1 00:01:21,176 --> 00:01:25,806 - Din historie er viktig. - Min historie er viktig. 2 00:01:26,932 --> 00:01:31,103 - Du er viktig. - Jeg er viktig. 3 00:01:31,270 --> 00:01:37,234 - Livet ditt utvikler seg fint. - Livet mitt utvikler seg fint. 4 00:01:37,401 --> 00:01:40,737 - Du er trygg. - Jeg er trygg. 5 00:01:40,904 --> 00:01:44,158 - Du er nok. - Jeg er nok. 6 00:01:44,324 --> 00:01:47,161 - Du er sterk. - Jeg er sterk. 7 00:01:47,327 --> 00:01:50,372 Du er dyktig. 8 00:01:52,332 --> 00:01:54,168 Hei. 9 00:01:55,002 --> 00:01:57,004 Hallo. Hei. 10 00:01:57,171 --> 00:02:00,174 Jeg skal hente en bestilling til Sue Buttons. 11 00:02:04,469 --> 00:02:06,972 23,50. 12 00:02:09,183 --> 00:02:12,936 Å, beklager. Unnskyld? 13 00:02:13,102 --> 00:02:16,398 Jeg tror noen har glemt å fullføre E-en. 14 00:02:18,942 --> 00:02:22,112 Det skulle stått "Gratulerer med dagen, Sue." 15 00:02:23,489 --> 00:02:26,325 Ikke "Suc". 16 00:02:26,492 --> 00:02:28,619 Kontant eller kort? 17 00:03:12,996 --> 00:03:16,291 - Hva har du på deg? - Ingenting. 18 00:03:16,458 --> 00:03:19,503 - Frekt. - Stryker du pikken nå? 19 00:03:19,670 --> 00:03:24,424 - Jeg må gå. Men vi ses i kveld? - Ja, kjære. 20 00:03:26,051 --> 00:03:29,429 Er du her ennå? Jeg trodde du skulle trene. 21 00:03:29,596 --> 00:03:32,933 - Jeg har kjøpt kake. - Så hyggelig. 22 00:03:34,017 --> 00:03:39,940 Bortsett fra at de gjorde en feil. De feilstavet navnet mitt. 23 00:03:40,858 --> 00:03:43,944 - Hvem kan ikke stave Sue? Hallo. - Hei! Hvor er Karl? 24 00:03:44,111 --> 00:03:49,908 - I TV-stua. Skal jeg hente ham? - Nei. Jeg vil bare minne ham på lånet. 25 00:03:50,075 --> 00:03:55,205 - Går stasjonen under, flytter jeg inn. - OK. Var det mer du ville? 26 00:03:55,372 --> 00:03:59,710 - Hva annet skulle det være? - Hvilken dag er det i dag? 27 00:03:59,918 --> 00:04:04,715 - Tirsdag? - Kom på middag i kveld, Nancy. 28 00:04:04,923 --> 00:04:09,928 Jeg spiser ikke middag mer. Jeg skal på lufta om et kvarter, ha det. 29 00:04:15,225 --> 00:04:19,146 Du er viktig. Du er sterk. 30 00:04:19,688 --> 00:04:21,648 Du har betydning. 31 00:04:24,443 --> 00:04:27,738 Karl. Hvis du ikke vil at søsteren min skal flytte inn ... 32 00:04:29,531 --> 00:04:33,243 Ble du oppdratt i et fjøs? Ha det! 33 00:04:34,703 --> 00:04:39,833 Din historie er av betydning. Den er viktig, og jeg kan hjelpe. 34 00:04:40,417 --> 00:04:46,089 Hva er din historie? Jeg heter Gloria Michaels, og jeg står på din side. 35 00:04:46,256 --> 00:04:51,470 Vi har hjerteskjærende nyheter. 13 år gamle Emma Rose er fortsatt savnet. 36 00:04:51,637 --> 00:04:55,182 Foreldrene gikk ut på en pressekonferanse i morges. 37 00:05:10,322 --> 00:05:12,157 Sue. 38 00:05:31,468 --> 00:05:33,303 Unnskyld. 39 00:05:38,058 --> 00:05:41,145 Hei, dette er Sue i Sidewinder Safety. 40 00:05:41,311 --> 00:05:45,357 Kollegaen min måtte ut en tur, men jeg hjelper deg med glede. 41 00:05:45,524 --> 00:05:49,695 - Hvem snakker jeg med? - Drit og dra! 42 00:06:01,331 --> 00:06:04,835 Hva var det du stakk i baklomma? Stjeler du? 43 00:06:05,043 --> 00:06:07,379 Nei. Hva? 44 00:06:07,546 --> 00:06:10,132 - Rita. Rita! - Kjære deg. 45 00:06:10,340 --> 00:06:15,220 Du skulle bare rope navnet mitt hvis du døde eller opplevde nytelse. 46 00:06:15,387 --> 00:06:19,016 Ser du skurken du ansatte? Han stjeler. 47 00:06:19,183 --> 00:06:22,978 - Nei, det sverger jeg på. - Du la telefonen i baklomma. 48 00:06:23,145 --> 00:06:28,358 Ser den gamle mobilen min ut som en av de nye som ligger i esken sin? 49 00:06:28,484 --> 00:06:32,863 Vennen min? Det virker som om du tok feil og bør si unnskyld. 50 00:06:33,572 --> 00:06:36,825 Å, skulle du sett. Jeg må gå. 51 00:06:38,410 --> 00:06:40,370 Ses. 52 00:06:40,537 --> 00:06:43,707 Rita. Jeg setter stor pris på jobben. 53 00:06:43,874 --> 00:06:46,376 Og jeg stjeler ikke mer. 54 00:06:46,543 --> 00:06:50,464 Det er greit om du har lyst til å gjøre noe kriminelt nå og da. 55 00:06:50,631 --> 00:06:52,883 Jeg gjør ikke det. 56 00:06:53,091 --> 00:06:58,013 Men hvis du trenger en partner, så tenk på meg. 57 00:06:59,890 --> 00:07:03,310 - Hva? Nei. - Synes du jeg er for gammel? 58 00:07:04,269 --> 00:07:09,691 Jeg raner folk hver dag. Har du sett prisene jeg opererer med? 59 00:07:09,858 --> 00:07:15,113 Takk for tilbudet, men da Jonelle ble gravid, lovte jeg å slutte. 60 00:07:15,280 --> 00:07:17,407 Jeg skal bli pappa! 61 00:07:17,574 --> 00:07:21,495 Jeg bestemte meg for å slutte å stjele og bli en god medborger. 62 00:07:21,662 --> 00:07:25,249 Det er ikke noe spennende med det! 63 00:07:25,415 --> 00:07:29,127 Folk gjør det samme dag ut og dag inn, og så dør de. 64 00:07:30,087 --> 00:07:35,300 Det er så trist at unge jenter ikke kan gå ut uten å bli tatt av en sjuk gris. 65 00:07:36,468 --> 00:07:39,596 - Verden er sprø. - Sa du noe? 66 00:07:39,763 --> 00:07:44,059 Ja, jeg gjorde det. Jeg sa at verden er sprø. 67 00:07:59,241 --> 00:08:05,455 Gratulerer med da'n. Gratulerer med da'n. 68 00:08:06,206 --> 00:08:10,294 Gratulerer, kjære Janet. Gratulerer ... 69 00:08:10,460 --> 00:08:15,799 - Bonjour. - Jeg vil ha et bord til to i kveld. 70 00:08:15,966 --> 00:08:19,970 - Vi har et bord kl. 20.30. - Det er fryktelig sent. 71 00:08:20,137 --> 00:08:23,640 Men da tar vi det. Navnet er Buttons. 72 00:08:23,807 --> 00:08:26,727 - Sue Buttons. - Sue Buttons. 73 00:08:26,894 --> 00:08:31,815 - Ja. Det er visst veldig fint ... - Da har du bord 20.30. 74 00:08:41,992 --> 00:08:46,747 - Du kan ikke være her! - Får vi Karl, kan du slutte. 75 00:08:46,913 --> 00:08:50,626 - Var ikke det avtalen? - Jo, og jeg koblet dere. 76 00:08:50,792 --> 00:08:54,338 Vi var i banken i dag, Petey. Vet du hva? 77 00:08:55,005 --> 00:08:58,842 - Karl jobber ikke der mer. - Det er rart. 78 00:08:59,009 --> 00:09:01,929 - Han skulle ... - Sett deg. 79 00:09:02,095 --> 00:09:05,933 Har vi ikke behandlet deg godt? Vi skaffet deg jobb, betalte bra. 80 00:09:06,099 --> 00:09:11,021 - Men likevel ville du forlate oss. - Gi deg da, Mina. 81 00:09:11,188 --> 00:09:14,691 Du sa du hadde en pengefyr. Husker du det? 82 00:09:14,858 --> 00:09:18,904 Far er ikke tålmodig når det gjelder penger. Hvor er Karl? 83 00:09:19,029 --> 00:09:20,531 Jeg vet ikke. 84 00:09:21,031 --> 00:09:24,034 Han byttet jobb. Han jobber i Stanlow-filialen. 85 00:09:24,243 --> 00:09:27,996 - Det tok ett minutt å selge broren din. - La ham gå! 86 00:09:28,163 --> 00:09:31,750 - Ellers skyter jeg dere i fjeset. - Skal du sprenge stortåa mi? 87 00:09:31,917 --> 00:09:35,712 - Nei, fjeset ditt. - Nå sikter du mot kneet mitt. 88 00:09:35,879 --> 00:09:40,050 - Skal du skyte meg i underlivet nå? - Nei, det har jeg respekt for. 89 00:09:41,885 --> 00:09:43,595 Rita! 90 00:09:44,304 --> 00:09:47,683 - Det er ikke pent å sikte på folk. - Vi stikker. 91 00:09:49,268 --> 00:09:53,063 Det har vært en frustrerende dag. 92 00:09:53,272 --> 00:09:58,944 Jeg vil ikke være frustrert mer. Ikke si til Karl at vi leter etter ham. 93 00:09:59,069 --> 00:10:01,238 Klart det. 94 00:10:05,325 --> 00:10:09,163 - Så du det? - Ja, går det bra? Du blør. 95 00:10:09,329 --> 00:10:13,625 Tenk at jeg var i slåsskamp! Jeg føler at jeg lever. 96 00:10:13,792 --> 00:10:17,045 Det er ingen lek. Hvor har du pistolen fra? 97 00:10:17,212 --> 00:10:21,508 Parkeringsplassen utenfor matbutikken. Ikke sant jeg kler den? 98 00:10:26,889 --> 00:10:31,727 La oss finne på noe i kveld. Middag kl. 20.30, funker det? Svar, da! 99 00:10:47,784 --> 00:10:50,996 - Hei, hvordan kan jeg hjelpe dere? - Vi ser etter Karl. 100 00:10:51,121 --> 00:10:55,542 - Har dere konto her? Jeg kan hjelpe. - Vi ser etter Karl. 101 00:10:55,709 --> 00:11:01,048 Trenger dere lån eller råd, er navnet Steve, og jeg kan tall. 102 00:11:01,215 --> 00:11:04,218 - Vi ser etter Karl. - Ja vel. Da ... Au! 103 00:11:04,384 --> 00:11:07,638 Greit, han sitter der borte. 104 00:11:07,804 --> 00:11:10,641 Tredje kontor fra venstre. 105 00:11:12,684 --> 00:11:14,061 Fast håndtrykk. 106 00:11:16,730 --> 00:11:21,151 - Vi er ikke glade, Karl. - Jeg så ikke at dere kom. 107 00:11:21,318 --> 00:11:24,363 Jeg lette etter en kvittering i søppelkurven. 108 00:11:24,530 --> 00:11:30,494 - Du har byttet jobb. - Ja. Jeg sendte en e-post. 109 00:11:30,661 --> 00:11:33,580 Den må være i søppelposten. 110 00:11:33,747 --> 00:11:38,836 Vil du helst ha et øye eller et øre? 111 00:11:39,002 --> 00:11:45,467 Jeg vil ikke gjøre det mer. Jeg kan miste jobben eller havne i fengsel. 112 00:11:45,676 --> 00:11:47,803 - Tre millioner. - Herregud! 113 00:11:49,137 --> 00:11:51,932 Jeg kan ikke hvitvaske så mye! 114 00:11:54,309 --> 00:11:58,814 - Jeg svelget tanna mi. - Han svelget tanna. Få se. 115 00:12:00,566 --> 00:12:03,902 - Huff da. - Rene kontoer i morgen. 116 00:12:09,700 --> 00:12:14,288 Karl. Jeg er lei for at jeg braser inn på jobben din. 117 00:12:16,540 --> 00:12:19,293 Du skal ta meg med ut på middag i kveld. 118 00:12:19,459 --> 00:12:23,589 Du skal ikke jobbe overtid. For det er bursdagen min. 119 00:12:23,755 --> 00:12:26,842 Ta telefonen, Petey! 