1
00:00:34,122 --> 00:01:06,982
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
2
00:01:08,541 --> 00:01:18,541
« زیرنویس از مـریـم و سینا صداقت »
.: SinCities & MarYam :.
3
00:01:49,318 --> 00:01:51,445
هی، رئیس. هنوز که اینجایی، مرد؟
4
00:01:51,529 --> 00:01:54,323
خیال کردم زود میری -
آره، خب، سعی میکنم -
5
00:01:55,282 --> 00:01:57,451
چرا هنوز بتُنریزی شروع نشده؟
6
00:01:57,535 --> 00:02:00,412
.شلنگ رادیاتور کامیون اوّلی تو کوچه ترکید
دارن درستش میکنن
7
00:02:01,747 --> 00:02:03,374
همیشه یه مشکلی پیش میاد، هان؟
8
00:02:03,457 --> 00:02:05,543
چرا نمیری، مرد؟ بسپرش به ما
9
00:02:05,626 --> 00:02:07,795
،نه، نه. میدونم از پسش بر میایید
اما باید فاکتور رو امضاء کنم
10
00:02:07,878 --> 00:02:10,464
.همین حالا امضاش کن
من نگهش میدارم تا کارمون تموم بشه
11
00:02:14,218 --> 00:02:15,469
بسیار خب
12
00:02:15,553 --> 00:02:16,971
ممنون، بابی
13
00:02:17,054 --> 00:02:18,639
ولی وقتی تموم شد، بهم زنگ بزن، خب؟
14
00:02:18,722 --> 00:02:19,849
حله، رئیس -
باشه -
15
00:02:28,357 --> 00:02:31,026
،یه کوه روزنامه داریم با سرخطهای مهم
اما بهتون قول میدم
16
00:02:31,110 --> 00:02:34,071
تنها چیزی که مردم امروز میخوان
،دربارهش حرف بزنن «کلارک»ـه
17
00:02:34,154 --> 00:02:36,740
شهابسنگ بینستارهای
18
00:02:36,824 --> 00:02:39,493
میگن این نزدیکترین شهابسنگیه
،که در طول تاریخ از کنار زمین رد میشه
19
00:02:39,577 --> 00:02:42,538
یعنی میتونیم اونو حتی تو روزِ روشن ببینیم
20
00:02:42,621 --> 00:02:44,790
محشره -
آره -
21
00:02:44,874 --> 00:02:46,917
همین چند هفته پیش از وجودش باخبر شدن
22
00:02:47,001 --> 00:02:49,336
ناسا اعلام کرده به طور ناگهانی
از یه منظومهی شمسی دیگه ظاهر شد
23
00:02:49,420 --> 00:02:50,421
...این خیلی
24
00:04:27,893 --> 00:04:30,062
ترسوندیم. نشنیدم اومدی -
شرمنده -
25
00:04:34,024 --> 00:04:36,485
ساعت چنده؟ فکر کردم گفتیم ساعت هفت
26
00:04:36,568 --> 00:04:38,278
کارم زود تموم شد
27
00:04:38,362 --> 00:04:40,698
اگه بخوای میتونم طبقهی پایین باشم -
مشکلی نیست -
28
00:04:41,949 --> 00:04:42,992
کارم تموم شد
29
00:04:44,702 --> 00:04:45,869
چند کیلومتر شد؟
30
00:04:48,914 --> 00:04:50,749
هشت کیلومتر -
هشت. خوبه -
31
00:04:54,169 --> 00:04:56,422
مهمونیِ فردا هنوز سرجاشه؟
32
00:04:56,505 --> 00:04:57,840
شوخی میکنی؟
33
00:04:57,923 --> 00:05:00,300
همین الانشم نیتن نصف محله رو دعوت کرده
34
00:05:04,138 --> 00:05:05,305
در چه حاله؟
35
00:05:06,348 --> 00:05:07,474
خوبه
36
00:05:17,985 --> 00:05:20,571
تا چند وقته دیگه باید اینطور معذب باشیم؟
37
00:05:20,654 --> 00:05:23,407
.چی بگم، جان
اینطور نیست که خودم بخوام این جور باشه
38
00:05:23,490 --> 00:05:25,701
،چون اگه این کار رو به خاطر نیتن میکنی
39
00:05:25,784 --> 00:05:27,661
نه. نه -
...من -
40
00:05:29,496 --> 00:05:30,664
اینطور نیست
41
00:05:30,748 --> 00:05:32,332
باشه
42
00:05:32,416 --> 00:05:34,877
فقط خواستم بدونم
43
00:05:34,960 --> 00:05:36,920
فقط زمان میبره
44
00:05:37,963 --> 00:05:39,965
و هر دومون باید تلاش کنیم
45
00:05:45,137 --> 00:05:46,388
از پسش بر میاییم، اَلی
46
00:05:53,145 --> 00:05:55,105
باشه، من برم دوش بگیرم
47
00:05:55,189 --> 00:05:57,483
،به خونهی دب زنگ میزنم
و به نیتن میگم بیاد خونه
48
00:05:57,566 --> 00:05:59,401
خاطر جمع میشی دستاشو بشوره؟ -
آره -
49
00:05:59,485 --> 00:06:00,486
ممنون
50
00:06:13,540 --> 00:06:14,541
سلام
51
00:06:14,625 --> 00:06:16,835
!بابا -
سلام -
52
00:06:17,836 --> 00:06:19,755
خوشحالم اومدی خونه -
منم همینطور -
53
00:06:25,219 --> 00:06:27,554
هنوز از این میز نقشهکشی خوشت میاد، پسر جون؟
54
00:06:27,638 --> 00:06:29,556
آره، نقاشیهای خیلی قشنگی روش میکِشم
55
00:06:29,640 --> 00:06:32,226
آره، میبینم. چه عالی
56
00:06:32,309 --> 00:06:34,269
از این یکی خوشم میاد. بیا بغلم
57
00:06:36,021 --> 00:06:37,689
وای خدا، هنرمند خیلی خوبی هستی، رفیق
58
00:06:37,773 --> 00:06:38,857
ممنونم -
آره -
59
00:06:39,650 --> 00:06:41,860
خب مدرسه چطوره؟ -
خوبه -
60
00:06:41,944 --> 00:06:44,780
آره؟ معلمات در مورد این حرف میزنن؟
61
00:06:44,863 --> 00:06:49,076
آره، آقای ویلیامز گفت
کلارک مثل یه گلولهی برف بزرگه، اما از گاز درست شده
62
00:06:49,159 --> 00:06:50,619
عجب
63
00:06:50,702 --> 00:06:53,330
.سیّارکها از گوز درست شدن
باشه. گرفتم چی شد
64
00:06:54,998 --> 00:06:57,584
.نه. کلارک یه شهابسنگه
احمق جون، سیّارک نیست
65
00:06:57,668 --> 00:06:59,795
شهابسنگ. فرقشون رو نمیدونستم
66
00:06:59,878 --> 00:07:02,297
شهابسنگا خیلی خیلی سریعترن
67
00:07:02,381 --> 00:07:04,883
میدونستی کلارک از یه منظومهی شمسیِ دیگهس؟
68
00:07:04,967 --> 00:07:06,802
واسه همین اطلاعاتِ زیادی در موردش ندارن
69
00:07:06,885 --> 00:07:09,221
خب، الان دو تا چیز بلد شدم
70
00:07:09,304 --> 00:07:10,597
چی؟
71
00:07:10,681 --> 00:07:13,767
که تو و شهابسنگها از گوز درست شدید
72
00:07:13,851 --> 00:07:15,060
نه، خودت درست شدی -
!نه، خودت -
73
00:07:15,144 --> 00:07:16,395
!نه، خودت درست شدی
74
00:07:16,478 --> 00:07:18,480
نه، خودت شدی! بیا ببینم
75
00:07:23,193 --> 00:07:24,820
این ماسماسک چطور جواب داده؟
76
00:07:24,903 --> 00:07:28,115
از آمپول زدن بهتره؟ -
خیلی بهتره -
77
00:07:28,198 --> 00:07:29,199
جدّی؟
78
00:07:29,992 --> 00:07:30,993
خوبه
79
00:07:34,037 --> 00:07:35,664
مشکل چیه، رفیق؟
80
00:07:39,418 --> 00:07:41,587
مامان بازم مجبورت میکنه بری؟
81
00:07:47,843 --> 00:07:50,554
من و مامانت باید یه چیزایی رو حل و فصل کنیم
82
00:07:52,222 --> 00:07:53,932
...اما مهم نیست چی میشه
83
00:07:54,975 --> 00:07:56,393
منو ببین، پسرم
84
00:07:57,519 --> 00:07:59,730
من همیشه پدرت باقی میمونم، باشه؟
85
00:07:59,813 --> 00:08:01,440
هیچ وقت ترکت نمیکنم
86
00:08:02,816 --> 00:08:03,984
دوستت دارم، پسرم
87
00:08:07,029 --> 00:08:09,114
،دانشمندان همچنان در حال مطالعه بر روی کلارک هستن
88
00:08:09,198 --> 00:08:12,034
شهابسنگ بینستارهای که تنها چند هفته پیش کشف شد
89
00:08:12,117 --> 00:08:14,244
،بر خلاف بیشتر شهابسنگها یا حتی سیّارکها
90
00:08:14,328 --> 00:08:16,830
که خیلی آهستهتر حرکت میکنن
،و راحتتر قابل ردیابی هستن
91
00:08:16,914 --> 00:08:19,124
،این شهابسنگ به خصوص ساختاری یکپارچه نداشته
92
00:08:19,208 --> 00:08:21,460
بلکه از صدها تکه تختهسنگ و یخ درست شده
93
00:08:21,543 --> 00:08:23,795
که در مدت بیش از میلیونها سال شکسته شدن
94
00:08:23,879 --> 00:08:26,340
،در حقیقت، دنبالهی قطعات متلاشیشدهی کلارک آن قدر طولانیه
95
00:08:26,423 --> 00:08:29,635
که اخترشناسان قادر به مشاهدهی انتهای آن نیستند
96
00:08:29,718 --> 00:08:31,136
...در خبری دیگر، وال استریت
97
00:08:31,220 --> 00:08:33,263
نیتن، زود باش. تکالیفت
98
00:08:33,347 --> 00:08:35,724
شاخصِ داو جونز امروز با افت
2.5 درصدی مواجه شد
99
00:08:35,807 --> 00:08:37,142
میتونی کمکم کنی؟
100
00:08:37,226 --> 00:08:39,436
باشه، چی هست؟ -
کسرها -
101
00:08:39,519 --> 00:08:41,897
خیال میکردم ریاضیت خوبه -
از کسرها خوشم نمیاد -
102
00:08:41,980 --> 00:08:44,399
سخته
103
00:08:44,483 --> 00:08:47,361
،خب، عیب نداره که سخته
چون کسرها و ریاضی مهمّن
104
00:08:47,444 --> 00:08:51,198
فکر میکنی بابات میتونست
آسمونخراش بسازه بدون اینکه ریاضیش خوب باشه؟
105
00:08:52,324 --> 00:08:54,493
میخوای مثل من آسمونخراش بسازی؟ -
آره -
106
00:08:54,576 --> 00:08:56,828
زود باش. کمکت میکنم
107
00:08:58,664 --> 00:09:02,334
باشه. خب، کدوم اعداد به قسمتهای مساوی تقسیم میشن؟
108
00:09:22,521 --> 00:09:23,814
پس باید برم اتاق مهمون
109
00:09:47,462 --> 00:09:50,173
دوربین باحالیه، رفیق -
کلارک رو نمیبینم -
110
00:09:50,257 --> 00:09:51,800
شاید هنوز خوابیده
111
00:09:52,592 --> 00:09:53,719
بابا
112
00:09:56,346 --> 00:09:57,724
پیشرفتهایی که یک شبه حاصل شد...
113
00:09:57,807 --> 00:10:01,268
انتظار میرود تعدادی از قطعات
بزرگتر کلارک به جوِّ زمین وارد شوند
114
00:10:01,351 --> 00:10:04,980
طبق اظهارات دانشمندان، زمانی که
،قطعاتِ بزرگتر به خورشید نزدیکتر میشوند
115
00:10:05,063 --> 00:10:08,525
،گرم شده و گازهایی را بیرون میدهند
که باعث تغییر مسیرشان میشود
116
00:10:08,608 --> 00:10:11,945
،آره، ولی همینطور میگن جای نگرانی نیست
اون قطعات به زمین برخورد نمیکنن
117
00:10:12,029 --> 00:10:14,364
در حال عبور از جوّ زمین تو آسمون میسوزن
118
00:10:14,448 --> 00:10:17,159
اما شرط میبندم منظرهی باحالی از کار در میاد
119
00:10:17,242 --> 00:10:19,494
!هی، جان! خوش برگشتی، داداش
120
00:10:19,578 --> 00:10:21,163
هی، اِد. چطوری؟ -
خوب -
121
00:10:21,913 --> 00:10:24,166
اوضاع چطوره؟ -
خوبه -
122
00:10:28,754 --> 00:10:31,298
واسه مهمونی میای دیگه؟ -
میدونی که هرگز غذای مجانی رو از دست نمیدم -
123
00:10:32,007 --> 00:10:33,008
آره، میدونم
124
00:10:33,675 --> 00:10:34,676
میبینمت
125
00:10:35,802 --> 00:10:38,347
هی. بازم آبجو و شراب میخواییم
126
00:10:38,430 --> 00:10:40,849
میشه یه سر بری مغازه؟
مهمونا تا یه ساعت دیگه میرسن
127
00:10:40,932 --> 00:10:43,894
الان برم؟ میخواستم منقل رو آماده کنم -
خب، من باید حاضر بشم -
128
00:10:43,977 --> 00:10:45,479
دیگه سر و کَلهی مهمونا پیدا میشه
129
00:10:48,857 --> 00:10:51,193
باشه. باشه
130
00:10:51,276 --> 00:10:52,986
چیز دیگهای لازم نداری؟ بعدش نگی نگفتی
131
00:10:53,070 --> 00:10:54,071
نه
132
00:10:54,821 --> 00:10:56,114
خیلی خب
133
00:10:56,198 --> 00:10:58,784
راستش بازم نونِ هاتداگ بگیر
134
00:10:58,867 --> 00:11:01,787
و یه کم سُس خردل. فقط تُندش رو داریم
135
00:11:02,579 --> 00:11:03,580
ممنون
136
00:11:18,303 --> 00:11:19,304
باشه، پسر جون
137
00:11:19,388 --> 00:11:20,889
میشه یه اسباببازی بردارم؟
138
00:11:20,972 --> 00:11:23,100
اگه به حرفم گوش کنی و لفتش ندی
139
00:11:24,017 --> 00:11:25,102
وای
140
00:11:30,065 --> 00:11:31,650
دارن کجا میرن؟
141
00:11:34,236 --> 00:11:35,278
نمیدونم
142
00:11:38,281 --> 00:11:40,158
ببین! اون کلارکـه
143
00:11:42,160 --> 00:11:43,453
وای
144
00:11:45,414 --> 00:11:46,790
خیلی باحاله، نیست؟
145
00:11:50,627 --> 00:11:52,337
باشه، بریم دیگه
146
00:12:00,137 --> 00:12:01,763
هی، نیتن، زود باش
147
00:12:08,145 --> 00:12:09,855
...باشه. آبجوی بادلایت
148
00:12:11,857 --> 00:12:13,608
میشه آبمیوهی قوطی هم بگیریم؟
149
00:12:15,402 --> 00:12:16,403
باشه
150
00:12:16,486 --> 00:12:17,487
بسیار خب
151
00:12:18,697 --> 00:12:19,698
آبمیوه
152
00:12:20,532 --> 00:12:22,367
کدوم یکی رو میخوای؟
153
00:12:22,451 --> 00:12:24,286
این یکیا رو دوست دارم
154
00:12:24,369 --> 00:12:26,413
باشه. از این یکیا
155
00:12:30,500 --> 00:12:31,835
صداش چقدر بلنده، بابا. چیه؟
156
00:12:31,918 --> 00:12:34,671
حتماً هشدار وضعیت اضطراری کودکرباییـه
157
00:12:34,754 --> 00:12:37,090
هشدارِ از دفتر ریاست جمهوری»؟»
158
00:12:53,190 --> 00:12:55,233
الو؟
159
00:12:55,317 --> 00:12:57,944
.هشدار از دفتر ریاست جمهوریـه
این مانور نیست
160
00:12:58,653 --> 00:13:01,323
،جان آلن گریتی
161
00:13:01,406 --> 00:13:04,159
شما برای رفتن به پناهگاه اضطراری
162
00:13:04,242 --> 00:13:07,537
،با اَلیسون رُز گریتی
163
00:13:07,621 --> 00:13:10,165
نیتن بکت گریتی انتخاب شدید
164
00:13:10,248 --> 00:13:13,627
.مجاز به آوردن یک ساک وسایل شخصی هستید
استثناء وجود ندارد
165
00:13:13,710 --> 00:13:16,796
...لطفاً اَلیسون رُز گریتی
166
00:13:20,467 --> 00:13:23,011
نیتن بکت گریتی
167
00:13:23,094 --> 00:13:24,721
برای اطلاعات بیشتر آماده باشند
168
00:13:24,804 --> 00:13:26,097
این مانور نیست
169
00:13:30,393 --> 00:13:32,854
باشه. نیتن، زود باش. باید بریم
170
00:13:32,938 --> 00:13:35,774
ولی گفتی میتونم یه اسباببازی بردارم -
دفعهی بعد بردار. یالا -
171
00:13:38,360 --> 00:13:40,153
درسته . یه تجربهی باارزشـه
172
00:14:17,274 --> 00:14:19,150
اومدن -
دیگه وقتش بود، مرد -
173
00:14:19,234 --> 00:14:21,194
بیا اینجا بشین
174
00:14:21,278 --> 00:14:22,988
سلام. سلام
175
00:14:23,071 --> 00:14:24,531
سلام
176
00:14:24,614 --> 00:14:26,283
جان. خوشحالم دوباره میبینمت، مرد
177
00:14:26,366 --> 00:14:28,118
به همچنین. کِنی. سلام، دب
178
00:14:30,203 --> 00:14:31,538
سلام، رفیق
179
00:14:31,621 --> 00:14:33,582
...همان طور که به طرف اقیانوس اطلس پیش میرود
180
00:14:33,665 --> 00:14:36,084
.به موقع رسیدی
یکی از تکههاش قراره برخورد کنه
181
00:14:36,167 --> 00:14:38,253
کلارک قراره به زمین بخوره؟ -
فقط یه تیکهاش -
182
00:14:38,336 --> 00:14:39,796
نگران نباش، میافته تو اقیانوس
183
00:14:39,879 --> 00:14:41,464
!بابا، بیا پیشم بشین
184
00:14:41,548 --> 00:14:43,758
باشه، فقط باید یه لحظه با مامانت حرف بزنم
185
00:14:43,842 --> 00:14:45,427
هی
186
00:14:45,510 --> 00:14:47,637
پس آبجو و شراب چی شد؟ -
تو ماشینـه -
187
00:14:47,721 --> 00:14:50,015
.ببین، یکی از اون هشدارهای دفتر ریاست جمهوری به دستم رسید
