1 00:00:12,353 --> 00:00:14,355 (selige Musik) 2 00:00:36,878 --> 00:00:39,714 (entspannendes Flötenspiel setzt ein) 3 00:01:12,371 --> 00:01:15,541 (leises Meeresrauschen mit Möwengeschrei) 4 00:01:15,708 --> 00:01:17,919 (selige Musik läuft weiter) 5 00:01:21,213 --> 00:01:26,218 -(Frau 1) Ihre Geschichte ist wichtig. -(Frau 2) Meine Geschichte ist wichtig. 6 00:01:26,969 --> 00:01:31,098 -(Frau 1) Sie sind wertvoll. -(Frau 2) Ich bin wertvoll. 7 00:01:31,265 --> 00:01:34,352 (Frau 1) Ihr Leben entwickelt sich erfreulich. 8 00:01:34,518 --> 00:01:37,438 (Frau 2) Mein Leben entwickelt sich erfreulich. 9 00:01:37,605 --> 00:01:41,275 -(Frau 1) Sie sind zuversichtlich. -Ich bin zuversichtlich. 10 00:01:41,442 --> 00:01:44,236 -(Frau 1) Sie sind genug. -Ich bin genug. 11 00:01:44,403 --> 00:01:47,531 -(Frau 1) Sie sind stark. -Ich bin stark. 12 00:01:47,698 --> 00:01:49,700 (Frau 1) Sie sind kompetent. 13 00:01:52,328 --> 00:01:53,663 Hi. 14 00:01:55,081 --> 00:01:56,999 Hallo. Hi. 15 00:01:57,333 --> 00:02:00,086 Ich hatte was für Sue Buttons bestellt. 16 00:02:01,671 --> 00:02:04,298 (Durchsage) Heute im Sonderangebot... 17 00:02:04,632 --> 00:02:06,467 23,50. 18 00:02:09,095 --> 00:02:11,847 Oh, verzeihen Sie. Entschuldigen Sie. 19 00:02:13,265 --> 00:02:16,519 Da stimmt was nicht. Das E ist nicht fertig. 20 00:02:18,854 --> 00:02:22,316 Da sollte stehen „Happy Birthday, Sue“, nicht... 21 00:02:23,734 --> 00:02:25,236 „Suc“. 22 00:02:26,654 --> 00:02:28,656 Bar oder Karte? 23 00:02:28,990 --> 00:02:32,493 (heitere hüpfende Musik setzt ein) 24 00:02:45,172 --> 00:02:47,383 (heitere Musik überlagert Dialog) 25 00:02:59,353 --> 00:03:01,647 (heitere Musik läuft weiter) 26 00:03:12,491 --> 00:03:14,994 -(Mann) Was hast du an? -(Frau am Telefon) Nichts. 27 00:03:15,327 --> 00:03:18,998 -Uh. Ungezogen. -Streichelst du deinen Schwanz? 28 00:03:19,165 --> 00:03:20,416 Ich muss los. 29 00:03:20,750 --> 00:03:24,712 -Wir sehen uns trotzdem heute Abend? -Natürlich, Süßer. 30 00:03:26,464 --> 00:03:28,632 -Du bist noch da. -Hi, Schatz. 31 00:03:28,966 --> 00:03:31,510 Wolltest du nicht weg? Ich habe eine Torte. 32 00:03:31,677 --> 00:03:33,888 Oh. Die sieht aber schön aus. 33 00:03:34,055 --> 00:03:37,391 -Ja, aber sie haben es versaut. -(Telefon klingelt) 34 00:03:37,725 --> 00:03:42,146 Mein Name ist falsch geschrieben. „Sue“ ist echt nicht schwer. 35 00:03:42,313 --> 00:03:44,148 -Hallo? -(Frau) Wo ist Karl? 36 00:03:44,315 --> 00:03:46,108 Er ist hier. Soll ich ihn holen? 37 00:03:46,275 --> 00:03:49,904 -Ich wollte ihn an den Kredit erinnern. -Okay. 38 00:03:50,237 --> 00:03:52,406 Sonst schlafe ich auf eurer Couch. 39 00:03:52,573 --> 00:03:55,201 Okay. Rufst du noch wegen was anderem an? 40 00:03:55,534 --> 00:03:58,454 -Weshalb sollte ich anrufen? -Denk nach. 41 00:03:58,788 --> 00:04:00,915 -Welcher Tag ist heute? -Dienstag? 42 00:04:01,582 --> 00:04:04,752 Nancy, du bist heute Abend zum Essen eingeladen. 43 00:04:05,086 --> 00:04:08,297 Ich esse abends nichts. Ich bin gleich auf Sendung. 44 00:04:08,464 --> 00:04:10,466 (Leitung klickt) 45 00:04:15,346 --> 00:04:18,349 Du bist wertvoll. Du bist stark. 46 00:04:19,558 --> 00:04:23,229 Du bist wichtig. Du bist wichtig. 47 00:04:24,605 --> 00:04:27,650 Wenn meine Schwester nicht einziehen soll... 48 00:04:29,235 --> 00:04:32,488 Haben wir Säcke vor der Tür? Bis dann! 49 00:04:34,698 --> 00:04:37,910 (Frau im TV) Ihre Geschichte ist wichtig und bedeutend. 50 00:04:38,244 --> 00:04:42,289 Ich bin hier, um Ihnen zu helfen. Was ist Ihre Geschichte? 51 00:04:42,456 --> 00:04:46,085 Ich bin Gloria Michaels, und ich bin auf Ihrer Seite. 52 00:04:46,418 --> 00:04:48,671 Eine herzzerreißende Nachricht. 53 00:04:48,838 --> 00:04:51,966 Die 13-jährige Emma Rose wird immer noch vermisst. 54 00:04:52,133 --> 00:04:55,177 Ihre Eltern haben eine Pressekonferenz gegeben. 55 00:04:55,511 --> 00:04:59,348 (Mutter) Emma ist da draußen, und ich werde sie wiedersehen. 56 00:05:00,641 --> 00:05:04,019 (Vater) Emma, wir haben dich lieb. Bitte komm nach Hause. 57 00:05:04,353 --> 00:05:05,354 (Sue) So. 58 00:05:05,521 --> 00:05:10,025 (Vater) Es ist alles vorbereitet. Komm nach Hause zu Mom und Dad. 59 00:05:10,192 --> 00:05:11,443 Sue. 60 00:05:11,610 --> 00:05:13,821 (Vater) Wir haben dich lieb, Emma Rose. 61 00:05:14,155 --> 00:05:16,657 (heitere hüpfende Musik) 62 00:05:31,338 --> 00:05:33,007 Entschuldigen Sie. 63 00:05:37,887 --> 00:05:41,348 Hallo? Hier ist Sue von „Sidewinder Safety Tubs“. 64 00:05:41,515 --> 00:05:44,310 Meine Kollegin ist für einen Moment weg. 65 00:05:44,476 --> 00:05:47,521 Ich löse gern Ihre Probleme. Mit wem spreche ich? 66 00:05:47,688 --> 00:05:49,690 -(Mann) Fick dich. -Okay. 67 00:05:52,443 --> 00:05:54,528 (Nachrichtenton) 68 00:05:54,862 --> 00:05:56,530 (liest) „Sie treten.“ 69 00:06:01,285 --> 00:06:03,662 Was hast du in deiner Hose versteckt? 70 00:06:03,829 --> 00:06:06,624 -Bestiehlst du uns, Petey? -Nein. Was? 71 00:06:06,790 --> 00:06:09,210 (Frau) Oh. Rita. Rita! 72 00:06:09,543 --> 00:06:12,838 Süße, wir haben gesagt, dass du meinen Namen nur rufst, 73 00:06:13,005 --> 00:06:15,216 wenn du stirbst oder ich es dir besorge. 74 00:06:15,549 --> 00:06:19,220 Der Verbrecher, den du eingestellt hast, bestiehlt uns. 75 00:06:19,386 --> 00:06:20,638 Das tue ich nicht. 76 00:06:20,971 --> 00:06:23,390 Du hast das Handy in deine Tasche gesteckt. 77 00:06:23,557 --> 00:06:28,312 Mein Schrotthandy sieht aus wie die in der Box, eingewickelt mit Draht? 78 00:06:28,479 --> 00:06:33,400 Honigbärchen, du hast dich geirrt. Du solltest dich entschuldigen. 79 00:06:33,734 --> 00:06:36,403 Oh, sieh einer an. Ich muss los. 80 00:06:38,280 --> 00:06:40,449 -Bis heute Abend. -Alles klar. 81 00:06:40,616 --> 00:06:43,118 Rita, ich bin dankbar für den Job. 82 00:06:43,285 --> 00:06:46,622 -Ich weiß. -Ich stehle nicht. Nicht mehr. 83 00:06:46,789 --> 00:06:50,459 Es ist okay, wenn dich mal die Lust nach einem Verbrechen packt. 84 00:06:50,793 --> 00:06:52,920 Nein, das will ich nicht. 85 00:06:53,254 --> 00:06:56,131 Falls du einen Partner für eine Aktion brauchst, 86 00:06:56,298 --> 00:06:58,842 versprich mir, dass du an mich denkst. 87 00:06:59,176 --> 00:07:00,594 (lachend) Was? Nein. 88 00:07:00,928 --> 00:07:03,305 Denkst du, ich bin zu alt dafür? Hm? 89 00:07:04,181 --> 00:07:06,892 Ich raube hier drin jeden Tag Leute aus. 90 00:07:07,059 --> 00:07:09,687 Sieh doch, wie viel ich für den Scheiß verlange. 91 00:07:10,020 --> 00:07:11,605 Ich weiß das zu schätzen, 92 00:07:11,772 --> 00:07:15,109 aber als Jonelle schwanger wurde, schwor ich, aufzuhören. 93 00:07:15,442 --> 00:07:17,236 Ich werde bald Daddy. 94 00:07:17,403 --> 00:07:21,490 Ich höre mit dem Stehlen auf und werde ein vorbildlicher Bürger. 95 00:07:21,824 --> 00:07:25,035 Es ist nicht aufregend, vorbildlicher Bürger zu sein. 96 00:07:25,202 --> 00:07:29,915 Wir machen jeden Tag die gleiche Scheiße, bis wir in die Kiste fallen. 97 00:07:30,249 --> 00:07:33,585 (Kollegin) Traurig, dass Mädchen Angst haben müssen, 98 00:07:33,919 --> 00:07:36,046 dass ein Perverser sie schnappt. 99 00:07:36,213 --> 00:07:39,591 -Es ist eine verrückte Welt. -Oh. Haben Sie was gesagt? 100 00:07:40,426 --> 00:07:44,054 Ja. Ich habe gesagt, es ist eine verrückte Welt. 101 00:07:44,388 --> 00:07:46,557 (Jubel, mexikanische Musik) 102 00:07:47,766 --> 00:07:50,978 (sie singen „Happy Birthday“ auf Spanisch) 103 00:07:59,111 --> 00:08:02,281 Happy birthday to you 104 00:08:02,448 --> 00:08:05,784 Happy birthday to you 105 00:08:05,951 --> 00:08:10,289 Happy birthday, dear Janet Happy bir... 106 00:08:10,622 --> 00:08:12,166 (Mann) „La Femme Aimée“. 107 00:08:12,333 --> 00:08:15,919 Hi. Ich möchte einen Tisch für zwei reservieren. 108 00:08:16,086 --> 00:08:19,798 -Wir haben einen um 20:30 Uhr. -Das ist aber spät. Hätten Sie... 109 00:08:19,965 --> 00:08:22,259 -Nein. -Okay, das ist prima. 110 00:08:22,426 --> 00:08:26,263 -Auf den Namen Buttons. Sue Buttons. -Sue Buttons. 111 00:08:27,014 --> 00:08:28,349 -Ja. -Ist notiert. 112 00:08:28,515 --> 00:08:31,101 -Ich hörte... -Ein Tisch für zwei, 20.30 Uhr. 113 00:08:31,268 --> 00:08:33,645 -(Besetztton) -Okay. 114 00:08:33,979 --> 00:08:35,856 (unheilvolle Musik) 115 00:08:42,154 --> 00:08:43,322 Was willst du? 116 00:08:43,655 --> 00:08:46,742 Du lieferst uns Karl. Du setzt dich zur Ruhe. 117 00:08:47,076 --> 00:08:51,121 -War das nicht der Deal? -Ja. Ich habe euch zu Karl geführt... 118 00:08:51,455 --> 00:08:54,708 Wir waren heute bei der Bank, Petey. Weißt du was? 119 00:08:54,874 --> 00:08:58,837 -Karl arbeitet da nicht mehr. -Also das, äh, ist seltsam. 120 00:08:59,170 --> 00:09:00,964 -Er sollte... -Setz dich. 121 00:09:01,632 --> 00:09:06,970 Wir haben dich anständig behandelt, dir einen Job besorgt, dich gut bezahlt. 122 00:09:07,304 --> 00:09:11,016 -Und nach all der Güte verlässt du uns? -Komm schon, Mina. 123 00:09:11,350 --> 00:09:14,895 Du sagtest, du hast jemanden fürs Finanzielle. Weißt du noch? 124 00:09:15,062 --> 00:09:17,773 Mein Vater ist nicht geduldig bei Geld. 125 00:09:18,107 --> 00:09:20,859 -Also, wo ist Karl? -Ich weiß es nicht. 126 00:09:21,527 --> 00:09:24,071 Er ist jetzt in der Stanlow Bank. 127 00:09:24,405 --> 00:09:27,074 Eine Minute und du verrätst deinen Bruder? 128 00:09:27,408 --> 00:09:30,369 Lasst ihn in Ruhe. Oder ich schieße euch in die Fresse. 129 00:09:30,702 --> 00:09:32,955 -Scheißt du mir den Zeh weg? -Die Fresse. 130 00:09:33,288 --> 00:09:37,459 Jetzt zielst du auf meine Kniescheibe. Das ist meine Vagina. 131 00:09:37,793 --> 00:09:40,087 -Den Bereich respektiere ich. -Den respektierst du? 132 00:09:42,047 --> 00:09:43,715 (Petey) Rita! 133 00:09:44,466 --> 00:09:47,886 -Man zielt nicht auf Menschen. -(Mann) Lass uns gehen. 134 00:09:49,430 --> 00:09:53,100 (Mina) Das war ein sehr frustrierender Morgen. 135 00:09:53,434 --> 00:09:55,269 Ich will nicht frustriert sein. 136 00:09:55,436 --> 00:09:57,646 Sag Karl nicht, dass wir auf dem Weg sind. 137 00:09:57,813 --> 00:10:00,774 -Ich möchte nicht zurückkommen. -Sicher. 138 00:10:02,734 --> 00:10:04,403 (leise) Scheiße. 139 00:10:05,612 --> 00:10:09,158 -Hast du das gesehen? -Ja. Geht es Ihnen gut? Sie bluten. 140 00:10:09,491 --> 00:10:13,912 Ich war an 'ner Prügelei beteiligt. Ich fühle mich so lebendig. 141 00:10:14,079 --> 00:10:17,040 Das ist kein Spiel. Woher haben Sie 'ne Waffe? 142 00:10:17,374 --> 00:10:21,503 Habe ich auf 'nem Supermarktparkplatz gefunden. Steht mir, oder? 143 00:10:27,050 --> 00:10:29,136 Lass uns ausgehen, Karl. 144 00:10:29,303 --> 00:10:32,723 20.30 Uhr zum Essen. Klappt das? Antworte mir. 145 00:10:35,017 --> 00:10:37,019 (Nachrichtenton) 146 00:10:47,946 --> 00:10:50,991 -Hi. Kann ich Ihnen helfen? -Wir suchen Karl. 147 00:10:51,325 --> 00:10:54,286 Haben Sie ein Konto? Oder wollen Sie eins einrichten? 148 00:10:54,453 --> 00:10:55,579 Wir suchen Karl. 149 00:10:55,746 --> 00:10:58,916 Falls Sie einen Kredit benötigen oder Fragen haben, 150 00:10:59,249 --> 00:11:01,710 mein Name ist Steve, und ich stehe auf Zahlen. 151 00:11:01,877 --> 00:11:04,213 -Wir suchen Karl. -Oh, okay. Also... 152 00:11:04,546 --> 00:11:07,633 Okay. Er ist gleich... gleich dahinten. 153 00:11:07,966 --> 00:11:10,761 Es ist das dritte Büro von links, also... 154 00:11:12,638 --> 00:11:14,056 Ganz schön fester Griff. 155 00:11:16,892 --> 00:11:21,605 -(Mina) Wir sind nicht glücklich, Karl. -Habe euch gar nicht kommen hören. 156 00:11:21,772 --> 00:11:24,358 Ich suche was im Papierkorb. Einen Beleg. 157 00:11:24,691 --> 00:11:28,320 -Du hast die Filiale gewechselt. -Habe ich das nicht gesagt? 158 00:11:28,487 --> 00:11:30,489 Ich habe eine E-Mail geschickt. 159 00:11:30,822 --> 00:11:33,659 Die muss in deinem Spam-Ordner sein. 160 00:11:33,825 --> 00:11:38,830 Hättest du lieber nur ein Auge... oder nur ein Ohr? 161 00:11:39,164 --> 00:11:42,209 Hör zu, ich will das nicht mehr machen. 