1 00:00:35,982 --> 00:00:43,982 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:47,484 --> 00:00:52,697 می‌دونستین تقریبا پنجاه درصد از بدن انسان‌ها از میکروب تشکیل شده؟ 3 00:00:52,697 --> 00:00:54,908 این یعنی نصف سلول‌های بدن‌تون 4 00:00:54,908 --> 00:00:57,619 مال شما نیستن 5 00:00:57,619 --> 00:01:03,166 بلکه متعلق به یه سری موجودات ریز و میکروسکوپی‌ان که درون‌تون می‌خزن 6 00:01:03,166 --> 00:01:06,628 ،پس اگه خوب بهش فکر کنین درواقع شما وجود ندارین 7 00:01:07,838 --> 00:01:09,256 واقعی نیستین 8 00:01:09,256 --> 00:01:11,383 زاده‌ی تخیلین 9 00:01:11,383 --> 00:01:13,885 ♪ وای نه، دوباره انجامش دادم ♪ 10 00:01:13,885 --> 00:01:16,054 ♪ صداهای تو سرم رو واضح و رسا شنیدم ♪ 11 00:01:16,054 --> 00:01:18,139 ♪ و حالا تنها شدم ♪ 12 00:01:18,139 --> 00:01:19,766 ♪ یکی بهم بگه می‌‌دونسته و درکم می‌کرده ♪ 13 00:01:19,766 --> 00:01:23,186 شما صرفا یه کلنی باکلاس و مجلل از باکتری‌هایین 14 00:01:25,689 --> 00:01:27,232 آره می‌دونستم 15 00:01:29,484 --> 00:01:31,570 قبلا خودت این‌ها رو بهم گفته بودی 16 00:01:33,697 --> 00:01:35,073 آخرین باری که وسوسه شدی 17 00:01:35,073 --> 00:01:36,741 پینه‌ی روی انگشتت رو بکَنی کِی بوده؟ 18 00:01:39,160 --> 00:01:41,288 امروز صبح - و این کار رو کردی؟ - 19 00:01:42,664 --> 00:01:43,999 آره 20 00:01:43,999 --> 00:01:49,045 شاید بهتر باشه دوباره روش رویارویی و جلوگیری از پاسخ رو به کار بگیریم 21 00:01:49,045 --> 00:01:50,672 اون روش... واسه من جواب نمی‌داد 22 00:01:51,464 --> 00:01:52,924 باشه 23 00:01:52,924 --> 00:01:55,093 تو این مدت داروهات رو مصرف می‌کردی؟ 24 00:01:58,430 --> 00:02:00,265 گاهی اوقات 25 00:02:00,265 --> 00:02:03,560 .باید داروهات رو مرتب مصرف کنی تا اثر کنن خودت هم این رو می‌‌دونی 26 00:02:07,606 --> 00:02:08,857 داری به چی فکر می‌کنی؟ 27 00:02:10,192 --> 00:02:12,235 این‌که عادلانه نیست 28 00:02:14,237 --> 00:02:16,740 که تو و تمام آدم‌های عادی دیگه می‌دونن 29 00:02:16,740 --> 00:02:18,988 سرتا پا غرق باکتری‌ان ولی به هیچ‌ جاشون نباشه 30 00:02:19,013 --> 00:02:20,932 از این‌که واژه عادی رو استفاده کردی خوشم نیومد - من هم اصلا - 31 00:02:20,957 --> 00:02:23,747 از واژه‌هایی که تو یادداشت‌هات من رو باهاشون توصیف می‌‌کنی خوشم نمیاد 32 00:02:25,665 --> 00:02:27,042 ولی حرف حق رو باید پذیرفت 33 00:02:27,042 --> 00:02:28,543 درسته نشون‌ می‌دن که داری با مشکلاتت دست و پنجه نرم می‌کنی 34 00:02:28,543 --> 00:02:31,755 ولی نشون‌دهنده این هم هستن که تو فقط 35 00:02:31,755 --> 00:02:33,548 با اختلال وسواس فکری-عملیت تعریف نمی‌شی 36 00:02:33,548 --> 00:02:36,320 تو باهوشی، خلاقی و باملاحظه 37 00:02:36,345 --> 00:02:39,223 .باشه. مرسی ولی لطفا تمومش کن 38 00:02:41,898 --> 00:02:44,400 یعنی می‌گی دوست داری شبیه آدم‌های عادی باشی؟ 39 00:02:45,235 --> 00:02:46,694 نه 40 00:02:46,694 --> 00:02:49,322 حاضرم هرکاری بکنم تا شبیه‌شون باشم 41 00:02:50,500 --> 00:02:51,807 « لاک‌پشت‌های بی‌پایان » 42 00:02:51,824 --> 00:02:53,868 ♪ دارم دست می‌کشم ♪ 43 00:02:55,870 --> 00:02:58,623 ♪ یه گوشه می‌شینم ♪ 44 00:02:58,623 --> 00:03:00,792 ♪ و غرق شدنم رو تماشا می‌کنم ♪ 45 00:03:02,961 --> 00:03:05,797 ♪ وقتی این گوشه‌ و توی این اتاقم ♪ 46 00:03:07,507 --> 00:03:09,300 ♪ احساس امنیت و آرامش می‌کنم ♪ 47 00:03:10,385 --> 00:03:12,470 ♪ نه، اتفاق جدیدی نیفتاده ♪ 48 00:03:25,316 --> 00:03:27,402 ♪ وای نه، دوباره انجامش دادم ♪ 49 00:03:27,402 --> 00:03:30,989 ♪ به همه گفتم که حالم خوبه ♪ ♪ و در آستانه‌ی فروپاشی نیستم ♪ 50 00:03:30,989 --> 00:03:32,407 ♪ و حالا دارم سقوط می‌کنم ♪ 51 00:03:32,407 --> 00:03:34,534 ♪ دیگه برای گفتن حقیقت دیر شده ♪ 52 00:03:36,828 --> 00:03:39,122 ♪ وای نه، دوباره انجامش دادم ♪ 53 00:03:39,122 --> 00:03:42,166 ♪ صداهای تو سرم رو واضح و رسا شنیدم ♪ 54 00:03:42,166 --> 00:03:43,835 ♪ و حالا تنها شدم ♪ 55 00:03:43,835 --> 00:03:46,212 ♪ یکی بهم بگه می‌‌دونسته و درکم می‌کرده ♪ 56 00:03:49,590 --> 00:03:51,509 ♪ چون دارم دست می‌کشم ♪ 57 00:03:53,636 --> 00:03:56,514 ♪ یه گوشه می‌شینم ♪ 58 00:03:56,514 --> 00:03:58,641 ♪ و غرق شدنم رو تماشا می‌کنم ♪ 59 00:04:00,768 --> 00:04:03,688 ♪ وقتی این گوشه‌ و توی این اتاقم ♪ 60 00:04:05,273 --> 00:04:07,108 ♪ احساس امنیت و آرامش می‌کنم ♪ 61 00:04:08,234 --> 00:04:10,361 ♪ نه، اتفاق جدیدی نیفتاده ♪ 62 00:04:11,665 --> 00:04:13,795 {\an8}[ مارک هولمز - وفات: ۱۳ می ۲۰۱۶ ] 63 00:04:12,322 --> 00:04:14,615 ♪ وای نه، دوباره انجامش دادم ♪ ♪ چون دارم دست می‌کشم ♪ 64 00:04:14,615 --> 00:04:16,868 احساسات و افکارم رو با دوستانم درمیون می‌ذارم 65 00:04:16,868 --> 00:04:18,745 ♪ و یه گوشه می‌شینم ♪ 66 00:04:19,418 --> 00:04:20,563 {\an8}به کمپ ماری‌گلد خوش آمدید 67 00:04:20,587 --> 00:04:22,889 {\an8}فضایی امن برای کودکانی که فقدان عزیزی را تجربه کرده‌اند 68 00:04:19,871 --> 00:04:22,790 ♪ و غرق شدنم رو تماشا می‌کنم ♪ 69 00:04:22,790 --> 00:04:26,210 ♪ وای نه، دوباره انجامش دادم ♪ ♪ احساس امنیت و آرامش می‌کنم ♪ 70 00:04:26,210 --> 00:04:28,421 ♪ و افکارم رو می‌کاوم ♪ ♪ تا این حال پایان پیدا کنه ♪ 71 00:04:28,421 --> 00:04:29,964 ♪ دیگه برای گفتن حقیقت دیر شده ♪ 72 00:04:29,964 --> 00:04:31,424 ♪ حواسم پرت تو شد ♪ 73 00:04:31,424 --> 00:04:33,051 ♪ اتفاق جدیدی نیفتاده ♪ 74 00:04:33,051 --> 00:04:35,928 ♪ حواسم پرت تو شد ♪ 75 00:04:35,928 --> 00:04:38,681 ♪ حواسم پرت تو شد ♪ 76 00:04:41,893 --> 00:04:43,853 ♪ حواسم پرت تو شد ♪ 77 00:04:47,482 --> 00:04:50,401 ♪ حواسم پرت تو شد ♪ 78 00:04:50,401 --> 00:04:52,487 ♪ حواسم پرت تو شد ♪ 79 00:04:52,487 --> 00:04:55,406 خب، بگو ببینم نظرت چیه؟ 80 00:04:58,368 --> 00:04:59,869 درباره چی؟ 81 00:04:59,869 --> 00:05:02,246 موهام رنگ فلامینگویی شده که از خجالت لپ‌هاش گل انداخته 82 00:05:02,246 --> 00:05:03,790 اصلا خوب نشده 83 00:05:06,751 --> 00:05:09,170 باورم نمی‌شه واقعا عملیش کردی 84 00:05:09,837 --> 00:05:11,964 جسورانه‌ست 85 00:05:11,964 --> 00:05:14,675 دیزی رامیرز ممکنه دل کسی رو بشکنه ولی هرگز زیر قول و قرارش نمی‌زنه 86 00:05:15,809 --> 00:05:19,263 به‌نظرت اون طرحه رو اینقدری رو قوزکم خالکوبی کنم؟ 87 00:05:19,263 --> 00:05:20,681 هنوزم جوابم نه‌ست 88 00:05:20,681 --> 00:05:22,141 بیاین کار جدیدم رو ببینین 89 00:05:22,141 --> 00:05:23,768 اثر هنری جدیدش 90 00:05:25,603 --> 00:05:27,647 چه جذابه. کی هست حالا؟ 91 00:05:27,647 --> 00:05:29,440 مایکل شماره ۱۰۱ 92 00:05:29,440 --> 00:05:32,110 با فتوشاپ چهره میانگین صد نفر که اسم‌شون مایکله رو به‌دست آوردم 93 00:05:32,110 --> 00:05:34,320 ‫ولی تو املای مایکل از حرف «Y» استفاده کردم ‫مثل اسم خودم 94 00:05:34,320 --> 00:05:36,781 و نتیجه‌‌ش شد این 95 00:05:36,781 --> 00:05:37,949 مایکل شماره ۱۰۱ 96 00:05:37,949 --> 00:05:40,618 سلام مایکل شماره ۱۰۱ 97 00:05:40,618 --> 00:05:42,703 ...حالا که تکنیکش دستم اومده 98 00:05:42,703 --> 00:05:45,581 صدای معده‌ته که داره ساندویچی که خوردی رو هضم می‌کنه 99 00:05:45,581 --> 00:05:47,625 یکی هم از دبیرستان وایت‌ ریور بسازم 100 00:05:49,919 --> 00:05:54,632 باکتری‌ها دارن مخلوط کره بادوم‌زمینی و عسل رو می‌جون 101 00:05:54,632 --> 00:05:58,302 قشنگ می‌تونی حس کنی که دارن توی وجودت زندگی می‌کنن، تکثیر می‌شن و بعد می‌میرن 102 00:05:58,302 --> 00:05:59,804 بدن تو صرفا حکم یه میزبان 103 00:05:59,804 --> 00:06:01,639 واسه یه مجموعه عظیم از موجودات انگلی رو داره 104 00:06:01,639 --> 00:06:03,975 که آماده‌ ایجاد عفونتن آماده‌ ایجاد عفونتن 105 00:06:03,975 --> 00:06:06,102 آماده‌ ایجاد عفونتن 106 00:06:06,102 --> 00:06:08,020 گوشت با ماست هولمزی؟ 107 00:06:08,020 --> 00:06:10,314 آره. دارم به صدای ناهنجار دستگاه گوارشم گوش می‌کنم 108 00:06:10,314 --> 00:06:11,774 ایزا؟ 109 00:06:11,774 --> 00:06:13,359 بله؟ 110 00:06:13,359 --> 00:06:15,611 آخرین باری که دیویس رو دیدی کی بود؟ 111 00:06:15,611 --> 00:06:17,530 نمی‌دونم 112 00:06:17,530 --> 00:06:19,198 دیویس پیکت رو می‌شناسی؟ 113 00:06:19,198 --> 00:06:20,700 آره. از بچگی 114 00:06:20,700 --> 00:06:22,827 چی؟ - آره. باهم کمپ رفتن - 115 00:06:22,827 --> 00:06:24,454 خیلی بلنده 116 00:06:24,454 --> 00:06:26,414 چرا صداش اینقدر بلنده؟ 117 00:06:26,414 --> 00:06:29,292 صداهای بلند شکمی از علائم غیرمعمول 118 00:06:29,292 --> 00:06:32,962 کلستریدیوم دیفیسیله ولی می‌تونه نشون‌دهنده این عفونت باشه 119 00:06:32,962 --> 00:06:35,548 حتی عفونت‌های غیرحاد اون هم می‌تونن به سرعت رو به وخیم شدن بگذارن 120 00:06:36,716 --> 00:06:38,426 آسیب به پوشش روده باعث می‌شه 121 00:06:38,426 --> 00:06:43,181 باکتری‌ها به داخل حفره شکم بریزن 122 00:06:43,181 --> 00:06:45,725 و منجر به عفونتی بسیار خطرناک بشن 123 00:06:49,770 --> 00:06:51,439 باید چسب زخمت رو عوض کنی 124 00:06:51,439 --> 00:06:53,274 احتمالا عفونت کرده باشه 125 00:06:53,274 --> 00:06:55,109 باید عفونت رو تخلیه کنی و جاش رو تمیز کنی 126 00:06:55,109 --> 00:06:57,128 و تا قبل از این‌که بدتر از این بشه یه چسب جدید بزنی 127 00:06:59,614 --> 00:07:01,073 باید برم دم کمدم 128 00:07:02,950 --> 00:07:05,453 اکثر عفونت‌های ناشی از کلستریدیوم دیفیسیل تو بیمارستان‌ها اتفاق میفته 129 00:07:05,453 --> 00:07:09,790 ولی تو بیمارستان نبودی اما داری عرق می‌ریزی و گرمته 130 00:07:09,790 --> 00:07:11,834 احتمالا تب داری 131 00:07:11,834 --> 00:07:15,338 تب هم یکی دیگه از نشونه‌های ابتلا به این نوع از عفونته 132 00:07:15,338 --> 00:07:17,673 بس کن. تب نداری 133 00:07:19,759 --> 00:07:21,511 هنوز تب نکردی 134 00:07:24,096 --> 00:07:27,642 چطور یادت رفت چسب زخمت رو عوض کنی؟ 135 00:07:27,642 --> 00:07:29,435 فکر نکنم یادم رفته باشه 136 00:07:31,562 --> 00:07:34,148 چرا. یادت رفت و الان دیگه خیلی دیر شده 137 00:07:34,148 --> 00:07:35,942 ...عفونت گرفتی و قراره 138 00:07:35,966 --> 00:07:42,966 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 139 00:07:42,990 --> 00:07:50,990 « مترجمان: عاطفه بدوی و حسین رضایی » ::. Atefeh Badavi & HosseinTL .:: 140 00:07:52,083 --> 00:07:53,692 دوباره تو مارپیچ افکارت گیر افتاده بودی؟ 141 00:07:54,653 --> 00:07:55,551 آره 142 00:07:55,764 --> 00:07:57,891 ولی فردا موقع استراحت ناهارم باهم وقت‌ می‌گذرونیم دیگه؟ 143 00:07:57,916 --> 00:08:01,734 و منظورم از وقت گذروندن اینه که میای دنبالم، درسته؟ 144 00:08:01,759 --> 00:08:03,594 باشه حتما - خدا رو شکر - 145 00:08:03,594 --> 00:08:06,681 پس فردا می‌بینمت. دوستت دارم 146 00:08:07,848 --> 00:08:09,100 خداحافظ 147 00:08:14,021 --> 00:08:17,108 استفاده از موبایل تو راهروها ممنوعه ایزا 148 00:08:17,108 --> 00:08:20,611 سرک کشیدن تو کار بچه‌ت زمان مدرسه هم ممنوعه مامان 149 00:08:21,529 --> 00:08:23,864 خسته‌ به‌نظر می‌رسی 150 00:08:24,949 --> 00:08:26,117 خوبی؟ 151 00:08:26,701 --> 00:08:27,618 آره 152 00:08:27,618 --> 00:08:29,078 ...داروهات رو 153 00:08:29,078 --> 00:08:30,204 آره بابا 154 00:08:31,831 --> 00:08:34,250 دوست داری فردا بعد ازظهر بریم فیلمی چیزی ببینیم؟ 155 00:08:34,250 --> 00:08:35,960 تو طول هفته اصلا وقت نمی‌شه باهم باشیم 156 00:08:35,960 --> 00:08:38,004 فردا قراره با دیزی برم بیرون 157 00:08:39,171 --> 00:08:40,506 پس اگه شد یکشنبه 158 00:08:40,506 --> 00:08:41,841 اگه شد 159 00:08:43,301 --> 00:08:46,178 سلام به همگی 160 00:08:46,178 --> 00:08:49,390 شوپنهاور می‌گه انسان می‌تواند هر کاری را که اراده می‌کند انجام دهد 161 00:08:49,390 --> 00:08:51,851 اما نمی‌تواند اراده کند که چه اراده می‌کند 162 00:08:51,851 --> 00:08:53,561 شاید انگیزه‌ها و نیات‌مون از پیش تعیین شده باشن 163 00:08:53,561 --> 00:08:56,105 اما این‌‌که در این راستا چگونه عمل کنیم کاملا به خودمون بستگی داره 164 00:08:56,105 --> 00:08:58,316 این مثال رو درنظر بگیرید 165 00:08:58,316 --> 00:09:02,194 ،اگه میکروبیوم یک موش رو تغییر بدید یعنی کلنی‌ باکتری‌های معده‌ش رو 166 00:09:02,194 --> 00:09:04,530 موش به طور ناگهانی به غذاهای دیگه‌ای میل پیدا می‌کنه 167 00:09:04,554 --> 00:09:11,154 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 168 00:09:11,412 --> 00:09:13,998 .خبرهای خیلی بدی برات دارم نی کوتاهه به من افتاد 169 00:09:13,998 --> 00:09:17,585 و این یعنی باید لباس کنی چینپیلائه رو بپوشم 170 00:09:17,585 --> 00:09:19,670 و متاسفانه صبح تا حالا هم تن برایان بوگندو بوده 171 00:09:19,670 --> 00:09:22,798 پس بیا نهایت استفاده رو از تایم استراحتم ببریم 172 00:09:28,429 --> 00:09:29,501 ناموسا؟ 173 00:09:29,526 --> 00:09:31,852 خودت که می‌دونی وقتی سوار هارولد می‌شی اجازه نداری نوشیدنی‌های غیرشفاف بخوری 174 00:09:31,877 --> 00:09:34,852 بابا وانیلیه. تقریبا شفافه دیگه 175 00:09:36,937 --> 00:09:37,980 باشه 176 00:09:42,610 --> 00:09:43,736 بفرما. خالی شد 177 00:09:43,736 --> 00:09:45,905 حالا راضی شدی؟ 178 00:09:51,619 --> 00:09:52,703 هارولد هم راضیه؟ 179 00:09:52,703 --> 00:09:54,205 آره 180 00:09:54,205 --> 00:09:56,040 اگه باعث آرامش خاطرت می‌شه 181 00:09:56,040 --> 00:09:58,042 باید بگم که مطمئنا پدرت هم وقتی داره از اون دنیا می‌بینه 182 00:09:58,042 --> 00:10:00,169 دخترش چقدر سر ماشین قدیمیش گیره بهت افتخار می‌کنه 183 00:10:00,169 --> 00:10:02,213 رادیو یا سی‌دی؟ 184 00:10:02,213 --> 00:10:04,340 همیشه انتخابم سی‌دیه 185 00:10:04,340 --> 00:10:06,926 کلی سی‌دی مختلف ممکن بود تو ضبطش گیر کنن 186 00:10:07,896 --> 00:10:10,372 ولی از شانس خوب‌مون بهترین آلبوم کل تاریخ توش گیر کرده 187 00:10:21,440 --> 00:10:23,567 ♪ متاسفم خانم جکسون ♪ 188 00:10:23,567 --> 00:10:25,903 ♪ واقعا متاسفم ♪ 189 00:10:25,903 --> 00:10:28,531 ♪ واقعا قصد نداشتم دخترتون رو به گریه بندازم ♪ 190 00:10:28,531 --> 00:10:30,324 ♪ هزاران هزار بار عذر می‌خوام ♪ 191 00:10:33,536 --> 00:10:35,579 ♪ واقعا متاسفم ♪ 192 00:10:35,579 --> 00:10:37,164 ♪ واقعا متاسفم ♪ 193 00:10:37,164 --> 00:10:38,791 ♪ واقعا قصد نداشتم دخترتون رو به گریه بندازم ♪ 194 00:10:38,791 --> 00:10:40,918 ♪ هزاران هزار بار عذر می‌خوام ♪ 195 00:10:40,918 --> 00:10:43,421 ♪ بر روی درخت بلوط ♪ ♪ امیدوارم این حس تا ابد ادامه داشته باشه ♪ 196 00:10:43,421 --> 00:10:45,131 ♪ تا ابد؟ ♪ - ♪ جدا تا همیشه؟ ♪ - 197 00:10:45,131 --> 00:10:46,757 ♪ جدا تا همیشه؟ ♪ 198 00:10:46,757 --> 00:10:49,051 ♪ وقتی بزرگ‌تر می‌شیم ♪ ♪ ابدیت به نظرمون کوتاه‌تر می‌رسه ♪ 199 00:10:49,051 --> 00:10:51,303 ♪ پیروی از روتین روزمره زندگی ♪ ♪ همچین هم رویکرد بدی نیست ♪ 200 00:10:51,303 --> 00:10:53,723 ♪ خانم جکسون من قصد بدی نداشتم ای کاش ♪ 201 00:10:53,723 --> 00:10:56,267 ♪ شعبده‌باز بودم و می‌تونستم یه اجی مجی لاترجی ♪ ♪ بگم و تمام ناراحتی‌ها رو دود کنم بره هوا ♪ 202 00:10:56,267 --> 00:10:58,519 ♪ (فکرهای خودم و اون(مونث) و اون(مذکر ♪ 203 00:10:58,519 --> 00:11:01,439 ♪ این‌که احساس بینمون چی شد ♪ ♪ چی سرمون اومد ♪ 204 00:11:01,439 --> 00:11:03,232 سلام هالی 205 00:11:03,232 --> 00:11:06,944 یه همبرگر گیاهی واسه خانم هیچی توش نباشه، فقط برگر و نون 206 00:11:06,944 --> 00:11:09,947 یه همبرگر تند تگزاسی هم واسه من 207 00:11:09,947 --> 00:11:12,575 خیلی خیلی تندش کنین اگه می‌شه 208 00:11:12,575 --> 00:11:14,076 روز خیلی سختی در پیش دارم 209 00:11:14,076 --> 00:11:15,619 بذار حدس بزنم، حتما کوپن تخفیف دارین؟ 210 00:11:15,619 --> 00:11:17,288 آره راستش 211 00:11:20,833 --> 00:11:22,001 نوشیدنی چی میل دارین؟ 212 00:11:22,001 --> 00:11:24,920 مگه سرگنج نشستیم؟ دو لیوان آب 213 00:11:24,920 --> 00:11:27,347 اگه دوباره انعامم رو با بیست و پنج سنتی بدی سرت رو می‌برم 214 00:11:28,466 --> 00:11:30,926 چرا اخبار داره عکس دیویس رو پخش می‌کنه؟ 215 00:11:30,926 --> 00:11:34,472 .چون باباش گم شده همین رو داشتم می‌گفتم دیگه 216 00:11:34,472 --> 00:11:36,098 مگه حرف‌هام رو نشنیدی؟ 217 00:11:36,098 --> 00:11:37,808 ...راسل پیکت، میلیاردر معروف 218 00:11:37,808 --> 00:11:38,948 الو؟ 219 00:11:38,973 --> 00:11:42,021 شرکت مهندسین پیکت بر روی یک پروژه ساخت‌وساز عظیم کار می‌کرد 220 00:11:42,021 --> 00:11:44,732 که برای پاکسازی فاضلاب رودخانه وایت 221 00:11:44,732 --> 00:11:48,068 درحال گسترش تونل‌های موجود و منحرف کردن مسیر نهری 222 00:11:48,068 --> 00:11:49,987 که با نام «پوگز ران» شناخته‌ می‌شود بود 223 00:11:49,987 --> 00:11:51,655 احتمال می‌رود که فردی به پیکت اطلاع داده 224 00:11:51,655 --> 00:11:54,825 که به زودی به اتهام کلاهبرداری و رشوه‌خواری 225 00:11:54,825 --> 00:11:56,869 دستگیر خواهد شد 226 00:11:56,869 --> 00:11:59,955 ایش - آقای پیکت همسر خود را از دست داده و دو پسر - 227 00:11:59,955 --> 00:12:01,582 به نام‌های دیویس و نوآ دارد 228 00:12:01,582 --> 00:12:04,752 کارآگاه دوایت الن جزئیات بیش‌تری در مورد جست و جو به ما خواهند داد 229 00:12:04,752 --> 00:12:08,255 اف‌بی‌آی برای هر کسی که بتواند اطلاعاتی ارائه دهد 230 00:12:08,255 --> 00:12:09,965 که منجر به یافتن محل اختفای آقای پیکت شود 231 00:12:09,965 --> 00:12:12,426 یک جایزه صدهزاردلاری در نظر گرفته است 232 00:12:12,426 --> 00:12:15,179 پشم‌هام - از تمامی کسانی که اطلاعاتی - 233 00:12:15,179 --> 00:12:17,515 ...در این زمینه دارند خواهشمندیم - پشم‌هام واقعا - 234 00:12:17,515 --> 00:12:20,351 به‌نظرت الان کی داره از دیویس و نوآ مراقبت می‌کنه؟ 235 00:12:20,351 --> 00:12:23,437 احتمالا یکی از هزاران هزار مستخدم‌هایی که دارن 236 00:12:23,437 --> 00:12:26,565 پولدارن دیگه. هیچ‌وقت طوری‌شون نمی‌شه 237 00:12:26,565 --> 00:12:31,445 به‌نظرم نکته اصلی ماجرا که جایزه صدهزار دلاری باشه رو فراموش کردی 238 00:12:31,445 --> 00:12:32,655 خب که چی؟ 239 00:12:32,655 --> 00:12:35,407 تو و دیویس قبلا باهم دوست بودین دیگه 240 00:12:35,407 --> 00:12:37,993 آره. اندازه یه تابستون تو کمپ بدبخت بیچاره‌های ناراحت 241 00:12:40,538 --> 00:12:42,039 اصلا شاید حتی من رو یادش نیاد 242 00:12:42,039 --> 00:12:44,476 .چرا بابا یادشه اینجور چیزها باعث ایجاد یه پیوند عمیق می‌شه 243 00:12:44,956 --> 00:12:46,836 تازه تو از اون‌هایی هستی که تو خاطر آدم می‌مونه 244 00:12:46,861 --> 00:12:48,279 حالا حتی اگه یادش باشه هم 245 00:12:48,304 --> 00:12:50,756 معنیش این نیست که می‌دونم چطوری می‌شه باباش رو پیدا کرد 246 00:12:50,756 --> 00:12:53,717 باشه ولی باز هم باعث می‌شه از بقیه یه قدم جلوتر بیفتیم 247 00:12:53,717 --> 00:12:58,097 ما جزء اون دسته آدم‌هایی نیستیم که بتونن به راحتی از خیر صدهزار دلار بگذرن 248 00:12:58,097 --> 00:13:02,643 ،من بیچاره دارم واسه ساعتی ۸.۴ دلار توپ‌های استخر توپ رو می‌شورم 249 00:13:02,643 --> 00:13:04,895 می‌دونی چی بهشون چسبیده؟ 250 00:13:04,895 --> 00:13:05,896 می‌دونی یا نه؟ 251 00:13:07,189 --> 00:13:09,149 شاش دیگه 252 00:13:09,149 --> 00:13:12,820 شاش ایزا جونم. شاش 253 00:13:12,820 --> 00:13:13,863 باشه 254 00:13:13,888 --> 00:13:15,906 و با این‌که خیلی دوست دارم فکر کنم 255 00:13:15,906 --> 00:13:17,825 سری داستان‌های فن‌فیکشن‌ جنگ ستارگانم قراره حسابی پولدارم کنه 256 00:13:17,825 --> 00:13:19,743 درحال حاضر نمی‌تونم بهشون امید ببندم 257 00:13:19,743 --> 00:13:22,580 بنابراین به خودمون 258 00:13:22,580 --> 00:13:27,126 خانواده‌هامون و آینده‌مون مدیونیم که تلاش کنیم و این صدهزارتا رو کاسب بشیم 259 00:13:29,295 --> 00:13:31,714 با این مبلغ می‌تونیم راحت همراه ناهارمون نوشابه سفارش بدیم 260 00:13:32,674 --> 00:13:35,885 نمی‌فهمم چطور تونسته بدون این‌که کسی بفهمه غیبش بزنه 261 00:13:35,885 --> 00:13:38,846 مگه خرپول‌ها تو گوشه گوشه عمارت‌هاشون 262 00:13:38,846 --> 00:13:40,347 دوربین امنیتی نصب نمی‌کنن؟ 263 00:13:40,347 --> 00:13:45,144 یعنی مثلا واسه این‌که مطمئن شن کسی جواهرات و این‌هاشون رو نمی‌دزده 264 00:13:45,144 --> 00:13:47,313 راستش فقط یه دوربین دارن 265 00:13:48,022 --> 00:13:48,986 از کجا می‌دونی؟ 266 00:13:49,011 --> 00:13:52,192 بعد از کمپ، دیویس من رو برای تولد ۱۳سالگیش دعوت کرد خونه‌شون 267 00:13:52,192 --> 00:13:54,403 یکی از بچه‌ها براش دوربین موشن کپچر کادو گرفته بود 268 00:13:54,403 --> 00:13:55,946 چون دیویس خیلی تو نخ دنبال کردن حیوون‌ها و این‌ها بود 269 00:13:55,946 --> 00:13:57,615 ولی بعد باباش جلوی همه 270 00:13:57,615 --> 00:13:59,700 اخم‌هاش رو کرد تو هم و گفت نمی‌تونه نگهش داره 271 00:13:59,700 --> 00:14:00,868 چرا؟ 272 00:14:00,868 --> 00:14:02,786 ...چون 273 00:14:02,786 --> 00:14:04,955 حریم شخصی از همه چی مهم‌تره 274 00:14:04,955 --> 00:14:07,249 و اگه نتونی حفظش کنی درواقع هیچی نداری 275 00:14:08,524 --> 00:14:11,795 اصلا منطقی نبود که برداری این‌ حرف‌ها رو به بچه‌ای بزنی که سعی داره از تولدش لذت ببره 276 00:14:11,795 --> 00:14:14,798 و کم‌تر به مرگ مادرش فکر کنه 277 00:14:14,798 --> 00:14:16,008 باورم نمی‌شه 278 00:14:16,008 --> 00:14:17,635 بگذریم، دیویس ناراحت شد 279 00:14:17,635 --> 00:14:21,096 ولی تهش باباش از خر شیطون اومد پایین و اجازه داد دوربینه رو نگه داره 280 00:14:21,096 --> 00:14:22,181 عجب 281 00:14:22,181 --> 00:14:23,766 نه. نکن 282 00:14:23,766 --> 00:14:24,934 بهش تکیه نده 283 00:14:24,934 --> 00:14:26,685 ببخشید 284 00:14:28,228 --> 00:14:30,147 خیلی‌خب 285 00:14:30,147 --> 00:14:33,734 .باید سعی کنیم اون دوربینه رو پیدا کنیم می‌دونی کجا نصبش کرده؟ 286 00:14:34,234 --> 00:14:36,320 یه جورهایی 287 00:14:36,320 --> 00:14:39,406 همه‌مون باهم کمکش کردیم بذارتش روی درخت بزرگه که کنار رودخونه‌ست 288 00:14:40,240 --> 00:14:43,494 خب هولمزی جون. یه سرنخ داریم 289 00:14:47,331 --> 00:14:50,250 چی کار می‌کنی؟ - دارم صحبت می‌کنم - 290 00:14:50,250 --> 00:14:53,003 سلام اریک. دیزی‌ام 291 00:14:53,003 --> 00:14:54,672 آره. برای همین زنگ زدم 292 00:14:54,672 --> 00:14:57,174 واقعا احتیاج دارم بعد از ظهر رو مرخصی بگیرم 293 00:14:57,174 --> 00:15:00,177 ...تقریبا مطمئنم که 294 00:15:00,177 --> 00:15:03,806 یه بیماری عفونی معده که خیلی واگیردار باشه بگو 295 00:15:04,640 --> 00:15:05,808 نورو ویروس 296 00:15:05,808 --> 00:15:07,226 آره نورو ویروس گرفتم 297 00:15:07,226 --> 00:15:09,228 صد در صد خودشه 298 00:15:09,228 --> 00:15:12,106 این‌طور حس می‌کنم 299 00:15:14,858 --> 00:15:16,860 ممنونم. باشه 300 00:15:16,860 --> 00:15:18,237 خداحافظ 301 00:15:20,656 --> 00:15:22,408 هنوز هم کانوت رو داری؟ 302 00:15:34,253 --> 00:15:36,755 مطمئنم پنجاه درصد آب این رودخونه از ادرار تشکیل شده 303 00:15:36,755 --> 00:15:38,424 این‌که تازه نصفه‌ی خوبشه 304 00:15:42,845 --> 00:15:44,138 شوخی کردم 305 00:15:44,138 --> 00:15:46,056 آب رودخونه مملو از باکتریه 306 00:15:47,975 --> 00:15:49,435 چه روز خوبیه 307 00:15:49,435 --> 00:15:55,149 خورشید داره می‌درخشه قایق‌مون هم که به راهه 308 00:15:55,149 --> 00:15:57,985 و به زودی قراره رویای آمریکایی رو تجربه کنیم 309 00:15:57,985 --> 00:16:01,822 با بهره‌ بردن از بدبختی و بدشانسی یه نفر دیگه 310 00:16:01,822 --> 00:16:04,533 می‌شه یه‌کم آروم‌تر پارو بزنی که بهم آب نپاشه؟ 311 00:16:04,533 --> 00:16:05,743 شرمنده 312 00:16:07,014 --> 00:16:08,538 آب به زودی به بدنت نفوذ می‌کنه 313 00:16:08,563 --> 00:16:10,659 ...و بعد از اون به سرعت 314 00:16:10,684 --> 00:16:12,916 می‌دونستی تنها دلیل وجود ایندیاناپلیس 315 00:16:12,916 --> 00:16:14,585 این رودخونه‌ست؟ 316 00:16:14,585 --> 00:16:16,837 می‌دونم داری سعی می‌کنی حواسم رو پرت کنی 317 00:16:16,837 --> 00:16:19,798 آره. ولی اون چیزی که گفتم رو می‌دونستی؟ 318 00:16:19,798 --> 00:16:22,509 باکتری منجر به ژیاردیا می‌شه 319 00:16:22,509 --> 00:16:26,597 وقتی ایندیانا به ایالت تبدیل می‌شه 320 00:16:26,597 --> 00:16:30,142 کلی بحث و جدل می‌شه که کدوم شهر رو به عنوان مرکز ایالت انتخاب کنن 321 00:16:30,618 --> 00:16:34,271 و بعد می‌بینن یه رودخونه درست از وسط ایالت‌شون رد می‌شه 322 00:16:34,271 --> 00:16:38,484 و پیش خودشون می‌گن ایول بهترین جا واسه مرکز ایالت همین‌جاست 323 00:16:38,484 --> 00:16:41,028 اما وقتی این خبر رو اعلام می‌کنن 324 00:16:41,028 --> 00:16:44,531 متوجه می‌شن که عمق رودخونه وایت کلا ۱۵ سانت بیش‌تر نیست 325 00:16:44,531 --> 00:16:47,910 کشتی بخار نمی‌شه ازش رد بشه که 326 00:16:48,786 --> 00:16:50,037 و تا سال‌های سال 327 00:16:50,037 --> 00:16:51,955 ایندیاناپلیس بزرگ‌ترین شهر دنیا بوده 328 00:16:51,955 --> 00:16:54,374 که کنار رودخانه‌ غیرقابل کشتیرانی بنا شده 329 00:16:54,374 --> 00:16:56,168 نه واقعا جالب بود 330 00:16:56,168 --> 00:16:58,003 می‌دونستم خوشت میاد 331 00:16:59,922 --> 00:17:02,091 اینجا رو داشته باش. رسیدیم 332 00:17:03,383 --> 00:17:04,468 البته تقریبا 333 00:17:06,377 --> 00:17:08,493 [ ملک خصوصی - ورود ممنوع ] 334 00:17:08,555 --> 00:17:11,517 شاید این نشونه‌ی این باشه که جدا باید برگردیم خونه 335 00:17:12,434 --> 00:17:13,435 نه 336 00:17:16,730 --> 00:17:19,024 راحت می‌تونیم بزنیم زیرش 337 00:17:19,024 --> 00:17:21,735 خب... دوربینه کجاست؟ از کدوم طرف باید بریم؟ 338 00:17:23,070 --> 00:17:24,571 نمی‌دونم 339 00:17:26,990 --> 00:17:29,076 نمی‌شد از اون مدل اختلال وسواس‌هایی داشته باشی که باعث می‌شه تمام جزئیات خوب یادت بمونه 340 00:17:29,076 --> 00:17:31,328 و این به یه کارآگاه خفن تبدیلت کنه؟ 341 00:17:31,328 --> 00:17:33,997 از همون مدل‌هایی که تو سریال‌های جنایی که بابام نگاه می‌کنه هستن 342 00:17:39,795 --> 00:17:41,713 هیس 343 00:17:55,561 --> 00:17:57,062 هیچی به‌نظرت آشنا نمیاد؟ 344 00:17:59,565 --> 00:18:02,151 نه؟ همه‌ش به‌نظرت جنگله و باهم فرق نداره؟ باشه 345 00:18:04,403 --> 00:18:05,863 چی کار می‌کنی؟ 346 00:18:08,115 --> 00:18:09,074 مثلا لایت سیبره دیگه 347 00:18:10,284 --> 00:18:11,994 حالا تو امتحان کن 348 00:18:14,329 --> 00:18:15,581 می‌تونی 349 00:18:19,835 --> 00:18:22,337 وینگادیم لویوسا [ از وردهای هری پاتر ] 350 00:18:25,591 --> 00:18:31,471 نوچ. فیلم رو اشتباه اومدی خواهرم و می‌دونم که خودت هم می‌دونستی 351 00:18:31,471 --> 00:18:34,975 می‌شه دیگه بریم خونه؟ 352 00:18:36,435 --> 00:18:39,479 ...تلاش‌مون احمقانه و صرفا اتلاف وقت 353 00:18:42,149 --> 00:18:43,734 اوناهاش. اون درخته‌ست 354 00:18:46,236 --> 00:18:47,487 دوربینه هم بهش وصله 355 00:18:48,363 --> 00:18:49,239 آره 356 00:18:50,574 --> 00:18:52,201 چی کار می‌کنی دختر؟ 357 00:18:52,201 --> 00:18:54,328 اونقدرها هم قوی نیستم 358 00:18:54,328 --> 00:18:56,121 به گوشیم وصل نمی‌شه 359 00:18:56,121 --> 00:18:57,414 بلوتوثت رو روشن کردی؟ 360 00:18:57,414 --> 00:18:59,166 آره بابا 361 00:19:01,335 --> 00:19:02,711 چی شده؟ 362 00:19:02,711 --> 00:19:04,713 روشن نبود - ایزا - 363 00:19:07,466 --> 00:19:09,176 داره جواب می‌ده - جدی؟ - 364 00:19:09,176 --> 00:19:11,470 آره. عکس‌هاش داره باز می‌شه - خیلی‌خب - 365 00:19:11,470 --> 00:19:13,430 ببین نمی‌خوام هولت کنم ها 366 00:19:13,430 --> 00:19:16,308 ولی یه ماشین گلف تقریبا داره میاد سمت‌مون 367 00:19:16,308 --> 00:19:18,477 وایسا ببینم. تقریبا یعنی چی؟ 368 00:19:18,477 --> 00:19:20,229 فکر کنم داره دور می‌زنه 369 00:19:20,229 --> 00:19:21,563 مشکلی نیست. آرامشت رو حفظ کن 370 00:19:22,940 --> 00:19:26,068 نوچ. اوضاع خیط شد. دیدمون 371 00:19:26,068 --> 00:19:27,486 یه لحظه - زود باش - 372 00:19:27,486 --> 00:19:29,154 باشه - بجنب. بریم؟ - 373 00:19:29,154 --> 00:19:30,364 آره - ردیف شد؟ - 374 00:19:30,364 --> 00:19:31,698 خیلی‌خب. تمومه 375 00:19:33,200 --> 00:19:35,118 حالا چه گلی به سر بگیریم؟ 376 00:19:35,118 --> 00:19:36,787 نقش دخترهای درمونده رو بازی می‌کنیم 377 00:19:36,787 --> 00:19:38,413 آره 378 00:19:40,624 --> 00:19:42,292 نه. من این کار رو نمی‌کنم 379 00:19:42,292 --> 00:19:44,378 .باشه. طوری نیست نگران نباش 380 00:19:44,378 --> 00:19:45,796 خدای من 381 00:19:45,796 --> 00:19:47,589 اونجا 382 00:19:48,590 --> 00:19:49,841 نه 383 00:19:49,841 --> 00:19:51,760 شما دوتا اینجا چه کار می‌‌کنین؟ 384 00:19:51,760 --> 00:19:53,637 منظورم علاوه بر ورود غیرقانونی به این ملکه 385 00:19:55,055 --> 00:19:58,350 ...سلام. خدا شما رو رسوند. ما 386 00:19:58,350 --> 00:20:01,645 داشتیم اینجا قایق‌سواری می‌کردیم و فکر کنم به یه سنگ خوردیم 387 00:20:02,729 --> 00:20:03,814 یعنی چندتا 388 00:20:03,814 --> 00:20:06,024 آب به قایق‌مون هجوم آورد 389 00:20:08,652 --> 00:20:10,279 به زور تونستیم خودمون رو به ساحل برسونیم 390 00:20:10,279 --> 00:20:12,781 ولی از قرار معلوم ایزای ما 391 00:20:12,781 --> 00:20:16,368 دوست دیویس پیکته 392 00:20:16,368 --> 00:20:17,619 شاید بتونین ما رو ببرین پیشش 393 00:20:21,415 --> 00:20:22,833 با کمال میل 394 00:20:26,086 --> 00:20:27,796 ممنون 395 00:20:27,796 --> 00:20:30,924 ولی اگه دوست‌تون رو نشناخت به پلیس زنگ می‌زنم 396 00:20:31,832 --> 00:20:33,876 چه جالب 397 00:20:34,261 --> 00:20:37,681 کمپ بیچاره‌های ناراحت واقعا پیوند عمیق عاطفی ایجاد می‌کنه دیگه، نه؟ 