120 00:12:27,009 --> 00:12:32,514 Petey. De fant meg på den nye banken. Jeg kan ikke gjøre det mer! 121 00:12:32,723 --> 00:12:35,726 Pengene er ikke verdt det. 122 00:12:41,398 --> 00:12:43,901 Karl. Du glemte bursdagen min. 123 00:12:44,067 --> 00:12:46,778 Men du skal ta meg med ut på middag. 124 00:12:49,781 --> 00:12:52,409 Jeg trodde du hadde glemt det. 125 00:12:52,576 --> 00:12:57,122 Å, Sue. Du ødela overraskelsen. 126 00:12:58,540 --> 00:13:01,502 Det går bra, jeg kan spille overrasket. 127 00:13:01,668 --> 00:13:06,006 Å, kjære! Jeg elsker blomstene. 128 00:13:06,840 --> 00:13:10,260 Tusen takk, jeg elsker dem. 129 00:13:11,553 --> 00:13:14,681 Hvor er vi på vei, kjekken? 130 00:13:17,768 --> 00:13:20,187 Hva i all verden? 131 00:13:42,918 --> 00:13:48,298 Elskling, skynd deg! Hei! Jeg har ventet altfor lenge på dette. 132 00:13:48,507 --> 00:13:51,844 Nå kommer jeg og tar deg. Se på deg. 133 00:13:52,010 --> 00:13:54,179 Jeg har med blomster. 134 00:14:08,735 --> 00:14:10,946 Jeg er sterk. 135 00:14:12,322 --> 00:14:14,324 Jeg er viktig. 136 00:14:15,534 --> 00:14:17,828 Jeg er viktig. 137 00:14:17,953 --> 00:14:20,706 Jeg er sterk. 138 00:15:06,210 --> 00:15:11,131 - Hei, vennen min. Vil du ha et rom? - Jeg har mistet nøkkelen min. 139 00:15:11,298 --> 00:15:14,218 Min mann og jeg bor på rom 14. 140 00:15:14,384 --> 00:15:18,263 Det er bursdagen min, og han har kjøpt blomster til meg. 141 00:15:18,388 --> 00:15:22,976 Menn burde kjøpe blomster oftere. Men ikke mannen din. 142 00:15:23,143 --> 00:15:25,521 En ekte gentleman. 143 00:15:26,396 --> 00:15:28,899 Vær så god. Gratulerer med dagen. 144 00:15:31,235 --> 00:15:33,237 Takk. 145 00:15:40,536 --> 00:15:43,580 Kjør den inn. Kom igjen. Hardt! 146 00:15:46,917 --> 00:15:48,961 Hardere! 147 00:15:49,127 --> 00:15:51,380 - Karl. - Sue? 148 00:15:56,760 --> 00:16:00,556 Herregud. Karl! Herregud! Herregud! 149 00:16:00,722 --> 00:16:03,809 Hold opp! Hold opp! 150 00:16:03,976 --> 00:16:06,979 Vær så snill! Jeg har barn. 151 00:16:07,146 --> 00:16:09,314 - Hva heter du? - Leah. 152 00:16:09,439 --> 00:16:12,943 Leah. Kan du dekke til puppen din? 153 00:16:13,735 --> 00:16:16,530 - Puppen min ... - Takk. 154 00:16:16,697 --> 00:16:20,159 Karl ... Lever han? 155 00:16:20,993 --> 00:16:23,704 - Lever han? - Karl? 156 00:16:26,165 --> 00:16:27,666 Karl. 157 00:16:28,959 --> 00:16:31,628 - Nei, Leah, han er død. - Å, herregud! 158 00:16:31,795 --> 00:16:35,007 - Nei! - Slutt med det der! Slutt! 159 00:16:35,174 --> 00:16:37,676 Jeg er viktig. 160 00:16:37,843 --> 00:16:41,722 Jeg er sterk. Jeg er nok! 161 00:16:42,556 --> 00:16:45,017 Er du ikke enig, Leah? Jeg også. 162 00:16:45,184 --> 00:16:48,896 Men Karl syntes nok ikke det, og se på ham nå. 163 00:16:49,062 --> 00:16:52,816 - Jeg skal ikke si noe. - At underlivet ditt drepte mannen min? 164 00:16:52,983 --> 00:16:56,737 Nei, det tror jeg nok ikke. Slutt! 165 00:16:58,906 --> 00:17:03,410 Beklager at jeg slo deg. Men jeg skal ta meg av alt. 166 00:17:03,577 --> 00:17:06,830 Nå skal du høre. Jeg vil at du skal dra. 167 00:17:06,997 --> 00:17:10,708 - Dra? - Ja. Samle sakene dine og dra. 168 00:17:10,876 --> 00:17:14,420 Jeg skal ordne alt. Ikke glem BH-en. 169 00:17:20,177 --> 00:17:23,764 Karl. Du glemte bursdagen min. 170 00:17:47,871 --> 00:17:52,167 Jeg må avbestille et bord i kveld. Navnet er Buttons. 171 00:17:52,334 --> 00:17:56,755 Mannen min føler seg ikke frisk, så vi kan ikke gå. 172 00:17:57,422 --> 00:17:59,132 Takk. 173 00:18:14,398 --> 00:18:17,943 Karl. Hva skal jeg gjøre med deg? 174 00:18:19,570 --> 00:18:23,407 Letingen fortsetter etter 13 år gamle Emma Rose ... 175 00:18:23,574 --> 00:18:27,744 Dere har gjennomgått en måneds helvete og stor sorg. 176 00:18:27,911 --> 00:18:31,248 Nå støtter hele verden dere. 177 00:18:31,415 --> 00:18:34,501 Hvordan har lokalsamfunnet reagert? 178 00:18:34,668 --> 00:18:39,882 - De har vist oss utrolig omtanke. - De har sendt oppmuntrende brev. 179 00:18:40,090 --> 00:18:43,093 Noen har kommet med mat. Takk, Yuba. 180 00:18:43,260 --> 00:18:48,765 - Takk, USA. - Dere og deres historier er viktige. 181 00:18:48,932 --> 00:18:51,018 Jeg er her for å hjelpe dere. 182 00:18:51,185 --> 00:18:54,688 Jeg er Gloria Michaels, og jeg står på deres side. 183 00:18:55,606 --> 00:18:59,276 Nå får vi et eksklusivt intervju - 184 00:18:59,443 --> 00:19:02,738 - med fødselslegen som tok imot Emma Rose. 185 00:19:40,150 --> 00:19:43,654 Vær så snill. Hjelp meg. 186 00:19:44,404 --> 00:19:47,741 Mannen min er forsvunnet! 187 00:19:57,960 --> 00:20:00,379 Betjent. Betjent. 188 00:20:00,879 --> 00:20:04,216 - Jeg må fylle ut ... - Sett deg og vent. 189 00:20:08,887 --> 00:20:11,932 - Unnskyld ... - Ikke rør meg! 190 00:20:21,024 --> 00:20:25,112 - Kriminalbetjent Harris. - Det kommer flere. Tar du han her? 191 00:20:25,279 --> 00:20:28,240 - Kom, pappagutt, nå skal du i fengsel. - Betjent ... 192 00:20:29,324 --> 00:20:32,411 - Hvor mye lenger ...? - Harris. 193 00:20:32,578 --> 00:20:36,123 Betjent. Jeg må melde noen savnet. 194 00:20:36,290 --> 00:20:40,127 - Det er ikke min jobb. - Mannen min Karl er forsvunnet! 195 00:20:40,294 --> 00:20:43,297 - Når så du ham sist? - I går. 196 00:20:43,463 --> 00:20:48,010 I slike situasjoner anbefaler vi å høre med familie og venner først. 197 00:20:48,218 --> 00:20:52,723 Det skjer ofte at menn reiser utenbys i helgen uten konene sine. 198 00:20:52,890 --> 00:20:56,477 - Harris, bussen er her. - Allerede? 199 00:20:56,643 --> 00:20:59,730 Slipp meg! Slipp meg! 200 00:20:59,938 --> 00:21:01,857 Hvem er du? 201 00:21:02,691 --> 00:21:05,027 - Hei! - Kom igjen! 202 00:21:05,235 --> 00:21:07,237 - Hva skal du gjøre nå? - Harris! 203 00:21:11,033 --> 00:21:17,164 "Gloria Michaels Show" er aktualitets- program nummer én i Kentucky. 204 00:21:17,331 --> 00:21:20,751 Hun bryr seg. "Gloria Michaels Show". 205 00:21:20,959 --> 00:21:24,588 Velkommen tilbake. Jeg har bestemt meg for noe. 206 00:21:24,755 --> 00:21:28,967 Jeg kommer ikke til å omtale noen andre historier enn deres - 207 00:21:29,134 --> 00:21:33,263 - før Emma Rose har kommet hjem igjen. 208 00:21:37,518 --> 00:21:40,646 Dette er for dere ... 209 00:21:41,480 --> 00:21:43,941 ... og Emma. 210 00:21:44,983 --> 00:21:48,195 Her er deres hjerteskjærende ... 211 00:21:48,737 --> 00:21:50,614 Hold kjeft! 212 00:21:50,781 --> 00:21:52,783 Det har tatt lang tid ... 213 00:21:52,950 --> 00:21:55,661 Hold kjeft, for faen! Hold kjeft! 214 00:22:32,823 --> 00:22:36,618 Får jeg ikke det intervjuet, blir jeg forbanna! 215 00:22:39,329 --> 00:22:43,375 Karl! Du glemte å sende inn lånesøknaden! 216 00:22:46,253 --> 00:22:48,338 Herregud. 217 00:22:49,965 --> 00:22:51,967 Hva har skjedd, Sue? 218 00:22:55,512 --> 00:22:59,808 - Noen har ramponert huset. - Vet du hvem? 219 00:23:03,937 --> 00:23:05,647 Sue? 220 00:23:06,482 --> 00:23:09,818 Sue. Du store min. Hei, hei. 221 00:23:11,195 --> 00:23:14,072 Så, så. Guri malla. 222 00:23:16,658 --> 00:23:19,286 Så, så. Hvor er Karl? 223 00:23:21,079 --> 00:23:23,457 Han er borte. 224 00:23:23,624 --> 00:23:26,418 Jeg våknet i morges, og ... 225 00:23:27,711 --> 00:23:31,215 - Jeg tror noen har tatt ham. - Hvem ville tatt Karl? 226 00:23:33,634 --> 00:23:35,802 - Sue? - Jeg ... 227 00:23:35,969 --> 00:23:39,097 Har du ringt politiet? 228 00:23:40,641 --> 00:23:44,394 - Jeg dro dit, men de ville ikke hjelpe. - Er det sant? 229 00:23:44,561 --> 00:23:48,106 Vet du hvem som kunne tatt ham? 230 00:23:48,273 --> 00:23:51,568 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke! 231 00:23:53,654 --> 00:23:57,407 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Politiet sa ... 232 00:23:57,574 --> 00:24:01,078 ... jeg skulle vente i 48 timer. Kanskje han har reist bort. 233 00:24:01,245 --> 00:24:06,416 Men se hvordan det ser ut her! Det har skjedd noe fælt. 234 00:24:06,542 --> 00:24:10,420 Noen må lete etter Karl nå, men ingen vet at han er savnet. 235 00:24:10,587 --> 00:24:13,423 Hvordan kan noen finne ham da? 236 00:24:14,258 --> 00:24:16,093 Sue. 237 00:24:18,345 --> 00:24:20,556 La meg hjelpe deg. 238 00:24:21,431 --> 00:24:24,476 Har du hørt om Emma Rose-saken? 239 00:24:25,435 --> 00:24:29,606 - Er det den savnede jenta? - Ja. 240 00:24:29,773 --> 00:24:32,651 Jeg kan gjøre det for deg. 241 00:24:32,818 --> 00:24:37,489 Jeg kan skape blest om saken, så folk leter etter Karl også. 242 00:24:38,907 --> 00:24:42,911 Burde vi ikke gått til et større program, som "Gloria Michaels"? 243 00:24:43,078 --> 00:24:46,623 Nei, Sue. Vi burde ikke det. 244 00:24:46,790 --> 00:24:51,211 De vil ikke gi deg oppmerksomheten du fortjener. 245 00:24:52,212 --> 00:24:56,091 Men det vil jeg, for du er søsteren min. 246 00:24:57,176 --> 00:24:59,720 Jeg tar meg av alt sammen. 247 00:25:00,637 --> 00:25:02,055 OK. 248 00:25:04,808 --> 00:25:08,312 Hei, Lennie. Samle sammen staben nå. 249 00:25:24,119 --> 00:25:29,500 - Dette kan gi oss mye bråk, Nancy. - Jeg kan ringe politiet etterpå. 250 00:25:30,751 --> 00:25:33,670 - OK. - Ferdig? Flott. 