1 00:01:38,795 --> 00:01:40,795 A_Mendeex : سحب وتعديل 2 00:01:40,819 --> 00:01:41,987 ‫مرحبا ايها الرئيس 3 00:01:42,070 --> 00:01:43,989 ‫لم ما زلت هنا يا رجل؟ ‫ظننتك ستغادر باكرا 4 00:01:44,072 --> 00:01:45,907 ‫اجل، انا احاول ذلك 5 00:01:46,908 --> 00:01:48,952 ‫لم لم تبدأ عملية صبّ الإسمنت؟ 6 00:01:49,035 --> 00:01:50,954 ‫تسببت الشاحنة الأولى ‫بثقب خرطوم في الزقاق 7 00:01:51,037 --> 00:01:51,997 ‫وهم يصلحونه الآن 8 00:01:53,498 --> 00:01:54,958 ‫يحدث شيء دوما، صح؟ 9 00:01:55,041 --> 00:01:56,668 ‫ارحل فحسب ونحن نهتم بالمسألة 10 00:01:56,751 --> 00:01:59,295 ‫لا، لا، أعرف، ولكن ‫علي التوقيع على الفاتورة 11 00:01:59,379 --> 00:02:02,257 ‫وقّعها الآن وأنا ‫احتفظ بها إلى أن ننتهي 12 00:02:05,760 --> 00:02:07,052 ‫حسنا 13 00:02:07,136 --> 00:02:08,345 ‫شكرا "بوبي" 14 00:02:08,513 --> 00:02:10,223 ‫لكنك ستتصل بي عندما ‫تنتهي المسألة، اتفقنا؟ 15 00:02:10,307 --> 00:02:11,433 ‫- لك ذلك، يا رئيس ‫- حسنا 16 00:02:19,816 --> 00:02:21,526 ‫...كومة من الصحف ‫هنا مع عناوين رئيسية 17 00:02:21,651 --> 00:02:24,237 ‫ولكن صدقوني، ما يريد ‫الناس التحدث عنه اليوم 18 00:02:24,321 --> 00:02:25,739 ‫- هو "كلارك" ‫- "كلارك" 19 00:02:25,822 --> 00:02:27,574 ‫المذنب بين النجوم 20 00:02:27,699 --> 00:02:31,077 ‫يُقال إنه المذنب الأول الذي ‫يمر بمحاذاة الأرض هكذا 21 00:02:31,161 --> 00:02:33,830 ‫ما يعني أننا سنتمكن من ‫رؤيته في وضح النهار حتى 22 00:02:33,913 --> 00:02:35,290 ‫- هذا مذهل ‫- اجل 23 00:02:35,373 --> 00:02:37,959 ‫اكتشفوه منذ بضعة أسابيع فحسب 24 00:02:38,043 --> 00:02:39,711 ‫تقول وكالة "ناسا" ‫بأنه ظهر من العدم 25 00:02:39,794 --> 00:02:41,963 ‫من نظام شمسي آخر، هذا... 26 00:04:19,394 --> 00:04:21,855 ‫- لقد أخفتني، لم أسمعك تدخل ‫- آسف 27 00:04:25,483 --> 00:04:27,360 ‫كم الساعة؟ ظننتنا ‫اتفقنا على الساعة ٧ 28 00:04:28,111 --> 00:04:29,154 ‫أنهيت العمل باكرا 29 00:04:29,863 --> 00:04:32,782 ‫- يمكنني الانتظار في ‫الأسفل إن أردت - لا بأس 30 00:04:33,450 --> 00:04:34,492 ‫انتهيت 31 00:04:36,202 --> 00:04:37,370 ‫كم من الأميال؟ 32 00:04:40,415 --> 00:04:42,292 ‫-٥ ‫- ٥، جيد 33 00:04:45,670 --> 00:04:47,797 ‫أما زالت ستقام الحفلة غدا؟ 34 00:04:48,173 --> 00:04:49,382 ‫أتمزح؟ 35 00:04:49,841 --> 00:04:52,135 ‫دعا "نايثان" نصف الشارع حتى الآن 36 00:04:55,639 --> 00:04:56,848 ‫كيف حاله؟ 37 00:04:57,891 --> 00:04:59,100 ‫إنه بخير 38 00:05:09,194 --> 00:05:11,821 ‫الى متى سيبقى الوضع بيننا غريبا؟ 39 00:05:12,155 --> 00:05:14,866 ‫لا ادري "جون"، ‫فأنا لا أتعمّد هذا 40 00:05:14,991 --> 00:05:17,202 ‫لأنك إن كنت تقومين ‫بذلك من أجل "نايثن" 41 00:05:17,285 --> 00:05:19,162 ‫- لا، لا أفعل ذلك ‫- انا لا... 42 00:05:21,039 --> 00:05:22,165 ‫لست افعل ذلك 43 00:05:22,248 --> 00:05:23,249 ‫حسنا 44 00:05:23,917 --> 00:05:26,378 ‫انا أتأكد من الامر فحسب 45 00:05:26,586 --> 00:05:28,421 ‫لكن الامر سيستغرق بعض الوقت 46 00:05:29,464 --> 00:05:31,633 ‫والقليل من الجهد ‫من قبلنا نحن الاثنين 47 00:05:36,721 --> 00:05:38,223 ‫يمكننا ان ننجح "آلي" 48 00:05:44,604 --> 00:05:46,106 ‫حسنا، سأستحم 49 00:05:46,648 --> 00:05:48,984 ‫سأتصل بـ"ديب" وأطلب ‫منه أن يعود الى المنزل 50 00:05:49,067 --> 00:05:50,276 ‫هلا تحرص على ان ‫يغسل يديه قبل العشاء 51 00:05:50,360 --> 00:05:51,820 ‫- اجل ‫- شكرا 52 00:06:05,250 --> 00:06:06,126 ‫مرحبا 53 00:06:06,292 --> 00:06:07,335 ‫ابي! 54 00:06:09,421 --> 00:06:10,463 ‫يسرني أنك في المنزل 55 00:06:10,547 --> 00:06:11,756 ‫أنا ايضا 56 00:06:16,678 --> 00:06:19,055 ‫أما زلت تحب طاولة ‫الرسم هذه يا فتى؟ 57 00:06:19,139 --> 00:06:21,057 ‫اجل، يمكنني أن أرسم جيدا عليها 58 00:06:21,141 --> 00:06:23,727 ‫اجل، لاحظت ذلك، يا للروعة 59 00:06:24,269 --> 00:06:25,729 ‫يعجبني هذا الرسم، تعال 60 00:06:27,522 --> 00:06:29,190 ‫انت رسام بحق، يا صاح 61 00:06:29,274 --> 00:06:30,400 ‫-شكرا ‫-اجل 62 00:06:31,151 --> 00:06:32,527 ‫اذا، كيف تجري الامور في المدرسة؟ 63 00:06:32,652 --> 00:06:34,112 ‫- إنها جيدة ‫- حقا؟ 64 00:06:34,738 --> 00:06:36,323 ‫هل يتحدث اساتذتك عن هذه المسألة؟ 65 00:06:36,531 --> 00:06:39,534 ‫اجل، السيد "ويليام" قال ‫إن "كلارك" يشبه كرة ثلجية 66 00:06:39,617 --> 00:06:40,577 ‫لكنه مكوّن من الغاز 67 00:06:41,077 --> 00:06:44,873 ‫يا للعجب، الكويكبات مصنوعة ‫من الرياح، حسنا، فهمت 68 00:06:46,166 --> 00:06:49,461 ‫لا، "كلارك" مذنب ايها ‫السخيف، وليس كويكبا 69 00:06:49,544 --> 00:06:51,296 ‫مذنب، لم أكن أعرف ‫بأنه ثمة اختلاف بينهما 70 00:06:51,379 --> 00:06:53,798 ‫المذنبات تتحرك ‫بسرعة أكبر، أكبر بكثير 71 00:06:54,007 --> 00:06:56,426 ‫أكنت تعلم بأن "كلارك" ‫من نظام شمسي آخر؟ 72 00:06:56,509 --> 00:06:58,303 ‫لهذا السبب لا يعرفون الكثير عنه 73 00:06:59,179 --> 00:07:01,431 ‫- الآن بت أعرف أمرين ‫- ما هما؟ 74 00:07:01,723 --> 00:07:04,893 ‫بأنكما انت والمذنبات ‫مصنوعين من رياح 75 00:07:04,976 --> 00:07:06,519 ‫- لا، بل انت مصنوع ‫منها - لا، بل انت! 76 00:07:06,603 --> 00:07:09,981 ‫- لا، انت! ‫- لا، انت، تعال الى هنا 77 00:07:15,111 --> 00:07:16,363 ‫كيف تجد هذه؟ 78 00:07:17,405 --> 00:07:18,657 ‫أهي افضل من الحقن؟ 79 00:07:18,823 --> 00:07:20,367 ‫- افضل بكثير ‫- حقا؟ 80 00:07:21,409 --> 00:07:22,452 ‫جيد 81 00:07:25,497 --> 00:07:26,498 ‫ما الامر، يا صاح؟ 82 00:07:31,002 --> 00:07:32,837 ‫هل ستجبرك امي على الرحيل مجددا؟ 83 00:07:39,344 --> 00:07:42,305 ‫علينا تسوية بعض المسائل أنا وأمك 84 00:07:43,974 --> 00:07:45,642 ‫لكن مهما حصل... 85 00:07:46,434 --> 00:07:47,352 ‫انظر الي بني 86 00:07:49,229 --> 00:07:51,147 ‫سأبقى دوما والدك، اتفقنا؟ 87 00:07:51,231 --> 00:07:52,983 ‫لن اتخلى عنك ابدا 88 00:07:54,317 --> 00:07:55,694 ‫احبك، يا بني 89 00:07:58,530 --> 00:08:00,532 ‫ما زال العلماء يجرون ‫دراسات حول "كلارك" 90 00:08:00,615 --> 00:08:03,451 ‫المذنب بين النجوم الذي ‫تم اكتشافه منذ بضعة اسابيع 91 00:08:03,576 --> 00:08:05,704 ‫بعكس معظم المذنبات ‫أو الكويكبات حتى 92 00:08:05,787 --> 00:08:08,206 ‫التي تتحرك بسرعة ‫أبطأ والتي يسهل تعقبها 93 00:08:08,373 --> 00:08:10,583 ‫فهذا المذنب ليس جسما واحدا 94 00:08:10,667 --> 00:08:12,877 ‫لكنه مصنوع من مئات ‫قطع الاحجار والجليد 95 00:08:13,003 --> 00:08:15,255 ‫التي تفككت على مر ملايين السنين 96 00:08:15,338 --> 00:08:17,882 ‫في الواقع ذيل الجزيئات ‫المتكسرة طويل جدا 97 00:08:18,008 --> 00:08:21,344 ‫الى حد لا يستطيع ‫علماء الفضاء رؤية نهايته 98 00:08:21,469 --> 00:08:22,595 ‫في أخبار أخرى، "وال ستريت"... 99 00:08:22,679 --> 00:08:24,848 ‫"نايثان"، هيا، أنجز واجباتك 100 00:08:25,056 --> 00:08:27,225 ‫انخفضت أسهم "داو ‫جونز" اليوم بنسبة ٢،٥% 101 00:08:27,309 --> 00:08:28,476 ‫أيمكنك مساعدتي؟ 102 00:08:28,560 --> 00:08:29,811 ‫حسنا، ماذا لدينا؟ 103 00:08:30,020 --> 00:08:31,021 ‫الكسور 104 00:08:31,146 --> 00:08:33,397 ‫- ظننتك بارعا في ‫الرياضيات - لا احب الكسور 105 00:08:33,606 --> 00:08:34,858 ‫هي صعبة جدا 106 00:08:34,983 --> 00:08:36,483 ‫لا بأس إن كانت صعبة 107 00:08:36,734 --> 00:08:38,862 ‫لأن الكسور والرياضيات مهمة 108 00:08:39,654 --> 00:08:41,281 ‫أتظن أن والدك قادر ‫على بناء ناطحات سحاب 109 00:08:41,363 --> 00:08:42,866 ‫لو لم يكن بارعا في الرياضيات؟ 110 00:08:43,992 --> 00:08:46,036 ‫- أتريد بناء ناطحات سحاب مثلي؟ ‫- اجل 111 00:08:46,411 --> 00:08:48,496 ‫تعال، سأساعدك 112 00:08:50,165 --> 00:08:54,002 ‫حسنا، ما الأرقام التي ‫يمكن قسمتها بالتساوي؟ 113 00:09:13,938 --> 00:09:15,357 ‫الى غرفة الضيوف 114 00:09:39,172 --> 00:09:40,298 ‫هذا منظار رائع، يا صاح 115 00:09:40,423 --> 00:09:41,716 ‫لا ارى "كلارك" 116 00:09:41,925 --> 00:09:43,551 ‫ربما لا يزال نائما 117 00:09:44,135 --> 00:09:45,220 ‫ابي 118 00:09:47,597 --> 00:09:48,890 ‫...حصلت تطورات خلال الليل 119 00:09:48,974 --> 00:09:52,769 ‫يتوقع دخول بعض جزيئات ‫"كلارك" الكبيرة غلافنا الجوي 120 00:09:53,061 --> 00:09:56,439 ‫بحسب العلماء، عندما تقترب ‫الجزيئات الكبرى من الشمس 121 00:09:56,564 --> 00:09:59,943 ‫ترتفع حرارتها وتنفث ‫غازا وتغيّر مسارها 122 00:10:00,110 --> 00:10:01,987 ‫اجل، لكنهم يقولون ‫إنه لا داعي للقلق 123 00:10:02,112 --> 00:10:03,405 ‫هذه الأجسام لن تصطدم بالأرض 124 00:10:03,488 --> 00:10:05,824 ‫بل ستحترق في السماء أثناء ‫مرورها عبر غلافنا الجوي 125 00:10:05,907 --> 00:10:08,618 ‫لكن أضمن لك بأن هذا ‫سيكون عرضا ضخما 126 00:10:08,702 --> 00:10:10,954 ‫مرحبا "جون"، أهلا ‫بعودتك، يا صديقي! 127 00:10:11,079 --> 00:10:12,789 ‫- مرحبا "إد"، كيف الحال؟ ‫- بخير 128 00:10:13,665 --> 00:10:14,791 ‫كيف تجري الامور؟ 129 00:10:15,125 --> 00:10:16,042 ‫بخير 130 00:10:20,130 --> 00:10:22,674 ‫- أستأتي لاحقا؟ ‫- تعرف بأنني لا افوت وجبة مجانية 131 00:10:23,466 --> 00:10:24,467 ‫اجل اعرف هذا 132 00:10:25,635 --> 00:10:26,761 ‫اراك بعد قليل 133 00:10:27,137 --> 00:10:28,013 ‫مرحبا 134 00:10:28,096 --> 00:10:29,764 ‫سنحتاج الى مزيد من الشراب 135 00:10:29,931 --> 00:10:32,142 ‫فهلا تذهب الى المتجر، اذ ‫سيصل الناس خلال ساعة 136 00:10:32,517 --> 00:10:34,686 ‫الآن؟ أنا أوشك ‫على إشعال آلة الشواء 137 00:10:34,769 --> 00:10:37,063 ‫أنا عليّ الاستعداد، ‫سيصل الناس عما قريب 138 00:10:40,275 --> 00:10:42,110 ‫حسنا، حسنا 139 00:10:42,736 --> 00:10:44,487 ‫أتحتاجين الى شيء آخر؟ كي اعرف 140 00:10:44,904 --> 00:10:46,031 ‫لا 141 00:10:46,406 --> 00:10:47,407 ‫حسنا 142 00:10:47,490 --> 00:10:49,659 ‫في الواقع، احضر المزيد ‫من خبز نقاق الهوت دوغ 143 00:10:50,368 --> 00:10:53,413 ‫والقليل من الخردل، اذ ‫لدينا النوع الحار فحسب 144 00:10:53,955 --> 00:10:55,040 ‫شكرا 145 00:10:56,666 --> 00:10:58,668 ‫متجر "وايفيلد" للطعام 146 00:11:09,846 --> 00:11:10,805 ‫حسنا، يا فتى 147 00:11:11,097 --> 00:11:12,349 ‫أيمكنني شراء لعبة؟ 148 00:11:12,432 --> 00:11:14,601 ‫إذا كنت مطيعا وأسرعت 149 00:11:21,858 --> 00:11:23,109 ‫إلى أين يتجهون؟ 150 00:11:25,695 --> 00:11:26,780 ‫لا ادري 151 00:11:29,741 --> 00:11:31,618 ‫انظر، ها هو "كلارك"! 152 00:11:36,915 --> 00:11:38,291 ‫يبدو رائعا، لا؟ 153 00:11:42,045 --> 00:11:43,672 ‫حسنا، فلنسرع 154 00:11:51,638 --> 00:11:53,264 ‫هيا "نايثان" 155 00:11:59,521 --> 00:12:01,314 ‫حسنا، شراب... 156 00:12:03,316 --> 00:12:05,026 ‫أيمكننا شراء علب عصير ايضا؟ 157 00:12:06,903 --> 00:12:07,862 ‫حسنا 158 00:12:07,946 --> 00:12:08,947 ‫حسنا 159 00:12:10,198 --> 00:12:11,324 ‫عصير 160 00:12:11,908 --> 00:12:13,201 ‫أي نوع تريد؟ 161 00:12:13,952 --> 00:12:15,036 ‫احب هذا النوع 162 00:12:15,954 --> 00:12:17,956 ‫حسنا، هذه العلب اذا 163 00:12:21,918 --> 00:12:23,336 ‫الصوت صاخب جدا ابي، ما هذا؟ 164 00:12:23,628 --> 00:12:25,797 ‫لا بد أنه إنذار عن ‫طفل مخطوف أو مفقود 165 00:12:26,172 --> 00:12:27,007 ‫هذ ليس اختبارا 166 00:12:27,090 --> 00:12:29,009 ‫إنذار رئاسي؟ 167 00:12:35,682 --> 00:12:39,811 ‫"وزارة الامن القومي الأميركية" 168 00:12:44,649 --> 00:12:45,650 ‫آلو؟ 169 00:12:46,401 --> 00:12:49,529 ‫هذا إنذار رئاسي وليس اختبارا 170 00:12:50,071 --> 00:12:52,574 ‫"جون آلن غاريتي" 171 00:12:52,991 --> 00:12:56,077 ‫تم اختيارك لوضعك في ‫ملجأ آمن مخصص للطوارئ 172 00:12:56,870 --> 00:12:59,164 ‫مع "آليسون روز غاريتي" 173 00:12:59,539 --> 00:13:01,666 ‫و"نايثان بيكيت غاريتي" 174 00:13:02,125 --> 00:13:05,045 ‫يسمح بأخذكم حقيبة شخصية ‫واحدة وبدون استثناءات 175 00:13:05,211 --> 00:13:08,298 ‫يرجى الطلب من ‫"آليسون روز غاريتي" 176 00:13:12,093 --> 00:13:14,471 ‫و"نايثان بيكيت غاريتي" 177 00:13:14,596 --> 00:13:16,222 ‫استعد وانتظر المزيد من المعلومات 178 00:13:16,431 --> 00:13:17,766 ‫هذا ليس اختبارا 179 00:13:21,811 --> 00:13:23,813 ‫حسنا "نايثان"، ‫تعال، علينا الذهاب 180 00:13:24,439 --> 00:13:25,815 ‫لكنك قلت إنه يمكنني شراء لعبة 181 00:13:25,899 --> 00:13:27,233 ‫سنشتريها في المرة المقبلة، تعال 182 00:13:27,317 --> 00:13:29,402 ‫إنذار رئاسي، يرجى الاستعداد 183 00:13:29,819 --> 00:13:31,655 ‫صحيح، هذه تجربة مجزية 184 00:14:08,274 --> 00:14:09,734 ‫ها هما 185 00:14:10,777 --> 00:14:11,945 ‫اجلس هناك 186 00:14:12,696 --> 00:14:14,489 ‫مرحبا، مرحبا 187 00:14:15,115 --> 00:14:15,949 ‫مرحبا 188 00:14:16,032 --> 00:14:17,701 ‫"جون" تسرني رؤيتك مجددا، يا رجل 189 00:14:17,784 --> 00:14:19,577 ‫وأنا ايضا "كيني"، مرحبا "ديب" 190 00:14:21,830 --> 00:14:22,872 ‫مرحبا، يا صاح 191 00:14:23,707 --> 00:14:24,791 ‫نبأ عاجل، تجتمع ‫الحشود لمشاهدة "كلارك" 192 00:14:24,874 --> 00:14:27,335 ‫وصلت بالوقت المناسب، ‫ستصطدم أولى الجزيئات 193 00:14:27,419 --> 00:14:28,503 ‫أسيصطدم "كلارك"؟ 194 00:14:28,586 --> 00:14:31,047 ‫جزء منه فحسب، ولا ‫تقلق، سيسقط في المحيط 195 00:14:31,172 --> 00:14:32,507 ‫ابي، تعال واجلس بجانبي! 196 00:14:32,590 --> 00:14:35,218 ‫اجل، اريد التحدث مع والدتك قليلا 197 00:14:36,136 --> 00:14:37,137 ‫اسمعي 198 00:14:37,220 --> 00:14:38,596 ‫- اين الشراب؟ ‫- في السيارة 199 00:14:38,680 --> 00:14:41,516 ‫اسمعي، وردني إنذار ‫رئاسي، هل وردك أنت ايضا؟ 