1
00:01:40,948 --> 00:01:44,048
Шефе, защо си още тук?
Нали искаше да тръгваш?
2
00:01:44,248 --> 00:01:49,065
Опитвам се.
Защо не изливате бетона?
3
00:01:49,265 --> 00:01:53,527
Първият камион скъса маркуч.
В момента го оправят.
4
00:01:53,727 --> 00:01:56,656
Винаги се случва нещо.
- Тръгвай. Ние ще се справим.
5
00:01:56,856 --> 00:01:59,408
Знам, но трябва
да разпиша фактурата.
6
00:01:59,608 --> 00:02:04,027
Подпиши я. Ще я задържа,
докато не приключим.
7
00:02:05,848 --> 00:02:08,384
Добре.
Благодаря ти, Боби.
8
00:02:08,584 --> 00:02:13,252
Обади ми се, когато свършите.
- Дадено, шефе.
9
00:02:16,359 --> 00:02:19,887
ГРЕНЛАНДИЯ:
ПОСЛЕДНО УБЕЖИЩЕ
10
00:02:20,087 --> 00:02:25,584
Днес хората искат
да говорят само за "Кларк".
11
00:02:25,784 --> 00:02:31,157
Междузвездната комета. Най-близкото
прелитане на комета в историята.
12
00:02:31,357 --> 00:02:35,334
Ще се вижда посред бял ден.
- Невероятно.
13
00:02:35,534 --> 00:02:37,981
Откриха я само
преди няколко седмици.
14
00:02:38,181 --> 00:02:43,388
НАСА твърди, че е от друга
слънчева система. Това е просто...
15
00:04:19,623 --> 00:04:23,123
Изплаши ме, не те чух.
- Извинявай.
16
00:04:25,654 --> 00:04:28,098
Колко е часът?
Не казахме ли в 19:00?
17
00:04:28,298 --> 00:04:31,850
Свърших по-рано.
Мога да изчакам долу.
18
00:04:32,050 --> 00:04:35,550
Няма нужда.
Приключих.
19
00:04:36,432 --> 00:04:39,932
Колко мили?
20
00:04:40,644 --> 00:04:44,144
Пет.
- Пет е добре.
21
00:04:45,899 --> 00:04:49,799
Партито остава ли за утре?
- Шегуваш ли се?
22
00:04:49,999 --> 00:04:53,999
Нейтън вече е поканил
половината квартал.
23
00:04:55,868 --> 00:04:57,868
Как е той?
24
00:04:58,068 --> 00:05:01,568
Добре е.
25
00:05:09,335 --> 00:05:12,184
Докога ще е неловко?
26
00:05:12,384 --> 00:05:15,020
Не знам, Джон.
Не го правя нарочно.
27
00:05:15,220 --> 00:05:17,314
Ако го правиш
само заради Нейтън...
28
00:05:17,514 --> 00:05:21,014
Не.
- Не искам да...
29
00:05:21,214 --> 00:05:24,714
Не.
- Добре.
30
00:05:25,214 --> 00:05:29,443
Проверявам просто.
- Ще отнеме време.
31
00:05:29,643 --> 00:05:33,143
И взаимни усилия.
32
00:05:36,867 --> 00:05:40,367
Ще се справим, Али.
33
00:05:44,735 --> 00:05:48,846
Отивам да си взема душ.
Ще му кажа да се прибира.
34
00:05:49,046 --> 00:05:52,546
Гледай да си измие ръцете.
- Добре.
35
00:06:06,458 --> 00:06:09,466
Татко!
36
00:06:09,666 --> 00:06:13,166
Радвам се, че се прибра.
- Аз също.
37
00:06:16,949 --> 00:06:21,170
Харесваш ли чертожната маса?
- Да, рисувам много добре на нея.
38
00:06:21,370 --> 00:06:24,223
Виждам.
39
00:06:24,423 --> 00:06:27,551
Харесвам тази.
Ела тук.
40
00:06:27,751 --> 00:06:31,180
Ти си страхотен художник, приятел.
- Благодаря ти.
41
00:06:31,380 --> 00:06:33,474
Как е в училище?
- Добре.
42
00:06:33,674 --> 00:06:36,593
Така ли?
Учителите говорят ли за това?
43
00:06:36,793 --> 00:06:42,232
Да, г-н Уилямс каза, че "Кларк" е
като голяма снежна топка, но от газ.
44
00:06:42,432 --> 00:06:46,255
Астероидите са направени
от пръдни. Добре, разбрах.
45
00:06:46,455 --> 00:06:49,498
Не, "Кларк" е комета,
а не астероид, глупчо.
46
00:06:49,698 --> 00:06:53,961
Не знаех, че има разлика.
- Кометите се движат много по-бързо.
47
00:06:54,161 --> 00:06:59,057
Знаеш ли, че "Кларк" е от друга
слънчева система? Затова е непозната.
48
00:06:59,257 --> 00:07:01,736
Вече знам две неща.
- Какво?
49
00:07:01,936 --> 00:07:05,031
Ти и кометите
сте пълни с пръдни.
50
00:07:05,231 --> 00:07:10,040
Не, ти си.
- Ти си! Ела тук.
51
00:07:15,223 --> 00:07:18,931
Как е с това нещо?
По-добре ли е?
52
00:07:19,131 --> 00:07:22,661
Много по-добре.
- Така ли? Добре.
53
00:07:25,767 --> 00:07:29,267
Какво има, приятел?
54
00:07:31,148 --> 00:07:35,248
Мама ще те накара ли
отново да си тръгнеш?
55
00:07:39,573 --> 00:07:43,952
Майка ти и аз трябва
да обсъдим някои работи.
56
00:07:44,152 --> 00:07:46,435
Каквото и да става...
57
00:07:46,635 --> 00:07:49,299
Погледни ме, сине.
58
00:07:49,499 --> 00:07:54,346
Винаги ще бъда твой баща.
Никога няма да те изоставя.
59
00:07:54,546 --> 00:07:58,046
Обичам те, хлапе.
60
00:07:58,759 --> 00:08:03,597
Учените продължават да изследват
откритата наскоро комета "Кларк".
61
00:08:03,797 --> 00:08:08,444
За разлика от повечето комети,
които са по-лесни за проследяване,
62
00:08:08,644 --> 00:08:15,409
тази комета е съставена от стотици
парчета лед и скални отломки.
63
00:08:15,609 --> 00:08:22,728
Дирята на "Кларк" е толкова дълга,
че не може да бъде проследена.
64
00:08:22,928 --> 00:08:28,556
Нейтън, хайде, домашното.
- Ще ми помогнеш ли?
65
00:08:28,756 --> 00:08:31,199
Какво имаш?
- Дроби.
66
00:08:31,399 --> 00:08:35,056
Мислех, че си добър по математика.
- Не обичам дробите. Трудни са.
67
00:08:35,256 --> 00:08:39,674
Добре е да е трудно, защото
дробите и математиката са важни.
68
00:08:39,874 --> 00:08:44,004
Мислиш, че баща ти строи небостъргачи,
без да е добър по математика?
69
00:08:44,204 --> 00:08:46,456
Искаш ли да строиш небостъргачи?
- Да.
70
00:08:46,656 --> 00:08:50,156
Хайде, ще ти помогна.
71
00:08:50,356 --> 00:08:54,213
Кое се дели на равни части?
72
00:09:14,151 --> 00:09:17,651
В стаята за гости значи.
73
00:09:39,142 --> 00:09:41,937
Готин бинокъл, приятел.
- Не виждам "Кларк".
74
00:09:42,137 --> 00:09:45,637
Може още да спи.
- Татко.
75
00:09:47,736 --> 00:09:53,031
Някои от по-големите отломки
могат да навлязат в атмосферата.
76
00:09:53,231 --> 00:09:56,343
Според учените,
с доближаването до Слънцето,
77
00:09:56,543 --> 00:10:00,138
те се нагряват и изпускат газ,
променяйки траекторията си.
78
00:10:00,338 --> 00:10:03,509
Казват, че няма
да ударят Земята.
79
00:10:03,709 --> 00:10:08,772
Ще изгорят, преминавайки през
атмосферата, но ще е голямо шоу.
80
00:10:08,972 --> 00:10:11,108
Джон!
Добре дошъл, приятелю!
81
00:10:11,308 --> 00:10:13,643
Здрасти, Ед! Как си?
- Добре.
82
00:10:13,843 --> 00:10:17,343
Как стоят нещата?
- Добре.
83
00:10:20,284 --> 00:10:23,437
Ще дойдеш ли на партито?
- Не пропускам безплатно ядене.
84
00:10:23,637 --> 00:10:27,137
Знам.
- Ще се видим после.
85
00:10:27,387 --> 00:10:29,960
Ще ни трябва още бира и вино.
86
00:10:30,160 --> 00:10:32,512
Ще купиш ли?
Хората ще дойдат след час.
87
00:10:32,712 --> 00:10:35,507
Сега ли? Приготвям скарата.
- Трябва да се оправя.
88
00:10:35,707 --> 00:10:39,207
Хората ще дойдат скоро.
89
00:10:40,587 --> 00:10:42,756
Добре, добре.
90
00:10:42,956 --> 00:10:45,005
Случайно да ти трябва още нещо?
91
00:10:45,205 --> 00:10:47,478
Не.
- Добре.
92
00:10:47,678 --> 00:10:54,047
Всъщност, вземи още хлебчета за
хотдог. И горчица, имаме само люта.
93
00:10:54,247 --> 00:10:57,747
Благодаря.
94
00:11:10,133 --> 00:11:12,502
Добре, хлапе.
- Може ли играчка?
95
00:11:12,702 --> 00:11:15,497
Ако слушаш и побързаш.
96
00:11:15,697 --> 00:11:19,197
Уха!
97
00:11:22,035 --> 00:11:25,535
Къде отиват?
98
00:11:25,916 --> 00:11:29,416
Не знам.
99
00:11:29,961 --> 00:11:33,461
Виж!
Ето го "Кларк"!
100
00:11:33,831 --> 00:11:36,894
Уха!
101
00:11:37,094 --> 00:11:40,594
Изглежда много яко, нали?
102
00:11:42,307 --> 00:11:45,807
Добре, да побързаме.
103
00:11:51,817 --> 00:11:55,317
Хайде, Нейтън.
104
00:11:59,825 --> 00:12:03,325
Добре, малко бира...
105
00:12:03,537 --> 00:12:06,882
Може ли и сокове?
106
00:12:07,082 --> 00:12:10,177
Добре.
107
00:12:10,377 --> 00:12:13,877
Сокове.
Кои искаш?
108
00:12:14,131 --> 00:12:18,126
Харесвам тези.
- Добре, значи от тези.
109
00:12:22,180 --> 00:12:27,034
Много е шумно, татко. Какво е?
- Сигурно извънредно предупреждение.
110
00:12:27,234 --> 00:12:30,734
"Президентско предупреждение"?
111
00:12:35,921 --> 00:12:40,013
ДЕПАРТАМЕНТ ЗА ВЪТРЕШНА
СИГУРНОСТ НА САЩ
112
00:12:44,532 --> 00:12:46,532
Ало?
113
00:12:46,732 --> 00:12:50,133
Президентско предупреждение.
Това не е тест.
114
00:12:50,333 --> 00:12:53,036
Джон Алън Гарити,
115
00:12:53,236 --> 00:12:56,868
избран сте за аварийно
преместване в убежище заедно със
116
00:12:57,068 --> 00:12:59,501
Алисън Роуз Гарити,
117
00:12:59,701 --> 00:13:02,178
Нейтън Бекет Гарити.
118
00:13:02,378 --> 00:13:05,190
Имате право на един багаж.
Без изключения.
119
00:13:05,390 --> 00:13:08,890
Отнася се за
Алисън Роуз Гарити...
120
00:13:12,247 --> 00:13:14,574
... Нейтън Бекет Гарити.
121
00:13:14,774 --> 00:13:19,284
Очаквайте повече информация.
Това не е тест.
122
00:13:22,023 --> 00:13:24,418
Хайде, Нейтън.
Трябва да тръгваме.
123
00:13:24,618 --> 00:13:28,772
Ти ми обеща играчка.
- Следващия път. Хайде.
124
00:13:30,140 --> 00:13:34,060
Точно така.
Много полезно преживяване.
125
00:14:08,454 --> 00:14:11,954
Ето ги. Време беше.
- Сядай тук.
126
00:14:13,008 --> 00:14:15,260
Здрасти.
127
00:14:15,460 --> 00:14:17,846
Здравей, Джон.
Радвам се да те видя.
128
00:14:18,046 --> 00:14:21,546
И аз теб, Кени.
Здравей, Деб.
129
00:14:22,118 --> 00:14:25,015
Здрасти, приятел.
... към Атлантическия океан.
130
00:14:25,215 --> 00:14:27,647
Точно навреме.
Една от големите ще ни удари.
131
00:14:27,847 --> 00:14:31,259
"Кларк" ще ни удари?
- Само част от него, в океана.
132
00:14:31,459 --> 00:14:35,473
Татко, седни при мен!
- Само да поговоря с майка ти.
133
00:14:37,191 --> 00:14:39,191
Къде са бирата и виното?
- В колата.
134
00:14:39,391 --> 00:14:41,672
Получих президентско
предупреждение. А ти?