251 00:25:33,837 --> 00:25:36,006 Hei, Sue. 252 00:25:37,966 --> 00:25:41,011 - Dette kommer til å gå bra. - Takk. 253 00:25:42,304 --> 00:25:44,515 Er du ... 254 00:25:45,641 --> 00:25:47,893 Er du lei deg? 255 00:25:49,978 --> 00:25:52,773 - Ja. - Ja, det er du. 256 00:25:54,233 --> 00:25:56,568 Er du litt på gråten? 257 00:25:57,945 --> 00:26:01,740 - Ja. - Ja vel. Vi bør ... Greit. 258 00:26:03,158 --> 00:26:05,994 Kjør. Vi er klare nå. 259 00:26:06,161 --> 00:26:09,456 - Én, en. Én, to, én to. - To, én. 260 00:26:09,623 --> 00:26:15,420 Bankmann Karl Buttons, bortført fra sitt hjem etter en voldsom kamp. 261 00:26:15,587 --> 00:26:19,675 Karls kone våknet i dag til et smadret kjøkken. 262 00:26:19,842 --> 00:26:25,013 Ektemannen var borte. Politiet har ikke foretatt seg noe ennå. 263 00:26:26,056 --> 00:26:28,267 - Hei, jenta mi. - Det er Karl. 264 00:26:28,433 --> 00:26:31,436 - Slå på nyhetene på kanal 2. - Rita, slå på kanal 2. 265 00:26:31,603 --> 00:26:35,566 Vet dere noe om hvor Karl Buttons kan befinne seg ... 266 00:26:35,732 --> 00:26:40,320 - Fanken, de har tatt broren min. - Skal jeg hente pistolen? Jeg gjør det. 267 00:26:40,487 --> 00:26:44,616 - Nå skjer det! - Sue, vil du si noe? 268 00:26:44,783 --> 00:26:48,328 Jeg vet at du er der ute et sted, Karl. 269 00:26:48,495 --> 00:26:51,165 Jeg vet at jeg får se deg igjen. 270 00:26:56,336 --> 00:26:58,005 OK. 271 00:26:58,172 --> 00:27:01,425 Nancy Livingstone for KTV 2-nyhetene. 272 00:27:01,592 --> 00:27:05,012 Du kan stoppe. Du var så flink, Sue. 273 00:27:05,804 --> 00:27:07,097 OK. 274 00:27:07,264 --> 00:27:08,765 OK. 275 00:27:12,019 --> 00:27:14,188 Nå kommer de. 276 00:27:15,981 --> 00:27:18,400 - Hva faen er dette? - Hva da? 277 00:27:18,609 --> 00:27:20,444 Sa du noe? 278 00:27:25,324 --> 00:27:30,621 - Nancy, KTV 2-nyhetene. - Det vet vi. Betjent Jones. 279 00:27:30,787 --> 00:27:36,460 Mrs. Buttons. Vanligvis ringer man politiet før man kontakter mediene. 280 00:27:36,627 --> 00:27:39,379 - Hun prøvde. - Jeg ... 281 00:27:42,257 --> 00:27:44,635 Kan vi se oss rundt? 282 00:27:45,969 --> 00:27:48,639 Det er rett inn her. 283 00:27:53,393 --> 00:27:57,523 - Når så du mannen din sist? - I går morges. 284 00:27:58,357 --> 00:28:01,944 - Hvor er kjøkkenet? - Det er her inne. 285 00:28:06,156 --> 00:28:08,534 Vær forsiktige. 286 00:28:15,249 --> 00:28:18,126 Det ser ut som det har vært en kamp. 287 00:28:18,293 --> 00:28:21,922 Alt rotet gjorde at jeg visste at noe hadde skjedd. 288 00:28:22,089 --> 00:28:25,175 - Du sa forsvunnet, ikke kidnappet. - Hva? 289 00:28:27,177 --> 00:28:29,805 Jeg tar det herfra, takk. 290 00:28:31,348 --> 00:28:33,350 Takk. 291 00:28:33,517 --> 00:28:38,897 Du sa savnet i morges, du nevnte ingen kamp. 292 00:28:39,064 --> 00:28:43,360 Jeg prøvde å si det, men så kom alle tenåringene, og ingen ville høre. 293 00:28:44,528 --> 00:28:48,198 - Når forsto du at mannen din var borte? - I morges. 294 00:28:48,365 --> 00:28:53,453 Jeg forsto at Karl ikke hadde kommet hjem. Jeg kom ned og så kjøkkenet. 295 00:28:53,620 --> 00:28:55,789 Da forsto jeg at noe var galt. 296 00:28:55,956 --> 00:28:59,960 - Så du ikke noe av dette i går? - Nei. 297 00:29:00,127 --> 00:29:04,047 Det var bursdagen min, og vi skulle spise middag på La Femme Aimée. 298 00:29:04,214 --> 00:29:08,302 Den fine, franske restauranten. Etterpå var jeg helt utslitt. 299 00:29:08,468 --> 00:29:11,054 Jeg gikk opp for å gjøre affirmasjoner. 300 00:29:11,221 --> 00:29:17,561 Og i dag vekket ikke Karl meg. Jeg kom ned og så dette, og Karl var borte. 301 00:29:20,564 --> 00:29:23,442 Hva sa du? Affirmasjoner? 302 00:29:23,609 --> 00:29:29,406 "Du har verdi, du er elsket, du er spesiell." 303 00:29:31,742 --> 00:29:34,786 Vet du om noen som kunne tenkes å skade mannen din? 304 00:29:34,953 --> 00:29:37,539 Herregud, nei. 305 00:29:37,748 --> 00:29:40,459 Jeg tror i hvert fall ikke det. 306 00:29:40,626 --> 00:29:45,797 Karl var så snill. Hvorfor skulle noen tatt ham? 307 00:29:45,964 --> 00:29:48,550 Her er et bilde av meg og Karl. 308 00:29:48,759 --> 00:29:53,096 I fall dere trenger det til pressekonferanser og slikt. 309 00:29:53,263 --> 00:29:55,098 Ja vel. 310 00:29:56,016 --> 00:29:58,560 Vi skal gjøre alt vi kan for å finne ham. 311 00:29:58,769 --> 00:30:02,022 - Vil dere ha kaffe eller ...? - Nei, nei. 312 00:30:02,773 --> 00:30:05,567 Jeg drikker bare kaffe om morgenen. 313 00:30:09,988 --> 00:30:11,490 Du ... 314 00:30:11,657 --> 00:30:15,077 Hun omtalte ham bare i fortid. 315 00:30:15,244 --> 00:30:18,831 Hun var rar, men ingen genial forbryter. 316 00:30:20,165 --> 00:30:21,667 Nei. 317 00:30:29,299 --> 00:30:31,802 Hva har du gjort med broren min? 318 00:30:31,927 --> 00:30:35,514 - Ingen livvakt i dag? - Jeg mente ikke å være frekk. 319 00:30:35,681 --> 00:30:39,518 Dere er så skumle at jeg ikke ville prøvd meg på noe tull. 320 00:30:42,521 --> 00:30:43,897 Takk. 321 00:30:49,695 --> 00:30:53,073 Jeg vet at Karl dummet seg ut, men han er lei for det. 322 00:30:53,240 --> 00:30:56,201 Det vil ikke skje igjen. Så la ham gå. 323 00:30:56,326 --> 00:30:59,955 - Hva prater du om? - Karl er borte. Dere har tatt ham. 324 00:31:00,122 --> 00:31:03,500 Men han har det bra? Dere har ikke gjort ham noe? 325 00:31:03,667 --> 00:31:07,546 - Vi har ikke ... - Hva vil dere ha? Hva vil dere ha? 326 00:31:09,840 --> 00:31:11,967 20 000. 327 00:31:13,302 --> 00:31:17,973 - Hvordan skal jeg få tak i det? - Det er ditt problem. Tikk, takk. 328 00:31:18,140 --> 00:31:20,058 Fy faen. 329 00:31:22,853 --> 00:31:25,439 Det blir lettjente penger. 330 00:31:26,732 --> 00:31:28,942 Vi har ikke Karl. 331 00:31:29,109 --> 00:31:31,778 - Hva så? - Hvor er han? 332 00:31:31,945 --> 00:31:34,156 Og hvor er pengene til faren din? 333 00:32:21,662 --> 00:32:27,167 Ingen er redd deg. Han tok pengene fordi han tror han kan. 334 00:32:27,334 --> 00:32:30,379 Han tror han kan fordi han ikke er redd deg. 335 00:32:30,546 --> 00:32:35,425 Mina, du kan ikke jobbe for meg hvis folk ikke er redd deg. 336 00:32:38,554 --> 00:32:40,389 Hun er bare jente. 337 00:32:43,267 --> 00:32:45,727 Jeg ventet meg mer av deg. 338 00:32:54,987 --> 00:32:58,407 Hei, så hyggelig! Steve, årets medarbeider. 339 00:32:58,574 --> 00:33:00,784 Karl er ikke her nå, men ... 340 00:33:01,410 --> 00:33:02,703 Hei! 341 00:33:03,954 --> 00:33:07,749 Jeg synes dere bør gå. Jeg tilkaller vakten. Å, herregud... 342 00:33:07,958 --> 00:33:12,421 Jeg bor hos mor, hun er svært syk. Jeg må gi henne medisiner og bade henne. 343 00:33:12,963 --> 00:33:15,382 - Bader du ...? Hold kjeft! - Ikke drep meg. 344 00:33:15,465 --> 00:33:21,096 Det burde jeg. Tenk at du bader mora di! Med såpe og alt. Ekkelt! 345 00:33:21,263 --> 00:33:23,265 Hva vil dere? 346 00:33:23,432 --> 00:33:27,019 Ble det satt inn penger på noen av disse kontoene i går? 347 00:33:27,186 --> 00:33:29,980 Jeg kan gjerne se på saldoene. 348 00:33:33,025 --> 00:33:36,904 Takk for at dere valgte Stanlow bank. 349 00:33:37,070 --> 00:33:40,491 Det kan se ut til at alle disse kontiene er tomme. 350 00:33:40,699 --> 00:33:46,246 - Han tok pengene. - Du vet ikke hvor din kollega Karl er? 351 00:33:47,831 --> 00:33:51,043 Nei. Han har ikke kommet på jobb i dag. 352 00:33:51,793 --> 00:33:57,382 Så jeg vet ikke. Han er ny, så jeg kjenner ikke tidsskjemaet hans. 353 00:34:03,805 --> 00:34:05,182 Hva? 354 00:34:05,265 --> 00:34:09,728 Ingen nylige aktiviteter på Karls kredittkort. Han kjøpte blomster. 355 00:34:09,895 --> 00:34:14,107 Han kjøper blomster og blir tatt med fra kjøkkenet med makt. 356 00:34:14,274 --> 00:34:17,152 - Hvor er blomstene? - Kanskje kidnapperne tok dem. 357 00:34:17,319 --> 00:34:20,154 Gi deg. Kanskje han aldri kom hjem. 358 00:34:20,322 --> 00:34:22,366 - Vi har et lik. - Karl? 359 00:34:22,533 --> 00:34:26,286 Nei. Men liket ble funnet på kontoret hans. 360 00:34:26,870 --> 00:34:28,831 - Faen. - Ja. 361 00:34:29,038 --> 00:34:32,042 Her er overvåkingsbilder. 362 00:34:32,167 --> 00:34:35,170 Bilder av alle Steve ble sett sammen med. 363 00:34:35,337 --> 00:34:40,843 Karl er savnet, og Steve er drept. Det skjer mye med de ansatte her. 364 00:34:41,051 --> 00:34:44,805 - Og her er bildene du gir meg. - Vi har aldri hatt problemer. 365 00:34:44,971 --> 00:34:48,808 Oppdatering av overvåkingen var ikke kostnadseffektivt. 366 00:34:48,976 --> 00:34:51,895 La oss se om Steve er enig. Bli med inn. 367 00:34:52,395 --> 00:34:54,772 Hei, Steve. Er du enig? 368 00:34:55,566 --> 00:34:59,778 Nei? Steve er ikke enig, fordi Steve er død! 369 00:34:59,944 --> 00:35:04,199 Dette elendige bildet vil ikke hjelpe oss med å ta morderne! 370 00:35:04,366 --> 00:35:08,328 - Unnskyld. - Ikke si det til meg, si det til Steve. 371 00:35:10,497 --> 00:35:12,708 Han kan ikke høre deg der borte. 372 00:35:15,460 --> 00:35:17,546 Unnskyld, Steve. 373 00:35:29,141 --> 00:35:32,769 Du er viktig. Din historie er viktig. 374 00:36:09,223 --> 00:36:10,974 Miss Michaels? 375 00:36:13,602 --> 00:36:17,231 - Kan jeg hjelpe deg? - Jeg heter Sue Buttons. 