162 00:11:42,376 --> 00:11:45,462 Ich könnte den Job verlieren. Oder in den Knast gehen. 163 00:11:45,796 --> 00:11:48,966 -(Mann) Drei Millionen. -Großer Gott. 164 00:11:49,132 --> 00:11:51,927 Ich kann das nicht alles waschen. 165 00:11:52,261 --> 00:11:54,221 (Karl stöhnt auf) 166 00:11:54,388 --> 00:11:58,225 -Ich habe meinen Zahn verschluckt. -Er hat seinen Zahn verschluckt. 167 00:11:58,392 --> 00:11:59,768 Zeig her. 168 00:12:00,519 --> 00:12:03,897 -Oh, Gott -Auf saubere Konten. Bis morgen. 169 00:12:09,820 --> 00:12:14,408 Karl, es tut mir leid, dass ich bei der Arbeit einfach reinplatze. 170 00:12:16,118 --> 00:12:19,246 Aber du führst mich heute Abend zum Essen aus. 171 00:12:19,413 --> 00:12:23,584 Du arbeitest nicht länger. Weil heute mein Geburtstag ist. 172 00:12:23,917 --> 00:12:26,086 Geh ans verdammte Telefon, Petey. 173 00:12:27,170 --> 00:12:30,716 Petey, sie haben mich in der neuen Filiale gefunden. 174 00:12:30,882 --> 00:12:32,509 Ich kann das nicht mehr. 175 00:12:32,843 --> 00:12:35,679 Das Geld ist diesen Scheiß nicht wert. 176 00:12:41,310 --> 00:12:44,563 Du hast meinen Geburtstag vergessen, und ich verzeihe dir. 177 00:12:44,730 --> 00:12:46,982 Aber du führst mich zum Essen aus. 178 00:12:48,483 --> 00:12:51,236 Oh. Ich dachte, du hättest ihn vergessen. 179 00:12:52,988 --> 00:12:57,117 Oh, Sue. Du Trottel hast die Überraschung ruiniert. 180 00:12:58,535 --> 00:13:02,539 Ich kann überrascht tun. Ich tue, als wäre ich überrascht. 181 00:13:02,706 --> 00:13:05,667 Oh, Schatz, das ist ja ein hübscher Strauß. 182 00:13:06,918 --> 00:13:10,297 Das ist so lieb von dir. Sie sind wunderschön. 183 00:13:11,715 --> 00:13:14,676 Wohin des Weges, du Hengst? 184 00:13:17,554 --> 00:13:19,473 Was in aller Welt... 185 00:13:19,640 --> 00:13:21,642 (heitere hüpfende Musik) 186 00:13:42,871 --> 00:13:45,832 -(Frau) Schatz, beeil dich. -Hey, Baby. 187 00:13:45,999 --> 00:13:49,294 -(Frau) Ich habe so lange gewartet. -Ich komme. 188 00:13:49,461 --> 00:13:51,838 -(Frau) Mach das. -Wo bist du denn? 189 00:13:52,172 --> 00:13:54,174 Ich habe Blumen für dich. 190 00:13:54,841 --> 00:13:57,844 (Frau) Steck die Blumen tief in meine Vase. 191 00:13:58,011 --> 00:14:00,847 (bedrückende Musik) 192 00:14:04,685 --> 00:14:06,687 (sie schluchzt) 193 00:14:08,939 --> 00:14:10,774 Ich bin stark. 194 00:14:12,651 --> 00:14:17,155 Ich bin wertvoll. Ich bin... Ich bin... Ich bin wertvoll. 195 00:14:18,407 --> 00:14:20,492 Ich bin stark. Ich bin... 196 00:14:22,661 --> 00:14:25,163 (bedrückende Musik läuft weiter) 197 00:14:46,643 --> 00:14:49,146 (bedrückende Musik wird düster) 198 00:15:06,121 --> 00:15:08,832 Hallo, Liebes. Möchten Sie ein Zimmer? 199 00:15:08,999 --> 00:15:11,543 Ich habe meinen Schlüssel verloren. 200 00:15:11,710 --> 00:15:16,006 Mein Mann und ich sind in Zimmer 14. Heute ist mein Geburtstag. 201 00:15:16,339 --> 00:15:20,677 -Und er hat mir Blumen geschenkt. -Männer sollten öfter Blumen schenken. 202 00:15:21,011 --> 00:15:24,848 Ihr Mann macht alles richtig. Ein wahrer Gentleman. 203 00:15:25,891 --> 00:15:28,852 Hier, bitte. Happy Birthday, Liebes. 204 00:15:31,354 --> 00:15:33,231 Danke. 205 00:15:40,697 --> 00:15:44,993 (Frau) Komm, gib's mir! Komm schon! Gib alles! Fester, fester! 206 00:15:45,327 --> 00:15:47,204 (beide stöhnen) 207 00:15:47,537 --> 00:15:49,748 -(Frau) Karl! Karl! -Karl? 208 00:15:49,915 --> 00:15:52,459 -Sue? -Mach weiter, nicht aufhören! 209 00:15:56,922 --> 00:16:00,717 Oh, mein Gott, Karl. Oh, Karl. Oh, mein Gott! 210 00:16:00,884 --> 00:16:04,262 Hören Sie auf. Aufhören. Hören Sie auf damit! 211 00:16:04,596 --> 00:16:07,224 Bitte, ich habe Kinder. Ich habe Kinder. 212 00:16:07,390 --> 00:16:09,392 -Wie heißen Sie? -Leah. 213 00:16:09,559 --> 00:16:10,560 -Leah. -Ja. 214 00:16:10,894 --> 00:16:13,396 -Könnten Sie Ihre Titte einstecken? -Meine Titte? 215 00:16:13,563 --> 00:16:15,690 -Packen Sie sie weg. Danke. -Meine Titte... 216 00:16:17,108 --> 00:16:18,777 (schluchzt) Karl. 217 00:16:21,154 --> 00:16:23,323 -Ist alles in Ordnung? -Karl? 218 00:16:26,034 --> 00:16:27,661 -Karl? -Geht es ihm gut? 219 00:16:28,829 --> 00:16:32,374 -Nein, Leah. Er ist tot. -Oh, mein Gott! Oh, mein Gott! 220 00:16:32,541 --> 00:16:35,001 Aufhören! Hören Sie damit auf! 221 00:16:35,836 --> 00:16:39,714 Ich bin wertvoll. Ich bin stark. 222 00:16:39,881 --> 00:16:41,716 Und ich bin genug. 223 00:16:42,050 --> 00:16:43,969 -Finden Sie nicht auch? -Ja. 224 00:16:44,302 --> 00:16:48,890 Finde ich auch. Karl hat das nicht so gesehen. Aber wie geht es ihm jetzt? 225 00:16:49,224 --> 00:16:50,392 Ich sage nichts. 226 00:16:50,559 --> 00:16:54,938 Dass Ihre Vagina meinen Mann getötet hat? Ich denke nicht, dass Sie das tun. 227 00:16:55,105 --> 00:16:56,731 -Das stimmt nicht. -Aufhören. 228 00:16:58,400 --> 00:17:01,194 Tut mir leid, dass ich Sie geschlagen habe. 229 00:17:01,361 --> 00:17:03,405 Aber ich kümmere mich um alles. 230 00:17:03,738 --> 00:17:06,825 Sie tun Folgendes. Ich will, dass Sie gehen. 231 00:17:07,492 --> 00:17:10,120 -Gehen? -Nehmen Sie Ihre Sachen und gehen Sie. 232 00:17:10,453 --> 00:17:13,832 Ich kümmere mich um alles. Vergessen Sie Ihren BH nicht. 233 00:17:13,999 --> 00:17:15,417 Tut mir leid. 234 00:17:20,297 --> 00:17:23,800 Karl, du hast meinen Geburtstag vergessen. 235 00:17:25,552 --> 00:17:28,138 (bedrückende Musik) 236 00:17:47,865 --> 00:17:52,162 Ich habe einen Tisch reserviert. Den muss ich leider absagen. 237 00:17:52,495 --> 00:17:57,292 Mein Mann fühlt sich nicht wohl, deswegen werden wir nicht kommen können. 238 00:17:57,459 --> 00:17:58,460 Danke. 239 00:17:58,792 --> 00:18:01,296 (unverständlicher Dialog aus TV) 240 00:18:14,434 --> 00:18:18,104 Karl? Was mache ich jetzt nur mit dir? 241 00:18:19,189 --> 00:18:23,234 Die Suche nach der 13-jährigen Emma Rose geht weiter. Seit ihrem... 242 00:18:23,401 --> 00:18:26,363 Sie sind seit einem Monat durch die Hölle gegangen 243 00:18:26,529 --> 00:18:28,740 und mussten unsäglichen Kummer ertragen. 244 00:18:28,907 --> 00:18:31,242 Jetzt steht die ganze Welt hinter Ihnen. 245 00:18:31,576 --> 00:18:33,954 Wie reagiert Ihre Nachbarschaft darauf? 246 00:18:34,120 --> 00:18:37,332 Die Liebe, die sie uns zeigen, ist bemerkenswert. 247 00:18:37,666 --> 00:18:41,920 (Vater) Die ermutigenden Briefe. Die Menschen haben Essen gebracht. 248 00:18:42,087 --> 00:18:44,881 -Danke an Yuba County. -(Mutter) Danke, Amerika. 249 00:18:45,048 --> 00:18:48,760 (Gloria) Sie sind wichtig, und Ihre Geschichte ist wichtig. 250 00:18:49,094 --> 00:18:51,096 Ich bin hier, um Ihnen zu helfen. 251 00:18:51,262 --> 00:18:54,683 Ich bin Gloria Michaels, und ich bin auf Ihrer Seite. 252 00:18:55,517 --> 00:18:59,270 (Sprecher) Und jetzt ein Channel-5-Exklusivbericht 253 00:18:59,604 --> 00:19:02,732 über die Hebamme, die Emma Rose zur Welt brachte. 254 00:19:03,066 --> 00:19:05,068 (aufreibende Musik) 255 00:19:40,145 --> 00:19:41,646 Bitte. 256 00:19:42,480 --> 00:19:46,985 Helfen Sie mir. Mein Mann ist... ist verschwunden. 257 00:19:52,866 --> 00:19:54,868 (Stimmengewirr) 258 00:19:57,996 --> 00:20:00,498 Entschuldigen Sie, Officer? Officer? 259 00:20:00,665 --> 00:20:04,210 -Ich möchte einen Vermissten... -Setzen Sie sich hin. 260 00:20:09,049 --> 00:20:13,470 -Entschuldigen Sie, Ma'am. -Fass mich nicht an, verdammt noch mal. 261 00:20:20,435 --> 00:20:23,730 -Detective Harris. -Es kommt 'ne Busladung Jugendlicher. 262 00:20:24,064 --> 00:20:27,400 -Nimmst du die Personalien auf? -Detective? 263 00:20:28,902 --> 00:20:31,821 -Wie lange dauert es... -(Officer) Harris? 264 00:20:32,822 --> 00:20:36,451 Detective? Ich möchte eine Vermisstenanzeige aufgeben. 265 00:20:36,618 --> 00:20:40,121 -Dafür bin ich nicht zuständig. -Mein Mann ist verschwunden. 266 00:20:40,455 --> 00:20:43,291 -Wann haben Sie ihn zuletzt gesehen? -Gestern. 267 00:20:43,625 --> 00:20:47,962 Wir empfehlen, zuerst bei der Familie und den Freunden nachzufragen. 268 00:20:48,129 --> 00:20:52,717 Oft fahren Männer übers Wochenende weg, ohne ihren Frauen was zu sagen. 269 00:20:53,051 --> 00:20:55,053 -Aber... -Harris, der Bus ist da. 270 00:20:55,220 --> 00:20:57,472 -Jetzt schon? -Ich weiß, dass er... 271 00:20:57,639 --> 00:20:59,766 Hey, lass mich los, hörst du? 272 00:21:00,100 --> 00:21:02,519 -Was glotzt du so? -Gehen Sie aus dem Weg. 273 00:21:02,852 --> 00:21:05,021 (aufgeheiztes Stimmengewirr) 274 00:21:05,355 --> 00:21:07,565 Was wollen Sie jetzt tun, Lady? 275 00:21:08,650 --> 00:21:10,860 (Harris) Möchte noch jemand? 276 00:21:11,194 --> 00:21:13,530 (Sprecher) Die „Gloria Michaels Show“ 277 00:21:13,696 --> 00:21:17,742 wurde wieder zu Kentuckys Lieblings-Informationssendung gewählt. 278 00:21:17,909 --> 00:21:21,037 Weil Sie ihr wichtig sind. Die „Gloria Michaels Show“. 279 00:21:21,204 --> 00:21:24,582 (Gloria) Ich habe eine Entscheidung getroffen. 280 00:21:24,916 --> 00:21:28,962 Ich berichte über keine andere Geschichte. Nur über Ihre. 281 00:21:29,129 --> 00:21:33,424 Und zwar so lange, bis wir Emma Rose nach Hause gebracht haben. 282 00:21:33,591 --> 00:21:35,593 (Applaus) 283 00:21:37,679 --> 00:21:42,392 Das ist für Sie... und Emma. 284 00:21:42,559 --> 00:21:44,811 (Applaus) 285 00:21:45,145 --> 00:21:47,939 Hier ist noch mal Ihr herzzerreißender Appell. 286 00:21:48,690 --> 00:21:50,358 Halt die Klappe! 287 00:21:52,318 --> 00:21:54,404 Verdammt, halt die Klappe! 288 00:21:54,737 --> 00:21:56,656 Halt die Klappe! 289 00:22:01,244 --> 00:22:03,246 (schrilles Pfeifen) 290 00:22:10,253 --> 00:22:12,547 (sie schreit) 291 00:22:27,270 --> 00:22:29,856 (mehrfaches Türklingeln) 292 00:22:33,026 --> 00:22:36,613 Wenn du mir dieses Interview nicht besorgst, raste ich aus. 293 00:22:39,282 --> 00:22:42,869 Karl, du hast meinen Kreditantrag noch nicht eingereicht! 294 00:22:46,372 --> 00:22:47,874 Oh, mein Gott. 295 00:22:49,959 --> 00:22:51,961 Sue, was ist passiert? 296 00:22:55,465 --> 00:22:57,675 Jemand hat mein Haus verwüstet. 297 00:22:58,843 --> 00:23:00,803 Weißt du, wer? 298 00:23:04,057 --> 00:23:05,391 Sue? 299 00:23:06,267 --> 00:23:08,895 Sue? Oh, Gott. 300 00:23:09,062 --> 00:23:10,813 -Oh, nein. -Hey. 301 00:23:10,980 --> 00:23:14,150 Okay. Schon gut. Oh, Mann. 302 00:23:16,402 --> 00:23:18,905 Ist ja gut. Wo ist Karl? 303 00:23:21,074 --> 00:23:22,825 Er ist weg. 304 00:23:23,493 --> 00:23:26,412 -Was? -Ich bin heute Morgen aufgewacht, und... 305 00:23:27,872 --> 00:23:31,876 -Ich glaube, er wurde entführt. -Wer würde Karl entführen? 306 00:23:32,043 --> 00:23:33,378 Äh... 307 00:23:33,544 --> 00:23:35,630 -Sue? -Ich... 308 00:23:35,797 --> 00:23:38,383 Okay, hast... hast du die Polizei gerufen? 309 00:23:38,549 --> 00:23:42,971 Ich war... Ich war bei der Polizei, aber die wollten nicht helfen. 310 00:23:43,304 --> 00:23:44,389 Bist du sicher? 311 00:23:44,722 --> 00:23:48,226 Ähm, hast du 'ne Ahnung, wer ihn entführt haben könnte? 312 00:23:48,393 --> 00:23:50,770 -Ich weiß es nicht. -Ist ja gut, ist ja gut. 313 00:23:50,937 --> 00:23:52,563 Ich weiß es nicht. 314 00:23:53,815 --> 00:23:58,736 Was soll ich tun? Die Polizei hat gesagt, ich soll 48 Stunden warten. 315 00:23:58,903 --> 00:24:03,241 Er ist vielleicht übers Wochenende weggefahren. Aber sieh dich um. 316 00:24:03,574 --> 00:24:06,577 Sieh dir das an. Etwas Schlimmes ist passiert. 317 00:24:06,744 --> 00:24:10,415 Jemand muss ihn suchen, aber keiner weiß, dass er vermisst wird. 318 00:24:10,748 --> 00:24:14,335 Wie soll man ihn finden, wenn keiner weiß, dass er vermisst wird? 319 00:24:14,502 --> 00:24:15,795 Sue. 320 00:24:18,172 --> 00:24:21,259 -Lass mich dir helfen. -Wie? 321 00:24:21,592 --> 00:24:25,013 Hast du die Emma-Rose-Story gesehen? 322 00:24:25,179 --> 00:24:27,932 Ist es das vermisste Mädchen? 