A única coisa que aprendi é que, não importa o que digam, 851 00:54:49,125 --> 00:54:52,000 a pergunta mais importante permanece a mesma. 852 00:54:54,375 --> 00:54:56,791 Certo. E qual é a pergunta? 853 00:54:57,541 --> 00:54:59,041 Qual de vocês vai me machucar? 854 00:55:00,833 --> 00:55:03,000 Você só foi mais clara que a maioria. 855 00:55:10,750 --> 00:55:12,708 Ei, cara, que merda foi aquela? 856 00:55:12,708 --> 00:55:14,416 Por que contou pra ela? 857 00:55:15,375 --> 00:55:16,250 Ela perguntou. 858 00:55:17,541 --> 00:55:18,666 Vai se foder. 859 00:55:19,583 --> 00:55:23,583 Quer saber? Quando isto acabar, vamos tirar essa história a limpo. 860 00:55:23,583 --> 00:55:24,791 É mesmo? 861 00:55:26,791 --> 00:55:28,333 E se eu não aparecer? 862 00:55:28,958 --> 00:55:31,041 Vai contratar alguém pra me pegar? 863 00:55:32,208 --> 00:55:33,208 Covarde do caralho. 864 00:55:34,000 --> 00:55:36,500 Quer saber? Tenho uma ideia melhor. 865 00:55:36,500 --> 00:55:40,250 Por que não trocamos nosso contato para acharmos um ao outro? 866 00:55:41,750 --> 00:55:43,291 Certo. 867 00:55:47,916 --> 00:55:51,333 Rua Stocker, Glendale. Eu sei onde fica. 868 00:55:52,291 --> 00:55:53,375 Tome. 869 00:55:56,583 --> 00:55:59,166 Que merda é essa, cara? 870 00:56:05,416 --> 00:56:06,541 É falso. 871 00:56:07,750 --> 00:56:09,791 Maluco de merda. 872 00:56:09,791 --> 00:56:11,166 É? 873 00:56:44,666 --> 00:56:46,541 Muito bem, todos em seus lugares. 874 00:56:49,000 --> 00:56:50,875 Já chega. Vamos sair daqui. 875 00:56:50,875 --> 00:56:52,625 Tirem a poltrona. De pé, Sheryl. 876 00:56:52,625 --> 00:56:56,333 Tivemos todo o comercial pra isso. Andem logo. 877 00:56:56,333 --> 00:56:57,500 Aqui, bem aí. 878 00:56:57,500 --> 00:56:59,791 - Cinco, quatro, três, dois... - Depressa. 879 00:56:59,791 --> 00:57:01,333 Rapazes são infantis, né? 880 00:57:03,166 --> 00:57:04,458 Voltamos ao Jogo do Namoro. 881 00:57:04,458 --> 00:57:06,916 Sheryl, você jogou muito bem, 882 00:57:06,916 --> 00:57:09,000 mas chegou a hora da decisão. 883 00:57:09,000 --> 00:57:12,958 Nossos solteiros foram legais, francos, perspicazes e pacientes, 884 00:57:12,958 --> 00:57:15,000 mas só um consegue a garota. 885 00:57:15,000 --> 00:57:16,833 Será o solteiro número um, 886 00:57:16,833 --> 00:57:19,625 o solteiro número dois ou o solteiro número três? 887 00:57:19,625 --> 00:57:21,541 Sheryl, quem é o cara de sorte? 888 00:57:22,125 --> 00:57:24,291 - Número três. - Número três. 889 00:57:24,291 --> 00:57:26,500 Muito bem. Deixe lhe perguntar, Sheryl, 890 00:57:26,500 --> 00:57:29,125 o que no número três a atraiu mais? 891 00:57:29,125 --> 00:57:30,625 Ele sabe pra que servimos. 892 00:57:30,625 --> 00:57:32,916 Sabe pra que servem as garotas. 