376 00:36:17,397 --> 00:36:21,944 Jeg vil gi deg en eksklusiv sak til nyhetssendingen. 377 00:36:22,152 --> 00:36:27,741 - Du kan legge saken i resepsjonen. - Jeg vil gjerne snakke med deg. 378 00:36:27,908 --> 00:36:32,329 Du kan legge saken i resepsjonen. 379 00:36:32,496 --> 00:36:36,750 - Det handler om en savnet person. - Er det et savnet barn? 380 00:36:36,917 --> 00:36:39,670 Nei. Det er mannen min, Karl Buttons. 381 00:36:39,837 --> 00:36:43,674 Assistenten min vil skrive ned historien og informasjon. 382 00:36:43,882 --> 00:36:46,301 Bli med meg, du. 383 00:36:47,678 --> 00:36:50,389 - Emma Rose ... - Hva? 384 00:36:52,641 --> 00:36:55,269 Hun er grunnen til at mannen min er borte. 385 00:36:55,769 --> 00:36:59,106 Karl fant ut hvem som tok Emma Rose. 386 00:36:59,273 --> 00:37:02,860 Han skulle si det til politiet, og derfor ble han tatt. 387 00:37:03,610 --> 00:37:08,490 Hvis du hjelper meg å finne Karl, så finner vi Emma. 388 00:37:08,657 --> 00:37:12,536 Er du sikker på at han sa navnet Emma Rose? 389 00:37:12,703 --> 00:37:17,082 Ja. Han lagde frokost, og mens vi spiste, sa han: 390 00:37:17,249 --> 00:37:21,378 - "Jeg vet hvem som tok Emma Rose." - Hvorfor ringte du ikke politiet? 391 00:37:21,545 --> 00:37:24,256 Jeg tenkte ikke over det. 392 00:37:24,423 --> 00:37:28,135 Jeg ser ikke på TV, så jeg hadde ikke hørt om Emma Rose. 393 00:37:28,302 --> 00:37:33,473 Jeg hørte navnet da jeg kom hit i dag, og da la jeg sammen to og to. 394 00:37:33,640 --> 00:37:36,727 Selv om du ikke visste hvem Emma Rose var ... 395 00:37:36,935 --> 00:37:42,941 Hvis en av mennene mine sa at han visste hvem som tok en eller annen, - 396 00:37:43,108 --> 00:37:47,905 - ville jeg stilt spørsmål. - Jeg skulle ønske jeg hadde gjort det. 397 00:37:48,071 --> 00:37:51,575 Men du må forstå - 398 00:37:51,742 --> 00:37:55,954 - at mannen min er konspirasjonsteoretiker. 399 00:37:56,121 --> 00:38:01,543 Han sier alltid at han vet hvem som drepte JonBenét Ramsey - 400 00:38:01,710 --> 00:38:04,421 - eller kidnappet Natalee Holloway. 401 00:38:04,588 --> 00:38:10,260 Er det en sammenheng mellom Sues ektemann Karl - 402 00:38:10,385 --> 00:38:14,681 - og forsvinningen til 13 år gamle Emma Rose? 403 00:38:23,732 --> 00:38:25,317 Frue? 404 00:38:25,651 --> 00:38:28,862 Vet du om en Peter Buttons jobber her? 405 00:38:35,911 --> 00:38:38,622 Stjeler du fra meg? 406 00:38:40,082 --> 00:38:42,751 Rita. Det er ikke som du tror. 407 00:38:44,169 --> 00:38:47,673 Etter alt jeg har gjort, stjeler du? 408 00:38:47,798 --> 00:38:51,927 Rita, Rita ... Faen ta deg. Faen ta deg. 409 00:38:52,094 --> 00:38:55,472 Men seriøst. Stjeler du fra meg? 410 00:38:55,639 --> 00:38:59,226 Rita! Politiet er her og ser etter skurken her. 411 00:38:59,393 --> 00:39:02,688 - Hva? - Hva var det jeg sa? 412 00:39:05,065 --> 00:39:09,194 - Hva er et som foregår? - Ingenting. 413 00:39:09,361 --> 00:39:12,489 Si til politiet at han kommer straks. 414 00:39:17,244 --> 00:39:21,707 Ringte du politiet? Beklager, men jeg trenger penger til Karls løsepenger. 415 00:39:21,832 --> 00:39:25,085 - Jeg skulle betale tilbake. - Jeg er ingen tyster! 416 00:39:25,252 --> 00:39:29,173 - Hvorfor er de her da? - Har du gjort noe annet kriminelt? 417 00:39:30,591 --> 00:39:33,594 - Kan jeg hjelpe dere? - Peter Buttons? 418 00:39:33,760 --> 00:39:36,805 Det gjelder Karl. Kona har meldt ham savnet. 419 00:39:36,972 --> 00:39:42,561 - Jeg så det på nyhetene. - Når snakket du med Karl sist? 420 00:39:42,728 --> 00:39:45,939 Jeg vil si en uke eller to. 421 00:39:46,106 --> 00:39:49,485 Vil du si det, eller sier du det? 422 00:39:49,651 --> 00:39:53,739 - Jeg sier det. - OK. Står dere hverandre nær? 423 00:39:53,864 --> 00:39:57,868 - Han er broren min. - Men det er et par uker siden sist? 424 00:39:58,035 --> 00:40:03,123 Jeg har vært opptatt på jobben, og jeg skal få tvillinger. 425 00:40:03,290 --> 00:40:06,877 - Kunne noen ønske å skade din bror? - Nei. 426 00:40:08,003 --> 00:40:11,089 Nei. Nei. Var det mer? Jeg må jobbe. 427 00:40:12,758 --> 00:40:16,053 - Vi prøver finne broren din. - Ja, selvsagt. 428 00:40:16,220 --> 00:40:19,640 - Se der. - Skru opp lyden! 429 00:40:21,600 --> 00:40:25,646 Jeg skulle ønske jeg hadde det. Men mannen min ... 430 00:40:25,813 --> 00:40:29,066 Han er en konspirasjonsteoretiker. 431 00:40:29,233 --> 00:40:34,530 Han sier alltid at han vet hvem som drepte JonBenét Ramsey - 432 00:40:34,696 --> 00:40:39,785 - og kidnappet Natalee Holloway. - Vi trenger ikke ha pressekonferanse. 433 00:40:39,910 --> 00:40:43,497 Når snakket du med svigerinnen din sist? 434 00:40:43,664 --> 00:40:49,503 -Hun er stille, vi snakker ikke mye. - Kortet mitt, i fall du husker noe. 435 00:40:51,713 --> 00:40:55,425 En ting til. Hvilken konspirasjonsteori likte Karl best? 436 00:40:55,592 --> 00:40:56,927 Hva? 437 00:40:58,095 --> 00:41:02,057 Ring meg hvis du hører noe. Gratulerer med tvillingene. 438 00:41:02,224 --> 00:41:04,935 - Det er mye jobb. - Ja, det tror jeg nok. 439 00:41:05,144 --> 00:41:10,732 Jeg er lei for at broren din er kidnappet. Tenk at de samme folkene - 440 00:41:10,899 --> 00:41:15,028 - som tok Emma Rose, tok broren din også! For et sammentreff. 441 00:41:15,195 --> 00:41:20,117 Rita. Mina og Ray har tatt Karl som gissel og vil ha løsepenger for ham. 442 00:41:20,284 --> 00:41:24,872 - Det gir mer mening. - Hvor skal jeg få 20 000 fra? 443 00:41:26,165 --> 00:41:28,584 Vi må nok stjele dem. 444 00:41:29,835 --> 00:41:31,128 Faen. 445 00:41:34,506 --> 00:41:37,718 Roberta? Janet. Hei! 446 00:41:40,345 --> 00:41:44,183 Vi så deg på "Gloria Michaels". Jeg er så lei for det med Karl. 447 00:41:44,349 --> 00:41:47,978 Så lei for det. Du er ikke alene. 448 00:41:48,187 --> 00:41:50,522 Jeg har lagd kylling tetrazzini. 449 00:41:50,689 --> 00:41:54,109 Jeg vet at det er vanskelig, men du må huske å spise. 450 00:41:55,527 --> 00:41:58,197 Så deilig. 451 00:42:00,365 --> 00:42:03,535 - Stakkars. - Så sterk. 452 00:42:06,747 --> 00:42:09,791 - Sue. - Hei, Jonelle. 453 00:42:09,958 --> 00:42:15,005 Du slette tid. Når skjedde dette? Hei du, jeg er tante Sue. 454 00:42:15,172 --> 00:42:20,511 Jeg har aldri hørt Karl snakke om JonBenét Ramsay og Natalee Holloway. 455 00:42:20,636 --> 00:42:23,805 - Hvorfor Emma Rose? - Å. 456 00:42:24,765 --> 00:42:30,312 Du og Petey kommer ikke så ofte på besøk, så det er ikke så rart. 457 00:42:31,396 --> 00:42:35,025 - Har Karl gått fra deg? - Hva behager? 458 00:42:35,192 --> 00:42:38,821 Karl blir ikke kidnappet fordi han har løst en sak. 459 00:42:38,987 --> 00:42:42,991 Han er utro mot kona og forsvinner for å begynne et nytt liv. 460 00:42:44,201 --> 00:42:49,957 Går mannen din fra deg etter 30 år, forstår jeg at du lyver om kidnapping. 461 00:42:50,123 --> 00:42:52,960 Bedre forsvunnet enn drittsekk. 462 00:42:53,126 --> 00:42:59,132 Hvis noe hadde skjedd Petey, hadde jeg støttet deg i en tung tid. 463 00:42:59,299 --> 00:43:04,054 - Men vi har visst ulikt syn på familie. - Petey er min familie. 464 00:43:04,263 --> 00:43:10,185 Han har endelig kommet på rett kjøl, og dette skal ikke ødelegge for ham. 465 00:43:10,352 --> 00:43:15,190 Hvis kidnappingen er løgn, bør du innrømme det. 466 00:43:16,066 --> 00:43:19,444 Du er hormonell, så jeg tilgir fornærmelsen. 467 00:43:20,654 --> 00:43:23,866 Du er viktig, og din historie er viktig. 468 00:43:24,032 --> 00:43:27,703 Har du nettopp slått på, sitter jeg her med Sue Buttons. 469 00:43:27,870 --> 00:43:32,666 Er det en sammenheng mellom forsvinningen til Sues ektemann Karl - 470 00:43:32,833 --> 00:43:37,796 - og forsvinningen til 13 år gamle Emma Rose? 471 00:43:37,963 --> 00:43:40,924 Er du sikker på at du hørte ham si ... 472 00:43:41,091 --> 00:43:45,971 Hvordan kunne du? Du ga saken til Gloria Michaels. 473 00:43:46,096 --> 00:43:48,432 Det var min sak, Sue. 474 00:43:48,599 --> 00:43:53,395 Mannen min er forsvunnet, det er ikke bare en sak! 475 00:43:58,609 --> 00:44:00,486 Hvordan går det? 476 00:44:02,112 --> 00:44:04,239 Det går bra. 477 00:44:05,824 --> 00:44:09,077 - Janet lagde dette til meg. - Så hyggelig. 478 00:44:10,204 --> 00:44:14,249 - Ja, det var hyggelig. - Kan jeg gjøre noe? 479 00:44:15,876 --> 00:44:20,214 - Jeg er bare glad for at du er her. - Klart det. 480 00:44:22,508 --> 00:44:26,929 Husker du da du var liten, og jeg leide deg på vei til skolen? 481 00:44:28,263 --> 00:44:33,268 Du klemte så hardt når vi passerte hunder, for du trodde de ville bite. 482 00:44:33,435 --> 00:44:38,941 En dag da jeg leverte deg på skolen, sa Shelley Davies: 483 00:44:39,107 --> 00:44:42,110 "Storesøstera di er ikke pen." 484 00:44:43,111 --> 00:44:46,281 Du svarte: "Hun er bare halvsøstera mi." 485 00:44:47,324 --> 00:44:49,743 Og så slapp du hånden min. 486 00:45:03,298 --> 00:45:05,092 Hallo? 487 00:45:05,259 --> 00:45:07,427 Ja, det er Sue Buttons. 488 00:45:09,054 --> 00:45:14,268 - Hvorfor ringte du ikke straks politiet? - Jeg tenkte ikke over det. 489 00:45:14,434 --> 00:45:16,979 I morgen går greit. 