200 00:14:41,599 --> 00:14:43,727 ‫لا، هذا مجرد اختبار على ‫الارجح، هلا تحضر الاغراض؟ 201 00:14:43,810 --> 00:14:45,895 ‫لا "آلي"، لا اظنه اختبارا 202 00:14:46,604 --> 00:14:49,107 ‫قالوا إنه تم اختيار عائلتنا ‫لوضعها في ملجأ آمن 203 00:14:50,150 --> 00:14:52,610 ‫أظن أنه يحصل شيء ‫غريب مع هذا المذنب 204 00:14:52,694 --> 00:14:55,697 ‫لكن الاخبار ذكرت بأنه ‫سيسقط قرب "برمودا" 205 00:14:55,780 --> 00:14:57,699 ‫- أي ليس بقربنا ‫- لم نصف جيشنا اذا 206 00:14:57,782 --> 00:15:00,493 ‫يتحرك ومئات الطيارات ‫تحلق في السماء؟ 207 00:15:00,869 --> 00:15:02,787 ‫اسمع "جون"، ها ‫هو قادم، تعالا الى هنا 208 00:15:02,871 --> 00:15:07,417 ‫يتوقع السقوط على ‫ساحل "برمودا" خلال ثوان 209 00:15:07,500 --> 00:15:09,836 ‫بحسب عدد من العلماء 210 00:15:09,919 --> 00:15:11,463 ‫لا يُتوقع أن تسبب الموجة تسونامي 211 00:15:11,588 --> 00:15:13,798 ‫هل اخذت جرعة من ‫اجل تناول الفشار؟ 212 00:15:13,882 --> 00:15:14,758 ‫افعل ذلك 213 00:15:14,883 --> 00:15:18,845 ‫...سيكون تأثيره الأكبر منذ ‫حدث "تونغسكا" عام ١٩٠٨ 214 00:15:18,928 --> 00:15:20,639 ‫عندما ضرب نيزك شمال "سيبيريا" 215 00:15:20,805 --> 00:15:22,432 ‫انظروا، ها هو "كلارك"! 216 00:15:22,599 --> 00:15:23,600 ‫يبدو رائعا جدا، لا؟ 217 00:15:24,142 --> 00:15:26,186 ‫هلا تنظرون الى هذا! 218 00:15:26,269 --> 00:15:27,562 ‫تردنا هذه الصور مباشرة 219 00:15:27,646 --> 00:15:32,025 ‫ها هو الجزيء يدخل ‫الغلاف الجوي السفلي 220 00:15:32,609 --> 00:15:34,653 ‫- ٥، ٤... ‫- ٥، ٤... 221 00:15:34,861 --> 00:15:36,696 ‫-٣ ، ٢... ‫- ٣، ٢... 222 00:15:37,155 --> 00:15:39,658 ‫-١ ‫-١، واصطدام 223 00:15:44,079 --> 00:15:45,455 ‫مهلا، اين الانفجار؟ 224 00:15:46,122 --> 00:15:47,916 ‫هذه صخرة والصخور لا تنفجر 225 00:15:48,291 --> 00:15:49,542 ‫قل هذا للديناصورات 226 00:15:49,626 --> 00:15:51,920 ‫ما زلنا بانتظار الصور الأولى 227 00:15:52,003 --> 00:15:55,965 ‫للارتطام بالماء المتوقع ‫في "المحيط الأطلسي" 228 00:15:56,049 --> 00:15:57,384 ‫ما كان هذا؟ 229 00:16:15,819 --> 00:16:16,861 ‫تبا! 230 00:16:20,991 --> 00:16:22,242 ‫"نايثان"، تعال الى هنا! 231 00:16:22,951 --> 00:16:24,494 ‫- هل الجميع بخير؟ ‫- ما كان هذا؟ 232 00:16:24,577 --> 00:16:25,578 ‫أنتم بخير؟ 233 00:16:25,745 --> 00:16:27,664 ‫أظن أن هذه كانت موجة ‫ناتجة عن صدمة أو... 234 00:16:27,831 --> 00:16:29,374 ‫تردنا اخبار حاليا عن ان الجزيء 235 00:16:29,457 --> 00:16:33,086 ‫ضرب ولاية "فلوريدا"، ‫وسط "فلوريدا" 236 00:16:33,169 --> 00:16:37,132 ‫ومركز الضربة كان ‫خارج "تامبا" مباشرة 237 00:16:37,215 --> 00:16:39,259 ‫وهو يمتد الى "أورلاندو" 238 00:16:39,426 --> 00:16:40,302 ‫وهذا الجزيء 239 00:16:40,427 --> 00:16:45,098 ‫الذي يقدّره العلماء ‫بحجم ملعب كرة قدم 240 00:16:45,473 --> 00:16:50,020 ‫تسبب بموجة شعروا ‫بها على مسافة ٢٥٠٠ كلم 241 00:16:51,479 --> 00:16:55,066 ‫انا احذركم، ما من شيء ‫سيصف ما توشكون على رؤيته 242 00:16:55,150 --> 00:16:58,194 ‫فهذه الصور تسبب الاضطراب تماما 243 00:16:58,361 --> 00:17:02,407 ‫وهي تردنا من طوافة ‫أخبار محلية في "تامبا" 244 00:17:02,490 --> 00:17:05,577 ‫بالإضافة إلى قمر ‫صناعي للأحوال الجوية 245 00:17:05,659 --> 00:17:07,287 ‫مراقبة المذنب -الجزيء ‫يدمر وسط "فلوريدا" 246 00:17:07,369 --> 00:17:08,495 ‫ماذا؟ 247 00:17:09,121 --> 00:17:11,750 ‫"مايك"، "مايك" ‫ارجع! "مايك"، ارجع... 248 00:17:16,713 --> 00:17:18,005 ‫يا للهول 249 00:17:18,130 --> 00:17:20,008 ‫مهلا، هل ستضرب جزيئات اخرى؟ 250 00:17:20,090 --> 00:17:22,802 ‫اصبروا معنا، ليس ‫لدينا معلومات... 251 00:17:23,219 --> 00:17:24,888 ‫غير هذه الصور 252 00:17:25,096 --> 00:17:28,642 ‫للأسف، فقدنا الاتصال ‫بمراسلنا في المنطقة 253 00:17:28,850 --> 00:17:30,143 ‫ما الامر "جون"؟ 254 00:17:31,519 --> 00:17:33,063 ‫هذا إنذار رئاسي 255 00:17:33,146 --> 00:17:36,232 ‫التوقعات بمسار الجزيئات ‫كانت بعيدة تماما ونحن... 256 00:17:36,316 --> 00:17:38,568 ‫لم وردك الإنذار على ‫هاتفك ولم يردنا نحن؟ 257 00:17:39,611 --> 00:17:43,239 ‫"وزارة الامن القومي الأميركية" 258 00:17:45,617 --> 00:17:47,744 ‫هذا الإنذار موجّه إلى... 259 00:17:48,161 --> 00:17:50,830 ‫"جون آلن غاريتي" 260 00:17:51,498 --> 00:17:54,751 ‫تم اختيارك لوضعك في ‫ملجأ آمن مخصص للطوارئ 261 00:17:54,834 --> 00:17:57,337 ‫ابي، يظهر اسمك على الشاشة 262 00:17:57,462 --> 00:18:01,508 ‫مع "آليسون روز غاريتي" ‫و"نايثان بيكيت غاريتي" 263 00:18:01,675 --> 00:18:05,178 ‫لا يسمح بمجيء أي شخص ‫آخر معكم، بدون استثناء 264 00:18:05,303 --> 00:18:07,597 ‫أحضروا حقيبة واحدة شخصية 265 00:18:07,681 --> 00:18:11,017 ‫إلى قاعدة "روبنز" الجوية، ‫"وارنر روبنز، جورجيا" 266 00:18:11,101 --> 00:18:14,646 ‫عند الساعة ٩:٤٥ ‫مساء بالتوقيت الشرقي 267 00:18:14,729 --> 00:18:18,483 ‫تم ارسال رمز الاستجابة ‫السريعة للتعرف عليكم 268 00:18:19,192 --> 00:18:21,486 ‫يرجى التأكيد على تلقيه ‫بالضغط على الرقم ١ 269 00:18:21,569 --> 00:18:23,697 ‫ربما وصلتنا الرسالة على ‫شاشة التلفزيون في المنزل 270 00:18:23,780 --> 00:18:25,949 ‫لكن لم وردت على هاتف "جون" فحسب؟ 271 00:18:26,032 --> 00:18:29,202 ‫قدّم رمز الاستجابة السريعة ‫في قاعدة "روبنز" الجوية 272 00:18:29,285 --> 00:18:32,288 ‫ستنطلق الرحلة بتمام الساعة ٩:٤٥ 273 00:18:32,497 --> 00:18:34,416 ‫سيصطدم جزيء آخر 274 00:18:34,791 --> 00:18:35,625 ‫انا واثقة من ذلك 275 00:18:35,709 --> 00:18:37,168 ‫هيا بنا "إيلي" 276 00:18:37,293 --> 00:18:38,545 ‫اريد البقاء مع "نايثان" 277 00:18:38,628 --> 00:18:41,047 ‫- هيا "إيلي" ‫- امي 278 00:18:41,131 --> 00:18:42,966 ‫فلنقم بجولة، فلنقم بجولة 279 00:18:44,926 --> 00:18:46,928 ‫للأسف، ليس لدينا ‫مزيد من المعلومات 280 00:18:47,012 --> 00:18:50,140 ‫غير هذه الصور التي ‫ترونها، فقدنا الاتصال مع... 281 00:18:50,223 --> 00:18:53,018 ‫قالوا حقيبة واحدة لكل منا ‫ولكنني اجهل ما سأوضبه 282 00:18:53,101 --> 00:18:54,060 ‫هل استعد لطقس بارد ام حار؟ 283 00:18:54,144 --> 00:18:56,271 ‫لا ادري، استعدي لطقس ‫بارد وحار على ما اظن 284 00:18:56,563 --> 00:18:57,564 ‫اين مخزون الأنسولين خاصته؟ 285 00:18:57,647 --> 00:18:59,566 ‫في الخزانة على ‫الرف العلوي إلى اليسار 286 00:18:59,649 --> 00:19:01,318 ‫وتذكر إحضار الحاويات من الثلاجة 287 00:19:01,443 --> 00:19:03,320 ‫- أيكفي هذا لشهر؟ ‫- شهر؟ 288 00:19:03,403 --> 00:19:06,197 ‫شهر أو سنة، يجب أن ‫نكون مستعدين "آلي"! 289 00:19:06,614 --> 00:19:07,574 ‫عزيزي 290 00:19:07,657 --> 00:19:09,617 ‫اسمع، انظر إلي، كل ‫شيء سيكون على ما يرام 291 00:19:09,701 --> 00:19:12,162 ‫لكننا نسرع فحسب لئلا ‫تفوتنا الطائرة، اتفقنا؟ 292 00:19:12,329 --> 00:19:14,664 ‫سنقوم بهذه الرحلة ‫معا، وسنبقى معا 293 00:19:14,748 --> 00:19:16,207 ‫اتفقنا، يا بني؟ 294 00:19:16,333 --> 00:19:17,542 ‫ماذا عن جدي؟ 295 00:19:18,877 --> 00:19:21,338 ‫سنتصل به في طريقنا ‫إلى هناك، اتفقنا؟ 296 00:19:21,421 --> 00:19:24,257 ‫...تداعيات ضربة "تامبا" 297 00:19:24,341 --> 00:19:26,134 ‫- "تامبا" مدينة... ‫- يا للهول 298 00:19:26,217 --> 00:19:28,345 ‫تضم اقل من ٤٠٠ ألف شخص بقليل 299 00:19:28,428 --> 00:19:29,804 ‫أحضرت كل شيء من الطابق العلوي 300 00:19:30,805 --> 00:19:32,265 ‫هل جهزت؟ امامنا طريق طويل 301 00:19:32,349 --> 00:19:34,643 ‫أعطني الحقيبة لوضع الأنسولين 302 00:19:34,768 --> 00:19:36,436 ‫- الحقيبة، الحقيبة، ‫الحقيبة - اجل، حسنا 303 00:19:38,355 --> 00:19:39,397 ‫اين "نايثان"؟ 304 00:19:39,481 --> 00:19:40,857 ‫ظننته برفقتك 305 00:19:40,940 --> 00:19:43,318 ‫مستوى الدمار لا يصدق 306 00:19:43,443 --> 00:19:44,736 ‫"نايثان"! 307 00:19:47,113 --> 00:19:48,239 ‫"نايثان"! 308 00:19:48,990 --> 00:19:50,492 ‫"نايثان"! هيا، فلنرحل 309 00:19:50,659 --> 00:19:52,118 ‫انظر، السماء تشتعل 310 00:19:56,456 --> 00:19:58,333 ‫هيا بنا يا فتى، هيا بنا 311 00:20:02,504 --> 00:20:03,797 ‫حسنا، هل نحن جاهزون؟ 312 00:20:04,506 --> 00:20:05,715 ‫اجل 313 00:20:16,059 --> 00:20:17,686 ‫يمكننا رؤيتها من هنا؟ 314 00:20:20,772 --> 00:20:23,441 ‫"جون"، "جون"، "جون"! 315 00:20:23,525 --> 00:20:24,776 ‫يا للهول 316 00:20:24,985 --> 00:20:26,444 ‫لم يتلقَ أي منهم إنذار 317 00:20:27,487 --> 00:20:28,989 ‫- "قاتل الكوكب خلال ‫٤٨ ساعة" - يومان 318 00:20:29,072 --> 00:20:31,533 ‫إنهم مخطئون، يحتوي هذا ‫الشيء على آلاف الجزيئات 319 00:20:31,783 --> 00:20:33,743 ‫ويقولون إن قطعة واحدة ‫منهم ستدمر الكوكب 320 00:20:33,827 --> 00:20:36,371 ‫والآن منعوا الرحلات غير ‫العسكرية، ماذا سنفعل؟ 321 00:20:38,123 --> 00:20:40,542 ‫- لا اعرف "إد" ‫- هيا 322 00:20:40,667 --> 00:20:43,670 ‫لا اعرف حتى إن ‫كان هذا الملجأ حقيقي 323 00:20:43,753 --> 00:20:45,463 ‫هذا هراء، وأنت تعرف هذا! 324 00:20:45,714 --> 00:20:46,756 ‫يا للهول 325 00:20:49,426 --> 00:20:51,469 ‫انا آسف، اتفقنا؟ انا آسف 326 00:20:51,845 --> 00:20:54,806 ‫لكن أرجوك، اتصل بنا ‫إن عرفت شيئا لدى وصولك 327 00:20:56,057 --> 00:20:57,642 ‫اسم مكان يمكن أن نكون فيه بأمان 328 00:20:58,351 --> 00:20:59,978 ‫تعرف أنني سأفعل "إد" 329 00:21:02,731 --> 00:21:04,733 ‫أتمنى لك التوفيق، ‫أتمنى لك التوفيق 330 00:21:05,817 --> 00:21:06,985 ‫مهلا 331 00:21:07,569 --> 00:21:08,778 ‫مهلا! 332 00:21:09,404 --> 00:21:10,530 ‫مهلا! 333 00:21:11,197 --> 00:21:12,574 ‫توقف! 334 00:21:13,116 --> 00:21:15,035 ‫- يا للهول ‫- توقف! 335 00:21:15,243 --> 00:21:16,536 ‫مهلا! 336 00:21:16,911 --> 00:21:17,871 ‫-مهلا! ‫-"جون" توقف! 337 00:21:17,954 --> 00:21:19,122 ‫مهلا! 338 00:21:19,914 --> 00:21:21,499 ‫يمكنك أن تأخذ "إيلي"، أرجوك! 339 00:21:21,666 --> 00:21:22,792 ‫أرجوك! 340 00:21:23,043 --> 00:21:24,210 ‫لا يمكننا أخذها "ديب" 341 00:21:24,336 --> 00:21:26,129 ‫يمكنك أخذ "إيلي"! أرجوك! 342 00:21:26,254 --> 00:21:28,757 ‫- ربما يجدر بنا ذلك - لا ‫"آلي"، لا يمكننا أخذها 343 00:21:29,341 --> 00:21:30,467 ‫- "إيلي"! ‫- "ديب"، أنا آسف 344 00:21:30,717 --> 00:21:31,676 ‫لا يمكننا أخذها 345 00:21:32,385 --> 00:21:34,220 ‫أنا أتوسلك! 346 00:21:34,763 --> 00:21:37,349 ‫"ديب" بحق السماء، ‫ابتعدي عن الطريق! 347 00:21:38,516 --> 00:21:39,351 ‫- "جون" ‫- "آلي" 348 00:21:39,434 --> 00:21:40,560 ‫لا! 349 00:21:41,853 --> 00:21:42,854 ‫لا يمكننا اخذ... 350 00:21:42,937 --> 00:21:44,189 ‫لا! جبان! 351 00:21:44,272 --> 00:21:45,565 ‫"ديب"، أنا آسف! 352 00:21:45,690 --> 00:21:46,733 ‫- لا! ‫- "جون" 353 00:21:46,816 --> 00:21:48,818 ‫- "آليسون"، "آليسون" ‫- "إيلي"! 354 00:21:49,027 --> 00:21:50,737 ‫- أرجوك، افتحي الباب! ‫- "إيلي"! 355 00:21:50,904 --> 00:21:52,447 ‫انا آسف "ديب"! 356 00:21:52,614 --> 00:21:53,740 ‫لا! 357 00:21:53,823 --> 00:21:56,284 ‫ماذا لو كان "نايثان" مكانها؟ 358 00:21:56,534 --> 00:21:57,869 ‫"نايثان"! 359 00:21:57,994 --> 00:21:59,371 ‫"إيلي"! 360 00:21:59,496 --> 00:22:00,705 ‫لا! 361 00:22:00,789 --> 00:22:01,873 ‫انا آسف "كيني" 362 00:22:03,083 --> 00:22:04,084 ‫لا 363 00:22:05,585 --> 00:22:06,753 ‫لا! 364 00:22:06,836 --> 00:22:08,630 ‫انتظر! "جون"، يجب أن نعود! 365 00:22:08,755 --> 00:22:10,131 ‫"آلي"، لا يمكننا أخذها 366 00:22:10,340 --> 00:22:11,549 ‫- ولكن لماذا؟ ‫- ماذا؟ 367 00:22:11,633 --> 00:22:13,093 ‫نأخذها الى القاعدة الجوية 368 00:22:13,218 --> 00:22:16,554 ‫ونتركها هناك بمفردها ‫عندما يرفضونها؟ 369 00:22:26,940 --> 00:22:29,526 ‫سيتصل بنا، سيتصل ‫بنا، سيكون كل شيء بخير 370 00:22:45,417 --> 00:22:48,128 ‫فيما يُتوقع حوادث ‫اصطدام اخرى حول العالم 371 00:22:48,211 --> 00:22:50,338 ‫فيما تدور الارض حول محورها... 372 00:22:50,755 --> 00:22:52,465 ‫الاتصال السخيف لا ينجح 373 00:22:52,549 --> 00:22:53,800 ‫آمل ان يكون أبي بخير 374 00:22:53,883 --> 00:22:55,468 ‫...ورود ملايين الاتصالات 375 00:22:55,885 --> 00:22:59,639 ‫تركت الناس اليائسين ‫ينتظرون لفترات طويلة 376 00:23:00,432 --> 00:23:03,393 ‫في شتى انحاء البلاد ‫يفرغ الناس متاجر البقالة 377 00:23:03,476 --> 00:23:05,020 ‫ويخزنون المؤن 378 00:23:05,103 --> 00:23:06,563 ‫لم يستغرق هذا وقتا طويلا 379 00:23:06,646 --> 00:23:08,565 ‫وردتنا العديد من ‫التقارير غير المؤكدة 380 00:23:08,648 --> 00:23:11,860 ‫من أن بعض المواطنين ‫تلقوا إنذارات رئاسية 381 00:23:12,027 --> 00:23:15,989 ‫مع تعليمات بالاتجاه الى ‫قواعد عسكرية حول البلاد 382 00:23:16,072 --> 00:23:20,118 ‫واختيارهم لنقلهم الى ‫ملاجئ طوارئ سرية 383 00:23:20,201 --> 00:23:21,745 ‫أذكروا إلى أين يأخذوننا؟ 384 00:23:21,828 --> 00:23:24,831 ‫لا، ذكروا فقط بأن ‫مواقع الملاجئ سرية 385 00:23:24,914 --> 00:23:25,832 ‫لا يوجد أي معلومات اخرى 386 00:23:25,915 --> 00:23:27,709 ‫لا افهم لم تم اختيارنا نحن 387 00:23:27,792 --> 00:23:29,836 ‫ما زال لم يصدر اي بيان رسمي 388 00:23:29,919 --> 00:23:31,504 ‫عن "البيت الأبيض" ‫أو "وزارة الأمن القومي" 389 00:23:31,588 --> 00:23:32,714 ‫ماذا يجري؟ 390 00:23:32,797 --> 00:23:35,050 ‫يشك العديدون بأنهم ‫يخفون المعلومات 391 00:23:35,133 --> 00:23:37,177 ‫لتفادي التسبب بهستيريا جماعية 392 00:23:37,260 --> 00:23:40,722 ‫ليتمكنوا من نقل الاشخاص ‫المختارين أولا الى الملاجئ 393 00:23:40,847 --> 00:23:43,975 ‫قبل انهيار امتنا الحتمي 394 00:23:51,941 --> 00:23:53,151 ‫لا 395 00:23:53,234 --> 00:23:54,361 ‫رائع 396 00:23:58,031 --> 00:23:59,240 ‫انظري الى الطريق السريع 397 00:24:03,203 --> 00:24:04,245 ‫يا للهول 398 00:24:11,711 --> 00:24:13,797 ‫احترس، مهلا، ماذا تفعل؟ 