1 00:01:47,940 --> 00:01:48,980 หัวหน้าครับ 2 00:01:49,230 --> 00:01:51,190 ทำไมยังไม่กลับอีก นึกว่าจะเลิกงานเร็ว 3 00:01:51,230 --> 00:01:52,980 อืม ก็พยายามอยู่ 4 00:01:53,820 --> 00:01:55,860 ทำไมยังไม่เริ่มเทคอนกรีตอีก 5 00:01:56,110 --> 00:01:59,120 รถบรรทุกคันแรกทำท่อในซอยแตก ตอนนี้กำลังซ่อมอยู่ 6 00:02:00,700 --> 00:02:02,120 ต้องติดอะไรสักอย่างตลอดเลย 7 00:02:02,200 --> 00:02:03,750 กลับไปเถอะน่า เราจัดการได้ 8 00:02:03,830 --> 00:02:06,370 เปล่า รู้ว่าทำได้ แต่ฉันต้องเซ็นใบแจ้งหนี้ 9 00:02:06,460 --> 00:02:09,170 ก็เซ็นเลยสิ เดี๋ยวผมเก็บไว้ให้จนงานเสร็จ 10 00:02:12,800 --> 00:02:13,920 โอเค 11 00:02:14,050 --> 00:02:15,170 ขอบคุณมาก บ็อบบี้ 12 00:02:15,420 --> 00:02:17,300 แต่ถ้าเสร็จแล้ว โทรหาฉันด้วยนะ 13 00:02:17,380 --> 00:02:19,010 - ได้ครับ หัวหน้า - โอเค 14 00:02:27,190 --> 00:02:28,560 "เอกสารเป็นตั้งพร้อมพาดหัวข่าว" 15 00:02:28,690 --> 00:02:31,400 "แต่รับรองเลยว่า เรื่องเดียวที่ทุกคนจะพูดถึงในวันนี้" 16 00:02:31,440 --> 00:02:34,690 "คือดาวหางนอกระบบสุริยะ ที่ชื่อคลาร์ก" 17 00:02:34,780 --> 00:02:38,200 "ว่ากันว่านี่จะเป็นการโคจร เข้าใกล้โลกที่สุดในประวัติศาสตร์" 18 00:02:38,280 --> 00:02:39,950 "ซึ่งแปลว่าเราจะได้เห็นสิ่งนี้" 19 00:02:40,030 --> 00:02:41,280 "แม้แต่ตอนกลางวันแสก ๆ " 20 00:02:41,320 --> 00:02:42,580 - "น่าทึ่งมากค่ะ" - "ครับ" 21 00:02:42,660 --> 00:02:44,830 "พวกเขาเพิ่งค้นพบสิ่งนี้ เมื่อไม่กี่สัปดาห์ก่อน" 22 00:02:44,910 --> 00:02:46,910 "นาซาบอกว่าอยู่ ๆ มันก็โผล่มา" 23 00:02:46,950 --> 00:02:49,080 "จากระบบสุริยะอื่น นี่มัน..." 24 00:04:26,510 --> 00:04:27,850 ตกใจหมดเลย ไม่ได้ยินเสียงคุณ 25 00:04:27,890 --> 00:04:28,970 โทษที 26 00:04:32,730 --> 00:04:33,900 กี่โมงแล้ว นึกว่านัดกันหนึ่งทุ่ม 27 00:04:34,020 --> 00:04:36,400 เอ่อ... งานผมเสร็จเร็วน่ะ 28 00:04:36,900 --> 00:04:39,650 - ผมรอข้างล่างก็ได้นะ - ไม่เป็นไร 29 00:04:40,400 --> 00:04:41,490 เสร็จแล้ว 30 00:04:43,400 --> 00:04:44,410 วิ่งไปกี่ไมล์ 31 00:04:47,530 --> 00:04:49,160 - ห้า - ห้า ดีเลย 32 00:04:52,870 --> 00:04:54,920 พรุ่งนี้ปาร์ตี้ยังจัดอยู่ไหม 33 00:04:55,370 --> 00:04:56,420 ล้อเล่นหรือเปล่า 34 00:04:57,000 --> 00:04:58,880 เนธานชวนครึ่งหนึ่ง ของคนแถวนี้มาแล้ว 35 00:05:02,760 --> 00:05:03,800 ลูกเป็นไงบ้าง 36 00:05:05,010 --> 00:05:06,050 ก็โอเค 37 00:05:16,190 --> 00:05:18,020 จะอึดอัดแบบนี้อีกนานแค่ไหน 38 00:05:19,440 --> 00:05:21,940 ไม่รู้สิ จอห์น ฉันไม่ได้พยายาม ให้เป็นแบบนั้นสักหน่อย 39 00:05:22,070 --> 00:05:24,450 เพราะถ้าคุณทำเพื่อเนธานเฉย ๆ 40 00:05:24,530 --> 00:05:26,320 - เปล่า ไม่ใช่ - ผมไม่... 41 00:05:28,070 --> 00:05:29,080 เปล่าเลย 42 00:05:29,330 --> 00:05:30,330 โอเค 43 00:05:31,080 --> 00:05:33,330 ผมแค่ถามดู 44 00:05:33,660 --> 00:05:35,580 มันต้องใช้เวลาสักพัก... 45 00:05:36,580 --> 00:05:38,580 และเราต้องพยายามกันทั้งคู่ 46 00:05:43,710 --> 00:05:44,970 เราทำได้ อัลลี่ 47 00:05:51,720 --> 00:05:53,220 โอเค ฉันไปอาบน้ำก่อนนะ 48 00:05:53,810 --> 00:05:56,100 เดี๋ยวจะโทรหาเด็บ แล้วบอกให้เขากลับบ้าน 49 00:05:56,190 --> 00:05:57,350 ช่วยดูให้เขาล้างมือด้วยนะ 50 00:05:57,440 --> 00:05:58,560 - อืม - ขอบคุณมาก 51 00:06:12,370 --> 00:06:14,370 - ว่าไง - พ่อ 52 00:06:16,500 --> 00:06:18,460 - ดีใจจังที่พ่อกลับบ้าน - เหมือนกัน 53 00:06:23,880 --> 00:06:26,220 ยังชอบโต๊ะวาดรูปนี่อยู่เหรอ ลูก 54 00:06:26,260 --> 00:06:28,130 ครับ ใช้โต๊ะแล้วผมวาดสวยมากเลย 55 00:06:28,220 --> 00:06:30,970 เห็นแล้วล่ะ โอ้โฮ 56 00:06:31,260 --> 00:06:32,760 พ่อชอบอันนี้ มานี่ 57 00:06:34,770 --> 00:06:36,270 ลูกเป็นจิตรกรที่เก่งจริง ๆ นะเนี่ย 58 00:06:36,390 --> 00:06:37,520 - ขอบคุณครับ - อืม 59 00:06:38,270 --> 00:06:40,400 - ที่โรงเรียนเป็นไงบ้าง - ดีครับ 60 00:06:40,650 --> 00:06:43,520 เหรอ ครูพูดถึงเรื่องนี้กันเหรอ 61 00:06:43,650 --> 00:06:47,780 ครับ ครูวิลเลียมส์บอกว่าคลาร์ก เหมือนลูกบอลหิมะยักษ์แต่ทำจากแก๊ส 62 00:06:48,110 --> 00:06:49,160 โอ้โฮ 63 00:06:49,280 --> 00:06:52,240 ดาวเคราะห์น้อยทำมาจากตด โอเค เข้าใจแล้ว 64 00:06:53,160 --> 00:06:56,660 ไม่ใช่ คลาร์กเป็นดาวหางต่างหาก ไม่ใช่ดาวเคราะห์น้อย 65 00:06:56,750 --> 00:06:58,410 อ๋อ ดาวหาง ไม่เห็นรู้เลยว่ามันต่างกัน 66 00:06:58,540 --> 00:07:01,040 ดาวหางเคลื่อนที่เร็วกว่า แบบเร็วกว่ามาก ๆ เลย 67 00:07:01,130 --> 00:07:03,540 พ่อรู้หรือเปล่า ว่าคลาร์กมาจากระบบสุริยะอื่น 68 00:07:03,630 --> 00:07:05,170 พวกเขาเลยไม่ค่อยรู้เรื่องมัน 69 00:07:05,300 --> 00:07:07,800 ทีนี้พ่อรู้สองอย่างแล้ว 70 00:07:07,920 --> 00:07:09,010 อะไรครับ 71 00:07:09,050 --> 00:07:12,140 รู้ว่าลูกกับดาวหางทำมาจากตด 72 00:07:12,180 --> 00:07:14,680 - พ่อต่างหาก - ลูกต่างหาก 73 00:07:14,760 --> 00:07:17,180 ลูกต่างหาก มานี่เลย 74 00:07:22,190 --> 00:07:23,690 เจ้านี่เป็นไงบ้าง 75 00:07:24,520 --> 00:07:26,820 - ดีกว่าฉีดยาไหม - ดีกว่าเยอะเลย 76 00:07:26,900 --> 00:07:27,940 เหรอ 77 00:07:28,570 --> 00:07:29,570 ดีจัง 78 00:07:32,700 --> 00:07:33,700 เป็นอะไร พวก 79 00:07:38,040 --> 00:07:39,960 แม่จะไล่พ่อไปอีกไหม 80 00:07:46,550 --> 00:07:48,840 พ่อกับแม่มีเรื่องต้องเคลียร์กันน่ะ 81 00:07:51,090 --> 00:07:52,340 แต่ไม่ว่ายังไง... 82 00:07:53,550 --> 00:07:54,600 มองหน้าพ่อหน่อย 83 00:07:56,560 --> 00:07:58,350 พ่อจะเป็นพ่อของลูกเสมอ โอเคไหม 84 00:07:58,430 --> 00:07:59,930 พ่อจะไม่ไปไหนเด็ดขาด 85 00:08:01,350 --> 00:08:02,560 พ่อรักลูกนะ 86 00:08:05,860 --> 00:08:07,610 "นักวิทยาศาสตร์ ยังศึกษาเรื่องคลาร์กกันต่อไป" 87 00:08:07,730 --> 00:08:10,320 "ดาวหางนอกระบบสุริยะ ที่ถูกค้นพบเมื่อไม่กี่สัปดาห์ก่อน" 88 00:08:10,740 --> 00:08:12,820 "ผิดกับดาวหางส่วนใหญ่ หรือแม้แต่ดาวเคราะห์น้อย" 89 00:08:12,860 --> 00:08:15,240 "ซึ่งเคลื่อนที่ช้ากว่ามาก และติดตามได้ง่ายกว่า" 90 00:08:15,570 --> 00:08:17,830 "ดาวหางดวงนี้ไม่ใช่วัตถุชนิดเดียว" 91 00:08:17,870 --> 00:08:20,080 "แต่เกิดจากก้อนหินและน้ำแข็ง จำนวนหลายร้อยก้อน" 92 00:08:20,120 --> 00:08:22,250 "ที่แตกตัวไปเมื่อหลายล้านปีก่อน" 93 00:08:22,620 --> 00:08:24,960 "ที่จริงแล้ว หางของเศษชิ้นส่วน ของคลาร์กยาวมาก" 94 00:08:25,000 --> 00:08:28,380 "จนส่วนปลายทอดเหยียดเกินจุด ที่นักดาราศาสตร์จะมองเห็นได้" 95 00:08:28,630 --> 00:08:29,760 "มาที่อีกข่าวครับ วอลสตรีต..." 96 00:08:29,840 --> 00:08:32,090 เนธาน เร็วเข้า ทำการบ้าน 97 00:08:32,130 --> 00:08:34,430 "วันนี้ดัชนีหุ้นดาวโจนส์ ปิดลดลง 2.5 เปอร์เซ็นต์" 98 00:08:34,510 --> 00:08:35,680 ช่วยผมหน่อย 99 00:08:35,800 --> 00:08:38,060 - โอเค มีอะไรบ้าง - เศษส่วน 100 00:08:38,310 --> 00:08:40,560 - นึกว่าเก่งเลขซะอีก - ผมไม่ชอบเศษส่วน 101 00:08:40,810 --> 00:08:42,140 มันยาก 102 00:08:42,180 --> 00:08:43,810 ยากก็ไม่เห็นเป็นไรเลย 103 00:08:43,940 --> 00:08:46,020 เพราะเศษส่วนกับวิชาเลขมันสำคัญ 104 00:08:46,940 --> 00:08:48,320 คิดว่าพ่อจะสร้างตึกระฟ้าได้เหรอ 105 00:08:48,440 --> 00:08:49,820 ถ้าไม่เก่งเลข 106 00:08:51,150 --> 00:08:52,700 อยากสร้างตึกระฟ้าแบบพ่อไหม 107 00:08:52,780 --> 00:08:54,320 - อยาก - มา 108 00:08:54,450 --> 00:08:55,700 เดี๋ยวพ่อช่วย 109 00:08:57,320 --> 00:09:01,160 เอาล่ะ แล้วตัวเลขไหนบ้าง ถูกแบ่งเป็นส่วน ๆ เท่ากัน 110 00:09:21,100 --> 00:09:22,310 ห้องนอนแขกแล้วกัน 111 00:09:46,000 --> 00:09:48,880 - กล้องเจ๋งดี พวก - ไม่เห็นคลาร์กเลย 112 00:09:48,960 --> 00:09:50,590 ยังหลับอยู่มั้ง 113 00:09:51,090 --> 00:09:52,250 พ่อ 114 00:09:54,760 --> 00:09:55,880 "คืบหน้าชั่วข้ามคืน" 115 00:09:56,010 --> 00:10:00,010 "ตอนนี้คาดว่าเศษขนาดใหญ่ ของคลาร์กจะเข้าสู่ชั้นบรรยากาศ" 116 00:10:00,100 --> 00:10:01,390 "นักวิทยาศาสตร์บอกว่า" 117 00:10:01,470 --> 00:10:03,640 "เมื่อเศษดาวหางก้อนใหญ่ที่สุด เข้าใกล้ดวงอาทิตย์มากขึ้น" 118 00:10:03,720 --> 00:10:06,270 "มันจะร้อนขึ้น และปล่อยแก๊สออกมา" 119 00:10:06,350 --> 00:10:08,150 - "และเปลี่ยนวิถีโคจร" - "ครับ แต่พวกเขายังบอกด้วยว่า" 120 00:10:08,270 --> 00:10:10,520 "'ไม่ต้องห่วง วัตถุพวกนี้จะไม่ตกลงบนพื้นโลก"' 121 00:10:10,610 --> 00:10:13,030 "มันจะไหม้เป็นจุณ เมื่อผ่านชั้นบรรยากาศของเรา" 122 00:10:13,150 --> 00:10:15,900 "แต่ผมเชื่อว่า มันจะเป็นโชว์ที่ตระการตามากครับ" 123 00:10:16,030 --> 00:10:18,240 ว่าไง จอห์น ยินดีต้อนรับกลับมา เพื่อน 124 00:10:18,280 --> 00:10:20,030 - ว่าไง เอ็ด เป็นไงบ้าง - ก็ดี 125 00:10:20,660 --> 00:10:22,910 - เป็นไงบ้างล่ะ - ก็ดี 126 00:10:27,160 --> 00:10:28,370 ยังจะแวะมาอยู่ไหม 127 00:10:28,420 --> 00:10:30,040 เรื่องกินฟรีฉันไม่เคยพลาดอยู่แล้ว 128 00:10:30,500 --> 00:10:31,670 เออ รู้น่า 129 00:10:32,550 --> 00:10:33,550 เดี๋ยวเจอกัน 130 00:10:34,260 --> 00:10:36,920 นี่ เราต้องเตรียมเบียร์กับไวน์เพิ่ม 131 00:10:37,010 --> 00:10:39,430 ช่วยไปซื้อที่ร้านหน่อยได้ไหม อีกชั่วโมงคนก็มากันแล้ว 132 00:10:39,550 --> 00:10:41,800 ตอนนี้เหรอ ผมกำลังจะเริ่มย่างเลย 133 00:10:41,890 --> 00:10:43,760 ฉันต้องไปเตรียมตัว เดี๋ยวทุกคนก็มาแล้ว 134 00:10:47,310 --> 00:10:49,190 โอเค ได้ 135 00:10:49,810 --> 00:10:51,810 เอาอะไรอีกไหม ถามเผื่อเฉย ๆ 136 00:10:51,940 --> 00:10:53,020 ไม่เอา 137 00:10:53,570 --> 00:10:55,070 - โอเค - ที่จริง... 138 00:10:55,650 --> 00:10:56,820 ซื้อขนมปังฮอตดอกมาเพิ่มหน่อย 139 00:10:57,280 --> 00:11:00,450 มัสตาร์ดด้วย เรามีแต่แบบเผ็ด 140 00:11:00,950 --> 00:11:02,030 ขอบคุณนะ 141 00:11:18,340 --> 00:11:19,550 ผมซื้อของเล่นได้ไหม 142 00:11:19,680 --> 00:11:21,720 ถ้าเชื่อฟัง และรีบซื้อ 143 00:11:22,220 --> 00:11:23,470 โอ้โฮ 144 00:11:29,060 --> 00:11:30,100 พวกเขาจะไปไหน 145 00:11:32,860 --> 00:11:33,860 ไม่รู้สิ 146 00:11:36,820 --> 00:11:38,490 ดูสิ นั่นไงคลาร์ก 147 00:11:40,740 --> 00:11:41,950 โอ้โฮ 148 00:11:43,990 --> 00:11:45,490 เจ๋งดีนะ 149 00:11:49,250 --> 00:11:51,000 เอาล่ะ รีบไปกันเถอะ 150 00:11:58,760 --> 00:12:00,760 นี่ เนธาน มาเร็ว 151 00:12:06,760 --> 00:12:08,390 โอเค บัดไลท์... 152 00:12:10,270 --> 00:12:12,020 ซื้อน้ำผลไม้กล่องด้วยได้ไหม 153 00:12:13,900 --> 00:12:15,110 ก็ได้ 154 00:12:16,770 --> 00:12:18,360 โอเค น้ำผลไม้ 155 00:12:19,150 --> 00:12:20,240 เอาอันไหน 156 00:12:21,030 --> 00:12:22,150 ผมชอบอันนั้น 157 00:12:23,160 --> 00:12:24,740 โอเค งั้นเอาอันนั้น 158 00:12:29,040 --> 00:12:30,750 เสียงดังจัง พ่อ อะไรเหรอ 159 00:12:31,000 --> 00:12:32,410 แจ้งเตือนเด็กหายแน่เลย 160 00:12:34,170 --> 00:12:35,540 "แจ้งเตือนจากประธานาธิบดี" เหรอ 161 00:12:43,050 --> 00:12:47,140 "กระทรวงความมั่นคงแห่งมาตุภูมิ สหรัฐอเมริกา" 162 00:12:51,680 --> 00:12:52,770 ฮัลโหล 163 00:12:53,640 --> 00:12:56,560 "นี่คือการเตือนภัยจากประธานาธิบดี นี่ไม่ใช่การทดสอบ" 164 00:12:57,310 --> 00:12:59,570 "จอห์น อัลลัน แกร์ริตี้" 165 00:13:00,070 --> 00:13:02,650 "คุณได้รับเลือก ให้ย้ายไปยังที่หลบภัยฉุกเฉิน" 166 00:13:02,700 --> 00:13:06,450 "กับอัลลิสัน โรส แกร์ริตี้" 167 00:13:06,570 --> 00:13:08,910 "เนธาน เบ็กเกตต์ แกร์ริตี้" 168 00:13:08,950 --> 00:13:12,200 "คุณสามารถนำกระเป๋าส่วนตัว มาได้หนึ่งใบ ไม่มีข้อยกเว้น" 169 00:13:12,330 --> 00:13:15,670 "กรุณาแจ้งอัลลิสัน โรส แกร์ริตี้" 170 00:13:19,340 --> 00:13:21,710 "เนธาน เบ็กเกตต์ แกร์ริตี้" 171 00:13:21,840 --> 00:13:23,470 "ให้รอฟังข้อมูลเพิ่มเติม" 172 00:13:23,550 --> 00:13:24,840 "นี่ไม่ใช่การทดสอบ" 173 00:13:29,100 --> 00:13:30,850 เอาล่ะ เนธาน มาเร็ว เราต้องไปแล้ว 174 00:13:31,430 --> 00:13:34,730 - แต่พ่อบอกให้ซื้อของเล่นได้ - คราวหน้าค่อยซื้อ ไปเร็ว 175 00:13:34,810 --> 00:13:36,850 "แจ้งเตือนจากประธานาธิบดี กรุณาเตรียมพร้อม" 176 00:13:36,940 --> 00:13:39,060 "ใช่ค่ะ มันเป็นประสบการณ์ที่คุ้มค่า" 177 00:14:15,020 --> 00:14:17,270 - มาแล้ว - มาสักที 178 00:14:17,350 --> 00:14:18,400 มานั่งนี่ 179 00:14:19,860 --> 00:14:21,270 - ว่าไง - ว่าไง 180 00:14:22,360 --> 00:14:24,860 ว่าไง จอห์น ดีใจที่ได้เจอกันอีกนะ 181 00:14:24,900 --> 00:14:26,860 เหมือนกัน เคนนี่ ว่าไง เด็บ 182 00:14:29,030 --> 00:14:30,030 ว่าไง พวก 183 00:14:30,530 --> 00:14:32,120 "ขณะมุ่งหน้า ไปทางมหาสมุทรแอตแลนติก..." 184 00:14:32,160 --> 00:14:34,500 มาทันพอดี เศษอันแรก ๆ กำลังจะพุ่งชน 185 00:14:34,540 --> 00:14:36,620 - คลาร์กจะพุ่งชนด้วยเหรอ - แค่ส่วนเดียว 186 00:14:36,660 --> 00:14:38,290 ไม่ต้องห่วง มันจะตกลงทะเล 187 00:14:38,370 --> 00:14:39,790 พ่อ มานั่งกับผมสิ 188 00:14:39,920 --> 00:14:42,040 พ่อขอไปคุยกับแม่หน่อยนะ 189 00:14:43,250 --> 00:14:44,300 นี่ 190 00:14:44,380 --> 00:14:45,920 - เบียร์กับไวน์ล่ะ - ในรถ 191 00:14:46,010 --> 00:14:47,760 ฟังนะ ผมเพิ่งได้รับ ข้อความแจ้งเตือนจากประธานาธิบดี 192 00:14:47,800 --> 00:14:48,880 คุณได้หรือเปล่า 193 00:14:48,930 --> 00:14:50,760 เปล่า คงแค่ทดสอบน่ะ ไปขนของมาได้ไหม 194 00:14:50,800 --> 00:14:52,930 ไม่ อัลลี่ ผมไม่คิดว่ามันเป็นการทดสอบ 195 00:14:53,760 --> 00:14:56,060 เขาบอกว่าครอบครัวเรา ได้รับเลือกให้ไปยังที่หลบภัย 196 00:14:57,430 --> 00:14:59,650 ผมว่าเรื่องดาวหางนี่มีอะไรแปลก ๆ 197 00:14:59,690 --> 00:15:02,770 แต่ข่าวบอกว่าเศษดาวหาง จะไปตกแถว ๆ เบอร์มิวดา 198 00:15:02,820 --> 00:15:05,570 แล้วทำไม กำลังทหารครึ่งหนึ่งของเรา 199 00:15:05,690 --> 00:15:07,570 ถึงบินขึ้นฟ้าเป็นฝูงเลยล่ะ 200 00:15:07,780 --> 00:15:09,700 เฮ้ย จอห์น ใกล้แล้ว เข้ามาในนี้เร็ว 201 00:15:09,780 --> 00:15:11,320 "การตกกระทบผิวน้ำ นอกชายฝั่งเบอร์มิวดา" 202 00:15:11,410 --> 00:15:13,830 "คาดว่าจะเกิดขึ้น ในอีกไม่กี่วินาทีครับ" 203 00:15:14,540 --> 00:15:17,040 "นักวิทยาศาสตร์หลายท่านบอกว่า ระยะการกระจายตัวของคลื่น" 204 00:15:17,080 --> 00:15:18,710 "ไม่น่าจะทำให้เกิดสึนามิ..." 