به تو هم زنگ زدن؟
188
00:14:50,098 --> 00:14:52,309
.نه. احتمالاً مانوری چیزی باشه
میشه بری وسایل رو بیاری؟
189
00:14:52,392 --> 00:14:55,061
نه، اَلی. فکر نمیکنم مانور باشه
190
00:14:55,145 --> 00:14:57,647
گفتن خانوادهمون برای رفتن به پناهگاه انتخاب شده
191
00:14:57,731 --> 00:15:01,192
فکر کنم قضیه این شهابسنگ بو داره
192
00:15:01,276 --> 00:15:04,362
اما تو اخبار گفت تکههاش یه جایی نزدیک مثلث برمودا میافته
193
00:15:04,446 --> 00:15:06,865
اونوقت چرا نصف ارتش بسیج شدن
194
00:15:06,948 --> 00:15:09,159
با یه عالمه هواپیما تو آسمون؟
195
00:15:09,242 --> 00:15:11,369
.هی، جان، داره شروع میشه
بچهها، بیایید دیگه
196
00:15:11,453 --> 00:15:15,957
هم اکنون انتظار میرود
برخورد با آب تا چند ثانیهی دیگر روی دهد
197
00:15:16,041 --> 00:15:18,668
تعدادی از دانشمندان میگن
،که امواج پراکنپذیری در فاصلهی دوری هستن
198
00:15:18,752 --> 00:15:20,420
...و بعید به نظر میرسه باعث وقوع سونامی شود
199
00:15:20,503 --> 00:15:23,006
واسه خوردن پاپکورن یه واحد زدی؟ بزن
200
00:15:23,089 --> 00:15:27,427
ولی بزرگترین برخورد از زمان
واقعهی تونگاسکای سال 1908 خواهد بود
201
00:15:27,510 --> 00:15:29,304
...زمانی بود که شهابی به
202
00:15:29,387 --> 00:15:31,848
!ببینید! کلارکـه -
خیلی باحاله، نیست؟ -
203
00:15:31,931 --> 00:15:33,850
تصاویر اوّلیه خارقالعاده
204
00:15:33,933 --> 00:15:36,436
اینجا رو میبینید؟ -
به طور زنده به دست ما میرسد -
205
00:15:36,519 --> 00:15:41,149
در واقع این قطعهای است
که وارد جوِّ زیرین شده
206
00:15:41,232 --> 00:15:43,234
...پنچ، چهار -
...پنچ، چهار -
207
00:15:43,318 --> 00:15:45,236
...سه، دو -
...سه، دو -
208
00:15:45,320 --> 00:15:46,863
یک -
یک -
209
00:15:46,946 --> 00:15:48,031
و برخورد
210
00:15:52,410 --> 00:15:53,953
صبر کنید، پس انفجار چی شد؟
211
00:15:54,037 --> 00:15:56,456
یه قطعه تخته سنگه. تخته سنگا منفجر نمیشن
212
00:15:56,539 --> 00:15:58,124
اینو به دایناسورها بگو
213
00:15:58,208 --> 00:16:00,502
همچنان منتظر تصاویر اوّلیه
214
00:16:00,585 --> 00:16:03,338
از برخورد با آب هستیم
که انتظار میرود در اقیانوس اطلس اتفاق بیفتد
215
00:16:05,048 --> 00:16:06,800
چی بود؟ -
...تصاویر قبلتر نشان دادن -
216
00:16:29,406 --> 00:16:30,824
نیتن! بیا اینجا
217
00:16:30,907 --> 00:16:32,033
همه حالشون خوبه؟
218
00:16:32,117 --> 00:16:34,119
چی بود؟ -
شماها خوبید؟ -
219
00:16:34,202 --> 00:16:35,995
...فکر کنم موج کوبشی بود یا
220
00:16:36,079 --> 00:16:38,039
،هم اکنون این خبر به دستمون رسید که آن قطعه
221
00:16:38,123 --> 00:16:41,418
،به ایالت فلوریدا، فلوریدای مرکزی برخورد کرده
222
00:16:41,501 --> 00:16:45,714
گزارش شده که مرکز این برخورد خارج از شهر تمپا
223
00:16:45,797 --> 00:16:47,757
به طرف اورلاندو بوده
224
00:16:47,841 --> 00:16:49,801
،و اون قطعه
225
00:16:49,884 --> 00:16:54,013
،که دانشمندان تخمین زدن به اندازهی یک استادیوم فوتبال بوده
226
00:16:54,097 --> 00:16:58,601
ظاهراً باعث ایجاد موج کوبشی به مسافت 2400 کیلومتر شده
227
00:17:00,854 --> 00:17:03,648
باید بهتون هشدار بدم، با هیچ کلمهای نمیشه
بیان کرد قراره شاهد چه صحنههایی باشید
228
00:17:03,732 --> 00:17:06,776
این تصاویر بسیار آزاردهنده هستن
229
00:17:06,860 --> 00:17:10,989
که از هلیکوپتر خبر محلی تمپا
230
00:17:11,072 --> 00:17:14,367
و ماهوارهی هواشناسی هوایی به دستمون رسیده
231
00:17:14,451 --> 00:17:17,662
چی؟
232
00:17:17,746 --> 00:17:20,039
...مایک. مایک، برگرد! مایک
233
00:17:25,336 --> 00:17:26,588
وای خدا جون
234
00:17:26,671 --> 00:17:28,757
وایسید، قطعات بیشتری قراره برخورد کنن؟
235
00:17:28,840 --> 00:17:31,259
.صبور باشید
به جز این تصاویر اطلاعاتِ بیشتری در دست نداریم
236
00:17:33,511 --> 00:17:37,307
متاسفانه، ارتباطمون با ایستگاه خبری در اون منطقه قطع شد
237
00:17:37,390 --> 00:17:40,059
چیه، جان؟
238
00:17:40,143 --> 00:17:42,395
هشدار دفتر ریاست جمهوریـه
239
00:17:42,479 --> 00:17:44,814
...مشخصاً برآوردهای مسیر شهابسنگ اشتباه بوده و ما
240
00:17:44,898 --> 00:17:47,859
چرا به گوشی تو زنگ زدن و به ما نزدن؟
241
00:17:54,157 --> 00:17:56,284
این هشدار برای
242
00:17:56,367 --> 00:17:59,329
جان آلن گریتیـه
243
00:17:59,412 --> 00:18:03,500
...شما برای رفتن به پناهگاه اضطراری
244
00:18:03,583 --> 00:18:06,211
بابا، اسمت تو تلویزیونه
245
00:18:06,294 --> 00:18:10,173
با اَلیسون رز گریتی، نیتن بکت گریتی انتخاب شدهاید
246
00:18:10,256 --> 00:18:13,760
.اجازه ندارید کسی را همراه خود بیاورید
استثناء وجود ندارد
247
00:18:13,843 --> 00:18:16,179
با یک ساک لوازم شخصی
248
00:18:16,262 --> 00:18:19,599
،به پایگاه نیروی هوایی رابینز، وارنر رابینز، جورجیا
249
00:18:19,682 --> 00:18:23,311
،در ساعت 9:45 دقیقهی شب
به زمان رسمیِ ایالات شرقی مراجعه کنید
250
00:18:23,394 --> 00:18:25,855
کُد کیوآر برای شناسایی به شما ارسال شد
251
00:18:27,774 --> 00:18:30,068
لطفاً برای تایید شمارهی یک را فشار دهید
252
00:18:30,151 --> 00:18:32,278
شاید این پیام رو تو تلویزیون خونهی خودمون بدن
253
00:18:32,362 --> 00:18:34,531
ولی چرا فقط گوشیِ جان زنگ خورد؟
254
00:18:34,614 --> 00:18:37,826
کُد کیوآر را برای صلاحیت پرواز
255
00:18:37,909 --> 00:18:40,912
در ساعت 9:45 دقیقه نشان دهید
256
00:18:40,995 --> 00:18:44,123
یه قطعه شهابسنگِ دیگه قراره
بهمون برخورد کنه. میدونم
257
00:18:44,207 --> 00:18:45,708
بیا بریم. بریم، اِلی
258
00:18:45,792 --> 00:18:47,126
میخوام پیش نیتن بمونم
259
00:18:47,210 --> 00:18:49,629
برو، اِلی. برو -
مامان -
260
00:18:49,712 --> 00:18:51,506
بریم قدم بزنیم
261
00:18:53,383 --> 00:18:55,593
متاسفانه غیر از این تصاویری که میبینید
262
00:18:55,677 --> 00:18:58,763
.اطلاعات بیشتری در دست نداریم
...ارتباطمون با
263
00:18:58,847 --> 00:19:02,809
،گفتن هر نفر فقط یه ساک برداره
ولی نمیدونم چی بردارم. لباس گرم، سرد؟
264
00:19:02,892 --> 00:19:04,853
نمیدونم. گرم، سرد. به گمونم هر جفتش
265
00:19:04,936 --> 00:19:08,147
داروهاش کجاست؟ -
تو کابینت، اون گوشه بالا سمت چپ -
266
00:19:08,231 --> 00:19:09,899
یادت باشه سوزنهاش رو از تو یخچال برداری
267
00:19:09,983 --> 00:19:11,985
واسه یه ماه کافیه؟ -
یه ماه؟ -
268
00:19:12,068 --> 00:19:14,737
!یه ماه، یه سال. باید آماده باشیم، اَلی
269
00:19:14,821 --> 00:19:18,199
عزیزم. هی، هی، منو ببین. همه چی مرتبه
270
00:19:18,283 --> 00:19:20,785
عجله داریم چون نمیخوایم از هواپیما جا بمونیم، باشه؟
271
00:19:20,869 --> 00:19:23,371
به این سفر میریم، ولی قراره با هم باشیم
272
00:19:23,454 --> 00:19:24,873
باشه، پسرم؟
273
00:19:24,956 --> 00:19:26,082
بابابزرگ چی؟
274
00:19:27,375 --> 00:19:29,961
هی، تو راه بهش زنگ میزنم، باشه؟
275
00:19:30,044 --> 00:19:34,173
...پیامد برخوردِ تمپا. تمپا شهری است
276
00:19:34,257 --> 00:19:35,300
وای خدای من
277
00:19:35,383 --> 00:19:37,594
که زیر چهارصد هزار نفر ساکن آن هستند
278
00:19:37,677 --> 00:19:40,847
.همه چی رو از طبقهی بالا برداشتم
هی، حاضری دیگه؟ راه درازی داریم
279
00:19:40,930 --> 00:19:43,141
کیف رو بده توش انسولین بذارم
280
00:19:43,224 --> 00:19:45,059
کیف، کیف، کیف -
آره، باشه -
281
00:19:46,936 --> 00:19:49,439
نیتن کجاست؟ -
فکر کردم پیش توئه -
282
00:19:49,522 --> 00:19:51,941
میزان ویرانی غیر قابل توصیفه
283
00:19:52,025 --> 00:19:53,067
!نیتن
284
00:19:55,737 --> 00:19:56,779
!نیتن
285
00:19:57,614 --> 00:19:59,115
نیتن. بیا. بریم
286
00:19:59,198 --> 00:20:00,700
ببین، آسمون آتیش گرفته
287
00:20:04,954 --> 00:20:06,956
باشه، بیا بریم، پسر جون. زود باش
288
00:20:11,002 --> 00:20:12,378
باشه، همه چی رو برداشتیم؟
289
00:20:13,046 --> 00:20:14,047
آره
290
00:20:24,682 --> 00:20:26,267
از اینجا میشه دیدش؟
291
00:20:29,354 --> 00:20:32,065
جان، جان، جان
292
00:20:32,148 --> 00:20:33,358
وای خدا
293
00:20:33,441 --> 00:20:35,068
با هیچ کدومشون تماس نگرفتن
294
00:20:36,486 --> 00:20:38,237
دو روز. اشتباه پیشبینی کردن
295
00:20:38,321 --> 00:20:40,114
یه خروار تیکه سنگ دنبالشه
296
00:20:40,198 --> 00:20:42,283
میگن یکیشون یه سیاره رو نابود میکنه
297
00:20:42,367 --> 00:20:44,953
.حالام که تمام پروازهای غیرنظامی رو ممنوع کردن
ما باید چیکار کنیم؟
298
00:20:46,746 --> 00:20:48,414
چی بگم، اِد
299
00:20:48,498 --> 00:20:50,291
بیخیال
300
00:20:50,375 --> 00:20:52,251
من حتی نمیدونم این پناهگاه واقعی باشه یا نه
301
00:20:52,335 --> 00:20:54,045
!حرف مفت نزن! و خودتم خوب میدونی
302
00:20:58,007 --> 00:21:00,051
...شرمنده، باشه؟ ببخشید. فقط
303
00:21:00,134 --> 00:21:03,346
وقتی رسیدید اونجا اگه چیزی دستگیرتون شد
لطفاً بهمون زنگ بزنید
304
00:21:04,430 --> 00:21:06,057
مثلاً کجا بریم تا در امان باشیم
305
00:21:06,975 --> 00:21:08,184
میدونی که خبرت میکنم، اِد
306
00:21:11,229 --> 00:21:13,314
موفق باشی. موفق باشی
307
00:21:14,399 --> 00:21:15,400
صبر کن
308
00:21:16,192 --> 00:21:17,610
!صبر کنید
309
00:21:17,694 --> 00:21:19,612
!صبر کنید
310
00:21:19,696 --> 00:21:21,114
!نگه دار
311
00:21:21,197 --> 00:21:22,407
وای خدا
312
00:21:22,490 --> 00:21:23,491
!وایسا
313
00:21:23,574 --> 00:21:24,742
!صبر کنید
314
00:21:25,493 --> 00:21:26,494
!وایسا -
جان، نگه دار -
315
00:21:26,577 --> 00:21:27,704
!صبر کنید
316
00:21:27,787 --> 00:21:30,123
!میتونید اِلی رو ببرید. خواهش میکنم
317
00:21:30,206 --> 00:21:31,416
!تو رو خدا
318
00:21:31,499 --> 00:21:32,667
نمیتونیم ببریمش، دب
319
00:21:32,750 --> 00:21:34,711
!میتونید اِلی رو ببرید. خواهش میکنم
320
00:21:34,794 --> 00:21:37,296
شاید بهتره ببریمش -
نه، اَلی، نمیتونیم ببریمش -
321
00:21:37,380 --> 00:21:38,798
اِلی -
دب، متاسفم -
322
00:21:38,881 --> 00:21:40,049
نمیتونیم ببریمش
323
00:21:40,967 --> 00:21:43,386
التماستون میکنم
324
00:21:43,469 --> 00:21:45,930
!دب، محض رضای خدا، از سر راه برو کنار
325
00:21:46,764 --> 00:21:47,765
جان -
اَلی -
326
00:21:47,849 --> 00:21:50,226
!نه
327
00:21:50,309 --> 00:21:51,561
...نمیتونیم
328
00:21:51,644 --> 00:21:53,813
!نه! بزدل -
!دب، متاسفم -
329
00:21:53,896 --> 00:21:55,314
!نه -
جان -
330
00:21:55,398 --> 00:21:57,358
اَلیسون. اَلیسون -
!اَلی -
331
00:21:57,442 --> 00:21:59,277
!لطفاً در رو باز کن -
!اَلی -
332
00:21:59,360 --> 00:22:00,695
!متاسفم، دب
333
00:22:01,237 --> 00:22:02,947
!نه
334
00:22:03,031 --> 00:22:04,866
...اگه نیتن بود چی؟ چی میشد اگه
335
00:22:04,949 --> 00:22:06,492
!نیتن
336
00:22:06,576 --> 00:22:07,994
!اَلی
337
00:22:08,077 --> 00:22:09,412
!نه
338
00:22:09,495 --> 00:22:10,496
متاسفم، کِنی
339
00:22:11,706 --> 00:22:13,958
نه
340
00:22:14,042 --> 00:22:15,376
!نه
341
00:22:15,460 --> 00:22:17,545
وایسا! جان، باید برگردیم
342
00:22:17,628 --> 00:22:18,921
اَلی، نمیشه ببریمش
343
00:22:19,005 --> 00:22:20,465
آخه چرا؟ -
چی؟ -
344
00:22:20,548 --> 00:22:22,425
،خب ببریمش پایگاه هوایی
345
00:22:22,508 --> 00:22:25,053
و وقتی اونا قبولش نکردن تنها ولش کنیم بریم؟
346
00:22:35,563 --> 00:22:38,107
.زنگ میزنه. بهمون زنگ میزنه
همه چی درست میشه
347
00:22:38,900 --> 00:22:39,901
همه چی درست میشه
348
00:22:53,664 --> 00:22:56,417
در حالی که انتظار میرود
برخوردهای بیشتری در اقصی نقاط زمین رخ دهد
349
00:22:56,501 --> 00:22:58,753
...وقتی زمین به دور محور خود میچرخد
350
00:22:58,836 --> 00:23:01,881
.نمیتونم تماس بگیرم
کاش حال بابام خوب باشه
351
00:23:01,964 --> 00:23:03,966
،میلیونها تماس تلفنی گرفته شده
352
00:23:04,050 --> 00:23:06,844
و مردم مستاصل به مدت ناتمامی پشت خط ماندن
353
00:23:08,930 --> 00:23:11,891
در سراسر کشور، مردم در حال
،خالی کردن فروشگاههای مواد غذایی هستن
354
00:23:11,974 --> 00:23:13,476
جمعآوری آذوقه هستن
355
00:23:13,559 --> 00:23:15,812
چه زود هرج و مرج شد
356
00:23:15,895 --> 00:23:20,483
گزارشات اثباتنشدهای داریم مبنی بر این که
برخی شهروندان هشداری از دفتر ریاست جمهوری
357
00:23:20,566 --> 00:23:24,570
با دستورالعملهایی معین دریافت کردهاند
،تا به پایگاههای نظامیِ سراسر کشور مراجعه کنند
358
00:23:24,654 --> 00:23:28,491
و برای انتقال به پناهگاههای اضطراری محرمانه انتخاب شدهاند
359
00:23:28,574 --> 00:23:30,993
نوشته ما رو کجا میبرن؟ -
نه -
360
00:23:31,077 --> 00:23:34,372
.فقط نوشته مکان پناهگاهها محرمانهس
هیچ اطلاعاتی وجود نداره
361
00:23:34,455 --> 00:23:36,290
نمیفهمم چرا ما انتخاب شدیم
362
00:23:36,374 --> 00:23:38,376
کماکان هیچ بیانیهی رسمیای
363
00:23:38,459 --> 00:23:40,253
از طرف کاخ سفید یا سازمان امنیت داخلی اعلام نشده
364
00:23:40,336 --> 00:23:41,921
جریان چیه؟
365
00:23:42,004 --> 00:23:43,923
بسیاری بر این باورن
که به منظور جلوگیری از برانگيختگى همگانى
366
00:23:44,006 --> 00:23:45,800
دولت از انتشار اطلاعات امتناع میورزد
367
00:23:45,883 --> 00:23:49,387
تا قبل از فروپاشی اجتنابناپذیر کل ملت
