1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,375 --> 00:01:18,250
- Aqui?
- Isso.
4
00:01:18,250 --> 00:01:19,166
Tá.
5
00:01:24,541 --> 00:01:27,458
Nunca fiz isso antes. O que eu faço?
6
00:01:29,250 --> 00:01:31,166
Apenas seja você mesma.
7
00:01:31,166 --> 00:01:33,375
Esqueça que tem uma câmera aqui.
8
00:01:33,958 --> 00:01:34,958
Certo.
9
00:01:34,958 --> 00:01:37,833
Me fale de você. De onde você é?
10
00:01:39,250 --> 00:01:41,916
- Do Texas.
- Texas? Sério?
11
00:01:41,916 --> 00:01:43,916
O que está fazendo em Wyoming?
12
00:01:43,916 --> 00:01:46,958
Meu namorado e eu queríamos...
13
00:01:46,958 --> 00:01:49,833
Na verdade, ex-namorado.
14
00:01:49,833 --> 00:01:52,916
Queríamos conhecer todos os 50 estados,
15
00:01:52,916 --> 00:01:56,166
poder dizer
que tínhamos visitado todos eles...
16
00:02:05,250 --> 00:02:06,250
Merda.
17
00:02:10,750 --> 00:02:11,750
Me desculpe.
18
00:02:13,083 --> 00:02:14,083
Olhe.
19
00:02:16,708 --> 00:02:18,208
Não precisa se desculpar.
20
00:02:18,750 --> 00:02:19,833
É constrangedor.
21
00:02:19,833 --> 00:02:21,000
Nada disso.
22
00:02:22,000 --> 00:02:22,958
Olhe pra mim.
23
00:02:28,541 --> 00:02:30,666
Você é linda. Está tudo bem.
24
00:02:31,875 --> 00:02:34,458
Continue falando. Tá legal?
25
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Então, nós...
26
00:02:44,125 --> 00:02:46,500
Queríamos viver uma grande aventura...
27
00:02:48,208 --> 00:02:49,458
antes da chegada do bebê.
28
00:02:51,500 --> 00:02:53,958
Esse era o plano.
29
00:02:57,916 --> 00:02:58,916
Então...
30
00:02:59,708 --> 00:03:00,833
Ele foi embora.
31
00:03:02,041 --> 00:03:03,916
E eu...
32
00:03:04,625 --> 00:03:08,291
Eu não sei se era eu o problema ou se ele...
33
00:03:09,583 --> 00:03:11,791
ele apenas não queria ser pai.
34
00:03:15,583 --> 00:03:17,000
Contou pra sua família?
35
00:03:20,125 --> 00:03:21,125
Não.
36
00:03:22,833 --> 00:03:25,791
Não. A minha mãe nunca gostou dele, e eu...
37
00:03:27,666 --> 00:03:29,875
Não quero ouvir: "Eu te avisei."
38
00:03:36,333 --> 00:03:38,291
Estou apavorada.
39
00:03:39,083 --> 00:03:41,958
Eu sabia que corria risco com ele,
40
00:03:42,500 --> 00:03:45,208
mas nem dei bola.
41
00:03:46,208 --> 00:03:47,375
Todo mundo é um risco.
42
00:03:49,916 --> 00:03:50,875
Sei lá.
43
00:03:53,625 --> 00:03:54,791
Me desculpe.
44
00:03:55,916 --> 00:03:57,625
Estou te chateando. É que...
45
00:03:57,625 --> 00:04:01,041
Não tive a chance
de conversar sobre isso com ninguém e...
46
00:04:01,916 --> 00:04:04,041
Eu precisava disso. Obrigada.
47
00:04:19,625 --> 00:04:20,791
O que tá fazendo?
48
00:06:08,000 --> 00:06:10,458
Não está certo.
49
00:06:10,458 --> 00:06:12,291
Não sinto pena dela.
50
00:06:12,291 --> 00:06:14,916
- Ela não tem empatia.
- Parece zangada.
51
00:06:14,916 --> 00:06:16,541
É isso. Parece zangada.
52
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
E a aparência dela?
53
00:06:18,166 --> 00:06:19,416
Sem problema.
54
00:06:19,416 --> 00:06:21,666
Ela parece aquela garota... Daquele...
55
00:06:21,666 --> 00:06:22,666
Do...
56
00:06:22,666 --> 00:06:24,666
Do filme dos drogados no Central Park.
57
00:06:24,666 --> 00:06:26,958
Isso. Eu odiei.
Você gostou?
58
00:06:29,875 --> 00:06:32,291
- Não.
- Foi péssimo.
59
00:06:32,291 --> 00:06:33,458
Um horror.
60
00:06:39,500 --> 00:06:41,750
Querem que eu tente de novo ou...
61
00:06:43,958 --> 00:06:45,750
Não, foi ótimo.
62
00:06:47,041 --> 00:06:49,708
{\an8}Aqui diz que se formou
em teatro na Columbia.
63
00:06:49,708 --> 00:06:50,791
Isso.
64
00:06:50,791 --> 00:06:52,791
Tenho um amigo que estudou lá.
65
00:06:52,791 --> 00:06:54,541
É um excelente curso.
66
00:06:54,541 --> 00:06:56,416
Em que ano se formou?
67
00:06:58,916 --> 00:07:00,250
Talvez se conheçam.
68
00:07:01,208 --> 00:07:03,083
É possível. Qual é o nome dele?
69
00:07:04,875 --> 00:07:06,041
Kevin Wetmore.
70
00:07:07,166 --> 00:07:08,666
Deve ter estudado antes de mim.
71
00:07:10,125 --> 00:07:11,958
Como sabe que não foi depois?
72
00:07:16,083 --> 00:07:18,916
E você aceita cenas de nudez, correto?
73
00:07:19,750 --> 00:07:22,166
Não, isso não é pra mim.
74
00:07:22,166 --> 00:07:25,083
Ah, não... Aposto que tem peito bonito.
75
00:07:30,000 --> 00:07:34,166
Muito bem. A gente entra em contato.
76
00:07:35,291 --> 00:07:36,208
Tá.
77
00:07:37,583 --> 00:07:39,958
- Ótimo. Muito obrigada.
- Certo.
78
00:07:39,958 --> 00:07:40,875
Não há de quê.
79
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
Tenham um ótimo dia. Foi um prazer.
80
00:07:45,375 --> 00:07:46,666
- Igualmente.
- Bom dia.
81
00:07:46,666 --> 00:07:47,833
Obrigado.
82
00:07:47,833 --> 00:07:49,958
- Muito bem. Sheryl.
- Pois não?
83
00:07:49,958 --> 00:07:51,125
- Não.
- Não.
84
00:07:52,583 --> 00:07:53,583
Janet.
85
00:07:54,208 --> 00:07:55,208
- Janet.
- Janet.
86
00:07:55,833 --> 00:08:01,000
A GAROTA DA VEZ
87
00:08:01,000 --> 00:08:04,708
Agradeço muito por continuar
me convidando pra testes.
88
00:08:04,708 --> 00:08:06,875
Eu adoraria
89
00:08:06,875 --> 00:08:10,291
se pudesse olhar pra mim
quando estou lendo as falas.
90
00:08:10,833 --> 00:08:14,083
Isso me deixaria muito contente.
91
00:08:27,125 --> 00:08:28,125
Tá legal.
92
00:08:30,541 --> 00:08:31,541
Isso é muito bom.
93
00:08:31,541 --> 00:08:33,666
Os executivos não falam com os atores,
94
00:08:33,666 --> 00:08:34,916
e essa é a melhor parte.
95
00:08:34,916 --> 00:08:37,166
Mas aquele me disse: "O seu rosto."
96
00:08:37,166 --> 00:08:39,333
"O seu rosto tem muita personalidade."
97
00:08:39,333 --> 00:08:41,291
Ótimo. Se eu for bem no teste,
98
00:08:41,291 --> 00:08:43,083
serei chamado sempre pro elenco.
99
00:08:43,083 --> 00:08:45,916
Não para todos os episódios, mas, entende...
100
00:08:45,916 --> 00:08:47,458
Oi, tudo bem?
101
00:08:47,458 --> 00:08:49,750
- Oi.
- Como foi?
102
00:08:50,458 --> 00:08:51,875
É... Eu não...
103
00:08:52,625 --> 00:08:53,583
Não foi muito bom.
104
00:08:53,583 --> 00:08:55,500
- Quê? Fala sério.
- Pois é.
105
00:08:55,500 --> 00:08:59,291
Eu sei. Você repassou
todas aquelas falas comigo pra nada.
106
00:08:59,291 --> 00:09:01,500
Nada disso, atuar nunca é perda de tempo.
107
00:09:01,500 --> 00:09:03,333
É o que os atores fazem.
108
00:09:04,083 --> 00:09:06,750
- Você é um amor, Terry.
- Não. Estou dizendo a real.
109
00:09:06,750 --> 00:09:09,416
Não estou sendo um amor,
estou sendo sincero.
110
00:09:09,416 --> 00:09:11,541
Aquela sua escolha de sussurrar
111
00:09:11,541 --> 00:09:14,000
quando estava falando da sua mãe?
Me deu arrepios.
112
00:09:14,000 --> 00:09:15,916
Parece que o seu teste foi bom.
113
00:09:15,916 --> 00:09:18,833
Não quero falar... É, fui muito bem.
114
00:09:18,833 --> 00:09:20,375
Quero saber de tudo.
115
00:09:20,375 --> 00:09:23,750
Você é tão boa.
Não entendo como não recebe convites.
116
00:09:25,583 --> 00:09:27,375
- Alô?
- Oi, Sheryl, a Helen pra você.
117
00:09:27,375 --> 00:09:28,958
Terry. Me dê um momento.
118
00:09:28,958 --> 00:09:30,750
Tá, sem problema.
119
00:09:30,750 --> 00:09:32,750
Oi, desculpe ter perdido sua chamada.
120
00:09:32,750 --> 00:09:34,708
- Estava com outro cliente.
- Sei.
121
00:09:34,708 --> 00:09:36,916
O diretor disparou uma arma. Foi um caos.
122
00:09:36,916 --> 00:09:38,541
Uau. Que coisa...
123
00:09:39,125 --> 00:09:40,791
É, parece loucura.
124
00:09:40,791 --> 00:09:43,083
Não, acabei de chegar. Já ligaram?
125
00:09:43,083 --> 00:09:44,083
Eles te adoraram.
126
00:09:44,083 --> 00:09:46,166
Não acredito muito nisso.
127
00:09:46,166 --> 00:09:48,458
Não acharam que o papel era pra você.
128
00:09:48,458 --> 00:09:49,375
BOCA DE COWBOY
129
00:09:49,375 --> 00:09:51,875
- Muito boa.
- Disseram que você foi muito...
130
00:09:51,875 --> 00:09:54,500
É, acho que vou fazer o teste em breve.
131
00:09:54,500 --> 00:09:57,833
Não acharam que se apaixonou pelo projeto.
132
00:09:57,833 --> 00:10:00,875
Eu estou tentando, mas...
133
00:10:00,875 --> 00:10:03,833
Sinto que estamos recebendo
muitos feedbacks iguais.
134
00:10:03,833 --> 00:10:07,750
Ainda está trabalhando com o coach?
Quer que a gente encontre...
135
00:10:08,625 --> 00:10:10,291
- Olha, Helen...
- Diga.
136
00:10:12,375 --> 00:10:16,125
Posso ir direto ao ponto se quiser.
137
00:10:16,125 --> 00:10:18,291
É, estou enrolando. Pode falar.
138
00:10:18,291 --> 00:10:21,833
Estou trabalhando muito
e tendo pouco sucesso, então...
139
00:10:24,041 --> 00:10:26,625
Não sei mais o que estou fazendo em L.A.
140
00:10:27,708 --> 00:10:29,625
Muita gente passa por isso.
141
00:10:29,625 --> 00:10:30,750
Certo.
142
00:10:31,375 --> 00:10:33,250
Helen, mal posso pagar o aluguel.
143
00:10:34,916 --> 00:10:37,541
Sem querer te cortar...
Robin, me passa aquilo.
144
00:10:38,250 --> 00:10:40,416
- Obrigada. Sheryl? Querida?
- Sim?
145
00:10:40,416 --> 00:10:43,833
Bem, sabe o ABC Studios
onde fazem todos aqueles...
146
00:10:44,916 --> 00:10:45,791
Sabe qual é.
147
00:10:45,791 --> 00:10:48,166
- O estúdio no Valley.
- Isso.
148
00:10:48,166 --> 00:10:50,583
Encaixei você
como convidada num programa de TV.
149
00:10:51,541 --> 00:10:54,916
- Sério?
- Sim, pode acreditar. Sexta-feira.
150
00:10:55,750 --> 00:10:57,750
Mas não fiz teste.
151
00:10:57,750 --> 00:10:58,666
Não precisou.
152
00:10:58,666 --> 00:11:00,958
Mandei seu currículo,
acharam você perfeita.
153
00:11:02,875 --> 00:11:04,333
Que programa?