398 00:20:44,354 --> 00:20:46,398 چقدر دست‌انداز داره 399 00:21:00,579 --> 00:21:03,540 چند نفر اومدن ببیننت دیویس 400 00:21:05,208 --> 00:21:07,753 ایزا! تو اینجا چه کار می‌کنی؟ 401 00:21:08,628 --> 00:21:10,714 سلام دیویس 402 00:21:10,714 --> 00:21:13,592 دیدین گفتم همدیگه رو می‌شناسن؟ 403 00:21:13,592 --> 00:21:19,806 شرمنده. خوردیم به یه سنگ و بعد آب ما رو به ساحل عمارت‌تون آورد 404 00:21:19,806 --> 00:21:22,309 ببخشید مزاحم‌تون شدیم 405 00:21:25,854 --> 00:21:28,440 ...من دیگه... برم که 406 00:21:28,440 --> 00:21:30,317 می‌رم یه تماس بگیرم 407 00:21:30,317 --> 00:21:33,570 مطمئن شم قایق‌مون بیمه بوده 408 00:21:33,570 --> 00:21:35,489 قبلا درباره‌ش باهم صحبت کرده بودیم 409 00:21:36,156 --> 00:21:37,282 الو؟ استیت ‌فارم؟ [ شرکت بیمه آمریکایی ] 410 00:21:40,118 --> 00:21:43,246 بابت دیزی عذر می‌خوام 411 00:21:43,246 --> 00:21:44,581 ...اون 412 00:21:46,416 --> 00:21:48,043 متولد برج اسده 413 00:21:48,043 --> 00:21:49,920 می‌دونی نکته عجیب ماجرا کجاست؟ 414 00:21:49,920 --> 00:21:52,047 این‌که داشتم بهت فکر می‌کردم 415 00:21:52,047 --> 00:21:54,132 جدی؟ 416 00:21:54,132 --> 00:21:56,885 تو اخبار همه‌ش اسم کامل پدرم رو میارن 417 00:21:56,885 --> 00:21:58,136 راسل دیویس پیکت 418 00:21:58,136 --> 00:22:01,056 و من هی پیش خودم فکر می‌کنم این اسم منه 419 00:22:02,849 --> 00:22:04,559 چی شد که به فکر من افتادی؟ 420 00:22:04,559 --> 00:22:06,353 یادمه بهم گفته بودی بابات دوست داشته 421 00:22:06,353 --> 00:22:08,271 اسمت خاص باشه 422 00:22:08,271 --> 00:22:09,898 یه چیزی که مختص خودت باشه 423 00:22:10,690 --> 00:22:13,026 از اِی تا زد و باز به اِی [ اسمش رو می‌گه که با حروف اِی، زد، و اِی نوشته می‌شه ] 424 00:22:13,026 --> 00:22:15,194 بابای من صرفا یه جونیور ته اسمش انداخت و گذاشتش رو من 425 00:22:15,695 --> 00:22:16,988 حس کوچیکتریش همیشه روم سنگینی می‌کنه 426 00:22:18,532 --> 00:22:21,660 ولی تو فقط با اسمت تعریف نمی‌شی 427 00:22:24,079 --> 00:22:26,331 بابت تمام اتفاق‌هایی که افتاده متاسفم 428 00:22:29,376 --> 00:22:31,294 مطمئنم به زودی پیداش می‌شه 429 00:22:38,176 --> 00:22:40,303 یعنی به‌خاطر نوآ هم که شده امیدوارم این‌طور بشه 430 00:22:41,596 --> 00:22:43,515 بابام یه عوضی احمقه 431 00:22:44,558 --> 00:22:46,017 نه این کلمه درست توصیفش نمی‌‌کنه 432 00:22:46,017 --> 00:22:48,770 یه بزدل جنایتکاره 433 00:22:48,770 --> 00:22:52,607 احتمالا الان تو کوه‌های آلپ مخفی شده و دارن ماساژش می‌دن 434 00:22:54,568 --> 00:22:56,153 میای یه دست باهم بزنیم؟ 435 00:22:56,153 --> 00:22:59,114 .باشه. ولی قبلش باید سلام کنی دوستم ایزا رو یادته؟ 436 00:22:59,114 --> 00:23:00,323 چه خبرها؟ 437 00:23:00,323 --> 00:23:02,534 از دیدنت خوشحال شدم 438 00:23:05,662 --> 00:23:07,831 من دیگه باید برم 439 00:23:07,831 --> 00:23:11,585 می‌خوای تا خونه برسونمت؟ لایل می‌تونه ببرتت. زحمتی نیست 440 00:23:11,585 --> 00:23:14,838 باشه. ممنون می‌شم 441 00:23:14,838 --> 00:23:18,049 امیدوارم دوباره نری و تا چند سال پیدات نشه 442 00:23:32,230 --> 00:23:34,983 راکون - راکون - 443 00:23:34,983 --> 00:23:36,610 کایوتی - کایوتی - 444 00:23:36,610 --> 00:23:38,778 می‌خوای هی هر چی من می‌گم رو تکرار کنی؟ 445 00:23:38,778 --> 00:23:41,656 اگه کمکی نمی‌کنه می‌تونم دهنم رو ببندم 446 00:23:41,656 --> 00:23:43,658 راکون - راکون - 447 00:23:43,658 --> 00:23:45,118 خالیه - خالیه - 448 00:23:47,496 --> 00:23:48,997 باشه باشه می‌بندم 449 00:23:50,081 --> 00:23:51,583 بازم خبری نیست 450 00:23:52,751 --> 00:23:54,544 این یکی هم 451 00:23:54,544 --> 00:23:56,129 چقدر طول کشید 452 00:23:57,339 --> 00:23:59,049 کایوتی 453 00:23:59,049 --> 00:24:00,717 یه کایوتی که داره راکون می‌خوره 454 00:24:02,928 --> 00:24:04,387 ایناهاش! خودشه 455 00:24:04,387 --> 00:24:07,724 خودِ خودشه. وای خداجونم 456 00:24:07,724 --> 00:24:11,645 موقع فرار لباس برند بربری تنش بوده که خب چرا که نه؟ 457 00:24:11,645 --> 00:24:13,973 وای. چه خفن. این خیلی کشف مهمیه 458 00:24:13,998 --> 00:24:17,484 خیلی‌خب، از روی برچسب زمانی عکس می‌دونیم که 459 00:24:17,484 --> 00:24:21,154 ،نیمه‌شب رفته یه ساک هم همراهش بوده 460 00:24:22,906 --> 00:24:25,492 فکر نمی‌کنم این کمک خاصی بکنه 461 00:24:26,409 --> 00:24:27,536 آره من هم 462 00:24:28,328 --> 00:24:29,579 ولی از هیچی بهتره که 463 00:24:29,579 --> 00:24:31,790 .شانس هم که در خونه‌مون رو زده دیویس ازت خوشش میاد 464 00:24:31,790 --> 00:24:35,669 پس دوباره می‌ریم پیشش و قشنگ می‌ریم تو دل کار 465 00:24:35,669 --> 00:24:38,755 منظور از دل اینجا عمارت‌شونه یا اون کار می‌شه؟ 466 00:24:38,755 --> 00:24:41,716 نمی‌دونم. هیچ‌وقت درست این اصطلاحه رو نگرفتم 467 00:24:41,716 --> 00:24:42,884 ...دیزی 468 00:24:44,928 --> 00:24:46,972 جدی به‌نظرت از من خوشش اومده؟ 469 00:24:48,390 --> 00:24:51,685 آره. می‌دونم که تو هم دوستش داری 470 00:24:51,685 --> 00:24:54,187 نخیر هم - چرا الکی نگو - 471 00:24:54,187 --> 00:24:56,856 پسره خیلی جذابه. ایستگاه‌مون نکن رفیق 472 00:24:56,856 --> 00:24:58,984 نگاهش کن. چقدر سرخ شدی 473 00:24:58,984 --> 00:25:01,319 سرخ و سفید شدی ها - حتی اگه ازش خوشم میومد که نمیاد - 474 00:25:01,319 --> 00:25:03,613 نمی‌گم ازش خوشم میاد - چرا میاد - 475 00:25:03,613 --> 00:25:05,282 اصلا فرقی نداره 476 00:25:05,282 --> 00:25:07,325 ...من 477 00:25:07,325 --> 00:25:09,536 نمی‌تونم با کسی باشم خودت که می‌دونی 478 00:25:09,536 --> 00:25:12,956 نخیر هم. کی گفته؟ 479 00:25:12,956 --> 00:25:16,918 چون مکانیسم اصل قضیه با من و روحیاتم جوردرنمیاد 480 00:25:16,918 --> 00:25:18,336 ...چیز 481 00:25:18,336 --> 00:25:21,923 مثلا حتی فکر به تبادل ترشحات بدنم با یکی دیگه برام مثل جهنم می‌مونه 482 00:25:23,309 --> 00:25:25,010 و علاوه بر اون وقتی با یکی قرار می‌ذاری 483 00:25:25,010 --> 00:25:26,970 ازت می‌پرسه، داری به چی فکر می‌کنی؟ 484 00:25:26,970 --> 00:25:30,765 و تو باید در جواب بگی، به تو عزیزم 485 00:25:30,765 --> 00:25:33,959 اما درواقع داشتی به این فکر می‌کردی که گاوها بدون میکروبیوتا موجود تو روده‌شون 486 00:25:33,984 --> 00:25:35,604 نمی‌تونن زنده بمونن 487 00:25:35,604 --> 00:25:39,149 و این یه جورهایی یعنی گاوها نمی‌تونن به عنوان یه گونه مستقل وجود داشته باشن 488 00:25:39,149 --> 00:25:41,109 ولی نمی‌تونی این رو بهش بگی چون خیلی عجیبه 489 00:25:41,109 --> 00:25:45,155 بنابراین مجبور می‌شی بین دروغ گفتن و عجیب و غریب بودن یکیش رو انتخاب کنی 490 00:25:45,155 --> 00:25:50,076 به‌نظرم که عالیه، دفعه بعدی که خواستی سرصحبت رو باهاش باز کنی با همین شروع کن 491 00:25:52,412 --> 00:25:53,955 ...من 492 00:25:53,955 --> 00:25:56,875 باشه حق با توئه، خیلی عجیبه ولی به بهترین شکل ممکن 493 00:25:58,084 --> 00:25:59,336 مثل خودت هولمزی 494 00:26:01,210 --> 00:26:03,940 می‌دونی چیه؟ شرط می‌بندم اگه واقعا همدیگه رو بوس کنین 495 00:26:03,965 --> 00:26:05,717 ...دیگه به چیز فکر نمی‌کنی 496 00:26:05,717 --> 00:26:07,427 هشتاد میلیون میکروب؟ 497 00:26:09,763 --> 00:26:11,931 اگه میکروب‌هاش از مال تو بهرت باشن چی؟ 498 00:26:13,558 --> 00:26:15,143 مگه نه؟ 499 00:26:15,143 --> 00:26:18,542 مثلا اگه همدیگه رو ببوسید سالم‌تر و تندرست‌تر از قبل بشی 500 00:26:19,394 --> 00:26:20,482 شاید 501 00:26:20,482 --> 00:26:24,235 اگه میکروب‌هاش بهت ابرقدرت بدن چی؟ 502 00:26:24,235 --> 00:26:25,945 آره. وای خدا 503 00:26:25,945 --> 00:26:29,532 اون یه دختر عادی بود تا یه روز یه میلیاردر رو بوسید 504 00:26:29,532 --> 00:26:32,827 و بعد به میکرو بیانکا تبدیل شد 505 00:26:32,827 --> 00:26:34,454 ملکه‌‌ی میکروب‌ها - هیس. بس کن - 506 00:26:46,750 --> 00:26:48,865 [ دیویس پیکت جونیور ] 507 00:26:58,048 --> 00:27:01,187 راسل پیکت مبلغ بسیار بالایی به پروژه تحقیقاتی اهدا می‌کند 508 00:27:08,040 --> 00:27:09,814 دادستان منطقه ده‌ها سال رشوه‌خواری را تشریح می‌کند 509 00:27:09,839 --> 00:27:11,712 سوالاتی درباره زمان ناپدید شدن پیکت 510 00:27:11,737 --> 00:27:12,950 افکار ناگهانی - پست شماره ۲۸۱ 511 00:27:15,995 --> 00:27:17,580 بزرگ‌ترین سلاح در مبارزه با استرس 512 00:27:17,580 --> 00:27:19,708 توانایی ما در انتخاب یک فکر بر دیگری‌ست 513 00:27:21,209 --> 00:27:23,670 ویلیام جیمز 514 00:27:23,670 --> 00:27:26,464 ویلیام جیمز چه ابرقدرتی داشته؟ 515 00:27:26,464 --> 00:27:29,175 همون‌طور که در انتخاب اسمم نقشی نداشتم توانایی انتخاب افکارم هم دست من نیست 516 00:27:37,076 --> 00:27:39,988 [ دیویس تنهاست ] 517 00:27:40,645 --> 00:27:42,439 حالا که همه دارن تو کار خانواده‌م سرک می‌کشن 518 00:27:42,439 --> 00:27:44,858 به‌نظرم دیگه بهتره این اکانت رو ببندم 519 00:27:44,858 --> 00:27:47,902 پس با همه شما دوستان خداحافظی می‌کنم 520 00:27:49,362 --> 00:27:50,655 ...اما خب 521 00:27:53,408 --> 00:27:56,161 فقط کسی باهاتون خداحافظی می‌کنه که امیدواره دوباره ببینتتون 522 00:28:16,264 --> 00:28:18,433 سلام ایزا. چطوری؟ چه خبر؟ - سلام - 523 00:28:18,433 --> 00:28:21,728 خوبم. تو چه خبر؟ 524 00:28:21,728 --> 00:28:24,105 ببین نمی‌خوام جو دوستانه اکیپ‌مون رو بهم بریزم 525 00:28:24,105 --> 00:28:28,026 چون خیلی خوبه و اصلا دوست ندارم اوضاع یه جوری بشه 526 00:28:29,569 --> 00:28:30,820 ...ولی فکر می‌کنی بشه 527 00:28:30,820 --> 00:28:32,530 و البته این هم بدون که می‌تونی قبول نکنی 528 00:28:32,530 --> 00:28:34,199 اصلا بهم برنمی‌خوره 529 00:28:34,199 --> 00:28:35,700 ...ولی 530 00:28:35,700 --> 00:28:38,828 راستش...فکر نکنم فعلا بتونم با کسی باشم 531 00:28:38,828 --> 00:28:40,747 یه‌کم بد شد 532 00:28:43,166 --> 00:28:44,459 می‌خواستم بپرسم 533 00:28:44,459 --> 00:28:47,837 به‌نظرت دیزی قبول می‌کنه با من قرار بذاره 534 00:28:47,837 --> 00:28:49,130 یا کلا مطرحش نکنم بهتره؟ 535 00:28:49,130 --> 00:28:50,924 ولی تو هم خیلی دختر خوبی هستی 536 00:28:50,924 --> 00:28:52,675 ...یعنی - آره... به‌‌نظرم فکر خوبیه - 537 00:28:52,675 --> 00:28:55,011 بهتره با خودش صحبت کنی 538 00:28:55,011 --> 00:28:56,805 اما به‌نظرم ازش درخواست کن 539 00:28:58,765 --> 00:29:01,100 آبروم رفت. خیلی خجالت‌زده شدم 540 00:29:01,100 --> 00:29:03,102 نه. تو هم خیلی خوشگلی 541 00:29:03,102 --> 00:29:04,479 ...صرفا دیزی رو خیلی وقته که 542 00:29:04,479 --> 00:29:07,106 نه مشکلی نیست 543 00:29:07,106 --> 00:29:08,858 آره گمونم منطقیه 544 00:29:08,858 --> 00:29:10,568 چند ماهی هست که ازم خوشش میاد 545 00:29:10,568 --> 00:29:11,694 جدی؟ 546 00:29:12,987 --> 00:29:14,030 از کجا فهمیدی؟ 547 00:29:22,038 --> 00:29:23,540 کور که نیستم مشخصه 548 00:29:25,750 --> 00:29:28,503 حالا می‌خوای چی جوابش رو بدی؟ 549 00:29:28,938 --> 00:29:30,147 پایه‌م 550 00:29:30,421 --> 00:29:32,966 یه قرار که به جایی برنمی‌خوره 551 00:29:32,966 --> 00:29:35,093 این‌طوری می‌تونیم با تو و دیویس چهارتایی بریم بیرون 552 00:29:35,093 --> 00:29:37,303 بعدش هم همگی باهم می‌ریم کاخ‌شون 553 00:29:37,303 --> 00:29:40,265 من هم می‌رم یه سر و گوشی آب می‌دم ...تا تو و دیویس 554 00:29:45,353 --> 00:29:46,437 ...این یعنی 555 00:29:47,105 --> 00:29:48,314 آهنگ فیلم‌های پورنه 556 00:29:49,440 --> 00:29:51,150 خیلی‌خب 557 00:29:51,150 --> 00:29:53,474 حتی اگه من هم با نقشه‌ت موافقت کنم مسئله اصلی اینه 558 00:29:53,498 --> 00:29:55,822 که دیویس هنوز ازم نخواسته باهاش برم بیرون 559 00:29:55,822 --> 00:29:59,117 ایزاجونم، نیازی نیست منتظر پسره بشی که ازت درخواست کنه 560 00:29:59,117 --> 00:30:00,994 مگه قرون‌وسطا‌ست؟ 561 00:30:00,994 --> 00:30:02,954 کافیه بهش پیام بدی بگو یه سری دوست‌هام این آخرهفته 562 00:30:02,954 --> 00:30:04,831 قراره برن همبرگر بخورن 563 00:30:04,831 --> 00:30:07,542 بهم اعتماد کن. میاد 564 00:30:07,542 --> 00:30:10,044 یالا پیام بده 565 00:30:12,922 --> 00:30:13,965 بگم هفت؟ 566 00:30:13,965 --> 00:30:16,426 هفت خوبه؟ - آره خوبه - 567 00:30:16,426 --> 00:30:18,011 بنویسم بعد از ظهر یا به‌نظرت ...خودش می‌فهمه که 568 00:30:18,011 --> 00:30:19,762 همبرگر رو که صبحونه نمی‌خورن 569 00:30:21,264 --> 00:30:22,432 باشه 570 00:30:24,726 --> 00:30:26,269 عالی. خیلی ساده و معمولی 571 00:30:38,665 --> 00:30:40,729 [ چرا که نه. می‌بینمت ] 572 00:30:42,368 --> 00:30:44,704 جدی به همین سرعت جواب داد؟ - آره - 573 00:30:44,704 --> 00:30:47,832 حالا چی بپوشیم؟ - لباس شب دیگه - 574 00:30:57,842 --> 00:30:59,719 می‌گم تا حالا کسی برات عکس از کیرش فرستاده؟ 575 00:31:04,933 --> 00:31:08,728 دیدم 576 00:31:08,728 --> 00:31:10,688 معلومه که دیدی 577 00:31:10,688 --> 00:31:15,818 پرسیدم شده تا حالا ناخواسته برات بفرستن؟ 578 00:31:15,818 --> 00:31:18,196 یعنی واسه باز کردن صحبت و آشنایی 579 00:31:18,196 --> 00:31:23,952 یعنی، سلام، از دیدنت خوشوقتم. من یه کیرم؟ 580 00:31:25,161 --> 00:31:28,206 نه. نشده 581 00:31:31,084 --> 00:31:33,962 یکی از طرفدارهام یه دونه برام فرستاده 582 00:31:36,255 --> 00:31:38,883 یعنی ناموسا پیش خودش چی فکر کرده؟ 583 00:31:38,883 --> 00:31:40,445 من از داستانی 584 00:31:40,470 --> 00:31:42,931 که درباره ماجراجویی عاشقانه ری و چوباکا 585 00:31:42,956 --> 00:31:44,822 در سفینه فضایی تولکار نوشتید بسیار لذت بردم 586 00:31:44,847 --> 00:31:46,683 پس برای قدردانی از نویسنده محترم این داستان 587 00:31:46,683 --> 00:31:49,813 عکس آلت شل و وارفته‌م رو براتون می‌فرستم؟ 588 00:31:50,228 --> 00:31:51,854 سلام بچه‌ها 589 00:31:52,397 --> 00:31:53,398 سلام 590 00:31:53,398 --> 00:31:55,274 داشتین چی نگاه می‌کردین؟ 591 00:31:55,274 --> 00:31:57,110 تو شبکه‌های مجازی می‌چرخیدیم - آره آره - 592 00:31:57,110 --> 00:31:59,487 تو پلتفرم‌های مختلفش یعنی - شبکه‌های مجازی - 593 00:32:04,575 --> 00:32:07,203 گفتن بدون لباس‌ رسمی کسی رو تو اپل‌بی راه نمی‌دن؟ 594 00:32:07,203 --> 00:32:08,496 چه بامزه 595 00:32:08,496 --> 00:32:11,040 قراره هردومون باهم بریم سرقرار - دیزی - 596 00:32:11,040 --> 00:32:13,042 چیه؟ مگه قرار بود راز باشه؟ 597 00:32:13,835 --> 00:32:15,378 تف! بود؟ 598 00:32:15,378 --> 00:32:16,713 با کی‌؟ 599 00:32:17,839 --> 00:32:21,134 مایکل و دیویس - دیویس پیکت؟ - 600 00:32:21,134 --> 00:32:23,553 آره. خب، خداحافظ مامان 601 00:32:23,553 --> 00:32:25,555 باشه رفتم 602 00:32:25,555 --> 00:32:27,807 خیلی خوشگل شدی. رژلبت هم خیلی قشنگه 603 00:32:32,145 --> 00:32:34,188 رژت رو پاک کن 604 00:32:36,232 --> 00:32:37,608 سلام رفقا - چه خیر؟ - 605 00:32:37,608 --> 00:32:38,776 سلام - سلام - 606 00:32:38,776 --> 00:32:40,153 سلام - چطوری؟ - 607 00:32:40,862 --> 00:32:42,113 سلام 608 00:32:42,113 --> 00:32:43,906 هنوز زوده 609 00:32:43,906 --> 00:32:46,659 زیاد اینجا میاین؟ - مشتری ثابتشن داداش - 610 00:32:46,659 --> 00:32:49,245 مگه جایی دیگه‌ای هم هست که تو منوش وانتن میگو، چیکن پارمزان 611 00:32:49,245 --> 00:32:51,205 و کسادیا رو همزمان داشته باشه؟ 612 00:32:53,750 --> 00:32:55,460 می‌شه برای همه‌مون نوشابه دکتر پپر بیارین؟ 613 00:32:55,460 --> 00:32:56,859 دیویس جان، کوپن 614 00:32:56,884 --> 00:32:59,756 شامل نوشیدنی‌های غیرالکلی نمی‌شه - حالا یه امشب رو می‌تونیم ولخرجی کنیم - 615 00:33:01,049 --> 00:33:02,800 نوشیدنی موردعلاقه‌ت بود، درسته؟ 616 00:33:02,800 --> 00:33:04,093 یادت مونده؟ 617 00:33:10,808 --> 00:33:13,269 مایکل یکی از پرتره‌هاش رو تو یکی از این 618 00:33:13,269 --> 00:33:16,355 نمایشگاه‌های بزرگ پاپ‌آپ که تو یه سری تونل متروکه برگزار می‌شه شرکت داده 619 00:33:16,355 --> 00:33:17,479 این واقعا فوق‌العاده‌ست 620 00:33:17,504 --> 00:33:19,150 آره. ولی فکر نمی‌کنم کار من رو انتخاب کنن 621 00:33:19,150 --> 00:33:20,860 چرا. انتخاب می‌شه 622 00:33:20,860 --> 00:33:22,835 خیلی بااستعدادی 623 00:33:22,860 --> 00:33:25,214 داری عرق می‌ریزی همه هم متوجه شدن 624 00:33:25,665 --> 00:33:29,452 حتما فکر می‌کنن از اون مدل آدم‌هایی که همیشه شر شر عرق می‌ریزن 625 00:33:29,452 --> 00:33:31,871 دوست بودن با یه اسطوره ادبی چه حسی داره؟ 626 00:33:31,871 --> 00:33:36,209 فکر نمی‌کنم با ۸۰هزار تا خواننده بشه بهم گفت اسطوره 627 00:33:36,209 --> 00:33:41,089 .تازه ایزا اصلا داستان‌هام رو نخونده خیلی طرفدار جنگ ستارگان نیست 628 00:33:42,632 --> 00:33:44,801 اصلا امروز چسب زخمت رو عوض کردی؟ 629 00:33:44,801 --> 00:33:46,511 آره. کردی 630 00:33:46,511 --> 00:33:47,595 مطمئنی؟ 631 00:33:51,641 --> 00:33:52,600 درست نمی‌گم هولمزی؟ 632 00:33:53,643 --> 00:33:55,978 یه چیزی بگو. هرچی گفتی فرق نداره 633 00:33:55,978 --> 00:33:57,688 درسته - آره - 634 00:33:57,688 --> 00:33:59,381 ولی کلی علایق مشترک دیگه دارین، مگه نه؟ 635 00:33:59,406 --> 00:34:00,202 آره 636 00:34:00,227 --> 00:34:02,485 چه دلیلی داره که عوضش نکنی اصلا؟ 637 00:34:02,485 --> 00:34:04,487 برو عوضش کن و قال قضیه رو بکن 638 00:34:04,487 --> 00:34:06,531 و هردومون عاشق اپل‌بی‌ ایم 639 00:34:06,531 --> 00:34:07,740 زود برمی‌گردم 640 00:34:13,746 --> 00:34:15,832 بگذریم 641 00:34:24,549 --> 00:34:27,051 عفونت کرده. دچار عفونت شدی 642 00:34:27,051 --> 00:34:29,720 دارن تو وجودت تکثیر می‌شن 643 00:34:29,720 --> 00:34:32,306 یه کاری بکن 644 00:34:39,021 --> 00:34:42,650 اومدم یه سر بهت بزنم 645 00:34:43,734 --> 00:34:45,945 به‌نظرت عفونت کرده؟ 646 00:34:49,949 --> 00:34:54,287 دقیقا مثل تمام دفعات قبلیه که نشونم دادی 647 00:34:57,290 --> 00:35:00,710 حتما فکر می‌کنه دیوونه‌ای چیزی‌ام - نه - 648 00:35:00,710 --> 00:35:03,337 ببین اینقدری شیفته‌ت شده 649 00:35:03,337 --> 00:35:05,882 که الان اگه از گوش‌هات هم بشاشی 650 00:35:05,882 --> 00:35:07,425 باز هم ازت دل نمی‌کنه 651 00:35:11,095 --> 00:35:14,974 ببین، ازمون دعوت کرد بریم خونه‌شون ...ولی اگه فکر می‌کنی نمی‌تونی 652 00:35:14,974 --> 00:35:17,518 نه. بریم 653 00:35:18,519 --> 00:35:20,980 باشه. خوبه 654 00:35:20,980 --> 00:35:23,774 می‌خوام نانسی‌ درو بازی‌ای دربیارم که بیا و ببین 655 00:35:30,114 --> 00:35:35,453 خیلی‌خب. خوش اومدین - برگ‌هام - 656 00:35:35,453 --> 00:35:40,208 وای خدا. اون از نقاشی‌های کیت هرینگه؟ 657 00:35:40,208 --> 00:35:43,252 وای از پیکاسو هم تابلو دارین که !و باسکیا 658 00:35:43,252 --> 00:35:45,046 وایسا ببینم 659 00:35:45,046 --> 00:35:46,297 صدام اکو شد؟ 660 00:35:47,757 --> 00:35:51,093 وای باور نکردنیه. باسکیا 661 00:35:51,093 --> 00:35:52,345 باسکیا 662 00:35:52,345 --> 00:35:54,305 !هوی! باسکیا چه جالب 663 00:35:54,305 --> 00:35:56,599 مایکل عزیز. آروم بگیر - شرمنده - 664 00:35:56,599 --> 00:35:58,601 اشکال نداره خونه‌تون رو بگردیم؟ 665 00:35:58,601 --> 00:35:59,685 دیزی 666 00:36:01,062 --> 00:36:03,564 ...نه، یعنی 667 00:36:03,564 --> 00:36:07,777 .بیاین روراست باشیم الان همه‌مون دوست داریم خلوت کنیم دیگه 668 00:36:09,320 --> 00:36:11,697 آره. هرکاری دوست داشتین بکینن - ناموسا حاجی؟ - 669 00:36:11,697 --> 00:36:13,282 ...یعنی می‌تونیم - گفت هرکاری دوست داشتیم بکنیم دیگه - 670 00:36:13,282 --> 00:36:14,909 ایول 671 00:36:19,622 --> 00:36:20,998 این یکی مال کیه؟ 672 00:36:27,880 --> 00:36:30,466 مال ریموند پتیبونه 673 00:36:30,466 --> 00:36:32,176 بیش‌تر به‌‌خاطر تابلوهایی که از موج‌سوارها کشیده می‌شناسنش 674 00:36:32,176 --> 00:36:33,761 ولی من عاشق مارپیچ‌هاشم 675 00:36:34,971 --> 00:36:37,181 قبل از این‌که نقاش بشه موسیقی‌دان بوده 676 00:36:37,181 --> 00:36:39,767 قبل از این‌که بلک فلگ معروف بشه عضو گروه‌شون بوده 677 00:36:41,644 --> 00:36:42,979 خیلی دوستش دارم 678 00:36:47,066 --> 00:36:49,485 زیاد اهل حرف‌ زدن نیستی، نه؟ 679 00:36:49,485 --> 00:36:54,198 زیاد تو افکارم غرق می‌شم 680 00:36:54,198 --> 00:36:55,700 خب هرچی تو فکرته رو بگو 681 00:36:57,118 --> 00:37:00,997 معمولا این کار رو نمی‌کنم 682 00:37:00,997 --> 00:37:03,249 واقعا می‌خوای بدونی؟ - آره - 683 00:37:08,629 --> 00:37:14,927 داشتم به این فکر می‌کردم که توی این فضای پهناور 684 00:37:14,927 --> 00:37:17,763 من فقط یه موجود زنده کوچیکم 685 00:37:19,140 --> 00:37:22,310 فکر به این‌که خود حقیقیم درواقع 686 00:37:22,310 --> 00:37:28,232 تحت کنترلم نیست یه جورهایی می‌‌ترسونتم 687 00:37:29,525 --> 00:37:30,484 منظورت چیه؟ 688 00:37:32,278 --> 00:37:33,321 یه انگل هست 689 00:37:34,613 --> 00:37:36,991 که فقط تو چشم ماهی‌ها رشد می‌کنه 690 00:37:36,991 --> 00:37:42,121 ولی فقط توی معده پرنده‌ها می‌تونه تولیدمثل کنه 691 00:37:42,121 --> 00:37:44,165 وقتی آماده جفتگیری می‌شه 692 00:37:44,165 --> 00:37:47,877 ماهی آلوده به انگل شروع می‌کنه به بالاپریدن و سعی می‌کنه خودش رو به سطح آب برسونه 693 00:37:47,877 --> 00:37:51,464 یعنی واقعا تلاش می‌کنه توسط یه پرنده‌ خورده بشه 694 00:37:52,840 --> 00:37:55,134 و درنهایت موفق می‌شه 695 00:37:57,219 --> 00:37:59,889 و تمام طول این مدت اون انگله داشته کنترلش می‌کرده 696 00:38:03,642 --> 00:38:05,853 گاهی اوقات حس می‌کنم من هم شبیه اون ماهیه‌م 697 00:38:08,481 --> 00:38:10,191 کنترل جسمم دست خودم نیست 698 00:38:11,817 --> 00:38:13,361 و افکارم 699 00:38:15,780 --> 00:38:17,365 شیوه فکر کردنت رو دوست داشتم 700 00:38:19,014 --> 00:38:20,015 زمزمه می‌کنه 701 00:38:21,911 --> 00:38:23,287 این‌ها رو از کجا یاد گرفتی؟ 702 00:38:25,164 --> 00:38:28,959 یه استاد فلسفه، اسمش لوسیا ابوته 703 00:38:28,959 --> 00:38:31,379 چندین بار کلیپ تد تاکش رو نگاه کردم 704 00:38:33,047 --> 00:38:34,799 تو دانشگاه نورث‌وسترن تدریس می‌کنه 705 00:38:36,550 --> 00:38:41,305 توی رویاهای احمقانه‌م خیالبافی می‌کنم که یه روزی می‌رم اونجا و تو کلاس‌هاش شرکت می‌کنم 706 00:38:41,305 --> 00:38:42,848 کجاش احمقانه‌ست؟ 707 00:38:45,184 --> 00:38:49,647 آخه دانشگاه خیلی گرونیه 708 00:38:49,647 --> 00:38:52,817 و اگه بخوام برم، باید تو شیکاگو زندگی کنم 709 00:38:52,817 --> 00:38:56,237 که خب... تجربه کاملا جدیدیه 710 00:38:57,696 --> 00:39:00,282 و من تو مواجهه با چیزهای جدید خیلی خوب نیستم 711 00:39:00,282 --> 00:39:03,452 خب من یه جورهایی تو دسته همین موارد جدید قرار می‌گیرم دیگه 712 00:39:06,038 --> 00:39:07,415 و تا الان که خوب پیش رفتی 713 00:39:08,791 --> 00:39:10,000 تو جدیدِ قدیمی‌ای 714 00:39:11,877 --> 00:39:13,212 فرق می‌کنه 715 00:39:14,713 --> 00:39:15,673 جدیدِ قدیمی 716 00:39:17,883 --> 00:39:18,926 خوشم اومد 717 00:39:22,430 --> 00:39:26,642 اگه ببوسیش باکتری‌هاش وارد دهنت می‌شن 718 00:39:26,642 --> 00:39:28,769 و مریضت می‌کنن 719 00:39:30,029 --> 00:39:31,613 تو به چی فکر می‌کنی؟ 720 00:39:35,609 --> 00:39:36,944 واقعا می‌خوای بدونی؟ 721 00:39:38,070 --> 00:39:39,196 آره 722 00:39:41,240 --> 00:39:42,199 باشه 723 00:39:43,159 --> 00:39:44,160 ...داشتم فکر می‌کردم 724 00:39:46,036 --> 00:39:47,913 کاش دنبال جایزه‌ـه نباشه 725 00:39:51,917 --> 00:39:53,252 نیستم دیویس 726 00:39:54,670 --> 00:39:56,714 قسم می‌خورم - ایزا - 727 00:39:56,714 --> 00:39:59,842 می‌دونم اون روز واسه چی اومدین بودین تو جنگل 728 00:39:59,842 --> 00:40:01,677 دنبال اون دوربینه می‌گشتی دیگه، نه؟ 729 00:40:03,429 --> 00:40:05,681 خودم هم چکش کردم 730 00:40:05,681 --> 00:40:08,309 دیدمش که داشته با یه ساک می‌رفته 731 00:40:10,811 --> 00:40:14,273 راستش خود جایزهه اصلا برام مهم نبود 732 00:40:15,816 --> 00:40:17,318 ...من و دیزی فقط داشتیم 733 00:40:17,318 --> 00:40:18,277 ...ببین یه چیزی فهمیدم 734 00:40:20,279 --> 00:40:22,323 این مسئله‌ایه که خیلی راحت می‌شه حلش کرد 735 00:40:30,831 --> 00:40:31,957 چی کار می‌کنی؟ 736 00:40:32,792 --> 00:40:34,877 یه لحظه وایسا 737 00:40:34,877 --> 00:40:37,087 از مارمولک‌ها‌ خوشت میاد؟ 738 00:40:37,922 --> 00:40:39,256 نه. بابام دوست‌شون داره 739 00:40:39,256 --> 00:40:43,385 البته اون مارمولک نیست. یه توآتاراست 740 00:40:44,303 --> 00:40:45,763 چی هست؟ 741 00:40:45,763 --> 00:40:49,683 یه موجود باستانی که دویست میلیون ساله رو این کره خاکی بوده 742 00:40:49,683 --> 00:40:52,102 و بابام معتقده راز جاودانگی در وجودش نهفته‌ست 743 00:40:53,312 --> 00:40:54,647 تو مرکز تحقیقات توآتارا پیکت 744 00:40:54,647 --> 00:40:56,565 می‌تونی چیزهای بیش‌تری راجع بهشون یاد بگیری 745 00:40:56,565 --> 00:40:59,193 یه مرکز واقعیه که بخش عظیمی از اموالش رو براشون گذاشته 746 00:40:59,193 --> 00:41:01,779 این واقعا دیوونگیه - می‌دونی چی از این هم بدتره؟ - 747 00:41:01,779 --> 00:41:04,281 این‌که پوله حتی صرف نگهداری‌شون هم نمی‌شه 748 00:41:04,281 --> 00:41:07,701 خرج تحقیق درباره سلول‌ها و انجام آزمایش‌های وحشتناکی می‌شه که روشون انجام می‌دن 749 00:41:13,165 --> 00:41:16,627 این مال توئه 750 00:41:21,006 --> 00:41:22,299 مرسی 751 00:41:22,299 --> 00:41:24,218 قول بده تا نرسیدی خونه بازش نمی‌کنی 752 00:41:24,218 --> 00:41:28,430 اگه بعدش هنوز هم مشتاق بودی همدیگه رو ببینیم بهم زنگ بزن 753 00:41:28,430 --> 00:41:32,434 یا پیام بده، هرچی که باعث می‌شه فکر کنی من اصلا اصراری ندارم 754 00:41:34,979 --> 00:41:35,980 باشه 755 00:41:38,691 --> 00:41:41,402 فکر کنم بهتره برم دیزی رو پیدا کنم 756 00:41:42,528 --> 00:41:43,737 دیگه دیروقته 757 00:41:45,948 --> 00:41:46,824 دیزی؟ 758 00:41:57,167 --> 00:41:58,168 دیزی؟ 759 00:41:59,295 --> 00:42:00,337 مایکل؟ 760 00:42:05,634 --> 00:42:07,136 هی 761 00:42:07,136 --> 00:42:08,888 ...ما داشتیم 762 00:42:10,180 --> 00:42:11,307 ...داشتیم 763 00:42:11,307 --> 00:42:12,891 دنبال شما می‌گشتیم 764 00:42:12,891 --> 00:42:14,184 آره 765 00:42:14,184 --> 00:42:15,227 ولی اینجا نبودین 766 00:42:15,227 --> 00:42:16,562 عه! پیدامون کردین 767 00:42:17,938 --> 00:42:19,106 حاضری بریم؟ - آره - 768 00:42:19,106 --> 00:42:20,149 عالی شد - ...بذار - 769 00:42:39,918 --> 00:42:43,505 دیر کردی ایزا 770 00:42:43,505 --> 00:42:46,800 می‌دونم. شرمنده. ترافیک بود 771 00:43:15,537 --> 00:43:19,750 بیا از قرارت برام بگو - دارم لباس عوض می‌کنم - 772 00:43:19,750 --> 00:43:22,169 .شب بخیر. صبح صحبت می‌کنیم دوستت دارم 773 00:43:31,174 --> 00:43:35,982 [ متوجه نمی‌شم ] 774 00:43:43,800 --> 00:43:45,933 [ بابام همه جا پول قایم می‌کنه ] 775 00:43:46,257 --> 00:43:49,777 [ مثل دائم‌الخمرها که هر گوشه کناری مشروب قایم می‌کنن ] 776 00:43:51,655 --> 00:43:54,706 [ فکر کن پول جایزه‌ست ] 777 00:43:54,742 --> 00:43:57,906 [ اگه دوست داشتی با دیزی تقسیمش کن ] 778 00:43:59,890 --> 00:44:02,681 [ نمی‌تونم قبولش کنم ] 779 00:44:08,708 --> 00:44:10,717 [ چرا؟ ] 780 00:44:11,619 --> 00:44:14,722 [ تو استفاده نکنی خرج شکنجه توآتاراها می‌شه ] 781 00:44:22,206 --> 00:44:25,892 [ ...حالا که دیگه مشکل جایزه از سر راه برداشته شد ] 782 00:44:26,761 --> 00:44:32,069 [ می‌تونیم ببینیم واقعا چیزی بین‌مون هست یا نه ] 783 00:44:36,326 --> 00:44:39,079 .خیلی خوشحالم که اومدی کلی چیز باید برات بگم 784 00:44:39,079 --> 00:44:40,247 شاخ‌‌هام دراومد! گوش کن 785 00:44:40,272 --> 00:44:42,750 .اول این‌که ببخشید دیشب پیچوندمت اصلا حرکت قشنگی نبود 786 00:44:42,750 --> 00:44:44,168 ...اشکالی نداره. دیزی 787 00:44:44,168 --> 00:44:45,711 دوم این‌که، می‌دونم می‌دونم 788 00:44:45,711 --> 00:44:47,379 متقاعدت کردم که بیای تا بریم یه سر و گوشی آب بدیم 789 00:44:47,379 --> 00:44:49,006 ولی این کار رو نکردم 790 00:44:49,006 --> 00:44:51,592 آخه مایکل واقعا فوق‌العاده‌ست 791 00:44:51,592 --> 00:44:53,844 ببین جدا دوست دارم سیر تا پیازش رو برام بگی 792 00:44:53,844 --> 00:44:55,471 اولین اتاقی که رفتیم توش 793 00:44:55,471 --> 00:44:58,515 یه شومینه‌ی کنترلی داشت 794 00:44:58,515 --> 00:45:01,059 و بعد تا به خودم بیام دیدم سر کاناپه‌ تو بغل همیم 795 00:45:01,059 --> 00:45:03,103 کاناپه‌شون هم هنری بود خدایی 796 00:45:03,103 --> 00:45:06,815 و خب همه چی دست به دست هم داد ...و من بهش اجازه دادم که 797 00:45:06,815 --> 00:45:07,983 دیزی 798 00:45:13,238 --> 00:45:14,782 این تو رو نگاه کن 799 00:45:14,782 --> 00:45:17,034 من طعم بلوبریش رو بیش‌تر دوست دارم 800 00:45:17,034 --> 00:45:18,577 توش رو نگاه کن 801 00:45:29,838 --> 00:45:31,757 این دیگه چه عنیه؟ 802 00:45:32,549 --> 00:45:34,343 دیویس بهم دادش 803 00:45:34,343 --> 00:45:37,304 نمی‌دونم اصلا با عقل جور درمیاد ...یا اخلاقیه یا 804 00:45:37,304 --> 00:45:38,972 نه 805 00:45:38,972 --> 00:45:44,456 ایزا جون مادرت. یه بار هم که شده نشین الکی تجزیه و تحلیلش کن 806 00:45:45,521 --> 00:45:47,898 پس می‌گی نباید میومدم بهت می‌گفتم پولدار شدی؟ 807 00:45:47,898 --> 00:45:50,192 طوری نیست. سهمت رو پیش خودم نگه می‌دارم 808 00:45:50,192 --> 00:45:51,193 وایسا 809 00:45:52,361 --> 00:45:54,571 نصفش مال منه؟ 810 00:45:54,721 --> 00:45:56,857 ‫برای هر کدوممون پنجاه هزار تا هست 811 00:46:04,907 --> 00:46:07,618 ‫واقعا بنظرت می‌تونیم نگهش داریم؟ 812 00:46:07,618 --> 00:46:10,037 ‫معلومه که می‌تونیم نگه داریم! 