1 00:00:53,877 --> 00:00:59,077 Subtitles by explosiveskull www.PITKINI.org 2 00:02:01,271 --> 00:02:03,107 I think I can see something. 3 00:02:04,909 --> 00:02:06,077 What? 4 00:02:07,377 --> 00:02:08,946 What is it? 5 00:02:16,319 --> 00:02:18,254 - Boo! - Ah! 6 00:02:18,255 --> 00:02:19,587 Selah! 7 00:02:20,424 --> 00:02:23,094 I knew you were making it up! 8 00:04:20,144 --> 00:04:23,046 "Oh don't you remember" 9 00:04:23,047 --> 00:04:25,849 "A long time ago" 10 00:04:25,850 --> 00:04:28,585 "Those two little babes" 11 00:04:28,586 --> 00:04:31,888 "Their names I don't know" 12 00:04:31,889 --> 00:04:34,691 "They strayed away" 13 00:04:34,692 --> 00:04:37,627 "One bright summer's day" 14 00:04:37,628 --> 00:04:39,996 "Those two little babes" 15 00:04:39,997 --> 00:04:44,533 "Got lost on their way" 16 00:04:44,534 --> 00:04:48,071 "Pretty babes in the wood" 17 00:04:48,072 --> 00:04:52,776 "Pretty babes in the wood" 18 00:04:52,777 --> 00:04:55,344 "Oh don't you remember" 19 00:04:55,345 --> 00:04:59,682 "Those babes in the wood.." 20 00:05:09,093 --> 00:05:10,995 Look, we gotta save it. 21 00:05:55,072 --> 00:05:56,438 - Would anyone like more lamb? - Hm, that's.. 22 00:05:56,439 --> 00:05:59,410 Are you guys good down there? Yeah? 23 00:06:00,678 --> 00:06:02,379 Yeah, I can tell. 24 00:06:05,548 --> 00:06:07,316 Someone keeps stealing my knife. 25 00:06:18,896 --> 00:06:20,297 Wives. 26 00:06:21,232 --> 00:06:22,566 Daughters. 27 00:06:27,405 --> 00:06:28,638 Thank you. 28 00:07:06,543 --> 00:07:08,979 Do you accept my grace? 29 00:07:08,980 --> 00:07:10,514 I do, Shepherd. 30 00:07:26,496 --> 00:07:28,798 Oh, my Shepherd. 31 00:07:28,799 --> 00:07:31,801 I need you. Come, and help me. 32 00:07:31,802 --> 00:07:34,004 I need a deeper experience with you 33 00:07:34,005 --> 00:07:36,039 than I have ever had before. 34 00:07:36,040 --> 00:07:40,043 Come down upon me, and fill me with yourself. 35 00:07:40,044 --> 00:07:43,113 Help me be closer to you. 36 00:07:43,114 --> 00:07:47,250 Thank you, Shepherd, for allowing us to be your wives. 37 00:07:47,251 --> 00:07:49,352 Thank you for your grace and love. 38 00:07:49,353 --> 00:07:52,289 Thank you for your grace and love. 39 00:07:53,124 --> 00:07:55,692 Thank you for a beautiful day. 40 00:07:55,693 --> 00:07:58,293 Thank you for a beautiful day. 41 00:08:31,362 --> 00:08:32,596 Thank you. 42 00:08:51,582 --> 00:08:52,783 Thank you. 43 00:09:19,710 --> 00:09:21,444 Have we truly 44 00:09:21,445 --> 00:09:24,047 stripped ourselves from the knowledge 45 00:09:24,048 --> 00:09:26,749 that keeps us from the grace of Eden? 46 00:09:26,750 --> 00:09:29,018 - Yes, Shepherd. - Yes, Shepherd. 47 00:09:29,019 --> 00:09:31,721 - Yes Shepherd? - Yes, Shepherd. 48 00:09:31,722 --> 00:09:33,323 Do we seek that experience? 49 00:09:33,324 --> 00:09:34,791 We seek a profound experience.. 50 00:09:34,792 --> 00:09:36,392 Have we cleansed ourselves 51 00:09:36,393 --> 00:09:39,129 from the rot of the outside world? 52 00:09:39,130 --> 00:09:40,430 Yes, Shepherd. 53 00:09:40,431 --> 00:09:42,866 - Have we? - Yes, my Shepherd. 54 00:09:47,104 --> 00:09:48,706 My wives. 55 00:09:49,373 --> 00:09:51,675 You all came to me.. 56 00:09:52,743 --> 00:09:55,044 Broken... 57 00:09:55,045 --> 00:09:56,413 Searching.. 58 00:09:57,214 --> 00:10:02,386 Hurt by a cruel world that is more filled with pain every day. 59 00:10:07,158 --> 00:10:09,293 I took every one of you in. 60 00:10:09,927 --> 00:10:11,796 I protected you. 61 00:10:13,598 --> 00:10:16,600 I sacrificed my life for you. 62 00:10:18,202 --> 00:10:20,404 I gave you shelter 63 00:10:22,806 --> 00:10:25,008 I gave you daughters 64 00:10:26,177 --> 00:10:28,011 and sisterhood.. 