1 00:01:40,948 --> 00:01:44,048 Шефе, защо си още тук? Нали искаше да тръгваш? 2 00:01:44,248 --> 00:01:49,065 Опитвам се. Защо не изливате бетона? 3 00:01:49,265 --> 00:01:53,527 Първият камион скъса маркуч. В момента го оправят. 4 00:01:53,727 --> 00:01:56,656 Винаги се случва нещо. - Тръгвай. Ние ще се справим. 5 00:01:56,856 --> 00:01:59,408 Знам, но трябва да разпиша фактурата. 6 00:01:59,608 --> 00:02:04,027 Подпиши я. Ще я задържа, докато не приключим. 7 00:02:05,848 --> 00:02:08,384 Добре. Благодаря ти, Боби. 8 00:02:08,584 --> 00:02:13,252 Обади ми се, когато свършите. - Дадено, шефе. 9 00:02:16,359 --> 00:02:19,887 ГРЕНЛАНДИЯ: ПОСЛЕДНО УБЕЖИЩЕ 10 00:02:20,087 --> 00:02:25,584 Днес хората искат да говорят само за "Кларк". 11 00:02:25,784 --> 00:02:31,157 Междузвездната комета. Най-близкото прелитане на комета в историята. 12 00:02:31,357 --> 00:02:35,334 Ще се вижда посред бял ден. - Невероятно. 13 00:02:35,534 --> 00:02:37,981 Откриха я само преди няколко седмици. 14 00:02:38,181 --> 00:02:43,388 НАСА твърди, че е от друга слънчева система. Това е просто... 15 00:04:19,623 --> 00:04:23,123 Изплаши ме, не те чух. - Извинявай. 16 00:04:25,654 --> 00:04:28,098 Колко е часът? Не казахме ли в 19:00? 17 00:04:28,298 --> 00:04:31,850 Свърших по-рано. Мога да изчакам долу. 18 00:04:32,050 --> 00:04:35,550 Няма нужда. Приключих. 19 00:04:36,432 --> 00:04:39,932 Колко мили? 20 00:04:40,644 --> 00:04:44,144 Пет. - Пет е добре. 21 00:04:45,899 --> 00:04:49,799 Партито остава ли за утре? - Шегуваш ли се? 22 00:04:49,999 --> 00:04:53,999 Нейтън вече е поканил половината квартал. 23 00:04:55,868 --> 00:04:57,868 Как е той? 24 00:04:58,068 --> 00:05:01,568 Добре е. 25 00:05:09,335 --> 00:05:12,184 Докога ще е неловко? 26 00:05:12,384 --> 00:05:15,020 Не знам, Джон. Не го правя нарочно. 27 00:05:15,220 --> 00:05:17,314 Ако го правиш само заради Нейтън... 28 00:05:17,514 --> 00:05:21,014 Не. - Не искам да... 29 00:05:21,214 --> 00:05:24,714 Не. - Добре. 30 00:05:25,214 --> 00:05:29,443 Проверявам просто. - Ще отнеме време. 31 00:05:29,643 --> 00:05:33,143 И взаимни усилия. 32 00:05:36,867 --> 00:05:40,367 Ще се справим, Али. 33 00:05:44,735 --> 00:05:48,846 Отивам да си взема душ. Ще му кажа да се прибира. 34 00:05:49,046 --> 00:05:52,546 Гледай да си измие ръцете. - Добре. 35 00:06:06,458 --> 00:06:09,466 Татко! 36 00:06:09,666 --> 00:06:13,166 Радвам се, че се прибра. - Аз също. 37 00:06:16,949 --> 00:06:21,170 Харесваш ли чертожната маса? - Да, рисувам много добре на нея. 38 00:06:21,370 --> 00:06:24,223 Виждам. 39 00:06:24,423 --> 00:06:27,551 Харесвам тази. Ела тук. 40 00:06:27,751 --> 00:06:31,180 Ти си страхотен художник, приятел. - Благодаря ти. 41 00:06:31,380 --> 00:06:33,474 Как е в училище? - Добре. 42 00:06:33,674 --> 00:06:36,593 Така ли? Учителите говорят ли за това? 43 00:06:36,793 --> 00:06:42,232 Да, г-н Уилямс каза, че "Кларк" е като голяма снежна топка, но от газ. 44 00:06:42,432 --> 00:06:46,255 Астероидите са направени от пръдни. Добре, разбрах. 45 00:06:46,455 --> 00:06:49,498 Не, "Кларк" е комета, а не астероид, глупчо. 46 00:06:49,698 --> 00:06:53,961 Не знаех, че има разлика. - Кометите се движат много по-бързо. 47 00:06:54,161 --> 00:06:59,057 Знаеш ли, че "Кларк" е от друга слънчева система? Затова е непозната. 48 00:06:59,257 --> 00:07:01,736 Вече знам две неща. - Какво? 49 00:07:01,936 --> 00:07:05,031 Ти и кометите сте пълни с пръдни. 50 00:07:05,231 --> 00:07:10,040 Не, ти си. - Ти си! Ела тук. 51 00:07:15,223 --> 00:07:18,931 Как е с това нещо? По-добре ли е? 52 00:07:19,131 --> 00:07:22,661 Много по-добре. - Така ли? Добре. 53 00:07:25,767 --> 00:07:29,267 Какво има, приятел? 54 00:07:31,148 --> 00:07:35,248 Мама ще те накара ли отново да си тръгнеш? 55 00:07:39,573 --> 00:07:43,952 Майка ти и аз трябва да обсъдим някои работи. 56 00:07:44,152 --> 00:07:46,435 Каквото и да става... 57 00:07:46,635 --> 00:07:49,299 Погледни ме, сине. 58 00:07:49,499 --> 00:07:54,346 Винаги ще бъда твой баща. Никога няма да те изоставя. 59 00:07:54,546 --> 00:07:58,046 Обичам те, хлапе. 60 00:07:58,759 --> 00:08:03,597 Учените продължават да изследват откритата наскоро комета "Кларк". 61 00:08:03,797 --> 00:08:08,444 За разлика от повечето комети, които са по-лесни за проследяване, 62 00:08:08,644 --> 00:08:15,409 тази комета е съставена от стотици парчета лед и скални отломки. 63 00:08:15,609 --> 00:08:22,728 Дирята на "Кларк" е толкова дълга, че не може да бъде проследена. 64 00:08:22,928 --> 00:08:28,556 Нейтън, хайде, домашното. - Ще ми помогнеш ли? 65 00:08:28,756 --> 00:08:31,199 Какво имаш? - Дроби. 66 00:08:31,399 --> 00:08:35,056 Мислех, че си добър по математика. - Не обичам дробите. Трудни са. 67 00:08:35,256 --> 00:08:39,674 Добре е да е трудно, защото дробите и математиката са важни. 68 00:08:39,874 --> 00:08:44,004 Мислиш, че баща ти строи небостъргачи, без да е добър по математика? 69 00:08:44,204 --> 00:08:46,456 Искаш ли да строиш небостъргачи? - Да. 70 00:08:46,656 --> 00:08:50,156 Хайде, ще ти помогна. 71 00:08:50,356 --> 00:08:54,213 Кое се дели на равни части? 72 00:09:14,151 --> 00:09:17,651 В стаята за гости значи. 73 00:09:39,142 --> 00:09:41,937 Готин бинокъл, приятел. - Не виждам "Кларк". 74 00:09:42,137 --> 00:09:45,637 Може още да спи. - Татко. 75 00:09:47,736 --> 00:09:53,031 Някои от по-големите отломки могат да навлязат в атмосферата. 76 00:09:53,231 --> 00:09:56,343 Според учените, с доближаването до Слънцето, 77 00:09:56,543 --> 00:10:00,138 те се нагряват и изпускат газ, променяйки траекторията си. 78 00:10:00,338 --> 00:10:03,509 Казват, че няма да ударят Земята. 79 00:10:03,709 --> 00:10:08,772 Ще изгорят, преминавайки през атмосферата, но ще е голямо шоу. 80 00:10:08,972 --> 00:10:11,108 Джон! Добре дошъл, приятелю! 81 00:10:11,308 --> 00:10:13,643 Здрасти, Ед! Как си? - Добре. 82 00:10:13,843 --> 00:10:17,343 Как стоят нещата? - Добре. 83 00:10:20,284 --> 00:10:23,437 Ще дойдеш ли на партито? - Не пропускам безплатно ядене. 84 00:10:23,637 --> 00:10:27,137 Знам. - Ще се видим после. 85 00:10:27,387 --> 00:10:29,960 Ще ни трябва още бира и вино. 86 00:10:30,160 --> 00:10:32,512 Ще купиш ли? Хората ще дойдат след час. 87 00:10:32,712 --> 00:10:35,507 Сега ли? Приготвям скарата. - Трябва да се оправя. 88 00:10:35,707 --> 00:10:39,207 Хората ще дойдат скоро. 89 00:10:40,587 --> 00:10:42,756 Добре, добре. 90 00:10:42,956 --> 00:10:45,005 Случайно да ти трябва още нещо? 91 00:10:45,205 --> 00:10:47,478 Не. - Добре. 92 00:10:47,678 --> 00:10:54,047 Всъщност, вземи още хлебчета за хотдог. И горчица, имаме само люта. 93 00:10:54,247 --> 00:10:57,747 Благодаря. 94 00:11:10,133 --> 00:11:12,502 Добре, хлапе. - Може ли играчка? 95 00:11:12,702 --> 00:11:15,497 Ако слушаш и побързаш. 96 00:11:15,697 --> 00:11:19,197 Уха! 97 00:11:22,035 --> 00:11:25,535 Къде отиват? 98 00:11:25,916 --> 00:11:29,416 Не знам. 99 00:11:29,961 --> 00:11:33,461 Виж! Ето го "Кларк"! 100 00:11:33,831 --> 00:11:36,894 Уха! 101 00:11:37,094 --> 00:11:40,594 Изглежда много яко, нали? 102 00:11:42,307 --> 00:11:45,807 Добре, да побързаме. 103 00:11:51,817 --> 00:11:55,317 Хайде, Нейтън. 104 00:11:59,825 --> 00:12:03,325 Добре, малко бира... 105 00:12:03,537 --> 00:12:06,882 Може ли и сокове? 106 00:12:07,082 --> 00:12:10,177 Добре. 107 00:12:10,377 --> 00:12:13,877 Сокове. Кои искаш? 108 00:12:14,131 --> 00:12:18,126 Харесвам тези. - Добре, значи от тези. 109 00:12:22,180 --> 00:12:27,034 Много е шумно, татко. Какво е? - Сигурно извънредно предупреждение. 110 00:12:27,234 --> 00:12:30,734 "Президентско предупреждение"? 111 00:12:35,921 --> 00:12:40,013 ДЕПАРТАМЕНТ ЗА ВЪТРЕШНА СИГУРНОСТ НА САЩ 112 00:12:44,532 --> 00:12:46,532 Ало? 113 00:12:46,732 --> 00:12:50,133 Президентско предупреждение. Това не е тест. 114 00:12:50,333 --> 00:12:53,036 Джон Алън Гарити, 115 00:12:53,236 --> 00:12:56,868 избран сте за аварийно преместване в убежище заедно със 116 00:12:57,068 --> 00:12:59,501 Алисън Роуз Гарити, 117 00:12:59,701 --> 00:13:02,178 Нейтън Бекет Гарити. 118 00:13:02,378 --> 00:13:05,190 Имате право на един багаж. Без изключения. 119 00:13:05,390 --> 00:13:08,890 Отнася се за Алисън Роуз Гарити... 120 00:13:12,247 --> 00:13:14,574 ... Нейтън Бекет Гарити. 121 00:13:14,774 --> 00:13:19,284 Очаквайте повече информация. Това не е тест. 122 00:13:22,023 --> 00:13:24,418 Хайде, Нейтън. Трябва да тръгваме. 123 00:13:24,618 --> 00:13:28,772 Ти ми обеща играчка. - Следващия път. Хайде. 124 00:13:30,140 --> 00:13:34,060 Точно така. Много полезно преживяване. 125 00:14:08,454 --> 00:14:11,954 Ето ги. Време беше. - Сядай тук. 126 00:14:13,008 --> 00:14:15,260 Здрасти. 127 00:14:15,460 --> 00:14:17,846 Здравей, Джон. Радвам се да те видя. 128 00:14:18,046 --> 00:14:21,546 И аз теб, Кени. Здравей, Деб. 129 00:14:22,118 --> 00:14:25,015 Здрасти, приятел. ... към Атлантическия океан. 130 00:14:25,215 --> 00:14:27,647 Точно навреме. Една от големите ще ни удари. 131 00:14:27,847 --> 00:14:31,259 "Кларк" ще ни удари? - Само част от него, в океана. 132 00:14:31,459 --> 00:14:35,473 Татко, седни при мен! - Само да поговоря с майка ти. 133 00:14:37,191 --> 00:14:39,191 Къде са бирата и виното? - В колата. 