893 00:57:32,916 --> 00:57:34,500 Antes de o conhecermos, 894 00:57:34,500 --> 00:57:36,458 vou apresentar o solteiro número um. 895 00:57:36,458 --> 00:57:37,666 De Sherman Oaks, 896 00:57:37,666 --> 00:57:40,416 ele é residente médico e deseja ter seu consultório. 897 00:57:40,416 --> 00:57:42,583 Seus hobbies incluem ler e jogar golfe. 898 00:57:42,583 --> 00:57:44,916 Palmas para Josh Young. 899 00:57:44,916 --> 00:57:46,833 - Muito prazer. - Prazer. 900 00:57:46,833 --> 00:57:48,291 Você foi maravilhoso. 901 00:57:48,833 --> 00:57:52,000 O solteiro número dois é um desenhista de móveis de Glendale 902 00:57:52,000 --> 00:57:54,208 que adora jogar frisbee e dançar. 903 00:57:54,208 --> 00:57:56,750 Sheryl, este é Arnie Aslan. 904 00:57:59,416 --> 00:58:01,000 Cuidado com aquele babaca. 905 00:58:01,000 --> 00:58:02,166 Obrigado, cavalheiros. 906 00:58:02,166 --> 00:58:05,208 Temos ótimos presentes para vocês. Por ali. 907 00:58:06,541 --> 00:58:09,791 É hora de ficar frente a frente com o escolhido, 908 00:58:09,791 --> 00:58:12,416 mas, antes, vou falar um pouquinho sobre ele. 909 00:58:13,125 --> 00:58:16,708 O solteiro número três vem do grande estado do Texas. 910 00:58:16,708 --> 00:58:20,541 Ele é paraquedista, gosta de motos e é um ótimo fotógrafo. 911 00:58:20,541 --> 00:58:23,250 Palmas para Rodney Alcala. 912 00:58:28,791 --> 00:58:30,250 - Como vai? - Muito prazer. 913 00:58:30,250 --> 00:58:32,375 - Prazer. - Bom te conhecer. 914 00:58:32,375 --> 00:58:33,875 Você conseguiu, Rodney. 915 00:58:33,875 --> 00:58:36,916 Deu ótimas respostas a perguntas muito complicadas 916 00:58:36,916 --> 00:58:38,666 - e ganhou a garota. - Obrigado. 917 00:58:38,666 --> 00:58:40,458 Rodney e Sheryl, façam as malas, 918 00:58:40,458 --> 00:58:44,333 pois vão viajar para Carmel, Califórnia, com tudo pago. 919 00:58:44,333 --> 00:58:45,666 Obrigado pela audiência. 920 00:58:45,666 --> 00:58:47,958 Até o próximo O Jogo do Namoro. 921 00:58:47,958 --> 00:58:49,416 Estamos fora do ar. 922 00:58:50,250 --> 00:58:52,541 - Muito bem, senhor. Me acompanhe. - Sheryl? 923 00:58:52,541 --> 00:58:56,333 Por aqui. Olhe onde pisa. Por esta porta. Obrigada. 924 00:59:17,833 --> 00:59:18,666 Com licença? 925 00:59:20,833 --> 00:59:23,541 Oi, desculpe incomodar. 926 00:59:24,333 --> 00:59:27,958 Preciso me encontrar com George Elliot. É um produtor. 927 00:59:27,958 --> 00:59:28,958 Como é? 928 00:59:28,958 --> 00:59:32,791 George Elliot. É produtor executivo do Jogo do Namoro. 929 00:59:32,791 --> 00:59:35,250 Sabe onde posso encontrá-lo? 930 00:59:35,250 --> 00:59:37,625 Preciso muito falar com ele. 931 00:59:37,625 --> 00:59:39,416 Duvido muito que possa. 