323 00:24:28,850 --> 00:24:32,645 Ja. Ich mache das. Für dich. 324 00:24:32,979 --> 00:24:35,148 Ich informiere die Öffentlichkeit, 325 00:24:35,315 --> 00:24:38,609 damit sie nach ihm suchen, genauso wie bei Emma. 326 00:24:38,776 --> 00:24:43,239 Sollten wir nicht zu einem größeren Sender gehen? Wie zu Gloria Michaels? 327 00:24:43,406 --> 00:24:46,617 Nein, Sue. Nein, das sollten wir nicht. 328 00:24:47,285 --> 00:24:51,205 Die würden dir nicht die Aufmerksamkeit schenken, die du verdienst. 329 00:24:51,873 --> 00:24:56,085 Aber ich werde es tun. Denn du bist meine Schwester. 330 00:24:57,337 --> 00:24:59,339 Ich kümmere mich um alles. 331 00:25:00,340 --> 00:25:02,050 -Okay? -Okay. 332 00:25:03,051 --> 00:25:04,635 (sie räuspert sich) 333 00:25:04,969 --> 00:25:08,639 Hey, Lennie. Ja, trommle die Crew zusammen, sofort. 334 00:25:24,197 --> 00:25:26,282 Wir werden uns Ärger einhandeln. 335 00:25:26,616 --> 00:25:30,411 Wir rufen die Polizei, sobald wir die Aufnahme im Kasten haben. 336 00:25:30,578 --> 00:25:33,664 Gut. Fertig? Gut, gut, gut. Hey. 337 00:25:33,998 --> 00:25:37,168 Hey, Sue. Hey. 338 00:25:38,378 --> 00:25:40,046 Du machst das toll. 339 00:25:40,213 --> 00:25:42,131 -Danke. -Ja. 340 00:25:42,465 --> 00:25:43,966 Du bist, äh... 341 00:25:45,676 --> 00:25:47,178 traurig. 342 00:25:49,847 --> 00:25:52,767 -Ja. -Ja, sehr traurig. Das bist du doch? 343 00:25:54,394 --> 00:25:55,978 Dir ist zum Weinen. 344 00:25:58,022 --> 00:26:01,442 -Ja. -Okay. Okay. Wir kriegen das hin. Okay. 345 00:26:02,944 --> 00:26:05,988 Okay. Kamera. Wir drehen. Wir machen das. 346 00:26:06,656 --> 00:26:09,450 -Eins, zwei, eins, zwei. -Zwei, eins... 347 00:26:09,784 --> 00:26:12,829 (Nancy) Karl Buttons wurde nach einem Kampf 348 00:26:12,995 --> 00:26:15,415 aus seinem Haus in Yuba City entführt. 349 00:26:15,748 --> 00:26:18,793 Karls Frau Sue wachte heute auf und stellte fest, 350 00:26:18,960 --> 00:26:21,421 dass die Küche verwüstet und ihr Mann fort war. 351 00:26:21,754 --> 00:26:25,007 Die örtliche Polizei hat noch nicht reagiert. Sue... 352 00:26:25,341 --> 00:26:27,760 -Hey. -(Jonelle) Karl steckt in der Klemme. 353 00:26:27,927 --> 00:26:29,637 -Was? -Mach Channel 2 an. 354 00:26:29,971 --> 00:26:32,473 Rita, können Sie Channel 2 anmachen? 355 00:26:32,640 --> 00:26:35,059 (Rita) Weißt du, wer dieser Karl ist? 356 00:26:35,893 --> 00:26:37,854 Die haben meinen Bruder gekidnappt. 357 00:26:38,187 --> 00:26:42,150 Soll ich meine Knarre holen? Ich hole sie. Jetzt geht's zur Sache. 358 00:26:42,817 --> 00:26:45,278 Sue, was möchten Sie den Menschen sagen? 359 00:26:45,445 --> 00:26:50,241 Ich weiß, dass du da draußen bist, Karl. Ich weiß, ich werde dich wiedersehen. 360 00:26:50,575 --> 00:26:53,536 (melodramatische Musik) 361 00:26:56,914 --> 00:26:57,999 (Nancy) Okay. 362 00:26:58,332 --> 00:27:01,419 Ich bin Nancy Livingston von KTV 2 News. 363 00:27:01,752 --> 00:27:02,962 Macht aus. 364 00:27:03,296 --> 00:27:05,548 Sue, du warst toll. 365 00:27:05,715 --> 00:27:07,091 -Oh, okay. -Ja. 366 00:27:07,425 --> 00:27:08,718 Okay. Okay. 367 00:27:12,180 --> 00:27:13,681 Da sind sie. 368 00:27:15,516 --> 00:27:17,143 Was zum Teufel ist das? 369 00:27:17,477 --> 00:27:20,480 -Was zum Teufel ist was? -Sagten Sie was? 370 00:27:21,355 --> 00:27:23,191 (Lennie) Scheiße, nein. 371 00:27:24,025 --> 00:27:27,028 (räuspert sich) Nancy, KTV 2 News. 372 00:27:27,361 --> 00:27:30,698 -Wissen wir. Officer Jones. -Nancy. 373 00:27:30,865 --> 00:27:35,369 Mrs Buttons, für gewöhnlich ruft man bei Vermisstenfällen die Polizei. 374 00:27:35,536 --> 00:27:37,663 -Nicht die Medien. -Sie hat's versucht. 375 00:27:37,830 --> 00:27:40,583 -Ich war... -Mhm. 376 00:27:41,417 --> 00:27:43,753 Dürfen wir uns mal umsehen? 377 00:27:46,964 --> 00:27:48,966 Es ist gleich hier durch. 378 00:27:53,054 --> 00:27:56,015 Wann haben Sie Ihren Mann das letzte Mal gesehen? 379 00:27:56,182 --> 00:27:59,227 -Äh, gestern früh. -Wo ist Ihre Küche? 380 00:27:59,393 --> 00:28:01,938 Tut mir leid, die ist gleich hier drüben. 381 00:28:06,317 --> 00:28:08,778 Passen Sie auf, wo Sie hintreten. 382 00:28:15,159 --> 00:28:17,620 (Sue) Sieht aus wie nach einem Kampf. 383 00:28:17,787 --> 00:28:22,041 Bei all dem Zeug hier wusste ich, dass was Schlimmes geschehen ist. 384 00:28:22,208 --> 00:28:25,878 -Aber Sie sagten „verschwunden“. -Was? 385 00:28:27,547 --> 00:28:29,840 Ich übernehme von hier, danke. 386 00:28:31,509 --> 00:28:32,802 Danke. 387 00:28:33,594 --> 00:28:37,181 Sie sagten „verschwunden“, heute Morgen auf dem Revier. 388 00:28:37,348 --> 00:28:38,891 Sie erwähnten keinen Kampf. 389 00:28:39,225 --> 00:28:40,601 Ich wollte es sagen, 390 00:28:40,768 --> 00:28:44,355 aber dann kamen die Teenager, und niemand hörte mehr zu. 391 00:28:44,689 --> 00:28:46,941 Wann merkten Sie, dass Ihr Mann weg war? 392 00:28:47,108 --> 00:28:50,444 Als ich aufwachte. Karl war nicht nach Hause gekommen. 393 00:28:50,611 --> 00:28:55,866 Ich sah die Küche und das Fernsehzimmer. Da wusste ich, hier stimmt was nicht. 394 00:28:56,033 --> 00:28:59,203 Diese Dinge sind Ihnen gestern nicht aufgefallen? 395 00:28:59,370 --> 00:29:02,039 Nein... Na ja, es war mein Geburtstag. 396 00:29:02,206 --> 00:29:06,794 Wir wollten ins „La Femme Aimée“, dieses neue französische Restaurant. 397 00:29:06,961 --> 00:29:11,048 Danach wollte ich mich ausruhen und meine Affirmationen machen. 398 00:29:11,382 --> 00:29:14,010 Etwas war faul, weil Karl mich nicht geweckt hat. 399 00:29:14,176 --> 00:29:17,847 Ich kam runter und sah das hier. Und Karl war... fort. 400 00:29:20,558 --> 00:29:23,436 -Was haben Sie gesagt? Affirmationen? -Ja. 401 00:29:24,270 --> 00:29:29,400 „Du bist wertvoll“, „Du wirst geliebt“, „Du bist was Besonderes“. 402 00:29:31,569 --> 00:29:34,780 Äh, gibt es jemanden, der Ihrem Mann was antun wollte? 403 00:29:35,114 --> 00:29:40,703 Oh, meine Güte, nein. Ich meine, ich... Ich glaube nicht. 404 00:29:40,870 --> 00:29:45,708 Karl war so ein lieber Mann. Wieso sollte ihn jemand entführen? 405 00:29:45,875 --> 00:29:48,252 Das ist ein Foto von mir und Karl. 406 00:29:48,419 --> 00:29:53,090 Falls Sie es brauchen für die Pressekonferenzen und so weiter. 407 00:29:53,424 --> 00:29:55,384 Okay, danke. 408 00:29:56,135 --> 00:29:59,013 Wir werden tun, was wir können, um ihn zu finden. 409 00:29:59,180 --> 00:30:00,973 Möchten Sie einen Kaffee? 410 00:30:01,140 --> 00:30:04,685 Nein, nein, nein. Ich trinke nur morgens meinen Kaffee. 411 00:30:09,940 --> 00:30:11,359 Hey. 412 00:30:11,525 --> 00:30:15,154 (Harris) Sie hat von ihm nur in der Vergangenheit gesprochen. 413 00:30:15,321 --> 00:30:19,200 Sie ist seltsam, aber sie ist kein kriminelles Superhirn. 414 00:30:19,950 --> 00:30:20,951 Ja. 415 00:30:25,081 --> 00:30:27,500 (spannungsvolle Musik) 416 00:30:28,918 --> 00:30:31,170 Was hast du mit meinem Bruder gemacht? 417 00:30:32,088 --> 00:30:35,508 -Keinen Bodyguard dabei? -Ich wollte nicht respektlos sein. 418 00:30:35,841 --> 00:30:40,513 Ich habe zu viel Angst vor euch. Ich würde mich nie mit euch anlegen. 419 00:30:43,015 --> 00:30:44,475 Danke. 420 00:30:49,855 --> 00:30:53,109 Ich weiß, Karl hat Mist gebaut. Aber es tut ihm leid. 421 00:30:53,275 --> 00:30:56,195 Es kommt nicht mehr vor. Lasst ihn einfach gehen. 422 00:30:56,529 --> 00:30:58,739 Wovon zum Teufel redest du da? 423 00:30:58,906 --> 00:31:03,577 Karl ist verschwunden. Und ihr habt ihn. Ihr habt ihm doch nichts getan? 424 00:31:03,744 --> 00:31:05,079 Wir haben nicht... 425 00:31:05,246 --> 00:31:08,749 Sagt mir, was ihr wollt. Was wollt ihr? Was wollt ihr? 426 00:31:09,959 --> 00:31:11,460 20 Riesen. 427 00:31:13,462 --> 00:31:14,839 Wo kriege ich die her? 428 00:31:15,172 --> 00:31:17,967 Das ist ein Petey-Problem. Also, tick-tack. 429 00:31:18,300 --> 00:31:19,385 Gottverdammt. 430 00:31:21,178 --> 00:31:22,805 (sie lacht auf) 431 00:31:22,972 --> 00:31:25,850 Sieht aus, als wäre das leicht verdientes Geld. 432 00:31:26,809 --> 00:31:29,437 -Wir haben Karl nicht. -Und? 433 00:31:29,770 --> 00:31:34,150 Also, wo ist er? Und wo ist das Geld von deinem Vater? 434 00:31:35,067 --> 00:31:37,570 (Kind johlt freudig) 435 00:31:41,991 --> 00:31:44,493 (euphorisches Stimmengewirr) 436 00:31:46,412 --> 00:31:48,622 (Bowlingpins klackern) 437 00:32:21,447 --> 00:32:24,033 Die Menschen fürchten dich nicht. 438 00:32:24,200 --> 00:32:27,161 Er hat mein Geld, weil er denkt, er käme damit durch. 439 00:32:27,495 --> 00:32:31,040 Er denkt, er käme damit durch, weil er dich nicht fürchtet. 440 00:32:31,207 --> 00:32:34,043 Mina, wie willst du meine Geschäfte regeln, 441 00:32:34,210 --> 00:32:36,670 wenn die Menschen dich nicht fürchten? 442 00:32:38,756 --> 00:32:40,841 Sie ist noch jung. 443 00:32:43,010 --> 00:32:45,221 Von dir hätte ich mehr erwartet. 444 00:32:47,389 --> 00:32:49,391 -Hey. -Hey. 445 00:32:55,064 --> 00:32:56,774 (Steve) Schön, Sie zu sehen. 446 00:32:57,107 --> 00:33:01,111 Steve, Stanlow-Banker des Jahres. Karl ist gerade nicht da... 447 00:33:01,278 --> 00:33:03,447 Hey. Also... 448 00:33:04,240 --> 00:33:07,743 Sie sollten gehen. Ich rufe den Sicherheitsdienst. Oh Gott. 449 00:33:08,077 --> 00:33:12,873 Ich wohne bei meiner kranken Mutter. Ich gebe ihr ihre Medizin. Ich bade sie. 450 00:33:13,040 --> 00:33:15,584 -Du badest... Klappe! -Töten Sie mich nicht. 451 00:33:15,751 --> 00:33:19,004 Das sollte ich, bei dem Gedanken, wie du deine Mutter badest. 452 00:33:19,171 --> 00:33:21,173 So mit Seife und so. Eklig. 453 00:33:21,340 --> 00:33:23,259 Was möchten Sie? Was wollen Sie? 454 00:33:23,592 --> 00:33:26,428 Wurde gestern Geld auf eins der Konten eingezahlt? 455 00:33:26,762 --> 00:33:29,932 Ich prüfe sehr gern die Kontostände für Sie. 456 00:33:30,099 --> 00:33:32,101 (er räuspert sich) 457 00:33:33,018 --> 00:33:37,189 Danke sehr, dass Sie die Stanlow Bank für Ihre Geschäfte wählen. 458 00:33:37,356 --> 00:33:40,526 Wie es scheint, sind auf diesen Konten keine Umsätze. 459 00:33:40,860 --> 00:33:42,403 Er hat das Geld genommen. 460 00:33:42,736 --> 00:33:47,032 Du hast nicht zufällig 'ne Idee, wo dein Kollege Karl sein könnte? 461 00:33:47,783 --> 00:33:51,120 Nein. Er ist heute nicht zur Arbeit erschienen. 462 00:33:51,871 --> 00:33:53,914 Also, ich... Ich weiß es nicht. 463 00:33:54,081 --> 00:33:58,210 Er ist neu in der Filiale. Ich kenne seinen Zeitplan noch nicht. 464 00:34:01,046 --> 00:34:03,299 (er seufzt) 465 00:34:04,091 --> 00:34:05,092 Was? 466 00:34:05,426 --> 00:34:09,889 Keine Aktivitäten auf den Kreditkarten. Der letzte Kauf waren Blumen. 467 00:34:10,055 --> 00:34:11,432 Er kauft Blumen. 468 00:34:11,765 --> 00:34:15,644 Er wird gewaltsam aus seiner Küche entführt. Wo sind die Blumen? 469 00:34:15,978 --> 00:34:20,149 -Haben die Kidnapper sie? -Hör auf. War er gar nicht zu Hause? 470 00:34:20,482 --> 00:34:22,943 -Klopf, klopf. Wir haben 'ne Leiche. -Karl? 471 00:34:23,277 --> 00:34:26,280 Nein. Aber die Leiche wurde in seinem Büro gefunden. 472 00:34:27,031 --> 00:34:28,032 Scheiße. 473 00:34:28,866 --> 00:34:31,994 Hier ist das Überwachungsmaterial, das Sie wollten. 474 00:34:32,328 --> 00:34:35,164 Mit den Leuten wurde Steve zuletzt gesehen. 475 00:34:35,497 --> 00:34:38,042 Der vermisste Angestellte Karl und Steve. 476 00:34:38,208 --> 00:34:42,338 Ihren Angestellten passieren schlimme Dinge. Ist das das beste Foto? 477 00:34:42,671 --> 00:34:44,715 Wir hatten nie Probleme hier. 478 00:34:44,882 --> 00:34:48,761 Ein Update des Überwachungssystems war nicht kosteneffizient. 479 00:34:48,928 --> 00:34:52,222 -Ob Steve dem zustimmt? Kommen Sie. -(flüstert) Ich? 480 00:34:52,389 --> 00:34:53,807 Hey, Steve. 481 00:34:53,974 --> 00:34:56,977 Sehen Sie das auch so? Nein? 482 00:34:57,311 --> 00:34:59,855 Steve sieht das nicht so, weil er tot ist. 483 00:35:00,022 --> 00:35:04,068 Dieses Scheißbild hilft uns nicht, seine Mörder zu fangen. 