135
00:14:41,872 --> 00:14:43,872
Не, сигурно е тест.
Ще ги донесеш ли?
136
00:14:44,072 --> 00:14:46,625
Не, Али.
Не мисля, че е тест.
137
00:14:46,825 --> 00:14:50,051
Казаха, че семейството ни
е избрано за убежище.
138
00:14:50,251 --> 00:14:52,756
Мисля, че е заради кометата.
139
00:14:52,956 --> 00:14:55,926
Казаха, че парчето ще падне
някъде край Бермуда.
140
00:14:56,126 --> 00:15:00,733
Защо армията е мобилизирана
и небето е пълно със самолети?
141
00:15:00,933 --> 00:15:02,933
Джон, започва.
Елате тук.
142
00:15:03,133 --> 00:15:07,421
Всеки момент ще се разбие
край бреговете на Бермуда.
143
00:15:07,621 --> 00:15:11,783
Ударната вълна не би трябвало
да предизвика цунами...
144
00:15:11,983 --> 00:15:14,219
Взе ли лекарство,
преди пуканките? Хайде.
145
00:15:14,419 --> 00:15:18,990
... ще има по-голямо въздействие
от Тунгуския метеорит през 1908 г.
146
00:15:19,190 --> 00:15:24,114
Разбил се в Северен Сибир.
- Вижте, ето го "Кларк"!
147
00:15:24,314 --> 00:15:27,749
Получаваме първи
удивителни кадри на живо.
148
00:15:27,949 --> 00:15:32,598
Виждаме как навлиза в
долния слой на атмосферата.
149
00:15:32,798 --> 00:15:34,898
Пет, четири...
- Пет, четири...
150
00:15:35,098 --> 00:15:37,150
Три, две...
- Три, две...
151
00:15:37,350 --> 00:15:40,850
Едно.
- Едно. И удар.
152
00:15:44,290 --> 00:15:48,419
Защо няма експлозия?
- Парче скала е, те не експлодират.
153
00:15:48,619 --> 00:15:52,065
Кажи го на динозаврите.
- Очакваме първи кадри
154
00:15:52,265 --> 00:15:56,085
от действителния сблъсък
в Атлантическия океан.
155
00:15:56,285 --> 00:16:00,128
Какво беше това?
- По-ранните кадри показаха...
156
00:16:21,186 --> 00:16:23,597
Нейтън, ела тук!
- Добре ли са всички?
157
00:16:23,797 --> 00:16:27,136
Какво беше това?
- Добре ли сте? Ударната вълна...
158
00:16:27,336 --> 00:16:29,603
Получихме информация,
че отломката
159
00:16:29,803 --> 00:16:33,081
е ударила щата Флорида,
Централна Флорида.
160
00:16:33,281 --> 00:16:39,421
Мястото на удара е край Тампа
и се простира до Орландо.
161
00:16:39,621 --> 00:16:45,577
Отломката, с големината
на футболен стадион,
162
00:16:45,777 --> 00:16:51,483
е причинила ударна вълна, усетена
на разстояние от 1500 мили.
163
00:16:51,683 --> 00:16:55,162
Няма думи за това,
което предстои да видите.
164
00:16:55,362 --> 00:16:58,440
Това са много
обезпокоителни кадри.
165
00:16:58,640 --> 00:17:02,552
Заснети са от хеликоптер
на новинарски екип в Тампа,
166
00:17:02,752 --> 00:17:06,031
както и от
метеорологичен спътник.
167
00:17:06,231 --> 00:17:09,126
Уха!
Какво?
168
00:17:09,326 --> 00:17:12,826
Майк, обърни!
Майк...
169
00:17:13,026 --> 00:17:16,716
ОТЛОМКА ОПУСТОШАВА
ЦЕНТРАЛНА ФЛОРИДА
170
00:17:16,916 --> 00:17:20,020
Боже мой!
- Ще ударят ли още парчета?
171
00:17:20,220 --> 00:17:24,991
Имайте търпение. Нямаме друга
информация, освен тези кадри.
172
00:17:25,191 --> 00:17:28,970
За съжаление изгубихме връзка
с нашия филиал в този район.
173
00:17:29,170 --> 00:17:31,623
Какво има, Джон?
174
00:17:31,823 --> 00:17:33,823
Президентско предупреждение.
175
00:17:34,023 --> 00:17:36,378
Изчислената траектория...
176
00:17:36,578 --> 00:17:40,378
Защо ние не го получаваме?
- Не знам...
177
00:17:40,578 --> 00:17:44,945
ДЕПАРТАМЕНТ ЗА ВЪТРЕШНА
СИГУРНОСТ НА САЩ
178
00:17:45,837 --> 00:17:48,147
Това предупреждение е за
179
00:17:48,347 --> 00:17:51,423
Джон Алън Гарити.
180
00:17:51,623 --> 00:17:55,063
Избран сте за аварийно
преместване в убежище заедно със
181
00:17:55,263 --> 00:17:58,515
Дават името ти по телевизията.
- Алисън Роуз Гарити,
182
00:17:58,715 --> 00:18:01,736
Нейтън Бекет Гарити.
183
00:18:01,936 --> 00:18:05,423
Не се допускат други с вас.
Без изключения.
184
00:18:05,623 --> 00:18:07,762
Вземете само един багаж
185
00:18:07,962 --> 00:18:11,192
и бъдете във военновъздушна
база "Робинс", Джорджия,
186
00:18:11,392 --> 00:18:14,834
в 21:45 часа,
източно стандартно време.
187
00:18:15,034 --> 00:18:19,297
Изпратен ви е
баркод за идентификация.
188
00:18:19,497 --> 00:18:21,731
Потвърдете като натиснете "1".
189
00:18:21,931 --> 00:18:26,094
Може да сме го получили вкъщи.
- Защо само Джон го получи по телефон?
190
00:18:26,294 --> 00:18:29,519
Покажете баркода във
военновъздушната база "Робинс"
191
00:18:29,719 --> 00:18:32,575
за разрешение за полет
до 21:45 часа.
192
00:18:32,775 --> 00:18:35,787
Ще ни удари още един.
Сигурна съм.
193
00:18:35,987 --> 00:18:38,590
Да тръгваме, Ели.
- Искам да остана с Нейтън.
194
00:18:38,790 --> 00:18:42,290
Бързо, Ели.
- Мамо.
195
00:18:42,490 --> 00:18:46,957
... погрешно изчислена траектория.
Нямаме друга информация
196
00:18:47,157 --> 00:18:50,337
освен кадрите, които виждате.
Нямаме връзка със...
197
00:18:50,537 --> 00:18:54,372
Казаха по един багаж за всеки,
но не знам какви дрехи да взема?
198
00:18:54,572 --> 00:18:57,893
Вземи за топло и студено време.
Къде е инсулинът?
199
00:18:58,093 --> 00:19:01,363
В шкафа, горе вляво. Не забравяй
пълнителите от хладилника.
200
00:19:01,563 --> 00:19:03,563
Ще стигне ли за месец?
- Месец?
201
00:19:03,763 --> 00:19:06,671
Месец, година.
Трябва да сме подготвени, Али!
202
00:19:06,871 --> 00:19:09,773
Скъпи... Погледни ме.
Всичко е наред.
203
00:19:09,973 --> 00:19:12,499
Бързаме, за да не
изпуснем самолета.
204
00:19:12,699 --> 00:19:16,436
Заминаваме, но ще сме заедно.
Нали, хлапе?
205
00:19:16,636 --> 00:19:18,855
А дядо?
206
00:19:19,055 --> 00:19:21,524
Ще му се обадим по пътя.
207
00:19:21,724 --> 00:19:25,637
... последиците в Тампа.
Това е град...
208
00:19:25,837 --> 00:19:28,857
Господи.
- ... с около 400,000 жители.
209
00:19:29,057 --> 00:19:32,510
Това е всичко от долу.
Готови? Имаме дълъг път.
210
00:19:32,710 --> 00:19:37,047
Дай ми раницата,
за да сложа инсулина вътре.
211
00:19:38,616 --> 00:19:41,002
Къде е Нейтън?
- Мислех, че е с теб.
212
00:19:41,202 --> 00:19:45,153
Опустошението е неописуемо.
- Нейтън!
213
00:19:47,417 --> 00:19:50,678
Нейтън!
Хайде, да тръгваме!
214
00:19:50,878 --> 00:19:54,378
Виж, небето гори.
215
00:19:56,634 --> 00:20:00,134
Да тръгваме.
Хайде.
216
00:20:02,782 --> 00:20:06,282
Готови ли сме?
- Да.
217
00:20:16,462 --> 00:20:19,962
Вижда се оттук?
218
00:20:21,034 --> 00:20:23,578
Джон, Джон, Джон!
219
00:20:23,778 --> 00:20:28,066
Господи. Никой от тях
не е получил обаждане.
220
00:20:28,266 --> 00:20:33,947
Имаме два дни. Има още отломки.
Една от тях е "убиец на планети".
221
00:20:34,147 --> 00:20:38,226
Отменили са всички невоенни полети.
Какво да правим?
222
00:20:38,426 --> 00:20:40,531
Не знам, Ед.
223
00:20:40,731 --> 00:20:43,815
Дори не знам
дали има убежище.
224
00:20:44,015 --> 00:20:47,515
Това са глупости!
И ти го знаеш!
225
00:20:49,687 --> 00:20:51,914
Съжалявам, просто...
226
00:20:52,114 --> 00:20:56,010
Моля те, обади се, ако
разбереш нещо, когато стигнете там.
227
00:20:56,210 --> 00:20:58,405
Къде е безопасно,
за да отидем.
228
00:20:58,605 --> 00:21:02,105
Бъди сигурен, Ед.
229
00:21:02,909 --> 00:21:05,879
Късмет и успех.
230
00:21:06,079 --> 00:21:09,524
Чакайте!
231
00:21:09,724 --> 00:21:13,177
Чакайте!
Спрете!
232
00:21:13,377 --> 00:21:16,877
Господи!
- Спрете! Чакайте!
233
00:21:17,173 --> 00:21:19,950
Чакайте!
- Спри, Джон.
234
00:21:20,150 --> 00:21:23,079
Вземете Ели!
Моля ви, моля ви!
235
00:21:23,279 --> 00:21:26,374
Не може, Деб.
- Вземете Ели! Моля ви!
236
00:21:26,574 --> 00:21:29,260
Да я вземем.
- Не, Али. Не може.
237
00:21:29,460 --> 00:21:32,397
Ели!
- Съжалявам, Деб. Не може.
238
00:21:32,597 --> 00:21:34,899
Умолявам те!
239
00:21:35,099 --> 00:21:38,644
Деб, за Бога,
дръпни се от пътя!
240
00:21:38,844 --> 00:21:41,989
Джон...
- Не!
241
00:21:42,189 --> 00:21:44,339
Не можем...
- Не! Страхливец!
242
00:21:44,539 --> 00:21:46,978
Съжалявам, Деб!
- Не!
243
00:21:47,178 --> 00:21:50,840
Алисън, моля те,
отвори вратата!
244
00:21:51,040 --> 00:21:54,511
Съжалявам, Деб!
- Не!
245
00:21:54,711 --> 00:21:58,106
Ако беше Нейтън...
- Нейтън!
246
00:21:58,306 --> 00:22:00,875
Ели!
Не!
247
00:22:01,075 --> 00:22:03,186
Съжалявам, Кени!
248
00:22:03,386 --> 00:22:06,886
Не.
- Не!
249
00:22:07,140 --> 00:22:10,585
Джон, трябва да се върнем!
- Не може да я вземем, Али.
250
00:22:10,785 --> 00:22:13,240
Защо?
- Да я вземем до базата
251
00:22:13,440 --> 00:22:18,409
и да я изоставим,
след като я върнат?
252
00:22:27,293 --> 00:22:31,648
Той ще се обади.
Всичко ще е наред.
253
00:22:45,544 --> 00:22:50,616
Очакват се още удари по света,
докато Земята се върти по оста си.
254
00:22:50,816 --> 00:22:53,644
Не мога да се свържа.
Дано татко да е добре.
255
00:22:53,844 --> 00:23:00,410
... милиони обаждания
на отчаяни хора без връзка.
256
00:23:00,610 --> 00:23:05,089
Навсякъде хората изкупуват
магазините и се запасяват...
257
00:23:05,289 --> 00:23:07,289
Очакваше се.
258
00:23:07,489 --> 00:23:12,046
Твърди се, че има изпратени
президентски предупреждения
259
00:23:12,246 --> 00:23:16,234
с инструкции за придвижване
до военни бази в страната
260
00:23:16,434 --> 00:23:20,254
до избрани за превоз
до аварийни убежища хора.
261
00:23:20,454 --> 00:23:25,854
Пише ли къде ще ни отведат?
- Не, убежищата са секретни.
262
00:23:26,054 --> 00:23:28,054
Не разбирам
защо сме избрани.
263
00:23:28,254 --> 00:23:31,516
Все още няма официални
изявления от Белия дом и...
264
00:23:31,716 --> 00:23:33,716
Какво става?
265
00:23:33,916 --> 00:23:37,563
... крият информация,
предотвратявайки масова истерия,
266
00:23:37,763 --> 00:23:41,150
за да извозят първо
избраните за убежища хора,
267
00:23:41,350 --> 00:23:45,035
преди неизбежния колапс
на нашата нация.