134 00:14:39,391 --> 00:14:41,672 Получих президентско предупреждение. А ти? 135 00:14:41,872 --> 00:14:43,872 Не, сигурно е тест. Ще ги донесеш ли? 136 00:14:44,072 --> 00:14:46,625 Не, Али. Не мисля, че е тест. 137 00:14:46,825 --> 00:14:50,051 Казаха, че семейството ни е избрано за убежище. 138 00:14:50,251 --> 00:14:52,756 Мисля, че е заради кометата. 139 00:14:52,956 --> 00:14:55,926 Казаха, че парчето ще падне някъде край Бермуда. 140 00:14:56,126 --> 00:15:00,733 Защо армията е мобилизирана и небето е пълно със самолети? 141 00:15:00,933 --> 00:15:02,933 Джон, започва. Елате тук. 142 00:15:03,133 --> 00:15:07,421 Всеки момент ще се разбие край бреговете на Бермуда. 143 00:15:07,621 --> 00:15:11,783 Ударната вълна не би трябвало да предизвика цунами... 144 00:15:11,983 --> 00:15:14,219 Взе ли лекарство, преди пуканките? Хайде. 145 00:15:14,419 --> 00:15:18,990 ... ще има по-голямо въздействие от Тунгуския метеорит през 1908 г. 146 00:15:19,190 --> 00:15:24,114 Разбил се в Северен Сибир. - Вижте, ето го "Кларк"! 147 00:15:24,314 --> 00:15:27,749 Получаваме първи удивителни кадри на живо. 148 00:15:27,949 --> 00:15:32,598 Виждаме как навлиза в долния слой на атмосферата. 149 00:15:32,798 --> 00:15:34,898 Пет, четири... - Пет, четири... 150 00:15:35,098 --> 00:15:37,150 Три, две... - Три, две... 151 00:15:37,350 --> 00:15:40,850 Едно. - Едно. И удар. 152 00:15:44,290 --> 00:15:48,419 Защо няма експлозия? - Парче скала е, те не експлодират. 153 00:15:48,619 --> 00:15:52,065 Кажи го на динозаврите. - Очакваме първи кадри 154 00:15:52,265 --> 00:15:56,085 от действителния сблъсък в Атлантическия океан. 155 00:15:56,285 --> 00:16:00,128 Какво беше това? - По-ранните кадри показаха... 156 00:16:21,186 --> 00:16:23,597 Нейтън, ела тук! - Добре ли са всички? 157 00:16:23,797 --> 00:16:27,136 Какво беше това? - Добре ли сте? Ударната вълна... 158 00:16:27,336 --> 00:16:29,603 Получихме информация, че отломката 159 00:16:29,803 --> 00:16:33,081 е ударила щата Флорида, Централна Флорида. 160 00:16:33,281 --> 00:16:39,421 Мястото на удара е край Тампа и се простира до Орландо. 161 00:16:39,621 --> 00:16:45,577 Отломката, с големината на футболен стадион, 162 00:16:45,777 --> 00:16:51,483 е причинила ударна вълна, усетена на разстояние от 1500 мили. 163 00:16:51,683 --> 00:16:55,162 Няма думи за това, което предстои да видите. 164 00:16:55,362 --> 00:16:58,440 Това са много обезпокоителни кадри. 165 00:16:58,640 --> 00:17:02,552 Заснети са от хеликоптер на новинарски екип в Тампа, 166 00:17:02,752 --> 00:17:06,031 както и от метеорологичен спътник. 167 00:17:06,231 --> 00:17:09,126 Уха! Какво? 168 00:17:09,326 --> 00:17:12,826 Майк, обърни! Майк... 169 00:17:13,026 --> 00:17:16,716 ОТЛОМКА ОПУСТОШАВА ЦЕНТРАЛНА ФЛОРИДА 170 00:17:16,916 --> 00:17:20,020 Боже мой! - Ще ударят ли още парчета? 171 00:17:20,220 --> 00:17:24,991 Имайте търпение. Нямаме друга информация, освен тези кадри. 172 00:17:25,191 --> 00:17:28,970 За съжаление изгубихме връзка с нашия филиал в този район. 173 00:17:29,170 --> 00:17:31,623 Какво има, Джон? 174 00:17:31,823 --> 00:17:33,823 Президентско предупреждение. 175 00:17:34,023 --> 00:17:36,378 Изчислената траектория... 176 00:17:36,578 --> 00:17:40,378 Защо ние не го получаваме? - Не знам... 177 00:17:40,578 --> 00:17:44,945 ДЕПАРТАМЕНТ ЗА ВЪТРЕШНА СИГУРНОСТ НА САЩ 178 00:17:45,837 --> 00:17:48,147 Това предупреждение е за 179 00:17:48,347 --> 00:17:51,423 Джон Алън Гарити. 180 00:17:51,623 --> 00:17:55,063 Избран сте за аварийно преместване в убежище заедно със 181 00:17:55,263 --> 00:17:58,515 Дават името ти по телевизията. - Алисън Роуз Гарити, 182 00:17:58,715 --> 00:18:01,736 Нейтън Бекет Гарити. 183 00:18:01,936 --> 00:18:05,423 Не се допускат други с вас. Без изключения. 184 00:18:05,623 --> 00:18:07,762 Вземете само един багаж 185 00:18:07,962 --> 00:18:11,192 и бъдете във военновъздушна база "Робинс", Джорджия, 186 00:18:11,392 --> 00:18:14,834 в 21:45 часа, източно стандартно време. 187 00:18:15,034 --> 00:18:19,297 Изпратен ви е баркод за идентификация. 188 00:18:19,497 --> 00:18:21,731 Потвърдете като натиснете "1". 189 00:18:21,931 --> 00:18:26,094 Може да сме го получили вкъщи. - Защо само Джон го получи по телефон? 190 00:18:26,294 --> 00:18:29,519 Покажете баркода във военновъздушната база "Робинс" 191 00:18:29,719 --> 00:18:32,575 за разрешение за полет до 21:45 часа. 192 00:18:32,775 --> 00:18:35,787 Ще ни удари още един. Сигурна съм. 193 00:18:35,987 --> 00:18:38,590 Да тръгваме, Ели. - Искам да остана с Нейтън. 194 00:18:38,790 --> 00:18:42,290 Бързо, Ели. - Мамо. 195 00:18:42,490 --> 00:18:46,957 ... погрешно изчислена траектория. Нямаме друга информация 196 00:18:47,157 --> 00:18:50,337 освен кадрите, които виждате. Нямаме връзка със... 197 00:18:50,537 --> 00:18:54,372 Казаха по един багаж за всеки, но не знам какви дрехи да взема? 198 00:18:54,572 --> 00:18:57,893 Вземи за топло и студено време. Къде е инсулинът? 199 00:18:58,093 --> 00:19:01,363 В шкафа, горе вляво. Не забравяй пълнителите от хладилника. 200 00:19:01,563 --> 00:19:03,563 Ще стигне ли за месец? - Месец? 201 00:19:03,763 --> 00:19:06,671 Месец, година. Трябва да сме подготвени, Али! 202 00:19:06,871 --> 00:19:09,773 Скъпи... Погледни ме. Всичко е наред. 203 00:19:09,973 --> 00:19:12,499 Бързаме, за да не изпуснем самолета. 204 00:19:12,699 --> 00:19:16,436 Заминаваме, но ще сме заедно. Нали, хлапе? 205 00:19:16,636 --> 00:19:18,855 А дядо? 206 00:19:19,055 --> 00:19:21,524 Ще му се обадим по пътя. 207 00:19:21,724 --> 00:19:25,637 ... последиците в Тампа. Това е град... 208 00:19:25,837 --> 00:19:28,857 Господи. - ... с около 400,000 жители. 209 00:19:29,057 --> 00:19:32,510 Това е всичко от долу. Готови? Имаме дълъг път. 210 00:19:32,710 --> 00:19:37,047 Дай ми раницата, за да сложа инсулина вътре. 211 00:19:38,616 --> 00:19:41,002 Къде е Нейтън? - Мислех, че е с теб. 212 00:19:41,202 --> 00:19:45,153 Опустошението е неописуемо. - Нейтън! 213 00:19:47,417 --> 00:19:50,678 Нейтън! Хайде, да тръгваме! 214 00:19:50,878 --> 00:19:54,378 Виж, небето гори. 215 00:19:56,634 --> 00:20:00,134 Да тръгваме. Хайде. 216 00:20:02,782 --> 00:20:06,282 Готови ли сме? - Да. 217 00:20:16,462 --> 00:20:19,962 Вижда се оттук? 218 00:20:21,034 --> 00:20:23,578 Джон, Джон, Джон! 219 00:20:23,778 --> 00:20:28,066 Господи. Никой от тях не е получил обаждане. 220 00:20:28,266 --> 00:20:33,947 Имаме два дни. Има още отломки. Една от тях е "убиец на планети". 221 00:20:34,147 --> 00:20:38,226 Отменили са всички невоенни полети. Какво да правим? 222 00:20:38,426 --> 00:20:40,531 Не знам, Ед. 223 00:20:40,731 --> 00:20:43,815 Дори не знам дали има убежище. 224 00:20:44,015 --> 00:20:47,515 Това са глупости! И ти го знаеш! 225 00:20:49,687 --> 00:20:51,914 Съжалявам, просто... 226 00:20:52,114 --> 00:20:56,010 Моля те, обади се, ако разбереш нещо, когато стигнете там. 227 00:20:56,210 --> 00:20:58,405 Къде е безопасно, за да отидем. 228 00:20:58,605 --> 00:21:02,105 Бъди сигурен, Ед. 229 00:21:02,909 --> 00:21:05,879 Късмет и успех. 230 00:21:06,079 --> 00:21:09,524 Чакайте! 231 00:21:09,724 --> 00:21:13,177 Чакайте! Спрете! 232 00:21:13,377 --> 00:21:16,877 Господи! - Спрете! Чакайте! 233 00:21:17,173 --> 00:21:19,950 Чакайте! - Спри, Джон. 234 00:21:20,150 --> 00:21:23,079 Вземете Ели! Моля ви, моля ви! 235 00:21:23,279 --> 00:21:26,374 Не може, Деб. - Вземете Ели! Моля ви! 236 00:21:26,574 --> 00:21:29,260 Да я вземем. - Не, Али. Не може. 237 00:21:29,460 --> 00:21:32,397 Ели! - Съжалявам, Деб. Не може. 238 00:21:32,597 --> 00:21:34,899 Умолявам те! 239 00:21:35,099 --> 00:21:38,644 Деб, за Бога, дръпни се от пътя! 240 00:21:38,844 --> 00:21:41,989 Джон... - Не! 241 00:21:42,189 --> 00:21:44,339 Не можем... - Не! Страхливец! 242 00:21:44,539 --> 00:21:46,978 Съжалявам, Деб! - Не! 243 00:21:47,178 --> 00:21:50,840 Алисън, моля те, отвори вратата! 244 00:21:51,040 --> 00:21:54,511 Съжалявам, Деб! - Не! 245 00:21:54,711 --> 00:21:58,106 Ако беше Нейтън... - Нейтън! 246 00:21:58,306 --> 00:22:00,875 Ели! Не! 247 00:22:01,075 --> 00:22:03,186 Съжалявам, Кени! 248 00:22:03,386 --> 00:22:06,886 Не. - Не! 249 00:22:07,140 --> 00:22:10,585 Джон, трябва да се върнем! - Не може да я вземем, Али. 250 00:22:10,785 --> 00:22:13,240 Защо? - Да я вземем до базата 251 00:22:13,440 --> 00:22:18,409 и да я изоставим, след като я върнат? 252 00:22:27,293 --> 00:22:31,648 Той ще се обади. Всичко ще е наред. 253 00:22:45,544 --> 00:22:50,616 Очакват се още удари по света, докато Земята се върти по оста си. 254 00:22:50,816 --> 00:22:53,644 Не мога да се свържа. Дано татко да е добре. 255 00:22:53,844 --> 00:23:00,410 ... милиони обаждания на отчаяни хора без връзка. 256 00:23:00,610 --> 00:23:05,089 Навсякъде хората изкупуват магазините и се запасяват... 257 00:23:05,289 --> 00:23:07,289 Очакваше се. 258 00:23:07,489 --> 00:23:12,046 Твърди се, че има изпратени президентски предупреждения 259 00:23:12,246 --> 00:23:16,234 с инструкции за придвижване до военни бази в страната 260 00:23:16,434 --> 00:23:20,254 до избрани за превоз до аварийни убежища хора. 261 00:23:20,454 --> 00:23:25,854 Пише ли къде ще ни отведат? - Не, убежищата са секретни. 262 00:23:26,054 --> 00:23:28,054 Не разбирам защо сме избрани. 263 00:23:28,254 --> 00:23:31,516 Все още няма официални изявления от Белия дом и... 264 00:23:31,716 --> 00:23:33,716 Какво става? 