154
00:11:05,083 --> 00:11:06,666
Solteiro número três,
155
00:11:06,666 --> 00:11:08,875
se eu estivesse em um sundae,
156
00:11:08,875 --> 00:11:13,541
que sabor você gostaria que eu fosse
e como me comeria?
157
00:11:13,541 --> 00:11:16,250
Se fosse minha ex-mulher,
eu diria Quebra-Queixo.
158
00:11:24,083 --> 00:11:24,916
Preciso beber.
159
00:11:24,916 --> 00:11:26,416
- Gosto de baunilha.
- Sei.
160
00:11:26,416 --> 00:11:29,416
Não achei que chegaria aqui
e ficaria famosa. Só...
161
00:11:29,416 --> 00:11:31,958
Achei que se fosse disciplinada
e tenho sido...
162
00:11:31,958 --> 00:11:35,375
É, você fica trancada em casa
repassando as falas.
163
00:11:35,375 --> 00:11:37,458
Consigo ouvir a maior parte.
164
00:11:37,458 --> 00:11:38,375
Faço anotações.
165
00:11:39,208 --> 00:11:40,375
Tenho algumas.
166
00:11:40,375 --> 00:11:42,583
Faz dois anos que não saio com ninguém
167
00:11:42,583 --> 00:11:44,750
para não ter distrações.
168
00:11:44,750 --> 00:11:46,083
E agora...
169
00:11:47,916 --> 00:11:49,125
Sei lá. A Helen...
170
00:11:50,208 --> 00:11:52,750
Disse que será bom para eu ser vista,
171
00:11:52,750 --> 00:11:57,166
e a Sally Field esteve no programa,
então não está totalmente errada.
172
00:11:58,291 --> 00:12:00,708
Mesmo assim, parece...
173
00:12:01,458 --> 00:12:02,291
Algo inferior?
174
00:12:03,416 --> 00:12:04,500
Estou sendo mimada?
175
00:12:04,500 --> 00:12:07,250
É algo inferior, mas acho que vale a pena.
176
00:12:08,416 --> 00:12:09,500
O programa?
177
00:12:10,125 --> 00:12:11,375
- Ele mesmo.
- Por quê?
178
00:12:11,375 --> 00:12:14,333
Você vai conhecer um cara cafona
179
00:12:14,333 --> 00:12:17,458
com quem vai passar dois minutos
e detestar,
180
00:12:17,458 --> 00:12:19,500
aí vai voltar pra cá.
181
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
E vamos rir muito de tudo.
182
00:12:22,083 --> 00:12:23,166
Por que vou odiá-lo?
183
00:12:23,708 --> 00:12:25,833
Porque ele será um idiota.
184
00:12:26,875 --> 00:12:29,625
E você vai preferir ficar comigo.
185
00:12:29,625 --> 00:12:31,583
- É óbvio.
- Óbvio.
186
00:12:31,583 --> 00:12:34,083
Você é praticamente meu único amigo aqui.
187
00:12:34,083 --> 00:12:35,000
Bem...
188
00:12:36,875 --> 00:12:38,250
E isso é muito bom.
189
00:12:42,791 --> 00:12:44,875
Muito bem, vamos pedir outro?
190
00:12:44,875 --> 00:12:47,166
Não, melhor não. Sabe...
191
00:12:48,083 --> 00:12:50,041
minha grande chance está chegando, então...
192
00:12:51,333 --> 00:12:53,583
Não quero parecer um lixo.
193
00:12:53,583 --> 00:12:55,875
Você nunca pareceria um lixo.
194
00:12:55,875 --> 00:12:58,416
Está sempre bonita.
195
00:12:59,333 --> 00:13:00,708
Que fofo.
196
00:13:03,250 --> 00:13:04,375
Ai, meu Deus. Desculpe.
197
00:13:06,291 --> 00:13:08,083
Me pegou de surpresa.
198
00:13:09,916 --> 00:13:11,708
Não, é que fez cócegas...
199
00:13:13,208 --> 00:13:14,750
Me pegou de surpresa.
200
00:13:16,208 --> 00:13:18,000
Desculpe, eu...
201
00:13:18,666 --> 00:13:22,583
Acho que estou meio nervosa.
Tive um dia muito estranho.
202
00:13:25,083 --> 00:13:26,166
Bem, não, eu...
203
00:13:27,333 --> 00:13:28,416
Eu entendo.
204
00:13:37,916 --> 00:13:39,041
Tá, ótimo.
205
00:13:44,166 --> 00:13:45,833
Quer ir embora?
206
00:13:48,833 --> 00:13:50,083
Não.
207
00:13:51,583 --> 00:13:53,208
Não, vamos beber mais um.
208
00:14:12,833 --> 00:14:14,166
Acorde.
209
00:14:18,666 --> 00:14:19,833
Não pode ficar aqui.
210
00:14:21,166 --> 00:14:22,500
- Arrume suas coisas.
- Tá.
211
00:14:22,500 --> 00:14:23,666
Vamos andando.
212
00:14:54,375 --> 00:14:57,416
{\an8}DIA DOS NAMORADOS!
213
00:15:22,375 --> 00:15:23,208
Ei.
214
00:15:23,208 --> 00:15:25,208
Deixe este corredor livre.
215
00:15:27,583 --> 00:15:29,041
Não pode dormir aqui.
216
00:15:30,416 --> 00:15:31,625
Inacreditável.
217
00:16:01,916 --> 00:16:03,625
Merda.
218
00:16:03,625 --> 00:16:05,000
- Merda.
- Ei!
219
00:16:05,000 --> 00:16:06,916
Ei! Volte aqui!
220
00:16:06,916 --> 00:16:09,000
LAVANDERIA
221
00:16:10,583 --> 00:16:12,708
Ei! Que droga!
222
00:16:17,666 --> 00:16:18,791
Desgraçada.
223
00:16:49,416 --> 00:16:51,000
Precisa de ajuda, cara?
224
00:16:52,458 --> 00:16:54,666
Me desculpe, não tive intenção...
225
00:16:56,083 --> 00:16:58,208
É que a vi aí sentada...
226
00:16:59,500 --> 00:17:01,125
e a luz está perfeita.
227
00:17:12,291 --> 00:17:13,291
Você é bonita.
228
00:17:15,541 --> 00:17:16,625
O que foi?
229
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
Disse algo errado?
230
00:17:20,208 --> 00:17:22,541
Não estou nem um pouco bonita agora.
231
00:17:22,541 --> 00:17:25,416
Que história é essa? Você é linda.
232
00:17:26,083 --> 00:17:27,791
Você tem um... Como a...
233
00:17:28,333 --> 00:17:30,041
Tem um jeito de Linda Manz.
234
00:17:30,041 --> 00:17:31,833
Não sei quem é.
235
00:17:31,833 --> 00:17:34,458
Ela fez aquele filme, Cinzas no Paraíso.
236
00:17:37,583 --> 00:17:39,500
Cinza é a minha cor no momento.
237
00:17:43,291 --> 00:17:45,458
Já trabalhou como modelo?
238
00:17:46,875 --> 00:17:49,708
Cara, não tenho um tostão.
O que quiser vender...
239
00:17:49,708 --> 00:17:52,333
Não estou vendendo nada. Sério.
240
00:17:52,958 --> 00:17:54,916
Terei um concurso de fotografia.
241
00:17:54,916 --> 00:17:56,291
Quero alguém pra retratar.
242
00:17:57,125 --> 00:17:58,416
Você seria perfeita.
243
00:18:00,083 --> 00:18:01,041
Mantenha essa pose.
244
00:18:01,875 --> 00:18:03,875
- Que pose?
- Essa.
245
00:18:06,041 --> 00:18:07,750
Olhe por cima do ombro esquerdo.
246
00:18:08,625 --> 00:18:10,375
Esse é o direito. O outro esquerdo.
247
00:18:12,583 --> 00:18:15,916
Muito bem.
Agora olhe diretamente para a câmera
248
00:18:15,916 --> 00:18:17,583
e lance esse mesmo olhar.
249
00:18:18,333 --> 00:18:20,708
Vamos lá. Aí está ela.
250
00:18:22,000 --> 00:18:23,375
Olha só. Mais uma.
251
00:18:23,375 --> 00:18:25,875
Não fica devendo nada à Farrah Fawcett.
252
00:18:30,500 --> 00:18:31,666
Então, o que acha?
253
00:18:51,416 --> 00:18:53,083
- Lisa.
- Sheryl.
254
00:18:53,083 --> 00:18:56,583
- Oi. Me desculpe pelo atraso.
- Tudo bem.
255
00:18:56,583 --> 00:18:59,250
Teve um acidente na 101 e...
256
00:18:59,250 --> 00:19:01,333
ESTÚDIO 3
257
00:19:02,708 --> 00:19:05,083
Quer alguma coisa? Café, água?
258
00:19:05,083 --> 00:19:06,166
Não, obrigada.
259
00:19:06,166 --> 00:19:09,583
- Já comeu? Posso pedir um pãozinho.
- Não precisa.
260
00:19:09,583 --> 00:19:11,541
Helen disse que você é da Pensilvânia.
261
00:19:11,541 --> 00:19:12,916
De Allentown.
262
00:19:12,916 --> 00:19:14,583
Estudei na Penn State.
263
00:19:15,666 --> 00:19:17,083
Isso aí, Lady Lions.
264
00:19:17,750 --> 00:19:20,333
- Quer uma água?
- Já me perguntou isso.
265
00:19:20,333 --> 00:19:22,333
- Certo, por aqui.
- Ótimo.
266
00:19:22,333 --> 00:19:23,583
Beleza.
267
00:19:25,916 --> 00:19:28,708
Está animada? Como se sente?
268
00:19:29,500 --> 00:19:31,583
Bem. Acho que vai ser divertido.
269
00:19:32,083 --> 00:19:35,458
Vai ser. Prometo.
Agora vai fazer cabelo e maquiagem.
270
00:19:35,458 --> 00:19:38,333
Vi os solteiros nos bastidores.
É um grupo bom.
271
00:19:38,333 --> 00:19:40,250
Verdade? Como são?
272
00:19:40,250 --> 00:19:42,416
São idiotas, todos eles.
273
00:19:42,416 --> 00:19:44,208
Não sei onde os encontram.
274
00:19:44,208 --> 00:19:45,541
- Em alguma caverna.
- Né?
275
00:19:45,541 --> 00:19:49,166
Lembra daquele único cara que participou?
O cineasta.
276
00:19:49,166 --> 00:19:52,083
- Ah, minha nossa.
- Senhor amado.
277
00:19:52,083 --> 00:19:53,500
Ele era lindo,
278
00:19:53,500 --> 00:19:55,875
mas vou te contar, tinha QI de ameba.
279
00:19:55,875 --> 00:19:57,583
Foi muito ruim.
280
00:19:57,583 --> 00:19:59,625
- Aceita?
- Não. Eu...
281
00:19:59,625 --> 00:20:02,166
Ele chegou com o gêmeo idêntico
282
00:20:02,166 --> 00:20:04,250
e disse: "Estou fazendo um filme."
283
00:20:04,250 --> 00:20:05,666
"Nós dois estamos nele."
284
00:20:05,666 --> 00:20:08,333
"Sou o astro, e ele faz meu melhor amigo."
285
00:20:09,958 --> 00:20:12,750
O irmão gêmeo idêntico
fazia o melhor amigo.
286
00:20:12,750 --> 00:20:14,541
- Que história é essa?
- Brilhante.
287
00:20:14,541 --> 00:20:15,833
- Adorei.
- Meu Deus.
288
00:20:15,833 --> 00:20:19,041
É possível conseguir um cara nesta cidade
que não seja maluco?
289
00:20:19,041 --> 00:20:20,250
Ou uma anta total.
290
00:20:20,250 --> 00:20:22,041
Olá. Como vão vocês?
291
00:20:22,041 --> 00:20:23,708
A sala das belas mulheres.
292
00:20:23,708 --> 00:20:26,291
Suma com essa erva fedida.
Vai me causar encrenca.
293
00:20:26,291 --> 00:20:28,916
E aí, Marilyn? Então esta é a Sheryl.
294
00:20:28,916 --> 00:20:31,958
- Oi.
- Me disseram que estudou na Juilliard.
295
00:20:31,958 --> 00:20:33,916
- Não.
- Isso é fantástico.
296
00:20:33,916 --> 00:20:37,083
Imagino que adore música. Gosta desse som?
297
00:20:37,083 --> 00:20:38,333
Gosto, é legal.
298
00:20:38,333 --> 00:20:39,583
Muito bem. Viram?
299
00:20:40,208 --> 00:20:42,250
As mulheres amam black music.
300
00:20:42,833 --> 00:20:45,833
Qual é, o que aconteceu com Tony Bennett?
301
00:20:45,833 --> 00:20:47,958
O que aconteceu com Bing Crosby?
302
00:20:47,958 --> 00:20:51,041
Se quer soul music,
ouça Perry Como cantando "Moonglow".
303
00:20:51,666 --> 00:20:53,666
- Pode me fazer um favor?
- Sim.
304
00:20:53,666 --> 00:20:56,958
Você é uma garota inteligente,
qualquer um pode ver.
305
00:20:56,958 --> 00:20:58,708
Mas, lá no palco,
306
00:20:58,708 --> 00:21:01,208
não quero que pareça muito esperta.