205 00:15:18,790 --> 00:15:20,830 ให้ยาหนึ่งยูนิต สำหรับป๊อปคอร์นหรือยัง 206 00:15:20,960 --> 00:15:22,460 - ให้เลย - "การพุ่งชนครั้งรุนแรงที่สุด" 207 00:15:22,580 --> 00:15:26,210 "นับตั้งแต่ เหตุการณ์ตุงกุสคาเมื่อปี 1908" 208 00:15:26,300 --> 00:15:27,920 "ตอนที่อุกกาบาตพุ่งชน" 209 00:15:27,970 --> 00:15:29,550 - "บริเวณ..." - ดูสิ นั่นไงคลาร์ก 210 00:15:29,590 --> 00:15:30,720 เจ๋งดีนะ 211 00:15:31,220 --> 00:15:33,470 - "เป็นภาพแรกที่ตระการตามาก" - ดูนั่นสิ 212 00:15:33,550 --> 00:15:34,720 "เรากำลังชมภาพสด ๆ " 213 00:15:34,850 --> 00:15:38,930 "นี่คือเศษดาวหาง ที่กำลังเข้าสู่บรรยากาศชั้นล่าง" 214 00:15:39,730 --> 00:15:41,940 - ห้า สี่... - "ห้า สี่..." 215 00:15:41,980 --> 00:15:44,110 - สาม สอง... - "สาม สอง..." 216 00:15:44,190 --> 00:15:45,570 - หนึ่ง - "หนึ่ง" 217 00:15:45,610 --> 00:15:46,940 "ปะทะแล้วครับ" 218 00:15:51,360 --> 00:15:52,820 เดี๋ยว ไหนล่ะแรงระเบิด 219 00:15:53,240 --> 00:15:55,330 มันเป็นเศษหิน ก้อนหินไม่ระเบิดหรอก 220 00:15:55,620 --> 00:15:56,870 ไปบอกพวกไดโนเสาร์แล้วกัน 221 00:15:56,990 --> 00:15:59,120 "เรายังรอภาพแรก" 222 00:15:59,200 --> 00:16:03,130 "ของการตกกระทบผิวน้ำมหาสมุทร แอตแลนติกตามคาดการณ์อยู่ครับ" 223 00:16:03,210 --> 00:16:05,460 - อะไรน่ะ - "ภาพก่อนหน้านี้แสดง..." 224 00:16:28,280 --> 00:16:29,650 เนธาน มานี่เร็ว 225 00:16:30,650 --> 00:16:32,650 - อะไรน่ะ - ทุกคนโอเคไหม 226 00:16:33,030 --> 00:16:34,660 - น่าจะเป็นคลื่นกระแทก - "ตอนนี้เราได้รับแจ้งว่า" 227 00:16:34,780 --> 00:16:37,660 "เศษดาวหางพุ่งชนที่บริเวณ..." 228 00:16:38,160 --> 00:16:40,290 "รัฐฟลอริดา ฟลอริดาตอนกลางครับ" 229 00:16:40,370 --> 00:16:44,290 "โดยมีรายงานว่าจุดศูนย์กลาง ของการพุ่งชนอยู่นอกเมืองแทมปา" 230 00:16:44,370 --> 00:16:46,290 "ลากยาวไปถึงออร์แลนโด" 231 00:16:46,750 --> 00:16:49,250 "และเศษดาวหางนั้น ที่นักวิทยาศาสตร์คาดการณ์ว่า" 232 00:16:49,300 --> 00:16:52,050 "มีขนาดเท่ากับหนึ่งสนามฟุตบอล" 233 00:16:52,800 --> 00:16:57,140 "ดูเหมือนจะส่งคลื่นกระแทก ไปไกลถึง 1,500 ไมล์" 234 00:16:58,680 --> 00:17:02,060 "เอ่อ ขอเตือนว่าไม่มีคำไหนอธิบาย สิ่งทุกท่านกำลังจะเห็นได้เลยครับ" 235 00:17:02,270 --> 00:17:05,270 "นี่เป็นภาพ อันน่าสะเทือนขวัญอย่างยิ่ง" 236 00:17:05,350 --> 00:17:09,650 "เป็นภาพจากเฮลิคอปเตอร์ สำนักข่าวท้องถิ่นในแทมปา" 237 00:17:09,780 --> 00:17:12,900 "รวมถึงดาวเทียมอุตุนิยมวิทยาด้วย" 238 00:17:13,030 --> 00:17:15,280 - "เฮ้ย" - "อะไรเนี่ย" 239 00:17:16,160 --> 00:17:18,910 "ไมค์ เลี้ยวกลับ ไมค์ เลี้ยว..." 240 00:17:20,290 --> 00:17:22,250 "เศษอุกกาบาต ถล่มฟลอริดาตอนกลาง" 241 00:17:22,290 --> 00:17:23,910 คุณพระช่วย 242 00:17:24,000 --> 00:17:25,040 คุณพระ 243 00:17:25,120 --> 00:17:27,250 เดี๋ยว จะมีเศษก้อนอื่นพุ่งชนอีกไหม 244 00:17:27,290 --> 00:17:31,670 "ขอเวลาสักครู่ครับ เรายังไม่มี ข้อมูลอื่นนอกจากภาพเหล่านี้" 245 00:17:32,420 --> 00:17:35,760 "เกรงว่าเราจะขาดการติดต่อ กับทีมงานที่อยู่บริเวณนั้นไปครับ" 246 00:17:35,800 --> 00:17:37,300 มีอะไร จอห์น 247 00:17:38,640 --> 00:17:40,260 แจ้งเตือนจากประธานาธิบดี 248 00:17:40,310 --> 00:17:43,430 "เห็นได้ชัดว่าการคาดการณ์วิถีโคจร คลาดเคลื่อนไปเยอะมาก..." 249 00:17:43,560 --> 00:17:45,810 ทำไมโทรศัพท์คุณได้รับมัน แต่เราไม่ได้ล่ะ 250 00:17:46,810 --> 00:17:47,940 ไม่รู้สิ 251 00:17:48,060 --> 00:17:50,570 "กระทรวงความมั่นคงแห่งมาตุภูมิ สหรัฐอเมริกา" 252 00:17:53,150 --> 00:17:54,950 "การแจ้งเตือนนี้สำหรับ" 253 00:17:55,450 --> 00:17:58,030 "จอห์น อัลลัน แกร์ริตี้" 254 00:17:58,700 --> 00:18:01,700 "คุณได้รับเลือก ให้ย้ายไปยังที่หลบภัยฉุกเฉิน" 255 00:18:01,830 --> 00:18:05,580 - พ่อ ชื่อพ่อออกทีวีด้วย - "กับอัลลิสัน โรส แกร์ริตี้" 256 00:18:05,660 --> 00:18:08,540 "เนธาน เบ็กเกตต์ แกร์ริตี้" 257 00:18:09,080 --> 00:18:12,340 "บุคคลอื่นไม่ได้รับอนุญาตให้มาด้วย ไม่มีข้อยกเว้น" 258 00:18:12,590 --> 00:18:14,550 "กรุณานำกระเป๋าส่วนตัวหนึ่งใบ" 259 00:18:14,670 --> 00:18:18,220 "ไปยังฐานทัพอากาศโรบินส์ ที่วอร์เนอร์ โรบินส์ จอร์เจีย" 260 00:18:18,340 --> 00:18:21,970 "เวลา 21:45 น. ตามเวลามาตรฐานตะวันออก" 261 00:18:22,060 --> 00:18:25,480 "เราได้ส่งคิวอาร์โค้ด ที่ใช้ในการระบุตัวตนไปให้คุณแล้ว" 262 00:18:26,480 --> 00:18:28,690 "กรุณากดหนึ่ง เพื่อยืนยันว่าคุณได้รับแล้ว" 263 00:18:28,730 --> 00:18:31,230 ทีวีที่บ้านเรา อาจจะได้รับข้อความเดียวกันก็ได้ 264 00:18:31,320 --> 00:18:33,570 แต่ทำไมโทรศัพท์จอห์น ได้อยู่เครื่องเดียวล่ะ 265 00:18:33,610 --> 00:18:36,610 "กรุณาแสดงคิวอาร์โค้ด ที่ฐานทัพอากาศโรบินส์" 266 00:18:36,700 --> 00:18:39,740 "เพื่อเตรียมขึ้นเครื่องบิน ภายใน 21:45 น." 267 00:18:39,820 --> 00:18:42,950 เศษดาวหางอีกลูกจะพุ่งชนเราแน่ ๆ 268 00:18:42,990 --> 00:18:44,370 ไปกันเถอะ แอลลี่ 269 00:18:44,620 --> 00:18:45,870 หนูอยากอยู่กับเนธาน 270 00:18:46,000 --> 00:18:48,370 - เร็วเข้า แอลลี่ ไปเร็ว - แม่ 271 00:18:48,370 --> 00:18:50,580 ไปเดินเล่นกัน ไปเดินเล่นดีกว่า 272 00:18:52,250 --> 00:18:55,260 "เกรงว่าเรายังไม่มีข้อมูลอื่น นอกจากภาพเหล่านี้" 273 00:18:55,380 --> 00:18:57,630 "ที่ทุกท่านรับชมอยู่ เราขาดการติดต่อกับ..." 274 00:18:57,760 --> 00:18:59,090 เขาบอกว่าคนละใบ 275 00:18:59,220 --> 00:19:01,140 แต่ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าจัดกระเป๋าไปไหน ร้อนหรือหนาว 276 00:19:01,260 --> 00:19:03,350 ไม่รู้สิ ร้อน หนาว ทั้งสองอย่างมั้ง 277 00:19:03,760 --> 00:19:06,600 - ชุดอินซูลินลูกอยู่ไหน - ตู้เก็บของ มุมบนซ้าย 278 00:19:06,640 --> 00:19:08,730 อย่าลืมหยิบหลอดยาจากตู้เย็นนะ 279 00:19:08,770 --> 00:19:09,770 นี่พอสำหรับหนึ่งเดือนเหรอ 280 00:19:09,900 --> 00:19:11,770 - หนึ่งเดือนเหรอ - หนึ่งเดือน หนึ่งปี 281 00:19:11,860 --> 00:19:13,520 เราต้องเตรียมให้พร้อม อัลลี่ 282 00:19:13,860 --> 00:19:16,900 โธ่ ลูก นี่ มองแม่นะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 283 00:19:17,030 --> 00:19:19,660 เรารีบเพราะไม่อยาก ตกเครื่องเฉย ๆ โอเคนะ 284 00:19:19,660 --> 00:19:21,870 เราจะไปเที่ยวกัน แต่จะได้อยู่กันพร้อมหน้าพร้อมตา 285 00:19:21,910 --> 00:19:23,030 โอเคไหม ลูก 286 00:19:23,620 --> 00:19:24,910 แล้วคุณตาล่ะ 287 00:19:26,040 --> 00:19:28,660 เดี๋ยวเราค่อยโทรหา ระหว่างเดินทางนะ 288 00:19:28,790 --> 00:19:32,630 "ผลพวงจากการพุ่งชนที่แทมปา แทมปาเป็นเมือง..." 289 00:19:32,670 --> 00:19:35,550 - คุณพระ - "ที่มีประชากรเกือบสี่แสนคน" 290 00:19:35,670 --> 00:19:37,260 ชั้นบนเรียบร้อยแล้ว 291 00:19:37,300 --> 00:19:39,550 นี่ ใกล้เสร็จหรือยัง เราต้องขับอีกไกลเลย 292 00:19:39,680 --> 00:19:41,510 ขอกระเป๋าใส่อินซูลินหน่อย 293 00:19:42,010 --> 00:19:43,550 - กระเป๋า... - โอเค 294 00:19:45,680 --> 00:19:47,770 - เนธานล่ะ - นึกว่าอยู่กับคุณ 295 00:19:47,810 --> 00:19:50,640 "ระดับความเสียหาย รุนแรงเกินบรรยายครับ" 296 00:19:50,690 --> 00:19:51,770 เนธาน 297 00:19:54,310 --> 00:19:55,440 เนธาน 298 00:19:56,270 --> 00:19:57,820 เนธาน เร็วเข้า ไปกัน 299 00:19:57,940 --> 00:19:59,530 ดูสิ ท้องฟ้าลุกเป็นไฟเลย 300 00:20:03,450 --> 00:20:05,530 โอเค ไปกันเถอะ ลูก เร็วเข้า 301 00:20:09,710 --> 00:20:11,080 โอเค เรียบร้อยนะ 302 00:20:11,580 --> 00:20:12,580 อืม 303 00:20:23,300 --> 00:20:24,680 มองเห็นจากตรงนี้เลยเหรอ 304 00:20:27,970 --> 00:20:30,600 จอห์น จอห์น... 305 00:20:30,730 --> 00:20:31,730 ตายจริง 306 00:20:32,230 --> 00:20:33,350 ไม่มีใครโดนเรียกเลย 307 00:20:35,190 --> 00:20:36,980 สองวัน พวกเขาเข้าใจผิดหมด 308 00:20:37,110 --> 00:20:38,860 ไอ้นั่นมีเศษดาวหางเต็มไปหมด 309 00:20:39,110 --> 00:20:40,940 เขาบอกว่ามีก้อนหนึ่ง ทำโลกแตกได้เลย 310 00:20:41,190 --> 00:20:43,740 ตอนนี้เที่ยวบินที่ไม่ใช่ของทหาร ถูกระงับหมด เราจะทำยังไงดี 311 00:20:45,370 --> 00:20:46,950 ไม่รู้สิ เอ็ด 312 00:20:47,620 --> 00:20:50,950 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า เรื่องย้ายไปที่หลบภัยมันจริงไหม 313 00:20:51,000 --> 00:20:52,750 เหลวไหลน่า นายก็รู้อยู่แก่ใจ 314 00:20:56,500 --> 00:20:58,380 ขอโทษนะ ขอโทษ ก็แค่... 315 00:20:59,090 --> 00:21:02,220 ถ้าไปถึงที่นั่น แล้วรู้อะไรเพิ่ม ช่วยโทรบอกเราหน่อยนะ 316 00:21:03,130 --> 00:21:04,630 เช่น เราไปที่ไหน แล้วจะปลอดภัยบ้าง 317 00:21:05,640 --> 00:21:06,970 บอกอยู่แล้ว เอ็ด 318 00:21:09,850 --> 00:21:12,270 โชคดีนะ 319 00:21:12,890 --> 00:21:13,980 เดี๋ยวสิ 320 00:21:14,850 --> 00:21:15,900 เดี๋ยว 321 00:21:16,730 --> 00:21:17,770 เดี๋ยว 322 00:21:18,520 --> 00:21:19,650 หยุดก่อน 323 00:21:20,230 --> 00:21:21,280 ตายแล้ว 324 00:21:21,360 --> 00:21:22,400 หยุดก่อน 325 00:21:22,490 --> 00:21:25,160 - เดี๋ยว - จอห์น หยุดก่อน 326 00:21:25,280 --> 00:21:26,280 เดี๋ยวสิ 327 00:21:26,410 --> 00:21:29,660 พาแอลลี่ไปด้วยนะ ขอร้องล่ะ ขอร้อง 328 00:21:30,290 --> 00:21:31,540 เราพาแกไปด้วยไม่ได้ เด็บ 329 00:21:31,620 --> 00:21:33,250 พาแอลลี่ไปด้วยเถอะนะ ขอร้อง 330 00:21:33,290 --> 00:21:35,670 - น่าจะได้นะ - ไม่ อัลลี่ เราพาแกไปไม่ได้ 331 00:21:36,290 --> 00:21:38,920 - แอลลี่ - เด็บ ผมขอโทษ เราพาไปไม่ได้ 332 00:21:39,670 --> 00:21:41,170 ขอร้องล่ะ 333 00:21:42,050 --> 00:21:44,550 เด็บ ให้ตายเถอะ หลบไป 334 00:21:45,680 --> 00:21:46,800 - จอห์น - อัลลี่ 335 00:21:46,930 --> 00:21:49,180 ไม่ 336 00:21:49,300 --> 00:21:50,310 เราพาแก... 337 00:21:50,390 --> 00:21:52,810 - ไม่ ไอ้ขี้ขลาด - เด็บ ผมขอโทษ 338 00:21:52,890 --> 00:21:54,180 - ไม่ - จอห์น 339 00:21:54,270 --> 00:21:55,940 - อัลลิสัน - แอลลี่ 340 00:21:56,060 --> 00:21:58,020 - เปิดประตูหน่อย - แอลลี่ 341 00:21:58,060 --> 00:21:59,560 ผมขอโทษ เด็บ 342 00:21:59,690 --> 00:22:00,940 ไม่ 343 00:22:01,020 --> 00:22:03,530 ถ้าเป็นเนธานล่ะ ถ้าเป็น... 344 00:22:03,570 --> 00:22:05,150 เนธาน 345 00:22:05,200 --> 00:22:06,700 แอลลี่ 346 00:22:06,780 --> 00:22:07,950 ไม่นะ 347 00:22:08,070 --> 00:22:09,320 ฉันขอโทษ เคนนี่ 348 00:22:10,160 --> 00:22:12,080 ไม่นะ 349 00:22:12,540 --> 00:22:14,200 ไม่ 350 00:22:14,290 --> 00:22:15,790 เดี๋ยว จอห์น เราต้องกลับไป 351 00:22:15,830 --> 00:22:17,420 อัลลี่ เราพาแกไปด้วยไม่ได้ 352 00:22:17,460 --> 00:22:18,790 - ทำไมล่ะ - อะไร 353 00:22:18,830 --> 00:22:20,290 เราจะพาแกไปฐานทัพอากาศ 354 00:22:20,340 --> 00:22:23,340 แล้วปล่อยให้ยืนอยู่ตรงนั้นคนเดียว ตอนพวกเขาไม่รับแกเหรอ 355 00:22:34,350 --> 00:22:36,980 เดี๋ยวเขาก็โทรมา เดี๋ยวก็โทรมา ไม่เป็นไรหรอก 356 00:22:52,490 --> 00:22:55,200 "ในขณะที่การพุ่งชน น่าจะเกิดขึ้นอีกขึ้นทั่วโลก" 357 00:22:55,250 --> 00:22:57,250 "ระหว่างที่โลกหมุนรอบแกน..." 358 00:22:57,370 --> 00:23:00,380 ไอ้สายบ้านี่โทรไม่ติดเลย พ่อฉันคงไม่เป็นไรนะ 359 00:23:00,460 --> 00:23:02,500 "มีคนโทรมาเป็นล้าน ๆ สาย" 360 00:23:03,000 --> 00:23:06,380 "ทำให้คนที่สิ้นหวังอยู่แล้ว ต้องถือสายรออย่างไร้จุดหมาย" 361 00:23:07,590 --> 00:23:10,390 "ผู้คนทั่วประเทศ แห่ไปซื้อของจนเกลี้ยงร้าน" 362 00:23:10,510 --> 00:23:12,100 "ตุนเสบียง" 363 00:23:12,140 --> 00:23:13,640 - ทันทีเลย - "มี..." 