1
00:00:03,718 --> 00:00:41,845
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
>"Methaq94-تعديل التوقيت"<
2
00:01:41,142 --> 00:01:43,269
مرحبًا، يا رئيس.
ما الذي تفعله هنا يا رجل؟
3
00:01:43,353 --> 00:01:46,147
ـ اعتقدت أنك ستغادر مبكرًا.
ـ نعم، حسنًا، سأحاول.
4
00:01:47,106 --> 00:01:49,275
لماذا لم يبدأ صب الخرسانة بعد؟
5
00:01:49,359 --> 00:01:52,236
انفجر خرطوم الشاحنة الأولى
في الزقاق. إنهم يصلحونه الآن.
6
00:01:53,571 --> 00:01:55,198
إنه يحدث دومًا.
7
00:01:55,281 --> 00:01:57,367
لمَ لا ترحل وحسب، يا رجل؟
.سنعتني بهذا
8
00:01:57,450 --> 00:01:59,619
لا. أعلم أنكم ستفعلون ذلك،
لكن يجب أن أوقع الفاتورة.
9
00:01:59,702 --> 00:02:02,288
فقط وقع عليها الآن.
سأحتفظ بها حتى ننهي العمل.
10
00:02:06,042 --> 00:02:07,293
حسنًا.
11
00:02:07,377 --> 00:02:08,795
شكرًا (بوبي).
12
00:02:08,878 --> 00:02:10,463
لكن عليك الاتصال بيّ
عندما تنتهي، حسناً؟
13
00:02:10,546 --> 00:02:11,673
ـ لك ذلك، يا رئيس.
ـ حسنًا
14
00:02:16,881 --> 00:02:19,150
|| غرينلاند ||
15
00:02:20,181 --> 00:02:22,850
الكثير من الصحف بالعناوين
الرئيسية، لكن يمكنني أنّ اعدك
16
00:02:22,934 --> 00:02:25,895
انّ الشيء الوحيد الذي يريد الناس
التحدث عنه اليوم هو "كلارك"
17
00:02:25,978 --> 00:02:28,564
أنه المذنب النجمي.
18
00:02:28,648 --> 00:02:31,317
كما تعلمين، يقولون أنه المذنب
سيكون الأقرب في التاريخ،
19
00:02:31,401 --> 00:02:34,362
مما يعني أننا سنتمكن من رؤيتة
حتى في ضوء النهار الساطع.
20
00:02:34,445 --> 00:02:36,614
ـ هذا رائع.
ـ اجل
21
00:02:36,698 --> 00:02:38,741
اكتشفوا هذا الشيء
قبل بضعة أسابيع.
22
00:02:38,825 --> 00:02:41,160
تقول "ناسا" إنه ظهر من
العدم من نظام شمسي مختلف.
23
00:02:41,244 --> 00:02:42,245
أنه فقط...
24
00:04:19,717 --> 00:04:21,886
ـ لقد أخفتني. لم اسمعك.
.ـ آسف
25
00:04:25,848 --> 00:04:28,309
ما الوقت الآن؟ اعتقدت أننا
اتفقنا في الساعة 7:00.
26
00:04:28,392 --> 00:04:30,102
انتهيت من العمل مبكرًا.
27
00:04:30,186 --> 00:04:31,895
يمكنني الانتظار في
.الطابق السفلي إذا اردتِ
28
00:04:31,919 --> 00:04:32,522
.لا باس
29
00:04:33,773 --> 00:04:34,816
لقد انتهيت.
30
00:04:36,526 --> 00:04:37,693
كم ميل جريتِ؟
31
00:04:40,738 --> 00:04:42,573
ـ خمسة اميال.
ـ خمسة، حسنًا
32
00:04:45,993 --> 00:04:48,246
هل لا تزال الحفلة قائمة غدًا؟
33
00:04:48,329 --> 00:04:49,664
هل تمزح؟
34
00:04:49,747 --> 00:04:52,124
دعا (ناثان) نصف الحي فعلاً.
35
00:04:55,962 --> 00:04:57,129
كيف سار الأمر؟
36
00:04:58,172 --> 00:04:59,298
بخير.
37
00:05:09,809 --> 00:05:12,395
إلى متى سيكون هذا غير مريحًا؟
38
00:05:12,478 --> 00:05:15,231
لا أعرف يا (جون)، ليس كما لو
أنني أحاول أن أجعله هكذا.
39
00:05:15,314 --> 00:05:17,525
لأنكِ إذا كنت تفعلين
هذا من أجل (ناثان)،
40
00:05:17,608 --> 00:05:19,485
-انا لست كذلك.
-أنا لا..
41
00:05:21,320 --> 00:05:22,488
انا لست كذلك.
42
00:05:22,572 --> 00:05:24,156
حسنًا.
43
00:05:24,240 --> 00:05:26,701
أنّي اتأكد وحسب.
44
00:05:26,784 --> 00:05:28,744
سيتطلب الأمر بعض الوقت..
45
00:05:29,787 --> 00:05:31,789
وبعض الجهد من كلينا.
46
00:05:36,961 --> 00:05:38,212
يمكننا فعل هذا، (آلي).
47
00:05:44,969 --> 00:05:46,929
حسنًا، سأذهب للاستحمام.
48
00:05:47,013 --> 00:05:49,307
سأتصل بـ(ديب) وسأطلب
منها العودة إلى المنزل.
49
00:05:49,390 --> 00:05:51,225
ـ هل ستحرص على غسل يديه؟
ـ اجل
50
00:05:51,309 --> 00:05:52,310
شكرًا.
51
00:06:05,364 --> 00:06:06,365
.مرحبًا
52
00:06:06,449 --> 00:06:08,659
!ـ أبي
!ـ مرحبًا
53
00:06:09,660 --> 00:06:11,579
ـ سعيد لأنك في المنزل.
ـ وأنا أيضا.
54
00:06:17,043 --> 00:06:19,378
هل مازلت تحب هذه طاولة
الرسم يا فتى؟
55
00:06:19,462 --> 00:06:21,380
نعم، يمكنني الرسم جيدًا عليها.
56
00:06:21,464 --> 00:06:24,050
نعم، أرى ذلك. رائع.
57
00:06:24,133 --> 00:06:26,093
أحببت هذه اللوحة. اقترب.
58
00:06:27,845 --> 00:06:29,513
يا إلهي، أنت فنان
رائع حقًا، يا صاح.
59
00:06:29,597 --> 00:06:30,681
ـ شكرًا
ـ اجل
60
00:06:31,474 --> 00:06:33,684
ـ إذًا كيف حال المدرسة؟
ـ بخير
61
00:06:33,768 --> 00:06:36,604
حقًا؟ هل معلموك يتحدثون
عن هذا الشيء؟
62
00:06:36,687 --> 00:06:40,900
أجل، قال السيد (ويليامز) إن "كلارك" مثل
كرة الثلج الكبيرة، لكنه مصنوعة من الغاز.
63
00:06:40,983 --> 00:06:42,443
عجباه.
64
00:06:42,526 --> 00:06:45,154
الكويكبات مصنوعة من الضراط.
حسنا. فهمت.
65
00:06:46,822 --> 00:06:49,408
لا، "كلارك" مذنب،
وليس كويكبًا.
66
00:06:49,492 --> 00:06:51,619
مذنب. لم أكن أعلم
أنه هناك فرق بينهما.
67
00:06:51,702 --> 00:06:54,121
تتحرك المذنبات بشكل أسرع.
68
00:06:54,205 --> 00:06:56,707
هل تعلم أن "كلارك" كان
من نظام شمسي مختلف؟
69
00:06:56,791 --> 00:06:58,626
ولهذا السبب لا يعرفون الكثير عنه.
70
00:06:58,709 --> 00:07:01,045
حسنًا، الآن أعرف شيئين.
71
00:07:01,128 --> 00:07:02,421
ما هما؟
72
00:07:02,505 --> 00:07:05,591
أنت والمذنبات المصنوعة من الضراط.
73
00:07:05,675 --> 00:07:06,884
لا، أنت.
74
00:07:08,302 --> 00:07:10,304
لا، أنت! اقترب.
75
00:07:15,017 --> 00:07:16,644
كيف يعمل هذا الشيء؟
76
00:07:16,727 --> 00:07:19,939
ـ هل هو افضل من الحقنات؟
- أنه أفضل.
77
00:07:20,022 --> 00:07:21,023
حقًا؟
78
00:07:21,816 --> 00:07:22,817
حسنًا.
79
00:07:25,861 --> 00:07:27,488
ما الأمر يا صاح؟
80
00:07:31,242 --> 00:07:33,411
هل ستجعلك أمي تغادر مجددًا؟
81
00:07:39,667 --> 00:07:42,378
أنا وأمك لدينا بعض
الأشياء نعمل عليها.
82
00:07:44,046 --> 00:07:45,756
لكن مهما كان الأمر..
83
00:07:46,799 --> 00:07:48,217
انظر إليّ يا بني.
84
00:07:49,343 --> 00:07:51,554
سأكون دومًا والدك، إتفقنا؟
85
00:07:51,637 --> 00:07:53,264
.لن اتركك ابدًا
86
00:07:54,640 --> 00:07:55,808
أحبّك يا فتى.
87
00:07:58,853 --> 00:08:00,938
يواصل العلماء دراسة "كلارك"،
88
00:08:01,022 --> 00:08:03,858
اكتشفوا المذنب النجمي
قبل أسابيع فقط.
89
00:08:03,941 --> 00:08:06,068
على خلاف معظم المذنبات
أو حتى الكويكبات،
90
00:08:06,152 --> 00:08:08,654
التي تتحرك بشكل
أبطأ ويسهل تتبعها،
91
00:08:08,738 --> 00:08:10,948
فهذا المذنب بالذات
ليس جسمًا فريدًا،
92
00:08:11,032 --> 00:08:13,284
لكنه يتكون من مئات
القطع من الصخور والجليد
93
00:08:13,367 --> 00:08:15,619
التي تفككت على
مدى ملايين السنين.
94
00:08:15,703 --> 00:08:18,164
في الواقع، أنّ مسار
شظايا "كلارك" طويل جدًا،
95
00:08:18,247 --> 00:08:21,459
تمتد نهايته إلى أبعد مما يمكن
أن يراه علماء الفلك فعلاً.
96
00:08:21,542 --> 00:08:22,960
في أخبار أخرى، "وول ستريت"..
97
00:08:23,044 --> 00:08:25,087
(ناثان)، هيّا. واجبك المنزلي.
98
00:08:25,171 --> 00:08:27,548
أغلقت شركة "دو جونز" الاسهم
.بأنخفاض اكثر من 2.5% اليوم
99
00:08:27,631 --> 00:08:28,966
هل يمكنك مساعدتي؟
100
00:08:29,050 --> 00:08:31,260
ـ حسنًا، ماذا لدينا؟
ـ الكسور
101
00:08:31,343 --> 00:08:33,721
ـ اعتقدت أنك بارع في الرياضيات.
.ـ لا أحب الكسور
102
00:08:33,804 --> 00:08:36,223
انها صعبة.
103
00:08:36,307 --> 00:08:39,185
حسنًا، لا بأس في أن يكون الأمر
صعبًا لأن الكسور والرياضيات مهمة.
104
00:08:39,268 --> 00:08:43,022
هل تعتقد أن والدك يمكنه بناء ناطحات
سحاب دون أن يكون بارعًا في الرياضيات؟
105
00:08:44,148 --> 00:08:46,317
ـ أتريد بناء ناطحات سحاب مثلي؟
ـ اجل
106
00:08:46,400 --> 00:08:48,652
هيّا. دعني أساعدك.
107
00:08:50,488 --> 00:08:54,158
حسنًا إذًا، ما هي الأرقام
المقسمة إلى أجزاء متساوية؟
108
00:09:14,345 --> 00:09:15,638
ستكون هذه غرفة الضيوف.
109
00:09:39,286 --> 00:09:41,997
.ـ أنه منظار رائع، يا صاح
- لا أرى "كلارك".
110
00:09:42,081 --> 00:09:43,624
ربما لا يزال نائمًا.
111
00:09:44,416 --> 00:09:45,543
أبي.
112
00:09:48,170 --> 00:09:50,548
... التطورات بين عشية وضحاها.
113
00:09:50,631 --> 00:09:53,092
من المتوقع الآن أن تدخل بعض
شظايا "كلارك" إلى غلافنا الجوي.
114
00:09:53,175 --> 00:09:56,804
وفقًا للعلماء، عندما تقترب
أكبر الشظايا من الشمس
115
00:09:56,887 --> 00:10:00,349
تصبح ساخنه وتطلق
بعض الغاز وتغير مسارها.
116
00:10:00,432 --> 00:10:03,769
نعم، لكنهم يقولون أيضًا لا داعي للقلق،
أن هذه الشظايا لن تصل إلى الأرض
117
00:10:03,853 --> 00:10:06,188
سوف تحترق عندما
تمر عبر الغلاف الجوي
118
00:10:06,272 --> 00:10:08,983
لكني أؤكد لكِ،
سيكون هناك عرض كبير.
119
00:10:09,066 --> 00:10:11,318
مرحبًا (جون)!
مرحبًا بعودتك يا صاح!
120
00:10:11,402 --> 00:10:12,987
ـ مرحبًا، (إد)، كيف حالك؟
ـ بخير
121
00:10:13,737 --> 00:10:15,990
-كيف الاحوال؟
-بخير.
122
00:10:20,578 --> 00:10:23,122
-هل لا زلت تود القدوم لاحقًا؟
-تعلم أنّي لن أفوت وجبة مجانية.
123
00:10:23,831 --> 00:10:24,832
أعلم ذلك.
124
00:10:25,499 --> 00:10:26,500
اراك قريبًا.
125
00:10:27,626 --> 00:10:30,171
اسمع، سنحتاج المزيد
من البيرة والنبيذ.
126
00:10:30,254 --> 00:10:32,673
هل يمكنك الذهاب إلى المتجر؟
سيصل الناس هنا خلال ساعة.
127
00:10:32,756 --> 00:10:35,718
ـ الآن؟ أنا شغلت الشواية للتو.
ـ حسنًا، أنّي بحاجة للاستعداد.
128
00:10:35,801 --> 00:10:37,303
الناس سيأتون هنا قريبًا.
129
00:10:40,681 --> 00:10:43,017
حسناً.
130
00:10:43,100 --> 00:10:44,810
هل تحتاجين أي شيء آخر عندما
أذهب إلى هناك؟ فقط حتى أعلم.
131
00:10:44,894 --> 00:10:45,895
لا.
132
00:10:46,645 --> 00:10:47,938
حسنًا.
133
00:10:48,022 --> 00:10:50,608
في الواقع، اشتري المزيد
من فطائر النقانق.
134
00:10:50,691 --> 00:10:53,611
وبعض الخردل.
لدينا فقط النوع الحار.
135
00:10:54,403 --> 00:10:55,404
شكرًا.
136
00:10:57,903 --> 00:10:59,004
"ويفيلد للأطعمة"
137
00:11:10,127 --> 00:11:11,128
حسنًا، يا فتى.
138
00:11:11,212 --> 00:11:12,713
هل يمكنني شراء لعبة؟
139
00:11:12,796 --> 00:11:14,924
إذا استمعت وأسرعت.
140
00:11:21,889 --> 00:11:23,474
إلى أين هم ذاهبون؟
141
00:11:26,060 --> 00:11:27,102
لا اعرف.
142
00:11:30,105 --> 00:11:31,982
انظر! هناك "كلارك"!
143
00:11:33,984 --> 00:11:35,277
عجباه.
144
00:11:37,238 --> 00:11:38,614
يبدو رائعًا، أليس كذلك؟
145
00:11:42,451 --> 00:11:44,161
حسنًا، لنسرع.
146
00:11:51,961 --> 00:11:53,587
(ناثان)، هيا.
147
00:11:59,969 --> 00:12:01,679
حسنًا، البعض من "باد لايت"...
148
00:12:03,681 --> 00:12:05,432
هل يمكننا شراء
علب عصير أيضًا؟
149
00:12:07,226 --> 00:12:08,227
حسنًا.
150
00:12:08,310 --> 00:12:09,311
حسنًا.
151
00:12:10,521 --> 00:12:11,522
عصائر.
152
00:12:12,356 --> 00:12:14,191
أي واحد تريد؟
153
00:12:14,275 --> 00:12:16,110
أحب هذه.
154
00:12:16,193 --> 00:12:18,237
حسناً، إذًا، هذه.
155
00:12:22,324 --> 00:12:23,659
هذا صاخب يا أبي. ما هذا؟
156
00:12:23,742 --> 00:12:26,495
لا بد أنه منبه "أمبر".
157
00:12:26,578 --> 00:12:28,914
"تحذير رئاسي"؟
158
00:12:45,014 --> 00:12:47,057
مرحبًا؟
159
00:12:47,141 --> 00:12:49,768
هذا تحذير رئاسي.
إنه ليس اختبار.
160
00:12:50,477 --> 00:12:53,147
(جون ألان غاريتي)
161
00:12:53,230 --> 00:12:55,983
لقد تم اختيارك للانتقال
إلى المأوى الطارئ
162
00:12:56,066 --> 00:12:59,361
مع (أليسون روز غاريتي)،
163
00:12:59,445 --> 00:13:01,989
(ناثان بيكيت غاريتي).
164
00:13:02,072 --> 00:13:05,451
مسموح لك أخذ حقيبة شخصية
واحدة. لا توجد استثناءات.
165
00:13:05,534 --> 00:13:08,620
من فضلك دع
(أليسون روز غاريتي)..
166
00:13:12,291 --> 00:13:14,835
... (ناثان بيكيت غاريتي)
167
00:13:14,918 --> 00:13:16,545
انتظر مزيد من المعلومات.
168
00:13:16,628 --> 00:13:17,921
هذا ليس اختبار.
169
00:13:22,217 --> 00:13:24,678
حسنًا. (ناثان)، هيا.
يجب أن نذهب.
170
00:13:24,762 --> 00:13:27,598
ـ لكنك قلت أنه يمكنني شراء لعبة.
ـ سنشتري واحدة في المرة القادمة. هيّا.
171
00:13:30,184 --> 00:13:31,977
هذا صحيح. إنها تجربة مجزية.
172
00:14:09,098 --> 00:14:10,974
- ها هم وصلوا.
- في الوقت المناسب، صاح.
173
00:14:11,058 --> 00:14:13,018
اجلس هنا.
174
00:14:13,102 --> 00:14:14,812
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا
175
00:14:14,895 --> 00:14:16,355
مرحبًا.
176
00:14:16,438 --> 00:14:18,107
(جون)، من الرائع رؤيتك مجددًا يا رجل.
177
00:14:18,190 --> 00:14:19,942
ـ ورؤيتك أيضًا (كيني).
.(مرحبًا، (ديب
178
00:14:22,027 --> 00:14:23,362
مرحبًا، صاح.
179
00:14:23,445 --> 00:14:25,406
... أنه يتجه نحو
المحيط الأطلسي..
180
00:14:25,489 --> 00:14:27,908
لقد اتيت في الوقت المناسب.
إحدى الشظايا ستدخل غلافنا.
181
00:14:27,991 --> 00:14:30,077
- هل "كلارك" سيضربنا؟
- جزء منه فقط.
182
00:14:30,160 --> 00:14:31,620
لا تقلق، ستسقط في المحيط.