268
00:23:52,203 --> 00:23:55,703
Не.
- Страхотно.
269
00:23:58,217 --> 00:24:01,717
Погледни магистралата.
270
00:24:03,431 --> 00:24:06,931
Господи.
271
00:24:11,906 --> 00:24:14,033
Внимавай.
Какво правиш?
272
00:24:14,233 --> 00:24:17,733
Минавам по друг път.
273
00:24:22,033 --> 00:24:25,533
Внимавай.
274
00:24:26,337 --> 00:24:29,837
По дяволите, Джон!
- Съжалявам, Али.
275
00:24:47,625 --> 00:24:51,020
Добре.
276
00:24:51,220 --> 00:24:54,720
Всичко е наред.
Мисля, че успяхме.
277
00:25:04,784 --> 00:25:08,571
Хилядите отломки на "Кларк"
278
00:25:08,771 --> 00:25:13,541
продължават да падат по целия свят,
без никакво предупреждение.
279
00:25:13,741 --> 00:25:17,513
Много от тях са малки по размер,
причинявайки минимални щети,
280
00:25:17,713 --> 00:25:21,309
но има достатъчно големи,
които унищожават цели градове.
281
00:25:21,509 --> 00:25:24,604
Като Богота, Колумбия,
преди няколко минути.
282
00:25:24,804 --> 00:25:26,934
Обезпокоително е...
- Най-сетне.
283
00:25:27,134 --> 00:25:34,405
... че има отломка, която може
да предизвика края на света.
284
00:25:34,605 --> 00:25:38,676
Отломката ще удари Земята
в рамките на 48 часа.
285
00:25:38,876 --> 00:25:42,063
Боже.
286
00:25:42,263 --> 00:25:44,999
Службите са претоварени...
287
00:25:45,199 --> 00:25:49,445
Дали всички са избрани?
- Не знам.
288
00:25:49,645 --> 00:25:52,248
Ако няма място за всички?
289
00:25:52,448 --> 00:25:55,948
Първо да влезем вътре.
290
00:26:04,702 --> 00:26:08,202
Скачай.
- Хайде, да тръгваме.
291
00:26:09,181 --> 00:26:13,081
Но ти мразиш самолетите.
- Знам, хлапе.
292
00:26:13,702 --> 00:26:20,105
Понякога трябва да го превъзмогнеш.
Дори когато си много уплашен.
293
00:26:21,252 --> 00:26:24,605
Ще ми помогнеш ли
да го направя?
294
00:26:24,805 --> 00:26:28,305
Добре, да тръгваме.
295
00:26:29,243 --> 00:26:32,743
Хайде.
296
00:26:34,966 --> 00:26:39,095
Допускат се само избраните.
Пригответе баркодовете си!
297
00:26:39,295 --> 00:26:43,382
Ако не сте избрани, не се
приближавайте до портала.
298
00:26:46,260 --> 00:26:48,260
Допускат се само избраните.
299
00:26:48,460 --> 00:26:51,933
Ако не сте избрани, не се
приближавайте до портала.
300
00:26:52,133 --> 00:26:54,910
Пускат ли вътре?
301
00:26:55,110 --> 00:26:58,610
Няма страшно, хлапе.
302
00:27:00,592 --> 00:27:04,131
Ако не сте избрани, не се
приближавайте до портала.
303
00:27:04,331 --> 00:27:07,861
Ние сме избрани!
304
00:27:08,908 --> 00:27:12,408
Ние сме...
305
00:27:12,828 --> 00:27:16,328
По дяволите!
306
00:27:17,249 --> 00:27:20,749
Още един ли удари?
307
00:27:26,217 --> 00:27:29,917
Ние сме избрани!
Извинете!
308
00:27:30,117 --> 00:27:33,482
Трябва да преминем.
Извинете.
309
00:27:33,682 --> 00:27:37,182
Хайде!
310
00:27:39,614 --> 00:27:42,225
Не спирайте.
Извинете.
311
00:27:42,425 --> 00:27:45,925
Ние сме избрани!
Избрани сме!
312
00:27:46,128 --> 00:27:49,628
Личен документ и баркод.
313
00:27:50,491 --> 00:27:53,991
Ето.
- Хангар 33 за обработка. Тръгвайте.
314
00:27:54,194 --> 00:27:58,485
Хвани ме за ръката.
Да тръгваме. Съжалявам.
315
00:28:06,715 --> 00:28:10,215
Група "Чарли 4"
за транспорт 56.
316
00:28:18,026 --> 00:28:21,864
Не спирайте! Пригответе
личните документи и баркодове.
317
00:28:22,064 --> 00:28:25,810
Лентата на китката служи
за разпознаване. Не я махайте.
318
00:28:26,010 --> 00:28:30,289
Няма да ви качат без нея.
- Хайде, по-бързо!
319
00:28:30,489 --> 00:28:33,989
Това е твоята.
Дай тази ръка.
320
00:28:35,744 --> 00:28:39,244
Готово.
- Благодаря.
321
00:28:40,457 --> 00:28:43,277
Хора...
322
00:28:43,477 --> 00:28:46,430
Оставете излишния
багаж при стената!
323
00:28:46,630 --> 00:28:50,036
Вземете личните си вещи
и ги сложете в такава чанта.
324
00:28:50,236 --> 00:28:54,226
Ако не се побира, остава.
Без изключения.
325
00:28:56,515 --> 00:29:00,236
Вземете личните си вещи
и ги сложете в такава чанта.
326
00:29:00,436 --> 00:29:03,656
Ако не се побира, остава.
Без изключения.
327
00:29:03,856 --> 00:29:06,867
Оставете излишния
багаж при стената!
328
00:29:07,067 --> 00:29:09,912
Вземете личните си вещи
и ги сложете в такава чанта.
329
00:29:10,112 --> 00:29:12,373
Ако не се побира, остава.
Без изключения.
330
00:29:12,573 --> 00:29:14,750
Една чанта?
Ние имам три.
331
00:29:14,950 --> 00:29:17,003
Една на семейство.
Продължавайте.
332
00:29:17,203 --> 00:29:19,422
Продължавайте.
- Добре.
333
00:29:19,622 --> 00:29:22,033
Съжалявам.
- Една чанта на семейство.
334
00:29:22,233 --> 00:29:24,927
... вещи и ги сложете
в такава чанта.
335
00:29:25,127 --> 00:29:28,627
Ако не се побира, остава.
Без изключения.
336
00:29:31,058 --> 00:29:35,640
Да вземем колкото можем.
- Вземи панталони и фланелки.
337
00:29:35,840 --> 00:29:37,840
Да, да.
338
00:29:38,040 --> 00:29:42,069
Ще сложа нещата на Нейтън
в раницата, за да са отделно.
339
00:29:42,269 --> 00:29:44,864
Ще сложа одеялото ти тук.
340
00:29:45,064 --> 00:29:48,451
И панталоните му.
Една фланелка за мен.
341
00:29:48,651 --> 00:29:52,638
Джон, къде са лекарствата му?
Сложих ги вътре. Няма ги.
342
00:29:52,838 --> 00:29:57,168
Как така ги няма?
- Няма ги.
343
00:29:57,368 --> 00:30:00,129
Нейтън,
ровил ли си в раницата?
344
00:30:00,329 --> 00:30:04,135
Исках си одеялото.
- Господи.
345
00:30:04,335 --> 00:30:07,762
Сигурно ги е изпуснал в колата.
По дяволите!
346
00:30:07,962 --> 00:30:10,848
А сега?
Какво да правим?
347
00:30:11,048 --> 00:30:13,236
Почакай.
348
00:30:13,436 --> 00:30:15,436
Моля, моля, моля.
349
00:30:15,636 --> 00:30:19,340
Извинете.
Кога излита самолетът ни?
350
00:30:19,540 --> 00:30:23,040
След 15-20 минути.
- Добре.
351
00:30:24,102 --> 00:30:26,480
Отивам да ги взема.
- Какво?
352
00:30:26,680 --> 00:30:29,450
Да оставим инсулина му?
353
00:30:29,650 --> 00:30:33,946
Имам лента на китката.
Ще се видим в самолета.
354
00:30:34,146 --> 00:30:37,625
Пиши ми, когато се качите.
- Не спирайте.
355
00:30:37,825 --> 00:30:41,826
Ще се върне скоро.
Ще сложим това тук.
356
00:30:45,374 --> 00:30:47,927
Хайде, хайде.
357
00:30:48,127 --> 00:30:51,806
Трябва да взема нещо от колата.
Ще мога ли да вляза с лентата?
358
00:30:52,006 --> 00:30:55,506
Да, отивайте.
- Добре.
359
00:30:58,387 --> 00:31:01,887
Добре.
360
00:31:07,855 --> 00:31:10,032
Знаеш ли какво?
Ела тук.
361
00:31:10,232 --> 00:31:14,036
Извинете...
Съпругът ми току-що говори с вас.
362
00:31:14,236 --> 00:31:17,794
Отиде за лекарствата на сина ми.
Ще го качите ли на самолета ни?
363
00:31:17,994 --> 00:31:21,001
Лекарства?
364
00:31:21,201 --> 00:31:24,430
Да, инсулина му.
- Сержант Руиз?
365
00:31:24,630 --> 00:31:26,841
Какъв е проблемът?
- Какво има?
366
00:31:27,041 --> 00:31:32,209
Няма нищо. Обясних му,
че е за инсулиновата помпа.
367
00:31:32,629 --> 00:31:36,600
Забравете. Не ни трябва.
- Това не е проблемът, госпожо.
368
00:31:36,800 --> 00:31:39,841
Ще използваме спринцовка.
- Трябва ни ескорт.
369
00:31:40,041 --> 00:31:44,031
Какво? Имаме лентите.
Ние сме избрани.
370
00:31:44,431 --> 00:31:47,138
Последвайте ме, госпожо.
- Не, не. Защо?
371
00:31:47,338 --> 00:31:50,714
Госпожо, не ви питам.
372
00:31:50,914 --> 00:31:54,414
Хайде.
373
00:31:56,653 --> 00:32:00,153
Няма страшно.
374
00:32:16,623 --> 00:32:23,797
Не съм издала такава заповед.
Проблем със списъка? Аз го разписах.
375
00:32:23,997 --> 00:32:28,753
Тогава ще дойда
да проверя. След пет минути.
376
00:32:28,953 --> 00:32:31,739
Детето е диабетик.
- Не го докосвайте.
377
00:32:31,939 --> 00:32:35,893
Съжалявам, но не се допускат
хора с хронично заболяване.
378
00:32:36,093 --> 00:32:39,939
Това е само диабет.
- Не сте упоменали заболяването.
379
00:32:40,139 --> 00:32:43,017
Ако не бях споменала,
нямаше да знаете.
380
00:32:43,217 --> 00:32:48,171
Не мога да направя нищо.
- Можете да го подминете.
381
00:32:48,371 --> 00:32:52,380
Не съм писала правилата.
- Тогава ги игнорирайте!
382
00:32:52,580 --> 00:32:56,084
Ако беше вашето семейство?
383
00:32:58,038 --> 00:33:02,428
Моето семейство
не беше избрано, госпожо.
384
00:33:02,628 --> 00:33:05,122
Както и 99%
от въоръжените сили.
385
00:33:05,322 --> 00:33:09,051
Ние сме доброволци.
Просто си вършим работата.
386
00:33:09,251 --> 00:33:12,238
Съжалявам.
387
00:33:12,438 --> 00:33:15,032
Наистина.
388
00:33:15,232 --> 00:33:20,304
Но, моля ви, баща му, моят съпруг
е на един от самолетите в момента.
389
00:33:20,504 --> 00:33:24,004
Какво да правя?
390
00:33:54,838 --> 00:33:56,991
Обажда се Брийн.
391
00:33:57,191 --> 00:33:59,910
Да, търся пътник.
392
00:34:00,110 --> 00:34:03,005
Госпожо, как се казва?
- Джон Алън Гарити.
393
00:34:03,205 --> 00:34:05,524
Джон Алън Гарити.
394
00:34:05,724 --> 00:34:08,419
Писта 33?
395
00:34:08,619 --> 00:34:11,797
Да, синът му е маркиран.
Благодаря. Търсят го.
396
00:34:11,997 --> 00:34:15,497
Благодаря ви.
397
00:34:24,468 --> 00:34:26,572
Алисън!
398
00:34:26,772 --> 00:34:28,772
Нейтън!
399
00:34:28,972 --> 00:34:32,472
Алисън!
400
00:34:38,941 --> 00:34:42,077
Не бягайте. Вървете под строй
към вашия самолет.
401
00:34:42,277 --> 00:34:45,122
Виждали ли сте дете?
На 7 години, със сива качулка.
402
00:34:45,322 --> 00:34:48,075
Майка му е тъмнокоса,
около 170 см.
403
00:34:48,275 --> 00:34:52,363
Има много деца. Вървете.
- Трябва да знам дали са се качили.
404
00:34:52,563 --> 00:34:55,107
Имат ли ленти?
- Да, всички имаме.
405
00:34:55,307 --> 00:34:58,994
Значи са на един от самолетите.