813 00:46:10,037 --> 00:46:12,957 ‫هولمزی، دیگه خستم شدم از این تفکر 814 00:46:12,957 --> 00:46:17,002 ‫که رد کردن پول شرافتمندانه‌ست 815 00:46:17,002 --> 00:46:19,088 ‫این زندگی‌مون رو عوض می‌کنه 816 00:46:19,088 --> 00:46:22,258 ‫جدی جدی می‌خوام برم دانشگاه. ‫اونم نه تو شب 817 00:46:22,258 --> 00:46:24,301 ‫خب، برای کل پول دانشگاه کافی نیست 818 00:46:24,301 --> 00:46:26,845 ‫آره، می‌دونم خودم خانم ضدحال 819 00:46:26,845 --> 00:46:30,266 ‫ولی پرداخت شهریه دانشگاه ‫رو خیلی راحت‌تر می‌کنه 820 00:46:30,266 --> 00:46:33,394 ‫ایزا، می‌تونی این پول رو واسه ‫دانشگاه نورث‌وسترن خرج کنی 821 00:46:35,771 --> 00:46:37,439 ‫مامانم نباید از وجود این پول خبردار بشه 822 00:46:37,439 --> 00:46:39,817 ‫معلومه خب، پدر و مادر منم ‫مجبورم می‌کنن با خواهرم نصفش کنم 823 00:46:39,817 --> 00:46:43,404 ‫نه. نه. نه! 824 00:46:43,404 --> 00:46:49,118 ‫حالا ازت می‌خوام قبول کنی که کائنات 825 00:46:49,118 --> 00:46:51,870 ‫داره حسابی بهمون حال میده 826 00:46:53,122 --> 00:46:54,623 ‫و باهاش کنار بیای 827 00:46:58,377 --> 00:46:59,878 ‫- سعی می‌کنم ‫- اوه 828 00:46:59,878 --> 00:47:03,799 ‫بیا بریم بهترین غذایی رو بخوریم ‫که تو ایندیاناپلیس وجود داره 829 00:47:06,885 --> 00:47:08,971 ‫سلام هالی 830 00:47:08,971 --> 00:47:11,307 ‫دو تا شراب قرمز لطفا. ‫داریم جشن می‌گیریم 831 00:47:11,307 --> 00:47:13,517 ‫- باشه، تلاش خوبی بود ‫- خیلی‌خب 832 00:47:13,517 --> 00:47:17,062 ‫باشه، بهترین استیکتون چیه؟ 833 00:47:17,062 --> 00:47:20,774 ‫راسته‌ی میگو و پارمزانمون محبوب‌ترینه 834 00:47:20,774 --> 00:47:22,318 ‫اوه. خیلی‌خب 835 00:47:22,318 --> 00:47:25,654 ‫همون برگر تگزاسی همیشگیم رو می‌خوام 836 00:47:25,654 --> 00:47:28,324 ‫ولی می‌خوام کنارش این دفعه ‫پیاز سوخاری بگیرم 837 00:47:28,324 --> 00:47:30,451 ‫و بله، می‌دونم قیمتش بیشتره 838 00:47:30,451 --> 00:47:33,120 ‫- و شما؟ ‫- یه برگر گیاهی 839 00:47:33,120 --> 00:47:36,206 ‫بدون گوجه، مایونز، پیاز... 840 00:47:36,206 --> 00:47:37,666 ‫آره، سفارشت رو می‌شناسم 841 00:47:39,376 --> 00:47:42,296 ‫- کوپن دارین؟ ‫- نه 842 00:47:42,296 --> 00:47:45,382 ‫امروز نه هالی. امروز نه 843 00:47:53,016 --> 00:47:56,516 ‫[پیام‌های گوگولی برای فرستادن برای پسرها] 844 00:47:57,517 --> 00:48:00,517 ‫فــــــیلــــــمـــ.ــکــ ــــیو رو سرچ کن 845 00:48:02,191 --> 00:48:03,192 ‫عه... 846 00:48:04,068 --> 00:48:05,402 ‫این چیه؟ 847 00:48:05,402 --> 00:48:07,404 ‫اوه. خوشگل نیست؟ 848 00:48:08,280 --> 00:48:09,657 ‫اسمش رو می‌ذارم لیام 849 00:48:11,283 --> 00:48:13,661 ‫فکر کردم پوله رو برای دانشگاه پس‌انداز می‌کنیم 850 00:48:14,495 --> 00:48:16,789 ‫خب آره. بیشترش رو 851 00:48:16,789 --> 00:48:20,626 ‫ولی آقا ماشین‌فروشه رو راضی کردم ‫از ده هزار دلار بیاد رو 8 هزار و 400 852 00:48:20,626 --> 00:48:22,002 ‫پس از یه نظر پول هم درآوردم 853 00:48:22,002 --> 00:48:24,963 ‫از هیچ نظری هیچ پولی درنیاوردی 854 00:48:24,963 --> 00:48:26,882 ‫ولی تو خودت ماشین داشتی 855 00:48:26,882 --> 00:48:29,426 ‫- همینجوری میگم ‫- باشه 856 00:48:32,513 --> 00:48:36,934 ‫آهان. مایکل وارد اون گالری هنریه شد. ‫دو هفته دیگه‌ست 857 00:48:36,934 --> 00:48:39,353 ‫می‌دونم رفتن تو تونل‌های کثیف برات سخته 858 00:48:39,353 --> 00:48:42,481 ‫ولی امکانش هست بتونی ‫باهام بیای؟ 859 00:48:43,565 --> 00:48:46,151 ‫عه... شاید 860 00:48:53,283 --> 00:48:54,618 ‫آخی 861 00:48:54,618 --> 00:48:57,329 ‫مایکل می‌خواد قبل از کلاس همدیگه رو ببینیم 862 00:48:57,329 --> 00:48:59,456 ‫عاشق اینم که انقدر منو می‌خواد 863 00:49:04,197 --> 00:49:05,397 ‫[سلام] 864 00:49:07,488 --> 00:49:08,888 ‫[سلام] 865 00:49:12,052 --> 00:49:13,295 ‫بنظرت اگه هی تکون بخوری 866 00:49:13,307 --> 00:49:14,680 ‫می‌تونم انحنای صورتت رو بکشم؟ 867 00:49:14,680 --> 00:49:15,681 ‫تکون نخور دختر 868 00:49:15,681 --> 00:49:17,015 ‫خودت تکون نخور 869 00:49:17,015 --> 00:49:19,017 ‫حرفت معنی نداشت 870 00:49:19,018 --> 00:49:22,198 ‫[می‌خوام دوباره ببینمت] 871 00:49:22,229 --> 00:49:23,313 ‫تکون نمی‌خورم 872 00:49:23,314 --> 00:49:25,474 ‫[ولی محض اطلاعت بگم] 873 00:49:27,965 --> 00:49:30,584 ‫[من تو این قضیه دوستی و دیت رفتن تازه‌واردم] 874 00:49:32,594 --> 00:49:33,994 ‫[اشکالی نداره] 875 00:49:33,995 --> 00:49:35,925 ‫[علاقه‌ای به دوستی و دیت ندارم] 876 00:49:38,385 --> 00:49:40,565 ‫[پس به چی علاقه داری؟] 877 00:49:43,336 --> 00:49:44,796 ‫[تو] 878 00:49:54,166 --> 00:49:56,736 ‫[می‌خوای امشب همدیگه رو ببینیم؟] 879 00:50:00,184 --> 00:50:01,351 ‫آی! 880 00:50:01,351 --> 00:50:04,480 ‫ایزا، میشه حداقل تظاهر کنی ‫که بازی می‌کنی؟ 881 00:50:04,480 --> 00:50:05,981 ‫ببخشید آقای ادلر 882 00:50:05,981 --> 00:50:07,691 ‫خیلی‌خب، برگردید سر بازی 883 00:50:10,527 --> 00:50:11,612 ‫مامان 884 00:50:19,369 --> 00:50:20,370 ‫مامان؟ 885 00:50:23,665 --> 00:50:25,542 ‫نکن 886 00:50:28,378 --> 00:50:30,714 ‫- خیلی بدی ‫- سلام 887 00:50:32,090 --> 00:50:33,091 ‫سلام عزیزم 888 00:50:34,760 --> 00:50:37,513 ‫این اوان‌ـه، ‫برادر دوستم دبی 889 00:50:38,430 --> 00:50:39,932 ‫تو باید ایزا باشی 890 00:50:39,932 --> 00:50:42,392 ‫خیلی تعریفت رو شنیدم 891 00:50:42,392 --> 00:50:44,394 ‫اوان پیمانکاره 892 00:50:44,394 --> 00:50:45,724 ‫بعد کار اومده اینجا که ببینه 893 00:50:45,736 --> 00:50:47,231 ‫میشه این گاراژ رو تبدیل به اتاق خواب کرد یا نه 894 00:50:47,231 --> 00:50:50,901 ‫اتاق خواب جدید می‌خوایم چیکار؟ ‫ما که هیچوقت مهمون نداریم 895 00:50:50,901 --> 00:50:54,071 ‫راستش، گفتم شاید تو بخوایش 896 00:50:54,071 --> 00:50:58,367 ‫- برای آینده ‫- مثلا وقتی رفتم دانشگاه؟ 897 00:51:00,619 --> 00:51:02,371 ‫من دیگه تنهاتون می‌ذارم 898 00:51:03,497 --> 00:51:05,332 ‫خوشحال شدم بالاخره دیدمت ایزا 899 00:51:06,458 --> 00:51:08,043 ‫- بعداً می‌بینمت ‫- ممنون 900 00:51:10,546 --> 00:51:11,547 ‫خدافظ 901 00:51:15,425 --> 00:51:18,011 ‫- می‌خوای تو گاراژ زندگی کنم؟ ‫- نه 902 00:51:18,011 --> 00:51:20,389 ‫یعنی آره، ولی اون موقع دیگه گاراژ نیست 903 00:51:20,389 --> 00:51:23,058 ‫تبدیلش می‌کنیم به آپارتمان خودت 904 00:51:26,228 --> 00:51:28,647 ‫پس فکر می‌کنی دیوونه‌تر از اونم ‫که دور از خونه زندگی کنم؟ 905 00:51:29,773 --> 00:51:31,650 ‫ایزا، فقط یه ایده بود 906 00:51:31,650 --> 00:51:33,485 ‫می‌خواستم هزینه‌ش دستم بیاد 907 00:51:33,485 --> 00:51:36,530 ‫و دانشگاه ایندیانا هم نزدیکه ‫و خیلی دانشگاه خوبیه 908 00:51:36,530 --> 00:51:37,739 ‫فهمیدم 909 00:51:39,533 --> 00:51:42,452 ‫امشب میرم خونه دیویس. ‫میاد دنبالم 910 00:51:50,335 --> 00:51:54,423 ‫حس می‌کنم دوباره برگشتیم کمپ ‫و لب دریاچه نشستیم 911 00:52:01,972 --> 00:52:03,515 ‫اون ستاره پرنور رو می‌بینی اون بالا؟ 912 00:52:04,850 --> 00:52:06,393 ‫اونی که یه جورایی تنهاست 913 00:52:07,644 --> 00:52:09,521 ‫آره، فکر کنم 914 00:52:12,107 --> 00:52:13,525 ‫اون تاو نهنگه 915 00:52:14,860 --> 00:52:16,278 ‫دوازده سال نوری باهامون فاصله داره 916 00:52:16,278 --> 00:52:18,864 ‫و دو تا از سیاره‌هاش ‫ممکنه واقعا قابل سکونت باشن 917 00:52:18,864 --> 00:52:21,408 ‫احتمالا نه، ولی شاید 918 00:52:23,201 --> 00:52:24,494 ‫ستاره موردعلاقمه 919 00:52:26,413 --> 00:52:27,664 ‫چرا؟ 920 00:52:30,083 --> 00:52:31,668 ‫دوست دارم نگاش کنم 921 00:52:31,668 --> 00:52:32,920 ‫و فکر کنم به اینکه نور خورشید ‫برای کسی که 922 00:52:32,920 --> 00:52:35,130 ‫تو منظومه شمسی تاو نهنگه چطور بنظر میاد 923 00:52:35,130 --> 00:52:38,216 ‫و الان داره به نورِ دوازده سال پیش ما نگاه می‌کنه 924 00:52:40,719 --> 00:52:44,890 ‫تو نوری که اون می‌بینه، ‫مامانم پنج سال از عمرش مونده 925 00:52:47,309 --> 00:52:49,519 ‫تو نوری که اون می‌بینه، ‫من و تو هنوز بچه‌ایم 926 00:52:54,066 --> 00:52:55,984 ‫تو نوری که اون می‌بینه، 927 00:52:57,986 --> 00:53:01,615 ‫بابام تازه اولین سه‌چرخه‌م رو برام گرفته 928 00:53:01,615 --> 00:53:06,495 ‫میریم پارک، ‫سواری من رو تماشا می‌کنه 929 00:53:06,495 --> 00:53:10,040 ‫و بهم میگه انقدر دارم تند میرم ‫که به زور دیده میشم 930 00:53:16,630 --> 00:53:17,631 ‫تو نوری که اون می‌بینه، 931 00:53:20,425 --> 00:53:22,928 ‫بهترین و بدترین اتفاقات رو پیش رومون داریم 932 00:53:26,932 --> 00:53:29,643 ‫هی، چرا حرف زدن با تو انقدر برام راحته؟ 933 00:53:32,187 --> 00:53:33,438 ‫نمی‌دونم 934 00:53:36,441 --> 00:53:40,737 ‫شاید بخاطر اینکه جفتمون ‫یه جای قلبمون شکسته 935 00:53:53,500 --> 00:53:55,669 ‫پایه یه شنا هستی؟ 936 00:54:06,096 --> 00:54:08,765 ‫- برگرد ‫- باشه 937 00:54:30,245 --> 00:54:31,747 ‫باشه، الان می‌تونی نگاه کنی 938 00:54:49,264 --> 00:54:50,265 ‫سلام 939 00:54:52,309 --> 00:54:54,102 ‫سلام 940 00:54:54,102 --> 00:54:56,772 ‫چهارشنبه امتحان مهم ‫یا کاری داری؟ 941 00:54:58,857 --> 00:54:59,858 ‫نه 942 00:55:00,984 --> 00:55:02,611 ‫چطور؟ 943 00:55:02,611 --> 00:55:05,614 ‫یه جورایی دلم می‌خواست ‫قانعت کنم مدرسه رو بپیچونی 944 00:55:07,199 --> 00:55:08,366 ‫می‌خوام ببرمت یه جایی 945 00:55:09,451 --> 00:55:10,452 ‫کجا؟ 946 00:55:12,871 --> 00:55:14,122 ‫سوپرایزه 947 00:55:25,050 --> 00:55:27,001 ‫[سلام... می‌خوام فقط بگم] 948 00:55:32,842 --> 00:55:34,522 ‫[بدنت رو دوست دارم] 949 00:55:41,712 --> 00:55:43,903 ‫[چیش رو دوست داری؟] 950 00:55:47,162 --> 00:55:48,662 ‫[پاهات رو دوست دارم] 951 00:55:50,613 --> 00:55:51,813 ‫[دستات رو دوست دارم] 952 00:55:59,185 --> 00:56:00,926 ‫[منم بازوهات رو دوست دارم] 953 00:56:03,555 --> 00:56:05,714 ‫[بازوهام خیلی لاغرن] 954 00:56:08,476 --> 00:56:11,686 ‫[اتفاقا حس کردم قوی‌ان] 955 00:56:16,055 --> 00:56:18,455 ‫[باسنت هم دوست دارم] 956 00:56:19,946 --> 00:56:22,086 ‫[نباید اینو می‌گفتم؟] 957 00:56:23,617 --> 00:56:26,377 ‫[درجا پشیمون شدم از اینکه گفتم] 958 00:56:30,598 --> 00:56:33,167 ‫[نه خیلی نرم و خودمونی گفتی] 959 00:56:37,068 --> 00:56:38,528 ‫[شب بخیر ایزا] 960 00:56:39,259 --> 00:56:40,759 ‫[می‌بینمت به زودی] 961 00:56:44,230 --> 00:56:45,950 ‫[شب بخیر دیویس] 962 00:56:51,678 --> 00:56:54,472 ‫جذاب و باهوشه 963 00:56:54,472 --> 00:56:57,559 ‫اونم نه فقط چون میره یه پیش‌دانشگاهی باکلاس 964 00:56:59,394 --> 00:57:02,981 ‫بهم این حس رو میده که ‫دختری هستم که میشه روش کراش زد 965 00:57:02,981 --> 00:57:06,234 ‫و خودت این حس رو در مورد خودت نداری؟ 966 00:57:06,234 --> 00:57:10,322 ‫اگه منظورتون اینه که هنوز دیوونه‌ام یا نه، هستم 967 00:57:10,322 --> 00:57:12,991 ‫دیوونه بودنم هیچ تغییری نکرده 968 00:57:12,991 --> 00:57:16,077 ‫دوست دارم کلمه‌ای غیر از «دیوونه» رو 969 00:57:16,077 --> 00:57:18,205 ‫برای چارچوب سلامت روانت انتخاب کنی 970 00:57:18,205 --> 00:57:20,582 ‫می‌تونیم کلمه «دلیر» رو انتخاب کنیم؟ 971 00:57:20,582 --> 00:57:23,960 ‫خدایا، چه حرکت روانپزشکانه‌ای 972 00:57:23,960 --> 00:57:26,963 ‫ببین ایزا، خیلی آدم‌ها ‫با اختلال‌های اضطراب 973 00:57:26,963 --> 00:57:30,091 ‫روابط عاشقانه خیلی خوبی دارن 974 00:57:30,091 --> 00:57:32,130 ‫آره، ولی چطور می‌تونم دوست‌پسر داشته باشم 975 00:57:32,142 --> 00:57:34,137 ‫وقتی از فکر به بوسیدنش متنفرم؟ 976 00:57:34,137 --> 00:57:38,892 ‫نزدیک بودن به یه آدم دیگه ‫برای همه ترسناکه 977 00:57:38,892 --> 00:57:42,520 ‫بخصوص برای کسی که قبلا ‫هم عزیزش رو از دست داده 978 00:57:48,026 --> 00:57:49,361 ‫چیه؟ 979 00:57:49,361 --> 00:57:51,821 ‫لازم نیست حتما پای بابام رو بیاری وسط 980 00:57:53,782 --> 00:57:56,284 ‫همه‌چی به اون مربوط نیست 981 00:57:56,284 --> 00:58:00,288 ‫ولی اینکه می‌ترسی به این پسره نزدیک بشی 982 00:58:00,288 --> 00:58:02,499 ‫بنظرم یه مقدار به اون مربوطه 983 00:58:06,878 --> 00:58:08,964 ‫اون از مامانم باهام بهتر بود 984 00:58:10,548 --> 00:58:12,550 ‫هیچوقت باعث نشد حس کنم ایراد دارم 985 00:58:14,678 --> 00:58:15,887 ‫فقط بهم می‌گفت 986 00:58:18,932 --> 00:58:20,016 ‫«حق داری نگران باشی 987 00:58:22,686 --> 00:58:24,604 ‫زندگی نگران‌کننده‌ست» 988 00:58:29,234 --> 00:58:32,779 ‫حالا میشه برگردیم به بحث پسر جذاب لطفا؟ 989 00:58:36,157 --> 00:58:38,368 ‫ایزا، باید باهات روراست باشم 990 00:58:38,368 --> 00:58:40,829 ‫بنظرم اینکه قبول نمی‌کنی داروهات رو 991 00:58:40,829 --> 00:58:45,625 ‫بطور منظم مصرف کنی ‫داره پیشرفتت رو کند می‌کنه 992 00:58:45,625 --> 00:58:48,336 ‫و بنظرم شانست برای داشتن رابطه 993 00:58:48,336 --> 00:58:51,965 ‫با این پسر جذاب و باهوش هم کاهش پیدا می‌کنه 994 00:58:53,133 --> 00:58:54,634 ‫فقط فکر می‌کنم خیلی داغونه 995 00:58:56,594 --> 00:58:59,431 ‫اینکه مجبور باشی قرص بخوری ‫تا خود واقعیت باشی 996 00:58:59,431 --> 00:59:00,855 ‫تو که می‌گفتی حاضری آدم بکشی 997 00:59:00,867 --> 00:59:02,767 ‫تا یه ذهن بیخیال داشته باشی 998 00:59:02,767 --> 00:59:06,479 ‫و شما گفتی ذهنم چیزیه که من رو من می‌کنه 999 00:59:08,231 --> 00:59:10,066 ‫ولی با قرص دیگه ذهن من نیست 1000 00:59:14,654 --> 00:59:16,865 ‫دوراهی عجیبیه، مگه نه؟ 1001 00:59:19,200 --> 00:59:20,327 ‫کسی دم دره 1002 00:59:27,542 --> 00:59:28,835 ‫سلام 1003 00:59:28,835 --> 00:59:31,588 ‫من... اومدم با برادرت وقت بگذرونم 1004 00:59:31,588 --> 00:59:33,048 ‫آره، می‌دونم 1005 00:59:33,048 --> 00:59:34,883 ‫از اول صبح داره لباس‌های مختلف رو امتحان می‌کنه 1006 00:59:34,883 --> 00:59:37,385 ‫هی، دیویس، دوست‌دخترت اینجاست 1007 00:59:37,385 --> 00:59:40,138 ‫- اوه، من دوست‌دخترش نیستم ‫- حتما 1008 00:59:41,806 --> 00:59:43,266 ‫میشه یه چیزی نشونت بدم؟ 1009 00:59:44,976 --> 00:59:47,896 ‫دیویس گفت تو و دوستت ‫می‌خواستین بابام رو پیدا کنین 1010 00:59:47,896 --> 00:59:50,607 ‫عه، نه. نه به اون صورت 1011 00:59:50,607 --> 00:59:53,818 ‫- عه، خب... ‫- یه نگاه به این بنداز 1012 00:59:58,323 --> 01:00:01,201 ‫- رضایت‌نامه اولیا؟ ‫- پشتش رو ببین 1013 01:00:02,911 --> 01:00:05,246 ‫اون دست‌خط خودشه 1014 01:00:05,246 --> 01:00:08,792 ‫«مالدیو، کوزوو، کامبوج 1015 01:00:08,792 --> 01:00:10,668 ‫دهان دونده؟ 1016 01:00:10,668 --> 01:00:12,315 ‫دیویس میگه اون سه تای اول 1017 01:00:12,327 --> 01:00:14,297 ‫کشورهایی هستن که ‫مردم میرن اونجا 1018 01:00:14,297 --> 01:00:17,092 ‫وقتی تو آمریکا تحت تعقیبن 1019 01:00:17,092 --> 01:00:20,095 ‫ولی نمی‌فهمم دهن دونده چیه 1020 01:00:20,095 --> 01:00:21,846 ‫معنایی برای تو داره؟ 