484 00:35:04,234 --> 00:35:08,322 -Es tut mir leid. -Entschuldigen Sie sich bei Steve. 485 00:35:10,157 --> 00:35:12,660 Von da aus kann er Sie nicht hören. 486 00:35:15,496 --> 00:35:17,498 Es tut mir leid, Steve. 487 00:35:29,385 --> 00:35:32,763 Du bist wichtig. Deine Geschichte ist wichtig. 488 00:35:33,097 --> 00:35:35,099 (drollige Musik) 489 00:36:02,083 --> 00:36:04,545 (drollige Musik läuft weiter) 490 00:36:06,463 --> 00:36:09,049 (hohes und tiefes Brummen) 491 00:36:09,382 --> 00:36:11,677 -Mrs Michaels? -(sie brummt weiter) 492 00:36:13,262 --> 00:36:17,266 -Ähm, kann ich Ihnen helfen? -Mein Name ist Sue Buttons. 493 00:36:17,433 --> 00:36:21,937 Ich möchte Ihnen eine Exklusivstory für Ihre Nachrichten anbieten. 494 00:36:22,271 --> 00:36:26,108 Sie können Ihre potentiellen Stories an der Rezeption abgeben. 495 00:36:26,275 --> 00:36:27,735 Ich möchte mit Ihnen reden. 496 00:36:28,068 --> 00:36:32,322 Sie können Ihre potentiellen Stories an der Rezeption abgeben. 497 00:36:32,656 --> 00:36:34,742 Es geht um eine vermisste Person. 498 00:36:34,908 --> 00:36:39,538 -Ein vermisstes Kind? -Nein, um meinen Ehemann, Karl Buttons. 499 00:36:39,705 --> 00:36:43,792 Meine Assistentin nimmt Ihre Story und Ihre Kontaktdaten auf. 500 00:36:43,959 --> 00:36:46,295 Begleiten Sie mich. Ich notiere alles. 501 00:36:46,628 --> 00:36:48,756 -Die 13-jährige... -Emma Rose. 502 00:36:49,423 --> 00:36:51,383 Was? 503 00:36:52,593 --> 00:36:55,721 Sie ist der Grund für das Verschwinden meines Mannes. 504 00:36:55,888 --> 00:36:59,183 Karl hat herausgefunden, wer Emma entführt hat. 505 00:36:59,349 --> 00:37:02,853 Er wollte zur Polizei. Ich glaube, darum wurde er entführt. 506 00:37:03,187 --> 00:37:08,484 Ich denke, wenn Sie mir helfen, Karl zu finden, finden wir auch Emma. 507 00:37:08,817 --> 00:37:12,529 (Gloria) Sind Sie sicher, dass er Emma Rose erwähnt hat? 508 00:37:12,863 --> 00:37:14,239 Ja, an jenem Morgen. 509 00:37:14,406 --> 00:37:18,702 Beim Frühstücken sagte er: „Ich weiß, wer Emma Rose entführt hat.“ 510 00:37:19,036 --> 00:37:21,371 Wieso riefen Sie nicht die Polizei? 511 00:37:21,705 --> 00:37:24,249 Ich dachte, das sagt er nur so. Ich... 512 00:37:24,416 --> 00:37:28,420 Ich sehe selten fern und hatte noch nichts von der armen Emma Rose gehört. 513 00:37:28,587 --> 00:37:31,340 Ich habe ihren Namen das erste Mal heute gehört. 514 00:37:31,507 --> 00:37:33,675 Da habe ich es mir zusammengereimt. 515 00:37:33,842 --> 00:37:36,762 Selbst, wenn Sie nicht wussten, wer Emma Rose war, 516 00:37:37,096 --> 00:37:41,809 wenn einer meiner Ehemänner sagen würde, er wüsste, wer jemanden entführt hat, 517 00:37:41,975 --> 00:37:45,395 irgendjemanden, dann würde ich Fragen stellen. 518 00:37:45,729 --> 00:37:48,107 Ich weiß. Ich wünschte, ich hätte es getan. 519 00:37:48,273 --> 00:37:51,151 Aber Sie müssen verstehen, mein Ehemann... 520 00:37:52,027 --> 00:37:55,489 Er ist ein... Verschwörungstheoretiker. 521 00:37:56,406 --> 00:38:01,537 Er sagt immer so was wie, er wüsste, wer John Benet Ramsey getötet hat. 522 00:38:01,703 --> 00:38:04,414 Und wer Natalee Holloway entführt hat. 523 00:38:04,748 --> 00:38:10,254 Gibt es eine Verbindung zwischen dem Verschwinden von Sues Ehemann Karl 524 00:38:10,420 --> 00:38:14,842 und dem Verschwinden der 13-jährigen Emma Rose? 525 00:38:22,683 --> 00:38:24,560 (Harris) Äh, Ma'am? 526 00:38:25,602 --> 00:38:28,939 Wissen Sie, ob hier ein Peter Buttons arbeitet? 527 00:38:35,070 --> 00:38:38,365 (Waffe wird entsichert) Stiehlst du Sachen von mir? 528 00:38:40,033 --> 00:38:44,204 Rita, das ist nicht, wonach es aussieht. Ähm... 529 00:38:44,371 --> 00:38:47,416 Nach allem, was ich für dich getan habe? 530 00:38:47,583 --> 00:38:49,710 Rita. Rita! Rita, oh, Scheiße! 531 00:38:50,043 --> 00:38:51,920 (stöhnt auf) Verdammt noch mal. 532 00:38:52,254 --> 00:38:55,465 Aber jetzt mal ehrlich. Bestiehlst du mich? 533 00:38:55,799 --> 00:38:59,219 Rita, die Polizei ist hier. Die sucht den Verbrecher. 534 00:38:59,887 --> 00:39:02,681 -Scheiße, was? -Was habe ich dir gesagt? 535 00:39:05,225 --> 00:39:07,811 -Was läuft denn hier? -Gar nichts. 536 00:39:07,978 --> 00:39:09,188 -Nichts. -Okay. 537 00:39:09,521 --> 00:39:12,482 Sag den Officers, er ist sofort da. 538 00:39:17,112 --> 00:39:21,867 Haben Sie die Cops gerufen? Ich brauche das Geld für Karls Lösegeld. 539 00:39:22,034 --> 00:39:23,660 Ich wollte es zurückzahlen. 540 00:39:23,994 --> 00:39:26,205 -Ich bin kein Verräter. -Und die Bullen? 541 00:39:26,538 --> 00:39:29,166 Hast du andere Verbrechen begangen? 542 00:39:30,083 --> 00:39:31,710 Wie kann ich helfen? 543 00:39:31,877 --> 00:39:33,587 -Peter Buttons? -Ja, Petey. 544 00:39:33,921 --> 00:39:37,132 Wir sind wegen Karl hier. Er wird vermisst. 545 00:39:37,299 --> 00:39:40,093 Ja. Ja, ja. Es war in den Nachrichten. 546 00:39:40,260 --> 00:39:43,388 Wann haben Sie zuletzt mit Karl gesprochen? 547 00:39:43,555 --> 00:39:46,600 Ähm, ich würde sagen vor ein, zwei Wochen. 548 00:39:46,767 --> 00:39:49,645 -Hm. -Würden Sie sagen, oder sagen Sie es? 549 00:39:49,811 --> 00:39:51,772 -Ich sage es. -Okay, okay. 550 00:39:52,105 --> 00:39:53,899 Stehen Sie zwei sich nah? 551 00:39:54,066 --> 00:39:57,861 -Ja, er ist mein Bruder. -Aber seit zwei Wochen nicht gesprochen? 552 00:39:58,195 --> 00:40:03,033 Nein, ich... Ich habe hier viel zu tun, und ich bekomme Zwillinge. 553 00:40:03,200 --> 00:40:05,869 Könnte jemand Ihrem Bruder schaden wollen? 554 00:40:06,036 --> 00:40:07,704 Nein. 555 00:40:07,871 --> 00:40:11,750 Nein. Sonst noch was? Denn ich muss zurück an die Arbeit. 556 00:40:12,834 --> 00:40:16,046 -Wir versuchen, Ihren Bruder zu finden. -Natürlich. 557 00:40:16,380 --> 00:40:19,800 -Hey, sieh mal. -Kann das jemand lauter machen? 558 00:40:20,550 --> 00:40:25,639 Ich weiß, und ich wünschte, ich hätte es getan, aber mein Ehemann... 559 00:40:25,973 --> 00:40:29,059 Er ist ein... Verschwörungstheoretiker. 560 00:40:29,726 --> 00:40:34,523 Er sagt immer, er wüsste, wer... wer John Benet Ramsey getötet hat. 561 00:40:34,856 --> 00:40:36,191 Und wer... 562 00:40:36,358 --> 00:40:39,027 Dann brauchen wir keine Pressekonferenz. 563 00:40:39,361 --> 00:40:41,530 Wann sprachen Sie mit Ihrer Schwägerin? 564 00:40:41,863 --> 00:40:46,118 Sue ist... Sie ist ziemlich still. Wir reden nicht sehr viel. 565 00:40:46,285 --> 00:40:48,954 Rufen Sie an, falls Ihnen noch was einfällt. 566 00:40:49,121 --> 00:40:50,831 -Ja, Ma'am. -Wiedersehen. 567 00:40:51,498 --> 00:40:53,208 -(Harris) Eins noch. -Ja? 568 00:40:53,542 --> 00:40:56,211 -Welche war Karls Lieblingstheorie? -Was? 569 00:40:58,005 --> 00:41:00,507 -Rufen Sie an, falls Sie was hören. -Okay. 570 00:41:00,674 --> 00:41:03,552 Glückwunsch zu den Zwillingen. Ist viel Arbeit. 571 00:41:03,719 --> 00:41:04,970 Auf jeden Fall. 572 00:41:05,304 --> 00:41:08,598 Hey. Tut mir leid, dass dein Bruder gekidnappt wurde. 573 00:41:08,932 --> 00:41:13,562 Kaum zu fassen, dass die, die Emma Rose entführten, auch deinen Bruder haben. 574 00:41:13,729 --> 00:41:15,022 Was für ein Zufall. 575 00:41:15,355 --> 00:41:17,899 Mina und Ray haben Karl als Geisel genommen. 576 00:41:18,233 --> 00:41:20,110 Und sie verlangen Lösegeld. 577 00:41:20,444 --> 00:41:25,032 -Oh, ja, das ist viel einleuchtender. -Wo soll ich 20 Riesen hernehmen? 578 00:41:25,782 --> 00:41:28,702 Ich schätze, die müssen wir wohl stehlen. 579 00:41:29,703 --> 00:41:30,704 Fuck. 580 00:41:34,666 --> 00:41:37,711 (Sue) Roberta? Janet? Hey. 581 00:41:40,297 --> 00:41:44,176 Wir haben dich bei Gloria Michaels gesehen. Das alles tut mir so leid. 582 00:41:44,509 --> 00:41:48,013 Mir auch. Du bist nicht allein. Bist du nicht. 583 00:41:48,347 --> 00:41:50,223 Ich habe Hähnchenauflauf. 584 00:41:50,390 --> 00:41:54,102 Ich weiß, es ist schwer, aber du darfst nicht vergessen zu essen. 585 00:41:55,437 --> 00:41:57,939 -Wie lecker. -(alle lachen höflich) 586 00:42:00,317 --> 00:42:01,610 Armes Ding. 587 00:42:01,777 --> 00:42:03,779 -Und so tapfer. -Ja. 588 00:42:06,656 --> 00:42:11,078 -Sue. -Hi, Jonelle. Ach, du meine Güte. 589 00:42:11,411 --> 00:42:15,207 Wann ist denn das passiert? Hallo, ich bin deine Tante Sue. 590 00:42:15,374 --> 00:42:20,587 Ich habe Karl nie über John Benet Ramsey oder Natalee Holloway reden hören. 591 00:42:20,754 --> 00:42:22,839 Wieso Emma Rose? 592 00:42:23,006 --> 00:42:26,385 Oh. Na ja, du und Petey besucht uns nicht häufig. 593 00:42:26,718 --> 00:42:31,431 Kein Wunder, dass wir nicht wissen, was im Leben des anderen passiert. 594 00:42:31,598 --> 00:42:35,102 -Hat Karl dich verlassen? -Wie bitte? 595 00:42:35,268 --> 00:42:38,814 Karl ist nicht der Typ, der entführt wird, weil er einen Fall löst. 596 00:42:39,147 --> 00:42:43,985 Er läuft eher vor seiner Frau davon und verschwindet, um neu anzufangen. 597 00:42:44,152 --> 00:42:47,155 Wenn sich dein Mann nach 30 Jahren davonmacht, 598 00:42:47,322 --> 00:42:50,242 täuschst du das alles vor, um dein Gesicht zu wahren. 599 00:42:50,409 --> 00:42:53,620 Besser ein vermisster Ehemann als eine verlassene Frau. 600 00:42:53,787 --> 00:42:55,789 Sollte Petey je was zustoßen, 601 00:42:55,956 --> 00:42:59,251 wäre ich in der schlimmsten Zeit deines Lebens bei dir. 602 00:42:59,418 --> 00:43:02,045 Ich habe wohl andere Vorstellungen von Familie. 603 00:43:02,379 --> 00:43:05,966 Petey ist meine Familie. Er hat endlich sein Leben im Griff. 604 00:43:06,133 --> 00:43:10,387 Er ist auf gutem Weg. Ich lasse nicht zu, dass ihn das aus der Bahn wirft. 605 00:43:10,554 --> 00:43:15,183 Wenn die Entführung erfunden ist, solltest du reinen Tisch machen. 606 00:43:15,851 --> 00:43:19,646 Das sind die Hormone. Ich verzeihe dir die Beleidigung. 607 00:43:20,814 --> 00:43:23,733 (Gloria) Sie und Ihre Geschichte sind wichtig. 608 00:43:23,900 --> 00:43:27,779 Falls Sie gerade eingeschaltet haben, mein Gast ist Sue Buttons. 609 00:43:27,946 --> 00:43:32,659 Gibt es eine Verbindung zwischen dem Verschwinden von Sues Ehemann Karl 610 00:43:33,326 --> 00:43:37,164 und dem Verschwinden der 13-jährigen Emma Rose? 611 00:43:37,998 --> 00:43:40,709 Und Sie sind sicher, er hat den Namen... 612 00:43:40,876 --> 00:43:43,962 -Wie konntest du mir das antun? -Was? 613 00:43:44,129 --> 00:43:48,341 Du hast die Story Gloria Michaels gegeben? Das war meine Story. 614 00:43:48,508 --> 00:43:53,472 Nancy, mein Ehemann ist verschwunden. Das ist nicht nur eine Story. 615 00:43:53,638 --> 00:43:55,140 Unglaublich. 616 00:43:58,310 --> 00:43:59,978 Wie kommst du zurecht? 617 00:44:02,105 --> 00:44:03,607 Es geht mir gut. 618 00:44:05,775 --> 00:44:08,236 Meine Freundin hat das für mich gemacht. 619 00:44:08,403 --> 00:44:11,490 -Das ist nett. -Mhm. Das war nett von ihr. 620 00:44:12,866 --> 00:44:15,243 Kann ich was tun, um dir zu helfen? 621 00:44:15,994 --> 00:44:20,207 -Ich bin froh, dass du hier bist. -Das ist selbstverständlich. 622 00:44:22,375 --> 00:44:25,045 Als du klein warst, hast du meine Hand gehalten, 623 00:44:25,212 --> 00:44:27,380 wenn ich dich zur Schule gebracht habe. 624 00:44:28,131 --> 00:44:30,800 Wenn wir einen Hund sahen, hast du sie gedrückt. 625 00:44:30,967 --> 00:44:33,303 Du dachtest, er wollte dich schnappen. 626 00:44:33,470 --> 00:44:36,431 Eines Tages, ich hatte dich gerade abgeliefert, 627 00:44:36,598 --> 00:44:38,058 sagte Shelley Davis: 628 00:44:38,934 --> 00:44:41,394 „Deine große Schwester ist nicht hübsch.“ 629 00:44:42,896 --> 00:44:46,441 Du sagtest: „Ja, sie ist nur meine Halbschwester.“ 630 00:44:47,359 --> 00:44:50,278 Dann hast du meine Hand nicht mehr gehalten. 631 00:44:54,366 --> 00:44:56,368 (Telefon klingelt) 632 00:45:03,291 --> 00:45:04,709 Hallo? 633 00:45:05,460 --> 00:45:07,587 Ja, hier ist Sue Buttons. 