- На едно и също място ли отиват?
406
00:34:59,194 --> 00:35:01,513
Да, вървете.
407
00:35:01,713 --> 00:35:03,958
Вървете под строй!
408
00:35:04,158 --> 00:35:06,158
Алисън!
409
00:35:06,358 --> 00:35:09,229
Не бягайте!
410
00:35:09,429 --> 00:35:12,929
Добре, благодаря ви.
411
00:35:13,250 --> 00:35:15,736
Качват се на борда.
Не мога да направя нищо.
412
00:35:15,936 --> 00:35:18,330
Може да го потърсите
на един от самолетите.
413
00:35:18,530 --> 00:35:21,892
Има десетки претъпкани
самолети с по 2000 пътници.
414
00:35:22,092 --> 00:35:24,578
Не мога да ги задържа.
- Имат ли телефони?
415
00:35:24,778 --> 00:35:27,720
Не знам.
- Къде отиват самолетите?
416
00:35:27,920 --> 00:35:32,294
Убежищата са секретни. Това е
спешна операция с много променливи.
417
00:35:32,494 --> 00:35:36,757
Аз отговарям за транспорта.
- Моля ви. Какво да правя?
418
00:35:36,957 --> 00:35:39,818
Много съжалявам.
- Спрете! Не, не, не!
419
00:35:40,018 --> 00:35:43,518
Госпожо,
вървете натам, моля.
420
00:35:49,219 --> 00:35:52,719
Алисън!
Нейтън!
421
00:35:53,849 --> 00:35:57,349
Алисън!
Нейтън!
422
00:35:59,062 --> 00:36:02,074
Нейтън!
Алисън!
423
00:36:02,274 --> 00:36:06,243
Хайде! Бързо!
- Всички да седнат!
424
00:36:06,443 --> 00:36:09,289
Намерете си места.
Потегляме.
425
00:36:09,489 --> 00:36:14,394
Търся жена ми и детето ми.
- Искам да седнете. Излитаме.
426
00:36:14,594 --> 00:36:18,547
Намерете си места.
Сядайте! Тръгваме!
427
00:36:25,005 --> 00:36:27,741
По дяволите.
428
00:36:27,941 --> 00:36:32,503
В самолета ли сте?
429
00:36:39,244 --> 00:36:42,150
Хайде.
430
00:36:42,350 --> 00:36:45,850
Недоставено съобщение.
431
00:36:55,661 --> 00:36:59,161
Ей, как си се качил?
432
00:37:00,540 --> 00:37:03,059
Как така?
Бях избран.
433
00:37:03,259 --> 00:37:05,404
Да, знам.
С тези?
434
00:37:05,604 --> 00:37:09,224
Те са на сина ми.
Той е диабетик.
435
00:37:09,424 --> 00:37:14,037
И детето на сестра ми,
но го върнаха. Казаха без болести.
436
00:37:14,237 --> 00:37:18,137
Познаваш ли някой,
който да ни помогне?
437
00:37:21,311 --> 00:37:23,489
Не!
Чакайте!
438
00:37:23,689 --> 00:37:27,189
Не!
Отворете вратата!
439
00:37:28,026 --> 00:37:32,072
Какво правите? Върнете се.
- Трябва да ме пуснете.
440
00:37:32,272 --> 00:37:34,875
Трябва да намеря детето си.
Умолявам ви.
441
00:37:35,075 --> 00:37:37,119
Ако слезете,
тръгваме без вас.
442
00:37:37,319 --> 00:37:40,819
Добре, просто ме пуснете.
443
00:37:41,019 --> 00:37:44,519
Благодаря ви.
444
00:37:45,252 --> 00:37:48,752
Съжалявам.
445
00:37:53,218 --> 00:37:55,479
Пробив в периметъра!
446
00:37:55,679 --> 00:37:58,357
Госпожо, натам!
Някой да й помогне!
447
00:37:58,557 --> 00:38:01,901
Движение!
- Пробив в периметъра!
448
00:38:02,101 --> 00:38:04,905
Няма страшно.
Хайде, да тръгваме.
449
00:38:05,105 --> 00:38:08,325
Пробив в периметъра!
Писта 33.
450
00:38:08,525 --> 00:38:12,025
Всички сили за сигурност
на писта 33.
451
00:38:14,406 --> 00:38:17,401
Писта 33!
Поддържайте периметъра!
452
00:38:17,601 --> 00:38:21,101
Подсигурете писта 33!
453
00:38:26,652 --> 00:38:28,845
Пуснете ни на самолета!
454
00:38:29,045 --> 00:38:31,139
Моля, вземете ни!
455
00:38:31,339 --> 00:38:34,226
Хвърлете оръжията!
456
00:38:34,426 --> 00:38:37,926
Хвърли го!
457
00:38:38,388 --> 00:38:40,732
Стой там!
Лягай на земята!
458
00:38:40,932 --> 00:38:44,432
Хвърлете оръжията!
459
00:38:48,982 --> 00:38:54,496
Всички навън! Изтича гориво.
Не е безопасно! Хайде!
460
00:38:54,796 --> 00:38:58,296
Лягай на земята!
461
00:39:28,163 --> 00:39:30,866
Самолетът на татко?
462
00:39:31,066 --> 00:39:36,997
Не, скъпи. Виж, има и
други самолети. Той не е на този.
463
00:39:37,197 --> 00:39:40,697
Ще го открием.
Дръж се за ръката ми.
464
00:39:50,678 --> 00:39:54,178
Не спирайте!
Хайде! Назад!
465
00:39:54,683 --> 00:39:56,683
Не спирайте!
Назад!
466
00:39:56,883 --> 00:40:00,245
Трябва да намеря жена ми и
детето ми. Те минаха ли оттук?
467
00:40:00,445 --> 00:40:05,734
Помня ви. Върнаха сина ви.
Семейството ви не е тук.
468
00:40:05,934 --> 00:40:09,434
Вървете назад.
Назад!
469
00:40:12,649 --> 00:40:16,149
По дяволите!
470
00:40:17,037 --> 00:40:21,458
Внимавай. Застани тук,
далеч от стъклата.
471
00:40:24,435 --> 00:40:28,507
Добре ли си?
Дай да видя. Погледни ме.
472
00:40:28,707 --> 00:40:31,318
Лошо ли ти е?
473
00:40:31,518 --> 00:40:35,714
Празно е. Чакай
да намеря лекарствата ти.
474
00:40:35,914 --> 00:40:39,414
Татко ти ги е взел.
Погледни ме.
475
00:40:39,614 --> 00:40:41,870
Трябва да намерим аптека.
476
00:40:42,070 --> 00:40:45,323
Ето, вземи това.
477
00:40:45,523 --> 00:40:48,718
Ако не открием татко,
ще отидем при дядо.
478
00:40:48,918 --> 00:40:50,918
Ще му изпратя съобщение.
479
00:40:51,118 --> 00:40:55,397
Отиваме при баща ми.
Моля те, ела там.
480
00:41:16,296 --> 00:41:19,796
По дяволите.
481
00:41:22,997 --> 00:41:27,041
Отиваме при баща ми.
Ела там.
482
00:41:48,286 --> 00:41:51,786
Алисън!
483
00:42:39,162 --> 00:42:42,662
Ето я.
484
00:42:43,416 --> 00:42:46,916
Не се отделяй от мен.
485
00:43:07,657 --> 00:43:11,476
Взимаме нужното и
изчезваме възможно най-бързо.
486
00:43:13,371 --> 00:43:16,871
Съжалявам.
487
00:43:22,005 --> 00:43:26,184
Ето тук. Добре.
Хайде, коленичи с мен.
488
00:43:26,866 --> 00:43:29,490
Добре.
489
00:43:29,690 --> 00:43:31,690
Дай си пръста.
490
00:43:31,890 --> 00:43:35,390
Ти си много смел.
491
00:43:36,052 --> 00:43:39,030
Господи, ти си на 300.
492
00:43:39,230 --> 00:43:42,730
Да те оправим.
493
00:43:46,921 --> 00:43:50,421
Добре.
494
00:44:00,543 --> 00:44:04,043
Добре.
495
00:44:09,094 --> 00:44:12,594
Всички навън!
Хайде!
496
00:44:13,723 --> 00:44:17,223
Махайте се!
Хайде!
497
00:44:19,145 --> 00:44:21,781
Всички навън!
Мърдайте!
498
00:44:21,981 --> 00:44:25,481
Мърдай, кучко!
Махай се!
499
00:44:27,312 --> 00:44:32,412
Ще вървим възможно най-бързо.
Стой наведен и до мен.
500
00:44:40,535 --> 00:44:44,035
Взимай всичко!
501
00:44:46,056 --> 00:44:49,556
Не, не, не!
- Боже мой!
502
00:44:50,135 --> 00:44:53,635
Не гледай.
503
00:44:54,615 --> 00:44:58,115
Върви с мен,
плътно до мен.
504
00:45:01,980 --> 00:45:04,978
Моля!
Моля ви!
505
00:45:05,178 --> 00:45:08,244
Мърдай!
- Синът ми е на 7 години!
506
00:45:08,444 --> 00:45:11,944
Мърдай!
507
00:45:14,400 --> 00:45:17,900
Тръгвай.
- Хайде!
508
00:45:22,041 --> 00:45:26,054
Ей!
На север ли пътувате?
509
00:45:26,254 --> 00:45:29,711
Моля ви, трябва ни превоз.
На север ли отивате?
510
00:45:29,911 --> 00:45:31,911
Качвайте се.
- Не, не, не!
511
00:45:32,111 --> 00:45:35,672
Трябва да стигнем до Лексингтън.
- Качвайте се в колата.
512
00:45:35,872 --> 00:45:39,772
Мога да ви взема само до Ноксвил.
- Благодаря! Качвай се!
513
00:45:39,972 --> 00:45:43,472
Качвай се, синко.
514
00:45:52,030 --> 00:45:54,876
Господи, чу ли стрелбата?
- Да.
515
00:45:55,076 --> 00:45:58,812
Побягнах, обърнах се и видях
стара жена в инвалидна количка.
516
00:45:59,012 --> 00:46:01,012
Те просто я убиха.
- Боже.
517
00:46:01,212 --> 00:46:05,195
Мислех, че ще ме застрелят.
- Съжалявам, скъпа.
518
00:46:05,395 --> 00:46:07,395
Добре ли си?
- Да.
519
00:46:07,595 --> 00:46:11,245
Добре ли сте отзад?
- Да, много ви благодаря.
520
00:46:11,445 --> 00:46:16,654
Сякаш няма отговорен.
Всички бягат напосоки.
521
00:46:16,854 --> 00:46:19,399
По дяволите.
- Ще хванем полет от Ноксвил.
522
00:46:19,599 --> 00:46:27,337
Ако стигнем, преди да излетят.
И ако ни пуснат. Глупава лотария.
523
00:46:27,537 --> 00:46:32,461
Правителството е знаело.
Избрали са само богаташите.
524
00:46:32,661 --> 00:46:34,914
Проклятие.
525
00:46:35,114 --> 00:46:38,114
Синът ви гладен ли е?
Имаме сандвич.
526
00:46:38,314 --> 00:46:41,646
Ще е добре да хапне нещо.
Благодаря ви.
527
00:46:41,846 --> 00:46:45,346
Имаме сандвич с пуйка.
Добре ли е?
528
00:46:46,910 --> 00:46:49,979
Какво се казва?
Какво казваме, скъпи?
529
00:46:50,179 --> 00:46:53,583
Благодаря.
- Няма защо, приятел.
530
00:46:53,783 --> 00:46:56,061
Съвсем сами ли сте?
531
00:46:56,261 --> 00:46:59,761
Не, съпругът ми...
532
00:47:00,139 --> 00:47:03,234
Разделиха ни.
- Той е в самолет.
533
00:47:03,434 --> 00:47:05,661
Самолет?
534
00:47:05,861 --> 00:47:09,824
Ралф, те носят лентите,
които видяхме по новините.
535
00:47:10,024 --> 00:47:12,952
Избрани ли сте?
- Защо не сте с него на самолета.
536
00:47:13,152 --> 00:47:17,148
Синът ми има заболяване
и не ни пуснаха.
537
00:47:17,348 --> 00:47:20,848
Колко жалко.
538
00:47:21,936 --> 00:47:25,436
Много жалко.
539
00:48:25,416 --> 00:48:28,916
Ей!
Чакайте!
540
00:48:30,772 --> 00:48:33,491
По дяволите!
541
00:48:33,691 --> 00:48:37,191
Хайде, скапан боклук.
542
00:49:02,432 --> 00:49:05,932
Най-сетне.
543
00:49:10,264 --> 00:49:12,264
Джон?
Чуваш ли ме?
544
00:49:12,464 --> 00:49:14,464
Слава Богу.
Добре ли сте?
545
00:49:14,664 --> 00:49:16,951
Получи ли съобщението ми?
546
00:49:17,151 --> 00:49:20,121
Али, не те чувам.
Къде сте?
547
00:49:20,321 --> 00:49:22,321
При баща ти?
- Ако ме чуваш...
548
00:49:22,521 --> 00:49:24,651
Не те чувам.
- Ела при баща ми.
549
00:49:24,851 --> 00:49:28,351
Отиваме там.
- Али...