490 00:45:17,146 --> 00:45:21,358 Jeg ser ikke så mye på TV, så jeg hadde ikke hørt om Emma Rose. 491 00:45:21,525 --> 00:45:28,157 Jeg hørte om henne i dag, her på stasjonen, og la sammen to og to. 492 00:45:31,451 --> 00:45:35,706 Sue. Visste du ikke hvem Emma Rose var? 493 00:45:36,707 --> 00:45:40,586 Før du oppsøkte Gloria Michaels, kalte du henne den savnede jenta. 494 00:45:42,713 --> 00:45:45,924 - Det var foreldrene til Emma Rose. - Hva ville de? 495 00:45:46,091 --> 00:45:51,221 - De vil snakke med meg. - Jeg vet hva vi kan gjøre. 496 00:45:51,388 --> 00:45:56,226 Vi kan ha et felles intervju om mulige forbindelser mellom sakene. 497 00:45:56,435 --> 00:46:00,647 - Jeg vet ikke ... - Sue. Media er din beste venn nå. 498 00:46:00,814 --> 00:46:05,903 Jo større sak, desto større mulighet for å finne Karl. 499 00:46:08,322 --> 00:46:11,074 - OK. - Ja! Ja, ja, ja! 500 00:46:11,241 --> 00:46:15,412 Jeg skal ordne alt sammen, og vi skal løse det sammen. 501 00:46:34,765 --> 00:46:36,391 Kjør! 502 00:46:41,522 --> 00:46:43,607 Kom igjen, Petey! 503 00:46:52,574 --> 00:46:55,244 Å, se! Oi, oi! 504 00:46:56,203 --> 00:47:00,499 Slutt å bråke sånn. Du er død hvis du ikke holder kjeft. 505 00:47:00,666 --> 00:47:03,585 - Petey! - Slutt å si navnet mitt! 506 00:47:04,711 --> 00:47:07,130 Jeg føler meg så levende! 507 00:47:19,059 --> 00:47:22,396 Hei! Hva kan jeg hjelpe deg med? 508 00:47:23,814 --> 00:47:26,984 - Jeg vil ha en ny TV. - Kjenner jeg deg? 509 00:47:28,443 --> 00:47:33,699 - Det er noe kjent med deg. - Jeg heter Sue. Sue Buttons. 510 00:47:33,866 --> 00:47:36,910 Å ja! Kjære deg. 511 00:47:37,077 --> 00:47:41,540 - Mannen din Karl er blitt kidnappet. - Det stemmer. 512 00:47:43,000 --> 00:47:47,504 Jeg vil elske med bling-posen. Vi burde gi noe til damene våre. 513 00:47:47,671 --> 00:47:52,843 - Debbie ville gitt mye sex for dette. - Beholder du noe, blir du tatt. 514 00:47:53,010 --> 00:47:58,015 Karl og jeg så på TV sammen hver morgen. 515 00:47:58,182 --> 00:48:01,685 TV-en ble ødelagt da han ble tatt. 516 00:48:01,852 --> 00:48:05,272 Jeg vil bare at noe skal bli som normalt. 517 00:48:05,439 --> 00:48:08,484 - Synes du jeg er sprø? - Slett ikke. 518 00:48:08,650 --> 00:48:11,320 Jeg kan ikke forestille meg hvordan du har det. 519 00:48:11,487 --> 00:48:16,366 Hvis noen gjorde min Rita noe, ville jeg stukket dem i hjertet. 520 00:48:16,533 --> 00:48:18,368 Nå skal vi finne en TV. 521 00:48:18,535 --> 00:48:22,748 Det ser ut som minst 20 000. 522 00:48:22,915 --> 00:48:27,211 Jeg avtaler møte, gir dem smykkene, Karl slippes fri og alt blir vanlig. 523 00:48:27,377 --> 00:48:30,464 Legg det bort, er du snill. 524 00:48:30,631 --> 00:48:33,884 Petey! Utgående ordre. 525 00:48:37,471 --> 00:48:41,058 - Det er Sue. Hva gjør hun her? - Har du snakket med henne? 526 00:48:41,225 --> 00:48:45,354 "Lenge siden sist? Det er min skyld at mannen din er kidnappet." 527 00:48:45,521 --> 00:48:50,400 Nei, det er ikke så lurt. Men du kan si at du kan hjelpe til. 528 00:48:50,609 --> 00:48:55,656 - Hun var så lei seg på TV, stakkars. - Bare rydd det vekk, er du snill. 529 00:48:59,701 --> 00:49:02,955 Du skal jammen få litt sex du også, Petey. 530 00:49:04,832 --> 00:49:09,211 - Hei, Sue! - Peter, hva gjør du her? 531 00:49:10,629 --> 00:49:14,258 Jeg jobber her nå. La meg hjelpe deg. 532 00:49:14,424 --> 00:49:16,802 Jeg har den. Sånn. 533 00:49:18,220 --> 00:49:21,139 - Hvordan går det med deg? - Ikke så bra. 534 00:49:22,724 --> 00:49:26,520 - Jeg skal få Karl tilbake. - Hva? Hvordan? 535 00:49:26,687 --> 00:49:30,357 - Vet du hvor han er? - Nei, det vet jeg ikke. 536 00:49:30,524 --> 00:49:34,862 - Ikke hvem eller hvorfor. Gjør du? - Nei jeg vet ingenting. 537 00:49:35,028 --> 00:49:39,950 Ikke jeg heller. Du skal bare vite at jeg tar meg av det. 538 00:49:41,034 --> 00:49:43,287 Jeg skal få tilbake Karl. 539 00:49:53,130 --> 00:49:56,425 Hei. Vi ser etter Karl. 540 00:49:56,592 --> 00:50:01,096 - Karl er forsvunnet. - Å. 541 00:50:01,263 --> 00:50:04,349 Vet du hvor han har forsvunnet hen? 542 00:50:04,474 --> 00:50:07,811 Nei. Hvem er dere? 543 00:50:17,613 --> 00:50:20,574 - Vet du ikke hvor Karl er? - Nei. 544 00:50:21,492 --> 00:50:23,368 Er du sikker? 545 00:50:27,998 --> 00:50:31,752 - Ja. - Hvor fikk du penger til denne fra? 546 00:50:32,419 --> 00:50:36,006 Jeg betalte den med kredittkort. Jeg fikk 5 % rabatt. 547 00:50:36,173 --> 00:50:39,301 Dere kan få den. 548 00:50:46,350 --> 00:50:48,519 Kom her. 549 00:50:50,521 --> 00:50:52,773 Vi vil finne Karl. 550 00:50:53,941 --> 00:50:57,444 - Jeg også. - Vil du ... 551 00:50:58,612 --> 00:51:01,865 ... at vi skal hjelpe deg med å finne Karl? 552 00:51:08,247 --> 00:51:11,834 - Ja. - OK. Vi skal hjelpe deg med det. 553 00:51:19,758 --> 00:51:23,053 - Er du redd? - Ja. 554 00:51:24,555 --> 00:51:27,432 - Ja. - Ja vel. 555 00:51:29,434 --> 00:51:32,521 Ring hvis du hører fra Karl. 556 00:51:37,234 --> 00:51:40,571 OK. Hvordan går det? 557 00:51:40,779 --> 00:51:43,073 - Bra. - Du virker litt nervøs. 558 00:51:43,240 --> 00:51:46,702 Hun har det bra. Hun er fin nå. Takk. 559 00:51:46,869 --> 00:51:50,372 Dette klarer vi sammen. Lennie! Lukk opp døra! 560 00:51:50,539 --> 00:51:54,126 - Jeg vil ikke dette mer. - Ikke gjør dette mot meg, Sue. 561 00:51:54,293 --> 00:51:58,797 - Karl visste hvem som tok Emma. - Vi tar det når kamera går. 562 00:51:58,964 --> 00:52:01,508 Sett mikrofon på dem. 563 00:52:01,675 --> 00:52:05,220 Sue, hei! Skal du på nyhetene igjen? 564 00:52:07,306 --> 00:52:11,226 - Hvem er det? - Jeg vet ikke, men hun er jaggu fin. 565 00:52:11,393 --> 00:52:14,480 Quality Times motell. Ringer det en bjelle? 566 00:52:24,114 --> 00:52:27,743 - Sue? - Hun er en gammel venn. 567 00:52:27,910 --> 00:52:31,705 - Jeg kommer straks. Unnskyld meg. - Nei, Sue ... 568 00:52:31,872 --> 00:52:34,208 Jeg kommer straks tilbake. 569 00:52:35,167 --> 00:52:36,585 Jeg kommer straks. 570 00:52:36,752 --> 00:52:39,880 - Kan vi snakke sammen utenfor? - Gjerne. 571 00:52:43,133 --> 00:52:45,219 - Hva gjør du her? - Hvor er pengene? 572 00:52:45,385 --> 00:52:49,014 - Hvilke penger? - Kanskje jeg skal gå ut i TV også. 573 00:52:49,181 --> 00:52:53,018 - Nei, nei. - Slipp! Jeg kan fortelle alle om Karl. 574 00:52:53,185 --> 00:52:57,147 - Så ikke kødd med meg! - Unnskyld meg. 575 00:52:57,314 --> 00:53:00,901 Men jeg tror du glemmer at du ikke vet noe om Karl. 576 00:53:01,068 --> 00:53:05,155 - Kanskje jeg skal gå til politiet. - Jeg gjør deg en tjeneste. 577 00:53:05,322 --> 00:53:10,536 Eller vil du at hele verden skal vite at ditt giftige underliv drepte min mann. 578 00:53:10,661 --> 00:53:14,540 Jeg tror ikke det. Så som jeg sa: 579 00:53:14,665 --> 00:53:18,919 Du vet ingenting om Karl. 580 00:53:21,213 --> 00:53:26,343 Jeg har ingen unger. Mannen min har det. Jeg blåser i hva de mener. 581 00:53:28,220 --> 00:53:33,600 - Jeg sier det til mannen din. - Vær så god. Du kan få nummeret. 582 00:53:33,767 --> 00:53:39,690 Du kan si at du tok oss på fersken, Karl døde, du gjorde noe med liket, - 583 00:53:39,857 --> 00:53:42,359 - og så meldte du ham savnet. 584 00:53:42,526 --> 00:53:46,196 Jeg får skilsmisse, og du må i fengsel. 585 00:53:47,114 --> 00:53:50,117 Jeg er viktig. 586 00:53:50,284 --> 00:53:54,288 Jeg er sterk. Jeg er nok. 587 00:53:55,581 --> 00:53:58,000 Synes du ikke det, Sue? 588 00:54:00,669 --> 00:54:03,046 Jeg vil ha pengene. 589 00:54:04,131 --> 00:54:07,217 Disse hvite kjerringene er gærne. 590 00:54:08,969 --> 00:54:11,722 Hei, Mina. Det er Sue. 591 00:54:11,889 --> 00:54:16,310 Jeg vet noen som kan hjelpe dere å finne Karl. Hun heter Leah - 592 00:54:16,477 --> 00:54:20,689 - og kjører en hvit Mercedes. Registreringsskilt 13Y ... 593 00:54:20,856 --> 00:54:23,442 Quebec Tango 3. 594 00:54:25,569 --> 00:54:28,739 Kriminalbetjent Harris. Hvordan går det? 595 00:54:30,073 --> 00:54:35,078 - Har det skjedd noe i saken? - Ikke ennå. Hvordan går det? 596 00:54:35,245 --> 00:54:40,542 Jeg er syk av bekymring, men lokalmiljøet har gitt meg enorm støtte. 597 00:54:40,709 --> 00:54:43,921 - Ja. Hvem var hun? - En gammel venn. 598 00:54:44,087 --> 00:54:47,591 Det så ikke særlig vennskapelig ut. 599 00:54:47,758 --> 00:54:53,138 Hun har ikke tatt seg tid til å vise støtte. Janet lagde en ovnsrett. 600 00:54:53,305 --> 00:54:56,391 - Ovnsrett er deilig. - Jeg burde ikke blitt sint. 601 00:54:56,558 --> 00:55:01,146 Folk kan ikke slippe alt de har fordi mannen min er forsvunnet. 602 00:55:01,313 --> 00:55:04,191 Har du noe nytt til meg? 603 00:55:04,358 --> 00:55:08,278 Eller får jeg vite det på nyhetene sammen med alle andre? 604 00:55:08,403 --> 00:55:13,784 Ikke noe nytt, dessverre. Vi gjør alt vi kan for å skape oppmerksomhet. 605 00:55:15,160 --> 00:55:19,665 Jeg bør nok gå inn igjen. Men takk for at du stakk innom. 606 00:55:23,585 --> 00:55:25,921 Når spiste dere kake? 607 00:55:31,468 --> 00:55:35,013 - Hva? - Du sa dere ikke hadde tid om kvelden. 608 00:55:35,180 --> 00:55:37,933 Og da du våknet, var Karl borte. 609 00:55:38,100 --> 00:55:40,978 Når spiste dere kake? 610 00:55:43,730 --> 00:55:45,816 Jeg ... 