634 00:45:07,754 --> 00:45:09,548 (Sue) ...entführt hat. 635 00:45:09,714 --> 00:45:14,261 -Wieso riefen Sie nicht die Polizei? -Ich dachte, das er sagt nur so. 636 00:45:14,594 --> 00:45:16,888 Morgen? Das passt mir gut. 637 00:45:17,055 --> 00:45:21,309 (Sue) Ich sehe selten fern und hatte noch nichts von Emma Rose gehört. 638 00:45:21,476 --> 00:45:24,896 Ich habe ihren Namen das erste Mal heute gehört. 639 00:45:25,063 --> 00:45:28,149 Da habe ich eins und eins zusammengezählt. 640 00:45:28,900 --> 00:45:32,904 -(Gloria) Wenn Sie nicht wussten, wer... -Hey, Sue. 641 00:45:33,071 --> 00:45:36,491 -Wusstest du nicht, wer Emma Rose war? -Was? 642 00:45:36,825 --> 00:45:38,618 Bevor du zu Gloria Michaels bist, 643 00:45:38,785 --> 00:45:41,705 hast du bei mir das vermisste Mädchen erwähnt. 644 00:45:42,664 --> 00:45:46,793 -Das waren Emma Roses Eltern am Telefon. -Was? Was wollten sie? 645 00:45:46,960 --> 00:45:49,796 Sie wollen mich treffen und reden. 646 00:45:50,130 --> 00:45:53,675 Ich weiß, was wir tun. Wir machen ein gemeinsames Interview. 647 00:45:53,842 --> 00:45:56,928 Solange man an eine Verbindung zwischen Karl und Emma glaubt. 648 00:45:57,095 --> 00:45:58,096 Ich weiß nicht. 649 00:45:58,263 --> 00:46:01,349 Die Medien sind im Moment deine besten Freunde. 650 00:46:01,516 --> 00:46:07,105 Je größer die Story... desto größer die Chance, Karl und Emma zu finden. 651 00:46:08,398 --> 00:46:11,067 -Okay. -Ja! Oh. Ja, ja, ja! 652 00:46:11,234 --> 00:46:16,406 Okay, ich plane die ganze Sache, und dann lösen wir es gemeinsam. 653 00:46:16,573 --> 00:46:18,074 Okay. 654 00:46:26,750 --> 00:46:28,501 (Reifen quietschen) 655 00:46:28,835 --> 00:46:31,546 (dynamische Musik) 656 00:46:34,424 --> 00:46:36,384 Mach, Petey, los! 657 00:46:38,887 --> 00:46:42,682 (Rita euphorisch) Komm schon, Petey! Komm, schnell. 658 00:46:43,016 --> 00:46:45,018 (Alarmanlage schrillt) 659 00:46:48,313 --> 00:46:50,982 -(Rita schreit euphorisch) -Schrei nicht so. 660 00:46:51,858 --> 00:46:56,029 (Rita) Wir müssen uns beeilen. Warte. (sie johlt entzückt) 661 00:46:56,363 --> 00:47:00,158 (Petey) Sei still! Wenn du nicht still bist, sind wir tot. 662 00:47:00,325 --> 00:47:03,745 -Petey, los! -Hör auf, meinen Namen zu rufen. 663 00:47:03,912 --> 00:47:07,123 (Rita) Ich fühle mich so lebendig. Das machen wir wieder. 664 00:47:15,840 --> 00:47:18,885 (entspannte Musik) 665 00:47:19,219 --> 00:47:20,970 -Hallo. -Hi. 666 00:47:21,137 --> 00:47:22,806 Kann ich Ihnen helfen? 667 00:47:23,682 --> 00:47:28,186 -Ich brauche einen neuen Fernseher. -Kenne ich Sie irgendwoher? 668 00:47:28,353 --> 00:47:32,774 -Sie kommen mir bekannt vor. -Ähm, Sue. Sue Buttons. 669 00:47:33,942 --> 00:47:37,487 Oh, mein Gott, ja. Du meine Güte. Natürlich. 670 00:47:37,821 --> 00:47:41,032 -Ihr Mann Karl wurde gekidnappt. -Das stimmt. 671 00:47:43,159 --> 00:47:47,497 Mit den Klunkern würde ich Liebe machen. Nehmen wir paar für unsere Ladys. 672 00:47:47,831 --> 00:47:50,583 Dann würde Debbie so heftigen Sex mit mir haben. 673 00:47:50,750 --> 00:47:52,836 Behalten wir die, fliegen wir auf. 674 00:47:53,503 --> 00:47:57,257 Karl und ich haben jeden Morgen zusammen ferngesehen. 675 00:47:57,424 --> 00:48:01,720 Unser Fernseher ist während der Entführung kaputt gegangen. 676 00:48:01,886 --> 00:48:05,348 Ich hätte gern was, um zur Normalität zurückzukehren. 677 00:48:05,515 --> 00:48:08,226 -Ist das verrückt? -Ganz und gar nicht. 678 00:48:08,393 --> 00:48:11,187 Ich kann mir nicht denken, was Sie durchmachen. 679 00:48:11,354 --> 00:48:16,359 Wenn wer meiner Rita was antun sollte, würde ich ihm 'n Messer ins Herz rammen. 680 00:48:16,693 --> 00:48:18,361 Jetzt zu Ihrem Fernseher. 681 00:48:19,028 --> 00:48:22,240 Das sieht nach mindestens 20 Riesen aus. Oder? 682 00:48:22,407 --> 00:48:25,869 Ich bringe ihnen den Schmuck, kriege Karl zurück, 683 00:48:26,035 --> 00:48:28,079 und alles wird wieder normal. 684 00:48:28,246 --> 00:48:30,457 Jetzt pack den Scheiß bitte weg. 685 00:48:30,790 --> 00:48:33,835 (Debbie) Petey, wir brauchen eine starke Hand. 686 00:48:37,213 --> 00:48:41,050 -Das ist Sue. Was macht die hier? -Hast du schon mit ihr geredet? 687 00:48:41,384 --> 00:48:46,014 Soll ich sagen: „Lange nicht gesehen. Meinetwegen wurde dein Mann entführt“? 688 00:48:46,181 --> 00:48:50,143 So würde ich nicht anfangen. Aber du kannst sagen, wir regeln das. 689 00:48:50,310 --> 00:48:53,229 Die Arme sieht im Fernsehen so traurig aus. 690 00:48:53,396 --> 00:48:55,648 Jetzt... pack endlich den Scheiß weg. 691 00:48:55,982 --> 00:48:57,692 Alles klar. 692 00:48:59,486 --> 00:49:03,615 Ich sorge dafür, dass du auch heftigen Sex bekommst, Petey. 693 00:49:04,949 --> 00:49:06,451 Hey, Sue! 694 00:49:07,410 --> 00:49:09,537 Peter, was machst du denn hier? 695 00:49:10,288 --> 00:49:12,957 Ich arbeite jetzt hier. Ich helfe dir. 696 00:49:14,918 --> 00:49:16,419 Ich habe ihn. 697 00:49:18,254 --> 00:49:21,132 -Wie kommst du mit allem klar? -Nicht gut. 698 00:49:22,634 --> 00:49:26,179 -Ich hole dir Karl zurück. -Was? Wie? Ich meine... 699 00:49:27,096 --> 00:49:30,391 -Weißt du denn, wo er ist? -Ich weiß nicht, wo er ist. 700 00:49:30,558 --> 00:49:33,770 Oder wer ihn entführt hat. Oder sonst etwas. Du? 701 00:49:33,937 --> 00:49:36,564 -Ich weiß gar nichts. -Ich auch nicht. 702 00:49:36,731 --> 00:49:40,902 Aber ich will, dass du weißt... dass ich das regle. 703 00:49:41,069 --> 00:49:43,446 Ich bringe dir Karl wieder zurück. 704 00:49:52,664 --> 00:49:56,417 -(sie schnappt nach Luft) -Hey. Wir sind auf der Suche nach Karl. 705 00:49:56,751 --> 00:49:59,254 Karl ist verschwunden. 706 00:49:59,420 --> 00:50:04,342 Oh. Haben Sie eine Ahnung, wohin er verschwunden ist? 707 00:50:05,009 --> 00:50:07,846 Nein. Wer... Wer sind Sie? 708 00:50:08,596 --> 00:50:10,598 (Mina räuspert sich) 709 00:50:17,772 --> 00:50:20,733 -Sie wissen nicht, wo Karl ist? -Nein. 710 00:50:21,484 --> 00:50:23,528 Sind Sie sicher? 711 00:50:27,949 --> 00:50:28,950 Ja. 712 00:50:29,117 --> 00:50:32,078 Woher hatten Sie das Geld, um den zu kaufen? 713 00:50:32,245 --> 00:50:35,999 Habe mit Kreditkarte gezahlt und einen Rabatt bekommen. 714 00:50:36,332 --> 00:50:38,501 Sie können ihn haben. Bitte. 715 00:50:44,465 --> 00:50:46,175 (Sue stöhnt erschrocken auf) 716 00:50:46,509 --> 00:50:48,761 (Mina räuspert sich) Kommen Sie her. 717 00:50:50,263 --> 00:50:51,764 Wir wollen Karl finden. 718 00:50:53,975 --> 00:50:54,976 Ich auch. 719 00:50:56,477 --> 00:51:01,858 Wollen Sie... dass wir Ihnen helfen... Karl zu finden? 720 00:51:04,277 --> 00:51:05,737 -Was? -(sie würgt) 721 00:51:07,488 --> 00:51:08,489 Ja. 722 00:51:08,823 --> 00:51:11,826 Gut. Wir helfen Ihnen, Karl zu finden. 723 00:51:19,709 --> 00:51:21,127 Fürchten Sie sich? 724 00:51:22,128 --> 00:51:23,421 Ja. 725 00:51:24,505 --> 00:51:25,506 Ja. 726 00:51:26,341 --> 00:51:28,134 Dann sind wir wieder weg. 727 00:51:29,344 --> 00:51:32,513 Rufen Sie an, wenn Sie was von Karl hören, ja? 728 00:51:37,310 --> 00:51:40,605 Okay. Hey. Wie geht 's dir? 729 00:51:40,939 --> 00:51:43,232 -Es geht mir gut. -Du wirkst nervös. 730 00:51:43,399 --> 00:51:46,694 Donnie, das reicht. Sie sieht gut aus. Bis später. 731 00:51:47,028 --> 00:51:50,365 Wir machen das zusammen. Lennie, geh an die Tür. 732 00:51:50,698 --> 00:51:54,118 -Ich will das nicht mehr. -Sue, tu mir das nicht an. 733 00:51:54,452 --> 00:51:56,371 Karl weiß, wer Emma hat? 734 00:51:56,704 --> 00:52:01,668 Dazu kommen wir gleich, vor den Kameras. Bring die Mikrofone an, Lennie. Danke. 735 00:52:01,834 --> 00:52:05,213 Sue, hi. Bist du heute wieder in den Nachrichten? 736 00:52:07,465 --> 00:52:11,219 -(Nancy) Wer ist das? -Ich weiß nicht, aber sie ist scharf. 737 00:52:11,552 --> 00:52:14,472 Quality Times Motel. Klingelt da was? 738 00:52:16,724 --> 00:52:19,185 (nicht hörbar) 739 00:52:19,519 --> 00:52:22,313 (spannungsvolle Trommeln) 740 00:52:24,232 --> 00:52:27,110 -(Nancy) Alles okay? -Sie ist 'ne alte Freundin. 741 00:52:27,276 --> 00:52:29,862 -Ja. -Ich bin gleich zurück. Entschuldigt. 742 00:52:30,196 --> 00:52:34,659 -Nein, Sue, ich bitte dich. -Ich sagte, ich bin gleich zurück! 743 00:52:34,826 --> 00:52:37,245 Ich bin gleich zurück. Entschuldigung. 744 00:52:37,412 --> 00:52:40,873 -Können wir draußen reden? -Das wäre toll. 745 00:52:42,458 --> 00:52:43,626 Was wollen Sie? 746 00:52:43,960 --> 00:52:45,837 -Wo ist das Geld? -Was meinen Sie? 747 00:52:46,170 --> 00:52:49,007 Vielleicht sage ich, was wirklich mit Karl passierte. 748 00:52:49,340 --> 00:52:51,134 -Nein. -Fassen Sie mich nicht an. 749 00:52:51,300 --> 00:52:54,846 Ich kann allen von Karl erzählen. Kommen Sie mir nicht blöd. 750 00:52:55,179 --> 00:52:56,597 Hey, es tut mir leid. 751 00:52:56,764 --> 00:53:00,893 Aber Sie vergessen, dass Sie gar nichts über Karl wissen. 752 00:53:01,227 --> 00:53:05,148 -Vielleicht gehe ich zur Polizei. -Ich tue Ihnen einen Gefallen. 753 00:53:05,481 --> 00:53:07,650 Soll die Welt oder Ihre Kinder wissen, 754 00:53:07,817 --> 00:53:10,820 dass Ihre giftige Vagina meinen Mann getötet hat? 755 00:53:10,987 --> 00:53:12,572 Das glaube ich nicht. 756 00:53:12,905 --> 00:53:18,911 Also, wie ich schon sagte, Sie wissen rein gar nichts über Karl. 757 00:53:20,955 --> 00:53:23,374 Ich habe keine Kinder. Mein Ehemann schon. 758 00:53:23,541 --> 00:53:27,086 Aber mir ist egal, was seine Kinder denken. 759 00:53:28,421 --> 00:53:30,965 -Dann sage ich es Ihrem Mann. -Nur zu. 760 00:53:31,132 --> 00:53:33,634 Ich gebe Ihnen seine Nummer. 761 00:53:33,801 --> 00:53:37,096 Erzählen Sie, wie Sie uns erwischten, wie Karl starb, 762 00:53:37,430 --> 00:53:42,393 und Sie etwas mit seiner Leiche machten, um ihn dann als vermisst zu melden. 763 00:53:42,560 --> 00:53:46,397 Ich kriege meine Scheidung, und Sie gehen in den Knast. 764 00:53:47,690 --> 00:53:52,653 Ich bin wertvoll. Ich bin stark. 765 00:53:52,820 --> 00:53:54,489 Ich bin genug! 766 00:53:55,740 --> 00:53:58,326 Finden Sie nicht auch, Sue? 767 00:54:00,870 --> 00:54:02,163 Ich will das Geld. 768 00:54:04,290 --> 00:54:07,168 Diese weißen Bitches sind verrückt. 769 00:54:09,128 --> 00:54:11,714 (Sue) Hi, Mina, hier ist Sue. 770 00:54:12,048 --> 00:54:15,426 Ich kenne jemanden, der Sie zu Karl führen kann. 771 00:54:15,593 --> 00:54:20,681 Ihr Name ist Leah, sie fährt einen weißen Mercedes. Kennzeichen 1-3-Y... 772 00:54:21,015 --> 00:54:22,934 Quebec, Tango, 3. 773 00:54:25,436 --> 00:54:27,105 -Detective Harris. -Hey. 774 00:54:27,271 --> 00:54:28,773 Wie geht's Ihnen? 775 00:54:29,440 --> 00:54:31,442 Sind Sie schon weiter? 776 00:54:31,776 --> 00:54:34,862 Noch nicht. Wollte nur mal nach Ihnen sehen. 777 00:54:35,029 --> 00:54:38,533 Ich mache mir Sorgen. Aber ich komme einigermaßen zurecht. 778 00:54:38,699 --> 00:54:40,576 Die Nachbarn unterstützen mich. 779 00:54:40,743 --> 00:54:43,913 -Ja. Wer war die Lady? -Eine alte Freundin. 780 00:54:44,247 --> 00:54:46,791 Sah nicht freundschaftlich aus. 781 00:54:46,958 --> 00:54:50,503 Sie hat mich nicht so unterstützt wie die anderen. 782 00:54:50,837 --> 00:54:52,922 Eine Freundin hat mir Auflauf gemacht. 783 00:54:53,089 --> 00:54:55,758 -Ich liebe Aufläufe. -Sie anzukeifen war falsch. 784 00:54:56,092 --> 00:55:00,638 Es müssen nicht alle sofort hereilen, nur weil mein Mann vermisst wird. 785 00:55:00,972 --> 00:55:04,767 Ja. Und? Haben Sie neue Informationen für mich? Hm? 786 00:55:04,934 --> 00:55:08,229 Oder erfahre ich die heute wieder aus den Nachrichten? 787 00:55:08,563 --> 00:55:10,648 Oh. Nichts Neues, fürchte ich. 788 00:55:10,982 --> 00:55:14,986 Wir tun alles, um die Öffentlichkeit aufmerksam zu machen. 789 00:55:15,153 --> 00:55:17,113 Ich sollte wieder reingehen, 790 00:55:17,280 --> 00:55:20,783 aber danke, dass Sie vorbeigekommen sind, Detective. 791 00:55:23,452 --> 00:55:25,872 Wann haben Sie die Torte gegessen? 792 00:55:31,377 --> 00:55:35,131 -Wie bitte? -Sie sagten, Sie hätten nicht gefeiert. 