1 00:00:02,289 --> 00:00:07,289 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 2 00:00:07,313 --> 00:00:12,313 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 3 00:02:01,034 --> 00:02:03,114 Kurasa aku melihat sesuatu. 4 00:02:04,428 --> 00:02:06,139 Apa? 5 00:02:06,986 --> 00:02:08,928 Apa itu? 6 00:02:18,081 --> 00:02:20,104 Selah! 7 00:02:20,203 --> 00:02:22,894 Aku tahu kau mengada-ada! 8 00:04:20,144 --> 00:04:25,627 Ingatkah kau dulu sekali 9 00:04:25,652 --> 00:04:28,429 Kedua gadis kecil itu 10 00:04:28,475 --> 00:04:31,738 Aku tidak tahu nama-nama mereka 11 00:04:31,810 --> 00:04:34,690 Mereka tersesat 12 00:04:34,692 --> 00:04:37,327 Di salah satu musim panas yang cerah 13 00:04:37,376 --> 00:04:39,995 Kedua gadis kecil itu 14 00:04:39,997 --> 00:04:44,248 Tersesat di jalan mereka 15 00:04:44,297 --> 00:04:48,070 Gadis-gadis cantik di hutan 16 00:04:48,072 --> 00:04:52,440 Gadis-gadis cantik di hutan 17 00:04:52,527 --> 00:04:59,482 Ingatkah kau gadis-gadis itu di hutan... 18 00:05:09,093 --> 00:05:10,998 Lihat, kita harus menyelamatkannya. 19 00:05:54,690 --> 00:05:56,437 Ada yang mau daging domba lagi?/ Itu... 20 00:05:56,439 --> 00:05:59,450 Kalian baik-baik saja di sana? Ya? 21 00:06:00,392 --> 00:06:02,500 Ya, aku bisa tahu. 22 00:06:05,309 --> 00:06:07,418 Seseorang terus mencuri pisauku. 23 00:06:18,536 --> 00:06:20,867 Istri-istri. 24 00:06:20,928 --> 00:06:23,468 Putri-putri. 25 00:06:27,024 --> 00:06:28,823 Terima kasih. 26 00:07:06,543 --> 00:07:08,625 Apa kau menerima rahmatku? 27 00:07:08,700 --> 00:07:10,830 Ya, Shepherd. 28 00:07:26,496 --> 00:07:28,464 Wahai Shepherd-ku. 29 00:07:28,498 --> 00:07:31,518 Aku membutuhkanmu. Datanglah dan bantu aku. 30 00:07:31,576 --> 00:07:34,164 Aku butuh pengalaman mendalam bersamamu... 31 00:07:34,189 --> 00:07:36,490 ...melebihi yang pernah aku temukan sebelumnya. 32 00:07:36,515 --> 00:07:40,356 Datanglah kepadaku, dan penuhi aku dengan dirimu. 33 00:07:40,556 --> 00:07:43,112 Bantu aku lebih dekat denganmu. 34 00:07:43,114 --> 00:07:47,039 Terima kasih, Shepherd, karena izinkan kami menjadi para istrimu. 35 00:07:47,095 --> 00:07:52,089 Terima kasih atas rahmat dan cintamu. 36 00:07:53,124 --> 00:07:58,093 Terima kasih untuk hari yang indah. 37 00:08:30,979 --> 00:08:32,913 Terima kasih. 38 00:08:51,218 --> 00:08:53,079 Terima kasih. 39 00:09:19,455 --> 00:09:24,046 Sudahkah kita sepenuhnya melepaskan diri kita dari pengetahuan... 40 00:09:24,048 --> 00:09:27,018 ...yang menjauhkan kita dari rahmat Eden? 41 00:09:27,043 --> 00:09:29,017 Sudah, Shepherd./ Sudah, Shepherd. 42 00:09:29,019 --> 00:09:31,720 Sudah, Shepherd./ Sudah, Shepherd. 43 00:09:31,722 --> 00:09:33,494 Apa kau mencari pengalaman itu? 44 00:09:33,519 --> 00:09:34,790 Kami mencari pengalaman mendalam. 45 00:09:34,815 --> 00:09:36,599 Sudahkah kita membersihkan diri... 46 00:09:36,624 --> 00:09:38,965 ...dari kebusukan dunia luar? 47 00:09:38,990 --> 00:09:40,429 Sudah, Shepherd. 48 00:09:40,431 --> 00:09:42,903 Sudahkah?/ Sudah, Shepherd-ku. 49 00:09:46,942 --> 00:09:49,152 Istri-istriku. 50 00:09:49,189 --> 00:09:51,475 Kalian datang kepadaku... 51 00:09:52,502 --> 00:09:54,771 Hancur... 52 00:09:54,791 --> 00:09:57,150 Mencari... 53 00:09:57,214 --> 00:09:59,349 Terluka oleh dunia yang kejam, 54 00:09:59,374 --> 00:10:02,649 Yang dipenuhi dengan rasa sakit setiap hari. 55 00:10:06,799 --> 00:10:09,689 Aku menerima kalian semua. 