364 00:23:13,720 --> 00:23:15,600 "รายงานที่ยังไม่ได้รับการยืนยัน" 365 00:23:15,640 --> 00:23:19,020 "ว่ามีประชาชนบางส่วนได้รับ การแจ้งเตือนจากประธานาธิบดี" 366 00:23:19,140 --> 00:23:23,150 "พร้อมคำสั่งให้ไปรายงานตัว ที่ฐานทัพทั่วประเทศ" 367 00:23:23,270 --> 00:23:27,490 "ได้รับเลือกให้เดินทาง ไปยังที่หลบภัยฉุกเฉินลับ" 368 00:23:27,530 --> 00:23:29,030 มันบอกไหมว่าเขาจะพาเราไปไหน 369 00:23:29,110 --> 00:23:31,910 เปล่า บอกแค่ว่า ตำแหน่งของที่หลบภัยถือเป็นความลับ 370 00:23:32,030 --> 00:23:33,030 ไม่มีข้อมูลเลย 371 00:23:33,160 --> 00:23:34,780 ผมไม่เข้าใจว่าทำไมเราถูกเลือก 372 00:23:34,910 --> 00:23:37,790 "ยังไม่มีแถลงการณ์ อย่างเป็นทางการจากทำเนียบขาว" 373 00:23:37,870 --> 00:23:39,660 - "หรือความมั่นคงแห่งมาตุภูมิ" - เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 374 00:23:39,790 --> 00:23:42,170 "หลายคนเดาว่า พวกเขากำลังปกปิดข้อมูล" 375 00:23:42,290 --> 00:23:44,290 "เพื่อหลีกเลี่ยงภาวะอุปทานหมู่" 376 00:23:44,420 --> 00:23:47,630 "พวกเขาจะได้ขนย้ายกลุ่มคน ที่ถูกเลือกไปยังที่หลบภัยก่อน" 377 00:23:48,010 --> 00:23:50,880 "ก่อนที่ประเทศของเรา จะล่มสลายอย่างเลี่ยงไม่ได้" 378 00:23:59,060 --> 00:24:00,270 แย่แล้ว 379 00:24:00,310 --> 00:24:01,440 เยี่ยมเลย 380 00:24:05,400 --> 00:24:06,440 ดูทางหลวงสิ 381 00:24:10,450 --> 00:24:11,530 พระเจ้า 382 00:24:18,830 --> 00:24:20,580 ระวังด้วย เดี๋ยว คุณจะทำอะไร 383 00:24:21,330 --> 00:24:22,420 ไปทางอื่น 384 00:24:28,840 --> 00:24:30,050 ระวังนะ 385 00:24:32,970 --> 00:24:35,350 - โธ่เอ๊ย จอห์น - โทษที อัลลี่ 386 00:24:46,940 --> 00:24:47,980 โอเค 387 00:24:58,080 --> 00:24:59,240 เอาล่ะ 388 00:25:00,120 --> 00:25:01,200 น่าจะโล่งแล้ว 389 00:25:11,840 --> 00:25:15,470 "แถบหางของคลาร์กที่ตอนนี้คาดว่า ประกอบด้วยเศษวัตถุหลายพันชิ้น" 390 00:25:15,510 --> 00:25:18,510 "ยังคงพุ่งชน ภูมิภาคต่าง ๆ ทั่วโลกต่อไป" 391 00:25:18,640 --> 00:25:20,600 "โดยแทบไม่มีสัญญาณเตือนเลย" 392 00:25:20,640 --> 00:25:24,270 "แม้หลายก้อนจะมีขนาดเล็กกว่า และสร้างความเสียหายน้อยกว่า" 393 00:25:24,350 --> 00:25:28,110 "เศษดาวหางบางก้อน ก็ใหญ่พอจะทำลายเมืองทั้งเมือง" 394 00:25:28,150 --> 00:25:31,280 "เช่น โบโกตา โคลอมเบีย เมื่อไม่กี่นาทีก่อน" 395 00:25:31,860 --> 00:25:33,110 "แต่สิ่งที่องค์กรอวกาศต่าง ๆ " 396 00:25:33,240 --> 00:25:34,490 - "กังวลในขณะที่พยายาม" - ในที่สุด 397 00:25:34,530 --> 00:25:35,740 "รวบรวมข้อมูลเพิ่มเติม" 398 00:25:36,160 --> 00:25:38,780 "คือเศษดาวหางก้อนหนึ่ง ที่ระบุได้แล้วว่ามีขนาดใหญ่พอ" 399 00:25:38,870 --> 00:25:41,120 "จะทำให้เกิดการสูญพันธุ์" 400 00:25:41,160 --> 00:25:45,790 "คาดว่าเศษดาวหางก้อนนี้ จะพุ่งชนโลกภายใน 48 ชั่วโมง" 401 00:25:45,870 --> 00:25:46,920 ให้ตายสิ 402 00:25:49,420 --> 00:25:52,170 "หน่วยงานท้องถิ่นต่าง ๆ และเจ้าหน้าที่ฉุกเฉิน..." 403 00:25:52,260 --> 00:25:54,130 คิดว่าคนพวกนี้ ถูกเลือกมาหมดเลยหรือเปล่า 404 00:25:54,880 --> 00:25:55,930 ไม่รู้สิ 405 00:25:56,550 --> 00:25:58,640 ถ้ามีที่ไม่พอสำหรับทุกคนล่ะ 406 00:25:59,300 --> 00:26:01,010 เข้าไปข้างในก่อนแล้วกัน 407 00:26:13,650 --> 00:26:14,940 เอาล่ะ เราต้องไปกันแล้ว 408 00:26:16,150 --> 00:26:17,570 แต่พ่อไม่ชอบเครื่องบินนี่ 409 00:26:18,820 --> 00:26:20,160 โอเค ลูก พ่อรู้ 410 00:26:20,700 --> 00:26:23,660 แต่บางครั้งเราก็ต้องยอมทน กัดฟันสู้ จริงไหม 411 00:26:23,700 --> 00:26:25,460 ถึงจะกลัวแทบตายก็เถอะ 412 00:26:28,330 --> 00:26:29,580 ทำแบบนั้นกับพ่อได้ไหม 413 00:26:29,830 --> 00:26:30,840 ได้นะ 414 00:26:31,840 --> 00:26:32,840 เอาล่ะ เราต้องไปแล้ว 415 00:26:36,220 --> 00:26:37,340 โอเคนะ ไปกัน 416 00:26:42,100 --> 00:26:44,220 "เข้าได้เฉพาะผู้ได้รับเลือกเท่านั้น" 417 00:26:44,310 --> 00:26:46,480 - เตรียมคิวอาร์โค้ด - "ถ้าคุณไม่ได้รับเลือก" 418 00:26:46,560 --> 00:26:48,810 - "กรุณาอย่าเข้าใกล้ประตูครับ" - ถอยไป 419 00:26:58,700 --> 00:27:00,490 เขาให้คนเข้าไปหรือยัง 420 00:27:01,990 --> 00:27:03,240 ไม่เป็นไรนะ ลูก 421 00:27:11,330 --> 00:27:12,750 เราได้รับเลือก 422 00:27:15,760 --> 00:27:16,880 เราได้รับ... 423 00:27:20,010 --> 00:27:21,510 โธ่เอ๊ย 424 00:27:24,100 --> 00:27:25,390 ชนอีกลูกเหรอ 425 00:27:31,770 --> 00:27:34,770 นี่ เราได้รับเลือก 426 00:27:36,780 --> 00:27:38,650 โทษทีครับ ขอโทษครับ 427 00:27:38,740 --> 00:27:40,410 - ขอทางหน่อย - ขอโทษค่ะ 428 00:27:40,490 --> 00:27:41,780 ไปเลย 429 00:27:45,620 --> 00:27:49,000 - อย่าหยุด - ขอโทษค่ะ 430 00:27:49,040 --> 00:27:50,500 - เราได้รับเลือก - ผู้ได้รับเลือกเท่านั้น 431 00:27:50,540 --> 00:27:52,790 คุณครับ เราได้รับเลือก 432 00:27:52,920 --> 00:27:54,540 ขอบัตรประชาชนกับบาร์โค้ด 433 00:27:57,760 --> 00:27:58,800 นี่ครับ 434 00:27:59,260 --> 00:28:00,800 โรงเก็บเครื่องบิน 33 รอดำเนินการ ไปเลยครับ 435 00:28:00,880 --> 00:28:03,390 โอเค จับแขนพ่อไว้ ไปกัน 436 00:28:03,430 --> 00:28:04,510 โทษทีครับ 437 00:28:13,690 --> 00:28:16,400 "กลุ่มชาร์ลีสี่ ไปที่เครื่องบินลำเลียง 56" 438 00:28:25,200 --> 00:28:26,700 - รีบเดินครับ - ไปกันเถอะ 439 00:28:26,780 --> 00:28:28,330 เตรียมบัตรประชาชน กับบาร์โค้ดให้พร้อม 440 00:28:28,410 --> 00:28:32,540 "สายรัดข้อมือ คือบัตรประจำตัวของคุณ ห้ามถอด" 441 00:28:32,580 --> 00:28:33,670 - ขอบคุณครับ - "ถ้าไม่มีมัน" 442 00:28:33,710 --> 00:28:35,170 "คุณจะไม่สามารถขึ้นเครื่องได้" 443 00:28:35,210 --> 00:28:37,340 เร็วเข้า ไปเลย ขยับแถวหน่อย 444 00:28:37,460 --> 00:28:38,670 ของคุณ 445 00:28:38,710 --> 00:28:41,840 - โอเค แขนข้างนี้ - ช่วยเขาหน่อย 446 00:28:41,930 --> 00:28:44,220 - ได้แล้ว - ขอบคุณครับ 447 00:28:44,300 --> 00:28:45,430 โอเค 448 00:28:47,350 --> 00:28:49,310 เอ่อ ทุกคน 449 00:28:50,350 --> 00:28:52,350 เอาของที่ต้องทิ้งวางไว้ข้างกำแพง 450 00:28:53,730 --> 00:28:56,980 เอาของส่วนตัวใส่กระเป๋านี้ใบเดียว 451 00:28:57,110 --> 00:29:00,070 ถ้าใส่ไม่พอ ก็ไม่ต้องเอาไป ไม่มีข้อยกเว้น 452 00:29:03,360 --> 00:29:07,120 เอาของส่วนตัวใส่กระเป๋านี้ใบเดียว 453 00:29:07,490 --> 00:29:10,620 ถ้าใส่ไม่พอ ก็ไม่ต้องเอาไป ไม่มีข้อยกเว้น 454 00:29:10,750 --> 00:29:13,000 เอาของที่ต้องทิ้งวางไว้ข้างกำแพง 455 00:29:13,500 --> 00:29:16,960 เอาของส่วนตัวใส่กระเป๋านี้ใบเดียว 456 00:29:17,000 --> 00:29:19,460 ถ้าใส่ไม่พอ ก็ไม่ต้องเอาไป ไม่มีข้อยกเว้น 457 00:29:19,500 --> 00:29:21,760 ใบเดียวเหรอครับ เรามีกระเป๋าสามใบ 458 00:29:21,840 --> 00:29:23,630 ครอบครัวละหนึ่งใบ รีบเดินครับ 459 00:29:24,010 --> 00:29:26,510 - รีบเดิน - โอเค 460 00:29:26,590 --> 00:29:28,350 - ขอโทษครับ - ครอบครัวละหนึ่งใบ 461 00:29:28,390 --> 00:29:31,720 เอาของส่วนตัวใส่กระเป๋านี้ใบเดียว 462 00:29:31,770 --> 00:29:34,640 ถ้าใส่ไม่พอ ก็ไม่ต้องเอาไป ไม่มีข้อยกเว้น 463 00:29:36,270 --> 00:29:39,480 โอเค ยัดของไปให้มากที่สุดแล้วกัน 464 00:29:39,520 --> 00:29:41,480 โอเค เอ่อ... 465 00:29:41,530 --> 00:29:43,280 เอากางเกงกับเสื้อของทุกคน 466 00:29:43,360 --> 00:29:44,400 อืม... 467 00:29:44,490 --> 00:29:46,910 เดี๋ยวฉันเอาของเนธานใส่เป้ จะได้แยกกัน 468 00:29:46,990 --> 00:29:48,030 โอเค 469 00:29:49,240 --> 00:29:51,740 แม่เอาผ้าห่มลูกมาแล้วนะ เราจะใส่ไว้ในนี้ 470 00:29:52,410 --> 00:29:54,250 - ใส่กางเกงเขาไปด้วย - เว้นที่ไว้ให้... 471 00:29:54,290 --> 00:29:55,620 นี่เสื้อผม 472 00:29:55,670 --> 00:29:56,920 - จอห์น - ว่าไง 473 00:29:57,000 --> 00:29:58,920 ยาลูกล่ะ ฉันใส่ไว้ในนี้ มันหายไป 474 00:29:59,670 --> 00:30:01,000 หายไปหมายความว่าไง 475 00:30:01,500 --> 00:30:03,550 - มันหายไป ไม่อยู่ในนี้ - อยู่สิ คุณใส่ไว้ใน... 476 00:30:04,380 --> 00:30:06,680 เนธาน ลูกรื้อเป้ตัวเองหรือเปล่า 477 00:30:07,260 --> 00:30:08,800 ผมอยากได้ผ้าห่ม 478 00:30:09,260 --> 00:30:10,310 แย่แล้ว 479 00:30:11,060 --> 00:30:13,810 ทำหล่นในรถแน่เลย โธ่เอ๊ย 480 00:30:14,890 --> 00:30:16,190 เอาไงต่อ ทำไงดี 481 00:30:18,060 --> 00:30:19,150 เดี๋ยวนะ 482 00:30:20,520 --> 00:30:22,280 ขอล่ะ... 483 00:30:22,320 --> 00:30:24,320 ขอโทษครับ คุณครับ 484 00:30:24,400 --> 00:30:25,950 อีกนานแค่ไหนเครื่องจะออกครับ 485 00:30:26,450 --> 00:30:28,280 สิบห้านาที อย่างมากก็ 20 486 00:30:28,320 --> 00:30:30,330 โอเค... 487 00:30:31,030 --> 00:30:32,580 เดี๋ยวผมไปเอา 488 00:30:32,660 --> 00:30:33,700 เดี๋ยว ว่าไงนะ 489 00:30:33,790 --> 00:30:35,290 เราจะทิ้งอินซูลินลูกไว้เหรอ 490 00:30:36,540 --> 00:30:37,960 - ผมมีสายรัดข้อมือ - จอห์น 491 00:30:38,080 --> 00:30:40,590 ฟังนะ ไปเจอกันบนเครื่องบิน 492 00:30:41,090 --> 00:30:42,670 ส่งข้อความมานะว่าคุณอยู่ลำไหน 493 00:30:42,710 --> 00:30:44,590 - รีบเดินครับ - ไม่เป็นไร 494 00:30:44,670 --> 00:30:47,220 เดี๋ยวพ่อก็กลับมา โอเคนะ 495 00:30:47,300 --> 00:30:48,800 เราจะใส่มันไว้ในนี้ 496 00:30:48,840 --> 00:30:51,050 ไปเลย... 497 00:30:54,930 --> 00:30:57,230 เปล่าครับ ผมต้องไปเอาของที่รถ 498 00:30:57,350 --> 00:30:58,940 ผมมีสายรัดข้อมือ กลับเข้าไปใหม่ได้ไหม 499 00:30:58,980 --> 00:31:00,100 ได้ครับ ไปเลย 500 00:31:00,230 --> 00:31:01,310 โอเค 501 00:31:05,570 --> 00:31:06,690 เอาล่ะ 502 00:31:14,870 --> 00:31:16,830 เอางี้ มานี่มา 503 00:31:16,870 --> 00:31:19,000 ขอโทษนะคะ 504 00:31:19,120 --> 00:31:21,080 ฉันรู้ว่าสามีฉันเพิ่งคุยกับคุณไป 505 00:31:21,130 --> 00:31:23,250 เขากลับไปที่รถ เพื่อไปเอายาของลูกชายฉัน 506 00:31:23,380 --> 00:31:24,630 คุณช่วยดูให้แน่ใจว่าเขาได้ขึ้น 507 00:31:24,750 --> 00:31:25,880 - เครื่องบินลำเดียวกับเรา... - ยาเหรอ 508 00:31:28,130 --> 00:31:29,760 ใช่ค่ะ แค่อินซูลินเขาน่ะ 509 00:31:30,260 --> 00:31:31,390 จ่ารูอิซ 510 00:31:31,760 --> 00:31:32,850 มีอะไรเหรอคะ 511 00:31:32,890 --> 00:31:34,010 ว่าไงครับ 512 00:31:34,100 --> 00:31:35,720 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันเพิ่งอธิบายให้เขาฟัง 513 00:31:35,770 --> 00:31:37,770 สำหรับอินซูลินปั๊มของเขาค่ะ ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 514 00:31:39,640 --> 00:31:42,020 ช่างมันเถอะค่ะ ไม่เป็นไร ไม่ต้องใช้ก็ได้ 515 00:31:42,110 --> 00:31:43,520 - นั่นไม่ใช่ประเด็นครับ - ไม่เป็นไรค่ะ 516 00:31:43,650 --> 00:31:45,400 ฉีดเอาก็ได้ ไม่มีปัญหาค่ะ 517 00:31:45,530 --> 00:31:47,530 - แถวหนึ่ง ขอคนพาตัวออกไป - อะไรนะ 518 00:31:47,900 --> 00:31:50,410 เรามีสายรัดข้อมือค่ะ เราได้รับเลือก 519 00:31:51,660 --> 00:31:54,280 - ช่วยตามผมมาด้วยครับ - ไม่... ทำไมคะ 520 00:31:54,410 --> 00:31:56,040 คุณครับ ผมไม่ได้ถาม 521 00:31:57,910 --> 00:31:59,000 ไปครับ 522 00:32:03,630 --> 00:32:04,670 ไม่เป็นไร 523 00:32:21,190 --> 00:32:22,810 - เร็วเข้า รีบเลย - ทางนี้ 524 00:32:23,440 --> 00:32:25,820 ไม่ค่ะ กัปตัน ฉันจำไม่ได้ว่าสั่งเรื่องนั้น 525 00:32:26,190 --> 00:32:28,570 ไม่ ช่วยบอกหน่อย ใบรายชื่อนั้นมันมีปัญหายังไง 526 00:32:28,690 --> 00:32:29,940 ฉันเซ็นเองกับมือ 527 00:32:30,950 --> 00:32:32,530 งั้นเดี๋ยวฉันลงไปตรวจเอง 528 00:32:32,570 --> 00:32:33,700 อีกห้านาทีลงไปค่ะ 529 00:32:35,950 --> 00:32:38,200 - เด็กคนนี้เป็นเบาหวาน - อย่าจับเขา 530 00:32:38,830 --> 00:32:40,290 ขอโทษด้วยค่ะ คุณควรได้รับแจ้ง 531 00:32:40,330 --> 00:32:42,920 ทุกคนที่เป็นโรคเรื้อรัง ไม่สามารถขึ้นเครื่องบินได้ 532 00:32:42,960 --> 00:32:44,580 แค่เบาหวานเอง 533 00:32:44,670 --> 00:32:46,710 โรคประจำตัวของเขาน่าจะไม่ผ่าน ตั้งแต่ตอนคัดกรองแล้ว ขอโทษค่ะ 534 00:32:46,840 --> 00:32:48,670 ถ้าฉันไม่ได้พูดอะไร กับเจ้าหน้าที่คุ้มกันด้านนอก 535 00:32:48,710 --> 00:32:49,960 เขาคงไม่รู้เลยว่าแกติดปั๊ม 536 00:32:50,090 --> 00:32:51,840 ฉันคงช่วยอะไรไม่ได้ค่ะ 537 00:32:53,220 --> 00:32:54,800 ทำเป็นไม่เห็นก็ได้นะคะ 538 00:32:55,470 --> 00:32:56,550 ฉันไม่ใช่คนออกกฎค่ะ 539 00:32:56,600 --> 00:32:57,970 - โทษทีค่ะ - ก็ไม่ต้องสนใจมันสิ 540 00:32:59,560 --> 00:33:01,350 ถ้านี่เป็นครอบครัวคุณล่ะ 541 00:33:05,100 --> 00:33:06,940 ครอบครัวฉันไม่ได้รับเลือกค่ะ 542 00:33:09,730 --> 00:33:11,610 คนในกองทัพ 99 เปอร์เซ็นต์ไม่ได้รับเลือก 543 00:33:12,360 --> 00:33:14,990 ทุกคนที่นี่เป็นอาสาสมัคร ที่แค่ทำตามหน้าที่ 544 00:33:16,120 --> 00:33:17,200 เสียใจด้วยค่ะ 545 00:33:19,490 --> 00:33:20,500 เสียใจจริง ๆ 546 00:33:22,370 --> 00:33:23,370 แต่ขอร้องล่ะ... 547 00:33:23,750 --> 00:33:27,590 พ่อของแก สามีฉัน อยู่บนเครื่องบินสักลำตอนนี้ 548 00:33:27,630 --> 00:33:29,000 จะให้ฉันทำยังไงล่ะ 549 00:33:34,840 --> 00:33:35,890 เฮ้ย 550 00:34:01,870 --> 00:34:02,910 บรีนค่ะ 551 00:34:04,160 --> 00:34:05,790 ใช่ ฉันกำลังหาผู้โดยสาร 552 00:34:07,040 --> 00:34:08,170 เขาชื่ออะไรคะ 553 00:34:08,250 --> 00:34:10,090 จอห์น อัลลัน แกร์ริตี้ 554 00:34:10,210 --> 00:34:11,550 จอห์น อัลลัน แกร์ริตี้ 555 00:34:12,670 --> 00:34:13,840 ชอล์ก 33 เหรอ 556 00:34:15,550 --> 00:34:16,970 ใช่ค่ะ ลูกชายเขาไม่ผ่าน 557 00:34:17,050 --> 00:34:18,930 ขอบคุณค่ะ เขากำลังหาอยู่ 558 00:34:18,970 --> 00:34:20,850 ขอบคุณค่ะ 559 00:34:31,360 --> 00:34:32,730 อัลลิสัน 560 00:34:33,610 --> 00:34:34,690 เนธาน 561 00:34:35,990 --> 00:34:37,240 อัลลิสัน 562 00:34:46,000 --> 00:34:49,130 ห้ามวิ่ง เดินอย่างเป็นระเบียบ ไปยังเครื่องบินที่ได้รับการจัดสรรค่ะ 563 00:34:49,250 --> 00:34:51,960 เห็นเด็กไหมครับ เขาเจ็ดขวบ ใส่เสื้อฮู้ดสีเทา 564 00:34:52,000 --> 00:34:54,880 ส่วนแม่เขาผมสีเข้ม สูงประมาณห้าฟุตเจ็ดนิ้ว 565 00:34:55,260 --> 00:34:57,130 ฉันเห็นเด็กหลายคนค่ะ รีบเดินด้วยค่ะ 566 00:34:57,220 --> 00:34:59,260 ผมต้องรู้ก่อน ว่าพวกเขาขึ้นไปหรือยัง 567 00:34:59,390 --> 00:35:02,010 - มีสายรัดข้อมือไหมคะ - มีทุกคนครับ 568 00:35:02,140 --> 00:35:03,850 งั้นก็อยู่บนเครื่องบินสักลำค่ะ 569 00:35:03,890 --> 00:35:06,140 แน่ใจนะครับว่าทุกลำไปที่เดียวกัน 570 00:35:06,230 --> 00:35:07,520 ค่ะ ไปได้แล้ว 571 00:35:08,640 --> 00:35:11,150 ทุกคนกรุณาเดินอย่างเป็นระเบียบค่ะ 572 00:35:11,230 --> 00:35:12,520 อัลลิสัน 573 00:35:13,650 --> 00:35:14,980 ห้ามวิ่ง 574 00:35:16,400 --> 00:35:17,990 โอเค ขอบคุณค่ะ ผู้หมวด 575 00:35:20,240 --> 00:35:22,660 เขาเรียกขึ้นเครื่องแล้วค่ะ ฉันช่วยอะไรมากกว่านี้ไม่ได้แล้ว 576 00:35:22,740 --> 00:35:25,290 ไม่... คุณขึ้นเครื่องบินสักลำ ไปตามหาเขาได้นี่ 577 00:35:25,410 --> 00:35:29,000 มีเครื่องบินหลายสิบลำที่อัดแน่น ด้วยผู้โดยสารเกิน 2,000 คน 578 00:35:29,040 --> 00:35:30,290 ฉันให้พวกเขารอ เพราะเรื่องนี้ไม่ได้ค่ะ 579 00:35:30,370 --> 00:35:31,420 ตรงนั้นมีโทรศัพท์หรือเปล่า ขอโทรหาเขาได้ไหม 580 00:35:31,540 --> 00:35:33,170 ฉันไม่ทราบค่ะ ว่าจะมีโทรศัพท์หรือเปล่า 581 00:35:33,290 --> 00:35:34,800 ไม่เอาน่า เครื่องบินพวกนี้จะไปไหน 582 00:35:34,920 --> 00:35:36,760 จุดหมายของที่หลบภัย เป็นความลับค่ะ ฟังนะ 583 00:35:36,800 --> 00:35:39,680 นี่เป็นปฏิบัติการฉุกเฉิน ที่มีหลายภาคส่วน 584 00:35:39,800 --> 00:35:42,050 ฉันทำแค่ส่วนขนย้าย ฉันเองก็อยากตอบได้มากกว่านี้ค่ะ 585 00:35:42,180 --> 00:35:43,930 ขอร้องล่ะ แล้วฉันต้องทำยังไง 586 00:35:44,060 --> 00:35:46,140 - ขอโทษจริง ๆ ค่ะ - หยุดก่อน ไม่... 