265 00:23:33,916 --> 00:23:37,563 ... крият информация, предотвратявайки масова истерия, 266 00:23:37,763 --> 00:23:41,150 за да извозят първо избраните за убежища хора, 267 00:23:41,350 --> 00:23:45,035 преди неизбежния колапс на нашата нация. 268 00:23:52,203 --> 00:23:55,703 Не. - Страхотно. 269 00:23:58,217 --> 00:24:01,717 Погледни магистралата. 270 00:24:03,431 --> 00:24:06,931 Господи. 271 00:24:11,906 --> 00:24:14,033 Внимавай. Какво правиш? 272 00:24:14,233 --> 00:24:17,733 Минавам по друг път. 273 00:24:22,033 --> 00:24:25,533 Внимавай. 274 00:24:26,337 --> 00:24:29,837 По дяволите, Джон! - Съжалявам, Али. 275 00:24:47,625 --> 00:24:51,020 Добре. 276 00:24:51,220 --> 00:24:54,720 Всичко е наред. Мисля, че успяхме. 277 00:25:04,784 --> 00:25:08,571 Хилядите отломки на "Кларк" 278 00:25:08,771 --> 00:25:13,541 продължават да падат по целия свят, без никакво предупреждение. 279 00:25:13,741 --> 00:25:17,513 Много от тях са малки по размер, причинявайки минимални щети, 280 00:25:17,713 --> 00:25:21,309 но има достатъчно големи, които унищожават цели градове. 281 00:25:21,509 --> 00:25:24,604 Като Богота, Колумбия, преди няколко минути. 282 00:25:24,804 --> 00:25:26,934 Обезпокоително е... - Най-сетне. 283 00:25:27,134 --> 00:25:34,405 ... че има отломка, която може да предизвика края на света. 284 00:25:34,605 --> 00:25:38,676 Отломката ще удари Земята в рамките на 48 часа. 285 00:25:38,876 --> 00:25:42,063 Боже. 286 00:25:42,263 --> 00:25:44,999 Службите са претоварени... 287 00:25:45,199 --> 00:25:49,445 Дали всички са избрани? - Не знам. 288 00:25:49,645 --> 00:25:52,248 Ако няма място за всички? 289 00:25:52,448 --> 00:25:55,948 Първо да влезем вътре. 290 00:26:04,702 --> 00:26:08,202 Скачай. - Хайде, да тръгваме. 291 00:26:09,181 --> 00:26:13,081 Но ти мразиш самолетите. - Знам, хлапе. 292 00:26:13,702 --> 00:26:20,105 Понякога трябва да го превъзмогнеш. Дори когато си много уплашен. 293 00:26:21,252 --> 00:26:24,605 Ще ми помогнеш ли да го направя? 294 00:26:24,805 --> 00:26:28,305 Добре, да тръгваме. 295 00:26:29,243 --> 00:26:32,743 Хайде. 296 00:26:34,966 --> 00:26:39,095 Допускат се само избраните. Пригответе баркодовете си! 297 00:26:39,295 --> 00:26:43,382 Ако не сте избрани, не се приближавайте до портала. 298 00:26:46,260 --> 00:26:48,260 Допускат се само избраните. 299 00:26:48,460 --> 00:26:51,933 Ако не сте избрани, не се приближавайте до портала. 300 00:26:52,133 --> 00:26:54,910 Пускат ли вътре? 301 00:26:55,110 --> 00:26:58,610 Няма страшно, хлапе. 302 00:27:00,592 --> 00:27:04,131 Ако не сте избрани, не се приближавайте до портала. 303 00:27:04,331 --> 00:27:07,861 Ние сме избрани! 304 00:27:08,908 --> 00:27:12,408 Ние сме... 305 00:27:12,828 --> 00:27:16,328 По дяволите! 306 00:27:17,249 --> 00:27:20,749 Още един ли удари? 307 00:27:26,217 --> 00:27:29,917 Ние сме избрани! Извинете! 308 00:27:30,117 --> 00:27:33,482 Трябва да преминем. Извинете. 309 00:27:33,682 --> 00:27:37,182 Хайде! 310 00:27:39,614 --> 00:27:42,225 Не спирайте. Извинете. 311 00:27:42,425 --> 00:27:45,925 Ние сме избрани! Избрани сме! 312 00:27:46,128 --> 00:27:49,628 Личен документ и баркод. 313 00:27:50,491 --> 00:27:53,991 Ето. - Хангар 33 за обработка. Тръгвайте. 314 00:27:54,194 --> 00:27:58,485 Хвани ме за ръката. Да тръгваме. Съжалявам. 315 00:28:06,715 --> 00:28:10,215 Група "Чарли 4" за транспорт 56. 316 00:28:18,026 --> 00:28:21,864 Не спирайте! Пригответе личните документи и баркодове. 317 00:28:22,064 --> 00:28:25,810 Лентата на китката служи за разпознаване. Не я махайте. 318 00:28:26,010 --> 00:28:30,289 Няма да ви качат без нея. - Хайде, по-бързо! 319 00:28:30,489 --> 00:28:33,989 Това е твоята. Дай тази ръка. 320 00:28:35,744 --> 00:28:39,244 Готово. - Благодаря. 321 00:28:40,457 --> 00:28:43,277 Хора... 322 00:28:43,477 --> 00:28:46,430 Оставете излишния багаж при стената! 323 00:28:46,630 --> 00:28:50,036 Вземете личните си вещи и ги сложете в такава чанта. 324 00:28:50,236 --> 00:28:54,226 Ако не се побира, остава. Без изключения. 325 00:28:56,515 --> 00:29:00,236 Вземете личните си вещи и ги сложете в такава чанта. 326 00:29:00,436 --> 00:29:03,656 Ако не се побира, остава. Без изключения. 327 00:29:03,856 --> 00:29:06,867 Оставете излишния багаж при стената! 328 00:29:07,067 --> 00:29:09,912 Вземете личните си вещи и ги сложете в такава чанта. 329 00:29:10,112 --> 00:29:12,373 Ако не се побира, остава. Без изключения. 330 00:29:12,573 --> 00:29:14,750 Една чанта? Ние имам три. 331 00:29:14,950 --> 00:29:17,003 Една на семейство. Продължавайте. 332 00:29:17,203 --> 00:29:19,422 Продължавайте. - Добре. 333 00:29:19,622 --> 00:29:22,033 Съжалявам. - Една чанта на семейство. 334 00:29:22,233 --> 00:29:24,927 ... вещи и ги сложете в такава чанта. 335 00:29:25,127 --> 00:29:28,627 Ако не се побира, остава. Без изключения. 336 00:29:31,058 --> 00:29:35,640 Да вземем колкото можем. - Вземи панталони и фланелки. 337 00:29:35,840 --> 00:29:37,840 Да, да. 338 00:29:38,040 --> 00:29:42,069 Ще сложа нещата на Нейтън в раницата, за да са отделно. 339 00:29:42,269 --> 00:29:44,864 Ще сложа одеялото ти тук. 340 00:29:45,064 --> 00:29:48,451 И панталоните му. Една фланелка за мен. 341 00:29:48,651 --> 00:29:52,638 Джон, къде са лекарствата му? Сложих ги вътре. Няма ги. 342 00:29:52,838 --> 00:29:57,168 Как така ги няма? - Няма ги. 343 00:29:57,368 --> 00:30:00,129 Нейтън, ровил ли си в раницата? 344 00:30:00,329 --> 00:30:04,135 Исках си одеялото. - Господи. 345 00:30:04,335 --> 00:30:07,762 Сигурно ги е изпуснал в колата. По дяволите! 346 00:30:07,962 --> 00:30:10,848 А сега? Какво да правим? 347 00:30:11,048 --> 00:30:13,236 Почакай. 348 00:30:13,436 --> 00:30:15,436 Моля, моля, моля. 349 00:30:15,636 --> 00:30:19,340 Извинете. Кога излита самолетът ни? 350 00:30:19,540 --> 00:30:23,040 След 15-20 минути. - Добре. 351 00:30:24,102 --> 00:30:26,480 Отивам да ги взема. - Какво? 352 00:30:26,680 --> 00:30:29,450 Да оставим инсулина му? 353 00:30:29,650 --> 00:30:33,946 Имам лента на китката. Ще се видим в самолета. 354 00:30:34,146 --> 00:30:37,625 Пиши ми, когато се качите. - Не спирайте. 355 00:30:37,825 --> 00:30:41,826 Ще се върне скоро. Ще сложим това тук. 356 00:30:45,374 --> 00:30:47,927 Хайде, хайде. 357 00:30:48,127 --> 00:30:51,806 Трябва да взема нещо от колата. Ще мога ли да вляза с лентата? 358 00:30:52,006 --> 00:30:55,506 Да, отивайте. - Добре. 359 00:30:58,387 --> 00:31:01,887 Добре. 360 00:31:07,855 --> 00:31:10,032 Знаеш ли какво? Ела тук. 361 00:31:10,232 --> 00:31:14,036 Извинете... Съпругът ми току-що говори с вас. 362 00:31:14,236 --> 00:31:17,794 Отиде за лекарствата на сина ми. Ще го качите ли на самолета ни? 363 00:31:17,994 --> 00:31:21,001 Лекарства? 364 00:31:21,201 --> 00:31:24,430 Да, инсулина му. - Сержант Руиз? 365 00:31:24,630 --> 00:31:26,841 Какъв е проблемът? - Какво има? 366 00:31:27,041 --> 00:31:32,209 Няма нищо. Обясних му, че е за инсулиновата помпа. 367 00:31:32,629 --> 00:31:36,600 Забравете. Не ни трябва. - Това не е проблемът, госпожо. 368 00:31:36,800 --> 00:31:39,841 Ще използваме спринцовка. - Трябва ни ескорт. 369 00:31:40,041 --> 00:31:44,031 Какво? Имаме лентите. Ние сме избрани. 370 00:31:44,431 --> 00:31:47,138 Последвайте ме, госпожо. - Не, не. Защо? 371 00:31:47,338 --> 00:31:50,714 Госпожо, не ви питам. 372 00:31:50,914 --> 00:31:54,414 Хайде. 373 00:31:56,653 --> 00:32:00,153 Няма страшно. 374 00:32:16,623 --> 00:32:23,797 Не съм издала такава заповед. Проблем със списъка? Аз го разписах. 375 00:32:23,997 --> 00:32:28,753 Тогава ще дойда да проверя. След пет минути. 376 00:32:28,953 --> 00:32:31,739 Детето е диабетик. - Не го докосвайте. 377 00:32:31,939 --> 00:32:35,893 Съжалявам, но не се допускат хора с хронично заболяване. 378 00:32:36,093 --> 00:32:39,939 Това е само диабет. - Не сте упоменали заболяването. 379 00:32:40,139 --> 00:32:43,017 Ако не бях споменала, нямаше да знаете. 380 00:32:43,217 --> 00:32:48,171 Не мога да направя нищо. - Можете да го подминете. 381 00:32:48,371 --> 00:32:52,380 Не съм писала правилата. - Тогава ги игнорирайте! 382 00:32:52,580 --> 00:32:56,084 Ако беше вашето семейство? 383 00:32:58,038 --> 00:33:02,428 Моето семейство не беше избрано, госпожо. 384 00:33:02,628 --> 00:33:05,122 Както и 99% от въоръжените сили. 385 00:33:05,322 --> 00:33:09,051 Ние сме доброволци. Просто си вършим работата. 386 00:33:09,251 --> 00:33:12,238 Съжалявам. 387 00:33:12,438 --> 00:33:15,032 Наистина. 388 00:33:15,232 --> 00:33:20,304 Но, моля ви, баща му, моят съпруг е на един от самолетите в момента. 389 00:33:20,504 --> 00:33:24,004 Какво да правя? 390 00:33:54,838 --> 00:33:56,991 Обажда се Брийн. 391 00:33:57,191 --> 00:33:59,910 Да, търся пътник. 392 00:34:00,110 --> 00:34:03,005 Госпожо, как се казва? - Джон Алън Гарити. 393 00:34:03,205 --> 00:34:05,524 Джон Алън Гарити. 394 00:34:05,724 --> 00:34:08,419 Писта 33? 395 00:34:08,619 --> 00:34:11,797 Да, синът му е маркиран. Благодаря. Търсят го. 396 00:34:11,997 --> 00:34:15,497 Благодаря ви. 397 00:34:24,468 --> 00:34:26,572 Алисън! 398 00:34:26,772 --> 00:34:28,772 Нейтън! 399 00:34:28,972 --> 00:34:32,472 Алисън! 400 00:34:38,941 --> 00:34:42,077 Не бягайте. Вървете под строй към вашия самолет. 401 00:34:42,277 --> 00:34:45,122 Виждали ли сте дете? На 7 години, със сива качулка. 