611 00:55:47,901 --> 00:55:52,990 Karl tok kanskje et lite stykke før han ble tatt. 612 00:55:57,828 --> 00:55:59,913 Kriminalbetjent Harris ... 613 00:56:01,331 --> 00:56:05,711 Vær så snill, finn mannen min. Jeg vil bare ha ham tilbake. 614 00:56:07,504 --> 00:56:11,800 - Jeg gjør mitt beste, Mrs. Buttons. - Tusen takk. 615 00:56:23,353 --> 00:56:25,772 - Mr. og Mrs. Rose! - Hva er det? 616 00:56:25,939 --> 00:56:30,235 Vi kan ikke gjøre dette. Vi vil bare ha tilbake datteren vår. 617 00:56:30,402 --> 00:56:33,572 De mistet motet mens de ventet på deg. 618 00:56:33,739 --> 00:56:38,494 - Jeg trengte intervjuet! - Beklager, kriminalbetjent Harris kom. 619 00:56:38,660 --> 00:56:41,622 - Vi kan ha intervjuet. - Nei, vi kan ikke det. 620 00:56:41,788 --> 00:56:46,877 Det går ikke uten ekteparet Rose. Ingen vil se bare deg! 621 00:56:47,794 --> 00:56:49,713 Unnskyld, Sue! 622 00:56:49,880 --> 00:56:54,218 Beklager, det var dumt å si. Vi bare gjør intervjuet. 623 00:56:54,384 --> 00:56:58,764 Nei, det går bra. Det er best om jeg blir intervjuet av Gloria Michaels. 624 00:56:58,889 --> 00:57:02,893 Hun når ut til flere. For Karls skyld. 625 00:57:07,272 --> 00:57:09,149 Faen! 626 00:57:09,983 --> 00:57:14,404 Takk for at dere kom. Vi skal ikke filme, så dere kan finne veien ut selv. 627 00:57:15,572 --> 00:57:17,157 Tusen takk. 628 00:57:20,661 --> 00:57:25,499 Du er mektig. Du er sterk. Du trenger ikke ekteparet Rose. 629 00:57:34,883 --> 00:57:39,596 Et krav om løsepenger er blitt sendt til Karl Buttons kone. 630 00:57:39,763 --> 00:57:42,933 Kravet er 50 000 dollar. 631 00:57:43,141 --> 00:57:47,146 Karl ble meldt savnet i går morges av kona Sue. 632 00:57:50,899 --> 00:57:55,445 Hvem er du, Leah Norton? Ja vel, tusen takk. 633 00:57:55,571 --> 00:58:00,617 Jeg har det. Vi har fått tallene fra banken. Karl har vært uskikkelig. 634 00:58:00,784 --> 00:58:03,912 Han har hvitvasket penger i flere måneder. 635 00:58:04,079 --> 00:58:06,498 Dette ble tatt den dagen han forsvant. 636 00:58:06,665 --> 00:58:10,794 De som drepte Steve, møtte Karl den dagen han forsvant. 637 00:58:13,964 --> 00:58:17,092 Jeg trenger ingen stjerne, men det er et gjennombrudd. 638 00:58:17,259 --> 00:58:19,094 - Harris. - Hei, avdelingssjef. 639 00:58:19,261 --> 00:58:23,473 - Har du fulgt etter Sue Buttons? - Jeg har jobbet med saken min. 640 00:58:23,599 --> 00:58:28,145 Du har plaget offerets kone. Søsteren er journalist. Vi må unngå dårlig omtale. 641 00:58:28,312 --> 00:58:34,234 Hun avbestilte bord samme kveld som mannen forsvant. Hun må ha visst noe. 642 00:58:34,401 --> 00:58:37,571 - Og så er det kaken ... - Kake og bordbestillinger. 643 00:58:37,738 --> 00:58:43,744 Er det bevisene dine? Betjent Jones. Deler du Harris' følelser? 644 00:58:43,911 --> 00:58:46,997 Jeg synes absolutt at Mrs. Buttons er merkelig. 645 00:58:48,332 --> 00:58:51,293 Men jeg tror ikke hun er innblandet i forsvinningen. 646 00:58:52,878 --> 00:58:58,509 Banken er viktig, Karl hvitvasket penger og kjente de som drepte Steve Perkins. 647 00:58:58,634 --> 00:59:01,178 Det er ekte bevis. 648 00:59:01,345 --> 00:59:04,681 - Sue ... - Gi deg, ellers tar jeg deg av saken. 649 00:59:04,848 --> 00:59:08,727 - Avdelingssjef Riggins, kona di er her. - Faen. 650 00:59:11,021 --> 00:59:15,192 Nå må vi konsentrere oss om banken og se hvor det fører oss. 651 00:59:15,359 --> 00:59:20,280 Jeg har kommandoen i denne saken. Du har å støtte meg! 652 00:59:21,949 --> 00:59:23,742 Petey. 653 00:59:24,368 --> 00:59:27,287 - Hei, Rita. - Jeg ser posen. 654 00:59:28,539 --> 00:59:32,876 Vil du levere løsepengene uten meg? Er vi ikke partnere? 655 00:59:33,043 --> 00:59:37,422 - De ba meg komme alene. - Man skal bare late som! 656 00:59:37,589 --> 00:59:41,009 Man skal ha med støtte i fall noe går galt. 657 00:59:41,176 --> 00:59:44,388 Det er løsepengelevering punkt 1. Jeg kan stenge. 658 00:59:44,555 --> 00:59:48,225 - Du får ikke bli med, det er ingen lek! - Nei vel. 659 00:59:48,392 --> 00:59:52,437 - Ta med pistolen, da. - Nei, jeg skal ikke ha med en pistol. 660 00:59:52,604 --> 00:59:56,358 Skal du overlevere løsepenger uten hjelp og uten våpen? 661 00:59:56,567 --> 00:59:59,153 - Ja. - For en tosk! 662 01:00:24,469 --> 01:00:26,096 Politi! 663 01:00:28,640 --> 01:00:31,643 Mrs. Norton? Er det noen hjemme? 664 01:00:56,543 --> 01:01:01,965 Hei. Hvor er mamma? Er hun her? 665 01:01:13,977 --> 01:01:17,940 I jøssenavn ... Det var mange pikker. 666 01:01:19,358 --> 01:01:22,110 Quality Times motell? 667 01:01:22,277 --> 01:01:24,947 Du er ei uskikkelig jente. 668 01:01:26,073 --> 01:01:28,283 Vi har ikke tid til dette. 669 01:01:32,162 --> 01:01:34,998 - Det tok tid. - Beklager. 670 01:01:35,165 --> 01:01:37,709 - Vi skulle til å kverke Karl. - Ikke gjør det. 671 01:01:37,876 --> 01:01:40,921 - Har du pengene? - Ja. 672 01:01:43,173 --> 01:01:46,093 - Hva faen er dette? - Det må være verd 20 000. 673 01:01:46,260 --> 01:01:50,264 - Er det en opal? - Det var det beste jeg fikk til. 674 01:01:50,430 --> 01:01:53,433 Det er greit. Jeg føler meg vennlig innstilt. 675 01:01:53,600 --> 01:01:58,564 - Så nå får Karl gå? - Ja, det er sånn løsepenger funker. 676 01:01:58,730 --> 01:02:02,818 - Du vet vel det? - Ja da. Tusen takk. 677 01:02:03,944 --> 01:02:06,572 De mest lettjente 20 000 noensinne. 678 01:02:06,738 --> 01:02:10,200 Nå kan du kanskje tenke på millionene til faren din. 679 01:02:10,409 --> 01:02:15,998 Ikke ødelegg for meg nå. Det er en bra dag. Det er en bra dag. 680 01:02:16,165 --> 01:02:19,501 Er det ikke en bra dag? Nei? 681 01:02:19,710 --> 01:02:22,713 Det er synd, for jeg har en bra dag. 682 01:02:26,717 --> 01:02:29,219 Hei, pappa. Jeg har en gave til deg. 683 01:02:35,559 --> 01:02:38,729 Det er elskerinnen. Kona tipset oss. 684 01:02:42,149 --> 01:02:44,568 Si til Sue at jeg er lei for det. 685 01:02:44,735 --> 01:02:47,446 - Hvor er Karl? - Jeg skal ikke si noe! 686 01:02:47,613 --> 01:02:51,575 - Hva vet du om Karl? - Jeg vet ingenting! 687 01:02:53,160 --> 01:02:58,373 Hva vil du at jeg skal si? Jeg skal si hva du vil! 688 01:02:58,540 --> 01:03:01,251 - Vær så snill! - Klipp av henne fingrene. 689 01:03:01,460 --> 01:03:05,672 - Vent, vent, vent! - Å, fy flate! 690 01:03:05,839 --> 01:03:10,135 Hvorfor gjør dere dette? Vi har ingen penger. 691 01:03:10,260 --> 01:03:14,056 Karl er faktisk kidnappet. 692 01:03:14,223 --> 01:03:18,268 - For himmelens skyld, ikke rør meg! - Bare bind henne fast. 693 01:03:18,435 --> 01:03:20,145 Takk. 694 01:03:26,193 --> 01:03:31,198 Jeg er helt utslitt. Jeg må gå inn og be. 695 01:03:31,365 --> 01:03:34,117 Så godt de har fanget følelsene. 696 01:03:34,284 --> 01:03:38,288 Vær så snill, fortsett å be for Karl. 697 01:03:49,716 --> 01:03:52,219 Hva vil hun nå da? 698 01:03:52,386 --> 01:03:54,596 Lukk opp døra! 699 01:03:56,181 --> 01:03:59,059 - Ja, kriminalbetjent Harris? - Hvor er hun? 700 01:03:59,476 --> 01:04:03,438 - Hvem? - Dere kranglet, nå er hun borte. 701 01:04:03,605 --> 01:04:06,900 - Hva snakker du om? - Du må bli med på stasjonen. 702 01:04:07,067 --> 01:04:09,153 Er jeg arrestert? 703 01:04:09,319 --> 01:04:12,114 Da blir jeg ikke med. 704 01:04:12,948 --> 01:04:15,742 Snu deg. Legg hendene bak på ryggen. 705 01:04:16,410 --> 01:04:20,747 Du skal avhøres angående Karl Buttons' og Leah Nortons forsvinning. 706 01:04:20,914 --> 01:04:23,917 - Dette vil du angre på. - Å? Faen ta deg. 707 01:04:24,918 --> 01:04:28,881 Jeg er veldig lei for at jeg glemte bursdagen din, Sue. 708 01:04:30,424 --> 01:04:33,302 Au, au, au! Veska mi. 709 01:04:35,679 --> 01:04:39,892 - Skal du ikke si noe om rettigheter? - Du har rett til å holde kjeft. 710 01:04:40,058 --> 01:04:43,353 De klyper. Au, au, au! 711 01:04:49,151 --> 01:04:51,862 - Hallo? - Har du sett videoen jeg sendte? 712 01:04:51,987 --> 01:04:54,615 Det er to sekunder siden, så nei. 713 01:04:54,781 --> 01:04:59,161 - Vent litt. - Du har rett til å holde kjeft. 714 01:04:59,328 --> 01:05:04,041 - Å. Hvorfor ble Sue arrestert? - Tips Gloria Michaels. 715 01:05:04,208 --> 01:05:07,252 - Vil du gi bort saken vår? - Bare gjør det. 716 01:05:07,377 --> 01:05:09,671 - Sett deg inn. - Nå? 717 01:05:09,880 --> 01:05:13,175 Sett deg inn! Gjør jobben din. 718 01:05:14,343 --> 01:05:19,890 - De sa de skulle slippe ham fri. - Du burde tatt med pistolen. 719 01:05:20,015 --> 01:05:22,768 - De løy. - Skurker lyver, Petey. 720 01:05:22,935 --> 01:05:28,357 - Regn er vått, og bæsj stinker. - Jeg går til politiet. 721 01:05:28,524 --> 01:05:31,944 - Jeg burde gjort det med en gang. - Ja, men det gjorde du ikke. 722 01:05:32,027 --> 01:05:37,825 Går du dit nå, vil de spørre hvor du fikk 20 000 fra. 723 01:05:37,991 --> 01:05:43,330 - Jeg kan ikke gjøre ingenting, Rita. - Det har jeg ikke sagt heller. 724 01:05:43,539 --> 01:05:48,627 Øye for øye, Petey. Øye for øye. 725 01:05:48,794 --> 01:05:51,171 Flytt deg, kjære. 726 01:05:52,506 --> 01:05:57,970 - Vi stiller oss her. Dere må flytte dere. - Det er Gloria Michaels. 