65 00:10:30,748 --> 00:10:32,316 And life. 66 00:10:48,098 --> 00:10:50,500 Let us pray. 67 00:10:50,501 --> 00:10:52,702 And reflect on our blessings. 68 00:10:52,703 --> 00:10:56,071 Oh, my Shepherd, we seek a profound experience. 69 00:10:59,510 --> 00:11:02,344 Oh, my Shepherd, come down upon me and fill me with yourself.. 70 00:11:02,368 --> 00:11:13,068 WWW.PITKINI.ORG WATCH MOVIES AND SERIES! 71 00:11:30,374 --> 00:11:32,107 Oh, my Shepherd.. 72 00:12:17,988 --> 00:12:21,091 Tamar, should you see if Maria needs help? 73 00:12:22,761 --> 00:12:24,027 Of course. 74 00:12:24,795 --> 00:12:26,430 See you later, Selah. 75 00:12:44,248 --> 00:12:46,450 Did you like my sermon, Selah? 76 00:12:48,986 --> 00:12:51,321 I'm glad. 77 00:12:51,322 --> 00:12:53,323 I can always tell when my sermons are boring 78 00:12:53,324 --> 00:12:55,191 for your gaze wanders up amongst the trees. 79 00:12:55,192 --> 00:12:58,461 My Shepherd, no, your sermons are always wonderful. 80 00:12:58,462 --> 00:13:00,228 I'm only teasing. 81 00:13:02,533 --> 00:13:04,903 I know you listen most ardently. 82 00:13:15,913 --> 00:13:17,748 So beautiful. 83 00:13:19,950 --> 00:13:22,185 Just like your mother. 84 00:13:24,054 --> 00:13:27,190 Can you tell me the story of when you first saw her again? 85 00:13:41,505 --> 00:13:43,206 So beautiful. 86 00:14:00,357 --> 00:14:02,225 Can you tell me the story again? 87 00:14:03,060 --> 00:14:04,796 When you first saw her? 88 00:14:19,778 --> 00:14:23,014 Make sure one of the wives re-braids your hair. 89 00:14:51,643 --> 00:14:53,610 He looked at me. 90 00:14:56,848 --> 00:14:59,382 And then.. 91 00:14:59,383 --> 00:15:02,018 I mean.. 92 00:15:02,019 --> 00:15:04,822 I'd never felt anything like that before. 93 00:15:06,558 --> 00:15:08,458 Shepherd just said 94 00:15:08,459 --> 00:15:10,762 "Shall I hold you?" 95 00:15:12,831 --> 00:15:15,532 That's how it is being a wife. 96 00:15:24,074 --> 00:15:26,543 It is like healing, sisters. 97 00:15:28,580 --> 00:15:31,180 And he just kept telling me 98 00:15:31,181 --> 00:15:33,316 "You are perfect" 99 00:15:33,317 --> 00:15:35,652 and "You are accepted." 100 00:15:36,654 --> 00:15:39,388 And then he held me there 101 00:15:39,389 --> 00:15:40,958 in his arms. 102 00:15:42,560 --> 00:15:44,962 In that moment, everything was perfect 103 00:15:47,030 --> 00:15:49,332 and I knew I never wanted to leave. 104 00:15:52,102 --> 00:15:54,170 "You are perfect" 105 00:15:54,171 --> 00:15:56,539 "You are accepted." 106 00:15:56,540 --> 00:15:57,774 You only just came here. 107 00:15:57,775 --> 00:15:58,609 Selah! 108 00:15:58,610 --> 00:16:01,310 You can't. She's a wife. 109 00:16:01,311 --> 00:16:02,913 She's the same age as us, though. 110 00:16:02,914 --> 00:16:06,082 You're not allowed to speak to a wife like that. 111 00:16:06,083 --> 00:16:08,217 I'll tell on you. 112 00:16:08,218 --> 00:16:09,452 Sheep-shit you will! 113 00:16:09,453 --> 00:16:11,122 Sisters. Stop! 114 00:16:14,893 --> 00:16:17,493 Mommy! 115 00:16:17,494 --> 00:16:19,030 Selah hit me. 116 00:16:20,832 --> 00:16:22,033 Selah. 117 00:16:23,133 --> 00:16:24,668 Have you anything to say? 118 00:16:32,409 --> 00:16:34,343 She started being mean to Eloise 119 00:16:34,344 --> 00:16:36,312 even though she's a wife 120 00:16:36,313 --> 00:16:38,281 and Shepherd says we're not meant to be mean.. 121 00:16:38,282 --> 00:16:39,583 Tattle-tale. 122 00:16:39,584 --> 00:16:41,786 - What was that, Selah? - Nothing. 