368
00:23:49,470 --> 00:23:52,181
ابتدا افراد برگزیده را به پناهگاه انتقال دهند
369
00:24:00,523 --> 00:24:01,691
وای نه
370
00:24:01,774 --> 00:24:02,775
عالی شد
371
00:24:06,487 --> 00:24:07,655
بزرگراه رو ببین
372
00:24:11,701 --> 00:24:12,743
وای خدا
373
00:24:20,376 --> 00:24:22,420
مراقب باش. صبر کن، چیکار میکنی؟
374
00:24:22,503 --> 00:24:23,629
از یه راهِ دیگه میرم
375
00:24:30,303 --> 00:24:31,512
مراقب باش
376
00:24:34,807 --> 00:24:36,684
!خدا لعنتت کنه، جان -
شرمنده، اَلی -
377
00:24:48,321 --> 00:24:49,322
باشه
378
00:24:55,995 --> 00:24:56,996
باشه
379
00:24:59,290 --> 00:25:00,291
خیلی خوب
380
00:25:01,250 --> 00:25:02,585
فکر کنم مشکلی نیست
381
00:25:13,054 --> 00:25:17,058
،تکههای شهابسنگ کلارک
،که اکنون تخمین زده شده که هزاران تکه باشن
382
00:25:17,141 --> 00:25:19,977
همچنان در حال برخورد به مناطق مختلف زمین
383
00:25:20,061 --> 00:25:22,188
بدون کوچکترین هشداری هستند
384
00:25:22,271 --> 00:25:25,900
،در حالی که بسیاری از تکهها کوچکتر میباشند
و باعث خسارات مختصری شده
385
00:25:25,983 --> 00:25:29,946
برخی از تکهها اونقدر بزرگ هستن
،تا کل شهرها رو با خاک یکسان کنن
386
00:25:30,029 --> 00:25:32,990
،مثل همین چند دقیقه قبل
بوگوتا، کلمبیا
387
00:25:33,074 --> 00:25:35,326
ولی چیزی که سازمانهای فضایی بیشتر نگرانش هستن -
بالاخره رسیدیم -
388
00:25:35,409 --> 00:25:39,622
اینه که وقتی مشغول جمعآوری دادههای
بیشتر بودن، یک تکه رو شناسایی کردن
389
00:25:39,705 --> 00:25:42,792
که به قدری بزرگه که میتونه
منجر به انقراض نسل بشر شه
390
00:25:42,875 --> 00:25:46,963
برآورد شده این تکهی به خصوص
تا 48 ساعت دیگه به زمین برخورد کنه
391
00:25:47,046 --> 00:25:48,339
یا خدا
392
00:25:50,633 --> 00:25:53,636
...ادارههای پلیس محلی و گشتهای پاسخدهنده تحت فشار
393
00:25:53,719 --> 00:25:56,138
به نظرت همهی اینا انتخاب شدن؟
394
00:25:56,222 --> 00:25:57,932
نمیدونم
395
00:25:58,015 --> 00:26:00,685
اگه جای کافی برای همه نباشه چی؟
396
00:26:00,768 --> 00:26:02,561
بیا اوّل بریم تو
397
00:26:13,072 --> 00:26:15,866
بپر. باشه -
باشه، بچهها، باید بریم -
398
00:26:17,451 --> 00:26:19,328
اما تو از هواپیما متنفری
399
00:26:19,412 --> 00:26:21,539
باشه، پسرم. میدونم
400
00:26:21,622 --> 00:26:24,792
.اما یه وقتایی باید سختیش رو به جون بخری
به جلو پیش بری، درسته؟
401
00:26:24,875 --> 00:26:27,461
حتی وقتی خیلی ترسیدی
402
00:26:29,422 --> 00:26:31,090
از پسش بر میای، رفیق؟
403
00:26:31,173 --> 00:26:33,092
آره؟
404
00:26:33,175 --> 00:26:34,552
باشه، بریم دیگه
405
00:26:37,513 --> 00:26:38,681
باشه؟ بریم
406
00:26:43,436 --> 00:26:45,396
تنها برگزیده شدهها حق ورود دارند
407
00:26:45,479 --> 00:26:47,481
کُدهای کیوآرتون رو آماده کنید
408
00:26:47,565 --> 00:26:50,234
،اگر انتخاب نشدید
به دروازه نزدیک نشوید
409
00:26:52,987 --> 00:26:54,447
!برید عقب
410
00:26:54,530 --> 00:26:57,992
تنها برگزیده شدهها حق ورود دارند
411
00:26:58,075 --> 00:27:00,369
،اگر انتخاب نشدید
به دروازه نزدیک نشوید
412
00:27:00,453 --> 00:27:02,079
مردم رو راه میدن؟
413
00:27:03,080 --> 00:27:04,081
چیزی نیست، پسرم
414
00:27:10,212 --> 00:27:12,548
،اگر انتخاب نشدید
به دروازه نزدیک نشوید
415
00:27:12,631 --> 00:27:14,091
ما انتخاب شدیم
416
00:27:17,178 --> 00:27:18,179
...ما انتخاب
417
00:27:21,098 --> 00:27:23,476
!لعنتی
418
00:27:25,519 --> 00:27:26,979
یه تکه دیگه برخورد کرد؟
419
00:27:34,487 --> 00:27:36,238
!هی، ما انتخاب شدیم
420
00:27:36,322 --> 00:27:38,282
ببخشید. ببخشید، خواهش میکنم
421
00:27:38,366 --> 00:27:40,242
داریم رد میشیم. ببخشید
422
00:27:41,952 --> 00:27:42,995
!برید
423
00:27:48,084 --> 00:27:50,711
برید -
ببخشید. ببخشید -
424
00:27:50,795 --> 00:27:52,380
ما انتخاب شدیم -
فقط انتخابشدهها -
425
00:27:52,463 --> 00:27:54,215
هی. ما انتخاب شدیم
426
00:27:54,298 --> 00:27:55,758
کارت شناسایی و بارکُدتون رو نشون بدید
427
00:27:58,761 --> 00:28:00,346
بفرمایید
428
00:28:00,429 --> 00:28:02,181
آشیونهی 33 برای طیِ مراحل پذیرش. برید
429
00:28:02,264 --> 00:28:04,642
باشه. دستم رو بگیر. بریم
430
00:28:04,725 --> 00:28:05,726
ببخشید
431
00:28:14,985 --> 00:28:17,822
گروه چارلی چهار، به محل جابهجایی 56 برید
432
00:28:25,996 --> 00:28:27,957
!برید -
بریم، بچهها -
433
00:28:28,040 --> 00:28:30,251
کارت شناسایی و بارکُدتون آماده باشه
434
00:28:30,334 --> 00:28:33,712
.دستبند شما هویت شخصی شماست
درش نیارید
435
00:28:33,796 --> 00:28:36,549
ممنون -
بدون اون نمیتونید سوار شید -
436
00:28:36,632 --> 00:28:38,676
زود باشید. برید. تو صف بمونید
437
00:28:38,759 --> 00:28:40,344
مال شما
438
00:28:40,428 --> 00:28:42,012
باشه، دستم رو بگیر -
میتونی کمکش کنی؟ -
439
00:28:44,014 --> 00:28:45,558
بیا -
ممنون -
440
00:28:45,641 --> 00:28:46,725
باشه
441
00:28:48,727 --> 00:28:50,646
بچهها؟
442
00:28:51,897 --> 00:28:54,817
!اقلام به دردنخور رو کنار دیوار بذارید
443
00:28:54,900 --> 00:28:58,362
وسایل شخصیتون رو بردارید
و تو این یه ساک بذارید
444
00:28:58,446 --> 00:29:01,574
.اگه جا نشه، نمیشه با خودتون بیارید
استثناء نداریم
445
00:29:04,785 --> 00:29:08,622
وسایل شخصیتون رو بردارید
و تو این یه ساک بذارید
446
00:29:08,706 --> 00:29:12,042
.اگه جا نشه، نمیشه با خودتون بیارید
استثناء نداریم
447
00:29:12,126 --> 00:29:15,254
!اقلام به دردنخور رو کنار دیوار بذارید
448
00:29:15,337 --> 00:29:18,299
وسایل شخصیتون رو بردارید
و تو این یه ساک بذارید
449
00:29:18,382 --> 00:29:20,759
.اگه جا نشه، نمیشه با خودتون بیارید
استثناء نداریم
450
00:29:20,843 --> 00:29:23,137
ببخشید، یه ساک؟ ما سه تا داریم
451
00:29:23,220 --> 00:29:25,389
یکی برای هر خانواده. راه بیفتید
452
00:29:25,473 --> 00:29:27,808
.راه بیفتید -
باشه. خب -
453
00:29:27,892 --> 00:29:30,519
ببخشید، بچهها -
هر خانواده یه چمدون. برید -
454
00:29:30,603 --> 00:29:33,314
وسایل شخصیتون رو بردارید
و تو این یه ساک بذارید
455
00:29:33,397 --> 00:29:36,066
.اگه جا نشه، نمیشه با خودتون بیارید
استثناء نداریم
456
00:29:39,028 --> 00:29:40,654
باشه. هر چی میتونیم تو یه ساک جا بدیم
457
00:29:40,738 --> 00:29:44,158
باشه. برای هر کدوممون شلوار و لباس بردار
458
00:29:44,241 --> 00:29:46,076
باشه. باشه
459
00:29:46,160 --> 00:29:47,870
وسایل نیتن رو تو کوله میذارم تا جدا باشن
460
00:29:47,953 --> 00:29:48,954
باشه
461
00:29:50,539 --> 00:29:53,250
پتوت رو برداشتم، باشه؟ اینجا میذاریم
462
00:29:53,334 --> 00:29:55,252
شلوارش رو بذار اینجا -
...جای بیشتر برای -
463
00:29:55,336 --> 00:29:56,837
اینم یه لباس برای خودم
464
00:29:56,921 --> 00:29:58,464
جان؟ -
بله -
465
00:29:58,547 --> 00:30:00,925
داروهاش کو؟ گذاشتمش اینجا. نیست
466
00:30:01,008 --> 00:30:02,843
منظورت چیه نیست؟
467
00:30:02,927 --> 00:30:05,554
نیست. اینجا نیست -
...همین توئه. تو گذاشتی -
468
00:30:05,638 --> 00:30:08,516
نیتن، تو کولهات دست کردی؟
469
00:30:08,599 --> 00:30:10,518
پتوم رو میخواستم
470
00:30:10,601 --> 00:30:11,602
وای خدا
471
00:30:12,645 --> 00:30:15,356
!حتماً انداخته تو ماشین. لعنتی
472
00:30:16,232 --> 00:30:17,858
حالا چی؟ چیکار کنیم؟
473
00:30:19,318 --> 00:30:20,319
صبر کن
474
00:30:21,946 --> 00:30:23,822
تو رو خدا، تو رو خدا باشه
475
00:30:23,906 --> 00:30:25,533
هی، ببخشید. ببخشید
476
00:30:25,616 --> 00:30:27,826
چقدر مونده هواپیما پرواز کنه؟
477
00:30:27,910 --> 00:30:29,828
پونزده دقیقه. نهایتش بیست دقیقه
478
00:30:29,912 --> 00:30:32,039
باشه. باشه
479
00:30:32,122 --> 00:30:34,917
من میرم... من میرم بیارمش -
وایسا، چی؟ -
480
00:30:35,000 --> 00:30:36,961
چیه، مگه میشه بدون انسولینش بریم؟
481
00:30:37,920 --> 00:30:39,380
دستبند دارم -
جان -
482
00:30:39,463 --> 00:30:42,132
ببین، تو هواپیما میبینمتون
483
00:30:42,216 --> 00:30:43,884
فقط پیام بده تو کدوم یکی هستید
484
00:30:43,968 --> 00:30:46,011
راه بیفتید -
طوری نیست -
485
00:30:46,095 --> 00:30:48,514
بر میگرده. باشه؟
486
00:30:48,597 --> 00:30:50,099
اینو میذاریم اینجا
487
00:30:53,644 --> 00:30:56,313
برید، برید، برید
488
00:30:56,397 --> 00:30:58,315
نه، باید یه چیزی از تو ماشینم بردارم
489
00:30:58,399 --> 00:31:00,192
دستبند دارم. میشه باز برگردم تو؟
490
00:31:00,276 --> 00:31:01,402
.آره. برو. برو
491
00:31:01,485 --> 00:31:02,486
باشه
492
00:31:06,657 --> 00:31:07,700
خیلی خوب
493
00:31:16,125 --> 00:31:17,793
میدونی چیه؟ بیا اینجا. بیا اینجا
494
00:31:18,502 --> 00:31:20,337
هی! ببخشید
495
00:31:20,421 --> 00:31:22,423
ببینید، میدونم الان شوهرم باهاتون حرف زد
496
00:31:22,506 --> 00:31:24,883
رفت سمت ماشینمون داروهای پسرم رو بیاره
497
00:31:24,967 --> 00:31:27,469
...میشه مطمئن بشید سوار هواپیمای ما شه -
دارو؟ -
498
00:31:29,471 --> 00:31:30,848
آره. فقط انسولینشه
499
00:31:31,473 --> 00:31:32,516
گروهبان روئیز؟
500
00:31:32,600 --> 00:31:33,934
مشکل چیه؟
501
00:31:34,018 --> 00:31:35,227
چی شده؟
502
00:31:35,311 --> 00:31:36,895
چیزی نیست. همین الان بهش توضیح دادم
503
00:31:36,979 --> 00:31:39,356
برای تزریق انسولینشه. چیز مهمّی نیست
504
00:31:40,899 --> 00:31:43,027
میدونید چیه؟ فراموشش کنید
طوری نیست. بهش نیاز نداریم
505
00:31:43,110 --> 00:31:44,987
مشکل این نیست، خانم
506
00:31:45,070 --> 00:31:47,197
.نگران نباشید. از آمپول استفاده میکنیم
موضوع زیاد مهمّی نیست
507
00:31:47,281 --> 00:31:48,782
خط یک، یه اسکورت لازم داریم -
چی؟ -
508
00:31:48,866 --> 00:31:51,785
ببینید، ما دستبند داریم. انتخاب شدیم
509
00:31:52,578 --> 00:31:53,871
خواهش میکنم، خانم، دنبالم بیایید
510
00:31:53,954 --> 00:31:55,664
نه، نه، نه. چرا؟
511
00:31:55,748 --> 00:31:57,333
خانم، ازتون درخواست نکردم
512
00:31:59,084 --> 00:32:00,294
راه بیفتید
513
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
طوری نیست
514
00:32:22,483 --> 00:32:24,610
زود باش. بجنب -
!این طرف -
515
00:32:24,693 --> 00:32:27,237
نه، سروان، یادم نمیاد همچین دستوری داده باشم
516
00:32:27,321 --> 00:32:29,657
نه، بگید ببینم، مشکل فهرست مسافران چیه؟
517
00:32:29,740 --> 00:32:31,784
من خودم امضاش کردم
518
00:32:31,867 --> 00:32:35,245
.پس میام اونجا و بررسی میکنم
تا پنج دقیقه دیگه میام
519
00:32:37,081 --> 00:32:39,291
این بچه دیابت داره -
بهش دست نزن -
520
00:32:39,375 --> 00:32:41,669
متاسفم، خانم. باید بهتون اطلاع میدادن
521
00:32:41,752 --> 00:32:44,129
کسی که بیماری مزمن داره نمیتونه سوار هواپیما بشه
522
00:32:44,213 --> 00:32:46,006
فقط دیابته
523
00:32:46,090 --> 00:32:48,425
باید موقع غربالگری علامت میخورد
524
00:32:48,509 --> 00:32:51,303
،اگه به نگهبان حرفی نزده بودم
اصلاً نمیفهمید پمپ انسولین داره
525
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
کاری از دستم بر نمیاد، خانم
526
00:32:53,305 --> 00:32:56,058
میتونید وانمود کنید چیزی ندیدید
527
00:32:56,141 --> 00:32:59,269
خانم، قوانین رو من تعیین نکردم. شرمنده -
!پس نادیده بگیرید -
528
00:33:00,854 --> 00:33:02,648
اگه خانوادهی خودتون بود چی؟
529
00:33:06,318 --> 00:33:08,445
خانوادهام انتخاب نشدن، خانم
530
00:33:10,989 --> 00:33:13,409
نود و نه درصد نیروهای مسلح انتخاب نشدن
531
00:33:13,492 --> 00:33:16,453
ما فقط داوطلبیم و به وظیفهمون عمل میکنیم
532
00:33:17,121 --> 00:33:18,247
متاسفم
533
00:33:20,708 --> 00:33:21,709
جدّی میگم
534
00:33:23,502 --> 00:33:25,462
...اما خواهش میکنم
535
00:33:25,546 --> 00:33:28,841
پدرش، شوهرم، الان تو یکی از اون هواپیماهاست
536
00:33:28,924 --> 00:33:30,551
من باید چیکار کنم؟
537
00:33:38,809 --> 00:33:39,810
!هی
538
00:34:03,208 --> 00:34:04,376
برین هستم
539
00:34:05,461 --> 00:34:06,920
آره، دنبال یه مسافر میگردم
540
00:34:08,380 --> 00:34:09,757
خانم، اسمش چیه؟
541
00:34:09,840 --> 00:34:11,341
جان آلن گریتی
542
00:34:11,425 --> 00:34:12,885
جان آلن گریتی
543
00:34:14,094 --> 00:34:15,095
شماره سریال حرکت 33؟
544
00:34:16,889 --> 00:34:18,474
آره، پسرش علامت خورده
545
00:34:18,557 --> 00:34:20,184
ممنون. دارن دنبالش میگردن
546
00:34:20,267 --> 00:34:22,644
ممنون. ممنونم
547
00:34:32,738 --> 00:34:34,031
اَلیسون
548
00:34:35,073 --> 00:34:36,074
!نیتن
549
00:34:37,242 --> 00:34:38,368
!اَلیسون
550
00:34:47,211 --> 00:34:50,464
ندوئید. با نظم و ترتیب به هواپیمای مشخصشدهتون برید
551
00:34:50,547 --> 00:34:53,509
یه بچه ندیدی؟ هفت سالشه
هودی طوسی پوشیده
552
00:34:53,592 --> 00:34:56,261
و مامانش موهای مشکی داره. قدش 173 سانته
553
00:34:56,345 --> 00:34:58,639
بچه زیاد دیدم، آقا. لطفاً به راهتون ادامه بدید
554
00:34:58,722 --> 00:35:00,849
باید بدونم سوار هواپیما شدن
555
00:35:00,933 --> 00:35:03,393
دستبند دارن؟ -
همهمون داریم، آره -
556
00:35:03,477 --> 00:35:05,229
پس سوار یکی از هواپیماها شدن
557