399 00:24:14,089 --> 00:24:15,131 ‫اسلك اتجاها آخر 400 00:24:21,846 --> 00:24:22,973 ‫انتبه 401 00:24:26,101 --> 00:24:27,143 ‫تبا "جون"! 402 00:24:27,227 --> 00:24:28,269 ‫آسف "آلي" 403 00:24:39,781 --> 00:24:40,782 ‫حسنا 404 00:24:47,455 --> 00:24:48,456 ‫حسنا 405 00:24:51,001 --> 00:24:52,210 ‫حسنا 406 00:24:52,836 --> 00:24:54,087 ‫أظننا بخير 407 00:25:04,597 --> 00:25:08,393 ‫يتوقع أن حزام "كلارك" ‫يحوي آلاف الجزيئات 408 00:25:08,476 --> 00:25:11,438 ‫ولا يزال يضرب ‫مناطق مختلفة حول العالم 409 00:25:11,521 --> 00:25:13,481 ‫بدون إنذار على الاطلاق 410 00:25:13,565 --> 00:25:17,027 ‫في حين أن بعض الجزيئات ‫صغير الحجم ويسبب ضررا بسيطا 411 00:25:17,193 --> 00:25:20,947 ‫إلا أن بعضها كبير ‫الحجم ليمحي مدن بأكملها 412 00:25:21,031 --> 00:25:24,326 ‫كما حصل في "بوغوتا، ‫كولومبيا" منذ دقائق 413 00:25:24,617 --> 00:25:26,619 ‫- لكن ما دفع وكالات الفضاء للقلق... ‫- وأخيرا 414 00:25:26,745 --> 00:25:28,788 ‫فيما تحاول جمع مزيد من البيانات 415 00:25:28,997 --> 00:25:30,415 ‫هو أن أحد هذه الجزيئات 416 00:25:30,498 --> 00:25:34,252 ‫الذي حدد بأنه كبير ‫ليسبب إبادة كاملة 417 00:25:34,461 --> 00:25:38,465 ‫يتوقع أن يصطدم ‫بالأرض خلال ٤٨ ساعة 418 00:25:38,798 --> 00:25:39,924 ‫يا للهول 419 00:25:42,052 --> 00:25:44,804 ‫إدارات الشرطة ‫المحلية والطوارئ مرتبكة 420 00:25:44,929 --> 00:25:47,265 ‫أتظن أن كل هؤلاء ‫الناس تم اختيارهم؟ 421 00:25:47,682 --> 00:25:48,767 ‫لا ادري 422 00:25:49,476 --> 00:25:52,020 ‫ماذا لو لم يكن هناك ‫متسع من المكان للجميع؟ 423 00:25:52,228 --> 00:25:53,980 ‫فلندخل اولا 424 00:26:04,532 --> 00:26:06,076 ‫اقفز، حسنا 425 00:26:06,451 --> 00:26:07,786 ‫حسنا، هيا بنا 426 00:26:08,912 --> 00:26:10,789 ‫لكنك تكره الطائرات 427 00:26:11,498 --> 00:26:12,999 ‫اسمع يا فتى، أعرف 428 00:26:13,458 --> 00:26:16,252 ‫لكن أحيانا عليك تحمل ‫ذلك وتخطي نفسك، صح؟ 429 00:26:16,419 --> 00:26:18,296 ‫حتى عندما تكون خائفا جدا 430 00:26:21,007 --> 00:26:22,592 ‫أيمكنك أن تقوم بهذا معي يا صاح؟ 431 00:26:22,759 --> 00:26:23,969 ‫اجل؟ 432 00:26:24,552 --> 00:26:26,012 ‫حسنا، علينا الرحيل 433 00:26:28,974 --> 00:26:30,308 ‫اتفقنا؟ هيا بنا 434 00:26:34,938 --> 00:26:36,815 ‫فقط من تم اختيارهم يمكنهم الدخول 435 00:26:36,898 --> 00:26:37,983 ‫جهزوا رموز الاستجابة 436 00:26:38,066 --> 00:26:41,319 ‫إن لم يتم اختياركم ‫لا تقتربوا من البوابة 437 00:26:41,403 --> 00:26:42,278 ‫البوابة مقفلة 438 00:26:44,447 --> 00:26:45,907 ‫ابتعدوا! 439 00:26:46,574 --> 00:26:49,452 ‫وحدهم الذين تم ‫اختيارهم يمكنهم الدخول 440 00:26:49,536 --> 00:26:51,788 ‫إن لم يتم اختياركم ‫لا تقتربوا من البوابة 441 00:26:51,871 --> 00:26:53,540 ‫هل يسمحون بدخول الناس؟ 442 00:26:54,874 --> 00:26:56,126 ‫لا بأس، يا فتى 443 00:27:01,589 --> 00:27:03,967 ‫إن لم يتم اختياركم ‫لا تقتربوا من البوابة 444 00:27:04,092 --> 00:27:05,635 ‫لقد تم اختيارنا! 445 00:27:08,722 --> 00:27:10,140 ‫لقد تم اختيا... 446 00:27:12,600 --> 00:27:14,227 ‫تبا! 447 00:27:16,938 --> 00:27:18,440 ‫هل اصطدم جزيء آخر؟ 448 00:27:24,571 --> 00:27:27,657 ‫لقد تم اختيارنا! 449 00:27:27,741 --> 00:27:29,701 ‫عذرا، عذرا، رجاء 450 00:27:29,784 --> 00:27:31,703 ‫دعوني أتقدم، عذرا 451 00:27:33,538 --> 00:27:34,622 ‫هيا بنا! 452 00:27:39,544 --> 00:27:42,172 ‫- تابعي التقدم ‫- عذرا، عذرا 453 00:27:42,297 --> 00:27:44,382 ‫- لقد تم اختيارنا - الذين ‫تم اختيارهم فحسب 454 00:27:44,466 --> 00:27:45,675 ‫لقد تم اختيارنا 455 00:27:45,884 --> 00:27:47,260 ‫احتاج الى بطاقة هويتك والرمز 456 00:27:50,513 --> 00:27:51,765 ‫هاك 457 00:27:52,098 --> 00:27:53,933 ‫اذهب الى المستودع ‫٣٣ للتأكد، اذهب الآن 458 00:27:54,017 --> 00:27:56,144 ‫حسنا، أمسك ذراعي، هيا بنا 459 00:27:56,353 --> 00:27:57,520 ‫عفوا 460 00:28:06,446 --> 00:28:09,491 ‫المجموعة ت ٤، توجهوا ‫الى الطائرة رقم ٥٦ 461 00:28:17,165 --> 00:28:19,376 ‫- تابعوا التقدم! ‫- هيا بنا 462 00:28:19,459 --> 00:28:21,086 ‫جهزوا بطاقات الهوية والرموز 463 00:28:21,169 --> 00:28:24,089 ‫سوار اليد هو وسيلة ‫التعريف الشخصية 464 00:28:24,172 --> 00:28:25,423 ‫لا تزيلوه 465 00:28:25,507 --> 00:28:27,759 ‫- شكرا - لن تتمكنوا ‫من الصعود بدونه 466 00:28:27,842 --> 00:28:30,345 ‫هيا، تقدموا، استمروا ‫بالتقدم بالصف 467 00:28:30,428 --> 00:28:31,346 ‫هذا لك 468 00:28:31,429 --> 00:28:33,473 ‫- حسنا، على هذه ‫الذراع - هلا تساعده 469 00:28:35,517 --> 00:28:37,143 ‫- هاك ‫- شكرا 470 00:28:37,310 --> 00:28:38,436 ‫حسنا 471 00:28:41,314 --> 00:28:42,440 ‫كل شيء بخير؟ 472 00:28:43,316 --> 00:28:45,235 ‫ضعوا الاغراض التي ‫ستتخلون عنها قبالة الجدار 473 00:28:46,444 --> 00:28:49,781 ‫خذوا مقتنياتكم الشخصية ‫وضعوها في هذه الحقيبة 474 00:28:49,948 --> 00:28:52,993 ‫إن لم تتسع تخلصوا ‫منها، بدون استثناءات 475 00:28:56,162 --> 00:29:00,041 ‫خذوا مقتنياتكم الشخصية ‫وضعوها في هذه الحقيبة 476 00:29:00,125 --> 00:29:03,503 ‫إن لم تتسع تخلصوا ‫منها، بدون استثناءات 477 00:29:03,670 --> 00:29:06,047 ‫ضعوا الأغراض التي ‫ستتخلصون منها قبالة الجدار 478 00:29:06,381 --> 00:29:09,718 ‫خذوا مقتنياتكم الشخصية ‫وضعوها في هذه الحقيبة 479 00:29:09,801 --> 00:29:12,178 ‫إن لم تتسع تخلصوا ‫منها، بدون استثناءات 480 00:29:12,262 --> 00:29:14,681 ‫عفوا ولكن حقيبة ‫واحدة؟ لدينا ٣ حقائب 481 00:29:14,764 --> 00:29:16,808 ‫حقيبة لكل عائلة، تابع 482 00:29:17,017 --> 00:29:19,227 ‫- تابع ‫- حسنا، حسنا 483 00:29:19,394 --> 00:29:20,687 ‫أنا آسف 484 00:29:21,229 --> 00:29:22,605 ‫هيا بنا 485 00:29:30,030 --> 00:29:32,282 ‫حسنا، فلنوضب أكبر ‫عدد ممكن من الاغراض 486 00:29:32,365 --> 00:29:33,366 ‫حسنا 487 00:29:33,450 --> 00:29:36,828 ‫- خذ بعض السراويل ‫والقمصان للجميع - اجل، اجل 488 00:29:36,953 --> 00:29:39,289 ‫سأضع اغراض "نايثان" ‫في حقيبة الظهر لفصلها 489 00:29:39,456 --> 00:29:40,623 ‫حسنا 490 00:29:42,083 --> 00:29:44,627 ‫احضرت بطانيتك، ‫اتفقنا؟ سنضعها هنا 491 00:29:44,919 --> 00:29:46,838 ‫- ضعي سرواله ‫- اترك المجال... 492 00:29:46,921 --> 00:29:48,214 ‫هذا قميص لي 493 00:29:48,298 --> 00:29:49,632 ‫- "جون"؟ ‫- نعم 494 00:29:49,716 --> 00:29:52,218 ‫اين دواءه؟ وضعته هنا ولكنه اختفى 495 00:29:52,552 --> 00:29:54,179 ‫ماذا تعنين بأنه اختفى؟ 496 00:29:54,346 --> 00:29:56,973 ‫- اختفى، ليس هنا ‫- انه هنا، وضعته... 497 00:29:57,140 --> 00:29:59,976 ‫"نايثان" هل فتّشت في حقيبة ظهرك؟ 498 00:30:00,101 --> 00:30:01,936 ‫اردت بطانيتي 499 00:30:02,145 --> 00:30:03,229 ‫يا للهول 500 00:30:04,064 --> 00:30:06,941 ‫لا بد أنه اوقعه في السيارة، تبا! 501 00:30:07,817 --> 00:30:09,486 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 502 00:30:10,820 --> 00:30:11,946 ‫انتظري 503 00:30:13,406 --> 00:30:15,200 ‫رجاء، رجاء، رجاء 504 00:30:15,283 --> 00:30:16,951 ‫عفوا، عفوا 505 00:30:17,077 --> 00:30:19,037 ‫كم بقي من الوقت ‫قبل إقلاع الطائرة؟ 506 00:30:19,287 --> 00:30:21,206 ‫١٥ دقيقة، أو ٢٠ كحد أقصى 507 00:30:21,289 --> 00:30:23,500 ‫حسنا، حسنا 508 00:30:23,958 --> 00:30:26,294 ‫- سأذهب لإحضاره ‫- مهلا، ماذا؟ 509 00:30:26,419 --> 00:30:28,421 ‫ماذا؟ هل سنترك دواء الأنسولين؟ 510 00:30:29,381 --> 00:30:30,882 ‫- سوار المعصم معي ‫- "جون" 511 00:30:30,965 --> 00:30:33,677 ‫اسمعي، سأوافيكما الى الطائرة 512 00:30:33,760 --> 00:30:35,428 ‫ابعثي لي رسالة قصيرة ‫عن رقم الطائرة فحسب 513 00:30:35,553 --> 00:30:37,472 ‫- تقدموا ‫- لا بأس 514 00:30:38,014 --> 00:30:40,141 ‫سيعود، اتفقنا؟ 515 00:30:40,225 --> 00:30:41,851 ‫سنضع هذا هنا 516 00:30:47,816 --> 00:30:49,901 ‫لا، اريد إحضار غرض من السيارة 517 00:30:50,068 --> 00:30:51,611 ‫سوار المعصم معي، أيمكنني العودة؟ 518 00:30:51,695 --> 00:30:52,821 ‫اجل، هيا اذهب 519 00:30:52,904 --> 00:30:54,447 ‫- حسنا ‫- اسرع من فضلك 520 00:30:58,326 --> 00:30:59,577 ‫حسنا 521 00:31:07,711 --> 00:31:09,212 ‫أتعلم شيئا؟ تعال 522 00:31:10,005 --> 00:31:11,881 ‫مهلا، عفوا 523 00:31:12,132 --> 00:31:13,842 ‫اسمع، أعرف بأن ‫زوجي تحدث معك للتو 524 00:31:13,925 --> 00:31:16,011 ‫عاد الى السيارة ليحضر دواء ابني 525 00:31:16,094 --> 00:31:17,554 ‫هلا تحرص على أن يستقل الطائرة؟ 526 00:31:17,637 --> 00:31:19,264 ‫دواء؟ 527 00:31:20,890 --> 00:31:22,267 ‫اجل، الأنسولين 528 00:31:23,018 --> 00:31:24,269 ‫حضرة الضابط "رويز"؟ 529 00:31:24,436 --> 00:31:25,770 ‫ما المشكلة؟ 530 00:31:25,854 --> 00:31:26,688 ‫ما الامر؟ 531 00:31:26,771 --> 00:31:28,273 ‫لا بأس، فسّرت له للتو 532 00:31:28,356 --> 00:31:30,817 ‫هذه من اجل مضخة ‫الأنسولين، ليس الأمر مهما 533 00:31:32,444 --> 00:31:34,779 ‫أتعلم شيئا؟ انس الامر، ‫لا بأس، لا نحتاج إليها 534 00:31:34,863 --> 00:31:36,323 ‫هذه ليست المشكلة، سيدتي 535 00:31:36,448 --> 00:31:38,158 ‫لا تقلق، سنستخدم الحقن، لا مشكلة 536 00:31:38,283 --> 00:31:40,201 ‫- الخط ١، نحتاج الى مرافقة ‫- ماذا؟ 537 00:31:40,744 --> 00:31:43,913 ‫اسمع، لدينا الأساور، ‫لقد تم اختيارنا 538 00:31:44,205 --> 00:31:45,248 ‫اتبعيني من فضلك، سيدتي 539 00:31:45,332 --> 00:31:47,000 ‫لا، لا، لا، لماذا؟ 540 00:31:47,083 --> 00:31:49,085 ‫سيدتي، أنا لا اسأل 541 00:31:50,670 --> 00:31:51,838 ‫هيا بنا 542 00:31:56,551 --> 00:31:57,385 ‫لا بأس 543 00:32:13,777 --> 00:32:16,029 ‫- هيا، بسرعة! ‫- الى هنا! 544 00:32:16,279 --> 00:32:18,698 ‫لا حضرة النقيب، لا اذكر ‫انني أصدرت امرا مماثلا 545 00:32:19,032 --> 00:32:20,617 ‫لا، اخبرني شيئا، كيف ‫يعقل ان يكون هناك مشكلة 546 00:32:20,700 --> 00:32:21,534 ‫في قائمة اسماء الركاب؟ 547 00:32:21,618 --> 00:32:22,827 ‫انا وقّعتها بنفسي 548 00:32:23,703 --> 00:32:25,288 ‫سآتي اذا وأتفقد الامر 549 00:32:25,372 --> 00:32:26,581 ‫سآتي خلال ٥ دقائق 550 00:32:28,708 --> 00:32:31,044 ‫- الصغير مصاب ‫بداء السكري - لا تلمسه 551 00:32:31,586 --> 00:32:33,046 ‫انا آسفة سيدتي ولكن ‫كان يجدر بهم إبلاغك 552 00:32:33,129 --> 00:32:35,590 ‫لا يمكن صعود أحد على متن ‫الطائرة يعاني من داء مزمن 553 00:32:35,882 --> 00:32:37,175 ‫لكنه مجرد داء سكري 554 00:32:37,258 --> 00:32:39,552 ‫كان يجب أن يظهر وضعه ‫الصحي لدى المسح، آسفة 555 00:32:39,636 --> 00:32:41,388 ‫لو لم اخبر الحارس شيئا 556 00:32:41,513 --> 00:32:42,722 ‫لما علم بأنه يحمل مضخة 557 00:32:42,889 --> 00:32:44,766 ‫أخشى انه لا يسعني فعل شيء، سيدتي 558 00:32:45,976 --> 00:32:47,519 ‫يمكنك ان تتظاهري بأنك لم تريها 559 00:32:48,144 --> 00:32:49,229 ‫سيدتي، لست انا من وضع القاعدة 560 00:32:49,312 --> 00:32:50,730 ‫- آسف ‫- تجاهليها اذا! 561 00:32:52,232 --> 00:32:54,067 ‫ماذا لو كانت هذه عائلتك؟ 562 00:32:57,737 --> 00:32:59,864 ‫لم يتم اختيار عائلتي، سيدتي 563 00:33:02,367 --> 00:33:04,703 ‫٩٩% من عائلات القوى ‫المسلحة لم يتم اختيارهم 564 00:33:04,953 --> 00:33:07,872 ‫جميعنا متطوعون هنا ونقوم بعملنا 565 00:33:08,915 --> 00:33:10,291 ‫انا آسفة 566 00:33:12,210 --> 00:33:13,294 ‫حقا 567 00:33:14,963 --> 00:33:16,297 ‫لكن ارجوك... 568 00:33:16,381 --> 00:33:20,385 ‫والده، أي زوجي، على ‫متن احدى الطائرات حاليا 569 00:33:20,468 --> 00:33:22,095 ‫ماذا يفترض بي أن افعل؟ 570 00:33:30,312 --> 00:33:31,229 ‫مهلا! 571 00:33:54,586 --> 00:33:55,795 ‫"برين" تتكلم 572 00:33:56,921 --> 00:33:58,340 ‫اجل، انا ابحث عن احد الركاب 573 00:33:59,799 --> 00:34:01,051 ‫سيدتي، ما اسمه؟ 574 00:34:01,343 --> 00:34:02,802 ‫"جون آلن غاريتي" 575 00:34:02,969 --> 00:34:04,262 ‫"جون آلن غاريتي" 576 00:34:05,472 --> 00:34:06,598 ‫"تشوك ٣٣"؟ 577 00:34:08,266 --> 00:34:09,767 ‫اجل، وُضعت اشارة على ابنه 578 00:34:09,934 --> 00:34:11,644 ‫شكرا، إنهم يبحثون عنه 579 00:34:11,769 --> 00:34:14,022 ‫شكرا، شكرا 580 00:34:24,157 --> 00:34:25,825 ‫"آليسون"! 581 00:34:26,493 --> 00:34:27,494 ‫"نايثان"! 582 00:34:28,702 --> 00:34:29,787 ‫"آليسون"! 583 00:34:38,671 --> 00:34:41,633 ‫لا تركضوا، تقدموا ‫بانتظام الى طائرتكم 584 00:34:41,716 --> 00:34:43,133 ‫هل رأيت طفل؟ 585 00:34:43,218 --> 00:34:44,760 ‫هو بسن السابعة ‫ويرتدي كنزة رمادية 586 00:34:44,843 --> 00:34:48,014 ‫وشعر امه داكن وهي ‫بطول ١٧٠ سنتمترا 587 00:34:48,097 --> 00:34:49,849 ‫رأيت أطفال كثر سيدي، ‫تابع التقدم من فضلك 588 00:34:49,932 --> 00:34:52,017 ‫علي أن أعرف إن صعدا اولا 589 00:34:52,142 --> 00:34:53,269 ‫هل يضعان سوارين؟ 590 00:34:53,353 --> 00:34:55,021 ‫اجل، جميعنا نضعها 591 00:34:55,104 --> 00:34:56,272 ‫اذا هما على متن إحدى الطائرات 592 00:34:56,356 --> 00:34:58,733 ‫مهلا، أواثقة من أنها كلها ‫تتجه الى المكان نفسه؟ 593 00:34:58,858 --> 00:35:00,318 ‫اجل، اذهب الآن 594 00:35:01,444 --> 00:35:03,947 ‫فليتقدم الجميع بانتظام! 595 00:35:04,072 --> 00:35:05,198 ‫"آليسون"! 596 00:35:06,157 --> 00:35:07,742 ‫لا تركضوا! 