307
00:21:01,208 --> 00:21:03,083
Os caras ficam intimidados.
308
00:21:03,083 --> 00:21:04,833
- Sabe, rapazes são infantis.
- Tá.
309
00:21:04,833 --> 00:21:06,291
É isso aí.
310
00:21:06,291 --> 00:21:08,583
Só preciso que ria e sorria sem parar.
311
00:21:08,583 --> 00:21:10,166
- Faz isso por mim?
- Claro.
312
00:21:10,166 --> 00:21:11,458
- Eu agradeço.
- Tudo bem.
313
00:21:11,458 --> 00:21:13,625
Você tem um sorriso lindo.
314
00:21:13,625 --> 00:21:15,875
Sr. Burke, sua esposa no telefone.
315
00:21:15,875 --> 00:21:18,583
Obrigado. Vai usar esse vestido?
316
00:21:18,583 --> 00:21:19,666
Vou.
317
00:21:19,666 --> 00:21:23,083
Bruce! Bruce, está me ouvindo?
318
00:21:23,083 --> 00:21:24,375
- Estou.
- Olhe,
319
00:21:24,375 --> 00:21:27,166
pode arrumar algo
que a favoreça um pouco mais?
320
00:21:27,166 --> 00:21:29,166
Vamos usar o corpo bonito dela.
321
00:21:29,166 --> 00:21:30,750
Muito obrigado.
322
00:21:32,083 --> 00:21:33,708
Parece perfeito.
323
00:21:34,541 --> 00:21:37,416
A plateia está lotando.
Estão todos animados.
324
00:21:37,416 --> 00:21:38,791
Ótimo.
325
00:21:38,791 --> 00:21:40,708
Está ótimo. Sabe de uma coisa?
326
00:21:40,708 --> 00:21:42,500
Devíamos levantar o cabelo.
327
00:21:42,500 --> 00:21:43,791
Faça o que preferir.
328
00:21:43,791 --> 00:21:45,000
Gosto dele solto.
329
00:21:45,000 --> 00:21:47,958
- Prefere solto? Pode ser.
- Ótimo.
330
00:21:47,958 --> 00:21:50,083
Bonito e natural. Fabuloso.
331
00:22:00,958 --> 00:22:03,208
Cuidado, devagar. Olha o carro.
332
00:22:03,208 --> 00:22:05,291
Calma, mãe, tudo bem.
333
00:22:06,125 --> 00:22:07,000
É aqui?
334
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
Não parece um estúdio de TV.
335
00:22:09,208 --> 00:22:11,208
Como iria saber? Nunca viu um.
336
00:22:11,208 --> 00:22:13,208
Não responda à sua mãe.
337
00:22:13,208 --> 00:22:14,375
É tão banal.
338
00:22:14,875 --> 00:22:17,250
Na TV, vemos luzes e cenários.
339
00:22:17,250 --> 00:22:20,208
- Garanto que tem luz lá dentro.
- Não é banal?
340
00:22:20,208 --> 00:22:22,250
E o guarda-chuva? Acho que vai chover.
341
00:22:22,250 --> 00:22:24,666
Chover? Então vamos correr.
342
00:22:26,375 --> 00:22:27,708
Como você está?
343
00:22:27,708 --> 00:22:29,208
Não sei.
344
00:22:29,208 --> 00:22:31,458
Me sinto meio banal.
345
00:22:32,291 --> 00:22:34,875
Na TV, eles têm muitas luzes e cenários.
346
00:22:37,541 --> 00:22:39,458
Então, o que acha?
347
00:22:39,458 --> 00:22:41,166
- Ficou ótimo.
- Maravilha.
348
00:22:46,583 --> 00:22:47,875
Estamos prontos.
349
00:22:49,875 --> 00:22:50,958
Certo.
350
00:22:51,958 --> 00:22:53,958
Muito bem, pessoal. Vamos lá.
351
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
Podem começar sem transmitir ao vivo.
352
00:22:55,875 --> 00:22:58,166
APLAUSOS
353
00:23:00,333 --> 00:23:02,875
O JOGO DO NAMORO
354
00:23:02,875 --> 00:23:04,208
Certo. Pode começar.
355
00:23:05,625 --> 00:23:07,000
O Ed está pronto.
356
00:23:07,708 --> 00:23:11,833
Ao vivo dos Estúdios Chuck Barris
em Hollywood, Califórnia,
357
00:23:11,833 --> 00:23:17,083
este é O Jogo do Namoro.
E, com vocês, o apresentador Ed Burke.
358
00:23:18,000 --> 00:23:20,125
Muito obrigado.
359
00:23:20,125 --> 00:23:21,333
É muita gentileza.
360
00:23:21,333 --> 00:23:22,750
Voltamos ao Jogo do Namoro.
361
00:23:22,750 --> 00:23:24,000
Eu sou Ed Burke,
362
00:23:24,000 --> 00:23:27,583
e é uma emoção recebê-los esta noite.
363
00:23:27,583 --> 00:23:30,833
{\an8}E quem sabe?
Será que faíscas vão voar hoje?
364
00:23:30,833 --> 00:23:33,416
O Ed está fazendo a introdução.
365
00:23:33,416 --> 00:23:36,625
- Quando ele acabar...
- Já está ao vivo?
366
00:23:37,875 --> 00:23:39,500
Olhe bem onde pisa.
367
00:23:39,500 --> 00:23:40,583
- Cuidado.
- Desculpe.
368
00:23:40,583 --> 00:23:41,833
Este é um programa...
369
00:23:41,833 --> 00:23:44,208
Por aqui agora. Pare.
370
00:23:44,208 --> 00:23:46,000
...e uma garota muito bonita.
371
00:23:47,083 --> 00:23:48,833
Ela tem a chance de perguntar
372
00:23:48,833 --> 00:23:49,875
aos cavalheiros...
373
00:23:49,875 --> 00:23:52,250
Você entra por ali.
374
00:23:52,250 --> 00:23:54,083
- Suba os degraus.
- Certo.
375
00:23:54,083 --> 00:23:56,000
E então já entro no ar?
376
00:23:56,791 --> 00:23:57,791
Tudo bem?
377
00:23:58,416 --> 00:23:59,625
Ótimo. Divirta-se.
378
00:23:59,625 --> 00:24:01,625
{\an8}...como funciona. Venham comigo.
379
00:24:01,625 --> 00:24:02,541
{\an8}RETOQUE O BATOM
380
00:24:02,541 --> 00:24:04,583
{\an8}Antes de conhecermos os três candidatos,
381
00:24:04,583 --> 00:24:06,916
vamos conhecer a adorável solteira.
382
00:24:06,916 --> 00:24:10,666
Falei com ela nos bastidores,
e ela está pronta pra uma relação.
383
00:24:10,666 --> 00:24:13,166
Sally Field.
384
00:24:13,166 --> 00:24:16,833
Senhoras e senhores,
recebam a garota da vez, Sheryl!
385
00:24:16,833 --> 00:24:18,125
Merda.
386
00:24:29,083 --> 00:24:30,666
Tenho de sair daqui.
387
00:24:31,625 --> 00:24:33,625
Ir pra onde possa ver o céu.
388
00:24:37,750 --> 00:24:39,208
Mal posso esperar.
389
00:24:40,583 --> 00:24:43,000
Não, o lugar é legal.
Melhorando aos poucos.
390
00:24:43,000 --> 00:24:44,250
{\an8}NOVA YORK, 1971
391
00:24:44,250 --> 00:24:46,750
{\an8}Ainda vamos nos ver no fim de semana?
392
00:24:48,500 --> 00:24:52,541
Melhor assim, porque você está encrencado.
393
00:24:54,750 --> 00:24:55,750
Merda.
394
00:25:24,875 --> 00:25:25,708
Merda.
395
00:25:26,333 --> 00:25:28,291
Desculpe. Já vou.
396
00:25:30,625 --> 00:25:31,625
Estou indo.
397
00:25:32,708 --> 00:25:34,250
Oi.
398
00:25:34,916 --> 00:25:36,875
- É para o 2-A?
- É, sim.
399
00:25:36,875 --> 00:25:38,791
Ótimo. Vou abrir pra vocês.
400
00:25:38,791 --> 00:25:40,875
Tocamos por dez minutos.
401
00:25:40,875 --> 00:25:43,208
Desculpe, estava no banho. Não ouvi.
402
00:25:44,708 --> 00:25:45,833
Vamos, Tommy.
403
00:25:47,833 --> 00:25:48,666
O quê?
404
00:25:49,583 --> 00:25:51,291
Vão deixar tudo aqui?
405
00:25:51,291 --> 00:25:53,875
Queria ajudar, mas temos horário.
406
00:26:07,000 --> 00:26:08,500
Ei, Ansel Adams!
407
00:26:10,000 --> 00:26:12,416
- É o último.
- Tomara.
408
00:26:12,416 --> 00:26:14,000
Acho que é.
409
00:26:14,000 --> 00:26:18,250
Quase lá.
410
00:26:19,708 --> 00:26:20,541
Quer uma cerveja?
411
00:26:20,541 --> 00:26:22,125
Não conhece Roman Polanski?
412
00:26:22,125 --> 00:26:25,041
- É o porteiro do Ice Palace?
- Não.
413
00:26:25,041 --> 00:26:26,333
O grandão tatuado?
414
00:26:26,333 --> 00:26:27,708
Não. É o baixinho
415
00:26:27,708 --> 00:26:30,250
que dirigiu Repulsa ao Sexo
e O Bebê de Rosemary.
416
00:26:31,291 --> 00:26:33,500
- São filmes ou...
- Está me matando.
417
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
- Estou mencionando famosos.
- Manda ver.
418
00:26:35,500 --> 00:26:37,958
Você não sabe de quem estou falando,
419
00:26:37,958 --> 00:26:39,625
então não estou impressionando.
420
00:26:41,833 --> 00:26:43,125
Está de sacanagem comigo.
421
00:26:43,125 --> 00:26:46,041
Se eu vi O Bebê de Rosemary? Qual é.
422
00:26:46,041 --> 00:26:48,416
Sei lá.
Talvez não goste de filme de terror.
423
00:26:48,416 --> 00:26:52,041
Não gosto,
mas vi a droga do Bebê de Rosemary.
424
00:26:52,041 --> 00:26:55,375
Fiz uma aula com ele na NYU, tá?
425
00:26:55,375 --> 00:26:58,833
Com o Roman Polanski. Só isso.
426
00:26:58,833 --> 00:27:01,541
- Era o que eu queria dizer.
- Impressionante.
427
00:27:03,375 --> 00:27:04,583
Está melhor agora?
428
00:27:10,166 --> 00:27:11,500
Ainda estuda lá?
429
00:27:11,500 --> 00:27:13,083
Acabei de me formar.
430
00:27:13,083 --> 00:27:15,583
Parabéns. Que maravilha.
431
00:27:15,583 --> 00:27:17,041
E agora?
432
00:27:17,041 --> 00:27:19,250
Vou pra New Hampshire, na verdade.
433
00:27:19,958 --> 00:27:22,708
Ser professor de fotografia.
434
00:27:22,708 --> 00:27:23,791
Que legal.
435
00:27:23,791 --> 00:27:25,000
Pois é.
436
00:27:25,000 --> 00:27:26,750
Sabe, é loucura.
437
00:27:27,708 --> 00:27:29,291
Em meu último dia aqui,
438
00:27:30,166 --> 00:27:31,583
conheço você.
439
00:27:32,166 --> 00:27:37,333
É tão difícil conhecer alguém
com quem a gente se conecte...
440
00:27:38,208 --> 00:27:42,250
quando isso acontece...
gosto de saborear o momento.
441
00:27:44,666 --> 00:27:45,750
Entendo.
442
00:27:46,958 --> 00:27:49,500
É... também sou assim.
443
00:27:54,708 --> 00:27:57,916
Eu devia dar um jeito nas coisas aqui.
444
00:27:57,916 --> 00:28:01,333
O lugar está uma bagunça.
Tenho de desembalar tudo.
445
00:28:01,333 --> 00:28:04,833
Está um caos.
Não sei onde colocar cada coisa,
446
00:28:04,833 --> 00:28:07,000
é uma maluquice.
447
00:28:07,000 --> 00:28:09,375
Mas muito obrigada pela ajuda.
448
00:28:09,375 --> 00:28:12,000
Foi muito útil mesmo, então...
449
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
Disse que era aeromoça?
450
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
Sou.
451
00:28:19,833 --> 00:28:21,375
E como é?
452
00:28:21,916 --> 00:28:24,375
Bem, sou apalpada por executivos suados
453
00:28:24,375 --> 00:28:26,416
enquanto arrumo o bagageiro,
454
00:28:26,416 --> 00:28:28,041
como não adorar?
455
00:28:29,000 --> 00:28:30,625
Mas é um trabalho legal.
456
00:28:30,625 --> 00:28:34,208
Posso visitar o mundo, viajar de graça e...
457
00:28:36,208 --> 00:28:38,500
Poderei ir ao Egito semana que vem.
458
00:28:38,500 --> 00:28:41,458
Sempre quis ir ao Egito,
estou muito empolgada.