727 01:05:58,136 --> 01:06:01,223 Nå skjønner jeg det. Han var utro med Leah. 728 01:06:01,390 --> 01:06:04,017 Men det visste du. 729 01:06:04,184 --> 01:06:08,730 Men du er typen som godtar et sidesprang, helt til du får nok. 730 01:06:09,690 --> 01:06:14,236 Det var din bursdag, og han kjøpte blomster til en annen. 731 01:06:16,029 --> 01:06:18,532 Jeg ville kverket ham selv. 732 01:06:18,699 --> 01:06:23,078 Jeg ville tatt tak i pikken hans og skutt ham i pissehullet. 733 01:06:24,788 --> 01:06:29,209 Hva er dette for noe tull? Kanal 5. 734 01:06:29,376 --> 01:06:32,546 Fordømte nyhetsfolk. 735 01:06:41,597 --> 01:06:44,433 Hvorfor har du arrestert Sue Buttons? 736 01:06:44,600 --> 01:06:48,270 Har hun noe med ektemannens forsvinning å gjøre? 737 01:06:48,437 --> 01:06:51,690 Jeg vet ikke hvorfor dette skjer. 738 01:06:51,857 --> 01:06:55,402 Jeg har ikke gjort noe galt. Hjelp meg, miss Michaels. 739 01:06:55,569 --> 01:06:59,448 - Vær så snill, hjelp meg. - Er hun siktet for noe? 740 01:07:00,782 --> 01:07:03,827 Hold deg unna rumpa mi! 741 01:07:05,662 --> 01:07:08,832 Harris! Harris! 742 01:07:08,999 --> 01:07:10,834 Nei. 743 01:07:11,877 --> 01:07:13,712 Nei. 744 01:07:13,879 --> 01:07:15,255 Avhørsrom 1 745 01:07:16,465 --> 01:07:19,760 Fortell hva som skjedde på bursdagen din. 746 01:07:19,927 --> 01:07:22,804 Jeg tror alle stasjonene var der. 747 01:07:27,476 --> 01:07:31,605 - Du sa du sovnet da du kom hjem. - Ja. 748 01:07:33,023 --> 01:07:37,778 Jeg vet at du ringte Femme Aimée og avbestilte bordet. 749 01:07:38,737 --> 01:07:42,032 Jeg må ha ringt før jeg sovnet. 750 01:07:43,116 --> 01:07:45,452 Hvorfor avbestilte du bordet? 751 01:07:46,829 --> 01:07:51,083 Fordi vi ikke skulle ha middag, antakelig. 752 01:07:53,752 --> 01:07:58,298 Da vi intervjuet deg, sa du: "Det var bursdagen min, og vi skulle ut." 753 01:07:58,465 --> 01:08:02,302 "Men jeg må ha sovnet, for så var det morgen." 754 01:08:02,469 --> 01:08:05,681 "Jeg visste noe var galt, for Karl vekket meg ikke." 755 01:08:05,848 --> 01:08:07,349 Ja. 756 01:08:08,767 --> 01:08:12,521 - Nå sier du at dere ikke skulle ut. - Hva? 757 01:08:12,688 --> 01:08:15,732 Skulle dere ut og spise eller skulle dere ikke det? 758 01:08:17,693 --> 01:08:20,821 - Mrs. Buttons. - Du prøver å forvirre meg. 759 01:08:21,780 --> 01:08:24,408 Sannheten er ikke forvirrende. 760 01:08:25,367 --> 01:08:29,495 - Mannen min er forsvunnet. - Det er ingen kameraer her inne. 761 01:08:29,663 --> 01:08:33,959 Jeg vil ikke snakke med deg. Dette er trakassering. 762 01:08:35,127 --> 01:08:37,337 - Harris! - Jeg er midt i ... 763 01:08:37,504 --> 01:08:39,131 Nå! 764 01:08:41,592 --> 01:08:44,720 Jeg sa du skulle passe deg. 765 01:08:44,887 --> 01:08:48,599 Avdelingssjef. Jeg har henne. Bare gi meg 20 minutter. 766 01:08:48,807 --> 01:08:51,727 Faens Gloria Michaels står utenfor. 767 01:08:51,894 --> 01:08:57,858 Hun har drept mannen og Leah Norton. De kranglet, jeg så dem i går. 768 01:08:58,025 --> 01:09:01,611 Jeg sporet bilen, dro dit, og hun er borte. 769 01:09:01,820 --> 01:09:07,200 Bilen står i oppkjørselen, komfyren er på, veska hennes er der, men ikke hun! 770 01:09:07,367 --> 01:09:12,331 Jeg tror hun var utro med Karl, Sue fikk vite det og har gjort noe med henne. 771 01:09:12,498 --> 01:09:14,541 Har hun hund? 772 01:09:14,708 --> 01:09:19,629 Er det mulig at hun luftet hunden eller holdt på med noe helt annet - 773 01:09:19,796 --> 01:09:23,633 - mens du foretok en ulovlig og urettmessig undersøkelse av huset? 774 01:09:25,552 --> 01:09:28,931 - Du er fratatt saken. - Hun drepte mannen sin! 775 01:09:29,138 --> 01:09:32,642 Mrs. Buttons. Jeg har vesken din. 776 01:09:33,811 --> 01:09:36,062 Jeg vet at jeg har rett. 777 01:09:37,606 --> 01:09:39,941 Jeg tror du tror du har rett. 778 01:09:40,150 --> 01:09:44,279 Når partnere tror de har rett, stoler du på det. 779 01:09:46,240 --> 01:09:47,950 Lykke til. 780 01:09:59,336 --> 01:10:00,671 Faen, Petey! 781 01:10:07,970 --> 01:10:10,389 Skrik, og du er død. 782 01:10:15,686 --> 01:10:20,440 Jeg har en kunngjøring. Mrs. Buttons er ikke ansett - 783 01:10:20,607 --> 01:10:24,194 - som mistenkt i ektemannens forsvinningssak. 784 01:10:24,319 --> 01:10:28,657 Avdelingsleder Riggins, hvorfor ble Sue innbrakt på stasjonen? 785 01:10:28,824 --> 01:10:31,368 Det har vært en misforståelse. 786 01:10:32,661 --> 01:10:34,663 - Vi vil ikke skade deg. - Du skal dø! 787 01:10:34,830 --> 01:10:37,457 - Du skal dø! - Ingen skal dø! 788 01:10:37,624 --> 01:10:41,044 - Ai, ai, ai! - Vi skal bare ringe sjefen. 789 01:10:41,211 --> 01:10:44,214 Så gjør vi bare et bytte. Slapp av alle sammen! 790 01:10:44,381 --> 01:10:48,343 - Slapp av! Ellers skyter jeg. - Du skal ikke gjøre noe, gamla! 791 01:10:50,220 --> 01:10:52,639 - Faen! - Du skjøt øret mitt! 792 01:10:52,806 --> 01:10:56,226 Snakk til ham, jeg får henne stille. 793 01:10:56,393 --> 01:10:58,395 - Vi har datteren din. - Mina? 794 01:10:58,562 --> 01:11:02,649 Slipp løs fangen, ellers dreper vi henne. 795 01:11:02,816 --> 01:11:06,028 - Jeg river strupen over på deg. - Fjeset neste! 796 01:11:06,236 --> 01:11:09,239 Men faen ... Jeg må gå. Jonelle. 797 01:11:09,406 --> 01:11:11,742 Fødselen er i gang! 798 01:11:12,409 --> 01:11:16,997 - Har du noe imot at jeg tar denne? - Ja, det har jeg noe imot! 799 01:11:17,164 --> 01:11:20,459 Du har rett. Den tilhører deg. 800 01:11:24,755 --> 01:11:27,466 Hvem jobber du for? De har Mina. 801 01:11:27,633 --> 01:11:30,552 Jeg har ingen folk! 802 01:11:30,719 --> 01:11:33,347 Hvor er datteren min? Hvem jobber du for? 803 01:11:33,514 --> 01:11:35,891 Hva gjør du? Nei! 804 01:11:36,058 --> 01:11:39,770 - Hvor er datteren min? - Det var Sue, Karls kone. 805 01:11:39,937 --> 01:11:42,731 - Hun drepte Karl og tok pengene. - Har Sue pengene? 806 01:11:42,856 --> 01:11:46,193 - Det var en bag full av penger. - Har hun datteren min? 807 01:11:46,360 --> 01:11:50,989 Mina sa til Karls bror, Petey, at vi hadde Karl. Jeg burde stoppet henne. 808 01:11:51,156 --> 01:11:53,867 Jeg sa jeg ikke hadde noen! 809 01:11:54,868 --> 01:11:58,747 - Jeg har barn! Vær så snill! - Jeg også. 810 01:11:58,914 --> 01:12:02,668 Hjelp! Hjelp! Hjelp! 811 01:12:08,215 --> 01:12:10,425 Mina! Hei! 812 01:12:11,134 --> 01:12:15,305 - Hei. Jeg er her. Vi drar! - Jeg har laget aubergine og parmesan. 813 01:12:15,472 --> 01:12:19,101 - Du sa fødselen var i gang. - Jeg løy. 814 01:12:19,309 --> 01:12:21,353 - Hva? - Jeg løy. 815 01:12:21,520 --> 01:12:26,233 - Sett deg og spis før det blir kaldt. - Hva er det? 816 01:12:26,400 --> 01:12:29,695 - Vi lyver begge to. - Hva mener du? 817 01:12:29,820 --> 01:12:33,740 - Hva mener jeg med det? - Faens Rita. 818 01:12:33,907 --> 01:12:39,496 Kom deg ut! Hør på meg. Du kan ha meg, barna og hjemmelaget mat. 819 01:12:39,663 --> 01:12:43,709 Eller du kan ha stjelingen, hemmelighetene og skurkene ... 820 01:12:43,834 --> 01:12:48,380 De har Karl. Ray og Mina tok Karl, og jeg trengte løsepenger. 821 01:12:49,506 --> 01:12:53,552 De har broren min. Og det er bare min skyld. 822 01:12:53,719 --> 01:12:58,182 Jeg er glad i deg. I tvillingene og familien vår. 823 01:12:58,348 --> 01:13:01,852 Jeg bryr meg ikke om Karl. Hva bryr du deg om, Petey? 824 01:13:05,272 --> 01:13:10,527 Du har kommet til Rita. Legg igjen en beskjed. 825 01:13:10,694 --> 01:13:13,614 Kan du ringe meg, Rita? 826 01:13:16,825 --> 01:13:18,952 Vi må gå til politiet. 827 01:13:19,119 --> 01:13:24,500 I et væpna oppgjør, ser du eller lukker du øynene og håper du treffer? 828 01:13:25,834 --> 01:13:28,462 Jeg må ta den. Ikke rør deg. 829 01:13:37,513 --> 01:13:41,433 Neste gang kan du redde meg før de skyter av meg øret. 830 01:13:42,559 --> 01:13:46,021 - Vi må ta oss av Petey. - Pappa vil at du skal dra hjem. 831 01:13:46,188 --> 01:13:48,482 - Jeg tar meg av Petey. - Faen heller. 832 01:13:48,649 --> 01:13:52,402 Du har skapt nok problemer i dag. 833 01:13:52,569 --> 01:13:56,907 - Bli om du vil, du får ikke bli med meg. - Ikke vær dum. 834 01:13:57,115 --> 01:13:59,785 - Slokk den. - Jeg skal ikke tenne på oss. 835 01:14:01,078 --> 01:14:03,580 - Bli voksen. - Hvorfor det? 836 01:14:13,090 --> 01:14:15,175 Rita. Min Rita. 837 01:14:35,779 --> 01:14:37,322 Hysj. 838 01:14:39,908 --> 01:14:43,328 Så mye oppstyr for 20 000. 839 01:15:16,862 --> 01:15:20,699 Hvordan kunne hun tro at jeg ville gjort noe så grusomt? 840 01:15:20,866 --> 01:15:24,369 - Jeg kjører deg hjem. - Nei takk, søsteren min er her. 841 01:15:27,664 --> 01:15:30,584 Avdelingssjef Riggins? Takk. 842 01:15:31,960 --> 01:15:34,671 - Du kom og hentet meg. - Selvfølgelig. 843 01:15:37,841 --> 01:15:39,718 Sue ... 844 01:15:46,517 --> 01:15:50,437 Jeg visste at du ville bli løslatt hvis Gloria Michaels kom. 845 01:15:59,363 --> 01:16:01,657 Hvorfor stopper vi? 846 01:16:02,157 --> 01:16:04,326 Hva gjør du? 847 01:16:05,619 --> 01:16:08,914 - Det som skjedde med Karl ... - Jeg vet det. 848 01:16:11,124 --> 01:16:14,711 Sue, hvis du har gjort noe, kan jeg hjelpe deg. 849 01:16:14,878 --> 01:16:19,049 - Men jeg må vite alt. - Jøss. 850 01:16:19,216 --> 01:16:22,427 Du er jammen noe for deg selv. 851 01:16:23,846 --> 01:16:28,559 - Du hadde på deg mikrofon. - Hva snakker du om? 852 01:16:33,272 --> 01:16:35,983 - Hvor er pengene? - Hvilke penger? 