56 00:10:09,729 --> 00:10:12,051 Aku melindungimu. 57 00:10:13,456 --> 00:10:16,400 Aku mengorbankan hidupku untukmu. 58 00:10:17,795 --> 00:10:20,318 Aku memberimu tempat berteduh... 59 00:10:22,506 --> 00:10:25,244 Aku memberimu putri-putri... 60 00:10:25,964 --> 00:10:27,810 Dan persaudarian... 61 00:10:30,522 --> 00:10:32,593 Dan hidup. 62 00:10:48,141 --> 00:10:50,234 Mari kita berdoa. 63 00:10:50,258 --> 00:10:52,434 Dan merenungkan berkah-berkah kita. 64 00:10:52,703 --> 00:10:58,780 Shepherd-ku, kami mencari pengalaman mendalam. 65 00:10:59,273 --> 00:11:02,744 Shepherd-ku, baringkan aku dan penuhi aku dengan dirimu... 66 00:11:30,194 --> 00:11:32,223 Shepherd-ku... 67 00:12:17,988 --> 00:12:21,113 Tamar, kenapa kau tak lihat jika Maria butuh bantuan. 68 00:12:22,447 --> 00:12:24,458 Tentu. 69 00:12:24,494 --> 00:12:26,726 Sampai nanti, Selah. 70 00:12:44,103 --> 00:12:46,944 Kau suka khotbahku, Selah? 71 00:12:48,572 --> 00:12:51,045 Syukurlah. 72 00:12:51,126 --> 00:12:53,507 Aku selalu tahu saat khotbahku membosankan... 73 00:12:53,532 --> 00:12:55,497 ...ketika pandanganmu berkeliaran di antara pepohonan. 74 00:12:55,522 --> 00:12:58,460 Shepherd-ku, tidak, khotbahmu selalu menakjubkan. 75 00:12:58,462 --> 00:13:00,530 Aku hanya menggoda. 76 00:13:02,533 --> 00:13:05,097 Aku tahu kau yang paling mendengarkan. 77 00:13:15,711 --> 00:13:18,510 Sangat cantik. 78 00:13:19,950 --> 00:13:22,242 Sama seperti Ibumu. 79 00:13:24,054 --> 00:13:27,578 Bisa kau beritahu aku cerita tentang saat pertama kau bertemu dia lagi? 80 00:13:41,262 --> 00:13:43,554 Begitu cantik. 81 00:14:00,357 --> 00:14:02,680 Bisa kau beritahu aku cerita itu lagi? 82 00:14:02,705 --> 00:14:05,248 Kapan kau pertama melihat dia? 83 00:14:19,879 --> 00:14:23,277 Pastikan salah satu istri mengepang ulang rambutmu. 84 00:14:51,528 --> 00:14:53,985 Dia melihatku. 85 00:14:56,356 --> 00:14:58,862 Lalu kemudian... 86 00:14:59,022 --> 00:15:01,427 Maksudku... 87 00:15:02,019 --> 00:15:04,908 Aku tak pernah merasakan sesuatu seperti itu sebelumnya. 88 00:15:06,265 --> 00:15:10,734 Shepherd hanya berkata, "Haruskah aku mendekapmu?" 89 00:15:12,831 --> 00:15:16,047 Seperti itulah menjadi seorang istri. 90 00:15:23,859 --> 00:15:26,609 Itu seperti pemulihan, saudari-saudari. 91 00:15:28,151 --> 00:15:30,938 Dan dia terus bilang kepadaku, 92 00:15:30,994 --> 00:15:33,050 "Kau sempurna". 93 00:15:33,091 --> 00:15:35,452 Dan "Kau diterima." 94 00:15:36,433 --> 00:15:40,758 Kemudian dia memelukku di sana, didalam dekapannya. 95 00:15:42,346 --> 00:15:45,317 Pada saat itu, semuanya sempurna. 96 00:15:47,030 --> 00:15:49,847 Dan aku tahu aku takkan pernah ingin pergi. 97 00:15:51,611 --> 00:15:56,142 "Kau sempurna". "Kau diterima." 98 00:15:56,167 --> 00:15:58,523 Kau baru saja datang ke sini./ Selah. 99 00:15:58,548 --> 00:16:01,435 Itu tidak boleh. Dia seorang istri. 100 00:16:01,460 --> 00:16:03,039 Dia seumuran dengan kita. 101 00:16:03,064 --> 00:16:05,819 Kau tak boleh bicara kepada seorang istri seperti itu. 102 00:16:05,875 --> 00:16:07,605 Aku akan mengadukanmu. 103 00:16:07,634 --> 00:16:09,339 Coba saja kau berani! 104 00:16:09,395 --> 00:16:11,311 Saudari-saudari. Berhenti! 105 00:16:14,776 --> 00:16:16,327 Ibu. 106 00:16:17,092 --> 00:16:19,294 Selah memukulku. 107 00:16:20,351 --> 00:16:22,692 Selah. 