402 00:34:45,322 --> 00:34:48,075 Майка му е тъмнокоса, около 170 см. 403 00:34:48,275 --> 00:34:52,363 Има много деца. Вървете. - Трябва да знам дали са се качили. 404 00:34:52,563 --> 00:34:55,107 Имат ли ленти? - Да, всички имаме. 405 00:34:55,307 --> 00:34:58,994 Значи са на един от самолетите. - На едно и също място ли отиват? 406 00:34:59,194 --> 00:35:01,513 Да, вървете. 407 00:35:01,713 --> 00:35:03,958 Вървете под строй! 408 00:35:04,158 --> 00:35:06,158 Алисън! 409 00:35:06,358 --> 00:35:09,229 Не бягайте! 410 00:35:09,429 --> 00:35:12,929 Добре, благодаря ви. 411 00:35:13,250 --> 00:35:15,736 Качват се на борда. Не мога да направя нищо. 412 00:35:15,936 --> 00:35:18,330 Може да го потърсите на един от самолетите. 413 00:35:18,530 --> 00:35:21,892 Има десетки претъпкани самолети с по 2000 пътници. 414 00:35:22,092 --> 00:35:24,578 Не мога да ги задържа. - Имат ли телефони? 415 00:35:24,778 --> 00:35:27,720 Не знам. - Къде отиват самолетите? 416 00:35:27,920 --> 00:35:32,294 Убежищата са секретни. Това е спешна операция с много променливи. 417 00:35:32,494 --> 00:35:36,757 Аз отговарям за транспорта. - Моля ви. Какво да правя? 418 00:35:36,957 --> 00:35:39,818 Много съжалявам. - Спрете! Не, не, не! 419 00:35:40,018 --> 00:35:43,518 Госпожо, вървете натам, моля. 420 00:35:49,219 --> 00:35:52,719 Алисън! Нейтън! 421 00:35:53,849 --> 00:35:57,349 Алисън! Нейтън! 422 00:35:59,062 --> 00:36:02,074 Нейтън! Алисън! 423 00:36:02,274 --> 00:36:06,243 Хайде! Бързо! - Всички да седнат! 424 00:36:06,443 --> 00:36:09,289 Намерете си места. Потегляме. 425 00:36:09,489 --> 00:36:14,394 Търся жена ми и детето ми. - Искам да седнете. Излитаме. 426 00:36:14,594 --> 00:36:18,547 Намерете си места. Сядайте! Тръгваме! 427 00:36:25,005 --> 00:36:27,741 По дяволите. 428 00:36:27,941 --> 00:36:32,503 В самолета ли сте? 429 00:36:39,244 --> 00:36:42,150 Хайде. 430 00:36:42,350 --> 00:36:45,850 Недоставено съобщение. 431 00:36:55,661 --> 00:36:59,161 Ей, как си се качил? 432 00:37:00,540 --> 00:37:03,059 Как така? Бях избран. 433 00:37:03,259 --> 00:37:05,404 Да, знам. С тези? 434 00:37:05,604 --> 00:37:09,224 Те са на сина ми. Той е диабетик. 435 00:37:09,424 --> 00:37:14,037 И детето на сестра ми, но го върнаха. Казаха без болести. 436 00:37:14,237 --> 00:37:18,137 Познаваш ли някой, който да ни помогне? 437 00:37:21,311 --> 00:37:23,489 Не! Чакайте! 438 00:37:23,689 --> 00:37:27,189 Не! Отворете вратата! 439 00:37:28,026 --> 00:37:32,072 Какво правите? Върнете се. - Трябва да ме пуснете. 440 00:37:32,272 --> 00:37:34,875 Трябва да намеря детето си. Умолявам ви. 441 00:37:35,075 --> 00:37:37,119 Ако слезете, тръгваме без вас. 442 00:37:37,319 --> 00:37:40,819 Добре, просто ме пуснете. 443 00:37:41,019 --> 00:37:44,519 Благодаря ви. 444 00:37:45,252 --> 00:37:48,752 Съжалявам. 445 00:37:53,218 --> 00:37:55,479 Пробив в периметъра! 446 00:37:55,679 --> 00:37:58,357 Госпожо, натам! Някой да й помогне! 447 00:37:58,557 --> 00:38:01,901 Движение! - Пробив в периметъра! 448 00:38:02,101 --> 00:38:04,905 Няма страшно. Хайде, да тръгваме. 449 00:38:05,105 --> 00:38:08,325 Пробив в периметъра! Писта 33. 450 00:38:08,525 --> 00:38:12,025 Всички сили за сигурност на писта 33. 451 00:38:14,406 --> 00:38:17,401 Писта 33! Поддържайте периметъра! 452 00:38:17,601 --> 00:38:21,101 Подсигурете писта 33! 453 00:38:26,652 --> 00:38:28,845 Пуснете ни на самолета! 454 00:38:29,045 --> 00:38:31,139 Моля, вземете ни! 455 00:38:31,339 --> 00:38:34,226 Хвърлете оръжията! 456 00:38:34,426 --> 00:38:37,926 Хвърли го! 457 00:38:38,388 --> 00:38:40,732 Стой там! Лягай на земята! 458 00:38:40,932 --> 00:38:44,432 Хвърлете оръжията! 459 00:38:48,982 --> 00:38:54,496 Всички навън! Изтича гориво. Не е безопасно! Хайде! 460 00:38:54,796 --> 00:38:58,296 Лягай на земята! 461 00:39:28,163 --> 00:39:30,866 Самолетът на татко? 462 00:39:31,066 --> 00:39:36,997 Не, скъпи. Виж, има и други самолети. Той не е на този. 463 00:39:37,197 --> 00:39:40,697 Ще го открием. Дръж се за ръката ми. 464 00:39:50,678 --> 00:39:54,178 Не спирайте! Хайде! Назад! 465 00:39:54,683 --> 00:39:56,683 Не спирайте! Назад! 466 00:39:56,883 --> 00:40:00,245 Трябва да намеря жена ми и детето ми. Те минаха ли оттук? 467 00:40:00,445 --> 00:40:05,734 Помня ви. Върнаха сина ви. Семейството ви не е тук. 468 00:40:05,934 --> 00:40:09,434 Вървете назад. Назад! 469 00:40:12,649 --> 00:40:16,149 По дяволите! 470 00:40:17,037 --> 00:40:21,458 Внимавай. Застани тук, далеч от стъклата. 471 00:40:24,435 --> 00:40:28,507 Добре ли си? Дай да видя. Погледни ме. 472 00:40:28,707 --> 00:40:31,318 Лошо ли ти е? 473 00:40:31,518 --> 00:40:35,714 Празно е. Чакай да намеря лекарствата ти. 474 00:40:35,914 --> 00:40:39,414 Татко ти ги е взел. Погледни ме. 475 00:40:39,614 --> 00:40:41,870 Трябва да намерим аптека. 476 00:40:42,070 --> 00:40:45,323 Ето, вземи това. 477 00:40:45,523 --> 00:40:48,718 Ако не открием татко, ще отидем при дядо. 478 00:40:48,918 --> 00:40:50,918 Ще му изпратя съобщение. 479 00:40:51,118 --> 00:40:55,397 Отиваме при баща ми. Моля те, ела там. 480 00:41:16,296 --> 00:41:19,796 По дяволите. 481 00:41:22,997 --> 00:41:27,041 Отиваме при баща ми. Ела там. 482 00:41:48,286 --> 00:41:51,786 Алисън! 483 00:42:39,162 --> 00:42:42,662 Ето я. 484 00:42:43,416 --> 00:42:46,916 Не се отделяй от мен. 485 00:43:07,657 --> 00:43:11,476 Взимаме нужното и изчезваме възможно най-бързо. 486 00:43:13,371 --> 00:43:16,871 Съжалявам. 487 00:43:22,005 --> 00:43:26,184 Ето тук. Добре. Хайде, коленичи с мен. 488 00:43:26,866 --> 00:43:29,490 Добре. 489 00:43:29,690 --> 00:43:31,690 Дай си пръста. 490 00:43:31,890 --> 00:43:35,390 Ти си много смел. 491 00:43:36,052 --> 00:43:39,030 Господи, ти си на 300. 492 00:43:39,230 --> 00:43:42,730 Да те оправим. 493 00:43:46,921 --> 00:43:50,421 Добре. 494 00:44:00,543 --> 00:44:04,043 Добре. 495 00:44:09,094 --> 00:44:12,594 Всички навън! Хайде! 496 00:44:13,723 --> 00:44:17,223 Махайте се! Хайде! 497 00:44:19,145 --> 00:44:21,781 Всички навън! Мърдайте! 498 00:44:21,981 --> 00:44:25,481 Мърдай, кучко! Махай се! 499 00:44:27,312 --> 00:44:32,412 Ще вървим възможно най-бързо. Стой наведен и до мен. 500 00:44:40,535 --> 00:44:44,035 Взимай всичко! 501 00:44:46,056 --> 00:44:49,556 Не, не, не! - Боже мой! 502 00:44:50,135 --> 00:44:53,635 Не гледай. 503 00:44:54,615 --> 00:44:58,115 Върви с мен, плътно до мен. 504 00:45:01,980 --> 00:45:04,978 Моля! Моля ви! 505 00:45:05,178 --> 00:45:08,244 Мърдай! - Синът ми е на 7 години! 506 00:45:08,444 --> 00:45:11,944 Мърдай! 507 00:45:14,400 --> 00:45:17,900 Тръгвай. - Хайде! 508 00:45:22,041 --> 00:45:26,054 Ей! На север ли пътувате? 509 00:45:26,254 --> 00:45:29,711 Моля ви, трябва ни превоз. На север ли отивате? 510 00:45:29,911 --> 00:45:31,911 Качвайте се. - Не, не, не! 511 00:45:32,111 --> 00:45:35,672 Трябва да стигнем до Лексингтън. - Качвайте се в колата. 512 00:45:35,872 --> 00:45:39,772 Мога да ви взема само до Ноксвил. - Благодаря! Качвай се! 513 00:45:39,972 --> 00:45:43,472 Качвай се, синко. 514 00:45:52,030 --> 00:45:54,876 Господи, чу ли стрелбата? - Да. 515 00:45:55,076 --> 00:45:58,812 Побягнах, обърнах се и видях стара жена в инвалидна количка. 516 00:45:59,012 --> 00:46:01,012 Те просто я убиха. - Боже. 517 00:46:01,212 --> 00:46:05,195 Мислех, че ще ме застрелят. - Съжалявам, скъпа. 518 00:46:05,395 --> 00:46:07,395 Добре ли си? - Да. 519 00:46:07,595 --> 00:46:11,245 Добре ли сте отзад? - Да, много ви благодаря. 520 00:46:11,445 --> 00:46:16,654 Сякаш няма отговорен. Всички бягат напосоки. 521 00:46:16,854 --> 00:46:19,399 По дяволите. - Ще хванем полет от Ноксвил. 522 00:46:19,599 --> 00:46:27,337 Ако стигнем, преди да излетят. И ако ни пуснат. Глупава лотария. 523 00:46:27,537 --> 00:46:32,461 Правителството е знаело. Избрали са само богаташите. 524 00:46:32,661 --> 00:46:34,914 Проклятие. 525 00:46:35,114 --> 00:46:38,114 Синът ви гладен ли е? Имаме сандвич. 526 00:46:38,314 --> 00:46:41,646 Ще е добре да хапне нещо. Благодаря ви. 527 00:46:41,846 --> 00:46:45,346 Имаме сандвич с пуйка. Добре ли е? 528 00:46:46,910 --> 00:46:49,979 Какво се казва? Какво казваме, скъпи? 529 00:46:50,179 --> 00:46:53,583 Благодаря. - Няма защо, приятел. 530 00:46:53,783 --> 00:46:56,061 Съвсем сами ли сте? 531 00:46:56,261 --> 00:46:59,761 Не, съпругът ми... 532 00:47:00,139 --> 00:47:03,234 Разделиха ни. - Той е в самолет. 533 00:47:03,434 --> 00:47:05,661 Самолет? 534 00:47:05,861 --> 00:47:09,824 Ралф, те носят лентите, които видяхме по новините. 535 00:47:10,024 --> 00:47:12,952 Избрани ли сте? - Защо не сте с него на самолета. 536 00:47:13,152 --> 00:47:17,148 Синът ми има заболяване и не ни пуснаха. 537 00:47:17,348 --> 00:47:20,848 Колко жалко. 538 00:47:21,936 --> 00:47:25,436 Много жалко. 539 00:48:25,416 --> 00:48:28,916 Ей! Чакайте! 540 00:48:30,772 --> 00:48:33,491 По дяволите! 541 00:48:33,691 --> 00:48:37,191 Хайде, скапан боклук. 542 00:49:02,432 --> 00:49:05,932 Най-сетне. 543 00:49:10,264 --> 00:49:12,264 Джон? Чуваш ли ме? 544 00:49:12,464 --> 00:49:14,464 Слава Богу. Добре ли сте? 545 00:49:14,664 --> 00:49:16,951 Получи ли съобщението ми? 546 00:49:17,151 --> 00:49:20,121 Али, не те чувам. Къде сте? 547 00:49:20,321 --> 00:49:22,321 При баща ти? - Ако ме чуваш... 548 00:49:22,521 --> 00:49:24,651 Не те чувам. - Ела при баща ми. 549 00:49:24,851 --> 00:49:28,351 Отиваме там. - Али... 550 00:49:34,688 --> 00:49:36,688 Татко ли беше? - Да. 551 00:49:36,888 --> 00:49:38,940 Къде е? - Не знам. Няма връзка. 