459
00:28:43,000 --> 00:28:45,416
Achei que eu teria medo de sentir solidão
460
00:28:45,416 --> 00:28:48,083
estando longe de casa,
mas a companhia é incrível...
461
00:28:48,083 --> 00:28:49,416
Posso fotografá-la?
462
00:29:41,625 --> 00:29:44,041
Aí está ela. Que beleza.
463
00:29:44,041 --> 00:29:45,708
Venha para cá, meu bem.
464
00:29:48,625 --> 00:29:51,291
Muito bem. Fique bem aí.
465
00:29:52,208 --> 00:29:55,083
Sheryl é aspirante a atriz,
de Scranton, Pensilvânia.
466
00:29:55,083 --> 00:29:56,833
Já foi massagista de pés,
467
00:29:56,833 --> 00:29:59,708
mas se demitiu quando o chefe
quis massagem mais pra cima.
468
00:29:59,708 --> 00:30:01,750
Ela se mudou pra cá quando se formou
469
00:30:01,750 --> 00:30:05,375
e agora espera encontrar
um Romeu pra completar a sua Julieta.
470
00:30:05,375 --> 00:30:08,333
Minha nossa, como você é bonita.
Como está?
471
00:30:08,333 --> 00:30:10,208
- Estou bem.
- Fantástico.
472
00:30:10,208 --> 00:30:12,333
- Pronta pra começarmos?
- Sim.
473
00:30:12,333 --> 00:30:14,708
Bem, que comece o jogo.
474
00:30:16,208 --> 00:30:17,541
As regras são simples.
475
00:30:17,541 --> 00:30:19,958
Há três solteiros atrás da divisória.
476
00:30:19,958 --> 00:30:23,625
Você pode perguntar o que quiser a eles,
menos nome, idade ou profissão.
477
00:30:23,625 --> 00:30:26,041
No fim, você escolhe
com qual deles quer sair.
478
00:30:26,041 --> 00:30:28,250
- Tudo certo?
- Certo.
479
00:30:28,250 --> 00:30:30,458
Câmera "A", preparar o zoom.
480
00:30:32,416 --> 00:30:35,250
Oi, Sheryl, fico feliz em... Um prazer...
481
00:30:35,250 --> 00:30:37,541
Quer dizer, é um prazer conhecer...
482
00:30:38,541 --> 00:30:41,833
- Deixe isso pro encontro.
- Prazer em conhecê-la.
483
00:30:41,833 --> 00:30:44,250
Muito bem. Agora sim.
Solteiro número dois?
484
00:30:45,208 --> 00:30:47,125
Olá, Sheryl.
485
00:30:47,125 --> 00:30:50,208
Olá, olá, olá.
486
00:30:50,208 --> 00:30:52,291
Se quiser festa, escolha o número dois.
487
00:30:52,291 --> 00:30:54,291
Puxa, ele está falando sério?
488
00:30:54,291 --> 00:30:56,125
Vamos descobrir.
489
00:30:56,125 --> 00:30:59,875
Pode cumprimentar a Sheryl,
solteiro número três?
490
00:30:59,875 --> 00:31:01,666
Luzes no número três.
491
00:31:02,375 --> 00:31:04,708
Vamos nos divertir juntos, Sheryl.
492
00:31:06,583 --> 00:31:07,791
Ele é confiante.
493
00:31:13,416 --> 00:31:16,375
Já ouviu as vozes deles,
pronta pra próxima etapa?
494
00:31:16,375 --> 00:31:17,333
Creio que sim.
495
00:31:17,333 --> 00:31:19,166
- Tem as suas perguntas?
- Sim.
496
00:31:19,166 --> 00:31:21,291
Sente-se, fique à vontade.
497
00:31:21,291 --> 00:31:22,916
Vamos lá.
498
00:31:28,041 --> 00:31:30,958
Minha nossa, Ed.
Mostrem o sinal de "aplausos".
499
00:31:30,958 --> 00:31:32,666
{\an8}SOLTEIRO N.o 1
500
00:31:37,125 --> 00:31:39,125
Solteiro número um,
501
00:31:39,125 --> 00:31:41,833
estamos na aula de teatro,
e você tem o grande teste.
502
00:31:41,833 --> 00:31:44,583
Você é o cê-dê-efe me convidando pra sair.
503
00:31:44,583 --> 00:31:45,958
É com você.
504
00:31:49,250 --> 00:31:51,958
Oi, eu... Eu...
505
00:31:53,375 --> 00:31:57,875
Sabe, sou meio cê-dê-efe.
Você quer sair comigo?
506
00:31:59,833 --> 00:32:01,333
Só isso?
507
00:32:02,416 --> 00:32:04,583
- Só.
- Bem, temos um gênio.
508
00:32:04,583 --> 00:32:05,625
Vamos pro segundo.
509
00:32:05,625 --> 00:32:07,291
Gostei, número um.
510
00:32:07,291 --> 00:32:10,666
Solteiro número dois,
você é o capitão do time de futebol.
511
00:32:10,666 --> 00:32:11,666
Sua vez.
512
00:32:12,375 --> 00:32:14,041
Olá, Peggy Sue...
513
00:32:14,041 --> 00:32:15,541
Você está bem?
514
00:32:16,083 --> 00:32:17,000
Estou.
515
00:32:17,000 --> 00:32:19,250
Se você não tiver nada pra fazer,
516
00:32:19,250 --> 00:32:21,500
podíamos jogar um pouco.
517
00:32:21,500 --> 00:32:23,666
Eu no time com camisa, você, sem camisa.
518
00:32:23,666 --> 00:32:25,875
Não sei. Isso parece meio bruto.
519
00:32:26,708 --> 00:32:29,083
Bruto e selvagem, do jeito que eu gosto.
520
00:32:30,458 --> 00:32:34,208
Solteiro número três,
você é o professor talentoso.
521
00:32:34,208 --> 00:32:35,458
Pode falar.
522
00:32:36,208 --> 00:32:39,333
Minha jovem,
preciso que fique depois da aula
523
00:32:39,333 --> 00:32:41,333
para termos uma conversa.
524
00:32:42,958 --> 00:32:45,583
Precisa me ensinar uma lição?
525
00:32:45,583 --> 00:32:48,125
Sim. Isso mesmo.
526
00:32:48,125 --> 00:32:50,958
Na verdade, você terá de dar...
527
00:32:52,375 --> 00:32:54,208
o seu máximo com dedicação.
528
00:33:02,083 --> 00:33:05,375
Solteiro número um...
529
00:33:11,333 --> 00:33:13,750
Se você fosse uma comida, qual seria?
530
00:33:13,750 --> 00:33:15,583
Eu sou o bufê.
531
00:33:17,250 --> 00:33:19,000
Preciso sair daqui.
532
00:33:19,500 --> 00:33:22,208
- Agora? No meio do programa?
- Quero ir ao banheiro.
533
00:33:22,208 --> 00:33:23,250
Está tudo bem?
534
00:33:23,250 --> 00:33:25,083
- Pare.
- Aonde ela vai?
535
00:33:25,083 --> 00:33:27,041
Solteiro número dois?
536
00:33:27,041 --> 00:33:30,375
Sou uma bela massa clássica ao sugo,
537
00:33:30,375 --> 00:33:32,125
porque gosto de tomate... pelado.
538
00:33:34,583 --> 00:33:36,083
Que divertido.
539
00:33:36,708 --> 00:33:39,000
{\an8}MEU HOBBY FAVORITO É BEIJAR
540
00:33:42,250 --> 00:33:43,416
Solteiro número um...
541
00:33:50,875 --> 00:33:52,541
Que porra foi isso?
542
00:33:53,041 --> 00:33:55,416
- O que houve, pessoal?
- Isso estava programado?
543
00:33:56,750 --> 00:33:57,750
O que fazemos?
544
00:34:02,291 --> 00:34:04,250
Alguém chame a atenção do Ed.
545
00:34:07,750 --> 00:34:09,916
Ed. Diga alguma coisa.
546
00:34:10,583 --> 00:34:13,833
Senhoras e senhores,
terminamos a primeira rodada,
547
00:34:13,833 --> 00:34:17,916
e está na hora dos nossos patrocinadores.
548
00:34:20,416 --> 00:34:23,250
- Voltamos já.
- Para o comercial. Vá pro dois.
549
00:34:24,458 --> 00:34:26,083
Que merda foi isso?
550
00:34:26,083 --> 00:34:29,125
Pessoal, vamos recomeçar.
Arrumem a bagunça.
551
00:34:29,125 --> 00:34:30,375
O que aconteceu?
552
00:34:30,375 --> 00:34:33,875
Querida, incrível, você está arrasando.
553
00:34:33,875 --> 00:34:35,041
Ótimo.
554
00:34:36,583 --> 00:34:38,833
A magia da televisão.
555
00:34:40,000 --> 00:34:42,291
Temos um tempinho.
Quem é de fora da cidade?
556
00:34:42,291 --> 00:34:43,833
Primeira vez em Hollywood?
557
00:34:44,750 --> 00:34:47,250
Aposto que não imaginou tanta diversão.
558
00:34:49,500 --> 00:34:50,833
Arrumem a bagunça.
559
00:34:50,833 --> 00:34:54,041
Não é minha tarefa. Ela veio dali.
560
00:35:18,166 --> 00:35:19,208
Que inferno.
561
00:35:48,583 --> 00:35:49,875
Sabe onde...
562
00:35:49,875 --> 00:35:53,125
Ele deve estar lá em cima sendo bajulado.
563
00:35:56,958 --> 00:35:59,041
Eu a conheci na casa do Warren Beatty.
564
00:35:59,041 --> 00:36:01,583
Casa do Warren Beatty. Ouçam só esse cara.
565
00:36:02,708 --> 00:36:04,166
Ei, Rodney?
566
00:36:05,708 --> 00:36:07,833
- Esse é o novato, Mario, certo?
- É.
567
00:36:07,833 --> 00:36:09,750
Os pais dela deixaram fotografar?
568
00:36:09,750 --> 00:36:12,458
Deixaram? Eles me pagaram.
569
00:36:12,458 --> 00:36:13,708
Não.
570
00:36:13,708 --> 00:36:17,250
Entendo. Seria ótimo.
É como funciona o setor.
571
00:36:17,250 --> 00:36:18,750
Eu sei como funciona.
572
00:36:32,000 --> 00:36:34,541
- Ela só tem 13 anos.
- É, mas, qual é.
573
00:36:34,541 --> 00:36:35,791
As garotas de hoje...
574
00:36:37,000 --> 00:36:40,541
Tirei essa em Malibu há algumas semanas.
575
00:36:41,375 --> 00:36:43,583
É bonita.
576
00:36:45,083 --> 00:36:48,333
Estava pensando em ir lá mais tarde hoje.
577
00:36:48,333 --> 00:36:51,208
Geralmente encontro
alguém pra fotografar na praia...
578
00:36:51,208 --> 00:36:54,541
Você ficaria ótimo naquela luz,
se estiver disponível...
579
00:36:56,083 --> 00:36:59,625
Sim. Não estou ocupado.
580
00:36:59,625 --> 00:37:01,208
Não está ocupado.
581
00:37:01,208 --> 00:37:02,958
Estou livre quando quiser.
582
00:37:06,000 --> 00:37:08,875
- Rod. Rod?
- Sim?
583
00:37:08,875 --> 00:37:10,625
Tem gente aqui pra ver você.
584
00:37:10,625 --> 00:37:12,458
Quem? O Warren Beatty?
585
00:37:13,333 --> 00:37:14,791
É a polícia.
586
00:37:17,416 --> 00:37:21,416
Ah, minha casa foi roubada semana passada...
587
00:37:22,375 --> 00:37:24,583
Algumas câmeras foram levadas.
588
00:37:24,583 --> 00:37:27,416
Deve ser pra falar disso.
589
00:37:27,416 --> 00:37:29,041
Muito bem. Até mais.
590
00:37:33,208 --> 00:37:34,333
Acabou a festa.
591
00:37:50,833 --> 00:37:53,583
Bem... esse é o seu trabalho, certo?
592
00:37:53,583 --> 00:37:54,916
Não é meu trabalho.
593
00:38:00,708 --> 00:38:03,708
Sabe, a gente sempre tem
de verificar essas coisas.
594
00:38:03,708 --> 00:38:05,166
Estão fazendo seu trabalho.
595
00:38:05,166 --> 00:38:06,500
Desculpe o mal-entendido.
596
00:38:06,500 --> 00:38:08,750
Tudo bem. Obrigado, pessoal.
597
00:38:30,833 --> 00:38:31,916
Merda.
598
00:39:32,708 --> 00:39:33,708
Oi.
599
00:39:35,583 --> 00:39:37,208
Então...
600
00:39:37,916 --> 00:39:39,875
Não vou poder hoje,
601
00:39:39,875 --> 00:39:42,791
eles querem que eu fique até tarde
602
00:39:42,791 --> 00:39:44,625
porque eu...
603
00:39:44,625 --> 00:39:47,458
Não tem mais ninguém. Falta gente.
604
00:39:52,208 --> 00:39:53,125
Uma outra hora?