932 00:59:40,375 --> 00:59:41,458 Por quê? 933 00:59:43,750 --> 00:59:45,333 Porque eu sou George Elliot. 934 00:59:49,750 --> 00:59:50,875 O quê? 935 00:59:51,541 --> 00:59:52,750 Deixe-me adivinhar. 936 00:59:53,541 --> 00:59:56,125 O segurança lá da entrada aprontou essa. 937 00:59:58,291 --> 01:00:00,375 Ele é um verdadeiro imbecil. 938 01:00:06,708 --> 01:00:07,541 Com licença. 939 01:00:07,541 --> 01:00:10,458 Se eu puder fazer alguma coisa, eu ficaria feliz... 940 01:00:16,375 --> 01:00:18,500 Muito obrigada mesmo. Se divertiu? 941 01:00:18,500 --> 01:00:21,083 - Sim, muito. - Certo, por aqui. 942 01:00:21,083 --> 01:00:23,625 - Por aqui? Entendi. - É só virar aqui. 943 01:00:23,625 --> 01:00:26,375 - Achei que foi muito bom. - Eu também. 944 01:00:26,375 --> 01:00:28,541 Boa viagem. Entraremos em contato. 945 01:00:28,541 --> 01:00:30,166 Muito obrigada. 946 01:00:37,916 --> 01:00:39,000 Sheryl? 947 01:00:40,375 --> 01:00:42,791 Oi. 948 01:00:43,333 --> 01:00:44,500 Perdi você lá dentro. 949 01:00:44,500 --> 01:00:48,291 É, procurei você depois de me trocar, mas foi uma loucura. 950 01:00:49,166 --> 01:00:50,500 A coisa toda foi maluca. 951 01:00:51,791 --> 01:00:55,750 Me puseram no palco, acenderam as luzes e começaram. 952 01:00:55,750 --> 01:00:58,375 Isso mesmo. 953 01:00:59,791 --> 01:01:01,166 Mas foi divertido. 954 01:01:01,166 --> 01:01:06,083 Bem, foi uma maldade, deprimente, mas... eu me diverti. 955 01:01:07,166 --> 01:01:08,375 É. 956 01:01:09,833 --> 01:01:14,791 Mas acho que te vejo em Carmel. 957 01:01:15,958 --> 01:01:18,500 Quer ir a algum lugar agora? 958 01:01:23,750 --> 01:01:25,708 Não brinca. 959 01:01:26,833 --> 01:01:28,250 Que lindo! 960 01:01:33,083 --> 01:01:34,166 Ei. 961 01:01:35,291 --> 01:01:36,666 Quer um pouco? 962 01:01:36,666 --> 01:01:37,791 Quero. 963 01:01:39,625 --> 01:01:42,708 Quem diria que eu ia encontrar o amor da minha vida hoje? 964 01:01:44,291 --> 01:01:46,625 Não me faz rir, idiota. 965 01:01:46,625 --> 01:01:47,875 Calma. 966 01:02:00,208 --> 01:02:01,375 São as suas coisas? 967 01:02:02,500 --> 01:02:04,250 É parte do meu trabalho. 968 01:02:06,458 --> 01:02:08,458 Vamos ver com que estou me metendo. 969 01:02:18,000 --> 01:02:18,875 Nossa. 970 01:02:20,375 --> 01:02:21,375 São... 971 01:02:22,000 --> 01:02:23,541 Ganhei 500 com essa. 972 01:02:25,291 --> 01:02:26,458 Não brinca. 973 01:02:27,208 --> 01:02:28,291 Foi. 974 01:02:37,875 --> 01:02:39,958 Muito bem, chega dessa porcaria. 975 01:02:41,000 --> 01:02:43,333 Me fale de você. De onde é? 976 01:02:44,708 --> 01:02:45,916 Por que quer saber? 977 01:02:45,916 --> 01:02:47,375 Por que não quer contar? 978 01:02:48,416 --> 01:02:50,625 Porque eu não gostava de lá. 979 01:02:51,666 --> 01:02:52,750 Certo. 