550
00:49:34,688 --> 00:49:36,688
Татко ли беше?
- Да.
551
00:49:36,888 --> 00:49:38,940
Къде е?
- Не знам. Няма връзка.
552
00:49:39,140 --> 00:49:42,675
Искам да го видя.
- Знам, ще се срещнем при дядо.
553
00:49:42,875 --> 00:49:46,375
Няма страшно.
Той ще ни чака там.
554
00:50:07,076 --> 00:50:10,576
Целуни ми задника, "Кларк"!
555
00:50:13,099 --> 00:50:16,511
Хайде, качвайте се.
Трябва да тръгваме.
556
00:50:16,711 --> 00:50:20,098
Ей!
Извинете.
557
00:50:20,298 --> 00:50:23,726
Накъде сте тръгнали?
- На север, към Канада.
558
00:50:23,926 --> 00:50:27,855
Ще ме вземете ли до
Лексингтън, Кентъки? На път е.
559
00:50:28,055 --> 00:50:32,132
Само, ако се качиш веднага.
- Много ви благодаря.
560
00:51:14,352 --> 00:51:17,322
Какво работиш?
- Какво?
561
00:51:17,522 --> 00:51:21,022
Какво работя?
562
00:51:22,477 --> 00:51:25,031
Избират хора въз основа
на професиите им.
563
00:51:25,231 --> 00:51:29,031
Избраха майка ми,
защото е лекарка.
564
00:51:31,537 --> 00:51:35,537
Аз съм строителен инженер.
Строя сгради.
565
00:51:35,737 --> 00:51:38,801
Ще ни трябват такива.
566
00:51:39,001 --> 00:51:41,779
Аз съм Джон.
- Колин.
567
00:51:41,979 --> 00:51:44,991
Приятно ми е.
- И на мен.
568
00:51:45,191 --> 00:51:50,184
Щом са избрали майка ти,
защо не си със семейството си?
569
00:51:50,721 --> 00:51:54,817
Не съм говорил със
семейството си от 7 години.
570
00:51:55,017 --> 00:51:57,203
Разбрах за това
чрез сестра ми.
571
00:51:57,403 --> 00:52:00,903
Имаме си проблеми.
572
00:52:01,716 --> 00:52:05,216
Лошо време за сръдни.
573
00:52:06,337 --> 00:52:09,615
А ти?
574
00:52:09,815 --> 00:52:13,940
Не обичам да летя.
Реших да походя.
575
00:52:14,695 --> 00:52:18,024
Изгубих жена си и сина ми
във военната база.
576
00:52:18,224 --> 00:52:21,724
Опитвам се да ги открия.
577
00:52:27,233 --> 00:52:33,056
Добре, слушай. Мани, шофьорът,
познава пилоти в Канада.
578
00:52:33,256 --> 00:52:38,253
Тръгнали сме натам.
Те превозват хора до убежищата.
579
00:52:39,516 --> 00:52:42,223
Те се секретни.
Откъде знаят къде отиват?
580
00:52:42,423 --> 00:52:44,936
Проследили са военните полети
до Гренландия.
581
00:52:45,136 --> 00:52:47,945
Гренландия?
582
00:52:48,145 --> 00:52:50,782
Ела с нас.
- Не, благодаря.
583
00:52:50,982 --> 00:52:54,060
Трябва да открия
семейството си в Кентъки.
584
00:52:54,260 --> 00:52:57,972
Намери ги и ела.
Излитаме от Осгуд.
585
00:52:58,172 --> 00:53:01,672
Малък град отвъд границата.
586
00:53:03,269 --> 00:53:06,431
Откъде знаеш,
че ще се качиш?
587
00:53:06,631 --> 00:53:10,531
Има само един начин
да разберем.
588
00:53:51,384 --> 00:53:57,374
Трудно ще стигнем толкова
на север, чак до Лексингтън.
589
00:54:00,367 --> 00:54:03,763
Лудница е.
590
00:54:03,963 --> 00:54:07,558
Сигурна ли сте,
че не искате да дойдете с нас?
591
00:54:07,758 --> 00:54:11,258
Да се качите на самолет?
592
00:54:11,771 --> 00:54:15,841
Пробвах вече, но не стана.
Трябва да стигна до баща ми.
593
00:54:16,041 --> 00:54:19,541
Добре.
594
00:54:24,308 --> 00:54:27,808
Какво има, Ралф?
595
00:54:28,963 --> 00:54:31,298
Просто не мога...
596
00:54:31,498 --> 00:54:35,603
Не мога да повярвам, че войниците
на летището са върнали това момче.
597
00:54:35,803 --> 00:54:39,303
С това сладко лице?
598
00:54:39,503 --> 00:54:43,611
Тя вече ти каза, че е така.
- Може би...
599
00:54:43,811 --> 00:54:47,311
Ако е с друго семейство...
600
00:54:51,900 --> 00:54:55,623
Какво правиш?
- Защо спирате колата?
601
00:54:55,823 --> 00:54:59,323
Ралф!
602
00:54:59,523 --> 00:55:03,506
Съпругът ви ви е изоставил,
но не се тревожете.
603
00:55:03,706 --> 00:55:07,093
Ще отведа сина ви в безопасност.
Ще го кача на самолета.
604
00:55:07,293 --> 00:55:10,993
Почакай, Ралф.
- Какво правите? Боже мой!
605
00:55:11,193 --> 00:55:14,693
Излизай! Бързо!
- Ралф!
606
00:55:15,217 --> 00:55:17,817
Не, не, не!
- Отключи, Джуди.
607
00:55:18,017 --> 00:55:20,017
Не.
- Отключи колата, Джуди.
608
00:55:20,217 --> 00:55:24,193
Не отключвайте вратата!
- По дяволите, Джуди, отключи!
609
00:55:24,693 --> 00:55:27,997
Не, не!
- Не искам да ви нараня.
610
00:55:28,197 --> 00:55:32,410
Слизайте от колата.
Не искам да ви нараня.
611
00:55:32,710 --> 00:55:36,700
Ралф!
- Слизайте от колата!
612
00:55:38,349 --> 00:55:41,849
Престани, хлапе!
- Не го взимайте!
613
00:55:43,103 --> 00:55:46,520
Престанете!
Не искам да ви нараня!
614
00:55:46,720 --> 00:55:50,011
Не искам да ви нараня!
Ще се погрижа за сина ви.
615
00:55:50,211 --> 00:55:53,143
Заключи вратата, Джуди!
- Недейте! Какво правите?
616
00:55:53,343 --> 00:55:58,336
Отворете вратата!
Нейтън, отвори вратата!
617
00:55:58,536 --> 00:56:02,036
Не!
618
00:56:12,107 --> 00:56:15,607
Спрете!
619
00:56:16,572 --> 00:56:20,072
Спрете, спрете!
620
00:56:21,775 --> 00:56:26,359
Спрете!
621
00:56:28,949 --> 00:56:32,449
Какво да правя?
622
00:56:35,714 --> 00:56:39,214
Нейтън!
623
00:57:02,463 --> 00:57:05,963
Здрасти.
624
00:57:07,006 --> 00:57:09,006
Здрасти.
625
00:57:09,206 --> 00:57:12,706
Откъде си?
626
00:57:14,436 --> 00:57:17,936
От Атланта.
- Не.
627
00:57:19,992 --> 00:57:23,492
Не питам това.
628
00:57:24,430 --> 00:57:27,785
Къде си роден?
629
00:57:27,985 --> 00:57:29,985
Какво значение има?
630
00:57:30,185 --> 00:57:33,685
Означава,
че не заслужаваш лентата.
631
00:57:37,234 --> 00:57:40,734
Добре, слушай...
- Ще ми я дадеш.
632
00:57:41,947 --> 00:57:46,485
Няма да ти е от полза.
На нея пише името ми.
633
00:57:46,685 --> 00:57:52,679
Няма да ти свърши работа.
- Ще ми дадеш и шофьорската книжка.
634
00:57:55,147 --> 00:57:58,647
Аз...
Не искам неприятности.
635
00:58:00,754 --> 00:58:04,254
Недей.
Слушай...
636
00:58:05,137 --> 00:58:08,637
Дай ми проклетата лента.
637
00:58:09,950 --> 00:58:13,234
Няма да ти дам лентата.
638
00:58:13,434 --> 00:58:16,282
Стига, момчета.
Той ви каза, че няма да стане.
639
00:58:16,482 --> 00:58:19,982
Не се бъркай!
640
00:58:42,934 --> 00:58:46,434
Какво, по дяволите?
641
00:58:51,937 --> 00:58:55,437
Боже мой, те се бият!
642
00:59:01,986 --> 00:59:05,486
Отбий!
- Опитвам се.
643
00:59:11,423 --> 00:59:14,923
Внимавай!
644
01:00:15,993 --> 01:00:19,493
Просто ни дай лентата!
645
01:03:06,238 --> 01:03:08,534
Трябва ли ви превоз?
646
01:03:08,734 --> 01:03:11,443
Къде отивате?
- До летището.
647
01:03:11,643 --> 01:03:15,289
Летището в Ноксвил?
- Да, Ноксвил.
648
01:03:15,489 --> 01:03:18,989
Благодаря.
649
01:03:23,531 --> 01:03:27,031
Лентата е скъсана.
Не се захваща.
650
01:03:27,231 --> 01:03:30,471
Ще измислим нещо.
Намери гумен ластик.
651
01:03:30,671 --> 01:03:34,171
Ще го измислим.
652
01:03:37,085 --> 01:03:40,585
Не се тревожи.
Всичко ще е наред.
653
01:03:43,850 --> 01:03:47,350
Ще видиш майка си отново.
654
01:03:50,524 --> 01:03:54,024
Какво направи?
- Аз ли?
655
01:03:54,224 --> 01:03:57,206
Дадох ни шанс.
Дадох шанс на момчето.
656
01:03:57,406 --> 01:04:00,906
По дяволите.
Добре.
657
01:04:01,631 --> 01:04:05,760
Добре, добре.
- Чакай да си сложа това нещо.
658
01:04:12,234 --> 01:04:15,754
Да го вържа с ластик.
659
01:04:19,386 --> 01:04:24,858
Слушай, ако искаш да видиш майка си
отново, прави каквото ти кажа.
660
01:04:25,058 --> 01:04:31,054
Ще кажеш, че ние сме родителите ти.
Разбираш ли? Разбра ли ме?
661
01:04:32,073 --> 01:04:36,273
Прави каквото ти казва
и всичко ще е наред.
662
01:04:36,853 --> 01:04:40,353
Хайде.
Да действаме.
663
01:04:46,080 --> 01:04:49,967
Само избраните!
Баркодове или ленти!
664
01:04:50,167 --> 01:04:54,505
Когато стигнем, показваш лентата.
И ти твоята, без да говориш.
665
01:04:54,705 --> 01:04:58,255
Чу ли? Нито дума.
- Спокойно, Ралф.
666
01:04:59,709 --> 01:05:03,209
Назад!
- Хайде!
667
01:05:10,979 --> 01:05:14,479
Преминаваме.
Имаме ленти.
668
01:05:15,400 --> 01:05:18,900
Имаме ленти.
Преминаваме.
669
01:05:19,346 --> 01:05:21,999
Имаме ленти.
Преминаваме.
670
01:05:22,199 --> 01:05:26,099
Тук има с ленти.
Преминаваме.
671
01:05:26,299 --> 01:05:28,547
Не може да преминете.
Само избрани.
672
01:05:28,747 --> 01:05:32,247
Само избрани.
Изчакайте.
673
01:05:33,353 --> 01:05:35,589
Покажи му лентата.
- А неговата?
674
01:05:35,789 --> 01:05:37,789
Тук е.
- Дайте да видя.
675
01:05:37,989 --> 01:05:41,101
Това са синът и съпругата ми.
Покажете му лентите си.
676
01:05:41,301 --> 01:05:44,121
Добре, преминавайте.
- Хайде, Джуди, тръгваме.
677
01:05:44,321 --> 01:05:47,482
Чакайте! А вашата лента?
Трябват ми и трите.
678
01:05:47,682 --> 01:05:51,653
Това са синът и съпругата ми.
Някой ми открадна лентата.
679
01:05:51,853 --> 01:05:54,615
Казвам ви,
някой ми открадна лентата.
680
01:05:54,815 --> 01:05:58,352
Това е моето момче
и съпругата ми. Моля ви.
681
01:05:58,552 --> 01:06:03,849
Добре, ще говоря с командира.
- Те не са моите родители.
682
01:06:04,049 --> 01:06:06,543
Не, той е мой син.
- Взеха ме от майка ми.
683
01:06:06,743 --> 01:06:10,243
Уплашен е. Това е синът ми.
Той е разстроен.
684
01:06:10,443 --> 01:06:13,692
Аз съм майка ти.
- Той е изплашен.
685
01:06:13,892 --> 01:06:16,053
Покажи ми лентата си.
- Не, не...
686
01:06:16,253 --> 01:06:18,639
Това е лентата за семейството.
687
01:06:18,839 --> 01:06:20,849
Господине...
Охрана!
688
01:06:21,049 --> 01:06:23,049
Не, не! Чуйте...
- Той не е ваш.
689
01:06:23,249 --> 01:06:25,687
Те не са моите родители!