123 00:16:44,622 --> 00:16:46,122 If you two sisters cannot work together 124 00:16:46,123 --> 00:16:48,993 then I suppose I'm gonna have to separate you. 125 00:16:51,261 --> 00:16:54,132 Selah, take the leftovers out to the hut please. 126 00:19:08,099 --> 00:19:10,334 What are you doing, you stupid child? 127 00:19:20,377 --> 00:19:22,046 Give it to me. 128 00:19:28,886 --> 00:19:32,022 The offerings are rich today I see. 129 00:19:32,023 --> 00:19:35,257 You know the food is meant as penance. 130 00:19:35,258 --> 00:19:36,994 To help purify. 131 00:19:39,163 --> 00:19:40,463 She won't eat. 132 00:19:41,498 --> 00:19:43,167 She's fasting. 133 00:19:45,636 --> 00:19:49,338 She thinks the bleeding is punishment for Eve's sin. 134 00:19:49,339 --> 00:19:52,376 She's right, the Shepherd says so. 135 00:19:56,013 --> 00:19:59,315 You think that because you haven't had your time yet 136 00:19:59,316 --> 00:20:01,352 that makes you special. 137 00:20:03,386 --> 00:20:04,989 He tells you that. 138 00:20:07,625 --> 00:20:10,127 But it will come soon enough. 139 00:20:11,461 --> 00:20:14,131 Prepare yourself, child. 140 00:20:16,033 --> 00:20:19,070 Our great Shepherd won't be so sweet on you then. 141 00:20:23,306 --> 00:20:27,544 If you are impure, is it not right to drive out the rot? 142 00:20:33,718 --> 00:20:36,153 So pious and perfect. 143 00:20:37,922 --> 00:20:40,358 Just like your mother was. 144 00:20:42,392 --> 00:20:44,061 Don't touch me! 145 00:20:45,696 --> 00:20:47,932 You are unclean. 146 00:20:52,435 --> 00:20:54,472 You can leave now, little one. 147 00:20:55,573 --> 00:20:58,876 I'll be seeing you when the blood comes to you. 148 00:21:01,378 --> 00:21:03,147 Get out. 149 00:21:24,235 --> 00:21:26,970 Okay. Come on, girls. Shh-shh-shh. Come on. 150 00:21:26,971 --> 00:21:28,872 Time for bed. Come on, Lily. 151 00:21:28,873 --> 00:21:31,407 Come on, come up here. 152 00:21:31,408 --> 00:21:33,276 But, mama, I'm not tired. 153 00:21:33,277 --> 00:21:35,745 I know, but you have to go to sleep now, Lily. 154 00:21:35,746 --> 00:21:36,913 You know the rules. 155 00:21:36,914 --> 00:21:40,283 But I want a story. 156 00:21:40,284 --> 00:21:43,954 Stories can only be told about the flock and the shepherd. 157 00:21:43,955 --> 00:21:47,389 And only the shepherd is allowed to tell them. 158 00:21:47,390 --> 00:21:48,992 Okay? You know that. 159 00:21:48,993 --> 00:21:52,829 You don't wanna get Selah in trouble now, do you? 160 00:21:52,830 --> 00:21:55,699 - No. - I'm sorry, Selah. 161 00:21:55,700 --> 00:21:57,167 - Okay. - It's okay, Lily. 162 00:21:57,168 --> 00:21:59,135 I know you didn't mean it. 163 00:21:59,136 --> 00:22:00,170 Okay. 164 00:22:00,171 --> 00:22:03,840 So mama's gotta go, okay? 165 00:22:03,841 --> 00:22:05,775 But Selah's gonna stay with you 166 00:22:05,776 --> 00:22:08,012 and then you're gonna go to sleep. 167 00:24:42,133 --> 00:24:46,136 Shepherd, the lambs will be coming soon. 168 00:24:59,350 --> 00:25:03,319 That was your last food and drink. 169 00:25:03,320 --> 00:25:07,491 We mustn't contaminate the newborn lambs with impurities. 170 00:25:09,627 --> 00:25:13,564 You are too young for such a responsibility. 171 00:25:16,834 --> 00:25:19,169 But if the Shepherd wills it. 172 00:25:26,610 --> 00:25:30,247 You have witnessed a birth of one of your sisters before? 173 00:25:31,715 --> 00:25:33,183 It's like that. 174 00:25:35,986 --> 00:25:39,789 When the ewe is ready, she lays down in the birthing position 175 00:25:39,790 --> 00:25:42,159 ready to help the lamb arrive. 176 00:25:47,264 --> 00:25:50,767 It's the most natural thing in the world, Selah. 177 00:25:50,768 --> 00:25:52,703 And the most sacred duty. 178 00:25:54,038 --> 00:25:56,674 The Shepherd is trusting you greatly. 179 00:25:56,698 --> 00:26:06,798 WWW.PITKINI.ORG WATCH MOVIES AND SERIES! 180 00:30:14,833 --> 00:30:16,500 Selah? 181 00:30:17,401 --> 00:30:19,536 What happened with the lambs? 182 00:30:22,005 --> 00:30:24,508 The wives wouldn't tell me anything. 183 00:30:25,577 --> 00:30:27,946 Just that you were with the Shepherd. 184 00:30:31,949 --> 00:30:33,751 Selah, what happened? 185 00:30:38,055 --> 00:30:39,723 I fell asleep. 186 00:30:41,191 --> 00:30:44,127 A wild dog got one of the lambs. 187 00:30:44,763 --> 00:30:46,129 Killed it. 188 00:30:47,331 --> 00:30:48,732 Selah? 189 00:31:00,612 --> 00:31:04,916 And when the wives found out, they went and got Shepherd 190 00:31:06,316 --> 00:31:08,753 and Maria took me to the church. 191 00:31:13,892 --> 00:31:15,559 Shh. 192 00:31:17,227 --> 00:31:18,896 Shh. 193 00:31:20,832 --> 00:31:22,633 He forgave me. 194 00:31:24,435 --> 00:31:28,171 But it is worse than punishment. 195 00:31:28,172 --> 00:31:33,577 I didn't believe hard enough in the flock, in the Shepherd. 196 00:31:34,945 --> 00:31:36,478 I was impure. 197 00:33:46,844 --> 00:33:48,846 You're gonna have to leave. 198 00:33:50,547 --> 00:33:52,749 If I don't, will you arrest me? 199 00:33:53,517 --> 00:33:55,119 You've got a few days. 200 00:34:56,581 --> 00:34:58,715 My precious flock. 201 00:35:04,521 --> 00:35:06,456 I have grievous news. 202 00:35:19,737 --> 00:35:23,975 To protect us all, we must leave. 203 00:35:25,743 --> 00:35:27,878 Otherwise, the outside world will destroy us 204 00:35:27,879 --> 00:35:30,047 and take you all away from me. 205 00:36:18,196 --> 00:36:20,064 We will find a new home. 206 00:36:33,276 --> 00:36:39,449 "It's the last goodbye I swear" 207 00:36:41,052 --> 00:36:44,520 "I can't rely" 208 00:36:44,521 --> 00:36:48,158 "On a dime a day love" 209 00:36:48,159 --> 00:36:51,295 "That don't go anywhere" 210 00:36:55,633 --> 00:37:02,006 "I learn to cry for someone else" 211 00:37:03,040 --> 00:37:06,610 "I can't get by" 212 00:37:06,611 --> 00:37:10,147 "On an odds and ends love" 213 00:37:10,148 --> 00:37:14,050 "That don't ever match up" 214 00:37:14,051 --> 00:37:17,520 "I heard all you said" 215 00:37:17,521 --> 00:37:21,491 "And I took it to heart" 216 00:37:25,129 --> 00:37:31,002 "I won't forget I swear" 217 00:37:32,236 --> 00:37:35,772 "I have no regrets" 218 00:37:35,773 --> 00:37:39,643 "For the past is behind me" 219 00:37:39,644 --> 00:37:45,481 "Tomorrow reminds me just where" 220 00:38:34,966 --> 00:38:37,368 So we can never come back? 221 00:38:38,569 --> 00:38:41,238 We have to find a new place. 222 00:38:41,239 --> 00:38:43,706 Just like we found this one, years ago. 223 00:38:49,947 --> 00:38:52,283 I am relying on you, Selah. 224 00:38:53,651 --> 00:38:57,254 Of all my children, you're the purest in your faith. 225 00:38:59,624 --> 00:39:02,726 The younger sisters will look to you for guidance. 226 00:39:02,727 --> 00:39:04,261 Be strong. 227 00:39:11,401 --> 00:39:13,404 My dear flock. 228 00:39:15,239 --> 00:39:18,174 Our path will be long, and arduous. 229 00:39:18,175 --> 00:39:21,711 But with faith, we will find our way to rebirth. 230 00:39:23,114 --> 00:39:29,753 "Oh don't you remember a long time ago?" 231 00:39:29,754 --> 00:39:33,056 "Those two little babes" 232 00:39:33,057 --> 00:39:36,259 "Their names I don't know" 233 00:39:36,260 --> 00:39:43,133 "They strayed away one bright summer's day" 234 00:39:43,134 --> 00:39:46,636 "Those two little babes" 235 00:39:46,637 --> 00:39:51,241 "Got lost on their way" 236 00:39:51,242 --> 00:39:55,412 "Pretty babes in the wood" 237 00:39:55,413 --> 00:40:00,949 "Pretty babes in the wood" 238 00:41:24,668 --> 00:41:26,069 For our journey 239 00:41:26,070 --> 00:41:28,571 we give thanks. 240 00:41:28,572 --> 00:41:33,910 And with this flesh, we shall be reborn. 241 00:41:33,911 --> 00:41:36,312 - We shall be reborn. - We shall be reborn. 242 00:41:36,313 --> 00:41:39,181 - We shall be reborn. - We shall be reborn. 243 00:45:12,029 --> 00:45:13,865 I told you not to go in here. 244 00:45:16,000 --> 00:45:17,900 Why can't we set up in here? 245 00:45:17,901 --> 00:45:20,536 It's warmer. 246 00:45:20,537 --> 00:45:22,539 This is a broken place.. 247 00:45:25,509 --> 00:45:27,611 Made by broken people. 248 00:45:32,483 --> 00:45:33,751 Get out. 249 00:46:01,879 --> 00:46:08,552 "There were two sisters walking down the street" 250 00:46:08,553 --> 00:46:14,190 "Oh the wind and the rain" 251 00:46:14,191 --> 00:46:17,060 "Then they're able to walk" 252 00:46:17,061 --> 00:46:20,930 "Through the dark all day" 253 00:46:20,931 --> 00:46:26,938 "Of the dreadful wind and rain" 254 00:46:28,339 --> 00:46:31,140 "People had a love" 255 00:46:31,141 --> 00:46:35,178 "Of a Shepherd's grace" 256 00:46:35,179 --> 00:46:40,450 "Oh the wind and the rain" 257 00:49:41,031 --> 00:49:42,532 She is impure! 258 00:49:42,533 --> 00:49:44,265 She is impure! 259 00:50:34,819 --> 00:50:36,853 Mm. 260 00:50:36,854 --> 00:50:39,791 Do you remember when he used to look at us like that? 261 00:50:42,994 --> 00:50:45,328 When we had all of his grace. 262 00:50:46,864 --> 00:50:49,332 It's different now because you're old. 263 00:51:08,251 --> 00:51:09,987 What happened to you? 264 00:51:17,494 --> 00:51:19,396 He said it was punishment.. 265 00:51:20,765 --> 00:51:22,699 For my vanity. 266 00:51:25,036 --> 00:51:27,737 He said the same when he cut my hair. 267 00:51:29,707 --> 00:51:32,210 Now he calls me a broken thing. 268 00:51:35,880 --> 00:51:37,747 I don't believe you. 269 00:51:40,283 --> 00:51:43,921 You look so much like your mother when you say that. 270 00:51:57,835 --> 00:51:59,469 What was she like? 271 00:52:03,041 --> 00:52:06,811 She was beautiful, of course. 272 00:52:09,080 --> 00:52:11,816 We joined the flock at the same time. 273 00:52:12,950 --> 00:52:15,953 We were the first to be given his grace. 274 00:52:17,689 --> 00:52:20,358 His attention is like the sun. 275 00:52:22,492 --> 00:52:27,464 It's bright and glorious at first. 276 00:52:28,298 --> 00:52:30,134 But then it just.. 277 00:52:35,673 --> 00:52:37,375 Burns. 278 00:52:40,712 --> 00:52:43,047 I don't know why you would say that. 279 00:52:45,282 --> 00:52:47,084 Of course you don't. 280 00:52:49,987 --> 00:52:51,355 Not yet. 281 00:52:58,996 --> 00:53:02,799 I was jealous of your mother at first. 282 00:53:02,800 --> 00:53:05,401 You must have been glad when she died then. 283 00:53:05,402 --> 00:53:07,071 Having me. 284 00:53:09,974 --> 00:53:12,310 That's what you think, child? 285 00:53:21,384 --> 00:53:27,590 She was fine for days after you were born. 286 00:53:31,129 --> 00:53:33,496 But then there was an infection. 287 00:53:36,234 --> 00:53:39,270 He said it was a test of her faith. 288 00:53:43,141 --> 00:53:45,977 He didn't take her to the hospital. 289 00:54:11,501 --> 00:54:16,873 "I let you down" 290 00:54:16,874 --> 00:54:22,279 "I know two times in a row" 291 00:54:23,714 --> 00:54:26,150 "A sign" 292 00:54:27,051 --> 00:54:30,486 "Beside" 293 00:54:30,487 --> 00:54:33,857 "A wall" 294 00:54:33,858 --> 00:54:37,393 "We could" 295 00:54:37,394 --> 00:54:41,598 "Not climb" 296 00:54:42,667 --> 00:54:46,634 "I let you.." 297 00:56:49,526 --> 00:56:53,330 You know you can't stay here with me forever. 298 00:56:54,832 --> 00:56:57,201 He counts the days. 299 00:56:58,970 --> 00:57:01,805 He knows our private rhythms. 300 00:57:04,809 --> 00:57:07,811 But I still don't feel right. 301 00:57:16,053 --> 00:57:18,622 Sometimes.. 302 00:57:20,358 --> 00:57:23,394 When I was still a favored wife 303 00:57:25,296 --> 00:57:29,333 I would get this restlessness under my skin. 304 00:57:31,402 --> 00:57:36,840 And I would wait until it was dark and everything was quiet. 305 00:57:38,743 --> 00:57:41,245 I would go out into the woods. 306 00:57:43,714 --> 00:57:46,550 I would take off my robes.. 307 00:57:48,786 --> 00:57:51,322 And just be. 308 00:58:01,599 --> 00:58:04,134 It felt like freedom. 309 00:58:07,805 --> 00:58:10,107 Why do you stay? 310 00:58:17,048 --> 00:58:19,116 Because.. 311 00:58:22,787 --> 00:58:25,222 I'm afraid. 312 00:58:30,094 --> 00:58:33,530 I've been here for so long. 313 00:58:35,399 --> 00:58:38,569 I don't even know who I am anymore. 314 01:00:19,870 --> 01:00:22,105 You were away for so long. 315 01:00:22,106 --> 01:00:24,575 My bleed was only short the first time. 316 01:00:24,576 --> 01:00:28,579 And with the cursed-wife, what does she speak of? 317 01:00:28,580 --> 01:00:31,147 She doesn't say much. It's her penance. 318 01:00:31,148 --> 01:00:34,517 Shepherd says it's to atone for her sin. 319 01:00:34,518 --> 01:00:37,521 Well, it must be, if the Shepherd says so. 320 01:01:08,252 --> 01:01:10,822 Sorry you had to leave us. 321 01:01:20,731 --> 01:01:22,933 She's a broken thing. 322 01:02:09,847 --> 01:02:11,247 Is it time? 323 01:02:11,248 --> 01:02:14,517 No, no, it can't be time. It can be not. 324 01:02:14,518 --> 01:02:17,854 It's too soon. It's too soon. I can't do this here. 325 01:02:17,855 --> 01:02:20,691 Breathe! Breathe. 326 01:02:20,692 --> 01:02:22,325 - I can't do this here. - Breathe. 327 01:02:22,326 --> 01:02:24,292 I can't do this here. Please. No. 328 01:02:25,829 --> 01:02:28,331 I can't. I can't do this here. I can't. 329 01:02:28,332 --> 01:02:29,532 - You can. - No, I can't. 330 01:02:29,533 --> 01:02:30,867 - Not now. - No, I can't. 331 01:02:30,868 --> 01:02:32,703 - It won't be now. - I can't do this here. 332 01:02:32,704 --> 01:02:36,106 - Shepherd! - It's okay. 333 01:02:37,875 --> 01:02:40,243 It's okay. Just breathe. Just breathe. 334 01:02:40,244 --> 01:02:43,647 - It's gonna be alright. - It's okay. It's okay. 335 01:02:47,351 --> 01:02:49,720 Shepherd! 336 01:03:01,365 --> 01:03:02,899 Push! 337 01:03:03,802 --> 01:03:06,034 Push! 338 01:03:22,052 --> 01:03:23,955 Push. 339 01:03:27,424 --> 01:03:30,426 Come on. Come on. Come on. Come on. 340 01:03:30,427 --> 01:03:33,096 - Push! - Okay. 341 01:04:02,459 --> 01:04:04,127 Get down. 342 01:04:04,829 --> 01:04:06,394 No. 343 01:04:10,501 --> 01:04:15,405 - Get down! Come! - No. Mommy, mommy! 344 01:04:15,406 --> 01:04:19,509 - Get down. - Mommy! Mommy. 345 01:04:28,118 --> 01:04:32,723 This happened because of you.. 346 01:04:36,960 --> 01:04:38,963 Michael. 347 01:04:48,439 --> 01:04:50,808 Maria. 348 01:05:27,879 --> 01:05:33,817 "As I went down in the valley to pray" 349 01:05:33,818 --> 01:05:37,888 "Studying about that good ol' way" 350 01:05:37,889 --> 01:05:42,525 "And who shall wear the starry crown" 351 01:05:42,526 --> 01:05:47,865 "Good Lord show me the way" 352 01:05:47,866 --> 01:05:53,236 "Oh sisters let's go down" 353 01:05:53,237 --> 01:05:57,240 "Let's go down come on down" 354 01:05:57,241 --> 01:05:58,474 "Oh" 355 01:05:58,475 --> 01:06:03,680 "Oh sisters let's go down" 356 01:06:03,681 --> 01:06:09,553 "Down in the valley to pray" 357 01:06:09,554 --> 01:06:14,658 "As I went down in the valley to pray" 358 01:06:14,659 --> 01:06:18,762 "Studying about that good ol' way" 359 01:06:18,763 --> 01:06:23,366 "And who shall wear the starry crown" 360 01:06:23,367 --> 01:06:25,702 "Good Lord show me the way!" 361 01:06:25,703 --> 01:06:28,805 "The way!" 362 01:06:28,806 --> 01:06:32,241 "Oh mourners let's go down" 363 01:06:32,242 --> 01:06:33,376 "Let's go down" 364 01:06:33,377 --> 01:06:38,047 "Let's go down come on down" 365 01:06:38,048 --> 01:06:42,285 "Oh mourners let's go down" 366 01:06:42,286 --> 01:06:43,687 "Down" 367 01:06:43,688 --> 01:06:46,188 "Down in the valley to pray" 368 01:06:46,189 --> 01:06:50,793 "To pray" 369 01:08:03,635 --> 01:08:05,937 Why aren't you coming with us? 370 01:08:06,904 --> 01:08:09,238 He wanted to leave the baby. 371 01:08:09,239 --> 01:08:12,274 He said it should be with its mother's ashes. 372 01:08:12,275 --> 01:08:13,877 The baby? 373 01:08:13,878 --> 01:08:16,647 But I thought it was born wrong. 374 01:08:16,648 --> 01:08:18,381 He's perfect. 375 01:08:22,553 --> 01:08:24,922 It's a boy? 376 01:08:30,327 --> 01:08:33,730 Only one ram in a flock, child. 377 01:08:36,166 --> 01:08:38,401 You are so strong. 378 01:08:39,704 --> 01:08:42,405 Promise me you'll remember that. 379 01:08:45,810 --> 01:08:49,213 And help your sisters to remember too. 380 01:09:37,527 --> 01:09:42,133 Shepherd, are we nearly there? 381 01:10:25,042 --> 01:10:29,380 I think I see something... that way. 382 01:10:31,348 --> 01:10:36,887 Tamar... would you like to lead us? 383 01:10:39,056 --> 01:10:42,525 No, Shepherd. I just.. 384 01:10:45,229 --> 01:10:46,964 Walk. 385 01:10:50,500 --> 01:10:52,370 Walk. 386 01:10:55,940 --> 01:10:57,674 - Ah! - Walk! 387 01:10:57,675 --> 01:11:01,944 Get up and show us! Walk! 388 01:11:02,947 --> 01:11:06,882 Tamar, walk, walk! 389 01:11:13,691 --> 01:11:15,523 Go. 390 01:11:16,661 --> 01:11:18,496 Please. 391 01:11:19,462 --> 01:11:21,499 Walk! 392 01:11:35,646 --> 01:11:37,481 Pathetic. 393 01:11:39,851 --> 01:11:42,286 You can't be mine. 394 01:11:58,002 --> 01:12:01,105 We must have faith. 395 01:13:24,288 --> 01:13:27,391 He shouldn't have done that to you. 396 01:13:48,179 --> 01:13:51,182 My dear faithful flock! 397 01:13:52,216 --> 01:13:55,852 As a reward for your faith in me 398 01:13:55,853 --> 01:13:58,721 I give you paradise on earth. 399 01:13:59,857 --> 01:14:01,492 Eden. 400 01:15:11,095 --> 01:15:13,129 You must release yourself, your earthly worries 401 01:15:13,130 --> 01:15:14,931 and trust in me to hold you, to save you 402 01:15:14,932 --> 01:15:17,366 to give you my grace. 403 01:15:50,768 --> 01:15:53,670 You must release yourself, your earthly worries 404 01:15:53,671 --> 01:15:56,339 and trust in me to hold you, to save you 405 01:15:56,340 --> 01:15:58,707 to give you my grace. 406 01:16:15,025 --> 01:16:17,528 I feel different. 407 01:18:10,007 --> 01:18:14,611 Mother, your hair is so beautiful. 408 01:18:25,189 --> 01:18:27,491 Would you like some? 409 01:18:28,425 --> 01:18:30,694 No thank you, Tamar. 410 01:18:31,929 --> 01:18:34,031 We are fasting. 411 01:18:37,101 --> 01:18:40,805 Tomorrow, we wives will be reborn. 412 01:18:50,447 --> 01:18:52,851 This is Eden. 413 01:18:55,252 --> 01:18:57,387 It has to be. 414 01:19:19,310 --> 01:19:20,977 Selah. 415 01:19:33,057 --> 01:19:34,759 Come. 416 01:19:36,093 --> 01:19:38,529 Don't go, Selah. 417 01:19:39,698 --> 01:19:41,632 Don't go. 418 01:20:31,248 --> 01:20:33,216 Unbraid your hair. 419 01:20:57,174 --> 01:20:58,876 Come here. 420 01:21:17,562 --> 01:21:20,163 You're so beautiful. 421 01:21:24,334 --> 01:21:26,804 Just like your mother. 422 01:21:30,474 --> 01:21:32,509 Lie down. 423 01:21:50,862 --> 01:21:54,164 I remember when I first saw your mother. 424 01:23:43,073 --> 01:23:45,275 Shh. 425 01:23:58,656 --> 01:24:01,759 Goodnight, my sweet Selah. 426 01:25:03,955 --> 01:25:06,155 I'm going to tell you a story. 427 01:25:06,156 --> 01:25:10,795 Selah, only the Shepherd can tell the stories. 428 01:25:13,665 --> 01:25:16,465 There once was a woman. 429 01:25:16,466 --> 01:25:18,702 A wild woman. 430 01:25:18,703 --> 01:25:22,039 Made of moonlight and teeth. 431 01:25:22,040 --> 01:25:25,508 And sometimes, she would roam in the woods 432 01:25:25,509 --> 01:25:28,078 searching for something. 433 01:25:28,079 --> 01:25:29,313 Hunting. 434 01:25:30,081 --> 01:25:33,416 And the wind, and the trees 435 01:25:33,417 --> 01:25:37,020 and the water would speak to her. 436 01:25:37,021 --> 01:25:40,256 Talk to her and tell her tales. 437 01:25:40,257 --> 01:25:42,260 Tell her where to go. 438 01:25:43,561 --> 01:25:45,761 Tell her to be free. 439 01:26:28,606 --> 01:26:30,440 Sisters.. 440 01:26:32,509 --> 01:26:35,012 The wives are gone. 441 01:27:00,738 --> 01:27:02,539 There has been a miracle. 442 01:27:03,608 --> 01:27:06,943 The sacred lake of rebirth 443 01:27:06,944 --> 01:27:10,881 has given the wives the grace of eternal life. 444 01:27:13,184 --> 01:27:15,987 They found the way back home. 445 01:27:23,861 --> 01:27:26,261 Where's my mother? 446 01:27:27,899 --> 01:27:29,599 Where's my mother? 447 01:27:36,874 --> 01:27:39,377 Where's my mother? 448 01:27:42,213 --> 01:27:47,650 Daughters, this was the path I had to take.. 449 01:27:49,486 --> 01:27:52,990 For you sisters to become the wives. 450 01:28:00,397 --> 01:28:04,768 Selah. My sweet Selah. 451 01:28:04,769 --> 01:28:07,704 My beautiful Selah. 452 01:28:07,705 --> 01:28:10,140 My wife. 453 01:28:10,141 --> 01:28:12,043 Come here. 454 01:28:13,343 --> 01:28:16,947 I will take you in my arms, Selah 455 01:28:16,948 --> 01:28:19,616 and I will give you my grace. 456 01:28:28,826 --> 01:28:30,528 Come here. 457 01:28:36,834 --> 01:28:39,236 I'll give you my grace. 458 01:28:45,977 --> 01:28:49,246 You are not our shepherd. 459 01:28:50,815 --> 01:28:53,484 I don't want your grace. 460 01:31:39,050 --> 01:31:41,752 Well, this is fucked. 461 01:32:56,561 --> 01:33:01,865 "Oh don't you remember a long time ago?" 462 01:33:01,866 --> 01:33:07,637 "Those two little babes their names I don't know" 463 01:33:07,638 --> 01:33:12,876 "They strayed away one bright summer's day" 464 01:33:12,877 --> 01:33:15,979 "Those two little babes" 465 01:33:15,980 --> 01:33:20,016 "Got lost on their way" 466 01:33:20,017 --> 01:33:23,453 "Pretty babes in the wood" 467 01:33:23,454 --> 01:33:27,924 "Pretty babes in the wood" 468 01:33:27,925 --> 01:33:34,565 "Oh don't you remember those babes in the wood?" 469 01:33:35,466 --> 01:33:39,002 "Now the day being gone" 470 01:33:39,003 --> 01:33:41,437 "And the night coming on" 471 01:33:41,438 --> 01:33:47,076 "Those two little babes lay under a stone" 472 01:33:47,077 --> 01:33:49,979 "They wept and they cried" 473 01:33:49,980 --> 01:33:52,515 "They sobbed and they sighed" 474 01:33:52,516 --> 01:33:55,418 "Those two little babes" 475 01:33:55,419 --> 01:33:59,590 "They laid down and died" 476 01:34:03,496 --> 01:34:08,696 Subtitles by explosiveskull www.PITKINI.org