00:35:05,312 --> 00:35:07,481
مطمئنی مقصد همهشون یکیه؟
558
00:35:07,564 --> 00:35:08,899
بله. حالا برید
559
00:35:09,983 --> 00:35:12,444
!همه با نظم و ترتیب برن
560
00:35:12,528 --> 00:35:13,654
اَلیسون
561
00:35:14,530 --> 00:35:16,281
ندوئید
562
00:35:17,699 --> 00:35:19,576
باشه. ممنون، ستوان
563
00:35:21,620 --> 00:35:24,122
.خانم، دارن سوار میشن
کار دیگهای از دستم بر نمیاد
564
00:35:24,206 --> 00:35:26,917
.نه، نه، نه. بیخیال
میتونید سوار یکی از اون هواپیماها بشید و دنبالش بگردید
565
00:35:27,000 --> 00:35:30,379
ده دوازده تا هواپیما هست
با بیش از دو هزار مسافر که توشون چپونده شدن
566
00:35:30,462 --> 00:35:32,965
نمیتونم به خاطر این معطلشون کنم -
تلفن دارن؟ میشه زنگ بزنم؟ -
567
00:35:33,048 --> 00:35:35,050
نمیدونم اگه تلفن دارن
568
00:35:35,133 --> 00:35:37,761
این هواپیماها کجا میرن؟ -
مقصد پناهگاهها محرمانهست -
569
00:35:37,845 --> 00:35:40,681
ببین، خانم، این یه عملیات اضطراریه
با یه عالمه مهره که در حالِ کارن
570
00:35:40,764 --> 00:35:43,475
.من فقط تو بخش جابهجایی هستم
کاش جواب بیشتری داشتم
571
00:35:43,559 --> 00:35:45,143
تو رو خدا. باید چیکار کنم؟
572
00:35:45,227 --> 00:35:47,604
خیلی متاسفم -
!وایسید، وایسید. نه، نه -
573
00:35:47,688 --> 00:35:50,816
خانم، لطفاً از این طرف برید
574
00:35:57,489 --> 00:35:58,824
!اَلیسون
575
00:35:58,907 --> 00:36:00,158
!نیتن
576
00:36:02,119 --> 00:36:03,412
!اَلیسون
577
00:36:04,329 --> 00:36:05,622
!نیتن
578
00:36:07,332 --> 00:36:08,625
!نیتن
579
00:36:09,084 --> 00:36:10,711
!اَلیسون
580
00:36:10,794 --> 00:36:13,005
!همه بشینید! برید، برید
581
00:36:13,088 --> 00:36:14,923
!همگی بشینید
582
00:36:15,007 --> 00:36:17,676
.همه یه جا پیدا کنن
آقا یه جا بشین. حاضریم حرکت کنیم
583
00:36:17,759 --> 00:36:20,095
.میخوام زن و بچهام رو پیدا کنم
تو این هواپیما هستن
584
00:36:20,178 --> 00:36:22,681
باید بشینی. قراره چرخها رو جمع کنن
585
00:36:22,764 --> 00:36:26,685
!همگی یه جا پیدا کنید. بشین، آقا
!یه جا پیدا کن. زود
586
00:36:33,275 --> 00:36:34,443
گندش بزنن
587
00:36:38,444 --> 00:36:40,444
سوار هواپیما شدید؟
588
00:36:47,414 --> 00:36:48,415
زود باش
589
00:36:50,416 --> 00:36:51,416
تحویل داده نشد
590
00:37:03,931 --> 00:37:06,975
هی. هی. هی، چطور سوار شدی؟
591
00:37:08,810 --> 00:37:11,146
منظورت چیه؟ من انتخاب شدم
592
00:37:11,229 --> 00:37:12,773
آره، میدونم. با اونا
593
00:37:13,774 --> 00:37:15,901
نه، مال پسرمه
594
00:37:15,984 --> 00:37:17,611
دیابت داره
595
00:37:17,694 --> 00:37:20,197
،آره، بچهی خواهرِ منم همینطور
و اونو برگردوندن
596
00:37:20,280 --> 00:37:21,823
گفتن نباید بیماری داشته باشید
597
00:37:21,907 --> 00:37:24,534
آشنا داری به ما هم کمک کنه؟
598
00:37:29,581 --> 00:37:31,875
!هی! نه، وایسا، وایسا، وایسا
599
00:37:31,959 --> 00:37:33,919
!نه، در رو باز کن
600
00:37:34,002 --> 00:37:36,213
!در رو باز کنید! نه
601
00:37:36,296 --> 00:37:38,298
چیکار میکنی، آقا؟
برگرد سر جات
602
00:37:38,382 --> 00:37:40,258
برگرد سر جات -
باید بذارید برم بیرون -
603
00:37:40,342 --> 00:37:43,261
خواهش میکنم، باید برم پیش بچهام. التماست میکنم
604
00:37:43,345 --> 00:37:45,555
،از این هواپیما بیرون بری
بدون تو میریم
605
00:37:45,639 --> 00:37:48,350
!عیب نداره. فقط بذارید برم بیرون
606
00:37:48,433 --> 00:37:50,894
ممنونم
607
00:37:50,978 --> 00:37:51,979
تشکر
608
00:37:53,522 --> 00:37:54,523
شرمنده
609
00:38:01,488 --> 00:38:03,865
!رخنه به محوطه! رخنه به محوطه
610
00:38:03,949 --> 00:38:06,743
خانم، از این طرف! یکی کمکش کنه -
!رخنه به محوطه -
611
00:38:06,827 --> 00:38:08,620
برید، برید، برید
612
00:38:08,704 --> 00:38:09,788
!رخنهی امنیتی
613
00:38:09,871 --> 00:38:11,498
چیزی نیست. زود باش بریم
614
00:38:13,375 --> 00:38:16,712
رخنه به محوطه
رخنه به محوطه. باند سه-سه
615
00:38:16,795 --> 00:38:18,922
همهی نیروهای امنیتی به باند سه-سه
616
00:38:21,967 --> 00:38:25,887
برید، برید! باند 33 -
!محوطه رو حفظ کنید -
617
00:38:25,971 --> 00:38:27,597
نیروی کمکی به باند 33
618
00:38:27,681 --> 00:38:28,932
!دنبالم بیایید
619
00:38:35,022 --> 00:38:37,232
بذارید سوار بشم -
بذارید سوار بشیم -
620
00:38:37,315 --> 00:38:39,526
لطفاً ما رو با خودتون ببرید -
بذارید سوار بشیم -
621
00:38:39,609 --> 00:38:42,612
!اسلحههاتون رو بذارید کنار -
!اسلحههاتون رو بذارید کنار -
622
00:38:42,696 --> 00:38:44,322
!بندازید زمین
623
00:38:46,658 --> 00:38:48,035
!همون جا بمون! بخواب رو زمین
624
00:38:49,202 --> 00:38:50,954
!سلاحاتون رو بندازید
625
00:38:57,252 --> 00:39:00,547
!هی! همه برید بیرون
!سوخت نشتی داره. امن نیست
626
00:39:00,630 --> 00:39:01,631
!برید
627
00:39:02,966 --> 00:39:04,342
!بخوابید رو زمین
628
00:39:08,597 --> 00:39:09,598
!برید، برید، برید
629
00:39:36,333 --> 00:39:37,417
اون هواپیمای باباس؟
630
00:39:39,336 --> 00:39:41,046
نه، عزیزم. ببین، بازم هواپیما هست
631
00:39:41,129 --> 00:39:43,381
سوار اون یکی نبود، باشه؟
632
00:39:45,717 --> 00:39:48,220
پیداش میکنیم. یالا. یالا. دستم رو بگیر
633
00:39:58,563 --> 00:40:00,148
!برو کنار -
!عجله کنید! واینسا -
634
00:40:00,232 --> 00:40:01,858
برید! برگردید
635
00:40:01,942 --> 00:40:05,070
هی، آقا، واینسا -
هی، هی، هی -
636
00:40:05,153 --> 00:40:08,782
!وایسا و گوش کن
باید زن و بچهام رو پیدا کنم. از اینجا رفتن؟
637
00:40:08,865 --> 00:40:10,450
آقا، شما رو یادمه
638
00:40:10,534 --> 00:40:12,369
پسرتون رو قبول نکردن. خانوادهات اونجا نیستن
639
00:40:14,204 --> 00:40:15,497
برگرد عقب
640
00:40:15,580 --> 00:40:16,998
!برگردید عقب
641
00:40:17,082 --> 00:40:19,000
برید، برید، برید
642
00:40:20,919 --> 00:40:22,504
لعنتی
643
00:40:25,507 --> 00:40:27,050
مراقب باش
644
00:40:27,134 --> 00:40:29,136
اینجا وایسا، به پنجره نزدیک نشو
645
00:40:29,928 --> 00:40:31,513
!زود باش! این طرف
646
00:40:32,305 --> 00:40:33,807
خوبی؟
647
00:40:33,890 --> 00:40:35,684
بذار ببینم. منو ببین
648
00:40:36,977 --> 00:40:38,270
انسولینت کم شده؟
649
00:40:39,938 --> 00:40:41,064
خالیه
650
00:40:41,148 --> 00:40:43,066
صبر کن، بذار داروهات رو پیدا کنم
651
00:40:43,984 --> 00:40:45,610
حتماً دستِ پدرته
652
00:40:45,694 --> 00:40:47,737
باشه. منو ببین
653
00:40:47,821 --> 00:40:50,157
باشه، باید بریم یه داروخانه پیدا کنیم
654
00:40:50,240 --> 00:40:51,533
بیا
655
00:40:51,616 --> 00:40:53,660
بیا، اینو بگیر
656
00:40:53,743 --> 00:40:56,955
،اگه بابا رو پیدا نکنیم
میریم خونهی بابابزرگ، خب؟
657
00:40:57,038 --> 00:40:59,874
الان براش یه پیام میفرستم
658
00:41:01,075 --> 00:41:03,675
داریم میریم خونهی بابام. اونجا میبینیمت. اَلی
659
00:41:07,132 --> 00:41:09,926
!جلو نیایید
660
00:41:24,566 --> 00:41:25,817
گندش بزنن
661
00:41:31,818 --> 00:41:34,818
داریم میریم خونهی بابام. اونجا میبینیمت. اَلی
662
00:41:56,556 --> 00:41:57,641
!اَلیسون
663
00:42:47,232 --> 00:42:48,275
باشه، ایناهاش
664
00:42:51,736 --> 00:42:54,281
باشه. باید نزدیک من بمونی، باشه؟
665
00:43:15,927 --> 00:43:18,638
هر چی لازم داریم برداریم
و هر چه سریعتر از اینجا بریم بیرون
666
00:43:21,641 --> 00:43:22,642
ببخشید
667
00:43:30,275 --> 00:43:32,110
بیا. باشه
668
00:43:32,193 --> 00:43:33,987
زود باش. پیشم بشین
669
00:43:34,654 --> 00:43:35,655
باشه
670
00:43:38,033 --> 00:43:40,076
انگشتت رو بده من
671
00:43:40,160 --> 00:43:42,370
پسر خیلی شجاعی هستی، میدونستی؟
672
00:43:44,372 --> 00:43:45,790
وای خدا. قندت اومده رو سیصد
673
00:43:47,500 --> 00:43:48,835
بیا درستش کنیم
674
00:43:55,091 --> 00:43:57,260
باشه
675
00:44:08,813 --> 00:44:09,814
باشه
676
00:44:17,364 --> 00:44:19,699
!زود باشید! همه برید بیرون! زود باشید
677
00:44:19,783 --> 00:44:21,910
برید بیرون
678
00:44:21,993 --> 00:44:23,912
!از اینجا برید بیرون
679
00:44:23,995 --> 00:44:26,247
!برید! برید بیرون! برید بیرون -
!گمشید بیرون -
680
00:44:27,415 --> 00:44:30,168
!همه برید بیرون! برید -
!راه بیفتید -
681
00:44:30,251 --> 00:44:32,462
!برید -
!برو دیگه، زنیکه. برو بیرون -
682
00:44:34,381 --> 00:44:35,799
راه بیفت
683
00:44:35,882 --> 00:44:37,509
با سرعت هی چی تمامتر میریم، باشه؟
684
00:44:37,592 --> 00:44:39,302
دولا بمون. از من دور نشو
685
00:44:39,386 --> 00:44:41,554
زود باشید. یالا، یالا
686
00:44:46,267 --> 00:44:47,435
!برید! یالا
687
00:44:48,895 --> 00:44:50,063
!همش رو بردار
688
00:44:50,146 --> 00:44:51,147
یالا، برید
689
00:44:54,526 --> 00:44:56,361
!نه، نه، نه
690
00:44:56,444 --> 00:44:57,695
!وای خدای من
691
00:44:58,405 --> 00:44:59,739
نه، نگاه نکن
692
00:44:59,823 --> 00:45:01,282
نگاه نکن
693
00:45:01,908 --> 00:45:03,451
وای خدا جونم
694
00:45:03,535 --> 00:45:05,662
بیا، پیش من بمون. پیش من باش، بغلم باش
695
00:45:10,250 --> 00:45:12,502
خواهش میکنم! خواهش میکنم
696
00:45:12,585 --> 00:45:14,087
خواهش میکنم -
!برید -
697
00:45:14,170 --> 00:45:16,631
پسرم فقط هفت سالشه
698
00:45:16,714 --> 00:45:17,715
!برید، تکون بخورید
699
00:45:22,470 --> 00:45:23,471
برید
700
00:45:24,097 --> 00:45:25,348
!بیا بریم
701
00:45:30,311 --> 00:45:31,980
!هی
702
00:45:32,063 --> 00:45:34,441
هی، هی! میرید طرف شمال؟
703
00:45:34,524 --> 00:45:36,734
خواهش میکنم، ما رو برسونید! لطفاً
704
00:45:36,818 --> 00:45:38,570
میرید شمال؟ -
سوار شو -
705
00:45:38,653 --> 00:45:40,029
!نه، نه، نه
706
00:45:40,113 --> 00:45:42,740
نه، فقط باید بریم نزدیکای لكسينگتون
707
00:45:42,824 --> 00:45:44,409
سوار بشید
708
00:45:44,492 --> 00:45:45,952
تا ناکسویل میبریمتون، اما فقط همین
709
00:45:46,035 --> 00:45:48,079
!ممنونم! سوار شو، سوار شو
710
00:45:48,163 --> 00:45:50,290
زود باش. سوار شو، پسر جون -
باشه -
711
00:46:00,300 --> 00:46:02,886
وای خدا. صدای شلیک رو شنیدی؟ -
اره -
712
00:46:02,969 --> 00:46:04,971
شروع کردم به دویدن
713
00:46:05,054 --> 00:46:07,098
برگشتم و دیدم یه پیرزن روی ویلچر بود
714
00:46:07,182 --> 00:46:09,684
کُشتنش -
وای خدا -
715
00:46:09,767 --> 00:46:11,728
دیدمشون. فکر کردم منو میکُشن
716
00:46:11,811 --> 00:46:13,813
متاسفم، عزیزم -
باشه، بیا -
717
00:46:13,897 --> 00:46:15,482
خوب شدی. باشه؟ -
باشه -
718
00:46:15,565 --> 00:46:17,775
شماها اون عقب خوبید؟ -
بله -
719
00:46:17,859 --> 00:46:19,611
ازتون خیلی ممنونم
720
00:46:19,694 --> 00:46:22,739
.انگار هیچ سلسله مراتبی در کار نیست
هیچ کس مسئول نیست
721
00:46:22,822 --> 00:46:24,741
مردم بیهدف و وحشتزده اینور و اونور میدون
722
00:46:24,824 --> 00:46:26,159
لعنتی
723
00:46:26,242 --> 00:46:27,785
میریم ناکسویل، سوار هواپیما میشیم
724
00:46:27,869 --> 00:46:29,746
آره، اگه قبل از اینکه بلند بشه برسیم
725
00:46:29,829 --> 00:46:32,248
و اگه راهمون بدن
726
00:46:32,332 --> 00:46:34,667
امان از این بختآزمایی مسخره
727
00:46:34,751 --> 00:46:37,629
،میدونید دولت از همه چی خبر داشت
728
00:46:37,712 --> 00:46:40,298
و مایهدارها رو انتخاب کردن
729
00:46:40,381 --> 00:46:41,591
لعنتی
730
00:46:43,384 --> 00:46:45,178
هی، پسرتون گرسنشه؟
731
00:46:45,261 --> 00:46:47,388
ساندویچ داریم
732
00:46:47,472 --> 00:46:49,933
میدونید چیه؟
خیلی خوب میشه اگه یه چیزی بخوره. ممنونم
733
00:46:50,016 --> 00:46:52,644
ساندویچ بوقلمون دارم، عزیزم. دوست داری؟
734
00:46:52,727 --> 00:46:54,229
ممنونم
735
00:46:55,230 --> 00:46:56,564
باید چی بگی؟
736
00:46:56,648 --> 00:46:58,316
باید چی بگی، عزیزم؟
737
00:46:58,399 --> 00:46:59,442
ممنونم
738
00:46:59,526 --> 00:47:01,569
خب، نوش جونت، رفیق
739
00:47:01,653 --> 00:47:04,447
شما دو نفر تنهایید؟
740
00:47:04,531 --> 00:47:07,116
...نه. شوهرم
741
00:47:08,409 --> 00:47:09,661
از هم جدا شدیم
742
00:47:09,744 --> 00:47:11,371
سوار هواپیماس
743
00:47:11,454 --> 00:47:13,748
هواپیما؟
744
00:47:13,831 --> 00:47:17,961
رالف، اون دستبندایی دستشونه که تو اخبار دیدیم
745
00:47:18,044 --> 00:47:19,337
شما همه انتخاب شدید؟
746
00:47:19,420 --> 00:47:21,339
چرا پیشش سوار هواپیما نیستید؟
747
00:47:21,422 --> 00:47:24,551
پسرم بیماره، اجازه ندادن سوار بشیم
748
00:47:25,718 --> 00:47:27,220
واقعاً که
749
00:47:30,056 --> 00:47:31,975
خیلی بد شد
750
00:48:33,536 --> 00:48:34,912
!هی! هی
751
00:48:34,996 --> 00:48:36,581
!نه، صبر کنید! صبر کنید
752
00:48:39,042 --> 00:48:40,043
لعنتی
753
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
کار کن دیگه آشغال بیخاصیت
754
00:49:10,782 --> 00:49:11,783
بالاخره
755
00:49:17,080 --> 00:49:19,290
جان؟ -
هی، اَلی؟ -
756
00:49:19,374 --> 00:49:20,541
صدام رو میشنوی؟
757
00:49:20,625 --> 00:49:22,710
خدا رو شکرت. اَلی، حالت خوبه؟
758
00:49:22,794 --> 00:49:25,338
جان. پیامم به دستت رسید؟
759
00:49:25,421 --> 00:49:26,798