- Охрана!
690
01:06:25,887 --> 01:06:28,065
Качете го на самолет!
691
01:06:28,265 --> 01:06:32,752
Той е мой син!
- Той е само на 7 години. Качете го!
692
01:06:32,952 --> 01:06:37,293
Проверете лентата му!
- Всичко ще е наред.
693
01:06:38,300 --> 01:06:43,080
Дай да ти видя лентата, приятел.
Тук пише, че си отхвърлен.
694
01:06:43,280 --> 01:06:48,768
Не изглеждаш добре, мъжки.
Болен ли си? Недей да плачеш.
695
01:06:48,968 --> 01:06:52,468
Хайде,
да отидем да проверим.
696
01:07:12,867 --> 01:07:17,689
Какво става?
- Не знам. Летището е далече.
697
01:07:19,966 --> 01:07:23,466
Не, не, не.
- Трябва да тръгвам.
698
01:07:55,519 --> 01:07:57,946
Извинете!
Преминавам!
699
01:07:58,146 --> 01:08:00,198
Извинете!
Преминавам!
700
01:08:00,398 --> 01:08:03,201
Извинете!
701
01:08:03,401 --> 01:08:08,707
Мъж и жена отвлякоха сина ми.
Казаха, че ще дойдат тук за полет.
702
01:08:08,907 --> 01:08:11,950
Госпожо, не ви чувам.
- Те взеха лентата ми.
703
01:08:12,150 --> 01:08:16,431
Сигурно е сканирана. Нейтън Гарити.
- Тук преминаха стотици деца.
704
01:08:16,631 --> 01:08:20,131
Опитайте в лазарета отсреща.
705
01:08:40,105 --> 01:08:43,525
Дръпнете се!
- Трябва да попълните...
706
01:08:43,725 --> 01:08:45,952
Казаха ми,
че синът ми може да е тук.
707
01:08:46,152 --> 01:08:48,533
Изчакайте на опашката!
- Чуйте ме!
708
01:08:48,733 --> 01:08:51,541
Трябва да открия сина си.
- Правим всичко възможно.
709
01:08:51,741 --> 01:08:54,511
На 7 години е и го отвлякоха!
Някой да ме изслуша!
710
01:08:54,711 --> 01:08:57,231
Госпожо, елате тук.
За какво става дума?
711
01:08:57,431 --> 01:09:01,969
Синът ми е на 7 години и диабетик.
Някой каза, че може да е тук.
712
01:09:02,169 --> 01:09:06,374
Ще ви помогна, но трябва
да се успокоите. Елате с мен.
713
01:09:09,868 --> 01:09:13,368
Да проверим в детската палатка.
714
01:09:15,265 --> 01:09:18,765
Къде е? Тази ли?
- Да.
715
01:09:20,289 --> 01:09:22,539
Виждате ли го?
- Не.
716
01:09:22,739 --> 01:09:26,239
Не е вътре.
- Да опитаме по-нагоре.
717
01:09:32,490 --> 01:09:35,990
Виждате ли го?
- Не, няма го.
718
01:09:37,787 --> 01:09:39,923
А тук?
- Не, и тук го няма.
719
01:09:40,123 --> 01:09:44,623
Няма страшно. Ще го открием.
Проверете в тази.
720
01:10:01,410 --> 01:10:03,613
Нейтън!
Нейтън.
721
01:10:03,813 --> 01:10:06,566
Мамо!
- Боже мой!
722
01:10:06,766 --> 01:10:10,266
Погледни ме.
Скъпи...
723
01:10:11,441 --> 01:10:14,624
Толкова съжалявам!
724
01:10:14,824 --> 01:10:19,746
Боже мой!
Толкова съжалявам.
725
01:10:19,946 --> 01:10:23,166
Толкова съжалявам.
726
01:10:23,366 --> 01:10:28,509
Никога повече няма да позволя това
да се случи. Толкова съжалявам.
727
01:10:28,709 --> 01:10:33,643
Добре съм, мамо.
- Той е забележителен младеж.
728
01:10:33,943 --> 01:10:37,236
Вие сте Алисън.
- Да, той е диабетик.
729
01:10:37,436 --> 01:10:40,233
Трябва да проверя нивата му.
- Той ни каза.
730
01:10:40,433 --> 01:10:44,124
Проверихме два пъти нивата му.
Дадохме му инсулин и нова помпа.
731
01:10:44,324 --> 01:10:50,156
Ако разпишете формуляра, мога
да ви преместя в семейна палатка.
732
01:10:51,319 --> 01:10:54,414
Не...
Отиваме при баща ми.
733
01:10:54,614 --> 01:10:58,251
Изгубих... съпруга си.
Ще го открием.
734
01:10:58,451 --> 01:11:02,339
Много съжалявам.
Къде живее баща ви?
735
01:11:02,539 --> 01:11:05,183
Близо до Лексингтън.
736
01:11:05,383 --> 01:11:09,471
Може да успея да ви кача
на военен автобус в тази посока.
737
01:11:09,671 --> 01:11:15,193
Приготвила съм глюкозни таблетки,
инсулин и тест ленти, така че...
738
01:11:15,393 --> 01:11:20,098
Иска ми се да ви дам повече,
но това е всичко, което имаме.
739
01:11:21,238 --> 01:11:24,738
Благодаря ви.
740
01:12:07,275 --> 01:12:10,775
Ехо?
741
01:12:52,298 --> 01:12:55,435
... по-голямата част от града
е в пламъци.
742
01:12:55,635 --> 01:12:58,955
Правителствата се затрудняват
да овладеят...
743
01:12:59,155 --> 01:13:01,842
... тези кадри на живо.
744
01:13:02,042 --> 01:13:05,128
Предупреждаваме ви,
че кадрите са обезпокоителни.
745
01:13:05,328 --> 01:13:07,714
Целият център гори, човече.
746
01:13:07,914 --> 01:13:11,414
Виж, още един.
747
01:13:12,085 --> 01:13:14,304
Към нас ли идва?
Мили...
748
01:13:14,504 --> 01:13:17,957
Бягай!
749
01:13:18,157 --> 01:13:21,807
Нови шокиращи кадри...
- Понякога се появяват...
750
01:13:22,007 --> 01:13:25,190
Появяват се изневиделица,
без предупреждение.
751
01:13:25,390 --> 01:13:28,890
Опитваме се
да се справим...
752
01:13:29,090 --> 01:13:35,730
... имайки на ум,
че утре всичко ще се обезсмисли.
753
01:14:49,946 --> 01:14:57,345
Казвам се Джон Гарити. Взех колата.
Ако оцелея, обещавам да я върна.
754
01:15:08,092 --> 01:15:11,779
Отиваме при баща ми.
Моля те, ела там.
755
01:15:11,979 --> 01:15:15,479
Чак сега пристига.
756
01:15:40,483 --> 01:15:43,983
Пълни глупости.
757
01:15:46,197 --> 01:15:50,753
Май ще трябва
да прибегна до спестяванията.
758
01:15:54,146 --> 01:15:56,902
Ти си сам.
Къде е Алисън?
759
01:15:57,102 --> 01:15:59,102
Къде е тя?
- Надявах се да е тук.
760
01:15:59,302 --> 01:16:04,503
Приятелите ме наглеждат,
а дъщеря ми и внукът ми са сами
761
01:16:04,703 --> 01:16:07,727
и няма как да ги открия.
- Изгубихме се на летището.
762
01:16:07,927 --> 01:16:11,062
Тя ми остави бележка
да се срещнем тук.
763
01:16:11,262 --> 01:16:14,762
Мамка му.
764
01:16:15,743 --> 01:16:17,935
Да си тръгваме.
765
01:16:18,135 --> 01:16:22,431
Тя ми каза, че се събирате.
Да позная ли? Скарали сте се?
766
01:16:22,631 --> 01:16:25,831
И двамата искаме те
да се приберат невредими.
767
01:16:26,031 --> 01:16:29,770
Да се опитаме да работим заедно.
- Добре.
768
01:16:29,970 --> 01:16:33,169
Добре, опита ли със
стационарния телефон?
769
01:16:33,369 --> 01:16:35,483
Пробвай.
Опитах преди час.
770
01:16:35,683 --> 01:16:41,719
Или се включва гласовата поща,
или съобщението от правителството.
771
01:16:41,919 --> 01:16:46,476
Защо технологията не работи
при спешни случаи?
772
01:16:53,598 --> 01:16:55,701
Какво ти се е случило?
- Нищо.
773
01:16:55,901 --> 01:16:58,820
Кажи.
774
01:16:59,020 --> 01:17:02,520
Денят беше дълъг.
775
01:17:02,720 --> 01:17:06,274
Просто ги искам обратно.
776
01:17:51,689 --> 01:17:55,289
Там има телефон с монети.
Да опитаме.
777
01:18:01,290 --> 01:18:04,790
Работи.
778
01:18:08,005 --> 01:18:11,142
Ало? Къде?
Стой там и не мърдай.
779
01:18:11,342 --> 01:18:14,842
Къде са?
- Надолу по улицата. Хайде.
780
01:18:43,124 --> 01:18:46,744
Съжалявам, скъпа.
Опитах се.
781
01:18:46,944 --> 01:18:49,155
Знам.
Няма нищо.
782
01:18:49,355 --> 01:18:53,585
Хлапе... Как си?
- Добре.
783
01:18:53,785 --> 01:18:56,980
Ела тук.
Добре ли си?
784
01:18:57,180 --> 01:19:02,182
Благодаря ти, че си се
грижил за майка ти, приятел.
785
01:19:05,271 --> 01:19:08,771
Здравей, татко.
- Здрасти, Слънчоглед.
786
01:19:22,496 --> 01:19:25,091
Хайде, скъпа.
Да се прибираме вкъщи.
787
01:19:25,291 --> 01:19:28,791
Добре.
788
01:19:29,870 --> 01:19:33,370
Хайде.
789
01:19:34,008 --> 01:19:37,311
Добре дошли. Гладен ли си?
Какво искаш да ядеш?
790
01:19:37,511 --> 01:19:39,511
Палачинки.
- Палачинки със сироп?
791
01:19:39,711 --> 01:19:42,358
Да!
- Не.
792
01:19:42,558 --> 01:19:45,528
Забравих.
- И без това няма достатъчно инсулин.
793
01:19:45,728 --> 01:19:47,864
Лекарствата му са тук.
- Така ли?
794
01:19:48,064 --> 01:19:51,682
Дълго време не бяха в хладилник,
но трябва да са годни.
795
01:19:51,882 --> 01:19:54,328
Благодаря ти.
796
01:19:54,528 --> 01:19:57,306
Помниш ли къде отива това?
797
01:19:57,506 --> 01:20:00,906
Какво искаш? Вода?
- Да, вода.
798
01:20:01,106 --> 01:20:03,106
Браво на теб!
- Става ли?
799
01:20:03,306 --> 01:20:07,842
Да, идеално.
- Да видим новините.
800
01:20:08,042 --> 01:20:13,681
Утре в 8:47 часа,
източно стандартно време,
801
01:20:13,881 --> 01:20:19,262
най-голямата отломка ще удари
между Северна Африка и Европа.
802
01:20:19,462 --> 01:20:22,315
Учените, които следят
отломката, предсказват
803
01:20:22,515 --> 01:20:26,819
унищожително явление,
което ще засегне целия свят.
804
01:20:27,019 --> 01:20:32,733
Само ограничен брой хора
ще имат шанс за оцеляване.
805
01:20:32,933 --> 01:20:35,587
Тези кадри,
открити по-рано днес,
806
01:20:35,787 --> 01:20:40,766
показват петте бункера
край военна база в Гренландия.
807
01:20:40,966 --> 01:20:44,154
Наистина са в Гренландия.
- Строени през...
808
01:20:44,354 --> 01:20:46,456
Той беше прав.
- Кой?
809
01:20:46,656 --> 01:20:48,775
... с подземни
водни резервоари.
810
01:20:48,975 --> 01:20:50,975
Един много добър човек.
811
01:20:51,175 --> 01:20:54,355
... медицински консумативи
и кислородни генератори.
812
01:20:54,555 --> 01:20:57,216
Не са за нас.
- Кадрите са по-стари от мен.
813
01:20:57,416 --> 01:21:01,746
Кой знае в какво състояние са?
- Тук поне ще сме заедно.
814
01:21:01,946 --> 01:21:06,000
Какво правиш, Джон?
- Има начин да стигнем дотам.
815
01:21:06,200 --> 01:21:08,319
Къде?
- До Гренландия.
816
01:21:08,519 --> 01:21:12,665
Има пилоти, които летят от Канада.
Те взимат хора и не са военни.
817
01:21:12,865 --> 01:21:16,953
До Осгуд са 12 часа.
Може да успеем за девет.
818
01:21:17,153 --> 01:21:21,566
Полетът трае от 6 до 8 часа.
Можем да успеем.
819
01:21:21,766 --> 01:21:26,087
Нямам лента. Ако не ни пуснат...
- Това е единственият ни шанс.
820
01:21:26,287 --> 01:21:28,865
Може да останем тук
или да опитаме.
821
01:21:29,065 --> 01:21:33,511
Но ти се заклевам,
че ще ни вкарам в бункерите.