793 00:55:35,298 --> 00:55:39,886 Und morgens wäre Karl fort gewesen. Also... Wann gab's die Torte? 794 00:55:43,723 --> 00:55:45,474 Ich... Wissen Sie... 795 00:55:47,852 --> 00:55:53,482 Ich denke, Karl muss wohl ein Stück stibitzt haben, bevor er entführt wurde. 796 00:55:57,820 --> 00:55:59,488 Detective Harris... 797 00:56:00,948 --> 00:56:05,703 Bitte finden Sie meinen Mann. Ich will nur meinen Mann wiederhaben. 798 00:56:07,663 --> 00:56:12,001 -Ich tue, was ich kann, in Ordnung? -Danke, Detective. 799 00:56:23,387 --> 00:56:25,973 -(Nancy) Mr und Mrs Rose, bitte. -Was ist los? 800 00:56:26,140 --> 00:56:30,228 Wir können das nicht. Wir wollen nur unser Mädchen wiederhaben. 801 00:56:30,978 --> 00:56:35,233 Sie haben wegen dir die Nerven verloren. Ich brauchte das Interview. 802 00:56:35,566 --> 00:56:39,153 Tut mir leid. Detective Harris wollte nach dem Rechten sehen. 803 00:56:39,320 --> 00:56:42,031 -Wir können es noch machen. -Können wir nicht. 804 00:56:42,198 --> 00:56:45,201 Wir können das nicht ohne die Roses machen. 805 00:56:45,368 --> 00:56:47,578 Niemand will nur dich sehen. 806 00:56:47,745 --> 00:56:52,124 Sue. Sue, es tut mir leid. Das war wirklich dumm, das zu sagen. 807 00:56:52,291 --> 00:56:55,169 -Lass uns das Interview machen. -Schon gut. 808 00:56:55,503 --> 00:56:58,756 Ich führe meine Interviews besser mit Gloria Michaels. 809 00:56:59,090 --> 00:57:02,093 Sie hat eine größere Reichweite. Für Karl. 810 00:57:07,265 --> 00:57:08,766 (leise) Fuck. 811 00:57:10,142 --> 00:57:15,564 Danke, dass Sie da waren. Ich gebe heute kein Interview. Sie finden selber raus. 812 00:57:15,731 --> 00:57:17,149 Danke sehr. 813 00:57:20,820 --> 00:57:25,491 Du bist mächtig. Du bist stark. Du brauchst die Roses nicht. 814 00:57:25,825 --> 00:57:27,702 (drollige Musik) 815 00:57:27,868 --> 00:57:30,162 Wo ist denn... Ah, hier. 816 00:57:31,539 --> 00:57:34,959 Wenn ich das W umdrehe, sieht es aus wie ein M. 817 00:57:35,126 --> 00:57:39,005 (Gloria) Karl Buttons' Frau hat eine Lösegeldforderung erhalten, 818 00:57:39,171 --> 00:57:43,259 in der 50.000 Dollar für seine Freilassung verlangt werden. 819 00:57:43,426 --> 00:57:48,264 Karl wurde gestern Morgen von seiner Frau Sue als vermisst gemeldet. 820 00:57:51,058 --> 00:57:52,685 Wer sind Sie, Leah Norton? 821 00:57:53,019 --> 00:57:55,646 -(Jones) Danke für den Anruf. -Vielen Dank. 822 00:57:55,813 --> 00:58:00,609 Verstanden. Neuigkeiten von der Bank. Karl führte nichts Gutes im Schilde. 823 00:58:00,943 --> 00:58:05,531 Er hat Geld über die Bank gewaschen. Das war an dem Tag seines Verschwindens. 824 00:58:05,698 --> 00:58:06,699 Hm. 825 00:58:06,866 --> 00:58:10,870 Die Leute, die Steve töteten, haben sich da mit Karl getroffen. 826 00:58:14,165 --> 00:58:17,084 Ich denke, das könnte ein Durchbruch sein. 827 00:58:17,418 --> 00:58:19,587 -Harris. -Hey, Captain Riggins. 828 00:58:19,920 --> 00:58:23,424 -Verfolgen Sie Sue Buttons? -Ich arbeite an dem Fall. 829 00:58:23,758 --> 00:58:27,636 Und belästigen die Frau des Opfers? Ihre Schwester ist Journalistin. 830 00:58:27,803 --> 00:58:31,307 Captain. Sie hat an dem Abend ihre Reservierung abgesagt. 831 00:58:31,640 --> 00:58:34,226 Das tut man nur, wenn der Mann nicht da sein wird. 832 00:58:34,560 --> 00:58:37,563 -Und die Torte. -Torte und Tischreservierung? 833 00:58:37,897 --> 00:58:39,982 -Das sind Ihre Beweise? -Captain. 834 00:58:40,149 --> 00:58:43,986 Officer Jones, teilen Sie Detective Harris' Gefühle? 835 00:58:44,153 --> 00:58:47,031 Ich halte Mrs Buttons definitiv für seltsam. 836 00:58:48,366 --> 00:58:52,411 Aber ich denke nicht, dass sie was mit dem Verschwinden zu tun hat. 837 00:58:52,578 --> 00:58:55,748 Die heißeste Spur ist die Bank. Karl hat Geld gewaschen. 838 00:58:56,082 --> 00:58:58,793 Er kennt die Leute, die Steve Perkins töteten. 839 00:58:58,959 --> 00:59:01,837 -Und das sind starke Indizien. -Sue... 840 00:59:02,004 --> 00:59:05,049 Halten Sie sich zurück, oder Sie sind den Fall los. 841 00:59:05,216 --> 00:59:07,676 (Mann über Funk) Captain, Ihre Frau ist da. 842 00:59:07,843 --> 00:59:09,303 Fuck. 843 00:59:11,680 --> 00:59:15,351 Wir sollten uns auf die Bank konzentrieren und sehen... 844 00:59:15,518 --> 00:59:18,104 Ich bin der leitende Officer bei dem Fall, 845 00:59:18,437 --> 00:59:20,606 und du fällst mir in den Rücken! 846 00:59:21,857 --> 00:59:23,359 (Rita) Petey. 847 00:59:24,318 --> 00:59:25,861 Hey, Rita. 848 00:59:26,195 --> 00:59:28,489 Ich kann den Beutel sehen. 849 00:59:28,656 --> 00:59:32,868 Gehst du ohne mich zur Lösegeldübergabe? Ich dachte, wir sind Partner. 850 00:59:33,202 --> 00:59:34,703 Ich soll allein kommen. 851 00:59:35,037 --> 00:59:37,790 Man tut so, als würde man allein gehen, 852 00:59:37,957 --> 00:59:41,001 aber bringt Verstärkung mit, falls was passiert. 853 00:59:41,335 --> 00:59:44,422 Steht in jedem Entführungshandbuch. Ich mache zu. 854 00:59:44,588 --> 00:59:46,424 Nein, du kommst nicht mit. 855 00:59:46,757 --> 00:59:48,342 -Na schön. -Gut. 856 00:59:48,509 --> 00:59:52,430 -Nimm wenigstens die Knarre. -Ich werde keine Waffe tragen. 857 00:59:52,763 --> 00:59:56,350 Du willst ohne Verstärkung und ohne Waffe dahin? 858 00:59:56,684 --> 00:59:59,145 -Ja. -Wie kann man so dämlich sein? 859 01:00:14,702 --> 01:00:16,704 (geheimnisvolle Musik) 860 01:00:24,378 --> 01:00:25,379 Polizei. 861 01:00:28,632 --> 01:00:31,635 Ms Norton? Ist jemand zu Hause? 862 01:00:47,943 --> 01:00:50,613 (geheimnisvolle Musik läuft weiter) 863 01:00:56,452 --> 01:00:59,246 Hey. Wo ist deine Mama, kleiner Bursche? 864 01:00:59,580 --> 01:01:01,457 Hm? Ist sie hier? 865 01:01:14,553 --> 01:01:17,932 Großer Gott. Wow. Das sind 'ne Menge Dildos. 866 01:01:19,517 --> 01:01:22,102 Oh, Quality Times Motel. 867 01:01:22,436 --> 01:01:24,939 Sie sind ein versautes Ding, Ms Norton. 868 01:01:26,023 --> 01:01:28,567 (Ray) Wir haben keine Zeit dafür. 869 01:01:32,363 --> 01:01:34,490 -Hat ja gedauert. -Tut mir leid. 870 01:01:34,657 --> 01:01:37,785 -Wir wollten Karl gerade töten. -Tut das nicht. 871 01:01:37,952 --> 01:01:39,662 -Hast du das Geld? -Hier ist es. 872 01:01:43,040 --> 01:01:45,626 -Was ist das? -Das muss 20 Riesen wert sein. 873 01:01:45,960 --> 01:01:47,086 Ist das ein Opal? 874 01:01:47,253 --> 01:01:49,755 Ja, Ma'am. Das Beste, was ich besorgen konnte. 875 01:01:49,922 --> 01:01:53,509 Weißt du was? Ich bin heute gutmütig. Ich nehme es. 876 01:01:53,676 --> 01:01:55,553 Dann lasst ihr Karl gehen? 877 01:01:55,719 --> 01:02:00,057 Sicher. So läuft das mit Lösegeld. Du weißt doch, was Lösegeld ist? 878 01:02:00,224 --> 01:02:03,769 Ich weiß, wie das läuft und was es bedeutet. Danke. 879 01:02:04,103 --> 01:02:06,564 Die einfachsten 20 Riesen aller Zeiten. 880 01:02:06,897 --> 01:02:10,234 Konzentrier dich jetzt auf die Millionen deines Vaters. 881 01:02:10,568 --> 01:02:13,279 Würdest du mir nicht die Stimmung verderben? 882 01:02:13,445 --> 01:02:15,990 Es ist ein guter Tag. Ein richtig guter Tag. 883 01:02:16,323 --> 01:02:18,158 Findest du das nicht auch? 884 01:02:18,325 --> 01:02:19,493 -Nein! -Nein? 885 01:02:19,827 --> 01:02:22,705 Das ist schade. Ich habe heute einen guten Tag. 886 01:02:23,038 --> 01:02:25,249 (Bohrer dröhnt) 887 01:02:26,542 --> 01:02:30,254 -Hey, Dad. Ich habe ein Geschenk. -(Leah wimmert) 888 01:02:32,548 --> 01:02:35,384 -(Dröhnen endet) -(Leah stöhnt auf) 889 01:02:35,718 --> 01:02:38,721 (Mina) Das ist die Geliebte. Die Ehefrau hat uns... 890 01:02:39,054 --> 01:02:41,348 (Leah schreit auf) 891 01:02:42,099 --> 01:02:45,352 -Sagen Sie Sue, es tut mir leid. -Wo ist Karl? 892 01:02:45,686 --> 01:02:48,105 Ich erzähle keinem von Karl. Versprochen. 893 01:02:48,272 --> 01:02:50,983 -Was wissen Sie über Karl? -Gar nichts. 894 01:02:51,150 --> 01:02:52,985 (Werkzeuge klappern) 895 01:02:53,319 --> 01:02:55,696 Warten Sie. Was wollen Sie hören? 896 01:02:55,863 --> 01:02:59,908 Ich werde sagen, was immer Sie von mir hören wollen. Bitte! 897 01:03:00,242 --> 01:03:03,078 -Schneid ihr die Finger ab. -Warten Sie. 898 01:03:03,245 --> 01:03:05,664 Ruhig mal, ruhig. Ach du Scheiße. 899 01:03:05,998 --> 01:03:10,085 Warum tun Sie das? Wir haben kein Geld. 900 01:03:10,252 --> 01:03:14,048 Karl wurde tatsächlich gekidnappt. Echt gekidnappt. 901 01:03:14,381 --> 01:03:18,260 -(Leah) Fassen Sie mich nicht an. Nein! -Fessle sie an den Stuhl. 902 01:03:18,594 --> 01:03:22,097 Danke, dass Sie gekommen sind. Das bedeutet mir viel. 903 01:03:22,431 --> 01:03:24,725 (Stimmengewirr im TV) 904 01:03:25,059 --> 01:03:28,604 Es tut mir leid, ich bin geschwächt vor Erschöpfung. 905 01:03:28,937 --> 01:03:31,440 Ich muss jetzt reingehen und beten. 906 01:03:31,607 --> 01:03:34,318 Sie haben die Emotionen gut eingefangen. 907 01:03:34,485 --> 01:03:37,529 -Bitte beten Sie weiter für Karl. -Sehr gut. 908 01:03:37,696 --> 01:03:40,532 -(Türklingel) -(TV verstummt) 909 01:03:47,748 --> 01:03:52,211 (Klopfen) (leise) Was will die denn? 910 01:03:52,544 --> 01:03:54,546 Öffnen Sie die Tür! 911 01:03:56,423 --> 01:03:59,218 -Ja, Detective Harris? -Wo ist sie? 912 01:03:59,385 --> 01:04:00,386 Wer? 913 01:04:00,552 --> 01:04:03,681 Sie streiten sich mit ihr, jetzt ist sie weg? Wo ist sie? 914 01:04:03,847 --> 01:04:04,973 Wovon reden Sie? 915 01:04:05,307 --> 01:04:09,144 -Kommen Sie mit mir aufs Revier. -Bin ich verhaftet? 916 01:04:09,478 --> 01:04:12,523 Dann werde ich nicht mit aufs Revier kommen. 917 01:04:12,690 --> 01:04:14,483 -Drehen Sie sich um. -Was? 918 01:04:14,650 --> 01:04:16,402 Hände auf den Rücken. 919 01:04:16,568 --> 01:04:21,031 Ich nehme Sie fest zur Befragung zu Karl Buttons und Leah Norton. 920 01:04:21,198 --> 01:04:23,909 -Das werden Sie bereuen. -Fick dich. 921 01:04:24,910 --> 01:04:28,872 Sue, ich habe deinen Geburtstag vergessen, das war scheiße. 922 01:04:29,206 --> 01:04:33,085 -Stillhalten. -Au, au, au, au. Meine Handtasche. 923 01:04:35,546 --> 01:04:37,756 Lesen Sie mir nicht meine Rechte vor? 924 01:04:37,923 --> 01:04:40,175 Sie haben das Recht, die Klappe zu halten. 925 01:04:40,342 --> 01:04:41,844 (Sue) Das tut weh. 926 01:04:42,177 --> 01:04:44,388 -Au, au, au, au. -Rein mit Ihnen. 927 01:04:48,976 --> 01:04:51,812 -Hallo. -(leise) Hast du das Video bekommen? 928 01:04:52,479 --> 01:04:56,483 In den zwei Sekunden, seit du es abgeschickt hast? Nein. Warte. 929 01:04:56,817 --> 01:04:59,653 (Harris) Sie haben das Recht, die Klappe zu halten. 930 01:04:59,820 --> 01:05:04,116 -Gott. Warum wurde Sue verhaftet? -(Nancy) Gib Gloria Michaels einen Tipp. 931 01:05:04,283 --> 01:05:07,244 -Du verschenkst unseren Vorsprung? -Tu es einfach. 932 01:05:07,578 --> 01:05:09,455 -Lad's hoch. -Was, jetzt? 933 01:05:09,621 --> 01:05:12,958 Lad's hoch, Mann! Mach deinen verdammten Job. 934 01:05:14,501 --> 01:05:17,254 -Er sollte frei sein. -Du hattest keine Knarre. 935 01:05:17,588 --> 01:05:19,840 Man macht so was nicht ohne Knarre. 936 01:05:20,174 --> 01:05:22,760 -Die haben gelogen. -Böse Jungs lügen. 937 01:05:23,093 --> 01:05:26,013 Regen ist nass, Scheiße stinkt. Ist doch klar. 938 01:05:26,346 --> 01:05:28,766 -Ich gehe zur Polizei. -Das geht nicht. 939 01:05:28,932 --> 01:05:32,102 -Hätte ich gleich tun sollen. -Hast du aber nicht. 940 01:05:32,269 --> 01:05:37,816 Die werden fragen: „Woher hattest du das Geld, um das erste Lösegeld zu zahlen?“ 941 01:05:38,150 --> 01:05:40,486 Ich kann nicht einfach nichts tun. 942 01:05:40,652 --> 01:05:43,238 Ich habe nie gesagt, dass wir nichts tun. 943 01:05:43,405 --> 01:05:48,619 Auge um Auge, Petey. Auge um Auge. 944 01:05:48,952 --> 01:05:51,622 Könnten Sie aus dem Weg gehen, Schätzchen? 945 01:05:52,372 --> 01:05:55,250 Hier richten wir uns ein. Könnten Sie Platz machen? 946 01:05:55,417 --> 01:05:57,961 Mein Gott. Das ist Gloria Michaels. 