108 00:16:22,733 --> 00:16:25,641 Ada yang ingin kau katakan? 109 00:16:32,121 --> 00:16:34,342 Dia mulai bersikap kejam kepada Eloise, 110 00:16:34,344 --> 00:16:36,138 Meskipun dia seorang istri. 111 00:16:36,157 --> 00:16:38,280 Dan Shepherd bilang kita tak boleh bersikap kejam... 112 00:16:38,282 --> 00:16:39,582 Dasar cerewet. 113 00:16:39,584 --> 00:16:42,166 Apa kau bilang, Selah?/ Bukan apa-apa. 114 00:16:44,445 --> 00:16:46,323 Jika kalian dua bersaudari tak bisa bekerja sama... 115 00:16:46,348 --> 00:16:49,003 Maka kurasa aku harus memisahkan kalian. 116 00:16:51,261 --> 00:16:54,420 Selah, bawa makanan sisa ke pondok. 117 00:19:08,018 --> 00:19:10,602 Apa yang kau lakukan, dasar anak bodoh? 118 00:19:19,948 --> 00:19:22,365 Berikan itu padaku. 119 00:19:28,386 --> 00:19:32,021 Aku lihat persembahan hari ini sangat mewah. 120 00:19:32,023 --> 00:19:34,707 Kau tahu makanan ditujukan sebagai pertaubatan. 121 00:19:34,739 --> 00:19:36,952 Untuk membantu penyucian. 122 00:19:38,611 --> 00:19:41,169 Dia tidak makan. 123 00:19:41,239 --> 00:19:43,476 Dia puasa. 124 00:19:45,371 --> 00:19:49,337 Dia berpikir pendarahan adalah hukuman atas dosa Eve. 125 00:19:49,339 --> 00:19:52,768 Dia benar, itu yang Shepherd katakan. 126 00:19:56,231 --> 00:19:59,314 Kau pikir hanya karena kau belum datang bulan, 127 00:19:59,316 --> 00:20:01,578 Itu menjadikanmu istimewa. 128 00:20:02,951 --> 00:20:05,252 Itu yang dia katakan kepadamu. 129 00:20:07,245 --> 00:20:10,221 Tapi itu akan segera datang. 130 00:20:11,203 --> 00:20:15,505 Persiapkan dirimu, Nak. 131 00:20:15,714 --> 00:20:18,870 Shepherd kita yang agung takkan begitu manis lagi padamu. 132 00:20:23,306 --> 00:20:27,596 Jika kau begitu kotor, bukankah itu benar untuk dibiarkan membusuk? 133 00:20:33,405 --> 00:20:36,239 Begitu taat dan sempurna. 134 00:20:37,922 --> 00:20:40,386 Sama seperti Ibumu. 135 00:20:41,864 --> 00:20:44,400 Jangan sentuh aku! 136 00:20:45,241 --> 00:20:47,962 Kau tidak bersih. 137 00:20:52,062 --> 00:20:54,272 Kau boleh pergi sekarang, Nak. 138 00:20:55,573 --> 00:20:58,676 Sampai bertemu saat darah datang kepadamu. 139 00:21:01,010 --> 00:21:02,966 Keluar. 140 00:21:24,235 --> 00:21:26,208 Oke. Ayo, anak-anak. 141 00:21:26,249 --> 00:21:28,871 Ayo. Waktunya tidur. Ayo, Lily. 142 00:21:28,873 --> 00:21:31,166 Ayo. Kemari. 143 00:21:31,186 --> 00:21:33,593 Tapi, Ibu, aku belum lelah. 144 00:21:33,618 --> 00:21:35,881 Ibu tahu, tapi kau harus tidur sekarang, Lily. 145 00:21:35,906 --> 00:21:39,202 Kau tahu peraturannya./ Tapi aku ingin mendengar cerita. 146 00:21:40,119 --> 00:21:44,219 Cerita hanya bisa disampaikan tentang kumpulan dan penggembala. 147 00:21:44,244 --> 00:21:47,043 Dan hanya sang penggembala yang boleh menyampaikannya. 148 00:21:47,117 --> 00:21:48,830 Mengerti? Kau tahu itu. 149 00:21:48,887 --> 00:21:52,498 Kau tak ingin membuat Selah mendapat masalah, 'kan? 150 00:21:52,553 --> 00:21:55,492 Tidak./ Maafkan aku, Selah. 151 00:21:55,517 --> 00:21:56,745 Oke. 152 00:21:56,770 --> 00:21:58,793 Tak apa, Lily. Aku tahu kau tak bermaksud begitu. 153 00:21:58,815 --> 00:22:00,146 Baiklah. 154 00:22:00,171 --> 00:22:03,594 Ibu harus pergi, oke? 155 00:22:03,702 --> 00:22:05,774 Tapi Selah akan tetap bersamamu, 156 00:22:05,776 --> 00:22:08,073 Kemudian kau akan tidur. 157 00:24:41,807 --> 00:24:46,325 Shepherd, domba-domba akan segera lahir. 