822
01:21:33,711 --> 01:21:38,117
Ако решим да опитаме,
трябва да тръгнем сега.
823
01:21:38,317 --> 01:21:42,262
Добре, да опитаме.
- Добре.
824
01:21:42,462 --> 01:21:44,955
Хайде, Нейтън.
В стаята има дрехи.
825
01:21:45,155 --> 01:21:49,754
А палачинките?
- Аз ще ги направя. Нямай грижа.
826
01:21:58,318 --> 01:22:01,205
Хайде, Нейтън.
Свали си дрехите.
827
01:22:01,405 --> 01:22:05,105
Готово, влез вътре.
Използвай шампоана.
828
01:22:06,359 --> 01:22:09,357
Хайде, изплакни се.
829
01:22:09,557 --> 01:22:13,057
Добре, побързай.
830
01:22:29,675 --> 01:22:33,446
Трябва да си вземеш дрехи.
И без това нямаме време.
831
01:22:33,646 --> 01:22:36,257
Някой трябва
да наглежда Бек.
832
01:22:36,457 --> 01:22:39,452
Мери би ме убила,
ако го изоставя.
833
01:22:39,652 --> 01:22:42,363
Тя прекарваше часове тук.
834
01:22:42,563 --> 01:22:47,001
Свързвам миризмата
със спомена ми за нея.
835
01:22:47,201 --> 01:22:50,701
Господи.
Сено и конски лайна.
836
01:22:51,914 --> 01:22:57,713
Дейл, това не е някаква буря,
която можеш да надвиеш.
837
01:22:59,004 --> 01:23:01,307
Виж...
838
01:23:01,507 --> 01:23:05,771
Аз не се предавам,
когато нещата загрубеят.
839
01:23:07,513 --> 01:23:10,274
Знам, че бракът ви куцаше.
840
01:23:10,474 --> 01:23:15,279
Всеки брак минава през това.
Абсолютно всеки.
841
01:23:16,230 --> 01:23:22,229
Това не означава, че трябва
да скочиш в леглото на друга жена.
842
01:23:22,987 --> 01:23:25,965
Прав си, така е.
843
01:23:26,165 --> 01:23:30,478
И ще трябва да живея с това
до края на живота си.
844
01:23:30,678 --> 01:23:34,178
Не очаквам прошка от теб.
845
01:23:34,378 --> 01:23:41,680
Но ще направя едно нещо като хората.
Ще закарам семейството ми в бункера.
846
01:23:54,852 --> 01:23:57,188
Моля те, ела с нас.
847
01:23:57,388 --> 01:24:00,841
Не.
- Защо си толкова упорит? Просто ела.
848
01:24:01,041 --> 01:24:03,716
Знаеш, че тук ще умреш.
- Разбира се.
849
01:24:03,916 --> 01:24:08,457
Днес, утре, след 10 години.
За мен е без значение.
850
01:24:08,657 --> 01:24:13,157
Моята Мери отиде оттук в Рая.
851
01:24:14,013 --> 01:24:19,820
Когато Господ реши,
аз ще бъда тук.
852
01:24:21,378 --> 01:24:24,878
Със стегнат багаж.
853
01:24:38,053 --> 01:24:41,553
Нейтън!
854
01:24:43,939 --> 01:24:47,439
Нейтън!
855
01:24:48,572 --> 01:24:52,072
Нейтън!
Ранен ли си?
856
01:24:53,249 --> 01:24:55,985
Колко наблизо беше?
- Много наблизо.
857
01:24:56,185 --> 01:25:01,996
Трябва да се махаме оттук.
- Вземете пикапа, резервоарът е пълен.
858
01:25:06,340 --> 01:25:09,418
Чакай да ти взема апарата.
859
01:25:09,618 --> 01:25:13,118
Готово.
860
01:25:13,597 --> 01:25:16,350
Грижи се за тях.
861
01:25:16,550 --> 01:25:20,350
Ще се грижа.
- Знам, сине.
862
01:25:34,827 --> 01:25:38,327
Ще те видя ли някога, дядо?
863
01:25:38,998 --> 01:25:42,009
Дядо...
- Да, съвсем скоро.
864
01:25:42,209 --> 01:25:46,697
Когато всичко утихне,
ще дойда при теб и полярните мечки.
865
01:25:46,897 --> 01:25:51,535
Полярни мечки?
- Да, нали отиваш на Северния полюс?
866
01:25:51,735 --> 01:25:59,233
Поздрави Дядо Коледа от мен. Кажи му,
че все още съм му ядосан за въглищата.
867
01:26:11,447 --> 01:26:14,947
Обичам те, Слънчоглед.
868
01:26:16,243 --> 01:26:19,743
И аз те обичам, татко.
869
01:26:28,047 --> 01:26:31,041
Мама щеше да се гордее.
870
01:26:31,241 --> 01:26:35,041
Защо?
- Завършил си къщата.
871
01:27:05,501 --> 01:27:09,001
Чао, дядо.
872
01:27:55,526 --> 01:28:02,396
Моят приятел, Теди, казва, че животът
минава пред очите ни, когато умираме.
873
01:28:04,017 --> 01:28:07,738
Ще е по-добре,
докато сме живи.
874
01:28:07,938 --> 01:28:12,826
Така ще видим хубавите
спомени и ще сме щастливи.
875
01:28:13,026 --> 01:28:16,956
Тази идея много ми харесва.
- И на мен.
876
01:28:17,156 --> 01:28:20,956
Как си станал толкова умен?
877
01:28:32,237 --> 01:28:34,940
Правят се
импровизирани убежища,
878
01:28:35,140 --> 01:28:38,310
докато най-голямата отломка -
"убиецът на планети",
879
01:28:38,510 --> 01:28:43,299
е на път да удари след по-малко
от 15 часа. Други политици...
880
01:28:43,499 --> 01:28:47,861
Изчезналите наброяват вече милион,
след удара в Токио по-рано днес.
881
01:28:48,061 --> 01:28:51,407
Боже.
882
01:28:51,607 --> 01:28:55,833
Най-накрая.
- Поне потъваме с оркестъра.
883
01:28:56,033 --> 01:28:59,533
Вярно е.
884
01:29:04,328 --> 01:29:08,799
Какво?
- Помниш ли първата ти среща с майка?
885
01:29:10,501 --> 01:29:14,054
Тя беше с килт!
- Как да я забравя?
886
01:29:14,254 --> 01:29:17,583
Тя искаше да се почувстваш у дома.
- Определено успя.
887
01:29:17,783 --> 01:29:20,269
Искаше да изтанцувам
шотландски танц.
888
01:29:20,469 --> 01:29:23,969
Сякаш знам шотландски танц.
889
01:29:25,349 --> 01:29:28,849
Майка ти беше добра жена.
890
01:29:36,819 --> 01:29:40,809
Чух те да говориш
с баща ми в хамбара.
891
01:29:41,907 --> 01:29:45,407
Джон.
892
01:29:45,994 --> 01:29:49,465
Аз съм не по-малко виновна.
893
01:29:49,665 --> 01:29:53,165
Не, Али.
894
01:29:53,877 --> 01:29:57,014
Колкото и лошо да беше...
895
01:29:57,214 --> 01:30:01,855
Аз прекрачих границата,
а ти не го направи.
896
01:30:05,180 --> 01:30:07,858
Слушай...
897
01:30:08,058 --> 01:30:11,558
Аз съм точно там,
където искам да бъда.
898
01:30:13,188 --> 01:30:15,491
С теб...
899
01:30:15,691 --> 01:30:19,191
... и Нейтън.
900
01:30:21,522 --> 01:30:25,022
Добре.
901
01:30:33,881 --> 01:30:40,155
Страхотно. Това е единствената
магистрала в рамките на 50 мили.
902
01:30:52,002 --> 01:30:59,727
Моля, запазете спокойствие
и останете в колите си.
903
01:30:59,927 --> 01:31:04,982
Разчистваме възможно
най-бързо магистралата.
904
01:31:06,742 --> 01:31:10,842
Пътят блокиран ли е?
- Да, има катастрофа.
905
01:31:11,342 --> 01:31:17,044
Какво има?
- Дерайлирал влак на магистралата.
906
01:31:18,295 --> 01:31:23,350
Това е извънредно предупреждение.
Отломки падат в щата Ню Йорк...
907
01:31:23,550 --> 01:31:25,594
Където сме ние?
- Да.
908
01:31:25,794 --> 01:31:29,996
Потърсете незабавно подслон.
Не стойте на открито.
909
01:31:32,234 --> 01:31:35,734
Потърсете незабавно подслон.
910
01:31:36,671 --> 01:31:38,749
Тръгвай, Джон!
911
01:31:38,949 --> 01:31:42,449
Малки разтопени отломки...
- Лягай!
912
01:32:06,026 --> 01:32:10,105
Падат навсякъде!
Иди отзад! Прикрий Нейтън!
913
01:32:10,305 --> 01:32:14,303
Ще потърся подслон!
- Лягай! Хайде!
914
01:32:46,158 --> 01:32:49,658
Не ставайте!
915
01:32:56,309 --> 01:32:59,809
Има мост.
Дръжте се.
916
01:33:00,972 --> 01:33:04,472
Бързо!
917
01:33:06,628 --> 01:33:10,128
Хайде!
Бързо, бързо!
918
01:33:16,063 --> 01:33:18,757
Хайде!
При стълбовете.
919
01:33:18,957 --> 01:33:21,927
Хайде!
920
01:33:22,127 --> 01:33:24,455
Ела тук.
921
01:33:24,655 --> 01:33:28,155
Хайде!
Къде отиваш?
922
01:33:36,085 --> 01:33:39,585
Джон!
923
01:33:42,189 --> 01:33:44,389
Всичко е наред.
924
01:33:44,589 --> 01:33:48,089
Хайде!
Събуди се!
925
01:33:49,387 --> 01:33:52,887
Да те измъкнем оттук.
Хайде!
926
01:34:00,916 --> 01:34:04,416
Добре ли си?
- Да.
927
01:34:23,282 --> 01:34:25,282
Да тръгваме.
928
01:34:25,482 --> 01:34:31,238
Говори Рочестър, щата Ню Йорк.
На юг от нас всичко е в пламъци.
929
01:34:31,438 --> 01:34:33,498
Има ли някой?
930
01:34:33,698 --> 01:34:37,878
Някой успя ли?
Ако някой слуша...
931
01:34:38,678 --> 01:34:41,757
"Третият ангел затръби,
932
01:34:41,957 --> 01:34:45,769
и велика звезда, пламнала
като факла, падна от небето.
933
01:34:45,969 --> 01:34:48,430
Нарекоха я Пелин."
934
01:34:48,630 --> 01:34:52,630
Моите мисли и молитви
са с всички вас.
935
01:35:45,462 --> 01:35:51,541
Включваме на живо Юрий Леонов
с официално изявление на НАСА.
936
01:35:53,330 --> 01:35:55,330
Добър вечер.
937
01:35:55,530 --> 01:35:59,585
На сутринта в 8:47 часа,
източно стандартно време,
938
01:35:59,785 --> 01:36:03,797
най-голямата отломка ще удари
района край Западна Европа...
939
01:36:03,997 --> 01:36:07,836
Имаме ли достатъчно време?
- ... с големи последствия.
940
01:36:08,036 --> 01:36:10,921
Имаме малко повече от 6 часа.
Да, ще успеем.
941
01:36:11,121 --> 01:36:16,601
Широката 9 мили отломка, по-голяма
от астероида убил динозаврите,
942
01:36:16,801 --> 01:36:20,147
ще унищожи
по-голямата част от Европа,
943
01:36:20,347 --> 01:36:24,943
причинявайки сеизмична активност,
цунамита с височина 1000 фута
944
01:36:25,143 --> 01:36:30,741
и повърхностни ветрове,
по-бързи от скоростта на звука.
945
01:36:30,941 --> 01:36:34,953
До часове всички континенти
ще пламнат в резултат от
946
01:36:35,153 --> 01:36:40,208
сипещите се от горния слой на
атмосферата разтопени отломки.
947
01:36:40,408 --> 01:36:43,193
Подобно на предходното
унищожително явление,
948
01:36:43,393 --> 01:36:48,085
то ще убие над 75% от
растителния и животински свят.
949
01:36:48,285 --> 01:36:50,594
Изключи го.
950
01:36:50,794 --> 01:36:54,294
Къде е това летище?
951
01:37:00,553 --> 01:37:04,053
Какво е това?
Това ли е летището?
952
01:37:06,209 --> 01:37:09,141
Те излитат!
- Не, трябва да има и други.
953
01:37:09,341 --> 01:37:12,841
Дръж се, Нейтън!
954
01:37:22,075 --> 01:37:25,575
Ето там!
- По дяволите!
955
01:37:29,316 --> 01:37:33,608
Ще хванем този самолет.
- На пистата ли излизаш?
956
01:37:39,767 --> 01:37:43,267
Дръжте се!
957
01:37:45,115 --> 01:37:47,911
Той се обръща!
Идва право към нас!
958
01:37:48,111 --> 01:37:51,430
Знам какво правя.
959
01:37:51,630 --> 01:37:54,416
Спри! Спри!
960
01:37:54,616 --> 01:37:58,116
Хайде! Хайде!
961
01:38:00,377 --> 01:38:03,877
Нали ти казах.