هی، اَلی. صدات رو ندارم
760
00:49:26,881 --> 00:49:28,508
الو؟ -
شماها کجایید؟ -
761
00:49:28,591 --> 00:49:30,802
خونهی باباتی؟ -
...جان، اگه صدام رو میشنوی -
762
00:49:30,885 --> 00:49:33,137
صدات رو ندارم -
لطفاً بیا خونهی بابام -
763
00:49:33,221 --> 00:49:34,764
ما داریم میریم اونجا -
...اَلی -
764
00:49:43,022 --> 00:49:45,024
بابا بود؟ -
آره، خودش بود -
765
00:49:45,108 --> 00:49:47,527
کجاست؟ -
نمیدونم عزیزم. گوشی کار نمیکنه -
766
00:49:47,610 --> 00:49:49,654
میخوام ببینمش -
میدونم -
767
00:49:49,737 --> 00:49:53,032
.تو خونهی بابابزرگ میبینیمش
.چیزی نیست. اونجا ما رو میبینه
768
00:50:15,346 --> 00:50:16,931
!بیا بخورش، کلارک
769
00:50:21,269 --> 00:50:23,730
.یالا، بچهها. همه سوار شید
.باید راه بیوفتیم
770
00:50:24,981 --> 00:50:26,357
!هی. هی
771
00:50:26,441 --> 00:50:27,442
ببخشید
772
00:50:28,568 --> 00:50:30,611
کجا دارید میرید؟ -
شمال -
773
00:50:30,695 --> 00:50:32,113
چقدر؟ -
کانادا -
774
00:50:32,196 --> 00:50:34,115
میشه من رو ببرید لکسینگتونِ کنتاکی
775
00:50:34,198 --> 00:50:36,242
سرِ راه اونجاست
776
00:50:36,325 --> 00:50:37,702
خیلی خب، ولی باید همین الان سوار شی
777
00:50:37,785 --> 00:50:39,412
ممنون. خیلی ممنون
778
00:51:22,622 --> 00:51:23,623
خب، کارت چیه؟
779
00:51:24,707 --> 00:51:25,708
چی؟
780
00:51:25,792 --> 00:51:27,168
کارم چیه؟
781
00:51:30,797 --> 00:51:33,257
افراد رو بر اساسِ تخصصهاشون انتخاب میکنن
782
00:51:33,341 --> 00:51:36,052
مثلِ مامانم، واسه این انتخاب شد که دکتره
783
00:51:39,847 --> 00:51:43,184
.من مهندسِ سازه هستم
.ساختمون میسازم
784
00:51:43,267 --> 00:51:46,062
قطعاً به اونا نیاز داریم
785
00:51:47,271 --> 00:51:48,481
هی، من جان هستم
786
00:51:48,564 --> 00:51:50,066
کالین
787
00:51:50,149 --> 00:51:51,150
از آشناییت خوشوقتم
788
00:51:51,234 --> 00:51:53,277
همچنین. همچنین
789
00:51:53,361 --> 00:51:56,489
،خب، اگه مامانت انتخاب شده
چرا پیشِ خانوادهات نیستی؟
790
00:51:58,991 --> 00:52:01,202
من هفت ساله که با خانوادهام حرف نزدم
791
00:52:03,287 --> 00:52:05,289
همهی این قضایا رو هم از خواهرم شنیدم
792
00:52:05,373 --> 00:52:08,751
آره. من و مامانم یه مشکلاتی باهم داشتیم
793
00:52:10,086 --> 00:52:12,004
اینم از عاقبتِ کینه به دل گرفتن، نه؟
794
00:52:14,507 --> 00:52:15,883
تو چی؟
795
00:52:18,135 --> 00:52:20,137
از پرواز خوشم نمیاد. ترجیح دادم پیاده برم
796
00:52:23,015 --> 00:52:26,310
،زن و پسرم رو تو پایگاه نظامی گُم کردم
797
00:52:26,394 --> 00:52:28,396
و حالا سعی دارم خودم رو بهشون برسونم
798
00:52:35,403 --> 00:52:36,988
خیلی خب، ببین
799
00:52:37,071 --> 00:52:39,240
،خب رفیقم مَنی داره رانندگی میکنه
800
00:52:39,323 --> 00:52:41,492
اون چندتا خلبان تو کانادا میشناسه
801
00:52:41,576 --> 00:52:43,870
همهمون داریم میریم اونجا
802
00:52:43,953 --> 00:52:46,080
اونا بعضیها رو میرسونن به پناهگاهها
803
00:52:46,163 --> 00:52:50,960
.ولی پناهگاهها محرمانه هستن
اونا اصلاً از کجا میدونن کجا دارن میرن؟
804
00:52:51,043 --> 00:52:53,462
اونا رد پروازهای نظامی رو تا گرینلند زدن
805
00:52:53,546 --> 00:52:54,672
گرینلند؟
806
00:52:56,215 --> 00:52:57,633
باید باهامون بیای
807
00:52:57,717 --> 00:52:59,218
،نه، مرسی
808
00:52:59,302 --> 00:53:02,346
ولی باید زن و خانوادهام
رو تو کنتاکی پیدا کنم
809
00:53:02,430 --> 00:53:04,307
خب پیداشون کن و بعداً بیا به دیدنمون
810
00:53:04,390 --> 00:53:06,309
از آزگود پرواز میکنیم
811
00:53:06,392 --> 00:53:08,311
یه شهرِ کوچولو اون طرفِ مرزه
812
00:53:11,439 --> 00:53:13,232
از کجا میدونید به پناهگاه راهتون میدن؟
813
00:53:14,901 --> 00:53:16,611
فقط یه راه برای فهمیدنش هست دیگه، درسته؟
814
00:53:59,654 --> 00:54:03,824
میدونی، خیلی سخته این
،همه راه رو تا شمال
815
00:54:03,908 --> 00:54:05,701
و لکسینگتون تنهایی بری
816
00:54:08,537 --> 00:54:10,539
یعنی، این بیرون اوضاع خیلی داغونه
817
00:54:12,333 --> 00:54:14,502
مطمئنی نمیخوای با ما بیای؟
818
00:54:16,128 --> 00:54:18,464
میدونی، سوارِ هواپیما بشی؟
819
00:54:20,091 --> 00:54:24,178
،قبلاً امتحانش کردم. جواب نداد
.پس باید برم خونهی بابام
820
00:54:24,261 --> 00:54:25,846
اوه، باشه
821
00:54:32,478 --> 00:54:33,688
رالف، چی شده؟
822
00:54:37,233 --> 00:54:39,485
...فقط... باورم
823
00:54:39,568 --> 00:54:41,737
باورم نمیشه اون سربازهایی
،که تو فرودگاه بودن
824
00:54:41,821 --> 00:54:43,990
این پسر رو قبول نکنن
825
00:54:44,073 --> 00:54:45,825
یعنی، با همچین قیافهی معصومی؟
826
00:54:47,868 --> 00:54:49,996
قبلاً که بهت گفت این اتفاقیه که افتاده
827
00:54:50,079 --> 00:54:51,998
...آره، خب، شاید
828
00:54:52,081 --> 00:54:54,625
...شاید اگه یه خانوادهی دیگه کنارش بودن
829
00:54:59,422 --> 00:55:02,091
چیکار میکنی؟
830
00:55:02,174 --> 00:55:04,010
صبر کن. چیکار میکنی؟
چرا ماشین رو نگه میداری؟
831
00:55:04,093 --> 00:55:05,219
!رالف
832
00:55:07,888 --> 00:55:11,892
.ببین، شوهرت شما رو ول کرد
.ولی لازم نیست نگران باشی
833
00:55:11,976 --> 00:55:13,936
من پسرت رو میرسونم
یه جای امن، بهت قول میدم
834
00:55:14,020 --> 00:55:15,479
پسرت رو سوارِ اون هواپیما میکنم
835
00:55:15,563 --> 00:55:17,189
رالف. صبر کن -
...نه. لازم نیست -
836
00:55:17,273 --> 00:55:18,733
!کجا میری؟ خدای من
837
00:55:18,816 --> 00:55:20,443
!از ماشین پیاده شو، سریع
838
00:55:20,526 --> 00:55:21,861
!رالف -
!نه -
839
00:55:23,487 --> 00:55:25,239
!نه! نه! نه
840
00:55:25,322 --> 00:55:26,574
بازش کن، جودی -
نه -
841
00:55:26,657 --> 00:55:28,117
جودی، درو باز کن -
نه -
842
00:55:28,200 --> 00:55:29,952
!درو باز نکن -
!لعنت بر شیطون، جودی -
843
00:55:30,036 --> 00:55:32,580
!درِ لعنتی رو باز کن -
...باز نکن! بازش نکن -
844
00:55:32,663 --> 00:55:35,166
!نه، نه -
بیا اینجا. من نمیخوام بهت صدمه بزنم -
845
00:55:35,249 --> 00:55:36,584
!نه! نمیام
846
00:55:36,667 --> 00:55:38,627
!از ماشین پیاده شو. بیا اینجا! پیاده شو
847
00:55:38,711 --> 00:55:40,796
بیا اینجا. نمیخوام بهت صدمه بزنم
848
00:55:40,880 --> 00:55:42,256
!رالف
849
00:55:42,339 --> 00:55:43,549
!از ماشین پیاده شو. بیا اینجا -
!مامان -
850
00:55:43,632 --> 00:55:44,925
!از ماشین پیاده شو
851
00:55:45,009 --> 00:55:46,635
!نه
852
00:55:46,719 --> 00:55:48,512
!بچه جون، بس کن! نه -
!نبرش! نه -
853
00:55:48,596 --> 00:55:50,181
!بس کن -
!نبرش -
854
00:55:50,264 --> 00:55:51,932
!مامان -
!تمومش کن -
855
00:55:52,016 --> 00:55:54,351
نمیخوام بهت صدمه بزنم، خب؟ -
!خدایا، خیلی متأسفم -
856
00:55:54,435 --> 00:55:56,479
!نه! نه! مامان -
من نمیخوام بهت صدمه بزنم، خب؟ -
857
00:55:56,562 --> 00:55:58,397
!من از پسرت مراقبت میکنم، قول میدم
858
00:55:58,481 --> 00:56:00,191
درو قفل کن، جودی -
!نبریدش -
859
00:56:00,274 --> 00:56:03,277
!نه، چیکار میکنی؟ درو باز کن
860
00:56:03,360 --> 00:56:06,822
!نیتن، درو باز کن! درو باز کن
861
00:56:06,906 --> 00:56:08,824
!نه
862
00:56:08,908 --> 00:56:10,493
!نه
863
00:56:13,287 --> 00:56:14,288
!نه
864
00:56:20,377 --> 00:56:21,504
!وایسا
865
00:56:21,587 --> 00:56:24,006
!وایسا! وایسا
866
00:56:24,090 --> 00:56:26,592
!وایسا، وایسا، وایسا
867
00:56:30,012 --> 00:56:31,555
!وایسا
868
00:56:33,641 --> 00:56:34,850
!وایسا
869
00:56:37,019 --> 00:56:40,147
...من چیکار کنـ
870
00:56:43,984 --> 00:56:45,319
!نیتن
871
00:57:10,719 --> 00:57:11,887
سلام
872
00:57:15,307 --> 00:57:16,517
سلام
873
00:57:17,476 --> 00:57:18,477
اهلِ کجایی؟
874
00:57:22,606 --> 00:57:24,233
اهلِ آتلانتام
875
00:57:24,692 --> 00:57:25,693
نه
876
00:57:28,362 --> 00:57:29,613
منظورم این نبود
877
00:57:32,700 --> 00:57:34,076
کجا به دنیا اومدی؟
878
00:57:36,287 --> 00:57:38,372
چه اهمیتی داره؟
879
00:57:38,455 --> 00:57:40,583
مهم اینه که تو لیاقتِ اون دستبند رو نداری
880
00:57:45,504 --> 00:57:46,547
خیلی خب، گوش کن
881
00:57:46,630 --> 00:57:47,965
قراره اون رو بدی به من
882
00:57:50,217 --> 00:57:52,219
به دردت نمیخوره
883
00:57:52,303 --> 00:57:53,804
اسمِ من روش حک شده
884
00:57:54,805 --> 00:57:56,473
واسه تو کار نمیکنه
885
00:57:56,557 --> 00:57:58,434
گواهینامهات رو هم میدی به من
886
00:58:05,107 --> 00:58:06,317
من دنبالِ دردسر نیستم
887
00:58:07,943 --> 00:58:09,445
...فقط
888
00:58:09,528 --> 00:58:11,906
یالا. خیلی خب، گوش کن
889
00:58:13,407 --> 00:58:16,869
دستبندِ لعنتی رو بده به من
890
00:58:18,120 --> 00:58:19,496
من دستبند رو بهت نمیدم
891
00:58:21,248 --> 00:58:22,666
بیخیال، رفقا
892
00:58:22,750 --> 00:58:24,668
بچهها، اون الان گفت که به دردتون نمیخوره
893
00:58:24,752 --> 00:58:25,836
!تو دخالت نکن عوضی
894
00:58:50,694 --> 00:58:52,488
چه خبره؟
895
00:59:00,037 --> 00:59:01,789
!خدای من، دارن دعوا میکنن
896
00:59:10,256 --> 00:59:11,423
!بزن کنار -
سعی دارم -
897
00:59:19,139 --> 00:59:20,349
!مراقب باش
898
01:00:24,413 --> 01:00:25,998
!فقط دستبند رو بده بهمون
899
01:03:14,458 --> 01:03:16,043
ماشین لازم داری؟
900
01:03:17,044 --> 01:03:18,962
کجا میرید؟ -
فرودگاه -
901
01:03:19,713 --> 01:03:21,131
فرودگاه ناکسویل؟
902
01:03:21,215 --> 01:03:23,675
آره، ناکسویل. باشه؟ -
آره -
903
01:03:23,759 --> 01:03:24,843
ممنون
904
01:03:31,850 --> 01:03:35,229
این دستبند پاره شده. کار نمیکنه
905
01:03:35,312 --> 01:03:38,023
.خب، یه چیزی پیدا کن
.یه کِشی چیزی پیدا کن
906
01:03:38,941 --> 01:03:41,276
یه کاریش بکن
907
01:03:45,155 --> 01:03:47,282
نگران نباش. درست میشه
908
01:03:51,870 --> 01:03:53,872
تو دوباره مامانت رو میبینی، باشه؟
909
01:03:58,794 --> 01:04:00,170
تو چیکار کردی؟
910
01:04:00,254 --> 01:04:01,296
چیکار کردم؟
911
01:04:02,506 --> 01:04:04,883
.یه شانسی به خودمون دادم
.یه شانسی به اون پسر دادم
912
01:04:05,676 --> 01:04:07,344
لعنتی. خیلی خب
913
01:04:09,930 --> 01:04:11,348
خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب
914
01:04:11,431 --> 01:04:13,058
خیلی خب. صبر کن. بذار این رو بردارم
915
01:04:20,524 --> 01:04:22,317
فقط با کِش ببندمش، هان؟
916
01:04:27,656 --> 01:04:29,408
حالا خوب به من گوش کن
917
01:04:29,491 --> 01:04:33,245
،اگه میخوای دوباره مامانت رو ببینی
.دقیقاً همون کاری رو میکنی که بهت میگم
918
01:04:33,328 --> 01:04:35,831
،وقتی اون سربازها ازت پرسیدن ما کی هستیم
.میگی پدر و مادرتیم
919
01:04:35,914 --> 01:04:37,457
میفهمی؟
920
01:04:37,541 --> 01:04:38,875
میفهمی چی میگم؟
921
01:04:40,043 --> 01:04:42,963
فقط کاری رو که میگه بکن
و همه چی درست میشه
922
01:04:44,715 --> 01:04:46,133
خیلی خب. یالا
923
01:04:46,883 --> 01:04:48,051
بریم تو کارش
924
01:04:55,100 --> 01:04:57,019
!فقط برگزیدهها
!بارکُد یا دستبندتون رو نشون بدید
925
01:04:58,437 --> 01:05:00,314
وقتی رسیدیم اونجا، دستبندت رو نشون بده
926
01:05:00,397 --> 01:05:02,941
،و تو هم دستبندِ خودت رو نشون بده
و یه کلمه هم حرف نزن. میشنوی؟
927
01:05:03,025 --> 01:05:05,110
میشنوی؟ یه کلمه هم حرف نزن -
فقط آروم باش، رالف -
928
01:05:07,779 --> 01:05:09,406
برید عقب. برید عقب
929
01:05:09,489 --> 01:05:11,033
بجنبید. بجنبید
930
01:05:19,249 --> 01:05:20,959
بذارید رد شیم. ما دستبند داریم
931
01:05:21,043 --> 01:05:22,961
ما دستبند داریم. بذارید رد شیم
932
01:05:23,670 --> 01:05:25,297
ما دستبند داریم
933
01:05:25,380 --> 01:05:27,382
ما دستبند داریم. بذارید رد شیم
934
01:05:27,466 --> 01:05:30,385
ما دستبند داریم. بذارید رد شیم
935
01:05:30,469 --> 01:05:33,513
.ما اینجا دستبند داریم
.ما دستبند داریم
936
01:05:33,597 --> 01:05:35,098
بذارید رد شیم
937
01:05:35,182 --> 01:05:36,933
نمیتونید رد شید. فقط برگزیدهها
938
01:05:37,017 --> 01:05:38,560
فقط برگزیدهها. صبر کنید
939
01:05:38,644 --> 01:05:40,354
فقط برگزیدهها، خواهش میکنم
940
01:05:41,063 --> 01:05:42,648
دستبندت رو نشونش بده
941
01:05:42,731 --> 01:05:43,982
آقا، مالِ اون چی؟
942
01:05:44,066 --> 01:05:45,776
همینجاست -
باشه. بذار ببینم -
943
01:05:45,859 --> 01:05:47,569
این پسرمه. این زنم
944
01:05:47,653 --> 01:05:49,488
،دستبندهاتون رو نشونش بدید
.دستبندهاتون
945
01:05:49,571 --> 01:05:52,407
باشه. رد شید. رد شید -
یالا، جودی. بیا بریم -
946
01:05:52,491 --> 01:05:54,660
.هی! صبر کن، صبر کن
دستبندِ تو چی؟
947
01:05:54,743 --> 01:05:55,869
باید هر سه تا رو ببینم
948
01:05:55,952 --> 01:05:57,537
ببین، این پسرمه، این زنم
949
01:05:57,621 --> 01:06:00,040
آقا، یه نفر یکم پیشِ مال من رو دزدید
950
01:06:00,123 --> 01:06:01,375
دارم بهتون میگم، آقا
951
01:06:01,458 --> 01:06:03,001
یه نفر دستبندم رو دزدید
952
01:06:03,085 --> 01:06:05,128
این پسرمه، و این زنمه
953
01:06:05,212 --> 01:06:06,838
خواهش میکنم. خواهش میکنم
954
01:06:06,922 --> 01:06:08,590