597 00:35:09,077 --> 00:35:10,537 ‫حسنا، شكرا حضرة الملازم 598 00:35:12,956 --> 00:35:15,291 ‫سيدتي، انهم يصعدون على ‫متن الطائرة لا يسعني شيء 599 00:35:15,375 --> 00:35:16,334 ‫لا، لا، لا، ارجوك 600 00:35:16,418 --> 00:35:18,128 ‫يمكنك الصعود على ‫متن إحداها والبحث عنه 601 00:35:18,211 --> 00:35:21,631 ‫ثمة عشرات الطائرات ‫وأكثر من ٢٠٠٠ راكب عليها 602 00:35:21,715 --> 00:35:22,882 ‫لا يمكنني تأخيرهم لأجل هذا 603 00:35:22,966 --> 00:35:24,217 ‫أيوجد هواتف هناك؟ ‫أيمكنني الاتصال به؟ 604 00:35:24,301 --> 00:35:25,677 ‫سيدتي، لا ادري إن ‫كان سيكون هناك هواتف 605 00:35:25,760 --> 00:35:27,637 ‫الى اين تتجه الطائرات؟ 606 00:35:27,721 --> 00:35:29,889 ‫الوجهة سرية، اسمعي سيدتي 607 00:35:30,098 --> 00:35:32,309 ‫هذه عملية طارئة تشمل ‫أشخاص وعوامل متنقلة كثيرة 608 00:35:32,392 --> 00:35:34,811 ‫انا مسؤولة عن النقل فحسب، ‫ليته كان بإمكاني اجابتك 609 00:35:34,936 --> 00:35:36,604 ‫- ارجوك، ماذا يجدر بي أن أفعل؟ ‫- أنا آسفة 610 00:35:36,688 --> 00:35:39,024 ‫- انا آسفة جدا - توقفي، ‫توقفي، لا، لا، لا! 611 00:35:39,774 --> 00:35:42,235 ‫يجب أن تذهبي من ‫هنا سيدتي، من فضلك 612 00:35:48,867 --> 00:35:50,201 ‫"آليسون"! 613 00:35:50,410 --> 00:35:51,745 ‫"نايثان"! 614 00:35:53,663 --> 00:35:54,789 ‫"آليسون"! 615 00:35:55,790 --> 00:35:57,042 ‫"نايثان"! 616 00:35:58,835 --> 00:36:00,045 ‫"نايثان"! 617 00:36:00,462 --> 00:36:01,463 ‫"آليسون"! 618 00:36:01,546 --> 00:36:03,590 ‫ليجلس الجميع، هيا، هيا! 619 00:36:04,924 --> 00:36:05,925 ‫ليجلس الجميع 620 00:36:06,009 --> 00:36:07,260 ‫ليجد كل مقعد ويجلس 621 00:36:07,510 --> 00:36:09,054 ‫سيد، ابحث عن مقعد ‫واجلس فنحن جاهزون للاقلاع 622 00:36:09,137 --> 00:36:10,722 ‫احاول البحث عن زوجتي ‫وابني، هما على متن الطائرة 623 00:36:10,805 --> 00:36:13,558 ‫سيدي عليك ان تجلس ‫الآن، ستقلع الطائرة 624 00:36:14,392 --> 00:36:15,268 ‫ليجد الجميع مقعدا 625 00:36:15,352 --> 00:36:18,063 ‫اجلس سيدي، ابحث ‫عن مقعد، هيا بنا! 626 00:36:24,694 --> 00:36:25,820 ‫تبا 627 00:36:27,572 --> 00:36:32,369 ‫هل انتما على متن طائرة؟ 628 00:36:39,042 --> 00:36:39,876 ‫هيا 629 00:36:42,003 --> 00:36:44,005 ‫لم يتم ارسالها 630 00:36:55,266 --> 00:36:56,184 ‫مهلا 631 00:36:56,267 --> 00:36:58,353 ‫مهلا، كيف صعدت على متن الطائرة؟ 632 00:37:00,188 --> 00:37:02,524 ‫ماذا تقصد؟ لقد تمّ اختياري 633 00:37:02,941 --> 00:37:04,192 ‫اجل، اعرف، ولكن هذه بحوزتك 634 00:37:05,276 --> 00:37:07,278 ‫لا، إنها لابني 635 00:37:07,570 --> 00:37:09,030 ‫هو مصاب بداء السكري 636 00:37:09,197 --> 00:37:11,616 ‫اجل، وابن شقيقتي ‫أيضا، ورفضوا اختياره 637 00:37:11,741 --> 00:37:13,243 ‫قالوا إنهم لا يستثنون أي مرض 638 00:37:13,910 --> 00:37:15,912 ‫أتعرف شخصا يمكنه مساعدتنا؟ 639 00:37:21,126 --> 00:37:23,253 ‫مهلا! لا، انتظر، انتظر، انتظر! 640 00:37:23,336 --> 00:37:25,338 ‫لا، افتحوا الباب! 641 00:37:26,006 --> 00:37:27,549 ‫افتحوا الباب، لا، لا، لا! 642 00:37:27,632 --> 00:37:29,676 ‫ماذا تفعل سيدي؟ عد الى مقعدك 643 00:37:29,968 --> 00:37:31,636 ‫- عد الى مقعدك! ‫- لا، دعني اخرج 644 00:37:32,137 --> 00:37:34,681 ‫علي احضار ابني، ‫ارجوك، انا أتوسلك 645 00:37:34,806 --> 00:37:36,891 ‫إذا خرجت من الطائرة سنقلع بدونك 646 00:37:36,975 --> 00:37:39,769 ‫لا بأس، دعني اخرج من الطائرة! 647 00:37:40,812 --> 00:37:42,230 ‫شكرا 648 00:37:42,605 --> 00:37:43,857 ‫شكرا 649 00:37:44,983 --> 00:37:46,318 ‫عفوا 650 00:37:52,949 --> 00:37:55,160 ‫إنذار بالتسلل الى الموقع! ‫انذار بالتسلل الى الموقع 651 00:37:55,243 --> 00:37:56,786 ‫سيدتي، ابتعدي، فليساعدها احد! 652 00:37:56,870 --> 00:37:59,331 ‫- انذار بالتسلل الى الموقع ‫- تحرك، تحرك، تحرك! 653 00:38:00,165 --> 00:38:01,207 ‫انذار بالتسلل الى الموقع! 654 00:38:01,791 --> 00:38:02,917 ‫لا بأس، هيا، هيا بنا 655 00:38:05,045 --> 00:38:06,713 ‫إنذار بالتسلل الى الموقع، ‫انذار بالتسلل الى الموقع 656 00:38:06,796 --> 00:38:08,048 ‫المدرج ٣٣ 657 00:38:08,131 --> 00:38:10,425 ‫فلتتجه القوى كلها الى المدرج ٣٣ 658 00:38:14,054 --> 00:38:17,223 ‫هيا، هيا، هيا المدرج ‫٣٣، أمنوا الموقع! 659 00:38:17,307 --> 00:38:18,975 ‫نطلب الدعم الى المدرج ٣٣! 660 00:38:19,100 --> 00:38:20,310 ‫اتبعوني! 661 00:38:26,149 --> 00:38:27,275 ‫دعوني اصعد على متن الطائرة! 662 00:38:27,359 --> 00:38:28,610 ‫دعونا نصعد على متنها! 663 00:38:28,943 --> 00:38:30,904 ‫- ارجوكم خذونا معكم! ‫- دعونا نصعد! 664 00:38:30,987 --> 00:38:33,990 ‫- أخفضوا أسلحتكم! ‫- أخفضوا اسلحتكم! 665 00:38:34,074 --> 00:38:34,991 ‫أخفضوها! 666 00:38:37,869 --> 00:38:39,371 ‫ابقوا مكانكم، انبطحوا أرضا! 667 00:38:40,622 --> 00:38:42,332 ‫ارموا اسلحتكم! 668 00:38:48,588 --> 00:38:50,215 ‫فليخرج الجميع! 669 00:38:50,298 --> 00:38:52,133 ‫ثم تسريب وقود، المكان ليس آمنا! 670 00:38:52,258 --> 00:38:53,259 ‫هيا! 671 00:38:54,552 --> 00:38:55,929 ‫انبطحوا ارضا! 672 00:39:00,100 --> 00:39:01,017 ‫هيا، هيا، هيا! 673 00:39:27,836 --> 00:39:29,337 ‫أهذه طائرة ابي؟ 674 00:39:30,714 --> 00:39:32,632 ‫لا عزيزي، أترى؟ ثمة طائرات أخرى 675 00:39:33,133 --> 00:39:35,010 ‫ليس على متن تلك، اتفقنا؟ 676 00:39:36,886 --> 00:39:38,346 ‫سنجده، تعال 677 00:39:38,471 --> 00:39:39,597 ‫هيا، أمسك يدي 678 00:39:50,191 --> 00:39:51,526 ‫- اخرجوا ‫- بسرعة، لا تتوقفوا! 679 00:39:51,776 --> 00:39:53,236 ‫هيا بنا، تراجعوا! 680 00:39:54,571 --> 00:39:56,406 ‫- سيدي، لا تتوقف! ‫- مهلا، مهلا، مهلا! 681 00:39:56,489 --> 00:39:57,699 ‫توقف واسمعني! 682 00:39:57,782 --> 00:40:00,118 ‫علي العثور على زوجتي ‫وابني، هل مرّا من هنا؟ 683 00:40:00,201 --> 00:40:01,703 ‫سيدي، أنا اذكرك 684 00:40:01,828 --> 00:40:03,747 ‫لقد رفضوا صعود ‫ابنك، عائلتك ليست هنا 685 00:40:05,623 --> 00:40:06,833 ‫تراجع 686 00:40:06,958 --> 00:40:08,168 ‫تراجع! 687 00:40:09,085 --> 00:40:10,754 ‫هيا، هيا، هيا! 688 00:40:12,297 --> 00:40:13,840 ‫تبا 689 00:40:16,968 --> 00:40:18,094 ‫احترس 690 00:40:18,178 --> 00:40:20,180 ‫قف هنا بعيدا عن الزجاج 691 00:40:21,264 --> 00:40:22,849 ‫تعال، إلى هنا! 692 00:40:24,100 --> 00:40:25,101 ‫أنت بخير؟ 693 00:40:25,435 --> 00:40:27,228 ‫أرني، انظر الي 694 00:40:28,521 --> 00:40:29,981 ‫هل تدنى مستوى الانسولين؟ 695 00:40:31,316 --> 00:40:32,359 ‫انها فارغة 696 00:40:32,484 --> 00:40:34,444 ‫مهلا، دعني ابحث عن دوائك 697 00:40:35,612 --> 00:40:36,988 ‫لا بد أنه مع والدك 698 00:40:37,822 --> 00:40:39,157 ‫حسنا، انظر الي 699 00:40:39,449 --> 00:40:41,326 ‫حسنا، علينا العثور على صيدلية 700 00:40:41,868 --> 00:40:42,952 ‫هاك 701 00:40:43,411 --> 00:40:44,788 ‫هاك، خذ هذه 702 00:40:45,205 --> 00:40:46,373 ‫إن لم نعثر على والدك 703 00:40:46,706 --> 00:40:48,333 ‫سنذهب الى منزل جدك، اتفقنا؟ 704 00:40:48,625 --> 00:40:50,210 ‫سأبعث له رسالة فحسب 705 00:40:50,293 --> 00:40:54,255 ‫"نحن ذاهبان الى منزل ‫ابي، رجاء وافنا الى هناك" 706 00:40:59,970 --> 00:41:01,304 ‫تراجعوا! 707 00:41:16,027 --> 00:41:17,153 ‫تبا 708 00:41:23,368 --> 00:41:26,746 ‫نحن ذاهبان الى منزل ‫ابي، وافنا الى هناك 709 00:41:48,059 --> 00:41:49,311 ‫"آليسون"! 710 00:42:01,406 --> 00:42:04,451 ‫هاتف "آليسون" المحمول 711 00:42:39,110 --> 00:42:40,320 ‫حسنا، ها هي 712 00:42:43,239 --> 00:42:46,242 ‫حسنا، يجب أن تبقى ‫بجواري تماما، اتفقنا؟ 713 00:42:54,793 --> 00:42:57,504 ‫صيدلية "رايت سايف" 714 00:43:07,472 --> 00:43:10,308 ‫سنأخذ ما نحتاج إليه ‫ونخرج بأسرع وقت ممكن 715 00:43:13,520 --> 00:43:14,646 ‫عفوا 716 00:43:17,732 --> 00:43:19,275 ‫إنها مجرد امرأة، لا بأس 717 00:43:21,861 --> 00:43:24,030 ‫هاك، حسنا 718 00:43:24,364 --> 00:43:25,824 ‫هيا، اجثُ معي 719 00:43:27,033 --> 00:43:28,493 ‫حسنا 720 00:43:29,661 --> 00:43:31,121 ‫هات اصبعك 721 00:43:31,997 --> 00:43:34,207 ‫انت شجاع، أتعرف هذا؟ 722 00:43:35,959 --> 00:43:37,794 ‫يا للهول، المعدل ٣٠٠ 723 00:43:39,045 --> 00:43:40,922 ‫فلنعالجك 724 00:43:46,970 --> 00:43:48,263 ‫حسنا 725 00:44:00,483 --> 00:44:01,901 ‫حسنا 726 00:44:09,075 --> 00:44:11,202 ‫- هيا، فليخرج الجميع ‫- هيا! 727 00:44:11,286 --> 00:44:12,412 ‫اخرجوا! 728 00:44:13,663 --> 00:44:14,998 ‫اخرجوا من هنا! 729 00:44:15,290 --> 00:44:17,876 ‫- تحركوا، اخرجوا، اخرجوا! ‫- اخرجوا من هنا! 730 00:44:19,002 --> 00:44:20,462 ‫فليخرج الجميع في الحال! هيا! 731 00:44:20,545 --> 00:44:21,755 ‫تحركوا! 732 00:44:21,880 --> 00:44:23,089 ‫تحركوا! 733 00:44:23,173 --> 00:44:24,257 ‫تحركي ايتها السافلة، اخرجي! 734 00:44:25,967 --> 00:44:26,968 ‫تحركوا! 735 00:44:27,093 --> 00:44:29,179 ‫سنحاول الاسراع ‫قدر الإمكان، اتفقنا؟ 736 00:44:29,262 --> 00:44:31,014 ‫ابق منخفضا فحسب، وابق بجانبي 737 00:44:31,097 --> 00:44:33,350 ‫هيا الآن، هيا، هيا، هيا 738 00:44:37,771 --> 00:44:39,022 ‫هيا بنا، هيا! 739 00:44:40,523 --> 00:44:41,983 ‫خذوا كل شيء! 740 00:44:42,108 --> 00:44:43,318 ‫هيا، تابع التقدم! 741 00:44:45,820 --> 00:44:47,739 ‫لا، لا، لا! 742 00:44:48,031 --> 00:44:49,324 ‫يا للهول! 743 00:44:50,116 --> 00:44:51,451 ‫لا، لا تنظر 744 00:44:51,618 --> 00:44:52,869 ‫لا تنظر 745 00:44:53,328 --> 00:44:54,537 ‫يا للهول 746 00:44:54,621 --> 00:44:57,290 ‫هاك، ابق معي، ابق معي وبجانبي 747 00:45:01,836 --> 00:45:03,922 ‫ارجوك، ارجوك! 748 00:45:04,506 --> 00:45:05,674 ‫ارجوك 749 00:45:05,840 --> 00:45:08,218 ‫ابني في السابعة من عمره فحسب! 750 00:45:08,301 --> 00:45:09,636 ‫تحرك، تحرك! 751 00:45:11,429 --> 00:45:12,472 ‫شكرا 752 00:45:14,391 --> 00:45:15,558 ‫اذهبي 753 00:45:15,684 --> 00:45:17,143 ‫هيا! 754 00:45:22,023 --> 00:45:23,441 ‫مهلا! 755 00:45:23,650 --> 00:45:26,027 ‫مهلا! مهلا! هل ‫تتجهين الى الشمال؟ 756 00:45:26,236 --> 00:45:28,446 ‫أرجوك، نحتاج من يقلّنا، أرجوك 757 00:45:28,697 --> 00:45:30,281 ‫- هل تتجهين شمالا؟ ‫- اصعدا الى السيارة 758 00:45:30,365 --> 00:45:31,408 ‫لا، لا، لا! 759 00:45:31,491 --> 00:45:34,494 ‫لا، نحتاج لمن يقلنا الى ‫مكان قريب من "لكزينغتون" 760 00:45:34,661 --> 00:45:35,495 ‫اصعدا الى السيارة 761 00:45:35,578 --> 00:45:37,539 ‫سأوصلكما الى "نوكسفيل" فحسب 762 00:45:37,622 --> 00:45:39,833 ‫شكرا! اصعد الى ‫السيارة، اصعد، اصعد! 763 00:45:39,916 --> 00:45:40,834 ‫هيا، اصعد بني 764 00:45:40,917 --> 00:45:42,002 ‫حسنا 765 00:45:52,012 --> 00:45:54,848 ‫- يا للهول، هل سمعت إطلاق النار؟ ‫- اجل 766 00:45:54,931 --> 00:45:56,516 ‫بدأت اركض ثم التفت من حولي 767 00:45:56,599 --> 00:45:58,643 ‫وإذا بي أرى امرأة ‫عجوز في كرسي متحرك 768 00:45:58,935 --> 00:45:59,936 ‫لقد قتلوها 769 00:46:00,312 --> 00:46:01,146 ‫يا للهول 770 00:46:01,229 --> 00:46:03,315 ‫رأيتهم يقتلونها، وظننتهم ‫سيطلقون النار عليّ 771 00:46:03,398 --> 00:46:05,400 ‫- انا آسف عزيزتي ‫- حسنا عزيزي، هاك 772 00:46:05,608 --> 00:46:07,235 ‫- انت بخير، اتفقنا؟ ‫- حسنا 773 00:46:07,527 --> 00:46:09,446 ‫- أنتما بخير في الخلف؟ ‫- اجل 774 00:46:09,529 --> 00:46:11,323 ‫شكرا جزيلا 775 00:46:11,448 --> 00:46:14,326 ‫وكأنه لا يوجد هرمية لإصدار ‫الأوامر، لا يوجد مسؤول 776 00:46:14,617 --> 00:46:16,411 ‫الجميع يتحركون بدون رأس منظم 777 00:46:16,703 --> 00:46:17,537 ‫تبا 778 00:46:17,620 --> 00:46:19,289 ‫سنصل إلى "نوكسفيل"، ونستقل طائرة 779 00:46:19,414 --> 00:46:21,499 ‫اجل، إذا استطعنا ‫الوصول قبل إقلاعها 780 00:46:22,125 --> 00:46:23,835 ‫وإذا سمحوا لنا بالمرور 781 00:46:24,002 --> 00:46:26,379 ‫أعني، هذا اشبه ‫بورقة يانصيب سخيفة 782 00:46:27,422 --> 00:46:29,382 ‫تعلمين بأن الحكومة ‫كانت على علم بهذا كله 783 00:46:29,466 --> 00:46:31,551 ‫وكل ما فعلوه هو انتقاء ‫الاشخاص النافذين والأثرياء 784 00:46:32,510 --> 00:46:33,345 ‫تبا 785 00:46:34,971 --> 00:46:36,931 ‫هل يشعر ابنك بالجوع؟ 786 00:46:37,307 --> 00:46:38,642 ‫لدينا شطيرة هنا 787 00:46:38,725 --> 00:46:41,603 ‫أتعلم شيئا؟ سيفيده ‫إن أكل شيئا، شكرا 788 00:46:41,728 --> 00:46:44,397 ‫لدينا شطيرة ديك رومي ‫عزيزي، أيبدو لك هذا جيدا؟ 789 00:46:44,689 --> 00:46:45,690 ‫شكرا 790 00:46:46,775 --> 00:46:48,234 ‫ماذا نقول؟ 791 00:46:48,401 --> 00:46:49,903 ‫ماذا نقول عزيزي؟ 792 00:46:50,028 --> 00:46:51,196 ‫شكرا 793 00:46:51,863 --> 00:46:53,323 ‫على الرحب والسعة يا صاح 794 00:46:53,740 --> 00:46:56,076 ‫هل نتما هنا بمفردكما؟ 795 00:46:56,368 --> 00:46:58,703 ‫لا، زوجي... 796 00:47:00,038 --> 00:47:01,247 ‫انفصلنا عنه 797 00:47:01,331 --> 00:47:03,083 ‫إنه على متن إحدى الطائرات 798 00:47:03,458 --> 00:47:04,584 ‫طائرة؟ 799 00:47:05,835 --> 00:47:09,714 ‫"رالف"، يضعان الأساور ‫كالتي رأيناها على التلفزيون 800 00:47:10,048 --> 00:47:10,965 ‫هل تم اختياركم؟ 801 00:47:11,049 --> 00:47:12,717 ‫لم لستما على متن ‫الطائرة برفقته اذا؟ 802 00:47:12,801 --> 00:47:16,680 ‫ابني يعاني من حالة ‫صحية لذا رفضوا إصعادنا 803 00:47:17,347 --> 00:47:18,932 ‫كم هذا مؤسف 804 00:47:21,851 --> 00:47:23,561 ‫هذا مؤسف فعلا 805 00:47:56,720 --> 00:47:59,097 ‫مبنى "نيو هوب رود" 806 00:48:25,415 --> 00:48:26,499 ‫مهلا! مهلا! 807 00:48:26,583 --> 00:48:28,126 ‫لا، مهلا! مهلا! 808 00:48:30,628 --> 00:48:31,838 ‫تبا 809 00:48:33,715 --> 00:48:36,217 ‫اعملي أيتها الخردة السخيفة 810 00:49:02,035 --> 00:49:03,411 ‫أخيرا 811 00:49:10,001 --> 00:49:11,169 ‫- "جون"؟ ‫- "آلي"؟ 812 00:49:11,252 --> 00:49:12,087 ‫هل تسمعني؟ 813 00:49:12,170 --> 00:49:14,255 ‫اخيرا، أنتما بخير "آلي"؟ 814 00:49:14,381 --> 00:49:15,548 ‫"جون" 815 00:49:15,840 --> 00:49:16,966 ‫هل وصلتك رسالتي القصيرة؟ 816 00:49:17,050 --> 00:49:19,052 ‫- "آلي"، انا لا اسمعك ‫- آلو؟ 817 00:49:19,135 --> 00:49:20,845 ‫أين انتما؟ هل انتما ‫في منزل والدك؟ 818 00:49:20,929 --> 00:49:23,598 ‫- "جون"، إن كنت تسمعني ارجوك... ‫- لا اسمعك "آلي" 819 00:49:23,682 --> 00:49:25,725 ‫وافنا الى منزل والدي، ‫نحن متجهان الى هناك 820 00:49:25,809 --> 00:49:26,810 ‫"آلي"... 821 00:49:34,734 --> 00:49:36,736 ‫- أهذا ابي؟ ‫- اجل، هذا هو 822 00:49:36,820 --> 00:49:38,905 ‫- اين هو؟ ‫- لا ادري عزيزي، فالهاتف معطل 823 00:49:38,989 --> 00:49:40,073 ‫اريد رؤيته 824 00:49:40,156 --> 00:49:42,075 ‫اعرف، وسنلقاه في منزل جدك 825 00:49:42,826 --> 00:49:44,703 ‫لا بأس، سيوافينا الى هناك 826 00:50:06,975 --> 00:50:08,518 ‫تحية لـ"كلارك"! 827 00:50:12,939 --> 00:50:15,275 ‫هيا ايها القوم، فليصعد ‫الجميع، يجب ان نتحرك 828 00:50:16,609 --> 00:50:17,944 ‫مهلا، مهلا! 829 00:50:18,194 --> 00:50:19,195 ‫عفوا 830 00:50:20,155 --> 00:50:21,156 ‫الى اين تتجه؟ 831 00:50:21,239 --> 00:50:22,157 ‫أتجه شمالا 832 00:50:22,240 --> 00:50:23,742 ‫- إلى اين؟ ‫- "كندا" 833 00:50:23,825 --> 00:50:25,702 ‫حسنا، أيمكنك إقلالي إلى ‫"ليكزينغتون، كنتاكي"؟ 834 00:50:25,785 --> 00:50:27,245 ‫إنها على طريقك 835 00:50:27,954 --> 00:50:29,331 ‫حسنا، ولكن يجب أن تصعد الآن 836 00:50:29,456 --> 00:50:30,874 ‫شكرا، شكرا جزيلا 837 00:51:14,250 --> 00:51:15,335 ‫ما هو مجال عملك؟ 838 00:51:16,670 --> 00:51:18,713 ‫ماذا؟ ما هو مجال عملي؟ 839 00:51:22,342 --> 00:51:24,928 ‫يختارون الناس ‫استنادا الى مجال عملهم 840 00:51:25,011 --> 00:51:27,639 ‫كأمي مثلا، فقد تم ‫اختيارها لكونها طبيبة 841 00:51:31,476 --> 00:51:33,687 ‫أنا مهندس إنشائي 842 00:51:33,853 --> 00:51:34,896 ‫انا أنشئ مباني 843 00:51:35,647 --> 00:51:37,774 ‫يحتاجون الى امثالك بالتأكيد 844 00:51:38,984 --> 00:51:40,151 ‫مرحبا، أنا "جون" 845 00:51:40,235 --> 00:51:41,653 ‫أنا "كولين" 846 00:51:41,736 --> 00:51:42,696 ‫يسرني التعرف إليك 847 00:51:42,779 --> 00:51:44,990 ‫وأنا ايضا، وأنا ايضا 848 00:51:45,073 --> 00:51:48,201 ‫إذا تم قبول والدتك، ‫فلم لست مع عائلتك اذا؟ 849 00:51:50,620 --> 00:51:52,998 ‫لم اتحدث مع عائلتي منذ ٧ اعوام 850 00:51:54,833 --> 00:51:57,002 ‫اكتشفت هذا الامر من خلال اختي 851 00:51:57,252 --> 00:52:00,505 ‫اجل، ثمة مشاكل بيننا انا وأمي 852 00:52:01,506 --> 00:52:03,550 ‫لم يكن الوقت ملائما ‫جدا للأحقاد، صح؟ 853 00:52:06,219 --> 00:52:07,429 ‫ماذا عنك؟ 854 00:52:09,723 --> 00:52:11,850 ‫انا لا احب الطيران، ‫لذا فكرت في السفر مشيا 855 00:52:14,561 --> 00:52:17,772 ‫أضعت زوجتي وابني ‫في القاعدة العسكرية 856 00:52:18,189 --> 00:52:19,983 ‫وأنا أحاول أن أوافيهما الآن 857 00:52:27,115 --> 00:52:28,533 ‫حسنا، اسمع 858 00:52:28,616 --> 00:52:30,785 ‫صديقي "ماني" الذي يقود 859 00:52:30,869 --> 00:52:33,121 ‫يعرف بعض الربابنة في "كندا" 860 00:52:33,204 --> 00:52:34,622 ‫ونحن نتجه الى هناك 861 00:52:35,540 --> 00:52:37,792 ‫فهم ينقلون بعض ‫الاشخاص الى الملاجئ 862 00:52:39,419 --> 00:52:42,297 ‫لكن الملاجئ سرية، فكيف ‫يعرفون إلى أين يذهبون؟ 863 00:52:42,380 --> 00:52:44,966 ‫تعقبوا الرحلات العسكرية ‫وصولا الى "غرينلاند" 864 00:52:45,050 --> 00:52:46,384 ‫"غرينلاند"؟ 865 00:52:48,011 --> 00:52:50,388 ‫- يجدر بك مرافقتنا ‫- لا، شكرا 866 00:52:50,930 --> 00:52:53,600 ‫علي العثور على زوجتي ‫وعائلتي في "كنتاكي" 867 00:52:54,100 --> 00:52:55,977 ‫جدهما ثم وافنا بعدها 868 00:52:56,061 --> 00:52:57,854 ‫سنقلع من "أوزغود" 869 00:52:58,063 --> 00:52:59,981 ‫إنه مدينة صغيرة في ‫الجهة المقابلة من الحدود 870 00:53:03,234 --> 00:53:04,944 ‫وما أدراك بأنكم ‫ستتمكنون من الدخول؟ 871 00:53:06,446 --> 00:53:08,156 ‫ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك، صح؟ 872 00:53:51,199 --> 00:53:56,830 ‫سيكون من الصعب الوصول ‫شمالا إلى "لكزينغتون" 873 00:54:00,250 --> 00:54:02,085 ‫أعني الوضع جنوني هناك 874 00:54:03,920 --> 00:54:06,089 ‫أنت واثقة من انك لا ‫تريدين المجيء معنا؟ 875 00:54:07,674 --> 00:54:10,176 ‫واستقلال الطائرة؟ 876 00:54:11,636 --> 00:54:15,807 ‫سبق وحاولت ذلك، ولم ‫أفلح، لذا سأذهب الى والدي 877 00:54:16,016 --> 00:54:17,350 ‫حسنا 878 00:54:24,232 --> 00:54:25,358 ‫"رالف"، ما الامر؟ 879 00:54:28,820 --> 00:54:30,822 ‫انا لا... لا يمكنني... 880 00:54:31,364 --> 00:54:33,283 ‫لا اصدق انك قصدت جنودا في المطار 881 00:54:33,366 --> 00:54:35,493 ‫وهم رفضوا صعود الفتى 882 00:54:35,618 --> 00:54:37,370 ‫أعني انظري الى وجهه 883 00:54:39,372 --> 00:54:41,708 ‫سبق وأخبرتك بأن هذا ما حصل 884 00:54:41,791 --> 00:54:43,293 ‫اجل، حسنا... 885 00:54:43,710 --> 00:54:46,171 ‫ربما لو كانت ‫برفقته عائلة اخرى... 886 00:54:51,926 --> 00:54:52,969 ‫ماذا تفعل؟ 887 00:54:53,845 --> 00:54:55,722 ‫مهلا، مهلا، مهلا، ماذا ‫تفعل؟ لم أوقفت السيارة؟ 888 00:54:55,805 --> 00:54:57,015 ‫"رالف"! 889 00:54:59,434 --> 00:55:03,313 ‫اسمعي، زوجك تخلى ‫عنكما ولكن لا تقلقي 890 00:55:03,396 --> 00:55:05,440 ‫سأنقل ابنك الى بر الأمان، أعدك 891 00:55:05,523 --> 00:55:06,983 ‫سأجعله يستقل الطائرة 892 00:55:07,067 --> 00:55:09,027 ‫- "رالف" انتظر، ‫انتظر، لا - لا، لا، لا 893 00:55:09,110 --> 00:55:10,403 ‫إلى أين تذهب؟ يا للهول! 894 00:55:11,154 --> 00:55:12,989 ‫- ترجل من السيارة، بسرعة! ‫- "رالف" 895 00:55:15,075 --> 00:55:16,785 ‫لا! لا! لا! 896 00:55:16,993 --> 00:55:18,244 ‫- افتحي الباب "جودي" ‫- لا 897 00:55:18,536 --> 00:55:20,205 ‫- "جودي" افتحي الباب ‫- لا 898 00:55:20,372 --> 00:55:22,415 ‫تبا "جودي"! افتحي الباب! 899 00:55:22,540 --> 00:55:24,125 ‫لا تفعلي ذلك! لا تفتحي... 900 00:55:24,959 --> 00:55:25,919 ‫لا، لا! 901 00:55:26,002 --> 00:55:27,962 ‫- تعالي الى هنا، لا اريد ‫أن اؤذيك سيدتي - لا لن آتي 902 00:55:28,046 --> 00:55:30,256 ‫ترجلي من السيارة، ‫تعالي الى هنا، ترجلي! 903 00:55:30,548 --> 00:55:32,425 ‫تعالي، لا اريد ان اؤذيك 904 00:55:32,676 --> 00:55:33,551 ‫"رالف"! 905 00:55:33,677 --> 00:55:35,220 ‫- ترجلي من السيارة، تعالي ‫- امي! 906 00:55:35,553 --> 00:55:36,596 ‫اخرجي من السيارة! 907 00:55:37,305 --> 00:55:38,139 ‫لا! 908 00:55:38,223 --> 00:55:40,225 ‫- توقف يا فتى، لا ‫- لا تأخذه، لا! 909 00:55:40,517 --> 00:55:41,893 ‫- توقفي! ‫- لا تأخذه! 910 00:55:42,394 --> 00:55:43,478 ‫امي! 911 00:55:43,770 --> 00:55:44,604 ‫لا اريد أن أؤذيك، اتفقنا؟ 912 00:55:44,688 --> 00:55:46,064 ‫يا للهول، أنا آسفة جدا! 913 00:55:46,564 --> 00:55:48,233 ‫- لا اريد أن اؤذيك، اتفقنا؟ ‫- امي! 914 00:55:48,316 --> 00:55:50,068 ‫سأعتني بابنك، اعدك 915 00:55:50,151 --> 00:55:51,736 ‫- أقفلي الباب "جودي" ‫- لا تأخذه! 916 00:55:51,820 --> 00:55:54,948 ‫لا، ماذا تفعلان؟ افتحا الباب! 917 00:55:55,031 --> 00:55:58,368 ‫"نايثان" افتح الباب! افتح الباب! 918 00:55:58,535 --> 00:56:00,245 ‫لا! 919 00:56:00,495 --> 00:56:02,163 ‫لا! 920 00:56:04,708 --> 00:56:05,834 ‫لا! 921 00:56:11,923 --> 00:56:13,133 ‫توقفوا! 922 00:56:13,341 --> 00:56:15,719 ‫توقفوا! توقفوا! 923 00:56:16,386 --> 00:56:18,263 ‫توقفوا! توقفوا! توقفوا! 924 00:56:21,599 --> 00:56:23,059 ‫توقفوا! 925 00:56:25,186 --> 00:56:26,646 ‫توقفوا! 926 00:56:28,857 --> 00:56:29,941 ‫ماذا... 927 00:56:35,530 --> 00:56:36,865 ‫"نايثان"! 928 00:57:02,265 --> 00:57:03,558 ‫مرحبا 929 00:57:06,895 --> 00:57:08,146 ‫مرحبا 930 00:57:09,022 --> 00:57:10,190 ‫من اين انت؟ 931 00:57:14,277 --> 00:57:15,945 ‫من "آتلانتا" 932 00:57:16,279 --> 00:57:17,364 ‫لا 933 00:57:19,949 --> 00:57:21,284 ‫هذا ليس سؤالي 934 00:57:24,287 --> 00:57:25,580 ‫أين ولدت؟ 935 00:57:27,874 --> 00:57:29,209 ‫فيما يهم هذا؟ 936 00:57:30,085 --> 00:57:32,087 ‫المهم هو انك لا تستحق هذا السوار 937 00:57:37,133 --> 00:57:38,134 ‫حسنا، اسمع 938 00:57:38,218 --> 00:57:39,552 ‫ستعطيني اياه 939 00:57:41,846 --> 00:57:44,975 ‫لن ينفعك، فقد ذكر اسمي عليه 940 00:57:46,559 --> 00:57:48,144 ‫لن ينفعك 941 00:57:48,436 --> 00:57:50,063 ‫ستعطيني رخصة قيادتك ايضا 942 00:57:56,861 --> 00:57:57,988 ‫لا اريد أي مشاكل 943 00:58:00,448 --> 00:58:01,282 ‫فقط... 944 00:58:01,366 --> 00:58:03,493 ‫هيا، حسنا، اسمع 945 00:58:04,953 --> 00:58:08,873 ‫اعطني السوار اللعين 946 00:58:09,749 --> 00:58:11,167 ‫لن اعطيك اياه 947 00:58:13,169 --> 00:58:14,379 ‫هيا، ايها الرفاق 948 00:58:15,005 --> 00:58:16,339 ‫لقد قال إنه لن يفيد 949 00:58:16,423 --> 00:58:17,465 ‫ابق خارج الموضوع! 950 00:58:42,824 --> 00:58:44,159 ‫ماذا يحصل؟ 951 00:58:51,750 --> 00:58:53,460 ‫يا للهول، إنهم يتعاركون! 952 00:59:01,926 --> 00:59:03,678 ‫- اركن جانبا ‫- انا احاول 953 00:59:11,311 --> 00:59:12,520 ‫انتبه! 954 01:00:15,917 --> 01:00:17,585 ‫أعطنا السوار فحسب! 955 01:03:05,754 --> 01:03:06,963 ‫أتحتاجين الى من يقلك؟ 956 01:03:08,381 --> 01:03:10,342 ‫- إلى اين تتجهون؟ ‫- الى المطار 957 01:03:11,468 --> 01:03:12,636 ‫مطار "نوكسفيل"؟ 958 01:03:12,761 --> 01:03:16,222 ‫- اجل، "نوكسفيل"، حسنا؟ ‫- اجل، شكرا 959 01:03:23,229 --> 01:03:25,398 ‫هذا السوار مقطوع 960 01:03:25,607 --> 01:03:26,941 ‫لن نتمكن من ربطه جيدا 961 01:03:27,025 --> 01:03:29,569 ‫سنجد حلا. جدي رباط ‫مطاطي أو ما شابه 962 01:03:30,362 --> 01:03:31,655 ‫تدبري امرك 963 01:03:36,826 --> 01:03:38,745 ‫لا تقلق، ستكون ‫الامور على ما يرام 964 01:03:43,583 --> 01:03:45,418 ‫سترى والدتك ثانية 965 01:03:50,215 --> 01:03:51,508 ‫ماذا فعلت؟ 966 01:03:51,591 --> 01:03:52,717 ‫ماذا فعلت انا؟ 967 01:03:53,843 --> 01:03:54,844 ‫منحتنا فرصة 968 01:03:54,928 --> 01:03:56,388 ‫ومنحت هذا الفتى فرصة 969 01:03:56,930 --> 01:03:59,099 ‫تبا، حسنا 970 01:04:01,267 --> 01:04:02,352 ‫حسنا، حسنا، حسنا 971 01:04:02,435 --> 01:04:04,604 ‫حسنا، مهلا، دعني أفعل هذا 972 01:04:11,945 --> 01:04:13,697 ‫وضعت ضمادة عليه 973 01:04:19,035 --> 01:04:20,495 ‫اسمعني جيدا 974 01:04:20,620 --> 01:04:23,832 ‫إذا أردت رؤية امك مجددا ‫فيجب أن تفعل ما اقوله لك 975 01:04:24,666 --> 01:04:27,127 ‫عندما يسألك الجنود عمن ‫نكون، تجيب بأننا والديك 976 01:04:27,210 --> 01:04:28,294 ‫هل تفهمني؟ 977 01:04:28,837 --> 01:04:30,046 ‫هل تفهمني؟ 978 01:04:31,673 --> 01:04:34,467 ‫نفّذ ما يطلبه وستكون ‫الامور على ما يرام 979 01:04:35,802 --> 01:04:37,429 ‫حسنا، هيا 980 01:04:38,221 --> 01:04:39,431 ‫فلنقم بذلك 981 01:04:45,687 --> 01:04:48,356 ‫يسمح بدخول المختارين ممن ‫يحملون الرموز أو الاساور 982 01:04:49,816 --> 01:04:51,609 ‫حسنا، عندما نصل ستبرزين سوارك 983 01:04:51,693 --> 01:04:52,902 ‫وأنت ارهم سوارك ‫ولا تتفوه بأي كلمة 984 01:04:52,986 --> 01:04:54,321 ‫- سوارك معك؟ ‫- أتسمعني؟ 985 01:04:54,404 --> 01:04:56,489 ‫- أتسمعني؟ لا تتفوه بأي ‫كلمة - حسنا، اهدأ "رالف" 986 01:04:59,367 --> 01:05:00,785 ‫تراجعوا، تراجعوا 987 01:05:01,036 --> 01:05:02,412 ‫هيا بنا، هيا بنا 988 01:05:10,628 --> 01:05:12,255 ‫دعونا نمر، لدينا اساور 989 01:05:12,422 --> 01:05:14,257 ‫لدينا اساور، دعونا نمر 990 01:05:15,050 --> 01:05:16,635 ‫لدينا اساور 991 01:05:16,718 --> 01:05:18,762 ‫لدينا اساور، دعونا نمر 992 01:05:19,095 --> 01:05:21,514 ‫لدينا اساور، دعونا نمر 993 01:05:21,848 --> 01:05:25,977 ‫لدينا سوار هنا، لدينا ‫سوار هنا. دعونا نمر 994 01:05:26,061 --> 01:05:28,271 ‫لا يمكنكم المرور، يسمح ‫بمرور المختارين فحسب 995 01:05:28,438 --> 01:05:29,856 ‫المختارون فحسب، انتظروا 996 01:05:30,106 --> 01:05:31,316 ‫المختارون فحسب، من فضلكم 997 01:05:31,399 --> 01:05:32,359 ‫سيدي، لدي سوار 998 01:05:32,692 --> 01:05:34,152 ‫- أرهم سوارك ‫- أرهم سوارك 999 01:05:34,235 --> 01:05:35,278 ‫سيدي، ماذا عن سواره؟ 1000 01:05:35,362 --> 01:05:37,447 ‫- إنه هنا ‫- حسنا، أرني 1001 01:05:37,530 --> 01:05:38,865 ‫هذا ابني وهذه زوجتي 1002 01:05:38,948 --> 01:05:41,201 ‫- أظهرا سواركما، اظهراهما ‫- حسنا 1003 01:05:41,284 --> 01:05:42,661 ‫- تقدموا، تقدموا ‫- اجل، اجل 1004 01:05:42,744 --> 01:05:43,912 ‫هيا "جودي"، هيا بنا 1005 01:05:43,995 --> 01:05:46,039 ‫مهلا! انتظر، انتظر، ‫ماذا عن سوارك انت؟ 1006 01:05:46,122 --> 01:05:46,956 ‫احتاج الى رؤية الأساور الثلاث 1007 01:05:47,040 --> 01:05:48,833 ‫اجل، انظر، هذا ابني وهذه زوجتي 1008 01:05:48,917 --> 01:05:51,419 ‫- لا سيدي... ‫- سيدي، احدهم سرق سواري 1009 01:05:51,503 --> 01:05:52,504 ‫صدقني سيدي 1010 01:05:52,587 --> 01:05:54,339 ‫احدهم سرق سواري 1011 01:05:54,422 --> 01:05:58,218 ‫هذا ابني، وهذه ‫زوجتي، ارجوك، ارجوك 1012 01:05:58,301 --> 01:05:59,886 ‫حسنا، دعني اتحدث مع رئيسي 1013 01:05:59,970 --> 01:06:02,055 ‫هذان ليسا والديّ 1014 01:06:03,682 --> 01:06:06,226 ‫- لا، لا، هذا ابني، ‫صدقني - خطفاني من امي 1015 01:06:06,309 --> 01:06:08,061 ‫لا، هو خائف فحسب، هذا ابني 1016 01:06:08,144 --> 01:06:10,063 ‫- إنه متوتر حاليا... ‫- لا، لست كذلك 1017 01:06:10,146 --> 01:06:11,147 ‫- انا امك ‫- هيا 1018 01:06:11,231 --> 01:06:12,607 ‫- إنه خائف فحسب الآن ‫- يا للهول 1019 01:06:12,691 --> 01:06:14,442 ‫- إنه خائف، إنه... ‫- أعطني سوارك 1020 01:06:14,526 --> 01:06:17,570 ‫- لا، لا، لا، هذا... ‫- هذا سوار للعائلة 1021 01:06:18,530 --> 01:06:19,489 ‫سيدي... 1022 01:06:19,572 --> 01:06:20,615 ‫الشرطة العسكرية! 1023 01:06:20,699 --> 01:06:22,117 ‫لا، لا، لا، اسمع 1024 01:06:22,200 --> 01:06:23,785 ‫- ليس ابنكما ‫- هذان ليسا والديّ! 1025 01:06:23,868 --> 01:06:25,412 ‫- لا، لا، لا! ارجوك ‫- يا رجال الامن! 1026 01:06:25,537 --> 01:06:26,997 ‫فلنصعده الى طائرة! 1027 01:06:27,080 --> 01:06:28,832 ‫- لا، هذا ابني! ‫- فلنصعده الى طائرة 1028 01:06:28,915 --> 01:06:30,417 ‫مهلا، يبلغ ٧ أعوام فحسب 1029 01:06:30,500 --> 01:06:32,544 ‫- يجب أن يصعد الى طائرة! ‫- تفقد سواره، اتفقنا؟ 1030 01:06:32,627 --> 01:06:34,254 ‫- تفقد سواره - انا ‫اهتم بك يا فتى، لا تقلق 1031 01:06:34,337 --> 01:06:36,840 ‫حسنا، سنكتشف الحقيقة، لا بأس 1032 01:06:37,924 --> 01:06:39,301 ‫أرني سوارك، يا صاح 1033 01:06:40,343 --> 01:06:41,636 ‫ذكر انه تم رفضك 1034 01:06:42,887 --> 01:06:44,431 ‫لا تبدو بصحة جيدة، يا صاح 1035 01:06:44,973 --> 01:06:46,266 ‫هل انت مريض؟ 1036 01:06:46,725 --> 01:06:48,560 ‫ستكون الامور على ‫ما يرام، اتفقنا؟ لا تبكِ 1037 01:06:48,685 --> 01:06:50,687 ‫هيا، فلنستوضح هذه المسألة 1038 01:07:08,121 --> 01:07:09,414 ‫ما هذا؟ 1039 01:07:12,417 --> 01:07:13,335 ‫ماذا يجري؟ 1040 01:07:13,710 --> 01:07:17,339 ‫لا ادري، لا يزال المطار بعيدا 1041 01:07:19,591 --> 01:07:20,425 ‫- لا، لا، بنيتي ‫- لا، لا، لا 1042 01:07:20,508 --> 01:07:21,384 ‫عليّ الذهاب 1043 01:07:21,468 --> 01:07:23,345 ‫لا يزال المطار بعيدا 1044 01:07:45,784 --> 01:07:47,285 ‫- هيا بنا ‫- فلنخرج من هنا 1045 01:07:55,168 --> 01:07:56,544 ‫عفوا، دعوني امر! 1046 01:07:56,628 --> 01:07:57,671 ‫دعوني امر! 1047 01:07:57,754 --> 01:07:58,797 ‫عفوا! 1048 01:07:58,880 --> 01:07:59,923 ‫دعوني امر! 1049 01:08:00,006 --> 01:08:02,133 ‫- عفوا! ‫- وحدهم المختارون يسمح بمرورهم 1050 01:08:03,093 --> 01:08:05,720 ‫ابني... رجل وامرأة خطفاه 1051 01:08:05,971 --> 01:08:08,390 ‫ذكرا انهما سيأتيان ‫الى هنا لاستقلال طائرة 1052 01:08:08,473 --> 01:08:09,849 ‫سيدتي، انا لا اسمعك 1053 01:08:09,933 --> 01:08:11,810 ‫اخذا سواري 1054 01:08:11,893 --> 01:08:13,895 ‫ربما مسحته، الاسم ‫"نايثان غاريتي" 1055 01:08:13,979 --> 01:08:15,689 ‫مر من هنا مئات الأطفال 1056 01:08:15,855 --> 01:08:18,775 ‫ابحثي في مخيم وكالة إدارة ‫الطوارئ بالجهة المقابلة 1057 01:08:39,753 --> 01:08:41,088 ‫ابتعدوا، ابتعدوا! 1058 01:08:41,172 --> 01:08:43,132 ‫يجدر بك ملء استمارة الموافقة هذه 1059 01:08:43,425 --> 01:08:45,510 ‫قالت الجندية عند الحاجز ‫بأنه قد يكون ابني معكم 1060 01:08:45,592 --> 01:08:46,594 ‫يجدر بك الانتظار في الصف 1061 01:08:46,677 --> 01:08:47,512 ‫اسمعيني! 1062 01:08:47,595 --> 01:08:49,764 ‫- عليك الوقوف بالصف! ‫- عليك.. أحتاج للعثور على ابني 1063 01:08:49,889 --> 01:08:51,516 ‫- نحن نبذل قصارى جهدنا ‫- هو في السابعة من العمر 1064 01:08:51,599 --> 01:08:52,559 ‫اختُطف مني! 1065 01:08:52,641 --> 01:08:54,311 ‫- فليسمعني احد ‫- سيدتي، سيدتي، ارجوك! 1066 01:08:54,394 --> 01:08:56,645 ‫تعالي، تحدثي معي، ماذا يجري؟ 1067 01:08:56,730 --> 01:08:59,107 ‫احاول العثور على ابني، هو ‫في السابعة ومصاب بالسكري 1068 01:08:59,190 --> 01:09:00,190 ‫تم اختطافه مني 1069 01:09:00,275 --> 01:09:01,818 ‫وقال أحدهم أنه من ‫الممكن أن يكون هنا 1070 01:09:01,900 --> 01:09:04,904 ‫سأساعدك بالعثور على ابنك ‫لكن يجب أن تهدأي، اتبعيني 1071 01:09:09,576 --> 01:09:11,119 ‫فلنتفقد خيمة الأطفال 1072 01:09:14,998 --> 01:09:16,082 ‫- اين؟ اين؟ ‫- هنا 1073 01:09:16,166 --> 01:09:17,292 ‫- هذه؟ ‫- اجل 1074 01:09:19,961 --> 01:09:21,046 ‫هل ترينه؟ 1075 01:09:21,837 --> 01:09:24,174 ‫- لا، لا، ليس هنا ‫- فلنحاول البحث هناك 1076 01:09:32,265 --> 01:09:33,266 ‫أترينه؟ 1077 01:09:33,350 --> 01:09:34,434 ‫لا، ليس هنا 1078 01:09:37,479 --> 01:09:38,563 ‫ماذا عن هنا؟ 1079 01:09:38,646 --> 01:09:39,773 ‫لا، ليس هنا ايضا 1080 01:09:39,855 --> 01:09:43,150 ‫لا بأس، سنعثر ‫عليه، تفقدي هذه هنا 1081 01:10:01,127 --> 01:10:03,380 ‫"نايثان"! "نايثان"! 1082 01:10:03,463 --> 01:10:05,382 ‫- امي! ‫- عزيزي، يا للعجب 1083 01:10:06,466 --> 01:10:07,592 ‫انظر اليّ 1084 01:10:08,009 --> 01:10:09,344 ‫صغيري 1085 01:10:11,137 --> 01:10:13,056 ‫انا آسفة جدا 1086 01:10:14,391 --> 01:10:16,017 ‫يا للهول! 1087 01:10:17,394 --> 01:10:19,270 ‫انا آسفة جدا! 1088 01:10:19,646 --> 01:10:20,814 ‫انا آسفة جدا 1089 01:10:22,941 --> 01:10:26,069 ‫لن اسمح بتكرار هذا ‫مجددا، أنا آسفة جدا 1090 01:10:28,405 --> 01:10:29,864 ‫لا بأس امي 1091 01:10:30,073 --> 01:10:31,825 ‫إنه شاب مميز 1092 01:10:33,535 --> 01:10:34,369 ‫انت "آليسون" 1093 01:10:34,452 --> 01:10:37,038 ‫اجل، إنه مصاب بداء ‫السكري من النوع الأول 1094 01:10:37,122 --> 01:10:38,540 ‫عليّ تفقد معدل السكر في دمه 1095 01:10:38,832 --> 01:10:39,958 ‫لقد اخبرنا 1096 01:10:40,041 --> 01:10:41,751 ‫وتحققنا من المعدل مرتين 1097 01:10:41,876 --> 01:10:43,795 ‫كما أعطيناه الأنسولين ‫ومضخة جديدة 1098 01:10:43,920 --> 01:10:45,797 ‫هلا توقعين هذه الاستمارة من فضلك 1099 01:10:45,880 --> 01:10:48,383 ‫يمكنني نقلكما الى خيمة عائلية 1100 01:10:50,969 --> 01:10:54,097 ‫لا، نحن ذاهبان الى منزل ابي 1101 01:10:54,180 --> 01:10:58,018 ‫فقدت... فقدت زوجي ‫ونحن ذاهبان للعثور عليه 1102 01:10:58,101 --> 01:10:59,602 ‫انا آسفة جدا 1103 01:11:00,061 --> 01:11:01,396 ‫اين يقيم والدك؟ 1104 01:11:02,147 --> 01:11:04,065 ‫في "لكزينغتون"، ‫بالقرب من "لكزينغتون" 1105 01:11:04,899 --> 01:11:09,112 ‫بإمكاني وضعكما على متن ‫حافلة عسكرية تتجه الى هناك 1106 01:11:09,237 --> 01:11:11,948 ‫كما وضعت كمية تكفي ‫أسبوع من حبوب السكر 1107 01:11:12,032 --> 01:11:14,617 ‫وأنسولين وشرائح اختبار لذا... 1108 01:11:14,993 --> 01:11:18,538 ‫ليته كان بإمكاني إعطائك ‫أكثر، ولكن هذا كل ما لدي 1109 01:11:20,915 --> 01:11:22,083 ‫شكرا 1110 01:12:07,045 --> 01:12:08,213 ‫هل من احد؟ 1111 01:12:09,297 --> 01:12:10,548 ‫هل من احد؟ 1112 01:12:51,965 --> 01:12:55,176 ‫...مشاهدته عبر الكاميرا ‫ولكن المدينة تحترق... 1113 01:12:55,427 --> 01:12:58,680 ‫لا تزال الحكومات تكافح ‫لاحتواء الهلع الجماعي... 1114 01:12:58,847 --> 01:13:01,683 ‫مجددا، فيديو البث ‫المباشر هذا تم تناقله بكثرة 1115 01:13:01,766 --> 01:13:04,686 ‫علينا تحذيركم بأنه يحتوي ‫على مشاهد مزعجة جدا 1116 01:13:04,769 --> 01:13:07,355 ‫وسط المدينة كله يحترق، يا رجل 1117 01:13:07,522 --> 01:13:09,107 ‫انظر، هذا واحد آخر 1118 01:13:09,190 --> 01:13:11,526 ‫نبأ عاجل، فيديو حي لإصطدام مباشر 1119 01:13:11,693 --> 01:13:12,986 ‫مهلا، أهو قادم باتجاهنا؟ 1120 01:13:13,320 --> 01:13:15,447 ‫مهلا، تبا... اركضوا! 1121 01:13:17,991 --> 01:13:19,367 ‫هذه صورة أخرى صادمة... 1122 01:13:19,743 --> 01:13:20,952 ‫أحيانا تسقط و... 1123 01:13:21,786 --> 01:13:24,789 ‫تظهر من العدم، وبدون أي تحذير 1124 01:13:25,248 --> 01:13:27,042 ‫- نحاول مجاراة الاحداث فحسب ‫- اجل 1125 01:13:27,292 --> 01:13:31,713 ‫ونحن نعلم بأننا غدا سنكون... 1126 01:13:32,172 --> 01:13:34,924 ‫سيذهب هذا كله هباء 1127 01:14:49,791 --> 01:14:51,793 ‫ادعى "جون غاريتي" 1128 01:14:51,876 --> 01:14:53,878 ‫انا اخذت سيارتك 1129 01:14:53,962 --> 01:14:57,007 ‫إذا نجوت، أعدك بأنني سأعيدها لك 1130 01:15:07,642 --> 01:15:10,854 ‫"آليسون" -سنذهب الى ‫منزل ابي، ارجوك وافنا... 1131 01:15:11,604 --> 01:15:13,189 ‫الآن وصلت الرسالة 1132 01:15:40,216 --> 01:15:41,676 ‫ترهات 1133 01:15:46,222 --> 01:15:49,017 ‫يبدو أنني مضطر للدفع ‫من مدخراتي للجولة القادمة 1134 01:15:53,938 --> 01:15:56,274 ‫انت بمفردك، أين "آليسون"؟ 1135 01:15:57,025 --> 01:15:58,902 ‫- اين هي؟ ‫- كنت آمل أن أجدها هنا 1136 01:15:59,069 --> 01:16:01,446 ‫لم أصدقائي عالقون هنا لمجالستي 1137 01:16:01,529 --> 01:16:04,407 ‫في حين أن ابنتي وحفيدي ‫في الخارج بمفردهما 1138 01:16:04,491 --> 01:16:05,950 ‫وليس لدي أي وسيلة للبحث عنهما؟ 1139 01:16:06,034 --> 01:16:07,619 ‫فقدنا بعضنا في القاعدة الجوية 1140 01:16:07,702 --> 01:16:09,954 ‫وتركت لي ملاحظة ‫تطلب فيها أن ألتقيها هنا 1141 01:16:10,997 --> 01:16:12,082 ‫تبا 1142 01:16:15,585 --> 01:16:17,003 ‫ربما يجدر بنا الرحيل 1143 01:16:18,004 --> 01:16:22,258 ‫أخبرتني بأنك عدت الى ‫المنزل، دعني احزر، أتشاجرتما؟ 1144 01:16:22,425 --> 01:16:25,720 ‫نريد كلانا الامر عينه وهو ‫أن يصلا الى هنا سالمين 1145 01:16:25,845 --> 01:16:28,139 ‫فلم لا نحاول العمل معا؟ 1146 01:16:28,640 --> 01:16:29,557 ‫حسنا 1147 01:16:29,975 --> 01:16:32,102 ‫حسنا، هل جرّبت ‫الاتصال من هاتف ثابت؟ 1148 01:16:33,186 --> 01:16:35,522 ‫قم بذلك، جربت منذ ساعة، مجددا 1149 01:16:35,605 --> 01:16:37,399 ‫لا ينفك الاتصال يتحول ‫الى البريد الصوتي 1150 01:16:37,482 --> 01:16:40,402 ‫أو تردني رسالة الحكومة السخيفة 1151 01:16:42,612 --> 01:16:45,156 ‫يعتقد المرء أن التكنولوجيا ‫ستعمل في حالات الطوارئ 1152 01:16:50,120 --> 01:16:51,204 ‫اسمع 1153 01:16:53,331 --> 01:16:54,457 ‫ماذا حلّ بك؟ 1154 01:16:54,916 --> 01:16:56,626 ‫- لا شيء ‫- هيا 1155 01:16:58,753 --> 01:17:00,213 ‫كان يوما عصيبا 1156 01:17:02,549 --> 01:17:04,301 ‫اريد عودتهما فحسب، انا... 1157 01:17:17,272 --> 01:17:20,233 ‫مبنى "العناية" 1158 01:17:30,243 --> 01:17:33,246 ‫متجر بقالة "سميث" 1159 01:17:51,473 --> 01:17:53,725 ‫حسنا، ثمة هاتف ‫للعموم هناك، فلنجربه 1160 01:18:01,066 --> 01:18:02,317 ‫اجل 1161 01:18:07,781 --> 01:18:10,950 ‫آلو؟ أين؟ ابقيا ‫هناك، ابقيا مكانكما 1162 01:18:11,159 --> 01:18:13,536 ‫- اين هما؟ ‫- في آخر الطريق، هيا بنا 1163 01:18:32,764 --> 01:18:33,723 ‫مرحبا 1164 01:18:42,857 --> 01:18:45,443 ‫انا آسف عزيزتي، فقد حاولت، حاولت 1165 01:18:46,778 --> 01:18:48,154 ‫اعرف، لا بأس 1166 01:18:49,322 --> 01:18:51,408 ‫كيف حالك بني؟ 1167 01:18:51,658 --> 01:18:54,202 ‫- أنا بخير ‫- حقا؟ تعال 1168 01:18:54,369 --> 01:18:56,371 ‫كيف الحال؟ أنت بخير؟ 1169 01:18:56,913 --> 01:18:58,999 ‫أشكرك على رعايتك لوالدتك، يا صاح 1170 01:19:05,046 --> 01:19:06,423 ‫مرحبا ابي 1171 01:19:06,881 --> 01:19:08,466 ‫مرحبا عزيزتي 1172 01:19:22,397 --> 01:19:24,899 ‫تعالي عزيزتي، فلنعدكم الى المنزل 1173 01:19:25,066 --> 01:19:26,526 ‫حسنا 1174 01:19:29,654 --> 01:19:30,864 ‫هيا 1175 01:19:33,742 --> 01:19:37,203 ‫حسنا، اهلا بك، هل انت ‫جائع؟ ماذا تريد أن تأكل؟ 1176 01:19:37,329 --> 01:19:39,372 ‫- الفطائر المحلاة - الفطائر ‫المحلاة. مع العصير؟ 1177 01:19:39,456 --> 01:19:40,623 ‫- اجل! ‫- اجل! 1178 01:19:40,707 --> 01:19:41,583 ‫- لا ‫- لا 1179 01:19:41,666 --> 01:19:44,502 ‫- لا، لقد نسيت - لا ‫نحمل كمية أنسولين كافية 1180 01:19:44,586 --> 01:19:45,420 ‫حقا! 1181 01:19:45,503 --> 01:19:47,255 ‫- دواؤه معي هنا ‫- حقا؟ 1182 01:19:47,589 --> 01:19:51,635 ‫بقي خارج الثلاجة لفترة ‫طويلة ولكنه لا زال جيدا 1183 01:19:51,801 --> 01:19:52,844 ‫شكرا 1184 01:19:54,304 --> 01:19:55,889 ‫أتذكر اين تضع هذا؟ 1185 01:19:57,307 --> 01:19:58,308 ‫ماذا تريدين؟ القليل من الماء؟ 1186 01:19:58,391 --> 01:20:00,060 ‫- القليل من الماء، اجل ‫- اجل 1187 01:20:01,019 --> 01:20:02,896 ‫- احسنت! ‫- أهذا جيد؟ 1188 01:20:02,979 --> 01:20:07,692 ‫- اجل، ممتاز، ممتاز ‫- علينا سماع الاخبار 1189 01:20:07,901 --> 01:20:08,985 ‫ما رأيك؟ 1190 01:20:09,069 --> 01:20:13,448 ‫عند الساعة ٨:٤٧ ‫صباح غد بالتوقيت الشرقي 1191 01:20:13,573 --> 01:20:16,201 ‫يتوقع ان يسقط أكبر ‫جزء من "كلارك" 1192 01:20:16,284 --> 01:20:18,953 ‫في مكان بين شمال ‫"أفريقيا" و"أوروبا" 1193 01:20:19,287 --> 01:20:20,997 ‫الوكالات الفضائية ‫التي تتبع هذا الجزء 1194 01:20:21,081 --> 01:20:26,252 ‫تتوقع إبادة عالمية ‫على كوكب الارض 1195 01:20:26,711 --> 01:20:28,713 ‫مانحة عددا محدودا من ‫الأشخاص الذين تم اختيارهم 1196 01:20:28,797 --> 01:20:31,883 ‫وفقا لمهاراتهم، أهم فرصة للنجاة 1197 01:20:32,676 --> 01:20:35,595 ‫ها هو الشريط السري ‫الذي تم اكتشافه مؤخرا اليوم 1198 01:20:35,679 --> 01:20:37,973 ‫يظهر رقي الملاجئ السرية الخمسة 1199 01:20:38,056 --> 01:20:40,517 ‫بقرب قاعدة "ثول" ‫الجوية في "غرينلاند" 1200 01:20:40,725 --> 01:20:43,728 ‫بنيت خلال الحرب الباردة ‫تحسبا لانفجار نووي... 1201 01:20:43,812 --> 01:20:45,730 ‫- كان محقا اذا ‫- من تقصد؟ 1202 01:20:45,814 --> 01:20:48,566 ‫الملاجئ مكتفية ذاتيا وفيها ‫خزانات ماء تحت الارض 1203 01:20:48,650 --> 01:20:50,443 ‫أقصد رجلا طيبا فعلا 1204 01:20:50,527 --> 01:20:54,114 ‫مزارع سرية ومواد ‫طبية ومولدات للأوكسجين 1205 01:20:54,197 --> 01:20:56,908 ‫- لن يفيدنا هذا الآن ‫- هذا الشريط قديم جدا 1206 01:20:57,242 --> 01:20:58,743 ‫من يعرف ما هي حالة الملاجئ الآن؟ 1207 01:20:58,827 --> 01:21:00,286 ‫هنا على الاقل سنكون معا 1208 01:21:01,705 --> 01:21:02,831 ‫ماذا تفعل "جون"؟ 1209 01:21:04,249 --> 01:21:05,917 ‫ثمة وسيلة أخرى لكي نصل الى هناك 1210 01:21:06,001 --> 01:21:07,836 ‫- للوصول إلى اين؟ ‫- إلى "غرينلاند" 1211 01:21:08,211 --> 01:21:10,547 ‫ثمة ربابنة سيذهبون ‫اليها من "كندا" 1212 01:21:10,630 --> 01:21:12,257 ‫انهم ينقلون الناس وليسوا عسكريين 1213 01:21:12,632 --> 01:21:15,010 ‫اسمعي، امامنا ١٢ ‫ساعة لنصل الى "أوزغود" 1214 01:21:15,176 --> 01:21:16,344 ‫ولكن يمكننا الوصول خلال ٩ ساعات 1215 01:21:16,428 --> 01:21:19,222 ‫ثم تستغرق الرحلة ما ‫بين ٦ إلى ٨ ساعات 1216 01:21:20,348 --> 01:21:22,142 ‫- يمكننا أن ننجح ‫- سواري ليس بحوزتي 1217 01:21:22,225 --> 01:21:23,226 ‫ماذا لو لم يسمحوا لنا بالدخول؟ 1218 01:21:23,310 --> 01:21:25,770 ‫- وباتوا يعرفون "نايثان" ‫- لا، هذه فرصتنا الوحيدة 1219 01:21:26,021 --> 01:21:28,773 ‫اسمعي، إما نبقى هنا أو نحاول 1220 01:21:28,857 --> 01:21:32,569 ‫لكن إن حاولنا أقسم بأنني ‫سأوصلنا الى الملاجئ 1221 01:21:33,486 --> 01:21:36,906 ‫لكن إن كنا سنذهب ‫فعلينا الانطلاق الآن 1222 01:21:38,992 --> 01:21:39,993 ‫حسنا 1223 01:21:40,076 --> 01:21:41,119 ‫- حسنا ‫- حسنا، فلنقم بذلك 1224 01:21:41,202 --> 01:21:42,871 ‫- حسنا ‫- "نايثان" تعال 1225 01:21:42,954 --> 01:21:44,831 ‫فلنستعد، تركنا بعض ‫الملابس في غرفة الضيوف 1226 01:21:44,914 --> 01:21:46,124 ‫ماذا عن الفطائر المحلاة؟ 1227 01:21:46,291 --> 01:21:49,169 ‫انا سأحضرها، لا ‫تقلق، ستصبح جاهزة 1228 01:21:58,136 --> 01:21:59,304 ‫حسنا "نايثان" 1229 01:21:59,387 --> 01:22:01,056 ‫هيا، اخلع ملابسك 1230 01:22:01,181 --> 01:22:03,016 ‫ها انت، حسنا، ادخل 1231 01:22:03,516 --> 01:22:05,018 ‫الشامبو هنا، أمسك هذا 1232 01:22:05,101 --> 01:22:07,520 ‫حسنا، هيا، اغتسل 1233 01:22:07,812 --> 01:22:09,022 ‫اغتسل فحسب 1234 01:22:09,439 --> 01:22:10,440 ‫احسنت 1235 01:22:11,483 --> 01:22:12,651 ‫حسنا، بسرعة، أسرع 1236 01:22:18,531 --> 01:22:19,783 ‫مرحبا 1237 01:22:29,584 --> 01:22:31,211 ‫عليك توضيب بعض الثياب، "دايل" 1238 01:22:31,503 --> 01:22:33,254 ‫بالكاد لدينا متسع من الوقت 1239 01:22:33,546 --> 01:22:35,840 ‫يجب أن يبقى احدنا ويحرس "بيك" 1240 01:22:36,257 --> 01:22:38,843 ‫"ماري" ستقتلني إن تركته 1241 01:22:39,511 --> 01:22:42,097 ‫كانت تمضي ساعات هنا 1242 01:22:42,430 --> 01:22:46,893 ‫لدرجة أنه ما عاد بإمكاني ‫فصل ذكراها عن الرائحة 1243 01:22:47,018 --> 01:22:48,478 ‫يا للهول 1244 01:22:48,645 --> 01:22:50,355 ‫رائحة التبن وبراز الحصان 1245 01:22:51,773 --> 01:22:52,983 ‫"دايل"... 1246 01:22:53,650 --> 01:22:56,695 ‫هذه ليست عاصفة يمكنك أن تتجاوزها 1247 01:22:58,905 --> 01:23:00,240 ‫اسمع... 1248 01:23:01,366 --> 01:23:03,994 ‫لست من النوع الذي يستسلم ‫لدى مواجهة الصعوبات 1249 01:23:07,330 --> 01:23:10,166 ‫أعلم أن زواجكما ‫مرّ بصعوبات كثيرة 1250 01:23:10,250 --> 01:23:12,168 ‫فكل زواج يمرّ بصعوبات 1251 01:23:12,502 --> 01:23:15,213 ‫كل زواج يمرّ بصعوبات 1252 01:23:16,047 --> 01:23:19,259 ‫لكن هذا لا يعني ان ‫تعاشر امرأة اخرى 1253 01:23:22,846 --> 01:23:24,264 ‫انت محق، ما تقوله صحيح 1254 01:23:26,016 --> 01:23:28,852 ‫وعليّ التعايش مع ‫هذا حتى آخر عمري 1255 01:23:30,478 --> 01:23:32,522 ‫لا اتوقع منك أن تسامحني "دايل" 1256 01:23:34,274 --> 01:23:36,109 ‫ولكن إن كان بإمكاني ‫فعل شيء واحد صائب 1257 01:23:37,068 --> 01:23:40,196 ‫فسآخذ ابني وزوجتي الى ذاك الملجأ 1258 01:23:54,711 --> 01:23:56,338 ‫ارجوك رافقنا 1259 01:23:57,172 --> 01:23:58,048 ‫لا 1260 01:23:58,214 --> 01:24:00,634 ‫لم تتصرف بعناد؟ تعال فحسب 1261 01:24:00,800 --> 01:24:02,427 ‫انت تعلم بأنك ستموت هنا "دايل" 1262 01:24:02,510 --> 01:24:03,678 ‫بالتأكيد 1263 01:24:03,762 --> 01:24:07,641 ‫اليوم، أو غدا أو بعد ١٠ ‫سنوات، لا فرق عندي 1264 01:24:08,516 --> 01:24:11,519 ‫زوجتي "ماري" توفيت هنا 1265 01:24:13,813 --> 01:24:16,107 ‫وعندما اصبح جاهزا لملاقاتها 1266 01:24:16,191 --> 01:24:19,444 ‫سأكون هنا في هذا المكان نفسه 1267 01:24:21,237 --> 01:24:22,656 ‫وستكون حقائبي موضبة 1268 01:24:37,921 --> 01:24:38,755 ‫- "نايثان"! ‫- لا! 1269 01:24:43,760 --> 01:24:44,803 ‫"نايثان"! 1270 01:24:48,098 --> 01:24:49,349 ‫"نايثان"! 1271 01:24:49,432 --> 01:24:51,726 ‫هاي، هل اصبت، يا صغيري؟ 1272 01:24:53,019 --> 01:24:55,689 ‫- عن اي مسافة سقط برأيك؟ ‫- هل اصابك شيء؟ كان قريبا 1273 01:24:56,064 --> 01:24:57,774 ‫حسنا، علينا الرحيل من هنا الآن 1274 01:24:57,941 --> 01:25:00,318 ‫خذ شاحنتي، فهي مليئة بالوقود 1275 01:25:06,157 --> 01:25:08,118 ‫مهلا، مهلا، دعني ‫احضر مقعدك الخاص 1276 01:25:09,494 --> 01:25:10,745 ‫هيا اصعد 1277 01:25:13,415 --> 01:25:14,874 ‫اعتن بهما 1278 01:25:16,376 --> 01:25:17,210 ‫سأفعل 1279 01:25:17,544 --> 01:25:19,379 ‫اعرف ذلك، بني 1280 01:25:23,633 --> 01:25:24,968 ‫الوداع 1281 01:25:34,686 --> 01:25:36,896 ‫متى سأراك مجددا، جدي؟ 1282 01:25:39,065 --> 01:25:40,191 ‫جدي... 1283 01:25:40,275 --> 01:25:41,401 ‫اجل، عما قريب 1284 01:25:41,568 --> 01:25:45,613 ‫عندما ينتهي هذا كله ‫سأزورك انت والدببة القطبية 1285 01:25:46,740 --> 01:25:47,949 ‫الدببة القطبية؟ 1286 01:25:48,158 --> 01:25:51,369 ‫اجل، فأنت متجه الى ‫القطب الشمالي، لا؟ 1287 01:25:51,578 --> 01:25:53,747 ‫أبلغ "سانتا" سلامي 1288 01:25:54,539 --> 01:25:57,292 ‫قل له إنني ما زلت ‫مستاء من مسألة الفحم 1289 01:26:11,765 --> 01:26:14,351 ‫احبك، عزيزتي 1290 01:26:16,144 --> 01:26:17,437 ‫وأنا ايضا ابي 1291 01:26:27,864 --> 01:26:29,449 ‫كانت امي لتفتخر بك 1292 01:26:31,034 --> 01:26:31,868 ‫لماذا؟ 1293 01:26:32,827 --> 01:26:34,621 ‫لكونك أنهيت المنزل 1294 01:26:40,377 --> 01:26:41,378 ‫الوداع 1295 01:27:05,318 --> 01:27:06,611 ‫الوداع، جدي 1296 01:27:55,243 --> 01:27:57,203 ‫صديقي "تيدي" يقول 1297 01:27:57,370 --> 01:28:00,206 ‫إن حياتك تمر امام ‫عينيك سريعا عندما تموت 1298 01:28:03,752 --> 01:28:06,838 ‫لكن برأيي لكان أفضل ‫لو حصل ذلك ونحن احياء 1299 01:28:07,756 --> 01:28:10,884 ‫بهذه الطريقة يمكنك رؤية ‫اللحظات الحلوة وتفرح 1300 01:28:12,844 --> 01:28:14,929 ‫تعجبني هذه الفكرة كثيرا 1301 01:28:15,138 --> 01:28:16,097 ‫أنا ايضا 1302 01:28:16,973 --> 01:28:18,892 ‫من أين لك هذا الذكاء كله؟ 1303 01:28:31,988 --> 01:28:34,658 ‫يسرع قادة العالم ‫لتأمين ملاجئ آمنة 1304 01:28:34,741 --> 01:28:38,203 ‫فيما يعتبر بأن اكبر جزء ‫من "كلارك" سيدمّر العالم 1305 01:28:38,328 --> 01:28:41,373 ‫ويتوقع أن يضرب بعد ‫اقل من ١٥ ساعة من الآن 1306 01:28:41,456 --> 01:28:43,166 ‫مسؤولون منتخبون آخرون... 1307 01:28:43,291 --> 01:28:47,712 ‫وصل عدد المفقودين حوالى ‫المليون بعد ضربة "طوكيو" 1308 01:28:47,837 --> 01:28:49,089 ‫يا للهول 1309 01:28:51,508 --> 01:28:52,634 ‫أخيرا 1310 01:28:52,801 --> 01:28:55,095 ‫غرقوا على الاقل ‫والاوركسترا لا تزال تعزف 1311 01:28:55,887 --> 01:28:57,263 ‫هذا صحيح 1312 01:29:04,145 --> 01:29:05,188 ‫ماذا؟ 1313 01:29:05,563 --> 01:29:08,692 ‫أتذكر المرة الاولى ‫التي قابلت فيها امي؟ 1314 01:29:10,318 --> 01:29:11,695 ‫كانت ترتدي تنورة اسكتلندية! 1315 01:29:11,778 --> 01:29:13,947 ‫تنورة اسكتلندية، كيف لي أن انسى؟ 1316 01:29:14,072 --> 01:29:15,615 ‫أرادت أن تشعرك بأنك في ديارك 1317 01:29:15,699 --> 01:29:17,534 ‫وهذا ما شعرت به فعلا، بالتأكيد 1318 01:29:17,617 --> 01:29:20,036 ‫أتذكرين كيف أجبرتني ‫على أداء رقصة "هايلاند"؟ 1319 01:29:20,203 --> 01:29:22,414 ‫كأنني اعرف كيفية القيام بذلك 1320 01:29:25,542 --> 01:29:27,585 ‫كانت والدتك امرأة صالحة 1321 01:29:36,636 --> 01:29:38,972 ‫سمعتك تتحدث مع ابي في الحظيرة 1322 01:29:41,683 --> 01:29:42,726 ‫"جون" 1323 01:29:45,770 --> 01:29:48,690 ‫أنا ايضا مسؤولة عما حصل بيننا 1324 01:29:49,566 --> 01:29:51,818 ‫لا، لا "آلي" 1325 01:29:52,777 --> 01:29:53,695 ‫لا 1326 01:29:53,778 --> 01:29:55,947 ‫مهما ساء الوضع... 1327 01:29:56,990 --> 01:29:58,575 ‫أنا تخطيت الحدود 1328 01:29:59,701 --> 01:30:01,661 ‫بعكسك انت 1329 01:30:04,998 --> 01:30:06,583 ‫اسمع 1330 01:30:07,834 --> 01:30:09,794 ‫انا في المكان الذي ‫اريد أن اكون فيه 1331 01:30:13,048 --> 01:30:14,424 ‫معك 1332 01:30:15,425 --> 01:30:17,093 ‫ومع "نايثان" 1333 01:30:21,348 --> 01:30:22,557 ‫حسنا 1334 01:30:34,235 --> 01:30:35,570 ‫رائع 1335 01:30:35,695 --> 01:30:39,366 ‫هذه الطريق الوحيدة المؤدية ‫الى الشمال ضمن ٨٠ كلم 1336 01:30:51,836 --> 01:30:55,799 ‫رجاء ابقوا هادئين وداخل سياراتكم 1337 01:30:55,924 --> 01:30:59,678 ‫رجاء ابقوا هادئين وداخل سياراتكم 1338 01:30:59,803 --> 01:31:03,014 ‫نعمل بأسرع ما ‫يمكننا لإخلاء الطريق 1339 01:31:06,726 --> 01:31:07,560 ‫هل الطريق مسدود؟ 1340 01:31:07,644 --> 01:31:09,813 ‫اجل، وقع حادث 1341 01:31:11,106 --> 01:31:12,774 ‫ما الامر؟ ماذا يجري؟ 1342 01:31:14,150 --> 01:31:16,528 ‫انحرف القطار عن مساره ‫ووصل الى الطريق السريع 1343 01:31:18,238 --> 01:31:19,823 ‫هذا تنبيه بوجود حالة طارئة 1344 01:31:19,906 --> 01:31:23,201 ‫يتوقع سقوط قطع حطام ‫منصهرة شمال "نيويورك" 1345 01:31:23,284 --> 01:31:25,578 ‫- أليس هذا موقعنا حاليا؟ ‫- بلى 1346 01:31:25,662 --> 01:31:26,997 ‫احتموا بمكان آمن على الفور 1347 01:31:27,831 --> 01:31:29,457 ‫لا تبقوا في العراء 1348 01:31:29,874 --> 01:31:33,503 ‫احتموا بمكان آمن على الفور 1349 01:31:35,213 --> 01:31:36,047 ‫سنرحل من هنا 1350 01:31:36,131 --> 01:31:37,465 ‫يا للهول، "جون"، انطلق! 1351 01:31:37,549 --> 01:31:38,842 ‫تبا، هيا 1352 01:31:40,552 --> 01:31:42,345 ‫انخفض "نايثان"! 1353 01:32:06,036 --> 01:32:07,412 ‫إنها تتساقط في كل مكان! 1354 01:32:07,996 --> 01:32:09,956 ‫اصعدي الى الخلف واحمي "نايثان"! 1355 01:32:10,123 --> 01:32:11,708 ‫سأحاول العثور على ملجأ! 1356 01:32:11,916 --> 01:32:13,626 ‫انخفض! انخفض، هيا! 1357 01:32:45,867 --> 01:32:47,077 ‫ابق منخفضا! 1358 01:32:56,086 --> 01:32:57,379 ‫ثمة جسر، تشبثا 1359 01:33:00,632 --> 01:33:01,716 ‫علينا الاسراع! 1360 01:33:04,177 --> 01:33:06,179 ‫هيا، بسرعة، بسرعة، بسرعة 1361 01:33:06,388 --> 01:33:07,555 ‫اتفقنا؟ هيا بنا 1362 01:33:07,639 --> 01:33:09,599 ‫بسرعة، بسرعة، بسرعة! هيا! 1363 01:33:15,730 --> 01:33:16,564 ‫هيا، هيا 1364 01:33:16,982 --> 01:33:18,566 ‫حسنا، اصعدا الى اسفل الدعامات 1365 01:33:18,650 --> 01:33:20,276 ‫حسنا، هيا، هيا 1366 01:33:22,028 --> 01:33:23,071 ‫هنا 1367 01:33:24,447 --> 01:33:26,324 ‫هيا! اين تذهب؟ 1368 01:33:30,036 --> 01:33:30,870 ‫هاي! 1369 01:33:30,954 --> 01:33:31,788 ‫هاي! 1370 01:33:35,875 --> 01:33:36,876 ‫"جون"! 1371 01:33:41,881 --> 01:33:43,258 ‫لا بأس، لا بأس 1372 01:33:43,717 --> 01:33:45,844 ‫هيا يا رجل! استيقظ! 1373 01:33:45,927 --> 01:33:47,012 ‫هيا! 1374 01:33:48,221 --> 01:33:50,015 ‫حسنا، فلنخرجك من هنا 1375 01:33:50,348 --> 01:33:51,391 ‫هيا 1376 01:34:00,650 --> 01:34:01,943 ‫- انت بخير؟ ‫- اجل 1377 01:34:23,214 --> 01:34:24,299 ‫هيا بنا 1378 01:34:25,216 --> 01:34:26,760 ‫- هذه "روتشيستر ‫- نيويورك" 1379 01:34:27,677 --> 01:34:30,764 ‫كل المواقع جنوبا تشتعل 1380 01:34:31,139 --> 01:34:32,265 ‫هل من احد هناك؟ 1381 01:34:33,433 --> 01:34:34,684 ‫هل نجا احد؟ 1382 01:34:35,560 --> 01:34:37,729 ‫إذا كان احد ما يسمعني... 1383 01:34:38,897 --> 01:34:41,274 ‫"ثم سمع البوق الثالث" 1384 01:34:41,691 --> 01:34:45,779 ‫"فسقط من السماء كوكب ‫عظيم متّقد كمصباح" 1385 01:34:45,862 --> 01:34:48,281 ‫"واسم الكوكب يُدعى الأفسنتين" 1386 01:34:48,406 --> 01:34:50,408 ‫صلواتي وأفكاري معكم جميعا 1387 01:35:32,784 --> 01:35:36,121 ‫"كندا" 1388 01:35:45,213 --> 01:35:47,465 ‫ننتقل في نقل مباشر ‫الى "يوري ليونوف" 1389 01:35:47,549 --> 01:35:50,719 ‫الذي سيعلن بيان الـ"ناسا" الرسمي 1390 01:35:53,346 --> 01:35:54,597 ‫مساء الخير 1391 01:35:55,223 --> 01:36:00,353 ‫عند حوالى الساعة ٨:٤٧ ‫صباحا بالتوقيت الشرقي 1392 01:36:00,520 --> 01:36:03,690 ‫ستسقط أكبر قطعة حطام من ‫"كلارك" قرب أوروبا الغربية 1393 01:36:03,773 --> 01:36:04,774 ‫ألدينا متسع من الوقت؟ 1394 01:36:04,858 --> 01:36:07,235 ‫وتتسبب بسلسلة من الاحداث 1395 01:36:07,736 --> 01:36:10,780 ‫لا ادري، امامنا اكثر من ٦ ‫ساعات، اجل يمكننا النجاح 1396 01:36:10,864 --> 01:36:13,158 ‫وهذه القطعة التي ‫يبلغ حجمها ١٥ كلم 1397 01:36:13,241 --> 01:36:16,286 ‫أكبر من المذنب الذي ‫قضى على الديناصورات 1398 01:36:16,369 --> 01:36:19,831 ‫ستدمر معظم "أوروبا" لدى اصطدامها 1399 01:36:20,040 --> 01:36:21,499 ‫وستتسبب بأحداث زلزالية 1400 01:36:21,583 --> 01:36:24,502 ‫ستولد موجات تسونامي ‫يبلغ ارتفاعها ٣٠٠ متر 1401 01:36:24,836 --> 01:36:27,422 ‫ورياح سطحية تصل ‫حرارتها الى ٤٨٠ درجة مئوية 1402 01:36:27,547 --> 01:36:30,216 ‫وستكون أسرع من سرعة الصوت 1403 01:36:30,675 --> 01:36:34,179 ‫خلال ساعات ستشتعل القارات كلها 1404 01:36:34,846 --> 01:36:39,559 ‫فيما تتساقط قطع الحطام ‫المنصهرة من الغلاف العلوي 1405 01:36:40,185 --> 01:36:42,479 ‫تماما كما حدث خلال ‫الانقراض السابق 1406 01:36:42,562 --> 01:36:47,400 ‫سيقضي هذا الحدث على اكثر ‫من ٧٥% من النبات والحيوان 1407 01:36:48,026 --> 01:36:49,569 ‫اطفئي هذا الشيء 1408 01:36:50,528 --> 01:36:52,572 ‫أين هذا المطار؟ 1409 01:37:00,330 --> 01:37:01,915 ‫ما هذا؟ أهذا هو هناك؟ 1410 01:37:06,002 --> 01:37:06,836 ‫إنهم يقلعون! 1411 01:37:06,920 --> 01:37:09,005 ‫لا، لا بد من وجود ‫طائرات اخرى، هيا بنا 1412 01:37:09,130 --> 01:37:09,964 ‫تشبث "نايثان"! 1413 01:37:21,851 --> 01:37:23,603 ‫- هناك! هناك ‫- تبا 1414 01:37:29,234 --> 01:37:31,194 ‫- سنصعد على متن هذه ‫الطائرة - هل ستسلك المدرج؟ 1415 01:37:39,536 --> 01:37:41,663 ‫تشبثا، تشبثا! 1416 01:37:44,874 --> 01:37:46,626 ‫- إنه يستدير! "جون"! ‫- لا بأس 1417 01:37:46,793 --> 01:37:48,712 ‫- إنه يتجه نحونا! ‫- أنا اعرف تماما ما افعله 1418 01:37:51,464 --> 01:37:53,008 ‫توقف، توقف 1419 01:37:54,509 --> 01:37:56,553 ‫هيا الآن، هيا الآن 1420 01:38:00,181 --> 01:38:01,099 ‫قلت لك 1421 01:38:08,481 --> 01:38:10,025 ‫يبدو مستاءا 1422 01:38:10,984 --> 01:38:12,193 ‫أما كنت لتستائي لو كنت مكانه؟ 1423 01:38:14,321 --> 01:38:15,655 ‫حسنا، انتظري هنا 1424 01:38:20,243 --> 01:38:21,077 ‫مرحبا 1425 01:38:21,161 --> 01:38:23,121 ‫ماذا تفعل يا رجل؟ 1426 01:38:23,204 --> 01:38:25,832 ‫اسمع، زوجتي وابني 1427 01:38:25,957 --> 01:38:26,958 ‫نحاول جميعنا ‫الذهاب الى "غرينلاند" 1428 01:38:27,042 --> 01:38:28,251 ‫انت متجه الى هناك، ‫ونحن تم اختيارنا 1429 01:38:28,335 --> 01:38:31,171 ‫عدد الركاب مكتمل، ‫ستقلع طائرات اخرى غدا 1430 01:38:31,296 --> 01:38:33,381 ‫لا، لن يكون هناك غد! هيا! 1431 01:38:33,465 --> 01:38:36,134 ‫سأعرّض الجميع للخطر ان اخذتكم 1432 01:38:37,302 --> 01:38:39,596 ‫خذ زوجتي وابني اذا 1433 01:38:39,971 --> 01:38:41,389 ‫لا يمكنني المخاطرة بذلك 1434 01:38:41,556 --> 01:38:43,308 ‫لن نتحرك اذا، اتفقنا؟ 1435 01:38:43,391 --> 01:38:46,519 ‫سنبقى هنا وأنت لن تبارح مكانك! 1436 01:38:50,815 --> 01:38:53,526 ‫حسنا، يمكنني أخذ ‫الفتى وربما زوجتك 1437 01:38:53,610 --> 01:38:56,696 ‫لا! سنذهب جميعنا، ستأخذنا جميعا! 1438 01:38:59,449 --> 01:39:00,742 ‫كم يبلغ وزنك؟ 1439 01:39:01,618 --> 01:39:02,911 ‫٨٢ أو ٨٤ كلغ 1440 01:39:02,994 --> 01:39:04,120 ‫بحقك! 1441 01:39:04,287 --> 01:39:07,082 ‫٩٣ أو ٩٥ كلغ 1442 01:39:07,290 --> 01:39:10,126 ‫لن أتمكن من الإقلاع بهذه الطريقة 1443 01:39:10,418 --> 01:39:12,045 ‫اصعدوا ولكن بدون حقائب 1444 01:39:12,128 --> 01:39:14,005 ‫- وأبعد الشاحنة ‫- سأبعدها 1445 01:39:14,089 --> 01:39:15,256 ‫شكرا 1446 01:39:15,340 --> 01:39:17,008 ‫هيا اذهبا، وأنا سألحق بكما 1447 01:39:19,302 --> 01:39:21,179 ‫حسنا، فلنحاول إيجاد مقعد شاغر 1448 01:39:21,846 --> 01:39:22,889 ‫عفوا 1449 01:39:22,973 --> 01:39:25,016 ‫آسف جميعا، آسف 1450 01:39:25,141 --> 01:39:29,020 ‫هاك، يمكننا وضع الاطفال ‫في حجرنا ونفسح المكان لكم 1451 01:39:29,437 --> 01:39:30,772 ‫شكرا جزيلا 1452 01:39:30,939 --> 01:39:32,440 ‫- لا داعي للشكر ‫- شكرا، ايها الرفاق 1453 01:39:32,565 --> 01:39:34,985 ‫- شكرا جزيلا ‫- حسنا، جيد، حسنا 1454 01:39:38,905 --> 01:39:41,616 ‫يجدر بك وضع ضمادة ‫جديدة اذ يبدو جرحك سيئا 1455 01:39:42,117 --> 01:39:46,454 ‫ثمة مرهم للحرق وشاش ‫وبيروكسيد وبعض المسكنات 1456 01:39:47,664 --> 01:39:48,540 ‫اقدّر لك هذا 1457 01:41:15,919 --> 01:41:16,795 ‫ماذا ترى؟ 1458 01:41:17,962 --> 01:41:18,963 ‫ابي! 1459 01:41:19,756 --> 01:41:21,883 ‫عزيزي، ما زال يتألم قليلا 1460 01:41:21,966 --> 01:41:23,760 ‫- آسف ‫- لا بأس 1461 01:41:24,427 --> 01:41:26,012 ‫أنا ايضا احبك بني 1462 01:41:27,347 --> 01:41:28,515 ‫كيف تشعر؟ 1463 01:41:29,808 --> 01:41:30,976 ‫بحال مريعة 1464 01:41:33,687 --> 01:41:35,021 ‫لكننا نجحنا 1465 01:41:49,077 --> 01:41:50,078 ‫ها هي 1466 01:41:50,495 --> 01:41:52,038 ‫انا اراها، انا ارى البر! 1467 01:41:52,455 --> 01:41:53,540 ‫- مهلا ‫- انظر، أتراها؟ 1468 01:41:56,584 --> 01:41:57,669 ‫اجل 1469 01:42:28,158 --> 01:42:29,701 ‫انظر الى الجليد 1470 01:42:30,577 --> 01:42:32,120 ‫ما اسمه؟ 1471 01:42:32,454 --> 01:42:34,414 ‫جبل جليدي! هذه جبال جليدية 1472 01:42:34,497 --> 01:42:35,332 ‫اجل! جيد 1473 01:42:49,596 --> 01:42:51,931 ‫أنت بخير؟ 1474 01:42:52,015 --> 01:42:54,643 ‫- اجل، حسنا - لا بأس، إنه ‫مجرد مطب هوائي، اتفقنا؟ 1475 01:42:56,061 --> 01:42:57,145 ‫ما كان هذا؟ 1476 01:42:58,730 --> 01:43:00,732 ‫"نايثان"، تعال، تعال الى هنا معي 1477 01:43:01,441 --> 01:43:03,109 ‫ستكون الامور على ما يرام 1478 01:43:12,744 --> 01:43:13,828 ‫يا للهول... 1479 01:43:15,455 --> 01:43:16,581 ‫يا للهول 1480 01:43:31,221 --> 01:43:33,556 ‫أضيء ضوء ضغط ‫الزيت، نحن نفقد الطاقة 1481 01:43:37,727 --> 01:43:40,563 ‫توقف المحركان، ‫فلنحاول تشغيلهما مجددا 1482 01:43:40,814 --> 01:43:42,482 ‫مستوى الطاقة بأدنى معدلاته 1483 01:43:42,565 --> 01:43:44,526 ‫- أؤكد ذلك ‫- رافعات الدسر، خفيفة 1484 01:43:45,276 --> 01:43:47,612 ‫- أؤكد ذلك ‫- سنزيد السرعة 1485 01:43:53,243 --> 01:43:54,077 ‫تم إطفاء المولدات 1486 01:43:54,160 --> 01:43:56,162 ‫- نداء الى الطائرات ‫كلها - أؤكد ذلك 1487 01:43:56,246 --> 01:43:58,707 ‫أكبر قطعة حطام من ‫"كلارك" تدخل الغلاف الجوي 1488 01:43:58,790 --> 01:44:02,877 ‫- تشغيل رافعة التحكم - المجال ‫الجوي مقفل، اهبط فورا 1489 01:44:08,216 --> 01:44:10,969 ‫جرب مجددا، قم ‫بتشغيل المحرك الايمن 1490 01:44:12,137 --> 01:44:13,638 ‫- تم تشغيله ‫- نعم! 1491 01:44:18,351 --> 01:44:19,436 ‫تبا 1492 01:44:19,519 --> 01:44:20,937 ‫ما زلت عاجزا عن الاقلاع 1493 01:44:21,271 --> 01:44:22,689 ‫قم بتشغيل المحرك الأيسر 1494 01:44:23,815 --> 01:44:24,983 ‫لا شيء 1495 01:44:25,650 --> 01:44:28,695 ‫نعجز عن التحكم، أوقف ‫المحرك وصمام الوقود 1496 01:44:59,309 --> 01:45:00,685 ‫ما عدت اريد استقلال الطائرة 1497 01:45:00,769 --> 01:45:02,646 ‫لا، لا بأس عزيزي، ‫أصبحنا على الارض الآن 1498 01:45:03,229 --> 01:45:05,231 ‫- حسنا، هيا، هيا ‫بنا - اذهبا انتما، خذيه 1499 01:45:05,315 --> 01:45:06,900 ‫- سأذهب لرؤية القبطان ‫- حسنا 1500 01:45:07,442 --> 01:45:08,568 ‫آسف 1501 01:45:12,906 --> 01:45:13,740 ‫هيا اقفز 1502 01:45:16,076 --> 01:45:19,204 ‫المجال الجوي كله مقفل، اهبط فورا 1503 01:45:19,287 --> 01:45:23,249 ‫أكبر قطعة من "كلارك" ‫ستضرب غرب "أوروبا" في دقائق 1504 01:45:23,583 --> 01:45:25,794 ‫أينما كنتم، احتموا 1505 01:45:26,002 --> 01:45:27,462 ‫هذه رسالة مسجّلة 1506 01:45:27,879 --> 01:45:28,713 ‫بالتوفيق جميعا 1507 01:45:28,797 --> 01:45:30,799 ‫حسنا، مهلا، فلنخرجك من هنا 1508 01:45:31,508 --> 01:45:34,636 ‫المجال الجوي كله مقفل، اهبط فورا 1509 01:45:35,929 --> 01:45:37,013 ‫اذهب 1510 01:45:38,765 --> 01:45:41,434 ‫- اذهب ‫- اينما كنتم، احتموا 1511 01:45:42,352 --> 01:45:44,521 ‫- انظر ‫- بالتوفيق جميعا 1512 01:45:46,356 --> 01:45:50,652 ‫- المجال الجوي مقفل، اهبط ‫فورا - جيد، نحن في المطار 1513 01:45:50,902 --> 01:45:53,822 ‫أكبر قطعة من "كلارك" ‫ستضرب غرب "أوروبا" في دقائق 1514 01:45:53,905 --> 01:45:56,157 ‫أينما كنتم، احتموا 1515 01:45:56,241 --> 01:45:57,867 ‫هذه رسالة مسجلة 1516 01:45:58,368 --> 01:45:59,577 ‫بالتوفيق جميعا 1517 01:46:02,747 --> 01:46:03,957 ‫اين الربابنة؟ 1518 01:46:05,834 --> 01:46:07,252 ‫انظرا، الثلج يتساقط 1519 01:46:07,377 --> 01:46:09,295 ‫هذا ليس ثلجا بل هذا رماد 1520 01:46:10,672 --> 01:46:12,215 ‫حسنا، اسمعوني جميعا 1521 01:46:12,298 --> 01:46:15,427 ‫رأيت للتو طائرة عسكرية تحط هناك 1522 01:46:15,552 --> 01:46:17,262 ‫يبعد المكان حوالى ‫الكيلومتر تقريبا 1523 01:46:17,554 --> 01:46:19,973 ‫علينا الذهاب، هيا، هيا بنا 1524 01:46:35,780 --> 01:46:37,198 ‫هناك! ها هم! 1525 01:46:37,282 --> 01:46:40,118 ‫- ساعدونا! ‫- مهلا! 1526 01:46:40,201 --> 01:46:41,828 ‫- نحن هنا ‫- نحن هنا! 1527 01:46:41,911 --> 01:46:43,830 ‫- انظروا، انظروا لقد رأونا! ‫- هيا 1528 01:46:53,673 --> 01:46:56,593 ‫هيا بنا، ستسقط القطعة ‫الكبيرة في أي لحظة 1529 01:47:03,350 --> 01:47:04,768 ‫تشبثوا! 1530 01:47:31,878 --> 01:47:33,797 ‫هيا، هيا، انا امسك بك 1531 01:47:33,880 --> 01:47:35,840 ‫ها انت، هيا يا فتى، أنا امسك بك 1532 01:47:36,966 --> 01:47:38,093 ‫يا للهول! 1533 01:47:45,767 --> 01:47:47,644 ‫حسنا، هيا بنا، هيا، هيا، هيا 1534 01:47:47,727 --> 01:47:49,521 ‫هيا بنا! هيا بنا! هيا بنا! 1535 01:47:50,939 --> 01:47:52,983 ‫هيا بنا، هيا بنا، ‫هيا بنا، هيا بنا 1536 01:47:53,608 --> 01:47:56,069 ‫- تابعوا التقدم! ‫- إقفال الابواب المصفحة 1537 01:47:58,697 --> 01:48:00,657 ‫إقفال الابواب المصفحة 1538 01:48:01,408 --> 01:48:02,826 ‫تحركوا! هيا! 1539 01:48:02,909 --> 01:48:05,120 ‫- إقفال الابواب المصفحة ‫- هيا، تحركوا، تحركوا! 1540 01:48:05,412 --> 01:48:06,871 ‫هيا، هيا! 1541 01:48:07,038 --> 01:48:09,207 ‫- هيا، هيا، هيا! ‫- إقفال الابواب المصفحة 1542 01:48:11,376 --> 01:48:13,420 ‫إقفال الابواب المصفحة 1543 01:48:15,588 --> 01:48:17,716 ‫- إقفال الابواب المصفحة ‫- إلى الداخل، هيا! 1544 01:48:19,259 --> 01:48:23,722 ‫نعم سيدي، ستصل موجة ‫الصدمة الينا خلال ١:٢٠ دقيقة 1545 01:48:23,847 --> 01:48:25,015 ‫هيا، هيا، هيا! 1546 01:48:29,769 --> 01:48:31,521 ‫هيا، هيا! 1547 01:48:32,230 --> 01:48:33,648 ‫تقدموا! تقدموا! 1548 01:48:33,815 --> 01:48:34,733 ‫تقدموا! 1549 01:48:34,816 --> 01:48:36,276 ‫هيا، هيا، هيا! 1550 01:48:36,609 --> 01:48:38,194 ‫تقدموا، تقدموا، تقدموا! 1551 01:48:38,361 --> 01:48:40,030 ‫تقدموا، تقدموا! 1552 01:48:47,954 --> 01:48:49,122 ‫استعدوا للصدمة! 1553 01:48:49,205 --> 01:48:50,582 ‫استعدوا للصدمة! 1554 01:48:50,665 --> 01:48:52,000 ‫استعدوا للصدمة! 1555 01:48:54,919 --> 01:48:56,212 ‫أين اللحظات؟ 1556 01:48:56,379 --> 01:48:57,547 ‫اي لحظات؟ 1557 01:48:57,630 --> 01:48:59,507 ‫لحظات الحياة التي ‫تمر امامنا قبل الموت 1558 01:49:02,969 --> 01:49:04,346 ‫اسمعني بني 1559 01:49:05,680 --> 01:49:09,934 ‫كل شيء بخير، أنا وأمك ‫نحبك من صميم قلبنا، اتفقنا؟ 1560 01:49:10,143 --> 01:49:11,519 ‫ونحن هنا معك، وفي هذه اللحظة 1561 01:49:11,603 --> 01:49:13,772 ‫لذا لا يهم ما يحصل، اتفقنا؟ 1562 01:49:13,855 --> 01:49:15,482 ‫لأننا معا 1563 01:49:15,690 --> 01:49:18,276 ‫- حسنا، أتسمعني؟ أتسمعني؟ ‫- اجل 1564 01:49:18,526 --> 01:49:20,487 ‫سنبقى معا دوما 1565 01:49:20,570 --> 01:49:22,906 ‫فلا داعي للخوف 1566 01:49:23,823 --> 01:49:26,826 ‫- نحن هنا، اتفقنا؟ ‫-٣٠ ثانية 1567 01:49:27,744 --> 01:49:28,953 ‫انخفض، انخفض 1568 01:49:38,254 --> 01:49:39,714 ‫احبك 1569 01:49:40,632 --> 01:49:42,050 ‫انت حياتي 1570 01:49:45,845 --> 01:49:46,846 ‫١٥ 1571 01:49:50,141 --> 01:49:53,478 ‫١٠، ٩، ٨ 1572 01:49:53,687 --> 01:49:57,190 ‫٧، ٦، ٥، ٤ 1573 01:50:16,918 --> 01:50:18,837 ‫عيد مولد سعيد، "نايثان" 1574 01:51:13,391 --> 01:51:15,852 ‫ننادي المقر المركزي، ‫هنا محطة "غرينلاند" 1575 01:51:16,144 --> 01:51:17,562 ‫أيتلقانا احد؟ 1576 01:51:24,027 --> 01:51:28,031 ‫نداء للمقر المركزي، ‫هنا محطة "غرينلاند" 1577 01:51:28,239 --> 01:51:29,824 ‫أيتلقانا احد؟ 1578 01:51:32,786 --> 01:51:38,249 ‫نداء للمقر المركزي، هنا ‫محطة "غرينلاند" أتتلقوننا؟ 1579 01:51:42,504 --> 01:51:46,091 ‫محطة "غرينلاند"؟ ‫هنا مركز "هلسينكي ١٩ 1580 01:51:46,216 --> 01:51:48,510 ‫الإرسال ضعيف ولكننا نسمعكم 1581 01:52:02,691 --> 01:52:06,611 ‫نتلقاك يا "هلسينكي"، ‫يسرنا سماع صوتك 1582 01:52:12,575 --> 01:52:16,037 ‫نداء للمقر المركزي، ‫هنا محطة "سيدني" 1583 01:52:16,329 --> 01:52:18,206 ‫نحن نسمعك ايضا 1584 01:52:18,665 --> 01:52:21,209 ‫اخيرا ينقشع الرماد هنا 1585 01:52:21,292 --> 01:52:22,919 ‫بإمكاننا رؤية الشمس 1586 01:52:24,129 --> 01:52:26,214 ‫نتلقاك يا محطة "سيدني" 1587 01:52:26,506 --> 01:52:29,217 ‫انقشع الرماد هنا ايضا 1588 01:52:29,342 --> 01:52:31,553 ‫ولا اثر للإشعاع 1589 01:52:33,346 --> 01:52:35,682 ‫فتحنا احد الأبواب المصفحة 1590 01:52:35,849 --> 01:52:38,518 ‫مرت ٩ اشهر طويلة تحت الارض 1591 01:52:42,272 --> 01:52:43,440 ‫اختفى كل شيء 1592 01:52:44,941 --> 01:52:46,151 ‫اختفى كل شيء 1593 01:52:50,030 --> 01:52:52,532 ‫أتمزح؟ لا يوجد شيء في الخارج 1594 01:53:05,628 --> 01:53:06,671 ‫أهذا طائر؟ 1595 01:53:06,838 --> 01:53:07,964 ‫لا ادري 1596 01:53:08,840 --> 01:53:10,133 ‫انظروا! 1597 01:53:10,342 --> 01:53:11,468 ‫هناك! 1598 01:53:29,069 --> 01:53:30,362 ‫المكان آمن 1599 01:53:36,076 --> 01:53:38,995 ‫نداء لمحطة "غرينلاند"، ‫هنا محطة "فيربانكس" 1600 01:53:39,079 --> 01:53:40,038 ‫كيف الطقس عندكم؟ 1601 01:53:40,121 --> 01:53:43,875 ‫نداء للمقر المركزي، هنا ‫"نيودلهي، الهند"، نحن هنا 1602 01:53:44,084 --> 01:53:46,920 ‫نتلقاك تماما، هنا ‫"ساو باولو"، حوّل 1603 01:53:47,045 --> 01:53:50,006 ‫نتلقاك تماما، هنا ‫محطة "موسكو"، مرحبا 1604 01:53:50,090 --> 01:53:52,634 ‫هنا "بوينوس آيريس"، ‫من الجيد اننا ما زلنا احياء! 1605 01:53:52,717 --> 01:53:55,845 ‫محطة "بيروت"، آلو، ‫هنا "بيروت"، أتسمعوننا؟ 1606 01:53:55,929 --> 01:54:00,308 ‫محطة "غرينلاند"، هنا ‫"كاتمندو، نيبال"، نحن نتلقاك 1607 01:54:00,332 --> 01:54:02,332 A_Mendeex : سحب وتعديل