605
00:39:56,916 --> 00:39:58,000
Tá.
606
00:39:59,666 --> 00:40:01,125
Eu encontro outra pessoa.
607
00:40:02,583 --> 00:40:03,583
Certo.
608
00:40:07,000 --> 00:40:08,250
Me desculpe.
609
00:40:40,958 --> 00:40:42,041
Alison?
610
00:40:43,791 --> 00:40:45,250
Al, você está aí?
611
00:40:46,083 --> 00:40:50,375
Estou ligando há um tempo
e estou preocupada com você.
612
00:40:52,625 --> 00:40:54,708
Vou usar a chave reserva.
613
00:40:54,708 --> 00:40:58,208
Vou entrar, está bem?
Se estiver aí, estou entrando.
614
00:41:17,125 --> 00:41:19,083
Sim, está tudo bem.
615
00:41:22,416 --> 00:41:24,250
Com licença.
616
00:41:25,416 --> 00:41:27,041
Preciso trabalhar aqui.
617
00:41:27,958 --> 00:41:30,041
O que eu lhe disse? Amebas.
618
00:41:30,041 --> 00:41:32,625
- Como estou me saindo?
- Ótima. Fabulosa.
619
00:41:34,291 --> 00:41:36,541
O que foi? Qual é o problema?
620
00:41:36,541 --> 00:41:38,083
Não é nada.
621
00:41:38,083 --> 00:41:41,500
Estou fazendo o que o Ed pediu.
É que é estranho. Só isso.
622
00:41:41,500 --> 00:41:42,541
Foda-se o Ed.
623
00:41:43,666 --> 00:41:45,250
Sem ofensa, mas ele que se foda.
624
00:41:45,250 --> 00:41:48,125
Não é uma sitcom,
você não tem outro episódio.
625
00:41:49,916 --> 00:41:52,458
O que o Ed vai fazer? Demiti-la?
626
00:41:54,333 --> 00:41:57,625
Você devia estar se divertindo.
Esse é o propósito.
627
00:41:57,625 --> 00:42:00,958
Seja você mesma. Diga o que quiser.
628
00:42:06,375 --> 00:42:07,791
Alguma de vocês tem caneta?
629
00:42:07,791 --> 00:42:10,333
- Aqui está.
- Obrigada.
630
00:42:12,333 --> 00:42:14,166
Ela está bem.
631
00:42:14,875 --> 00:42:16,416
Ela é linda.
632
00:42:18,000 --> 00:42:19,208
Olha só pra eles.
633
00:42:19,750 --> 00:42:21,041
Obrigado.
634
00:42:21,041 --> 00:42:22,250
Eu aceito.
635
00:42:23,041 --> 00:42:24,041
Não, obrigado.
636
00:42:27,041 --> 00:42:28,125
Muito pequenos.
637
00:42:28,125 --> 00:42:31,208
Sério, qualquer coisa
menor que sutiã C não serve.
638
00:42:33,208 --> 00:42:34,458
E ela?
639
00:42:36,250 --> 00:42:37,250
O que tem ela?
640
00:42:38,375 --> 00:42:40,708
Ainda não a viu. E se ela for pequena?
641
00:42:41,750 --> 00:42:43,125
Vou deixar ela me chupar.
642
00:42:43,875 --> 00:42:45,125
Não vai, não.
643
00:42:48,458 --> 00:42:51,250
Não? Por que não?
644
00:42:58,875 --> 00:43:00,791
Porque sempre ganho a garota.
645
00:43:14,000 --> 00:43:15,416
Todos prontos?
646
00:43:15,416 --> 00:43:17,750
Pergunte ao Matthew quanto falta.
647
00:43:19,291 --> 00:43:21,333
Ele só precisa de 30 segundos.
648
00:43:23,750 --> 00:43:25,625
Câmera "B" , vamos lá. Rodando.
649
00:43:25,625 --> 00:43:27,000
Todos em seus lugares.
650
00:43:27,000 --> 00:43:29,958
Chega de mexer no cabelo.
Nem estão tocando nela.
651
00:43:29,958 --> 00:43:31,041
Estamos prontos.
652
00:43:31,041 --> 00:43:34,125
- Não esquente com isso.
- Certo, Sr. Burke.
653
00:43:34,125 --> 00:43:37,250
Tudo bem aqui?
Precisam de alguma coisa? Ótimo.
654
00:43:39,333 --> 00:43:40,500
Estamos no ar.
655
00:43:46,625 --> 00:43:49,041
Laura. Você está bem?
656
00:43:53,125 --> 00:43:55,833
- Oi.
- Conheço o solteiro número três.
657
00:44:02,541 --> 00:44:04,041
Saiu com ele?
658
00:44:06,875 --> 00:44:10,625
Não, não saí com ele.
Eu... Ele...
659
00:44:20,583 --> 00:44:24,791
Lembra da minha amiga Alison, a que foi...
660
00:44:25,583 --> 00:44:28,791
Sim. Você me falou dela.
661
00:44:28,791 --> 00:44:31,625
Tinha um cara na praia e...
662
00:44:33,666 --> 00:44:37,541
Eu não devia ter deixado ela lá...
663
00:44:43,333 --> 00:44:47,958
Falei pra ela ter cuidado,
mas sabia que tinha algo errado.
664
00:44:47,958 --> 00:44:50,041
Tinha algo estranho com aquele cara.
665
00:44:50,041 --> 00:44:54,625
- Você o descreveu para a polícia.
- É aquele cara.
666
00:44:59,333 --> 00:45:01,125
O solteiro número três?
667
00:45:08,708 --> 00:45:10,458
Você tem certeza?
668
00:45:10,458 --> 00:45:11,833
Tenho certeza.
669
00:45:12,916 --> 00:45:15,041
- Tem certeza?
- Uns 90%.
670
00:45:17,000 --> 00:45:18,583
Não é certeza absoluta.
671
00:45:20,708 --> 00:45:23,666
Talvez o cara seja
apenas muito parecido, não é?
672
00:45:26,416 --> 00:45:28,833
Não é que não acredite em você, Laura.
673
00:45:30,500 --> 00:45:33,833
Se ele fez o que você está insinuando...
674
00:45:34,708 --> 00:45:37,166
ele não estaria na cadeia em vez da TV?
675
00:45:40,458 --> 00:45:41,666
Sei lá. Eu...
676
00:45:41,666 --> 00:45:42,833
É um programa famoso.
677
00:45:42,833 --> 00:45:44,791
Não acha que verificam os candidatos?
678
00:45:46,750 --> 00:45:48,791
- Eu...
- Talvez seja o cara.
679
00:45:48,791 --> 00:45:52,250
E talvez a polícia tenha investigado
e inocentado o cara.
680
00:45:55,666 --> 00:45:57,000
Olha, eu te amo.
681
00:45:58,708 --> 00:46:01,416
E sinto muito por ter perdido sua amiga.
682
00:46:02,375 --> 00:46:04,083
Deve vê-lo em todo canto.
683
00:46:04,083 --> 00:46:05,875
Nem consigo imaginar, mas...
684
00:46:07,958 --> 00:46:09,666
Não sei o que quer que eu faça.
685
00:46:09,666 --> 00:46:10,625
Saia daqui.
686
00:46:12,291 --> 00:46:14,333
- O quê?
- Saia daqui.
687
00:46:16,416 --> 00:46:18,166
- Laura...
- Agora!
688
00:46:41,000 --> 00:46:43,416
Certo, pessoal, vamos lá. Animação!
689
00:46:43,416 --> 00:46:47,791
Vamos voltar em cinco, quatro, três, dois...
690
00:46:50,166 --> 00:46:52,625
Muito bem. E voltamos ao Jogo do Namoro.
691
00:46:52,625 --> 00:46:55,458
Obrigado pela paciência
com nosso problema técnico.
692
00:46:55,458 --> 00:46:58,583
Vamos voltar. Sheryl, agora é com você.
693
00:46:59,708 --> 00:47:01,208
Solteiro número um,
694
00:47:01,208 --> 00:47:04,625
Einstein disse que sentar no fogo
por um minuto parece uma hora,
695
00:47:04,625 --> 00:47:07,500
mas ao lado de uma garota
por uma hora parece um minuto.
696
00:47:07,500 --> 00:47:09,541
Era a teoria da relatividade dele.
697
00:47:09,541 --> 00:47:10,875
Qual é a sua?
698
00:47:14,958 --> 00:47:15,958
Quê?
699
00:47:16,791 --> 00:47:18,208
Eu volto a você depois.
700
00:47:18,208 --> 00:47:20,041
Espere. Essa era a pergunta?
701
00:47:20,041 --> 00:47:22,500
Número dois,
quando leva uma garota pra jantar,
702
00:47:22,500 --> 00:47:24,375
o que você espera em troca?
703
00:47:26,833 --> 00:47:30,750
Depende da comida.
Estamos falando de filé-mignon?
704
00:47:30,750 --> 00:47:32,250
Boa pergunta. Estamos?
705
00:47:32,875 --> 00:47:36,041
- Claro. Sou um cara generoso.
- Bom saber.
706
00:47:36,041 --> 00:47:37,500
São as perguntas do roteiro?
707
00:47:37,500 --> 00:47:39,416
Como estou esbanjando no jantar,
708
00:47:39,416 --> 00:47:42,583
espero que ela
ao menos forneça a sobremesa.
709
00:47:43,625 --> 00:47:45,583
E qual seria essa sobremesa?
710
00:47:47,250 --> 00:47:49,500
- Você sabe.
- Não sei. Me diga.
711
00:47:51,625 --> 00:47:52,916
Alguma coisa quente.
712
00:47:52,916 --> 00:47:54,666
Como cerejas flambadas?
713
00:47:54,666 --> 00:47:56,625
É, com muito chantilly.
714
00:47:56,625 --> 00:47:58,208
Desculpe, estou de dieta.
715
00:47:58,208 --> 00:48:01,958
Solteiro número um,
e a sua teoria da relatividade?
716
00:48:01,958 --> 00:48:03,000
Continue tentando.
717
00:48:03,000 --> 00:48:04,208
Solteiro número três,
718
00:48:04,208 --> 00:48:06,125
como garotos e homens são diferentes?
719
00:48:07,375 --> 00:48:11,333
Um garoto acha que, se leva uma mulher
pra jantar, ela lhe deve alguma coisa.
720
00:48:13,208 --> 00:48:15,291
E o que um homem pensa?
721
00:48:15,291 --> 00:48:16,500
Pra começar,
722
00:48:16,500 --> 00:48:18,958
ele não vai falar de sobremesa
723
00:48:18,958 --> 00:48:20,833
antes de terminar o jantar.
724
00:48:23,208 --> 00:48:24,750
Nada mau.
725
00:48:24,750 --> 00:48:26,708
Solteiro número um, conseguiu?
726
00:48:26,708 --> 00:48:28,625
Ela voltou pro gênio.
727
00:48:28,625 --> 00:48:29,625
Eu... Não consigo.
728
00:48:29,625 --> 00:48:32,500
Eu devia anotar, professora, ou...
729
00:48:32,500 --> 00:48:35,166
Vai cair na prova final, Ed.
730
00:48:35,166 --> 00:48:36,583
Essa é boa.
731
00:48:36,583 --> 00:48:39,125
Solteiro número três,
deu branco no seu colega.
732
00:48:39,125 --> 00:48:40,291
Quer ajudá-lo?
733
00:48:40,291 --> 00:48:42,958
Com a teoria da relatividade?
734
00:48:42,958 --> 00:48:44,166
Sim.
735
00:48:45,916 --> 00:48:49,583
Seja por um minuto ou uma hora,
736
00:48:49,583 --> 00:48:53,166
eu prefiro sentar relativamente perto
de uma garota especial
737
00:48:53,958 --> 00:48:55,250
sempre que posso.
738
00:48:55,250 --> 00:48:56,666
Que tal?
739
00:48:56,666 --> 00:48:59,250
Muito bom. Nada mau.
740
00:49:18,458 --> 00:49:21,166
Solteiro número um,
dei uma rasteira em você.
741
00:49:21,166 --> 00:49:25,041
Nem fale. Não sabia
que precisava ser astrólogo pra vir aqui.
742
00:49:25,666 --> 00:49:28,166
- Quer dizer astrônomo?
- Tem diferença?
743
00:49:28,166 --> 00:49:29,791
Você quer que tenha?
744
00:49:31,416 --> 00:49:32,750
- Não.
- A propósito,
745
00:49:32,750 --> 00:49:35,791
Einstein era físico, não astrônomo.
Não importa.
746
00:49:35,791 --> 00:49:37,375
Vai fazer alguma pergunta?
747
00:49:37,375 --> 00:49:39,041
Já fiz duas, mas, tudo bem.
748
00:49:39,041 --> 00:49:41,833
Na Fundamentação
da Metafísica dos Costumes,
749
00:49:41,833 --> 00:49:45,000
- Immanuel Kant afirma...
- Ele vai infartar.
750
00:49:45,000 --> 00:49:46,375
Eu não...
751
00:49:46,375 --> 00:49:49,000
Brincadeira. Número um, estou brincando.
752
00:49:49,583 --> 00:49:51,291
Estou me divertindo com você.
753
00:49:51,916 --> 00:49:54,500
Solteiro número um, aqui vai uma fácil.
754
00:49:56,083 --> 00:49:57,666
Pra que servem as garotas?
755
00:50:00,000 --> 00:50:01,500
Como assim?
756
00:50:01,500 --> 00:50:04,083
Como eu disse. Pra que servem as garotas?
757
00:50:05,416 --> 00:50:07,041
Puxa, essa é ousada.
758
00:50:07,041 --> 00:50:08,916
Quer voltar ao Immanuel Kant?
759
00:50:08,916 --> 00:50:10,166
Não, eu posso responder.
760
00:50:10,166 --> 00:50:12,958
Que bom. Confio em você, número um.
761
00:50:12,958 --> 00:50:14,291
Obrigado.
762
00:50:14,291 --> 00:50:16,708
Garotas servem para...
763
00:50:18,666 --> 00:50:19,666
os garotos.
764
00:50:19,666 --> 00:50:22,416
Entende... para se divertirem.
765
00:50:22,416 --> 00:50:24,500
Gloria Steinem sentiria orgulho.
766
00:50:24,500 --> 00:50:26,125
Está pegando pesado com eles.
767
00:50:26,125 --> 00:50:28,208
- Estamos nos divertindo.
- Claro.
768
00:50:28,208 --> 00:50:29,625
Não estamos?
769
00:50:32,500 --> 00:50:35,041
Viu? Está muito divertido.
770
00:50:36,666 --> 00:50:39,833
Solteiro número dois,
pra que servem as garotas?
771
00:50:40,916 --> 00:50:42,541
Por que isso parece armadilha?
772
00:50:42,541 --> 00:50:44,708
Não sei. Por que será?
773
00:50:45,625 --> 00:50:49,750
Se eu disser que as garotas servem
para bebidas e jantares,
774
00:50:49,750 --> 00:50:51,666
vou parecer um imbecil,
775
00:50:51,666 --> 00:50:54,541
e se eu disser que elas merecem respeito,
776
00:50:54,541 --> 00:50:57,291
vou parecer um otário só querendo transar.
777
00:50:57,291 --> 00:51:00,333
Certo, número dois, acho que já respondeu.
778
00:51:00,333 --> 00:51:02,541
Espere. Não foi isso que quis dizer.
779
00:51:02,541 --> 00:51:03,791
Vamos em frente.
780
00:51:03,791 --> 00:51:07,041
Solteiro número três, eu conto com você.
781
00:51:07,041 --> 00:51:09,208
Pra que servem as garotas?
782
00:51:14,333 --> 00:51:15,791
Eu... Não.
783
00:51:18,875 --> 00:51:21,750
Não. Ninguém venceu o Ali duas vezes.
784
00:51:22,416 --> 00:51:23,833
Acho que não.
785
00:51:24,750 --> 00:51:27,500
Jim, só um segundo. Posso ajudá-la?
786
00:51:29,916 --> 00:51:32,416
Preciso falar com alguém
do Jogo do Namoro.
787
00:51:32,416 --> 00:51:34,958
Se quiser entradas,
vá ao atendimento ao cliente.
788
00:51:34,958 --> 00:51:37,000
Pegue o corredor e vire à direita.
789
00:51:37,000 --> 00:51:39,416
Não quero ver o programa. Vim de lá agora.
790
00:51:39,416 --> 00:51:41,708
Preciso falar
com alguém que trabalhe nele,
791
00:51:41,708 --> 00:51:43,458
um produtor, por exemplo.
792
00:51:44,458 --> 00:51:45,625
Por quê?
793
00:51:47,708 --> 00:51:52,375
Tem alguém no programa agora
que não deveria estar lá.
794
00:51:52,875 --> 00:51:56,000
Quem? Seu namorado?
795
00:51:56,000 --> 00:51:57,666
- Não.
- Marido?
796
00:52:02,250 --> 00:52:05,000
Ano passado, uma amiga
foi estuprada e assassinada,
797
00:52:05,000 --> 00:52:07,583
e a polícia nunca...
798
00:52:09,333 --> 00:52:12,291
Acho que o assassino está lá no palco.
799
00:52:12,291 --> 00:52:13,500
O solteiro número três.
800
00:52:13,500 --> 00:52:18,875
É um homem muito perigoso,
então pode chamar alguém pra mim?
801
00:52:21,000 --> 00:52:22,083
Por favor.
802
00:52:23,458 --> 00:52:26,458
Jim, eu te ligo depois. Tá.
803
00:52:30,083 --> 00:52:31,708
Pra que servem as garotas?
804
00:52:31,708 --> 00:52:33,000
Sim, isso mesmo.
805
00:52:35,000 --> 00:52:38,416
Eu diria que isso depende da garota.
806
00:52:39,750 --> 00:52:41,125
É uma ótima resposta.
807
00:52:41,125 --> 00:52:42,583
É, nós adoramos.
808
00:52:48,833 --> 00:52:51,041
Número três, tenho uma pergunta mais.
809
00:52:51,041 --> 00:52:52,000
Manda.
810
00:52:52,000 --> 00:52:54,583
Está com os outros solteiros
há um tempinho.
811
00:52:54,583 --> 00:52:56,666
É, conversamos um pouquinho.
812
00:52:56,666 --> 00:52:59,708
Então me diga,
qual foi a coisa mais desagradável
813
00:52:59,708 --> 00:53:02,708
que os solteiros um e dois
disseram ou fizeram?
814
00:53:02,708 --> 00:53:05,125
Além de vir a este programa, é claro.
815
00:53:05,125 --> 00:53:06,041
Essa é boa.
816
00:53:06,041 --> 00:53:07,291
Nossa.
817
00:53:08,333 --> 00:53:10,708
Essa é difícil. Pra ser sincero,
818
00:53:10,708 --> 00:53:13,791
o solteiro número um
não falou nada desagradável.
819
00:53:13,791 --> 00:53:15,875
Verdade. Não falei.
820
00:53:16,708 --> 00:53:18,791
E o solteiro número dois?
821
00:53:20,541 --> 00:53:24,833
Não posso repetir tudo
porque estamos na televisão, mas...
822
00:53:25,750 --> 00:53:28,833
ele definia o tamanho do sutiã
823
00:53:28,833 --> 00:53:31,416
como pré-requisito para uma relação séria.
824
00:53:33,125 --> 00:53:34,375
É mesmo?
825
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Ah, droga, com isso, chegamos ao fim.
826
00:53:38,750 --> 00:53:40,791
Sheryl, é hora de decidir.
827
00:53:40,791 --> 00:53:43,375
Reflita sobre tudo o que você ouviu.
828
00:53:43,375 --> 00:53:45,541
Vamos dar um tempinho a vocês
829
00:53:45,541 --> 00:53:47,791
para se decidirem pelos finos produtos...
830
00:53:48,541 --> 00:53:51,833
Pode esperar aqui na sala.
Alguém virá logo.
831
00:53:52,500 --> 00:53:53,708
Quem?
832
00:53:53,708 --> 00:53:56,666
George Elliot. Produtor do programa.
833
00:53:58,708 --> 00:54:00,333
Pode se sentar se quiser.
834
00:54:04,416 --> 00:54:06,875
Ele poderá ajudá-la. Boa sorte.
835
00:54:07,625 --> 00:54:08,625
Obrigada.
836
00:54:09,791 --> 00:54:10,875
De verdade.
837
00:54:12,458 --> 00:54:14,625
Voltamos em instantes.
838
00:54:14,625 --> 00:54:15,916
Estamos fora do ar.
839
00:54:18,125 --> 00:54:20,000
Quando acabar, suma com essa vaca.
840
00:54:20,000 --> 00:54:21,416
Nunca mais quero vê-la.
841
00:54:21,416 --> 00:54:23,083
Eu sei. Sinto muito, senhor.
842
00:54:24,250 --> 00:54:25,458
Quem vai escolher?
843
00:54:26,250 --> 00:54:28,916
- Pare com isso.
- Só queria saber.
844
00:54:28,916 --> 00:54:30,416
Acha que fui longe demais?
845
00:54:31,750 --> 00:54:33,250
Acho que ele pensa que sim.
846
00:54:33,250 --> 00:54:35,125
Ele acha isso de tudo.
847
00:54:37,208 --> 00:54:38,458
Mas vocês acham?
848
00:54:39,041 --> 00:54:41,833
Meu bem, estou neste programa desde 1968
849
00:54:41,833 --> 00:54:45,250
e já vi mais idiotas flertando aqui
do que posso contar.
850
00:54:45,750 --> 00:54:49,125
A única coisa que aprendi é que,
não importa o que digam,
851
00:54:49,125 --> 00:54:52,000
a pergunta mais importante
permanece a mesma.
852
00:54:54,375 --> 00:54:56,791
Certo. E qual é a pergunta?
853
00:54:57,541 --> 00:54:59,041
Qual de vocês vai me machucar?
854
00:55:00,833 --> 00:55:03,000
Você só foi mais clara que a maioria.
855
00:55:10,750 --> 00:55:12,708
Ei, cara, que merda foi aquela?
856
00:55:12,708 --> 00:55:14,416
Por que contou pra ela?
857
00:55:15,375 --> 00:55:16,250
Ela perguntou.
858
00:55:17,541 --> 00:55:18,666
Vai se foder.
859
00:55:19,583 --> 00:55:23,583
Quer saber? Quando isto acabar,
vamos tirar essa história a limpo.
860
00:55:23,583 --> 00:55:24,791
É mesmo?
861
00:55:26,791 --> 00:55:28,333
E se eu não aparecer?
862
00:55:28,958 --> 00:55:31,041
Vai contratar alguém pra me pegar?
863
00:55:32,208 --> 00:55:33,208
Covarde do caralho.
864
00:55:34,000 --> 00:55:36,500
Quer saber? Tenho uma ideia melhor.
865
00:55:36,500 --> 00:55:40,250
Por que não trocamos nosso contato
para acharmos um ao outro?
866
00:55:41,750 --> 00:55:43,291
Certo.
867
00:55:47,916 --> 00:55:51,333
Rua Stocker, Glendale. Eu sei onde fica.
868
00:55:52,291 --> 00:55:53,375
Tome.
869
00:55:56,583 --> 00:55:59,166
Que merda é essa, cara?
870
00:56:05,416 --> 00:56:06,541
É falso.
871
00:56:07,750 --> 00:56:09,791
Maluco de merda.
872
00:56:09,791 --> 00:56:11,166
É?
873
00:56:44,666 --> 00:56:46,541
Muito bem, todos em seus lugares.
874
00:56:49,000 --> 00:56:50,875
Já chega. Vamos sair daqui.
875
00:56:50,875 --> 00:56:52,625
Tirem a poltrona. De pé, Sheryl.
876
00:56:52,625 --> 00:56:56,333
Tivemos todo o comercial pra isso.
Andem logo.
877
00:56:56,333 --> 00:56:57,500
Aqui, bem aí.
878
00:56:57,500 --> 00:56:59,791
- Cinco, quatro, três, dois...
- Depressa.
879
00:56:59,791 --> 00:57:01,333
Rapazes são infantis, né?
880
00:57:03,166 --> 00:57:04,458
Voltamos ao Jogo do Namoro.
881
00:57:04,458 --> 00:57:06,916
Sheryl, você jogou muito bem,
882
00:57:06,916 --> 00:57:09,000
mas chegou a hora da decisão.
883
00:57:09,000 --> 00:57:12,958
Nossos solteiros foram legais,
francos, perspicazes e pacientes,
884
00:57:12,958 --> 00:57:15,000
mas só um consegue a garota.
885
00:57:15,000 --> 00:57:16,833
Será o solteiro número um,
886
00:57:16,833 --> 00:57:19,625
o solteiro número dois
ou o solteiro número três?
887
00:57:19,625 --> 00:57:21,541
Sheryl, quem é o cara de sorte?
888
00:57:22,125 --> 00:57:24,291
- Número três.
- Número três.
889
00:57:24,291 --> 00:57:26,500
Muito bem. Deixe lhe perguntar, Sheryl,
890
00:57:26,500 --> 00:57:29,125
o que no número três a atraiu mais?
891
00:57:29,125 --> 00:57:30,625
Ele sabe pra que servimos.
892
00:57:30,625 --> 00:57:32,916
Sabe pra que servem as garotas.
893
00:57:32,916 --> 00:57:34,500
Antes de o conhecermos,
894
00:57:34,500 --> 00:57:36,458
vou apresentar o solteiro número um.
895
00:57:36,458 --> 00:57:37,666
De Sherman Oaks,
896
00:57:37,666 --> 00:57:40,416
ele é residente médico
e deseja ter seu consultório.
897
00:57:40,416 --> 00:57:42,583
Seus hobbies incluem ler e jogar golfe.
898
00:57:42,583 --> 00:57:44,916
Palmas para Josh Young.
899
00:57:44,916 --> 00:57:46,833
- Muito prazer.
- Prazer.
900
00:57:46,833 --> 00:57:48,291
Você foi maravilhoso.
901
00:57:48,833 --> 00:57:52,000
O solteiro número dois
é um desenhista de móveis de Glendale
902
00:57:52,000 --> 00:57:54,208
que adora jogar frisbee e dançar.
903
00:57:54,208 --> 00:57:56,750
Sheryl, este é Arnie Aslan.
904
00:57:59,416 --> 00:58:01,000
Cuidado com aquele babaca.
905
00:58:01,000 --> 00:58:02,166
Obrigado, cavalheiros.
906
00:58:02,166 --> 00:58:05,208
Temos ótimos presentes para vocês.
Por ali.
907
00:58:06,541 --> 00:58:09,791
É hora de ficar frente a frente
com o escolhido,
908
00:58:09,791 --> 00:58:12,416
mas, antes,
vou falar um pouquinho sobre ele.
909
00:58:13,125 --> 00:58:16,708
O solteiro número três
vem do grande estado do Texas.
910
00:58:16,708 --> 00:58:20,541
Ele é paraquedista,
gosta de motos e é um ótimo fotógrafo.
911
00:58:20,541 --> 00:58:23,250
Palmas para Rodney Alcala.
912
00:58:28,791 --> 00:58:30,250
- Como vai?
- Muito prazer.
913
00:58:30,250 --> 00:58:32,375
- Prazer.
- Bom te conhecer.
914
00:58:32,375 --> 00:58:33,875
Você conseguiu, Rodney.
915
00:58:33,875 --> 00:58:36,916
Deu ótimas respostas
a perguntas muito complicadas
916
00:58:36,916 --> 00:58:38,666
- e ganhou a garota.
- Obrigado.
917
00:58:38,666 --> 00:58:40,458
Rodney e Sheryl, façam as malas,
918
00:58:40,458 --> 00:58:44,333
pois vão viajar para Carmel, Califórnia,
com tudo pago.
919
00:58:44,333 --> 00:58:45,666
Obrigado pela audiência.
920
00:58:45,666 --> 00:58:47,958
Até o próximo O Jogo do Namoro.
921
00:58:47,958 --> 00:58:49,416
Estamos fora do ar.
922
00:58:50,250 --> 00:58:52,541
- Muito bem, senhor. Me acompanhe.
- Sheryl?
923
00:58:52,541 --> 00:58:56,333
Por aqui. Olhe onde pisa.
Por esta porta. Obrigada.
924
00:59:17,833 --> 00:59:18,666
Com licença?
925
00:59:20,833 --> 00:59:23,541
Oi, desculpe incomodar.
926
00:59:24,333 --> 00:59:27,958
Preciso me encontrar com George Elliot.
É um produtor.
927
00:59:27,958 --> 00:59:28,958
Como é?
928
00:59:28,958 --> 00:59:32,791
George Elliot.
É produtor executivo do Jogo do Namoro.
929
00:59:32,791 --> 00:59:35,250
Sabe onde posso encontrá-lo?
930
00:59:35,250 --> 00:59:37,625
Preciso muito falar com ele.
931
00:59:37,625 --> 00:59:39,416
Duvido muito que possa.
932
00:59:40,375 --> 00:59:41,458
Por quê?
933
00:59:43,750 --> 00:59:45,333
Porque eu sou George Elliot.
934
00:59:49,750 --> 00:59:50,875
O quê?
935
00:59:51,541 --> 00:59:52,750
Deixe-me adivinhar.
936
00:59:53,541 --> 00:59:56,125
O segurança lá da entrada aprontou essa.
937
00:59:58,291 --> 01:00:00,375
Ele é um verdadeiro imbecil.
938
01:00:06,708 --> 01:00:07,541
Com licença.
939
01:00:07,541 --> 01:00:10,458
Se eu puder fazer alguma coisa,
eu ficaria feliz...
940
01:00:16,375 --> 01:00:18,500
Muito obrigada mesmo. Se divertiu?
941
01:00:18,500 --> 01:00:21,083
- Sim, muito.
- Certo, por aqui.
942
01:00:21,083 --> 01:00:23,625
- Por aqui? Entendi.
- É só virar aqui.
943
01:00:23,625 --> 01:00:26,375
- Achei que foi muito bom.
- Eu também.
944
01:00:26,375 --> 01:00:28,541
Boa viagem. Entraremos em contato.
945
01:00:28,541 --> 01:00:30,166
Muito obrigada.
946
01:00:37,916 --> 01:00:39,000
Sheryl?
947
01:00:40,375 --> 01:00:42,791
Oi.
948
01:00:43,333 --> 01:00:44,500
Perdi você lá dentro.
949
01:00:44,500 --> 01:00:48,291
É, procurei você depois de me trocar,
mas foi uma loucura.
950
01:00:49,166 --> 01:00:50,500
A coisa toda foi maluca.
951
01:00:51,791 --> 01:00:55,750
Me puseram no palco,
acenderam as luzes e começaram.
952
01:00:55,750 --> 01:00:58,375
Isso mesmo.
953
01:00:59,791 --> 01:01:01,166
Mas foi divertido.
954
01:01:01,166 --> 01:01:06,083
Bem, foi uma maldade, deprimente,
mas... eu me diverti.
955
01:01:07,166 --> 01:01:08,375
É.
956
01:01:09,833 --> 01:01:14,791
Mas acho que te vejo em Carmel.
957
01:01:15,958 --> 01:01:18,500
Quer ir a algum lugar agora?
958
01:01:23,750 --> 01:01:25,708
Não brinca.
959
01:01:26,833 --> 01:01:28,250
Que lindo!
960
01:01:33,083 --> 01:01:34,166
Ei.
961
01:01:35,291 --> 01:01:36,666
Quer um pouco?
962
01:01:36,666 --> 01:01:37,791
Quero.
963
01:01:39,625 --> 01:01:42,708
Quem diria que eu ia encontrar
o amor da minha vida hoje?
964
01:01:44,291 --> 01:01:46,625
Não me faz rir, idiota.
965
01:01:46,625 --> 01:01:47,875
Calma.
966
01:02:00,208 --> 01:02:01,375
São as suas coisas?
967
01:02:02,500 --> 01:02:04,250
É parte do meu trabalho.
968
01:02:06,458 --> 01:02:08,458
Vamos ver com que estou me metendo.
969
01:02:18,000 --> 01:02:18,875
Nossa.
970
01:02:20,375 --> 01:02:21,375
São...
971
01:02:22,000 --> 01:02:23,541
Ganhei 500 com essa.
972
01:02:25,291 --> 01:02:26,458
Não brinca.
973
01:02:27,208 --> 01:02:28,291
Foi.
974
01:02:37,875 --> 01:02:39,958
Muito bem, chega dessa porcaria.
975
01:02:41,000 --> 01:02:43,333
Me fale de você. De onde é?
976
01:02:44,708 --> 01:02:45,916
Por que quer saber?
977
01:02:45,916 --> 01:02:47,375
Por que não quer contar?
978
01:02:48,416 --> 01:02:50,625
Porque eu não gostava de lá.
979
01:02:51,666 --> 01:02:52,750
Certo.
980
01:02:53,500 --> 01:02:55,333
Então está fugindo.
981
01:02:56,166 --> 01:02:57,416
Ai, meu Deus.
982
01:02:58,208 --> 01:03:00,625
Me faz parecer a porra do Oliver Twist.
983
01:03:02,166 --> 01:03:03,583
Sou independente.
984
01:03:05,583 --> 01:03:08,416
Seus pais devem estar preocupados.
985
01:03:11,791 --> 01:03:14,166
A Tammy bebe demais pra se preocupar.
986
01:03:15,541 --> 01:03:18,083
E o seu pai? Onde está?
987
01:03:19,291 --> 01:03:20,416
Quem sabe?
988
01:03:21,166 --> 01:03:22,791
Se mandou quando eu era criança.
989
01:03:23,833 --> 01:03:25,208
Deve ter sido difícil.
990
01:03:26,375 --> 01:03:28,416
Crescer sem ele.
991
01:03:30,541 --> 01:03:31,541
Me poupe.
992
01:03:33,416 --> 01:03:35,250
Quando o seu pai o abandonou?
993
01:03:36,791 --> 01:03:38,416
Você chegou no oitavo ano?
994
01:03:48,416 --> 01:03:50,083
Já procurou por ele?
995
01:03:51,208 --> 01:03:54,125
Não. Acho que eu o mataria.
996
01:03:58,125 --> 01:04:01,541
É incrível como um único babaca egoísta
acaba com a sua vida.
997
01:04:15,041 --> 01:04:16,041
Pegue.
998
01:04:17,750 --> 01:04:18,875
O que é isso?
999
01:04:19,625 --> 01:04:20,916
Chocolate.
1000
01:04:21,958 --> 01:04:23,125
Pra quê?
1001
01:04:24,666 --> 01:04:25,916
É Dia dos Namorados.
1002
01:04:28,083 --> 01:04:29,583
Meu presente pra você.
1003
01:04:45,041 --> 01:04:46,750
Parece bem distante.
1004
01:04:46,750 --> 01:04:48,583
Não é. Fica em cima daquele morro.
1005
01:04:49,291 --> 01:04:50,291
Morro?
1006
01:04:52,208 --> 01:04:54,291
- Seu sapato é confortável?
- É.
1007
01:04:54,291 --> 01:04:56,958
Ótimo, vai precisar.
1008
01:05:02,041 --> 01:05:03,208
Pronta?
1009
01:05:04,083 --> 01:05:06,375
- Sim.
- Muito bem, venha comigo.
1010
01:05:09,416 --> 01:05:10,625
Quase lá.
1011
01:05:11,500 --> 01:05:12,916
O sol vai se pôr.
1012
01:05:12,916 --> 01:05:14,583
Onde quer que eu fique?
1013
01:05:14,583 --> 01:05:16,666
Siga naquela direção, perto da rocha.
1014
01:05:17,250 --> 01:05:18,333
Esta?
1015
01:05:18,333 --> 01:05:19,916
Continue andando.
1016
01:05:23,541 --> 01:05:24,958
Isso, perto da borda.
1017
01:05:25,500 --> 01:05:26,791
Aí, legal.
1018
01:05:36,333 --> 01:05:38,083
Agora vire em direção à luz.
1019
01:05:42,416 --> 01:05:43,875
Isso, muito lindo.
1020
01:05:47,583 --> 01:05:48,916
Você tem dom natural.
1021
01:05:52,583 --> 01:05:53,958
Muito bem, só mais uma.
1022
01:06:00,666 --> 01:06:02,416
Agora olhe para o céu.
1023
01:06:13,208 --> 01:06:14,625
Conseguiu a foto?
1024
01:06:20,208 --> 01:06:21,208
Rodney?
1025
01:06:24,791 --> 01:06:28,333
Meu Deus, onde estamos? Que lugar é este?
1026
01:06:29,125 --> 01:06:30,208
Não sei,
1027
01:06:30,208 --> 01:06:33,125
mas é o que acontece
quando uma garota bonita
1028
01:06:33,125 --> 01:06:35,458
me pede pra entrar
no primeiro lugar que achar.
1029
01:06:35,458 --> 01:06:36,625
Ai, meu Deus.
1030
01:06:37,208 --> 01:06:39,500
De fora, parecia normal.
1031
01:06:42,166 --> 01:06:43,500
O que está lendo?
1032
01:06:45,416 --> 01:06:48,000
Boca de Cowboy. É uma peça.
1033
01:06:48,000 --> 01:06:49,500
Sam Shepard, Patti Smith.
1034
01:06:50,375 --> 01:06:51,500
É.
1035
01:06:51,500 --> 01:06:53,833
Vi a encenação original.
1036
01:06:53,833 --> 01:06:56,083
Sério? Então viveu em Nova York.
1037
01:06:56,083 --> 01:06:58,583
- Sim, NYU.
- Columbia.
1038
01:07:00,000 --> 01:07:02,083
Devo ter cruzado com você no metrô.
1039
01:07:03,208 --> 01:07:05,000
Eu me lembraria de você.
1040
01:07:09,666 --> 01:07:12,791
Às vezes é necessário
fazer um grande desvio
1041
01:07:12,791 --> 01:07:15,291
pra conseguir voltar
um pedacinho corretamente.
1042
01:07:16,125 --> 01:07:17,666
Isso é de Boca de Cowboy ou...
1043
01:07:17,666 --> 01:07:19,708
Não, The Zoo Story.
1044
01:07:19,708 --> 01:07:21,708
Isso mesmo. Minha nossa.
1045
01:07:22,583 --> 01:07:24,583
É uma obra tão bonita.
1046
01:07:24,583 --> 01:07:26,041
- Você conhece?
- Conheço.
1047
01:07:26,041 --> 01:07:29,000
É, o Albee é um escritor incrível.
1048
01:07:29,000 --> 01:07:31,541
Verdade. Um gênio.
1049
01:07:31,541 --> 01:07:33,875
Na verdade... É um dos meus favoritos.
1050
01:07:35,125 --> 01:07:36,750
Você entende das coisas.
1051
01:07:40,125 --> 01:07:42,833
Bem, vai ter uma produção
de Boca de Cowboy
1052
01:07:42,833 --> 01:07:47,708
no Teatro Odyssey,
e vou fazer teste lá em uma semana.
1053
01:07:47,708 --> 01:07:48,916
Legal.
1054
01:07:48,916 --> 01:07:51,333
Mal posso esperar pra te ver nela.
1055
01:07:52,250 --> 01:07:55,041
- Ainda não ganhei o papel.
- Está no papo.
1056
01:07:55,041 --> 01:07:56,958
- Você acha?
- Sem dúvida.
1057
01:07:56,958 --> 01:08:00,000
Você tem o jeito da Patti Smith.
1058
01:08:02,250 --> 01:08:06,166
Que fofo.
Eu não pareço em nada com a Patti Smith.
1059
01:08:08,125 --> 01:08:09,625
Não estou falando disto.
1060
01:08:10,208 --> 01:08:14,416
Estou falando de... alma, entende?
1061
01:08:16,083 --> 01:08:17,166
Certo.
1062
01:08:19,541 --> 01:08:21,250
Isso é muito vanguardista.
1063
01:08:27,083 --> 01:08:29,791
Quer dizer... Acho que é bom.
1064
01:08:30,708 --> 01:08:32,291
É bom. Eu gostei.
1065
01:08:45,750 --> 01:08:48,583
Acho que estou dificultando as coisas.
1066
01:08:53,208 --> 01:08:56,458
Eu não saio muito. Na verdade, nunca saio.
1067
01:09:01,333 --> 01:09:03,750
Mas decidiu ir ao Jogo do Namoro.
1068
01:09:09,541 --> 01:09:11,166
É, engraçado.
1069
01:09:15,333 --> 01:09:17,500
A minha agente disse que eu seria vista.
1070
01:09:18,208 --> 01:09:20,416
"É uma boa exposição. Você será vista."
1071
01:09:27,500 --> 01:09:28,791
Se sentiu vista?
1072
01:09:33,500 --> 01:09:35,000
Senti que fui olhada.
1073
01:09:37,500 --> 01:09:39,375
Como se sente agora?
1074
01:09:44,291 --> 01:09:45,375
Bem.
1075
01:09:47,250 --> 01:09:48,333
Bem.
1076
01:09:56,208 --> 01:09:58,541
A maioria das pessoas
não gosta de ser vista.
1077
01:10:00,416 --> 01:10:01,583
Elas têm medo.
1078
01:10:02,875 --> 01:10:05,375
Porque você precisa
estar bem consigo mesmo.
1079
01:10:07,083 --> 01:10:09,041
Tem de parar de atuar.
1080
01:10:12,375 --> 01:10:13,875
Nunca escondo quem sou.
1081
01:10:15,916 --> 01:10:19,041
Com licença, senhora.
Pode trazer outra rodada?
1082
01:10:19,791 --> 01:10:20,958
Bebemos mai tais.
1083
01:10:25,250 --> 01:10:28,416
Desculpe, perderam a última rodada.
Estamos fechando.
1084
01:10:30,000 --> 01:10:31,166
Que pena.
1085
01:10:33,916 --> 01:10:36,958
Então acho que temos de ir embora.
1086
01:10:42,791 --> 01:10:43,791
É.
1087
01:11:03,583 --> 01:11:05,750
- Deixou o carro no estacionamento?
- Sim.
1088
01:11:06,791 --> 01:11:08,291
Eu te acompanho.
1089
01:11:15,583 --> 01:11:16,833
Qual é o seu número?
1090
01:11:18,083 --> 01:11:20,541
Vamos ter de nos falar
antes de ir pra Carmel.
1091
01:11:22,291 --> 01:11:23,666
É, faz sentido.
1092
01:11:42,333 --> 01:11:43,708
Algo errado?
1093
01:11:46,500 --> 01:11:47,708
Não.
1094
01:11:51,583 --> 01:11:52,666
Obrigado.
1095
01:12:13,958 --> 01:12:15,041
Boa noite.
1096
01:12:28,125 --> 01:12:29,125
Ei.
1097
01:12:31,041 --> 01:12:32,458
Pode me falar seu número?
1098
01:12:33,791 --> 01:12:36,333
- Já te dei.
- Eu sei, é que...
1099
01:12:36,333 --> 01:12:38,250
quero confirmar se está certo.
1100
01:12:38,250 --> 01:12:42,041
Às vezes o quatro fica parecendo o nove.
1101
01:12:44,250 --> 01:12:45,250
Certo.
1102
01:12:48,708 --> 01:12:50,333
Deixa eu ver e eu...
1103
01:12:50,333 --> 01:12:51,708
Não lembra de cabeça?
1104
01:13:00,750 --> 01:13:04,125
Então quer dizer
que não vamos mais a Carmel?
1105
01:13:07,583 --> 01:13:09,208
Não vou a lugar nenhum com você.
1106
01:13:12,208 --> 01:13:13,333
Tudo bem.
1107
01:13:14,541 --> 01:13:15,541
É justo.
1108
01:13:20,291 --> 01:13:22,708
Talvez a gente se veja por aí.
1109
01:13:25,250 --> 01:13:26,666
Talvez.
1110
01:13:29,541 --> 01:13:31,750
Aí eu esmagaria a porra da sua cabeça.
1111
01:13:40,250 --> 01:13:41,333
O quê?
1112
01:14:22,166 --> 01:14:23,166
Merda.
1113
01:14:32,166 --> 01:14:34,375
Merda.
1114
01:14:35,208 --> 01:14:36,041
Merda.
1115
01:14:42,166 --> 01:14:43,916
Tire sua mão do meu carro.
1116
01:15:49,041 --> 01:15:50,208
Merda.
1117
01:16:06,375 --> 01:16:09,125
PARQUE JIM GILLIAM
1118
01:16:09,125 --> 01:16:10,125
Que ótimo.
1119
01:16:10,125 --> 01:16:12,625
Sarah, pode deixar isso
pra depois? Obrigada.
1120
01:16:14,750 --> 01:16:17,000
Muito bom. Tente mais um.
1121
01:17:01,041 --> 01:17:02,125
Pronta?
1122
01:17:11,250 --> 01:17:12,083
{\an8}HOMICÍDIOS
1123
01:17:12,083 --> 01:17:13,000
{\an8}Eu apresentei.
1124
01:17:13,000 --> 01:17:16,041
{\an8}Apresentei queixa
em dezembro do ano passado,
1125
01:17:16,041 --> 01:17:20,583
e não sei mais o que dizer...
O cara apareceu em rede nacional.
1126
01:17:20,583 --> 01:17:23,583
Olhe, não sei com quem você falou.
1127
01:17:23,583 --> 01:17:26,000
Também não sei com quem foi.
1128
01:17:26,000 --> 01:17:28,083
Quantas... Esqueça.
1129
01:17:30,708 --> 01:17:32,875
Faça a porra do seu trabalho!
1130
01:17:34,791 --> 01:17:35,958
Merda!
1131
01:17:37,000 --> 01:17:39,500
- Senhora?
- Desculpe. Estou saindo.
1132
01:17:40,875 --> 01:17:43,500
Sheryl, querida, está cometendo um erro.
1133
01:17:43,500 --> 01:17:45,041
Eu agradeço, Helen.
1134
01:17:45,041 --> 01:17:47,500
A MGM está em busca
de uma morena desconhecida
1135
01:17:47,500 --> 01:17:49,291
para um grande filme de suspense,
1136
01:17:49,291 --> 01:17:52,083
e querem uma foto de maiô antes do teste...
1137
01:17:52,083 --> 01:17:53,333
Não vou fazer isso.
1138
01:17:53,333 --> 01:17:57,750
- Vou ver se abrem uma exceção.
- Não, não apenas o teste, mas tudo.
1139
01:17:57,750 --> 01:18:00,125
Não seja a garota
que apareceu em um programa
1140
01:18:00,125 --> 01:18:02,375
e desapareceu. Você é melhor que isso.
1141
01:18:03,458 --> 01:18:04,833
Eu sei.
1142
01:18:05,875 --> 01:18:08,250
Eu sinto muito que não tenha dado certo
1143
01:18:08,250 --> 01:18:10,416
e agradeço por tudo, de verdade.
1144
01:18:13,583 --> 01:18:14,750
Tchau, Helen.
1145
01:18:22,166 --> 01:18:23,500
Eu só...
1146
01:18:25,833 --> 01:18:26,833
Tudo bem.
1147
01:18:43,958 --> 01:18:45,958
Está tudo aí, podemos ir.
1148
01:20:42,875 --> 01:20:44,041
Ei.
1149
01:20:50,291 --> 01:20:51,958
Você está bem?
1150
01:20:58,583 --> 01:21:01,166
Acho que as coisas
ficaram bem loucas ontem.
1151
01:21:10,666 --> 01:21:12,791
Podia me fazer um favor?
1152
01:21:15,750 --> 01:21:18,750
Não contar a ninguém sobre isto?
1153
01:21:20,083 --> 01:21:21,083
Por favor?
1154
01:21:29,000 --> 01:21:32,416
Eu iria morrer de vergonha.
1155
01:21:35,208 --> 01:21:37,500
Sabe como as pessoas gostam de julgar.
1156
01:21:46,208 --> 01:21:47,458
Obrigada.
1157
01:21:52,375 --> 01:21:53,416
Então...
1158
01:21:55,666 --> 01:21:57,833
Quer voltar para sua casa?
1159
01:22:05,208 --> 01:22:06,291
Tudo bem.
1160
01:22:08,333 --> 01:22:09,166
Legal.
1161
01:22:11,166 --> 01:22:12,791
Pode me ajudar com isto?
1162
01:22:22,916 --> 01:22:24,750
Alguém sabe dar nós.
1163
01:22:33,708 --> 01:22:35,875
Algo me diz que foi escoteiro.
1164
01:23:21,708 --> 01:23:23,166
Ei...
1165
01:23:24,041 --> 01:23:25,791
Só queria dizer...
1166
01:23:29,375 --> 01:23:32,166
Sinto muito se fui bruto com você.
1167
01:23:35,916 --> 01:23:37,375
Tudo bem, querido.
1168
01:23:39,166 --> 01:23:40,541
Está tudo bem.
1169
01:25:23,458 --> 01:25:26,333
Vou ao banheiro. Quer alguma coisa?
1170
01:25:26,333 --> 01:25:28,083
- Não precisa.
- Tá.
1171
01:28:00,250 --> 01:28:02,833
- Não se mexa!
- Mãos onde eu possa ver.
1172
01:28:02,833 --> 01:28:04,458
No chão, porra!
1173
01:28:07,125 --> 01:28:08,666
Tony, chame reforços!
1174
01:28:08,666 --> 01:28:11,541
- Algemas! Segure as pernas.
- Tire as mãos de mim!
1175
01:28:11,541 --> 01:28:14,041
- Não resista!
- Não faça isso. Solte.
1176
01:28:14,041 --> 01:28:15,125
Dave, pegue ele.
1177
01:28:15,125 --> 01:28:18,333
Estamos na milha 112.
Precisamos de ajuda imediata.
1178
01:28:18,333 --> 01:28:19,291
Certo.
1179
01:28:19,291 --> 01:28:20,750
Respire.
1180
01:28:20,750 --> 01:28:22,208
Está acabado.
1181
01:28:33,625 --> 01:28:37,916
Em 14 de fevereiro de 1979,
uma adolescente escapou de Rodney Alcala
1182
01:28:37,916 --> 01:28:42,500
pedindo a ele
para manter segredo sobre o encontro.
1183
01:28:43,708 --> 01:28:46,958
Enquanto esperava julgamento,
ele foi solto sob fiança.
1184
01:28:46,958 --> 01:28:53,458
Em liberdade, assassinou
uma mulher de 21 anos e uma menina de 12.
1185
01:28:54,416 --> 01:28:56,875
Alcala foi preso novamente em 1979.
1186
01:28:56,875 --> 01:29:02,583
Somente então as autoridades começaram
a entender o alcance de seus crimes.
1187
01:29:02,583 --> 01:29:06,708
Por mais de uma década,
Alcala tinha sido denunciado à polícia
1188
01:29:06,708 --> 01:29:11,041
por sobreviventes e outros cidadãos
sem sofrer consequências.
1189
01:29:11,416 --> 01:29:15,000
Finalmente, ele foi condenado
pelas mortes de sete mulheres e meninas.
1190
01:29:15,000 --> 01:29:21,208
Autoridades estimam que o número real
de vítimas possa chegar a 130.
1191
01:29:21,625 --> 01:29:25,416
Depois de 31 anos na prisão, Alcala
teve uma última chance de absolvição.
1192
01:29:25,416 --> 01:29:29,875
A fugitiva, agora adulta, compareceu
à Justiça para testemunhar contra ele.
1193
01:29:29,875 --> 01:29:32,208
De acordo com o promotor,
1194
01:29:32,208 --> 01:29:35,625
"ela compareceu
e jogou a última pá de cal em Rodney".
1195
01:29:37,083 --> 01:29:43,125
Cheryl Bradshaw deixou a Califórnia
para ter uma vida reservada e uma família.
1196
01:29:44,708 --> 01:29:50,708
Rodney Alcala morreu na prisão.
1197
01:34:20,000 --> 01:34:25,000
Legendas: Rosana Cocink