خیلی خب. بذارید برم با فرماندهام حرف بزنم
955
01:06:08,674 --> 01:06:10,717
اونا پدر و مادرِ من نیستن
956
01:06:12,219 --> 01:06:14,930
نه. این پسرمه، از من بشنو -
اونا من رو از مادرم دزدیدن -
957
01:06:15,013 --> 01:06:16,723
نه، اون فقط ترسیده. این پسرمه
958
01:06:16,807 --> 01:06:18,350
...اون الان استرس داره -
نه، نیستم -
959
01:06:18,433 --> 01:06:19,768
من مامانتم
960
01:06:19,851 --> 01:06:21,978
اون الان فقط ترسیده. اون ترسیده
961
01:06:22,062 --> 01:06:24,439
دستبندت رو بده به من -
...نه، نه، اون... این -
962
01:06:24,523 --> 01:06:26,441
این دستبند خانوادهست
963
01:06:27,109 --> 01:06:28,110
...آقا
964
01:06:28,193 --> 01:06:29,236
!پلیسهای نظامی
965
01:06:29,319 --> 01:06:30,779
نه، نه، نه. گوش کنید
966
01:06:30,862 --> 01:06:32,406
اون پسرِ شما نیست -
!اونا پدر و مادرم نیستن -
967
01:06:32,489 --> 01:06:34,074
!حراست -
نه، نه، نه! تو رو خدا -
968
01:06:34,157 --> 01:06:36,451
!بیاید اون رو سوارِ هواپیما کنیم
!بیاید اون رو سوارِ هواپیما کنیم
969
01:06:36,535 --> 01:06:38,286
!نه! اون پسرمه -
!صبر کنید -
970
01:06:38,370 --> 01:06:40,539
!اون فقط هفت سالشه. باید سوارِ هواپیما باشه
971
01:06:40,622 --> 01:06:43,083
دستبندش رو چک کن -
هوات رو دارم. همه چی درست میشه -
972
01:06:43,166 --> 01:06:45,460
باشه، حلش میکنیم. چیزی نیست
973
01:06:46,670 --> 01:06:48,880
بذار دستبندت رو ببینم، رفیق
974
01:06:48,964 --> 01:06:50,340
نوشته نذاشتن سوار شی
975
01:06:51,550 --> 01:06:53,510
حالت خوب به نظر نمیاد، مرد گُنده
976
01:06:53,593 --> 01:06:56,555
مریضی؟ همه چی درست میشه، باشه؟ گریه نکن
977
01:06:56,638 --> 01:06:59,349
یالا. بیا بریم حلش کنیم
978
01:07:20,787 --> 01:07:22,372
چه خبره؟
979
01:07:22,456 --> 01:07:25,959
نمیدونم. هنوز خیلی راه تا فرودگاه مونده
980
01:07:28,086 --> 01:07:30,046
نه، نه، نه -
من باید برم -
981
01:08:03,789 --> 01:08:06,333
!ببخشید! بذارید رد شم
!بذارید رد شم
982
01:08:06,416 --> 01:08:08,585
!ببخشید! بذارید رد شم
983
01:08:08,668 --> 01:08:09,669
!ببخشید
984
01:08:11,671 --> 01:08:14,466
پسرم... یه مرد و یه زن. اونا دزدیدنش
985
01:08:14,549 --> 01:08:17,093
گفتن دارن میان اینجا سوارِ هواپیما بشن
986
01:08:17,177 --> 01:08:19,095
خانم، صداتون رو نمیشنوم
987
01:08:19,179 --> 01:08:22,432
.اونا دستبندم رو دزدیدن
.احتمالاً اسکنش کردید. نیتن گریتی
988
01:08:22,516 --> 01:08:24,267
صدها بچه از اینجا رد میشن
989
01:08:24,351 --> 01:08:27,395
ببین، شاید بهتر باشه یه سر به چادر
مدیریتِ بحران اون طرف خیابون بزنید
990
01:08:48,375 --> 01:08:49,751
!برید کنار! برید کنار
991
01:08:49,835 --> 01:08:51,711
باید این فرم رضایتنامه رو پر کنید
992
01:08:51,795 --> 01:08:54,339
سربازی که جلوی ایست بازرسی بود
گفت شاید پسرم پیشِ شما باشه
993
01:08:54,422 --> 01:08:56,216
باید وایسید تو صف -
!گوش کن -
994
01:08:56,299 --> 01:08:57,759
!باید وایسید تو صف
995
01:08:57,843 --> 01:08:59,928
باید پسرم رو پیدا کنم -
داریم تمام تلاشمون رو میکنیم -
996
01:09:00,011 --> 01:09:02,848
!اون هفت سالشه! اون رو ازم دزدیدن
!تو رو خدا یکی به حرفم گوش بده
997
01:09:02,931 --> 01:09:04,683
.خانم. خواهش میکنم. بیاید اینجا
.با من حرف بزنید
998
01:09:04,766 --> 01:09:06,685
چی شده؟ -
سعی دارم پسرم رو پیدا کنم -
999
01:09:06,768 --> 01:09:09,104
.اون هفت سالشه. دیابت داره
.ازم دزدیدنش
1000
01:09:09,187 --> 01:09:11,106
یکی گفت ممکنه اینجا باشه
1001
01:09:11,189 --> 01:09:13,525
،من کمکتون میکنم پسرتون رو پیدا کنید
.ولی باید آروم باشید. دنبالم بیاید
1002
01:09:18,238 --> 01:09:20,323
بیاید یه سر به چادرِ درمانگاه کودکان بزنیم
1003
01:09:23,535 --> 01:09:24,786
کجا؟ کجاست؟ -
اینجاست -
1004
01:09:24,870 --> 01:09:25,871
این یکی؟ -
بله -
1005
01:09:28,540 --> 01:09:30,625
میبینیدش؟ -
...آه -
1006
01:09:30,709 --> 01:09:32,836
نه، اونجا نیست -
بیاید اینجا رو امتحان کنیم -
1007
01:09:40,760 --> 01:09:41,761
میبینیدش؟
1008
01:09:41,845 --> 01:09:42,888
نه، اینجا نیست
1009
01:09:46,057 --> 01:09:48,310
اینجا چطور؟ -
نه، اینجا هم نیست -
1010
01:09:48,393 --> 01:09:50,145
.اشکالی نداره. اشکالی نداره
.پیداش میکنیم
1011
01:09:50,228 --> 01:09:51,771
این یکی رو چک کنید
1012
01:10:09,080 --> 01:10:12,000
نیتن! نیتن
1013
01:10:12,083 --> 01:10:15,003
!مامان -
!عزیزم! خدای من -
1014
01:10:15,086 --> 01:10:16,087
به من نگاه کن
1015
01:10:16,755 --> 01:10:17,923
وای، عزیزم
1016
01:10:18,924 --> 01:10:21,635
!خیلی متأسفم
1017
01:10:23,094 --> 01:10:24,554
!خدای من
1018
01:10:26,056 --> 01:10:27,515
خیلی معذرت میخوام
1019
01:10:28,266 --> 01:10:29,559
خیلی معذرت میخوام
1020
01:10:31,686 --> 01:10:34,439
!دیگه هرگز نمیذارم این اتفاق بیوفته
خیلی معذرت میخوام
1021
01:10:37,025 --> 01:10:38,610
من خوبم، مامان
1022
01:10:38,693 --> 01:10:40,487
اون پسرِ خیلی فوقالعادهایه
1023
01:10:42,113 --> 01:10:43,949
شما اَلیسونی -
آره -
1024
01:10:44,032 --> 01:10:47,202
.اون دیابتِ نوع 1 داره
.باید سطح قند خونش رو چک کنم
1025
01:10:47,285 --> 01:10:48,620
خودش بهمون گفت
1026
01:10:48,703 --> 01:10:50,497
ما دو بار قند خونش رو چک کردیم
1027
01:10:50,580 --> 01:10:52,540
یکم انسولین و یه پمپ جدید بهش دادیم
1028
01:10:52,624 --> 01:10:54,542
،اگه این فرم ترخیص رو امضا کنید
1029
01:10:54,626 --> 01:10:56,878
میتونم شما رو به یه چادرِ خانوادگی منتقل کنم
1030
01:10:59,589 --> 01:11:02,801
نه... ما میریم خونهی پدرم
1031
01:11:02,884 --> 01:11:06,638
.من... من شوهرم رو گُم کردم
.باید بریم پیداش کنیم
1032
01:11:06,721 --> 01:11:08,264
خیلی متأسفم
1033
01:11:08,348 --> 01:11:09,724
پدرتون کجا زندگی میکنه؟
1034
01:11:10,809 --> 01:11:13,520
تو لکسینگتون. نزدیکِ لکسینگتون
1035
01:11:13,603 --> 01:11:17,857
خیلی خب. شاید بتونم شما رو سوارِ
یه اتوبوسِ نظامی به اون سمت بکنم
1036
01:11:17,941 --> 01:11:20,694
،همچنین ذخیرهی یه هفتهی قرص گلوکز
1037
01:11:20,777 --> 01:11:23,279
و انسولین و نوارِ تست قند خون
...کنار گذاشتم، پس
1038
01:11:23,363 --> 01:11:26,825
،ای کاش میتونستم بیشتر بهتون بدم
.ولی فقط همین قدر داریم
1039
01:11:28,827 --> 01:11:30,620
مرسی
1040
01:12:15,540 --> 01:12:16,541
سلام؟
1041
01:12:17,792 --> 01:12:19,044
سلام؟
1042
01:13:00,668 --> 01:13:03,922
در این لحظه در تصویر مشاهده میکنید...
...اما بیشترِ شهر در حال سوختنه
1043
01:13:04,005 --> 01:13:07,342
دولتها همچنان درگیر چالشهایی برای
...مهارِ هرج و مرج اجتماعی هستند
1044
01:13:07,425 --> 01:13:10,428
دوباره، این فیلمِ زنده...
که بازدید زیادی گرفته
1045
01:13:10,512 --> 01:13:13,515
،باید بهتون هشدار بدیم
.این تصاویر آزاردهنده هستند
1046
01:13:13,598 --> 01:13:16,101
کل مرکز شهر آتیش گرفته، پسر
1047
01:13:16,184 --> 01:13:17,852
نگاهش کن. یکی دیگه هم داره میاد
1048
01:13:20,355 --> 01:13:22,690
صبر کن. اون داره میاد سمتِ ما؟
...صبر کن. خدای من
1049
01:13:22,774 --> 01:13:23,942
!هی، فرار کنید
1050
01:13:26,277 --> 01:13:28,279
...و باز هم یک تصویرِ هولناکِ دیگه
1051
01:13:28,363 --> 01:13:30,657
...گاهی اوقات از آسمون سقوط میکنن -
وای -
1052
01:13:30,740 --> 01:13:33,576
و ناگهان پیداشون میشه، میدونید؟
.هیچ هشداری در کار نیست
1053
01:13:33,660 --> 01:13:35,703
فقط سعی داریم عقب نمونیم -
آره -
1054
01:13:35,787 --> 01:13:37,413
...و
1055
01:13:37,497 --> 01:13:40,416
همزمان به این فکر میکنیم
...که فردا قراره
1056
01:13:40,500 --> 01:13:43,503
همش قراره بیهوده باشه
1057
01:14:58,143 --> 01:15:01,521
« من جان گرتی هستم. ماشینتون رو برداشتم »
1058
01:15:01,772 --> 01:15:05,484
« قول میدم اگه زنده موندم برش گردونم »
1059
01:15:16,244 --> 01:15:19,331
...داریم میریم خونهی بابام. لطفاً بیا اونجا
1060
01:15:20,099 --> 01:15:21,476
بالأخره اومد
1061
01:15:48,753 --> 01:15:50,213
!چقدر کُس شعر
1062
01:15:54,467 --> 01:15:57,804
انگار مجبور میشم واسه دستِ
بعد از پساندازم استفاده کنم
1063
01:16:01,766 --> 01:16:05,103
تنها اومدی. اَلیسون کجاست؟
1064
01:16:05,186 --> 01:16:07,438
اون کجاست؟ -
امیدوار بودم اینجا باشه -
1065
01:16:07,522 --> 01:16:09,816
چرا دوستهام اینجا دارن از من مراقبت میکنن
1066
01:16:09,899 --> 01:16:12,902
،وقتی دخترم و نوهام تک و تنها اون بیرونن
1067
01:16:12,986 --> 01:16:15,154
و من اینجام و هیچ راهی
واسه پیدا کردنشون ندارم
1068
01:16:15,238 --> 01:16:18,408
ما تو فرودگاه همدیگه رو گُم کردیم، و اون یه
یادداشت واسم گذاشت که اینجا ببینمش
1069
01:16:18,491 --> 01:16:20,451
لعنتی
1070
01:16:23,913 --> 01:16:25,456
شاید باید بریم
1071
01:16:25,540 --> 01:16:28,167
بهم گفته بود داری برمیگردی پیشش
1072
01:16:28,251 --> 01:16:30,795
بذار حدس بزنم، یه بار دیگه دعوا کردید؟
1073
01:16:30,878 --> 01:16:34,257
،ما هردو یه چیز رو میخوایم
.این که اونا سالم برسن اینجا
1074
01:16:34,340 --> 01:16:36,801
پس چطوره سعی کنیم همکاری کنیم؟
1075
01:16:36,884 --> 01:16:38,052
باشه
1076
01:16:38,136 --> 01:16:40,555
خیلی خب. با تلفنِ ثابت بهش زنگ زدی؟
1077
01:16:41,639 --> 01:16:44,100
یالا. تقریباً یه ساعت پیش دوباره گرفتمش
1078
01:16:44,183 --> 01:16:45,935
مستقیم میره رو پیغام گیر
1079
01:16:46,019 --> 01:16:48,438
یا اون پیغامِ احمقانهی دولت رو پخش میکنه
1080
01:16:50,189 --> 01:16:53,651
خدایا، ناسلامتی تکنولوژی باید
تو شرایط اضطراری کار کنه
1081
01:16:58,573 --> 01:16:59,574
هی
1082
01:17:01,868 --> 01:17:02,952
چه اتفاقی برات افتاده؟
1083
01:17:03,036 --> 01:17:04,829
هیچی -
بیخیال -
1084
01:17:07,290 --> 01:17:08,791
روزِ درازی داشتم
1085
01:17:11,044 --> 01:17:12,795
.فقط میخوام اونا برگردن پیشم
...فقط
1086
01:17:59,759 --> 01:18:02,428
.خیلی خب، یه تلفنِ همگانی اینجا هست
.بیا امتحانش کنیم
1087
01:18:09,560 --> 01:18:10,561
ایول
1088
01:18:16,275 --> 01:18:19,529
.الو؟ کجا؟ اونجا بمونید
.همونجا بمونید
1089
01:18:19,612 --> 01:18:22,031
کجان؟ -
انتهای جاده. بیا بریم -
1090
01:18:51,394 --> 01:18:53,729
ببخشید، عزیزم. سعی کردم. سعی کردم
1091
01:18:55,314 --> 01:18:56,524
میدونم. اشکالی نداره
1092
01:18:57,525 --> 01:18:58,526
پسرم
1093
01:18:58,609 --> 01:19:00,236
چطوری؟ -
خوبم -
1094
01:19:00,319 --> 01:19:02,071
آره؟ بیا بغلم
1095
01:19:02,155 --> 01:19:05,366
بیا بغلم. چطوری؟ خوبی؟
1096
01:19:05,450 --> 01:19:07,493
مرسی که مراقبِ مامانت بودی، رفیق
1097
01:19:13,541 --> 01:19:14,917
سلام، بابا
1098
01:19:15,001 --> 01:19:17,003
سلام، دخترِ گُلم
1099
01:19:30,766 --> 01:19:32,977
زود باش، عزیزم. بیاید بریم خونه
1100
01:19:33,561 --> 01:19:35,021
خیلی خب
1101
01:19:37,940 --> 01:19:39,192
یالا
1102
01:19:42,278 --> 01:19:45,698
خیلی خب، خوش اومدی. گرسنته؟
چی میخوای بخوری؟
1103
01:19:45,781 --> 01:19:47,825
پنکیک -
پنکیک. شربت هم میخوای؟ -
1104
01:19:47,909 --> 01:19:48,993
!آره -
!آره -
1105
01:19:49,076 --> 01:19:50,745
نه -
نه -
1106
01:19:50,828 --> 01:19:52,938
نه، یادم رفت -
همینطوریش هم انسولینِ کافی نداریم -
1107
01:19:53,998 --> 01:19:56,250
داروهاش اینجاست -
واقعاً؟ -
1108
01:19:56,334 --> 01:19:59,670
،آره. مدتِ زیادی تو یخچال نبود
.ولی هنوز باید خوب باشه
1109
01:19:59,754 --> 01:20:00,755
مرسی
1110
01:20:02,798 --> 01:20:05,593
یادته جای این کجاست؟
1111
01:20:05,676 --> 01:20:08,387
چی میخوای؟ یکم آب؟ -
یکم آب، آره -
1112
01:20:09,305 --> 01:20:10,806
!آفرین. خیلی خب
1113
01:20:10,890 --> 01:20:13,059
این خوبه؟ -
آره! عالیه -
1114
01:20:13,142 --> 01:20:16,229
عالیه -
باید ببینیم اخبار چی میگه -
1115
01:20:16,312 --> 01:20:18,439
چی فکر میکنی؟
1116
01:20:18,523 --> 01:20:22,068
تقریباً ساعت 8:47 صبح فردا
،به زمانِ رسمی ایالات شرقی
1117
01:20:22,151 --> 01:20:27,448
انتظار میره بزرگترین تکه از کلارک جایی
بین آفریقای شمالی و اروپا فرود بیاد
1118
01:20:27,532 --> 01:20:30,701
سازمانهای فضایی که رد این تکه
رو دنبال میکنن پیشبینی میکنن
1119
01:20:30,785 --> 01:20:35,206
رویدادی منجر به انقراض
،سراسرِ دنیا رو فرا بگیره
1120
01:20:35,289 --> 01:20:38,251
و این رویداد به تعداد محدود افرادی که
بر اساسِ تخصصهاشون انتخاب شدن
1121
01:20:38,334 --> 01:20:40,419
بیشترین شانسِ بقا رو میده
1122
01:20:40,503 --> 01:20:44,173
دوباره شاهد تصاویرِ محرمانهی
کشف شده در امروز هستند
1123
01:20:44,257 --> 01:20:49,053
که پیچیدگیِ پنج پناهگاه نزدیکِ پایگاه
نیروی هوایی توله در گرینلند رو نشون میدن
1124
01:20:49,136 --> 01:20:50,805
اونا واقعاً تو گرینلند هستن
1125
01:20:50,888 --> 01:20:52,890
که در طولِ جنگ سرد به عنوانِ پناهگاه
بارش هستهای ساخته شده بودند
1126
01:20:52,974 --> 01:20:55,142
راست میگفت -
کی راست میگفت؟ -
1127
01:20:55,226 --> 01:20:57,311
پناهگاهها کاملاً خودکفا هستند...
...با مخازنِ زیرزمینی آب
1128
01:20:57,395 --> 01:20:59,564
یکی که آدمِ خیلی خوبی بود
1129
01:20:59,647 --> 01:21:02,692
مزارع بذر آبکشتی، تجهیزاتِ پزشکی...