183
00:14:31,703 --> 00:14:33,288
أبي، تعال واجلس معي!
184
00:14:33,372 --> 00:14:35,582
أجل، فقط عليّ الذهاب
للتحدث مع والدتك للحظة.
185
00:14:35,666 --> 00:14:37,251
مرحبًا.
186
00:14:37,334 --> 00:14:39,461
ـ أين البيرة والنبيذ؟
ـ في السيارة
187
00:14:39,545 --> 00:14:41,839
اسمعي، لقد تلقيت للتو تحذير
رئاسي. هل تلقيتِ واحد؟
188
00:14:41,922 --> 00:14:44,133
لا، ربما أنه مجرد اختبار.
هل جلبت الاشياء؟
189
00:14:44,216 --> 00:14:46,885
لا (آلي)، لا أعتقد أنه اختبار.
190
00:14:46,969 --> 00:14:49,471
قالوا إنه تم أختيار عائلتنا للمأوى.
191
00:14:49,555 --> 00:14:53,016
أعتقد أنه ثمة خطب ما بهذا المذنب.
192
00:14:53,100 --> 00:14:56,186
لكن ذكروا في الأخبار أن الشظية
ستسقط بالقرب من "برمودا".
193
00:14:56,270 --> 00:15:00,983
إذًا لماذا نصف جيشنا يتحرك
مع الكثير من الطائرات في السماء؟
194
00:15:01,066 --> 00:15:03,193
(جون)، ها قد جاء.
يا رفاق، تعالوا هنا.
195
00:15:03,277 --> 00:15:07,781
الآن، من المتوقع أن يسقط على
ساحل "برمودا" خلال ثوانٍ قليلة.
196
00:15:07,865 --> 00:15:10,492
يقول عدد من العلماء أن
مسافة الموجة المشتتة..
197
00:15:10,576 --> 00:15:12,244
من غير المحتمل أن
تسبب "تسونامي"..
198
00:15:12,327 --> 00:15:14,830
هل أخذت جرعة للفشار؟
.افعلها
199
00:15:14,913 --> 00:15:19,251
... لكنه سيمنحنا أكبر اصطدام
منذ "تونجوسكا" عام 1908.
200
00:15:19,334 --> 00:15:21,128
وذلك عندما اصطدم نيزك بـ...
201
00:15:21,211 --> 00:15:23,672
ـ انظروا! أنه "كلارك"!
ـ يبدو رائعًا، أليس كذلك؟
202
00:15:23,755 --> 00:15:25,674
أنها أول صور مذهلة هنا.
203
00:15:25,757 --> 00:15:28,260
ـ هلا تنظرون إلى ذلك؟
ـ أنهم ينقلون هذا لنا مباشرة
204
00:15:28,343 --> 00:15:32,973
هذه هي الشطية التي تدخل
الغلاف الجوي السفلي.
205
00:15:33,056 --> 00:15:35,058
ـ خمسة، أربعة...
ـ خمسة، أربعة...
206
00:15:35,142 --> 00:15:37,060
ـ ثلاثة، اثنان...
ـ ثلاثة، اثنان...
207
00:15:37,144 --> 00:15:38,687
ـ واحد.
.ـ واحد
208
00:15:38,770 --> 00:15:39,855
واصطدام.
209
00:15:44,234 --> 00:15:45,777
مهلاً، أين الانفجار؟
210
00:15:45,861 --> 00:15:48,280
إنها قطعة صخرية.
الصخور لا تنفجر.
211
00:15:48,363 --> 00:15:49,948
قل ذلك للديناصورات.
212
00:15:50,032 --> 00:15:52,326
ما زلنا ننتظر الصور الأولى
213
00:15:52,409 --> 00:15:55,162
من السقوط الفعلي المتوقع
في المحيط الأطلسي.
214
00:15:56,872 --> 00:15:58,624
ـ ماذا كان هذا؟
ـ أظهرت اللقطات السابقة...
215
00:16:21,230 --> 00:16:22,648
(ناثان)! تعال الى هنا.
216
00:16:22,731 --> 00:16:23,857
هل الجميع بخير؟
217
00:16:23,941 --> 00:16:25,943
ـ ما كان هذا؟
ـ أأنتم بخير؟
218
00:16:26,026 --> 00:16:27,819
أعتقد أنها كانت موجة صدمة أو...
219
00:16:27,903 --> 00:16:29,863
أننا الآن نتلقى معلومة
بأن الشظية،
220
00:16:29,947 --> 00:16:33,242
ضربت ولاية "فلوريدا"،
وسط "فلوريدا"،
221
00:16:33,325 --> 00:16:37,538
مع إبلاغ عن اصطدام
محوري خارج "تامبا"
222
00:16:37,621 --> 00:16:39,581
ممتدًا إلى "أورلاندو".
223
00:16:39,665 --> 00:16:41,625
وهذه الشظية
224
00:16:41,708 --> 00:16:45,837
التي يقدرها العلماء أنها
بحجم ملعب كرة القدم
225
00:16:45,921 --> 00:16:50,425
قد سببت على ما يبدو موجة
صدمة تمتد إلى 1500 ميل
226
00:16:52,678 --> 00:16:55,472
يجب أن أحذركم، لا توجد أيّ
أخبار لما أنتم على وشك رؤيته.
227
00:16:55,556 --> 00:16:58,600
انها صور مزعجة ومقلقة.
228
00:16:58,684 --> 00:17:02,813
إنها قادمة إلينا من مروحية
إخبارية محلية في "تامبا"
229
00:17:02,896 --> 00:17:06,191
بالإضافة إلى القمر
.الصناعي الخاص بالطقس
230
00:17:06,275 --> 00:17:09,486
- مهلاً.
- ماذا؟
231
00:17:09,570 --> 00:17:11,863
(مايك)، عد!
(مايك)، لف...
232
00:17:13,860 --> 00:17:15,412
"شظية تدمر مركز فلوريد"
233
00:17:17,160 --> 00:17:18,412
يا إلهي.
234
00:17:18,495 --> 00:17:20,581
مهلاً، هل ستسقظ
المزيد من الشظايا؟
235
00:17:20,664 --> 00:17:23,083
تحملونا. لا توجد معلومات
أكثر من هذه الصور.
236
00:17:25,335 --> 00:17:29,131
للأسف، فقدنا الاتصال
بمراسلينا في تلك المنطقة.
237
00:17:29,214 --> 00:17:31,883
ما هذا يا (جون)؟
238
00:17:31,967 --> 00:17:34,219
إنه إنذار رئاسي.
239
00:17:34,223 --> 00:17:36,638
يبدو أنّ تقديرات المسار كانت
غير دقيقة وأننا...
240
00:17:36,722 --> 00:17:39,683
لمَ هاتفك يتلقى هذا
وليس هواتفنا؟
241
00:17:45,981 --> 00:17:48,108
هذا تحذير لـ..
242
00:17:48,191 --> 00:17:51,153
(جون ألان غاريتي).
243
00:17:51,236 --> 00:17:55,324
لقد تم اختيارك للانتقال
إلى المأوى الطارئ...
244
00:17:55,407 --> 00:17:58,035
أبي، اسمك على التلفاز.
245
00:17:58,118 --> 00:18:01,997
... مع (أليسون روز غاريتي)
(ناثان بيكيت غاريتي).
246
00:18:02,080 --> 00:18:05,584
لا يُسمح لقدوم أي شخص آخر
معك. لا توجد استثناءات.
247
00:18:05,667 --> 00:18:08,003
أحضر حقيبة شخصية واحدة
248
00:18:08,086 --> 00:18:11,423
إلى قاعدة "روبينز" الجوية ،
"وارنر روبينز"، "جورجيا"،
249
00:18:11,506 --> 00:18:15,135
الساعة 9:45 مساءً
بالتوقيت الشرقي.
250
00:18:15,218 --> 00:18:17,679
تم إرسال رمز الاستجابة السريعة
الخاص بك برسالة نصية.
251
00:18:19,598 --> 00:18:21,892
من فضلك أكد أنك استلمتها
بالضغط على رقم واحد.
252
00:18:21,975 --> 00:18:24,102
ربما وصلتنا الرسالة نفسها
على التلفاز في المنزل.
253
00:18:24,186 --> 00:18:26,355
ولكن لماذا تلقاها
جون) على هاتفه؟)
254
00:18:26,438 --> 00:18:29,650
اعرض رمز الاستجابة السريعة
في قاعدة "روبينز" الجوية
255
00:18:29,733 --> 00:18:32,736
لاستعداد الرحلة في الساعة 21:45.
256
00:18:32,819 --> 00:18:35,947
ستضربنا شظية آخرى. أنّي أعلم.
257
00:18:36,031 --> 00:18:37,532
لنذهب. لنذهب يا (إيلي).
258
00:18:37,616 --> 00:18:38,950
أريد البقاء مع (ناثان).
259
00:18:39,034 --> 00:18:41,453
ـ تحركي (إيلي)، لنذهب
ـ امي
260
00:18:41,536 --> 00:18:43,330
سنذهب في نزهة.
261
00:18:45,207 --> 00:18:47,417
للأسف، ليس لدينا
المزيد من المعلومات
262
00:18:47,501 --> 00:18:50,587
.حول تلك الصور التي نراها
لقد فقدنا الاتصال بـ..
263
00:18:50,671 --> 00:18:54,633
قالوا حقيبة واحدة لكل واحد، لكني لا اعرف
ما الذي أحزمه. الثياب الصيفية ام الشتوية؟
264
00:18:54,716 --> 00:18:56,677
لا اعرف. الصيفية، الشتوية.
كلاهما أعتقد.
265
00:18:56,760 --> 00:18:59,971
-أين الأنسولين؟
-في الخزانة، الرف العلوي الايسر.
266
00:19:00,055 --> 00:19:01,723
تذكر أن تجلب الخراطيش
من الثلاجة.
267
00:19:01,807 --> 00:19:03,809
-هل سيكفي هذا لشهر؟
ـ شهر؟
268
00:19:03,892 --> 00:19:06,561
شهر، سنة.
يجب أن نكون مستعدين يا (ألي)!
269
00:19:06,645 --> 00:19:10,023
.يا عزيزي، انظر إليّ
.كل شيء سيكون بخير
270
00:19:10,107 --> 00:19:12,609
أننا نستعجل لأننا لا نريد أن
نفوت تلك الطائرة، إتفقنا؟
271
00:19:12,693 --> 00:19:15,195
سنذهب بتلك الرحلة جميعنا
لكننا سنكون جميعنا معًا.
272
00:19:15,278 --> 00:19:16,697
إتفقنا، يا فتى؟
273
00:19:16,780 --> 00:19:17,906
ماذا عن جدي؟
274
00:19:19,199 --> 00:19:21,785
سنتصل به من الطريق، إتفقنا؟
275
00:19:21,868 --> 00:19:25,997
... بعد الاصطدام في "تامبا"
"تامبا" هي مدينة...
276
00:19:26,081 --> 00:19:27,124
يا إلهي.
277
00:19:27,207 --> 00:19:29,418
... أقل من 400 ألف شخص.
278
00:19:29,501 --> 00:19:32,671
هذا كل شيء من الطابق العلوي.
أأنت جاهزة؟ لدينا رحلة طويلة.
279
00:19:32,754 --> 00:19:34,965
أعطني حقيبة الأنسولين.
280
00:19:35,048 --> 00:19:36,883
ـ الحقيبة، الحقيبة.
ـ نعم، حسنًا.
281
00:19:38,760 --> 00:19:41,263
ـ اين (ناثان)؟
ـ اعتقدت انه كان معك
282
00:19:41,346 --> 00:19:43,765
درجة الدمار لا توصف.
283
00:19:43,823 --> 00:19:44,803
(ناثان)!
284
00:19:47,561 --> 00:19:48,603
(ناثان)!
285
00:19:49,438 --> 00:19:50,939
(ناثان). هيا، لنذهب.
286
00:19:51,022 --> 00:19:52,524
انظر، السماء مشتعلة.
287
00:19:56,778 --> 00:19:58,780
حسنًا، دعنا نذهب، يا فتى، هيا.
288
00:20:02,826 --> 00:20:04,202
حسناً، نحن جاهزون؟
289
00:20:04,870 --> 00:20:05,871
اجل.
290
00:20:16,506 --> 00:20:18,091
هل يمكننا رؤيته من هنا؟
291
00:20:21,178 --> 00:20:23,889
(جون)!
292
00:20:23,972 --> 00:20:25,182
يا إلهي.
293
00:20:25,265 --> 00:20:26,892
لم يتصلوا بهم.
294
00:20:28,310 --> 00:20:30,061
يومان.
كانوا مخطئين.
295
00:20:30,145 --> 00:20:31,938
هناك الكثير من الشظايا
في هذا المذنب.
296
00:20:32,022 --> 00:20:34,107
يقولون أن أحدهم "مدمر كوكب".
297
00:20:34,191 --> 00:20:36,777
الآن اوقفوا جميع الرحلات
الجوية غير العسكرية. ماذا نفعل؟
298
00:20:38,570 --> 00:20:40,238
لا أعلم يا (إد).
299
00:20:40,322 --> 00:20:42,115
هيّا.
300
00:20:42,199 --> 00:20:44,075
لا أعرف حتى ما إذا كان
المأوى هذا حقيقي.
301
00:20:44,159 --> 00:20:45,869
أنه هراء! أنت تعرف ذلك!
302
00:20:49,831 --> 00:20:51,875
آسف، اتفقنا؟ آسف.
انه فقط...
303
00:20:51,958 --> 00:20:55,170
فقط ارجوك اتصل بنا إذا وجدت
أي شيء عندما تصل هناك.
304
00:20:56,254 --> 00:20:57,881
حيث يمكننا الذهاب لنكون بأمان.
305
00:20:58,799 --> 00:21:00,008
تعرف أنني سأفعل ذلك، (إد).
306
00:21:03,053 --> 00:21:05,138
حظًا سعيدًا.
307
00:21:06,223 --> 00:21:07,224
مهلاً.
308
00:21:09,518 --> 00:21:11,436
مهلاً.
309
00:21:11,520 --> 00:21:12,938
قفوا!
310
00:21:13,021 --> 00:21:14,231
يا إلهي.
311
00:21:14,314 --> 00:21:15,315
قفوا!
312
00:21:17,317 --> 00:21:18,318
ـ انتظر!
ـ (جون)، توقف
313
00:21:18,401 --> 00:21:19,528
انتظر!
314
00:21:19,611 --> 00:21:21,947
يمكنك أن تأخذ (إيلي)! ارجوك!
315
00:21:22,030 --> 00:21:23,240
ارجوك!
316
00:21:23,323 --> 00:21:24,491
لا يمكننا أخذها، (ديب).
317
00:21:24,574 --> 00:21:26,535
يمكنك أن تأخذ (إيلي)! ارجوك!
318
00:21:26,618 --> 00:21:29,120
-ربما يجب علينا اخذها.
- لا يا (آلي)، لا يمكننا أخذها.
319
00:21:29,204 --> 00:21:30,622
ـ (إيلي)!
ـ (ديب)، أنا آسف
320
00:21:30,705 --> 00:21:31,873
لا يمكننا أخذها.
321
00:21:32,791 --> 00:21:35,210
اتوسل اليك!
322
00:21:35,293 --> 00:21:37,754
(ديب)، ابتعدي عن الطريق!
323
00:21:38,588 --> 00:21:39,589
(ـ (جون
ـ (آلي)
324
00:21:39,673 --> 00:21:42,050
لا!
325
00:21:42,133 --> 00:21:43,385
لا يمكننا أخذ...
326
00:21:43,468 --> 00:21:45,637
- لا! ايها جبان!
- (ديب)، أنا آسف!
327
00:21:45,720 --> 00:21:47,138
- لا!
- (جون).
328
00:21:47,222 --> 00:21:49,182
- (أليسون).
- (إيلي)!
329
00:21:49,266 --> 00:21:51,101
- ارجوك افتحي الباب!
- (إيلي)!
330
00:21:51,184 --> 00:21:52,519
آسف (ديب)!
331
00:21:53,061 --> 00:21:54,771
لا!
332
00:21:54,855 --> 00:21:56,690
ماذا لو كان (ناثان)؟
ماذا لو كان...
333
00:21:56,773 --> 00:21:58,316
(ناثان)!
334
00:21:58,400 --> 00:21:59,818
(إيلي)!
335
00:21:59,901 --> 00:22:01,236
لا!
336
00:22:01,319 --> 00:22:02,320
أنا آسف يا (كيني).
337
00:22:03,530 --> 00:22:05,782
لا.
338
00:22:05,866 --> 00:22:07,200
لا!
339
00:22:07,284 --> 00:22:09,369
انتظر! (جون)، علينا العودة!
340
00:22:09,452 --> 00:22:10,745
(آلي)، لا يمكننا أخذها.
341
00:22:10,829 --> 00:22:12,289
ـ لكن لماذا؟
ـ ماذا؟
342
00:22:12,372 --> 00:22:14,249
إذًا، نأخذها إلى القاعدة الجوية
343
00:22:14,332 --> 00:22:16,877
ثم نتركها واقفة هناك
وحيدة عندما يرفضونها؟
344
00:22:27,387 --> 00:22:29,931
سوف يتصلون بنا.
345
00:22:30,724 --> 00:22:31,725
سيكون الأمر بخير.
346
00:22:45,488 --> 00:22:48,241
بينما من المتوقع حدوث الكثير
من الاصطدام حول العالم
347
00:22:48,325 --> 00:22:50,577
بينما تدور الأرض حول محورها..
348
00:22:50,660 --> 00:22:53,705
لا يمكن إجراء مكالمة.
آمل أن يكون والدي بخير.
349
00:22:53,788 --> 00:22:55,790
.. تم رشق الملايين من المكالمات،
350
00:22:55,874 --> 00:22:58,668
تاركة الأشخاص اليائسين
بأوقات انتظار غير محددة
351
00:23:00,754 --> 00:23:03,715
تتدفق الناس في جميع
أرجاء البلاد إلى متاجر البقالة،
352
00:23:03,798 --> 00:23:05,300
من اجل تخزين الإمدادات.
353
00:23:05,383 --> 00:23:07,636
لم يستغرق ذلك وقتًا طويلاً.
354
00:23:07,719 --> 00:23:12,307
هناك تقارير غير موثقة عن تلقي
بعض المواطنين تنبيهات رئاسية
355
00:23:12,390 --> 00:23:16,394
مع تعليمات لإبلاغ القواعد
العسكرية حول البلاد،
356
00:23:16,478 --> 00:23:20,315
بعد أن تم اختيارهم للانتقال
إلى ملاجئ الطوارئ السرّية.
357
00:23:20,398 --> 00:23:22,817
-هل مكتوب ا إلى أين يأخذوننا؟
-لا.
358
00:23:22,901 --> 00:23:26,196
كل ما مكتوب أن مواقع الملاجئ
سرية. لا توجد أيّ معلومات.
359
00:23:26,279 --> 00:23:28,114
لا أفهم لمَ تم اختيارنا.
360
00:23:28,198 --> 00:23:30,200
لم يكن هناك حتى
الآن أي بيانات رسمية
361
00:23:30,283 --> 00:23:32,077
من البيت الأبيض أو
وزارة الأمن الداخلي.