947 01:05:58,295 --> 01:06:01,215 (Harris) Er hat Sie betrogen, mit Leah. 948 01:06:01,548 --> 01:06:07,054 Aber das wussten Sie. Sie wussten das. Sie können eine Affäre akzeptieren. 949 01:06:07,221 --> 01:06:09,515 Bis Sie es nicht mehr aushielten. 950 01:06:09,681 --> 01:06:14,978 An Ihrem Geburtstag kauft er Blumen für irgendeine blöde Schlampe? 951 01:06:16,063 --> 01:06:18,524 Ich hätte ihn auch kaltgemacht. 952 01:06:18,857 --> 01:06:24,071 Ich hätte ihn am Pimmel gepackt und ihm ein zweites Pissloch verpasst. 953 01:06:25,364 --> 01:06:31,370 Was soll der Scheiß? Channel 5? Diese verdammten Penner vom Fernsehen. 954 01:06:31,537 --> 01:06:33,539 (sie schluchzt) 955 01:06:41,755 --> 01:06:44,591 (Gloria) Wieso wurde Sue Buttons verhaftet? 956 01:06:44,758 --> 01:06:48,262 Hat Sue was mit dem Verschwinden ihres Mannes zu tun? 957 01:06:48,595 --> 01:06:51,682 Gloria, ich weiß nicht, wieso das passiert. 958 01:06:52,015 --> 01:06:54,852 Ich habe nichts getan. Helfen Sie mir. 959 01:06:55,185 --> 01:06:58,397 -(Reporter) Wie lautet der Vorwurf? -Helfen Sie mir. 960 01:06:58,564 --> 01:07:00,816 (Reporter) Wie lautet der Vorwurf? 961 01:07:00,983 --> 01:07:03,819 Rücken Sie mir nicht so auf die Pelle, Reggie. 962 01:07:05,404 --> 01:07:06,905 (Jones) Harris. 963 01:07:08,407 --> 01:07:10,033 -Harris. -Nein. 964 01:07:11,326 --> 01:07:12,828 -Was tust du? -Nein. 965 01:07:16,415 --> 01:07:19,751 Okay. Was ist am Abend Ihres Geburtstags passiert? 966 01:07:20,085 --> 01:07:22,296 Ich glaube, jeder Sender ist da. 967 01:07:27,259 --> 01:07:30,888 Sie sagten, als Sie heimkamen, sind Sie gleich eingeschlafen. 968 01:07:31,054 --> 01:07:32,514 Ja. 969 01:07:32,681 --> 01:07:37,769 Ich weiß, dass Sie das „La Femme Aimée“ anriefen, um den Tisch zu stornieren. 970 01:07:38,604 --> 01:07:42,733 Ja, ich muss angerufen haben, bevor ich eingeschlafen bin. 971 01:07:42,900 --> 01:07:45,444 Wieso haben Sie den Tisch storniert? 972 01:07:46,695 --> 01:07:51,074 Ich glaube, weil ich dachte, wir würden nicht mehr essen gehen. 973 01:07:53,660 --> 01:07:56,330 Als wir Sie befragt haben, sagten Sie: 974 01:07:56,496 --> 01:08:00,417 „Wir hatten einen Tisch reserviert. Ich muss eingeschlafen sein. 975 01:08:00,751 --> 01:08:03,629 Am Morgen wusste ich, dass was nicht stimmt, 976 01:08:03,795 --> 01:08:05,797 weil Karl mich nicht geweckt hat.“ 977 01:08:05,964 --> 01:08:07,341 Ja. 978 01:08:08,425 --> 01:08:12,012 Jetzt sagen Sie, Sie wollten nicht essen gehen. Also was nun? 979 01:08:12,179 --> 01:08:15,724 -Was? -Wollten Sie essen gehen oder nicht? 980 01:08:17,517 --> 01:08:21,688 -Mrs Buttons? -Sie versuchen, mich zu verwirren. 981 01:08:21,855 --> 01:08:24,483 Die Wahrheit ist niemals verwirrend. 982 01:08:25,359 --> 01:08:29,488 -Mein Mann ist verschwunden. -Hier drin gibt es keine Kameras. 983 01:08:30,238 --> 01:08:33,951 Ich will nicht mit Ihnen reden. Das ist Psychoterror. 984 01:08:35,118 --> 01:08:37,913 -Harris? -Ich bin in einer Vernehmung. 985 01:08:38,080 --> 01:08:39,790 (Captain) Sofort. 986 01:08:41,583 --> 01:08:44,711 Ich sagte Ihnen, Sie sollen sich zurückhalten. 987 01:08:45,045 --> 01:08:48,632 Captain. Ich habe sie. Geben Sie mir nur 20 Minuten. 988 01:08:48,966 --> 01:08:51,718 Gloria Fucking Michaels ist vor der Tür. 989 01:08:52,052 --> 01:08:55,055 -Sie tötete ihren Mann und Leah Norton. -Wen? 990 01:08:55,222 --> 01:08:58,433 Gestern hatten sie und Leah vor ihrem Haus einen Streit. 991 01:08:58,600 --> 01:09:01,645 Ich war bei ihr zu Hause. Und sie ist weg. 992 01:09:01,979 --> 01:09:04,856 Ihr Wagen war da, ihr Herd war an, alles war da. 993 01:09:05,023 --> 01:09:07,401 Handtasche, Schlüssel. Aber sie war weg. 994 01:09:07,567 --> 01:09:12,864 Ich glaube, sie hatte eine Affäre mit Karl. Sue hat sich dann an Leah gerächt. 995 01:09:13,031 --> 01:09:18,161 Hat sie einen Hund? Oder hat sie Milch gekauft? Oder einen anderen Scheiß? 996 01:09:18,328 --> 01:09:20,414 Hat sie sich um ihren Kram gekümmert, 997 01:09:20,580 --> 01:09:23,875 während Sie illegal ihr Haus durchsucht haben? 998 01:09:25,460 --> 01:09:29,172 -Das ist nicht mehr Ihr Fall. -Sie hat ihren Mann getötet. 999 01:09:29,339 --> 01:09:32,634 Mrs Buttons? Ich habe Ihre Handtasche. 1000 01:09:34,136 --> 01:09:37,180 Ich weiß, dass ich recht habe, Jones. 1001 01:09:37,347 --> 01:09:39,975 Ich denke, du glaubst, du hättest recht. 1002 01:09:40,142 --> 01:09:45,272 Wenn dein Partner glaubt, er hat recht... vertraust du darauf. 1003 01:09:46,356 --> 01:09:47,941 Viel Glück. 1004 01:09:59,119 --> 01:10:00,704 Verdammt, Petey. 1005 01:10:01,038 --> 01:10:03,040 (muntere Musik) 1006 01:10:07,919 --> 01:10:09,755 Ein Ton und du bist tot. 1007 01:10:11,506 --> 01:10:14,051 (Stimmengewirr) 1008 01:10:15,677 --> 01:10:17,679 Ich möchte eine Erklärung abgeben. 1009 01:10:17,846 --> 01:10:21,308 Mrs Buttons gilt nicht und galt nie als Verdächtige 1010 01:10:21,475 --> 01:10:24,144 in Verbindung mit dem Verschwinden ihres Mannes. 1011 01:10:24,478 --> 01:10:29,316 Captain Riggins, warum wurde Sue in Handschellen in Ihr Revier geführt? 1012 01:10:29,483 --> 01:10:31,359 Das war ein Missverständnis. 1013 01:10:32,444 --> 01:10:34,654 -Wir tun dir nichts. -Heute stirbst du. 1014 01:10:34,988 --> 01:10:36,406 -Nein, du. -Nein, du. 1015 01:10:36,740 --> 01:10:39,034 -Heute stirbt keiner. -Hey, hey, hey. 1016 01:10:39,367 --> 01:10:42,871 Wir rufen jetzt den Boss an und machen einen Austausch. 1017 01:10:43,205 --> 01:10:45,665 -Kriegt euch wieder ein. -Ja, chill. 1018 01:10:45,832 --> 01:10:49,252 -Oder du chillst für immer. -Droh mir nicht, alte Schachtel. 1019 01:10:49,586 --> 01:10:52,631 Du hast mein Ohr abgeschossen! 1020 01:10:52,964 --> 01:10:56,218 Rede mit ihm. Ich bringe sie zum Schweigen. Alles wird gut. 1021 01:10:56,551 --> 01:10:59,513 Wir haben Ihre Tochter. Lassen Sie die Geisel frei. 1022 01:11:00,180 --> 01:11:02,641 -Mina? -Sonst bringen wir sie um. 1023 01:11:02,974 --> 01:11:06,019 -Ich bringe dich um. -Ich schieße dir in die Fresse. 1024 01:11:06,352 --> 01:11:08,437 -(Nachrichtenton) -Verdammt. 1025 01:11:08,604 --> 01:11:12,234 Das ist von Jonelle. Ich muss los. Jonelle hat Wehen. 1026 01:11:12,566 --> 01:11:16,988 -Was dagegen, wenn ich den hier behalte? -Ja, ich habe was dagegen. 1027 01:11:17,322 --> 01:11:21,159 Du hast recht, den kann ich nicht behalten. Der gehört dir. 1028 01:11:23,578 --> 01:11:26,163 -(Leah schreit auf) -Für wen arbeiten Sie? 1029 01:11:26,498 --> 01:11:30,544 -Ihre Komplizen haben Mina. -Ich habe keine Komplizen. Ich... 1030 01:11:30,877 --> 01:11:33,338 Wo ist meine Tochter? Für wen arbeiten Sie? 1031 01:11:33,672 --> 01:11:35,882 (Leah) Was machen Sie da? Nein! 1032 01:11:36,715 --> 01:11:38,927 -Wo ist sie? -Das war Sue, Karls Frau. 1033 01:11:39,261 --> 01:11:41,429 Sie hat ihn getötet und hat Ihr Geld. 1034 01:11:41,762 --> 01:11:45,142 -Sue hat mein Geld? -'ne ganze Tasche voll. 3 Millionen. 1035 01:11:45,475 --> 01:11:48,143 -Sie hat meine Tochter? -Karls Bruder Petey. 1036 01:11:48,478 --> 01:11:50,981 Mina hat ihm gesagt, wir hätten Karl. 1037 01:11:51,313 --> 01:11:54,693 Ich habe doch gesagt, ich habe keine Komplizen. Bitte. 1038 01:11:55,026 --> 01:11:57,946 Ich habe Kinder. Ich habe Kinder. Bitte. 1039 01:11:58,113 --> 01:11:59,739 Habe ich auch. 1040 01:11:59,906 --> 01:12:02,658 -(Maschine brummt) -Nein! Nein! Nein! 1041 01:12:02,993 --> 01:12:05,078 -(Knacken) -(Leah) Nein! 1042 01:12:08,123 --> 01:12:09,457 -Jonelle! -Hey. 1043 01:12:11,041 --> 01:12:13,712 Hey. Da bin ich. Alles okay? Lass uns fahren. 1044 01:12:14,045 --> 01:12:16,338 -Es gibt Auberginenauflauf. -Was? 1045 01:12:16,673 --> 01:12:19,092 -Ich dachte, du hast Wehen. -War 'ne Lüge. 1046 01:12:19,425 --> 01:12:21,594 -Was? -Ich habe gelogen. 1047 01:12:21,761 --> 01:12:24,764 Setz dich. Wir sollten essen, bevor es kalt wird. 1048 01:12:24,931 --> 01:12:27,683 -Großer Gott, Jo. -Jetzt sind wir beide Lügner. 1049 01:12:28,018 --> 01:12:32,105 -Was... Was meinst du damit? -Was meine ich wohl damit? 1050 01:12:32,855 --> 01:12:34,900 -Rita. -Verschwinde. 1051 01:12:35,233 --> 01:12:36,234 Warte. 1052 01:12:36,401 --> 01:12:39,487 Du kannst mich haben, die Babys, Auberginenauflauf. 1053 01:12:39,821 --> 01:12:43,700 Oder deine Diebstähle, Geheimnisse und Gangsterfreunde. 1054 01:12:44,034 --> 01:12:45,327 -Die haben Karl. -Was? 1055 01:12:45,492 --> 01:12:49,372 Ray und Mina haben Karl. Ich musste das Lösegeld beschaffen. 1056 01:12:49,539 --> 01:12:54,127 Baby, die haben meinen Bruder. Und den haben sie nur meinetwegen. 1057 01:12:54,294 --> 01:12:55,795 Du bist mir wichtig. 1058 01:12:56,129 --> 01:13:00,342 Die Zwillinge sind mir wichtig, unsere Familie. Karl ist mir egal. 1059 01:13:00,508 --> 01:13:01,885 Was ist dir wichtig? 1060 01:13:05,388 --> 01:13:08,058 Das ist Ritas Mobiltelefon. 1061 01:13:08,225 --> 01:13:10,894 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 1062 01:13:11,061 --> 01:13:13,605 Rita, ruf mich zurück, wenn du das hörst. 1063 01:13:16,816 --> 01:13:18,944 Wir sollten zur Polizei gehen. 1064 01:13:19,277 --> 01:13:21,821 Also siehst du auf das, worauf du schießt, 1065 01:13:21,988 --> 01:13:25,158 oder schließt du die Augen und hoffst, was zu treffen? 1066 01:13:25,325 --> 01:13:28,453 -(Handy klingelt) -Ich gehe ran. Nicht bewegen. 1067 01:13:37,462 --> 01:13:41,758 Rette mich das nächste Mal, bevor sie mir mein Ohr abschießen. 1068 01:13:42,509 --> 01:13:45,929 -Petey ist dran. -Du sollst nach Hause gehen. 1069 01:13:46,096 --> 01:13:48,473 -Ich kümmere mich um Petey. -Vergiss es. 1070 01:13:48,807 --> 01:13:51,476 Du hast genug Mist gebaut. Geh nach Hause. 1071 01:13:51,810 --> 01:13:54,479 -Nein. -Du kommst nicht mit mir mit. 1072 01:13:54,813 --> 01:13:56,940 Rede kein bescheuertes Zeug. 1073 01:13:57,274 --> 01:14:00,777 -Mach die aus. -Ich jage uns nicht in die Luft. 1074 01:14:00,944 --> 01:14:03,029 -Werd erwachsen. -Wieso? 1075 01:14:03,905 --> 01:14:06,032 (sie kreischt) 1076 01:14:13,248 --> 01:14:16,626 Rita. Meine Rita. (sie schreit auf) 1077 01:14:16,960 --> 01:14:19,212 (schwermütige Musik) 1078 01:14:33,143 --> 01:14:36,563 -(sie schnappt nach Luft) -Sei ruhig. 1079 01:14:39,691 --> 01:14:42,694 Der ganze Aufwand für 20 Riesen. 1080 01:14:46,364 --> 01:14:48,867 (schwermütige Musik läuft weiter) 1081 01:15:17,020 --> 01:15:20,231 Wie konnte sie denken, ich tue so furchtbare Dinge? 1082 01:15:20,982 --> 01:15:25,445 -Ich fahre Sie nach Hause. -Schon gut, meine Schwester ist hier. 1083 01:15:27,864 --> 01:15:30,033 Captain Riggins? Danke. 1084 01:15:32,035 --> 01:15:34,662 -Du kommst mich abholen. -Natürlich. 1085 01:15:37,707 --> 01:15:39,209 Ach, Sue. 1086 01:15:46,466 --> 01:15:50,804 Ich wusste, man lässt dich gehen, sobald Gloria Michaels auftaucht. 1087 01:15:59,396 --> 01:16:01,064 Warum halten wir an? 1088 01:16:02,107 --> 01:16:03,608 Was ist denn? 1089 01:16:05,610 --> 01:16:08,696 -Was ist mit Karl passiert? -Ich weiß nicht. 1090 01:16:11,032 --> 01:16:14,494 Falls du in Schwierigkeiten bist, ich kann dir helfen. 1091 01:16:14,661 --> 01:16:17,747 -Was? -Aber ich muss wissen, was passiert ist. 1092 01:16:17,914 --> 01:16:22,419 Wow. Wow. Weißt du, du bist wirklich unmöglich, Nancy. 1093 01:16:24,003 --> 01:16:25,797 Du hattest ein Mikro dran. 1094 01:16:26,965 --> 01:16:28,550 Was meinst du damit? 1095 01:16:33,430 --> 01:16:35,473 -(Leah) Wo ist das Geld? -(Sue) Was? 1096 01:16:35,807 --> 01:16:39,602 (Leah) Vielleicht sage ich, was wirklich mit Karl passierte. 1097 01:16:39,769 --> 01:16:41,521 -(Sue) Nein. -Fassen Sie mich nicht an. 1098 01:16:41,688 --> 01:16:44,441 Habe ich beim Durchgehen der Dateien gefunden. 1099 01:16:44,607 --> 01:16:46,860 (Leah) Kommen Sie mir nicht blöd. 1100 01:16:47,193 --> 01:16:49,612 -Verdammt noch mal. -Lass mich gehen. 1101 01:16:49,779 --> 01:16:51,990 Sue. Sue! 1102 01:16:52,740 --> 01:16:55,702 -Wo willst du hin? -Warum tust du mir das an? 1103 01:16:55,869 --> 01:16:57,495 Weil ich dir helfen will! 1104 01:16:57,662 --> 01:16:59,956 Du musst meine Geschichte nicht erzählen! 1105 01:17:00,123 --> 01:17:04,169 Ich will deine Geschichte nicht. Ich will deine Schwester sein. 1106 01:17:04,335 --> 01:17:06,754 Wir können das in Ordnung bringen. 1107 01:17:06,921 --> 01:17:09,424 Aber du darfst nicht mehr zur Presse gehen. 1108 01:17:09,757 --> 01:17:11,551 Oh. Das ist es. 1109 01:17:12,760 --> 01:17:13,845 Das ist was? 1110 01:17:14,512 --> 01:17:18,099 Du bist sauer, weil du nicht bei der Pressekonferenz warst. 1111 01:17:18,266 --> 01:17:20,894 Das ist ernst. Du kannst in den Knast gehen. 1112 01:17:21,227 --> 01:17:24,397 Du bist eifersüchtig, weil ich im Mittelpunkt stehe, 1113 01:17:24,564 --> 01:17:27,484 und weil ich jetzt die beliebtere Schwester bin. 1114 01:17:27,817 --> 01:17:29,736 Merkst du, wie verrückt du klingst? 1115 01:17:29,903 --> 01:17:32,780 -Ein Hund soll dir ins Gesicht beißen. -Nett. 1116 01:17:33,114 --> 01:17:36,576 -Sue. Sue. Oh, mein Gott. -Verschwinde. 1117 01:17:36,910 --> 01:17:40,038 -Mach die Tür auf. -Nancy, los, verschwinde. 1118 01:17:40,205 --> 01:17:43,416 Mach die verdammte Tür auf. Ich will dir helfen. 1119 01:17:43,750 --> 01:17:47,170 -Nancy, bitte, geh einfach weg. -Komm schon. 1120 01:17:49,255 --> 01:17:51,841 Hi, Nancy. Wieso bleiben Sie nicht? 1121 01:17:56,304 --> 01:17:57,680 Wo ist mein Geld? 1122 01:17:58,932 --> 01:18:00,475 Welches Geld? 1123 01:18:02,310 --> 01:18:04,771 Sie überschätzen meine Geduld. 1124 01:18:04,938 --> 01:18:09,526 Ich frage Sie noch mal, und machen Sie denselben Fehler nicht noch mal. 1125 01:18:09,692 --> 01:18:13,196 Karl hat mein Geld genommen. Wo ist es? 1126 01:18:13,947 --> 01:18:15,490 (Nancy flüstert) Sue... 1127 01:18:19,285 --> 01:18:21,538 (leise) Sag ihm die Wahrheit. 1128 01:18:28,461 --> 01:18:30,588 Karl ist verschwunden. Ich... 1129 01:18:33,466 --> 01:18:35,260 -Warten Sie. -Halt die Klappe. 1130 01:18:35,593 --> 01:18:38,346 -Warten Sie. -Halt die Klappe! Halt die Klappe! 1131 01:18:38,513 --> 01:18:42,100 -Hören Sie auf! Aufhören! -Halt dein verdammtes Maul! 1132 01:18:42,267 --> 01:18:44,727 Ich weiß, wo Karl ist. Ich sage es Ihnen! 1133 01:18:45,061 --> 01:18:48,273 Meine Schwester hat nichts damit zu tun. Verstanden? 1134 01:18:48,439 --> 01:18:49,774 (Nancy weint) Scheiße. 1135 01:18:50,108 --> 01:18:55,113 Bitte, lassen Sie sie gehen. Ich sag es Ihnen. Bitte, lassen Sie sie gehen! 1136 01:18:55,280 --> 01:18:58,491 -Es tut mir so leid, Nancy. -(Nancy schluchzt) 1137 01:19:04,706 --> 01:19:07,208 (Hupen) 1138 01:19:14,507 --> 01:19:16,759 -Harris. -Verfolgst du mich? 1139 01:19:17,093 --> 01:19:21,097 Ja. Warte kurz. Hey. Hör zu. 1140 01:19:22,682 --> 01:19:26,227 Ich habe dir nicht geholfen. Und das tut mir leid. 1141 01:19:27,979 --> 01:19:32,692 -Ich vertraue deinem Instinkt. -Keine Zeit für Entschuldigungen. 1142 01:19:34,527 --> 01:19:35,737 (leise) Okay. 1143 01:19:38,114 --> 01:19:39,866 Officer Jones. 1144 01:19:42,243 --> 01:19:43,244 Kommst du? 1145 01:19:52,962 --> 01:19:54,964 (unheilvolle Musik) 1146 01:20:14,525 --> 01:20:16,027 Aussteigen. 1147 01:20:18,571 --> 01:20:20,156 Schaufel. 1148 01:20:25,787 --> 01:20:27,330 -Wo? -Es ist da drüben. 1149 01:20:27,497 --> 01:20:28,915 Los. 1150 01:20:33,044 --> 01:20:35,296 (Glocke klingelt) 1151 01:20:35,463 --> 01:20:37,131 Wollen Sie ein Zimmer? 1152 01:20:37,298 --> 01:20:40,176 Nein, wir sind wegen einer Ermittlung hier. 1153 01:20:40,510 --> 01:20:43,680 -Meine Güte. -Erkennen Sie eine der Personen? 1154 01:20:44,013 --> 01:20:47,600 Herrgott. Ich kann mir Gesichter nicht gut merken. 1155 01:20:47,767 --> 01:20:52,105 Nicht so gut wie mein Charlie. Der konnte sich an Gesichter erinnern... 1156 01:20:52,271 --> 01:20:56,192 -Das wäre vor drei Nächten gewesen. -Lassen Sie mal sehen. 1157 01:20:58,111 --> 01:21:03,074 Wenn Sie sagen, die waren hier, dann muss ich sie wohl gesehen haben. 1158 01:21:05,910 --> 01:21:08,579 -Tut mir leid, Harris. -Ja. 1159 01:21:11,290 --> 01:21:16,546 -Kann ich die Überwachungskamera sehen? -Überwachungskamera? Gute Güte, ja. 1160 01:21:16,879 --> 01:21:19,966 Das ist nicht lustig, Rita. Ruf mich zurück. 1161 01:21:21,092 --> 01:21:25,680 -Vielleicht solltest du hinfahren. -Irgendwas stimmt da nicht. 1162 01:21:26,514 --> 01:21:28,099 Ich weiß. 1163 01:21:37,650 --> 01:21:39,152 Es tut mir leid. 1164 01:21:40,319 --> 01:21:42,405 Vielleicht sind wir nicht normal. 1165 01:21:42,572 --> 01:21:46,117 Lass mich Rita suchen. Ich bin bald wieder zurück. 1166 01:21:47,577 --> 01:21:52,665 -Okay. -Ganz sicher. Bin gleich wieder da. 1167 01:21:56,586 --> 01:21:57,920 Okay. 1168 01:21:58,755 --> 01:22:01,132 (bedrohliche Musik) 1169 01:22:09,474 --> 01:22:11,768 (Petey) Oh, was... Scheiße. 1170 01:22:14,979 --> 01:22:17,607 Baby, bitte, geh ran. Scheiße. 1171 01:22:18,816 --> 01:22:20,943 (Mann im TV) ...mit braunem Zucker. 1172 01:22:21,110 --> 01:22:24,572 (Frau im TV) Das liebe ich. Ich mag braunen Zucker dazu. 1173 01:22:30,328 --> 01:22:32,830 (bedrohliche Musik läuft weiter) 1174 01:22:44,133 --> 01:22:46,052 (Mann im TV) Rita, was kostet das? 1175 01:22:46,385 --> 01:22:49,055 (Rita) Nein, Sir. Das gehört zur Couch. 1176 01:22:49,222 --> 01:22:52,475 Fernsehgeräte. Darauf kann man essen. 1177 01:22:52,809 --> 01:22:54,519 Kein Kredit, kein... 1178 01:22:56,729 --> 01:22:58,731 (Petey) Baby, geh ran! 1179 01:23:01,943 --> 01:23:03,986 (brutzelnder Laut) 1180 01:23:06,364 --> 01:23:08,866 (er schreit schmerzerfüllt auf) 1181 01:23:19,669 --> 01:23:21,504 (sie schreit auf) 1182 01:23:24,966 --> 01:23:29,053 Verdammt noch mal, ich bin schwanger! Du Arschloch! 1183 01:23:29,387 --> 01:23:34,767 Ich bekomme Zwillinge! Petey und ich werden heiraten. 1184 01:23:35,101 --> 01:23:38,271 (im Takt) Und wir werden glücklich sein! 1185 01:23:39,230 --> 01:23:41,232 (sie wimmert) 1186 01:23:43,734 --> 01:23:45,736 (muntere Musik) 1187 01:23:57,081 --> 01:24:00,251 -Das ist Sue. Wir haben sie. -Nein, du hast sie. 1188 01:24:00,585 --> 01:24:02,503 Ich habe sie. Scheiße, ja. 1189 01:24:04,171 --> 01:24:08,092 Na, komm, gehen wir. Hey, kleines Mädchen, wir haben sie. 1190 01:24:08,259 --> 01:24:10,052 -Danke, Ma'am. -Vielen Dank. 1191 01:24:10,219 --> 01:24:13,431 -Du meine Güte. Schönen Abend noch. -Schönen Abend. 1192 01:24:13,598 --> 01:24:17,268 Wiedersehen. Da geht's um einen Mord. 1193 01:24:18,227 --> 01:24:20,396 -Gut, wir sehen uns da. -Okay. 1194 01:24:24,191 --> 01:24:26,193 (düstere Musik setzt ein) 1195 01:24:33,409 --> 01:24:36,203 (flüstert) Hey. Komm. Vorsicht. 1196 01:24:37,496 --> 01:24:40,583 Jonelle! Hey, Baby. 1197 01:24:42,418 --> 01:24:44,587 -Hey, hey, hey. -(sie wimmert) 1198 01:24:47,673 --> 01:24:49,216 Hey. 1199 01:24:49,550 --> 01:24:54,180 Wir verschwinden. Wir ziehen weg und werden glücklich. Versprochen. 1200 01:24:57,642 --> 01:25:01,938 -(sie schluchzt) -Hey. Komm her. Oh, Baby. 1201 01:25:05,316 --> 01:25:09,862 Sie könnten berühmt werden als der Mann, der Karl Buttons gefunden hat. 1202 01:25:10,029 --> 01:25:13,115 -Wir könnten in den Nachrichten sein. -Die Tasche. 1203 01:25:17,370 --> 01:25:19,872 (sie stöhnt angestrengt auf) 1204 01:25:29,006 --> 01:25:31,509 -(er lacht) -Oh mein Gott. Ich... 1205 01:25:32,843 --> 01:25:34,303 Das wusste ich nicht. 1206 01:25:35,179 --> 01:25:36,347 Runter ins Loch. 1207 01:25:36,681 --> 01:25:42,103 (stammelt) Ich kann Ihnen helfen. Ich kann Ihre Geschichte erzählen. 1208 01:25:43,104 --> 01:25:45,439 -Wäre das nicht toll? -Nein, danke. 1209 01:25:45,606 --> 01:25:49,151 -Nein, bitte nicht! -Polizei! Runter mit der Waffe! 1210 01:25:49,485 --> 01:25:51,445 (Jones und Sue schreien auf) 1211 01:25:51,779 --> 01:25:54,323 Jones! Keine Bewegung! Weg mit der Schaufel! 1212 01:25:54,657 --> 01:25:57,660 -Ich sagte, fallen lassen! -Bitte, ich... 1213 01:25:58,786 --> 01:26:00,121 Das tut mir leid. 1214 01:26:00,454 --> 01:26:04,834 Runter auf Ihre Knie, und nehmen Sie die Hände über den Kopf! 1215 01:26:05,001 --> 01:26:06,794 Ich... Sie haben mich gerettet. 1216 01:26:07,128 --> 01:26:12,216 -Das sage ich, wenn ich die Presse... -Keine Pressekonferenz mehr für Sie. 1217 01:26:12,550 --> 01:26:14,844 (sie schreit auf) 1218 01:26:15,511 --> 01:26:17,888 Nein, nein, nein. Nein, nein. 1219 01:26:18,764 --> 01:26:21,058 Nein, nein, nein. Es tut mir leid. 1220 01:26:21,392 --> 01:26:25,896 Es tut mir leid. Ich habe nicht gewollt, dass das alles passiert. 1221 01:26:26,230 --> 01:26:29,525 Ich erzähle allen, wie Sie mich gerettet haben. 1222 01:26:29,692 --> 01:26:34,780 Und Sie werden berühmt und... Und niemand wird Sie vergessen. 1223 01:26:36,407 --> 01:26:37,908 Fick dich. 1224 01:27:01,015 --> 01:27:03,684 (sanfte Musik setzt ein) 1225 01:27:14,195 --> 01:27:16,197 (Musik wird listig) 1226 01:27:19,867 --> 01:27:22,620 (Sue) Meine Geschichte ist wichtig. 1227 01:27:27,416 --> 01:27:29,001 Ich bin genug. 1228 01:27:38,052 --> 01:27:40,137 Ich bin zuversichtlich. 1229 01:27:43,140 --> 01:27:45,976 Mein Leben entwickelt sich erfreulich. 1230 01:27:46,644 --> 01:27:48,979 (TV-Reporter) Eine Eilmeldung. 1231 01:27:49,146 --> 01:27:53,025 Die 13-jährige Emma Rose wurde heute lebend und wohlauf 1232 01:27:53,192 --> 01:27:56,487 an einer Bushaltestelle in Miami, Florida, gefunden. 1233 01:27:56,654 --> 01:28:00,991 Ihre erleichterten Eltern sagen, sie sei von zu Hause weggelaufen. 1234 01:28:01,158 --> 01:28:03,160 (Applaus) 1235 01:28:04,078 --> 01:28:07,331 (Gloria) Es war ein Wochenende des Grauens für Sue Buttons. 1236 01:28:07,665 --> 01:28:10,209 Ein Wochenende voller Chaos und Verluste. 1237 01:28:10,376 --> 01:28:15,047 Ein Wochenende, das viele in ihrer Situation wohl nicht überlebt hätten. 1238 01:28:15,214 --> 01:28:17,633 Aber du hast es überlebt. 1239 01:28:17,800 --> 01:28:21,595 Und du hattest den Mut, deine Geschichte zu erzählen. 1240 01:28:21,762 --> 01:28:26,225 Vor einem Jahr erlebte ich die drei schlimmsten Tage meines Lebens. 1241 01:28:26,559 --> 01:28:30,312 Ich verlor meinen Ehemann. Ich dachte, mein Leben ist vorbei. 1242 01:28:30,479 --> 01:28:34,859 Aber durch meine Affirmationen fand ich die Kraft, um weiterzumachen. 1243 01:28:35,025 --> 01:28:38,821 Das wollte ich weitergeben. Also habe ich ein Buch geschrieben. 1244 01:28:39,155 --> 01:28:42,783 Das ein New-York-Times-Bestseller geworden ist. 1245 01:28:43,659 --> 01:28:45,494 „Hol dir dein Leben zurück“. 1246 01:28:45,661 --> 01:28:50,416 Amerika, ich möchte Ihnen meine Freundin vorstellen, Sue Buttons. 1247 01:28:51,167 --> 01:28:54,670 Hallo, Amerika. Es ist mir eine große Freude. 1248 01:29:32,708 --> 01:29:36,503 Du hast ein Zitat auf dem Cover deines Buches. Da steht: 1249 01:29:36,670 --> 01:29:40,341 „Wenn du sie dazu bringst, dich zu sehen, werden sie hinsehen.“ 1250 01:29:40,674 --> 01:29:42,593 -Wie ist das gemeint? -Genau. 1251 01:29:42,760 --> 01:29:47,264 Dieser Satz bedeutet mir so viel. Er kam mir in einem Traum. 1252 01:29:47,598 --> 01:29:52,853 Träume sind so wichtig. Ich schreibe ein Buch. 1253 01:29:53,020 --> 01:29:55,898 -Ich habe es soeben entschieden. -(Applaus) 1254 01:29:56,065 --> 01:29:59,360 Es heißt „Traumlandschaft“. Es ist wie ein Entfliehen. 1255 01:29:59,526 --> 01:30:01,070 Das ist wundervoll. 1256 01:30:01,237 --> 01:30:05,074 Ich sage hier und jetzt, ich denke, ich habe noch ein Buch in mir. 1257 01:30:05,241 --> 01:30:08,953 -Wir beide sollten auf Lesereise gehen. -Oh. 1258 01:30:09,286 --> 01:30:11,914 Ich habe noch keinen Titel, aber wie wäre: 1259 01:30:12,081 --> 01:30:15,793 -„Fahre fort. Nimm dein Leben.“ -„... wieder zurück“? 1260 01:30:16,126 --> 01:30:21,632 Natürlich. „Nimm es wieder zurück.“ „Nimm dein Leben und hole es zurück.“ 1261 01:30:21,966 --> 01:30:23,008 Du bist genial.