552 00:49:39,140 --> 00:49:42,675 Искам да го видя. - Знам, ще се срещнем при дядо. 553 00:49:42,875 --> 00:49:46,375 Няма страшно. Той ще ни чака там. 554 00:50:07,076 --> 00:50:10,576 Целуни ми задника, "Кларк"! 555 00:50:13,099 --> 00:50:16,511 Хайде, качвайте се. Трябва да тръгваме. 556 00:50:16,711 --> 00:50:20,098 Ей! Извинете. 557 00:50:20,298 --> 00:50:23,726 Накъде сте тръгнали? - На север, към Канада. 558 00:50:23,926 --> 00:50:27,855 Ще ме вземете ли до Лексингтън, Кентъки? На път е. 559 00:50:28,055 --> 00:50:32,132 Само, ако се качиш веднага. - Много ви благодаря. 560 00:51:14,352 --> 00:51:17,322 Какво работиш? - Какво? 561 00:51:17,522 --> 00:51:21,022 Какво работя? 562 00:51:22,477 --> 00:51:25,031 Избират хора въз основа на професиите им. 563 00:51:25,231 --> 00:51:29,031 Избраха майка ми, защото е лекарка. 564 00:51:31,537 --> 00:51:35,537 Аз съм строителен инженер. Строя сгради. 565 00:51:35,737 --> 00:51:38,801 Ще ни трябват такива. 566 00:51:39,001 --> 00:51:41,779 Аз съм Джон. - Колин. 567 00:51:41,979 --> 00:51:44,991 Приятно ми е. - И на мен. 568 00:51:45,191 --> 00:51:50,184 Щом са избрали майка ти, защо не си със семейството си? 569 00:51:50,721 --> 00:51:54,817 Не съм говорил със семейството си от 7 години. 570 00:51:55,017 --> 00:51:57,203 Разбрах за това чрез сестра ми. 571 00:51:57,403 --> 00:52:00,903 Имаме си проблеми. 572 00:52:01,716 --> 00:52:05,216 Лошо време за сръдни. 573 00:52:06,337 --> 00:52:09,615 А ти? 574 00:52:09,815 --> 00:52:13,940 Не обичам да летя. Реших да походя. 575 00:52:14,695 --> 00:52:18,024 Изгубих жена си и сина ми във военната база. 576 00:52:18,224 --> 00:52:21,724 Опитвам се да ги открия. 577 00:52:27,233 --> 00:52:33,056 Добре, слушай. Мани, шофьорът, познава пилоти в Канада. 578 00:52:33,256 --> 00:52:38,253 Тръгнали сме натам. Те превозват хора до убежищата. 579 00:52:39,516 --> 00:52:42,223 Те се секретни. Откъде знаят къде отиват? 580 00:52:42,423 --> 00:52:44,936 Проследили са военните полети до Гренландия. 581 00:52:45,136 --> 00:52:47,945 Гренландия? 582 00:52:48,145 --> 00:52:50,782 Ела с нас. - Не, благодаря. 583 00:52:50,982 --> 00:52:54,060 Трябва да открия семейството си в Кентъки. 584 00:52:54,260 --> 00:52:57,972 Намери ги и ела. Излитаме от Осгуд. 585 00:52:58,172 --> 00:53:01,672 Малък град отвъд границата. 586 00:53:03,269 --> 00:53:06,431 Откъде знаеш, че ще се качиш? 587 00:53:06,631 --> 00:53:10,531 Има само един начин да разберем. 588 00:53:51,384 --> 00:53:57,374 Трудно ще стигнем толкова на север, чак до Лексингтън. 589 00:54:00,367 --> 00:54:03,763 Лудница е. 590 00:54:03,963 --> 00:54:07,558 Сигурна ли сте, че не искате да дойдете с нас? 591 00:54:07,758 --> 00:54:11,258 Да се качите на самолет? 592 00:54:11,771 --> 00:54:15,841 Пробвах вече, но не стана. Трябва да стигна до баща ми. 593 00:54:16,041 --> 00:54:19,541 Добре. 594 00:54:24,308 --> 00:54:27,808 Какво има, Ралф? 595 00:54:28,963 --> 00:54:31,298 Просто не мога... 596 00:54:31,498 --> 00:54:35,603 Не мога да повярвам, че войниците на летището са върнали това момче. 597 00:54:35,803 --> 00:54:39,303 С това сладко лице? 598 00:54:39,503 --> 00:54:43,611 Тя вече ти каза, че е така. - Може би... 599 00:54:43,811 --> 00:54:47,311 Ако е с друго семейство... 600 00:54:51,900 --> 00:54:55,623 Какво правиш? - Защо спирате колата? 601 00:54:55,823 --> 00:54:59,323 Ралф! 602 00:54:59,523 --> 00:55:03,506 Съпругът ви ви е изоставил, но не се тревожете. 603 00:55:03,706 --> 00:55:07,093 Ще отведа сина ви в безопасност. Ще го кача на самолета. 604 00:55:07,293 --> 00:55:10,993 Почакай, Ралф. - Какво правите? Боже мой! 605 00:55:11,193 --> 00:55:14,693 Излизай! Бързо! - Ралф! 606 00:55:15,217 --> 00:55:17,817 Не, не, не! - Отключи, Джуди. 607 00:55:18,017 --> 00:55:20,017 Не. - Отключи колата, Джуди. 608 00:55:20,217 --> 00:55:24,193 Не отключвайте вратата! - По дяволите, Джуди, отключи! 609 00:55:24,693 --> 00:55:27,997 Не, не! - Не искам да ви нараня. 610 00:55:28,197 --> 00:55:32,410 Слизайте от колата. Не искам да ви нараня. 611 00:55:32,710 --> 00:55:36,700 Ралф! - Слизайте от колата! 612 00:55:38,349 --> 00:55:41,849 Престани, хлапе! - Не го взимайте! 613 00:55:43,103 --> 00:55:46,520 Престанете! Не искам да ви нараня! 614 00:55:46,720 --> 00:55:50,011 Не искам да ви нараня! Ще се погрижа за сина ви. 615 00:55:50,211 --> 00:55:53,143 Заключи вратата, Джуди! - Недейте! Какво правите? 616 00:55:53,343 --> 00:55:58,336 Отворете вратата! Нейтън, отвори вратата! 617 00:55:58,536 --> 00:56:02,036 Не! 618 00:56:12,107 --> 00:56:15,607 Спрете! 619 00:56:16,572 --> 00:56:20,072 Спрете, спрете! 620 00:56:21,775 --> 00:56:26,359 Спрете! 621 00:56:28,949 --> 00:56:32,449 Какво да правя? 622 00:56:35,714 --> 00:56:39,214 Нейтън! 623 00:57:02,463 --> 00:57:05,963 Здрасти. 624 00:57:07,006 --> 00:57:09,006 Здрасти. 625 00:57:09,206 --> 00:57:12,706 Откъде си? 626 00:57:14,436 --> 00:57:17,936 От Атланта. - Не. 627 00:57:19,992 --> 00:57:23,492 Не питам това. 628 00:57:24,430 --> 00:57:27,785 Къде си роден? 629 00:57:27,985 --> 00:57:29,985 Какво значение има? 630 00:57:30,185 --> 00:57:33,685 Означава, че не заслужаваш лентата. 631 00:57:37,234 --> 00:57:40,734 Добре, слушай... - Ще ми я дадеш. 632 00:57:41,947 --> 00:57:46,485 Няма да ти е от полза. На нея пише името ми. 633 00:57:46,685 --> 00:57:52,679 Няма да ти свърши работа. - Ще ми дадеш и шофьорската книжка. 634 00:57:55,147 --> 00:57:58,647 Аз... Не искам неприятности. 635 00:58:00,754 --> 00:58:04,254 Недей. Слушай... 636 00:58:05,137 --> 00:58:08,637 Дай ми проклетата лента. 637 00:58:09,950 --> 00:58:13,234 Няма да ти дам лентата. 638 00:58:13,434 --> 00:58:16,282 Стига, момчета. Той ви каза, че няма да стане. 639 00:58:16,482 --> 00:58:19,982 Не се бъркай! 640 00:58:42,934 --> 00:58:46,434 Какво, по дяволите? 641 00:58:51,937 --> 00:58:55,437 Боже мой, те се бият! 642 00:59:01,986 --> 00:59:05,486 Отбий! - Опитвам се. 643 00:59:11,423 --> 00:59:14,923 Внимавай! 644 01:00:15,993 --> 01:00:19,493 Просто ни дай лентата! 645 01:03:06,238 --> 01:03:08,534 Трябва ли ви превоз? 646 01:03:08,734 --> 01:03:11,443 Къде отивате? - До летището. 647 01:03:11,643 --> 01:03:15,289 Летището в Ноксвил? - Да, Ноксвил. 648 01:03:15,489 --> 01:03:18,989 Благодаря. 649 01:03:23,531 --> 01:03:27,031 Лентата е скъсана. Не се захваща. 650 01:03:27,231 --> 01:03:30,471 Ще измислим нещо. Намери гумен ластик. 651 01:03:30,671 --> 01:03:34,171 Ще го измислим. 652 01:03:37,085 --> 01:03:40,585 Не се тревожи. Всичко ще е наред. 653 01:03:43,850 --> 01:03:47,350 Ще видиш майка си отново. 654 01:03:50,524 --> 01:03:54,024 Какво направи? - Аз ли? 655 01:03:54,224 --> 01:03:57,206 Дадох ни шанс. Дадох шанс на момчето. 656 01:03:57,406 --> 01:04:00,906 По дяволите. Добре. 657 01:04:01,631 --> 01:04:05,760 Добре, добре. - Чакай да си сложа това нещо. 658 01:04:12,234 --> 01:04:15,754 Да го вържа с ластик. 659 01:04:19,386 --> 01:04:24,858 Слушай, ако искаш да видиш майка си отново, прави каквото ти кажа. 660 01:04:25,058 --> 01:04:31,054 Ще кажеш, че ние сме родителите ти. Разбираш ли? Разбра ли ме? 661 01:04:32,073 --> 01:04:36,273 Прави каквото ти казва и всичко ще е наред. 662 01:04:36,853 --> 01:04:40,353 Хайде. Да действаме. 663 01:04:46,080 --> 01:04:49,967 Само избраните! Баркодове или ленти! 664 01:04:50,167 --> 01:04:54,505 Когато стигнем, показваш лентата. И ти твоята, без да говориш. 665 01:04:54,705 --> 01:04:58,255 Чу ли? Нито дума. - Спокойно, Ралф. 666 01:04:59,709 --> 01:05:03,209 Назад! - Хайде! 667 01:05:10,979 --> 01:05:14,479 Преминаваме. Имаме ленти. 668 01:05:15,400 --> 01:05:18,900 Имаме ленти. Преминаваме. 669 01:05:19,346 --> 01:05:21,999 Имаме ленти. Преминаваме. 670 01:05:22,199 --> 01:05:26,099 Тук има с ленти. Преминаваме. 671 01:05:26,299 --> 01:05:28,547 Не може да преминете. Само избрани. 672 01:05:28,747 --> 01:05:32,247 Само избрани. Изчакайте. 673 01:05:33,353 --> 01:05:35,589 Покажи му лентата. - А неговата? 674 01:05:35,789 --> 01:05:37,789 Тук е. - Дайте да видя. 675 01:05:37,989 --> 01:05:41,101 Това са синът и съпругата ми. Покажете му лентите си. 676 01:05:41,301 --> 01:05:44,121 Добре, преминавайте. - Хайде, Джуди, тръгваме. 677 01:05:44,321 --> 01:05:47,482 Чакайте! А вашата лента? Трябват ми и трите. 678 01:05:47,682 --> 01:05:51,653 Това са синът и съпругата ми. Някой ми открадна лентата. 679 01:05:51,853 --> 01:05:54,615 Казвам ви, някой ми открадна лентата. 680 01:05:54,815 --> 01:05:58,352 Това е моето момче и съпругата ми. Моля ви. 681 01:05:58,552 --> 01:06:03,849 Добре, ще говоря с командира. - Те не са моите родители. 682 01:06:04,049 --> 01:06:06,543 Не, той е мой син. - Взеха ме от майка ми. 683 01:06:06,743 --> 01:06:10,243 Уплашен е. Това е синът ми. Той е разстроен. 684 01:06:10,443 --> 01:06:13,692 Аз съм майка ти. - Той е изплашен. 685 01:06:13,892 --> 01:06:16,053 Покажи ми лентата си. - Не, не... 686 01:06:16,253 --> 01:06:18,639 Това е лентата за семейството. 687 01:06:18,839 --> 01:06:20,849 Господине... Охрана! 688 01:06:21,049 --> 01:06:23,049 Не, не! Чуйте... - Той не е ваш. 689 01:06:23,249 --> 01:06:25,687 Те не са моите родители! - Охрана! 690 01:06:25,887 --> 01:06:28,065 Качете го на самолет! 691 01:06:28,265 --> 01:06:32,752 Той е мой син! - Той е само на 7 години. Качете го! 692 01:06:32,952 --> 01:06:37,293 Проверете лентата му! - Всичко ще е наред. 693 01:06:38,300 --> 01:06:43,080 Дай да ти видя лентата, приятел. Тук пише, че си отхвърлен. 694 01:06:43,280 --> 01:06:48,768 Не изглеждаш добре, мъжки. Болен ли си? Недей да плачеш. 695 01:06:48,968 --> 01:06:52,468 Хайде, да отидем да проверим. 696 01:07:12,867 --> 01:07:17,689 Какво става? - Не знам. Летището е далече. 697 01:07:19,966 --> 01:07:23,466 Не, не, не. - Трябва да тръгвам. 698 01:07:55,519 --> 01:07:57,946 Извинете! Преминавам! 699 01:07:58,146 --> 01:08:00,198 Извинете! Преминавам! 700 01:08:00,398 --> 01:08:03,201 Извинете! 701 01:08:03,401 --> 01:08:08,707 Мъж и жена отвлякоха сина ми. Казаха, че ще дойдат тук за полет. 702 01:08:08,907 --> 01:08:11,950 Госпожо, не ви чувам. - Те взеха лентата ми. 703 01:08:12,150 --> 01:08:16,431 Сигурно е сканирана. Нейтън Гарити. - Тук преминаха стотици деца. 704 01:08:16,631 --> 01:08:20,131 Опитайте в лазарета отсреща. 705 01:08:40,105 --> 01:08:43,525 Дръпнете се! - Трябва да попълните... 706 01:08:43,725 --> 01:08:45,952 Казаха ми, че синът ми може да е тук. 707 01:08:46,152 --> 01:08:48,533 Изчакайте на опашката! - Чуйте ме! 708 01:08:48,733 --> 01:08:51,541 Трябва да открия сина си. - Правим всичко възможно. 709 01:08:51,741 --> 01:08:54,511 На 7 години е и го отвлякоха! Някой да ме изслуша! 710 01:08:54,711 --> 01:08:57,231 Госпожо, елате тук. За какво става дума? 711 01:08:57,431 --> 01:09:01,969 Синът ми е на 7 години и диабетик. Някой каза, че може да е тук. 712 01:09:02,169 --> 01:09:06,374 Ще ви помогна, но трябва да се успокоите. Елате с мен. 713 01:09:09,868 --> 01:09:13,368 Да проверим в детската палатка. 714 01:09:15,265 --> 01:09:18,765 Къде е? Тази ли? - Да. 715 01:09:20,289 --> 01:09:22,539 Виждате ли го? - Не. 716 01:09:22,739 --> 01:09:26,239 Не е вътре. - Да опитаме по-нагоре. 717 01:09:32,490 --> 01:09:35,990 Виждате ли го? - Не, няма го. 718 01:09:37,787 --> 01:09:39,923 А тук? - Не, и тук го няма. 719 01:09:40,123 --> 01:09:44,623 Няма страшно. Ще го открием. Проверете в тази. 720 01:10:01,410 --> 01:10:03,613 Нейтън! Нейтън. 721 01:10:03,813 --> 01:10:06,566 Мамо! - Боже мой! 722 01:10:06,766 --> 01:10:10,266 Погледни ме. Скъпи... 723 01:10:11,441 --> 01:10:14,624 Толкова съжалявам! 724 01:10:14,824 --> 01:10:19,746 Боже мой! Толкова съжалявам. 725 01:10:19,946 --> 01:10:23,166 Толкова съжалявам. 726 01:10:23,366 --> 01:10:28,509 Никога повече няма да позволя това да се случи. Толкова съжалявам. 727 01:10:28,709 --> 01:10:33,643 Добре съм, мамо. - Той е забележителен младеж. 728 01:10:33,943 --> 01:10:37,236 Вие сте Алисън. - Да, той е диабетик. 729 01:10:37,436 --> 01:10:40,233 Трябва да проверя нивата му. - Той ни каза. 730 01:10:40,433 --> 01:10:44,124 Проверихме два пъти нивата му. Дадохме му инсулин и нова помпа. 731 01:10:44,324 --> 01:10:50,156 Ако разпишете формуляра, мога да ви преместя в семейна палатка. 732 01:10:51,319 --> 01:10:54,414 Не... Отиваме при баща ми. 733 01:10:54,614 --> 01:10:58,251 Изгубих... съпруга си. Ще го открием. 734 01:10:58,451 --> 01:11:02,339 Много съжалявам. Къде живее баща ви? 735 01:11:02,539 --> 01:11:05,183 Близо до Лексингтън. 736 01:11:05,383 --> 01:11:09,471 Може да успея да ви кача на военен автобус в тази посока. 737 01:11:09,671 --> 01:11:15,193 Приготвила съм глюкозни таблетки, инсулин и тест ленти, така че... 738 01:11:15,393 --> 01:11:20,098 Иска ми се да ви дам повече, но това е всичко, което имаме. 739 01:11:21,238 --> 01:11:24,738 Благодаря ви. 740 01:12:07,275 --> 01:12:10,775 Ехо? 741 01:12:52,298 --> 01:12:55,435 ... по-голямата част от града е в пламъци. 742 01:12:55,635 --> 01:12:58,955 Правителствата се затрудняват да овладеят... 743 01:12:59,155 --> 01:13:01,842 ... тези кадри на живо. 744 01:13:02,042 --> 01:13:05,128 Предупреждаваме ви, че кадрите са обезпокоителни. 745 01:13:05,328 --> 01:13:07,714 Целият център гори, човече. 746 01:13:07,914 --> 01:13:11,414 Виж, още един. 747 01:13:12,085 --> 01:13:14,304 Към нас ли идва? Мили... 748 01:13:14,504 --> 01:13:17,957 Бягай! 749 01:13:18,157 --> 01:13:21,807 Нови шокиращи кадри... - Понякога се появяват... 750 01:13:22,007 --> 01:13:25,190 Появяват се изневиделица, без предупреждение. 751 01:13:25,390 --> 01:13:28,890 Опитваме се да се справим... 752 01:13:29,090 --> 01:13:35,730 ... имайки на ум, че утре всичко ще се обезсмисли. 753 01:14:49,946 --> 01:14:57,345 Казвам се Джон Гарити. Взех колата. Ако оцелея, обещавам да я върна. 754 01:15:08,092 --> 01:15:11,779 Отиваме при баща ми. Моля те, ела там. 755 01:15:11,979 --> 01:15:15,479 Чак сега пристига. 756 01:15:40,483 --> 01:15:43,983 Пълни глупости. 757 01:15:46,197 --> 01:15:50,753 Май ще трябва да прибегна до спестяванията. 758 01:15:54,146 --> 01:15:56,902 Ти си сам. Къде е Алисън? 759 01:15:57,102 --> 01:15:59,102 Къде е тя? - Надявах се да е тук. 760 01:15:59,302 --> 01:16:04,503 Приятелите ме наглеждат, а дъщеря ми и внукът ми са сами 761 01:16:04,703 --> 01:16:07,727 и няма как да ги открия. - Изгубихме се на летището. 762 01:16:07,927 --> 01:16:11,062 Тя ми остави бележка да се срещнем тук. 763 01:16:11,262 --> 01:16:14,762 Мамка му. 764 01:16:15,743 --> 01:16:17,935 Да си тръгваме. 765 01:16:18,135 --> 01:16:22,431 Тя ми каза, че се събирате. Да позная ли? Скарали сте се? 766 01:16:22,631 --> 01:16:25,831 И двамата искаме те да се приберат невредими. 767 01:16:26,031 --> 01:16:29,770 Да се опитаме да работим заедно. - Добре. 768 01:16:29,970 --> 01:16:33,169 Добре, опита ли със стационарния телефон? 769 01:16:33,369 --> 01:16:35,483 Пробвай. Опитах преди час. 770 01:16:35,683 --> 01:16:41,719 Или се включва гласовата поща, или съобщението от правителството. 771 01:16:41,919 --> 01:16:46,476 Защо технологията не работи при спешни случаи? 772 01:16:53,598 --> 01:16:55,701 Какво ти се е случило? - Нищо. 773 01:16:55,901 --> 01:16:58,820 Кажи. 774 01:16:59,020 --> 01:17:02,520 Денят беше дълъг. 775 01:17:02,720 --> 01:17:06,274 Просто ги искам обратно. 776 01:17:51,689 --> 01:17:55,289 Там има телефон с монети. Да опитаме. 777 01:18:01,290 --> 01:18:04,790 Работи. 778 01:18:08,005 --> 01:18:11,142 Ало? Къде? Стой там и не мърдай. 779 01:18:11,342 --> 01:18:14,842 Къде са? - Надолу по улицата. Хайде. 780 01:18:43,124 --> 01:18:46,744 Съжалявам, скъпа. Опитах се. 781 01:18:46,944 --> 01:18:49,155 Знам. Няма нищо. 782 01:18:49,355 --> 01:18:53,585 Хлапе... Как си? - Добре. 783 01:18:53,785 --> 01:18:56,980 Ела тук. Добре ли си? 784 01:18:57,180 --> 01:19:02,182 Благодаря ти, че си се грижил за майка ти, приятел. 785 01:19:05,271 --> 01:19:08,771 Здравей, татко. - Здрасти, Слънчоглед. 786 01:19:22,496 --> 01:19:25,091 Хайде, скъпа. Да се прибираме вкъщи. 787 01:19:25,291 --> 01:19:28,791 Добре. 788 01:19:29,870 --> 01:19:33,370 Хайде. 789 01:19:34,008 --> 01:19:37,311 Добре дошли. Гладен ли си? Какво искаш да ядеш? 790 01:19:37,511 --> 01:19:39,511 Палачинки. - Палачинки със сироп? 791 01:19:39,711 --> 01:19:42,358 Да! - Не. 792 01:19:42,558 --> 01:19:45,528 Забравих. - И без това няма достатъчно инсулин. 793 01:19:45,728 --> 01:19:47,864 Лекарствата му са тук. - Така ли? 794 01:19:48,064 --> 01:19:51,682 Дълго време не бяха в хладилник, но трябва да са годни. 795 01:19:51,882 --> 01:19:54,328 Благодаря ти. 796 01:19:54,528 --> 01:19:57,306 Помниш ли къде отива това? 797 01:19:57,506 --> 01:20:00,906 Какво искаш? Вода? - Да, вода. 798 01:20:01,106 --> 01:20:03,106 Браво на теб! - Става ли? 799 01:20:03,306 --> 01:20:07,842 Да, идеално. - Да видим новините. 800 01:20:08,042 --> 01:20:13,681 Утре в 8:47 часа, източно стандартно време, 801 01:20:13,881 --> 01:20:19,262 най-голямата отломка ще удари между Северна Африка и Европа. 802 01:20:19,462 --> 01:20:22,315 Учените, които следят отломката, предсказват 803 01:20:22,515 --> 01:20:26,819 унищожително явление, което ще засегне целия свят. 804 01:20:27,019 --> 01:20:32,733 Само ограничен брой хора ще имат шанс за оцеляване. 805 01:20:32,933 --> 01:20:35,587 Тези кадри, открити по-рано днес, 806 01:20:35,787 --> 01:20:40,766 показват петте бункера край военна база в Гренландия. 807 01:20:40,966 --> 01:20:44,154 Наистина са в Гренландия. - Строени през... 808 01:20:44,354 --> 01:20:46,456 Той беше прав. - Кой? 809 01:20:46,656 --> 01:20:48,775 ... с подземни водни резервоари. 810 01:20:48,975 --> 01:20:50,975 Един много добър човек. 811 01:20:51,175 --> 01:20:54,355 ... медицински консумативи и кислородни генератори. 812 01:20:54,555 --> 01:20:57,216 Не са за нас. - Кадрите са по-стари от мен. 813 01:20:57,416 --> 01:21:01,746 Кой знае в какво състояние са? - Тук поне ще сме заедно. 814 01:21:01,946 --> 01:21:06,000 Какво правиш, Джон? - Има начин да стигнем дотам. 815 01:21:06,200 --> 01:21:08,319 Къде? - До Гренландия. 816 01:21:08,519 --> 01:21:12,665 Има пилоти, които летят от Канада. Те взимат хора и не са военни. 817 01:21:12,865 --> 01:21:16,953 До Осгуд са 12 часа. Може да успеем за девет. 818 01:21:17,153 --> 01:21:21,566 Полетът трае от 6 до 8 часа. Можем да успеем. 819 01:21:21,766 --> 01:21:26,087 Нямам лента. Ако не ни пуснат... - Това е единственият ни шанс. 820 01:21:26,287 --> 01:21:28,865 Може да останем тук или да опитаме. 821 01:21:29,065 --> 01:21:33,511 Но ти се заклевам, че ще ни вкарам в бункерите. 822 01:21:33,711 --> 01:21:38,117 Ако решим да опитаме, трябва да тръгнем сега. 823 01:21:38,317 --> 01:21:42,262 Добре, да опитаме. - Добре. 824 01:21:42,462 --> 01:21:44,955 Хайде, Нейтън. В стаята има дрехи. 825 01:21:45,155 --> 01:21:49,754 А палачинките? - Аз ще ги направя. Нямай грижа. 826 01:21:58,318 --> 01:22:01,205 Хайде, Нейтън. Свали си дрехите. 827 01:22:01,405 --> 01:22:05,105 Готово, влез вътре. Използвай шампоана. 828 01:22:06,359 --> 01:22:09,357 Хайде, изплакни се. 829 01:22:09,557 --> 01:22:13,057 Добре, побързай. 830 01:22:29,675 --> 01:22:33,446 Трябва да си вземеш дрехи. И без това нямаме време. 831 01:22:33,646 --> 01:22:36,257 Някой трябва да наглежда Бек. 832 01:22:36,457 --> 01:22:39,452 Мери би ме убила, ако го изоставя. 833 01:22:39,652 --> 01:22:42,363 Тя прекарваше часове тук. 834 01:22:42,563 --> 01:22:47,001 Свързвам миризмата със спомена ми за нея. 835 01:22:47,201 --> 01:22:50,701 Господи. Сено и конски лайна. 836 01:22:51,914 --> 01:22:57,713 Дейл, това не е някаква буря, която можеш да надвиеш. 837 01:22:59,004 --> 01:23:01,307 Виж... 838 01:23:01,507 --> 01:23:05,771 Аз не се предавам, когато нещата загрубеят. 839 01:23:07,513 --> 01:23:10,274 Знам, че бракът ви куцаше. 840 01:23:10,474 --> 01:23:15,279 Всеки брак минава през това. Абсолютно всеки. 841 01:23:16,230 --> 01:23:22,229 Това не означава, че трябва да скочиш в леглото на друга жена. 842 01:23:22,987 --> 01:23:25,965 Прав си, така е. 843 01:23:26,165 --> 01:23:30,478 И ще трябва да живея с това до края на живота си. 844 01:23:30,678 --> 01:23:34,178 Не очаквам прошка от теб. 845 01:23:34,378 --> 01:23:41,680 Но ще направя едно нещо като хората. Ще закарам семейството ми в бункера. 846 01:23:54,852 --> 01:23:57,188 Моля те, ела с нас. 847 01:23:57,388 --> 01:24:00,841 Не. - Защо си толкова упорит? Просто ела. 848 01:24:01,041 --> 01:24:03,716 Знаеш, че тук ще умреш. - Разбира се. 849 01:24:03,916 --> 01:24:08,457 Днес, утре, след 10 години. За мен е без значение. 850 01:24:08,657 --> 01:24:13,157 Моята Мери отиде оттук в Рая. 851 01:24:14,013 --> 01:24:19,820 Когато Господ реши, аз ще бъда тук. 852 01:24:21,378 --> 01:24:24,878 Със стегнат багаж. 853 01:24:38,053 --> 01:24:41,553 Нейтън! 854 01:24:43,939 --> 01:24:47,439 Нейтън! 855 01:24:48,572 --> 01:24:52,072 Нейтън! Ранен ли си? 856 01:24:53,249 --> 01:24:55,985 Колко наблизо беше? - Много наблизо. 857 01:24:56,185 --> 01:25:01,996 Трябва да се махаме оттук. - Вземете пикапа, резервоарът е пълен. 858 01:25:06,340 --> 01:25:09,418 Чакай да ти взема апарата. 859 01:25:09,618 --> 01:25:13,118 Готово. 860 01:25:13,597 --> 01:25:16,350 Грижи се за тях. 861 01:25:16,550 --> 01:25:20,350 Ще се грижа. - Знам, сине. 862 01:25:34,827 --> 01:25:38,327 Ще те видя ли някога, дядо? 863 01:25:38,998 --> 01:25:42,009 Дядо... - Да, съвсем скоро. 864 01:25:42,209 --> 01:25:46,697 Когато всичко утихне, ще дойда при теб и полярните мечки. 865 01:25:46,897 --> 01:25:51,535 Полярни мечки? - Да, нали отиваш на Северния полюс? 866 01:25:51,735 --> 01:25:59,233 Поздрави Дядо Коледа от мен. Кажи му, че все още съм му ядосан за въглищата. 867 01:26:11,447 --> 01:26:14,947 Обичам те, Слънчоглед. 868 01:26:16,243 --> 01:26:19,743 И аз те обичам, татко. 869 01:26:28,047 --> 01:26:31,041 Мама щеше да се гордее. 870 01:26:31,241 --> 01:26:35,041 Защо? - Завършил си къщата. 871 01:27:05,501 --> 01:27:09,001 Чао, дядо. 872 01:27:55,526 --> 01:28:02,396 Моят приятел, Теди, казва, че животът минава пред очите ни, когато умираме. 873 01:28:04,017 --> 01:28:07,738 Ще е по-добре, докато сме живи. 874 01:28:07,938 --> 01:28:12,826 Така ще видим хубавите спомени и ще сме щастливи. 875 01:28:13,026 --> 01:28:16,956 Тази идея много ми харесва. - И на мен. 876 01:28:17,156 --> 01:28:20,956 Как си станал толкова умен? 877 01:28:32,237 --> 01:28:34,940 Правят се импровизирани убежища, 878 01:28:35,140 --> 01:28:38,310 докато най-голямата отломка - "убиецът на планети", 879 01:28:38,510 --> 01:28:43,299 е на път да удари след по-малко от 15 часа. Други политици... 880 01:28:43,499 --> 01:28:47,861 Изчезналите наброяват вече милион, след удара в Токио по-рано днес. 881 01:28:48,061 --> 01:28:51,407 Боже. 882 01:28:51,607 --> 01:28:55,833 Най-накрая. - Поне потъваме с оркестъра. 883 01:28:56,033 --> 01:28:59,533 Вярно е. 884 01:29:04,328 --> 01:29:08,799 Какво? - Помниш ли първата ти среща с майка? 885 01:29:10,501 --> 01:29:14,054 Тя беше с килт! - Как да я забравя? 886 01:29:14,254 --> 01:29:17,583 Тя искаше да се почувстваш у дома. - Определено успя. 887 01:29:17,783 --> 01:29:20,269 Искаше да изтанцувам шотландски танц. 888 01:29:20,469 --> 01:29:23,969 Сякаш знам шотландски танц. 889 01:29:25,349 --> 01:29:28,849 Майка ти беше добра жена. 890 01:29:36,819 --> 01:29:40,809 Чух те да говориш с баща ми в хамбара. 891 01:29:41,907 --> 01:29:45,407 Джон. 892 01:29:45,994 --> 01:29:49,465 Аз съм не по-малко виновна. 893 01:29:49,665 --> 01:29:53,165 Не, Али. 894 01:29:53,877 --> 01:29:57,014 Колкото и лошо да беше... 895 01:29:57,214 --> 01:30:01,855 Аз прекрачих границата, а ти не го направи. 896 01:30:05,180 --> 01:30:07,858 Слушай... 897 01:30:08,058 --> 01:30:11,558 Аз съм точно там, където искам да бъда. 898 01:30:13,188 --> 01:30:15,491 С теб... 899 01:30:15,691 --> 01:30:19,191 ... и Нейтън. 900 01:30:21,522 --> 01:30:25,022 Добре. 901 01:30:33,881 --> 01:30:40,155 Страхотно. Това е единствената магистрала в рамките на 50 мили. 902 01:30:52,002 --> 01:30:59,727 Моля, запазете спокойствие и останете в колите си. 903 01:30:59,927 --> 01:31:04,982 Разчистваме възможно най-бързо магистралата. 904 01:31:06,742 --> 01:31:10,842 Пътят блокиран ли е? - Да, има катастрофа. 905 01:31:11,342 --> 01:31:17,044 Какво има? - Дерайлирал влак на магистралата. 906 01:31:18,295 --> 01:31:23,350 Това е извънредно предупреждение. Отломки падат в щата Ню Йорк... 907 01:31:23,550 --> 01:31:25,594 Където сме ние? - Да. 908 01:31:25,794 --> 01:31:29,996 Потърсете незабавно подслон. Не стойте на открито. 909 01:31:32,234 --> 01:31:35,734 Потърсете незабавно подслон. 910 01:31:36,671 --> 01:31:38,749 Тръгвай, Джон! 911 01:31:38,949 --> 01:31:42,449 Малки разтопени отломки... - Лягай! 912 01:32:06,026 --> 01:32:10,105 Падат навсякъде! Иди отзад! Прикрий Нейтън! 913 01:32:10,305 --> 01:32:14,303 Ще потърся подслон! - Лягай! Хайде! 914 01:32:46,158 --> 01:32:49,658 Не ставайте! 915 01:32:56,309 --> 01:32:59,809 Има мост. Дръжте се. 916 01:33:00,972 --> 01:33:04,472 Бързо! 917 01:33:06,628 --> 01:33:10,128 Хайде! Бързо, бързо! 918 01:33:16,063 --> 01:33:18,757 Хайде! При стълбовете. 919 01:33:18,957 --> 01:33:21,927 Хайде! 920 01:33:22,127 --> 01:33:24,455 Ела тук. 921 01:33:24,655 --> 01:33:28,155 Хайде! Къде отиваш? 922 01:33:36,085 --> 01:33:39,585 Джон! 923 01:33:42,189 --> 01:33:44,389 Всичко е наред. 924 01:33:44,589 --> 01:33:48,089 Хайде! Събуди се! 925 01:33:49,387 --> 01:33:52,887 Да те измъкнем оттук. Хайде! 926 01:34:00,916 --> 01:34:04,416 Добре ли си? - Да. 927 01:34:23,282 --> 01:34:25,282 Да тръгваме. 928 01:34:25,482 --> 01:34:31,238 Говори Рочестър, щата Ню Йорк. На юг от нас всичко е в пламъци. 929 01:34:31,438 --> 01:34:33,498 Има ли някой? 930 01:34:33,698 --> 01:34:37,878 Някой успя ли? Ако някой слуша... 931 01:34:38,678 --> 01:34:41,757 "Третият ангел затръби, 932 01:34:41,957 --> 01:34:45,769 и велика звезда, пламнала като факла, падна от небето. 933 01:34:45,969 --> 01:34:48,430 Нарекоха я Пелин." 934 01:34:48,630 --> 01:34:52,630 Моите мисли и молитви са с всички вас. 935 01:35:45,462 --> 01:35:51,541 Включваме на живо Юрий Леонов с официално изявление на НАСА. 936 01:35:53,330 --> 01:35:55,330 Добър вечер. 937 01:35:55,530 --> 01:35:59,585 На сутринта в 8:47 часа, източно стандартно време, 938 01:35:59,785 --> 01:36:03,797 най-голямата отломка ще удари района край Западна Европа... 939 01:36:03,997 --> 01:36:07,836 Имаме ли достатъчно време? - ... с големи последствия. 940 01:36:08,036 --> 01:36:10,921 Имаме малко повече от 6 часа. Да, ще успеем. 941 01:36:11,121 --> 01:36:16,601 Широката 9 мили отломка, по-голяма от астероида убил динозаврите, 942 01:36:16,801 --> 01:36:20,147 ще унищожи по-голямата част от Европа, 943 01:36:20,347 --> 01:36:24,943 причинявайки сеизмична активност, цунамита с височина 1000 фута 944 01:36:25,143 --> 01:36:30,741 и повърхностни ветрове, по-бързи от скоростта на звука. 945 01:36:30,941 --> 01:36:34,953 До часове всички континенти ще пламнат в резултат от 946 01:36:35,153 --> 01:36:40,208 сипещите се от горния слой на атмосферата разтопени отломки. 947 01:36:40,408 --> 01:36:43,193 Подобно на предходното унищожително явление, 948 01:36:43,393 --> 01:36:48,085 то ще убие над 75% от растителния и животински свят. 949 01:36:48,285 --> 01:36:50,594 Изключи го. 950 01:36:50,794 --> 01:36:54,294 Къде е това летище? 951 01:37:00,553 --> 01:37:04,053 Какво е това? Това ли е летището? 952 01:37:06,209 --> 01:37:09,141 Те излитат! - Не, трябва да има и други. 953 01:37:09,341 --> 01:37:12,841 Дръж се, Нейтън! 954 01:37:22,075 --> 01:37:25,575 Ето там! - По дяволите! 955 01:37:29,316 --> 01:37:33,608 Ще хванем този самолет. - На пистата ли излизаш? 956 01:37:39,767 --> 01:37:43,267 Дръжте се! 957 01:37:45,115 --> 01:37:47,911 Той се обръща! Идва право към нас! 958 01:37:48,111 --> 01:37:51,430 Знам какво правя. 959 01:37:51,630 --> 01:37:54,416 Спри! Спри! 960 01:37:54,616 --> 01:37:58,116 Хайде! Хайде! 961 01:38:00,377 --> 01:38:03,877 Нали ти казах. 962 01:38:08,788 --> 01:38:11,049 Изглежда ядосан. 963 01:38:11,249 --> 01:38:14,749 Ти нямаше ли да бъдеш? 964 01:38:21,253 --> 01:38:23,253 Какво правиш, по дяволите? 965 01:38:23,453 --> 01:38:28,367 Опитваме се да стигнем до Гренландия. Вие отивате там. Ние сме от избраните. 966 01:38:28,567 --> 01:38:31,370 Вече сме пълни. Утре ще има още самолети. 967 01:38:31,570 --> 01:38:33,613 Няма да има утре! 968 01:38:33,813 --> 01:38:37,367 Излагам всички на опасност, ако ви взема. 969 01:38:37,567 --> 01:38:39,953 Тогава вземете жена ми и сина ми. 970 01:38:40,153 --> 01:38:43,440 Не мога да рискувам. - Тогава няма да помръднем. 971 01:38:43,640 --> 01:38:47,140 Оставате заедно с нас. 972 01:38:50,997 --> 01:38:53,758 Мога да взема детето, може би и жена ти. 973 01:38:53,958 --> 01:38:57,948 Не, идваме всички! Ще вземете всички ни! 974 01:38:59,672 --> 01:39:01,725 Колко тежиш? 975 01:39:01,925 --> 01:39:04,336 Около 85 кг. - Я стига! 976 01:39:04,536 --> 01:39:07,432 Може би 95 кг. 977 01:39:07,632 --> 01:39:10,567 Ще е като да карам кола до Гренландия. 978 01:39:10,767 --> 01:39:14,253 Качвайте се! Без багаж! И разкарай пикапа! 979 01:39:14,453 --> 01:39:17,953 Благодаря ви! - Отивайте! Сега идвам. 980 01:39:19,542 --> 01:39:21,945 Да потърсим свободно място. 981 01:39:22,145 --> 01:39:25,207 Извинете. - Много съжалявам. 982 01:39:25,407 --> 01:39:29,521 Ще сложим децата в скута си, за да имате място. 983 01:39:29,721 --> 01:39:31,721 Много благодаря! - Няма проблем. 984 01:39:31,921 --> 01:39:34,524 Благодаря ви! - Дръж се. 985 01:39:34,724 --> 01:39:38,224 Добре. 986 01:39:39,170 --> 01:39:42,224 Трябва пак да я превържеш. Изглежда зле. 987 01:39:42,424 --> 01:39:47,846 Тук има марля, кислородна вода и няколко болкоуспокояващи. 988 01:39:48,046 --> 01:39:51,546 Благодаря. 989 01:41:16,300 --> 01:41:19,800 Какво виждаш? - Татко! 990 01:41:20,021 --> 01:41:22,073 Внимавай, той е малко ранен. 991 01:41:22,273 --> 01:41:24,567 Извинявай. - Няма нищо. 992 01:41:24,767 --> 01:41:27,529 И аз те обичам, хлапе. 993 01:41:27,729 --> 01:41:29,906 Как се чувстваш? 994 01:41:30,106 --> 01:41:33,606 Ужасно. 995 01:41:34,045 --> 01:41:37,545 Но успяхме. 996 01:41:49,425 --> 01:41:52,887 Ето я. Виждам земя! 997 01:41:53,087 --> 01:41:56,587 Виждате ли? 998 01:42:28,483 --> 01:42:30,483 Погледни леда. 999 01:42:30,683 --> 01:42:32,683 Как се нарича? 1000 01:42:32,883 --> 01:42:36,783 Ледник! Това са ледниците. - Да, браво. 1001 01:42:51,446 --> 01:42:54,946 Добре ли си? Просто леко друсане. 1002 01:42:59,162 --> 01:43:02,962 Нейтън, ела при мен. Всичко ще е наред. 1003 01:43:13,009 --> 01:43:15,662 Боже мой! 1004 01:43:15,862 --> 01:43:19,362 Господи! 1005 01:43:31,535 --> 01:43:37,036 Индикаторът за налягане на маслото свети. Губим мощност. 1006 01:43:38,059 --> 01:43:41,095 Двигателите отказват. Да рестартираме. 1007 01:43:41,295 --> 01:43:43,548 На празен ход. - Потвърдено. 1008 01:43:43,748 --> 01:43:46,176 Щурвалът. - Потвърдено. 1009 01:43:46,376 --> 01:43:49,876 Набираме скорост. 1010 01:43:53,649 --> 01:43:57,149 Генераторите изключени. - Потвърдено. 1011 01:43:57,349 --> 01:44:01,468 Отломката навлиза в атмосферата. Затваряме въздушното пространство. 1012 01:44:01,668 --> 01:44:05,168 Приземете се незабавно. 1013 01:44:08,606 --> 01:44:12,206 Опитай пак. Включи десен двигател. 1014 01:44:12,406 --> 01:44:15,906 Включен. - Да! 1015 01:44:18,741 --> 01:44:21,369 По дяволите! Нямам достатъчно тяга. 1016 01:44:21,569 --> 01:44:25,582 Включи ляв двигател. - Не се включва. 1017 01:44:25,782 --> 01:44:31,267 Започваме твърдо кацане. Спри двигателя и подаването на гориво. 1018 01:44:59,649 --> 01:45:03,149 Не искам да летя повече! - Няма, приземихме се. 1019 01:45:04,579 --> 01:45:08,179 Тръгвайте. Ще отида да видя пилота. 1020 01:45:16,274 --> 01:45:19,869 Затваряме въздушното пространство. Приземете се незабавно. 1021 01:45:20,069 --> 01:45:23,669 Отломката ще удари Европа до няколко минути. 1022 01:45:23,869 --> 01:45:26,209 Където и да сте, потърсете подслон. 1023 01:45:26,409 --> 01:45:28,945 Това е запис. Късмет на всички. 1024 01:45:29,145 --> 01:45:31,630 Дръж се. Сега ще те измъкна. 1025 01:45:31,830 --> 01:45:35,430 Затваряме въздушното пространство. Приземете се незабавно. 1026 01:45:35,630 --> 01:45:39,116 Отломката ще удари Европа до няколко минути. 1027 01:45:39,316 --> 01:45:42,400 Където и да сте, потърсете подслон. 1028 01:45:42,600 --> 01:45:46,100 Виж. 1029 01:45:46,646 --> 01:45:50,717 Затваряме въздушното... - Добре, при летището сме. 1030 01:45:50,917 --> 01:45:53,937 Отломката ще удари Европа до няколко минути. 1031 01:45:54,137 --> 01:45:56,472 Където и да сте, потърсете подслон. 1032 01:45:56,672 --> 01:46:00,172 Това е запис. Късмет на всички. 1033 01:46:03,095 --> 01:46:05,898 Къде са пилотите? 1034 01:46:06,098 --> 01:46:10,562 Вижте, вали сняг. - Това не е сняг, а пепел. 1035 01:46:10,962 --> 01:46:15,913 Слушайте всички! Видях да каца военен самолет. 1036 01:46:16,113 --> 01:46:20,345 Поне на миля оттук. Трябва да тръгваме. Хайде! 1037 01:46:36,170 --> 01:46:40,859 Ето ги! Помогнете ни! 1038 01:46:42,335 --> 01:46:45,835 Те ни видяха! - Хайде! 1039 01:46:54,057 --> 01:46:58,448 Хайде! Голямата ще удари всеки момент. 1040 01:47:03,748 --> 01:47:07,248 Дръжте се! 1041 01:47:32,310 --> 01:47:36,010 Хайде, държа те. Хайде, малкия. 1042 01:47:37,398 --> 01:47:40,898 Боже мой! 1043 01:47:46,065 --> 01:47:49,565 Хайде! Бързо! Бързо! 1044 01:47:51,329 --> 01:47:53,940 Бързо! Бързо! 1045 01:47:54,140 --> 01:47:57,640 Не спирайте! 1046 01:48:03,257 --> 01:48:05,393 Вратите се затварят. 1047 01:48:05,593 --> 01:48:09,093 Хайде! - Бързо! Бързо! 1048 01:48:11,766 --> 01:48:15,266 Вратите се затварят. 1049 01:48:15,895 --> 01:48:19,290 Вратите се затварят. 1050 01:48:19,490 --> 01:48:24,078 Да, сър. Ударната вълна ще ни достигне след минута и двайсет. 1051 01:48:24,278 --> 01:48:27,778 Хайде, хайде! 1052 01:48:30,076 --> 01:48:33,576 Хайде, хайде! 1053 01:48:35,206 --> 01:48:38,526 Бягайте, бягайте! 1054 01:48:38,726 --> 01:48:42,226 Не спирайте! 1055 01:48:48,219 --> 01:48:50,855 Приготви се за сблъсък! 1056 01:48:51,055 --> 01:48:54,555 Приготви се за сблъсък! 1057 01:48:55,301 --> 01:48:57,904 Къде са светлините? - Какви светлини? 1058 01:48:58,104 --> 01:49:01,604 Преди да умрем. Светлините. 1059 01:49:03,401 --> 01:49:05,501 Чуй ме, сине. 1060 01:49:05,701 --> 01:49:10,249 Няма страшно. Майка ти и аз те обичаме с цялото си сърце. 1061 01:49:10,449 --> 01:49:15,855 И сме тук с теб. Каквото и да се случи, ще сме заедно. 1062 01:49:16,055 --> 01:49:18,549 Чуваш ли ме? - Да. 1063 01:49:18,749 --> 01:49:20,760 Винаги ще бъдем заедно. 1064 01:49:20,960 --> 01:49:23,955 Така че, няма причина да се страхуваш. 1065 01:49:24,155 --> 01:49:27,655 Ние сме тук. - 30 секунди. 1066 01:49:28,175 --> 01:49:31,675 Залегни. 1067 01:49:38,586 --> 01:49:40,772 Обичам те. 1068 01:49:40,972 --> 01:49:44,472 Ти си моят живот. 1069 01:49:46,118 --> 01:49:49,618 Петнайсет. 1070 01:49:50,573 --> 01:49:54,085 Десет, девет, осем, 1071 01:49:54,285 --> 01:49:58,497 седем, шест, пет... 1072 01:51:13,823 --> 01:51:18,633 Говори станция "Гренландия". Някой чува ли ни? 1073 01:51:24,349 --> 01:51:28,429 Говори станция "Гренландия". 1074 01:51:28,629 --> 01:51:32,129 Някой чува ли ни? 1075 01:51:33,259 --> 01:51:37,054 Говори станция "Гренландия". 1076 01:51:37,254 --> 01:51:40,754 Някой чува ли ни? 1077 01:51:42,835 --> 01:51:46,447 Станция "Гренландия"? Говори "Хелзинки 1-9". 1078 01:51:46,647 --> 01:51:50,147 Сигналът е слаб, но ви чуваме. 1079 01:52:03,080 --> 01:52:07,749 Разбрано, Хелзинки. Радваме се да ви чуем. 1080 01:52:13,007 --> 01:52:16,644 Говори станция "Сидни". 1081 01:52:16,844 --> 01:52:18,869 И ние ви чуваме. 1082 01:52:19,069 --> 01:52:24,092 Тук най-накрая пепелта изчезна. Почти можем да видим слънцето. 1083 01:52:24,292 --> 01:52:26,821 Чуваме ви, станция "Сидни". 1084 01:52:27,021 --> 01:52:32,978 И при нас пепелта почти изчезна. Няма признаци на радиация. 1085 01:52:33,911 --> 01:52:41,080 Току-що отворихме една от вратите. 9-те месеца под земята бяха дълги. 1086 01:52:42,294 --> 01:52:45,256 Нищо не е останало. 1087 01:52:45,456 --> 01:52:48,956 Няма нищо. 1088 01:53:06,076 --> 01:53:09,080 Това птичка ли е? - Не знам. 1089 01:53:09,280 --> 01:53:12,780 Вижте! 1090 01:53:29,583 --> 01:53:33,083 Чисто е. 1091 01:53:36,148 --> 01:53:39,218 Станция "Гренландия", говори станция "Феърбанкс". 1092 01:53:39,418 --> 01:53:41,418 Как е времето при вас? 1093 01:53:41,618 --> 01:53:44,148 Говори Ню Делхи, Индия. Ние сме тук. 1094 01:53:44,348 --> 01:53:47,276 Говори Сао Пауло. 1095 01:53:47,476 --> 01:53:50,386 Говори станция "Москва". Здравейте. 1096 01:53:50,586 --> 01:53:53,365 Тук е Буенос Айрес. Хубаво е да си жив! 1097 01:53:53,565 --> 01:53:56,143 Говори Бейрут. Чувате ли ни? 1098 01:53:56,343 --> 01:53:59,331 Станция "Гренландия", тук е Катманду, Непал. 1099 01:53:59,531 --> 01:54:03,031 Чуваме ви. 1100 01:54:04,200 --> 01:54:07,700 ПРЕВОД И СУБТИТРИ: dimi123 1101 01:54:08,200 --> 01:54:12,500 http://subs.sab.bz/ ®Translator's Heaven