و دستگاههای تولید اکسیژن
1130
01:21:02,775 --> 01:21:05,403
اون الان خیلی به دردمون میخوره -
فیلمش از منم قدیمیتره -
1131
01:21:05,486 --> 01:21:07,196
کی میدونه چه شکلیه؟
1132
01:21:07,280 --> 01:21:08,781
حداقل اینجا میتونیم پیشِ هم باشیم
1133
01:21:10,116 --> 01:21:11,325
چیکار میکنی، جان؟
1134
01:21:12,410 --> 01:21:14,287
یه راه دیگه واسه رفتن به اونجا داریم
1135
01:21:14,370 --> 01:21:16,706
کجا؟ -
به گرینلند -
1136
01:21:16,789 --> 01:21:18,916
خلبانهایی هستن که از کانادا پرواز میکنن
1137
01:21:19,000 --> 01:21:20,751
مردم رو میبرن. اونا نظامی نیستن
1138
01:21:20,835 --> 01:21:23,504
ببین، فقط 12 ساعت تا آزگود راهه
1139
01:21:23,588 --> 01:21:25,339
ولی میتونیم 9 ساعته بریم
1140
01:21:25,423 --> 01:21:27,717
و بعدش پرواز هم 6 تا 8 ساعت دیگه طول میکشه
1141
01:21:28,426 --> 01:21:29,716
میتونیم خودمون رو برسونیم
1142
01:21:29,740 --> 01:21:32,638
من دستبندم رو ندارم. اگه نذارن وارد شیم چی؟
.قبلاً نیتن رو علامت زدن
1143
01:21:32,722 --> 01:21:34,473
عزیزم، این تنها شانسمونه
1144
01:21:34,557 --> 01:21:37,351
حالا گوش کن. یا میتونیم اینجا بمونیم
یا میتونیم شانسمون رو امتحان کنیم
1145
01:21:37,435 --> 01:21:40,771
ولی اگه شانسمون رو امتحان کنیم، قسم میخورم
یه راهی واسه ورود به پناهگاهها پیدا کنم
1146
01:21:41,981 --> 01:21:44,025
،ولی اگه میخوایم بریم
1147
01:21:44,108 --> 01:21:45,651
باید همین الان بریم
1148
01:21:47,486 --> 01:21:48,988
خیلی خب -
خیلی خب -
1149
01:21:49,071 --> 01:21:50,948
باشه. بریم -
خیلی خب -
1150
01:21:51,032 --> 01:21:52,992
.نیتن، بجنب، بیا بریم حاضر شیم
.یه سری لباس تو اتاق مهمونها جا گذاشتیم
1151
01:21:53,075 --> 01:21:54,619
پنکیکها چی؟
1152
01:21:54,702 --> 01:21:57,163
.من درستشون میکنم. نگران نباش
.دارن آماده میشن
1153
01:22:06,088 --> 01:22:07,882
خیلی خب، نیتن
1154
01:22:07,965 --> 01:22:09,592
یالا، لباسهات رو در بیار
1155
01:22:09,675 --> 01:22:11,510
آفرین. خیلی خب، بیا تو
1156
01:22:11,594 --> 01:22:13,596
شامپو اونجاست. برش دار
1157
01:22:13,679 --> 01:22:15,973
خیلی خب. زود باش. خودت رو بشور
1158
01:22:18,017 --> 01:22:19,018
آفرین
1159
01:22:19,894 --> 01:22:21,187
خیلی خب. عجله کن
1160
01:22:26,817 --> 01:22:28,569
سلام
1161
01:22:37,745 --> 01:22:39,455
باید یه سری لباس برداری، دیل
1162
01:22:39,538 --> 01:22:41,832
همینجوریش هم به زور وقتِ کافی داریم
1163
01:22:41,916 --> 01:22:44,543
یه نفر باید بمونه و مراقبِ بک باشه
1164
01:22:44,627 --> 01:22:47,088
اگه ولش میکردم ماری من رو میکشت
1165
01:22:47,922 --> 01:22:50,549
پسر، اون ساعتها اینجا میموند
1166
01:22:50,633 --> 01:22:55,388
حالا دیگه نمیتونم بوی اینجا رو
از خاطرهای که ازش دارم جدا کنم
1167
01:22:55,471 --> 01:22:56,889
خدایا
1168
01:22:56,972 --> 01:22:58,599
کاه و تاپالهی اسب
1169
01:23:00,184 --> 01:23:02,019
،دیل
1170
01:23:02,103 --> 01:23:05,022
این یه جور توفان نیست که
بتونی ازش جون به در ببری
1171
01:23:07,274 --> 01:23:08,275
...ببین
1172
01:23:09,777 --> 01:23:12,530
من وقتی شرایط سخت میشه وا نمیدم
1173
01:23:15,783 --> 01:23:18,661
میدونم زندگیِ مشترکتون داشت از هم میپاشید
1174
01:23:18,744 --> 01:23:20,913
همه تو زندگیِ زناشویی به مشکل میخورن
1175
01:23:20,996 --> 01:23:23,666
همه تو زندگیِ زناشویی به مشکل میخورن
1176
01:23:23,749 --> 01:23:28,337
ولی به این معنی نیست که میتونی
بری با یه زنِ دیگه بخوابی
1177
01:23:31,257 --> 01:23:32,758
حق با توئه. من این کارو کردم
1178
01:23:34,385 --> 01:23:37,763
و باید تا آخرِ عمرم باهاش کنار بیام
1179
01:23:38,848 --> 01:23:41,267
انتظار ندارم من رو ببخشی، دیل
1180
01:23:42,601 --> 01:23:45,396
،ولی اگه قرار باشه یه کارِ درست بکنم
1181
01:23:45,479 --> 01:23:48,816
زن و پسرم رو میبرم تو اون پناهگاه
1182
01:24:03,122 --> 01:24:04,540
لطفاً باهامون بیا
1183
01:24:05,458 --> 01:24:06,876
نه
1184
01:24:06,959 --> 01:24:09,128
چرا انقدر کلهشقی میکنی؟
.بیا دیگه
1185
01:24:09,211 --> 01:24:10,838
میدونی که اینجا میمیری، دیل
1186
01:24:10,921 --> 01:24:12,882
البته که میمیرم
1187
01:24:12,965 --> 01:24:16,844
،امروز، فردا، 10 سال بعد
.هیچ فرقی برام نداره
1188
01:24:16,927 --> 01:24:20,014
ماریِ من اینجا رفت بهشت
1189
01:24:22,183 --> 01:24:24,602
و وقتی خدای بزرگ آماده باشه
،که ما رو دوباره به هم برسونه
1190
01:24:24,685 --> 01:24:28,105
منم همینجا تو همین خونه خواهم بود
1191
01:24:29,648 --> 01:24:31,150
حاضر و آماده
1192
01:24:46,123 --> 01:24:47,208
!نیتن
1193
01:24:52,129 --> 01:24:53,297
!نیتن
1194
01:24:56,842 --> 01:24:58,093
!نیتن
1195
01:24:58,177 --> 01:25:00,179
هی. پسرم، صدمه دیدی؟
1196
01:25:00,262 --> 01:25:02,515
فکر میکنی چقدر بهمون نزدیک بود؟
1197
01:25:02,598 --> 01:25:04,141
چیزی بهت خورد؟ نزدیک بود
1198
01:25:04,225 --> 01:25:06,435
خیلی خب، باید همین الان از اینجا بریم بیرون
1199
01:25:06,519 --> 01:25:08,771
وانتِ من رو بردارید. باکش پره
1200
01:25:14,610 --> 01:25:16,612
وایسا، وایسا. بذار صندلیِ مخصوصت رو وصل کنم
1201
01:25:17,488 --> 01:25:19,114
برو بالا
1202
01:25:21,867 --> 01:25:23,786
مراقبشون باش
1203
01:25:24,620 --> 01:25:25,621
حتماً این کارو میکنم
1204
01:25:25,704 --> 01:25:27,832
میدونم که این کارو میکنی، پسرم
1205
01:25:32,127 --> 01:25:33,128
خدافظ
1206
01:25:43,097 --> 01:25:45,349
کِی دوباره میبینمت، بابابزرگ؟
1207
01:25:47,268 --> 01:25:48,394
...بابابزرگ
1208
01:25:48,477 --> 01:25:50,396
آره، خیلی زود
1209
01:25:50,479 --> 01:25:54,108
وقتی این قضایا تموم شه، میام اونجا
و به تو و خرسهای قطبی سر میزنم
1210
01:25:55,109 --> 01:25:56,652
خرسهای قطبی؟
1211
01:25:56,735 --> 01:25:59,822
خب، آره. تو میری قطبِ شمال دیگه، آره؟
1212
01:25:59,905 --> 01:26:02,700
سلامم رو به بابانوئل برسون
1213
01:26:02,783 --> 01:26:05,703
بهش بگو هنوز به خاطرِ زغالی
که بهم هدیه داد عصبانیم
1214
01:26:19,717 --> 01:26:22,845
دوستت دارم، دخترِ گُلم
1215
01:26:24,513 --> 01:26:25,973
منم دوستت دارم، بابا
1216
01:26:36,317 --> 01:26:37,985
اگه مامان بود افتخار میکرد
1217
01:26:39,361 --> 01:26:40,362
به چی؟
1218
01:26:41,322 --> 01:26:42,990
تو خونه رو تکمیل کردی
1219
01:26:48,913 --> 01:26:49,914
خدافظ
1220
01:27:13,771 --> 01:27:15,147
خدافظ، بابابزرگ
1221
01:28:03,696 --> 01:28:05,739
دوستم تدی میگه
1222
01:28:05,823 --> 01:28:08,701
وقتی آدم میمیره کل زندگیش
از جلوی چشمش رد میشه
1223
01:28:12,287 --> 01:28:16,125
فکر کنم اگه اون تصاویر وقتی زندهایم
میومد جلوی چشمهامون بهتر میشد
1224
01:28:16,208 --> 01:28:19,378
اونطوری، میتونستیم کل خاطراتِ خوب رو ببینیم
و خوشحال باشیم
1225
01:28:21,296 --> 01:28:23,549
خیلی از این ایده خوشم میاد
1226
01:28:23,632 --> 01:28:24,633
منم همینطور
1227
01:28:25,426 --> 01:28:27,428
چطور انقدر باهوش شدی؟
1228
01:28:40,357 --> 01:28:43,527
رهبرانِ جهان تلاش میکنند
پناهگاههای موقتی بسازند
1229
01:28:43,610 --> 01:28:46,697
همزمان که بزرگترین تکهی کلارک که
،پیشبینی شده قادر به نابودی زمینه
1230
01:28:46,780 --> 01:28:49,908
کمتر از 15 ساعت دیگه
به زمین برخورد میکنه
1231
01:28:49,992 --> 01:28:51,785
...سایر مقاماتِ برگزیده
1232
01:28:51,869 --> 01:28:55,998
پس از برخورد امروز شهاب سنگ به توکیو
تعداد گمشدگان به یک میلیون نفر رسیده
1233
01:28:56,081 --> 01:28:57,958
خدای من
1234
01:28:59,877 --> 01:29:01,545
بالأخره
1235
01:29:01,628 --> 01:29:03,589
حداقل در حالی میمیرن
که موسیقی نواخته میشه
1236
01:29:03,672 --> 01:29:05,382
راست میگی
1237
01:29:12,598 --> 01:29:14,099
چیه؟
1238
01:29:14,183 --> 01:29:17,186
اولین باری که مامانم رو دیدی یادته؟
1239
01:29:18,771 --> 01:29:20,230
اون دامن اسکاتلندی پوشیده بود
1240
01:29:20,314 --> 01:29:22,441
دامن اسکاتلندی. چطور میتونم فراموش کنم؟
1241
01:29:22,524 --> 01:29:24,234
میخواست تو خونهمون راحت باشی
1242
01:29:24,318 --> 01:29:26,070
قطعاً باعث شد احساسِ راحتی کنم
1243
01:29:26,153 --> 01:29:28,655
یادته مجبورم کرد سعی کنم اسکاتلندی برقصم؟
1244
01:29:28,739 --> 01:29:31,075
انگار من رقص اسکاتلندی بلد بودم
1245
01:29:33,619 --> 01:29:36,121
مادرت زنِ خوبی بود
1246
01:29:45,089 --> 01:29:47,508
شنیدم تو اصطبل داشتی با بابام حرف میزدی
1247
01:29:50,177 --> 01:29:51,178
جان
1248
01:29:54,264 --> 01:29:57,226
منم به اندازهی تو توی بهم خوردنِ
زندگیمون مقصرم
1249
01:29:57,935 --> 01:30:00,145
نه. نه، اَلی
1250
01:30:00,813 --> 01:30:01,814
نه
1251
01:30:01,897 --> 01:30:04,483
...مهم نیست چقدر بد شد
1252
01:30:05,484 --> 01:30:07,111
،من یه خط قرمز رو رد کردم
1253
01:30:08,153 --> 01:30:10,197
و تو این کارو نکردی
1254
01:30:13,450 --> 01:30:14,618
گوش کن
1255
01:30:16,328 --> 01:30:18,330
...من دقیقاً همونجام که میخوام باشم
1256
01:30:21,458 --> 01:30:22,960
...پیشِ تو
1257
01:30:23,961 --> 01:30:25,629
و نیتن
1258
01:30:29,842 --> 01:30:30,843
خیلی خب
1259
01:30:42,271 --> 01:30:44,189
!اه، عالی شد
1260
01:30:44,273 --> 01:30:47,860
این... این تنها بزرگراه به شمال
تو 50 مایلی اینجاست
1261
01:31:00,372 --> 01:31:04,960
لطفاً آرامش خودتون رو حفظ کنید
و تو ماشینتون بمونید
1262
01:31:05,043 --> 01:31:08,213
لطفاً آرامش خودتون رو حفظ کنید
و تو ماشینتون بمونید
1263
01:31:08,297 --> 01:31:11,508
داریم با نهایتِ سرعت تلاش میکنیم
بزرگراه رو باز کنیم
1264
01:31:15,012 --> 01:31:18,307
جاده بسته شده؟ -
آره. تصادف شده -
1265
01:31:19,516 --> 01:31:21,268
چیه؟ چی شده؟
1266
01:31:21,351 --> 01:31:25,314
یه قطار اون طرفِ بزرگراه از ریل خارج شده
1267
01:31:26,565 --> 01:31:28,609
این یک پیغام اضطراریست
1268
01:31:28,692 --> 01:31:31,737
انتظار میرود قطعاتِ مُذاب کوچکی
...در شمالِ نیویورک سقوط کنند
1269
01:31:31,820 --> 01:31:34,031
ما الان اونجا نیستیم؟ -
آره -
1270
01:31:34,114 --> 01:31:35,490
فوراً سرپناه پیدا کنید
1271
01:31:36,283 --> 01:31:37,743
در فضای باز نایستید
1272
01:31:40,704 --> 01:31:42,497
فوراً سرپناه پیدا کنید
1273
01:31:42,581 --> 01:31:44,708
از اینجا میریم بیرون
1274
01:31:44,791 --> 01:31:46,001
!خدای من! جان، برو
1275
01:31:46,084 --> 01:31:47,336
یالا
1276
01:31:47,419 --> 01:31:48,962
...قطعاتِ مُذاب کوچک
1277
01:31:49,046 --> 01:31:50,839
!بخوابید رو زمین
1278
01:32:14,196 --> 01:32:16,323
دارن به همه جا میخورن
1279
01:32:16,406 --> 01:32:18,492
!برو عقب! نیتن رو بپوشون
1280
01:32:18,575 --> 01:32:20,244
!من سعی میکنم یه سرپناه پیدا کنم
1281
01:32:20,327 --> 01:32:22,162
!بخواب! بخواب زمین، یالا
1282
01:32:54,528 --> 01:32:55,612
!سرتون رو بدزدید
1283
01:33:04,579 --> 01:33:05,914
یه پل جلوتره. سفت بشینید
1284
01:33:09,042 --> 01:33:10,252
!باید سریع بریم
1285
01:33:12,796 --> 01:33:14,715
یالا. سریع، سریع، سریع
1286
01:33:14,798 --> 01:33:16,133
خیلی خب؟ بریم
1287
01:33:16,216 --> 01:33:18,135
!سریع، سریع، سریع! یالا
1288
01:33:24,433 --> 01:33:27,144
خیلی خب. یالا. خیلی خب. برید زیر تیرآهنها
1289
01:33:27,227 --> 01:33:28,812
باشه. یالا. یالا
1290
01:33:30,397 --> 01:33:31,606
بیا اینجا
1291
01:33:33,025 --> 01:33:34,860
یالا! کجا میری؟
1292
01:33:38,322 --> 01:33:40,324
!هی! هی
1293
01:33:43,785 --> 01:33:44,911
!جان
1294
01:33:50,459 --> 01:33:51,793
چیزی نیست. چیزی نیست
1295
01:33:51,877 --> 01:33:54,421
!هی. یالا، رفیق! بیدار شو
1296
01:33:54,504 --> 01:33:56,673
!یالا
1297
01:33:56,757 --> 01:33:58,550
خیلی خب. بیا از اینجا ببریمت بیرون
1298
01:33:58,633 --> 01:34:00,218
یالا
1299
01:34:09,186 --> 01:34:10,437
خوبی؟ -
آره -
1300
01:34:31,708 --> 01:34:33,668
بیاید بریم
1301
01:34:33,752 --> 01:34:35,712
اینجا راچسترِ نیویورکه
1302
01:34:35,796 --> 01:34:39,674
همه چی تو جنوبِ موقعیت ما آتیش گرفته
1303
01:34:39,758 --> 01:34:41,176
کسی اون بیرون هست؟
1304
01:34:41,968 --> 01:34:43,136
کسی زنده مونده؟
1305
01:34:44,137 --> 01:34:46,264
...اگه کسی صدام رو میشنوه
1306
01:34:46,348 --> 01:34:50,143
،چون فرشتهی سوم شیپورش را نواخت»
1307
01:34:50,227 --> 01:34:54,356
ناگاه ستارهای عظیم، چون چراغی
افروخته شده از آسمان فرود آمد
1308
01:34:54,439 --> 01:34:56,817
«و آن ستاره را اَفْسَنْتین خواندند
1309
01:34:56,900 --> 01:34:58,944
با همهتون همدردی و براتون دعا میکنم
1310
01:35:53,832 --> 01:35:56,042
،ارتباط زنده برقرار میکنیم با یوری لئونوف
1311
01:35:56,126 --> 01:35:59,171
که قراره بیانیهی رسمیِ ناسا رو اعلام کنه
1312
01:36:01,590 --> 01:36:03,717
عصر بخیر
1313
01:36:03,800 --> 01:36:08,972
،حدود ساعتِ 8:47 صبح به زمانِ ایالات شرقی
1314
01:36:09,055 --> 01:36:12,184
بزرگترین تکهی کلارک نزدیکِ
...اروپای غربی فرود خواهد آمد
1315
01:36:12,267 --> 01:36:13,935
اصلاً وقتِ کافی داریم؟
1316
01:36:14,019 --> 01:36:16,313
باعثِ ایجاد زنجیرهای از رویدادها خواهد شد
1317
01:36:16,396 --> 01:36:19,357
.نمیدونم. بیشتر از 6 ساعت وقت داریم
.آره، هنوز میتونیم برسیم
1318
01:36:19,441 --> 01:36:21,735
،پاره شهابی به پهنای 14 کیلومتری
1319
01:36:21,818 --> 01:36:24,988
بزرگتر از سیّارکی که دایناسورها
،را منقرض کرد
1320
01:36:25,071 --> 01:36:28,533
به محض برخورد بخشِ اعظمِ
،اروپا را نابود خواهد کرد
1321
01:36:28,617 --> 01:36:33,330
باعثِ رویدادهای زمینلرزهای خواهد شد
که سونامیهای 1,000 پایی ایجاد خواهد کرد
1322
01:36:33,413 --> 01:36:39,127
و بادهای سطحی 900 درجهای خواهد شد
که سریعتر از سرعتِ صوت حرکت میکنند
1323
01:36:39,211 --> 01:36:43,340
،در عرض چند ساعت
،کل قارهها آتش خواهند گرفت
1324
01:36:43,423 --> 01:36:48,094
و آوارِ مُذاب حاصل از برخورد
از جوِّ بالایی به زمین خواهد بارید
1325
01:36:48,178 --> 01:36:51,056
،مثلِ رویداد منجر به انقراض قبلی
1326
01:36:51,139 --> 01:36:56,561
این رویداد بیش از 75 درصد کل حیاتِ جانوری
و گیاهی روی زمین را نابود خواهد کرد
1327
01:36:56,645 --> 01:36:58,146
رادیو رو خاموش کن
1328
01:36:59,064 --> 01:37:01,149