158 00:24:59,273 --> 00:25:01,538 Itu adalah makanan dan minuman terakhirmu. 159 00:25:03,320 --> 00:25:07,291 Kita tak boleh mencemari domba yang baru lahir dengan yang kotor. 160 00:25:09,627 --> 00:25:13,761 Kau terlalu muda untuk tanggung jawab seperti ini. 161 00:25:16,640 --> 00:25:19,471 Tapi jika Shepherd menginginkannya... 162 00:25:26,384 --> 00:25:30,229 Kau pernah menyaksikan kelahiran salah satu saudarimu sebelumnya? 163 00:25:31,427 --> 00:25:33,376 Ini sama seperti itu. 164 00:25:35,717 --> 00:25:39,604 Saat induk siap, dia akan berbaring ke posisi melahirkan. 165 00:25:39,649 --> 00:25:42,622 Bersiaplah untuk membantu anak dombanya lahir. 166 00:25:47,115 --> 00:25:50,454 Itu hal paling alami di dunia, Selah. 167 00:25:50,479 --> 00:25:53,162 Dan tugas yang paling sakral. 168 00:25:54,028 --> 00:25:56,813 Shepherd sangat mempercayaimu. 169 00:30:14,274 --> 00:30:17,022 Selah? 170 00:30:17,088 --> 00:30:19,850 Apa yang terjadi dengan domba-domba? 171 00:30:21,883 --> 00:30:25,123 Para istri tak mau beritahu aku apa-apa. 172 00:30:25,215 --> 00:30:28,341 Hanya jika kau sempat bersama dengan Shepherd. 173 00:30:31,540 --> 00:30:34,282 Selah, apa yang terjadi? 174 00:30:37,602 --> 00:30:40,342 Aku ketiduran. 175 00:30:40,803 --> 00:30:44,444 Anjing liar memakan salah satu anak domba. 176 00:30:44,501 --> 00:30:46,573 Membunuhnya. 177 00:30:47,044 --> 00:30:49,018 Selah? 178 00:31:00,092 --> 00:31:05,167 Dan saat para istri tahu, mereka pergi memanggil Shepherd, 179 00:31:06,156 --> 00:31:08,979 Lalu Maria membawaku ke gereja. 180 00:31:20,576 --> 00:31:24,137 Dia memaafkan aku. 181 00:31:24,175 --> 00:31:28,170 Tapi itu lebih buruk daripada hukuman. 182 00:31:28,172 --> 00:31:33,948 Aku tak cukup dipercaya di perkumpulan, pada Shepherd. 183 00:31:34,488 --> 00:31:36,850 Aku tidak murni. 184 00:33:46,572 --> 00:33:48,646 Kau sebaiknya pergi. 185 00:33:50,257 --> 00:33:53,235 Jika tidak, kau akan menangkapku? 186 00:33:53,295 --> 00:33:55,315 Waktumu beberapa hari. 187 00:34:56,270 --> 00:34:58,983 Kumpulanku yang berharga. 188 00:35:04,277 --> 00:35:06,764 Aku punya kabar buruk. 189 00:35:19,547 --> 00:35:24,483 Agar kita semua terlindungi, kita harus pergi. 190 00:35:25,743 --> 00:35:27,974 Jika tidak, dunia luar akan menghancurkan kita... 191 00:35:27,999 --> 00:35:30,468 ...dan menjauhkan kalian semua dariku. 192 00:36:17,765 --> 00:36:20,448 Kita akan temukan rumah baru. 193 00:38:34,966 --> 00:38:38,162 Jadi kita takkan pernah kembali? 194 00:38:38,232 --> 00:38:40,913 Kita harus temukan tempat baru. 195 00:38:40,960 --> 00:38:44,015 Sama seperti saat kita temukan tempat ini bertahun lalu. 196 00:38:49,611 --> 00:38:52,356 Aku mengandalkanmu, Selah. 197 00:38:53,651 --> 00:38:57,511 Dari seluruh anak-anakku, keyakinanmu yang paling murni. 198 00:38:59,463 --> 00:39:02,412 Saudari-saudari yang lebih muda akan melihatmu untuk bimbingan. 199 00:39:02,434 --> 00:39:04,334 Jadilah kuat. 200 00:39:11,233 --> 00:39:13,657 Kumpulanku tersayang. 201 00:39:15,025 --> 00:39:18,173 Perjalanan kita akan panjang dan sulit. 202 00:39:18,175 --> 00:39:21,846 Tapi dengan keyakinan, kita akan temukan jalan kelahiran kembali. 