1021 01:00:23,431 --> 01:00:24,474 ‫عه... 1022 01:00:24,474 --> 01:00:25,558 ‫نه 1023 01:00:26,810 --> 01:00:28,269 ‫خیلی متأسفم نوآ 1024 01:00:31,606 --> 01:00:33,441 ‫باشه 1025 01:00:33,441 --> 01:00:35,819 ‫سلام. شرمنده منتظرت گذاشتم 1026 01:00:35,819 --> 01:00:37,487 ‫خیلی داشتم به این فکر می‌کردم که 1027 01:00:37,487 --> 01:00:39,531 ‫این بافت بهم میاد یا نه 1028 01:00:39,531 --> 01:00:41,074 ‫- دوستش دارم ‫- نمیاد 1029 01:00:42,784 --> 01:00:43,827 ‫حاضری بریم؟ 1030 01:00:48,456 --> 01:00:51,876 ‫- هواپیمای خودت رو داری؟ ‫- نه، پدرم داره 1031 01:00:51,876 --> 01:00:55,088 ‫ولی پدرم اینجا نیست، پس... 1032 01:00:55,088 --> 01:00:59,134 ‫- یه خلبان تمام‌وقت هم داری؟ ‫- الان داری نگاش می‌کنی 1033 01:00:59,134 --> 01:01:01,177 ‫میشه تو 16 سالگی گواهینامه خلبانی گرفت، پس... 1034 01:01:02,679 --> 01:01:03,680 ‫بفرما 1035 01:01:06,599 --> 01:01:07,434 ‫ایزا، شوخی می‌کنم 1036 01:01:07,434 --> 01:01:08,810 ‫ایشون ریچاردـه 1037 01:01:08,810 --> 01:01:09,811 ‫یه خلبان حرفه‌ایه 1038 01:01:09,811 --> 01:01:10,979 ‫اوه 1039 01:01:10,979 --> 01:01:12,814 ‫- سلام ‫- سلام 1040 01:01:18,403 --> 01:01:20,155 ‫سلام ریچارد 1041 01:01:20,155 --> 01:01:22,991 ‫[ سلام مامان، بعد از مدرسه میرم پیش دیزی ] 1042 01:01:24,868 --> 01:01:26,538 ‫[دیر میام خونه] 1043 01:01:29,747 --> 01:01:31,749 ‫جان؟ 1044 01:01:57,692 --> 01:01:59,277 ‫خانم‌ها و آقایان 1045 01:01:59,277 --> 01:02:01,821 ‫به زودی در شیکاگو فرود میایم 1046 01:02:01,821 --> 01:02:03,031 ‫شیکاگو؟ 1047 01:02:03,031 --> 01:02:05,867 ‫ریچارد، قرار بود سوپرایز باشه 1048 01:02:05,867 --> 01:02:07,827 ‫تو شیکاگو چیکار داریم؟ 1049 01:02:09,120 --> 01:02:11,581 ‫هنوزم سوپرایزه 1050 01:02:17,378 --> 01:02:19,214 ‫گفتی رویای رفتن به نورث‌وسترن رو داری 1051 01:02:19,214 --> 01:02:21,549 ‫ولی خیلی با چیزهای جدید راحت خو نمی‌گیری 1052 01:02:21,549 --> 01:02:25,678 ‫منم با خودم گفتم اگه دانشگاه رو ببینی ‫دیگه برات جدید نیست 1053 01:02:26,471 --> 01:02:27,931 ‫میشه جدیدِ قدیمی 1054 01:02:30,475 --> 01:02:32,268 ‫داریم میریم محوطه دانشگاه رو بگردیم؟ 1055 01:02:34,854 --> 01:02:36,606 ‫نه اونجوری 1056 01:02:47,867 --> 01:02:48,910 ‫بیا 1057 01:02:57,293 --> 01:03:00,171 ‫باورم نمیشه پروفسور ابوت همینجاست 1058 01:03:00,171 --> 01:03:02,465 ‫خیلی‌خب 1059 01:03:02,465 --> 01:03:05,927 ‫90 دقیقه وقت داریم. ‫بریم تو بحث اراده آزاد، موافقین؟ 1060 01:03:07,845 --> 01:03:09,931 ‫تو، داری دوریتو می‌خوری 1061 01:03:10,932 --> 01:03:11,933 ‫چرا؟ 1062 01:03:13,184 --> 01:03:14,435 ‫چرا؟ 1063 01:03:14,435 --> 01:03:16,104 ‫بخاطر اینه که گرسنته 1064 01:03:16,104 --> 01:03:17,939 ‫و این تصمیم رو گرفتی؟ 1065 01:03:17,939 --> 01:03:20,525 ‫بخاطر اینه که تبلیغات جواب میده؟ 1066 01:03:22,944 --> 01:03:25,655 ‫بخاطر اینه که همیشه قرار بوده یه دنیا باشه 1067 01:03:25,655 --> 01:03:27,824 ‫و همه‌چی از اول معلوم شده بوده 1068 01:03:27,824 --> 01:03:30,034 ‫و همیشه قرار بوده این کلاس رو برداری؟ 1069 01:03:30,034 --> 01:03:32,287 ‫خب، تو کتاب نوشته بود 1070 01:03:32,287 --> 01:03:34,664 ‫که کانت گفته «آزادی اراده باید پیش‌فرض گرفته شود» 1071 01:03:34,664 --> 01:03:39,210 ‫پس گمونم منم می‌تونستم هر خوراکی‌ای رو ‫انتخاب کنم اما دوریتو رو انتخاب کردم 1072 01:03:39,210 --> 01:03:41,129 ‫کتاب رو خوندی. چه خوب 1073 01:03:43,298 --> 01:03:45,649 ‫اگه فرض کنیم که کانت درست گفته 1074 01:03:45,661 --> 01:03:47,969 ‫شاید دیگه 90 دقیقه کامل رو لازم نداشته باشیم 1075 01:03:47,969 --> 01:03:51,097 ‫ولی کانت تو قرن 18 در این خصوص نوشته، درسته؟ 1076 01:03:51,097 --> 01:03:55,018 ‫و حالا ما این همه دستگاه باکلاس ‫مربوط به مغز رو داریم 1077 01:03:55,018 --> 01:03:59,105 ‫تو سال 2008، از داوطلب‌ها خواستن ‫یه دکمه رو 1078 01:03:59,105 --> 01:04:02,609 ‫با دست راست یا دست چپشون فشار بدن 1079 01:04:02,609 --> 01:04:04,581 ‫و محقق‌ها فهمیدن 1080 01:04:04,593 --> 01:04:07,238 ‫که می‌تونن با دقت صد درصد پیشبینی کنن 1081 01:04:07,238 --> 01:04:09,073 ‫که آدم‌ها کدوم رو انتخاب می‌کنن 1082 01:04:09,073 --> 01:04:11,326 ‫اونم هفت ثانیه قبل از اینکه ‫اون فرد تصمیمش رو بگیره 1083 01:04:13,703 --> 01:04:16,122 ‫پس دوباره ازت می‌پرسم 1084 01:04:16,122 --> 01:04:18,833 ‫کِی تصمیم گرفتی دوریتو بخوری؟ 1085 01:04:18,833 --> 01:04:20,668 ‫و کی این تصمیم رو گرفته؟ 1086 01:04:21,711 --> 01:04:22,879 ‫هیچ نمی‌دونم 1087 01:04:24,839 --> 01:04:26,841 ‫تعریف این اصطلاحات سخته 1088 01:04:26,841 --> 01:04:28,926 ‫- باید این کلاس رو بردارم ‫- آزادیِ اراده... 1089 01:04:28,926 --> 01:04:30,416 ‫متشکل از چیه تو دنیایی که 1090 01:04:30,428 --> 01:04:31,929 ‫درش انتخاب‌هامون بی‌نهایت محدودن 1091 01:04:31,929 --> 01:04:34,015 ‫و توسط نیروهای فرهنگی شکل می‌گیرن؟ 1092 01:04:34,015 --> 01:04:35,506 ‫خیلی خوب بلده 1093 01:04:35,518 --> 01:04:37,602 ‫این سوالات فلسفی قدیمی رو برداره 1094 01:04:37,602 --> 01:04:40,229 ‫و یه جوری برات قابل لمسش ‫کنه که مخت سوت بکشه 1095 01:04:40,229 --> 01:04:41,481 ‫وای خدا. وای خدا 1096 01:04:45,401 --> 01:04:46,402 ‫خیلی‌خب 1097 01:04:49,364 --> 01:04:50,406 ‫چرا قایم شدیم؟ 1098 01:04:53,201 --> 01:04:54,702 ‫چون همونجا نشسته 1099 01:04:56,037 --> 01:04:57,538 ‫برو باهاش حرف بزن 1100 01:04:57,538 --> 01:04:59,415 ‫- چی بگم اصلا؟ ‫- ایزا 1101 01:05:00,541 --> 01:05:01,626 ‫تو می‌تونی 1102 01:05:11,969 --> 01:05:13,554 ‫سلام پروفسور ابوت 1103 01:05:15,139 --> 01:05:17,517 ‫می‌خواستم خودم رو معرفی کنم 1104 01:05:17,517 --> 01:05:19,686 ‫ایزا هولمز هستم و... 1105 01:05:21,896 --> 01:05:23,189 ‫طرفدارتونم 1106 01:05:23,189 --> 01:05:25,692 ‫طرفدارِ اینی که دانشجوم باشی؟ 1107 01:05:25,692 --> 01:05:29,070 ‫نه، هنوز دبیرستانی‌ام. ‫امروز فقط اومدم سر بزنم 1108 01:05:30,321 --> 01:05:32,031 ‫ولی بخاطر شما دوست دارم بیام اینجا 1109 01:05:34,242 --> 01:05:37,578 ‫فکر می‌کنم شما باهوش‌ترین آدم دنیایین 1110 01:05:37,578 --> 01:05:39,414 ‫اوه 1111 01:05:39,414 --> 01:05:43,042 ‫خیلی ممنونم، ولی مطمئن باش اینطور نیست 1112 01:05:47,505 --> 01:05:48,631 ‫خوشحال شدم دیدمت 1113 01:05:52,009 --> 01:05:53,052 ‫پروفسور ابوت؟ 1114 01:05:54,137 --> 01:05:55,138 ‫بله؟ 1115 01:05:59,642 --> 01:06:01,436 ‫می‌ترسم واقعی نباشم 1116 01:06:06,691 --> 01:06:08,276 ‫چرا؟ 1117 01:06:08,276 --> 01:06:10,236 ‫مثل حرفی که شما زدین 1118 01:06:10,236 --> 01:06:12,198 ‫حس می‌کنم خیلی از افکار و رفتارهام 1119 01:06:12,210 --> 01:06:14,240 ‫اصلا مال من نیستن 1120 01:06:15,700 --> 01:06:20,455 ‫انگار چیزایی نیستن ‫که می‌خوام فکر کنم یا انجام بدم 1121 01:06:20,455 --> 01:06:21,944 ‫بعد وقتی دنبالِ... 1122 01:06:21,956 --> 01:06:24,208 ‫مبتکر افکارم می‌گردم، یعنی خود واقعیم 1123 01:06:25,251 --> 01:06:26,461 ‫هیچوقت پیداش نمی‌کنم 1124 01:06:27,962 --> 01:06:30,298 ‫عروسک‌های تودرتو رو دیدین؟ 1125 01:06:30,298 --> 01:06:32,133 ‫همونایی که توخالی‌ان و وقتی بازشون می‌کنی 1126 01:06:32,133 --> 01:06:34,010 ‫یه کوچولوترش توشون هست 1127 01:06:34,010 --> 01:06:35,326 ‫و هی بازش می‌کنی تا اینکه 1128 01:06:35,338 --> 01:06:37,138 ‫در نهایت می‌رسی به کوچیکترینش 1129 01:06:37,138 --> 01:06:38,890 ‫و اون دیگه توخالی نیست 1130 01:06:40,349 --> 01:06:43,436 ‫ولی من فکر نکنم نسخه‌ای ‫داشته باشم که توخالی نباشه 1131 01:06:43,436 --> 01:06:46,856 ‫فقط هی کوچیکتر و کوچیکتر میشم 1132 01:06:52,528 --> 01:06:54,322 ‫این منو یاد یه داستان قدیمی میندازه 1133 01:06:54,906 --> 01:06:55,740 ‫عه... 1134 01:06:59,118 --> 01:07:00,828 ‫یه دانشمند خیلی معروف بوده 1135 01:07:00,828 --> 01:07:05,166 ‫و داشته در زمینه نجوم برای جمعیت زیادی ‫سخنرانی می‌کرده 1136 01:07:05,166 --> 01:07:08,461 ‫و توصیف می‌کنه که چطور زمین ‫در مدار خورشید می‌چرخه 1137 01:07:08,461 --> 01:07:11,756 ‫و خورشید در مدار کهکشان حرکت می‌کنه ‫و غیره و غیره 1138 01:07:11,756 --> 01:07:13,382 ‫و وقتی حرفاش تموم میشه 1139 01:07:13,382 --> 01:07:15,843 ‫یه خانم پیری اون عقب دستش رو می‌بره بالا و میگه 1140 01:07:15,843 --> 01:07:17,502 ‫«پروفسور، با کمال احترام 1141 01:07:17,514 --> 01:07:19,430 ‫چیزی که الان بهمون گفتین چرنده 1142 01:07:19,430 --> 01:07:21,951 ‫حقیقت اینه که زمین روی 1143 01:07:21,963 --> 01:07:24,352 ‫پشت یه لاکپشت غول‌پیکره 1144 01:07:24,352 --> 01:07:27,647 ‫پس این دانشمند خیلی معروف ‫یه نیشخند می‌زنه و میگه 1145 01:07:27,647 --> 01:07:30,399 ‫«پس خود لاکپشت روی چیه؟» 1146 01:07:30,399 --> 01:07:32,693 ‫و زن جواب میده 1147 01:07:32,693 --> 01:07:36,739 ‫«اونم روی لاک یه لاکپشت غول‌پیکر دیگه‌ست دیگه» 1148 01:07:36,739 --> 01:07:39,492 ‫و دانشمند میگه ‫«و اون لاکپشت؟» 1149 01:07:39,492 --> 01:07:42,537 ‫و زنه داد می‌زنه «نمی‌فهمی؟ 1150 01:07:42,537 --> 01:07:44,914 ‫تا اون پایین همش لاکپشته» 1151 01:07:48,334 --> 01:07:50,336 ‫تو داری خودِ حقیقی رو... 1152 01:07:50,336 --> 01:07:54,465 ‫اون خودی که جدا از محیط وجود داره 1153 01:07:54,465 --> 01:07:57,885 ‫رو بعنوان اون لاکپشتی که ‫اون تهِ تهه تصور می‌کنی 1154 01:07:57,885 --> 01:08:02,849 ‫ولی شاید این لاکپشت‌ها تمومی ندارن 1155 01:08:04,767 --> 01:08:06,060 ‫شاید تو بی‌نهایتی 1156 01:08:07,854 --> 01:08:13,568 ‫و بنظرم شک‌هات باعث میشه بیشتر واقعی باشی، نه کمتر 1157 01:08:17,905 --> 01:08:19,740 ‫بنظرم راهت رو پیدا می‌کنی ایزا 1158 01:08:34,297 --> 01:08:35,423 ‫خب چطور بود؟ 1159 01:08:41,637 --> 01:08:42,597 ‫آها 1160 01:08:51,856 --> 01:08:55,359 ‫الان باکتری‌هاش دارن به باکتری‌های تو ملحق میشن 1161 01:08:56,235 --> 01:08:57,945 ‫مهم نیست 1162 01:08:57,945 --> 01:08:59,655 ‫آدم‌ها همیشه همدیگه رو می‌بوسن 1163 01:09:04,911 --> 01:09:08,956 ‫میلیون‌ها ارگانیزم از بدنش ‫الان دارن وارد بدن تو میشن 1164 01:09:11,083 --> 01:09:12,084 ‫هی 1165 01:09:13,044 --> 01:09:14,170 ‫خوبی؟ 1166 01:09:15,379 --> 01:09:16,672 ‫هوم 1167 01:09:16,672 --> 01:09:17,965 ‫آره، فقط... 1168 01:09:20,218 --> 01:09:21,636 ‫فقط یکم حالت تهوع دارم 1169 01:09:21,636 --> 01:09:22,887 ‫الان برمی‌گردم 1170 01:09:30,061 --> 01:09:31,646 ‫چه فکری با خودت می‌کردی؟ 1171 01:09:31,646 --> 01:09:33,689 ‫همه‌چی داشت عالی پیش می‌رفت ‫ولی زدی خرابش کردی 1172 01:09:33,689 --> 01:09:36,025 ‫و زبونش رو راه دادی تو دهنت 1173 01:09:37,401 --> 01:09:39,028 ‫چرا جواب نمیده؟ 1174 01:09:43,449 --> 01:09:44,659 ‫آلوده شدی 1175 01:09:47,370 --> 01:09:49,789 ‫باید همین الان باکتری‌ها رو بکشی 1176 01:09:50,831 --> 01:09:51,832 ‫خفه شو! 1177 01:09:53,000 --> 01:09:55,711 ‫بکشش. تمام میکروب‌ها رو بکش 1178 01:09:55,711 --> 01:09:57,213 ‫بزاق دهنش رو بکش 1179 01:09:59,090 --> 01:10:02,426 ‫می‌دونی باید چیکار کنی، ‫پس بکن. انجامش بده 1180 01:10:29,370 --> 01:10:30,788 ‫ایزا، موضوع چیه؟ 1181 01:10:42,049 --> 01:10:44,427 ‫وقتی تو افکارم گیر می‌کنم 1182 01:10:46,595 --> 01:10:50,016 ‫فقط قضیه‌ی جالب اون ماهیه ‫که بهت گفتم تو ذهنم نمی‌گذره 1183 01:10:52,435 --> 01:10:53,436 ‫خب 1184 01:10:59,400 --> 01:11:01,736 ‫باکتری بیشتر از هر چیزی منو می‌ترسونه 1185 01:11:03,446 --> 01:11:05,698 ‫همیشه نگران عفونت گرفتنم 1186 01:11:05,698 --> 01:11:07,992 ‫و وقتی نگران میشم، دیگه نمی‌تونم جلوشو بگیرم 1187 01:11:11,662 --> 01:11:15,291 ‫برای همین انقدر نقاشیت رو دوست داشتم 1188 01:11:15,291 --> 01:11:17,168 ‫چون افکارم همین شکلی‌ان 1189 01:11:18,669 --> 01:11:23,257 ‫شکل... مارپیچی دارن 1190 01:11:23,257 --> 01:11:24,526 ‫پس الان داری به این فکر می‌کنی 1191 01:11:24,538 --> 01:11:26,260 ‫که عفونت پیدا کردی یا نه؟ 1192 01:11:27,219 --> 01:11:28,471 ‫یه جورایی 1193 01:11:33,976 --> 01:11:35,144 ‫بخاطر بوسیدنت 1194 01:11:42,234 --> 01:11:45,529 ‫لازم نیست همدیگه رو ببوسیم. ‫می‌تونیم آروم آروم جلو بریم 1195 01:11:45,529 --> 01:11:46,947 ‫متوجه نیستی 1196 01:11:47,948 --> 01:11:49,241 ‫منطقی نیست 1197 01:11:51,410 --> 01:11:54,163 ‫مثل زندگی با یه اهریمنه 1198 01:11:54,163 --> 01:11:55,936 ‫و شاید الان برات مهم نباشه 1199 01:11:55,948 --> 01:11:57,833 ‫ولی تا ابد اینجوری فکر نمی‌کنی 1200 01:11:59,710 --> 01:12:00,836 ‫ولی تا ابد نیست 1201 01:12:01,962 --> 01:12:03,005 ‫الانه 1202 01:12:14,600 --> 01:12:16,227 ‫خدا رو شکر 1203 01:12:16,227 --> 01:12:17,520 ‫کجا بودی؟ 1204 01:12:18,854 --> 01:12:20,606 ‫چرا گوشیت رو جواب نمی‌دادی؟ 1205 01:12:23,651 --> 01:12:25,027 ‫پیش دیویس بودم 1206 01:12:27,738 --> 01:12:30,991 ‫من هر روز تو مدرسه می‌بینمت ایزا 1207 01:12:30,991 --> 01:12:33,160 ‫واقعا فکر کرده بودی من نمی‌فهمم؟ 1208 01:12:33,160 --> 01:12:36,288 ‫نمی‌دونم. فکر کنم برام مهم نبود 1209 01:12:36,288 --> 01:12:39,750 ‫- خب کجا رفتین؟ ‫- رفتیم شیکاگو 1210 01:12:39,750 --> 01:12:41,168 ‫شیکاگو؟ 1211 01:12:41,168 --> 01:12:43,671 ‫تو شیکاگو چه غلطی می‌کردی؟ 1212 01:12:43,671 --> 01:12:45,131 ‫منو ندزدید که. خودم می‌خواستم برم 1213 01:12:45,131 --> 01:12:47,466 ‫برام مهم نیست می‌خواستی یا نه 1214 01:12:47,466 --> 01:12:49,256 ‫اگه بلایی سرت میومد 1215 01:12:49,268 --> 01:12:51,387 ‫و من حتی نمی‌دونستم کجایی چی؟ 1216 01:12:51,387 --> 01:12:53,072 ‫یا اگه وسواست تحریک میشد 1217 01:12:53,084 --> 01:12:54,640 ‫و نیاز داشتی من آرومت کنم چی؟ 1218 01:12:54,640 --> 01:12:56,475 ‫فکر می‌کنی منو آروم می‌کنی؟ 1219 01:12:57,101 --> 01:12:59,145 ‫چجوری مامان؟ 1220 01:12:59,145 --> 01:13:02,022 ‫می‌دونی چرا دیویس امروز منو برد شیکاگو؟ 1221 01:13:03,274 --> 01:13:05,568 ‫برای دیدن نورث‌وسترن 1222 01:13:05,568 --> 01:13:08,404 ‫چون اون واقعا فکر می‌کنه ‫می‌تونم خودم تنها برم دانشگاه 1223 01:13:08,404 --> 01:13:09,989 ‫تو یه ایالت دیگه 1224 01:13:09,989 --> 01:13:12,074 ‫فکر می‌کنه می‌تونم رشته‌ای که ‫دوست دارم رو بخونم 1225 01:13:12,074 --> 01:13:13,993 ‫و با بچه‌های دیگه تو خوابگاه زندگی کنم 1226 01:13:13,993 --> 01:13:17,663 ‫و شاید اشتباه می‌کنه. ‫شاید نمی‌تونم 1227 01:13:17,663 --> 01:13:19,434 ‫ولی می‌دونی چه حس خوبی داره 1228 01:13:19,446 --> 01:13:21,333 ‫که بالاخره یکی تو زندگیم 1229 01:13:21,333 --> 01:13:22,793 ‫فکر می‌کنه می‌تونم این کارو بکنم؟ 