980 01:02:53,500 --> 01:02:55,333 Então está fugindo. 981 01:02:56,166 --> 01:02:57,416 Ai, meu Deus. 982 01:02:58,208 --> 01:03:00,625 Me faz parecer a porra do Oliver Twist. 983 01:03:02,166 --> 01:03:03,583 Sou independente. 984 01:03:05,583 --> 01:03:08,416 Seus pais devem estar preocupados. 985 01:03:11,791 --> 01:03:14,166 A Tammy bebe demais pra se preocupar. 986 01:03:15,541 --> 01:03:18,083 E o seu pai? Onde está? 987 01:03:19,291 --> 01:03:20,416 Quem sabe? 988 01:03:21,166 --> 01:03:22,791 Se mandou quando eu era criança. 989 01:03:23,833 --> 01:03:25,208 Deve ter sido difícil. 990 01:03:26,375 --> 01:03:28,416 Crescer sem ele. 991 01:03:30,541 --> 01:03:31,541 Me poupe. 992 01:03:33,416 --> 01:03:35,250 Quando o seu pai o abandonou? 993 01:03:36,791 --> 01:03:38,416 Você chegou no oitavo ano? 994 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 Já procurou por ele? 995 01:03:51,208 --> 01:03:54,125 Não. Acho que eu o mataria. 996 01:03:58,125 --> 01:04:01,541 É incrível como um único babaca egoísta acaba com a sua vida. 997 01:04:15,041 --> 01:04:16,041 Pegue. 998 01:04:17,750 --> 01:04:18,875 O que é isso? 999 01:04:19,625 --> 01:04:20,916 Chocolate. 1000 01:04:21,958 --> 01:04:23,125 Pra quê? 1001 01:04:24,666 --> 01:04:25,916 É Dia dos Namorados. 1002 01:04:28,083 --> 01:04:29,583 Meu presente pra você. 1003 01:04:45,041 --> 01:04:46,750 Parece bem distante. 1004 01:04:46,750 --> 01:04:48,583 Não é. Fica em cima daquele morro. 1005 01:04:49,291 --> 01:04:50,291 Morro? 1006 01:04:52,208 --> 01:04:54,291 - Seu sapato é confortável? - É. 1007 01:04:54,291 --> 01:04:56,958 Ótimo, vai precisar. 1008 01:05:02,041 --> 01:05:03,208 Pronta? 1009 01:05:04,083 --> 01:05:06,375 - Sim. - Muito bem, venha comigo. 1010 01:05:09,416 --> 01:05:10,625 Quase lá. 1011 01:05:11,500 --> 01:05:12,916 O sol vai se pôr. 1012 01:05:12,916 --> 01:05:14,583 Onde quer que eu fique? 1013 01:05:14,583 --> 01:05:16,666 Siga naquela direção, perto da rocha. 1014 01:05:17,250 --> 01:05:18,333 Esta? 1015 01:05:18,333 --> 01:05:19,916 Continue andando. 1016 01:05:23,541 --> 01:05:24,958 Isso, perto da borda. 1017 01:05:25,500 --> 01:05:26,791 Aí, legal. 1018 01:05:36,333 --> 01:05:38,083 Agora vire em direção à luz. 1019 01:05:42,416 --> 01:05:43,875 Isso, muito lindo. 1020 01:05:47,583 --> 01:05:48,916 Você tem dom natural. 1021 01:05:52,583 --> 01:05:53,958 Muito bem, só mais uma. 1022 01:06:00,666 --> 01:06:02,416 Agora olhe para o céu. 1023 01:06:13,208 --> 01:06:14,625 Conseguiu a foto? 1024 01:06:20,208 --> 01:06:21,208 Rodney? 1025 01:06:24,791 --> 01:06:28,333 Meu Deus, onde estamos? Que lugar é este? 1026 01:06:29,125 --> 01:06:30,208 Não sei, 1027 01:06:30,208 --> 01:06:33,125 mas é o que acontece quando uma garota bonita 1028 01:06:33,125 --> 01:06:35,458 me pede pra entrar no primeiro lugar que achar. 