این فرودگاه کدوم گوریه؟
1329
01:37:08,823 --> 01:37:10,450
اون چیه؟ اونیه که اونجاست؟
1330
01:37:14,079 --> 01:37:15,330
!دارن پرواز میکن
1331
01:37:15,413 --> 01:37:17,165
.نه، باید بازم باشه
.بیا بریم
1332
01:37:17,249 --> 01:37:18,500
!سفت بشین، نیتن
1333
01:37:30,345 --> 01:37:32,180
اوناهاش! اونجا -
لعنتی -
1334
01:37:37,686 --> 01:37:40,146
ما به این هواپیما میرسیم -
روی باند فرود حرکت میکنی؟ -
1335
01:37:47,737 --> 01:37:50,198
!سفت بشینید! سفت بشینید
1336
01:37:53,285 --> 01:37:55,161
!داره دور میزنه! جان -
اشکالی نداره -
1337
01:37:55,245 --> 01:37:57,247
!داره مستقیم به سمتِ ما میاد -
میدونم دارم چیکار میکنم -
1338
01:38:00,000 --> 01:38:01,543
وایسا. وایسا
1339
01:38:03,086 --> 01:38:05,088
!یالا دیگه! یالا
1340
01:38:07,549 --> 01:38:09,634
بهت که گفتم
1341
01:38:17,058 --> 01:38:18,602
عصبانی به نظر میاد
1342
01:38:19,519 --> 01:38:20,562
تو بودی عصبانی نمیشدی؟
1343
01:38:28,528 --> 01:38:29,738
هی
1344
01:38:29,821 --> 01:38:31,740
داری چه غلطی میکنی، مرد؟
1345
01:38:31,823 --> 01:38:35,535
گوش کن، من و زن و بچهام
سعی داریم به گرینلند بریم
1346
01:38:35,619 --> 01:38:37,454
تو میری اونجا. ما انتخاب شدیم
1347
01:38:37,537 --> 01:38:39,956
.ما همینجوری هم جا نداریم
.فردا پروازهای بیشتری هست
1348
01:38:40,040 --> 01:38:42,000
!شاید دیگه فردایی در کار نباشه! یالا
1349
01:38:42,083 --> 01:38:44,711
!اگه شما رو ببرم همه رو به خطر میندازم
1350
01:38:45,837 --> 01:38:48,340
پس زن و پسرم رو ببر
1351
01:38:48,423 --> 01:38:50,008
نمیتونم همچین ریسکی بکنم
1352
01:38:50,091 --> 01:38:51,926
پس ما نمیریم کنار، خب؟
1353
01:38:52,010 --> 01:38:54,929
سرِ جامون میمونیم و
!شما هم جایی نمیرید
1354
01:38:59,267 --> 01:39:02,145
،خیلی خب، میتونم بچه رو ببرم
.شاید زنت
1355
01:39:02,228 --> 01:39:05,273
!نه! همهمون میریم! همهمون رو میبری
1356
01:39:07,942 --> 01:39:09,319
تو وزنت چقدره؟
1357
01:39:10,195 --> 01:39:11,529
80، 85 کیلو
1358
01:39:11,613 --> 01:39:12,822
!بیخیال
1359
01:39:12,906 --> 01:39:15,659
90 شایدم 95 کیلو
1360
01:39:15,742 --> 01:39:18,953
من باشم الان با ماشین میرم گرینلند
1361
01:39:19,037 --> 01:39:21,915
!ولی سوار شید. بار نیارید
!و وانتِ لعنتی رو ببر کنار
1362
01:39:21,998 --> 01:39:23,833
باشه -
!مرسی -
1363
01:39:23,917 --> 01:39:25,627
برید بچهها. من میرم وانت رو جابجا کنم
1364
01:39:27,962 --> 01:39:30,131
خیلی خب، سعی کن یه صندلی خالی پیدا کنی
1365
01:39:30,215 --> 01:39:31,508
ببخشید
1366
01:39:31,591 --> 01:39:33,593
واقعاً از همه معذرت میخوام
1367
01:39:33,677 --> 01:39:37,597
.بیاید اینجا. میتونیم بچهها رو بذاریم رو پاهامون
.یکم براتون جا باز کنیم
1368
01:39:37,681 --> 01:39:39,808
خیلی ممنون -
خواهش میکنم -
1369
01:39:39,891 --> 01:39:42,644
ممنون، بچهها. خیلی ممنون
1370
01:39:42,727 --> 01:39:44,104
صبر کن. خیلی خب
1371
01:39:47,440 --> 01:39:50,610
.باید بانداژِ زخمت رو عوض کنی
.به نظر بد میاد
1372
01:39:50,694 --> 01:39:55,031
یکم پُماد سوختگی تو کیف هست. با گاز استریل
و ضدعفونیکننده. چندتا هم مُسکّن
1373
01:39:56,116 --> 01:39:57,117
خیلی ممنون
1374
01:41:24,370 --> 01:41:25,371
چی میبینی؟
1375
01:41:26,539 --> 01:41:28,208
!بابا
1376
01:41:28,291 --> 01:41:30,460
یواش رفیق. هنوز یه ذره درد داره
1377
01:41:30,543 --> 01:41:32,754
ببخشید -
اشکالی نداره -
1378
01:41:32,837 --> 01:41:34,672
منم دوستت دارم، پسرم
1379
01:41:35,799 --> 01:41:36,966
حالت چطوره؟
1380
01:41:38,426 --> 01:41:39,594
وحشتناکم
1381
01:41:41,888 --> 01:41:43,598
ولی موفق شدیم
1382
01:41:57,695 --> 01:41:58,696
هی، اوناهاش
1383
01:41:58,780 --> 01:42:00,657
!میبینمش! خشکی میبینم
1384
01:42:01,157 --> 01:42:02,158
نگاه کنید. میبینیدش؟
1385
01:42:05,203 --> 01:42:06,287
آره
1386
01:42:36,776 --> 01:42:38,319
یخ رو نگاه کن
1387
01:42:39,153 --> 01:42:40,989
اسمش چیه؟
1388
01:42:41,072 --> 01:42:43,867
یخرود! اونا یخرودن -
آره! خوبه -
1389
01:42:59,716 --> 01:43:01,009
خوبی؟ -
آره -
1390
01:43:01,092 --> 01:43:03,052
چیزی نیست. فقط یه چالهی هواییه. باشه؟
1391
01:43:07,432 --> 01:43:09,350
نیتن، بیا اینجا. بیا بغلم ببینم
1392
01:43:09,434 --> 01:43:11,728
همه چی درست میشه
1393
01:43:21,279 --> 01:43:22,280
...وای خدا
1394
01:43:24,032 --> 01:43:25,033
!وای خدای من
1395
01:43:39,005 --> 01:43:41,215
چراغ فشارِ روغن روشن شده
1396
01:43:41,299 --> 01:43:42,717
داریم نیروی پیشران رو از دست میدیم
1397
01:43:46,429 --> 01:43:49,182
.هر دو موتور از کار افتادن
.بیا سعی کنیم دوباره روشنشون کنیم
1398
01:43:49,265 --> 01:43:51,935
حداقل دور موتورِ برای پرواز -
تأیید شد -
1399
01:43:52,018 --> 01:43:54,562
تغییر جهتِ پروانهها برای استارت -
تأیید شد -
1400
01:43:54,646 --> 01:43:56,689
تلاش برای رسیدن به سرعتِ هوایی
1401
01:44:01,819 --> 01:44:03,279
ژنراتور خاموشه
1402
01:44:03,363 --> 01:44:05,740
تمام هواپیماها. تمام هواپیماها -
تایید شد -
1403
01:44:05,823 --> 01:44:07,825
بزرگترین تکهی کلارک در آستانهی
ورود به جوّ زمینه
1404
01:44:07,909 --> 01:44:11,537
اهرمِ کنترلی موتور روشن -
کل حریم هوایی بسته شده. فوراً فرود بیاید -
1405
01:44:16,876 --> 01:44:19,629
.دوباره امتحان کن
.استارتِ موتور راست رو درگیر کن
1406
01:44:20,755 --> 01:44:22,256
درگیر شد -
!آره -
1407
01:44:27,011 --> 01:44:29,555
لعنتی. هنوز قدرتِ بالابرِ کافی ندارم
1408
01:44:29,639 --> 01:44:31,641
استارتِ موتور چپ رو درگیر کن
1409
01:44:32,392 --> 01:44:34,268
هیچ واکنشی نشون نمیده
1410
01:44:34,352 --> 01:44:37,313
.داریم سقوط میکنیم
.موتور رو خاموش کن. دریچهی سوخت رو ببند
1411
01:45:07,719 --> 01:45:09,262
!من دیگه نمیخوام پرواز کنم
1412
01:45:09,345 --> 01:45:11,264
.نه، چیزی نیست، عزیزم
.الان دیگه رو زمینیم
1413
01:45:11,347 --> 01:45:12,765
خیلی خب. یالا. بیا بریم
1414
01:45:12,849 --> 01:45:14,976
.شماها برید. اون رو ببر
.میرم خلبان رو ببینم
1415
01:45:15,059 --> 01:45:16,477
خیلی خب -
شرمنده -
1416
01:45:21,107 --> 01:45:22,108
یالا. بپر
1417
01:45:24,444 --> 01:45:27,905
کل حریم حوایی بسته شده. فوراً فرود بیاید
1418
01:45:27,989 --> 01:45:31,868
طبق محاسباتِ دقیق بزرگترین تکهی کلارک چند
دقیقه بعد به اروپای غربی برخورد خواهد کرد
1419
01:45:31,951 --> 01:45:34,495
هر جا که هستید، سرپناه پیدا کنید
1420
01:45:34,579 --> 01:45:37,331
.این یک پیغام ضبط شدهست
.همگی موفق باشید
1421
01:45:37,415 --> 01:45:39,417
خیلی خب، صبر کن. بیا از اینجا ببریمت بیرون
1422
01:45:39,500 --> 01:45:43,963
کل حریم هوایی بسته شده. فوراً فرود بیاید
1423
01:45:44,047 --> 01:45:46,132
برو
1424
01:45:47,592 --> 01:45:48,593
برو
1425
01:45:50,970 --> 01:45:52,972
ببین
1426
01:45:55,016 --> 01:45:56,851
کل حریمِ هوایی بسته شده
1427
01:45:56,934 --> 01:45:59,103
خیلی خب، خوبه. ما تو فرودگاهیم
1428
01:45:59,187 --> 01:46:02,523
طبق محاسباتِ دقیق بزرگترین تکهی کلارک چند
دقیقه بعد به اروپای غربی برخورد خواهد کرد
1429
01:46:02,607 --> 01:46:04,859
هر جا که هستید، سرپناه پیدا کنید
1430
01:46:04,942 --> 01:46:06,903
این یک پیغام ضبطشدهست
1431
01:46:06,986 --> 01:46:08,196
همگی موفق باشید
1432
01:46:11,365 --> 01:46:12,700
خلبانها کجان؟
1433
01:46:14,368 --> 01:46:15,953
نگاه کنید. داره برف میاد
1434
01:46:16,037 --> 01:46:17,914
این برف نیست. خاکستره
1435
01:46:19,082 --> 01:46:20,917
خیلی خب. همگی گوش کنید
1436
01:46:21,000 --> 01:46:24,170
من دیدم که یه هواپیمای نظامی
اون طرف فرود اومد
1437
01:46:24,253 --> 01:46:25,922
حداقل یک و نیم کیلومتر
با اینجا فاصله داره
1438
01:46:26,005 --> 01:46:28,633
باید بریم. یالا. بیاید بریم
1439
01:46:44,440 --> 01:46:45,942
!اوناهاش! اوناهاش اونجان
1440
01:46:46,025 --> 01:46:48,820
!کمکمون کنید -
!هی! هی -
1441
01:46:50,655 --> 01:46:52,490
!نگاه کنید، نگاه کنید! ما رو میبینن -
یالا -
1442
01:47:01,833 --> 01:47:03,835
!بیاید بریم
1443
01:47:03,918 --> 01:47:06,212
هر لحظه ممکنه تکهی بزرگ به زمین بخوره
1444
01:47:12,218 --> 01:47:13,302
!سوار شید
1445
01:47:40,580 --> 01:47:42,456
یالا، یالا. بیا اینجا
1446
01:47:42,540 --> 01:47:44,500
بگیرش -
یالا، کوچولو. بیا بغلم -
1447
01:47:45,668 --> 01:47:46,836
!خدای من
1448
01:47:54,135 --> 01:47:56,304
.خیلی خب. بچهها، بیاید بریم
.برید، برید. زود باشید
1449
01:47:56,387 --> 01:47:58,264
!بجنبید !بجنبید !بجنبید
1450
01:47:59,599 --> 01:48:02,226
بجنبید. بجنبید. بجنبید
1451
01:48:02,310 --> 01:48:04,687
!حرکت کنید -
درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند -
1452
01:48:07,398 --> 01:48:09,400
درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند
1453
01:48:11,527 --> 01:48:13,779
درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند
1454
01:48:13,863 --> 01:48:15,531
!بجنبید، بجنبید
1455
01:48:15,615 --> 01:48:17,867
!برید، برید، برید -
درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند -
1456
01:48:20,036 --> 01:48:22,163
درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند
1457
01:48:24,165 --> 01:48:26,375
درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند -
!برید تو! زود باشید -
1458
01:48:27,960 --> 01:48:29,670
بله، قربان
1459
01:48:29,754 --> 01:48:32,465
موج انفجارِ حاصل از برخورد
20 دقیقه بعد به ما میرسه
1460
01:48:32,548 --> 01:48:33,674
!برید! زود باشید! زود باشید
1461
01:48:38,346 --> 01:48:40,181
!زود باشید! زود باشید
1462
01:48:43,476 --> 01:48:44,936
!برید، برید، برید
1463
01:48:45,019 --> 01:48:46,437
!بجنبید، بجنبید، بجنبید
1464
01:48:46,520 --> 01:48:48,773
!حرکت کنید! حرکت کنید
1465
01:48:56,489 --> 01:48:59,242
!واسه برخورد آماده شید -
!واسه برخورد آماده شید -
1466
01:48:59,325 --> 01:49:02,286
!واسه برخورد آماده شید
1467
01:49:03,371 --> 01:49:04,956
تصاویر کجان؟
1468
01:49:05,039 --> 01:49:06,290
کدوم تصاویر؟
1469
01:49:06,374 --> 01:49:08,167
همون تصاویری که قبل از مرگ میبینیم دیگه
1470
01:49:11,671 --> 01:49:13,589
گوش کن، پسرم
1471
01:49:13,673 --> 01:49:15,549
چیزی نیست
1472
01:49:15,633 --> 01:49:18,636
من و مامانت از ته دلمون دوستت داریم، باشه؟
1473
01:49:18,719 --> 01:49:20,638
و الان همینجا کنارت هستیم
1474
01:49:20,721 --> 01:49:24,141
پس مهم نیست چه اتفاقی میوفته، خب؟
.چون کنارِ هم هستیم
1475
01:49:24,225 --> 01:49:26,936
باشه، میشنوی؟ میشنوی چی میگم؟ -
آره -
1476
01:49:27,019 --> 01:49:29,146
و همیشه هم کنارِ هم میمونیم
1477
01:49:29,230 --> 01:49:32,191
پس نیازی به ترسیدن نیست
1478
01:49:32,275 --> 01:49:34,026
ما کنارت هستیم، باشه؟
1479
01:49:34,110 --> 01:49:36,362
سی ثانیه
1480
01:49:36,445 --> 01:49:37,613
بشین. برو پایین
1481
01:49:46,956 --> 01:49:48,124
دوستت دارم
1482
01:49:49,292 --> 01:49:50,793
تو زندگیِ منی
1483
01:49:54,588 --> 01:49:55,673
15
1484
01:49:58,843 --> 01:50:02,471
،ده، نه، هشت
1485
01:50:02,555 --> 01:50:06,767
...هفت، شش، پنج، چهار
1486
01:51:22,093 --> 01:51:24,512
.جواب بدید. جواب بدید
.ایستگاه گرینلند صحبت میکنه
1487
01:51:24,595 --> 01:51:26,222
کسی پیام رو دریافت میکنه؟
1488
01:51:32,019 --> 01:51:36,816
.جواب بدید. جواب بدید. جواب بدید
.ایستگاه گرینلند صحبت میکنه
1489
01:51:36,899 --> 01:51:38,442
کسی پیام رو دریافت میکنه؟
1490
01:51:41,529 --> 01:51:45,491
.جواب بدید. جواب بدید. جواب بدید
.ایستگاه گرینلند صحبت میکنه
1491
01:51:45,574 --> 01:51:46,951
کسی پیام رو دریافت میکنه؟
1492
01:51:51,205 --> 01:51:52,873
ایستگاه گرینلند؟
1493
01:51:52,957 --> 01:51:54,834
هلسینکی 1-9 صحبت میکنه
1494
01:51:54,917 --> 01:51:56,919
سیگنال ضعیفه، ولی صداتون رو داریم
1495
01:52:11,350 --> 01:52:13,436
صداتون رو داریم، هلسینکی
1496
01:52:13,519 --> 01:52:15,312
خیلی از شنیدنِ صداتون خوشحالیم
1497
01:52:21,277 --> 01:52:25,030
.جواب بدید. جواب بدید. جواب بدید
.ایستگاه سیدنی صحبت میکنه
1498
01:52:25,114 --> 01:52:26,866
ما هم صداتون رو داریم
1499
01:52:26,949 --> 01:52:29,952
خاکستر بالأخره داره اینجا از بین میره
1500
01:52:30,035 --> 01:52:31,829
تقریباً میتونیم آفتاب رو ببینیم
1501
01:52:31,912 --> 01:52:35,207
صداتون رو داریم، ایستگاه سیدنی
1502
01:52:35,291 --> 01:52:38,002
اینجا هم بیشتر خاکستر از بین رفته
1503
01:52:38,085 --> 01:52:40,171
و هنوز اثری از تشعشعات نیست
1504
01:52:41,881 --> 01:52:44,467
الان یکی از درهای ضد انفجار رو باز کردیم
1505
01:52:44,550 --> 01:52:47,303
9 ماه طولانی زیرِ زمین گذروندیم
1506
01:52:50,264 --> 01:52:52,224
همه چی نابود شده
1507
01:52:53,726 --> 01:52:54,852
همش نابود شده
1508
01:53:14,246 --> 01:53:15,372
اون پرندهست؟
1509
01:53:15,456 --> 01:53:16,749
نمیدونم
1510
01:53:17,500 --> 01:53:18,918
!نگاه کنید
1511
01:53:19,001 --> 01:53:20,628
!اونجا
1512
01:53:37,853 --> 01:53:39,230
هیچ خطری نیست
1513
01:53:44,818 --> 01:53:47,404
ایستگاه گرینلند، ایستگاه فربنکس صحبت میکنه
1514
01:53:47,488 --> 01:53:49,698
آب و هوای اونجا چطوره؟
1515
01:53:49,782 --> 01:53:52,535
.جواب بدید. جواب بدید
.ما تو دهلیِ نوی هند هستیم
1516
01:53:52,618 --> 01:53:55,663
،صداتون رو داریم، صداتون رو داریم
.سائو پائولو، تمام
1517
01:53:55,746 --> 01:53:59,083
.صداتون رو داریم. اینجا ایستگاه مسکوئه
.سلام
1518
01:53:59,166 --> 01:54:01,752
!اینجا بوئنوس آیرسه. خوشحالیم که زندهایم
1519
01:54:01,835 --> 01:54:04,630
.اینجا بیروته. الو، اینجا بیروته
صدامون رو دارید؟
1520
01:54:04,713 --> 01:54:07,758
ایستگاه گرینلند، از کاتماندوی
نپال باهاتون تماس میگیریم
1521
01:54:07,841 --> 01:54:10,135
پیامتون رو دریافت میکنیم
1522
01:54:10,159 --> 01:54:16,159
« زیرنویس از مـریـم و سینا صداقت »
.: SinCities & MarYam :.
1523
01:54:16,183 --> 01:54:24,183
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
1524
01:54:24,207 --> 01:54:30,207
« دوبلهی اختصاصی این فیلم بهزودی از فیلموژن »