362
00:23:32,160 --> 00:23:33,745
ما الذي يجري؟
363
00:23:33,828 --> 00:23:35,747
يتكهن الكثيرون أنهم
كانوا يحجبون المعلومات
364
00:23:35,830 --> 00:23:37,624
لتجنب التسبب في فوضى عارمة
365
00:23:37,707 --> 00:23:41,211
حتى يتمكنوا من نقل أولئك
الذين تم اختيارهم للمأوي أولاً
366
00:23:41,294 --> 00:23:44,005
قبل الانهيار المحتوم لأمتنا.
367
00:23:52,347 --> 00:23:53,515
لا.
368
00:23:53,598 --> 00:23:54,599
رائع.
369
00:23:58,311 --> 00:23:59,479
انظري إلى الطريق السريع.
370
00:24:03,525 --> 00:24:04,567
إلهي.
371
00:24:12,200 --> 00:24:14,244
انتبه.
مهلاً، ما الذي تفعله؟
372
00:24:14,327 --> 00:24:15,453
سأسلك الطريق الآخر.
373
00:24:22,127 --> 00:24:23,336
حاذر.
374
00:24:26,631 --> 00:24:28,508
- اللعنة، (جون)!
-أسف (آلي).
375
00:24:47,819 --> 00:24:48,820
حسنًا.
376
00:24:51,114 --> 00:24:52,115
حسنًا.
377
00:24:53,074 --> 00:24:54,409
أعتقد أننا بخير.
378
00:25:04,878 --> 00:25:08,882
شظايا "كلارك" المقدرة الآن بالآلاف
379
00:25:08,965 --> 00:25:11,801
تواصل الاصطدام على
مناطق مختلفة حول العالم
380
00:25:11,885 --> 00:25:14,012
مع القليل من الإنذار أو
بدونه على الإطلاق
381
00:25:14,095 --> 00:25:17,724
بينما العديد من الاحجام الصغيرة
مستمرة بالأضرار الطفيفة،
382
00:25:17,807 --> 00:25:21,770
فأن بعض الشظايا الكبيرة
تدمير مدن بأكملها،
383
00:25:21,853 --> 00:25:24,814
مثل "بوغوتا"، "كولومبيا"
قبل بضعة دقائق.
384
00:25:24,898 --> 00:25:27,150
- لكن ما يقلق وكالات الفضاء...
- أخيرًا.
385
00:25:27,233 --> 00:25:31,446
... بينما يحاولون جمع المزيد من
البيانات، تم رصد شظية واحدة الآن
386
00:25:31,529 --> 00:25:34,616
كبيرة بما يكفي لتسبب ضرر
على مستوى الانقراض.
387
00:25:34,699 --> 00:25:38,787
أنّ الوقت المقدر لاصطدام هذه
.الشظية بالأرض هو 48 ساعة
388
00:25:38,870 --> 00:25:40,163
رباه.
389
00:25:42,457 --> 00:25:45,460
وكالات حفظ النظام المحلية
وأول المستجيبين..
390
00:25:45,543 --> 00:25:47,962
هل تعتقد أنه تم اختيار
كل هؤلاء الأشخاص؟
391
00:25:48,046 --> 00:25:49,756
لا أدري.
392
00:25:49,839 --> 00:25:52,509
ماذا لو لم يكن هناك
متسع للجميع؟
393
00:25:52,592 --> 00:25:54,385
دعينا فقط نصل هناك أولاً.
394
00:26:04,896 --> 00:26:07,690
ـ اقفز، حسنًا
ـ حسنًا يا رفاق، لنذهب
395
00:26:09,275 --> 00:26:11,152
لكنك تكره الطائرات.
396
00:26:11,236 --> 00:26:13,363
حسنًا، يا فتى، أنا أعلم.
397
00:26:13,446 --> 00:26:16,616
لكن احيانًا عليك أن تركبها.
تواجه الأمر، صحيح؟
398
00:26:16,699 --> 00:26:19,285
حتى لو كنت خائفًا جدًا.
399
00:26:21,246 --> 00:26:22,914
هل يمكنك فعل
ذلك معي يا صاح؟
400
00:26:22,997 --> 00:26:24,916
أجل؟
401
00:26:24,999 --> 00:26:26,376
حسنًا، علينا الذهاب.
402
00:26:29,337 --> 00:26:30,505
حسنًا؟ لنذهب.
403
00:26:35,260 --> 00:26:37,220
فقط المختارون يمكنهم الدخول.
404
00:26:37,303 --> 00:26:39,305
جهزوا رمز الاستجابة السريعة!
405
00:26:39,389 --> 00:26:42,058
إذا لم يتم اختياركم،
فلا تقتربوا من البوابة.
406
00:26:44,811 --> 00:26:46,271
لا تقتربوا!
407
00:26:46,354 --> 00:26:49,816
فقط المختارون يمكنهم الدخول.
408
00:26:49,899 --> 00:26:52,193
إذا لم يتم اختياركم،
فلا تقتربوا من البوابة.
409
00:26:52,277 --> 00:26:53,903
هل يسمحون للناس بالدخول؟
410
00:26:54,904 --> 00:26:55,905
لا بأس يا فتى.
411
00:27:02,036 --> 00:27:04,372
إذا لم يتم اختياركم،
فلا تقتربوا من البوابة.
412
00:27:04,455 --> 00:27:05,915
لقد تم اختيارنا!
413
00:27:09,002 --> 00:27:10,003
لقد تم اختيارنا!
414
00:27:12,922 --> 00:27:15,300
سحقًا!
415
00:27:17,343 --> 00:27:18,803
هل سقطت شظية آخرى؟
416
00:27:26,311 --> 00:27:28,062
أنتم، لقد تم اختيارنا!
417
00:27:28,146 --> 00:27:30,106
عفوًا. اعذرني من فضلك.
418
00:27:30,190 --> 00:27:32,066
افسح المجال. عفوًا.
419
00:27:33,776 --> 00:27:34,819
هيّا بنا!
420
00:27:39,908 --> 00:27:42,535
ـ واصلا التقدم.
.ـ عفوًا
421
00:27:42,619 --> 00:27:44,204
ـ تم اختيارنا.
ـ المختارون فقط
422
00:27:44,287 --> 00:27:46,039
لقد تم اختيارنا!
423
00:27:46,122 --> 00:27:47,582
أروني هوياتكم ورموزكم.
424
00:27:50,585 --> 00:27:52,170
إليك.
425
00:27:52,253 --> 00:27:54,005
.إلى حظيرة الطيران 33
.اذهبوا الآن
426
00:27:54,088 --> 00:27:56,466
حسنًا، امسك ذراعي. لنذهب.
427
00:27:56,549 --> 00:27:57,550
آسف.
428
00:28:06,809 --> 00:28:09,646
مجموعة "تشارلي 4"
اذهبوا إلى الطائرة 56.
429
00:28:17,820 --> 00:28:19,781
- استمروا في التحرك!
- هيا بنا يا رفاق.
430
00:28:19,864 --> 00:28:22,075
جهزوا هوياتكم ورموزكم.
431
00:28:22,158 --> 00:28:25,536
سوارك هو هويتك الشخصية.
لا تخلعه.
432
00:28:25,620 --> 00:28:28,373
ـ شكرًا جزيلا.
ـ لن تتمكن من الصعود بدونه
433
00:28:28,456 --> 00:28:30,500
هيا. لنذهب.
واصلوا التحرك في الطابور.
434
00:28:30,583 --> 00:28:32,168
هذا سوارك.
435
00:28:32,252 --> 00:28:33,836
حسنًا. اعطني ذراعك.
هل يمكنك مساعدته؟
436
00:28:35,838 --> 00:28:37,382
ـ ها أنت ذا
ـ شكرًا
437
00:28:37,465 --> 00:28:38,549
حسنًا.
438
00:28:40,551 --> 00:28:42,470
يا رفاق؟
439
00:28:43,721 --> 00:28:46,641
ضعوا الأشياء غير المهمة عند الجدار!
440
00:28:46,724 --> 00:28:50,186
خذوا متعلقاتكم الشخصية
وضعوها في حقيبة واحدة.
441
00:28:50,270 --> 00:28:53,398
إذا لم تكن مناسبة،
لن تمر. لا استثناءات.
442
00:28:56,609 --> 00:29:00,446
خذوا متعلقاتكم الشخصية
وضعوها في حقيبة واحدة.
443
00:29:00,530 --> 00:29:03,866
إذا لم تكن مناسبة،
لن تمر. لا استثناءات.
444
00:29:03,950 --> 00:29:07,078
ضعوا الأشياء غير المهمة عند الجدار!
445
00:29:07,161 --> 00:29:10,123
خذوا متعلقاتكم الشخصية
وضعوها في حقيبة واحدة.
446
00:29:10,206 --> 00:29:12,583
إذا لم تكن مناسبة،
لن تمر. لا استثناءات.
447
00:29:12,667 --> 00:29:14,961
عذرًا، حقيبة واحدة؟
لدينا ثلاث حقائب.
448
00:29:15,044 --> 00:29:17,213
واحدة مخصصة لكل أسرة.
449
00:29:17,297 --> 00:29:19,632
ـ واصلوا في التحرك.
.ـ حسنًا
450
00:29:19,716 --> 00:29:22,343
- آسف يا رفاق.
- حقيبة واحدة لكل أسرة. هيّا.
451
00:29:22,427 --> 00:29:25,138
خذوا متعلقاتكم الشخصية
وضعوها في حقيبة واحدة.
452
00:29:25,221 --> 00:29:27,890
إذا لم تكن مناسبة،
لن تمر. لا استثناءات.
453
00:29:30,852 --> 00:29:32,478
حسنًا، دعينا فقط نحزم أكبر قدر ممكن.
454
00:29:32,562 --> 00:29:35,982
حسنًا، احزم بعض
السراويل والقمصان لكل فرد.
455
00:29:36,065 --> 00:29:37,900
نعم.
456
00:29:37,984 --> 00:29:39,694
سأضع أغراض (ناثان) في
حقيبة الظهر لتكون منفصلة.
457
00:29:39,777 --> 00:29:40,778
حسنًا.
458
00:29:42,363 --> 00:29:45,074
جلبت بطانيتك، حسنًا؟
سنضعها هنا.
459
00:29:45,158 --> 00:29:47,076
ـ ضعي سرواله هناك.
ـ وفر له مكانًا...
460
00:29:47,160 --> 00:29:48,661
هذا القميص لي.
461
00:29:48,745 --> 00:29:50,288
ـ (جون)؟
ـ اجل
462
00:29:50,371 --> 00:29:52,749
أين دوائه؟
.وضعته هنا. لقد اختفى
463
00:29:52,832 --> 00:29:54,667
ماذا تقصدين أنه اختفى؟
464
00:29:54,751 --> 00:29:57,378
ـ لقد اختفى. إنه ليس هناك.
ـ إنه هناك. أنّكِ وضعتِه...
465
00:29:57,462 --> 00:30:00,340
(ناثان)، هل لعبت بحقيبتك؟
466
00:30:00,423 --> 00:30:02,342
أردت بطانيتي.
467
00:30:02,425 --> 00:30:03,426
يا إلهي.
468
00:30:04,469 --> 00:30:07,180
لا بد أنه أسقطه في السيارة.
.سحقًا
469
00:30:08,056 --> 00:30:09,682
ماذا الان؟ ماذا نفعل؟
470
00:30:11,142 --> 00:30:12,143
تمهلي.
471
00:30:13,770 --> 00:30:15,646
ارجوك، ارجوك.
472
00:30:15,730 --> 00:30:17,357
المعذرة. عفوًا.
473
00:30:17,440 --> 00:30:19,650
كم من الوقت تبقى
حتى تغادر طائرتنا؟
474
00:30:19,734 --> 00:30:21,652
خمس عشرة دقيقة. 20 كحد أقصى.
475
00:30:21,736 --> 00:30:23,863
حسنًا.
476
00:30:23,946 --> 00:30:26,741
ـ سأذهب لاحضاره
ـ مهلاً، ماذا؟
477
00:30:26,824 --> 00:30:28,785
ماذا، هل سنترك الأنسولين؟
478
00:30:29,744 --> 00:30:31,204
ـ لديّ سوار
(ـ (جون
479
00:30:31,287 --> 00:30:33,956
اسمعي، سأقابلكما
على متن الطائرة.
480
00:30:34,040 --> 00:30:35,708
فقط اكتبي لي في أي واحدة تصعدان.
481
00:30:35,792 --> 00:30:37,835
- استمروا في التحرك.
- لا بأس.
482
00:30:37,919 --> 00:30:40,338
سيعود حالاً، حسنًا؟
483
00:30:40,421 --> 00:30:41,923
سنضع هذه هنا.
484
00:30:45,468 --> 00:30:48,137
هيّا بنا.
485
00:30:48,221 --> 00:30:50,139
لا، أنّي بحاجة لأجلب
شيء من السيارة.
486
00:30:50,223 --> 00:30:52,016
لدي سوار. هل يمكنني العودة؟
487
00:30:52,100 --> 00:30:53,226
.اجل، يمكنك الذهاب
488
00:30:53,309 --> 00:30:54,310
حسنًا.
489
00:30:58,481 --> 00:30:59,524
حسنًا.
490
00:31:07,949 --> 00:31:09,617
أتعلم؟ تعال هنا.
491
00:31:10,326 --> 00:31:12,161
أنت! عفوًا.
492
00:31:12,245 --> 00:31:14,247
اسمع، أعرف أن زوجي
تحدث معك للتو.
493
00:31:14,330 --> 00:31:16,707
سيعود إلى السيارة
ليجلب دواء ابني.
494
00:31:16,791 --> 00:31:17,953
هل يمكنك التأكد من أنه
495
00:31:17,977 --> 00:31:19,293
..ـ يصعد على متن طائرتنا
ـ دواء؟
496
00:31:21,295 --> 00:31:22,672
أجل، إنه مجرد أنسولين.
497
00:31:23,297 --> 00:31:24,340
الرقيب (رويز)؟
498
00:31:24,424 --> 00:31:25,758
ما المشكلة؟
499
00:31:25,842 --> 00:31:27,051
ما الامر؟
500
00:31:27,135 --> 00:31:28,719
لا بأس. لقد شرحت له للتو.
501
00:31:28,803 --> 00:31:31,180
إنها فقط مضخة الأنسولين الخاصة به.
انها ليست مشكلة كبيرة.
502
00:31:32,723 --> 00:31:34,851
أتعلم أمرًا؟ انسى ذلك.
لا بأس، لا نحتاجها.
503
00:31:34,934 --> 00:31:36,811
ليس هذه مشكلة، سيّدتي.
504
00:31:36,894 --> 00:31:39,021
لا تقلق بشأن ذلك.
سنستخدم الحقن. ليس مهمًا.
505
00:31:39,105 --> 00:31:40,606
ـ الخط الأول، نحتاج إلى مرافقة.
ـ ماذا؟
506
00:31:40,690 --> 00:31:43,609
انظر، نحمل أساور.
تم اختيارنا.
507
00:31:44,402 --> 00:31:45,695
اتبعني من فضلك، سيدتي.
508
00:31:45,778 --> 00:31:47,488
لا. لماذا ا؟
509
00:31:47,572 --> 00:31:49,157
سيدتي، أنا لا أسأل.
510
00:31:50,908 --> 00:31:52,118
لنذهب.
511
00:31:56,747 --> 00:31:57,748
لا بأس.
512
00:32:14,307 --> 00:32:16,434
- هيا. اسرعوا!
- هنا!
513
00:32:16,517 --> 00:32:19,061
لا، ايها القائد، لا أتذكر
إعطاء أمر بشأن ذلك.
514
00:32:19,145 --> 00:32:21,481
لا، أخبرني شيئًا، كيف
توجد مشكلة في هذا البيان؟
515
00:32:21,564 --> 00:32:23,608
لقد وقعت عليها بنفسي.
516
00:32:23,691 --> 00:32:27,069
سأنزل هناك لأتفقد الأمر.
سأكون هناك خلال 5 دقائق.
517
00:32:28,905 --> 00:32:31,115
ـ الطفل مصاب بالسكري.
.ـ لا تلمسه
518
00:32:31,199 --> 00:32:33,493
آسفة، سيّدتي.
كان يجب أن تكوني على علم.
519
00:32:33,576 --> 00:32:35,953
لا يمكن لأي أحد يعاني من حالة
مزمنة أن يكون على متن الطائرة.
520
00:32:36,037 --> 00:32:37,830
إنه مجرد مرض السكري.
521
00:32:37,914 --> 00:32:40,249
كان يجب أن يتم الإبلاغ
عن حالته عند الفحص.
522
00:32:40,333 --> 00:32:43,127
اسمعي، لو لم أقل شيئًا للحارس،
فلن يعلم عن وجود المضخة.
523
00:32:43,211 --> 00:32:45,046
لا يوجد شيء يمكنني
فعله حيال ذلك، سيّدتي.
524
00:32:45,129 --> 00:32:47,882
يمكنك التظاهر بأنّك لم تري المضخة.
525
00:32:47,965 --> 00:32:51,093
- سيّدتي، لم أكتب القواعد. آسفة.
-إذًا تجاهليها!
526
00:32:52,678 --> 00:32:54,472
ماذا لو كانت هذه عائلتك؟
527
00:32:58,142 --> 00:33:00,269
لم يتم اختيار عائلتي، سيّدتي.
528
00:33:02,813 --> 00:33:05,233
وهذا ينطبق على 99% من
.القوات المسلحة
529
00:33:05,316 --> 00:33:08,277
أننا جميعنا متطوعون
هنا، نؤذي واجبنا فقط.
530
00:33:08,945 --> 00:33:10,071
آسفة.
531
00:33:12,532 --> 00:33:13,533
حقًا متأسفة.
532
00:33:15,326 --> 00:33:17,286
لكن ارجوك...
533
00:33:17,370 --> 00:33:20,665
والده، زوجي، على
إحدى تلك الطائرات الآن.
534
00:33:20,748 --> 00:33:22,375
ماذا علي أن أفعل؟
535
00:33:55,032 --> 00:33:56,200
أنا (برين).
536
00:33:57,285 --> 00:33:58,744
أجل، أنّي أبحث عن راكب.
537
00:34:00,204 --> 00:34:01,581
سيّدتي، ما اسمه؟
538
00:34:03,249 --> 00:34:04,709
(جون ألان غاريتي).
539
00:34:05,918 --> 00:34:06,919
"تشالك 33"؟
540
00:34:08,713 --> 00:34:10,298
نعم، تم الإبلاغ عن ابنه.
541
00:34:10,381 --> 00:34:12,008
شكرًا. إنهم يبحثون عنه.
542
00:34:12,091 --> 00:34:14,468
شكرًا.
543
00:34:24,562 --> 00:34:25,855
(أليسون)!
544
00:34:26,897 --> 00:34:27,898
(ناثان)!
545
00:34:29,066 --> 00:34:30,192
(أليسون)!
546
00:34:39,035 --> 00:34:42,288
لا تركض! تحرك بانتظام
إلى طائرتك المحددة.
547
00:34:42,371 --> 00:34:45,333
هل رأيت طفلاً؟ عمره 7 اعوام.
كان يرتدي غطاء رأس رمادي.
548
00:34:45,416 --> 00:34:48,085
وأمه شعرها أسود.
طولها حوالي 5'7.
549
00:34:48,169 --> 00:34:50,463
لقد رأيت الكثير من الأطفال، سيّدي.
يرجى مواصلة في التحرك.
550
00:34:50,546 --> 00:34:52,673
أحتاج إلى معرفة ما إذا
صعدوا إلى الطائرة.
551
00:34:52,757 --> 00:34:55,217
ـ هل تحملون أساور؟
ـ جميعنا لدينا، أجل.
552
00:34:55,301 --> 00:34:57,053
إذًا، أنهم على إحدى هذه الطائرات.
553
00:34:57,136 --> 00:34:59,305
أأنت متأكدة من أنهم جميعًا
يذهبون إلى نفس المكان؟
554
00:34:59,388 --> 00:35:00,723
نعم. اذهب الآن.
555
00:35:01,807 --> 00:35:04,268
ليستمر الجميع في
التحرك بانتظام!
556
00:35:04,352 --> 00:35:05,478
(أليسون)!
557
00:35:06,354 --> 00:35:08,105
لا تركضوا!
558
00:35:09,523 --> 00:35:11,400
حسنًا، شكرًا، ايها ملازم.
559
00:35:13,444 --> 00:35:15,946
سيّدتي، إنهم يصعدون. لا يوجد
شيء يمكنني فعله من أجلك.
560
00:35:16,030 --> 00:35:18,741
لا. بحقكِ، يمكنك الذهاب إلى
إحدى تلك الطائرات والبحث عنه.
561
00:35:18,824 --> 00:35:22,203
هناك عشرات الطائرات
مكتظة بأكثر من ألفين راكب.
562
00:35:22,286 --> 00:35:24,789
ـ لا أستطيع منعهم من أجل هذا.
ـ هل توجد هواتف؟ هل يمكنني الاتصال؟
563
00:35:24,872 --> 00:35:26,874
سيّدتي، لا أعرف ما إذا
كان هناك أي هواتف.
564
00:35:26,957 --> 00:35:29,585
- إلى أين تتجه هذه الطائرات؟
- إلى وجهات المأوى المحددة.
565
00:35:29,669 --> 00:35:32,505
اسمعي سيدتي، هذه عملية طارئة
مع الكثير من المهام المتعددة.
566
00:35:32,588 --> 00:35:35,299
أنا فقط مسؤولة عن النقل. أتمنى
لو كان لدي المزيد من الإجابات لكِ.
567
00:35:35,383 --> 00:35:36,967
ـ ارجوكِ، ماذا علي أن أفعل؟
ـ آسفة
568
00:35:37,051 --> 00:35:39,428
ـ آسفة جدًا
ـ مهلاً، لا، لا
569
00:35:39,512 --> 00:35:42,640
سيّدتي، أريدك أن تسلكي
هذا الإتجاه، من فضلكِ.
570
00:35:49,313 --> 00:35:50,648
(أليسون)!
571
00:35:50,731 --> 00:35:51,982
(ناثان)!
572
00:35:53,943 --> 00:35:55,236
(أليسون)!
573
00:35:59,156 --> 00:36:00,449
(ناثان)!
574
00:36:00,908 --> 00:36:02,535
(أليسون)!
575
00:36:02,618 --> 00:36:04,829
ليجلس الجميع! هيا بنا!
576
00:36:04,912 --> 00:36:06,747
ليجلس الجميع.
577
00:36:06,831 --> 00:36:09,500
ليجد الجميع مقعدًا. سيدي، ابحث
.عن مقعد، أننا جاهزون للاقلاع
578
00:36:09,583 --> 00:36:11,919
أحاول أن أجد زوجتي وابني.
انهما على هذه الطائرة.
579
00:36:12,002 --> 00:36:14,505
سيّدي، أريدك أن تجلس.
علينا رفع العجلات.
580
00:36:14,588 --> 00:36:18,509
ليجد الجميع مقعدًا. اجلس، سيّدي!
ابحث عن مقعد. هيّا!
581
00:36:25,099 --> 00:36:26,267
سحقًا.
582
00:36:39,238 --> 00:36:40,239
هيّا.
583
00:36:40,838 --> 00:36:42,739
في أيّ طائرة صعدتما؟"
"هل صعدتما الطائرة؟
584
00:36:42,838 --> 00:36:43,939
"لم يتم التسليم"
585
00:36:55,755 --> 00:36:58,799
أنت، كيف صعدت؟
586
00:37:00,634 --> 00:37:02,970
ماذا تعني؟ لقد تم اختياري.
587
00:37:03,053 --> 00:37:04,597
نعم، اعرف. بهذه.
588
00:37:05,598 --> 00:37:07,725
لا، إنه دواء ابني.
589
00:37:07,808 --> 00:37:09,435
يعاني من السكري.
590
00:37:09,518 --> 00:37:12,021
نعم، وكذلك ابن أختي لكنهم أبعدوه.
591
00:37:12,104 --> 00:37:13,647
قالوا ممنوع صعود المرضى.
592
00:37:13,731 --> 00:37:16,358
هل تعرف شخصا يمكنه مساعدتنا؟
593
00:37:21,405 --> 00:37:23,699
مهلا! لا، انتظر!
594
00:37:23,783 --> 00:37:25,743
لا، افتح هذا الباب!
595
00:37:25,826 --> 00:37:28,037
- افتح هذا الباب! لا!
- مهلاً!
596
00:37:28,120 --> 00:37:30,122
ماذا تفعل يا سيدي؟
عد إلى مقعدك.
597
00:37:30,206 --> 00:37:32,082
ـ عد إلى مقعدك!
ـ يجب أن تدعني أخرج.
598
00:37:32,166 --> 00:37:35,085
يجب أن أصل إلى طفلي، أرجوك.
599
00:37:35,169 --> 00:37:37,379
أذا نزلت من هذه الطائرة،
سنغادر بدونك.
600
00:37:37,463 --> 00:37:40,174
لا باس.
فقط دعني أخرج من الطائرة!
601
00:37:40,257 --> 00:37:42,718
شكرًا.
602
00:37:42,802 --> 00:37:43,803
شكرًا.
603
00:37:45,346 --> 00:37:46,347
آسف.
604
00:37:53,312 --> 00:37:55,689
ثمة خرق في المحيط!
605
00:37:55,773 --> 00:37:58,567
ـ سيدتي، من هذا الإتجاه! ليساعدها احد!
ـ ثمة خرق في المحيط!
606
00:37:58,651 --> 00:38:00,444
تحركوا! تحركوا!
607
00:38:00,528 --> 00:38:01,612
ثمة خرق أمني!
608
00:38:01,695 --> 00:38:03,322
لا بأس. هيا، لنذهب.
609
00:38:05,199 --> 00:38:08,536
ثمة خرق في محيط.
المدرج "3 - 3".
610
00:38:08,619 --> 00:38:10,746
لتتجه جميع القوات الأمنية
إلى مدرج "3 - 3".
611
00:38:13,791 --> 00:38:17,711
- تحركوا! إلى المدرج "3 -3"!
- أمنوا المحيط!
612
00:38:17,795 --> 00:38:19,421
نريد دعم إلى المدرج "3 - 3"!
613
00:38:19,505 --> 00:38:20,756
اتبعوني!
614
00:38:26,846 --> 00:38:29,056
- دعوني اصعد تلك الطائرة!
- هيّا بنا!
615
00:38:29,139 --> 00:38:31,350
- ارجوكم خذونا!
- خذوبنا!
616
00:38:31,433 --> 00:38:34,436
-ارموا أسلحتكم!
-ارموا أسلحتكم!
617
00:38:34,520 --> 00:38:36,146
ارموها!
618
00:38:38,482 --> 00:38:39,859
ابق هنا! انبطح ارضًا!
619
00:38:41,026 --> 00:38:42,778
ألقوا أسلحتكم الآن!
620
00:38:49,076 --> 00:38:52,371
ليخرج الجميع!
ثمة تسريب وقود. انه غير امن!
621
00:38:52,454 --> 00:38:53,455
تحركوا!
622
00:38:54,790 --> 00:38:56,166
انبطحوا ارضًا!
623
00:39:00,421 --> 00:39:01,422
تحركوا! هيّا!
624
00:39:28,157 --> 00:39:29,241
هل هذه طائرة أبي؟
625
00:39:31,160 --> 00:39:32,870
لا عزيزي.
انظر، هناك طائرات أخرى.
626
00:39:32,953 --> 00:39:35,205
أنه ليس في تلك، حسناً؟
627
00:39:37,541 --> 00:39:40,044
سنجده، هيا. امسك يدي.
628
00:39:50,387 --> 00:39:51,972
- اخرجوا!
- اسرعوا! لا تتوقفوا!
629
00:39:52,056 --> 00:39:53,682
هيّا! تراجعوا!
630
00:39:53,766 --> 00:39:56,894
لا تتوقف، سيدي! مهلا.
631
00:39:56,977 --> 00:40:00,606
توقف واستمع ليّ! أحتاج أن أجد
زوجتي وطفلي. هل مرّا من هنا؟
632
00:40:00,689 --> 00:40:02,274
سيدي، أنا أتذكّرك.
633
00:40:02,358 --> 00:40:04,193
لقد رفضوا ابنك. عائلتك ليست هناك.
634
00:40:06,028 --> 00:40:07,321
استمر في التحرك للخلف.
635
00:40:07,404 --> 00:40:08,822
تراجعوا!
636
00:40:08,906 --> 00:40:10,824
هيّا! تحركوا.
637
00:40:12,743 --> 00:40:14,328
سحقًا.
638
00:40:17,331 --> 00:40:18,874
حاذر.
639
00:40:18,958 --> 00:40:20,960
قف هنا، بعيدًا عن الزجاج.
640
00:40:21,752 --> 00:40:23,337
هيا! إلى هنا!
641
00:40:24,129 --> 00:40:25,631
أأنت بخير؟
642
00:40:25,714 --> 00:40:27,508
دعنى ارى. انظر إليّ.
643
00:40:28,801 --> 00:40:30,094
هل انسولينك منخفض؟
644
00:40:31,762 --> 00:40:32,888
انها فارغة.
645
00:40:32,972 --> 00:40:34,890
انتظر، دعني أبحث عن أدويتك.
646
00:40:35,808 --> 00:40:37,434
لا بد أنها بحوزة والدك.
647
00:40:37,518 --> 00:40:39,561
حسنًا، انظر إليّ.
648
00:40:39,645 --> 00:40:41,981
حسنًا، يجب أن نجد صيدلية.
649
00:40:42,064 --> 00:40:43,357
خذ.
650
00:40:43,440 --> 00:40:45,484
هنا، خذ هذا.
651
00:40:45,567 --> 00:40:48,779
إذا لم نعثر على أبي،
سنذهب إلى منزل جدك، حسنًا؟
652
00:40:48,862 --> 00:40:50,698
سأرسل له رسالة.
653
00:40:58,956 --> 00:41:01,750
لا تقتربوا!
654
00:41:16,390 --> 00:41:17,641
سحقًا.
655
00:41:23,890 --> 00:41:26,841
،سنذهب إلى منزل أبي"
."(سنراك هناك، (آلي
656
00:41:48,380 --> 00:41:49,465
(أليسون)!
657
00:42:39,056 --> 00:42:40,099
حسنًا، ها هي.
658
00:42:43,560 --> 00:42:46,105
حسنًا، عليك أن تبقى
قريباً مني، إتفقنا؟
659
00:43:07,751 --> 00:43:10,462
سأخذ على ما نحتاجه ونرحل
من هنا بسرعة.
660
00:43:13,465 --> 00:43:14,466
آسفة.
661
00:43:22,099 --> 00:43:23,934
هنا. حسنًا.
662
00:43:24,017 --> 00:43:25,811
هيا، اجثو على ركبتيك.
663
00:43:26,478 --> 00:43:27,479
حسنًا.
664
00:43:29,857 --> 00:43:31,900
أعطني إصبعك.
665
00:43:31,984 --> 00:43:34,194
أنّك فتى شجاع، أتعلم ذلك؟
666
00:43:36,196 --> 00:43:37,614
رباه، نسبة سكرك 300.
667
00:43:39,324 --> 00:43:40,659
دعنا نعالج.
668
00:43:46,915 --> 00:43:49,084
حسنًا..
669
00:44:00,637 --> 00:44:01,638
حسنًا.
670
00:44:09,188 --> 00:44:11,523
هيا! ليخرج الجميع! هيا!
671
00:44:11,607 --> 00:44:13,734
اخرجوا!
672
00:44:13,817 --> 00:44:15,736
اخرجوا من هنا!
673
00:44:15,819 --> 00:44:18,071
تحركوا! اخرجوا!
اخرجوا من هنا!
674
00:44:19,239 --> 00:44:21,992
ـ ليخرج الجميع الآن! هيّا!
-تحركوا!
675
00:44:22,075 --> 00:44:24,286
تحركوا!
!تحركي أيتها العاهرة! اخرجي
676
00:44:26,205 --> 00:44:27,623
تحركوا!
677
00:44:27,706 --> 00:44:29,333
سنذهب بأسرع ما يمكن، إتفقنا؟
678
00:44:29,416 --> 00:44:31,126
ابق منخفضًا. ابق بجانبي.
679
00:44:31,210 --> 00:44:33,378
هيّا الآن. هيا.
680
00:44:38,091 --> 00:44:39,259
هيّا بنا! هيا!
681
00:44:40,719 --> 00:44:41,887
اجلبوا كل شيء!
682
00:44:41,970 --> 00:44:42,971
هيّا، واصل التحرك!
683
00:44:46,350 --> 00:44:48,185
لا، لا!
684
00:44:48,268 --> 00:44:49,519
يا إلهي!
685
00:44:50,229 --> 00:44:51,563
لا، لا تنظر.
686
00:44:51,647 --> 00:44:53,106
لا تنظر.
687
00:44:53,732 --> 00:44:55,275
يا إلهي.
688
00:44:55,359 --> 00:44:57,486
هنا، ابق معي، ابق بجواري.
689
00:45:02,074 --> 00:45:04,326
ارجوك! ارجوك.
690
00:45:04,409 --> 00:45:05,911
- ارجوك.
- تحركوا!
691
00:45:05,994 --> 00:45:08,455
ابني عمره 7 سنوات فقط!
692
00:45:08,538 --> 00:45:09,539
تحركوا!
693
00:45:14,294 --> 00:45:15,295
اذهبا.
694
00:45:15,921 --> 00:45:17,172
هيّا!
695
00:45:22,135 --> 00:45:23,804
مهلاً!
696
00:45:23,887 --> 00:45:26,265
مهلاً!
هل انت ذاهبة الى الشمال؟
697
00:45:26,348 --> 00:45:28,558
ارجوكِ، أننا بحاجة إلى توصيلة.
ارجوكِ.
698
00:45:28,642 --> 00:45:30,394
ـ أأنت ذاهبة الى الشمال؟
ـ اركبا السيارة.
699
00:45:30,477 --> 00:45:31,853
لا، لا!
700
00:45:31,937 --> 00:45:34,564
لا، أننا بحاجة الوصول
بالقرب من "ليكسينغتون".
701
00:45:34,648 --> 00:45:36,233
اركبا السيارة.
702
00:45:36,316 --> 00:45:37,776
سأوصلكما إلى "نوكسفيل"
لكن هذا كل شيء.
703
00:45:37,859 --> 00:45:39,903
شكرًا! اصعد!
704
00:45:39,987 --> 00:45:42,114
ـ هيّا. اصعد، يا بني.
.ـ حسنًا
705
00:45:52,124 --> 00:45:54,710
ـ رباه، هل سمعت اطلاق النار؟
ـ اجل
706
00:45:54,793 --> 00:45:56,795
لقد بدأت للتو في الجري.
707
00:45:56,878 --> 00:45:58,922
استدرت، كانت هناك امرأة
عجوز على كرسي متحرك.
708
00:45:59,006 --> 00:46:01,508
ـ لقد قتلوها.
.ـ يا إلهي
709
00:46:01,591 --> 00:46:03,552
شاهدتهم يفعلون هذا. اعتقدت
أنهم سيطلقون النار عليّ.
710
00:46:03,635 --> 00:46:05,637
ـ آسف، عزيزتي.
ـ حسنًا، ها أنت ذا.
711
00:46:05,721 --> 00:46:07,306
ـ أنت بخير، حسنًا؟
.ـ حسنًا
712
00:46:07,389 --> 00:46:09,599
- أأنت بخير هناك؟
- نعم.
713
00:46:09,683 --> 00:46:11,435
شكرًا.
714
00:46:11,518 --> 00:46:14,563
يبدو الأمر كما لو أنه ليس هناك
تسلسل قيادي. لا أحد مسؤول.
715
00:46:14,646 --> 00:46:16,565
الجميع يركضون ورؤوسهم مقطوعة.
716
00:46:16,648 --> 00:46:17,983
سحقًا.
717
00:46:18,066 --> 00:46:19,609
سنصل إلى "نوكسفيل"،
ونسافر في رحلة.
718
00:46:19,693 --> 00:46:21,570
نعم، إذا تمكنا من الوصول
إلى هناك قبل الإقلاع.
719
00:46:21,653 --> 00:46:24,072
وإذا سمحوا لنا بالمرور.
720
00:46:24,156 --> 00:46:26,491
أعني، أنه يانصيب غبي.
721
00:46:26,575 --> 00:46:29,453
تعرفين أن الحكومة كانت
تعلم بكل هذا،
722
00:46:29,536 --> 00:46:32,122
وكل ما فعلوه هو اختيار
الأثرياء البدينين.
723
00:46:32,205 --> 00:46:33,415
اللعنة.
724
00:46:35,208 --> 00:46:37,002
هل ابنك جائع؟
725
00:46:37,085 --> 00:46:39,212
لدينا شطيرة هنا.
726
00:46:39,296 --> 00:46:41,757
أتعلم؟ سيكون من الجيد
.حقًا أن يأكل شيئًا شكرًا
727
00:46:41,840 --> 00:46:44,468
لدينا شطيرة ديك رومي،
عزيزي. هل هذا مناسبًا؟
728
00:46:44,551 --> 00:46:46,053
شكرًا.
729
00:46:47,054 --> 00:46:48,388
ماذا نقول؟
730
00:46:48,472 --> 00:46:50,140
ماذا تقول يا عزيزي؟
731
00:46:50,223 --> 00:46:51,266
شكرًا.
732
00:46:51,350 --> 00:46:53,393
حسنًا، عفوًا، يا صاح.
733
00:46:53,477 --> 00:46:56,271
هل أنتما لوحدكما؟
734
00:46:56,355 --> 00:46:58,940
لا. زوجي ..
735
00:47:00,233 --> 00:47:01,485
لقد افترقنا.
736
00:47:01,568 --> 00:47:03,195
أنه على متن طائرة.
737
00:47:03,278 --> 00:47:05,572
طائرة؟
738
00:47:05,655 --> 00:47:09,785
(رالف)، أنهما يرتدان الأساور
التي رأيناها في الأخبار.
739
00:47:09,868 --> 00:47:11,161
هل تم اختياركم؟
740
00:47:11,244 --> 00:47:13,163
لماذا لستما معه على تلك الطائرة؟
741
00:47:13,246 --> 00:47:16,375
ابني يعاني من حالة مرضية،
لذا لم يسمحوا لنا بالمرور.
742
00:47:17,542 --> 00:47:19,044
يا له من عار.
743
00:47:21,880 --> 00:47:23,799
هذا عار.
744
00:48:25,360 --> 00:48:26,736
مهلا! مهلا!
745
00:48:26,820 --> 00:48:28,405
لا، انتظر! انتظر!
746
00:48:30,866 --> 00:48:31,867
سحقًا.
747
00:48:33,785 --> 00:48:36,329
اعمل، أيها الخردة اللعين.
748
00:49:02,606 --> 00:49:03,607
أخيرًا.
749
00:49:08,904 --> 00:49:11,114
ـ (جون)؟
ـ (آلي)؟
750
00:49:11,198 --> 00:49:12,365
أيمكنك سماعي؟
751
00:49:12,449 --> 00:49:14,534
الحمد لله. (آلي) أأنت بخير؟
752
00:49:14,618 --> 00:49:17,162
(جون)، هل تلقيت رسالتي؟
753
00:49:17,245 --> 00:49:18,622
(آلي)، لا أستطيع سماعك.
754
00:49:18,705 --> 00:49:20,332
ـ مرحبًا؟
ـ أين أنتما يا رفاق؟
755
00:49:20,415 --> 00:49:22,626
ـ هل أنت عند والدك؟
ـ (جون)، إذا كنت تسمعني...
756
00:49:22,709 --> 00:49:24,961
ـ لا أستطيع سماعك ...
ـ ارجوك قابلنا عند والدي.
757
00:49:25,045 --> 00:49:26,588
ـ سنتجه إلى هناك.
، (آلي)...
758
00:49:34,846 --> 00:49:36,848
ـ هل هذا أبي؟
ـ نعم، أنه هو
759
00:49:36,932 --> 00:49:39,351
ـ أين هو؟
.ـ لا اعرف. الهاتف لا يعمل
760
00:49:39,434 --> 00:49:41,478
ـ اريد رؤيته
ـ أعلم
761
00:49:41,561 --> 00:49:44,856
سنقابله عند جدك.
لا بأس. سيقابلنا هناك.
762
00:50:07,170 --> 00:50:08,755
عليك اللعنة، "كلارك"!
763
00:50:13,093 --> 00:50:15,554
هيّا يا رفاق.
علينا التحرك.
764
00:50:16,805 --> 00:50:18,181
مهلا. مهلا!
765
00:50:18,265 --> 00:50:19,266
عفوًا.
766
00:50:20,392 --> 00:50:22,435
ـ أين متجه؟
ـ إلى الشمال
767
00:50:22,519 --> 00:50:23,937
ـ الى اي مدى؟
"ـ "كندا
768
00:50:24,020 --> 00:50:25,939
هل يمكنك اصطحابي
إلى "ليكسينغتون"، "كنتاكي"؟
769
00:50:26,022 --> 00:50:28,066
انها على طريقك إلى هناك.
770
00:50:28,149 --> 00:50:29,526
حسنًا، لكن يجب أن تصعد الآن.
771
00:50:29,609 --> 00:50:31,236
شكرًا.
772
00:51:14,446 --> 00:51:15,447
اذًا، ماذا تفعل؟
773
00:51:16,531 --> 00:51:17,532
ماذا؟
774
00:51:17,616 --> 00:51:18,992
ماذا أفعل؟
775
00:51:22,621 --> 00:51:25,081
إنهم يختارون الناس
على أساس مهنتهم.
776
00:51:25,165 --> 00:51:27,876
مثل أمي، تم اختيارها لأنها طبيبة.
777
00:51:31,671 --> 00:51:35,008
أنا مهندس إنشائي.
أبني المباني.
778
00:51:35,091 --> 00:51:37,886
أننا بالتأكيد بحاجة إلى هؤلاء.
779
00:51:39,095 --> 00:51:40,305
مرحبًا، أنا (جون).
780
00:51:40,388 --> 00:51:41,890
(كولين).
781
00:51:41,973 --> 00:51:42,974
سررت بلقاؤك.
782
00:51:43,058 --> 00:51:45,101
ويلقاؤك ايضًا.
783
00:51:45,185 --> 00:51:48,313
لذا، إذا اختاروا والدتك،
فلماذا لست مع عائلتك؟
784
00:51:50,815 --> 00:51:53,026
لم أتحدث إلى عائلتي
منذ 7 سنوات.
785
00:51:55,111 --> 00:51:57,113
اكتشفت كل هذا عن طريق أختي.
786
00:51:57,197 --> 00:52:00,575
أجل، أنا وأمي كانت لدينا مشاكل.
787
00:52:01,910 --> 00:52:03,828
الكثير من أجل الضغائن، أليس كذلك؟
788
00:52:06,331 --> 00:52:07,707
ماذا عنك؟
789
00:52:09,959 --> 00:52:11,961
أنا لا أحب الطيران.
فكرت في المشي.
790
00:52:14,839 --> 00:52:18,134
فقدت زوجتي وابني
في القاعدة العسكرية
791
00:52:18,218 --> 00:52:20,220
وأحاول أن ألتقي بهما الآن.
792
00:52:27,227 --> 00:52:28,812
حسنًا، اسمع.
793
00:52:28,895 --> 00:52:31,064
هذا صديقي (ماني) الذي يقود السيارة
794
00:52:31,147 --> 00:52:33,316
يعرف بعض الطيارين في "كندا".
795
00:52:33,400 --> 00:52:35,694
هذا هو المكان الذي
نتجه إليه جميعًا.
796
00:52:35,777 --> 00:52:37,904
إنهم ينقلون بعض
الناس إلى الملاجئ.
797
00:52:39,887 --> 00:52:42,784
لكن الملاجئ سرية، كيف
يعرفون حتى إلى أين يذهبون؟
798
00:52:42,867 --> 00:52:45,286
لقد كانوا يتعقبون الرحلات
الجوية العسكرية إلى "غرينلاند".
799
00:52:45,370 --> 00:52:46,496
"غرينلاند"؟
800
00:52:48,039 --> 00:52:49,457
يجب أن تأتي معنا.
801
00:52:49,541 --> 00:52:51,042
لا، شكرًا،
802
00:52:51,126 --> 00:52:54,170
يجب عليّ إيجاد زوجتي
."وعائلتي في "كنتاكي
803
00:52:54,254 --> 00:52:56,131
ابحث عنهما وقابلنا بعد ذلك.
804
00:52:56,214 --> 00:52:58,133
."سنقلع من "أوسغود
805
00:52:58,216 --> 00:53:00,135
إنها مدينة صغيرة عبر الحدود.
806
00:53:03,263 --> 00:53:05,056
كيف تعرف أنك ستدخل حتى؟
807
00:53:06,725 --> 00:53:08,435
هناك طريقة واحدة فقط
لمعرفة ذلك، إتفقنا؟
808
00:53:51,478 --> 00:53:55,648
أتعلمين، سيكون من الصعب
الوصول إلى أقصى الشمال،
809
00:53:55,732 --> 00:53:57,525
وصولاً إلى "ليكسينغتون".
810
00:54:00,361 --> 00:54:02,363
أعني، الوضع الفوضي هنا.
811
00:54:04,157 --> 00:54:06,326
أأنت متأكدة أنك لا
تريدين مرافقتنا؟
812
00:54:07,952 --> 00:54:10,288
كما تعرفين، صعود تلك طائرة؟
813
00:54:11,915 --> 00:54:16,002
لقد حاولت ذلك فعلاً، لم ينجح الأمر،
لذا، أنّي بحاجة للوصول إلى والدي.
814
00:54:16,085 --> 00:54:17,670
حسنًا.
815
00:54:24,302 --> 00:54:25,512
(رالف)، ما هذا؟
816
00:54:29,057 --> 00:54:31,309
لا أستطيع...
817
00:54:31,392 --> 00:54:35,814
لا أصدق كل هؤلاء الجنود في
المطار سيرفضون ذلك الصبي.
818
00:54:35,897 --> 00:54:37,649
أعني بوجه كهذا؟
819
00:54:39,692 --> 00:54:41,820
لقد أخبرتك فعلاً أن هذا ما حدث.
820
00:54:41,903 --> 00:54:43,822
أجل، حسنًا، ربما...
821
00:54:43,905 --> 00:54:46,449
ربما إذا كان لديه
عائلة مختلفة معه...
822
00:54:51,246 --> 00:54:53,915
ماذا تفعل؟
823
00:54:53,998 --> 00:54:55,834
مهلاً، ماذا تفعل؟
لمَ توقف السيارة؟
824
00:54:55,917 --> 00:54:57,043
(رالف)!
825
00:54:59,712 --> 00:55:03,716
.اسمعي، زوجك تخلى عنكما
لكن لا داعي للقلق.
826
00:55:03,800 --> 00:55:05,760
سأوصل ابنك إلى بر الأمان، أعدك.
827
00:55:05,844 --> 00:55:07,303
سأصعده على تلك الطائرة.
828
00:55:07,387 --> 00:55:09,013
ـ (رالف)، انتظر.
-لا. ليس عليك..
829
00:55:09,097 --> 00:55:10,557
إلى أين تذهب؟ يا إلهي!
830
00:55:10,640 --> 00:55:12,267
اخرج من السيارة بسرعة!
831
00:55:12,350 --> 00:55:13,685
- (رالف).
- لا!
832
00:55:15,311 --> 00:55:17,063
لا! لا! لا!
833
00:55:17,146 --> 00:55:18,398
افتحي الباب يا (جودي).
.ـ لا
834
00:55:18,481 --> 00:55:19,941
ـ (جودي)، افتحي الباب.
.ـ لا
835
00:55:20,024 --> 00:55:21,776
ـ لا تفتحي الباب!
ـ اللعنة، (جودي)!
836
00:55:21,860 --> 00:55:24,404
ـ افتحي الباب اللعين!
ـ لا تفعلي ذلك! لا تفتحي...
837
00:55:24,487 --> 00:55:26,990
- لا، لا!
-تعالي هنا، لن أؤذيك.
838
00:55:27,073 --> 00:55:28,408
لا! لن اخرج!
839
00:55:28,491 --> 00:55:30,451
أخرجي من السيارة.
تعالي هنا! اخرجي!
840
00:55:30,535 --> 00:55:32,620
تعالي هنا.
لن أؤذيك.
841
00:55:32,704 --> 00:55:34,080
(رالف)!
842
00:55:34,163 --> 00:55:35,373
-أخرجي من السيارة. تعالي هنا!
-أمي!
843
00:55:35,456 --> 00:55:36,749
أخرجي من السيارة!
844
00:55:36,833 --> 00:55:38,459
لا!
845
00:55:38,543 --> 00:55:40,336
- توقف! لا!
-لا تأخذه! لا!
846
00:55:40,420 --> 00:55:42,005
ـ توقفي!
!ـ لا تأخذه
847
00:55:42,088 --> 00:55:43,756
- أمي!
- توقفي!
848
00:55:43,840 --> 00:55:46,175
- لا أريد أن أؤذيك، حسناً؟
- يا إلهي، أنا آسفة جدًا
849
00:55:46,259 --> 00:55:48,303
-لا! لا! أمي!
- لا أريد أن أؤذيك، حسناً؟
850
00:55:48,386 --> 00:55:50,221
سأعتني بابنك، أعدك.
851
00:55:50,305 --> 00:55:52,015
ـ اقفلي الباب يا (جودي).
!ـ لا تأخذه
852
00:55:52,098 --> 00:55:55,101
لا، ماذا تفعل؟
افتح الباب!
853
00:55:55,184 --> 00:55:58,646
(ناثان)، افتح الباب!
854
00:55:58,730 --> 00:56:00,648
لا!
855
00:56:05,111 --> 00:56:06,112
لا!
856
00:56:12,201 --> 00:56:13,328
توقف!
857
00:56:13,411 --> 00:56:15,830
توقف! توقف!
858
00:56:15,914 --> 00:56:18,416
توقف، توقف، توقف!
859
00:56:25,465 --> 00:56:26,674
توقف!
860
00:56:28,843 --> 00:56:31,971
ماذا افعل...
861
00:56:35,808 --> 00:56:37,143
(ناثان)!
862
00:57:07,131 --> 00:57:08,341
مرحبًا.
863
00:57:09,300 --> 00:57:10,301
من اين انت؟
864
00:57:14,430 --> 00:57:16,057
انا من "اتلانتا".
865
00:57:16,516 --> 00:57:17,517
لا.
866
00:57:20,186 --> 00:57:21,437
ليس هذا ما اسأله.
867
00:57:24,524 --> 00:57:25,900
أين ولدت؟
868
00:57:28,111 --> 00:57:30,196
ما مهم في ذلك؟
869
00:57:30,279 --> 00:57:32,407
ما يهم هو أنك لا
تستحق ذلك السوار.
870
00:57:37,328 --> 00:57:38,371
حسنًا، اسمع.
871
00:57:38,454 --> 00:57:39,789
سوف تعطيه ليّ.
872
00:57:42,041 --> 00:57:44,043
لن يفيدك.
873
00:57:44,127 --> 00:57:45,628
اسمي موجود عليه.
874
00:57:46,629 --> 00:57:48,297
لن ينفع معك.
875
00:57:48,381 --> 00:57:50,258
سوف تعطيني رخصتك أيضًا.
876
00:57:56,931 --> 00:57:58,141
لا اريد اي مشاكل.
877
00:57:59,767 --> 00:58:01,269
فقط..
878
00:58:01,352 --> 00:58:03,730
بحقك. حسنًا، اسمع.
879
00:58:05,231 --> 00:58:08,693
أعطني السوار اللعين.
880
00:58:09,944 --> 00:58:11,320
لن أعطيك السوار.
881
00:58:13,072 --> 00:58:14,490
بحقكما يا رفاق.
882
00:58:14,574 --> 00:58:16,492
يا رفاق، لقد قال للتو
أنه لن ينجح.
883
00:58:16,576 --> 00:58:17,660
لا تتدخل!
884
00:58:42,518 --> 00:58:44,312
ماذا يحدث؟
885
00:58:51,861 --> 00:58:53,613
يا إلهي، إنهم يتشاجرون!
886
00:59:02,080 --> 00:59:03,247
ـ توقف جانبًا!
ـ أنّي احاول
887
00:59:10,963 --> 00:59:12,173
حاذر!
888
01:00:16,237 --> 01:00:17,822
فقط اعطنا السوار!
889
01:03:06,282 --> 01:03:07,867
تريدين توصيلة؟
890
01:03:08,868 --> 01:03:10,786
ـ إلى أين تذهبون؟
ـ إلى المطار
891
01:03:11,537 --> 01:03:12,955
إلى مطار في "نوكسفيل"؟
892
01:03:13,039 --> 01:03:15,499
- اجل، "نوكسفيل". حسنًا؟
ـ اجل
893
01:03:15,583 --> 01:03:16,667
شكرًا.
894
01:03:23,674 --> 01:03:27,053
هذا السوار مكسور. لن يعمل.
895
01:03:27,136 --> 01:03:29,847
حسنًا، اعثري على شيء ما.
ابحثي عن رباط مطاطي أو ما شابة.
896
01:03:30,765 --> 01:03:33,100
فقط حلّي الأمر.
897
01:03:36,979 --> 01:03:39,106
لا تقلق، سيكون بخير.
898
01:03:43,694 --> 01:03:45,696
سترى والدتك مجددًا، حسنًا؟
899
01:03:50,618 --> 01:03:51,994
ماذا فعلت؟
900
01:03:52,078 --> 01:03:53,120
ماذا فعلت؟
901
01:03:54,330 --> 01:03:56,707
أعطيتنا فرصة.
أعطيت ذلك الصبي فرصة.
902
01:03:57,500 --> 01:03:59,168
سحقًا، حسنًا.
903
01:04:01,754 --> 01:04:03,172
حسنًا، حسنًا.
904
01:04:03,255 --> 01:04:04,882
حسنًا. انتظر.
دعني احصل على هذا.
905
01:04:12,348 --> 01:04:14,141
مجرد شريط مطاطي،
906
01:04:19,480 --> 01:04:21,232
الان استمع إليّ.
907
01:04:21,315 --> 01:04:25,069
تريد أن ترى والدتك مجددًا،
افعل بالضبط كما أخبرك.
908
01:04:25,152 --> 01:04:27,655
عندما يسألك الجنود
مَن نحن، نحن والديك.
909
01:04:27,738 --> 01:04:29,281
هل تفهمني؟
910
01:04:29,365 --> 01:04:30,699
هل تفهمنى؟
911
01:04:31,867 --> 01:04:34,787
فقط افعل ما يقوله وسيكون
كل شيء على ما يرام.
912
01:04:36,539 --> 01:04:37,957
حسنًا. هيا.
913
01:04:38,707 --> 01:04:39,875
هيا لنفعل هذا.
914
01:04:46,924 --> 01:04:48,843
المختارون فقط!
الرموز أو الأساور!
915
01:04:50,261 --> 01:04:52,138
عندما نصعد هناك، أظهر سوارك.
916
01:04:52,221 --> 01:04:54,765
وأنت اظهر لهم سوارك،
ولا تقل كلمة واحدة.
917
01:04:54,849 --> 01:04:56,934
ـ هل تسمعني؟ لا تتحدث
ـ تمهل، (رالف).
918
01:04:59,603 --> 01:05:01,230
تراجعوا.
919
01:05:01,313 --> 01:05:02,857
هيا بنا.
920
01:05:11,073 --> 01:05:12,783
افسحوا الطريق، لدينا أساور.
921
01:05:12,867 --> 01:05:14,785
لدينا أساور.
افسحوا الطريق.
922
01:05:15,494 --> 01:05:17,121
لدينا سوار هنا.
923
01:05:17,204 --> 01:05:19,206
لدينا أساور هنا.
افسحوا الطريق.
924
01:05:19,290 --> 01:05:22,209
لدينا أساور هنا.
افسحوا الطريق.
925
01:05:22,293 --> 01:05:25,337
لدينا سوار هنا.
لدينا أساور هنا.
926
01:05:25,421 --> 01:05:26,922
افسحوا الطريق.
927
01:05:27,006 --> 01:05:28,757
لا يمكنك المرور. المختارون فقط.
928
01:05:28,841 --> 01:05:30,384
المختارون فقط. انتظر.
929
01:05:30,468 --> 01:05:32,178
المختارون فقط، رجاءً.
930
01:05:32,887 --> 01:05:34,472
أره سوارك.
931
01:05:34,555 --> 01:05:35,806
سيدي، ماذا عن سوارك؟
932
01:05:35,890 --> 01:05:37,600
ـ إنه هنا
ـ حسنًا، دعنى ارى
933
01:05:37,683 --> 01:05:39,393
هذا ابني. هذه زوجتي.
934
01:05:39,477 --> 01:05:41,312
أره أساورك وأساورك.
935
01:05:41,395 --> 01:05:44,231
-حسنًا، يمكنكم المرور.
ـ هيّا (جودي) لنذهب.
936
01:05:44,315 --> 01:05:46,484
مهلا! انتظر .
ماذا عن سوارك؟
937
01:05:46,567 --> 01:05:47,693
أحتاج الثلاثة.
938
01:05:47,776 --> 01:05:49,361
اسمع، هذا ابني وزوجتي.
939
01:05:49,445 --> 01:05:51,864
سيدي، أحدهم سرقني.
940
01:05:51,947 --> 01:05:53,199
أؤكد لك، سيدي.
941
01:05:53,282 --> 01:05:54,825
احدهم سرق سواري.
942
01:05:54,909 --> 01:05:56,952
هذا ابني وهذه زوجتي.
943
01:05:57,036 --> 01:05:58,662
ارجوك.
944
01:05:58,746 --> 01:06:00,414
حسنًا. دعني أذهب
للتحدث إلى قائدي.
945
01:06:00,498 --> 01:06:02,541
انهما ليسا والدي.
946
01:06:04,043 --> 01:06:06,754
-لا. هذا ابني، أؤكد لك.
-أخذوني من أمي.
947
01:06:06,837 --> 01:06:08,547
لا، إنه خائف فقط. هذا ابني.
948
01:06:08,631 --> 01:06:10,174
ـ إنه متوتر الآن...
ـ لا، لست كذلك.
949
01:06:10,257 --> 01:06:11,592
أنا أمك.
950
01:06:11,675 --> 01:06:13,802
إنه خائف الآن. إنه خائف.
951
01:06:13,886 --> 01:06:16,263
أعطني سوارك.
- لا أنه... انه...
952
01:06:16,347 --> 01:06:18,265
هذا هو السوار للعائلة.
953
01:06:18,933 --> 01:06:19,934
سيدي..
954
01:06:20,017 --> 01:06:21,060
ايها الحرس!
955
01:06:21,143 --> 01:06:22,603
لا، استمع.
956
01:06:22,686 --> 01:06:24,230
ـ أنه ليس ابنكما.
ـ انهما ليسا والديّ
957
01:06:24,313 --> 01:06:25,898
!ـ ايها الأمن
!ـ لا، ارجوك
958
01:06:25,981 --> 01:06:28,275
لننقله على متن طائرة!
959
01:06:28,359 --> 01:06:30,110
- لا! هذا ابني!
- انتظر!
960
01:06:30,194 --> 01:06:32,363
عمره 7 سنوات فقط.
يجب أن يصعد الطائرة!
961
01:06:32,446 --> 01:06:34,907
ـ تفقد سواره.
ـ أنا معك، كل شيء بخير
962
01:06:34,990 --> 01:06:37,284
حسنًا، سنحل هذا. لا بأس.
963
01:06:38,494 --> 01:06:40,704
دعني أرى سوارك، يا صاح.
964
01:06:40,788 --> 01:06:42,164
مكتوب لقد تم رفضك.
965
01:06:43,374 --> 01:06:45,334
أنت لا تبدو بخير
أيها الشاب.
966
01:06:45,417 --> 01:06:48,379
هل انت مريض؟ سيكون
كل شيء بخير، إتفقنا؟ لا تبكي.
967
01:06:48,762 --> 01:06:51,173
هيا، دعنا نحل هذا.
968
01:07:12,611 --> 01:07:14,196
ما الذي يجري؟
969
01:07:14,280 --> 01:07:17,783
لا تزال المسافة إلى
.المطار طويلة
970
01:07:19,910 --> 01:07:21,870
ـ لا، لا
ـ يجب أن أذهب
971
01:07:55,613 --> 01:07:58,157
عفوًا! افسحوا الطريق!
972
01:07:58,240 --> 01:08:00,409
عفوًا! افسحوا الطريق!
973
01:08:00,492 --> 01:08:01,493
عفوًا!
974
01:08:03,495 --> 01:08:06,290
ابني ... رجل وامرأة أخذوه.
975
01:08:06,373 --> 01:08:08,917
قالوا انهما سيأتيان
إلى هنا من اجل الرحلة.
976
01:08:09,001 --> 01:08:10,919
سيدتي، لا أستطيع سماعك.
977
01:08:11,003 --> 01:08:14,256
أخذا سواري. ربما قمت
بمسحه ضوئيًا. (ناثان جاريتي).
978
01:08:14,340 --> 01:08:16,091
.لقد مر علينا مئات الأطفال هنا
979
01:08:16,175 --> 01:08:19,219
اسمعي، يمكنكِ أن تجربي
.مخيم ادارة الطوارئ عبر الشارع
980
01:08:40,199 --> 01:08:41,575
تحركوا!
981
01:08:41,659 --> 01:08:43,535
يجب أن تملئ
نموذج الموافقة.
982
01:08:43,619 --> 01:08:46,163
قالت الجندية عند الحاجز
إنه قد يكون ابني عندكم هنا.
983
01:08:46,246 --> 01:08:48,040
ـ يجب ان تنتظري في الطابور.
ـ استمعي لي!
984
01:08:48,123 --> 01:08:49,583
عليك الانتظار في الطابور!
985
01:08:49,667 --> 01:08:51,752
ـ يجب أجد ابني.
ـ أننا نبذل قصارى جهدنا.
986
01:08:51,835 --> 01:08:54,672
عمره 7 سنوات! اخذوه مني!
ليستمع ليّ احد!
987
01:08:54,755 --> 01:08:56,507
سيدتي. ارجوكِ.
تعالي هنا، تحدثي معي.
988
01:08:56,590 --> 01:08:58,509
ـ ما الذي يجري؟
ـ أحاول أن أجد ابني.
989
01:08:58,592 --> 01:09:00,928
عمره 7 سنوات. يعاني
من السكري. اخذوه مني.
990
01:09:01,011 --> 01:09:02,930
قال أحدهم أنه يمكن أن يكون هنا.
991
01:09:03,013 --> 01:09:05,349
سأساعدك في العثور على ابنكِ،
لكن عليك أن تهدأي، اتبعيني.
992
01:09:10,062 --> 01:09:11,647
دعينا نتفقد خيمة الأطفال.
993
01:09:15,359 --> 01:09:16,610
ـ اين؟
ـ هنا
994
01:09:16,694 --> 01:09:17,695
ـ هذه؟
ـ اجل
995
01:09:20,364 --> 01:09:22,449
هل ترينه؟
996
01:09:22,533 --> 01:09:24,660
ـ لا، ليس هنا.
ـ لنجرب الأخرى
997
01:09:32,584 --> 01:09:33,585
هل ترينه؟
998
01:09:33,669 --> 01:09:34,712
لا ، ليس هنا.
999
01:09:37,881 --> 01:09:40,134
-ماذا عن هنا؟
- لا، ليس هنا أيضًا.
1000
01:09:40,217 --> 01:09:41,969
لا بأس. سنجده.
1001
01:09:42,052 --> 01:09:43,595
لنتفقد هذه.
1002
01:10:00,904 --> 01:10:03,824
(ناثان)! (ناثان).
1003
01:10:03,907 --> 01:10:06,827
ـ أمي
ـ عزيزي! يا إلهي
1004
01:10:06,910 --> 01:10:07,911
انظر إلي.
1005
01:10:08,579 --> 01:10:09,747
عزيزي.
1006
01:10:10,748 --> 01:10:13,459
آسفة للغاية!
1007
01:10:14,918 --> 01:10:16,378
يا إلهي!
1008
01:10:20,090 --> 01:10:21,383
آسفة للغاية.
1009
01:10:23,510 --> 01:10:26,263
لن أدع هذا يتكرر مجددًا.
آسف للغاية.
1010
01:10:28,849 --> 01:10:30,434
أنا بخير يا أمي.
1011
01:10:30,517 --> 01:10:32,311
إنه فتى رائع.
1012
01:10:33,937 --> 01:10:35,773
ـ أنت (أليسون)؟
ـ اجل
1013
01:10:35,856 --> 01:10:39,026
لديه السكري من النوع الأول.
يجب أن أتفقد مستوى سكره.
1014
01:10:39,109 --> 01:10:40,444
اخبرنا.
1015
01:10:40,527 --> 01:10:42,321
فحصنا سكره مرتين.
1016
01:10:42,404 --> 01:10:44,364
أعطيته بعض الأنسولين،
مضخة جديدة.
1017
01:10:44,448 --> 01:10:46,366
إذا كان يمكن إقناعك بالتوقيع
على نموذج خروج المريض،
1018
01:10:46,450 --> 01:10:48,702
فيمكنني نقلكما
إلى خيمة عائلية.
1019
01:10:51,413 --> 01:10:54,625
لا، نحن ذاهبون إلى منزل والدي.
1020
01:10:54,708 --> 01:10:58,462
لقد فقدت زوجي. سنبحث عنه.
1021
01:10:58,545 --> 01:11:00,088
آسفة للغاية.
1022
01:11:00,172 --> 01:11:01,548
اين يسكن والدكِ؟
1023
01:11:02,633 --> 01:11:05,344
في "ليكسينغتون".
بالقرب من "ليكسينغتون".
1024
01:11:05,427 --> 01:11:09,681
حسنًا، ربما يمكنني وضعكِ في
حافلة عسكرية ذاهبة إلى هناك.
1025
01:11:09,765 --> 01:11:12,518
وأنّي ايضًا جهزت حبوب
،سكري لمدة اسبوع
1026
01:11:12,601 --> 01:11:15,103
..وأنسولين وشرائط أختبار و
1027
01:11:15,187 --> 01:11:18,649
أتمنى لو يمكنني إعطائك
المزيد، لكن هذا كل ما لدينا.
1028
01:11:20,651 --> 01:11:22,444
شكرًا.
1029
01:12:09,616 --> 01:12:10,868
مرحبًا؟
1030
01:12:52,492 --> 01:12:55,746
،يظهر على الكاميرا الآن..
لكن المدينة تحترق تمامًا
1031
01:12:55,829 --> 01:12:59,166
تواصل الحكومات جاهدًا
لاحتواء الفوضى الاجتماعية...
1032
01:12:59,249 --> 01:13:02,252
... مرة أخرى، هذا الفيديو
المباشر الذي انتشر بسرعة.
1033
01:13:02,336 --> 01:13:05,339
يجب أن نحذركم، هذه الصور مزعجة.
1034
01:13:05,422 --> 01:13:07,925
مركز المدينة يحترق بأكمله يا رجل.
1035
01:13:08,008 --> 01:13:09,676
تفقد هذا. هناك واحد آخر.
1036
01:13:12,179 --> 01:13:14,514
مهلاً، هل هذا قادم
نحونا؟ مهلاً، سحقًا...
1037
01:13:14,598 --> 01:13:15,766
اهربوا!
1038
01:13:18,101 --> 01:13:20,103
صورة أخرى صادمة...
1039
01:13:20,187 --> 01:13:22,481
- أحيانًا يسقطون...
- عجباه.
1040
01:13:22,564 --> 01:13:25,400
يأتون من العدم، هل تعلم؟
بدون أيّ سابق لإنذار.
1041
01:13:25,484 --> 01:13:27,527
- أننا فقط نحاول مواكبة الحدث.
- اجل.
1042
01:13:29,321 --> 01:13:32,240
ويجب أن يكون في بالنا
..أن غدًا
1043
01:13:32,324 --> 01:13:35,327
لن يتبقى أيّ شيء.
1044
01:15:11,923 --> 01:15:13,300
الآن أنه يعمل.
1045
01:15:40,577 --> 01:15:42,037
يا لهذا الهراء.
1046
01:15:46,291 --> 01:15:49,628
يبدو أنني سأضطر إلى استخدام
مدخراتي لاجل هذه الجولة التالية.
1047
01:15:53,590 --> 01:15:56,927
.أنت بمفردك
أين (أليسون)؟
1048
01:15:57,010 --> 01:15:59,262
ـ أين هي؟
ـ كنت أتمنى أن تكون هنا
1049
01:15:59,346 --> 01:16:01,640
لمَ أصدقائي عالقون هنا يرعونني
1050
01:16:01,723 --> 01:16:04,726
بينما ابنتي وحفيدي
في الخارج وحدهما،
1051
01:16:04,810 --> 01:16:06,978
ولا يمكنني العثور عليهما؟
1052
01:16:07,062 --> 01:16:10,232
لقد افترقنا عن بعض في المطار
وتركت لي رسالة أن أقابلها هنا.
1053
01:16:10,315 --> 01:16:12,275
اللعنة.
1054
01:16:15,737 --> 01:16:17,280
ربما يجب أن نذهب.
1055
01:16:17,364 --> 01:16:19,991
أخبرتني أنك ستعود.
1056
01:16:20,075 --> 01:16:22,619
دعني أخمن، تشاجرتما مجددًا؟
1057
01:16:22,702 --> 01:16:26,081
كلانا يريد الشيء نفسه،
أن يصلا إلى هنا بأمان.
1058
01:16:26,164 --> 01:16:28,625
فلماذا لا نتعاون معًا؟
1059
01:16:29,960 --> 01:16:32,379
حسنًا، هل جربت الخط الأرضي؟
1060
01:16:33,463 --> 01:16:35,924
.جربه، لأنّي جربته منذ ساعة
1061
01:16:36,007 --> 01:16:37,759
ينقلك مباشرةً إلى البريد الصوتي.
1062
01:16:37,843 --> 01:16:40,262
أو تتلقى تلك الرسالة
.الحكومية الغبية
1063
01:16:42,013 --> 01:16:45,475
يا إلهي، قد تعتقد أن التكنولوجيا
ستنجح في حالات الطوارئ.
1064
01:16:50,397 --> 01:16:51,398
اسمع.
1065
01:16:53,692 --> 01:16:54,776
ماذا حدث لك؟
1066
01:16:54,860 --> 01:16:56,653
ـ لا شيء
ـ بحقك
1067
01:16:59,114 --> 01:17:00,615
لقد كان يومًا طويلاً.
1068
01:17:02,868 --> 01:17:04,619
فقط أريدهما يعودان. أنا فقط...
1069
01:17:30,883 --> 01:17:32,252
"بقالة سميث"
1070
01:17:51,583 --> 01:17:54,252
حسنًا، ثمة هاتف عمومي هناك.
لنجربه.
1071
01:18:01,384 --> 01:18:02,385
نعم.
1072
01:18:08,099 --> 01:18:11,353
مرحبا؟ أين؟ ابقيا هناك.
1073
01:18:11,436 --> 01:18:13,855
ـ اين هما؟
ـ نهاية الطريق، لنذهب
1074
01:18:32,499 --> 01:18:33,500
مرحبًا.
1075
01:18:43,218 --> 01:18:45,553
آسف عزيزتي، لقد حاولت.
1076
01:18:47,138 --> 01:18:48,348
أعلم. لا بأس.
1077
01:18:49,349 --> 01:18:50,350
مرحبًا، يا فتى.
1078
01:18:50,433 --> 01:18:52,060
ـ كيف حالك؟
ـ بخير
1079
01:18:52,143 --> 01:18:53,895
.حقًا؟ اقترب
1080
01:18:53,979 --> 01:18:57,190
اقترب، كيف حالك؟ بخير؟
1081
01:18:57,274 --> 01:18:59,317
شكرًا للاهتمام بوالدتك، يا صاح.
1082
01:19:05,365 --> 01:19:06,741
مرحبا أبي.
1083
01:19:06,825 --> 01:19:08,827
مرحبًا، يا وردتي.
1084
01:19:22,590 --> 01:19:24,801
هيا، عزيزتي.
لنذهب إلى المنزل.
1085
01:19:25,385 --> 01:19:26,845
حسناً.
1086
01:19:29,764 --> 01:19:31,016
هيا.
1087
01:19:34,102 --> 01:19:37,522
حسنًا، أهلا بك.
أأنت جائع؟ ماذا تريد ان تأكل؟
1088
01:19:37,605 --> 01:19:39,649
ـ فطائر
ـ فطائر، مع شراب؟
1089
01:19:39,733 --> 01:19:40,817
ـ اجل!
!ـ اجل
1090
01:19:40,900 --> 01:19:42,569
ـ لا
ـ لا
1091
01:19:42,652 --> 01:19:44,362
ـ لا. لقد نسيت
ـ ليس لدينا أنسولين كافي
1092
01:19:45,822 --> 01:19:48,074
ـ لدي أدويته هنا.
ـ حقًا؟
1093
01:19:48,158 --> 01:19:51,494
اجل، انها كانت خارج الثلاجة
لفترة طويلة، لكنها لا تزال جيدة.
1094
01:19:51,578 --> 01:19:52,579
شكرًا.
1095
01:19:54,622 --> 01:19:57,417
هل تتذكر إلى اين هذا يؤدي؟
1096
01:19:57,500 --> 01:20:00,211
ـ ماذا تريدين؟ بعض الماء؟
ـ بعض الماء، أجل
1097
01:20:01,129 --> 01:20:02,630
أحسنت. حسنًا!
1098
01:20:02,714 --> 01:20:04,883
ـ هل هذا جيد؟
ـ نعم! مثالي
1099
01:20:04,966 --> 01:20:08,053
ـ مثالي
ـ يجب أن نتفقد الأخبار.
1100
01:20:08,136 --> 01:20:09,863
ما رأيك؟
1101
01:20:09,877 --> 01:20:13,892
في حوالي الساعة 8:47 صباحًا
بالتوقيت الشرقي غدًا
1102
01:20:13,975 --> 01:20:16,728
من المتوقع أن تسقط
أكبر شظية من "كلارك"
1103
01:20:16,811 --> 01:20:19,272
في مكان ما بين
شمال إفريقيا وأوروبا.
1104
01:20:19,356 --> 01:20:22,525
وكالات الفضاء التي
تتعقب هذا الشظية تتنبأ
1105
01:20:22,609 --> 01:20:27,030
ضرر على مستوى انقراض
يمتد في جميع أنحاء العالم،
1106
01:20:27,113 --> 01:20:30,075
وفقًا لعدد محدود من المختارين
حسب مهاراتهم
1107
01:20:30,158 --> 01:20:32,243
لديهم فرصة كبيرة للبقاء أحياء.
1108
01:20:32,327 --> 01:20:35,997
هنا مرة أخرى إليكم اللقطات السرية
التي تم اكتشافها في وقت مبكر اليوم
1109
01:20:36,081 --> 01:20:40,877
تظهر ترميمات خمسة مخابئ بالقرب
من قاعدة "ثول" الجوية في "غرينلاند".
1110
01:20:40,960 --> 01:20:42,629
انهم في "غرينلاند".
1111
01:20:42,712 --> 01:20:44,714
انها شيّدت خلال الحرب الباردة
في حالة سقوط قنبلة نووية..
1112
01:20:44,798 --> 01:20:46,966
ـ لقد كان محقًا.
ـ من كان محقًا؟
1113
01:20:47,050 --> 01:20:49,135
... المخابئ مكتفية ذاتيًا
بخزانات المياه الجوفية...
1114
01:20:49,219 --> 01:20:51,288
مجرد رجل طيب.
1115
01:20:51,371 --> 01:20:54,516
... مزارع البذور المائية،
وإمدادات طبية ومولدات أوكسجين.
1116
01:20:54,599 --> 01:20:57,227
ـ هذا سوف يساعدنا كثيرًا
ـ هذه اللقطات اقدم مني
1117
01:20:57,310 --> 01:20:59,020
مَن يعرف كيف تبدو الآن؟
1118
01:20:59,104 --> 01:21:00,605
على الأقل سنكون معًا هنا.
1119
01:21:01,940 --> 01:21:03,149
ماذا تفعل، (جون)؟
1120
01:21:04,234 --> 01:21:06,111
هناك طريقة أخرى للوصول إلى هناك.
1121
01:21:06,194 --> 01:21:08,530
ـ أين؟
"ـ إلى "غرينلاند
1122
01:21:08,613 --> 01:21:10,740
ثمة طيارون قادمون من "كندا".
1123
01:21:10,824 --> 01:21:12,575
إنهم يأخذون الناس.
إنهم ليسوا عسكريين.
1124
01:21:12,659 --> 01:21:15,328
انظري، أنه يتطلب فقط 12
."ساعة للوصول إلى "أوسغود
1125
01:21:15,412 --> 01:21:17,163
لكن يمكننا فعلها بـ 9 ساعات.
1126
01:21:17,247 --> 01:21:19,541
ثم هناك من 6 إلى 8
ساعات لأجل الرحلة.
1127
01:21:20,250 --> 01:21:22,377
ـ يمكننا فعلها.
ـ ليس لديّ
1128
01:21:22,460 --> 01:21:24,462
سواري، ماذا لو لم يسمحوا لنا
بالدخول؟ لقد أبلغوا عن (ناثان) فعلاً.
1129
01:21:24,546 --> 01:21:26,297
عزيزتي، إنها فرصتنا الوحيدة.
1130
01:21:26,381 --> 01:21:29,175
استمعي الآن، إما يمكننا
البقاء هنا أو نجرب هذا.
1131
01:21:29,259 --> 01:21:32,595
لكن إذا جربنا هذا، أقسم
أني سأدخلنا إلى تلك المخابئ.
1132
01:21:33,805 --> 01:21:35,849
ولكن إذا اردنا الذهاب
1133
01:21:35,932 --> 01:21:37,475
يجب أن نذهب الآن.
1134
01:21:39,310 --> 01:21:40,812
ـ حسنًا.
.ـ حسنًا
1135
01:21:40,895 --> 01:21:42,772
ـ حسنًا، لنفعلها.
.ـ حسنًا
1136
01:21:42,856 --> 01:21:44,816
(ناثان)، لنستعد. هناك
بعض الملابس في غرفة الضيوف.
1137
01:21:44,899 --> 01:21:46,443
ماذا عن الفطائر؟
1138
01:21:46,526 --> 01:21:48,987
سأجهزهم. لا تقلق.
انهم في الطريق.
1139
01:21:57,912 --> 01:21:59,706
حسنًا، (ناثان).
1140
01:21:59,789 --> 01:22:01,416
هيّا، اخلع ملابسك.
1141
01:22:01,499 --> 01:22:03,334
ها أنت ذا. حسنًا، البسه.
1142
01:22:03,418 --> 01:22:05,420
الشامبو هناك.
اجلبه.
1143
01:22:05,503 --> 01:22:07,797
حسنًا. هيّا. استحم.
1144
01:22:09,841 --> 01:22:10,842
احسنت.
1145
01:22:11,718 --> 01:22:13,011
حسنًا، اسرع.
1146
01:22:18,641 --> 01:22:20,393
مرحبًا.
1147
01:22:29,569 --> 01:22:31,279
يجب أن تحزم بعض
الملابس يا (دايل).
1148
01:22:31,362 --> 01:22:33,656
بالكاد لدينا ما يكفي
من الوقت.
1149
01:22:33,740 --> 01:22:36,367
.(يجب أن يبقى أحد هنا ليعتني بـ (بيك
1150
01:22:36,451 --> 01:22:38,912
(ماري) ستقتلني إذا تركته.
1151
01:22:39,746 --> 01:22:42,373
يا رجل، انها أمضت ساعات هنا.
1152
01:22:42,457 --> 01:22:47,212
الآن لا يمكنني فصل الرائحة
من ذكرياتي لها بعد الآن.
1153
01:22:47,295 --> 01:22:48,713
.رباه
1154
01:22:48,796 --> 01:22:50,423
التبن وقذارة الحصان.
1155
01:22:52,008 --> 01:22:53,843
(ديل)، هذه ليست عاصفة
1156
01:22:53,927 --> 01:22:56,846
يمكنك تجاوزها.
1157
01:22:59,098 --> 01:23:00,099
اسمع..
1158
01:23:01,601 --> 01:23:04,354
أنا لا اضعف عندما
تصبح الأمور صعبة.
1159
01:23:07,607 --> 01:23:10,485
أعلم أن زواجكما كان على المحك.
1160
01:23:10,568 --> 01:23:12,737
كل زواج يواجه العقبات.
1161
01:23:12,820 --> 01:23:15,490
كل زواج يواجه العقبات.
1162
01:23:15,573 --> 01:23:20,161
هذا لا يعني أن عليك
.مضاجعة امرأة آخرى
1163
01:23:23,081 --> 01:23:24,582
أنت محق. أنا كذلك.
1164
01:23:26,209 --> 01:23:29,587
وسأضطر إلى التعايش
مع هذا لبقية حياتي.
1165
01:23:30,672 --> 01:23:33,091
لا أتوقع مسامحتك يا (ديل).
1166
01:23:34,425 --> 01:23:37,220
لكن إذا فهمت شيئًا واحدًا صحيحًا،
1167
01:23:37,303 --> 01:23:40,640
سأخذ ابني وزوجتي إلى ذلك المخبأ.
1168
01:23:54,946 --> 01:23:56,364
ارجوك تعال معنا.
1169
01:23:57,282 --> 01:23:58,700
لا.
1170
01:23:58,783 --> 01:24:00,952
لمَ أنت عنيد جدًا؟ تعال وحسب.
1171
01:24:01,035 --> 01:24:02,662
تعلم أنك ستموت هنا يا (ديل).
1172
01:24:02,745 --> 01:24:04,706
طبعا سأموت.
1173
01:24:04,789 --> 01:24:08,668
اليوم، غدًا، بعد 10 سنوات،
لا يفرق بالنسبة لي.
1174
01:24:08,751 --> 01:24:11,838
ذهبت حبيبتي (ماري)
إلى الجنة من هذا المكان.
1175
01:24:14,007 --> 01:24:16,426
وعندما يشاء الرب أن
انضم إليها،
1176
01:24:16,509 --> 01:24:19,929
سأكون هنا في
هذا المكان أيضًا...
1177
01:24:21,472 --> 01:24:22,974
.مع حقائبي المحزومة
1178
01:24:37,947 --> 01:24:39,032
(ناثان)!
1179
01:24:48,666 --> 01:24:49,917
(ناثان)!
1180
01:24:50,001 --> 01:24:52,003
هل تأذيت يا فتى؟
1181
01:24:52,086 --> 01:24:54,339
ما مدى الأصابة في رأيك؟
1182
01:24:54,422 --> 01:24:55,965
ـ هل أصابك شيء؟
ـ كان ذلك وشيكا
1183
01:24:56,049 --> 01:24:58,259
حسنًا، يجب أن نخرج من هنا الآن.
1184
01:24:58,343 --> 01:25:00,595
خذ شاحنتي.
خزانها ممتلئ بالوقود.
1185
01:25:06,434 --> 01:25:08,436
انتظر، انتظر.
دعني اضع مسندك.
1186
01:25:09,312 --> 01:25:10,938
اصعد.
1187
01:25:13,691 --> 01:25:15,610
اعتن بهما.
1188
01:25:16,444 --> 01:25:17,445
سأفعل.
1189
01:25:17,528 --> 01:25:19,656
أعلم أنك ستفعل، يا بني.
1190
01:25:23,951 --> 01:25:24,952
وداعًا.
1191
01:25:34,921 --> 01:25:37,173
متى سأراك مرة أخرى يا جدي؟
1192
01:25:40,301 --> 01:25:42,220
نعم، قريبًا جدًا.
1193
01:25:42,303 --> 01:25:45,932
بعد انتهاء كل هذا، سأتي
لزيارتك أنت والدببة القطبية.
1194
01:25:46,933 --> 01:25:48,476
دببة قطبية؟
1195
01:25:48,559 --> 01:25:51,646
حسنا، اجل، ستذهب إلى
القطب الشمالي، صحيح؟
1196
01:25:51,729 --> 01:25:54,524
انقل تحياتي إلى (سانتا).
1197
01:25:54,607 --> 01:25:57,527
أخبره أنني ما زلت
غاضبًا من الفحم.
1198
01:26:11,541 --> 01:26:14,669
أحبك يا وردتي.
1199
01:26:16,337 --> 01:26:17,797
أحبك أيضًا يا أبي.
1200
01:26:28,141 --> 01:26:29,809
كانت لتفتخر أمي.
1201
01:26:31,185 --> 01:26:32,186
من ماذا؟
1202
01:26:33,146 --> 01:26:34,814
من انهائك المنزل.
1203
01:26:40,737 --> 01:26:41,738
وداعًا.
1204
01:27:05,595 --> 01:27:06,971
وداعًا يا جدي.
1205
01:27:55,520 --> 01:27:57,563
يقول صديقي (تيدي)
1206
01:27:57,647 --> 01:27:59,894
أن حياتك تومض أمام
تعينيك عندما تموت.
1207
01:28:04,111 --> 01:28:07,949
أعتقد أنه سيكون من الأفضل
أذا حدث هذا أثناء ما أنت حي.
1208
01:28:08,032 --> 01:28:11,202
بهذه الطريقة، يمكنك أن ترى
كل الذكريات الجيّدة وتكون سعيدًا.
1209
01:28:13,120 --> 01:28:15,373
أحب هذه الفكرة كثيرًا.
1210
01:28:15,456 --> 01:28:16,457
وأنا أيضًا.
1211
01:28:17,250 --> 01:28:19,252
كيف اصبحت ذكيًا جدًا؟
1212
01:28:32,181 --> 01:28:35,351
يتبارى زعماء العالم
لإنشاء ملاجئ مؤقتة
1213
01:28:35,434 --> 01:28:38,521
بينما الجز الأكبر من "كلارك"،
المعروف بـ "قاتل كوكب"،
1214
01:28:38,604 --> 01:28:41,732
يقترب من الاصطدام في
أقل من 15 ساعة.
1215
01:28:41,816 --> 01:28:43,609
المسؤولون المنتخبون الآخرون ...
1216
01:28:43,693 --> 01:28:46,112
عدد المفقودين يصل إلى مليون
1217
01:28:46,195 --> 01:28:47,822
"بعد اصطدام "طوكيو
في وقت سابق اليوم.
1218
01:28:47,905 --> 01:28:49,782
رباه.
1219
01:28:51,701 --> 01:28:53,369
أخيرًا.
1220
01:28:53,452 --> 01:28:55,413
على الأقل أنّهم يسقطون
.والأساور لا تزال تعمل
1221
01:28:55,496 --> 01:28:57,206
هذا صحيح.
1222
01:29:04,422 --> 01:29:05,923
ماذا؟
1223
01:29:06,007 --> 01:29:09,010
هل تتذكر المرة الأولى
التي قابلت فيها أمي؟
1224
01:29:10,595 --> 01:29:12,054
كانت ترتدي التنورة الاسكتلندية!
1225
01:29:12,138 --> 01:29:14,265
التنورة الاسكتلندية،
كيف يمكنني ان انسى؟
1226
01:29:14,348 --> 01:29:16,058
أرادت أن تجعلك تشعر أنك في المنزل.
1227
01:29:16,142 --> 01:29:17,894
لقد جعلتني أشعر أنني
في المنزل، هذا شيء مؤكد.
1228
01:29:17,977 --> 01:29:20,479
تذكر أنها جعلتني أحاول
افعل رقصة "هاي لاند"؟
1229
01:29:20,563 --> 01:29:22,899
كما لو أني أعرف رقصة "هاي لاند".
1230
01:29:25,443 --> 01:29:27,945
أمكِ كانت امرأة جيدة.
1231
01:29:36,913 --> 01:29:39,332
سمعتك تتحدث إلى
والدي في الحظيرة.
1232
01:29:42,001 --> 01:29:43,002
.(جون)
1233
01:29:46,088 --> 01:29:49,050
أنّي أشعر باللوم حولنا.
1234
01:29:49,759 --> 01:29:51,969
لا، (آلي).
1235
01:29:52,637 --> 01:29:53,638
لا.
1236
01:29:53,721 --> 01:29:56,307
بغض النظر عن مدى سوء الأمر...
1237
01:29:57,308 --> 01:29:58,935
لقد تجاوزت حدودي،
1238
01:29:59,977 --> 01:30:02,021
وأنت لم تفعلي.
1239
01:30:05,274 --> 01:30:06,442
استمع.
1240
01:30:08,152 --> 01:30:10,154
أنا محقة حيث أريد أن أكون...
1241
01:30:13,282 --> 01:30:14,784
معك...
1242
01:30:15,785 --> 01:30:17,453
ومع (ناثان).
1243
01:30:21,666 --> 01:30:22,667
حسنًا.
1244
01:30:34,095 --> 01:30:36,013
رائع.
1245
01:30:36,097 --> 01:30:39,684
هذا هو الطريق السريع الوحيد
المتجه شمالاً ضمن 50 ميلاً.
1246
01:30:52,196 --> 01:30:56,784
يرجى التزام الهدوء
والبقاء في سيارتك.
1247
01:30:56,867 --> 01:31:00,037
يرجى التزام الهدوء
والبقاء في سيارتك.
1248
01:31:00,121 --> 01:31:03,332
نحن نعمل بأسرع ما يمكننا
لفتح الطريق السريع.
1249
01:31:06,836 --> 01:31:10,131
ـ هل الطريق مسدود؟
ـ أجل، إنه حادث تحطم.
1250
01:31:11,340 --> 01:31:13,092
ما الأمر؟ ما الذي يجري؟
1251
01:31:13,175 --> 01:31:17,138
خرج قطار عن مساره
نحو الطريق السريع.
1252
01:31:18,389 --> 01:31:20,433
هذا إنذار طارئ.
1253
01:31:20,516 --> 01:31:23,561
سيتوقع سقوط حطام صغير
منصهر في شمال "نيويورك"..
1254
01:31:23,644 --> 01:31:25,855
ـ أليست هذه وجهتنا؟
ـ اجل
1255
01:31:25,938 --> 01:31:27,314
ابحثوا عن مأوى على الفور.
1256
01:31:28,107 --> 01:31:29,567
لا تقفوا في العراء.
1257
01:31:32,528 --> 01:31:34,321
ابحثوا عن مأوى على الفور.
1258
01:31:34,405 --> 01:31:36,532
سنخرج من هنا.
1259
01:31:36,615 --> 01:31:37,825
يا إلهي! (جون)، تحرك!
1260
01:31:37,908 --> 01:31:39,160
هيا.
1261
01:31:39,243 --> 01:31:40,786
الحطام المنصهر الصغير...
1262
01:31:40,870 --> 01:31:42,663
انبطحوا!
1263
01:32:06,020 --> 01:32:08,147
إنها تضرب في كل مكان!
1264
01:32:08,230 --> 01:32:10,316
اذهبي للخلف واحمي (ناثان)!
1265
01:32:10,399 --> 01:32:12,068
سأحاول إيجاد مأوى!
1266
01:32:12,151 --> 01:32:13,986
انبطح، هيّا!
1267
01:32:46,352 --> 01:32:47,436
ابق منخفضًا!
1268
01:32:56,403 --> 01:32:57,738
هناك جسر. تمسكا.
1269
01:33:00,866 --> 01:33:02,076
علينا الانطلاق بسرعة!
1270
01:33:04,620 --> 01:33:06,539
هيا. بسرعة.
1271
01:33:06,622 --> 01:33:07,957
حسنًا؟ لنذهب.
1272
01:33:08,040 --> 01:33:09,959
بسرعة! هيا!
1273
01:33:16,257 --> 01:33:18,968
حسنًا، هيا. حسنًا.
لنذهب تحت العوارض.
1274
01:33:19,051 --> 01:33:20,636
حسنًا، هيا. هيا.
1275
01:33:22,221 --> 01:33:23,430
تعال هنا.
1276
01:33:24,849 --> 01:33:26,684
هيا! إلى أين تذهب؟
1277
01:33:30,146 --> 01:33:32,148
مهلا! مهلا!
1278
01:33:35,609 --> 01:33:36,735
(جون)!
1279
01:33:42,283 --> 01:33:43,617
لا بأس.
1280
01:33:43,701 --> 01:33:46,245
أنت يا صاح! هيّا، استيقظ!
1281
01:33:46,328 --> 01:33:48,497
هيا!
1282
01:33:48,581 --> 01:33:50,374
حسنًا. دعنا نخرجك من هنا.
1283
01:33:50,457 --> 01:33:52,042
هيا.
1284
01:34:01,010 --> 01:34:02,261
ـ هل انت بخير؟
ـ اجل
1285
01:34:23,532 --> 01:34:25,492
لنذهب.
1286
01:34:25,576 --> 01:34:27,536
هذه "روتشستر"، "نيويورك".
1287
01:34:27,620 --> 01:34:31,498
كل شيء جنوب موقعنا يحترق.
1288
01:34:31,582 --> 01:34:33,000
هل هناك أي شخص؟
1289
01:34:33,792 --> 01:34:34,960
هل تمكن احد من النجاة؟
1290
01:34:35,961 --> 01:34:38,088
إذا كان هناك أحد يستمع هذا...
1291
01:34:38,172 --> 01:34:41,967
الملاك الثالث ينفخ بالبوق،
1292
01:34:42,051 --> 01:34:46,180
وسقط النجم الاكبر من
السماء متوهجًا كالشعلة.
1293
01:34:46,263 --> 01:34:48,641
وأطلقوا عليه اسم "الشّيح."
1294
01:34:48,724 --> 01:34:50,768
دعواتي وصلواتي معكم جميعًا.
1295
01:35:45,656 --> 01:35:47,866
سنعرض عليكم مباشرةً (يوري ليونوف)،
1296
01:35:47,950 --> 01:35:50,995
الذي على وشك أن يقدم
بيان رسمي خاص بـ "ناسا".
1297
01:35:53,414 --> 01:35:55,541
مساء الخير.
1298
01:35:55,624 --> 01:36:00,796
في حوالي الساعة 8:47 صباحًا
بالتوقيت الشرقي،
1299
01:36:00,879 --> 01:36:04,008
ستسقط أكبر شظية "كلارك"
بالقرب من أوروبا الغربية...
1300
01:36:04,091 --> 01:36:05,759
هل لدينا الوقت الكافي حتى؟
1301
01:36:05,843 --> 01:36:08,137
... ستسبب سلسلة من الأحداث.
1302
01:36:08,220 --> 01:36:11,181
لا اعرف. لقد امضينا فعلاً 6 ساعات.
نعم، لا يزال يمكننا أن نصل هناك.
1303
01:36:11,265 --> 01:36:13,559
الجزء الذي يبلغ عرضه تسعة أميال،
1304
01:36:13,642 --> 01:36:16,812
أكبر من الكويكب
الذي قتل الديناصورات،
1305
01:36:16,895 --> 01:36:20,357
سيدمر معظم أوروبا عند الاصطدام،
1306
01:36:20,441 --> 01:36:25,154
ويسبب أحداث زلزالية ستولد
موجات "تسونامي" بارتفاع ألف قدم
1307
01:36:25,237 --> 01:36:30,951
ورياح سطحية تبلغ 900 درجة
أسرع من سرعة الصوت.
1308
01:36:31,035 --> 01:36:35,164
في غضون ساعات،
ستحترق كل القارات
1309
01:36:35,247 --> 01:36:39,918
بينما يتساقط الحطام المنصهر
من الغلاف الجوي العلوي.
1310
01:36:40,002 --> 01:36:42,880
مثل الانقراض السابق
1311
01:36:42,963 --> 01:36:48,385
سيباد أكثر من 75٪ من الحياة
النباتية والحيوانية على الأرض.
1312
01:36:48,469 --> 01:36:49,970
أغلقي هذا الشيء.
1313
01:36:50,888 --> 01:36:52,973
أين هذا المطار بحق الجحيم؟
1314
01:37:00,647 --> 01:37:02,274
ما هذا؟ هل هو هناك؟
1315
01:37:05,903 --> 01:37:07,154
إنهم يغادرون!
1316
01:37:07,237 --> 01:37:08,989
لا، يجب أن يكون هناك المزيد.
لنذهب.
1317
01:37:09,073 --> 01:37:10,324
تمسك يا (ناثان)!
1318
01:37:22,169 --> 01:37:24,004
ـ هناك! هناك.
.ـ سحقًا
1319
01:37:29,510 --> 01:37:31,970
ـ يجب أن نلحق بهذه الطائرة.
ـ هل ستنطلق على المدرج؟
1320
01:37:39,561 --> 01:37:42,022
تمسكا! تمسكا!
1321
01:37:45,109 --> 01:37:46,985
-إنها تستدير! (جون)!
-لا بأس.
1322
01:37:47,069 --> 01:37:49,071
ـ إنها قادمة نحونا!
ـ أعرف ما أفعله.
1323
01:37:51,824 --> 01:37:53,367
.توقفي
1324
01:37:54,910 --> 01:37:56,912
هيّا الآن.
1325
01:37:59,373 --> 01:38:01,458
أخبرتكِ.
1326
01:38:08,882 --> 01:38:10,426
يبدو مستاء.
1327
01:38:11,343 --> 01:38:12,386
ألّا تفعلي هذا؟
1328
01:38:20,352 --> 01:38:21,562
مرحبًا.
1329
01:38:21,645 --> 01:38:23,564
ماذا تفعل بحق الجحيم يا رجل؟
1330
01:38:23,647 --> 01:38:27,359
اسمع، زوجتي وطفلي،
نحاول الوصول إلى "غرينلاند".
1331
01:38:27,443 --> 01:38:29,278
انتم ذاهبون هناك.
.تم اختيارنا
1332
01:38:29,361 --> 01:38:31,780
الطائرة اخذت أكبر من سعتها فعلاً،
.ستكون هناك المزيد من الطائرات غدًا
1333
01:38:31,864 --> 01:38:33,824
أو لن يكون هناك غد! بحقك!
1334
01:38:33,907 --> 01:38:36,535
سأعرض الجميع للخطر إذا أخذتكم!
1335
01:38:37,661 --> 01:38:40,164
إذًا، خذ زوجتي وابني.
1336
01:38:40,247 --> 01:38:41,832
لا يمكنني المخاطرة بهذا.
1337
01:38:41,915 --> 01:38:43,750
إذًا، لن نتحرك، إتفقنا؟
1338
01:38:43,834 --> 01:38:46,753
سنبقى هنا، وأنت لن
تذهب إلى أي مكان!
1339
01:38:51,091 --> 01:38:53,969
حسنًا، يمكنني أخذ
الطفل، ربما زوجتك.
1340
01:38:54,052 --> 01:38:57,097
لا! كلنا نذهب! ستأخذنا جميعًا!
1341
01:38:59,766 --> 01:39:01,143
كم وزنك؟
1342
01:39:02,019 --> 01:39:03,353
.أنه 81، ربما 83
1343
01:39:03,437 --> 01:39:04,646
بحقك!
1344
01:39:04,730 --> 01:39:07,483
.ربما 92، 95
1345
01:39:07,566 --> 01:39:10,777
سأذهب إلى "غرينلاند"
في هذه المرحلة.
1346
01:39:10,861 --> 01:39:13,739
لكن اصعدوا بلا أمتعة!
وحرك الشاحنة اللعينة!
1347
01:39:13,822 --> 01:39:15,657
ـ سأفعل
!ـ شكرًا
1348
01:39:15,741 --> 01:39:17,451
هيّا، يا رفاق. سأذهب.
1349
01:39:19,786 --> 01:39:21,955
حسنًا، حاول أن
تجد مقعدًا فارغًا.
1350
01:39:22,039 --> 01:39:23,332
آسفة.
1351
01:39:23,415 --> 01:39:25,417
آسف، ايها الجميع.
1352
01:39:25,501 --> 01:39:29,421
هنا. يمكننا وضع الأطفال في
أحضاننا. سنفسح بعض المجال لكم.
1353
01:39:29,505 --> 01:39:31,632
ـ شكرًا
ـ ليس هناك أى مشكلة
1354
01:39:31,715 --> 01:39:34,468
شكرًا يا رفاق. شكرًا.
1355
01:39:34,551 --> 01:39:35,928
تمسك، حسنًا.
1356
01:39:39,264 --> 01:39:42,434
يجب عليك إعادة تضميد هذا.
تبدو سيئة.
1357
01:39:42,518 --> 01:39:46,855
هناك مرهم للحروق وشاش.
بيروكسيد وبعض المسكنات أيضًا.
1358
01:39:47,940 --> 01:39:48,941
اقدر ذلك.
1359
01:41:16,194 --> 01:41:17,195
ماذا ترى؟
1360
01:41:18,363 --> 01:41:20,032
أبي!
1361
01:41:20,115 --> 01:41:22,284
مهلاً يا صاح.
أنه لا يزال مؤلم.
1362
01:41:22,367 --> 01:41:24,578
ـ آسف.
ـ لا بأس
1363
01:41:24,661 --> 01:41:26,496
أحبك أيضًا يا فتى.
1364
01:41:27,623 --> 01:41:28,790
كيف تشعر؟
1365
01:41:30,250 --> 01:41:31,418
بخير.
1366
01:41:33,712 --> 01:41:35,422
لكننا فعلناها.
1367
01:41:49,519 --> 01:41:50,520
انظري، ها هي.
1368
01:41:50,604 --> 01:41:52,481
أراها! أرى الأرض!
1369
01:41:52,981 --> 01:41:53,982
انظر، ترى ذلك؟
1370
01:41:57,027 --> 01:41:58,111
نعم.
1371
01:42:28,600 --> 01:42:30,143
انظر إلى الجليد.
1372
01:42:30,977 --> 01:42:32,813
ماذا تسمي ذلك؟
1373
01:42:32,896 --> 01:42:35,691
ـ كتل جليدية! انها كتل جليدية
ـ اجل، جيّد
1374
01:42:51,540 --> 01:42:52,833
ـ هل انت بخير؟
ـ اجل
1375
01:42:52,916 --> 01:42:54,876
لا بأس. كانت مجرد هزة، حسنًا؟
1376
01:42:59,256 --> 01:43:01,174
(ناثان)، تعال هنا. اجلس هنا.
1377
01:43:01,258 --> 01:43:03,552
سيكون بخير.
1378
01:43:13,103 --> 01:43:14,104
..يا إلهـ
1379
01:43:15,856 --> 01:43:16,857
يا إلهي!
1380
01:43:30,829 --> 01:43:33,039
ضوء ضغط الوقود مضاء.
1381
01:43:33,123 --> 01:43:34,541
أننا نفقد الطاقة.
1382
01:43:38,253 --> 01:43:41,006
هناك فشل المحرك المزدوج.
دعنا نحاول إعادة فعلها مجددًا.
1383
01:43:41,089 --> 01:43:43,759
ـ تقليل مستوى الطاقة
ـ مؤكد.
1384
01:43:43,842 --> 01:43:46,386
ـ رافعات الدعامة، الجنيح.
ـ مؤكد.
1385
01:43:46,470 --> 01:43:48,513
تتحول إلى السرعة الجوية.
1386
01:43:53,643 --> 01:43:55,103
المولدات معطلة.
1387
01:43:55,187 --> 01:43:57,564
ـ إلى كل الطائرات..
ـ مؤكد
1388
01:43:57,647 --> 01:43:59,649
شظية "كلارك" الكبرى تقترب
من دخول الغلاف الجوي
1389
01:43:59,733 --> 01:44:03,361
ـ الرافعات الاحتياطية جاهزة
ـ اهبطوا إلى الأرض في الفور
1390
01:44:08,700 --> 01:44:11,453
حاول مرة أخرى.
جرب مشغل المحرك الأيمن.
1391
01:44:12,579 --> 01:44:14,080
!تم تشغيله، اجل
1392
01:44:18,835 --> 01:44:21,379
سحقًا، ما زال ليس لديّ
.من يكفي من الرفع
1393
01:44:21,463 --> 01:44:23,465
شغل مشغل المحرك الأيسر.
1394
01:44:24,216 --> 01:44:26,092
لم أحصل على أيّ شيء.
1395
01:44:26,176 --> 01:44:29,137
سنسقط بقوة. اوقف المحرك
.واغلق صمامات الوقود
1396
01:44:59,543 --> 01:45:01,086
لا أريد أن أطير بعد الآن!
1397
01:45:01,169 --> 01:45:03,088
لا، لا بأس، يا عزيزي.
لقد هبطنا الآن.
1398
01:45:03,171 --> 01:45:04,589
حسنا. هيّا، لنذهب.
1399
01:45:04,673 --> 01:45:06,800
تحركا يا رفاق. خذيه.
سأذهب لرؤية الطيار.
1400
01:45:06,883 --> 01:45:08,301
ـ حسنًا.
ـ آسف
1401
01:45:12,931 --> 01:45:13,932
هيا. اقفز.
1402
01:45:16,268 --> 01:45:19,729
كل المجال الجوي مغلق.
اهبطوا على الفور.
1403
01:45:19,813 --> 01:45:23,692
تم رصد شظية "كلارك" الكبرى التي
ستضرب أوروبا الغربية خلال دقائق.
1404
01:45:23,775 --> 01:45:26,319
أينما كنتم، ابحثوا عن ملجأ.
1405
01:45:26,403 --> 01:45:29,155
هذه رسالة مسجلة.
حظًا طيبًا للجميع.
1406
01:45:29,239 --> 01:45:31,241
حسنًا، مهلاً.
دعنا اخرجك من هنا.
1407
01:45:31,324 --> 01:45:35,787
كل المجال الجوي مغلق.
اهبطوا على الفور.
1408
01:45:39,416 --> 01:45:40,417
اذهب.
1409
01:45:42,794 --> 01:45:44,796
انظر.
1410
01:45:46,840 --> 01:45:48,675
كل المجال الجوي مغلق.
1411
01:45:48,758 --> 01:45:50,927
حسنًا، نحن في المطار.
1412
01:45:51,011 --> 01:45:54,347
تم رصد شظية "كلارك" الكبرى التي
ستضرب أوروبا الغربية خلال دقائق.
1413
01:45:54,431 --> 01:45:56,683
أينما كنتم، ابحثوا عن ملجأ.
1414
01:45:56,766 --> 01:45:58,727
هذه رسالة مسجلة.
1415
01:45:58,810 --> 01:46:00,020
حظًا طيبًا للجميع.
1416
01:46:03,189 --> 01:46:04,524
أين الطيارون؟
1417
01:46:06,192 --> 01:46:07,777
انظر، إنه يتساقط.
1418
01:46:07,861 --> 01:46:09,738
هذا ليس ثلج. أنه رماد.
1419
01:46:10,906 --> 01:46:12,741
حسنًا. استمعوا جميعًا.
1420
01:46:12,824 --> 01:46:15,994
رأيت طائرة عسكرية تهبط هنا.
1421
01:46:16,077 --> 01:46:17,746
إنها على بعد ميل واحد على الأقل.
1422
01:46:17,829 --> 01:46:20,457
يجب أن نذهب. هيّا.
1423
01:46:36,264 --> 01:46:37,766
هناك! انهم هناك!
1424
01:46:37,849 --> 01:46:40,644
- ساعدونا!
- مهلا! أنتم!
1425
01:46:42,479 --> 01:46:44,314
ـ انظر! انهم يروننا!
.ـ لنذهب
1426
01:46:53,657 --> 01:46:55,659
لنذهب!
1427
01:46:55,742 --> 01:46:58,036
الشظية الكبرى ستضرب في أي ثانية.
1428
01:47:04,042 --> 01:47:05,126
تمسكوا!
1429
01:47:32,404 --> 01:47:34,280
هيّا، سأسندك.
1430
01:47:34,364 --> 01:47:36,324
ـ امسكه
ـ تعال ايها الصغير، مسكته
1431
01:47:37,492 --> 01:47:38,660
يا إلهي!
1432
01:47:45,959 --> 01:47:48,128
حسنًا، يا رفاق، لنذهب.
تحركوا، هيّا.
1433
01:47:48,211 --> 01:47:50,088
تحركوا! تحركوا!
1434
01:47:51,423 --> 01:47:54,050
تحركوا! تحركوا!
1435
01:47:54,134 --> 01:47:56,511
واصلوا في التحرك!
1436
01:47:59,222 --> 01:48:01,224
إغلاق أبواب صد الانفجار.
1437
01:48:03,351 --> 01:48:05,603
إغلاق أبواب صد الانفجار.
1438
01:48:05,687 --> 01:48:07,355
هيا بنا، هيا بنا!
1439
01:48:07,439 --> 01:48:09,691
تحركوا! تحركوا!
1440
01:48:11,860 --> 01:48:13,987
إغلاق أبواب صد الانفجار.
1441
01:48:15,989 --> 01:48:18,199
ـ إغلاق أبواب صد الانفجار!
ـ إلى الداخل! تحركوا!
1442
01:48:19,784 --> 01:48:21,494
نعم، سيدي.
1443
01:48:21,578 --> 01:48:24,289
ستصل إلينا موجة الصدمة
خلال 1:20 دقيقة.
1444
01:48:24,372 --> 01:48:25,498
تحركوا! تحركوا!
1445
01:48:30,170 --> 01:48:32,005
تحركوا! تحركوا!
1446
01:48:35,300 --> 01:48:36,760
تحركوا! تحركوا!
1447
01:48:36,843 --> 01:48:38,261
تحركوا! تحركوا!
1448
01:48:38,344 --> 01:48:40,597
واصلوا في التحرك!
1449
01:48:48,313 --> 01:48:51,066
- استعدوا للصدمة!
- استعدوا للصدمة!
1450
01:48:51,149 --> 01:48:54,110
استعدوا للصدمة!
1451
01:48:55,195 --> 01:48:56,780
أين الومضات؟
1452
01:48:56,863 --> 01:48:58,114
ايّ ومضات؟
1453
01:48:58,198 --> 01:48:59,991
الومضات التي تأتي قبل أن نموت.
1454
01:49:03,495 --> 01:49:05,413
استمع ليّ يا بني.
1455
01:49:05,497 --> 01:49:07,373
لا بأس.
1456
01:49:07,457 --> 01:49:10,460
أمك وأنا نحبك من
أعماق قلوبنا، إتفقنا؟
1457
01:49:10,543 --> 01:49:12,462
أننا هنا معك.
1458
01:49:12,545 --> 01:49:15,965
لذا لا يهم ما يحدث
إتفقنا؟ لأننا معا.
1459
01:49:16,049 --> 01:49:18,760
ـ حسنًا، هل تسمعني؟
ـ نعم.
1460
01:49:18,843 --> 01:49:20,970
وسنكون دومًا معًا.
1461
01:49:21,054 --> 01:49:24,015
لذا، لا داعي للخوف.
1462
01:49:24,099 --> 01:49:25,850
نحن هنا، إتفقنا؟
1463
01:49:25,934 --> 01:49:28,186
ثلاثين ثانية.
1464
01:49:28,269 --> 01:49:29,437
انزل، انبطح.
1465
01:49:38,780 --> 01:49:39,948
انا احبك.
1466
01:49:41,116 --> 01:49:42,617
انت حياتى.
1467
01:49:46,412 --> 01:49:47,497
خمسة عشر.
1468
01:49:50,667 --> 01:49:54,295
عشرة، تسعة، ثمانية ،
1469
01:49:54,379 --> 01:49:58,591
سبعة، ستة، خمسة، أربعة...
1470
01:51:13,917 --> 01:51:16,336
."سي كيو"
هذه محطة "غرينلاند".
1471
01:51:16,419 --> 01:51:18,046
هل هناك أحد يسمعني؟
1472
01:51:23,843 --> 01:51:28,640
."سي كيو"
هذه محطة "غرينلاند".
1473
01:51:28,723 --> 01:51:30,266
هل هناك أحد يسمعني؟
1474
01:51:33,353 --> 01:51:37,315
."سي كيو"
هذه محطة "غرينلاند".
1475
01:51:37,398 --> 01:51:38,775
هل هناك أحد يسمعني؟
1476
01:51:43,029 --> 01:51:44,697
محطة "غرينلاند"؟
1477
01:51:44,781 --> 01:51:46,658
هذه "هلسنكي 1- 9".
1478
01:51:46,741 --> 01:51:48,743
الاشارة ضعيفة لكننا نسمعك.
1479
01:52:03,174 --> 01:52:05,260
أننا نسمع، "هلسنكي".
1480
01:52:05,343 --> 01:52:07,136
من الرائع سماع صوتك.
1481
01:52:13,101 --> 01:52:16,854
."سي كيو"
هذه محطة "سيدني".
1482
01:52:16,938 --> 01:52:18,690
يمكننا سماعك ايضًا
1483
01:52:18,773 --> 01:52:21,776
أخيرًا بدأ الرماد يتلاشى هنا.
1484
01:52:21,859 --> 01:52:23,653
يمكننا تقريبا رؤية الشمس.
1485
01:52:23,736 --> 01:52:27,031
أنا نسمعك، يا محطة "سيدني".
1486
01:52:27,115 --> 01:52:29,826
الرماد تلاشى هنا أيضًا.
1487
01:52:29,909 --> 01:52:31,995
ولا تزال هناك علامات إشعاع.
1488
01:52:33,705 --> 01:52:36,291
لقد فتحنا للتو أحد
أبواب الانفجار.
1489
01:52:36,374 --> 01:52:39,127
لقد مرت 9 أشهر
طويلة تحت الأرض.
1490
01:52:42,088 --> 01:52:44,048
رحل كل شيء.
1491
01:52:45,550 --> 01:52:46,676
رحل الجميع.
1492
01:53:06,070 --> 01:53:07,196
هل هذا طائر؟
1493
01:53:07,280 --> 01:53:08,573
لا اعرف.
1494
01:53:09,324 --> 01:53:10,742
انظروا!
1495
01:53:10,825 --> 01:53:12,452
هناك!
1496
01:53:29,677 --> 01:53:31,054
كل شيء آمن.
1497
01:53:36,642 --> 01:53:39,228
محطة "غرينلاند"،
هذه محطة "فيربانكس".
1498
01:53:39,312 --> 01:53:41,522
كيف وضع الطقس هناك؟
1499
01:53:41,606 --> 01:53:44,359
"سي كيو"، هذه "نيودلهي"
.الهند، أننا هنا ايضًا
1500
01:53:44,442 --> 01:53:47,487
هنا "5 - 9"، "ساو باولو"، حول.
1501
01:53:47,570 --> 01:53:50,907
هنا "5 - 9"، هذه محطة "موسكو".
1502
01:53:50,990 --> 01:53:53,576
هذه "بوينس آيرس".
من الرائع أن تكونوا أحياء!
1503
01:53:53,659 --> 01:53:56,454
هذه "بيروت". مرحًبا هذه "بيروت".
هل يمكنكم سماعنا؟
1504
01:53:56,537 --> 01:53:59,582
محطة "جرينلاند"،
"كاتماندو"، "نيبال".
1505
01:53:59,665 --> 01:54:00,959
أننا نسمعكم.
1506
01:54:01,665 --> 01:57:01,959
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
>"Methaq94-تعديل التوقيت"<