1230 01:13:24,170 --> 01:13:25,337 ‫ایزا! 1231 01:13:40,241 --> 01:13:44,222 ‫[فن فیکشنم الان به 100 هزار مطالعه رسید. ‫فردا خونه مایکل جشن می‌گیریم! دیویس رو دعوت کن!] 1232 01:13:56,091 --> 01:13:57,891 ‫«من مسیرم هستم، نه اراده‌ام» 1233 01:14:08,047 --> 01:14:10,350 ‫«من و چویی تو تاتویین بودیم ‫(سیاره‌ای در استار وارز) 1234 01:14:10,362 --> 01:14:12,676 ‫و وایساده بودیم تا محموله‌ای رو تحویل بگیریم 1235 01:14:12,676 --> 01:14:15,728 ‫البته که اِیالا هم پیشم بود 1236 01:14:15,740 --> 01:14:19,475 ‫دوست صمیمیم و بزرگترین وبال گردنم» 1237 01:14:27,608 --> 01:14:29,189 ‫ایالا دستش رو کرد تو گیسوی 1238 01:14:29,201 --> 01:14:31,153 ‫آبیش و یه طُره بیرون کشید 1239 01:14:31,153 --> 01:14:35,282 ‫از عادت‌های اضطرابیشه، ‫ولی خب تمام عادت‌هاش مضطرب‌گونه‌ست 1240 01:14:40,996 --> 01:14:43,290 ‫ایالا هیچوقت چیزی رو درست نفهمید 1241 01:14:43,290 --> 01:14:46,585 ‫هر چی بیشتر نگران شد ‫همه‌چی رو بدتر کرد 1242 01:14:49,713 --> 01:14:52,591 ‫ایالا به اسپیدر بایک جدید من خندید ‫(وسیله نقلیه دنیای استار وارز) 1243 01:14:52,591 --> 01:14:54,927 ‫«فکر می‌کردم پولت رو پس‌انداز کردی» 1244 01:14:54,927 --> 01:15:00,307 ‫ایالا از پدر و مادرش یه «لندسپیدر» گرفته بود. ‫معلوم بود درک نمی‌کنه ‫(وسیله نقلیه دنیای استار وارز) 1245 01:15:00,307 --> 01:15:03,894 ‫ایالا آدم بدی نبود. ‫فقط بی‌مصرف بود 1246 01:15:18,984 --> 01:15:21,414 ‫[می‌تونم به زودی ببینمت؟] 1247 01:15:29,755 --> 01:15:32,655 ‫[ایزا؟] ‫[الو؟] 1248 01:15:58,741 --> 01:16:00,200 ‫هولمزی! 1249 01:16:00,200 --> 01:16:02,119 ‫کجا بودی کل روز؟ 1250 01:16:02,119 --> 01:16:03,063 ‫میشه بعداً منو برسونی خونه مایکل؟ 1251 01:16:03,075 --> 01:16:04,246 ‫مامانم ماشینم رو قرض گرفت 1252 01:16:04,246 --> 01:16:05,873 ‫و جزئیات دیتت رو هم می‌خوام بدونم 1253 01:16:07,624 --> 01:16:09,376 ‫نمی‌فهمم آخه 1254 01:16:09,376 --> 01:16:11,003 ‫تو رو برمی‌داره می‌بره شیکاگو 1255 01:16:11,003 --> 01:16:14,214 ‫رمانتیک‌ترین روز تاریخ هستی رو داشتی 1256 01:16:14,214 --> 01:16:16,550 ‫اونوقت دیگه نمی‌خوای ببینیش؟ 1257 01:16:16,550 --> 01:16:18,552 ‫حتما یه اتفاق دیگه هم افتاده 1258 01:16:20,679 --> 01:16:21,722 ‫اون کارو کردین؟ 1259 01:16:21,722 --> 01:16:24,141 ‫نه. گفتم هیچ اتفاقی نیفتاد 1260 01:16:24,141 --> 01:16:26,852 ‫آره، ولی با عقل جور درنمیاد. ‫مطمئنم که... 1261 01:16:26,852 --> 01:16:28,604 ‫که من ریدم توش؟ 1262 01:16:28,604 --> 01:16:29,730 ‫چی؟ 1263 01:16:30,731 --> 01:16:31,690 ‫نه 1264 01:16:33,275 --> 01:16:35,611 ‫حتی اسمم رو درست حسابی عوض نکردی 1265 01:16:40,491 --> 01:16:41,575 ‫فن فیکشنم رو خوندی؟ 1266 01:16:41,575 --> 01:16:43,619 ‫بله، فن فیکشنت رو خوندم! 1267 01:16:43,619 --> 01:16:46,955 ‫تو دوست صمیمی منی. ‫فکر نمی‌کردی بخونم؟ 1268 01:16:48,791 --> 01:16:50,959 ‫نه، فکر نمی‌کردم 1269 01:16:52,461 --> 01:16:54,213 ‫چون از وقتی یازده سالمه دارم می‌نویسم 1270 01:16:54,213 --> 01:16:55,923 ‫ولی تا حالا یه دونه‌ش رو هم نخوندی 1271 01:16:55,923 --> 01:16:58,300 ‫چی؟ هیچوقت ازم نخواستی 1272 01:16:58,300 --> 01:17:00,677 ‫من نباید ازت بخوام 1273 01:17:00,677 --> 01:17:03,180 ‫مردم دوست صمیمی‌‌شون بعضی وقتا... 1274 01:17:03,180 --> 01:17:05,391 ‫دست از تفکر بی‌نهایت به مسائل درونیِ 1275 01:17:05,391 --> 01:17:07,586 ‫ذهنشون دست برمی‌دارن 1276 01:17:07,598 --> 01:17:10,104 ‫که به علایق بقیه هم فکر کنن 1277 01:17:10,104 --> 01:17:11,980 ‫تو کلاس هفتم ایده ایالا به ذهنم رسید 1278 01:17:11,980 --> 01:17:15,943 ‫و آره، حرکت لاشیانه‌ای بود 1279 01:17:15,943 --> 01:17:17,390 ‫ولی شاید اینجوری می‌خواستم ‫خودم رو وفق بدم 1280 01:17:17,402 --> 01:17:18,946 ‫با داشتنِ دوست صمیمی‌ای که... 1281 01:17:22,700 --> 01:17:26,328 ‫ببین، مایکل میگه تو مثل خردلی 1282 01:17:26,328 --> 01:17:28,631 ‫یعنی تو مقدار کم خیلی خفنی 1283 01:17:28,643 --> 01:17:31,917 ‫ولی اگه زیاد باشی دیگه زیادی میشی 1284 01:17:33,043 --> 01:17:34,795 ‫فهمیدم 1285 01:17:34,795 --> 01:17:35,975 ‫آخه تا حالا شده 1286 01:17:35,987 --> 01:17:37,631 ‫فکر کنی به اینکه برای من چجوریه؟ 1287 01:17:37,631 --> 01:17:40,342 ‫من همیشه هوات رو دارم، ‫ولی تو هوای منو نداری 1288 01:17:40,342 --> 01:17:41,635 ‫راست میگی 1289 01:17:41,635 --> 01:17:42,803 ‫تنها چیزی که اخیرا دوستیِ ما برات داشته 1290 01:17:42,803 --> 01:17:44,596 ‫پنجاه هزار دلار و یه دوست‌پسر بوده 1291 01:17:44,596 --> 01:17:47,141 ‫ولی حتی باهام نمیای گالری هنریش 1292 01:17:47,141 --> 01:17:48,600 ‫دوست صمیمی بقیه... 1293 01:17:51,145 --> 01:17:53,188 ‫البته می‌دونم که مشکل روانی و اینا داری 1294 01:17:53,188 --> 01:17:55,315 ‫ولی اون مشکلات خیلی خودخواهت می‌کنن 1295 01:17:55,315 --> 01:17:56,859 ‫من خودخواه نیستم! 1296 01:17:56,859 --> 01:17:58,360 ‫اسم پدر و مادر من چیه؟ 1297 01:18:00,904 --> 01:18:02,281 ‫شغلشون چیه؟ 1298 01:18:03,657 --> 01:18:04,825 ‫اسم میانی من چیه؟ 1299 01:18:04,825 --> 01:18:06,118 ‫حیوون خونگی دارم؟ 1300 01:18:09,621 --> 01:18:14,460 ‫انقدر به طرز بیمارگونه‌ای غیرکنجکاوی 1301 01:18:14,460 --> 01:18:16,420 ‫که حتی نمی‌دونی که چی‌ها رو نمی‌دونی 1302 01:18:18,172 --> 01:18:19,882 ‫- گربه داری ‫- بله 1303 01:18:19,882 --> 01:18:22,176 ‫تبریک میگم ایزا، گربه دارم 1304 01:18:22,176 --> 01:18:24,511 ‫از وقتی پنج سالم بوده داشتمش. ‫اسمش چیه؟ 1305 01:18:27,055 --> 01:18:29,016 ‫- نمی‌دونم ‫- روحت هم خبر نداره 1306 01:18:29,016 --> 01:18:33,395 ‫روحت هم خبر نداره من چه حسی دارم ‫چون هیچوقت نمی‌پرسی 1307 01:18:33,395 --> 01:18:35,689 ‫فکر می‌کنی تو و مامانت فقیری چیزی هستین 1308 01:18:35,689 --> 01:18:39,651 ‫ولی ارتودنسی دارین، و ماشین ‫و آیپد و این مزخرفات 1309 01:18:39,651 --> 01:18:41,028 ‫بنظرت نرماله که 1310 01:18:41,028 --> 01:18:42,529 ‫یه خونه داشته باشی ‫که توش اتاق خودت رو داشته باشی؟ 1311 01:18:42,529 --> 01:18:44,198 ‫و مامانی که تو تکالیفت کمکت می‌کنه؟ 1312 01:18:44,198 --> 01:18:47,576 ‫امکاناتی که داری رو مثل اکسیژن بدیهی می‌دونی ایزا 1313 01:18:47,576 --> 01:18:49,136 ‫اونوقت من رو قضاوت می‌کنی 1314 01:18:49,148 --> 01:18:51,649 ‫که رفتم یه ماشین خریدم ‫جای اینکه همش رو برای دانشگاه پس‌انداز کنم 1315 01:18:51,659 --> 01:18:55,209 ‫و سعی می‌کنم اهمیت ندم و درک کنم چون... 1316 01:18:55,209 --> 01:18:56,585 ‫حرف نزن! 1317 01:18:56,585 --> 01:18:59,379 ‫ای خدا، ده ساله خفه نشدی تو! 1318 01:18:59,379 --> 01:19:01,757 ‫ببخشید که با من بودن سخته 1319 01:19:01,757 --> 01:19:03,300 ‫ولی خودتو بذار جای من! 1320 01:19:03,300 --> 01:19:05,385 ‫تصور کن همیشه تو افکارت گیر کنی 1321 01:19:05,385 --> 01:19:07,012 ‫بدون هیچ وقفه و راه فراری! 1322 01:19:07,012 --> 01:19:08,388 ‫متأسفم که... 1323 01:19:08,388 --> 01:19:09,890 ‫و بذار از تشبیه هوشمندانه مایکل استفاده کنم 1324 01:19:09,890 --> 01:19:12,309 ‫تصور کن همیشه فقط خردل بخوری 1325 01:19:12,309 --> 01:19:14,311 ‫همیشه فقط تو باشی و خردل! 1326 01:19:14,311 --> 01:19:16,313 ‫باشه، نباید اینو می‌گفتم 1327 01:19:16,313 --> 01:19:17,206 ‫و اگه انقدر ازم تنفر داری 1328 01:19:17,218 --> 01:19:18,148 ‫چرا دست از حرف زدن... 1329 01:19:18,148 --> 01:19:19,483 ‫مراقب باش! 1330 01:19:50,347 --> 01:19:51,557 ‫حالت خوبه؟ 1331 01:19:53,016 --> 01:19:53,976 ‫فکر کنم 1332 01:19:56,812 --> 01:19:57,938 ‫تو خوبی؟ 1333 01:19:58,689 --> 01:19:59,690 ‫زخمی شدی 1334 01:20:01,567 --> 01:20:05,195 ‫ایزا، وایسا 1335 01:20:05,195 --> 01:20:07,114 ‫تکون نخور 1336 01:20:08,240 --> 01:20:09,074 ‫ایزا! 1337 01:20:13,745 --> 01:20:18,125 ‫نه، نه، نه 1338 01:20:19,585 --> 01:20:20,752 ‫نه 1339 01:20:31,638 --> 01:20:33,932 ‫هی. حالت خوبه؟ 1340 01:20:33,932 --> 01:20:35,058 ‫نابود شده 1341 01:20:36,143 --> 01:20:37,644 ‫ماشین بابام 1342 01:20:37,644 --> 01:20:39,855 ‫عزیزم، من خیلی وقته کارم اینه 1343 01:20:39,855 --> 01:20:42,816 ‫بهت قول میدم بابات ازت عصبانی نمیشه 1344 01:20:49,865 --> 01:20:51,783 ‫کمک لازم دارم! 1345 01:21:06,757 --> 01:21:07,799 ‫سلام دخترم 1346 01:21:09,635 --> 01:21:12,596 ‫تو بیمارستانی، ولی همه‌چی درست میشه 1347 01:21:14,473 --> 01:21:15,932 ‫خیلی دوستت دارم 1348 01:21:17,726 --> 01:21:20,812 ‫دیزی حالش خوبه؟ 1349 01:21:20,812 --> 01:21:23,190 ‫رو پیشونیش چند تا بخیه زدن 1350 01:21:23,190 --> 01:21:24,733 ‫ولی چیزیش نشده 1351 01:21:29,071 --> 01:21:31,156 ‫هرولد رو نابود کردم 1352 01:21:31,156 --> 01:21:33,367 ‫می‌دونم عزیزم 1353 01:21:33,367 --> 01:21:35,202 ‫بابا عاشق اون ماشین بود 1354 01:21:36,662 --> 01:21:38,038 ‫بابا عاشق تو بود 1355 01:21:39,665 --> 01:21:41,500 ‫حالم خوبه؟ 1356 01:21:41,500 --> 01:21:43,210 ‫کبدت مجروح شده 1357 01:21:43,210 --> 01:21:45,504 ‫ولی خونریزی داخلیش خفیفه 1358 01:21:45,504 --> 01:21:47,714 ‫- خونریزی داخلی دارم؟ ‫- فقط یه کوچولو 1359 01:21:49,049 --> 01:21:50,592 ‫خبر خوب اینه که نیاز به جراحی نداری 1360 01:21:50,592 --> 01:21:51,927 ‫فقط می‌خوان چند روز... 1361 01:21:51,927 --> 01:21:53,178 ‫تحت نظر داشته باشنت 1362 01:21:53,178 --> 01:21:54,179 ‫چی؟ 1363 01:21:55,180 --> 01:21:57,140 ‫نه 1364 01:21:57,140 --> 01:21:59,601 ‫- نه، نمی‌تونم اینجا بمونم مامان ‫- ایزا 1365 01:21:59,601 --> 01:22:03,146 ‫لطفا... لطفا یه کاری بکن. ‫نمی‌تونم اینجا بمونم 1366 01:22:04,523 --> 01:22:06,233 ‫باید برم خونه 1367 01:22:06,233 --> 01:22:08,735 ‫اگه بمونم کلستریدیوم دیفیسیل می‌گیرم 1368 01:22:08,735 --> 01:22:10,445 ‫- تو کلستریدیوم دیفیسیل نداریم ‫- احتمالا 1369 01:22:10,445 --> 01:22:11,738 ‫الانشم دارم 1370 01:22:11,738 --> 01:22:13,740 ‫نه، کلستریدیوم دیفیسیل نداری 1371 01:22:13,740 --> 01:22:16,326 ‫مردم همیشه تو بیمارستان این بیماری رو می‌گیرن، خب؟ 1372 01:22:16,326 --> 01:22:18,078 ‫نمی‌تونم اینجا بمونم مامان 1373 01:22:18,078 --> 01:22:20,247 ‫- نمی‌تونم اینجا بمونم! ‫- ایزا! ایزا! 1374 01:22:20,247 --> 01:22:22,958 ‫کبدت خونریزی داره! ‫نمی‌تونیم بریم خونه 1375 01:22:22,958 --> 01:22:25,001 ‫ولی کل مدت من پیشت هستم 1376 01:22:25,001 --> 01:22:27,629 ‫- قول میدم ‫- باید برم. باید برم 1377 01:22:36,388 --> 01:22:39,850 ‫کلستریدیوم دیفیسیل احتمالا همین الان ‫داره به بدنت حمله می‌کنه 1378 01:22:39,850 --> 01:22:42,102 ‫دور و برت رو پر کرده 1379 01:22:42,102 --> 01:22:43,437 ‫عفونت کردی 1380 01:22:43,437 --> 01:22:45,772 ‫باکتری‌ها بدنت رو پر کردن 1381 01:22:45,772 --> 01:22:49,109 ‫دارن تو بدنت پر میشن و نمی‌تونی جلوشو بگیری 1382 01:22:49,109 --> 01:22:50,777 ‫نمی‌تونی 1383 01:22:50,777 --> 01:22:53,196 ‫نمی‌تونی دوست‌پسر داشته باشی. ‫نمی‌تونی بری دانشگاه 1384 01:22:53,196 --> 01:22:54,531 ‫نمی‌تونی کار داشته باشی 1385 01:22:54,531 --> 01:22:56,575 ‫نمی‌تونی حتی مغز خودتو کنترل کنی 1386 01:22:56,575 --> 01:22:58,702 ‫نمی‌تونی. نمی‌تونی 1387 01:23:10,505 --> 01:23:11,840 ‫می‌دونی چجوری درستش کنی 1388 01:23:11,840 --> 01:23:14,009 ‫این تنها راهه. ‫تنها راهه 1389 01:23:25,312 --> 01:23:26,813 ‫یالا بکشش. ‫آلودگی رو بکش 1390 01:23:26,813 --> 01:23:29,149 ‫مجبوری. مجبوری. مجبوری 1391 01:23:29,149 --> 01:23:31,777 ‫لطفا، لطفا به یه چیز دیگه فکر کن 1392 01:23:32,694 --> 01:23:34,946 ‫متنفرم از اینکه تو بدن تو گیر افتادم! 1393 01:23:34,946 --> 01:23:37,407 ‫می‌خوای حالت بهتر شه؟ ‫خودت می‌دونی چجوری بهتر میشی 1394 01:23:37,407 --> 01:23:39,034 ‫فقط حالم رو بد می‌کنه 1395 01:23:39,034 --> 01:23:40,786 ‫می‌خوای از کلستریدیوم دیفیسیل بمیری؟ 1396 01:23:40,786 --> 01:23:45,624 ‫این عقلانی نیست. ‫این لحظه تا ابد ادامه نداره 1397 01:23:45,624 --> 01:23:48,084 ‫آلودگی رو بکش! ‫بکشش! زوباش! 1398 01:23:55,425 --> 01:23:56,843 ‫لطفا ولم کن 1399 01:23:56,843 --> 01:23:58,512 ‫لطفا همه‌کار می‌کنم 1400 01:23:58,512 --> 01:24:00,013 ‫اصلا این بدن مال خودت. ‫دیگه نمی‌خوامش 1401 01:24:01,640 --> 01:24:03,558 ‫من مسیرم هستم، نه اراده‌ام. ‫من مسیرم هستم، نه اراده‌ام 1402 01:24:03,558 --> 01:24:05,101 ‫هیچوقت آزاد نمیشی 1403 01:24:05,101 --> 01:24:07,145 ‫یه اهریمن تسخیرت کرده! 1404 01:24:07,145 --> 01:24:09,147 ‫می‌خوای از کلستریدیوم دیفیسیل بیفتی بمیری؟ 1405 01:24:09,147 --> 01:24:10,607 ‫نه! چون می‌میری 1406 01:24:10,607 --> 01:24:14,194 ‫می‌میرم. می‌میری 1407 01:24:16,112 --> 01:24:18,698 ‫ایزا! نه، نه، چیکار می‌کنی؟ 1408 01:24:18,698 --> 01:24:20,116 ‫نه، نکن 1409 01:24:20,116 --> 01:24:22,619 ‫- نکن. ایزا، نکن ‫- حال‌بهم‌زنی 1410 01:24:22,619 --> 01:24:25,539 ‫- حالم رو بد می‌کنی ‫- کمک. پرستار! 1411 01:24:25,539 --> 01:24:27,666 ‫- نکن ‫- اهریمن تو رو تسخیر نکرده 1412 01:24:33,296 --> 01:24:35,215 ‫تو خود اهریمنی 1413 01:24:59,656 --> 01:25:00,949 ‫صبحونه می‌خوای؟ 1414 01:25:02,826 --> 01:25:03,702 ‫نه 1415 01:25:06,580 --> 01:25:08,164 ‫دلم درد می‌کنه 1416 01:25:12,210 --> 01:25:13,503 ‫مجبور شدن شستشوش بدن 1417 01:25:20,218 --> 01:25:22,470 ‫احتمالا می‌تونی حدس بزنی از طرف کیه 1418 01:25:26,182 --> 01:25:27,601 ‫به دکتر سینگ زنگ زدم 1419 01:25:30,020 --> 01:25:31,271 ‫لطفا ازم ناراحت نشو 1420 01:25:33,607 --> 01:25:35,984 ‫فقط نمی‌دونستم چیکار کنم 1421 01:25:35,984 --> 01:25:37,485 ‫ناراحت نیستم 1422 01:25:41,489 --> 01:25:42,616 ‫ممنون مامان 1423 01:25:47,579 --> 01:25:48,663 ‫حالت چطوره؟ 1424 01:25:51,166 --> 01:25:52,417 ‫خب... 1425 01:25:54,210 --> 01:25:55,295 ‫تعریفی ندارم 1426 01:25:57,881 --> 01:25:59,997 ‫بنظرم برات خوبه 1427 01:26:00,009 --> 01:26:02,469 ‫که با من بیشتر جلسه داشته باشی 1428 01:26:04,220 --> 01:26:07,307 ‫نمی‌خوام زیادی با افکارت تنها بمونی 1429 01:26:10,894 --> 01:26:14,648 ‫- باشه ‫- خوبه 1430 01:26:14,648 --> 01:26:16,160 ‫همینطور فکر می‌کنم 1431 01:26:16,172 --> 01:26:18,485 ‫که باید روش رویارویی و جلوگیری از پاسخ ‫رو دوباره امتحان کنیم 1432 01:26:18,485 --> 01:26:20,820 ‫و می‌تونیم آروم جلو ببریمش 1433 01:26:23,365 --> 01:26:26,701 ‫ولی ایزا، باید داروهات رو بخوری 1434 01:26:28,536 --> 01:26:30,997 ‫یا داروهای دیگه‌ای برات پیدا کنیم ‫که بهتر برات کار کنن 1435 01:26:30,997 --> 01:26:33,458 ‫و حاضر باشی مطابق نسخه مصرف کنی 1436 01:26:33,458 --> 01:26:37,837 ‫- هیچکدومشون کار نکردن ‫- هیچکدومشون هنوز کار نکردن 1437 01:26:43,426 --> 01:26:46,262 ‫♪ ما اینجاییم چون ♪ 1438 01:26:46,262 --> 01:26:49,432 ‫♪ ما اینجاییم چون ♪ 1439 01:26:49,432 --> 01:26:55,313 ‫♪ ما اینجاییم چون ما اینجاییم ♪ 1440 01:26:55,313 --> 01:27:01,695 ‫♪ ما اینجاییم چون ♪ 1441 01:27:01,695 --> 01:27:08,118 ‫♪ ما اینجاییم چون ما اینجاییم ♪ 1442 01:27:08,118 --> 01:27:14,249 ‫♪ ما اینجاییم چون ♪ 1443 01:27:14,249 --> 01:27:19,963 ‫♪ ما اینجاییم چون ما اینجاییم ♪ 1444 01:28:08,374 --> 01:28:11,254 ‫[ممنون بابت گل‌ها] 1445 01:28:14,255 --> 01:28:16,295 ‫بریم اپل‌بی؟ 