1029 01:06:35,458 --> 01:06:36,625 Ai, meu Deus. 1030 01:06:37,208 --> 01:06:39,500 De fora, parecia normal. 1031 01:06:42,166 --> 01:06:43,500 O que está lendo? 1032 01:06:45,416 --> 01:06:48,000 Boca de Cowboy. É uma peça. 1033 01:06:48,000 --> 01:06:49,500 Sam Shepard, Patti Smith. 1034 01:06:50,375 --> 01:06:51,500 É. 1035 01:06:51,500 --> 01:06:53,833 Vi a encenação original. 1036 01:06:53,833 --> 01:06:56,083 Sério? Então viveu em Nova York. 1037 01:06:56,083 --> 01:06:58,583 - Sim, NYU. - Columbia. 1038 01:07:00,000 --> 01:07:02,083 Devo ter cruzado com você no metrô. 1039 01:07:03,208 --> 01:07:05,000 Eu me lembraria de você. 1040 01:07:09,666 --> 01:07:12,791 Às vezes é necessário fazer um grande desvio 1041 01:07:12,791 --> 01:07:15,291 pra conseguir voltar um pedacinho corretamente. 1042 01:07:16,125 --> 01:07:17,666 Isso é de Boca de Cowboy ou... 1043 01:07:17,666 --> 01:07:19,708 Não, The Zoo Story. 1044 01:07:19,708 --> 01:07:21,708 Isso mesmo. Minha nossa. 1045 01:07:22,583 --> 01:07:24,583 É uma obra tão bonita. 1046 01:07:24,583 --> 01:07:26,041 - Você conhece? - Conheço. 1047 01:07:26,041 --> 01:07:29,000 É, o Albee é um escritor incrível. 1048 01:07:29,000 --> 01:07:31,541 Verdade. Um gênio. 1049 01:07:31,541 --> 01:07:33,875 Na verdade... É um dos meus favoritos. 1050 01:07:35,125 --> 01:07:36,750 Você entende das coisas. 1051 01:07:40,125 --> 01:07:42,833 Bem, vai ter uma produção de Boca de Cowboy 1052 01:07:42,833 --> 01:07:47,708 no Teatro Odyssey, e vou fazer teste lá em uma semana. 1053 01:07:47,708 --> 01:07:48,916 Legal. 1054 01:07:48,916 --> 01:07:51,333 Mal posso esperar pra te ver nela. 1055 01:07:52,250 --> 01:07:55,041 - Ainda não ganhei o papel. - Está no papo. 1056 01:07:55,041 --> 01:07:56,958 - Você acha? - Sem dúvida. 1057 01:07:56,958 --> 01:08:00,000 Você tem o jeito da Patti Smith. 1058 01:08:02,250 --> 01:08:06,166 Que fofo. Eu não pareço em nada com a Patti Smith. 1059 01:08:08,125 --> 01:08:09,625 Não estou falando disto. 1060 01:08:10,208 --> 01:08:14,416 Estou falando de... alma, entende? 1061 01:08:16,083 --> 01:08:17,166 Certo. 1062 01:08:19,541 --> 01:08:21,250 Isso é muito vanguardista. 1063 01:08:27,083 --> 01:08:29,791 Quer dizer... Acho que é bom. 1064 01:08:30,708 --> 01:08:32,291 É bom. Eu gostei. 1065 01:08:45,750 --> 01:08:48,583 Acho que estou dificultando as coisas. 1066 01:08:53,208 --> 01:08:56,458 Eu não saio muito. Na verdade, nunca saio. 1067 01:09:01,333 --> 01:09:03,750 Mas decidiu ir ao Jogo do Namoro. 1068 01:09:09,541 --> 01:09:11,166 É, engraçado. 1069 01:09:15,333 --> 01:09:17,500 A minha agente disse que eu seria vista. 1070 01:09:18,208 --> 01:09:20,416 "É uma boa exposição. Você será vista." 1071 01:09:27,500 --> 01:09:28,791 Se sentiu vista? 1072 01:09:33,500 --> 01:09:35,000 Senti que fui olhada. 1073 01:09:37,500 --> 01:09:39,375 Como se sente agora? 1074 01:09:44,291 --> 01:09:45,375 Bem. 1075 01:09:47,250 --> 01:09:48,333 Bem. 1076 01:09:56,208 --> 01:09:58,541 A maioria das pessoas não gosta de ser vista. 1077 01:10:00,416 --> 01:10:01,583 Elas têm medo. 1078 01:10:02,875 --> 01:10:05,375 Porque você precisa estar bem consigo mesmo. 1079 01:10:07,083 --> 01:10:09,041 Tem de parar de atuar. 1080 01:10:12,375 --> 01:10:13,875 Nunca escondo quem sou. 1081 01:10:15,916 --> 01:10:19,041 Com licença, senhora. Pode trazer outra rodada? 1082 01:10:19,791 --> 01:10:20,958 Bebemos mai tais. 1083 01:10:25,250 --> 01:10:28,416 Desculpe, perderam a última rodada. Estamos fechando. 1084 01:10:30,000 --> 01:10:31,166 Que pena. 1085 01:10:33,916 --> 01:10:36,958 Então acho que temos de ir embora. 1086 01:10:42,791 --> 01:10:43,791 É. 1087 01:11:03,583 --> 01:11:05,750 - Deixou o carro no estacionamento? - Sim. 1088 01:11:06,791 --> 01:11:08,291 Eu te acompanho. 1089 01:11:15,583 --> 01:11:16,833 Qual é o seu número? 1090 01:11:18,083 --> 01:11:20,541 Vamos ter de nos falar antes de ir pra Carmel. 1091 01:11:22,291 --> 01:11:23,666 É, faz sentido. 1092 01:11:42,333 --> 01:11:43,708 Algo errado? 1093 01:11:46,500 --> 01:11:47,708 Não. 1094 01:11:51,583 --> 01:11:52,666 Obrigado. 1095 01:12:13,958 --> 01:12:15,041 Boa noite. 1096 01:12:28,125 --> 01:12:29,125 Ei. 1097 01:12:31,041 --> 01:12:32,458 Pode me falar seu número? 1098 01:12:33,791 --> 01:12:36,333 - Já te dei. - Eu sei, é que... 1099 01:12:36,333 --> 01:12:38,250 quero confirmar se está certo. 1100 01:12:38,250 --> 01:12:42,041 Às vezes o quatro fica parecendo o nove. 1101 01:12:44,250 --> 01:12:45,250 Certo. 1102 01:12:48,708 --> 01:12:50,333 Deixa eu ver e eu... 1103 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 Não lembra de cabeça? 1104 01:13:00,750 --> 01:13:04,125 Então quer dizer que não vamos mais a Carmel? 1105 01:13:07,583 --> 01:13:09,208 Não vou a lugar nenhum com você. 1106 01:13:12,208 --> 01:13:13,333 Tudo bem. 1107 01:13:14,541 --> 01:13:15,541 É justo. 1108 01:13:20,291 --> 01:13:22,708 Talvez a gente se veja por aí. 1109 01:13:25,250 --> 01:13:26,666 Talvez. 1110 01:13:29,541 --> 01:13:31,750 Aí eu esmagaria a porra da sua cabeça. 1111 01:13:40,250 --> 01:13:41,333 O quê? 1112 01:14:22,166 --> 01:14:23,166 Merda. 1113 01:14:32,166 --> 01:14:34,375 Merda. 1114 01:14:35,208 --> 01:14:36,041 Merda. 1115 01:14:42,166 --> 01:14:43,916 Tire sua mão do meu carro. 1116 01:15:49,041 --> 01:15:50,208 Merda. 1117 01:16:06,375 --> 01:16:09,125 PARQUE JIM GILLIAM 1118 01:16:09,125 --> 01:16:10,125 Que ótimo. 1119 01:16:10,125 --> 01:16:12,625 Sarah, pode deixar isso pra depois? Obrigada. 1120 01:16:14,750 --> 01:16:17,000 Muito bom. Tente mais um. 1121 01:17:01,041 --> 01:17:02,125 Pronta? 1122 01:17:11,250 --> 01:17:12,083 {\an8}HOMICÍDIOS 1123 01:17:12,083 --> 01:17:13,000 {\an8}Eu apresentei. 1124 01:17:13,000 --> 01:17:16,041 {\an8}Apresentei queixa em dezembro do ano passado, 1125 01:17:16,041 --> 01:17:20,583 e não sei mais o que dizer... O cara apareceu em rede nacional. 1126 01:17:20,583 --> 01:17:23,583 Olhe, não sei com quem você falou. 1127 01:17:23,583 --> 01:17:26,000 Também não sei com quem foi. 1128 01:17:26,000 --> 01:17:28,083 Quantas... Esqueça. 1129 01:17:30,708 --> 01:17:32,875 Faça a porra do seu trabalho! 1130 01:17:34,791 --> 01:17:35,958 Merda! 1131 01:17:37,000 --> 01:17:39,500 - Senhora? - Desculpe. Estou saindo. 1132 01:17:40,875 --> 01:17:43,500 Sheryl, querida, está cometendo um erro. 1133 01:17:43,500 --> 01:17:45,041 Eu agradeço, Helen. 1134 01:17:45,041 --> 01:17:47,500 A MGM está em busca de uma morena desconhecida 1135 01:17:47,500 --> 01:17:49,291 para um grande filme de suspense, 1136 01:17:49,291 --> 01:17:52,083 e querem uma foto de maiô antes do teste... 1137 01:17:52,083 --> 01:17:53,333 Não vou fazer isso. 1138 01:17:53,333 --> 01:17:57,750 - Vou ver se abrem uma exceção. - Não, não apenas o teste, mas tudo. 1139 01:17:57,750 --> 01:18:00,125 Não seja a garota que apareceu em um programa 1140 01:18:00,125 --> 01:18:02,375 e desapareceu. Você é melhor que isso. 1141 01:18:03,458 --> 01:18:04,833 Eu sei. 1142 01:18:05,875 --> 01:18:08,250 Eu sinto muito que não tenha dado certo 1143 01:18:08,250 --> 01:18:10,416 e agradeço por tudo, de verdade. 1144 01:18:13,583 --> 01:18:14,750 Tchau, Helen. 1145 01:18:22,166 --> 01:18:23,500 Eu só... 1146 01:18:25,833 --> 01:18:26,833 Tudo bem. 1147 01:18:43,958 --> 01:18:45,958 Está tudo aí, podemos ir. 1148 01:20:42,875 --> 01:20:44,041 Ei. 1149 01:20:50,291 --> 01:20:51,958 Você está bem? 1150 01:20:58,583 --> 01:21:01,166 Acho que as coisas ficaram bem loucas ontem. 1151 01:21:10,666 --> 01:21:12,791 Podia me fazer um favor? 1152 01:21:15,750 --> 01:21:18,750 Não contar a ninguém sobre isto? 1153 01:21:20,083 --> 01:21:21,083 Por favor? 1154 01:21:29,000 --> 01:21:32,416 Eu iria morrer de vergonha. 1155 01:21:35,208 --> 01:21:37,500 Sabe como as pessoas gostam de julgar. 1156 01:21:46,208 --> 01:21:47,458 Obrigada. 1157 01:21:52,375 --> 01:21:53,416 Então... 1158 01:21:55,666 --> 01:21:57,833 Quer voltar para sua casa? 1159 01:22:05,208 --> 01:22:06,291 Tudo bem. 1160 01:22:08,333 --> 01:22:09,166 Legal. 