1 00:01:00,157 --> 00:01:07,184 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:01:07,357 --> 00:01:17,184 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 3 00:01:41,057 --> 00:01:43,184 Hei bos, kenapa masih berada di sini? 4 00:01:43,268 --> 00:01:46,062 - Saya ingatkan bos mahu pulang awal. - Ya, memang begitulah. 5 00:01:47,021 --> 00:01:49,190 Kenapa konkrit belum di tuang? 6 00:01:49,274 --> 00:01:52,151 Paip trak pertama telah bocor di lorong. Mereka sedang memperbaikinya. 7 00:01:53,486 --> 00:01:55,113 Memang selalu bermasalah, ya? 8 00:01:55,196 --> 00:01:57,282 Apa kata kau pulang saja. Biar kami menguruskannya. 9 00:01:57,365 --> 00:01:59,534 Aku tahu kau boleh diharap, tapi aku kena tandatangan invois. 10 00:01:59,617 --> 00:02:02,203 Jadi tandatanganlah sekarang. Aku akan uruskan sehingga selesai. 11 00:02:05,957 --> 00:02:07,208 Baiklah. 12 00:02:07,292 --> 00:02:08,710 Terima kasih, Bobby. 13 00:02:08,793 --> 00:02:10,378 Tapi kau tetap kena hubungi aku setelah semuanya selesai. 14 00:02:10,461 --> 00:02:11,588 - Baik, bos. - Baiklah. 15 00:02:20,097 --> 00:02:22,766 ...ada banyak berita di sini, tapi aku yakin, 16 00:02:22,850 --> 00:02:25,811 satu-satunya berita yang ramai orang nak tahu hari ini adalah tentang Clarke, 17 00:02:25,894 --> 00:02:28,480 komet antara bintang. 18 00:02:28,564 --> 00:02:31,233 Mereka mengatakan bahawa komet ini adalah yang paling terdekat melintasi bumi dalam sejarah, 19 00:02:31,317 --> 00:02:34,278 bermakna kita boleh melihat komet ini pada waktu siang benderang. 20 00:02:34,361 --> 00:02:36,530 - Menakjubkan. - Ya. 21 00:02:36,614 --> 00:02:38,657 Mereka baru menemui komet ini beberapa minggu yang lalu. 22 00:02:38,741 --> 00:02:41,076 NASA mengatakan komet ini datang daripada cakerawala yang lain. 23 00:02:41,160 --> 00:02:42,161 Ini cuma... 24 00:04:19,634 --> 00:04:21,803 - Kau menakutkan aku, aku tak dengar suara kau. - Maaf. 25 00:04:25,765 --> 00:04:28,226 Sekarang pukul berapa? Aku ingatkan temu janji kita jam 7:00. 26 00:04:28,309 --> 00:04:30,019 Kerja aku habis awal. 27 00:04:30,103 --> 00:04:32,439 - Aku boleh tunggu dibawah jika kau mahu. - Tak mengapa. 28 00:04:33,690 --> 00:04:34,733 Aku sudah selesai. 29 00:04:36,443 --> 00:04:37,610 Berapa kilometer? 30 00:04:40,655 --> 00:04:42,490 - Lapan. - Lapan. Baguslah. 31 00:04:45,910 --> 00:04:48,163 Majlis untuk esok jadi tak? 32 00:04:48,246 --> 00:04:49,581 Kau bergurau? 33 00:04:49,664 --> 00:04:52,041 Nathan sudah menjemput setengah blok perumahan. 34 00:04:55,879 --> 00:04:57,046 Bagaimana dengan keadaanya? 35 00:04:58,089 --> 00:04:59,215 Dia baik-baik saja. 36 00:05:09,726 --> 00:05:12,312 Berapa lama lagi kita akan kekok begini? 37 00:05:12,395 --> 00:05:15,148 Entahlah, John. Benda ni terjadi dengan tak sengaja. 38 00:05:15,231 --> 00:05:17,442 Jika kau melakukan ini hanya untuk Nathan, 39 00:05:17,525 --> 00:05:19,402 - Mana ada. - Aku tidak... 40 00:05:21,237 --> 00:05:22,405 Mana ada. 41 00:05:22,489 --> 00:05:24,073 Baiklah. 42 00:05:24,157 --> 00:05:26,618 Aku cuma nak kepastian. 43 00:05:26,701 --> 00:05:28,661 Hanya memerlukan sedikit masa 44 00:05:29,704 --> 00:05:31,706 dan kemampuan daripada kita berdua. 45 00:05:36,878 --> 00:05:38,129 Kita boleh melakukannya, Ali. 46 00:05:44,887 --> 00:05:46,847 Baiklah, aku nak mandi. 47 00:05:46,931 --> 00:05:49,225 Aku nak hubungi Deb dan menyuruh dia pulang. 48 00:05:49,308 --> 00:05:51,143 - Boleh kau pastikan dia basuh tangan? - Ya. 49 00:05:51,227 --> 00:05:52,228 Terima kasih. 50 00:06:05,282 --> 00:06:06,283 Hei. 51 00:06:06,367 --> 00:06:08,577 - Ayah! - Hei. 52 00:06:09,578 --> 00:06:11,497 - Saya gembira ayah pulang. - Ayah pun. 53 00:06:16,961 --> 00:06:19,296 Kamu masih menyukai meja ini? 54 00:06:19,380 --> 00:06:21,298 Ya, saya boleh melukis dengan cantik di meja itu. 55 00:06:21,382 --> 00:06:23,968 Ya, ayah boleh nampak. 56 00:06:24,051 --> 00:06:26,011 Ayah suka yang ini. Mari sini. 57 00:06:27,763 --> 00:06:29,431 Kamu memang pelukis yang terbaik. 58 00:06:29,515 --> 00:06:30,599 - Terima kasih. - Ya. 59 00:06:31,392 --> 00:06:33,602 - Jadi, bagaimana dengan sekolah? - Bagus. 60 00:06:33,686 --> 00:06:36,522 Benarkah? Guru-guru kamu mengajar tentang ini? 61 00:06:36,605 --> 00:06:40,818 Ya, cikgu Williams kata bahawa Clarke adalah sejenis bola salji yang besar tapi dicipta daripada gas. 62 00:06:40,901 --> 00:06:42,361 Wow. 63 00:06:42,444 --> 00:06:45,072 Asteroid tercipta daripada kentut. Baik, ayah faham. 64 00:06:46,740 --> 00:06:49,326 Tidak, Clarke adalah komet, bukannya asteroid. 65 00:06:49,410 --> 00:06:51,537 Komet rupanya. Ayah ingatkan tiada perbezaan. 66 00:06:51,620 --> 00:06:54,039 Komet bergerak dengan pantas. Tersangat pantas. 67 00:06:54,123 --> 00:06:56,625 Ayah tahu tak bahawa Clarke datang daripada cakerawala yang lain? 68 00:06:56,709 --> 00:06:58,544 Sebab itu mereka tidak mengetahui banyak perkara tentang komet ini. 69 00:06:58,627 --> 00:07:00,963 Baiklah, sekarang ayah tahu 2 perkara. 70 00:07:01,046 --> 00:07:02,339 Apa? 71 00:07:02,423 --> 00:07:05,509 Kamu dan komet dicipta daripada kentut. 72 00:07:05,593 --> 00:07:06,802 - Tidak, ayah yang begitu. - Tidak, kamu yang begitu! 73 00:07:06,886 --> 00:07:08,137 Tidak, ayah yang begitu! 74 00:07:08,220 --> 00:07:10,222 Tidak, kamulah begitu! Mari sini. 75 00:07:14,935 --> 00:07:16,562 Bagus tak benda ni? 76 00:07:16,645 --> 00:07:19,857 - Adakah lebih baik daripada suntikan? - Lebih baik. 77 00:07:19,940 --> 00:07:20,941 Sungguh? 78 00:07:21,735 --> 00:07:22,736 Bagus. 79 00:07:25,780 --> 00:07:27,407 Kenapa ni? 80 00:07:31,161 --> 00:07:33,330 Adakah ibu akan menyuruh ayah pergi lagi? 81 00:07:39,586 --> 00:07:42,297 Ibu dan ayah ada perkara yang perlu diselesaikan. 82 00:07:43,965 --> 00:07:45,675 Tapi tak kira apa jua... 83 00:07:46,718 --> 00:07:48,136 Pandang ayah. 84 00:07:49,262 --> 00:07:51,473 Ayah sentiasa menjadi ayah kamu, faham? 85 00:07:51,556 --> 00:07:53,183 Ayah takkan meninggalkan kamu. 86 00:07:54,559 --> 00:07:55,727 Ayah sayang kamu. 87 00:07:58,772 --> 00:08:00,857 Para saintis meneruskan kajian mengenai Clarke, 88 00:08:00,941 --> 00:08:03,777 komet antara bintang yang telah ditemui beberapa minggu yang lalu. 89 00:08:03,860 --> 00:08:05,987 Tidak seperti komet yang lain bahkan asteroid 90 00:08:06,071 --> 00:08:08,573 yang mana mereka bergerak dengan perlahan dan senang di jejaki, 91 00:08:08,657 --> 00:08:10,867 komet ini tidak berbentuk tunggal 92 00:08:10,951 --> 00:08:13,203 tapi tercipta daripada kepingan batu dan ais 93 00:08:13,286 --> 00:08:15,538 yang telah hancur sejak berjuta-juta tahun yang lalu. 94 00:08:15,622 --> 00:08:18,083 Sebenarnya, jejak pecahan Clarke sangat panjang, 95 00:08:18,166 --> 00:08:21,378 sehingga penghujungnya tidak dapat di lihat oleh pakar astronomi. 96 00:08:21,461 --> 00:08:22,879 Berita lain, Wall Street... 97 00:08:22,963 --> 00:08:25,006 Nathan, cepat. Buat kerja sekolah. 98 00:08:25,090 --> 00:08:27,467 The Dow Jones berakhir dengan lebih 2.5% hari ini. 99 00:08:27,550 --> 00:08:28,885 Boleh ayah bantu saya? 100 00:08:28,969 --> 00:08:31,179 - Baiklah, nak bantu apa? - Pecahan. 101 00:08:31,262 --> 00:08:33,640 - Ayah ingatkan kamu pandai dalam matematik. - Saya tak suka pecahan. 102 00:08:33,723 --> 00:08:36,142 Itu tajuk yang susah. 103 00:08:36,226 --> 00:08:39,104 Yang susah itulah yang bagus, kerana pecahan dan matematik berpisah tiada. 104 00:08:39,187 --> 00:08:42,941 Kau ingat ayah kau boleh bina bangunan tanpa bergantung pada matematik? 105 00:08:44,067 --> 00:08:46,236 - Kamu mahu membina bangunan seperti ayah? - Ya. 106 00:08:46,319 --> 00:08:48,571 Mari sini. Ayah bantu. 107 00:08:50,407 --> 00:08:54,077 Baiklah, jadi angka mana di bahagi ke dalam bahagian yang sama? 108 00:09:14,265 --> 00:09:15,558 Bermaksud bilik tetamu. 109 00:09:39,206 --> 00:09:41,917 - Teropong yang hebat. - Aku tak dapat lihat Clarke. 110 00:09:42,001 --> 00:09:43,544 Mungkin dia masih tidur. 111 00:09:44,336 --> 00:09:45,463 Ayah. 112 00:09:48,090 --> 00:09:50,468 ...telah berkembang sejak semalam. 113 00:09:50,551 --> 00:09:53,012 Beberapa serpihan besar Clarke di jangka akan memasuki atmosfera bumi. 114 00:09:53,095 --> 00:09:56,724 Menurut para saintis, ketika serpihan terbesar itu mendekati matahari, 115 00:09:56,807 --> 00:10:00,269 mereka akan memanas, memancarkan gas dan mengubah arah lintasan. 116 00:10:00,352 --> 00:10:03,689 Para saintis mengatakan tiada apa yang perlu dirisaukan kerana komet itu takkan menjejak ke tanah. 117 00:10:03,773 --> 00:10:06,108 Komet itu akan terbakar sejurus menembusi atmosfera bumi. 118 00:10:06,192 --> 00:10:08,903 Tapi percayalah. Ini akan mendapat tontonan yang tinggi. 119 00:10:08,986 --> 00:10:11,238 Hei, John! Selamat kembali! 120 00:10:11,322 --> 00:10:12,907 - Hei Ed. Kau apa khabar? - Baik-baik saja. 121 00:10:13,657 --> 00:10:15,910 - Bagaimana dengan keadaan kau? - Baik-baik saja. 122 00:10:20,498 --> 00:10:23,042 - Kau akan datang nanti? - Kau tahukan aku sukakan makanan percuma. 123 00:10:23,751 --> 00:10:24,752 Aku sudah tahu. 124 00:10:25,419 --> 00:10:26,420 Jumpa lagi. 125 00:10:27,546 --> 00:10:30,091 Hei, kita memerlukan sedikit wain dan bir. 126 00:10:30,174 --> 00:10:32,593 Boleh tolong pergi ke kedai? Orang akan sampai dalam beberapa jam lagi. 127 00:10:32,676 --> 00:10:35,638 - Sekarang? Aku baru panaskan pemanggang. - Aku perlu membuat persiapan. 128 00:10:35,721 --> 00:10:37,223 Orang akan sampai tak lama lagi. 129 00:10:40,601 --> 00:10:42,937 Baik. 130 00:10:43,020 --> 00:10:44,731 Kau nak pesan apa-apa lagi? Beritahu saja aku. 131 00:10:44,815 --> 00:10:45,816 Tidak. 132 00:10:46,566 --> 00:10:47,859 Baiklah. 133 00:10:47,943 --> 00:10:50,529 Belikan roti hot-dog. 134 00:10:50,612 --> 00:10:53,532 Dan sedikit mustard. Kita cuma ada yang pedas. 135 00:10:54,324 --> 00:10:55,325 Terima kasih. 136 00:11:10,048 --> 00:11:11,049 Baiklah. 137 00:11:11,133 --> 00:11:12,634 Boleh saya beli mainan? 138 00:11:12,717 --> 00:11:14,845 Jika kau dengar cakap dan bergegas ke kedai. 139 00:11:15,762 --> 00:11:16,847 Whoa. 140 00:11:21,810 --> 00:11:23,395 Ke mana mereka pergi? 141 00:11:25,981 --> 00:11:27,023 Entahlah. 142 00:11:30,026 --> 00:11:31,903 Lihat! Itu adalah Clarke! 143 00:11:33,905 --> 00:11:35,198 Whoa. 144 00:11:37,159 --> 00:11:38,535 Sangat hebat, kan? 145 00:11:42,372 --> 00:11:44,082 Baiklah, mari pergi cepat. 146 00:11:51,882 --> 00:11:53,508 Hei Nathan, ayuh. 147 00:11:59,890 --> 00:12:01,600 Baiklah. Sedikit bir... 148 00:12:03,602 --> 00:12:05,353 Boleh beli beberapa kotak jus? 149 00:12:07,147 --> 00:12:08,148 Baiklah. 150 00:12:08,231 --> 00:12:09,232 Baik. 151 00:12:10,442 --> 00:12:11,443 Jus. 152 00:12:12,277 --> 00:12:14,112 - Kau mahu yang mana satu? - Oh! 153 00:12:14,196 --> 00:12:16,031 Aku mahu yang ini. 154 00:12:16,114 --> 00:12:18,158 Baiklah, yang ini. 155 00:12:22,245 --> 00:12:23,580 Kuat bunyi itu, ayah. Apakah itu? 156 00:12:23,663 --> 00:12:26,417 Itu mesti amaran AMBER. 157 00:12:26,500 --> 00:12:28,836 "Peringatan Presiden"? 158 00:12:44,936 --> 00:12:46,979 Hello? 159 00:12:47,063 --> 00:12:49,690 Ini adalah Peringatan Presiden. Ini bukan percubaan. 160 00:12:50,399 --> 00:12:53,069 John Allan Garrity, 161 00:12:53,152 --> 00:12:55,905 kau telah dipilih untuk ke pusat pelindungan kecemasan 162 00:12:55,988 --> 00:12:59,283 bersama Allison Rose Garrity, 163 00:12:59,367 --> 00:13:01,911 Nathan Beckett Garrity. 164 00:13:01,994 --> 00:13:05,373 Kau hanya dibenarkan membawa satu bag. Tiada pengecualian. 165 00:13:05,456 --> 00:13:08,542 Tolong bawa Allison Rose Garrity... 166 00:13:12,213 --> 00:13:14,757 ...Nathan Beckett Garrity 167 00:13:14,840 --> 00:13:16,467 untuk maklumat lebih lanjut. 168 00:13:16,550 --> 00:13:17,843 Ini bukan percubaan. 169 00:13:22,139 --> 00:13:24,600 Baiklah. Nathan, ayuh. Kita kena pergi. 170 00:13:24,684 --> 00:13:27,520 - Tapi ayah kata kita boleh beli mainan. - Kita beli lain kali, ayuh. 171 00:13:30,106 --> 00:13:31,899 Memang benar. Ini pengalaman yang berharga. 172 00:14:09,021 --> 00:14:10,897 - Mereka sudah pulang. - Akhirnya. 173 00:14:10,981 --> 00:14:12,941 Duduk di sini. 174 00:14:13,025 --> 00:14:14,735 Hai. 175 00:14:14,818 --> 00:14:16,278 Hei. 176 00:14:16,361 --> 00:14:18,030 John, gembira dapat bertemu lagi. 177 00:14:18,113 --> 00:14:19,865 Aku pun, Kenny. Hei, Deb. 178 00:14:21,950 --> 00:14:23,285 Hei. 179 00:14:23,368 --> 00:14:25,329 ...komet itu menuju ke atlantik... 180 00:14:25,412 --> 00:14:27,831 Tepat masanya. Serpihan pertama akan jatuh. 181 00:14:27,914 --> 00:14:30,000 - Clarke akan jatuh? - Hanya sebahagian saja. 182 00:14:30,083 --> 00:14:31,543 Jangan risau, Komet itu jatuh ke laut. 183 00:14:31,626 --> 00:14:33,211 Ayah, mari duduk dengan saya. 184 00:14:33,295 --> 00:14:35,505 Ya, ayah kena berborak dengan ibu sebentar. 185 00:14:35,589 --> 00:14:37,174 Hei. 186 00:14:37,257 --> 00:14:39,384 - Mana bir dan wain? - Dalam kereta. 