1446 01:28:28,615 --> 01:28:30,742 ‫- سلام ‫- سلام 1447 01:28:35,205 --> 01:28:38,750 ‫ببخشید که انقدر طول کشید ‫تا باهات تماس بگیرم 1448 01:28:40,126 --> 01:28:41,795 ‫اشکالی نداره 1449 01:28:41,795 --> 01:28:44,047 ‫فقط... یکم زمان نیاز داشتم 1450 01:28:47,634 --> 01:28:48,676 ‫دلم برات تنگ شده بود 1451 01:28:51,346 --> 01:28:53,306 ‫منم دلم برات تنگ شده بود 1452 01:28:53,306 --> 01:28:54,974 ‫چند بار با مامانت حرف زدم 1453 01:28:56,935 --> 01:28:58,394 ‫و اونم خیلی با محبت ازت بهم خبر می‌داد... 1454 01:29:00,897 --> 01:29:02,982 ‫شاید بتونی ببوسیش 1455 01:29:04,526 --> 01:29:06,486 ‫این بار فرق می‌کنه 1456 01:29:06,486 --> 01:29:09,823 ‫نه، نه، نه. نبوسش 1457 01:29:09,823 --> 01:29:11,991 ‫مریض میشی. ‫مجبور میشی برگردی بیمارستان 1458 01:29:11,991 --> 01:29:13,827 ‫اونوقت کلستریدیوم دیفیسیل می‌گیری. ‫برمی‌گردی بیمارستان 1459 01:29:13,827 --> 01:29:15,954 ‫- اونوقت کلستریدیوم دیفیسیل می‌گیری ‫- حالت چطوره؟ 1460 01:29:19,499 --> 01:29:20,959 ‫اینجایی؟ 1461 01:29:23,336 --> 01:29:24,587 ‫آره 1462 01:29:26,589 --> 01:29:28,800 ‫- ببخشید ‫- پرسیدم حالت چطوره 1463 01:29:29,926 --> 01:29:30,927 ‫خوبم 1464 01:29:32,512 --> 01:29:33,596 ‫در کل 1465 01:29:36,432 --> 01:29:37,308 ‫عه... 1466 01:29:39,269 --> 01:29:41,980 ‫ولی الان زیاد خوب نیستم 1467 01:29:41,980 --> 01:29:45,733 ‫می‌تونی بری روبروم بشینی لطفا؟ 1468 01:30:03,626 --> 01:30:05,170 ‫امیدوار بودم بهتر بشم 1469 01:30:07,297 --> 01:30:11,718 ‫دارم داروهام رو می‌خورم ‫و با دکتر سینگ کار می‌کنم 1470 01:30:12,802 --> 01:30:13,678 ‫فکر می‌کردم... 1471 01:30:15,638 --> 01:30:18,391 ‫شاید حتی بتونم ببوسمت 1472 01:30:21,477 --> 01:30:23,313 ‫فکر کنم بهتر شدم 1473 01:30:25,815 --> 01:30:27,567 ‫ولی گمونم به اندازه کافی... 1474 01:30:30,361 --> 01:30:31,321 ‫بهتر نشدم 1475 01:30:40,330 --> 01:30:41,664 ‫شاید بتونیم چت کنیم؟ 1476 01:30:44,751 --> 01:30:45,877 ‫من... 1477 01:30:49,547 --> 01:30:51,132 ‫نیاز دارم از نزدیک دوست داشته بشم 1478 01:31:03,353 --> 01:31:05,897 ‫سلام، دیویس چطور بود؟ 1479 01:31:07,440 --> 01:31:08,524 ‫خوب بود 1480 01:31:09,359 --> 01:31:10,318 ‫بیا اینجا 1481 01:31:12,278 --> 01:31:14,970 ‫می‌دونی، اون اوایل که تو افکارت غرق می‌شدی 1482 01:31:14,982 --> 01:31:18,785 ‫من خیلی گیج شده بودم 1483 01:31:18,785 --> 01:31:20,662 ‫قبلش یه دختربچه‌ی شاد بودی 1484 01:31:20,662 --> 01:31:23,706 ‫و یهو از همه‌چی می‌ترسیدی 1485 01:31:23,706 --> 01:31:26,084 ‫و... نمی‌تونستم حالت رو بهتر کنم 1486 01:31:27,252 --> 01:31:30,213 ‫ولی بابات بهم کمک کرد بهتر بشم 1487 01:31:30,213 --> 01:31:31,896 ‫عجیب بنظر میاد 1488 01:31:31,908 --> 01:31:34,133 ‫ولی مجبورم می‌کرد به تصویرم تو آینه نگاه کنم 1489 01:31:34,133 --> 01:31:37,762 ‫و تمام کارهایی که اون روز درست انجام دادم ‫رو با صدای بلند به خودم بگم 1490 01:31:39,138 --> 01:31:40,515 ‫و جواب داد 1491 01:31:40,515 --> 01:31:42,392 ‫اون چند دقیقه قبل از خواب 1492 01:31:44,769 --> 01:31:46,854 ‫جدی جدی حالم خوب بود 1493 01:31:47,772 --> 01:31:50,942 ‫اون تنها کسی بود 1494 01:31:52,235 --> 01:31:54,404 ‫که باعث میشد حس کنم ‫مادر خوبی‌ام برات 1495 01:31:56,406 --> 01:31:58,408 ‫و حالا نیست 1496 01:31:58,408 --> 01:32:00,326 ‫و نمی‌تونم خودم رو آروم کنم 1497 01:32:00,326 --> 01:32:02,579 ‫پس فقط روزم رو با این وحشت می‌گذرونم 1498 01:32:02,579 --> 01:32:04,956 ‫که قراره یه اتفاق بدی بیفته 1499 01:32:06,207 --> 01:32:08,543 ‫با وحشت از کافی نبودن برای تو 1500 01:32:11,421 --> 01:32:12,297 ‫ولی اینطور نیست 1501 01:32:13,047 --> 01:32:14,507 ‫باشه 1502 01:32:14,507 --> 01:32:16,426 ‫اگه بخوای می‌تونم انجامش بدم 1503 01:32:17,719 --> 01:32:19,178 ‫اون قضیه آینه رو 1504 01:32:21,264 --> 01:32:22,724 ‫می‌تونیم با همدیگه انجامش بدیم 1505 01:32:23,599 --> 01:32:25,310 ‫نه، نمی‌خواد 1506 01:32:25,310 --> 01:32:27,103 ‫خدا رو شکر 1507 01:32:27,103 --> 01:32:29,689 ‫خیلی معذب‌کننده بنظر میومد 1508 01:32:32,942 --> 01:32:35,111 ‫ایزا، وقتی گاراژ بازسازی بشه 1509 01:32:37,030 --> 01:32:40,450 ‫کرایه‌ش میدیم که پول شهریه‌ت رو بدیم 1510 01:32:40,450 --> 01:32:43,995 ‫- واقعا؟ ‫- میری هر دانشگاهی که دوست داری 1511 01:32:45,747 --> 01:32:46,873 ‫می‌دونی چرا؟ 1512 01:32:47,790 --> 01:32:50,126 ‫چون هیچوقت تسلیم نمیشی 1513 01:32:50,126 --> 01:32:51,878 ‫این یکی از ویژگی‌هاته که عاشقشم 1514 01:32:51,878 --> 01:32:55,548 ‫هر چقدرم ترسیده باشی، ‫دست از تلاش برنمی‌داری 1515 01:33:00,553 --> 01:33:01,387 ‫عه... 1516 01:33:02,722 --> 01:33:05,016 ‫مامان، باید ماشینم رو قرض بگیرم 1517 01:33:06,976 --> 01:33:09,036 ‫دیویس گفت باید از نزدیک دوست داشته بشه 1518 01:33:09,048 --> 01:33:11,356 ‫و الان نمی‌تونم این کارو بکنم 1519 01:33:11,356 --> 01:33:13,066 ‫ولی باید دوست صمیمیم رو از نزدیک ‫دوست داشته باشم 1520 01:33:13,066 --> 01:33:15,360 ‫حتی اگه بمیرم 1521 01:33:17,487 --> 01:33:20,365 ‫هی، حالا که سفره دلمون رو باز کردیم 1522 01:33:20,365 --> 01:33:23,910 ‫اولش که من و دیویس با هم دوست شدیم ‫پنجاه هزار دلار بهم داد 1523 01:33:23,910 --> 01:33:25,578 ‫یا باید می‌رسید به من یا یه توآتارا 1524 01:33:25,578 --> 01:33:27,622 ‫پس می‌ذارمش برای نورث‌وسترن، خب؟ 1525 01:33:27,622 --> 01:33:28,915 ‫عالیه. خدافظ 1526 01:33:29,499 --> 01:33:30,333 ‫چی... 1527 01:33:57,402 --> 01:33:59,570 ‫باید بخاطر دیزی اینجا باشی 1528 01:33:59,570 --> 01:34:02,240 ‫باید اینجا باشی. ‫باید اینجا باشی. باید اینجا باشی 1529 01:34:35,064 --> 01:34:36,899 ‫- سلام ایزا ‫- سلام 1530 01:34:36,899 --> 01:34:39,861 ‫فکر می‌کردم که نمیای 1531 01:34:40,945 --> 01:34:42,405 ‫راستی... 1532 01:34:42,405 --> 01:34:44,740 ‫بابت تصادف و کبدت متأسفم 1533 01:34:44,740 --> 01:34:45,992 ‫من خوبم بابا 1534 01:34:48,494 --> 01:34:50,329 ‫خیلی خفنه 1535 01:34:50,329 --> 01:34:51,915 ‫البته من هنر رو نمی‌فهمم 1536 01:34:51,927 --> 01:34:54,041 ‫ولی حتی منم می‌فهمم که خفنه 1537 01:34:55,376 --> 01:34:58,754 ‫اونو نمی‌دونم ولی ممنونم واقعا 1538 01:34:58,754 --> 01:35:01,924 ‫- که اومدی ‫- می‌خوام دوست حمایت‌گری باشم 1539 01:35:03,384 --> 01:35:05,553 ‫جدیداً دارم امتحانش می‌کنم 1540 01:35:30,328 --> 01:35:31,537 ‫کبدت چطوره؟ 1541 01:35:32,747 --> 01:35:34,290 ‫نامجروح شده 1542 01:35:35,750 --> 01:35:37,502 ‫تو چطوری؟ 1543 01:35:38,461 --> 01:35:40,838 ‫من که قسر در رفتم 1544 01:35:40,838 --> 01:35:44,258 ‫البته رفتار مایکل که جور دیگه‌ای نشونش میده 1545 01:35:44,258 --> 01:35:46,973 ‫برای هر شیش تا بخیه‌م اسم گذاشت 1546 01:35:46,985 --> 01:35:50,014 ‫و برای هر کدومشون یه شعر عاشقانه نوشت 1547 01:35:53,309 --> 01:35:55,937 ‫واقعا متأسفم دیزی 1548 01:35:55,937 --> 01:35:58,082 ‫تو لایق فوق‌العاده‌ترین 1549 01:35:58,094 --> 01:36:01,442 ‫مشوق‌ترین و حواس‌جمع‌ترین دوست دنیایی 1550 01:36:01,442 --> 01:36:03,903 ‫نه دوستی که نزدیک بود تو تصادف ‫به کشتنت بده 1551 01:36:04,820 --> 01:36:06,364 ‫از دست تو هولمزی 1552 01:36:08,032 --> 01:36:10,201 ‫خوب بلدی از خودت کینه به دل بگیری 1553 01:36:12,203 --> 01:36:16,541 ‫اگه معلوم نیست، ‫قبلا بخشیدمت 1554 01:36:18,501 --> 01:36:21,754 ‫و بابت ایالا عذر می‌خوام 1555 01:36:21,754 --> 01:36:23,756 ‫نیازی نیست 1556 01:36:23,756 --> 01:36:24,840 ‫چرا 1557 01:36:26,342 --> 01:36:27,301 ‫هست 1558 01:36:29,679 --> 01:36:35,768 ‫آره، می‌تونی آدم رو کلافه کنی ‫ولی اصلا مثل خردل نیستی 1559 01:36:35,768 --> 01:36:39,397 ‫تو جالب‌ترین آدمی هستی که تا حالا دیدم 1560 01:36:42,108 --> 01:36:45,319 ‫من دوستت دارم 1561 01:36:45,319 --> 01:36:48,948 ‫می‌خوام کنار تو دفن بشم 1562 01:36:48,948 --> 01:36:50,658 ‫یه سنگ قبر مشترک می‌زنیم 1563 01:36:50,658 --> 01:36:55,621 ‫روش می‌نویسن «هولمزی و دیزی. ‫همه‌کارشون رو با هم می‌کردن 1564 01:36:57,373 --> 01:36:59,500 ‫جز کارای بد» 1565 01:37:07,425 --> 01:37:11,220 ‫من مثل خردل نیستم، ‫ولی شاید مثل ایندیاناپلیسم 1566 01:37:12,638 --> 01:37:14,473 ‫این رودخونه تخمی رو داشتن 1567 01:37:14,473 --> 01:37:17,435 ‫ولی با همینی که داشتن جلو رفتن 1568 01:37:17,435 --> 01:37:19,562 ‫و تونستن یه شهر اوکی اطرافش بسازن 1569 01:37:21,105 --> 01:37:23,774 ‫عالی نیست، ولی بدم نیست 1570 01:37:24,483 --> 01:37:26,902 ‫نمره 14 می‌گیره 1571 01:37:26,902 --> 01:37:31,490 ‫خب، بنظرم حداقل 16 رو می‌گیری. ‫هم تو هم این شهر 1572 01:37:32,617 --> 01:37:34,035 ‫افقش رو ببین 1573 01:37:35,786 --> 01:37:36,996 ‫این تونل‌ها 1574 01:37:38,289 --> 01:37:39,290 ‫این پل 1575 01:37:40,916 --> 01:37:42,918 ‫این فاضلاب 1576 01:37:44,128 --> 01:37:50,259 ‫این لاستیک، ‫این آجر، این... 1577 01:37:50,259 --> 01:37:53,262 ‫- نمی‌دونم، اونا چی‌ان؟ ‫- وایسا، دیزی 1578 01:37:53,262 --> 01:37:55,306 ‫- برگرد، برگرد ‫- چی؟ 1579 01:37:56,182 --> 01:37:57,224 ‫اون... 1580 01:38:25,044 --> 01:38:26,170 ‫پوگز ران‌ـه 1581 01:38:28,589 --> 01:38:30,883 ‫دیزی، جایی که رودخونه تموم میشه... 1582 01:38:30,883 --> 01:38:32,802 ‫- اسمش چیز نیست... ‫- دهانه؟ 1583 01:38:36,806 --> 01:38:38,599 ‫این دهان دونده‌ست 1584 01:38:39,433 --> 01:38:41,644 ‫چی؟ 1585 01:38:41,644 --> 01:38:44,563 ‫پیکت قبل از فرار اینو نوشته 1586 01:38:50,528 --> 01:38:51,570 ‫اون چیه؟ 1587 01:38:53,781 --> 01:38:57,076 ‫نامه‌ای برای دیویس و نوآ 1588 01:38:59,995 --> 01:39:01,455 ‫بدترین نوع نامه 1589 01:39:07,837 --> 01:39:09,213 ‫بنظرت پریده پایین؟ 1590 01:39:13,259 --> 01:39:14,719 ‫زنگ بزنیم پلیس؟ 1591 01:39:17,096 --> 01:39:20,015 ‫نمی‌خوام از یه کاراگاه رندوم بشنوه 1592 01:39:56,124 --> 01:39:58,563 ‫[دو ماه بعد] 1593 01:40:39,345 --> 01:40:41,806 ‫خب، چطور شدم؟ 1594 01:40:43,182 --> 01:40:45,351 ‫اینطور که می‌خوای دل طرف رو ببری 1595 01:40:45,351 --> 01:40:47,530 ‫چیه؟ زیادیه؟ عوضش کنم؟ 1596 01:40:47,542 --> 01:40:49,146 ‫مامان، نه. معرکه شدی 1597 01:40:49,146 --> 01:40:50,648 ‫و منظورش از «معرکه» جذابه 1598 01:40:52,775 --> 01:40:54,693 ‫اوه! کارو دربیار! 1599 01:40:54,693 --> 01:40:56,243 ‫به اوان بگو اگه تا ساعت یازده 1600 01:40:56,255 --> 01:40:57,947 ‫نیاردت خونه، حسابی تو دردسر میفتی 1601 01:40:58,781 --> 01:40:59,740 ‫دردسر بزرگ‌ها 1602 01:41:03,160 --> 01:41:05,496 ‫تو خیلی بچه‌تر از اونی که با من بیای دیت 1603 01:41:06,497 --> 01:41:07,873 ‫سلام خانم هولمز 1604 01:41:08,874 --> 01:41:10,042 ‫ایزا هست؟ 1605 01:41:22,054 --> 01:41:23,013 ‫دیویس 1606 01:41:26,642 --> 01:41:28,352 ‫از یه مارمولک برات دزدیدمش 1607 01:41:33,983 --> 01:41:35,025 ‫ممنون 1608 01:41:37,611 --> 01:41:39,113 ‫ایزا، من و نوآ داریم جابه‌جا میشیم 1609 01:41:42,533 --> 01:41:43,659 ‫کجا؟ 1610 01:41:44,618 --> 01:41:45,828 ‫کلرادو 1611 01:41:47,329 --> 01:41:49,498 ‫نوآ اونجا تو یه مدرسه ویژه پذیرش شده 1612 01:41:51,750 --> 01:41:54,920 ‫به یه شروع تازه نیاز داریم 1613 01:41:56,380 --> 01:41:57,381 ‫بعد از این اتفاقات 1614 01:41:59,842 --> 01:42:01,176 ‫کِی میرین؟ 1615 01:42:04,179 --> 01:42:05,306 ‫فردا 1616 01:42:18,235 --> 01:42:19,486 ‫برادر خوبی هستی 1617 01:42:27,286 --> 01:42:29,204 ‫اصطلاح جالبیه، مگه نه؟ 1618 01:42:32,541 --> 01:42:33,584 ‫«در عشق» ‫(به معنای عاشق) 1619 01:42:36,795 --> 01:42:39,340 ‫نمیشه تو چیز دیگه‌ای بود 1620 01:42:42,760 --> 01:42:46,639 ‫توی دوستی، یا توی امید 1621 01:42:50,225 --> 01:42:52,019 ‫فقط می‌تونی توی عشق باشی 1622 01:43:14,333 --> 01:43:16,585 ‫فکر کنم اگه الان نرم، ‫هیچوقت نمیرم 1623 01:43:23,050 --> 01:43:24,051 ‫باشه 1624 01:43:31,517 --> 01:43:32,643 ‫خدافظ ایزا 1625 01:43:58,627 --> 01:43:59,878 ‫شاید برگرده 1626 01:44:08,804 --> 01:44:09,847 ‫آره 1627 01:44:12,975 --> 01:44:14,018 ‫شاید 1628 01:44:17,771 --> 01:44:21,400 ‫«کسی ازت خداحافظی نمی‌کنه مگه اینکه ‫بخواد دوباره ببیندت» 1629 01:44:30,951 --> 01:44:32,077 ‫دیزی؟ 1630 01:44:33,454 --> 01:44:34,455 ‫جان؟ 1631 01:44:36,123 --> 01:44:39,334 ‫بنظرت ممکنه یه روز بتونم با کسی باشم؟ 1632 01:44:42,421 --> 01:44:43,422 ‫بله 1633 01:44:45,174 --> 01:44:46,675 ‫بنظرم می‌تونی 1634 01:44:49,511 --> 01:44:53,182 ‫بنظرم جنابعالی، ایزا هولمز 1635 01:44:54,516 --> 01:44:56,602 ‫زندگی خیلی پر و پیمونی خواهی داشت 1636 01:45:00,355 --> 01:45:04,985 ‫بنظرم میری دانشگاه ‫و هر رشته‌ای دوست داری رو می‌خونی 1637 01:45:06,653 --> 01:45:07,821 ‫و یه حرفه دست و پا می‌کنی 1638 01:45:10,866 --> 01:45:12,367 ‫حرفه‌ای که بهش افتخار می‌کنی 1639 01:45:16,622 --> 01:45:18,749 ‫و بنظرم با کسی وارد رابطه میشی 1640 01:45:20,709 --> 01:45:21,877 ‫یه آدم محشر 1641 01:45:26,006 --> 01:45:27,925 ‫بنظر من تو، هولمزی 1642 01:45:27,925 --> 01:45:30,094 ‫یه داستان عاشقانه معرکه خواهی داشت 1643 01:45:38,936 --> 01:45:42,314 ‫حتی فکر می‌کنم یه روز خانواده‌ی خودت ‫رو هم تشکیل میدی 1644 01:45:50,072 --> 01:45:52,741 ‫یه زندگی تمام و کمال واسه خودت می‌سازی 1645 01:45:53,617 --> 01:45:54,660 ‫مطمئنم 1646 01:45:57,162 --> 01:45:58,455 ‫ولی نمی‌خوام بهت دروغ بگم 1647 01:45:59,581 --> 01:46:02,042 ‫بنظرم بعضی وقتا سخت میشه 1648 01:46:04,920 --> 01:46:08,507 ‫بنظرم بعضی وقتا اون زندگی ‫رو ویرون‌شده می‌بینی 1649 01:46:21,895 --> 01:46:24,022 ‫ولی همیشه بازسازیش می‌کنی 1650 01:46:26,316 --> 01:46:28,110 ‫و هرگز تنها نمی‌مونی 1651 01:46:30,445 --> 01:46:31,864 ‫قول میدم 1652 01:46:33,615 --> 01:46:37,786 ‫چون همیشه دوست خواهی داشت ‫و دوست داشته خواهی شد 1653 01:46:40,581 --> 01:46:43,083 ‫و عشق... 1654 01:46:43,083 --> 01:46:45,919 ‫هم یعنی چطور به اون آدم تبدیل شدی ‫و هم چرا 1655 01:46:49,214 --> 01:46:51,258 ‫عشق، هولمزی 1656 01:46:53,260 --> 01:46:55,554 ‫راه واقعی شدنته 1657 01:46:57,015 --> 01:47:03,015 ‫« مترجمان: عاطفه بدوی و حسین رضایی » ‫::. Atefeh Badavi & HosseinTL .:: 1658 01:47:04,016 --> 01:47:12,016 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::.