962
01:38:08,788 --> 01:38:11,049
Изглежда ядосан.
963
01:38:11,249 --> 01:38:14,749
Ти нямаше ли да бъдеш?
964
01:38:21,253 --> 01:38:23,253
Какво правиш, по дяволите?
965
01:38:23,453 --> 01:38:28,367
Опитваме се да стигнем до Гренландия.
Вие отивате там. Ние сме от избраните.
966
01:38:28,567 --> 01:38:31,370
Вече сме пълни.
Утре ще има още самолети.
967
01:38:31,570 --> 01:38:33,613
Няма да има утре!
968
01:38:33,813 --> 01:38:37,367
Излагам всички на опасност,
ако ви взема.
969
01:38:37,567 --> 01:38:39,953
Тогава вземете
жена ми и сина ми.
970
01:38:40,153 --> 01:38:43,440
Не мога да рискувам.
- Тогава няма да помръднем.
971
01:38:43,640 --> 01:38:47,140
Оставате заедно с нас.
972
01:38:50,997 --> 01:38:53,758
Мога да взема детето,
може би и жена ти.
973
01:38:53,958 --> 01:38:57,948
Не, идваме всички!
Ще вземете всички ни!
974
01:38:59,672 --> 01:39:01,725
Колко тежиш?
975
01:39:01,925 --> 01:39:04,336
Около 85 кг.
- Я стига!
976
01:39:04,536 --> 01:39:07,432
Може би 95 кг.
977
01:39:07,632 --> 01:39:10,567
Ще е като да карам кола
до Гренландия.
978
01:39:10,767 --> 01:39:14,253
Качвайте се! Без багаж!
И разкарай пикапа!
979
01:39:14,453 --> 01:39:17,953
Благодаря ви!
- Отивайте! Сега идвам.
980
01:39:19,542 --> 01:39:21,945
Да потърсим свободно място.
981
01:39:22,145 --> 01:39:25,207
Извинете.
- Много съжалявам.
982
01:39:25,407 --> 01:39:29,521
Ще сложим децата в скута си,
за да имате място.
983
01:39:29,721 --> 01:39:31,721
Много благодаря!
- Няма проблем.
984
01:39:31,921 --> 01:39:34,524
Благодаря ви!
- Дръж се.
985
01:39:34,724 --> 01:39:38,224
Добре.
986
01:39:39,170 --> 01:39:42,224
Трябва пак да я превържеш.
Изглежда зле.
987
01:39:42,424 --> 01:39:47,846
Тук има марля, кислородна вода
и няколко болкоуспокояващи.
988
01:39:48,046 --> 01:39:51,546
Благодаря.
989
01:41:16,300 --> 01:41:19,800
Какво виждаш?
- Татко!
990
01:41:20,021 --> 01:41:22,073
Внимавай,
той е малко ранен.
991
01:41:22,273 --> 01:41:24,567
Извинявай.
- Няма нищо.
992
01:41:24,767 --> 01:41:27,529
И аз те обичам, хлапе.
993
01:41:27,729 --> 01:41:29,906
Как се чувстваш?
994
01:41:30,106 --> 01:41:33,606
Ужасно.
995
01:41:34,045 --> 01:41:37,545
Но успяхме.
996
01:41:49,425 --> 01:41:52,887
Ето я.
Виждам земя!
997
01:41:53,087 --> 01:41:56,587
Виждате ли?
998
01:42:28,483 --> 01:42:30,483
Погледни леда.
999
01:42:30,683 --> 01:42:32,683
Как се нарича?
1000
01:42:32,883 --> 01:42:36,783
Ледник! Това са ледниците.
- Да, браво.
1001
01:42:51,446 --> 01:42:54,946
Добре ли си?
Просто леко друсане.
1002
01:42:59,162 --> 01:43:02,962
Нейтън, ела при мен.
Всичко ще е наред.
1003
01:43:13,009 --> 01:43:15,662
Боже мой!
1004
01:43:15,862 --> 01:43:19,362
Господи!
1005
01:43:31,535 --> 01:43:37,036
Индикаторът за налягане
на маслото свети. Губим мощност.
1006
01:43:38,059 --> 01:43:41,095
Двигателите отказват.
Да рестартираме.
1007
01:43:41,295 --> 01:43:43,548
На празен ход.
- Потвърдено.
1008
01:43:43,748 --> 01:43:46,176
Щурвалът.
- Потвърдено.
1009
01:43:46,376 --> 01:43:49,876
Набираме скорост.
1010
01:43:53,649 --> 01:43:57,149
Генераторите изключени.
- Потвърдено.
1011
01:43:57,349 --> 01:44:01,468
Отломката навлиза в атмосферата.
Затваряме въздушното пространство.
1012
01:44:01,668 --> 01:44:05,168
Приземете се незабавно.
1013
01:44:08,606 --> 01:44:12,206
Опитай пак.
Включи десен двигател.
1014
01:44:12,406 --> 01:44:15,906
Включен.
- Да!
1015
01:44:18,741 --> 01:44:21,369
По дяволите!
Нямам достатъчно тяга.
1016
01:44:21,569 --> 01:44:25,582
Включи ляв двигател.
- Не се включва.
1017
01:44:25,782 --> 01:44:31,267
Започваме твърдо кацане.
Спри двигателя и подаването на гориво.
1018
01:44:59,649 --> 01:45:03,149
Не искам да летя повече!
- Няма, приземихме се.
1019
01:45:04,579 --> 01:45:08,179
Тръгвайте.
Ще отида да видя пилота.
1020
01:45:16,274 --> 01:45:19,869
Затваряме въздушното пространство.
Приземете се незабавно.
1021
01:45:20,069 --> 01:45:23,669
Отломката ще удари Европа
до няколко минути.
1022
01:45:23,869 --> 01:45:26,209
Където и да сте,
потърсете подслон.
1023
01:45:26,409 --> 01:45:28,945
Това е запис.
Късмет на всички.
1024
01:45:29,145 --> 01:45:31,630
Дръж се.
Сега ще те измъкна.
1025
01:45:31,830 --> 01:45:35,430
Затваряме въздушното пространство.
Приземете се незабавно.
1026
01:45:35,630 --> 01:45:39,116
Отломката ще удари Европа
до няколко минути.
1027
01:45:39,316 --> 01:45:42,400
Където и да сте,
потърсете подслон.
1028
01:45:42,600 --> 01:45:46,100
Виж.
1029
01:45:46,646 --> 01:45:50,717
Затваряме въздушното...
- Добре, при летището сме.
1030
01:45:50,917 --> 01:45:53,937
Отломката ще удари Европа
до няколко минути.
1031
01:45:54,137 --> 01:45:56,472
Където и да сте,
потърсете подслон.
1032
01:45:56,672 --> 01:46:00,172
Това е запис.
Късмет на всички.
1033
01:46:03,095 --> 01:46:05,898
Къде са пилотите?
1034
01:46:06,098 --> 01:46:10,562
Вижте, вали сняг.
- Това не е сняг, а пепел.
1035
01:46:10,962 --> 01:46:15,913
Слушайте всички!
Видях да каца военен самолет.
1036
01:46:16,113 --> 01:46:20,345
Поне на миля оттук.
Трябва да тръгваме. Хайде!
1037
01:46:36,170 --> 01:46:40,859
Ето ги!
Помогнете ни!
1038
01:46:42,335 --> 01:46:45,835
Те ни видяха!
- Хайде!
1039
01:46:54,057 --> 01:46:58,448
Хайде!
Голямата ще удари всеки момент.
1040
01:47:03,748 --> 01:47:07,248
Дръжте се!
1041
01:47:32,310 --> 01:47:36,010
Хайде, държа те.
Хайде, малкия.
1042
01:47:37,398 --> 01:47:40,898
Боже мой!
1043
01:47:46,065 --> 01:47:49,565
Хайде!
Бързо! Бързо!
1044
01:47:51,329 --> 01:47:53,940
Бързо! Бързо!
1045
01:47:54,140 --> 01:47:57,640
Не спирайте!
1046
01:48:03,257 --> 01:48:05,393
Вратите се затварят.
1047
01:48:05,593 --> 01:48:09,093
Хайде!
- Бързо! Бързо!
1048
01:48:11,766 --> 01:48:15,266
Вратите се затварят.
1049
01:48:15,895 --> 01:48:19,290
Вратите се затварят.
1050
01:48:19,490 --> 01:48:24,078
Да, сър. Ударната вълна ще ни
достигне след минута и двайсет.
1051
01:48:24,278 --> 01:48:27,778
Хайде, хайде!
1052
01:48:30,076 --> 01:48:33,576
Хайде, хайде!
1053
01:48:35,206 --> 01:48:38,526
Бягайте, бягайте!
1054
01:48:38,726 --> 01:48:42,226
Не спирайте!
1055
01:48:48,219 --> 01:48:50,855
Приготви се за сблъсък!
1056
01:48:51,055 --> 01:48:54,555
Приготви се за сблъсък!
1057
01:48:55,301 --> 01:48:57,904
Къде са светлините?
- Какви светлини?
1058
01:48:58,104 --> 01:49:01,604
Преди да умрем.
Светлините.
1059
01:49:03,401 --> 01:49:05,501
Чуй ме, сине.
1060
01:49:05,701 --> 01:49:10,249
Няма страшно. Майка ти и аз
те обичаме с цялото си сърце.
1061
01:49:10,449 --> 01:49:15,855
И сме тук с теб. Каквото и
да се случи, ще сме заедно.
1062
01:49:16,055 --> 01:49:18,549
Чуваш ли ме?
- Да.
1063
01:49:18,749 --> 01:49:20,760
Винаги ще бъдем заедно.
1064
01:49:20,960 --> 01:49:23,955
Така че, няма причина
да се страхуваш.
1065
01:49:24,155 --> 01:49:27,655
Ние сме тук.
- 30 секунди.
1066
01:49:28,175 --> 01:49:31,675
Залегни.
1067
01:49:38,586 --> 01:49:40,772
Обичам те.
1068
01:49:40,972 --> 01:49:44,472
Ти си моят живот.
1069
01:49:46,118 --> 01:49:49,618
Петнайсет.
1070
01:49:50,573 --> 01:49:54,085
Десет, девет, осем,
1071
01:49:54,285 --> 01:49:58,497
седем, шест, пет...
1072
01:51:13,823 --> 01:51:18,633
Говори станция "Гренландия".
Някой чува ли ни?
1073
01:51:24,349 --> 01:51:28,429
Говори станция "Гренландия".
1074
01:51:28,629 --> 01:51:32,129
Някой чува ли ни?
1075
01:51:33,259 --> 01:51:37,054
Говори станция "Гренландия".
1076
01:51:37,254 --> 01:51:40,754
Някой чува ли ни?
1077
01:51:42,835 --> 01:51:46,447
Станция "Гренландия"?
Говори "Хелзинки 1-9".
1078
01:51:46,647 --> 01:51:50,147
Сигналът е слаб,
но ви чуваме.
1079
01:52:03,080 --> 01:52:07,749
Разбрано, Хелзинки.
Радваме се да ви чуем.
1080
01:52:13,007 --> 01:52:16,644
Говори станция "Сидни".
1081
01:52:16,844 --> 01:52:18,869
И ние ви чуваме.
1082
01:52:19,069 --> 01:52:24,092
Тук най-накрая пепелта изчезна.
Почти можем да видим слънцето.
1083
01:52:24,292 --> 01:52:26,821
Чуваме ви,
станция "Сидни".
1084
01:52:27,021 --> 01:52:32,978
И при нас пепелта почти изчезна.
Няма признаци на радиация.
1085
01:52:33,911 --> 01:52:41,080
Току-що отворихме една от вратите.
9-те месеца под земята бяха дълги.
1086
01:52:42,294 --> 01:52:45,256
Нищо не е останало.
1087
01:52:45,456 --> 01:52:48,956
Няма нищо.
1088
01:53:06,076 --> 01:53:09,080
Това птичка ли е?
- Не знам.
1089
01:53:09,280 --> 01:53:12,780
Вижте!
1090
01:53:29,583 --> 01:53:33,083
Чисто е.
1091
01:53:36,148 --> 01:53:39,218
Станция "Гренландия",
говори станция "Феърбанкс".
1092
01:53:39,418 --> 01:53:41,418
Как е времето при вас?
1093
01:53:41,618 --> 01:53:44,148
Говори Ню Делхи, Индия.
Ние сме тук.
1094
01:53:44,348 --> 01:53:47,276
Говори Сао Пауло.
1095
01:53:47,476 --> 01:53:50,386
Говори станция "Москва".
Здравейте.
1096
01:53:50,586 --> 01:53:53,365
Тук е Буенос Айрес.
Хубаво е да си жив!
1097
01:53:53,565 --> 01:53:56,143
Говори Бейрут.
Чувате ли ни?
1098
01:53:56,343 --> 01:53:59,331
Станция "Гренландия",
тук е Катманду, Непал.
1099
01:53:59,531 --> 01:54:03,031
Чуваме ви.
1100
01:54:04,200 --> 01:54:07,700
ПРЕВОД И СУБТИТРИ:
dimi123
1101
01:54:08,200 --> 01:54:12,500
http://subs.sab.bz/
®Translator's Heaven