853 01:16:36,150 --> 01:16:40,320 Kanskje jeg skal stå fram på TV og fortelle hva som egentlig skjedde? 854 01:16:41,947 --> 01:16:44,825 Jeg fant det da jeg gjennomgikk lydopptaket. 855 01:16:44,992 --> 01:16:47,452 Ikke kødd med meg! 856 01:16:47,619 --> 01:16:50,289 - Søren heller, Sue. - Slipp meg! 857 01:16:51,331 --> 01:16:55,711 - Sue, hvor skal du? - Hvorfor gjør du dette mot meg? 858 01:16:55,878 --> 01:16:59,673 - Jeg vil hjelpe deg. - Du skal ikke fortelle min historie! 859 01:16:59,840 --> 01:17:04,219 Jeg vil ikke fortelle historien, jeg vil bare være søsteren din! 860 01:17:04,636 --> 01:17:09,433 Vi kan fremdeles rydde opp. Men først må du slutte å snakke med media. 861 01:17:09,600 --> 01:17:12,102 Å. Der er det. 862 01:17:12,811 --> 01:17:14,396 Hva da? 863 01:17:14,605 --> 01:17:17,649 Du ble ikke invitert til pressekonferanse. 864 01:17:17,816 --> 01:17:20,903 Sue, du kan komme i fengsel. 865 01:17:21,069 --> 01:17:27,075 Du er sjalu fordi jeg får oppmerksomhet. Jeg er den mest populære søsteren. 866 01:17:27,242 --> 01:17:31,455 - Du høres helt sprø ut! - Håper en hund biter deg i fjeset. 867 01:17:31,622 --> 01:17:35,334 Veldig pent sagt. Sue. Sue! 868 01:17:35,501 --> 01:17:37,628 Herregud! Lukk opp! 869 01:17:37,794 --> 01:17:42,090 - Nancy, gå din vei. - Lukk opp den jævla døra! 870 01:17:42,257 --> 01:17:46,136 - Jeg vil hjelpe deg! - Gå din vei, Nancy. 871 01:17:46,345 --> 01:17:48,388 Gi deg! 872 01:17:49,223 --> 01:17:51,850 Hei, Nancy. Kom inn. 873 01:17:55,813 --> 01:18:00,484 - Hvor er pengene mine? - Hvilke penger? 874 01:18:02,152 --> 01:18:04,696 Ikke tro jeg er tålmodig. 875 01:18:04,863 --> 01:18:08,742 Jeg spør én gang til, og du gjør ikke samme feil. 876 01:18:09,660 --> 01:18:12,162 Karl tok pengene mine. Hvor er de? 877 01:18:14,456 --> 01:18:16,458 Sue. 878 01:18:19,294 --> 01:18:21,547 Si sannheten. 879 01:18:28,303 --> 01:18:31,181 Karl er borte. Jeg ... 880 01:18:34,852 --> 01:18:37,437 Hold kjeft. Hold kjeft! 881 01:18:37,604 --> 01:18:40,899 - Hold kjeft, hold kjeft! - Vent! 882 01:18:41,066 --> 01:18:44,736 Jeg skal si hvor Karl er, jeg vet hvor han er. 883 01:18:44,903 --> 01:18:48,949 Søsteren min har ingenting med dette å gjøre! 884 01:18:49,700 --> 01:18:53,412 La henne gå, og så skal jeg si det. 885 01:18:55,497 --> 01:18:58,208 Jeg er så lei for det, Nancy. 886 01:19:14,641 --> 01:19:16,768 - Harris. - Følger du etter meg? 887 01:19:16,935 --> 01:19:20,397 Ja. Vent litt. Hei! Hør her. 888 01:19:22,733 --> 01:19:26,236 Jeg har ikke støttet deg, og det er jeg lei for. 889 01:19:27,988 --> 01:19:32,159 - Jeg stoler på instinktene dine ... - Jeg har ikke tid til unnskyldninger. 890 01:19:38,081 --> 01:19:39,583 Betjent Jones! 891 01:19:42,377 --> 01:19:44,213 Kommer du? 892 01:20:14,576 --> 01:20:16,286 Kom deg ut. 893 01:20:18,622 --> 01:20:20,290 Spade. 894 01:20:25,504 --> 01:20:28,841 - Hvor? - Der borte. 895 01:20:35,681 --> 01:20:41,311 - Vil dere ha et rom? - Nei. Det gjelder en etterforskning. 896 01:20:41,520 --> 01:20:45,274 - Gjenkjenner du noen av disse? - Du store min. 897 01:20:45,440 --> 01:20:49,027 Jeg er ikke så god til huske ansikter. Ikke så god som Charlie. 898 01:20:49,194 --> 01:20:54,575 - Han kunne husket et ansikt fra ... - Det er tre kvelder siden. 899 01:20:54,741 --> 01:20:57,035 La meg se ... 900 01:20:58,412 --> 01:21:02,749 Hvis du sier at de var her, har jeg antakelig sett dem. 901 01:21:11,133 --> 01:21:16,555 - Kan jeg se overvåkingsbildene dine? - Overvåkingsbildene? Å ja, da. 902 01:21:16,722 --> 01:21:19,933 Det er ikke morsomt, Rita. Ring meg! 903 01:21:21,351 --> 01:21:25,355 - Kanskje du skal dra dit. - Ja. Det er noe som ikke stemmer. 904 01:21:26,523 --> 01:21:28,692 Jeg vet det. 905 01:21:37,910 --> 01:21:42,164 - Jeg er så lei for det. - Vi får kanskje aldri et normalt liv. 906 01:21:42,331 --> 01:21:46,126 Jeg drar og finner Rita, og så kommer jeg tilbake. 907 01:21:47,794 --> 01:21:52,049 - OK. - Jeg kommer straks tilbake. 908 01:22:09,525 --> 01:22:11,693 Helvete! 909 01:22:15,072 --> 01:22:17,032 Svar, jenta mi! 910 01:22:51,441 --> 01:22:54,153 Man må spise. Ingen kreditt ... 911 01:22:56,238 --> 01:22:59,324 Svar, jenta mi! 912 01:23:25,267 --> 01:23:29,062 Jeg er faen meg gravid, din drittsekk! 913 01:23:29,229 --> 01:23:33,984 Jeg skal ha tvillinger, og vi skal gifte oss! 914 01:23:34,985 --> 01:23:38,906 Og jeg skal bli lykkelig! 915 01:23:56,924 --> 01:24:00,260 - Se, der er Sue. Vi har henne! - Du har henne. 916 01:24:00,427 --> 01:24:02,763 Ja, det har jeg! 917 01:24:04,014 --> 01:24:08,018 Kom, så går vi. Hei, søta! Vi har henne! 918 01:24:08,185 --> 01:24:10,771 - Tusen takk, frue. - Takk. 919 01:24:10,938 --> 01:24:15,025 - Du slette tid. Ha en god kveld. - Du også. 920 01:24:15,150 --> 01:24:17,903 Det var en drapsetterforskning. 921 01:24:18,070 --> 01:24:20,405 - Vi ses. - OK. 922 01:24:37,714 --> 01:24:39,758 Jonelle! 923 01:24:39,925 --> 01:24:41,844 Jenta mi! 924 01:24:49,393 --> 01:24:54,189 Vi skal komme oss ut, flytte vekk og bli lykkelig. Det lover jeg. 925 01:25:05,159 --> 01:25:09,997 Du kan bli kjent som mannen som fant Karl Buttons. 926 01:25:10,164 --> 01:25:13,125 - Vi kunne kommet i nyhetene. - Bagen. 927 01:25:29,600 --> 01:25:34,313 Å, herregud. Det ante jeg ikke. 928 01:25:35,230 --> 01:25:37,274 Tilbake til hullet. 929 01:25:37,441 --> 01:25:40,986 Jeg kan hjelpe deg. Fortelle historien din. 930 01:25:43,030 --> 01:25:45,199 - Vil du ikke det? - Nei takk. 931 01:25:45,365 --> 01:25:49,119 - Nei, nei, vær så snill! - Politiet! Stå stille! 932 01:25:51,622 --> 01:25:54,333 - Joe! - Ikke rør deg. Slipp spaden! 933 01:25:54,500 --> 01:25:57,920 - Slipp spaden! - Vær så snill! Jeg ... 934 01:25:58,879 --> 01:26:03,884 - Jeg er lei for det med partneren din. - Ned på kne og strekk armene i været! 935 01:26:05,260 --> 01:26:09,723 Du reddet meg. Jeg skal si det på neste pressekonferanse. 936 01:26:09,890 --> 01:26:12,226 Ingen flere pressekonferanser. 937 01:26:15,646 --> 01:26:17,314 Nei, nei, nei! 938 01:26:18,482 --> 01:26:22,152 Nei, nei, nei! Jeg er så lei for det! 939 01:26:22,277 --> 01:26:25,906 Jeg mente ikke at dette skulle skje! 940 01:26:26,073 --> 01:26:31,203 Jeg skal si til alle at du reddet meg. Og du blir berømt. 941 01:26:31,370 --> 01:26:34,790 Ingen vil glemme deg. 942 01:26:36,375 --> 01:26:38,627 Faen ta deg. 943 01:27:19,710 --> 01:27:22,629 Min historie teller. 944 01:27:27,467 --> 01:27:29,678 Jeg er nok. 945 01:27:37,895 --> 01:27:40,147 Jeg er trygg. 946 01:27:43,525 --> 01:27:46,487 Livet mitt utvikler seg fint. 947 01:27:46,653 --> 01:27:49,239 Her er kanal 5 med siste nytt. 948 01:27:49,364 --> 01:27:53,994 13 år gamle Emma Rose ble funnet i god behold i dag - 949 01:27:54,161 --> 01:27:56,371 - på en bussholdeplass i Miami. 950 01:27:56,538 --> 01:28:01,293 Familien er lettet og sier at hun visstnok hadde rømt hjemmefra. 951 01:28:04,379 --> 01:28:09,635 Det var en grusom helg for Sue Buttons. En helg full av kaos og tap. 952 01:28:09,760 --> 01:28:14,097 En helg mange i samme situasjon ikke ville overlevd. 953 01:28:15,349 --> 01:28:17,559 Men du overlevde. 954 01:28:17,726 --> 01:28:20,479 Og du hadde mot til å fortelle din historie. 955 01:28:21,647 --> 01:28:26,276 For et år siden opplevde jeg mitt livs verste tre dager. 956 01:28:26,401 --> 01:28:30,322 Jeg mistet min mann og trodde livet mitt var over. 957 01:28:30,489 --> 01:28:34,785 Men gjennom daglige affirmasjoner fant jeg styrke til å fortsette. 958 01:28:34,993 --> 01:28:38,789 Og den kraften ville jeg gi andre, så jeg skrev en bok. 959 01:28:38,997 --> 01:28:43,085 Som ligger på New York Times' bestselgerliste. 960 01:28:43,794 --> 01:28:49,424 "Ta livet tilbake". Kjære USA, her er min venn Sue Buttons. 961 01:28:51,301 --> 01:28:55,389 Hei, USA. Det er så hyggelig å hilse på dere. 962 01:29:32,551 --> 01:29:36,263 På forsiden av boken står det et sitat. 963 01:29:36,430 --> 01:29:41,727 "Får du dem til å se deg, vil de endelig se." Si noe om det. 964 01:29:41,852 --> 01:29:47,274 Det sitatet betyr mye for meg. Det kom til meg i en drøm. 965 01:29:47,441 --> 01:29:51,195 Drømmer er så viktige. 966 01:29:51,361 --> 01:29:57,242 Jeg skal skrive en bok. Jeg bestemte meg nå. Den skal hete "Drømmeflukt". 967 01:29:57,409 --> 01:30:00,829 - Som en flukt. - Ja. Det er strålende. 968 01:30:00,996 --> 01:30:05,375 Jeg kan si det her og nå. Jeg tror jeg har en bok til i meg. 969 01:30:05,501 --> 01:30:08,962 - Kanskje vi kan dra på turné sammen. - Å ... 970 01:30:09,129 --> 01:30:14,593 Jeg har ikke tenkt på tittelen ennå. Det kan bli: "Fortsett å ta livet" ... 971 01:30:14,760 --> 01:30:17,429 - Tilbake? - Ja, selvsagt. 972 01:30:17,596 --> 01:30:23,018 -Tilbake. Ja, fortsett å ta livet tilbake. - Du er så modig. 973 01:31:40,846 --> 01:31:44,308 Tekst: Mari Eggen Svensk Medietext