187 00:14:39,468 --> 00:14:41,762 Dengar sini, aku mendapat Peringatan Presiden, kau ada dapat tak? 188 00:14:41,845 --> 00:14:44,056 Tidak, mungkin itu cuma percubaan. Boleh ambilkan barang-barang itu? 189 00:14:44,139 --> 00:14:46,808 Tidak, Ali. Aku tak rasa itu adalah percubaan. 190 00:14:46,892 --> 00:14:49,394 Mereka beritahu bahawa keluarga kita di pilih ke pusat pelindungan. 191 00:14:49,478 --> 00:14:52,939 Aku rasa ada benda aneh yang akan terjadi kepada komet ini. 192 00:14:53,023 --> 00:14:56,109 Tapi berita beritahu bahawa serpihan itu jatuh berhampiran laut Bermuda. 193 00:14:56,193 --> 00:14:58,612 Kalau begitu kenapa tentera kita bergerak 194 00:14:58,695 --> 00:15:00,906 dengan jet yang banyak? 195 00:15:00,989 --> 00:15:03,116 Hei John, sudah nak jatuh. Kamu berdua, mari sini. 196 00:15:03,200 --> 00:15:07,704 Komet itu di jangka akan jatuh di persisiran pantai Bermuda dalam beberapa saat lagi. 197 00:15:07,788 --> 00:15:10,415 Beberapa saintis mengatakan jarak gelombangnya 198 00:15:10,499 --> 00:15:12,167 tidak akan menyebabkan berlakunya Tsunami. 199 00:15:12,250 --> 00:15:14,753 Kau nak bertih jagung? Ambil saja. 200 00:15:14,836 --> 00:15:19,174 ... tapi komet ini akan memberikan impak yang besar sejak peristiwa Tunguska pada tahun 1908. 201 00:15:19,257 --> 00:15:21,051 Peristiwa ketika meteor jatuh... 202 00:15:21,134 --> 00:15:23,595 - Lihat! Itu Clarke! - Nampak hebat, kan? 203 00:15:23,678 --> 00:15:25,597 Gambaran pertama sudah diterima. 204 00:15:25,680 --> 00:15:28,183 - Kau nampak tak? - Ini disiarkan secara langsung. 205 00:15:28,266 --> 00:15:32,896 Serpihan komet memasuki bahagian bawah asmosfera. 206 00:15:32,979 --> 00:15:34,981 - Lima, empat... - Lima, empat... 207 00:15:35,065 --> 00:15:36,983 - ...tiga, dua... - ...tiga, dua... 208 00:15:37,067 --> 00:15:38,610 - ...satu. - ...satu. 209 00:15:38,693 --> 00:15:39,778 Dan menghentam. 210 00:15:44,157 --> 00:15:45,700 Tunggu, mana letupannya? 211 00:15:45,784 --> 00:15:48,204 Itu bongkahan batu. Batu tidak meletup. 212 00:15:48,287 --> 00:15:49,872 Beritahu begitu pada dinosaur. 213 00:15:49,956 --> 00:15:52,250 Kita masih menunggu gambaran pertama 214 00:15:52,333 --> 00:15:55,086 daripada komet yang di jangka akan jatuh di lautan Atlantik. 215 00:15:56,796 --> 00:15:58,548 - Apakah itu? - Rakaman awal menunjukkan... 216 00:16:21,154 --> 00:16:22,572 Nathan! Mari sini. 217 00:16:22,655 --> 00:16:23,781 Semua orang tak apa-apa? 218 00:16:23,865 --> 00:16:25,867 - Apakah itu tadi? - Kamu semua tak apa-apa? 219 00:16:25,950 --> 00:16:27,743 Aku rasa itu adalah gelombang kejutan... 220 00:16:27,827 --> 00:16:29,787 Kami mendapat berita bahawa serpihan itu, 221 00:16:29,871 --> 00:16:33,166 telah jatuh di negeri Florida, Florida tengah, 222 00:16:33,249 --> 00:16:37,462 dengan kesan hentaman pusat gempa dilaporkan sehingga ke luar Tampa 223 00:16:37,545 --> 00:16:39,505 dan menuju ke Orlando. 224 00:16:39,589 --> 00:16:41,549 Dan serpihan itu, 225 00:16:41,632 --> 00:16:45,761 para saintis menganggarkan saiznya adalah sebesar stadium bola sepak, 226 00:16:45,845 --> 00:16:50,349 dan menyebabkan gelombang kejutan sejauh 2414 kilometer. 227 00:16:52,602 --> 00:16:55,396 Aku peringatkan, perkara berikutnya yang kalian lihat sukar untuk dijelaskan dengan kata-kata. 228 00:16:55,480 --> 00:16:58,524 Ini adalah gambar yang sangat merisaukan. 229 00:16:58,608 --> 00:17:02,737 Gambar ini di ambil daripada helikopter berita tempatan di Tampa 230 00:17:02,820 --> 00:17:06,115 yang juga menjadi sebagai pengkaji cuaca. 231 00:17:06,199 --> 00:17:09,410 - Whoa. - Apa? 232 00:17:09,494 --> 00:17:11,787 Mike, pusing belakang! Mike, pusing... 233 00:17:17,084 --> 00:17:18,336 Ya tuhan. 234 00:17:18,419 --> 00:17:20,505 Sebentar, ada serpihan lain yang akan jatuh? 235 00:17:20,588 --> 00:17:23,007 Mohon bersabar, kami tidak mempunyai maklumat lain selain daripada gambar-gambar ini. 236 00:17:25,259 --> 00:17:29,055 Malangnya, kami terputus komunikasi dengan rakan kami di kawasan sana. 237 00:17:29,138 --> 00:17:31,808 Apakah itu, John? 238 00:17:31,892 --> 00:17:34,144 Peringatan Presiden. 239 00:17:34,228 --> 00:17:36,563 Anggaran lintasan komet itu agak mengelirukan dan kami... 240 00:17:36,647 --> 00:17:39,608 Kenapa kau dapat dan kami tidak? 241 00:17:45,906 --> 00:17:48,033 Ini adalah peringatan untuk 242 00:17:48,116 --> 00:17:51,078 John Allan Garrity. 243 00:17:51,161 --> 00:17:55,249 Kau di pilih untuk ke pusat perlindungan kecemasan... 244 00:17:55,332 --> 00:17:57,960 Ayah, nama ayah ada dalam TV. 245 00:17:58,043 --> 00:18:01,922 ...bersama Allison Rose Garrity, Nathan Beckett Garrity. 246 00:18:02,005 --> 00:18:05,509 Kau tidak dibenarkan bawa sesiapa. Tiada pengecualian. 247 00:18:05,592 --> 00:18:07,928 Bawa satu bag peribadi 248 00:18:08,011 --> 00:18:11,348 Ke Pengkalan Tentera Udara Robin, Warner Robins, Georgia, 249 00:18:11,431 --> 00:18:15,060 pada jam 9:45 p.m. Waktu timur. 250 00:18:15,143 --> 00:18:17,604 Kod QR pengesahan kau telah dihantar melalui mesej. 251 00:18:19,523 --> 00:18:21,817 Tolong tekan 1 untuk mengesahkan penerimaan mesej. 252 00:18:21,900 --> 00:18:24,027 Mungkin kita mendapat mesej yang sama di TV masing-masing. 253 00:18:24,111 --> 00:18:26,280 Tapi kenapa telefon John saja yang dapat? 254 00:18:26,363 --> 00:18:29,575 Sila tunjukkan QR Kod itu ke Pengakalan Tentera Udara Robin 255 00:18:29,658 --> 00:18:32,661 untuk keizinan penerbangan pada jam 9:45 p.m. 256 00:18:32,744 --> 00:18:35,872 Serpihan yang lain akan menimpa kita. Aku dah agak. 257 00:18:35,956 --> 00:18:37,457 Mari pergi, Ellie. 258 00:18:37,541 --> 00:18:38,875 Aku mahu tinggal bersama Nathan. 259 00:18:38,959 --> 00:18:41,378 - Jalan, Ellie. Cepat. - Ibu. 260 00:18:41,461 --> 00:18:43,255 Mari kita pergi. 261 00:18:45,132 --> 00:18:47,342 Malangnya, kami tidak mendapat apa-apa maklumat 262 00:18:47,426 --> 00:18:50,512 melainkan gambar-gambar yang kita lihat. Kami telah terputus komunikasi dengan... 263 00:18:50,596 --> 00:18:54,558 Mereka kata hanya satu bag, tapi aku tak tahu nak bawa apa, baju sejuk atau panas? 264 00:18:54,641 --> 00:18:56,602 Entahlah. Aku rasa kedua-duanya. 265 00:18:56,685 --> 00:18:59,896 - Mana bekalan insulin dia? - Atas kabinet sebelah kiri. 266 00:18:59,980 --> 00:19:01,648 Jangan lupa ambik katrij dalam peti sejuk. 267 00:19:01,732 --> 00:19:03,734 - Adakah ini cukup untuk sebulan? - Sebulan? 268 00:19:03,817 --> 00:19:06,486 Tak kira sebulan atau setahun. Kita kena buat persiapan, Ali! 269 00:19:06,570 --> 00:19:09,948 Hei sayang, pandang ibu. Semuanya akan baik-baik saja. 270 00:19:10,032 --> 00:19:12,535 Kita kena bergegas kerana tidak mahu terlepas pesawat. 271 00:19:12,619 --> 00:19:15,121 Kita akan ke sana, kita tetap akan bersama. 272 00:19:15,204 --> 00:19:16,623 Boleh faham? 273 00:19:16,706 --> 00:19:17,832 Bagaimana dengan atuk? 274 00:19:19,125 --> 00:19:21,711 Hei, kita akan menghubungi atuk semasa dalam perjalanan. 275 00:19:21,794 --> 00:19:25,923 ...selepas komet menimpa Tampa. Tampa adalah bandar... 276 00:19:26,007 --> 00:19:27,050 Ya tuhan. 277 00:19:27,133 --> 00:19:29,344 yang penduduknya kurang daripada 400,000. 278 00:19:29,427 --> 00:19:32,597 Tingkat atas sudah selesai. Hei, kau sudah bersedia? Perjalanan kita sangat jauh. 279 00:19:32,680 --> 00:19:34,891 Berikan pada aku bag insulin. 280 00:19:34,974 --> 00:19:36,809 - Bag itu. - Ya, baik. 281 00:19:38,686 --> 00:19:41,189 - Mana Nathan? - Aku ingatkan dia bersama kau. 282 00:19:41,272 --> 00:19:43,691 Tahap kehancuran tidak boleh dibayangkan. 283 00:19:43,775 --> 00:19:44,817 Nathan! 284 00:19:47,487 --> 00:19:48,529 Nathan! 285 00:19:49,364 --> 00:19:50,865 Nathan. Ayuh, mari pergi. 286 00:19:50,948 --> 00:19:52,450 Lihat, langit sedang terbakar. 287 00:19:56,704 --> 00:19:58,706 Baiklah, mari pergi. 288 00:20:02,752 --> 00:20:04,128 Baik, semua sudah bersedia? 289 00:20:04,796 --> 00:20:05,797 Ya. 290 00:20:16,432 --> 00:20:18,017 Kita boleh melihatnya daripada sini? 291 00:20:21,104 --> 00:20:23,815 John, John, John! 292 00:20:23,898 --> 00:20:25,108 Ya tuhan. 293 00:20:25,191 --> 00:20:26,818 Mereka tidak mendapat panggilan. 294 00:20:28,236 --> 00:20:29,987 Dua hari. Kami semua sudah buntu. 295 00:20:30,071 --> 00:20:31,864 Terdapat banyak serpihan komet itu. 296 00:20:31,948 --> 00:20:34,033 Mereka mengatakan salah satu serpihan itu mampu menghancurkan planet. 297 00:20:34,117 --> 00:20:36,703 Sekarang mereka melarang segala jenis penerbangan yang bukan ketenteraan. Apa yang perlu kami buat? 298 00:20:38,496 --> 00:20:40,164 Entahlah, Ed. 299 00:20:40,248 --> 00:20:42,041 Ayuh. 300 00:20:42,125 --> 00:20:44,001 Aku tak pasti adakah pusat perlindungan kecemasan ini benar-benar wujud. 301 00:20:44,085 --> 00:20:45,795 Ini semua mengarut! Dan kau pun tahu itu! 302 00:20:49,757 --> 00:20:51,801 Aku minta maaf. Aku cuma... 303 00:20:51,884 --> 00:20:55,097 Tolong hubungi kami jika kau menemui sesuatu di sana. 304 00:20:56,181 --> 00:20:57,808 Seperti tempat berlindung. 305 00:20:58,726 --> 00:20:59,935 Sudah tentu, Ed. 306 00:21:02,980 --> 00:21:05,065 Semoga berjaya. 307 00:21:06,150 --> 00:21:07,151 Tunggu. 308 00:21:07,943 --> 00:21:09,361 Tunggu! 309 00:21:09,445 --> 00:21:11,363 Tunggu! 310 00:21:11,447 --> 00:21:12,865 Berhenti! 311 00:21:12,948 --> 00:21:14,158 Ya tuhan. 312 00:21:14,241 --> 00:21:15,242 Berhenti! 313 00:21:15,325 --> 00:21:16,493 Tunggu! 314 00:21:17,244 --> 00:21:18,245 - Tunggu! - John, berhenti. 315 00:21:18,328 --> 00:21:19,455 Tunggu! 316 00:21:19,538 --> 00:21:21,874 Tolong bawa Ellie! Tolonglah! 317 00:21:21,957 --> 00:21:23,167 Tolonglah! 318 00:21:23,250 --> 00:21:24,418 Kami tak boleh bawa dia, Deb. 319 00:21:24,501 --> 00:21:26,462 Kau boleh bawa Ellie! Tolonglah! 320 00:21:26,545 --> 00:21:29,047 - Mungkin kami boleh. - Tidak, Ali, kita tak boleh bawa dia. 321 00:21:29,131 --> 00:21:30,549 - Ellie! - Deb, Aku minta maaf. 322 00:21:30,632 --> 00:21:31,800 Kami tak boleh bawa dia. 323 00:21:32,718 --> 00:21:35,137 Aku merayu pada kau! 324 00:21:35,220 --> 00:21:37,681 Deb, kau biar betul, ke tepi! 325 00:21:38,515 --> 00:21:39,516 - John. - Ali. 326 00:21:39,600 --> 00:21:41,977 Tidak! 327 00:21:42,060 --> 00:21:43,312 Kami tak boleh... 328 00:21:43,395 --> 00:21:45,564 - Tidak! Pengecut! - Deb, aku minta maaf! 329 00:21:45,647 --> 00:21:47,065 - Tidak! - John. 330 00:21:47,149 --> 00:21:49,109 - Allison. Allison. - Ellie! 331 00:21:49,193 --> 00:21:51,028 - Tolong buka pintu! - Ellie! 332 00:21:51,111 --> 00:21:52,446 Aku minta maaf, Deb! 333 00:21:52,988 --> 00:21:54,698 Tidak! 334 00:21:54,782 --> 00:21:56,617 Bagaimana jika ini Nathan? Bagaimana jika... 335 00:21:56,700 --> 00:21:58,243 Nathan! 336 00:21:58,327 --> 00:21:59,745 Ellie! 337 00:21:59,828 --> 00:22:01,163 Tidak! 338 00:22:01,246 --> 00:22:02,247 Aku minta maaf, Kenny. 339 00:22:03,457 --> 00:22:05,709 Tidak. 340 00:22:05,793 --> 00:22:07,127 Tidak! 341 00:22:07,211 --> 00:22:09,296 Tunggu! John, kita kena patah balik! 342 00:22:09,379 --> 00:22:10,672 Ali, kita tak boleh bawa dia. 343 00:22:10,756 --> 00:22:12,216 - Tapi kenapa? - Apa? 344 00:22:12,299 --> 00:22:14,176 Kita akan bawa dia ke pengkalan udara 345 00:22:14,259 --> 00:22:16,804 dan tinggalkan dia bersendirian di sana? 346 00:22:27,314 --> 00:22:29,858 Dia akan menghubungi kita. Kita akan baik-baik saja. 347 00:22:30,651 --> 00:22:31,652 Kita akan baik-baik saja. 348 00:22:45,416 --> 00:22:48,169 Hentaman yang lain akan menimpa di seluruh dunia 349 00:22:48,253 --> 00:22:50,505 selagi bumi berputar pada paksinya... 350 00:22:50,588 --> 00:22:53,633 Tak boleh buat panggilan. Aku harap ayah aku baik-baik saja. 351 00:22:53,716 --> 00:22:55,718 ...telah mendapat berjuta-juta panggilan, 352 00:22:55,802 --> 00:22:58,596 telah meninggalkan orang-orang yang telah berputus asa. 353 00:23:00,682 --> 00:23:03,643 Di seluruh negara, orang ramai mencuri barang keperluan 354 00:23:03,726 --> 00:23:05,228 bagi menyediakan bekalan. 355 00:23:05,311 --> 00:23:07,564 Itu tak mengambil masa yang lama. 356 00:23:07,647 --> 00:23:12,235 Terdapat laporan tanpa bukti mengenai penduduk yang menerima mesej Peringatan Presiden 357 00:23:12,318 --> 00:23:16,322 supaya pergi ke pengkalan tentera di seluruh negara, 358 00:23:16,406 --> 00:23:20,243 kerana telah di pilih untuk ke pusat perlindungan kecemasan yang dirahsiakan. 359 00:23:20,326 --> 00:23:22,745 - Mereka ada beritahu tempat untuk bawa kita? - Tidak. 360 00:23:22,829 --> 00:23:26,124 Lokasi perlindungan dirahsikan. Tiada maklumat lain. 361 00:23:26,207 --> 00:23:28,042 Aku tak faham kenapa kita di pilih. 362 00:23:28,126 --> 00:23:30,128 Masih belum ada kenyataan rasmi 363 00:23:30,211 --> 00:23:32,005 dari White House atau Homeland Security. 364 00:23:32,088 --> 00:23:33,673 Apa yang sedang terjadi? 365 00:23:33,756 --> 00:23:35,675 Banyak spekulasi mengatakan mereka menyekat maklumat 366 00:23:35,758 --> 00:23:37,552 untuk mengelakkan histeria besar-besaran berlaku, 367 00:23:37,635 --> 00:23:41,139 jadi mereka memindahkan orang yang terpilih ke pusat pelindungan terlebih dahulu 368 00:23:41,222 --> 00:23:43,933 sebelum kehancuran dahsyat itu berlaku. 369 00:23:52,275 --> 00:23:53,443 Tidak. 370 00:23:53,526 --> 00:23:54,527 Hebat. 371 00:23:58,239 --> 00:23:59,407 Tengok lebuhraya itu. 372 00:24:03,453 --> 00:24:04,495 Ya tuhan. 373 00:24:12,128 --> 00:24:14,172 Hati-hati. Tunggu, apa yang kau lakukan? 374 00:24:14,255 --> 00:24:15,382 Cari jalan lain. 375 00:24:22,056 --> 00:24:23,265 Hati-hati. 376 00:24:26,560 --> 00:24:28,437 - Tak guna, John! - Maaf, Ali. 377 00:24:40,074 --> 00:24:41,075 Baik. 378 00:24:47,748 --> 00:24:48,749 Baik. 379 00:24:51,043 --> 00:24:52,044 Baiklah. 380 00:24:53,003 --> 00:24:54,338 Aku rasa kita selamat. 381 00:25:04,807 --> 00:25:08,811 Serpihan Clarke, dianggarkan ada beribu serpihan, 382 00:25:08,894 --> 00:25:11,730 terus menerus menimpa seluruh dunia 383 00:25:11,814 --> 00:25:13,941 dengan sedikit amaran atau tiada langsung. 384 00:25:14,024 --> 00:25:17,653 Serpihan yang kecil telah menyebabkan sedikit kerosakan 385 00:25:17,736 --> 00:25:21,699 manakala beberapa serpihan besar mampu memusnahkan satu bandar, 386 00:25:21,782 --> 00:25:24,743 seperti Bogotá, Colombia, dalam beberapa minit yang lalu. 387 00:25:24,827 --> 00:25:27,079 - Tapi Lembaga Angkasa mulai resah... - Akhirnya. 388 00:25:27,162 --> 00:25:31,375 ...kerana mendapat maklumat bahawa salah satu daripada serpihan 389 00:25:31,458 --> 00:25:34,545 mampu untuk memupuskan populasi dunia. 390 00:25:34,628 --> 00:25:38,716 Serpihan ini dijangka akan menimpa Bumi dalam masa 48 jam. 391 00:25:38,799 --> 00:25:40,092 Ya tuhan. 392 00:25:42,386 --> 00:25:45,389 Pihak Penguatkuasa dan Perawat sedang kekurangan kakitangan... 393 00:25:45,472 --> 00:25:47,891 Kau rasa mereka semua ini adalah yang di pilih? 394 00:25:47,975 --> 00:25:49,685 Tak tahulah. 395 00:25:49,768 --> 00:25:52,438 Bagaimana jika tempat tidak mencukupi? 396 00:25:52,521 --> 00:25:54,314 Masuk saja dulu. 397 00:26:04,826 --> 00:26:07,620 - Lompat. Bagus. - Baiklah, kita kena pergi. 398 00:26:09,205 --> 00:26:11,082 Tapi ayah bencikan pesawat. 399 00:26:11,166 --> 00:26:13,293 Baiklah, ayah tahu. 400 00:26:13,376 --> 00:26:16,546 Tapi kadang kala kita perlu melangkah maju ke hadapan, benar kan? 401 00:26:16,629 --> 00:26:19,215 Walaupun kau sangat takut. 402 00:26:21,176 --> 00:26:22,844 Kita hadapinya sama-sama, boleh? 403 00:26:22,927 --> 00:26:24,846 Ya? 404 00:26:24,929 --> 00:26:26,306 Baiklah, kita kena pergi. 405 00:26:29,267 --> 00:26:30,435 Faham? Mari pergi. 406 00:26:35,190 --> 00:26:37,150 Hanya yang terpilih saja dibenarkan masuk. 407 00:26:37,233 --> 00:26:39,235 Sediakan QR kod kau! 408 00:26:39,319 --> 00:26:41,988 Jika kau tidak di pilih, jangan mendekati pagar. 409 00:26:44,741 --> 00:26:46,201 Berundur! 410 00:26:46,284 --> 00:26:49,746 Hanya yang terpilih saja dibenarkan masuk. 411 00:26:49,829 --> 00:26:52,123 Jika kau tidak di pilih, jangan mendekati pagar. 412 00:26:52,207 --> 00:26:53,833 Mereka membiarkan orang ramai masuk? 413 00:26:54,834 --> 00:26:55,835 Tak mengapa. 414 00:27:01,966 --> 00:27:04,302 Jika kau tidak di pilih, jangan mendekati pagar. 415 00:27:04,385 --> 00:27:05,845 Kami di pilih! 416 00:27:08,932 --> 00:27:09,933 Kami di pi... 417 00:27:12,852 --> 00:27:15,230 Tak guna! 418 00:27:17,273 --> 00:27:18,733 Adakah komet jatuh lagi? 419 00:27:26,241 --> 00:27:27,992 Hei, kami telah di pilih! 420 00:27:28,076 --> 00:27:30,036 Maaf, tolong. 421 00:27:30,120 --> 00:27:31,996 Beri laluan. Maaf. 422 00:27:33,706 --> 00:27:34,749 Mari pergi! 423 00:27:39,839 --> 00:27:42,466 - Teruskan berjalan. - Maafkan aku. 424 00:27:42,550 --> 00:27:44,135 - Kami telah di pilih. - Hanya yang terpilih. 425 00:27:44,218 --> 00:27:45,970 Hei, kami di pilih! 426 00:27:46,053 --> 00:27:47,513 Aku perlukan KP kau dan kod bar. 427 00:27:50,516 --> 00:27:52,101 Ini. 428 00:27:52,184 --> 00:27:53,936 Lapangan 33 dalam persiapan. Pergi sekarang. 429 00:27:54,019 --> 00:27:56,397 Baiklah, pegang tangan aku. Mari pergi. 430 00:27:56,480 --> 00:27:57,481 Maaf. 431 00:28:06,740 --> 00:28:09,577 Kumpulan Charlie 4, sila ke pengangkutan 56. 432 00:28:17,751 --> 00:28:19,712 - Teruskan berjalan! - Mari pergi. 433 00:28:19,795 --> 00:28:22,006 Tolong sediakan KP dan bar kod kau. 434 00:28:22,089 --> 00:28:25,467 Gelang kau merupakan pengenalan diri. Jangan menanggalkannya. 435 00:28:25,551 --> 00:28:28,304 - Terima kasih. - Kau tak boleh berlepas tanpanya. 436 00:28:28,387 --> 00:28:30,431 Ayuh, mari pergi. Teruskan bergerak. 437 00:28:30,514 --> 00:28:32,099 Ini milik kau. 438 00:28:32,183 --> 00:28:33,767 - Baiklah, lengan ini. - Boleh kau bantu dia? 439 00:28:35,769 --> 00:28:37,313 - Selesai. - Terima kasih. 440 00:28:37,396 --> 00:28:38,480 Baik. 441 00:28:40,482 --> 00:28:42,401 Kamu berdua? 442 00:28:43,652 --> 00:28:46,572 Letakkan barang buangan di dinding. 443 00:28:46,655 --> 00:28:50,117 Bawa barang peribadi milik kau dan letakkan di dalam satu bag. 444 00:28:50,201 --> 00:28:53,329 Jika tidak muat, maka tinggalkan saja. Tiada pengecualian. 445 00:28:56,540 --> 00:29:00,377 Bawa barang peribadi milik kau dan letakkan di dalam satu bag. 446 00:29:00,461 --> 00:29:03,797 Jika tidak muat, maka tinggalkan saja. Tiada pengecualian. 447 00:29:03,881 --> 00:29:07,009 Letakkan barang buangan di dinding. 448 00:29:07,092 --> 00:29:10,054 Bawa barang peribadi milik kau dan letakkan di dalam satu bag. 449 00:29:10,137 --> 00:29:12,514 Jika tidak muat, maka tinggalkan saja. Tiada pengecualian. 450 00:29:12,598 --> 00:29:14,892 Maaf, satu bag? Kami mempunyai 3 bag. 451 00:29:14,975 --> 00:29:17,144 Satu bag untuk satu keluarga. Teruskan bergerak. 452 00:29:17,228 --> 00:29:19,564 - Teruskan bergerak. - Baiklah. 453 00:29:19,648 --> 00:29:22,275 - Maaf, semua. - Satu bag untuk satu keluarga. Mari pergi. 454 00:29:22,359 --> 00:29:25,070 Bawa barang peribadi milik kau dan letakkan di dalam satu bag. 455 00:29:25,153 --> 00:29:27,822 Jika tidak muat, maka tinggalkan saja. Tiada pengecualian. 456 00:29:30,784 --> 00:29:32,410 Baiklah, kita kemas sebanyak yang mungkin. 457 00:29:32,494 --> 00:29:35,914 Baik, ambil pakaian masing-masing. 458 00:29:35,997 --> 00:29:37,832 Ya. 459 00:29:37,916 --> 00:29:39,626 Aku akan memisahkan barang Nathan ke dalam bag galas aku. 460 00:29:39,709 --> 00:29:40,710 Baik. 461 00:29:42,295 --> 00:29:45,006 Kami akan ambil selimut kau. Kami akan letak dalam ini. 462 00:29:45,090 --> 00:29:47,008 - Seluarnya letak di sini. - Buatkan ruang... 463 00:29:47,092 --> 00:29:48,593 Baju untuk aku. 464 00:29:48,677 --> 00:29:50,220 - John? - Ya. 465 00:29:50,303 --> 00:29:52,681 Mana ubat dia? Aku letak dalam ni. Sudah hilang. 466 00:29:52,764 --> 00:29:54,599 Apa maksud kau sudah hilang? 467 00:29:54,683 --> 00:29:57,310 - Ubat dia hilang. Tiada di dalam bag. - Ada di dalam itu. Kau yang meletaknya... 468 00:29:57,394 --> 00:30:00,272 Nathan, kau ada buka bag galas kau? 469 00:30:00,355 --> 00:30:02,274 Aku ambil selimut aku. 470 00:30:02,357 --> 00:30:03,358 Ya tuhan. 471 00:30:04,401 --> 00:30:07,112 Mesti terjatuh dalam kereta. 472 00:30:07,988 --> 00:30:09,614 Apa yang perlu kita lakukan sekarang? 473 00:30:11,074 --> 00:30:12,075 Sebentar. 474 00:30:13,702 --> 00:30:15,578 Tolong. 475 00:30:15,662 --> 00:30:17,289 Hei, tumpang tanya. 476 00:30:17,372 --> 00:30:19,582 Berapa lama lagi pesawat kita akan berlepas? 477 00:30:19,666 --> 00:30:21,584 15 minit lagi. Paling lambat 20 minit. 478 00:30:21,668 --> 00:30:23,795 Baik. 479 00:30:23,878 --> 00:30:26,673 - Aku kan pergi mengambilnya. - Tunggu, apa? 480 00:30:26,756 --> 00:30:28,717 Apa, kau nak biarkan ubatnya tertinggal begitu saja? 481 00:30:29,676 --> 00:30:31,136 - Aku ada gelang. - John. 482 00:30:31,219 --> 00:30:33,888 Dengar sini, aku akan jumpa kau di dalam pesawat. 483 00:30:33,972 --> 00:30:35,640 Mesej aku pesawat mana yang kau naik. 484 00:30:35,724 --> 00:30:37,767 - Terus bergerak - Tak mengapa. 485 00:30:37,851 --> 00:30:40,270 Ayah akan kembali. Faham? 486 00:30:40,353 --> 00:30:41,855 Kita akan letakkan bag kau di sini. 487 00:30:45,400 --> 00:30:48,069 Mari pergi. 488 00:30:48,153 --> 00:30:50,071 Tidak, aku perlu mengambil sesuatu di dalam kereta aku. 489 00:30:50,155 --> 00:30:51,948 Aku ada gelang. Boleh aku masuk semula? 490 00:30:52,032 --> 00:30:53,158 Ya, pergilah. 491 00:30:53,241 --> 00:30:54,242 Baik. 492 00:30:58,413 --> 00:30:59,456 Baiklah. 493 00:31:02,293 --> 00:31:03,627 Uh... 494 00:31:07,882 --> 00:31:09,550 Mari sini. 495 00:31:10,259 --> 00:31:12,094 Hei! Maafkan aku. 496 00:31:12,178 --> 00:31:14,180 Suami aku baru saja bercakap dengan kau. 497 00:31:14,263 --> 00:31:16,640 Dia kembali ke kereta kami untuk mengambil ubat anak aku. 498 00:31:16,724 --> 00:31:19,226 - Boleh kau suruh dia ke pesawat... - Ubat? 499 00:31:21,228 --> 00:31:22,605 Ya, cuma insulin dia. 500 00:31:23,230 --> 00:31:24,273 Sarjan Ruiz? 501 00:31:24,357 --> 00:31:25,691 Ada masalah apa? 502 00:31:25,775 --> 00:31:26,984 Kenapa? 503 00:31:27,068 --> 00:31:28,652 Tak mengapa. Aku telah jelaskan kepadanya. 504 00:31:28,736 --> 00:31:31,113 Cuma pam insulin saja. Bukan masalah besar. 505 00:31:32,656 --> 00:31:34,784 Lupakan saja. Tak mengapa. Kami tidak memerlukannya. 506 00:31:34,867 --> 00:31:36,744 Itu bukan masalahnya, puan. 507 00:31:36,827 --> 00:31:38,954 Jangan risau. Kami akan menggunakan suntikan. Tiada masalah. 508 00:31:39,038 --> 00:31:40,539 - Saluran satu, kami perlukan pengiring. - Apa? 509 00:31:40,623 --> 00:31:43,542 Kami ada gelang. Kami telah dipilih. 510 00:31:44,335 --> 00:31:45,628 Ikut aku, tolong puan. 511 00:31:45,711 --> 00:31:47,421 Tidak, kenapa? 512 00:31:47,505 --> 00:31:49,090 Puan, aku tidak meminta. 513 00:31:50,841 --> 00:31:52,051 Mari pergi. 514 00:31:56,680 --> 00:31:57,681 Tak mengapa. 515 00:32:14,240 --> 00:32:16,367 - Ayuh! Cepat! - Di sini! 516 00:32:16,450 --> 00:32:18,994 Tidak, kapten, Seingat aku, aku tiada mengeluarkan arahan begitu. 517 00:32:19,078 --> 00:32:21,414 Beritahu aku, kenapa muatan itu bermasalah? 518 00:32:21,497 --> 00:32:23,541 Aku sendiri yang membenarkannya. 519 00:32:23,624 --> 00:32:27,002 Aku akan pergi ke sana untuk memeriksanya, aku akan ke sana dalam 5 minit. 520 00:32:28,838 --> 00:32:31,048 - Budak ini ada kencing manis. - Jangan sentuh dia. 521 00:32:31,132 --> 00:32:33,426 Aku minta maaf. Kau sepatutnya sudah mengetahui. 522 00:32:33,509 --> 00:32:35,886 Sesiapa yang mempunyai penyakit kronik tidak boleh menaiki pesawat. 523 00:32:35,970 --> 00:32:37,763 Hanya kencing manis. 524 00:32:37,847 --> 00:32:40,182 Mereka sepatutnya dapat kesan keadaan dia semasa penyaringan. 525 00:32:40,266 --> 00:32:43,061 Jika aku tidak bercakap dengan pengawal itu, mesti dia tidak tahu anak aku mengambil insulin. 526 00:32:43,145 --> 00:32:44,980 Aku tak boleh buat apa-apa, puan. 527 00:32:45,063 --> 00:32:47,816 Kau boleh berpura-pura tidak melihatnya. 528 00:32:47,899 --> 00:32:51,027 - Puan, bukan aku yang mencipta peraturan, maaf. - Kalau begitu, abaikan peraturan itu! 529 00:32:52,612 --> 00:32:54,406 Bagaimana jika perkara begini berlaku pada keluarga kau. 530 00:32:58,076 --> 00:33:00,203 Keluarga aku tidak di pilih, puan. 531 00:33:02,747 --> 00:33:05,167 99% pasukan bersenjata tidak di pilih. 532 00:33:05,250 --> 00:33:08,211 Kami hanya sukarelawan yang menjalankan tugas. 533 00:33:08,879 --> 00:33:10,005 Aku minta maaf. 534 00:33:12,466 --> 00:33:13,467 Sungguh ni. 535 00:33:15,260 --> 00:33:17,220 Tapi tolonglah... 536 00:33:17,304 --> 00:33:20,599 Ayah dia, suami aku, ada di dalam salah satu pesawat itu. 537 00:33:20,682 --> 00:33:22,309 Apa yang patut aku lakukan? 538 00:33:30,567 --> 00:33:31,568 Hei! 539 00:33:54,966 --> 00:33:56,134 Ini Breen. 540 00:33:57,219 --> 00:33:58,678 Ya, aku sedang mencari penumpang. 541 00:34:00,138 --> 00:34:01,515 Puan, apakah nama dia? 542 00:34:01,598 --> 00:34:03,099 John Allan Garrity. 543 00:34:03,183 --> 00:34:04,643 John Allan Garrity. 544 00:34:05,852 --> 00:34:06,853 Chalk 33? 545 00:34:08,647 --> 00:34:10,232 Ya, dia telah terpilih. 546 00:34:10,315 --> 00:34:11,942 Terima kasih. Mereka sedang mencari dia. 547 00:34:12,025 --> 00:34:14,402 Terima kasih. 548 00:34:24,497 --> 00:34:25,790 Allison! 549 00:34:26,832 --> 00:34:27,833 Nathan! 550 00:34:29,001 --> 00:34:30,127 Allison! 551 00:34:38,970 --> 00:34:42,223 Jangan berlari, bergerak dengan tertib ke pesawat kau. 552 00:34:42,306 --> 00:34:45,268 Kau ada nampak seorang budak? Umurnya 7 tahun. Dia memakai jaket kelabu. 553 00:34:45,351 --> 00:34:48,020 Ibunya berambut hitam gelap. Ketinggiannya dalam 170cm. 554 00:34:48,104 --> 00:34:50,398 Aku ada nampak banyak budak hari ini. Tolong teruskan bergerak. 555 00:34:50,481 --> 00:34:52,608 Aku mahu memastikan adakah mereka sudah berada dalam pesawat. 556 00:34:52,692 --> 00:34:55,152 - Adakah mereka ada gelang? - Kami semua memakainya. 557 00:34:55,236 --> 00:34:56,988 Bermakna mereka sudah berada di dalam salah satu pesawat di sini. 558 00:34:57,071 --> 00:34:59,240 Kau pasti semua pesawat ini akan menuju ke tempat yang sama? 559 00:34:59,323 --> 00:35:00,658 Ya, pergi sekarang. 560 00:35:01,742 --> 00:35:04,203 Semua orang tolong bergerak dengan tertib. 561 00:35:04,287 --> 00:35:05,413 Allison! 562 00:35:06,289 --> 00:35:08,040 Jangan berlari! 563 00:35:09,458 --> 00:35:11,335 Terima kasih, Leftenan. 564 00:35:13,379 --> 00:35:15,881 Puan, pesawat mereka akan berlepas. Tiada apa lagi yang boleh aku buat. 565 00:35:15,965 --> 00:35:18,676 Janganlah begitu. Kau boleh mencari satu per satu pesawat yang ada di sana. 566 00:35:18,759 --> 00:35:22,138 Ada banyak pesawat dan 2000 penumpang di dalamnya. 567 00:35:22,221 --> 00:35:24,724 - Aku tiada hak untuk menahan mereka. - Dia ada telefon? Boleh aku hubungi dia? 568 00:35:24,807 --> 00:35:26,809 Aku tak pasti adakah dia memilik telefon sekarang ini. 569 00:35:26,892 --> 00:35:29,520 - Ke mana semua pesawat ini akan pergi? - Pusat perlindungan yang telah dirahsiakan. 570 00:35:29,604 --> 00:35:32,440 Puan, ini adalah operasi darurat yang mempunyai banyak bahagian. 571 00:35:32,523 --> 00:35:35,234 Aku dalam bahagian pengangkutan. Aku harap aku dapat membantu kau. 572 00:35:35,318 --> 00:35:36,902 Tolonglah. Apa yang patut aku lakukan? 573 00:35:36,986 --> 00:35:39,363 - Aku minta maaf sangat-sangat. - Berhenti! Tidak! 574 00:35:39,447 --> 00:35:42,575 Puan, sila ikut sini. 575 00:35:49,248 --> 00:35:50,583 Allison! 576 00:35:50,666 --> 00:35:51,917 Nathan! 577 00:35:53,878 --> 00:35:55,171 Allison! 578 00:35:56,088 --> 00:35:57,381 Nathan! 579 00:35:59,091 --> 00:36:00,384 Nathan! 580 00:36:00,843 --> 00:36:02,470 Allison! 581 00:36:02,553 --> 00:36:04,765 Semua orang sila duduk! Mari pergi! 582 00:36:04,848 --> 00:36:06,683 Semua orang tolong duduk. 583 00:36:06,767 --> 00:36:09,436 Semua orang cari tempat duduk. Kita bersedia untuk berlepas. 584 00:36:09,519 --> 00:36:11,855 Aku sedang mencari isteri dan anak aku. Mereka ada dalam pesawat ini. 585 00:36:11,938 --> 00:36:14,441 Aku mahu kau duduk. Kita akan segera berlepas. 586 00:36:14,524 --> 00:36:18,445 Semua orang cari tempat duduk. Tolong duduk, encik! Ayuh! 587 00:36:25,035 --> 00:36:26,203 Tak guna. 588 00:36:39,174 --> 00:36:40,175 Ayuh. 589 00:36:55,691 --> 00:36:58,735 Hei, bagaimana kau boleh masuk? 590 00:37:00,570 --> 00:37:02,906 Apa maksud kau? Aku telah dipilih. 591 00:37:02,989 --> 00:37:04,533 Ya, aku tahu. Tapi tidak dengan ubat itu. 592 00:37:05,534 --> 00:37:07,661 Tidak, ini milik anak aku. 593 00:37:07,744 --> 00:37:09,371 Dia kena kencing manis. 594 00:37:09,454 --> 00:37:11,957 Ya, anak kepada kakak aku pun begitu juga, dan mereka menghalangnya masuk. 595 00:37:12,040 --> 00:37:13,583 Mereka kata tidak boleh ada yang berpenyakit. 596 00:37:13,667 --> 00:37:16,294 Kau ada kenal sesiapa yang boleh bantu kami? 597 00:37:21,341 --> 00:37:23,635 Hei! Tidak, tunggu! 598 00:37:23,719 --> 00:37:25,679 Tidak, buka pintu! 599 00:37:25,762 --> 00:37:27,973 - Buka pintu ini! - Whoa, whoa! 600 00:37:28,056 --> 00:37:30,058 Apa yang kau buat, encik? Kembali ke tempat duduk encik. 601 00:37:30,142 --> 00:37:32,018 - Kembali ke tempat duduk! - Biarkan aku keluar. 602 00:37:32,102 --> 00:37:35,021 Aku kena cari anak aku, Tolonglah, aku merayu. 603 00:37:35,105 --> 00:37:37,315 Kau keluar daripada pesawat ini, kami akan berlepas tanpa tunggu kau. 604 00:37:37,399 --> 00:37:40,110 Tak mengapa. Teruskan berlepas tanpa aku! 605 00:37:40,193 --> 00:37:42,654 Terima kasih. 606 00:37:42,738 --> 00:37:43,739 Terima kasih. 607 00:37:45,282 --> 00:37:46,284 Maaf. 608 00:37:53,249 --> 00:37:55,626 Perimeter diceroboh! Perimeter diceroboh! 609 00:37:55,710 --> 00:37:58,504 - Puan, ikut sini! Sesiapa tolong bantu dia. - Perimeter diceroboh! 610 00:37:58,588 --> 00:38:00,381 Gerak! 611 00:38:00,465 --> 00:38:01,549 Keselamatan di ceroboh! 612 00:38:01,632 --> 00:38:03,259 Tak mengapa. Ayuh, mari pergi. 613 00:38:05,136 --> 00:38:08,473 Perimeter di ceroboh. Landasan perlepasan 33. 614 00:38:08,556 --> 00:38:10,683 Semua pasukan keselamatan menuju ke landasan perlepasan 33. 615 00:38:13,728 --> 00:38:17,648 - Cepat! Landasan perlepasan 33! - Jaga perimeter! 616 00:38:17,732 --> 00:38:19,358 Bantuan ke landasan perlepasan 33! 617 00:38:19,442 --> 00:38:20,693 Ikut aku! 618 00:38:26,783 --> 00:38:28,993 - Biarkan aku naik! - Biarkan kami naik! 619 00:38:29,076 --> 00:38:31,287 - Tolong bawa kami! - Biar kami naik! 620 00:38:31,370 --> 00:38:34,373 - Letakkan senjata kau! - Letakkan senjata kau! 621 00:38:34,457 --> 00:38:36,083 Jatuhkan! 622 00:38:38,419 --> 00:38:39,796 Tetap di situ! Meniarap! 623 00:38:40,963 --> 00:38:42,715 Jatuhkan senjata kau sekarang! 624 00:38:49,013 --> 00:38:52,308 Hei! Semua orang sila keluar! Tangki minyak bocor, pesawat ini tak selamat. 625 00:38:52,391 --> 00:38:53,392 Pergi! 626 00:38:54,727 --> 00:38:56,103 Meniarap! 627 00:39:00,358 --> 00:39:01,359 Cepat! 628 00:39:28,095 --> 00:39:29,179 Adakah itu pesawat ayah? 629 00:39:31,098 --> 00:39:32,808 Tidak, sayang. Lihat, ada pesawat yang lain. 630 00:39:32,891 --> 00:39:35,143 Ayah tiada di sana. 631 00:39:37,479 --> 00:39:39,982 Kita akan mencari ayah. Ayuh, pegang tangan ibu. 632 00:39:50,325 --> 00:39:51,910 - Keluar! - Cepat! Jangan berhenti! 633 00:39:51,994 --> 00:39:53,620 Mari pergi! Berundur! 634 00:39:53,704 --> 00:39:56,832 - Hei encik, jangan berhenti. - Hei. 635 00:39:56,915 --> 00:40:00,544 Dengar sini! Aku perlu mencari isteri dan anak aku. Adakah mereka ada lalu di sini? 636 00:40:00,627 --> 00:40:02,212 Encik, aku ingat kau. 637 00:40:02,296 --> 00:40:04,131 Mereka menahan anak kau. Keluarga kau tiada di luar sana. 638 00:40:05,966 --> 00:40:07,259 Terus berundur. 639 00:40:07,342 --> 00:40:08,760 Berundur! 640 00:40:08,844 --> 00:40:10,762 Cepat. 641 00:40:12,681 --> 00:40:14,266 Tak guna. 642 00:40:17,269 --> 00:40:18,812 Hati-hati. 643 00:40:18,896 --> 00:40:20,898 Berdiri di sini, Jangan mendekati kaca. 644 00:40:21,690 --> 00:40:23,275 Ayuh! Di sini! 645 00:40:24,067 --> 00:40:25,569 Kau tak apa-apa? 646 00:40:25,652 --> 00:40:27,446 Biar ibu lihat. Pandang ibu. 647 00:40:28,739 --> 00:40:30,032 Insulin kau menurun? 648 00:40:31,700 --> 00:40:32,826 Kosong. 649 00:40:32,910 --> 00:40:34,828 Sebentar, Biar ibu carikan ubat kau. 650 00:40:35,746 --> 00:40:37,372 Ayah kau mesti membawanya. 651 00:40:37,456 --> 00:40:39,499 Baik, pandang ibu. 652 00:40:39,583 --> 00:40:41,919 Baiklah, kita kena pergi cari farmasi. 653 00:40:42,002 --> 00:40:43,295 Ini. 654 00:40:43,378 --> 00:40:45,422 Ini, ambil ini. 655 00:40:45,505 --> 00:40:48,717 Jika kita tidak jumpa ayah, kita akan pergi ke rumah atuk. 656 00:40:48,800 --> 00:40:50,636 Ibu akan menghantar mesej pada atuk. 657 00:40:58,894 --> 00:41:01,688 Berundur! 658 00:41:16,329 --> 00:41:17,580 Tak guna. 659 00:41:48,319 --> 00:41:49,404 Allison! 660 00:42:38,995 --> 00:42:40,038 Baiklah, itu dia. 661 00:42:43,499 --> 00:42:46,044 Baiklah, sentiasa dekat dengan ibu, faham? 662 00:43:07,691 --> 00:43:10,402 Ambil apa yang kita perlu dan keluar daripada sini secepat yang mungkin. 663 00:43:13,405 --> 00:43:14,406 Maaf. 664 00:43:22,039 --> 00:43:23,874 Ini. 665 00:43:23,957 --> 00:43:25,751 Ayuh. Melutut bersama ibu. 666 00:43:26,418 --> 00:43:27,419 Baik. 667 00:43:29,797 --> 00:43:31,840 Berikan jari kau. 668 00:43:31,924 --> 00:43:34,134 Kau memang seorang yang berani. 669 00:43:36,136 --> 00:43:37,554 Ya tuhan. Kadar gula kau 300. 670 00:43:39,264 --> 00:43:40,599 Mari kita mengubatinya. 671 00:43:46,855 --> 00:43:49,024 Baik. 672 00:44:00,577 --> 00:44:01,578 Baik. 673 00:44:09,128 --> 00:44:11,463 Ayuh! Semua orang keluar! 674 00:44:11,547 --> 00:44:13,674 Keluar! 675 00:44:13,757 --> 00:44:15,676 Keluar daripada sini! 676 00:44:15,759 --> 00:44:18,011 - Gerak! Keluar! - Keluar! 677 00:44:19,179 --> 00:44:21,932 - Semua orang keluar sekarang! Cepat! - Teruskan bergerak! 678 00:44:22,015 --> 00:44:24,226 - Gerak! - Keluar! 679 00:44:26,145 --> 00:44:27,563 Gerak! 680 00:44:27,646 --> 00:44:29,273 Kita akan pergi secepat mungkin. 681 00:44:29,356 --> 00:44:31,067 Teruskan menunduk. Tetap di sebelah aku. 682 00:44:31,151 --> 00:44:33,319 Ayuh! 683 00:44:38,032 --> 00:44:39,200 Cepat! Ayuh! 684 00:44:40,660 --> 00:44:41,828 Ambil semuanya! 685 00:44:41,911 --> 00:44:42,912 Ayuh, teruskan bergerak! 686 00:44:46,291 --> 00:44:48,126 Tidak! 687 00:44:48,209 --> 00:44:49,460 Ya tuhan! 688 00:44:50,170 --> 00:44:51,504 Tidak, jangan tengok. 689 00:44:51,588 --> 00:44:53,047 Jangan tengok. 690 00:44:53,673 --> 00:44:55,216 Ya tuhan. 691 00:44:55,300 --> 00:44:57,427 Duduk dengan ibu. Duduk disebelah ibu. 692 00:45:02,015 --> 00:45:04,267 Tolong. 693 00:45:04,350 --> 00:45:05,852 - Tolong. - Cepat! 694 00:45:05,935 --> 00:45:08,396 Anak aku baru 7 tahun. 695 00:45:08,479 --> 00:45:09,480 Cepat! 696 00:45:14,235 --> 00:45:15,236 Pergilah. 697 00:45:15,862 --> 00:45:17,113 Ayuh! 698 00:45:22,076 --> 00:45:23,745 Hei! 699 00:45:23,828 --> 00:45:26,206 Hei! Kau mahu menuju ke Utara? 700 00:45:26,289 --> 00:45:28,499 Tolong, kami mahu menumpang. 701 00:45:28,583 --> 00:45:30,335 - Kau mahu menuju ke Utara? - Masuklah. 702 00:45:30,418 --> 00:45:31,794 Tidak! 703 00:45:31,878 --> 00:45:34,505 Tidak, kami cuma nak pergi berdekatan dengan Lexington saja. 704 00:45:34,589 --> 00:45:36,174 Masuk dalam kereta. 705 00:45:36,257 --> 00:45:37,717 Aku boleh hantar kau setakat Knoxville sahaja. 706 00:45:37,800 --> 00:45:39,844 Terima kasih! Masuk! 707 00:45:39,928 --> 00:45:42,055 - Ayuh, masuklah. - Baik. 708 00:45:52,065 --> 00:45:54,651 - Ya tuhan, kau dengar bunyi tembakan? - Ya. 709 00:45:54,734 --> 00:45:56,736 Aku sudah mula berlari. 710 00:45:56,819 --> 00:45:58,863 Aku pusing belakang, aku ada nampak wanita tua duduk di kerusi roda. 711 00:45:58,947 --> 00:46:01,449 - Mereka terus membunuh dia. - Ya tuhan. 712 00:46:01,532 --> 00:46:03,493 Aku ada melihat mereka. Aku menyangka mereka mahu menembak aku. 713 00:46:03,576 --> 00:46:05,578 - Aku turut bersimpati, sayang. - Baiklah, ini dia. 714 00:46:05,662 --> 00:46:07,247 - Kau baik-baik saja. - Baik. 715 00:46:07,330 --> 00:46:09,540 - Kalian tak apa-apa di belakang sana? - Ya. 716 00:46:09,624 --> 00:46:11,376 Terima kasih banyak. 717 00:46:11,459 --> 00:46:14,505 Seperti tiada undang-undang. Tiada sesiapa yang mengatur. 718 00:46:14,588 --> 00:46:16,507 Semua orang lari bertempiaran. 719 00:46:16,590 --> 00:46:17,925 Tak guna. 720 00:46:18,008 --> 00:46:19,551 Kita akan pergi Knoxville, menaiki pesawat. 721 00:46:19,635 --> 00:46:21,512 Ya, kita masih sempat. 722 00:46:21,595 --> 00:46:24,014 Dan jika mereka benarkan kita masuk. 723 00:46:24,098 --> 00:46:26,433 Pemilihan bodoh itu. 724 00:46:26,517 --> 00:46:29,395 Kerajaan sudah tahu mengenai semua ini, 725 00:46:29,478 --> 00:46:32,064 dan mereka hanya memilih orang-orang kaya sahaja. 726 00:46:32,147 --> 00:46:33,357 Tak guna. 727 00:46:35,150 --> 00:46:36,944 Hei, adakah anak kau lapar? 728 00:46:37,027 --> 00:46:39,154 - Kami ada sandwich. - Oh. 729 00:46:39,238 --> 00:46:41,699 Aku rasa di memang kena makan sesuatu. Terima kasih. 730 00:46:41,782 --> 00:46:44,410 Kami ada sandwich ayam belanda, sayang. Bunyi macam sedap, kan? 731 00:46:44,493 --> 00:46:45,995 - Terima kasih. - Mm-hmm. 732 00:46:46,996 --> 00:46:48,330 Nak kena ucap apa? 733 00:46:48,414 --> 00:46:50,082 Nak kena ucap apa, sayang? 734 00:46:50,165 --> 00:46:51,208 Terima kasih. 735 00:46:51,292 --> 00:46:53,335 Sama-sama. 736 00:46:53,419 --> 00:46:56,213 Hanya kamu berdua berkeliaran di sini? 737 00:46:56,297 --> 00:46:58,882 Tidak, bersama suami aku. 738 00:47:00,175 --> 00:47:01,427 Kami terpisah. 739 00:47:01,510 --> 00:47:03,137 Dia ada dalam pesawat. 740 00:47:03,220 --> 00:47:05,514 Pesawat? 741 00:47:05,597 --> 00:47:09,727 Ralph, mereka memakai gelang seperti yang kita nampak dalam berita. 742 00:47:09,810 --> 00:47:11,103 Kamu berdua yang terpilih? 743 00:47:11,186 --> 00:47:13,105 Kenapa tak naik pesawat bersama suami kau? 744 00:47:13,188 --> 00:47:16,317 Anak aku mempunyai masalah kesihatan. Mereka menghalang kami masuk. 745 00:47:17,484 --> 00:47:18,986 Malangnya. 746 00:47:21,822 --> 00:47:23,741 Sangat malang. 747 00:47:50,601 --> 00:47:56,691 ♪ That saved A wretch like me ♪ 748 00:48:25,303 --> 00:48:26,679 Hei! 749 00:48:26,763 --> 00:48:28,348 Tidak, tunggu! 750 00:48:30,809 --> 00:48:31,810 Tak guna. 751 00:48:33,728 --> 00:48:36,272 Berfungsilah, Dasar telefon tak guna. 752 00:49:02,549 --> 00:49:03,550 Akhirnya. 753 00:49:08,847 --> 00:49:11,057 - John? - Hei, Ali? 754 00:49:11,141 --> 00:49:12,308 Kau boleh dengar suara aku? 755 00:49:12,392 --> 00:49:14,477 Syukurlah. Ali, kau tak apa-apa? 756 00:49:14,561 --> 00:49:17,105 John, kau dapat mesej daripada aku? 757 00:49:17,188 --> 00:49:18,565 Hei Ali, aku tak boleh dengar suara kau. 758 00:49:18,648 --> 00:49:20,275 - Hello? - Kamu berdua ada di mana? 759 00:49:20,358 --> 00:49:22,569 - Kau berada di rumah ayah kau? - John, jika kau dengar suara aku... 760 00:49:22,652 --> 00:49:24,904 - Aku tak boleh dengar suara kau. - ...tolong jumpa kami di rumah ayah aku. 761 00:49:24,988 --> 00:49:26,531 - Kami akan menuju ke sana. - Ali... 762 00:49:34,789 --> 00:49:36,792 - Adakah itu ayah? - Ya, itu ayah. 763 00:49:36,876 --> 00:49:39,295 - Ayah berada di mana? - Ibu tak tahu, telefon bermasalah. 764 00:49:39,378 --> 00:49:41,422 - Aku mahu berjumpa ayah. - Ibu tahu. 765 00:49:41,505 --> 00:49:44,800 Kita akan bertemu dengan ayah di rumah atuk. Tak mengapa. Dia akan berjumpa kita di sana. 766 00:50:07,114 --> 00:50:08,699 Pergi mampus, Clarke! 767 00:50:13,037 --> 00:50:15,498 Ayuh, semua orang masuk. Kita akan bertolak. 768 00:50:16,749 --> 00:50:18,125 Hei! 769 00:50:18,209 --> 00:50:19,210 Maafkan aku. 770 00:50:20,336 --> 00:50:22,379 - Kau mahu menuju ke mana? - Utara. 771 00:50:22,463 --> 00:50:23,881 - Sampai ke mana? - Canada. 772 00:50:23,964 --> 00:50:25,883 Boleh tumpangkan aku ke Lexington, Kentucky? 773 00:50:25,966 --> 00:50:28,010 Satu jalan ke sana. 774 00:50:28,093 --> 00:50:29,470 Baik, tapi kau kena masuk ke dalam kereta sekarang. 775 00:50:29,553 --> 00:50:31,180 Terima kasih banyak. 776 00:51:14,390 --> 00:51:15,391 Jadi, apa jasa kau? 777 00:51:16,475 --> 00:51:17,477 Apa? 778 00:51:17,561 --> 00:51:18,937 Apa jasa aku? 779 00:51:22,566 --> 00:51:25,026 Mereka memilih orang mengikut kerjaya yang tertentu. 780 00:51:25,110 --> 00:51:27,821 Seperti ibu aku, dia di pilih kerana dia seorang doktor. 781 00:51:31,616 --> 00:51:34,953 Aku seorang jurutera. Aku membina bangunan. 782 00:51:35,036 --> 00:51:37,831 Kita memang memerlukan kepakaran begitu. 783 00:51:39,040 --> 00:51:40,250 Hei, aku John. 784 00:51:40,333 --> 00:51:41,835 Colin. 785 00:51:41,918 --> 00:51:42,919 Gembira dapat bertemu. 786 00:51:43,003 --> 00:51:45,046 Aku pun sama. 787 00:51:45,130 --> 00:51:48,258 Jika ibu kau telah dipilih, kenapa kau tak bersama keluarga kau? 788 00:51:50,760 --> 00:51:52,971 Aku tidak bercakap dengan keluarga aku selama 7 tahun. 789 00:51:55,056 --> 00:51:57,058 Aku boleh tahu semua ini disebabkan oleh adik aku. 790 00:51:57,142 --> 00:52:00,520 Ya, aku dan ibu aku, kami seteru. 791 00:52:01,855 --> 00:52:03,773 Terlampau banyak menyimpan dendam, kan? 792 00:52:06,276 --> 00:52:07,652 Bagaimana dengan kau? 793 00:52:09,904 --> 00:52:11,906 Aku tak suka naik pesawat. Sebab itu aku berjalan. 794 00:52:14,784 --> 00:52:18,079 Aku terpisah dengan anak dan isteri aku semasa di pengkalan tentera 795 00:52:18,163 --> 00:52:20,165 dan aku cuba untuk mencari mereka sekarang 796 00:52:27,172 --> 00:52:28,757 Baiklah, dengar sini. 797 00:52:28,840 --> 00:52:31,009 Kawan aku, Manny. Yang sedang memandu itu, 798 00:52:31,092 --> 00:52:33,261 dia ada kenal beberapa orang juruterbang di Canada. 799 00:52:33,345 --> 00:52:35,639 Disitulah kita semua akan pergi. 800 00:52:35,722 --> 00:52:37,849 Mereka menghantar orang yang terpilih ke pusat perlindungan di situ. 801 00:52:37,932 --> 00:52:42,729 Tapi pusat perlindungan itu di rahsiakan. Bagaimana mereka boleh tahu lokasi tempat itu? 802 00:52:42,812 --> 00:52:45,231 Mereka telah menjejaki pesawat tentera yang menuju ke Greenland. 803 00:52:45,315 --> 00:52:46,441 Greenland? 804 00:52:47,984 --> 00:52:49,402 Kau patut ikut bersama kami. 805 00:52:49,486 --> 00:52:50,987 Tak mengapa. Terima kasih, 806 00:52:51,071 --> 00:52:54,115 aku kena mencari isteri dan keluarga aku di Kentucky. 807 00:52:54,199 --> 00:52:56,076 Jumpalah mereka terlebih dahulu kemudian ikutlah bersama kami. 808 00:52:56,159 --> 00:52:58,079 Kami akan bertolak dari Osgoode. 809 00:52:58,162 --> 00:53:00,081 Bandar kecil betul-betul seberang sempadan. 810 00:53:03,209 --> 00:53:05,002 Bagaimana kau nak tahu adakah kau dibenarkan masuk? 811 00:53:06,671 --> 00:53:08,381 Hanya satu cara untuk tahu, kan? 812 00:53:51,424 --> 00:53:55,594 Agak sukar untuk pergi sejauh hujung utara, 813 00:53:55,678 --> 00:53:57,471 untuk sampai ke Lexington. 814 00:54:00,307 --> 00:54:02,309 Keadaan sekarang ini huru-hara. 815 00:54:04,103 --> 00:54:06,272 Kau pasti tak nak ikut bersama kami? 816 00:54:07,898 --> 00:54:10,234 Naik pesawat? 817 00:54:11,861 --> 00:54:15,948 Aku sudah cuba naik, tapi tak berjaya, Jadi aku cuma mahu pergi ke rumah ayah aku. 818 00:54:16,031 --> 00:54:17,616 Baik. 819 00:54:24,248 --> 00:54:25,458 Ralph, apakah ini? 820 00:54:29,003 --> 00:54:31,255 Aku cuma... aku tidak... 821 00:54:31,338 --> 00:54:33,507 Aku tak percaya kesemua tentera di lapangan terbang itu 822 00:54:33,591 --> 00:54:35,760 menghalau budak itu begitu saja. 823 00:54:35,843 --> 00:54:37,595 Dengan raut wajah begitu? 824 00:54:39,639 --> 00:54:41,767 Dia sudah beritahu kau kan apa yang telah terjadi. 825 00:54:41,850 --> 00:54:43,769 Ya, mungkin... 826 00:54:43,852 --> 00:54:46,396 mungkin jika dia memiliki keluarga yang berbeza... 827 00:54:51,193 --> 00:54:53,862 Apa yang kau buat? 828 00:54:53,945 --> 00:54:55,781 Tunggu, apa yang kau buat? Kenapa kau berhenti? 829 00:54:55,864 --> 00:54:56,990 Ralph! 830 00:54:59,659 --> 00:55:03,663 Suami kau telah meninggalkan kau. Tapi kau jangan risau. 831 00:55:03,747 --> 00:55:05,707 Aku akan membawa anak kau ke tempat yang selamat. Aku janji. 832 00:55:05,791 --> 00:55:07,250 Aku akan bawa dia naik ke pesawat. 833 00:55:07,334 --> 00:55:08,960 - Ralph, tunggu. - Tidak, kau tak perlu... 834 00:55:09,044 --> 00:55:10,504 Ke mana kau pergi? Ya tuhan! 835 00:55:10,587 --> 00:55:12,214 Keluar daripada kereta, cepat! 836 00:55:12,297 --> 00:55:13,632 - Ralph. - Tidak! 837 00:55:15,258 --> 00:55:17,010 Tidak! 838 00:55:17,093 --> 00:55:18,345 - Buka, Judy. - Tidak. 839 00:55:18,428 --> 00:55:19,888 - Judy, buka pintu. - Tidak. 840 00:55:19,971 --> 00:55:21,723 - Jangan buka pintu! - Tak guna kau, Judy! 841 00:55:21,807 --> 00:55:24,351 - Buka pintu! - Jangan buka! 842 00:55:24,434 --> 00:55:26,937 - Tidak! - Mari sini, aku takkan menyakiti kau. 843 00:55:27,020 --> 00:55:28,355 Tidak! Aku tak mahu ikut! 844 00:55:28,438 --> 00:55:30,398 Keluar daripada kereta. Mari sini! Keluar! 845 00:55:30,482 --> 00:55:32,567 Mari sini, aku takkan menyakiti kau. 846 00:55:32,651 --> 00:55:34,027 Ralph! 847 00:55:34,110 --> 00:55:35,320 - Keluar daripada kereta. Mari sini! - Ibu! 848 00:55:35,403 --> 00:55:36,696 Keluar daripada kereta! 849 00:55:36,780 --> 00:55:38,406 Tidak! 850 00:55:38,490 --> 00:55:40,283 - Hentikan! Jangan! - Jangan ambil dia! Tidak! 851 00:55:40,367 --> 00:55:41,952 - Berhenti! - Jangan ambil dia! 852 00:55:42,035 --> 00:55:43,703 - Ibu! - Hentikan! 853 00:55:43,787 --> 00:55:46,122 - Aku takkan menyakiti kau. - Aku minta maaf! 854 00:55:46,206 --> 00:55:48,250 - Tidak! Ibu! - Aku takkan menyakiti kau. 855 00:55:48,333 --> 00:55:50,168 Aku akan jaga anak kau dengan baik. Aku janji. 856 00:55:50,252 --> 00:55:51,962 - Kunci pintu, Judy. - Jangan ambil dia! 857 00:55:52,045 --> 00:55:55,048 Tidak, apa yang kau buat? Buka pintu! 858 00:55:55,131 --> 00:55:58,593 Nathan, buka pintu! 859 00:55:58,677 --> 00:56:00,595 Tidak! 860 00:56:00,679 --> 00:56:02,264 Tidak! 861 00:56:05,058 --> 00:56:06,059 Tidak! 862 00:56:12,148 --> 00:56:13,275 Berhenti! 863 00:56:13,358 --> 00:56:15,777 Berhenti! 864 00:56:15,861 --> 00:56:18,363 Berhenti! 865 00:56:21,784 --> 00:56:23,327 Berhenti! 866 00:56:25,413 --> 00:56:26,622 Berhenti! 867 00:56:28,791 --> 00:56:31,919 Apa yang aku... 868 00:56:35,756 --> 00:56:37,091 Nathan! 869 00:57:02,491 --> 00:57:03,659 Hei. 870 00:57:07,079 --> 00:57:08,289 Hei. 871 00:57:09,248 --> 00:57:10,249 Kau asal daripada mana? 872 00:57:14,378 --> 00:57:16,005 Aku berasal dari Atlanta. 873 00:57:16,464 --> 00:57:17,465 Tidak. 874 00:57:20,134 --> 00:57:21,385 Bukan itu maksud aku. 875 00:57:24,472 --> 00:57:25,848 Di mana kau lahir? 876 00:57:28,059 --> 00:57:30,144 Penting sangatkah? 877 00:57:30,227 --> 00:57:32,355 Apa yang penting kau tak layak dapat gelang itu. 878 00:57:37,276 --> 00:57:38,319 Baiklah, dengar sini. 879 00:57:38,402 --> 00:57:39,737 Kau kena berikan pada aku. 880 00:57:41,989 --> 00:57:43,991 Tiada gunanya jika kau ambil. 881 00:57:44,075 --> 00:57:45,576 Nama aku sudah termaktub dalam gelang ini. 882 00:57:46,577 --> 00:57:48,245 Itu takkan berguna untuk kau. 883 00:57:48,329 --> 00:57:50,206 Kau kena serahkan lesen kau. 884 00:57:56,879 --> 00:57:58,089 Aku tak mahu timbulkan masalah. 885 00:57:59,715 --> 00:58:01,217 Cuma... 886 00:58:01,300 --> 00:58:03,679 Baiklah, dengar sini. 887 00:58:05,180 --> 00:58:08,642 Serahkan gelang itu pada aku. 888 00:58:09,893 --> 00:58:11,269 Aku takkan serahkan gelang ini. 889 00:58:13,021 --> 00:58:14,439 Ayuh, semua. 890 00:58:14,523 --> 00:58:16,441 Kan dia beritahu gelang itu takkan berguna buat kita. 891 00:58:16,525 --> 00:58:17,609 Jangan masuk campur! 892 00:58:42,467 --> 00:58:44,261 Apakah semua ini? 893 00:58:51,810 --> 00:58:53,562 Ya tuhan, mereka bergaduh! 894 00:59:02,029 --> 00:59:03,196 - Ketepi! - Aku sedang cuba. 895 00:59:10,912 --> 00:59:12,122 Jaga-jaga! 896 01:00:16,187 --> 01:00:17,772 Serahkan gelang itu pada kami! 897 01:03:06,234 --> 01:03:07,819 Perlukan tumpangan? 898 01:03:08,820 --> 01:03:10,738 - Ke mana kau mahu pergi? - Aeropuerto. 899 01:03:11,489 --> 01:03:12,907 Aeropuerto di Knoxville? 900 01:03:12,991 --> 01:03:15,451 - Ya, Knoxville. - Ya. 901 01:03:15,535 --> 01:03:16,619 Terima kasih. 902 01:03:23,626 --> 01:03:27,005 Gelang itu sudah rosak. Ia takkan berfungsi lagi. 903 01:03:27,088 --> 01:03:29,799 Carilah sesuatu. Cari gelang getah atau sewaktu dengannya. 904 01:03:30,717 --> 01:03:33,052 Cari saja apa yang patut. 905 01:03:36,931 --> 01:03:39,058 Jangan risau. Semuanya akan baik-baik saja. 906 01:03:43,646 --> 01:03:45,648 Kau akan bertemu dengan ibu kau nanti. 907 01:03:50,570 --> 01:03:51,946 Apa yang kau buat? 908 01:03:52,030 --> 01:03:53,072 Apa yang aku buat? 909 01:03:54,282 --> 01:03:56,659 Aku memberikan kita peluang. Aku berikan peluang kepada budak itu. 910 01:03:57,452 --> 01:03:59,120 Tak guna. 911 01:04:01,706 --> 01:04:03,124 Baik. 912 01:04:03,207 --> 01:04:04,834 Sebentar. Biar aku tolong pakaikan. 913 01:04:12,300 --> 01:04:14,093 Pakaikan gelang getah saja. 914 01:04:19,432 --> 01:04:21,184 Dengar cakap aku. 915 01:04:21,267 --> 01:04:25,021 Jika kau nak berjumpa dengan ibu kau lagi, kau kena buat apa yang aku suruh. 916 01:04:25,104 --> 01:04:27,607 Jika tentera tanya siapa kami, kau kena jawab, kami adalah ibubapa kau. 917 01:04:27,690 --> 01:04:29,233 Kau faham tak? 918 01:04:29,317 --> 01:04:30,651 Kau faham tak? 919 01:04:31,819 --> 01:04:34,739 Buat saja apa yang dia suruh semuanya akan baik-baik saja. 920 01:04:36,491 --> 01:04:37,909 Baiklah. Ayuh. 921 01:04:38,659 --> 01:04:39,827 Mari kita lakukannya. 922 01:04:46,876 --> 01:04:48,796 Yang terpilih sahaja! Yang ada bar kod dan gelang! 923 01:04:50,214 --> 01:04:52,091 Ketika kita sudah sampai, tunjukkan gelang kau. 924 01:04:52,174 --> 01:04:54,718 Hanya tunjuk saja gelang kau dan jangan cakap apa-apa langsung, faham? 925 01:04:54,802 --> 01:04:56,887 - Kau dengar tak? Jangan cakap langsung. - Bawa bertenang, Ralph. 926 01:04:59,556 --> 01:05:01,183 Berundur. 927 01:05:01,266 --> 01:05:02,810 Mari pergi. 928 01:05:11,026 --> 01:05:12,736 Beri laluan. Kami ada gelang. 929 01:05:12,820 --> 01:05:14,738 Kami ada gelang. Beri laluan. 930 01:05:15,447 --> 01:05:17,074 Kami ada gelang. 931 01:05:17,157 --> 01:05:19,159 Kami ada gelang. Beri laluan. 932 01:05:19,243 --> 01:05:22,162 Kami ada gelang. Beri laluan. 933 01:05:22,246 --> 01:05:25,290 Kami ada gelang. 934 01:05:25,374 --> 01:05:26,875 Beri laluan. 935 01:05:26,959 --> 01:05:28,710 Kau tak boleh lalu di sini. Hanya yang terpilih saja. 936 01:05:28,794 --> 01:05:30,337 Terpilih sahaja. Sebentar. 937 01:05:30,421 --> 01:05:32,131 Yang terpilih sahaja. 938 01:05:32,840 --> 01:05:34,425 Tunjukkan gelang kau pada dia. 939 01:05:34,508 --> 01:05:35,759 Tuan, gelang dia boleh tak? 940 01:05:35,843 --> 01:05:37,553 - Di sini. - Biar aku lihat. 941 01:05:37,636 --> 01:05:39,346 Itu anak aku. Itu isteri aku. 942 01:05:39,430 --> 01:05:41,265 Tunjukkan gelang kau pada dia. 943 01:05:41,348 --> 01:05:44,184 - Sila masuk. - Mari pergi, Judy. 944 01:05:44,268 --> 01:05:46,437 Hei! Tunggu. Mana gelang kau? 945 01:05:46,520 --> 01:05:47,646 Aku perlu lihat ketiga-tiganya. 946 01:05:47,729 --> 01:05:49,314 Dengar sini, ini isteri dan anak aku. 947 01:05:49,398 --> 01:05:51,817 Tuan, ada seseorang mencuri gelang aku. 948 01:05:51,900 --> 01:05:53,152 Aku tak tipu, tuan. 949 01:05:53,235 --> 01:05:54,778 Ada orang curi gelang aku tadi. 950 01:05:54,862 --> 01:05:56,905 Ini anak dan isteri aku. 951 01:05:56,989 --> 01:05:58,615 Tolonglah. 952 01:05:58,699 --> 01:06:00,367 Biar aku berbincang dengan komander aku dahulu. 953 01:06:00,451 --> 01:06:02,494 Mereka bukan ibubapa aku. 954 01:06:03,996 --> 01:06:06,707 - Tidak, dia adalah anak aku. Kan aku dah beritahu. - Mereka menculik aku daripada ibu aku. 955 01:06:06,790 --> 01:06:08,500 Tidak, dia cuma ketakutan. Ini anak aku. 956 01:06:08,584 --> 01:06:10,127 - Dia gementar sekarang ini... - Tidak. 957 01:06:10,210 --> 01:06:11,545 Aku ibu kau. 958 01:06:11,628 --> 01:06:13,755 Dia cuma ketakutan sekarang ini. 959 01:06:13,839 --> 01:06:16,216 - Tunjukkan gelang kau. - Tidak, dia adalah... 960 01:06:16,300 --> 01:06:18,218 Ini adalah gelang untuk keluarga. 961 01:06:18,886 --> 01:06:19,887 Tuan... 962 01:06:19,970 --> 01:06:21,013 Polis! 963 01:06:21,096 --> 01:06:22,556 Tidak. Dengar sini. 964 01:06:22,639 --> 01:06:24,183 - Dia bukan anak kau. - Mereka bukan ibubapa aku! 965 01:06:24,266 --> 01:06:25,851 - Pengawal! - Tidak! Tolonglah. 966 01:06:25,934 --> 01:06:28,228 Kami akan membawa dia ke pesawat. 967 01:06:28,312 --> 01:06:30,064 - Tidak! Itu anak aku! - Tunggu! 968 01:06:30,148 --> 01:06:32,317 Dia baru 7 tahun. Dia perlu naik pesawat! 969 01:06:32,400 --> 01:06:34,861 - Periksa gelang dia. - Aku dapat kau. Semuanya akan baik-baik saja. 970 01:06:34,944 --> 01:06:37,238 Kita akan mencari jalan penyelesaian. Tak mengapa. 971 01:06:38,448 --> 01:06:40,658 Biar aku lihat gelang kau. 972 01:06:40,742 --> 01:06:42,118 Keputusan menunjukkan kau ditolak. 973 01:06:43,328 --> 01:06:45,288 Kau nampak kurang sihat. 974 01:06:45,371 --> 01:06:48,333 Kau sakit? Semuanya akan baik-baik saja. Jangan menangis. 975 01:06:48,416 --> 01:06:51,127 Ayuh. Kita akan cari jalan penyelesaiannya. 976 01:07:12,565 --> 01:07:14,150 Apa sedang terjadi? 977 01:07:14,234 --> 01:07:17,737 Entahlah. Aeropuerto masih jauh lagi. 978 01:07:19,864 --> 01:07:21,824 - Tidak. - Aku kena pergi. 979 01:07:55,567 --> 01:07:58,111 Maaf! Tumpang lalu! 980 01:07:58,194 --> 01:08:00,363 Maaf! Tumpang lalu! 981 01:08:00,446 --> 01:08:01,447 Maaf! 982 01:08:03,449 --> 01:08:06,244 Anak aku... Seorang lelaki dan wanita menculik dia. 983 01:08:06,327 --> 01:08:08,871 Mereka beritahu mereka datang ke sini untuk menaiki pesawat. 984 01:08:08,955 --> 01:08:10,874 Puan, aku tak dengar suara kau. 985 01:08:10,958 --> 01:08:14,211 Mereka mencuri gelang aku. Kau mungkin ada mengimbasnya. Nathan Garrity. 986 01:08:14,295 --> 01:08:16,046 Ada ramai kanak-kanak masuk ke sini. 987 01:08:16,130 --> 01:08:19,174 Cuba cari dia di tapak FEMA di seberang jalan. 988 01:08:40,154 --> 01:08:41,530 Ketepi! 989 01:08:41,614 --> 01:08:43,490 Kau perlu mengisi borang persetujuan. 990 01:08:43,574 --> 01:08:46,118 Tentera yang menjaga bahagian pemeriksaan beritahu bahawa anak aku ada di sini. 991 01:08:46,201 --> 01:08:47,995 - Kau perlu beratur dalam barisan! - Dengar sini! 992 01:08:48,078 --> 01:08:49,538 Kau perlu beratur dalam barisan! 993 01:08:49,622 --> 01:08:51,707 - Aku perlu mencari anak aku. - Kami sedang buat yang terbaik. 994 01:08:51,790 --> 01:08:54,627 Dia baru 7 tahun! Dia telah di culik! Sesiapa tolonglah dengar rintihan aku? 995 01:08:54,710 --> 01:08:56,462 Puan, mari sini. Ceritakan pada aku. 996 01:08:56,545 --> 01:08:58,464 - Apa yang sedang terjadi? - Aku sedang mencari anak aku. 997 01:08:58,547 --> 01:09:00,883 Dia berusia 7 tahun. Dia ada kencing manis. Dia telah diculik daripada aku. 998 01:09:00,966 --> 01:09:02,885 Ada orang beritahu dia mungkin anak aku ada di sini. 999 01:09:02,968 --> 01:09:05,304 Aku akan bantu mencari anak kau. tapi kau perlu bertenang. Ikut aku. 1000 01:09:10,017 --> 01:09:11,602 Mari periksa di khemah kanak-kanak. 1001 01:09:15,314 --> 01:09:16,565 - Mana? Mana? - Di sini. 1002 01:09:16,649 --> 01:09:17,650 - Ya ini? - Ya. 1003 01:09:20,319 --> 01:09:22,404 - Kau jumpa dia? - Uh... 1004 01:09:22,488 --> 01:09:24,615 - Tidak, dia tiada di dalam. - Mari cari di sekitar sini. 1005 01:09:32,539 --> 01:09:33,540 Jumpa dia tak? 1006 01:09:33,624 --> 01:09:34,667 Tidak, dia tiada di dalam. 1007 01:09:37,836 --> 01:09:40,089 - Bagaimana kalau di sini? - Tidak, tiada juga di sini. 1008 01:09:40,172 --> 01:09:41,924 Tak mengapa. Kita akan mencari dia. 1009 01:09:42,007 --> 01:09:43,550 Periksa di sini. 1010 01:10:00,860 --> 01:10:03,780 Nathan! Nathan. 1011 01:10:03,863 --> 01:10:06,783 - Ibu! - Sayang! Ya tuhan! 1012 01:10:06,866 --> 01:10:07,867 Pandang ibu. 1013 01:10:08,535 --> 01:10:09,703 Sayang. 1014 01:10:10,704 --> 01:10:13,415 Ibu minta maaf! 1015 01:10:14,874 --> 01:10:16,334 Ya tuhan! 1016 01:10:17,836 --> 01:10:19,295 Ibu minta maaf. 1017 01:10:20,046 --> 01:10:21,339 Ibu minta maaf. 1018 01:10:23,466 --> 01:10:26,219 Ibu takkan biarkan perkara begini berulang lagi. Maafkan ibu. 1019 01:10:28,805 --> 01:10:30,390 Aku baik-baik saja, ibu. 1020 01:10:30,473 --> 01:10:32,267 Dia seorang budak yang kuat. 1021 01:10:33,893 --> 01:10:35,729 - Kau Allison. - Ya. 1022 01:10:35,812 --> 01:10:38,982 Dia menderita kencing manis tahap satu. Aku kena periksa tahap dia. 1023 01:10:39,065 --> 01:10:40,400 Dia sudah beritahu kami. 1024 01:10:40,483 --> 01:10:42,277 Kami sudah memeriksa tahapnya 2 kali. 1025 01:10:42,360 --> 01:10:44,320 Kami sudah berikan dia insulin dan pam baru. 1026 01:10:44,404 --> 01:10:46,322 Jika kau menandatangani borang pelepasan ini, 1027 01:10:46,406 --> 01:10:48,658 Aku akan memindahkan kamu berdua ke khemah keluarga. 1028 01:10:51,369 --> 01:10:54,581 Tak mengapa, kami mahu pergi ke rumah ayah aku. 1029 01:10:54,664 --> 01:10:58,418 Aku terpisah dengan suami aku. Kami akan mencari dia. 1030 01:10:58,501 --> 01:11:00,044 Aku bersimpati. 1031 01:11:00,128 --> 01:11:01,504 Di mana ayah kau tinggal? 1032 01:11:02,589 --> 01:11:05,300 Di Lexington. Berhampiran Lexington. 1033 01:11:05,383 --> 01:11:09,637 Mungkin aku boleh tumpangkan kau dalam bas tentera yang menuju ke sana. 1034 01:11:09,721 --> 01:11:12,474 Aku juga sudah menghimpunkan bekalan untuk seminggu seperti glukosa, 1035 01:11:12,557 --> 01:11:15,059 dan insulin, dan jalur ujian, jadi... 1036 01:11:15,143 --> 01:11:18,605 Aku harap boleh bantu kau banyak lagi tapi itu saja yang kami ada. 1037 01:11:20,607 --> 01:11:22,400 Terima kasih. 1038 01:12:07,321 --> 01:12:08,322 Hello? 1039 01:12:09,573 --> 01:12:10,825 Hello? 1040 01:12:52,449 --> 01:12:55,703 ...lihat pada kamera pada ketika ini, seluruh bandar hampir terbakar... 1041 01:12:55,786 --> 01:12:59,123 Kerajaan terus berjuang untuk mencegah keruntuhan akhlak... 1042 01:12:59,206 --> 01:13:02,209 ...lagi, video siaran langsung yang telah tular. 1043 01:13:02,293 --> 01:13:05,296 Kami perlu memberi amaran, Gambar-gambar ini tidak menyenangkan. 1044 01:13:05,379 --> 01:13:07,882 Seluruh pusat bandar terbakar. 1045 01:13:07,965 --> 01:13:09,633 Lihatlah. Ada lagi satu. 1046 01:13:12,136 --> 01:13:14,472 Tunggu. Adakah Komet itu menuju ke arah kita? Tunggu... 1047 01:13:14,556 --> 01:13:15,724 Lari! 1048 01:13:18,059 --> 01:13:20,061 Gambar mengejutkan yang berikutnya... 1049 01:13:20,145 --> 01:13:22,439 - Kadang-kadang mereka menimpa... - Wow. 1050 01:13:22,522 --> 01:13:25,358 Mereka datang entah daripada mana tanpa sebarang amaran. 1051 01:13:25,442 --> 01:13:27,485 - Kami cuba untuk seimbangkannya. - Ya. 1052 01:13:27,569 --> 01:13:29,195 Dan, uh... 1053 01:13:29,279 --> 01:13:32,198 mengetahui bahawa esok kita adalah... 1054 01:13:32,282 --> 01:13:35,285 Semuanya akan sia-sia. 1055 01:15:11,882 --> 01:15:13,259 Baru nak sampai. 1056 01:15:40,536 --> 01:15:41,996 Kad yang menyusahkan. 1057 01:15:46,250 --> 01:15:49,587 Nampaknya aku kena gunakan wang simpanan aku untuk pusingan yang seterusnya. 1058 01:15:53,549 --> 01:15:56,886 Kau bersendirian. Mana Allison? 1059 01:15:56,969 --> 01:15:59,221 - Mana dia? - Aku ingatkan dia ada di sini. 1060 01:15:59,305 --> 01:16:01,599 Kenapa kawan-kawan aku ada disini menjaga aku 1061 01:16:01,682 --> 01:16:04,685 manakala anak dan cucu aku di luar sana bersendirian, 1062 01:16:04,769 --> 01:16:06,937 dan aku di sini tidak ikhtiar untuk mencari mereka? 1063 01:16:07,021 --> 01:16:10,191 Kami terpisah semasa di lapangan terbang, dan dia mesej aku bahawa dia mahu datang sini. 1064 01:16:10,274 --> 01:16:12,234 Tak guna. 1065 01:16:15,696 --> 01:16:17,239 Mungkin kita patut pergi. 1066 01:16:17,323 --> 01:16:19,950 Dia beritahu aku kau sudah berpindah kembali. 1067 01:16:20,034 --> 01:16:22,578 Biar aku teka, pertengkaran lagi? 1068 01:16:22,661 --> 01:16:26,040 Kita berdua mahu perkara yang sama, Supaya mereka sampai dengan selamat. 1069 01:16:26,123 --> 01:16:28,584 Apa kata kita berdua bekerjasama? 1070 01:16:28,667 --> 01:16:29,835 Baik. 1071 01:16:29,919 --> 01:16:32,338 Telefon rumah masih berfungsi? 1072 01:16:33,422 --> 01:16:35,883 Gunalah. Aku sudah cuba sejam yang lalu. 1073 01:16:35,966 --> 01:16:37,719 Asyik masuk peti simpanan suara saja. 1074 01:16:37,803 --> 01:16:40,222 Dan mendapat mesej daripada kerajaan bodoh itu. 1075 01:16:41,973 --> 01:16:45,435 Aku ingat teknologi akan berfungsi dalam keadaan darurat. 1076 01:16:50,357 --> 01:16:51,358 Hei. 1077 01:16:53,652 --> 01:16:54,736 Apa yang telah terjadi pada kau? 1078 01:16:54,820 --> 01:16:56,613 - Tiada apa-apa. - Ayuh. 1079 01:16:59,074 --> 01:17:00,575 Hari yang sangat meletihkan. 1080 01:17:02,828 --> 01:17:04,579 Aku cuma mahu mereka kembali. 1081 01:17:51,543 --> 01:17:54,212 Ada teleon awam di sini. Mari kita cuba. 1082 01:18:01,344 --> 01:18:02,345 Ya. 1083 01:18:08,059 --> 01:18:11,313 Hello? Mana? Tunggu di sana. Tunggu di sana. 1084 01:18:11,396 --> 01:18:13,815 - Mana mereka? - Hujung jalan. Mari pergi. 1085 01:18:32,460 --> 01:18:33,461 Hei. 1086 01:18:43,179 --> 01:18:45,514 Aku minta maaf, sayang. Aku sudah cuba. 1087 01:18:47,099 --> 01:18:48,309 Aku tahu. Tak mengapa. 1088 01:18:49,310 --> 01:18:50,311 Nak. 1089 01:18:50,394 --> 01:18:52,021 - Kau apa khabar? - Baik-baik saja. 1090 01:18:52,104 --> 01:18:53,856 Sungguh? Ini. 1091 01:18:53,940 --> 01:18:57,151 Mari sini. Bagaimana keadaan kau? Baik tak? 1092 01:18:57,235 --> 01:18:59,278 Terima kasih kerana menjaga ibu kau. 1093 01:19:05,326 --> 01:19:06,702 Hai, ayah. 1094 01:19:06,786 --> 01:19:08,788 Hei sayang. 1095 01:19:15,461 --> 01:19:17,672 Oh. 1096 01:19:22,551 --> 01:19:24,762 Mari sayang. Mari kita pulang. 1097 01:19:25,346 --> 01:19:26,806 Baik. 1098 01:19:29,725 --> 01:19:30,977 Ayuh. 1099 01:19:34,063 --> 01:19:37,483 Selamat pulang. Kau lapar? Kau nak makan apa? 1100 01:19:37,566 --> 01:19:39,610 - Lempiang. - Lempiang. Nak sirap? 1101 01:19:39,694 --> 01:19:40,778 - Ya! - Ya! 1102 01:19:40,861 --> 01:19:42,530 - Tidak. - Tidak. 1103 01:19:42,613 --> 01:19:44,323 - Tidak, aku terlupa. - Kita tidak mempunyai insulin yang mencukupi. 1104 01:19:44,407 --> 01:19:45,700 Aw! 1105 01:19:45,783 --> 01:19:48,035 - Ubat-ubatan dia ada di sini. - Benarkah? 1106 01:19:48,119 --> 01:19:51,455 Ya, sudah lama dikeluarkan daripada peti sejuk. Rasanya masih elok lagi. 1107 01:19:51,539 --> 01:19:52,540 Terima kasih. 1108 01:19:54,583 --> 01:19:57,378 Kau masih ingat apa kandungannya? 1109 01:19:57,461 --> 01:20:00,173 - Kau mahu apa? air? - Air. 1110 01:20:01,091 --> 01:20:02,592 Bagus. Baiklah. 1111 01:20:02,676 --> 01:20:04,845 - Ini sesuai? - Ya! Sempurna. 1112 01:20:04,928 --> 01:20:08,015 - "Perfectomundo." - Kita kena menonton berita. 1113 01:20:08,098 --> 01:20:10,225 Apa pendapat kau? 1114 01:20:10,309 --> 01:20:13,854 Sekitar jam 8:47 pagi Waktu timur esok, 1115 01:20:13,937 --> 01:20:16,690 serpihan terbesar daripada Clarke dijangka akan menghentam 1116 01:20:16,773 --> 01:20:19,234 di suatu tempat di antara Africa Utara dan Eropah. 1117 01:20:19,318 --> 01:20:22,487 Agensi Angkasa lepas mengesan bahawa pecahan ini diramalkan 1118 01:20:22,571 --> 01:20:26,992 pada tahap kepupusan populasi yang akan meluas ke seluruh dunia. 1119 01:20:27,075 --> 01:20:30,037 Mereka yang terpilih disebabkan kemahiran mereka 1120 01:20:30,120 --> 01:20:32,205 akan mendapat peluang keemasan untuk teruskan kehidupan. 1121 01:20:32,289 --> 01:20:35,959 Ini adalah rakaman mengenai pusat perlindungan rahsia yang ditemui pada hari ini 1122 01:20:36,043 --> 01:20:40,839 yang menunjukkan kecanggihan 5 bilik kebal berhampiran Pengkalan Tentera Udara Thule di Greenland. 1123 01:20:40,922 --> 01:20:42,591 Memang benar mereka ke Greenland. 1124 01:20:42,674 --> 01:20:44,676 Telah dibina sejak Perang Dingin sekadar berjaga-jaga daripada serangan nuklear... 1125 01:20:44,760 --> 01:20:46,928 - Dia benar. - Siapa yang benar? 1126 01:20:47,012 --> 01:20:49,097 ...bilik kebal ini dilengkapi dengan tangki air di bawah tanah... 1127 01:20:49,181 --> 01:20:51,350 Cuma orang yang baik. 1128 01:20:51,433 --> 01:20:54,478 ... penternakan benih hidroponik, bekalan ubat-ubatan dan penjana oksigen. 1129 01:20:54,561 --> 01:20:57,189 - Semua itu bagus untuk kita. - Rakaman itu lebih tua daripada aku. 1130 01:20:57,272 --> 01:20:58,982 Siapa tahu apakah reka bentuknya? 1131 01:20:59,066 --> 01:21:00,567 Sekurang-kurangnya kita dapat bersama-sama di sini. 1132 01:21:01,902 --> 01:21:03,111 Apa yang kau buat, John? 1133 01:21:04,196 --> 01:21:06,073 Ada cara lain untuk kita ke sana. 1134 01:21:06,156 --> 01:21:08,492 - Ke mana? - Ke Greenland. 1135 01:21:08,575 --> 01:21:10,702 Ada juruterbang yang akan menerbangkan pesawat di Canada. 1136 01:21:10,786 --> 01:21:12,537 Mereka membawa orang ke sana. Mereka bukan tentera. 1137 01:21:12,621 --> 01:21:15,290 Akan mengambil masa 12 jam untuk ke Osgoode. 1138 01:21:15,374 --> 01:21:17,125 Tapi kita boleh sampai dalam 9 jam. 1139 01:21:17,209 --> 01:21:19,503 Kemudian lagi 6 dan 8 jam adalah untuk penerbangan. 1140 01:21:20,212 --> 01:21:22,339 Kita mampu melakukannya. 1141 01:21:22,422 --> 01:21:24,424 Gelang aku. Bagaimana jika mereka tidak membenarkan kita masuk? Mereka sudah menyekat Nathan. 1142 01:21:24,508 --> 01:21:26,259 Sayang, ini saja peluang kita. 1143 01:21:26,343 --> 01:21:29,137 Dengar sini. Kita boleh duduk di sini atau kita boleh cuba ke sana. 1144 01:21:29,221 --> 01:21:32,557 Tapi jika kita mahu cuba untuk ke sana, Aku bersumpah akan bawa kita sampai ke bilik kebal. 1145 01:21:33,767 --> 01:21:35,811 Tapi jika kita nak pergi, 1146 01:21:35,894 --> 01:21:37,437 kita kena pergi sekarang. 1147 01:21:39,272 --> 01:21:40,774 - Baik. - Baik. 1148 01:21:40,857 --> 01:21:42,735 - Mari lakukannya. - Baiklah. 1149 01:21:42,819 --> 01:21:44,779 Nathan, mari bersiap. Kita tinggalkan sedikit pakaian di bilik tetamu. 1150 01:21:44,862 --> 01:21:46,406 Bagaimana dengan lempiang? 1151 01:21:46,489 --> 01:21:48,950 Aku akan buat. Jangan risau. Sedang masak sekarang. 1152 01:21:57,875 --> 01:21:59,669 Baik, Nathan. 1153 01:21:59,752 --> 01:22:01,379 Teruskan, Tanggalkan pakaian kau. 1154 01:22:01,462 --> 01:22:03,297 Itu dia. Baiklah, masukkan. 1155 01:22:03,381 --> 01:22:05,383 Shampoo di situ. Ambil. 1156 01:22:05,466 --> 01:22:07,760 Baiklah, mandi dulu. 1157 01:22:09,804 --> 01:22:10,805 Bagus. 1158 01:22:11,681 --> 01:22:12,974 Baik, cepat. 1159 01:22:18,604 --> 01:22:20,356 Hei. 1160 01:22:29,532 --> 01:22:31,242 Kau perlu mengemaskan pakaian, Dale. 1161 01:22:31,325 --> 01:22:33,619 Waktu kita tak banyak. 1162 01:22:33,703 --> 01:22:36,330 Seseorang mesti tinggal dan mengawasi Beck. 1163 01:22:36,414 --> 01:22:38,875 Mary pasti akan bunuh aku jika aku meninggalkan dia. 1164 01:22:39,709 --> 01:22:42,336 Mary menghabiskan masa berjam-jam di sini. 1165 01:22:42,420 --> 01:22:47,175 Sekarang aku tak boleh memisahkan bau daripada kenangan kepada dia lagi. 1166 01:22:47,258 --> 01:22:48,676 Ya tuhan. 1167 01:22:48,759 --> 01:22:50,386 Kotoran dan najis kuda. 1168 01:22:51,971 --> 01:22:53,806 Dale, 1169 01:22:53,890 --> 01:22:56,809 ini bukan ribut petir yang kau boleh abaikan. 1170 01:22:59,061 --> 01:23:00,062 Dengar sini, 1171 01:23:01,564 --> 01:23:04,317 Aku tidak melarikan diri ketika keadaan caca merba. 1172 01:23:07,570 --> 01:23:10,448 Aku tahu rumah tangga kamu berdua sedang goyah. 1173 01:23:10,531 --> 01:23:12,700 Setiap perkahwinan mesti ada pahit getirnya. 1174 01:23:12,783 --> 01:23:15,453 Setiap perkahwinan mesti ada pahit getirnya. 1175 01:23:15,536 --> 01:23:20,124 Bukan bermakna kau boleh curang sesuka hati kau. 1176 01:23:23,045 --> 01:23:24,546 Kau benar. Memang aku buat begitu. 1177 01:23:26,173 --> 01:23:29,551 Aku akan menanggung akibatnya seumur hidup aku. 1178 01:23:30,636 --> 01:23:33,055 Aku tidak mengharapkan keampunan kau, Dale. 1179 01:23:34,389 --> 01:23:37,184 Tapi satu perkara benar yang aku lakukan, 1180 01:23:37,267 --> 01:23:40,604 Aku akan membawa anak dan isteri aku ke bilik kebal. 1181 01:23:54,910 --> 01:23:56,328 Tolong ikut bersama kami. 1182 01:23:57,246 --> 01:23:58,664 Tidak. 1183 01:23:58,747 --> 01:24:00,916 Kenapa kau berdegil sangat? Ikutlah bersama kami. 1184 01:24:00,999 --> 01:24:02,626 Kau akan mati jika tinggal di sini, Dale. 1185 01:24:02,709 --> 01:24:04,670 Sudah tentu aku akan mati. 1186 01:24:04,753 --> 01:24:08,632 Hari ini, esok, 10 tahun akan datang, takkan memberikan perbezaan pada aku. 1187 01:24:08,715 --> 01:24:11,802 Mary menuju ke syurga melalui tempat ini. 1188 01:24:13,971 --> 01:24:16,390 Jika tuhan telah mengizinkan aku untuk bersama dia, 1189 01:24:16,473 --> 01:24:19,893 Aku juga akan berada di sini di tempat ini juga... 1190 01:24:21,436 --> 01:24:22,938 dengan penuh persiapan. 1191 01:24:37,911 --> 01:24:38,996 Nathan! 1192 01:24:43,917 --> 01:24:45,085 Nathan! 1193 01:24:48,630 --> 01:24:49,881 Nathan! 1194 01:24:49,965 --> 01:24:51,967 Hei, adakah kau terluka? 1195 01:24:52,050 --> 01:24:54,303 Kau rasa sedekat mana hentaman itu? 1196 01:24:54,386 --> 01:24:55,929 Ada yang terkena pada kau? Sangat dekat. 1197 01:24:56,013 --> 01:24:58,223 Baiklah, kita kena keluar daripada sini sekarang. 1198 01:24:58,307 --> 01:25:00,559 Bawa trak aku. Minyak sudah penuh. 1199 01:25:06,399 --> 01:25:08,401 Sebentar. Biar aku letakkan kerusi kau. 1200 01:25:09,277 --> 01:25:10,903 Naik. 1201 01:25:13,656 --> 01:25:15,575 Tolong jaga mereka. 1202 01:25:16,409 --> 01:25:17,410 Semestinya. 1203 01:25:17,493 --> 01:25:19,621 Aku tahu kau boleh, nak. 1204 01:25:23,916 --> 01:25:24,917 Bye. 1205 01:25:34,886 --> 01:25:37,138 Bila lagi saya boleh berjumpa dengan atuk? 1206 01:25:39,057 --> 01:25:40,183 Atuk... 1207 01:25:40,266 --> 01:25:42,185 Ya, tak lama lagi. 1208 01:25:42,268 --> 01:25:45,897 Setelah semua ini selesai, atuk akan melawat kamu bersama beruang kutub. 1209 01:25:46,898 --> 01:25:48,441 Beruang kutub? 1210 01:25:48,524 --> 01:25:51,611 Kau akan pergi ke Kutub Utara, kan? 1211 01:25:51,694 --> 01:25:54,489 Kirim salam kepada Santa Claus. 1212 01:25:54,572 --> 01:25:57,492 Beritahu dia atuk masih marah tentang arang itu. 1213 01:26:11,506 --> 01:26:14,634 Ayah sayang kau. 1214 01:26:16,302 --> 01:26:17,762 Saya pun sayangkan ayah. 1215 01:26:28,106 --> 01:26:29,774 Ibu pasti akan rasa bangga. 1216 01:26:31,150 --> 01:26:32,151 Kenapa pula? 1217 01:26:33,111 --> 01:26:34,779 Ayah telah menyiapkan rumahnya. 1218 01:26:40,702 --> 01:26:41,703 Bye. 1219 01:27:05,561 --> 01:27:06,937 Bye, atuk. 1220 01:27:55,486 --> 01:27:57,529 Kawan aku Teddy mengatakan 1221 01:27:57,613 --> 01:28:00,491 kehidupan kau akan melintasi di hadapan mata kau semasa kau mati. 1222 01:28:04,077 --> 01:28:07,915 Aku rasa itu lebih baik terjadi semasa kau masih hidup. 1223 01:28:07,998 --> 01:28:11,168 Dengan itu, kau boleh melihat semua kenangan bahagia dan indah. 1224 01:28:13,086 --> 01:28:15,339 Aku suka pemikiran begitu. 1225 01:28:15,422 --> 01:28:16,423 Ayah pun sama. 1226 01:28:17,216 --> 01:28:19,218 Bagaimana kau boleh jadi sepintar itu? 1227 01:28:32,148 --> 01:28:35,318 Para pemimpin dunia sedang bertungkus lumus untuk membina pusat perlindungan sementara 1228 01:28:35,401 --> 01:28:38,488 untuk berlindung daripada serpihan terbesar Clarke yang akan menghancurkan planet, 1229 01:28:38,571 --> 01:28:41,699 yang akan menimpa kita lagi 15 jam daripada sekarang. 1230 01:28:41,783 --> 01:28:43,576 Pegawai terpilih yang lain adalah... 1231 01:28:43,660 --> 01:28:46,079 Jumlah mereka yang hilang telah mencecah sejuta 1232 01:28:46,162 --> 01:28:47,789 setelah komet itu menghentam Tokyo pada hari ini. 1233 01:28:47,872 --> 01:28:49,749 Ya tuhan. 1234 01:28:51,668 --> 01:28:53,336 Akhirnya. 1235 01:28:53,419 --> 01:28:55,380 Sekurang-kurangnya mereka gugur sambil diputarkan lagu. 1236 01:28:55,463 --> 01:28:57,173 Memang benar. 1237 01:29:04,389 --> 01:29:05,890 Apa? 1238 01:29:05,974 --> 01:29:08,977 Kau masih ingat ketika pertama kali kau bertemu ibu aku? 1239 01:29:09,060 --> 01:29:10,478 Oh. 1240 01:29:10,562 --> 01:29:12,021 Dia memakai skirt! 1241 01:29:12,105 --> 01:29:14,232 Skirt. Mana mungkin aku lupa perkara begitu. 1242 01:29:14,315 --> 01:29:16,025 Dia mahu kau merasakan seperti di rumah. 1243 01:29:16,109 --> 01:29:17,861 Dia memang membuatkan aku rasa seperti di rumah, tidak dinafikan. 1244 01:29:17,944 --> 01:29:20,446 Ingat tak dia ketika menyuruh aku mencuba tarian Highland fling? 1245 01:29:20,530 --> 01:29:22,866 Seolah-olah aku tahu tarian Highland fling. 1246 01:29:25,410 --> 01:29:27,912 Ibu kau seorang ibu yang baik. 1247 01:29:36,880 --> 01:29:39,299 Aku dengar perbualan kau dengan ayah aku di gudang. 1248 01:29:41,968 --> 01:29:42,969 John. 1249 01:29:46,055 --> 01:29:49,017 Aku juga patut dipersalahkan dalam masalah kita. 1250 01:29:49,726 --> 01:29:51,936 Tidak, Ali. 1251 01:29:52,604 --> 01:29:53,605 Tidak. 1252 01:29:53,688 --> 01:29:56,274 Seteruk mana pun masalah kita... 1253 01:29:57,275 --> 01:29:58,902 aku sudah melampaui batas, 1254 01:29:59,944 --> 01:30:01,988 dan kau tidak begitu. 1255 01:30:05,241 --> 01:30:06,409 Dengar sini. 1256 01:30:08,120 --> 01:30:10,122 Aku berada di tempat yang mana aku ingin 1257 01:30:13,250 --> 01:30:14,752 bersama kau... 1258 01:30:15,753 --> 01:30:17,421 dan Nathan. 1259 01:30:21,634 --> 01:30:22,635 Baik. 1260 01:30:34,063 --> 01:30:35,981 Hebat. 1261 01:30:36,065 --> 01:30:39,652 Hanya ini lebuhraya yang menghala ke utara sejauh 80 km. 1262 01:30:52,164 --> 01:30:56,752 Sila bertenang dan duduk di dalam kenderaan. 1263 01:30:56,835 --> 01:31:00,005 Sila bertenang dan duduk di dalam kenderaan. 1264 01:31:00,089 --> 01:31:03,300 Kami akan bekerja dengan pantas untuk membersihkan lebuhraya. 1265 01:31:06,804 --> 01:31:10,099 - Adakah itu sekatan jalan raya? - Ya, ada kemalangan. 1266 01:31:11,308 --> 01:31:13,060 Kenapa? Apa yang sedang terjadi? 1267 01:31:13,143 --> 01:31:17,106 Kereta api tergelincir di seberang lebuhraya. 1268 01:31:18,357 --> 01:31:20,401 Ini adalah amaran kecemasan. 1269 01:31:20,484 --> 01:31:23,529 Serpihan lebur kecil dijangka akan jatuh di utara New York... 1270 01:31:23,612 --> 01:31:25,823 - Bukankah itu lokasi kita? - Ya. 1271 01:31:25,906 --> 01:31:27,282 Cari tempat perlindungan dengan segera. 1272 01:31:28,075 --> 01:31:29,535 Jangan berdiri di tempat terbuka. 1273 01:31:32,496 --> 01:31:34,289 Cari tempat perlindungan dengan segera. 1274 01:31:34,373 --> 01:31:36,500 Kita kena pergi daripada sini. 1275 01:31:36,583 --> 01:31:37,793 Ya tuhan! John, jalan! 1276 01:31:37,876 --> 01:31:39,128 Ayuh. 1277 01:31:39,211 --> 01:31:40,754 Serpihan leburan kecil... 1278 01:31:40,838 --> 01:31:42,631 Tunduk! 1279 01:32:05,989 --> 01:32:08,116 Mereka menghentam merata-rata tempat! 1280 01:32:08,199 --> 01:32:10,285 Pindah ke belakang! Lindungi Nathan! 1281 01:32:10,368 --> 01:32:12,037 Aku akan cari tempat perlindungan! 1282 01:32:12,120 --> 01:32:13,955 Tunduk! Tunduk, ayuh! 1283 01:32:46,321 --> 01:32:47,405 Tunduk! 1284 01:32:56,372 --> 01:32:57,707 Ada jambatan. Bertahan. 1285 01:33:00,835 --> 01:33:02,045 Kita kena cepat! 1286 01:33:04,589 --> 01:33:06,508 Ayuh, cepat! 1287 01:33:06,591 --> 01:33:07,926 Sudah? Mari pergi. 1288 01:33:08,009 --> 01:33:09,928 Cepat! Ayuh! 1289 01:33:16,226 --> 01:33:18,937 Baiklah, ayuh. Berlindung di bawah tiang. 1290 01:33:19,020 --> 01:33:20,605 Baik. Ayuh. 1291 01:33:22,190 --> 01:33:23,399 Mari sini. 1292 01:33:24,818 --> 01:33:26,653 Ayuh! Ke mana kau mahu pergi? 1293 01:33:30,115 --> 01:33:32,118 Hei! Hei! 1294 01:33:35,579 --> 01:33:36,705 John! 1295 01:33:42,253 --> 01:33:43,587 Tak mengapa. 1296 01:33:43,671 --> 01:33:46,215 Hei, ayuh! Bangun! 1297 01:33:46,298 --> 01:33:48,467 Ayuh! 1298 01:33:48,551 --> 01:33:50,344 Baik, mari keluar daripada sini. 1299 01:33:50,427 --> 01:33:52,012 Ayuh. 1300 01:34:00,980 --> 01:34:02,231 - Kau tak apa-apa? - Ya. 1301 01:34:23,502 --> 01:34:25,462 Mari pergi. 1302 01:34:25,546 --> 01:34:27,506 Ini Rochester, New York. 1303 01:34:27,590 --> 01:34:31,468 Semua lokasi kami di selatan sedang terbakar. 1304 01:34:31,552 --> 01:34:32,970 Ada sesiapa di sana? 1305 01:34:33,762 --> 01:34:34,930 Ada sesiapa yang terselamat? 1306 01:34:35,931 --> 01:34:38,058 Jika ada sesiapa yang mendengar... 1307 01:34:38,142 --> 01:34:41,937 "Malaikat Israfil telah meniupkan sangkakala, 1308 01:34:42,021 --> 01:34:46,150 dan sebuah bintang besar, berkobar seperti obar telah jatuh daripada langit. 1309 01:34:46,233 --> 01:34:48,611 Mereka memanggilnya Apsintus." 1310 01:34:48,694 --> 01:34:50,738 Fikiran dan doa aku akan mengiringi kamu semua. 1311 01:35:45,627 --> 01:35:47,837 Kita bertukar siaran ke Yuri Leonov, 1312 01:35:47,921 --> 01:35:50,966 yang akan menyiarkan kenyataan rasmi dari NASA. 1313 01:35:53,385 --> 01:35:55,512 Selamat petang. 1314 01:35:55,595 --> 01:36:00,767 Sekitar jam 8:47 pagi. Waktu timur, 1315 01:36:00,850 --> 01:36:03,979 serpihan terbesar dari Clarke akan menghentam berhampiran timur Eropah... 1316 01:36:04,062 --> 01:36:05,730 Adakah kita akan sempat? 1317 01:36:05,814 --> 01:36:08,108 ...mencetus beberapa peristiwa. 1318 01:36:08,191 --> 01:36:11,152 Entahlah. Kita masih berbaki 6 jam. Ya, kita akan sempat. 1319 01:36:11,236 --> 01:36:13,530 Serpihan sebesar 14.5 km, 1320 01:36:13,613 --> 01:36:16,783 lebih besar berbanding asteroid yang telah membunuh dinosaur, 1321 01:36:16,866 --> 01:36:20,328 akan menghancurkan seluruh Eropah setelah komet itu jatuh, 1322 01:36:20,412 --> 01:36:25,125 gegarannya akan menyebabkan Tsunami setinggi 300 meter 1323 01:36:25,208 --> 01:36:30,922 dan kelajuan angin akan menjadi 900 darjah lebih pantas daripada kelajuan bunyi. 1324 01:36:31,006 --> 01:36:35,135 Dalam beberapa jam, semua benua akan terbakar, 1325 01:36:35,218 --> 01:36:39,889 kerana kesan daripada serpihan leburan yang menghujani asmosfera kita. 1326 01:36:39,973 --> 01:36:42,851 Seperti peristiwa kepupusan sebelum ini, 1327 01:36:42,934 --> 01:36:48,356 Bala ini akan membunuh 75% kehidupan tanaman dan haiwan di dunia ini. 1328 01:36:48,440 --> 01:36:49,941 Matikan radio. 1329 01:36:50,859 --> 01:36:52,944 Mana lapangan terbang itu? 1330 01:37:00,619 --> 01:37:02,246 Apakah itu? Adakah itu tempatnya? 1331 01:37:05,875 --> 01:37:07,126 Mereka sudah berlepas! 1332 01:37:07,209 --> 01:37:08,961 Tidak, mesti ada lagi. Mari pergi. 1333 01:37:09,045 --> 01:37:10,296 Pegang, Nathan! 1334 01:37:22,141 --> 01:37:23,976 - Di sana! - Tak guna. 1335 01:37:29,482 --> 01:37:31,942 - Kita akan kejar pesawat ini. - Kau mahu masuk ke landasan? 1336 01:37:39,533 --> 01:37:41,994 Pegang sesuatu! 1337 01:37:45,081 --> 01:37:46,957 - Dia berpusing! John! - Tak mengapa. 1338 01:37:47,041 --> 01:37:49,043 - Dia datang ke arah kita. - Aku tahu apa yang aku buat. 1339 01:37:51,796 --> 01:37:53,339 Berhenti. 1340 01:37:54,882 --> 01:37:56,884 Ayuh, sekarang. 1341 01:37:59,345 --> 01:38:01,430 Kan aku dah kata. 1342 01:38:08,854 --> 01:38:10,398 Dia nampak marah. 1343 01:38:11,315 --> 01:38:12,358 Adakah kau pun marah juga? 1344 01:38:20,324 --> 01:38:21,534 Hei. 1345 01:38:21,617 --> 01:38:23,536 Apa yang kau buat ni? 1346 01:38:23,619 --> 01:38:27,331 Dengar sini, aku bersama anak dan isteri aku mahu pergi ke Greenland. 1347 01:38:27,415 --> 01:38:29,250 Kau pun nak pergi ke sana. Kami telah dipilih. 1348 01:38:29,333 --> 01:38:31,752 Pesawat kami sudah penuh. Esok akan ada pesawat lain. 1349 01:38:31,836 --> 01:38:33,796 Atau hari esok takkan ada. Ayuhlah. 1350 01:38:33,879 --> 01:38:36,508 Aku akan membahayakan nyawa orang lain jika aku bawa kalian. 1351 01:38:37,634 --> 01:38:40,137 Kalau begitu bawa anak dan isteri aku. 1352 01:38:40,220 --> 01:38:41,805 Aku tak boleh ambil risiko. 1353 01:38:41,888 --> 01:38:43,723 Kalau begitu, kami takkan bergerak. 1354 01:38:43,807 --> 01:38:46,726 Kami duduk di sini, dan kau takkan pergi ke mana-mana! 1355 01:38:51,064 --> 01:38:53,942 Baik, aku akan bawa anak kau, mungkin isteri kau juga. 1356 01:38:54,025 --> 01:38:57,070 Tidak! Kami semua akan pergi sana! Kau kena bawa kami semua! 1357 01:38:59,739 --> 01:39:01,116 Berapa berat kau? 1358 01:39:01,992 --> 01:39:03,326 82, 84 kg. 1359 01:39:03,410 --> 01:39:04,619 Ayuh! 1360 01:39:04,703 --> 01:39:07,456 93, mungkin 95. 1361 01:39:07,539 --> 01:39:10,750 Sama saja aku pergi Greenland naik kereta. 1362 01:39:10,834 --> 01:39:13,712 Tapi masuklah. Tak boleh bawa barang! Dan ubah trak kau! 1363 01:39:13,795 --> 01:39:15,630 - Baiklah. - Terima kasih! 1364 01:39:15,714 --> 01:39:17,424 Masuklah. Aku akan menyusul. 1365 01:39:19,759 --> 01:39:21,928 Pergi cari tempat duduk kosong. 1366 01:39:22,012 --> 01:39:23,305 Maaf. 1367 01:39:23,388 --> 01:39:25,390 Maaf, semua. Aku serius. 1368 01:39:25,474 --> 01:39:29,394 Kami boleh meriba kanak-kanak. Berikan sedikit ruang pada kamu berdua. 1369 01:39:29,478 --> 01:39:31,605 - Terima kasih banyak. - Tiada masalah. 1370 01:39:31,688 --> 01:39:34,441 Terima kasih banyak. 1371 01:39:34,524 --> 01:39:35,901 Bertahan. 1372 01:39:39,237 --> 01:39:42,407 Kau patut menukarnya. Nampak buruk. 1373 01:39:42,491 --> 01:39:46,828 Kami ada ubat sapu, kain kasa, peroksida dan beberapa ubat tahan sakit. 1374 01:39:47,913 --> 01:39:48,914 Aku menghargainya. 1375 01:41:16,168 --> 01:41:17,169 Apa yang kau lihat? 1376 01:41:18,337 --> 01:41:20,006 Ayah! 1377 01:41:20,089 --> 01:41:22,258 Ayah masih sakit lagi. 1378 01:41:22,341 --> 01:41:24,552 - Maaf. - Tak mengapa. 1379 01:41:24,635 --> 01:41:26,470 Ayah sayang kamu. 1380 01:41:27,597 --> 01:41:28,764 Apa perasaan kau sekarang? 1381 01:41:30,224 --> 01:41:31,392 Teruk. 1382 01:41:33,686 --> 01:41:35,396 Tapi kita telah berjaya. 1383 01:41:49,493 --> 01:41:50,494 Hei, itu tempatnya. 1384 01:41:50,578 --> 01:41:52,455 Aku sudah nampak! Aku nampak daratan! 1385 01:41:52,955 --> 01:41:53,956 Nampak tak? 1386 01:41:57,001 --> 01:41:58,086 Ya. 1387 01:42:28,575 --> 01:42:30,118 Lihat ais itu. 1388 01:42:30,952 --> 01:42:32,788 Itu kau panggil apa? 1389 01:42:32,871 --> 01:42:35,666 - Glasier! itu adalah glasier. - Ya! Bagus. 1390 01:42:51,515 --> 01:42:52,808 - Kau tak apa-apa? - Ya. 1391 01:42:52,891 --> 01:42:54,851 Tak mengapa. Itu cuma gegaran. 1392 01:42:59,231 --> 01:43:01,149 Nathan, mari sini. Mari ayah pangku. 1393 01:43:01,233 --> 01:43:03,527 Semuanya akan baik-baik saja. 1394 01:43:13,078 --> 01:43:14,079 Ya tu... 1395 01:43:15,831 --> 01:43:16,832 Ya tuhan! 1396 01:43:30,804 --> 01:43:33,014 Lampu tekanan minyak menyala. 1397 01:43:33,098 --> 01:43:34,516 Kita kehilangan sumber tenaga. 1398 01:43:38,228 --> 01:43:40,982 Kerosakan enjin berganda. Cuba nyalakan lagi sekali. 1399 01:43:41,065 --> 01:43:43,735 - Tahap tenaga tanpa sandaran. - Disahkan. 1400 01:43:43,818 --> 01:43:46,362 - Tuas sokongan, sayap pesawat. - Disahkan. 1401 01:43:46,446 --> 01:43:48,489 Melakukan airspeed. 1402 01:43:53,619 --> 01:43:55,079 Penjana di matikan. 1403 01:43:55,163 --> 01:43:57,540 - Semua pesawat. - Disahkan. 1404 01:43:57,623 --> 01:43:59,625 Serpihan terbesar Clarke hampir memasuki afmosfera. 1405 01:43:59,709 --> 01:44:03,337 - Status tuas dihidupkan - Semua ruang udara di tutup. Segera mendarat. 1406 01:44:08,676 --> 01:44:11,429 Cuba lagi. Peghidup enjin kanan, diaktifkan. 1407 01:44:12,555 --> 01:44:14,056 - Aktifkan. - Ya! 1408 01:44:18,811 --> 01:44:21,355 Tak guna, beratnya masih belum berkurang. 1409 01:44:21,439 --> 01:44:23,441 Penghidup enjin kiri, diaktifkan. 1410 01:44:24,192 --> 01:44:26,068 Kosong. 1411 01:44:26,152 --> 01:44:29,113 Kita akan jatuh terhempas. Matikan enjin. Tutup bahan bakar. 1412 01:44:59,519 --> 01:45:01,062 Aku tak mahu naik pesawat lagi! 1413 01:45:01,145 --> 01:45:03,064 Tak mengapa, sayang. Kita sudah mendarat sekarang. 1414 01:45:03,147 --> 01:45:04,565 Ayuh, mari pergi. 1415 01:45:04,649 --> 01:45:06,776 Kamu berdua pergi dulu. Bawa dia. Aku mahu bertemu juruterbang. 1416 01:45:06,859 --> 01:45:08,277 - Baik. - Maaf. 1417 01:45:12,907 --> 01:45:13,908 Ayuh. Lompat. 1418 01:45:16,244 --> 01:45:19,705 Ruang udara sudah ditutup. Mendarat dengan segera. 1419 01:45:19,789 --> 01:45:23,669 Serpihan terbesar Clarke dijangka akan menghentam Barat Eropah dalam beberapa minit. 1420 01:45:23,752 --> 01:45:26,296 Dimana pun anda berada, cari tempat berlindung. 1421 01:45:26,380 --> 01:45:29,132 Ini adalah pesanan yang telah dirakam. Semoga berjaya, semua. 1422 01:45:29,216 --> 01:45:31,218 Baik, bertahanlah. Mari keluar daripada sini. 1423 01:45:31,301 --> 01:45:35,764 Ruang udara sudah ditutup. Mendarat dengan segera. 1424 01:45:35,848 --> 01:45:37,933 Pergi. 1425 01:45:39,393 --> 01:45:40,394 Pergi. 1426 01:45:42,771 --> 01:45:44,773 Dengar sini. 1427 01:45:46,817 --> 01:45:48,652 Ruang udara sudah ditutup. 1428 01:45:48,735 --> 01:45:50,904 Baguslah. Kami berada di lapangan terbang. 1429 01:45:50,988 --> 01:45:54,324 Serpihan terbesar Clarke dijangka akan menghentam Barat Eropah dalam beberapa minit. 1430 01:45:54,408 --> 01:45:56,660 Dimana pun anda berada, cari tempat berlindung. 1431 01:45:56,743 --> 01:45:58,704 Ini adalah pesanan yang telah dirakam. 1432 01:45:58,787 --> 01:45:59,997 Semoga berjaya, semua. 1433 01:46:03,166 --> 01:46:04,501 Mana juruterbang? 1434 01:46:06,169 --> 01:46:07,754 Lihat. Salji turun. 1435 01:46:07,838 --> 01:46:09,715 Itu bukan salji. Itu adalah abu. 1436 01:46:10,883 --> 01:46:12,718 Baiklah. Dengar sini, semua! 1437 01:46:12,801 --> 01:46:15,971 Aku ada nampak pesawat tentera mendarat di sana. 1438 01:46:16,054 --> 01:46:17,723 Lebih kurang 1.5 km. 1439 01:46:17,806 --> 01:46:20,434 Kita kena ke sana. Ayuh, mari pergi. 1440 01:46:36,241 --> 01:46:37,743 Sana! Mereka di sana! 1441 01:46:37,826 --> 01:46:40,621 - Bantu kami! - Hei! Hei! 1442 01:46:42,456 --> 01:46:44,291 - Tengok! Mereka melihat kita! - Ayuh. 1443 01:46:53,634 --> 01:46:55,636 Mari pergi! 1444 01:46:55,719 --> 01:46:58,013 Komet terbesar akan menghentam kita lagi beberapa saat. 1445 01:47:04,020 --> 01:47:05,104 Bertahan! 1446 01:47:32,382 --> 01:47:34,258 Aku pegang kau. 1447 01:47:34,342 --> 01:47:36,302 - Bawa dia. - Ayuh, nak. Aku pegang kau. 1448 01:47:37,470 --> 01:47:38,638 Ya tuhan! 1449 01:47:45,937 --> 01:47:48,106 Baiklah semua. Mari pergi. Jalan. 1450 01:47:48,189 --> 01:47:50,066 Ayuh? 1451 01:47:51,401 --> 01:47:54,028 Cepat! 1452 01:47:54,112 --> 01:47:56,489 - Teruskan bergerak! - Pintu kalis letupan ditutup. 1453 01:47:59,200 --> 01:48:01,202 Pintu kalis letupan ditutup. 1454 01:48:03,329 --> 01:48:05,581 Pintu kalis letupan ditutup. 1455 01:48:05,665 --> 01:48:07,333 Cepat! 1456 01:48:07,417 --> 01:48:09,669 - Cepat! - Pintu kalis letupan ditutup. 1457 01:48:11,838 --> 01:48:13,965 Pintu kalis letupan ditutup. 1458 01:48:15,967 --> 01:48:18,177 - Pintu kalis letupan ditutup. - Masuk dalam! Cepat! 1459 01:48:19,762 --> 01:48:21,472 Ya, tuan. 1460 01:48:21,556 --> 01:48:24,267 Gelombang kejutan akan sampai dalam 1 minit 20 saat. 1461 01:48:24,350 --> 01:48:25,476 Cepat! 1462 01:48:30,148 --> 01:48:31,983 Ayuh! 1463 01:48:35,278 --> 01:48:36,738 Ayuh! 1464 01:48:36,821 --> 01:48:38,239 Gerak! 1465 01:48:38,322 --> 01:48:40,575 Teruskan bergerak! 1466 01:48:48,292 --> 01:48:51,045 - Bersedia untuk gegaran! - Bersedia untuk gegaran! 1467 01:48:51,128 --> 01:48:54,089 Bersedia untuk gegaran! 1468 01:48:55,174 --> 01:48:56,759 Di mana lintasannya? 1469 01:48:56,842 --> 01:48:58,093 Lintasan apa? 1470 01:48:58,177 --> 01:48:59,970 Lintasan kehidupan sebelum kita mati. 1471 01:49:03,474 --> 01:49:05,392 Dengar sini, nak. 1472 01:49:05,476 --> 01:49:07,352 Tak mengapa. 1473 01:49:07,436 --> 01:49:10,439 Ayah dan ibu sayang kau daripada lubuk hati kami. 1474 01:49:10,522 --> 01:49:12,441 Kami sentiasa bersama kau. 1475 01:49:12,524 --> 01:49:15,944 Tak kiralah apa pun yang terjadi. Kita akan tetap bersama. 1476 01:49:16,028 --> 01:49:18,739 - Dengar tak apa ayah cakap? - Ya. 1477 01:49:18,822 --> 01:49:20,949 Kita akan senantiasa bersama. 1478 01:49:21,033 --> 01:49:23,994 Jadi tiada apa yang perlu ditakutkan. 1479 01:49:24,078 --> 01:49:25,829 Kami ada di sini. 1480 01:49:25,913 --> 01:49:28,165 30 saat. 1481 01:49:28,248 --> 01:49:29,416 Tunduk. 1482 01:49:38,759 --> 01:49:39,927 Aku cintakan kau. 1483 01:49:41,095 --> 01:49:42,596 Kaulah nyawa aku. 1484 01:49:46,391 --> 01:49:47,476 15. 1485 01:49:50,646 --> 01:49:54,274 10, 9, 8, 1486 01:49:54,358 --> 01:49:58,570 7, 6, 5, 4... 1487 01:51:13,897 --> 01:51:16,316 CQ. CQ. Ini adalah pusat di Greenland. 1488 01:51:16,399 --> 01:51:18,026 Ada sesiapa menerima mesej ini? 1489 01:51:23,823 --> 01:51:28,620 CQ. CQ. CQ. Ini adalah pusat di Greenland. 1490 01:51:28,703 --> 01:51:30,246 Ada sesiapa menerima mesej ini? 1491 01:51:33,333 --> 01:51:37,295 CQ. CQ. CQ. Ini adalah pusat di Greenland. 1492 01:51:37,378 --> 01:51:38,755 Ada sesiapa menerima mesej ini? 1493 01:51:43,009 --> 01:51:44,677 Pusat Greenland? 1494 01:51:44,761 --> 01:51:46,638 Ini adalah Helsinki one-nine. 1495 01:51:46,721 --> 01:51:48,723 Signal sangat lemah, tapi kami boleh dengar suara kau. 1496 01:52:03,154 --> 01:52:05,240 Baiklah, Helsinki. 1497 01:52:05,323 --> 01:52:07,117 Gembira dapat mendengar suara kau. 1498 01:52:13,082 --> 01:52:16,835 CQ. CQ. CQ. Ini adalah pusat di Sydney. 1499 01:52:16,919 --> 01:52:18,671 Kami boleh dengar suara kau dengan baik. 1500 01:52:18,754 --> 01:52:21,757 Abu-abu di sini akhirnya semakin menghilang. 1501 01:52:21,840 --> 01:52:23,634 Kami hampir boleh melihat matahari. 1502 01:52:23,717 --> 01:52:27,012 Kami dengar suara kau, Pusat Sydney. 1503 01:52:27,096 --> 01:52:29,807 Abu di sini juga semakin menghilang. 1504 01:52:29,890 --> 01:52:31,976 Masih belum ada tanda-tanda radiasi. 1505 01:52:33,686 --> 01:52:36,272 Kami baru saja membuka satu pintu kalis letupan. 1506 01:52:36,355 --> 01:52:39,108 Sudah sembilan bulan berada di bawah tanah. 1507 01:52:42,069 --> 01:52:44,029 Semua sudah lenyap. 1508 01:52:45,531 --> 01:52:46,657 Semua sudah lenyap. 1509 01:53:06,051 --> 01:53:07,177 Adakah itu burung? 1510 01:53:07,261 --> 01:53:08,554 Entahlah. 1511 01:53:09,305 --> 01:53:10,723 Lihat! 1512 01:53:10,806 --> 01:53:12,433 Di sana! 1513 01:53:29,658 --> 01:53:31,035 Semua selamat. 1514 01:53:31,558 --> 01:53:36,335 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 1515 01:53:36,623 --> 01:53:39,209 Pusat Greenland, Ini adalah pusat Fairbank. 1516 01:53:39,293 --> 01:53:41,503 Bagaimana cuaca di luar sana? 1517 01:53:41,587 --> 01:53:44,340 CQ. CQ. Ini adalah New Delhi, India. Kami di sini. 1518 01:53:44,423 --> 01:53:47,469 Five-by-nine, five-by-nine, São Paulo. Masuk. 1519 01:53:47,552 --> 01:53:50,889 Five-by-nine. Ini adalah pusat Moscow. Zdravstvuyte. 1520 01:53:50,972 --> 01:53:53,558 Ini adalah Buenos Aires. Seronoknya boleh hidup lagi! 1521 01:53:53,641 --> 01:53:56,436 Ini adalah Beirut. Hello, ini adalah Beirut. Boleh dengar suara kami? 1522 01:53:56,519 --> 01:53:59,564 Pusat Greenland, Ini adalah Kathmandu, Nepal. 1523 01:53:59,647 --> 01:54:01,941 Kami menerima mesej kau. 1524 01:54:02,500 --> 01:54:12,335 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 1525 01:54:12,410 --> 01:54:26,335 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