587 00:35:47,060 --> 00:35:49,440 ช่วยมาทางนี้ด้วยครับ 588 00:35:56,150 --> 00:35:57,190 อัลลิสัน 589 00:35:57,650 --> 00:35:58,690 เนธาน 590 00:36:00,820 --> 00:36:02,070 อัลลิสัน 591 00:36:03,070 --> 00:36:04,160 เนธาน 592 00:36:06,160 --> 00:36:07,200 เนธาน 593 00:36:07,580 --> 00:36:08,660 อัลลิสัน 594 00:36:08,790 --> 00:36:11,040 ทุกคนนั่งลง ไปเลย 595 00:36:12,170 --> 00:36:14,840 ทุกคนนั่งลง หาที่นั่งครับ 596 00:36:14,840 --> 00:36:16,210 หาที่นั่งด้วยครับ เราพร้อมไปแล้ว 597 00:36:16,300 --> 00:36:18,210 ผมพยายามหาภรรยากับลูกอยู่ พวกเขาขึ้นเครื่องบินลำนี้ 598 00:36:18,340 --> 00:36:20,800 ต้องนั่งแล้วครับ เราจะเอาเครื่องขึ้นแล้ว 599 00:36:21,550 --> 00:36:22,680 ทุกคนหาที่นั่ง 600 00:36:22,720 --> 00:36:24,970 นั่งลงครับ หาที่นั่ง เร็วเข้า 601 00:36:31,980 --> 00:36:33,100 บ้าจริง 602 00:36:35,060 --> 00:36:39,820 "คุณได้ขึ้นเครื่องบินหรือยัง" 603 00:36:46,240 --> 00:36:47,370 เร็วเข้า 604 00:36:49,250 --> 00:36:51,370 "ส่งไม่สำเร็จ" 605 00:37:02,510 --> 00:37:05,390 นี่ คุณขึ้นมาได้ยังไง 606 00:37:07,350 --> 00:37:09,770 หมายความว่าไง ผมได้รับเลือก 607 00:37:10,140 --> 00:37:11,770 รู้แล้ว ยาพวกนั้นน่ะ 608 00:37:12,520 --> 00:37:13,890 ของลูกชายผม 609 00:37:14,770 --> 00:37:15,900 เขาเป็นเบาหวาน 610 00:37:16,400 --> 00:37:18,730 ลูกพี่สาวผมก็เป็น พวกเขาเลยไม่ให้ขึ้น 611 00:37:18,770 --> 00:37:20,360 บอกว่าไม่รับคนเป็นโรค 612 00:37:21,030 --> 00:37:22,780 คุณรู้จักคนที่ช่วยเราได้ไหม 613 00:37:28,530 --> 00:37:30,540 เฮ้ย เดี๋ยว... 614 00:37:30,660 --> 00:37:32,790 อย่าเพิ่ง เปิดประตูหน่อย 615 00:37:32,870 --> 00:37:35,040 - เปิดประตู - เฮ้ย... 616 00:37:35,170 --> 00:37:37,420 ทำอะไรครับ กลับไปนั่งเดี๋ยวนี้ 617 00:37:37,540 --> 00:37:39,170 - กลับไปนั่งเดี๋ยวนี้ - ให้ผมออกไปหน่อย 618 00:37:39,250 --> 00:37:41,920 ผมต้องไปหาลูก ขอร้องล่ะ 619 00:37:42,050 --> 00:37:44,180 ถ้าลงจากเครื่องบิน เราจะไม่รอนะ 620 00:37:44,260 --> 00:37:46,640 ไม่เป็นไร ให้ผมลงจากเครื่องก็พอ 621 00:37:48,050 --> 00:37:49,180 ขอบคุณครับ 622 00:37:50,180 --> 00:37:51,180 ขอบคุณครับ 623 00:37:52,180 --> 00:37:53,180 โทษทีครับ 624 00:37:59,770 --> 00:38:01,940 "มีคนล้ำแนวกั้น มีคนล้ำแนวกั้น" 625 00:38:02,280 --> 00:38:03,440 มาทางนี้ครับ 626 00:38:03,570 --> 00:38:05,200 - ใครก็ได้ช่วยเธอที - มีคนล้ำแนวกั้น 627 00:38:05,280 --> 00:38:06,700 ไป... 628 00:38:07,780 --> 00:38:08,820 มีผู้บุกรุก 629 00:38:08,910 --> 00:38:10,330 ไม่เป็นไร เร็วเข้า ไปกัน 630 00:38:12,580 --> 00:38:15,290 "มีคนล้ำแนวกั้น มีคนล้ำแนวกั้น รันเวย์ 33" 631 00:38:15,330 --> 00:38:17,580 "ทุกหน่วยไปที่รันเวย์ 33" 632 00:38:21,300 --> 00:38:24,670 - ไป... รันเวย์ 33 - รักษาแนวกั้นไว้ 633 00:38:24,720 --> 00:38:26,300 กำลังเสริมไปที่รันเวย์ 33 634 00:38:29,970 --> 00:38:31,350 ตามมา 635 00:38:33,560 --> 00:38:35,600 - ขอขึ้นเครื่องด้วย - ให้เราขึ้นเถอะ 636 00:38:35,730 --> 00:38:38,100 - พาเราไปด้วย - ให้เราขึ้นเถอะ 637 00:38:38,190 --> 00:38:40,980 - ทิ้งอาวุธซะ - ทิ้งอาวุธซะ 638 00:38:41,480 --> 00:38:42,570 ทิ้งเดี๋ยวนี้ 639 00:38:45,440 --> 00:38:46,990 อย่าเข้ามา หมอบลงพื้น 640 00:38:47,860 --> 00:38:49,950 ทิ้งอาวุธเดี๋ยวนี้ 641 00:38:55,870 --> 00:38:59,380 เฮ้ย ทุกคนออกมา มีน้ำมันรั่ว ไม่ปลอดภัย 642 00:38:59,500 --> 00:39:00,580 ไป 643 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 หมอบลง 644 00:39:07,130 --> 00:39:08,760 ไป... 645 00:39:34,870 --> 00:39:36,500 เครื่องบินพ่อหรือเปล่า 646 00:39:37,910 --> 00:39:39,790 ไม่หรอก ลูก เห็นไหม มีลำอื่นด้วย 647 00:39:40,540 --> 00:39:42,170 พ่อไม่ได้ขึ้นลำนั้น โอเคไหม 648 00:39:44,040 --> 00:39:46,920 เดี๋ยวเราก็เจอพ่อ มาเร็ว จับมือแม่ไว้ 649 00:39:57,390 --> 00:39:59,060 - ออกไป - เร็วเข้า อย่าหยุด 650 00:39:59,180 --> 00:40:01,060 ไปเลย ถอยไป 651 00:40:01,150 --> 00:40:03,940 คุณครับ อย่าหยุด นี่... 652 00:40:04,020 --> 00:40:06,400 หยุดแล้วฟังก่อน ผมต้องหาภรรยากับลูกให้เจอ 653 00:40:06,530 --> 00:40:08,690 - พวกเขามาทางนี้หรือเปล่า - ผมจำคุณได้ 654 00:40:08,940 --> 00:40:11,410 พวกเขาไม่รับลูกชายคุณ ครอบครัวคุณไม่ได้อยู่ตรงนั้น 655 00:40:12,820 --> 00:40:13,950 ถอยไปครับ 656 00:40:14,070 --> 00:40:15,200 ถอยไป 657 00:40:15,330 --> 00:40:16,450 ไป... 658 00:40:19,790 --> 00:40:21,080 บ้าเอ๊ย 659 00:40:24,080 --> 00:40:25,290 ระวังนะ 660 00:40:25,340 --> 00:40:27,340 มายืนตรงนี้ อยู่ห่าง ๆ กระจก 661 00:40:28,710 --> 00:40:30,170 เร็วเข้า ทางนี้ 662 00:40:31,340 --> 00:40:32,470 เป็นอะไรหรือเปล่า 663 00:40:32,590 --> 00:40:34,850 ขอดูหน่อย มองแม่ก่อน 664 00:40:35,430 --> 00:40:36,720 ต่ำเหรอ 665 00:40:38,600 --> 00:40:39,730 เกลี้ยงเลย 666 00:40:39,730 --> 00:40:41,310 รอเดี๋ยวนะ ขอแม่หายาก่อน 667 00:40:42,850 --> 00:40:44,230 อยู่ที่พ่อแน่เลย 668 00:40:44,310 --> 00:40:45,860 โอเค มองแม่นะ 669 00:40:46,480 --> 00:40:48,230 เอาล่ะ เราต้องหาร้านขายยา 670 00:40:48,980 --> 00:40:50,070 นี่ 671 00:40:50,110 --> 00:40:51,700 กินนี่นะ 672 00:40:52,490 --> 00:40:55,740 ถ้าหาพ่อไม่เจอ เราจะไปบ้านคุณตากัน โอเคไหม 673 00:40:55,820 --> 00:40:57,580 แม่จะส่งข้อความบอกพ่อ 674 00:40:57,740 --> 00:41:02,000 "เราจะไปบ้านพ่อฉัน เจอกันที่นั่น" 675 00:41:07,880 --> 00:41:09,130 ถอยไป 676 00:41:23,390 --> 00:41:24,400 บ้าจริง 677 00:41:30,610 --> 00:41:33,900 "เราจะไปบ้านพ่อฉัน เจอกันที่นั่น อัลลี่" 678 00:41:55,300 --> 00:41:56,680 อัลลิสัน 679 00:42:08,810 --> 00:42:11,780 "อัลลิสัน" 680 00:42:46,100 --> 00:42:47,230 โอเค นั่นไง 681 00:42:50,440 --> 00:42:52,940 เอาล่ะ อยู่ใกล้ ๆ แม่ไว้นะ 682 00:43:14,590 --> 00:43:17,010 หยิบของที่เราต้องใช้ แล้วออกจากที่นี่ให้เร็วที่สุด 683 00:43:20,140 --> 00:43:21,220 โทษค่ะ 684 00:43:28,890 --> 00:43:30,730 นี่ไง โอเค 685 00:43:30,850 --> 00:43:32,610 เร็วเข้า คุกเข่ากับแม่เร็ว 686 00:43:33,860 --> 00:43:34,900 โอเค 687 00:43:36,780 --> 00:43:37,780 ยื่นนิ้วมา 688 00:43:38,860 --> 00:43:40,780 ลูกกล้าหาญมาก รู้ตัวไหม 689 00:43:43,030 --> 00:43:44,910 ตายจริง ตั้ง 300 690 00:43:46,290 --> 00:43:47,540 ไปหายากัน 691 00:43:54,170 --> 00:43:56,550 โอเค เอ่อ... 692 00:44:07,430 --> 00:44:08,560 โอเค 693 00:44:15,940 --> 00:44:18,320 เร็วเข้า ทุกคนออกไป เร็วเข้า 694 00:44:18,400 --> 00:44:19,440 ออกไป 695 00:44:20,650 --> 00:44:21,700 ออกไปจากที่นี่ 696 00:44:22,570 --> 00:44:25,950 ไปสิ ออกไป ออกไปซะ 697 00:44:26,080 --> 00:44:28,580 - ทุกคนออกไปเดี๋ยวนี้ ไปซะ - ไปสิ 698 00:44:29,080 --> 00:44:32,330 ไปสิ ไปซะ นังนี่ ออกไป 699 00:44:34,460 --> 00:44:36,170 เราจะวิ่งให้เร็วที่สุด โอเคนะ 700 00:44:36,210 --> 00:44:37,960 ก้มต่ำไว้ อยู่ข้าง ๆ แม่นะ 701 00:44:39,210 --> 00:44:41,300 มาเร็ว เร็วเข้า... 702 00:44:44,340 --> 00:44:46,180 ไปเลย เร็วเข้า 703 00:44:47,600 --> 00:44:48,930 กวาดไปให้หมด 704 00:44:53,100 --> 00:44:55,190 ไม่นะ... 705 00:44:55,230 --> 00:44:56,440 ตายแล้ว 706 00:44:56,480 --> 00:44:58,230 ไม่ อย่ามองนะ 707 00:44:58,730 --> 00:44:59,820 อย่ามอง 708 00:44:59,860 --> 00:45:01,490 พระเจ้า 709 00:45:01,610 --> 00:45:04,070 มานี่ ตามแม่มา เกาะแม่ไว้เลย 710 00:45:08,990 --> 00:45:11,000 ขอร้องล่ะ 711 00:45:11,710 --> 00:45:12,870 - ขอร้อง - ไปสิ 712 00:45:12,960 --> 00:45:14,630 ลูกชายฉันเพิ่งเจ็ดขวบ 713 00:45:14,710 --> 00:45:16,250 ไปเร็ว ๆ 714 00:45:21,260 --> 00:45:22,380 ไปเลย 715 00:45:22,630 --> 00:45:23,760 เร็วเข้า 716 00:45:29,220 --> 00:45:30,270 นี่ 717 00:45:30,350 --> 00:45:32,890 คุณคะ จะขึ้นเหนือหรือเปล่า 718 00:45:33,020 --> 00:45:35,520 เราขอติดรถไปด้วย ช่วยหน่อยค่ะ 719 00:45:35,650 --> 00:45:37,360 - ขึ้นเหนือหรือเปล่าคะ - ขึ้นรถเลย 720 00:45:37,400 --> 00:45:38,520 ไม่... 721 00:45:38,650 --> 00:45:40,900 เปล่าค่ะ เราจะไปถึงแค่ใกล้ ๆ เล็กซิงตัน 722 00:45:41,780 --> 00:45:42,780 ขึ้นรถเลย 723 00:45:42,900 --> 00:45:44,660 ผมพาคุณไปได้ถึงแค่น็อกซ์วิลล์นะ 724 00:45:44,740 --> 00:45:46,660 ขอบคุณค่ะ ขึ้นไปเลย 725 00:45:46,780 --> 00:45:48,780 - เร็วเข้า ขึ้นมาเลย เจ้าหนู - โอเค 726 00:45:59,000 --> 00:46:01,550 พระเจ้า คุณได้ยินเสียงปืนไหม 727 00:46:01,630 --> 00:46:02,880 - ได้ยิน - ฉันรีบวิ่งเลย 728 00:46:02,920 --> 00:46:05,550 พอหันไปก็เห็น คุณยายนั่งรถเข็นคนหนึ่ง 729 00:46:05,630 --> 00:46:08,180 - พวกมันฆ่าเธอหน้าตาเฉยเลย - พระเจ้า 730 00:46:08,300 --> 00:46:10,180 ฉันเห็นกับตา นึกว่าพวกมันจะยิงฉันแล้ว 731 00:46:10,260 --> 00:46:12,020 - เสียใจด้วย ที่รัก - โอเค ได้แล้ว 732 00:46:12,060 --> 00:46:14,180 ไม่เป็นไรแล้วนะ โอเค 733 00:46:14,310 --> 00:46:16,560 - ข้างหลังโอเคไหม - ค่ะ 734 00:46:16,650 --> 00:46:18,060 ขอบคุณมากค่ะ 735 00:46:18,150 --> 00:46:21,150 เหมือนไม่มีการสั่งการเลย ไม่มีใครคุม 736 00:46:21,320 --> 00:46:23,400 ทุกคนวิ่งพล่านกันใหญ่ 737 00:46:23,820 --> 00:46:25,700 - โธ่เอ๊ย - เราจะไปน็อกซ์วิลล์ 738 00:46:25,780 --> 00:46:26,950 - ขึ้นเครื่องบิน - อืม 739 00:46:27,030 --> 00:46:28,700 ถ้าไปทันเครื่องออกนะ 740 00:46:29,200 --> 00:46:30,700 ถ้าพวกเขาให้เราเข้าด้วย 741 00:46:30,950 --> 00:46:33,330 ไอ้ลอตเตอรี่งี่เง่านั่น 742 00:46:34,580 --> 00:46:36,460 รัฐบาลรู้ทุกอย่างแหละ 743 00:46:36,540 --> 00:46:38,460 แล้วที่พวกเขาทำ ก็แค่เลือกพวกคนรวยมา 744 00:46:39,330 --> 00:46:40,420 บ้าจริง 745 00:46:41,960 --> 00:46:43,960 นี่ ลูกชายคุณหิวหรือเปล่า 746 00:46:44,090 --> 00:46:45,720 เรามีแซนด์วิชนะ 747 00:46:45,800 --> 00:46:47,840 ถ้าเขาได้กินอะไรหน่อย คงจะดีมาก ๆ เลยค่ะ 748 00:46:47,970 --> 00:46:48,970 ขอบคุณค่ะ 749 00:46:49,090 --> 00:46:51,470 เรามีแซนด์วิชไก่งวงนะ ฟังดูดีไหม 750 00:46:51,560 --> 00:46:52,850 ขอบคุณค่ะ 751 00:46:53,560 --> 00:46:54,810 ต้องพูดว่าไง 752 00:46:55,730 --> 00:46:56,850 ต้องพูดว่าไง ลูก 753 00:46:56,940 --> 00:46:58,230 ขอบคุณครับ 754 00:46:59,100 --> 00:47:00,610 ด้วยความยินดี พวก 755 00:47:00,980 --> 00:47:02,940 มากันแค่สองคนเหรอคะ 756 00:47:03,480 --> 00:47:05,860 เปล่าค่ะ สามีฉัน... 757 00:47:07,110 --> 00:47:08,450 เราพลัดหลงกัน 758 00:47:08,490 --> 00:47:09,990 พ่ออยู่บนเครื่องบิน 759 00:47:10,490 --> 00:47:11,620 เครื่องบินเหรอ 760 00:47:12,990 --> 00:47:15,950 ราล์ฟ พวกเขาใส่สายรัดข้อมือ ที่เราเห็นในข่าว 761 00:47:16,870 --> 00:47:18,120 พวกคุณถูกเลือกเหรอ 762 00:47:18,210 --> 00:47:19,750 ทำไมคุณไม่ขึ้นเครื่องบินไปกับเขาล่ะ 763 00:47:19,880 --> 00:47:23,250 ลูกชายฉันมีโรคประจำตัวค่ะ พวกเขาเลยไม่ให้เราขึ้น 764 00:47:24,380 --> 00:47:25,710 น่าเสียดายจัง 765 00:47:29,130 --> 00:47:30,640 น่าเสียดายชะมัดเลย 766 00:48:32,450 --> 00:48:35,030 เฮ้ย เดี๋ยวครับ เดี๋ยว 767 00:48:37,580 --> 00:48:38,660 โธ่เว้ย 768 00:48:40,580 --> 00:48:42,830 ติดสิ ไอ้โทรศัพท์บ้านี่ 769 00:49:09,480 --> 00:49:10,570 สักที 770 00:49:17,370 --> 00:49:18,450 - จอห์นเหรอ - "อัลลี่" 771 00:49:18,490 --> 00:49:20,620 - ได้ยินไหม - เฮ้อ ค่อยยังชั่ว 772 00:49:20,750 --> 00:49:23,870 - อัลลี่ คุณโอเคไหม - "จอห์น ได้ข้อความฉันไหม" 773 00:49:23,960 --> 00:49:25,500 นี่ อัลลี่ ผมไม่ได้ยินเลย 774 00:49:25,630 --> 00:49:27,210 - "ฮัลโหล" - คุณกับลูกอยู่ไหน 775 00:49:27,250 --> 00:49:29,500 - "อยู่บ้านพ่อคุณเหรอ" - จอห์น ถ้าคุณได้ยิน... 776 00:49:29,630 --> 00:49:31,840 - "ผมไม่ได้ยินเลย" - มาเจอเราที่บ้านพ่อฉันนะ 777 00:49:31,880 --> 00:49:33,380 - เราจะไปที่นั่น - "อัลลี่..." 778 00:49:41,980 --> 00:49:43,980 - นั่นพ่อเหรอ - ใช่ พ่อน่ะ 779 00:49:44,020 --> 00:49:45,350 - พ่ออยู่ไหน - แม่ก็ไม่รู้จ้ะ 780 00:49:45,400 --> 00:49:47,270 - โทรศัพท์ไม่มีสัญญาณ - ผมอยากเจอพ่อ 781 00:49:47,360 --> 00:49:49,150 แม่รู้ เดี๋ยวเราไปเจอพ่อที่บ้านคุณตา 782 00:49:49,860 --> 00:49:51,530 ไม่เป็นไรนะ เดี๋ยวพ่อไปเจอเราที่นั่น 783 00:50:14,130 --> 00:50:15,800 แน่จริงก็มาเลย คลาร์ก 784 00:50:20,060 --> 00:50:22,310 เร็วเข้า ทุกคนขึ้นรถ เราต้องไปแล้ว 785 00:50:23,680 --> 00:50:24,940 คุณครับ 786 00:50:25,270 --> 00:50:26,310 ขอโทษครับ 787 00:50:27,060 --> 00:50:29,060 - จะไปไหนกัน - ขึ้นเหนือ 788 00:50:29,150 --> 00:50:31,150 - ไปถึงไหนครับ - แคนาดา 789 00:50:31,190 --> 00:50:32,940 แวะส่งผมที่เล็กซิงตัน เคนทักกีได้ไหมครับ 790 00:50:33,030 --> 00:50:34,440 มันอยู่ระหว่างทาง 791 00:50:35,070 --> 00:50:36,450 โอเค แต่ต้องขึ้นรถตอนนี้เลย 792 00:50:36,530 --> 00:50:37,950 ขอบคุณครับ ขอบคุณมากเลย 793 00:51:21,320 --> 00:51:22,450 คุณทำงานอะไร 794 00:51:23,580 --> 00:51:25,450 อะไรนะ ผมทำงานอะไรเหรอ 795 00:51:29,120 --> 00:51:31,710 พวกเขาเลือกคนจากอาชีพ 796 00:51:32,210 --> 00:51:34,500 อย่างแม่ผม ก็ได้รับเลือกเพราะเป็นหมอ 797 00:51:38,590 --> 00:51:42,010 ผมเป็นวิศวกรโครงสร้าง ผมสร้างตึก 798 00:51:42,720 --> 00:51:44,100 อันนี้จำเป็นแน่นอน 799 00:51:45,970 --> 00:51:47,020 จอห์นครับ 800 00:51:47,480 --> 00:51:48,520 คอลิน 801 00:51:48,980 --> 00:51:50,850 - ยินดีที่ได้รู้จัก - เช่นกันครับ 802 00:51:51,150 --> 00:51:52,150 เช่นกัน 803 00:51:52,270 --> 00:51:54,650 ถ้าแม่คุณได้รับเลือก ทำไมคุณไม่อยู่กับครอบครัวล่ะ 804 00:51:57,780 --> 00:52:00,110 ผมไม่ได้คุยกับครอบครัวมาเจ็ดปีแล้ว 805 00:52:01,780 --> 00:52:04,030 รู้เรื่องนี้จากพี่สาว 806 00:52:04,530 --> 00:52:07,160 ใช่ ผมกับแม่มีปัญหากันน่ะ 807 00:52:08,620 --> 00:52:10,420 แค้นไปก็เท่านั้น จริงไหม 808 00:52:13,170 --> 00:52:14,380 คุณล่ะ 809 00:52:16,670 --> 00:52:19,050 ผมไม่ชอบนั่งเครื่องบิน เดินเอาดีกว่า 810 00:52:21,760 --> 00:52:24,140 ผมคลาดกับภรรยา และลูกชายที่ฐานทัพ 811 00:52:24,180 --> 00:52:26,640 แล้วตอนนี้พยายามไปเจอพวกเขาอยู่ 812 00:52:34,060 --> 00:52:37,530 โอเค ฟังนะ แมนนี่ เพื่อนผมที่ขับรถอยู่ 813 00:52:37,940 --> 00:52:40,280 มันรู้จักนักบินที่อยู่แคนาดา 814 00:52:40,320 --> 00:52:41,570 นั่นคือที่ที่เราจะไปกัน 815 00:52:42,570 --> 00:52:44,450 พวกเขาจะพาคนไปส่งที่หลบภัย 816 00:52:46,450 --> 00:52:47,830 แต่ที่หลบภัยเป็นความลับนี่ 817 00:52:47,950 --> 00:52:49,330 พวกเขารู้ได้ไงว่าต้องไปไหน 818 00:52:49,410 --> 00:52:51,710 พวกเขาตามเที่ยวบินทหาร ที่ไปกรีนแลนด์อยู่ 819 00:52:51,790 --> 00:52:52,960 กรีนแลนด์เหรอ 820 00:52:55,170 --> 00:52:56,960 - มากับเราสิ - ไม่เป็นไรครับ 821 00:52:57,920 --> 00:53:00,170 ผมต้องไปหาภรรยา กับครอบครัวที่เคนทักกี 822 00:53:01,050 --> 00:53:03,050 ก็ไปหาก่อนแล้วค่อยมาเจอเรา 823 00:53:03,090 --> 00:53:04,840 เราจะขึ้นเครื่องที่ออสกู๊ด 824 00:53:04,930 --> 00:53:07,220 เป็นเมืองเล็ก ๆ อยู่ตรงข้ามชายแดน 825 00:53:10,350 --> 00:53:12,190 คุณรู้ได้ยังไงว่าตัวเองจะได้เข้า 826 00:53:13,480 --> 00:53:15,230 มีทางเดียวที่จะรู้ได้ จริงไหม 827 00:53:58,400 --> 00:54:02,400 มันคงยากนะ ที่จะขึ้นเหนือไปไกลขนาดนั้น 828 00:54:02,530 --> 00:54:03,990 กว่าจะถึงเล็กซิงตัน 829 00:54:07,410 --> 00:54:08,870 ข้างนอกนี่มันบ้ามากเลย 830 00:54:11,120 --> 00:54:12,870 แน่ใจนะว่าไม่อยากไปกับเรา 831 00:54:14,750 --> 00:54:17,040 ไปขึ้นเครื่องบินน่ะ 832 00:54:18,750 --> 00:54:22,420 ฉันลองแล้ว ไม่สำเร็จ ฉันเลยแค่อยากไปบ้านพ่อ 833 00:54:23,170 --> 00:54:24,420 อ๋อ โอเค 834 00:54:31,180 --> 00:54:32,640 ราล์ฟ มีอะไร 835 00:54:35,890 --> 00:54:37,650 ผมแค่ไม่อยาก... 836 00:54:38,440 --> 00:54:40,400 จะเชื่อว่าพวกทหารที่สนามบิน 837 00:54:40,440 --> 00:54:42,570 จะไล่เด็กคนนี้กลับ 838 00:54:42,690 --> 00:54:44,070 หน้าตาแบบนี้เนี่ยนะ 839 00:54:46,530 --> 00:54:48,950 เธอบอกคุณไปแล้ว ว่านั่นคือสิ่งเกิดขึ้น 840 00:54:49,030 --> 00:54:50,200 ใช่ คือบางที... 841 00:54:50,910 --> 00:54:52,700 ถ้าเขาอยู่กับครอบครัวอื่น... 842 00:54:58,960 --> 00:55:00,040 ทำอะไรน่ะ 843 00:55:00,920 --> 00:55:02,840 เดี๋ยว... ทำอะไร จอดรถทำไม 844 00:55:02,920 --> 00:55:03,960 ราล์ฟ 845 00:55:06,470 --> 00:55:09,470 ฟังนะ สามีคุณน่ะ เขาทิ้งคุณไป 846 00:55:09,680 --> 00:55:11,850 แต่ไม่ต้องห่วง ผมจะพาลูกคุณไปที่ปลอดภัยเอง 847 00:55:11,970 --> 00:55:14,220 ผมสัญญา ผมจะพาเขาขึ้นเครื่องบินให้ได้ 848 00:55:14,350 --> 00:55:16,180 - ราล์ฟ เดี๋ยวสิ - ไม่ ๆ ไม่ต้องหรอก... 849 00:55:16,230 --> 00:55:17,730 จะไปไหน ตายแล้ว 850 00:55:17,850 --> 00:55:19,350 ลงจากรถเร็ว 851 00:55:19,480 --> 00:55:21,230 - ราล์ฟ - ไม่นะ 852 00:55:21,360 --> 00:55:22,610 อย่า... 853 00:55:24,110 --> 00:55:25,570 - ปลดล็อก จูดี้ - ไม่ 854 00:55:25,610 --> 00:55:26,950 - จูดี้ เปิดประตู - ไม่ 855 00:55:26,990 --> 00:55:28,450 - อย่าเปิดประตูนะ - ให้ตายสิ จูดี้ 856 00:55:28,490 --> 00:55:31,370 - เปิดประตูเดี๋ยวนี้ - อย่านะ อย่าปลดล็อก... 857 00:55:32,240 --> 00:55:34,870 - อย่านะ - มานี่ ผมไม่อยากทำคุณเจ็บ 858 00:55:34,990 --> 00:55:37,500 ลงมาจากรถ มานี่ ลงมา 859 00:55:37,620 --> 00:55:39,580 มานี่ ผมไม่อยากทำคุณเจ็บ 860 00:55:39,620 --> 00:55:40,710 ราล์ฟ 861 00:55:40,750 --> 00:55:42,630 - ลงมาจากรถ มานี่ - แม่ 862 00:55:42,710 --> 00:55:44,000 ลงมาจากรถ 863 00:55:44,130 --> 00:55:45,340 ไม่ 864 00:55:45,380 --> 00:55:47,630 - ไอ้หนู หยุดก่อน - อย่าเอาเขาไป อย่านะ 865 00:55:47,760 --> 00:55:49,090 - หยุด - อย่าเอาเขาไป 866 00:55:49,130 --> 00:55:50,640 - แม่ - หยุดเลย 867 00:55:50,760 --> 00:55:53,260 - ผมไม่อยากทำคุณเจ็บนะ - พระเจ้า ฉันขอโทษจริง ๆ 868 00:55:53,390 --> 00:55:55,390 - ไม่นะ แม่ - ผมไม่อยากทำคุณเจ็บนะ 869 00:55:55,520 --> 00:55:57,100 ผมจะดูแลลูกชายคุณ ผมสัญญา 870 00:55:57,140 --> 00:55:58,850 - ล็อกประตู จูดี้ - อย่าเอาเขาไป 871 00:55:58,890 --> 00:56:01,480 อย่านะ ทำอะไรน่ะ เปิดประตูสิ 872 00:56:01,520 --> 00:56:04,980 เนธาน เปิดประตู เปิดประตู 873 00:56:05,360 --> 00:56:07,240 ไม่นะ 874 00:56:07,860 --> 00:56:09,400 ไม่ 875 00:56:11,780 --> 00:56:12,990 หยุดนะ 876 00:56:19,120 --> 00:56:21,290 หยุดก่อน หยุด 877 00:56:23,540 --> 00:56:24,920 หยุด... 878 00:56:28,760 --> 00:56:30,170 หยุดก่อน 879 00:56:32,180 --> 00:56:33,430 หยุดก่อน 880 00:56:35,890 --> 00:56:36,930 ทำไง... 881 00:56:42,440 --> 00:56:43,690 เนธาน 882 00:57:09,340 --> 00:57:10,420 นี่ 883 00:57:16,100 --> 00:57:17,220 คุณมาจากไหน 884 00:57:21,600 --> 00:57:22,690 มาจากแอตแลนตา 885 00:57:23,350 --> 00:57:24,350 ไม่สิ 886 00:57:26,980 --> 00:57:28,230 ไม่ได้ถามเรื่องนั้น 887 00:57:31,360 --> 00:57:32,570 คุณเกิดที่ไหน 888 00:57:34,860 --> 00:57:35,990 มันสำคัญตรงไหน 889 00:57:37,120 --> 00:57:38,950 สำคัญตรงที่ คุณไม่ควรได้สายรัดข้อมือนั้น 890 00:57:44,330 --> 00:57:45,380 โอเค ฟังนะ 891 00:57:45,500 --> 00:57:46,630 คุณต้องเอามันให้ผม 892 00:57:48,960 --> 00:57:50,250 ไม่มีประโยชน์สำหรับคุณหรอก 893 00:57:51,090 --> 00:57:52,130 มีชื่อผมติดไว้ 894 00:57:53,760 --> 00:57:54,760 คุณน่าจะใช้ไม่ได้ 895 00:57:55,760 --> 00:57:57,010 เอาใบขับขี่มาด้วย 896 00:58:03,890 --> 00:58:05,270 ผมไม่อยากมีปัญหานะ 897 00:58:07,650 --> 00:58:08,650 แค่... 898 00:58:08,770 --> 00:58:10,730 ไม่เอาน่า โอเค ฟังนะ 899 00:58:12,280 --> 00:58:15,530 เอาสายรัดข้อมือนั่นมา 900 00:58:16,860 --> 00:58:18,240 ผมไม่ให้คุณหรอก 901 00:58:20,490 --> 00:58:21,540 ไม่เอาน่า พวก 902 00:58:22,290 --> 00:58:23,540 เขาเพิ่งบอกไปว่ามันใช้ไม่ได้หรอก 903 00:58:23,620 --> 00:58:24,750 ไม่ต้องยุ่ง 904 00:58:49,650 --> 00:58:50,690 อะไรเนี่ย 905 00:58:58,820 --> 00:59:00,320 ตายจริง พวกเขาตีกัน 906 00:59:09,040 --> 00:59:10,960 - จอดรถ - พยายามอยู่ 907 00:59:18,180 --> 00:59:19,220 ระวัง 908 01:00:22,910 --> 01:00:24,740 เอาสายรัดข้อมือมาเถอะน่า 909 01:03:13,200 --> 01:03:14,330 ติดรถเราไปไหม 910 01:03:15,710 --> 01:03:17,540 - ไปไหนกันคะ - สนามบิน 911 01:03:18,460 --> 01:03:19,790 สนามบินในน็อกซ์วิลล์เหรอ 912 01:03:19,830 --> 01:03:22,300 - ใช่ น็อกซ์วิลล์ ไปไหม - ค่ะ 913 01:03:22,340 --> 01:03:23,710 ขอบคุณค่ะ 914 01:03:30,470 --> 01:03:33,930 สายรัดข้อมือนี่เสียแล้ว ขึ้นไม่ได้หรอก 915 01:03:33,970 --> 01:03:36,810 ก็หาอะไรสักอย่างสิ หาหนังยางหรืออะไรก็ได้ 916 01:03:37,690 --> 01:03:38,810 ลองหาทางดู 917 01:03:44,070 --> 01:03:45,820 ไม่ต้องห่วงนะ ทุกอย่างจะเรียบร้อย 918 01:03:50,740 --> 01:03:53,120 เดี๋ยวก็ได้เจอแม่อีกนะ 919 01:03:57,370 --> 01:03:58,580 คุณทำอะไรลงไป 920 01:03:58,620 --> 01:04:00,000 ผมทำอะไรน่ะเหรอ 921 01:04:01,080 --> 01:04:03,630 ผมให้โอกาสเราไง ให้โอกาสเด็กคนนั้น 922 01:04:03,710 --> 01:04:06,510 บ้าจริง โอเค 923 01:04:08,590 --> 01:04:10,260 โอเค... 924 01:04:10,340 --> 01:04:12,350 โอเค เดี๋ยวนะ ขอหยิบไอ้นี่ก่อน 925 01:04:19,100 --> 01:04:20,900 เอาหนังยางมัดไว้แล้วกัน 926 01:04:26,400 --> 01:04:27,530 ทีนี้ฟังนะ 927 01:04:28,030 --> 01:04:31,280 ถ้าอยากเห็นหน้าแม่อีก ก็ทำตามที่ฉันบอก 928 01:04:32,160 --> 01:04:34,530 พอทหารถามว่าเราเป็นใคร เราเป็นพ่อแม่เธอนะ 929 01:04:34,620 --> 01:04:35,660 เข้าใจไหม 930 01:04:36,290 --> 01:04:37,410 เข้าใจหรือเปล่า 931 01:04:39,120 --> 01:04:41,750 ทำตามที่เขาบอกเถอะ แล้วทุกอย่างจะโอเค 932 01:04:43,630 --> 01:04:44,790 เอาล่ะ 933 01:04:45,290 --> 01:04:46,420 ไปกันเลย 934 01:04:53,260 --> 01:04:55,390 ผู้ได้รับเลือกเท่านั้น บาร์โค้ดหรือสายรัดข้อมือ 935 01:04:57,260 --> 01:04:58,810 พอขึ้นไปบนนั้นแล้ว ให้เขาดูสายรัดข้อมือนะ 936 01:04:58,930 --> 01:05:00,390 ส่วนเธอก็เอาของตัวเองให้เขาดู แล้วห้ามพูดอะไรทั้งนั้น 937 01:05:00,430 --> 01:05:01,520 ได้ยินไหม 938 01:05:01,560 --> 01:05:03,940 - ห้ามพูดอะไรทั้งนั้น - ใจเย็น ๆ ราล์ฟ 939 01:05:06,690 --> 01:05:08,070 ถอยไป ถอยไป 940 01:05:08,190 --> 01:05:09,650 ไปเลย 941 01:05:18,290 --> 01:05:19,580 ขอทางหน่อยครับ เรามีสายรัดข้อมือ 942 01:05:19,700 --> 01:05:21,540 เรามีสายรัดข้อมือ ขอทางหน่อย 943 01:05:22,670 --> 01:05:23,830 เรามีสายรัดข้อมือ 944 01:05:23,920 --> 01:05:28,170 เรามีสายรัดข้อมือ ขอทางหน่อยครับ 945 01:05:28,340 --> 01:05:32,590 เรามีสายรัดข้อมือ เรามีสายรัดข้อมือ 946 01:05:32,680 --> 01:05:33,720 ขอทางหน่อย 947 01:05:33,840 --> 01:05:35,470 เข้ามาไม่ได้ครับ เฉพาะผู้ได้รับเลือกเท่านั้น 948 01:05:35,590 --> 01:05:37,220 ผู้ได้รับเลือกเท่านั้น เดี๋ยวครับ 949 01:05:37,300 --> 01:05:39,100 ผู้ได้รับเลือกเท่านั้นครับ 950 01:05:39,180 --> 01:05:41,310 เอาสายรัดข้อมือให้เขาดู 951 01:05:41,350 --> 01:05:42,600 แล้วอันนี้ล่ะครับ 952 01:05:42,730 --> 01:05:44,600 - อยู่นี่ - โอเค ขอดูหน่อย 953 01:05:44,810 --> 01:05:46,110 นี่ลูกชายผม นี่ภรรยาผม 954 01:05:46,230 --> 01:05:47,940 เอาสายรัดข้อมือให้เขาดู สายรัดข้อมือน่ะ 955 01:05:47,980 --> 01:05:51,110 - โอเค เข้าไปเลย - มาเร็ว จูดี้ ไปเลย 956 01:05:51,190 --> 01:05:52,990 เดี๋ยวครับ แล้วของคุณล่ะ 957 01:05:53,360 --> 01:05:54,450 ต้องมีทั้งสามอัน 958 01:05:54,490 --> 01:05:55,990 ฟังนะ นี่ลูกชายผม ภรรยาผม 959 01:05:56,070 --> 01:05:58,740 เมื่อกี้มีคนขโมยของผมไปครับ 960 01:05:58,830 --> 01:05:59,870 ผมพูดจริง ๆ 961 01:05:59,990 --> 01:06:01,750 เมื่อกี้มีคนขโมยสายรัดข้อมือผมไป 962 01:06:01,830 --> 01:06:03,620 นี่ลูกชายผม ส่วนนี่ก็ภรรยาผม 963 01:06:03,750 --> 01:06:05,370 ขอร้องล่ะ 964 01:06:05,460 --> 01:06:07,330 โอเค ผมขอไปคุยกับหัวหน้าก่อน 965 01:06:07,380 --> 01:06:09,210 พวกเขาไม่ใช่พ่อแม่ผม 966 01:06:10,960 --> 01:06:12,760 - ใช่ครับ นี่ลูกชายผม... - พวกเขาจับผม... 967 01:06:12,840 --> 01:06:13,970 - จริง ๆ ครับ - มาจากแม่ผม 968 01:06:14,010 --> 01:06:15,510 เปล่าครับ เขาแค่กลัว นี่ลูกชายผม 969 01:06:15,590 --> 01:06:17,140 - ตอนนี้เขาประหม่า... - เปล่าสักหน่อย 970 01:06:17,260 --> 01:06:18,600 นี่แม่ไง 971 01:06:18,640 --> 01:06:20,600 ตอนนี้เขาแค่กลัวครับ เขากลัวน่ะ 972 01:06:20,640 --> 01:06:23,350 - เอาสายรัดข้อมือมา - ไม่ครับ เขา... นี่ลูก... 973 01:06:23,390 --> 01:06:24,890 นี่มันสายรัดข้อมือสำหรับครอบครัว 974 01:06:25,770 --> 01:06:26,850 คุณครับ... 975 01:06:26,900 --> 01:06:27,980 สารวัตรทหาร 976 01:06:28,020 --> 01:06:29,400 ไม่... ฟังก่อนค่ะ 977 01:06:29,480 --> 01:06:31,480 - เขาไม่ใช่ลูกคุณ - พวกเขาไม่ใช่พ่อแม่ผม 978 01:06:31,530 --> 01:06:33,530 - รปภ. - ไม่... ขอร้องล่ะ 979 01:06:33,650 --> 01:06:35,910 ให้เขาขึ้นเครื่องบินด้วย ให้เขาขึ้นเครื่องบินด้วย 980 01:06:35,990 --> 01:06:37,030 - ไม่ นั่นลูกชายผม - เดี๋ยว 981 01:06:37,110 --> 01:06:39,530 เขาเพิ่งเจ็ดขวบ เขาต้องได้ขึ้นเครื่องบิน 982 01:06:39,990 --> 01:06:41,040 ดูสายรัดข้อมือเขาสิ 983 01:06:41,120 --> 01:06:42,790 โอเค เรามาหาทางกัน 984 01:06:42,870 --> 01:06:44,120 ไม่เป็นไรนะ 985 01:06:45,160 --> 01:06:46,540 ขอดูสายรัดข้อมือหน่อย 986 01:06:47,670 --> 01:06:49,040 มันบอกว่าโดนปฏิเสธ 987 01:06:50,290 --> 01:06:51,550 นายดูไม่ค่อยดีเลย 988 01:06:52,300 --> 01:06:53,300 ไม่สบายเหรอ 989 01:06:54,300 --> 01:06:55,800 ไม่เป็นไรนะ ไม่ต้องร้อง 990 01:06:56,380 --> 01:06:58,180 มาเร็ว ไปหาทางกันดีกว่า 991 01:07:19,780 --> 01:07:20,910 มีอะไรกัน 992 01:07:20,950 --> 01:07:24,790 ไม่รู้สิ สนามบินยังอีกไกล 993 01:07:27,540 --> 01:07:28,830 - อย่า... - ฉันต้องไปแล้ว 994 01:07:28,920 --> 01:07:30,710 สนามบินยังอยู่ไกลไป 995 01:08:02,370 --> 01:08:04,740 ขอโทษค่ะ ขอทางหน่อย ขอทางหน่อย 996 01:08:04,870 --> 01:08:07,120 ขอโทษค่ะ ขอทางหน่อย 997 01:08:07,250 --> 01:08:08,500 ขอโทษค่ะ 998 01:08:10,120 --> 01:08:12,880 ลูกชายฉัน... มีผู้ชายกับผู้หญิงเอาตัวเขาไป 999 01:08:13,000 --> 01:08:15,250 พวกเขาพูดประมาณว่า จะมาขึ้นเครื่องบินที่นี่ 1000 01:08:15,710 --> 01:08:16,880 ฉันไม่ได้ยินเลยค่ะ 1001 01:08:17,010 --> 01:08:21,470 พวกเขาเอาสายรัดข้อมือฉันไป คุณน่าจะสแกนแล้ว เนธาน แกร์ริตี้ 1002 01:08:21,590 --> 01:08:23,100 มีเด็กผ่านเข้าไปหลายร้อยคนแล้วค่ะ 1003 01:08:23,220 --> 01:08:25,470 ลองไปถามฟีมาที่ฝั่งตรงข้ามดูนะคะ 1004 01:08:46,870 --> 01:08:48,330 หลบไป 1005 01:08:49,000 --> 01:08:50,750 คุณต้องกรอกใบยินยอม 1006 01:08:50,830 --> 01:08:53,750 ทหารที่ด่านตรวจบอกว่า ลูกชายฉันอาจจะอยู่ที่นี่ 1007 01:08:53,830 --> 01:08:55,000 - ต้องไปต่อแถวค่ะ - ฟังก่อน 1008 01:08:55,090 --> 01:08:57,090 - ต้องไปต่อแถวค่ะ - ฉันต้องหาลูกชายให้เจอ 1009 01:08:57,130 --> 01:08:58,210 เราพยายามเต็มที่แล้วค่ะ 1010 01:08:58,260 --> 01:09:01,470 เขาเจ็ดขวบ เขาโดนจับไป ใครก็ได้ฟังฉันหน่อย 1011 01:09:01,510 --> 01:09:03,390 คุณครับ มาทางนี้ครับ มาคุยกับผม 1012 01:09:03,510 --> 01:09:05,220 - เกิดอะไรขึ้นครับ - ฉันตามหาลูกชายอยู่ 1013 01:09:05,260 --> 01:09:07,600 เขาเจ็ดขวบ เป็นเบาหวาน มีคนจับเขาไป 1014 01:09:07,640 --> 01:09:09,100 มีคนบอกว่าเขาอาจจะอยู่นี่ 1015 01:09:09,140 --> 01:09:12,020 เดี๋ยวผมช่วยตามหาลูกชายให้ แต่คุณต้องใจเย็นก่อน ตามผมมาครับ 1016 01:09:16,900 --> 01:09:18,400 ไปดูเต็นท์ผู้ป่วยเด็กกัน 1017 01:09:22,610 --> 01:09:23,660 - ไหนคะ - ตรงนี้ครับ 1018 01:09:23,740 --> 01:09:24,780 - อันนี้เหรอ - ครับ 1019 01:09:27,410 --> 01:09:29,410 - เจอไหมครับ - เอ่อ... 1020 01:09:29,540 --> 01:09:31,120 - ไม่ค่ะ ในนั้นไม่มี - ลองหาแถวนี้ดู 1021 01:09:39,550 --> 01:09:40,630 เจอไหมครับ 1022 01:09:40,670 --> 01:09:41,800 ไม่ค่ะ เขาไม่อยู่ในนี้ 1023 01:09:44,680 --> 01:09:47,300 - ในนี้ล่ะ - ไม่มีค่ะ ในนี้ก็ไม่มี 1024 01:09:47,390 --> 01:09:48,930 ไม่เป็นไรนะครับ เดี๋ยวก็เจอ 1025 01:09:49,060 --> 01:09:50,520 ดูเต็นท์นี้ครับ 1026 01:10:08,080 --> 01:10:10,540 เนธาน เนธาน 1027 01:10:10,580 --> 01:10:12,710 - แม่ - ลูกแม่ พระเจ้า 1028 01:10:13,660 --> 01:10:14,790 มองแม่หน่อย 1029 01:10:15,580 --> 01:10:16,830 โธ่ ลูก 1030 01:10:18,590 --> 01:10:20,340 แม่ขอโทษนะ 1031 01:10:21,550 --> 01:10:23,220 พระเจ้า 1032 01:10:24,590 --> 01:10:26,300 แม่ขอโทษนะ 1033 01:10:26,840 --> 01:10:28,300 ขอโทษจริง ๆ 1034 01:10:30,470 --> 01:10:33,350 แม่จะไม่ยอมให้มันเกิดขึ้นอีก แม่ขอโทษจริง ๆ 1035 01:10:35,350 --> 01:10:36,730 ผมไม่เป็นไร แม่ 1036 01:10:37,350 --> 01:10:38,860 แกเป็นเด็กน่าทึ่งมากค่ะ 1037 01:10:40,860 --> 01:10:42,740 - คุณคงเป็นอัลลิสัน - ใช่ค่ะ 1038 01:10:42,860 --> 01:10:45,740 เขาเป็นเบาหวานประเภทหนึ่ง ฉันต้องเช็กค่าของเขา 1039 01:10:46,240 --> 01:10:47,320 แกบอกเราแล้วค่ะ 1040 01:10:47,360 --> 01:10:48,870 เราเช็กค่าของเขาสองรอบแล้ว 1041 01:10:49,120 --> 01:10:50,740 ให้อินซูลิน ปั๊มอันใหม่ 1042 01:10:51,240 --> 01:10:53,250 ถ้าคุณเซ็นใบยินยอมให้ผู้ป่วยกลับบ้าน 1043 01:10:53,370 --> 01:10:55,330 ฉันจะย้ายพวกคุณ ไปอยู่เต็นท์ครอบครัวให้ค่ะ 1044 01:10:58,380 --> 01:11:01,500 ไม่ต้องค่ะ เอ่อ... เราจะไปบ้านพ่อฉัน 1045 01:11:01,590 --> 01:11:05,630 ฉันคลาดกับ... สามี เราจะไปตามหาเขา 1046 01:11:05,880 --> 01:11:07,010 เสียใจด้วยค่ะ 1047 01:11:07,130 --> 01:11:08,470 บ้านพ่อคุณอยู่ไหนคะ 1048 01:11:09,510 --> 01:11:11,600 เล็กซิงตันค่ะ แถว ๆ เล็กซิงตัน 1049 01:11:12,390 --> 01:11:15,100 โอเคค่ะ ฉันอาจจะหารถบัสทหาร 1050 01:11:15,140 --> 01:11:16,520 ที่จะไปทางนั้นให้คุณได้ 1051 01:11:16,600 --> 01:11:19,520 ฉันจัดเม็ดกลูโคส อินซูลิน แผ่นตรวจ 1052 01:11:19,610 --> 01:11:21,900 สำหรับหนึ่งสัปดาห์ ให้แล้วด้วยค่ะ คือ... 1053 01:11:22,400 --> 01:11:25,610 ก็อยากจัดให้มากกว่านี้นะคะ แต่เรามีแค่นี้ค่ะ 1054 01:11:27,780 --> 01:11:29,160 ขอบคุณค่ะ 1055 01:12:14,200 --> 01:12:15,290 มีใครอยู่ไหมครับ 1056 01:12:16,450 --> 01:12:17,540 มีใครอยู่ไหมครับ 1057 01:12:59,330 --> 01:13:02,710 "กล้องจับภาพอยู่ขณะนี้ แต่เกือบทั้งเมืองกำลังลุกเป็นไฟ" 1058 01:13:02,750 --> 01:13:05,590 "รัฐบาลยังคงประสบปัญหา ในการควบคุมความชุลมุนทางสังคม" 1059 01:13:06,090 --> 01:13:08,840 "ย้ำอีกครั้ง คลิปไลฟ์สดที่กำลังเป็นกระแส" 1060 01:13:09,260 --> 01:13:12,260 "เราขอเตือนทุกท่านว่า ภาพเหล่านี้น่าสะเทือนขวัญอย่างยิ่ง" 1061 01:13:12,340 --> 01:13:14,340 "ในเมืองไฟไหม้หมดแล้ว" 1062 01:13:15,010 --> 01:13:16,640 "ดูนี่สิ มีอีกลูก" 1063 01:13:19,100 --> 01:13:21,270 "เดี๋ยว มันมาทางเราเหรอ เดี๋ยวนะ ให้ตาย..." 1064 01:13:21,350 --> 01:13:22,480 "เฮ้ย หนีเร็ว" 1065 01:13:25,020 --> 01:13:26,650 "เป็นอีกหนึ่งภาพที่น่าตกใจ..." 1066 01:13:26,770 --> 01:13:28,860 - "บางทีมันก็พุ่งลงมา..." - โอ้โฮ 1067 01:13:28,900 --> 01:13:31,780 "มาจากไหนไม่รู้ ไม่มีสัญญาณเตือนเลย" 1068 01:13:32,400 --> 01:13:34,530 - "เราแค่พยายามตามให้ทัน" - อืม 1069 01:13:34,620 --> 01:13:35,870 "แล้วก็..." 1070 01:13:35,910 --> 01:13:38,910 "จำใส่หัวไว้ว่าพรุ่งนี้เราจะ..." 1071 01:13:39,040 --> 01:13:42,040 "ทุกอย่างคงสูญเปล่า" 1072 01:15:15,510 --> 01:15:18,390 "อัลลิสัน: เราจะไปบ้านพ่อฉัน เจอกันที่นั่น" 1073 01:15:18,760 --> 01:15:20,220 เพิ่งมาเอาตอนนี้ 1074 01:15:47,540 --> 01:15:48,790 บ้าชะมัดเลย 1075 01:15:53,170 --> 01:15:55,880 ตาหน้าฉันต้องควักเงินเก็บ มาเล่นแล้วล่ะ 1076 01:16:00,890 --> 01:16:03,180 นายมาคนเดียว อัลลิสันล่ะ 1077 01:16:04,180 --> 01:16:05,930 - เธออยู่ไหน - ผมหวังว่าเธอจะอยู่ที่นี่ 1078 01:16:06,020 --> 01:16:08,560 ทำไมเพื่อนฉัน ต้องมาทำตัวเป็นพี่เลี้ยงนั่งเฝ้า 1079 01:16:08,690 --> 01:16:11,440 ระหว่างลูกสาวกับหลานชายฉัน อยู่ข้างนอกตามลำพัง 1080 01:16:11,560 --> 01:16:13,020 แต่ฉันกลับอยู่ตรงนี้ โดยไม่มีทางตามหาพวกเขาได้เลย 1081 01:16:13,070 --> 01:16:14,690 เราคลาดกันที่สนามบิน 1082 01:16:14,780 --> 01:16:17,030 เธอทิ้งโน้ตไว้ให้ผมมาเจอเธอที่นี่ 1083 01:16:18,070 --> 01:16:19,200 โธ่เว้ย 1084 01:16:22,780 --> 01:16:23,950 กลับกันดีกว่า 1085 01:16:25,200 --> 01:16:26,950 เธอบอกฉันว่านายจะย้ายกลับมา 1086 01:16:27,080 --> 01:16:29,330 ขอเดานะ ทะเลาะกันอีกแล้วสิ 1087 01:16:29,410 --> 01:16:30,830 เราสองคนต้องการสิ่งเดียวกัน 1088 01:16:31,330 --> 01:16:32,960 โอเค ให้พวกเขามาถึงที่นี่ อย่างปลอดภัย 1089 01:16:33,040 --> 01:16:35,300 ดังนั้นเราพยายาม ร่วมมือกันหน่อยดีไหมครับ 1090 01:16:35,800 --> 01:16:36,840 โอเค 1091 01:16:38,050 --> 01:16:39,220 ลองใช้โทรศัพท์บ้านหรือยัง 1092 01:16:40,220 --> 01:16:42,430 เอาเลย ประมาณหนึ่งชั่วโมงก่อน ฉันลองอีกรอบแล้ว 1093 01:16:42,470 --> 01:16:44,600 มันให้ฝากข้อความตลอด 1094 01:16:44,680 --> 01:16:47,220 หรือไม่ก็ ได้รับข้อความโง่ ๆ จากรัฐบาล 1095 01:16:49,730 --> 01:16:52,480 นึกว่าพวกเทคโนโลยี จะใช้ได้ตอนมีเหตุฉุกเฉินซะอีก 1096 01:16:57,110 --> 01:16:58,190 นี่ 1097 01:17:00,610 --> 01:17:01,700 ไปโดนอะไรมา 1098 01:17:01,740 --> 01:17:03,450 - เปล่าครับ - ไม่เอาน่า 1099 01:17:05,740 --> 01:17:07,120 วันนี้สาหัสมาก 1100 01:17:09,620 --> 01:17:11,750 ผมแค่อยากให้พวกเขากลับมา ก็แค่... 1101 01:17:24,640 --> 01:17:30,980 "โบสถ์แบปติสต์พรอวิเดนซ์" 1102 01:17:58,550 --> 01:18:00,420 โอเค ตรงนั้น มีโทรศัพท์สาธารณะ ไปลองกัน 1103 01:18:08,050 --> 01:18:09,060 ใช้ได้ 1104 01:18:14,690 --> 01:18:18,400 ฮัลโหล ที่ไหนนะ อยู่ตรงนั้นเลย ห้ามไปไหนนะ 1105 01:18:18,440 --> 01:18:20,690 - อยู่ไหนกัน - สุดถนน ไปเร็ว 1106 01:18:39,960 --> 01:18:41,210 ว่าไง 1107 01:18:49,970 --> 01:18:53,480 ผมขอโทษ ที่รัก ผมพยายามแล้ว 1108 01:18:53,600 --> 01:18:55,350 ฉันรู้ ไม่เป็นไร 1109 01:18:57,730 --> 01:18:59,610 - เป็นไงบ้าง - ก็ดีครับ 1110 01:18:59,730 --> 01:19:00,860 จริงเหรอ 1111 01:19:00,940 --> 01:19:03,570 มานี่ เป็นไงบ้าง โอเคใช่ไหม 1112 01:19:04,070 --> 01:19:06,200 ขอบคุณที่ช่วยดูแลแม่นะ 1113 01:19:12,240 --> 01:19:13,370 ว่าไงคะ พ่อ 1114 01:19:14,120 --> 01:19:15,370 ว่าไง แม่ดอกทานตะวัน 1115 01:19:29,590 --> 01:19:31,890 ไปกันเถอะ ลูก กลับบ้านกันดีกว่า 1116 01:19:32,010 --> 01:19:33,220 โอเค 1117 01:19:36,730 --> 01:19:37,850 ไปกัน 1118 01:19:41,150 --> 01:19:44,530 เอาล่ะ ยินดีต้อนรับ หิวไหม อยากกินอะไรล่ะ 1119 01:19:44,610 --> 01:19:46,530 - แพนเค้ก - แพนเค้ก ราดน้ำเชื่อมเหรอ 1120 01:19:46,650 --> 01:19:47,900 - เย่ - เย่ 1121 01:19:47,990 --> 01:19:50,030 - ไม่ได้ - ไม่ได้ ลืมไปเลย 1122 01:19:50,120 --> 01:19:51,740 แค่นี้อินซูลินก็ไม่พอแล้ว 1123 01:19:51,780 --> 01:19:52,870 โธ่ 1124 01:19:52,910 --> 01:19:54,410 - ยาลูกอยู่นี่ - จริงเหรอ 1125 01:19:54,540 --> 01:19:56,410 ใช่ ไม่ได้แช่ตู้เย็นนานเลย 1126 01:19:56,500 --> 01:19:58,750 แต่น่าจะยังใช้ได้อยู่ 1127 01:19:58,790 --> 01:19:59,870 ขอบคุณนะ 1128 01:20:01,630 --> 01:20:02,790 จำได้ไหมอันนี้วางตรงไหน 1129 01:20:04,550 --> 01:20:06,920 - เอาอะไรไหม เอาน้ำไหม - น้ำเปล่า เอา 1130 01:20:07,880 --> 01:20:10,180 - เก่งมาก เอาล่ะ - อันนี้ได้ไหมครับ 1131 01:20:10,260 --> 01:20:11,680 ได้ เยี่ยมเลย 1132 01:20:11,760 --> 01:20:14,680 - "ยอดเยี่ยมกระเทียมดอง" - ดูข่าวหน่อยก็ดี 1133 01:20:14,810 --> 01:20:15,810 คิดว่าไง 1134 01:20:15,930 --> 01:20:20,310 "พรุ่งนี้เวลาประมาณ 8:47 น. ตามเวลามาตรฐานตะวันออก" 1135 01:20:20,770 --> 01:20:23,190 "มีการคาดการณ์ว่าเศษก้อนใหญ่ที่สุด ของคลาร์กจะพุ่งชน" 1136 01:20:23,270 --> 01:20:26,150 "ที่บริเวณระหว่าง แอฟริกาเหนือกับยุโรป" 1137 01:20:26,190 --> 01:20:29,070 "องค์การอวกาศที่ติดตาม เศษดาวหางก้อนนี้คาดการณ์ว่า" 1138 01:20:29,150 --> 01:20:33,450 "เหตุการณ์ที่จะนำไปสู่การสูญพันธุ์ จะลามไปทั่วโลก" 1139 01:20:33,950 --> 01:20:37,080 "เนื่องจากผู้ได้รับเลือก จากทักษะทางอาชีพที่มีจำนวนจำกัด" 1140 01:20:37,160 --> 01:20:38,960 "คือโอกาสที่ดีที่สุดในการมีชีวิตรอด" 1141 01:20:39,790 --> 01:20:42,670 "ที่นำมาให้ชมอีกครั้ง คือภาพลับสุดยอดที่เพิ่งถูกเจอวันนี้" 1142 01:20:42,710 --> 01:20:45,170 "ที่แสดงให้เห็นความทันสมัย ของหลุมหลบภัยห้าแห่ง" 1143 01:20:45,210 --> 01:20:47,590 "ใกล้ ๆ ฐานทัพอากาศธูเล่ ที่กรีนแลนด์" 1144 01:20:47,710 --> 01:20:48,920 มันอยู่กรีนแลนด์ 1145 01:20:48,970 --> 01:20:51,340 "ถูกสร้างขึ้นในช่วงสงครามเย็น ในกรณีที่มีฝุ่นกัมมันตรังสี..." 1146 01:20:51,470 --> 01:20:53,850 - เขาพูดถูก - ใครพูดถูก 1147 01:20:53,970 --> 01:20:55,850 "ภายในหลุมหลบภัย มีทั้งแท็งก์น้ำใต้ดิน..." 1148 01:20:55,970 --> 01:20:57,600 คนนิสัยดีมาก ๆ คนหนึ่งน่ะ 1149 01:20:57,680 --> 01:20:59,350 "ฟาร์มไฮโดรโปนิกส์ อุปกรณ์การแพทย์" 1150 01:20:59,480 --> 01:21:01,310 "และเครื่องผลิตออกซิเจน" 1151 01:21:01,350 --> 01:21:02,600 จะช่วยเราได้เยอะเลย 1152 01:21:02,690 --> 01:21:04,230 วิดีโอนี่เก่าแก่กว่าพ่ออีก 1153 01:21:04,360 --> 01:21:05,980 ใครจะไปรู้ว่าสภาพมันเป็นยังไงแล้ว 1154 01:21:06,070 --> 01:21:07,480 อย่างน้อยเราก็ได้อยู่ด้วยกัน 1155 01:21:08,940 --> 01:21:09,990 ทำอะไรน่ะ จอห์น 1156 01:21:11,490 --> 01:21:13,110 มีอีกทางที่เราจะไปที่นั่นได้ 1157 01:21:13,200 --> 01:21:14,820 - ไปไหน - กรีนแลนด์ 1158 01:21:15,450 --> 01:21:17,580 มีพวกนักบินที่จะบินจากแคนาดาไป 1159 01:21:17,870 --> 01:21:19,620 พวกเขาจะพาคนไป ไม่ใช่ทหาร 1160 01:21:19,950 --> 01:21:21,830 แค่ 12 ชั่วโมงกว่า ๆ ก็ถึงออสกู๊ดแล้ว 1161 01:21:22,330 --> 01:21:23,580 แต่เราไปถึงได้ในเก้าชั่วโมง 1162 01:21:23,630 --> 01:21:26,710 แล้วบินต่ออีกหกถึงแปดชั่วโมง 1163 01:21:27,590 --> 01:21:29,510 - เราทำได้นะ - ฉันไม่มีสายรัดข้อมือ 1164 01:21:29,590 --> 01:21:31,130 ถ้าเขาไม่ให้เราเข้าล่ะ เขาไม่ให้เนธานผ่านไปแล้วนะ 1165 01:21:31,260 --> 01:21:32,380 ที่รัก มันเป็นโอกาสเดียวของเรา 1166 01:21:33,090 --> 01:21:36,100 ฟังนะ เราจะอยู่ที่นี่หรือไปลองดูก็ได้ 1167 01:21:36,140 --> 01:21:39,390 แต่ถ้าจะลอง ผมรับปากว่า จะพาเราเข้าไปในหลุมหลบภัยให้ได้ 1168 01:21:40,890 --> 01:21:41,980 แต่ถ้าจะไป 1169 01:21:43,020 --> 01:21:44,270 เราต้องไปเดี๋ยวนี้เลย 1170 01:21:45,860 --> 01:21:47,650 - โอเค - โอเค 1171 01:21:47,770 --> 01:21:49,280 - โอเค เอาเลย - โอเค 1172 01:21:49,360 --> 01:21:51,780 เนธาน ไปเตรียมตัวกัน เรามีเสื้อผ้าทิ้งไว้ที่ห้องนอนแขก 1173 01:21:51,860 --> 01:21:53,280 แล้วแพนเค้กล่ะ 1174 01:21:53,410 --> 01:21:55,780 เดี๋ยวตาทำเอง ไม่ต้องห่วง ได้กินแน่ 1175 01:22:05,500 --> 01:22:08,130 โอเค เนธาน ถอดเสื้อผ้าเลย 1176 01:22:08,170 --> 01:22:10,050 นั่นแหละ เอาล่ะ ลงไปเลย 1177 01:22:10,670 --> 01:22:12,300 แชมพูอยู่ตรงนั้น หยิบเลย 1178 01:22:13,170 --> 01:22:14,760 โอเค เอาเลย ล้างตัวซะ 1179 01:22:16,430 --> 01:22:17,510 เก่งมาก 1180 01:22:18,010 --> 01:22:19,810 โอเค รีบหน่อย 1181 01:22:25,270 --> 01:22:26,310 ว่าไง 1182 01:22:36,700 --> 01:22:38,200 ไปเก็บเสื้อผ้าเถอะ เดล 1183 01:22:38,660 --> 01:22:40,540 แค่นี้ก็แทบไม่มีเวลาแล้ว 1184 01:22:40,580 --> 01:22:43,160 ต้องมีคนอยู่เฝ้าเบ็กน่ะ 1185 01:22:43,200 --> 01:22:45,330 แมรี่เอาฉันตายแน่ ถ้าฉันทิ้งมันไป 1186 01:22:46,670 --> 01:22:49,170 เธอใช้เวลาอยู่ในนี้ตั้งหลายชั่วโมง 1187 01:22:49,460 --> 01:22:54,090 ตอนนี้ฉันแยกกลิ่นมันออกจาก ความทรงจำเรื่องเธอไม่ได้แล้ว 1188 01:22:54,170 --> 01:22:55,220 ให้ตายสิ 1189 01:22:55,590 --> 01:22:57,050 ฟางกับขี้ม้า 1190 01:22:58,720 --> 01:22:59,720 เดล 1191 01:23:00,850 --> 01:23:03,430 นี่ไม่ใช่พายุสักลูก ที่คุณจะฝ่ามันไปได้นะ 1192 01:23:05,980 --> 01:23:07,060 ฟังนะ... 1193 01:23:08,350 --> 01:23:10,980 ฉันไม่ยอมแพ้เวลาเจอเรื่องหนัก ๆ 1194 01:23:14,570 --> 01:23:17,320 ฉันรู้ว่าชีวิตคู่นายไม่ราบรื่น 1195 01:23:17,360 --> 01:23:19,490 ทุกคู่ก็มีปัญหากันทั้งนั้น 1196 01:23:19,620 --> 01:23:22,830 ทุกคู่ก็มีปัญหากันทั้งนั้น 1197 01:23:23,120 --> 01:23:26,830 มันไม่ได้แปลว่านายจะกระโดด ขึ้นเตียงผู้หญิงคนอื่นได้ 1198 01:23:29,960 --> 01:23:31,210 ใช่ครับ ผมทำแบบนั้น 1199 01:23:33,130 --> 01:23:35,970 และผมต้องอยู่กับมันไปตลอดชีวิต 1200 01:23:37,510 --> 01:23:39,640 ผมไม่ได้คาดหวัง ให้คุณยกโทษให้ เดล 1201 01:23:41,470 --> 01:23:43,390 แต่ถ้าผมจะทำอะไรถูกสักอย่าง 1202 01:23:44,140 --> 01:23:47,140 ผมจะพาลูกชายกับภรรยา เข้าไปในหลุมหลบภัยนั่น 1203 01:24:01,740 --> 01:24:02,990 ไปกับเราเถอะ 1204 01:24:04,240 --> 01:24:05,290 ไม่ 1205 01:24:05,370 --> 01:24:07,370 ทำไมพ่อดื้อขนาดนี้ มาเถอะน่า 1206 01:24:08,160 --> 01:24:09,370 อยู่ที่นี่คุณตายแน่ เดล 1207 01:24:09,420 --> 01:24:10,790 แหงอยู่แล้ว 1208 01:24:10,790 --> 01:24:14,550 วันนี้ พรุ่งนี้ หรืออีกสิบปีข้างหน้า ก็ไม่ต่างกันหรอก 1209 01:24:15,630 --> 01:24:18,420 แมรี่ของพ่อ จากไปขึ้นสวรรค์ในที่แห่งนี้ 1210 01:24:21,140 --> 01:24:23,300 แล้วถ้าพระเจ้าพร้อม ให้พ่อไปอยู่กับเธอเมื่อไหร่ 1211 01:24:23,300 --> 01:24:26,310 พ่อก็จะมาอยู่ตรงจุดนี้ ในที่แห่งนี้เหมือนกัน... 1212 01:24:28,270 --> 01:24:29,560 เก็บกระเป๋าเรียบร้อย 1213 01:24:44,830 --> 01:24:46,080 เนธาน 1214 01:24:50,830 --> 01:24:51,960 เนธาน 1215 01:24:55,460 --> 01:24:56,550 เนธาน 1216 01:24:56,590 --> 01:24:58,800 เป็นไง ลูก เจ็บตรงไหนหรือเปล่า 1217 01:25:00,090 --> 01:25:01,720 - คุณว่ามันชนใกล้แค่ไหน - โดนอะไรไหม 1218 01:25:01,840 --> 01:25:03,180 ใกล้อยู่นะ 1219 01:25:03,220 --> 01:25:04,720 โอเค เราต้องไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้เลย 1220 01:25:05,100 --> 01:25:07,470 เอารถฉันไป มีน้ำมันเต็มถัง 1221 01:25:13,350 --> 01:25:14,860 รอเดี๋ยว ให้แม่หยิบยากระตุ้นก่อน 1222 01:25:16,320 --> 01:25:17,480 ขึ้นไปเลย 1223 01:25:20,700 --> 01:25:21,820 ดูแลพวกเขาด้วย 1224 01:25:23,360 --> 01:25:24,450 ได้ครับ 1225 01:25:24,490 --> 01:25:26,330 รู้อยู่แล้วว่าทำได้ ไอ้ลูกชาย 1226 01:25:30,370 --> 01:25:31,500 ลาก่อนครับ 1227 01:25:41,840 --> 01:25:43,970 ผมจะได้เจอคุณตาอีกเมื่อไหร่ 1228 01:25:46,140 --> 01:25:47,140 คุณตา... 1229 01:25:47,260 --> 01:25:48,600 เร็ว ๆ นี้แหละ 1230 01:25:48,640 --> 01:25:52,270 พอทุกอย่างซาแล้ว ตาจะขึ้นไปหาหลานกับหมีขั้วโลก 1231 01:25:53,900 --> 01:25:54,980 หมีขั้วโลกเหรอครับ 1232 01:25:55,400 --> 01:25:58,360 ก็ใช่น่ะสิ หลานจะไปขั้วโลกเหนือใช่ไหมล่ะ 1233 01:25:58,900 --> 01:26:00,530 ฝากทักทายซานต้าด้วยนะ 1234 01:26:01,860 --> 01:26:04,240 บอกเขาว่า ตายังโกรธเรื่องถ่านหินอยู่ 1235 01:26:18,920 --> 01:26:21,130 พ่อรักลูกนะ แม่ดอกทานตะวัน 1236 01:26:23,300 --> 01:26:24,550 หนูก็รักพ่อค่ะ 1237 01:26:35,190 --> 01:26:36,190 แม่คงภูมิใจน่าดู 1238 01:26:37,940 --> 01:26:39,070 เรื่องอะไร 1239 01:26:40,150 --> 01:26:41,440 พ่อสร้างบ้านจนเสร็จ 1240 01:27:12,220 --> 01:27:13,600 ไปนะครับ คุณตา 1241 01:28:02,520 --> 01:28:03,860 เท็ดดี้ เพื่อนผมบอกว่า 1242 01:28:04,400 --> 01:28:07,030 ตอนตายเราจะเห็น ภาพชีวิตเราแวบขึ้นมาตรงหน้า 1243 01:28:10,990 --> 01:28:13,620 ผมว่ามันคงจะดีกว่า ถ้าเป็นแบบนั้นตอนเรายังมีชีวิตอยู่ 1244 01:28:14,790 --> 01:28:17,790 เราจะได้เห็นความทรงจำดี ๆ แล้วมีความสุขไง 1245 01:28:19,920 --> 01:28:21,750 แม่ชอบความคิดนั้นจังเลย 1246 01:28:22,170 --> 01:28:23,380 พ่อด้วย 1247 01:28:24,300 --> 01:28:25,880 ทำไมลูกฉลาดจัง 1248 01:28:39,190 --> 01:28:41,940 "ประเทศผู้นำโลกต่างเร่งรีบ สร้างที่หลบภัยชั่วคราว" 1249 01:28:41,940 --> 01:28:45,270 "เนื่องจากเศษชิ้นใหญ่สุดของคลาร์ก ซึ่งถูกจัดว่าสามารถทำลายโลกได้" 1250 01:28:45,320 --> 01:28:48,530 "มีกำหนดจะพุ่งชน ในอีกไม่ถึง 15 ชั่วโมง" 1251 01:28:48,570 --> 01:28:50,200 "เจ้าหน้าที่อื่น ๆ ที่ได้รับเลือก..." 1252 01:28:50,450 --> 01:28:52,570 "ยอดผู้สูญหายแตะหนึ่งล้านคนแล้ว" 1253 01:28:52,700 --> 01:28:54,910 "หลังเกิดเหตุพุ่งชน ที่โตเกียวเมื่อเช้านี้" 1254 01:28:54,950 --> 01:28:56,080 ให้ตายเถอะ 1255 01:28:58,660 --> 01:28:59,710 สักที 1256 01:29:00,040 --> 01:29:02,460 อย่างน้อยโลกก็แตก ตอนที่วงดนตรียังเล่นอยู่ 1257 01:29:03,080 --> 01:29:04,210 ก็จริงนะ 1258 01:29:11,220 --> 01:29:12,220 อะไร 1259 01:29:12,550 --> 01:29:15,850 จำครั้งแรกที่คุณเจอแม่ฉันได้ไหม 1260 01:29:17,470 --> 01:29:19,600 - แม่ใส่กระโปรงสกอตด้วย - กระโปรงสกอต 1261 01:29:20,100 --> 01:29:21,230 จะลืมได้ไง 1262 01:29:21,310 --> 01:29:22,480 แม่อยากให้คุณรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน 1263 01:29:22,600 --> 01:29:24,610 เธอทำให้ผมรู้สึก เหมือนอยู่บ้านจริง ๆ นะ 1264 01:29:24,690 --> 01:29:27,190 จำได้ไหมที่เธอให้ผม ลองเต้นแบบชาวไฮแลนด์ 1265 01:29:27,230 --> 01:29:29,320 อย่างกับผมเต้น แบบชาวไฮแลนด์เป็นงั้นแหละ 1266 01:29:32,240 --> 01:29:34,490 เฮ้อ แม่คุณเป็นคนดีนะ 1267 01:29:43,710 --> 01:29:45,840 ฉันได้ยินคุณคุยกับพ่อฉันที่โรงนา 1268 01:29:48,750 --> 01:29:49,840 จอห์น 1269 01:29:52,880 --> 01:29:55,850 เรื่องระหว่างเรา ฉันก็มีส่วนผิดพอ ๆ กัน 1270 01:29:56,470 --> 01:29:58,760 ไม่ อัลลี่ 1271 01:30:00,140 --> 01:30:02,770 ไม่เลย ไม่ว่ามันจะแย่แค่ไหน... 1272 01:30:04,230 --> 01:30:05,400 ผมก็ล้ำเส้น 1273 01:30:07,020 --> 01:30:08,650 ไม่ใช่คุณ 1274 01:30:12,030 --> 01:30:13,030 ฟังนะ 1275 01:30:15,110 --> 01:30:16,660 ฉันอยู่ในที่ ที่ตัวเองอยากอยู่แล้ว... 1276 01:30:20,160 --> 01:30:21,250 กับคุณ... 1277 01:30:22,500 --> 01:30:23,790 และเนธาน 1278 01:30:28,380 --> 01:30:29,420 โอเค 1279 01:30:40,810 --> 01:30:42,310 เยี่ยมเลย 1280 01:30:42,810 --> 01:30:45,940 นี่เป็น... ทางหลวงเส้นเดียว ที่ขึ้นเหนือในระยะ 50 ไมล์ 1281 01:30:58,660 --> 01:31:02,950 "กรุณาอยู่ในความสงบ และอยู่ในรถตัวเอง" 1282 01:31:03,080 --> 01:31:06,830 "กรุณาอยู่ในความสงบ และอยู่ในรถตัวเอง" 1283 01:31:06,830 --> 01:31:09,960 "เรากำลังเร่งเคลียร์ทางหลวง โดยเร็วที่สุดครับ" 1284 01:31:13,970 --> 01:31:16,550 - กั้นถนนเหรอ - ใช่ครับ มีรถชน 1285 01:31:18,430 --> 01:31:19,720 มีอะไร เกิดอะไรขึ้น 1286 01:31:21,430 --> 01:31:23,600 รถไฟตกรางตรงข้ามทางหลวง 1287 01:31:25,480 --> 01:31:26,980 "นี่คือประกาศฉุกเฉิน" 1288 01:31:27,100 --> 01:31:29,110 "คาดว่าจะมีเศษขนาดเล็ก จากการหลอมละลาย" 1289 01:31:29,190 --> 01:31:30,480 "ตกที่บริเวณตอนเหนือ ของนิวยอร์ก..." 1290 01:31:30,560 --> 01:31:32,610 - คือที่เราอยู่ไม่ใช่เหรอ - ใช่ 1291 01:31:32,730 --> 01:31:34,320 "กรุณาหาที่หลบภัยโดยด่วน" 1292 01:31:34,820 --> 01:31:36,700 "อย่ายืนในที่โล่ง" 1293 01:31:42,120 --> 01:31:45,250 - เราต้องออกไปจากตรงนี้ - ตายแล้ว จอห์น ไปเลย 1294 01:31:47,870 --> 01:31:49,250 หมอบลงพื้น 1295 01:32:13,150 --> 01:32:14,280 ถล่มไปทั่วเลย 1296 01:32:15,280 --> 01:32:17,150 ข้ามไปเบาะหลัง กันเนธานไว้ 1297 01:32:17,280 --> 01:32:18,780 ผมจะพยายามหาที่หลบ 1298 01:32:18,900 --> 01:32:21,120 หมอบลง หมอบลง เร็วเข้า 1299 01:32:52,810 --> 01:32:53,940 หมอบไว้ 1300 01:33:03,320 --> 01:33:04,780 มีสะพาน รอเดี๋ยวนะ 1301 01:33:07,580 --> 01:33:09,160 เราต้องรีบไป 1302 01:33:11,540 --> 01:33:13,420 มาเลย เร็วเข้า... 1303 01:33:13,460 --> 01:33:14,840 โอเคนะ ไปเลย 1304 01:33:14,960 --> 01:33:17,090 รีบเลย เร็วเข้า 1305 01:33:23,050 --> 01:33:25,720 โอเค เร็วเข้า ขึ้นไปอยู่ใต้คาน 1306 01:33:25,810 --> 01:33:27,970 โอเค ไปเร็ว 1307 01:33:29,100 --> 01:33:30,180 มานี่เร็ว 1308 01:33:31,600 --> 01:33:33,560 มาเร็ว จะไปไหน 1309 01:33:37,320 --> 01:33:38,860 คุณครับ 1310 01:33:42,990 --> 01:33:43,990 จอห์น 1311 01:33:49,250 --> 01:33:50,700 ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไร 1312 01:33:50,750 --> 01:33:53,080 เฮ้ย เร็วเข้า พวก ตื่นเร็ว 1313 01:33:53,120 --> 01:33:54,210 เร็วเข้า 1314 01:33:55,630 --> 01:33:57,590 โอเค ออกไปจากตรงนี้กัน 1315 01:33:57,630 --> 01:33:58,750 เร็วสิ 1316 01:34:08,010 --> 01:34:09,350 - โอเคไหม - ครับ 1317 01:34:30,240 --> 01:34:31,370 ไปกันเถอะ 1318 01:34:32,410 --> 01:34:34,120 "รายงานจาก โรเชสเตอร์ นิวยอร์ก" 1319 01:34:34,790 --> 01:34:37,750 "ทุกอย่างที่อยู่ทางตอนใต้ ของเราไฟไหม้หมดแล้ว" 1320 01:34:38,250 --> 01:34:39,630 "มีใครอยู่ข้างนอกไหม" 1321 01:34:40,550 --> 01:34:41,920 "มีคนรอดหรือเปล่า" 1322 01:34:42,670 --> 01:34:44,550 "ถ้ามีใครฟังอยู่..." 1323 01:34:45,430 --> 01:34:48,260 "เมื่อทูตสวรรค์องค์ที่สาม เป่าแตรขึ้น" 1324 01:34:48,890 --> 01:34:52,680 "ก็มีดาวใหญ่ดวงหนึ่งเป็นเปลวไฟ ลุกโพลงดุจโคมไฟตกจากท้องฟ้า" 1325 01:34:52,770 --> 01:34:54,770 "ดาวดวงนี้มีชื่อว่าบอระเพ็ด" 1326 01:34:55,560 --> 01:34:57,770 "ฉันขอแสดงความเสียใจ และส่งกำลังใจให้ทุกคนค่ะ" 1327 01:35:52,490 --> 01:35:54,700 "เราจะตัดภาพสด ๆ ไปที่ยูริ เลโอนอฟ" 1328 01:35:54,750 --> 01:35:57,500 "ตัวแทนจากนาซา ที่กำลังจะแถลงอย่างเป็นทางการ" 1329 01:36:00,330 --> 01:36:01,590 "สวัสดีครับ" 1330 01:36:02,380 --> 01:36:07,470 "เมื่อประมาณ 8:47 น. ตามเวลามาตรฐานตะวันออก" 1331 01:36:07,760 --> 01:36:10,890 "เศษก้อนใหญ่ที่สุดของคลาร์ก จะพุ่งชนแถวยุโรปตะวันตก..." 1332 01:36:11,010 --> 01:36:12,010 เรามีเวลาพอเหรอ 1333 01:36:12,140 --> 01:36:14,100 "ส่งผลให้เกิดเหตุการณ์ต่อเนื่อง" 1334 01:36:14,520 --> 01:36:16,850 ไม่รู้สิ เรามีเวลาแค่หกชั่วโมงกว่า 1335 01:36:16,890 --> 01:36:17,980 ยังไปทันนะ 1336 01:36:18,020 --> 01:36:20,150 "เศษดาวหางขนาดกว้างเก้าไมล์" 1337 01:36:20,230 --> 01:36:23,020 "ซึ่งใหญ่กว่าดาวเคราะห์น้อย ที่คร่าชีวิตไดโนเสาร์" 1338 01:36:23,520 --> 01:36:26,650 "จะทำลายพื้นที่ส่วนใหญ่ของยุโรป เมื่อมีการพุ่งชน" 1339 01:36:27,360 --> 01:36:31,490 "ส่งผลให้เกิดแผ่นดินไหว ที่จะทำให้เกิดสึนามิสูง 1,000 ฟุต" 1340 01:36:31,910 --> 01:36:34,370 "และลมผิวพื้นระดับความเร็ว 900" 1341 01:36:34,620 --> 01:36:37,040 "ซึ่งเคลื่อนที่เร็วกว่า ความเร็วเสียง" 1342 01:36:37,870 --> 01:36:41,290 "ภายในไม่กี่ชั่วโมง ทุกทวีปจะลุกเป็นไฟ" 1343 01:36:42,000 --> 01:36:47,010 "เมื่อเศษหลอมละลายจากการพุ่งชน ตกลงมาจากชั้นบรรยากาศด้านบน" 1344 01:36:47,300 --> 01:36:49,680 "เช่นเดียวกับการสูญพันธุ์ครั้งก่อน" 1345 01:36:49,760 --> 01:36:52,680 "สิ่งนี้จะคร่าชีวิตพืชและสัตว์ทุกชนิด" 1346 01:36:52,800 --> 01:36:55,180 "ที่อยู่บนโลก ไปมากกว่า 75 เปอร์เซ็นต์" 1347 01:36:55,310 --> 01:36:56,560 ปิดเถอะ 1348 01:36:58,060 --> 01:36:59,440 สนามบินมันอยู่ไหนเนี่ย 1349 01:37:07,320 --> 01:37:09,280 นั่นอะไร ใช่ตรงนั้นหรือเปล่า 1350 01:37:13,200 --> 01:37:14,330 เครื่องขึ้นแล้ว 1351 01:37:14,410 --> 01:37:16,330 ไม่ ต้องมีอีกสิ ไปเร็ว 1352 01:37:16,410 --> 01:37:17,540 เกาะไว้นะ เนธาน 1353 01:37:29,090 --> 01:37:31,050 นั่นไง โธ่เอ๊ย 1354 01:37:36,470 --> 01:37:38,720 - เราจะขึ้นลำนี้ - จะขับบนรันเวย์เหรอ 1355 01:37:46,980 --> 01:37:48,980 เกาะไว้นะ 1356 01:37:51,990 --> 01:37:53,950 - เขาเลี้ยวกลับมา จอห์น - ไม่เป็นไร 1357 01:37:53,990 --> 01:37:56,120 - พุ่งมาหาเราเลย - ผมรู้ว่าทำอะไรอยู่ 1358 01:37:58,620 --> 01:38:00,620 หยุดสิ หยุด 1359 01:38:01,120 --> 01:38:04,080 เร็วเข้า หยุดสิ 1360 01:38:07,460 --> 01:38:08,500 บอกแล้ว 1361 01:38:15,720 --> 01:38:16,890 เขาดูโกรธนะ 1362 01:38:18,140 --> 01:38:19,260 เป็นคุณจะไม่โกรธเหรอ 1363 01:38:27,520 --> 01:38:30,150 ทำบ้าอะไรของคุณเนี่ย 1364 01:38:30,230 --> 01:38:34,150 ฟังก่อนครับ ภรรยากับลูกผม เราพยายามจะไปกรีนแลนด์ 1365 01:38:34,240 --> 01:38:35,660 คุณจะไปที่นั่น เราได้รับเลือก 1366 01:38:35,740 --> 01:38:38,530 มันเต็มความจุแล้ว เดี๋ยวพรุ่งนี้ก็มีลำอื่นอีก 1367 01:38:38,620 --> 01:38:40,790 หรืออาจจะไม่มีพรุ่งนี้แล้ว ขอร้องล่ะ 1368 01:38:40,870 --> 01:38:43,410 ทุกคนจะตกอยู่ในอันตราย ถ้าผมพาคุณไปด้วย 1369 01:38:44,420 --> 01:38:46,250 งั้นก็พาภรรยากับลูกผมไป 1370 01:38:46,880 --> 01:38:48,630 ผมเสี่ยงไม่ได้ 1371 01:38:48,670 --> 01:38:50,300 งั้นเราจะไม่เลื่อนรถ โอเคไหม 1372 01:38:50,380 --> 01:38:53,170 จะอยู่ตรงนี้แหละ แล้วคุณจะไม่ได้ไปไหนทั้งนั้น 1373 01:38:58,140 --> 01:39:00,680 โอเค ผมพาเด็กไปได้ ภรรยาด้วยก็ได้ 1374 01:39:00,760 --> 01:39:03,890 ไม่ ต้องไปทุกคน คุณต้องพาเราไปทั้งสามคน 1375 01:39:06,690 --> 01:39:07,940 คุณหนักเท่าไร 1376 01:39:08,810 --> 01:39:11,190 - น่าจะ 180 หรือ 185 - เอาดี ๆ 1377 01:39:11,570 --> 01:39:13,820 น่าจะ 205 หรือไม่ก็ 210 1378 01:39:14,700 --> 01:39:16,950 ถึงจุดนี้ก็แทบจะขับไปกรีนแลนด์แล้ว 1379 01:39:17,450 --> 01:39:21,030 แต่ขึ้นมาเถอะ ห้ามเอากระเป๋าไป เลื่อนรถด้วย 1380 01:39:21,080 --> 01:39:22,200 - ได้ครับ - ขอบคุณค่ะ 1381 01:39:22,330 --> 01:39:24,200 ไปเลย เดี๋ยวตามไป 1382 01:39:26,960 --> 01:39:28,540 โอเค ลองหาที่นั่งว่างนะ 1383 01:39:29,170 --> 01:39:30,210 ขอโทษค่ะ 1384 01:39:30,340 --> 01:39:32,210 ขอโทษครับ ทุกคน ขอโทษจริง ๆ 1385 01:39:32,340 --> 01:39:34,590 นี่ค่ะ เราให้เด็ก ๆ นั่งตักก็ได้ 1386 01:39:34,670 --> 01:39:36,220 จะได้มีที่ให้พวกคุณ 1387 01:39:36,300 --> 01:39:38,970 - ขอบคุณมากค่ะ - ไม่เป็นไรค่ะ 1388 01:39:39,050 --> 01:39:41,050 ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก ๆ เลย 1389 01:39:46,100 --> 01:39:48,940 คุณทำแผลใหม่ดีกว่า ดูไม่ได้เลย 1390 01:39:49,350 --> 01:39:50,730 ในนั้นมีเนยไหม้อยู่ 1391 01:39:50,860 --> 01:39:53,980 ผ้าพันแผล เปอร์ออกไซด์ มียาแก้ปวดด้วย 1392 01:39:55,070 --> 01:39:56,110 ขอบคุณมากครับ 1393 01:41:23,160 --> 01:41:24,280 เห็นอะไรบ้าง 1394 01:41:25,330 --> 01:41:26,410 พ่อ 1395 01:41:26,450 --> 01:41:29,200 - โอ๊ย - พ่อเขายังเจ็บอยู่นิดหน่อยนะ 1396 01:41:29,290 --> 01:41:31,040 - ขอโทษครับ - ไม่เป็นไร 1397 01:41:31,830 --> 01:41:33,210 พ่อก็รักลูกนะ 1398 01:41:34,460 --> 01:41:35,670 รู้สึกยังไงบ้าง 1399 01:41:36,960 --> 01:41:38,050 แย่มากเลย 1400 01:41:41,090 --> 01:41:42,220 แต่เรารอดมาได้ 1401 01:41:56,360 --> 01:41:57,480 นั่นไง 1402 01:41:58,110 --> 01:41:59,480 เห็นแล้วครับ เห็นฝั่งแล้ว 1403 01:42:00,320 --> 01:42:01,360 ดูสิ เห็นไหม 1404 01:42:04,110 --> 01:42:05,240 เย่ 1405 01:42:35,350 --> 01:42:36,730 ดูน้ำแข็งสิ 1406 01:42:37,860 --> 01:42:39,020 อันนั้นเรียกว่าอะไร 1407 01:42:39,860 --> 01:42:42,780 - ธารน้ำแข็ง มันคือธารน้ำแข็ง - ใช่ เก่งมาก 1408 01:42:58,290 --> 01:42:59,920 - โอเคไหม - อืม 1409 01:43:00,050 --> 01:43:02,050 ไม่เป็นไร แค่กระแทกนิดหน่อย โอเคนะ 1410 01:43:06,180 --> 01:43:07,930 เนธาน มานี่ ขึ้นมาบนตักพ่อ 1411 01:43:08,050 --> 01:43:09,760 ไม่เป็นไรนะ 1412 01:43:19,940 --> 01:43:21,190 คุณพระ... 1413 01:43:22,690 --> 01:43:23,690 ตายแล้ว 1414 01:43:38,330 --> 01:43:39,710 ไฟเตือนแรงดันน้ำมันเครื่องกะพริบ 1415 01:43:39,790 --> 01:43:40,960 น้ำมันจะหมด 1416 01:43:45,090 --> 01:43:47,970 เครื่องยนต์คู่ล้มเหลว ลองติดเครื่องยนต์ใหม่กัน 1417 01:43:48,050 --> 01:43:50,680 - ระดับเครื่องยนต์รอบเดินเบา - ยืนยัน 1418 01:43:50,720 --> 01:43:53,470 - ก้านปรับมุมใบพัด - ยืนยัน 1419 01:43:53,560 --> 01:43:54,930 ขับด้วยความเร็วเครื่องบิน 1420 01:44:00,860 --> 01:44:02,320 - ดับเครื่อง - "เครื่องบินทุกลำ" 1421 01:44:02,360 --> 01:44:03,440 - ยืนยัน - "เครื่องบินทุกลำ" 1422 01:44:03,480 --> 01:44:06,320 "เศษก้อนใหญ่ที่สุดของคลาร์ก ใกล้จะเข้าสู่ชั้นบรรยากาศแล้ว" 1423 01:44:06,360 --> 01:44:07,490 เปิดระบบนักบินขับ 1424 01:44:07,610 --> 01:44:10,370 "น่านฟ้าทั้งหมดถูกปิดแล้ว กรุณาลงจอดโดยด่วน" 1425 01:44:15,580 --> 01:44:18,370 ลองอีกที สตาร์ตเครื่องยนต์ขวา 1426 01:44:19,330 --> 01:44:20,830 - ติดแล้ว - เยี่ยม 1427 01:44:25,590 --> 01:44:28,380 โธ่เอ๊ย แรงยกยังไม่พออยู่ดี 1428 01:44:28,470 --> 01:44:30,140 สตาร์ตเครื่องยนต์ซ้าย 1429 01:44:31,220 --> 01:44:32,510 ดับสนิท 1430 01:44:32,600 --> 01:44:36,020 เราจะลงจอดฉุกเฉิน ดับเครื่อง ปิดวาล์วเชื้อเพลิง 1431 01:45:06,670 --> 01:45:08,170 ไม่อยากขึ้นเครื่องบินแล้ว 1432 01:45:08,260 --> 01:45:09,880 ไม่เป็นไร ลูก ตอนนี้ลงจอดแล้ว 1433 01:45:10,550 --> 01:45:11,680 โอเค เร็วเข้า ไปกัน 1434 01:45:11,760 --> 01:45:13,680 ไปก่อนเลย พาลูกไป ผมจะไปดูนักบิน 1435 01:45:13,800 --> 01:45:15,390 - โอเค - โทษทีครับ 1436 01:45:20,270 --> 01:45:21,310 มาเร็ว กระโดดเลย 1437 01:45:23,440 --> 01:45:26,530 "น่านฟ้าทั้งหมดถูกปิดแล้ว กรุณาลงจอดโดยด่วน" 1438 01:45:26,570 --> 01:45:28,780 "เศษก้อนใหญ่ที่สุดของคลาร์ก ถูกระบุตำแหน่งแล้วว่า" 1439 01:45:28,820 --> 01:45:30,780 "จะพุ่งชนบริเวณยุโรปตะวันตก ภายในไม่กี่นาทีนี้" 1440 01:45:30,820 --> 01:45:33,200 "ไม่ว่าคุณจะอยู่ไหน ให้รีบหาที่หลบภัย" 1441 01:45:33,280 --> 01:45:36,080 "นี่เป็นข้อความที่บันทึกไว้ ขอให้ทุกคนโชคดี" 1442 01:45:36,200 --> 01:45:38,160 โอเค ทนไว้นะ ออกไปจากที่นี่กัน 1443 01:45:38,700 --> 01:45:41,960 "น่านฟ้าทั้งหมดถูกปิดแล้ว กรุณาลงจอดโดยด่วน" 1444 01:45:42,960 --> 01:45:46,040 ไปเถอะ 1445 01:45:56,600 --> 01:45:58,470 โอเค ดีเลย เราถึงสนามบินแล้ว 1446 01:46:01,230 --> 01:46:03,560 "ไม่ว่าคุณจะอยู่ไหน ให้รีบหาที่หลบภัย" 1447 01:46:03,600 --> 01:46:06,820 "นี่เป็นข้อความที่บันทึกไว้ ขอให้ทุกคนโชคดี" 1448 01:46:09,860 --> 01:46:11,110 นักบินล่ะ 1449 01:46:13,240 --> 01:46:14,740 ดูสิ หิมะตก 1450 01:46:14,820 --> 01:46:16,740 ไม่ใช่หิมะ ขี้เถ้าน่ะ 1451 01:46:17,990 --> 01:46:19,370 เอาล่ะ ฟังนะ ทุกคน 1452 01:46:19,620 --> 01:46:22,870 ผมเห็นเครื่องบินทหาร ลงจอดแถว ๆ นี้ 1453 01:46:23,000 --> 01:46:24,620 ห่างออกไปอย่างน้อยหนึ่งไมล์ 1454 01:46:24,750 --> 01:46:27,340 เราต้องรีบไป เร็วเข้า ไปกันเถอะ 1455 01:46:42,770 --> 01:46:44,640 นั่นไง อยู่นั่นไง 1456 01:46:44,770 --> 01:46:46,900 - ช่วยเราด้วย - นี่ 1457 01:46:46,980 --> 01:46:49,110 - ทางนี้ - อยู่บนนี้ 1458 01:46:49,150 --> 01:46:51,610 - ดูสิ พวกเขาเห็นเราแล้ว - เร็วเข้า 1459 01:47:00,910 --> 01:47:02,000 ไปเร็ว 1460 01:47:02,040 --> 01:47:03,910 ก้อนใหญ่ใกล้จะชนเต็มทีแล้ว 1461 01:47:10,550 --> 01:47:11,630 เกาะแน่น ๆ 1462 01:47:39,320 --> 01:47:41,080 มาเลยครับ ผมคอยรับอยู่ 1463 01:47:41,160 --> 01:47:43,330 - รับเขาหน่อย - มาเลย เจ้าตัวเล็ก เดี๋ยวฉันรับ 1464 01:47:44,410 --> 01:47:45,540 พระเจ้า 1465 01:47:53,050 --> 01:47:55,670 โอเค ทุกคน ไปเลย ไปเร็ว... 1466 01:47:55,720 --> 01:47:57,300 ไปเลย... 1467 01:47:58,550 --> 01:48:00,720 ไปเลย... 1468 01:48:01,350 --> 01:48:02,430 อย่าหยุดครับ 1469 01:48:02,470 --> 01:48:03,850 "ประตูกันแรงระเบิดกำลังปิด" 1470 01:48:06,180 --> 01:48:08,100 "ประตูกันแรงระเบิดกำลังปิด" 1471 01:48:12,610 --> 01:48:14,070 ไปเร็ว... 1472 01:48:17,700 --> 01:48:18,990 ไป... 1473 01:48:19,110 --> 01:48:20,620 "ประตูกันแรงระเบิดกำลังปิด" 1474 01:48:23,200 --> 01:48:25,370 - "ประตูกันแรงระเบิดกำลังปิด" - เข้าไป ไปเลย 1475 01:48:26,330 --> 01:48:27,370 "ครับท่าน" 1476 01:48:28,080 --> 01:48:31,330 "คลื่นกระแทกจากการพุ่งชน จะมาถึงเราใน 1 นาที 20 วินาที" 1477 01:48:31,380 --> 01:48:33,130 ไปเลย... 1478 01:48:37,090 --> 01:48:39,510 ไปเลย 1479 01:48:40,470 --> 01:48:43,140 ไป... 1480 01:48:43,760 --> 01:48:45,970 ไป... 1481 01:48:46,600 --> 01:48:49,520 รีบเดินครับ 1482 01:48:55,360 --> 01:48:58,110 - เตรียมรับแรงกระแทก - เตรียมรับแรงกระแทก 1483 01:48:58,150 --> 01:48:59,490 เตรียมรับแรงกระแทก 1484 01:49:02,240 --> 01:49:03,530 ไหนล่ะภาพ 1485 01:49:03,620 --> 01:49:04,620 ภาพอะไร 1486 01:49:04,740 --> 01:49:07,120 ก่อนเราตายไง ภาพชีวิตน่ะ 1487 01:49:10,290 --> 01:49:11,420 ฟังพ่อนะ 1488 01:49:13,040 --> 01:49:14,250 มันโอเค 1489 01:49:14,290 --> 01:49:17,170 พ่อกับแม่รักลูก จากก้นบึ้งของหัวใจเราเลยนะ 1490 01:49:17,510 --> 01:49:18,800 เราอยู่ตรงนี้กับลูกแล้ว 1491 01:49:18,880 --> 01:49:20,800 ดังนั้นมันไม่สำคัญหรอก ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 1492 01:49:21,010 --> 01:49:22,550 เพราะเราอยู่ด้วยกันแล้ว 1493 01:49:23,180 --> 01:49:25,390 - ได้ยินที่พ่อพูดไหม ได้ยินไหม - ครับ 1494 01:49:25,760 --> 01:49:27,430 และเราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป 1495 01:49:27,680 --> 01:49:30,140 งั้นไม่ต้องกลัวนะ 1496 01:49:31,140 --> 01:49:32,690 เราอยู่นี่แล้ว โอเคไหม 1497 01:49:32,810 --> 01:49:34,020 "30 วินาที" 1498 01:49:35,190 --> 01:49:36,270 ก้มลง หมอบลง 1499 01:49:45,580 --> 01:49:46,530 รักคุณนะ 1500 01:49:48,040 --> 01:49:49,450 คุณคือชีวิตผม 1501 01:49:53,830 --> 01:49:54,960 "สิบห้า" 1502 01:49:57,340 --> 01:50:00,470 "สิบ เก้า แปด" 1503 01:50:00,590 --> 01:50:04,930 "เจ็ด หก ห้า สี่..." 1504 01:51:31,560 --> 01:51:34,430 "เรียกทุกสถานี นี่สถานีกรีนแลนด์พูด" 1505 01:51:35,560 --> 01:51:37,060 "มีใครได้รับสัญญาณไหม" 1506 01:51:40,400 --> 01:51:44,030 "เรียกทุกสถานี นี่สถานีกรีนแลนด์พูด" 1507 01:51:44,070 --> 01:51:45,570 "มีใครได้ยินไหม" 1508 01:51:49,820 --> 01:51:51,200 "สถานีกรีนแลนด์" 1509 01:51:51,580 --> 01:51:53,160 "เฮลซิงกิ 19 พูด" 1510 01:51:53,580 --> 01:51:55,660 "สัญญาณไม่ชัด แต่เราได้ยินคุณ" 1511 01:52:09,720 --> 01:52:11,720 "รับทราบ เฮลซิงกิ" 1512 01:52:11,850 --> 01:52:13,970 "ดีใจมากเลยที่ได้ยินเสียงคุณ" 1513 01:52:19,850 --> 01:52:23,230 "เรียกทุกสถานี นี่สถานีซิดนีย์พูด" 1514 01:52:23,480 --> 01:52:25,190 "เราได้ยินคุณเช่นกัน" 1515 01:52:26,110 --> 01:52:28,570 "ขี้เถ้าทางฝั่งนี้ เริ่มบางลงแล้วในที่สุด" 1516 01:52:28,610 --> 01:52:30,370 "เราเกือบมองเห็นพระอาทิตย์แล้ว" 1517 01:52:31,620 --> 01:52:33,620 "รับทราบ สถานีซิดนีย์" 1518 01:52:33,700 --> 01:52:36,500 "ทางฝั่งเรา ขี้เถ้าก็เกือบหมดแล้วเหมือนกัน" 1519 01:52:36,580 --> 01:52:38,870 "และยังไม่มีวี่แวว ของกัมมันตภาพรังสี" 1520 01:52:40,880 --> 01:52:42,880 "เราเพิ่งเปิดประตู กันแรงระเบิดหนึ่งบาน" 1521 01:52:42,960 --> 01:52:45,630 "เป็นช่วงเก้าเดือน ที่แสนยาวนานกับการอยู่ใต้ดิน" 1522 01:52:49,630 --> 01:52:50,840 เกลี้ยงเลย 1523 01:52:52,350 --> 01:52:53,390 ไม่เหลืออะไร 1524 01:53:12,780 --> 01:53:13,990 นั่นนกเหรอ 1525 01:53:14,280 --> 01:53:15,290 ไม่รู้สิ 1526 01:53:16,120 --> 01:53:17,160 ดูสิ 1527 01:53:17,910 --> 01:53:19,290 นั่นไง 1528 01:53:36,310 --> 01:53:37,520 "ทุกอย่างเรียบร้อย" 1529 01:53:43,560 --> 01:53:46,150 "สถานีกรีนแลนด์ นี่สถานีแฟร์แบงก์สพูด" 1530 01:53:46,320 --> 01:53:47,530 "อากาศข้างนอกเป็นไงบ้าง" 1531 01:53:47,570 --> 01:53:51,070 "เรียกทุกสถานี นิวเดลี อินเดียพูด เรามาแล้ว" 1532 01:53:51,150 --> 01:53:54,320 "ห้าคูณเก้า ห้าคูณเก้า เซาเปาโล เปลี่ยน" 1533 01:53:54,450 --> 01:53:58,200 "ห้าคูณเก้า สถานีมอสโกพูด สวัสดีค่ะ" 1534 01:53:58,290 --> 01:54:00,330 "นี่บัวโนสไอเรสพูด ดีจังเลยที่ยังไม่ตาย" 1535 01:54:00,410 --> 01:54:03,580 "เบรุตพูด สวัสดีค่ะ นี่เบรุต ได้ยินเราไหม" 1536 01:54:03,710 --> 01:54:06,040 "สถานีกรีนแลนด์ นี่กาฐมาณฑุ เนปาลพูด" 1537 01:54:06,090 --> 01:54:07,800 "เราได้ยินคุณแล้ว"