1161 01:22:11,166 --> 01:22:12,791 Pode me ajudar com isto? 1162 01:22:22,916 --> 01:22:24,750 Alguém sabe dar nós. 1163 01:22:33,708 --> 01:22:35,875 Algo me diz que foi escoteiro. 1164 01:23:21,708 --> 01:23:23,166 Ei... 1165 01:23:24,041 --> 01:23:25,791 Só queria dizer... 1166 01:23:29,375 --> 01:23:32,166 Sinto muito se fui bruto com você. 1167 01:23:35,916 --> 01:23:37,375 Tudo bem, querido. 1168 01:23:39,166 --> 01:23:40,541 Está tudo bem. 1169 01:25:23,458 --> 01:25:26,333 Vou ao banheiro. Quer alguma coisa? 1170 01:25:26,333 --> 01:25:28,083 - Não precisa. - Tá. 1171 01:28:00,250 --> 01:28:02,833 - Não se mexa! - Mãos onde eu possa ver. 1172 01:28:02,833 --> 01:28:04,458 No chão, porra! 1173 01:28:07,125 --> 01:28:08,666 Tony, chame reforços! 1174 01:28:08,666 --> 01:28:11,541 - Algemas! Segure as pernas. - Tire as mãos de mim! 1175 01:28:11,541 --> 01:28:14,041 - Não resista! - Não faça isso. Solte. 1176 01:28:14,041 --> 01:28:15,125 Dave, pegue ele. 1177 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 Estamos na milha 112. Precisamos de ajuda imediata. 1178 01:28:18,333 --> 01:28:19,291 Certo. 1179 01:28:19,291 --> 01:28:20,750 Respire. 1180 01:28:20,750 --> 01:28:22,208 Está acabado. 1181 01:28:33,625 --> 01:28:37,916 Em 14 de fevereiro de 1979, uma adolescente escapou de Rodney Alcala 1182 01:28:37,916 --> 01:28:42,500 pedindo a ele para manter segredo sobre o encontro. 1183 01:28:43,708 --> 01:28:46,958 Enquanto esperava julgamento, ele foi solto sob fiança. 1184 01:28:46,958 --> 01:28:53,458 Em liberdade, assassinou uma mulher de 21 anos e uma menina de 12. 1185 01:28:54,416 --> 01:28:56,875 Alcala foi preso novamente em 1979. 1186 01:28:56,875 --> 01:29:02,583 Somente então as autoridades começaram a entender o alcance de seus crimes. 1187 01:29:02,583 --> 01:29:06,708 Por mais de uma década, Alcala tinha sido denunciado à polícia 1188 01:29:06,708 --> 01:29:11,041 por sobreviventes e outros cidadãos sem sofrer consequências. 1189 01:29:11,416 --> 01:29:15,000 Finalmente, ele foi condenado pelas mortes de sete mulheres e meninas. 1190 01:29:15,000 --> 01:29:21,208 Autoridades estimam que o número real de vítimas possa chegar a 130. 1191 01:29:21,625 --> 01:29:25,416 Depois de 31 anos na prisão, Alcala teve uma última chance de absolvição. 1192 01:29:25,416 --> 01:29:29,875 A fugitiva, agora adulta, compareceu à Justiça para testemunhar contra ele. 1193 01:29:29,875 --> 01:29:32,208 De acordo com o promotor, 1194 01:29:32,208 --> 01:29:35,625 "ela compareceu e jogou a última pá de cal em Rodney". 1195 01:29:37,083 --> 01:29:43,125 Cheryl Bradshaw deixou a Califórnia para ter uma vida reservada e uma família. 1196 01:29:44,708 --> 01:29:50,708 Rodney Alcala morreu na prisão. 1197 01:34:20,000 --> 01:34:25,000 Legendas: Rosana Cocink