203 00:39:23,023 --> 00:39:29,752 Ingatkah kau dulu sekali 204 00:39:29,754 --> 00:39:33,055 Kedua gadis kecil itu 205 00:39:33,057 --> 00:39:36,258 Aku tidak tahu nama-nama mereka 206 00:39:36,260 --> 00:39:43,132 Mereka tersesat di salah satu musim panas yang cerah 207 00:39:43,134 --> 00:39:46,514 Kedua gadis kecil itu 208 00:39:46,549 --> 00:39:51,240 Tersesat di jalan mereka 209 00:39:51,242 --> 00:39:55,223 Gadis-gadis cantik di hutan 210 00:39:55,258 --> 00:40:00,749 Gadis-gadis cantik di hutan 211 00:41:24,477 --> 00:41:28,366 Atas perjalanan kami, kami berterima kasih. 212 00:41:28,431 --> 00:41:33,909 Dan dengan daging ini, kami akan lahir kembali. 213 00:41:33,911 --> 00:41:39,348 Kami akan lahir kembali./ Kami akan lahir kembali. 214 00:45:12,029 --> 00:45:14,214 Aku melarangmu masuk ke sini. 215 00:45:15,642 --> 00:45:17,624 Kenapa kita tak bisa menetap di sini? 216 00:45:17,648 --> 00:45:19,481 Ini lebih hangat. 217 00:45:20,537 --> 00:45:22,655 Ini tempat yang rusak. 218 00:45:25,333 --> 00:45:27,890 Dibuat oleh orang-orang suka. 219 00:45:31,761 --> 00:45:33,790 Keluar. 220 00:46:01,741 --> 00:46:08,551 Ada dua saudari menyusuri jalan 221 00:46:08,553 --> 00:46:13,956 Angin dan hujan 222 00:46:14,014 --> 00:46:17,059 Kemudian mereka mampu berjalan 223 00:46:17,061 --> 00:46:20,929 Melalui kegelapan seharian 224 00:46:20,931 --> 00:46:26,738 Dari angin dan hujan yang mengerikan 225 00:46:28,353 --> 00:46:34,979 Orang memiliki kasih terhadap rahmat Shepherd 226 00:46:35,028 --> 00:46:40,250 Angin dan hujan 227 00:47:25,994 --> 00:47:29,494 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 228 00:47:29,518 --> 00:47:33,018 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 229 00:49:40,582 --> 00:49:44,322 Dia tidak murni! Dia tidak murni! 230 00:50:36,854 --> 00:50:40,175 Kau ingat saat dia sering melihat kita seperti itu? 231 00:50:42,880 --> 00:50:45,642 Saat kita mendapat seluruh rahmatnya. 232 00:50:46,864 --> 00:50:49,632 Sekarang berbeda karena kau tua. 233 00:51:07,706 --> 00:51:10,425 Apa yang terjadi denganmu? 234 00:51:17,479 --> 00:51:22,499 Dia bilang ini hukuman karena kesombonganku. 235 00:51:25,036 --> 00:51:28,061 Dia mengatakan hal yang sama saat memotong rambutku. 236 00:51:29,412 --> 00:51:32,383 Sekarang dia menyebutku benda rusak. 237 00:51:35,579 --> 00:51:37,830 Aku tak percaya denganmu. 238 00:51:40,283 --> 00:51:44,282 Kau sangat mirip Ibumu saat berkata begitu. 239 00:51:57,542 --> 00:52:00,044 Seperti apa dia? 240 00:52:03,041 --> 00:52:06,909 Dia cantik, tentunya. 241 00:52:08,804 --> 00:52:12,265 Kami bergabung ke kumpulan pada waktu bersamaan. 242 00:52:12,754 --> 00:52:16,113 Kami yang pertama mendapatkan rahmatnya. 243 00:52:17,780 --> 00:52:20,354 Perhatiannya seperti matahari. 244 00:52:22,113 --> 00:52:27,917 Itu terang dan mulia pada awalnya. 245 00:52:28,045 --> 00:52:30,401 Tapi kemudian itu hanya,... 246 00:52:35,329 --> 00:52:37,553 ...,Terbakar. 247 00:52:40,712 --> 00:52:43,447 Aku tak tahu kenapa kau mengatakan itu. 248 00:52:44,925 --> 00:52:47,725 Tentu saja aku tak berpikir begitu. 249 00:52:49,553 --> 00:52:51,746 Masih belum. 250 00:52:58,691 --> 00:53:02,436 Aku awalnya iri dengan Ibumu. 251 00:53:02,461 --> 00:53:05,061 Berarti kau pasti senang ketika dia meninggal. 252 00:53:05,086 --> 00:53:07,265 Saat melahirkanku... 253 00:53:09,703 --> 00:53:12,982 Itu yang kau pikirkan, Nak? 254 00:53:21,584 --> 00:53:28,151 Ibumu baik-baik saja selama beberapa hari setelah kau lahir. 255 00:53:31,010 --> 00:53:33,984 Tapi kemudian terjadi infeksi. 256 00:53:36,234 --> 00:53:39,413 Shepherd bilang itu ujian terhadap iman Ibumu. 257 00:53:43,141 --> 00:53:46,319 Dia tak membawanya ke rumah sakit. 258 00:56:49,526 --> 00:56:53,130 Kau tahu kau tak bisa tetap di sini bersamaku selamanya. 259 00:56:54,402 --> 00:56:57,001 Dia menghitung hari. 260 00:56:58,573 --> 00:57:01,605 Dia tahu ritme pribadi kita. 261 00:57:04,809 --> 00:57:07,315 Tapi aku merasa tidak benar. 262 00:57:16,053 --> 00:57:18,172 Terkadang... 263 00:57:20,209 --> 00:57:23,165 Saat aku masih menjadi istri kesayangan, 264 00:57:25,385 --> 00:57:29,133 Aku memiliki hasrat tak kenal lelah. 265 00:57:31,402 --> 00:57:36,640 Aku akan menunggu hingga gelap dan semuanya hening. 266 00:57:38,743 --> 00:57:41,384 Aku akan masuk ke hutan. 267 00:57:43,714 --> 00:57:46,350 Aku akan melepas jubahku... 268 00:57:48,414 --> 00:57:51,122 Dan menyatu begitu saja. 269 00:58:01,319 --> 00:58:04,059 Itu terasa seperti kebebasan. 270 00:58:07,610 --> 00:58:09,995 Kenapa kau tetap tinggal? 271 00:58:16,710 --> 00:58:18,916 Karena... 272 00:58:22,629 --> 00:58:25,022 ...aku takut. 273 00:58:29,947 --> 00:58:33,330 Aku sudah lama berada di sini. 274 00:58:35,291 --> 00:58:38,369 Aku bahkan tak tahu lagi siapa diriku. 275 01:00:19,609 --> 01:00:21,933 Kau menjauh begitu lama. 276 01:00:21,954 --> 01:00:24,574 Aku mengeluarkan darah hanya sebentar. 277 01:00:24,576 --> 01:00:28,366 Dan istri terkutuk itu... Apa yang dia bicarakan? 278 01:00:28,444 --> 01:00:31,146 Dia tak banyak bicara. Itu adalah pertaubatannya. 279 01:00:31,148 --> 01:00:33,909 Shepherd bilang itu untuk menebus dosa-dosanya. 280 01:00:34,518 --> 01:00:37,321 Itu jelas, jika Shepherd berkata begitu. 281 01:01:08,252 --> 01:01:10,777 Maaf kau harus meninggalkan kami. 282 01:01:20,353 --> 01:01:22,879 Dia benda rusak. 283 01:02:09,362 --> 01:02:11,077 Ini waktunya? 284 01:02:11,102 --> 01:02:14,739 Tidak, ini tak boleh waktunya. Tidak boleh. 285 01:02:14,764 --> 01:02:17,603 Ini terlalu dini... Aku tak bisa melakukannya di sini. 286 01:02:17,628 --> 01:02:20,294 Tarik napas! Tarik napas. 287 01:02:20,373 --> 01:02:22,324 Aku tak bisa melakukan ini di sini./ Tarik napas. 288 01:02:22,326 --> 01:02:24,689 Aku tak bisa melakukan ini di sini. Aku mohon. Tidak. 289 01:02:25,628 --> 01:02:28,330 Aku tak bisa. Aku tak bisa melakukannya di sini. Aku tak bisa. 290 01:02:28,332 --> 01:02:30,866 Kau bisa. Tidak sekarang./ Tidak, aku tidak bisa. 291 01:02:30,868 --> 01:02:32,702 Itu tidak boleh sekarang./ Aku tak bisa melakukannya di sini. 292 01:02:32,704 --> 01:02:36,135 Shepherd!/ Tak apa. 293 01:02:37,685 --> 01:02:40,050 Tak apa. Tarik napas. Tarik napas. 294 01:02:40,124 --> 01:02:43,666 Ini akan baik-baik saja./ Tak apa. Tak apa. 295 01:02:47,034 --> 01:02:49,520 Shepherd! 296 01:03:01,365 --> 01:03:02,951 Dorong! 297 01:03:03,468 --> 01:03:05,277 Dorong! 298 01:03:22,052 --> 01:03:24,157 Dorong. 299 01:03:27,152 --> 01:03:30,012 Ayo, ayo, ayo. Ayo. 300 01:03:30,037 --> 01:03:33,086 Dorong!/ Oke. 301 01:04:02,147 --> 01:04:04,521 Turun. 302 01:04:04,581 --> 01:04:06,592 Tidak. 303 01:04:10,130 --> 01:04:15,026 Turunlah! Cepat!/ Tidak, Ibu! Ibu! 304 01:04:15,051 --> 01:04:19,201 Turun./ Ibu! Ibu... 305 01:04:27,677 --> 01:04:32,523 Ini terjadi karenamu,... 306 01:04:36,490 --> 01:04:38,763 ...,Michael. 307 01:04:48,427 --> 01:04:50,912 Maria. 308 01:05:27,856 --> 01:05:33,793 Saat aku menyusuri lembah untuk berdoa 309 01:05:33,818 --> 01:05:37,887 Belajar tentang itu dengan cara lama 310 01:05:37,889 --> 01:05:42,524 Dan siapa yang akan memakai mahkota berbintang 311 01:05:42,526 --> 01:05:47,368 Tuhan terkasih tunjukkan aku jalannya 312 01:05:47,438 --> 01:05:53,235 Saudari-saudari, mari turun 313 01:05:53,237 --> 01:05:58,473 Mari turun, turunlah 314 01:05:58,475 --> 01:06:03,679 Saudari-saudari mari turun 315 01:06:03,681 --> 01:06:09,027 Turun ke lembah untuk berdoa 316 01:06:09,554 --> 01:06:14,657 Saat aku menyusuri lembah untuk berdoa 317 01:06:14,659 --> 01:06:18,761 Belajar tentang itu dengan cara lama 318 01:06:18,763 --> 01:06:23,365 Dan siapa yang akan memakai mahkota berbintang 319 01:06:23,367 --> 01:06:28,393 Tuhan terkasih tunjukkan aku jalannya 320 01:06:28,436 --> 01:06:33,375 Yang bersedih mari turun 321 01:06:33,377 --> 01:06:38,046 Mari turun, turunlah 322 01:06:38,048 --> 01:06:43,686 Yang bersedih mari turun 323 01:06:43,688 --> 01:06:51,550 Turun ke lembah untuk berdoa 324 01:08:03,374 --> 01:08:06,857 Kenapa kau tak ikut bersama kami? 325 01:08:06,904 --> 01:08:09,176 Dia ingin tinggalkan bayi ini. 326 01:08:09,239 --> 01:08:11,922 Dia bilang bayi ini sebaiknya bersama abu Ibunya. 327 01:08:11,957 --> 01:08:13,876 Bayi? 328 01:08:13,878 --> 01:08:16,265 Tapi kupikir dia terlahir cacat. 329 01:08:16,309 --> 01:08:18,487 Dia sempurna. 330 01:08:22,336 --> 01:08:24,722 Anak laki-laki? 331 01:08:29,959 --> 01:08:34,041 Hanya satu jantan di kumpulan. 332 01:08:35,902 --> 01:08:38,861 Kau sangat kuat. 333 01:08:39,401 --> 01:08:42,205 Berjanji padaku kau akan mengingat itu. 334 01:08:45,712 --> 01:08:49,391 Dan bantulah saudari-saudarimu untuk mengingatnya juga. 335 01:09:37,527 --> 01:09:42,331 Shepherd, apa kita sudah dekat? 336 01:10:24,808 --> 01:10:29,640 Kurasa aku melihat sesuatu di sebelah sana. 337 01:10:31,348 --> 01:10:36,229 Tamar... Kau mau yang memimpin kita? 338 01:10:39,056 --> 01:10:42,514 Tidak, Shepherd. Aku hanya... 339 01:10:44,897 --> 01:10:46,764 Jalan. 340 01:10:50,365 --> 01:10:52,170 Jalan. 341 01:10:55,779 --> 01:10:57,673 Jalan! 342 01:10:57,675 --> 01:11:01,648 Berdiri dan tunjukkan kami! Jalan! 343 01:11:02,947 --> 01:11:06,196 Tamar, jalan! Jalan! 344 01:11:13,489 --> 01:11:15,312 Cepat. 345 01:11:16,661 --> 01:11:18,296 Aku mohon. 346 01:11:19,077 --> 01:11:21,299 Jalan! 347 01:11:34,903 --> 01:11:37,281 Menyedihkan. 348 01:11:39,707 --> 01:11:42,086 Kau bukan anakku. 349 01:11:58,002 --> 01:12:00,654 Kita harus memiliki keyakinan. 350 01:13:24,288 --> 01:13:26,759 Dia tak seharusnya melakukan itu kepadamu. 351 01:13:47,893 --> 01:13:50,982 Kumpulanku tersayang yang setia! 352 01:13:51,946 --> 01:13:55,851 Sebagai imbalan atas keyakinanmu kepadaku... 353 01:13:55,853 --> 01:13:58,521 Aku berikan kau surga dunia. 354 01:13:59,857 --> 01:14:01,768 Eden. 355 01:15:11,019 --> 01:15:12,371 Kau harus melepaskan dirimu, 356 01:15:12,395 --> 01:15:14,289 Kecemasan duniamu dan percaya padaku untuk memelukmu, 357 01:15:14,314 --> 01:15:16,602 Untuk menyelamatkanmu, untuk memberimu rahmatku. 358 01:15:50,768 --> 01:15:52,745 Kau harus melepaskan dirimu, 359 01:15:52,774 --> 01:15:55,208 Kecemasan duniamu dan percaya padaku untuk memelukmu, 360 01:15:55,248 --> 01:15:57,951 Untuk menyelamatkanmu, untuk memberimu rahmatku. 361 01:16:14,580 --> 01:16:17,082 Aku merasa berbeda. 362 01:18:10,007 --> 01:18:14,411 Ibu, rambutmu sangat indah. 363 01:18:24,773 --> 01:18:27,291 Kau mau? 364 01:18:28,425 --> 01:18:30,633 Tidak, terima kasih, Tamar. 365 01:18:31,515 --> 01:18:34,258 Kami puasa. 366 01:18:36,789 --> 01:18:40,605 Besok, kami para istri akan dilahirkan kembali. 367 01:18:50,239 --> 01:18:52,443 Ini adalah Eden. 368 01:18:54,801 --> 01:18:57,187 Itu harus. 369 01:19:19,065 --> 01:19:21,169 Selah. 370 01:19:32,751 --> 01:19:34,829 Ayo. 371 01:19:35,827 --> 01:19:38,329 Jangan pergi, Selah. 372 01:19:39,293 --> 01:19:41,432 Jangan pergi. 373 01:20:31,010 --> 01:20:33,298 Buka kepangan rambutmu 374 01:20:56,938 --> 01:20:58,956 Kemari. 375 01:21:17,538 --> 01:21:19,963 Kau sangat cantik. 376 01:21:24,225 --> 01:21:26,604 Sama seperti Ibumu. 377 01:21:30,279 --> 01:21:32,309 Berbaring. 378 01:21:50,721 --> 01:21:53,964 Aku ingat saat pertama melihat Ibumu. 379 01:23:58,556 --> 01:24:01,459 Selamat malam, Selah-ku yang manis. 380 01:25:03,955 --> 01:25:06,154 Aku akan ceritakan padamu sebuah kisah. 381 01:25:06,156 --> 01:25:10,595 Selah, hanya Shepherd yang boleh bercerita. 382 01:25:13,665 --> 01:25:16,079 Pernah ada seorang wanita. 383 01:25:16,144 --> 01:25:18,377 Seorang wanita liar. 384 01:25:18,428 --> 01:25:21,729 Terbuat dari cahaya bulan dan gigi. 385 01:25:21,777 --> 01:25:23,293 Dan terkadang, 386 01:25:23,309 --> 01:25:27,591 Dia akan berkeliaran di hutan mencari sesuatu. 387 01:25:27,663 --> 01:25:29,391 Berburu. 388 01:25:30,081 --> 01:25:37,019 Angin, pepohonan, dan air akan bicara dengannya. 389 01:25:37,021 --> 01:25:39,980 Bicara dengannya dan beritahukan dia kisah-kisah. 390 01:25:40,028 --> 01:25:42,235 Memberitahu dia ke mana harus pergi. 391 01:25:43,323 --> 01:25:45,693 Memberitahu dia untuk bebas. 392 01:26:28,333 --> 01:26:30,396 Saudari-saudari... 393 01:26:32,243 --> 01:26:34,812 Para istri telah pergi. 394 01:27:00,341 --> 01:27:02,339 Telah terjadi keajaiban. 395 01:27:03,608 --> 01:27:06,942 Danau kelahiran kembali yang sakral... 396 01:27:06,944 --> 01:27:10,681 ...telah memberikan para istri rahmat akan kehidupan abadi. 397 01:27:13,430 --> 01:27:15,787 Mereka temukan jalan kembali pulang. 398 01:27:23,449 --> 01:27:26,061 Di mana Ibuku? 399 01:27:27,537 --> 01:27:29,652 Di mana Ibuku? 400 01:27:36,724 --> 01:27:39,177 Di mana Ibuku? 401 01:27:42,375 --> 01:27:48,292 Putri-putri, ini jalur yang harus diambil... 402 01:27:49,486 --> 01:27:52,790 Agar kalian para saudari-saudari menjadi para istri. 403 01:28:00,209 --> 01:28:04,341 Selah. Selah-ku yang manis. 404 01:28:04,395 --> 01:28:07,231 Selah-ku yang cantik. 405 01:28:07,290 --> 01:28:09,637 Istriku. 406 01:28:09,687 --> 01:28:11,843 Kemari. 407 01:28:13,343 --> 01:28:16,946 Biar aku membawamu ke dalam dekapanku, Selah, 408 01:28:16,948 --> 01:28:19,416 Dan aku akan memberimu rahmatku. 409 01:28:28,417 --> 01:28:30,966 Kemari. 410 01:28:36,393 --> 01:28:39,036 Aku akan memberimu rahmatku. 411 01:28:45,977 --> 01:28:49,046 Kau bukan penggembala kami. 412 01:28:50,583 --> 01:28:53,530 Aku tidak menginginkan rahmatmu. 413 01:31:39,050 --> 01:31:41,735 Ini sangat buruk. 414 01:32:53,368 --> 01:32:58,368 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 415 01:32:58,392 --> 01:33:03,392 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian