1
00:00:00,877 --> 00:00:38,877
تمت الترجمة بواسطة
|| يوسف فريد - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"
2
00:02:01,271 --> 00:02:02,907
!أظنني أستطيع رؤية شيئًا
3
00:02:04,909 --> 00:02:05,877
ماذا؟
4
00:02:07,377 --> 00:02:08,746
ما هو؟
5
00:02:18,255 --> 00:02:19,387
!(سيلاه)
6
00:02:20,424 --> 00:02:22,894
!كنت أعرف أنكِ تختلفين هذا
7
00:03:15,703 --> 00:03:20,143
// الحَمَل الآخر //
8
00:04:20,144 --> 00:04:23,045
"ألا تتذكر"
9
00:04:23,047 --> 00:04:25,848
"منذ زمنِ بعيد"
10
00:04:25,850 --> 00:04:28,584
" هذان الرضيعان"
11
00:04:28,586 --> 00:04:31,887
"لا أتذكر اسمهما "
12
00:04:31,889 --> 00:04:34,690
"لقد ضلوا طريقهم "
13
00:04:34,692 --> 00:04:37,626
"في نهار صيفِ براق"
14
00:04:37,628 --> 00:04:39,995
"هذا الرضيعان"
15
00:04:39,997 --> 00:04:44,532
"لقد ضلوا طريقهما"
16
00:04:44,534 --> 00:04:48,070
"طفلان جميلان في الغابة"
17
00:04:48,072 --> 00:04:52,775
"طفلان جميلان في الغابة"
18
00:04:52,777 --> 00:04:55,343
"ألا تتذكر"
19
00:04:55,345 --> 00:04:59,482
"أولئك الصغار في الغابة"
20
00:05:09,093 --> 00:05:10,795
انظر، علينا إنقاذه
21
00:05:55,072 --> 00:05:56,437
هل يريد أحد مزيدًا من الظأن؟ -
هذا -
22
00:05:56,439 --> 00:05:59,210
هل اكتفيتم هناك؟ حقاً؟
23
00:06:00,678 --> 00:06:02,179
أجل، يمكنني أن أعرف
24
00:06:05,548 --> 00:06:07,116
يستمر أحدهم بسرقة سِكيني
25
00:06:18,896 --> 00:06:20,097
الزوجات
26
00:06:21,232 --> 00:06:22,366
البنات
27
00:06:27,405 --> 00:06:28,438
.شكرًا لكن
28
00:07:06,543 --> 00:07:08,978
هل تقبلين نعمتي؟
29
00:07:08,980 --> 00:07:10,314
نعم أيّها الراعي
30
00:07:26,496 --> 00:07:28,797
.. يا راعينا
31
00:07:28,799 --> 00:07:31,800
أريدك، تعال وساعدني
32
00:07:31,802 --> 00:07:36,038
أريد تجربة أعمق معك
لم أحظى بها من قبل
33
00:07:36,040 --> 00:07:40,042
تعال فوقي
واملئني بنفسك
34
00:07:40,044 --> 00:07:43,112
ساعدني أن أتقرّب منك
35
00:07:43,114 --> 00:07:47,249
نشكرك أيها الراعي
لسماحك لنا أن نكون زوجاتك
36
00:07:47,251 --> 00:07:49,351
نشكرك على نعمتك وحبّك
37
00:07:49,353 --> 00:07:52,089
نشكرك على نعمتك وحبّك
38
00:07:53,124 --> 00:07:55,691
نشكرك على اليوم الجميل
39
00:07:55,693 --> 00:07:58,093
نشكرك على اليوم الجميل
40
00:08:31,362 --> 00:08:32,396
.شكرًا لك
41
00:08:51,582 --> 00:08:52,583
.شكرًا لك
42
00:09:19,710 --> 00:09:26,748
هل حقًا سلبنا أنفسنا المعرفة
التي تبعدنا عن جنة النعيم؟
43
00:09:26,750 --> 00:09:29,017
نعم أيها الراعي -
نعم أيها الراعي -
44
00:09:29,019 --> 00:09:31,720
نعم أيها الراعي؟ -
نعم أيها الراعي -
45
00:09:31,722 --> 00:09:33,322
هل نبحث عن تلك التجربة؟
46
00:09:33,324 --> 00:09:34,790
نسعى إلى خبرة عميقة
47
00:09:34,792 --> 00:09:39,128
هل طهرّنا أنفسنا من العفن
الموجود في العالم الخارجي؟
48
00:09:39,130 --> 00:09:40,429
نعم أيها الراعي
49
00:09:40,431 --> 00:09:42,666
هل فعلنا؟ -
نعم أيها الراعي -
50
00:09:47,104 --> 00:09:48,506
.. زوجاتي
51
00:09:49,373 --> 00:09:51,475
.. جئتن إليّ جميعكن
52
00:09:52,743 --> 00:09:55,043
.. محطمات
53
00:09:55,045 --> 00:09:56,213
.. تبحثن
54
00:09:57,214 --> 00:10:02,186
مجروحات من عالمِ قاسِ
يمتلئ بالألم كل يوم
55
00:10:07,158 --> 00:10:09,093
لقد أويتكن جميعًا
56
00:10:09,927 --> 00:10:11,596
وحميتكن
57
00:10:13,598 --> 00:10:16,400
وضحيت بحياتي لأجلكن
58
00:10:18,202 --> 00:10:20,204
.. أعطيتكن مسكنًا
59
00:10:22,806 --> 00:10:24,808
.. وأعطيتكن بناتًا
60
00:10:26,177 --> 00:10:27,811
.. وشقيقات
61
00:10:30,748 --> 00:10:32,116
وحياة ..
62
00:10:48,098 --> 00:10:50,499
دعونا نُصلي
63
00:10:50,501 --> 00:10:52,701
ونتأمل في بركاتنا
64
00:10:52,703 --> 00:10:55,871
نحن نسعى إلى
تجربة أعمق أيّها الراعي
65
00:10:59,510 --> 00:11:02,144
أيها الراعي اقترب مني
.. واملئني بنفسك
66
00:11:30,374 --> 00:11:31,907
.. أيّها الراعي
67
00:12:17,988 --> 00:12:20,891
تامار) هل رأيت)
لو أن (ماريا) تريد مساعدة؟
68
00:12:22,761 --> 00:12:23,827
بالطبع
69
00:12:24,795 --> 00:12:26,230
(أراكِ لاحقاً يا (سيلاه
70
00:12:44,248 --> 00:12:46,250
هل أعجبتكِ خُطبتي يا (سيلاه)؟
71
00:12:48,986 --> 00:12:51,320
أنا سعيد
72
00:12:51,322 --> 00:12:53,322
بوسعي دومًا معرفة
متى تكون خطبتي مملة
73
00:12:53,324 --> 00:12:55,190
عندما تتجولين بين الأشجار
74
00:12:55,192 --> 00:12:58,460
لا أيها الراعي، دومًا
تكون خطبتك رائعة
75
00:12:58,462 --> 00:13:00,028
أنا أضايقك وحسب
76
00:13:02,533 --> 00:13:04,703
أعرف أنكِ تُنصتين بشدّة
77
00:13:15,913 --> 00:13:17,548
كم هي جميلة
78
00:13:19,950 --> 00:13:21,985
مثل أمهاتك بالضبط
79
00:13:24,054 --> 00:13:26,990
هل يمكنك إخباري بقصتك
عندما رأيتها أول مرة؟
80
00:13:41,505 --> 00:13:43,006
كانت جميلة جدًا
81
00:14:00,357 --> 00:14:02,025
هل يمكنك إخباري
بالقصة مجددًا؟
82
00:14:03,060 --> 00:14:04,596
عندما رأيتها أول مرة؟
83
00:14:19,778 --> 00:14:22,814
تأكدي أن تعيد إحدى
الزوجات تصفيف شعرك
84
00:14:51,643 --> 00:14:53,410
لقد نظر إليّ
85
00:14:56,848 --> 00:14:59,381
.. وبعدها
86
00:14:59,383 --> 00:15:02,017
أعني
87
00:15:02,019 --> 00:15:04,622
لم أشعر بشيء
مثل هذا من قبل
88
00:15:06,558 --> 00:15:10,562
.. قال الراعي
"هل أحملكِ؟"
89
00:15:12,831 --> 00:15:15,332
هكذا تصبحين زوجة
90
00:15:24,074 --> 00:15:26,343
إنه مثل الشفاء يا أختاه
91
00:15:28,580 --> 00:15:31,179
.. واستمر بإخباري
92
00:15:31,181 --> 00:15:33,315
"أنتِ مثالية"
93
00:15:33,317 --> 00:15:35,452
"و"تم قبولك
94
00:15:36,654 --> 00:15:39,387
.. وبعدها حملني هناك
95
00:15:39,389 --> 00:15:40,758
بين ذراعيه ..
96
00:15:42,560 --> 00:15:44,762
في تلك اللحطة كان
كل شيء مثاليًا
97
00:15:47,030 --> 00:15:49,132
وعرفت أنني
لا أريد الرحيل قط
98
00:15:52,102 --> 00:15:54,169
"أنتِ مثالية"
99
00:15:54,171 --> 00:15:56,538
"تم قبولك"
100
00:15:56,540 --> 00:15:57,773
!جئتِ هنا للتو وحسب
101
00:15:57,775 --> 00:15:58,608
!(سيلاه)
102
00:15:58,610 --> 00:16:01,309
لا يمكنك، إنها زوجة
103
00:16:01,311 --> 00:16:02,912
ومع ذلك إنها بمثل عمرنا
104
00:16:02,914 --> 00:16:06,081
ليس مسموحًا لكِ
أن تتكلمي مع زوجة هكذا
105
00:16:06,083 --> 00:16:08,216
سأخبرهم بأمرك
106
00:16:08,218 --> 00:16:09,451
!قطغاً لن تفعلي
107
00:16:09,453 --> 00:16:10,922
!توقفن يا أخوات
108
00:16:14,893 --> 00:16:17,492
!أمي
109
00:16:17,494 --> 00:16:18,830
سيلاه) ضربتني)
110
00:16:20,832 --> 00:16:21,833
(سيلاه)
111
00:16:23,133 --> 00:16:24,468
ألديكِ ما تقولينه؟
112
00:16:32,409 --> 00:16:34,342
(بدأت تكون لئيمة مع (إلويز
113
00:16:34,344 --> 00:16:36,311
رغم أنها زوجة ..
114
00:16:36,313 --> 00:16:38,280
وقا الراعي لا ينبغي
.. أن نكون لئيمات
115
00:16:38,282 --> 00:16:39,582
إمراة ثرثارة
116
00:16:39,584 --> 00:16:41,586
ماذا قلتِ يا (سيلاه)؟ -
لا شيء -
117
00:16:44,622 --> 00:16:46,121
إن لم تستطيعا العمل معًا
118
00:16:46,123 --> 00:16:48,793
.أفترض أن عليّ فصلكن ..
119
00:16:51,261 --> 00:16:53,932
خذي البقية غلى الكوخ
(من فضلك يا (سيلاه
120
00:19:08,099 --> 00:19:10,134
ماذا تفعلين أيتها
الطفلة الغبية؟
121
00:19:20,377 --> 00:19:21,846
أعطني إياه
122
00:19:28,886 --> 00:19:32,021
أرى أن القرابين
كانت كثيرة اليوم
123
00:19:32,023 --> 00:19:35,256
تقصدين الطعام الذي
مفترض أن يكون تكفيرًا
124
00:19:35,258 --> 00:19:36,794
لمساعدتك على التطهير
125
00:19:39,163 --> 00:19:40,263
.لن تأكل
126
00:19:41,498 --> 00:19:42,967
إنها صائمة
127
00:19:45,636 --> 00:19:49,337
تظن أن النزيف عقاب
(على خطيئة (حواء
128
00:19:49,339 --> 00:19:52,176
إنها محقة
الراعي قال هذا
129
00:19:56,013 --> 00:19:59,314
تظنين لأنكِ لم
تحظين بوقتكِ بعد
130
00:19:59,316 --> 00:20:01,152
يجعلكِ مميزة ..
131
00:20:03,386 --> 00:20:04,789
هل يخبركِ بهذا؟
132
00:20:07,625 --> 00:20:09,927
ولكنه سيأتِ عما قريب
133
00:20:11,461 --> 00:20:13,931
حضّري نفسك يا طفلة
134
00:20:16,033 --> 00:20:18,870
راعينا العظيم لن يكون
لطيفًا معكِ وقتها
135
00:20:23,306 --> 00:20:27,344
إذا كنتِ غير طهور، أليس
من الصواب إخراج العفن منكِ؟
136
00:20:33,718 --> 00:20:35,953
متدينة جدًا ومثالية
137
00:20:37,922 --> 00:20:40,158
تماماً مثل أمك
138
00:20:42,392 --> 00:20:43,861
!لا تلمسيني
139
00:20:45,696 --> 00:20:47,732
لستِ نظيفة
140
00:20:52,435 --> 00:20:54,272
يمكنك الرحيل
الآن يا صغيرة
141
00:20:55,573 --> 00:20:58,676
سآراكِ عندما يأتيكِ الحيض
142
00:21:01,378 --> 00:21:02,947
.اخرجي
143
00:21:24,235 --> 00:21:26,969
حسناً هيا يا فتيات
اصمتن، هيا
144
00:21:26,971 --> 00:21:28,871
حان وقت النوم
(هيّا يا (ليلي
145
00:21:28,873 --> 00:21:31,406
هيّا، تعالي هنا
146
00:21:31,408 --> 00:21:33,275
لكنني غير متعبة يا أمي
147
00:21:33,277 --> 00:21:35,744
أعرف ولكن عليكِ
(النوم الان يا (ليلي
148
00:21:35,746 --> 00:21:36,912
تعرفين القواعد
149
00:21:36,914 --> 00:21:40,282
ولكنني أريد قصة
150
00:21:40,284 --> 00:21:43,953
القصص الموجودة ليست
إلا عن الراعي والقطيع
151
00:21:43,955 --> 00:21:47,388
والراعي وحده
مسموح له بحكيها
152
00:21:47,390 --> 00:21:48,991
اتفقنا؟ أنتِ تعرفين هذا
153
00:21:48,993 --> 00:21:52,828
(لا تريدين إدخال (سيلاه
في ورطة، صحيح؟
154
00:21:52,830 --> 00:21:55,698
لا -
(آسفة يا (سيلاه -
155
00:21:55,700 --> 00:21:57,166
لا بأس -
(لا بأس يا (ليلي -
156
00:21:57,168 --> 00:21:59,134
أعرف أنكِ لم تقصدين
157
00:21:59,136 --> 00:22:00,169
حسنًا
158
00:22:00,171 --> 00:22:03,839
على أمك الذهاب الآن، اتفقنا؟
159
00:22:03,841 --> 00:22:05,774
ولكن (سيلاه) ستظل معكِ
160
00:22:05,776 --> 00:22:07,812
.وبعدها تخلدين للنوم ...
161
00:24:42,133 --> 00:24:45,936
أيها الراعي
الحِملان ستولد عما قريب
162
00:24:59,350 --> 00:25:03,318
كان هذا أخر وجبة وشراب لكِ
163
00:25:03,320 --> 00:25:07,291
لا يجب أن نلوث الحملان
حديثة الولادة بالنجاسة
164
00:25:09,627 --> 00:25:13,364
أنتِ صغيرة جدًا
على مسؤولية كهذه
165
00:25:16,834 --> 00:25:18,969
ولكن لو أراد الراعي ذلك
166
00:25:26,610 --> 00:25:30,047
هل شهدتِ على ولادة
إحدى شقيقاتك من قبل؟
167
00:25:31,715 --> 00:25:32,983
إنه كهذا
168
00:25:35,986 --> 00:25:39,788
عندما تكون جاهزة
ستنزل في وضع الولادة
169
00:25:39,790 --> 00:25:41,959
.وتساعد في ميلاد الحمل ...
170
00:25:47,264 --> 00:25:50,766
إنه أكثر شيء طبيعي
(قد تريدنه يا (سيلاه
171
00:25:50,768 --> 00:25:52,503
والواجب الأكثر قُدسية
172
00:25:54,038 --> 00:25:56,474
الراعي يثق بكِ جدًا
173
00:30:14,833 --> 00:30:16,300
سيلاه)؟)
174
00:30:17,401 --> 00:30:19,336
ماذا حل بالحِملان؟
175
00:30:22,005 --> 00:30:24,308
لا تريد الزوجات
إخباري بأي شيء
176
00:30:25,577 --> 00:30:27,746
سوى أنكِ كنتِ
مع الراعي وحسب
177
00:30:31,949 --> 00:30:33,551
ماذا حدث يا (سيلاه)؟
178
00:30:38,055 --> 00:30:39,523
حططت في النوم
179
00:30:41,191 --> 00:30:43,927
وكلب بري حصل على أحدهم
180
00:30:44,763 --> 00:30:45,929
قتله
181
00:30:47,331 --> 00:30:48,532
سيلاه)؟)
182
00:31:00,612 --> 00:31:04,716
وعندما عرف الزوجات
ذهبوا لإخبار الراعي
183
00:31:06,316 --> 00:31:08,553
وأخذتني (ماريا) إلى الكنيسة
184
00:31:13,892 --> 00:31:15,359
!صه
185
00:31:17,227 --> 00:31:18,696
!صه
186
00:31:20,832 --> 00:31:22,433
لقد سامحني
187
00:31:24,435 --> 00:31:28,170
ولكنه أسوأ من العقاب
188
00:31:28,172 --> 00:31:33,377
لم أكن مؤمنة بما يكفي
بالقطيع والراعي
189
00:31:34,945 --> 00:31:36,278
كنت غير طاهرة
190
00:33:46,844 --> 00:33:48,646
سيكون عليك الرحيل
191
00:33:50,547 --> 00:33:52,549
،إذا لم أفعل
هل ستقبضون عليّ؟
192
00:33:53,517 --> 00:33:54,919
أمامك بضعة أيام
193
00:34:56,581 --> 00:34:58,515
قطيعي العزيز
194
00:35:04,521 --> 00:35:06,256
لدي أخبار مؤلمة
195
00:35:19,737 --> 00:35:23,775
،لحمايتنا جميعًا
يجب علينا الرحيل
196
00:35:25,743 --> 00:35:29,847
هذا وإلا سيدمرنا العالم
الخارجي ويأخذكم مني
197
00:36:18,196 --> 00:36:19,864
سنعثر على منزلِ جديد
198
00:38:34,966 --> 00:38:37,168
لن نتمكن من العودة أبدًا؟
199
00:38:38,569 --> 00:38:41,237
علينا إبجاد مكان جديد
200
00:38:41,239 --> 00:38:43,506
كما عثرنا على
هذا منذ سنوات
201
00:38:49,947 --> 00:38:52,083
(أنا أعتمد عليكِ يا (سيلاه
202
00:38:53,651 --> 00:38:57,054
من بين كل أولادي
أنت الأنقى في إيمانك
203
00:38:59,624 --> 00:39:02,725
ستتطلع شقيقاتك الاصغر لكِ
باحثات عن الإرشاد
204
00:39:02,727 --> 00:39:04,061
.كوني قوية
205
00:39:11,401 --> 00:39:13,204
قطيعي العزيز
206
00:39:15,239 --> 00:39:18,173
سيكون طريقنا طويلاً وشاقًا
207
00:39:18,175 --> 00:39:21,511
ولكن بالإيمان سنجد
طريقنا لولادة جديدة
208
00:39:23,114 --> 00:39:29,752
"ألا تتذكر منذ زمنِ بعيد؟"
209
00:39:29,754 --> 00:39:33,055
"هذا الرضيعان"
210
00:39:33,057 --> 00:39:36,258
"لا أتذكر اسمهما "
211
00:39:36,260 --> 00:39:43,132
"لقد ضلوا طريقهم "
"في نهار صيفِ براق"
212
00:39:43,134 --> 00:39:46,635
"هذا الرضيعان"
213
00:39:46,637 --> 00:39:51,240
"لقد ضلوا طريقهما"
214
00:39:51,242 --> 00:39:55,411
"طفلان جميلان في الغابة"
215
00:39:55,413 --> 00:40:00,749
"طفلان جميلان في الغابة"
216
00:41:24,668 --> 00:41:26,068
.. لرحلتنا
217
00:41:26,070 --> 00:41:27,892
نقدم الشكر
218
00:41:28,572 --> 00:41:33,437
،ومع هذا اللحم
سنولد من جديد
219
00:41:33,911 --> 00:41:36,311
سنولد من جديد -
سنولد من جديد -
220
00:41:36,313 --> 00:41:38,981
سنولد من جديد -
سنولد من جديد -
221
00:45:12,029 --> 00:45:13,665
أخبرتكن ألّا تدخلن إلى هنا
222
00:45:16,000 --> 00:45:17,681
لماذا لا يمكننا أن نبقى هنا؟
223
00:45:17,799 --> 00:45:18,691
المكان أكثر دفئًا
224
00:45:20,537 --> 00:45:22,339
.. إنه مكان مُحطم
225
00:45:25,383 --> 00:45:27,285
أناس محطمة هم مَن بنوه
226
00:45:32,185 --> 00:45:33,253
اخرجن
227
00:46:01,879 --> 00:46:08,551
كان هناك شقيقتان #
# تسيران في الطريق
228
00:46:08,553 --> 00:46:12,597
# الرياح والأمطار #
229
00:46:14,191 --> 00:46:17,059
# ومن ثم ستستطيعان أن تسيران #
230
00:46:17,061 --> 00:46:20,929
# خلال الظلام طوال اليوم #
231
00:46:20,931 --> 00:46:26,002
# من الرياح المروعة والأمطار #
232
00:46:28,339 --> 00:46:31,139
# كان الناس يحبون #
233
00:46:31,141 --> 00:46:34,750
# نعمة راعي #
234
00:46:35,179 --> 00:46:39,631
# الرياح والأمطار #
235
00:49:40,702 --> 00:49:42,202
!إنها نجسة
236
00:49:42,416 --> 00:49:43,948
!إنها نجسة
237
00:50:36,854 --> 00:50:39,591
هل تتذكرن عندما كان
ينظر إلينا هكذا؟
238
00:50:42,994 --> 00:50:45,128
عندما كنّا نعيش بنعمته
239
00:50:46,864 --> 00:50:49,132
الوضع تغير الآن لأنكِ كبرتِ
240
00:51:08,251 --> 00:51:09,787
ماذا حدث لكِ؟
241
00:51:17,494 --> 00:51:19,196
.. قال أن هذا عقابًا لي
242
00:51:20,765 --> 00:51:22,499
على غروري
243
00:51:25,036 --> 00:51:27,537
قال نفس الكلام عندما
قص لي شعري
244
00:51:29,535 --> 00:51:31,838
إنه يدعوني بالشيء المُحطم الآن
245
00:51:35,731 --> 00:51:37,398
لا أصدقكِ
246
00:51:40,283 --> 00:51:43,721
تبدين كوالدتكِ
عندما تقولين هذا
247
00:51:57,835 --> 00:51:59,269
كيف كانت؟
248
00:52:03,041 --> 00:52:06,611
كانت جميلة.. بالطبع
249
00:52:09,080 --> 00:52:11,616
لقد إنضممنا إلى القطيع
في نفس الوقت
250
00:52:12,950 --> 00:52:15,753
كنا أول من مُنِح نعمته
251
00:52:17,689 --> 00:52:20,158
انتباهه كالشمس
252
00:52:22,492 --> 00:52:27,264
إنه لامع ومجيد في البداية
253
00:52:28,298 --> 00:52:29,934
.. ولكن بعد ذلك
254
00:52:35,673 --> 00:52:37,175
يحترق ..
255
00:52:40,712 --> 00:52:42,847
لا أعرف لماذا تقولين هذا
256
00:52:45,282 --> 00:52:46,884
بالطبع لا تعرفين
257
00:52:49,885 --> 00:52:51,053
ليس بعد
258
00:52:58,996 --> 00:53:02,391
كنتُ أغار من والدتكِ في البداية
259
00:53:02,690 --> 00:53:04,975
لابد أنكِ كنتِ سعيدة
عندما ماتت إذًا
260
00:53:05,215 --> 00:53:06,684
الحظيان بي
261
00:53:09,818 --> 00:53:11,954
هل هذا ما تعتقدينه يا فتاة؟
262
00:53:21,384 --> 00:53:27,390
لقد كانت جيدة.. لأيام بعد ولادتكِ
263
00:53:30,964 --> 00:53:33,131
ولكن كان هناك عدوى
264
00:53:36,234 --> 00:53:39,070
لقد قال أنه كان إختبارًا لإيمانها
265
00:53:43,141 --> 00:53:45,777
لم يأخذها إلى المستشفى
266
00:54:11,501 --> 00:54:16,872
# لقد خذلتك #
267
00:54:16,874 --> 00:54:22,079
# أعرف مرتين متتاليتين #
268
00:54:23,714 --> 00:54:25,950
# علامة #
269
00:54:27,051 --> 00:54:30,485
# بجانب #
270
00:54:30,487 --> 00:54:32,537
# حائط #
271
00:54:33,858 --> 00:54:37,392
# بإمكاننا #
272
00:54:37,394 --> 00:54:41,173
# ألّا نتسلق #
273
00:54:42,667 --> 00:54:46,434
# .. تركتك #
274
00:56:49,526 --> 00:56:52,404
تعرفين أنه لا يمكنكِ
البقاء معي هنا للأبد
275
00:56:54,581 --> 00:56:56,235
إنه يعُد الأيام
276
00:56:58,697 --> 00:57:01,332
إنه يعرف كل ما نفعله
277
00:57:04,809 --> 00:57:06,626
ولكنني ما أزال لا أشعر
بأنني على ما أُرام
278
00:57:16,053 --> 00:57:17,630
.. أحيانًا
279
00:57:20,358 --> 00:57:22,650
عندما كنتُ ما أزال
.. زوجة مُفَضَلة
280
00:57:25,296 --> 00:57:28,103
كنتُ أشعر بهذا الأرق تحت جلدي
281
00:57:31,324 --> 00:57:36,562
وكنتُ أنتظر حتى يحُل الظلام
ليصبح كل شيء صامتًا
282
00:57:38,743 --> 00:57:41,045
كنتُ سأخرج إلى الغابة
283
00:57:43,714 --> 00:57:45,723
.. كنتُ سأخلع ثوبي
284
00:57:48,786 --> 00:57:50,167
وكنتُ سأبقى
285
00:58:01,481 --> 00:58:02,922
شعرتُ بالحرية
286
00:58:07,805 --> 00:58:09,152
لماذا تبقين؟
287
00:58:16,915 --> 00:58:17,792
.. لأنني
288
00:58:22,787 --> 00:58:24,142
خائفة
289
00:58:30,094 --> 00:58:32,819
أنا هنا منذ زمن طويل
290
00:58:35,399 --> 00:58:38,082
لم أعُد أعرف من أنا
291
01:00:19,745 --> 01:00:21,371
كنتِ بعيدة لفترة طويلة
292
01:00:22,106 --> 01:00:24,310
دورتي الشهرية كانت
قصيرة أول مرة
293
01:00:24,576 --> 01:00:28,578
،ومع الزوجة الملعونة
ما الذي تتحدثين عنه؟
294
01:00:28,580 --> 01:00:31,146
.لا تتحدث كثيرًا
إنه أمر تكفيرها
295
01:00:31,148 --> 01:00:34,252
يقول الراعي أنه
للتكفير عن خطاياها
296
01:00:34,518 --> 01:00:37,321
حسنًا، يجب أن يكون الأمر
هكذا إذا قال الراعي هذا
297
01:01:08,252 --> 01:01:10,622
آسف، يجب أن تتركينا
298
01:01:20,731 --> 01:01:22,733
إنها مُحَطَمة
299
01:02:09,847 --> 01:02:11,246
هل حان الوقت؟
300
01:02:11,248 --> 01:02:14,516
لا، لا، لا يمكن أن
يكون قد حان. لا يمكن
301
01:02:14,518 --> 01:02:17,534
.إنه مبكر. إنه مبكر
لا يمكنني فعل هذا هنا
302
01:02:17,602 --> 01:02:19,813
!تنفسي! تنفسي
303
01:02:20,692 --> 01:02:22,324
لا يمكنني فعل هذا هنا -
!تنفسي -
304
01:02:22,326 --> 01:02:24,092
.لا يمكنني فعل هذا هنا
أرجوك. لا
305
01:02:25,829 --> 01:02:28,330
لا يمكنني. لا يمكنني
فعل هذا هنا. لا يمكنني
306
01:02:28,332 --> 01:02:29,531
بإمكانكِ -
بلى، لا يمكنني -
307
01:02:29,533 --> 01:02:30,866
ليس الآن -
بلى، لا يمكنني -
308
01:02:30,868 --> 01:02:32,702
لن يكون الآن -
لا يمكنني فعل هذا الآن -
309
01:02:32,704 --> 01:02:35,906
!يا راعي -
لا بأس -
310
01:02:37,875 --> 01:02:40,242
.لا بأس. تنفسي فحسب
تنفسي فحسب
311
01:02:40,244 --> 01:02:43,447
سيكون الأمر على ما يرام -
لا بأس. لا بأس -
312
01:02:47,288 --> 01:02:48,669
!يا راعي
313
01:03:01,365 --> 01:03:02,699
!ادفعي
314
01:03:03,802 --> 01:03:05,834
!ادفعي
315
01:03:22,052 --> 01:03:23,755
!ادفعي
316
01:03:27,424 --> 01:03:30,425
هيا. هيا. هيا. هيا
317
01:03:30,427 --> 01:03:32,896
!ادفعي -
حسنًا -
318
01:04:02,388 --> 01:04:03,399
انزلي
319
01:04:04,703 --> 01:04:05,445
لا
320
01:04:10,391 --> 01:04:15,294
!انزلي! هيا -
!لا. أمي! أمي -
321
01:04:15,295 --> 01:04:19,198
انزلي -
!أمي! أمي -
322
01:04:27,915 --> 01:04:32,320
.. هذا حدث.. بسببك
323
01:04:36,718 --> 01:04:37,852
(يا (مايكل
324
01:04:48,439 --> 01:04:49,974
(ماريا)
325
01:05:27,879 --> 01:05:33,816
# عندما نزلتُ إلى الوادي للصلاة #
326
01:05:33,818 --> 01:05:37,887
# كنتُ أدرس تلك الطريقة الجيدة #
327
01:05:37,889 --> 01:05:42,524
# ومن سيرتدي التاج المُرَصَع بالنجوم #
328
01:05:42,526 --> 01:05:47,864
# الرب الجيد أظهر لي الطريق #
329
01:05:47,866 --> 01:05:53,235
# هيا بنا يا شقيقاتي #
330
01:05:53,237 --> 01:05:57,239
# فلننزل، هيا بنا للأسفل #
331
01:05:58,475 --> 01:06:03,679
# هيا بنا يا شقيقاتي #
332
01:06:03,681 --> 01:06:09,552
# نزلتُ إلى الوادي للصلاة #
333
01:06:09,554 --> 01:06:14,657
# عندما نزلتُ إلى الوادي للصلاة #
334
01:06:14,659 --> 01:06:18,761
# كنتُ أدرس تلك الطريقة الجيدة #
335
01:06:18,763 --> 01:06:23,365
# ومن سيرتدي التاج المُرَصَع بالنجوم #
336
01:06:23,367 --> 01:06:25,701
# !الرب الجيد أظهر لي الطريق #
337
01:06:25,703 --> 01:06:28,804
# !الطريق #
338
01:06:28,806 --> 01:06:32,240
# هيا بنا يا عزيزاتي #
339
01:06:32,242 --> 01:06:33,375
# هيا بنا #
340
01:06:33,377 --> 01:06:38,046
# فلننزل، هيا بنا للأسفل #
341
01:06:38,048 --> 01:06:42,284
# هيا بنا يا عزيزاتي #
342
01:06:42,286 --> 01:06:43,686
# هيا #
343
01:06:43,688 --> 01:06:46,187
# نزلتُ إلى الوادي للصلاة #
344
01:06:46,189 --> 01:06:50,593
# للـــــصلاة #
345
01:08:03,470 --> 01:08:05,572
لماذا لن تأتي معنا؟
346
01:08:06,904 --> 01:08:08,935
أراد أن يترك الرضيع
347
01:08:09,239 --> 01:08:11,536
قال أنه يجب أن يبقى
مع رماد والدته
348
01:08:12,173 --> 01:08:13,241
الرضيع؟
349
01:08:13,878 --> 01:08:15,897
ولكنني إعتقدتُ أنه وُلِد بطريقة خطأ
350
01:08:16,429 --> 01:08:17,962
إنه ممتاز
351
01:08:22,553 --> 01:08:23,829
هل هو فتى؟
352
01:08:30,139 --> 01:08:33,342
كبش واحد فقط في
القطيع يا عزيزتي
353
01:08:36,166 --> 01:08:38,201
أنتِ قوية للغاية
354
01:08:39,539 --> 01:08:42,040
عِديني أنكِ ستتذكرين هذا
355
01:08:45,810 --> 01:08:49,013
وساعدي أخواتكِ على
أن يتذكروا هذا أيضًا
356
01:09:37,378 --> 01:09:41,784
هل إقتربنا أيها الراعي؟
357
01:10:25,042 --> 01:10:29,180
.. أعتقد أنني أرى شيئًا ما
ذلك الطريق
358
01:10:31,348 --> 01:10:36,687
تامار).. هل تريدين أن تقودينا؟)
359
01:10:39,056 --> 01:10:42,325
.لا أيها الراعي
.. أنا فقط
360
01:10:45,026 --> 01:10:46,286
سيري
361
01:10:50,398 --> 01:10:51,496
سيري
362
01:10:55,892 --> 01:10:56,967
!سيري
363
01:10:57,596 --> 01:11:01,264
!انهضي وارينا! سيري
364
01:11:02,868 --> 01:11:06,177
!تامار)، سيري، سيري)
365
01:11:13,691 --> 01:11:14,657
هيا
366
01:11:16,574 --> 01:11:18,209
رجاءً
367
01:11:19,220 --> 01:11:20,298
!سيري
368
01:11:35,474 --> 01:11:36,650
الشفقة
369
01:11:39,851 --> 01:11:41,261
لا يمكنكِ أن تكوني ملكي
370
01:11:58,002 --> 01:11:59,836
يجب أن نتحلى بالإيمان
371
01:13:24,288 --> 01:13:27,191
لِما كان عليه أن يفعل هذا بكِ
372
01:13:48,108 --> 01:13:50,008
!قطيعي المخلص العزيز
373
01:13:52,216 --> 01:13:54,981
.. كمكافأة لإيمانكم بي
374
01:13:55,735 --> 01:13:58,403
أنا أمنحكم جنة على الأرض
375
01:13:59,739 --> 01:14:00,657
عدن
376
01:15:11,095 --> 01:15:13,128
يجب أن تطلقي سراح نفسكِ
.. وهمومكِ الدنيوية
377
01:15:13,130 --> 01:15:14,930
وأن تثقي بي في الإعتناء بكِ، وإنقاذكِ
378
01:15:14,932 --> 01:15:16,398
وأن أنعم عليكِ بنعمتي
379
01:15:50,768 --> 01:15:53,669
يجب أن تطلقي سراح نفسكِ
.. وهمومكِ الدنيوية
380
01:15:53,671 --> 01:15:56,338
وأن تثقي بي في الإعتناء بكِ، وإنقاذكِ
381
01:15:56,340 --> 01:15:58,258
وأن أنعم عليكِ بنعمتي
382
01:16:14,946 --> 01:16:17,116
أشعر بإختلاف
383
01:18:09,897 --> 01:18:14,301
أمي، شعركِ جميل للغاية
384
01:18:25,064 --> 01:18:27,166
هل تريدين القليل؟
385
01:18:28,425 --> 01:18:30,494
(لا، شكرًا لكِ يا (تامار
386
01:18:31,764 --> 01:18:33,666
نحن صائمتان
387
01:18:36,968 --> 01:18:40,472
غدًا، نحن الزوجات سنولد من جديد
388
01:18:50,313 --> 01:18:52,517
إنها جنات عدن
389
01:18:55,119 --> 01:18:57,054
يجب أن تكون كذلك
390
01:19:19,310 --> 01:19:20,279
(سيلا)
391
01:19:33,057 --> 01:19:33,917
تعالي
392
01:19:36,093 --> 01:19:37,572
(لا تذهبي يا (سيلا
393
01:19:39,393 --> 01:19:40,229
لا تذهبي
394
01:20:31,248 --> 01:20:32,638
فُكّي شعركِ
395
01:20:57,174 --> 01:20:57,975
تعالي إلى هنا
396
01:21:17,562 --> 01:21:19,095
أنتِ جميلة للغاية
397
01:21:24,334 --> 01:21:25,795
تمامًا كوالدتكِ
398
01:21:30,537 --> 01:21:31,527
استلقي
399
01:21:50,862 --> 01:21:53,279
أتذكر عندما رأيتُ
والدتكِ للمرة الأولى
400
01:23:43,073 --> 01:23:45,075
صهٍ
401
01:23:58,656 --> 01:24:00,656
طاب مساءكِ يا (سيلا) العزيزة
402
01:25:03,955 --> 01:25:05,695
سأتلي عليكن قصة
403
01:25:06,156 --> 01:25:09,730
سيلا)، الراعي فقط)
من يتلي القصص
404
01:25:13,665 --> 01:25:15,841
كان يا مكان، كان هناك إمرأة
405
01:25:16,325 --> 01:25:17,693
إمرأة جامحة
406
01:25:18,648 --> 01:25:20,559
مخلوقة من ضوء القمر والأسنان
407
01:25:21,907 --> 01:25:25,074
،وأحيانًا
.. كانت تتجول في الغابة
408
01:25:25,509 --> 01:25:27,324
بحثًا عن شيء ما
409
01:25:28,079 --> 01:25:29,024
كانت تصطاد
410
01:25:30,081 --> 01:25:33,115
.. والهواء والأشجار
411
01:25:33,330 --> 01:25:36,122
والمياه كانوا يتحدثون معها
412
01:25:37,021 --> 01:25:39,516
كان يتكلمون معها
ويحكون لها حكايات
413
01:25:40,116 --> 01:25:41,919
يخبرونها أين تذهب
414
01:25:43,357 --> 01:25:45,357
يخبرونها أن تكون حرة
415
01:26:28,606 --> 01:26:30,240
.. شقيقاتي
416
01:26:32,509 --> 01:26:34,239
الزوجات قد رحلن
417
01:27:00,573 --> 01:27:02,174
لقد وقعت معجزة
418
01:27:03,608 --> 01:27:06,041
.. بحيرة الولادة من جديد المقدسة
419
01:27:06,944 --> 01:27:10,218
منحت الزوجات نعمة الحياة الأبدية
420
01:27:13,277 --> 01:27:15,561
لقد وجدوا طريق
العودة إلى الوطن
421
01:27:23,744 --> 01:27:25,428
أين أمي؟
422
01:27:27,805 --> 01:27:29,305
أين أمي؟
423
01:27:36,874 --> 01:27:38,787
أين أمي؟
424
01:27:42,213 --> 01:27:47,450
بناتي، إنه الطريق الذي
.. كان عليّ أن أسلكه
425
01:27:49,486 --> 01:27:52,309
لتصبح شقيقاتكن زوجات
426
01:28:00,397 --> 01:28:03,617
(سيلا). عزيزتي (سيلا)
427
01:28:04,605 --> 01:28:06,652
(جميلتي (سيلا
428
01:28:07,408 --> 01:28:08,589
زوجتي
429
01:28:09,914 --> 01:28:10,960
تعالي إلى هنا
430
01:28:13,343 --> 01:28:16,221
.. (سآخذكِ بين ذراعيّ يا (سيلا
431
01:28:16,799 --> 01:28:19,101
وسأمنحكِ نعمتي
432
01:28:28,826 --> 01:28:30,328
تعالي إلى هنا
433
01:28:36,631 --> 01:28:38,566
سأمنحكِ نعمتي
434
01:28:45,977 --> 01:28:48,455
أنت لست راعينا
435
01:28:50,650 --> 01:28:53,119
لا أريد نعمتك
436
01:31:38,995 --> 01:31:41,029
!حسنًا، هذا أمر لعين
437
01:32:52,414 --> 01:32:56,560
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - يوسف فريد ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
438
01:32:56,561 --> 01:33:01,864
# ألا تتذكرون منذ زمن طويل؟ #
439
01:33:02,129 --> 01:33:07,520
# الصغيرتان الفاتنتان، لا أعرف إسميهما #
440
01:33:07,638 --> 01:33:12,875
لقد ضلتا طريقهما في يومٍ #
# مشمسٍ من أيام الصيف
441
01:33:13,083 --> 01:33:15,835
# تلك الطفلتان #
442
01:33:15,836 --> 01:33:19,580
# ضلتا طريقيهما #
443
01:33:20,017 --> 01:33:23,452
# إنهما صغيرتان في الغابة #
444
01:33:23,595 --> 01:33:27,601
# إنهما صغيرتان في الغابة #
445
01:33:28,280 --> 01:33:34,835
# ألا تتذكرون منذ زمن طويل؟ #
446
01:33:35,466 --> 01:33:39,001
# لقد ذهب النهار #
447
01:33:39,003 --> 01:33:41,436
# وحل المساء #
448
01:33:41,574 --> 01:33:47,012
# تلك الطفلتان الجميلتان كانتا تحت حجر #
449
01:33:47,122 --> 01:33:49,978
# لقد بكيا وبكيا #
450
01:33:49,980 --> 01:33:52,458
# لقد تنهدا وتنهدا #
451
01:33:52,661 --> 01:33:55,417
# تلك الطفلتان الصغيرتان #
452
01:33:55,419 --> 01:33:58,996
# .لقد استلقيا وماتا #
453
01:33:58,997 --> 01:36:49,195
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة - يوسف فريد ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter