1
00:00:53,877 --> 00:00:59,077
Subtitles by explosiveskull
www.PITKINI.org
2
00:02:01,271 --> 00:02:03,107
I think I can see something.
3
00:02:04,909 --> 00:02:06,077
What?
4
00:02:07,377 --> 00:02:08,946
What is it?
5
00:02:16,319 --> 00:02:18,254
- Boo!
- Ah!
6
00:02:18,255 --> 00:02:19,587
Selah!
7
00:02:20,424 --> 00:02:23,094
I knew you were making it up!
8
00:04:20,144 --> 00:04:23,046
"Oh don't you remember"
9
00:04:23,047 --> 00:04:25,849
"A long time ago"
10
00:04:25,850 --> 00:04:28,585
"Those two little babes"
11
00:04:28,586 --> 00:04:31,888
"Their names I don't know"
12
00:04:31,889 --> 00:04:34,691
"They strayed away"
13
00:04:34,692 --> 00:04:37,627
"One bright summer's day"
14
00:04:37,628 --> 00:04:39,996
"Those two little babes"
15
00:04:39,997 --> 00:04:44,533
"Got lost on their way"
16
00:04:44,534 --> 00:04:48,071
"Pretty babes in the wood"
17
00:04:48,072 --> 00:04:52,776
"Pretty babes in the wood"
18
00:04:52,777 --> 00:04:55,344
"Oh don't you remember"
19
00:04:55,345 --> 00:04:59,682
"Those babes in the wood.."
20
00:05:09,093 --> 00:05:10,995
Look, we gotta save it.
21
00:05:55,072 --> 00:05:56,438
- Would anyone like more lamb?
- Hm, that's..
22
00:05:56,439 --> 00:05:59,410
Are you guys good down there?
Yeah?
23
00:06:00,678 --> 00:06:02,379
Yeah, I can tell.
24
00:06:05,548 --> 00:06:07,316
Someone keeps stealing my knife.
25
00:06:18,896 --> 00:06:20,297
Wives.
26
00:06:21,232 --> 00:06:22,566
Daughters.
27
00:06:27,405 --> 00:06:28,638
Thank you.
28
00:07:06,543 --> 00:07:08,979
Do you accept my grace?
29
00:07:08,980 --> 00:07:10,514
I do, Shepherd.
30
00:07:26,496 --> 00:07:28,798
Oh, my Shepherd.
31
00:07:28,799 --> 00:07:31,801
I need you.
Come, and help me.
32
00:07:31,802 --> 00:07:34,004
I need a deeper experience
with you
33
00:07:34,005 --> 00:07:36,039
than I have ever had before.
34
00:07:36,040 --> 00:07:40,043
Come down upon me,
and fill me with yourself.
35
00:07:40,044 --> 00:07:43,113
Help me be closer to you.
36
00:07:43,114 --> 00:07:47,250
Thank you, Shepherd, for
allowing us to be your wives.
37
00:07:47,251 --> 00:07:49,352
Thank you for your grace
and love.
38
00:07:49,353 --> 00:07:52,289
Thank you for your grace
and love.
39
00:07:53,124 --> 00:07:55,692
Thank you for a beautiful day.
40
00:07:55,693 --> 00:07:58,293
Thank you for a beautiful day.
41
00:08:31,362 --> 00:08:32,596
Thank you.
42
00:08:51,582 --> 00:08:52,783
Thank you.
43
00:09:19,710 --> 00:09:21,444
Have we truly
44
00:09:21,445 --> 00:09:24,047
stripped ourselves
from the knowledge
45
00:09:24,048 --> 00:09:26,749
that keeps us
from the grace of Eden?
46
00:09:26,750 --> 00:09:29,018
- Yes, Shepherd.
- Yes, Shepherd.
47
00:09:29,019 --> 00:09:31,721
- Yes Shepherd?
- Yes, Shepherd.
48
00:09:31,722 --> 00:09:33,323
Do we seek that experience?
49
00:09:33,324 --> 00:09:34,791
We seek a profound experience..
50
00:09:34,792 --> 00:09:36,392
Have we cleansed ourselves
51
00:09:36,393 --> 00:09:39,129
from the rot
of the outside world?
52
00:09:39,130 --> 00:09:40,430
Yes, Shepherd.
53
00:09:40,431 --> 00:09:42,866
- Have we?
- Yes, my Shepherd.
54
00:09:47,104 --> 00:09:48,706
My wives.
55
00:09:49,373 --> 00:09:51,675
You all came to me..
56
00:09:52,743 --> 00:09:55,044
Broken...
57
00:09:55,045 --> 00:09:56,413
Searching..
58
00:09:57,214 --> 00:10:02,386
Hurt by a cruel world that is
more filled with pain every day.
59
00:10:07,158 --> 00:10:09,293
I took every one of you in.
60
00:10:09,927 --> 00:10:11,796
I protected you.
61
00:10:13,598 --> 00:10:16,600
I sacrificed my life for you.
62
00:10:18,202 --> 00:10:20,404
I gave you shelter
63
00:10:22,806 --> 00:10:25,008
I gave you daughters
64
00:10:26,177 --> 00:10:28,011
and sisterhood..
65
00:10:30,748 --> 00:10:32,316
And life.
66
00:10:48,098 --> 00:10:50,500
Let us pray.
67
00:10:50,501 --> 00:10:52,702
And reflect on our blessings.
68
00:10:52,703 --> 00:10:56,071
Oh, my Shepherd,
we seek a profound experience.
69
00:10:59,510 --> 00:11:02,344
Oh, my Shepherd, come down upon
me and fill me with yourself..
70
00:11:02,368 --> 00:11:13,068
WWW.PITKINI.ORG
WATCH MOVIES AND SERIES!
71
00:11:30,374 --> 00:11:32,107
Oh, my Shepherd..
72
00:12:17,988 --> 00:12:21,091
Tamar, should you see
if Maria needs help?
73
00:12:22,761 --> 00:12:24,027
Of course.
74
00:12:24,795 --> 00:12:26,430
See you later, Selah.
75
00:12:44,248 --> 00:12:46,450
Did you like my sermon, Selah?
76
00:12:48,986 --> 00:12:51,321
I'm glad.
77
00:12:51,322 --> 00:12:53,323
I can always tell
when my sermons are boring
78
00:12:53,324 --> 00:12:55,191
for your gaze wanders up
amongst the trees.
79
00:12:55,192 --> 00:12:58,461
My Shepherd, no, your sermons
are always wonderful.
80
00:12:58,462 --> 00:13:00,228
I'm only teasing.
81
00:13:02,533 --> 00:13:04,903
I know you listen most ardently.
82
00:13:15,913 --> 00:13:17,748
So beautiful.
83
00:13:19,950 --> 00:13:22,185
Just like your mother.
84
00:13:24,054 --> 00:13:27,190
Can you tell me the story
of when you first saw her again?
85
00:13:41,505 --> 00:13:43,206
So beautiful.
86
00:14:00,357 --> 00:14:02,225
Can you tell me the story again?
87
00:14:03,060 --> 00:14:04,796
When you first saw her?
88
00:14:19,778 --> 00:14:23,014
Make sure one of the wives
re-braids your hair.
89
00:14:51,643 --> 00:14:53,610
He looked at me.
90
00:14:56,848 --> 00:14:59,382
And then..
91
00:14:59,383 --> 00:15:02,018
I mean..
92
00:15:02,019 --> 00:15:04,822
I'd never felt
anything like that before.
93
00:15:06,558 --> 00:15:08,458
Shepherd just said
94
00:15:08,459 --> 00:15:10,762
"Shall I hold you?"
95
00:15:12,831 --> 00:15:15,532
That's how it is being a wife.
96
00:15:24,074 --> 00:15:26,543
It is like healing, sisters.
97
00:15:28,580 --> 00:15:31,180
And he just kept telling me
98
00:15:31,181 --> 00:15:33,316
"You are perfect"
99
00:15:33,317 --> 00:15:35,652
and "You are accepted."
100
00:15:36,654 --> 00:15:39,388
And then he held me there
101
00:15:39,389 --> 00:15:40,958
in his arms.
102
00:15:42,560 --> 00:15:44,962
In that moment,
everything was perfect
103
00:15:47,030 --> 00:15:49,332
and I knew I never wanted
to leave.
104
00:15:52,102 --> 00:15:54,170
"You are perfect"
105
00:15:54,171 --> 00:15:56,539
"You are accepted."
106
00:15:56,540 --> 00:15:57,774
You only just came here.
107
00:15:57,775 --> 00:15:58,609
Selah!
108
00:15:58,610 --> 00:16:01,310
You can't. She's a wife.
109
00:16:01,311 --> 00:16:02,913
She's the same age as us,
though.
110
00:16:02,914 --> 00:16:06,082
You're not allowed to speak
to a wife like that.
111
00:16:06,083 --> 00:16:08,217
I'll tell on you.
112
00:16:08,218 --> 00:16:09,452
Sheep-shit you will!
113
00:16:09,453 --> 00:16:11,122
Sisters. Stop!
114
00:16:14,893 --> 00:16:17,493
Mommy!
115
00:16:17,494 --> 00:16:19,030
Selah hit me.
116
00:16:20,832 --> 00:16:22,033
Selah.
117
00:16:23,133 --> 00:16:24,668
Have you anything to say?
118
00:16:32,409 --> 00:16:34,343
She started being mean to Eloise
119
00:16:34,344 --> 00:16:36,312
even though she's a wife
120
00:16:36,313 --> 00:16:38,281
and Shepherd says
we're not meant to be mean..
121
00:16:38,282 --> 00:16:39,583
Tattle-tale.
122
00:16:39,584 --> 00:16:41,786
- What was that, Selah?
- Nothing.
123
00:16:44,622 --> 00:16:46,122
If you two sisters
cannot work together
124
00:16:46,123 --> 00:16:48,993
then I suppose
I'm gonna have to separate you.
125
00:16:51,261 --> 00:16:54,132
Selah, take the leftovers
out to the hut please.
126
00:19:08,099 --> 00:19:10,334
What are you doing,
you stupid child?
127
00:19:20,377 --> 00:19:22,046
Give it to me.
128
00:19:28,886 --> 00:19:32,022
The offerings are rich today
I see.
129
00:19:32,023 --> 00:19:35,257
You know the food
is meant as penance.
130
00:19:35,258 --> 00:19:36,994
To help purify.
131
00:19:39,163 --> 00:19:40,463
She won't eat.
132
00:19:41,498 --> 00:19:43,167
She's fasting.
133
00:19:45,636 --> 00:19:49,338
She thinks the bleeding
is punishment for Eve's sin.
134
00:19:49,339 --> 00:19:52,376
She's right,
the Shepherd says so.
135
00:19:56,013 --> 00:19:59,315
You think that because
you haven't had your time yet
136
00:19:59,316 --> 00:20:01,352
that makes you special.
137
00:20:03,386 --> 00:20:04,989
He tells you that.
138
00:20:07,625 --> 00:20:10,127
But it will come soon enough.
139
00:20:11,461 --> 00:20:14,131
Prepare yourself, child.
140
00:20:16,033 --> 00:20:19,070
Our great Shepherd
won't be so sweet on you then.
141
00:20:23,306 --> 00:20:27,544
If you are impure, is it not
right to drive out the rot?
142
00:20:33,718 --> 00:20:36,153
So pious and perfect.
143
00:20:37,922 --> 00:20:40,358
Just like your mother was.
144
00:20:42,392 --> 00:20:44,061
Don't touch me!
145
00:20:45,696 --> 00:20:47,932
You are unclean.
146
00:20:52,435 --> 00:20:54,472
You can leave now, little one.
147
00:20:55,573 --> 00:20:58,876
I'll be seeing you
when the blood comes to you.
148
00:21:01,378 --> 00:21:03,147
Get out.
149
00:21:24,235 --> 00:21:26,970
Okay. Come on, girls.
Shh-shh-shh. Come on.
150
00:21:26,971 --> 00:21:28,872
Time for bed. Come on, Lily.
151
00:21:28,873 --> 00:21:31,407
Come on, come up here.
152
00:21:31,408 --> 00:21:33,276
But, mama, I'm not tired.
153
00:21:33,277 --> 00:21:35,745
I know, but you have to
go to sleep now, Lily.
154
00:21:35,746 --> 00:21:36,913
You know the rules.
155
00:21:36,914 --> 00:21:40,283
But I want a story.
156
00:21:40,284 --> 00:21:43,954
Stories can only be told about
the flock and the shepherd.
157
00:21:43,955 --> 00:21:47,389
And only the shepherd
is allowed to tell them.
158
00:21:47,390 --> 00:21:48,992
Okay? You know that.
159
00:21:48,993 --> 00:21:52,829
You don't wanna get Selah
in trouble now, do you?
160
00:21:52,830 --> 00:21:55,699
- No.
- I'm sorry, Selah.
161
00:21:55,700 --> 00:21:57,167
- Okay.
- It's okay, Lily.
162
00:21:57,168 --> 00:21:59,135
I know you didn't mean it.
163
00:21:59,136 --> 00:22:00,170
Okay.
164
00:22:00,171 --> 00:22:03,840
So mama's gotta go, okay?
165
00:22:03,841 --> 00:22:05,775
But Selah's gonna stay with you
166
00:22:05,776 --> 00:22:08,012
and then you're
gonna go to sleep.
167
00:24:42,133 --> 00:24:46,136
Shepherd,
the lambs will be coming soon.
168
00:24:59,350 --> 00:25:03,319
That was your last food
and drink.
169
00:25:03,320 --> 00:25:07,491
We mustn't contaminate the
newborn lambs with impurities.
170
00:25:09,627 --> 00:25:13,564
You are too young
for such a responsibility.
171
00:25:16,834 --> 00:25:19,169
But if the Shepherd wills it.
172
00:25:26,610 --> 00:25:30,247
You have witnessed a birth
of one of your sisters before?
173
00:25:31,715 --> 00:25:33,183
It's like that.
174
00:25:35,986 --> 00:25:39,789
When the ewe is ready, she lays
down in the birthing position
175
00:25:39,790 --> 00:25:42,159
ready to help the lamb arrive.
176
00:25:47,264 --> 00:25:50,767
It's the most natural thing
in the world, Selah.
177
00:25:50,768 --> 00:25:52,703
And the most sacred duty.
178
00:25:54,038 --> 00:25:56,674
The Shepherd
is trusting you greatly.
179
00:25:56,698 --> 00:26:06,798
WWW.PITKINI.ORG
WATCH MOVIES AND SERIES!
180
00:30:14,833 --> 00:30:16,500
Selah?
181
00:30:17,401 --> 00:30:19,536
What happened with the lambs?
182
00:30:22,005 --> 00:30:24,508
The wives wouldn't tell me
anything.
183
00:30:25,577 --> 00:30:27,946
Just that you were
with the Shepherd.
184
00:30:31,949 --> 00:30:33,751
Selah, what happened?
185
00:30:38,055 --> 00:30:39,723
I fell asleep.
186
00:30:41,191 --> 00:30:44,127
A wild dog got one of the lambs.
187
00:30:44,763 --> 00:30:46,129
Killed it.
188
00:30:47,331 --> 00:30:48,732
Selah?
189
00:31:00,612 --> 00:31:04,916
And when the wives found out,
they went and got Shepherd
190
00:31:06,316 --> 00:31:08,753
and Maria took me to the church.
191
00:31:13,892 --> 00:31:15,559
Shh.
192
00:31:17,227 --> 00:31:18,896
Shh.
193
00:31:20,832 --> 00:31:22,633
He forgave me.
194
00:31:24,435 --> 00:31:28,171
But it is worse than punishment.
195
00:31:28,172 --> 00:31:33,577
I didn't believe hard enough
in the flock, in the Shepherd.
196
00:31:34,945 --> 00:31:36,478
I was impure.
197
00:33:46,844 --> 00:33:48,846
You're gonna have to leave.
198
00:33:50,547 --> 00:33:52,749
If I don't, will you arrest me?
199
00:33:53,517 --> 00:33:55,119
You've got a few days.
200
00:34:56,581 --> 00:34:58,715
My precious flock.
201
00:35:04,521 --> 00:35:06,456
I have grievous news.
202
00:35:19,737 --> 00:35:23,975
To protect us all,
we must leave.
203
00:35:25,743 --> 00:35:27,878
Otherwise, the outside world
will destroy us
204
00:35:27,879 --> 00:35:30,047
and take you all away from me.
205
00:36:18,196 --> 00:36:20,064
We will find a new home.
206
00:36:33,276 --> 00:36:39,449
"It's the last goodbye I swear"
207
00:36:41,052 --> 00:36:44,520
"I can't rely"
208
00:36:44,521 --> 00:36:48,158
"On a dime a day love"
209
00:36:48,159 --> 00:36:51,295
"That don't go anywhere"
210
00:36:55,633 --> 00:37:02,006
"I learn to cry
for someone else"
211
00:37:03,040 --> 00:37:06,610
"I can't get by"
212
00:37:06,611 --> 00:37:10,147
"On an odds and ends love"
213
00:37:10,148 --> 00:37:14,050
"That don't ever match up"
214
00:37:14,051 --> 00:37:17,520
"I heard all you said"
215
00:37:17,521 --> 00:37:21,491
"And I took it to heart"
216
00:37:25,129 --> 00:37:31,002
"I won't forget I swear"
217
00:37:32,236 --> 00:37:35,772
"I have no regrets"
218
00:37:35,773 --> 00:37:39,643
"For the past is behind me"
219
00:37:39,644 --> 00:37:45,481
"Tomorrow reminds me just where"
220
00:38:34,966 --> 00:38:37,368
So we can never come back?
221
00:38:38,569 --> 00:38:41,238
We have to find a new place.
222
00:38:41,239 --> 00:38:43,706
Just like we found this one,
years ago.
223
00:38:49,947 --> 00:38:52,283
I am relying on you, Selah.
224
00:38:53,651 --> 00:38:57,254
Of all my children,
you're the purest in your faith.
225
00:38:59,624 --> 00:39:02,726
The younger sisters
will look to you for guidance.
226
00:39:02,727 --> 00:39:04,261
Be strong.
227
00:39:11,401 --> 00:39:13,404
My dear flock.
228
00:39:15,239 --> 00:39:18,174
Our path will be long,
and arduous.
229
00:39:18,175 --> 00:39:21,711
But with faith, we will find
our way to rebirth.
230
00:39:23,114 --> 00:39:29,753
"Oh don't you remember
a long time ago?"
231
00:39:29,754 --> 00:39:33,056
"Those two little babes"
232
00:39:33,057 --> 00:39:36,259
"Their names I don't know"
233
00:39:36,260 --> 00:39:43,133
"They strayed away
one bright summer's day"
234
00:39:43,134 --> 00:39:46,636
"Those two little babes"
235
00:39:46,637 --> 00:39:51,241
"Got lost on their way"
236
00:39:51,242 --> 00:39:55,412
"Pretty babes in the wood"
237
00:39:55,413 --> 00:40:00,949
"Pretty babes in the wood"
238
00:41:24,668 --> 00:41:26,069
For our journey
239
00:41:26,070 --> 00:41:28,571
we give thanks.
240
00:41:28,572 --> 00:41:33,910
And with this flesh,
we shall be reborn.
241
00:41:33,911 --> 00:41:36,312
- We shall be reborn.
- We shall be reborn.
242
00:41:36,313 --> 00:41:39,181
- We shall be reborn.
- We shall be reborn.
243
00:45:12,029 --> 00:45:13,865
I told you not to go in here.
244
00:45:16,000 --> 00:45:17,900
Why can't we set up in here?
245
00:45:17,901 --> 00:45:20,536
It's warmer.
246
00:45:20,537 --> 00:45:22,539
This is a broken place..
247
00:45:25,509 --> 00:45:27,611
Made by broken people.
248
00:45:32,483 --> 00:45:33,751
Get out.
249
00:46:01,879 --> 00:46:08,552
"There were two sisters
walking down the street"
250
00:46:08,553 --> 00:46:14,190
"Oh the wind and the rain"
251
00:46:14,191 --> 00:46:17,060
"Then they're able to walk"
252
00:46:17,061 --> 00:46:20,930
"Through the dark all day"
253
00:46:20,931 --> 00:46:26,938
"Of the dreadful wind and rain"
254
00:46:28,339 --> 00:46:31,140
"People had a love"
255
00:46:31,141 --> 00:46:35,178
"Of a Shepherd's grace"
256
00:46:35,179 --> 00:46:40,450
"Oh the wind and the rain"
257
00:49:41,031 --> 00:49:42,532
She is impure!
258
00:49:42,533 --> 00:49:44,265
She is impure!
259
00:50:34,819 --> 00:50:36,853
Mm.
260
00:50:36,854 --> 00:50:39,791
Do you remember when he used to
look at us like that?
261
00:50:42,994 --> 00:50:45,328
When we had all of his grace.
262
00:50:46,864 --> 00:50:49,332
It's different now
because you're old.
263
00:51:08,251 --> 00:51:09,987
What happened to you?
264
00:51:17,494 --> 00:51:19,396
He said it was punishment..
265
00:51:20,765 --> 00:51:22,699
For my vanity.
266
00:51:25,036 --> 00:51:27,737
He said the same
when he cut my hair.
267
00:51:29,707 --> 00:51:32,210
Now he calls me a broken thing.
268
00:51:35,880 --> 00:51:37,747
I don't believe you.
269
00:51:40,283 --> 00:51:43,921
You look so much like your
mother when you say that.
270
00:51:57,835 --> 00:51:59,469
What was she like?
271
00:52:03,041 --> 00:52:06,811
She was beautiful, of course.
272
00:52:09,080 --> 00:52:11,816
We joined the flock
at the same time.
273
00:52:12,950 --> 00:52:15,953
We were the first
to be given his grace.
274
00:52:17,689 --> 00:52:20,358
His attention is like the sun.
275
00:52:22,492 --> 00:52:27,464
It's bright and glorious
at first.
276
00:52:28,298 --> 00:52:30,134
But then it just..
277
00:52:35,673 --> 00:52:37,375
Burns.
278
00:52:40,712 --> 00:52:43,047
I don't know
why you would say that.
279
00:52:45,282 --> 00:52:47,084
Of course you don't.
280
00:52:49,987 --> 00:52:51,355
Not yet.
281
00:52:58,996 --> 00:53:02,799
I was jealous of your mother
at first.
282
00:53:02,800 --> 00:53:05,401
You must have been glad
when she died then.
283
00:53:05,402 --> 00:53:07,071
Having me.
284
00:53:09,974 --> 00:53:12,310
That's what you think, child?
285
00:53:21,384 --> 00:53:27,590
She was fine for days
after you were born.
286
00:53:31,129 --> 00:53:33,496
But then there was an infection.
287
00:53:36,234 --> 00:53:39,270
He said it was a test
of her faith.
288
00:53:43,141 --> 00:53:45,977
He didn't take her
to the hospital.
289
00:54:11,501 --> 00:54:16,873
"I let you down"
290
00:54:16,874 --> 00:54:22,279
"I know two times in a row"
291
00:54:23,714 --> 00:54:26,150
"A sign"
292
00:54:27,051 --> 00:54:30,486
"Beside"
293
00:54:30,487 --> 00:54:33,857
"A wall"
294
00:54:33,858 --> 00:54:37,393
"We could"
295
00:54:37,394 --> 00:54:41,598
"Not climb"
296
00:54:42,667 --> 00:54:46,634
"I let you.."
297
00:56:49,526 --> 00:56:53,330
You know you can't stay here
with me forever.
298
00:56:54,832 --> 00:56:57,201
He counts the days.
299
00:56:58,970 --> 00:57:01,805
He knows our private rhythms.
300
00:57:04,809 --> 00:57:07,811
But I still don't feel right.
301
00:57:16,053 --> 00:57:18,622
Sometimes..
302
00:57:20,358 --> 00:57:23,394
When I was still a favored wife
303
00:57:25,296 --> 00:57:29,333
I would get this restlessness
under my skin.
304
00:57:31,402 --> 00:57:36,840
And I would wait until it was
dark and everything was quiet.
305
00:57:38,743 --> 00:57:41,245
I would go out into the woods.
306
00:57:43,714 --> 00:57:46,550
I would take off my robes..
307
00:57:48,786 --> 00:57:51,322
And just be.
308
00:58:01,599 --> 00:58:04,134
It felt like freedom.
309
00:58:07,805 --> 00:58:10,107
Why do you stay?
310
00:58:17,048 --> 00:58:19,116
Because..
311
00:58:22,787 --> 00:58:25,222
I'm afraid.
312
00:58:30,094 --> 00:58:33,530
I've been here for so long.
313
00:58:35,399 --> 00:58:38,569
I don't even know
who I am anymore.
314
01:00:19,870 --> 01:00:22,105
You were away for so long.
315
01:00:22,106 --> 01:00:24,575
My bleed was only short
the first time.
316
01:00:24,576 --> 01:00:28,579
And with the cursed-wife,
what does she speak of?
317
01:00:28,580 --> 01:00:31,147
She doesn't say much.
It's her penance.
318
01:00:31,148 --> 01:00:34,517
Shepherd says
it's to atone for her sin.
319
01:00:34,518 --> 01:00:37,521
Well, it must be,
if the Shepherd says so.
320
01:01:08,252 --> 01:01:10,822
Sorry you had to leave us.
321
01:01:20,731 --> 01:01:22,933
She's a broken thing.
322
01:02:09,847 --> 01:02:11,247
Is it time?
323
01:02:11,248 --> 01:02:14,517
No, no, it can't be time.
It can be not.
324
01:02:14,518 --> 01:02:17,854
It's too soon. It's too soon.
I can't do this here.
325
01:02:17,855 --> 01:02:20,691
Breathe! Breathe.
326
01:02:20,692 --> 01:02:22,325
- I can't do this here.
- Breathe.
327
01:02:22,326 --> 01:02:24,292
I can't do this here.
Please. No.
328
01:02:25,829 --> 01:02:28,331
I can't. I can't do this here.
I can't.
329
01:02:28,332 --> 01:02:29,532
- You can.
- No, I can't.
330
01:02:29,533 --> 01:02:30,867
- Not now.
- No, I can't.
331
01:02:30,868 --> 01:02:32,703
- It won't be now.
- I can't do this here.
332
01:02:32,704 --> 01:02:36,106
- Shepherd!
- It's okay.
333
01:02:37,875 --> 01:02:40,243
It's okay. Just breathe.
Just breathe.
334
01:02:40,244 --> 01:02:43,647
- It's gonna be alright.
- It's okay. It's okay.
335
01:02:47,351 --> 01:02:49,720
Shepherd!
336
01:03:01,365 --> 01:03:02,899
Push!
337
01:03:03,802 --> 01:03:06,034
Push!
338
01:03:22,052 --> 01:03:23,955
Push.
339
01:03:27,424 --> 01:03:30,426
Come on. Come on.
Come on. Come on.
340
01:03:30,427 --> 01:03:33,096
- Push!
- Okay.
341
01:04:02,459 --> 01:04:04,127
Get down.
342
01:04:04,829 --> 01:04:06,394
No.
343
01:04:10,501 --> 01:04:15,405
- Get down! Come!
- No. Mommy, mommy!
344
01:04:15,406 --> 01:04:19,509
- Get down.
- Mommy! Mommy.
345
01:04:28,118 --> 01:04:32,723
This happened because of you..
346
01:04:36,960 --> 01:04:38,963
Michael.
347
01:04:48,439 --> 01:04:50,808
Maria.
348
01:05:27,879 --> 01:05:33,817
"As I went down
in the valley to pray"
349
01:05:33,818 --> 01:05:37,888
"Studying about that
good ol' way"
350
01:05:37,889 --> 01:05:42,525
"And who shall wear
the starry crown"
351
01:05:42,526 --> 01:05:47,865
"Good Lord show me the way"
352
01:05:47,866 --> 01:05:53,236
"Oh sisters let's go down"
353
01:05:53,237 --> 01:05:57,240
"Let's go down come on down"
354
01:05:57,241 --> 01:05:58,474
"Oh"
355
01:05:58,475 --> 01:06:03,680
"Oh sisters let's go down"
356
01:06:03,681 --> 01:06:09,553
"Down in the valley to pray"
357
01:06:09,554 --> 01:06:14,658
"As I went down
in the valley to pray"
358
01:06:14,659 --> 01:06:18,762
"Studying about that
good ol' way"
359
01:06:18,763 --> 01:06:23,366
"And who shall wear
the starry crown"
360
01:06:23,367 --> 01:06:25,702
"Good Lord show me the way!"
361
01:06:25,703 --> 01:06:28,805
"The way!"
362
01:06:28,806 --> 01:06:32,241
"Oh mourners let's go down"
363
01:06:32,242 --> 01:06:33,376
"Let's go down"
364
01:06:33,377 --> 01:06:38,047
"Let's go down come on down"
365
01:06:38,048 --> 01:06:42,285
"Oh mourners let's go down"
366
01:06:42,286 --> 01:06:43,687
"Down"
367
01:06:43,688 --> 01:06:46,188
"Down in the valley to pray"
368
01:06:46,189 --> 01:06:50,793
"To pray"
369
01:08:03,635 --> 01:08:05,937
Why aren't you coming with us?
370
01:08:06,904 --> 01:08:09,238
He wanted to leave the baby.
371
01:08:09,239 --> 01:08:12,274
He said it should be with
its mother's ashes.
372
01:08:12,275 --> 01:08:13,877
The baby?
373
01:08:13,878 --> 01:08:16,647
But I thought it was born wrong.
374
01:08:16,648 --> 01:08:18,381
He's perfect.
375
01:08:22,553 --> 01:08:24,922
It's a boy?
376
01:08:30,327 --> 01:08:33,730
Only one ram in a flock, child.
377
01:08:36,166 --> 01:08:38,401
You are so strong.
378
01:08:39,704 --> 01:08:42,405
Promise me you'll remember that.
379
01:08:45,810 --> 01:08:49,213
And help your sisters
to remember too.
380
01:09:37,527 --> 01:09:42,133
Shepherd, are we nearly there?
381
01:10:25,042 --> 01:10:29,380
I think I see something...
that way.
382
01:10:31,348 --> 01:10:36,887
Tamar... would you like
to lead us?
383
01:10:39,056 --> 01:10:42,525
No, Shepherd.
I just..
384
01:10:45,229 --> 01:10:46,964
Walk.
385
01:10:50,500 --> 01:10:52,370
Walk.
386
01:10:55,940 --> 01:10:57,674
- Ah!
- Walk!
387
01:10:57,675 --> 01:11:01,944
Get up and show us! Walk!
388
01:11:02,947 --> 01:11:06,882
Tamar, walk, walk!
389
01:11:13,691 --> 01:11:15,523
Go.
390
01:11:16,661 --> 01:11:18,496
Please.
391
01:11:19,462 --> 01:11:21,499
Walk!
392
01:11:35,646 --> 01:11:37,481
Pathetic.
393
01:11:39,851 --> 01:11:42,286
You can't be mine.
394
01:11:58,002 --> 01:12:01,105
We must have faith.
395
01:13:24,288 --> 01:13:27,391
He shouldn't have done that
to you.
396
01:13:48,179 --> 01:13:51,182
My dear faithful flock!
397
01:13:52,216 --> 01:13:55,852
As a reward for your faith in me
398
01:13:55,853 --> 01:13:58,721
I give you paradise on earth.
399
01:13:59,857 --> 01:14:01,492
Eden.
400
01:15:11,095 --> 01:15:13,129
You must release yourself,
your earthly worries
401
01:15:13,130 --> 01:15:14,931
and trust in me to hold you,
to save you
402
01:15:14,932 --> 01:15:17,366
to give you my grace.
403
01:15:50,768 --> 01:15:53,670
You must release yourself,
your earthly worries
404
01:15:53,671 --> 01:15:56,339
and trust in me to hold you,
to save you
405
01:15:56,340 --> 01:15:58,707
to give you my grace.
406
01:16:15,025 --> 01:16:17,528
I feel different.
407
01:18:10,007 --> 01:18:14,611
Mother, your hair
is so beautiful.
408
01:18:25,189 --> 01:18:27,491
Would you like some?
409
01:18:28,425 --> 01:18:30,694
No thank you, Tamar.
410
01:18:31,929 --> 01:18:34,031
We are fasting.
411
01:18:37,101 --> 01:18:40,805
Tomorrow, we wives
will be reborn.
412
01:18:50,447 --> 01:18:52,851
This is Eden.
413
01:18:55,252 --> 01:18:57,387
It has to be.
414
01:19:19,310 --> 01:19:20,977
Selah.
415
01:19:33,057 --> 01:19:34,759
Come.
416
01:19:36,093 --> 01:19:38,529
Don't go, Selah.
417
01:19:39,698 --> 01:19:41,632
Don't go.
418
01:20:31,248 --> 01:20:33,216
Unbraid your hair.
419
01:20:57,174 --> 01:20:58,876
Come here.
420
01:21:17,562 --> 01:21:20,163
You're so beautiful.
421
01:21:24,334 --> 01:21:26,804
Just like your mother.
422
01:21:30,474 --> 01:21:32,509
Lie down.
423
01:21:50,862 --> 01:21:54,164
I remember when I first
saw your mother.
424
01:23:43,073 --> 01:23:45,275
Shh.
425
01:23:58,656 --> 01:24:01,759
Goodnight, my sweet Selah.
426
01:25:03,955 --> 01:25:06,155
I'm going to tell you a story.
427
01:25:06,156 --> 01:25:10,795
Selah, only the Shepherd
can tell the stories.
428
01:25:13,665 --> 01:25:16,465
There once was a woman.
429
01:25:16,466 --> 01:25:18,702
A wild woman.
430
01:25:18,703 --> 01:25:22,039
Made of moonlight and teeth.
431
01:25:22,040 --> 01:25:25,508
And sometimes,
she would roam in the woods
432
01:25:25,509 --> 01:25:28,078
searching for something.
433
01:25:28,079 --> 01:25:29,313
Hunting.
434
01:25:30,081 --> 01:25:33,416
And the wind, and the trees
435
01:25:33,417 --> 01:25:37,020
and the water
would speak to her.
436
01:25:37,021 --> 01:25:40,256
Talk to her and tell her tales.
437
01:25:40,257 --> 01:25:42,260
Tell her where to go.
438
01:25:43,561 --> 01:25:45,761
Tell her to be free.
439
01:26:28,606 --> 01:26:30,440
Sisters..
440
01:26:32,509 --> 01:26:35,012
The wives are gone.
441
01:27:00,738 --> 01:27:02,539
There has been a miracle.
442
01:27:03,608 --> 01:27:06,943
The sacred lake of rebirth
443
01:27:06,944 --> 01:27:10,881
has given the wives
the grace of eternal life.
444
01:27:13,184 --> 01:27:15,987
They found the way back home.
445
01:27:23,861 --> 01:27:26,261
Where's my mother?
446
01:27:27,899 --> 01:27:29,599
Where's my mother?
447
01:27:36,874 --> 01:27:39,377
Where's my mother?
448
01:27:42,213 --> 01:27:47,650
Daughters, this was the path
I had to take..
449
01:27:49,486 --> 01:27:52,990
For you sisters
to become the wives.
450
01:28:00,397 --> 01:28:04,768
Selah. My sweet Selah.
451
01:28:04,769 --> 01:28:07,704
My beautiful Selah.
452
01:28:07,705 --> 01:28:10,140
My wife.
453
01:28:10,141 --> 01:28:12,043
Come here.
454
01:28:13,343 --> 01:28:16,947
I will take you
in my arms, Selah
455
01:28:16,948 --> 01:28:19,616
and I will give you my grace.
456
01:28:28,826 --> 01:28:30,528
Come here.
457
01:28:36,834 --> 01:28:39,236
I'll give you my grace.
458
01:28:45,977 --> 01:28:49,246
You are not our shepherd.
459
01:28:50,815 --> 01:28:53,484
I don't want your grace.
460
01:31:39,050 --> 01:31:41,752
Well, this is fucked.
461
01:32:56,561 --> 01:33:01,865
"Oh don't you remember
a long time ago?"
462
01:33:01,866 --> 01:33:07,637
"Those two little babes
their names I don't know"
463
01:33:07,638 --> 01:33:12,876
"They strayed away
one bright summer's day"
464
01:33:12,877 --> 01:33:15,979
"Those two little babes"
465
01:33:15,980 --> 01:33:20,016
"Got lost on their way"
466
01:33:20,017 --> 01:33:23,453
"Pretty babes in the wood"
467
01:33:23,454 --> 01:33:27,924
"Pretty babes in the wood"
468
01:33:27,925 --> 01:33:34,565
"Oh don't you remember
those babes in the wood?"
469
01:33:35,466 --> 01:33:39,002
"Now the day being gone"
470
01:33:39,003 --> 01:33:41,437
"And the night coming on"
471
01:33:41,438 --> 01:33:47,076
"Those two little babes
lay under a stone"
472
01:33:47,077 --> 01:33:49,979
"They wept and they cried"
473
01:33:49,980 --> 01:33:52,515
"They sobbed and they sighed"
474
01:33:52,516 --> 01:33:55,418
"Those two little babes"
475
01:33:55,419 --> 01:33:59,590
"They laid down and died"
476
01:34:03,496 --> 01:34:08,696
Subtitles by explosiveskull
www.PITKINI.org