1
00:00:47,900 --> 00:00:51,528
Víte, že lidi tvoří
z padesáti procent mikrobi?
2
00:00:53,197 --> 00:00:57,576
To znamená, že polovina
buněk vašeho těla vám nepatří.
3
00:00:58,035 --> 00:01:02,498
Patří drobným mikroskopickým
organismům, které jsou uvnitř vás.
4
00:01:03,665 --> 00:01:06,960
Když o tom přemýšlíte, neexistujete.
5
00:01:08,086 --> 00:01:09,421
Nejste skutečná.
6
00:01:09,421 --> 00:01:11,215
Jste fikce.
7
00:01:20,641 --> 00:01:23,936
Jste jen oslavovaná kolonie bakterií.
8
00:01:26,230 --> 00:01:27,606
Tohle vím.
9
00:01:29,733 --> 00:01:31,944
Tohle už jsi říkala.
10
00:01:33,946 --> 00:01:37,783
Kdy naposledy jsi měla nutkání
poškodit si ten prst?
11
00:01:38,283 --> 00:01:39,368
DEZINFEKCE
12
00:01:39,368 --> 00:01:41,578
- Dnes ráno.
- A poškodila?
13
00:01:42,788 --> 00:01:44,164
Ano.
14
00:01:44,164 --> 00:01:48,836
Možná znovu zkusíme expoziční terapii.
15
00:01:49,378 --> 00:01:50,963
Nefungovala.
16
00:01:51,505 --> 00:01:52,631
Dobře.
17
00:01:53,298 --> 00:01:55,133
Užíváš své léky?
18
00:01:58,637 --> 00:02:00,180
Někdy.
19
00:02:00,180 --> 00:02:03,642
Léky musíš brát každý den,
aby fungovaly.
20
00:02:07,813 --> 00:02:09,439
Na co myslíš?
21
00:02:10,482 --> 00:02:12,651
Myslím, že není fér,
22
00:02:14,611 --> 00:02:18,907
že vy a normální lidi víte,
že jste pokrytí bakteriemi, a je vám to fuk.
23
00:02:18,907 --> 00:02:20,659
"Normální" se mi nelíbí.
24
00:02:20,659 --> 00:02:25,247
A mně se nelíbí slova,
kterými popisujete mě, ale
25
00:02:25,747 --> 00:02:27,457
pokud to sedí...
26
00:02:27,457 --> 00:02:33,297
Určitě máš problémy, ale jinak je
v tobě o mnoho víc než tvá obsese.
27
00:02:33,964 --> 00:02:36,300
Jsi chytrá, kreativní, citlivá...
28
00:02:36,300 --> 00:02:39,428
Dobře, díky, ale prosím už dost.
29
00:02:41,972 --> 00:02:45,934
- Chtěla bys být víc jako normální lidi?
- Ne.
30
00:02:46,685 --> 00:02:49,980
Zabíjela bych pro to být normální.
31
00:02:50,647 --> 00:02:54,359
JEDNA ŽELVA ZA DRUHOU
32
00:04:11,687 --> 00:04:14,272
MARK HOLMES
5.12.1974 - 13.5.2016
33
00:04:19,444 --> 00:04:22,864
"Tábor Marigold, bezpečné místo
pro děti, které zažily ztrátu"
34
00:04:27,619 --> 00:04:30,414
{\an8}NA MOTIVY KNIHY JOHNA GREENA
35
00:04:52,644 --> 00:04:55,188
Tak, co si myslíš?
36
00:04:58,400 --> 00:05:02,029
- O čem?
- Mý vlasy mají barvu jak plameňák.
37
00:05:02,029 --> 00:05:03,572
Jo, je to děsný.
38
00:05:06,867 --> 00:05:10,287
Nemůžu uvěřit, žes to udělala.
Je to
39
00:05:10,954 --> 00:05:11,997
odvážný.
40
00:05:11,997 --> 00:05:15,000
Daisy Ramirezová sliby drží.
41
00:05:15,959 --> 00:05:19,254
Mám si to nechat vytetovat
takhle velký na kotník?
42
00:05:19,254 --> 00:05:20,714
Spíš ne.
43
00:05:20,714 --> 00:05:23,550
- Koukněte, co mám.
- Něco má.
44
00:05:24,051 --> 00:05:25,177
Bum.
45
00:05:25,594 --> 00:05:29,097
- Je sexy. Kdo to je?
- Mychal sto jedna.
46
00:05:29,097 --> 00:05:34,519
Ve Photoshopu jsem spojil obličeje sta
lidí se jménem Mychal, s "y" jako moje.
47
00:05:34,519 --> 00:05:36,646
A vznikl z toho on.
48
00:05:36,646 --> 00:05:40,692
- Stoprvní Mychal.
- Ahoj, Mychale sto jedna.
49
00:05:41,151 --> 00:05:43,236
Chci to použít na studenty.
50
00:05:43,236 --> 00:05:45,614
Tvůj žaludek tráví ten sendvič.
51
00:05:45,614 --> 00:05:47,616
Vytvořit tvář White River High.
52
00:05:50,285 --> 00:05:53,747
Bakterie žvýkají
sliz arašídového másla.
53
00:05:54,915 --> 00:05:58,293
Cítíš, jak v tobě žijí,
množí se a umírají.
54
00:05:58,293 --> 00:06:01,046
Tvé tělo je hostitelem
obrovské sbírky parazitů
55
00:06:01,046 --> 00:06:04,758
připravených způsobit infekci.
56
00:06:06,259 --> 00:06:10,222
- Holmsie, posloucháš?
- Poslouchám kakofonii trávicího traktu.
57
00:06:10,222 --> 00:06:12,641
- Azo?
- Jo. Jo?
58
00:06:13,600 --> 00:06:17,020
- Kdys naposled viděla Davise?
- Ani nevím.
59
00:06:17,395 --> 00:06:20,732
- Znáš Davise Picketta?
- Jo. Z dětství.
60
00:06:20,732 --> 00:06:22,609
- Co?
- Z tábora.
61
00:06:23,026 --> 00:06:26,113
Je to nahlas.
Proč je to tak nahlas?
62
00:06:26,571 --> 00:06:29,116
Nadměrný hluk břicha je neobvyklý,
63
00:06:29,116 --> 00:06:32,869
ale nemusí to být příznak
infekce tlustého střeva.
64
00:06:32,869 --> 00:06:36,748
I středně závažné infekce
se mohou rychle zhoršit.
65
00:06:36,748 --> 00:06:42,879
Poškozená střevní výstelka způsobí to,
že se bakterie rozšíří do břišní dutiny,
66
00:06:42,879 --> 00:06:46,383
což vede k život ohrožující infekci.
67
00:06:50,053 --> 00:06:52,931
Musíš vyměnit náplast.
Je kontaminovaná.
68
00:06:52,931 --> 00:06:57,727
Musíš to otevřít, vyčistit
a dát novou náplast, než se to zhorší.
69
00:06:59,354 --> 00:07:00,856
Musím si odskočit.
70
00:07:03,024 --> 00:07:05,735
Většina infekcí je v nemocnicích.
71
00:07:05,735 --> 00:07:07,779
Nebyla jsi v nemocnici.
72
00:07:07,779 --> 00:07:10,907
Ale strašně se potíš.
Asi máš horečku.
73
00:07:11,700 --> 00:07:14,411
Horečka je příznakem infekce.
74
00:07:15,620 --> 00:07:17,956
Přestaň, nemáš horečku.
75
00:07:19,791 --> 00:07:22,002
Zatím nemáš horečku.
76
00:07:24,004 --> 00:07:27,549
Jak jsi mohla zapomenout na náplast?
77
00:07:27,883 --> 00:07:29,801
Nezapomněla jsem.
78
00:07:31,887 --> 00:07:35,849
Zapomněla. A už je pozdě.
Máš infekci a budeš...
79
00:07:52,407 --> 00:07:53,992
Problémy?
80
00:07:54,826 --> 00:07:58,371
- Jo.
- Zítra si o pauze vyrazíme, jo?
81
00:07:58,371 --> 00:08:01,708
Takže mě musíš vyzvednout.
82
00:08:01,708 --> 00:08:03,585
- Jasně.
- Super.
83
00:08:04,044 --> 00:08:06,171
Tak zítra. Měj se.
84
00:08:07,714 --> 00:08:09,007
Pa!
85
00:08:09,007 --> 00:08:11,760
"Příznaky infekce tlustého střeva"
86
00:08:14,137 --> 00:08:16,598
Žádný mobil na chodbě, Azo!
87
00:08:17,140 --> 00:08:21,353
Žádné špehování dcery
během vyučování, mami.
88
00:08:21,353 --> 00:08:23,772
Vypadáš unaveně.
89
00:08:24,940 --> 00:08:26,483
Cítíš se dobře?
90
00:08:26,483 --> 00:08:27,692
Jo.
91
00:08:27,692 --> 00:08:30,153
- Bereš své...
- Ano.
92
00:08:31,196 --> 00:08:35,951
Nechceš zajít zítra do kina?
V týdnu už tě sotva vidím.
93
00:08:35,951 --> 00:08:38,245
Zítra mám něco s Daisy.
94
00:08:39,079 --> 00:08:41,456
- A co v neděli?
- Možná.
95
00:08:43,667 --> 00:08:45,627
Dobrý den.
96
00:08:46,586 --> 00:08:49,839
Schopenhauer řekl:
"Člověk může dělat to, co chce,
97
00:08:49,839 --> 00:08:51,967
ale nemůže chtít, aby chtěl."
98
00:08:51,967 --> 00:08:56,137
Naše motivy jsou předem dané
a je na nás, co s nimi uděláme.
99
00:08:56,137 --> 00:08:59,140
Například když změníte mikrobiom myši,
100
00:08:59,140 --> 00:09:04,437
kolonii bakterií v jejím žaludku,
bude pak myš vyhledávat jinou potravu.
101
00:09:11,569 --> 00:09:14,114
Špatný zprávy.
Vytáhla jsem krátkou sirku,
102
00:09:14,114 --> 00:09:17,617
takže si musím vzít kostým
Kennyho činčily.
103
00:09:17,617 --> 00:09:22,330
A ráno ho měla Bea O'Brienová,
takže ať ta pauza stojí za to.
104
00:09:28,545 --> 00:09:32,048
- Vážně?
- V Haroldovi nesmíš pít barevný nápoje.
105
00:09:32,048 --> 00:09:35,468
Je to vanilka. Skoro nemá barvu.
106
00:09:36,928 --> 00:09:38,263
Dobře.
107
00:09:42,350 --> 00:09:44,477
Prázdnej. Šťastná?
108
00:09:51,860 --> 00:09:54,487
- Spokojenej, Harolde?
- Jo, je.
109
00:09:54,487 --> 00:10:00,035
Tvůj táta se nahoře určitě usmívá
a je hrdej, jak pečuješ o jeho plečku.
110
00:10:00,994 --> 00:10:04,497
- Rádio, cédéčko?
- Cédéčko. Vždycky.
111
00:10:04,497 --> 00:10:07,876
Představ si všechny cédéčka,
co už tady hrály,
112
00:10:07,876 --> 00:10:10,754
to je nejlepší album všech dob.
113
00:10:30,440 --> 00:10:31,816
Španělsky.
114
00:10:44,245 --> 00:10:46,206
- Navždy?
- Navždy?
115
00:11:01,388 --> 00:11:02,430
Čau, Holly.
116
00:11:03,056 --> 00:11:06,851
Pro milady vegetariánskej burger
bez všeho, jen žemli.
117
00:11:06,851 --> 00:11:10,063
A pro mě jeden spálenej burger.
118
00:11:10,063 --> 00:11:13,566
A prosím extra spálenej.
Mám těžkej den.
119
00:11:14,192 --> 00:11:17,862
- Předpokládám, že máte kupon.
- To fakt máme.
120
00:11:20,657 --> 00:11:23,284
- Něco k pití?
- Nejsme v balíku.
121
00:11:23,284 --> 00:11:26,830
- Dvě vody.
- A dýško mi zas dáte v centech.
122
00:11:28,373 --> 00:11:31,626
- Proč je Davis ve zprávách?
- ZTRATIL SE MILIARDÁŘ
123
00:11:31,626 --> 00:11:36,089
Ztratil se jeho táta. Mluvila
jsem o tom. Tys to neslyšela?
124
00:11:37,507 --> 00:11:38,800
Už mě slyšíš?
125
00:11:38,800 --> 00:11:42,595
Pickett Engineering se zabývá
velkým stavebním projektem,
126
00:11:42,595 --> 00:11:45,473
který má dostat odpadní vody
z White River
127
00:11:45,473 --> 00:11:49,853
{\an8}rozšířením stávajících tunelů
a odkloněním potoka Zavoda.
128
00:11:49,853 --> 00:11:54,691
Pickett pravděpodobně zjistil,
že je obviněn z podvodu a úplatkářství
129
00:11:54,691 --> 00:11:57,068
a má být vbrzku zatčen.
130
00:11:57,569 --> 00:12:01,030
Pickett je vdovec,
má dva syny, Davise a Noaha.
131
00:12:01,364 --> 00:12:04,993
{\an8}Detektiv Dwight Allen nám sdělil
podrobnosti o pátrání.
132
00:12:04,993 --> 00:12:08,913
FBI nabízí odměnu
sto tisíc dolarů za informace,
133
00:12:08,913 --> 00:12:11,916
které povedou
k nalezení pana Picketta.
134
00:12:12,417 --> 00:12:13,668
Ty kráso!
135
00:12:13,668 --> 00:12:17,505
- Každý, kdo má relevantní informace...
- Do háje!
136
00:12:17,839 --> 00:12:20,467
Kdo se stará o Davise a Noaha?
137
00:12:20,467 --> 00:12:25,722
Nejspíš někdo z jejich služebnictva.
Pracháči jsou vždycky v pohodě.
138
00:12:26,723 --> 00:12:31,311
Myslím, že ti něco uniklo.
A to těch sto tisíc dolarů.
139
00:12:31,311 --> 00:12:35,023
- A co s nima?
- S Davisem jste se kámošili.
140
00:12:35,440 --> 00:12:37,775
Jo, jedno léto na táboře.
141
00:12:40,570 --> 00:12:45,033
- Nepamatuje si mě.
- Pamatuje, tamto vás spojilo.
142
00:12:45,033 --> 00:12:46,951
A jsi nezapomenutelná.
143
00:12:46,951 --> 00:12:50,747
I kdyby jo, nevím,
kde bych měla hledat jeho tátu.
144
00:12:50,747 --> 00:12:53,958
Ale dává ti to náskok před ostatníma.
145
00:12:53,958 --> 00:12:58,171
Nejsme z těch,
co ohrnou nos nad sto tisícema.
146
00:12:58,171 --> 00:13:02,634
Já teď myju míčky v herně
za 8,40 na hodinu.
147
00:13:02,634 --> 00:13:05,678
A víš, co z nich smejvám? Víš?
148
00:13:07,388 --> 00:13:08,723
Chcanky.
149
00:13:09,307 --> 00:13:12,685
Chcanky. Azo, chcanky.
150
00:13:12,685 --> 00:13:13,811
Jo, dobře.
151
00:13:13,811 --> 00:13:17,774
Doufám, že zbohatnu ze svýho
blogu fan-fic o Hvězdných válkách,
152
00:13:17,774 --> 00:13:19,692
ale nemůžu na to spoléhat.
153
00:13:19,692 --> 00:13:24,364
Takže kvůli sobě, našim rodinám
a naší budoucnosti
154
00:13:24,364 --> 00:13:27,367
těch sto tisíc musíme dostat.
155
00:13:29,369 --> 00:13:32,080
Za to můžem pít i limču.
156
00:13:32,789 --> 00:13:36,292
Nechápu, jak mohl Pickett zmizet,
a nikdo nic neví.
157
00:13:36,292 --> 00:13:40,421
Nemají pracháči ve svých sídlech
bezpečnostní kamery?
158
00:13:40,421 --> 00:13:43,800
Aby jim nikdo neukradl šperky?
159
00:13:45,218 --> 00:13:47,095
Mají jen jednu kameru.
160
00:13:47,804 --> 00:13:49,097
Jak to víš?
161
00:13:49,097 --> 00:13:52,475
Po tom létě na táboře
mě Davis pozval na třináctiny.
162
00:13:52,475 --> 00:13:56,604
Někdo mu dal kameru, co sleduje pohyb,
protože pozoroval zvířata,
163
00:13:56,604 --> 00:13:59,607
a jeho táta mu řekl,
že si ji nemůže nechat.
164
00:13:59,607 --> 00:14:00,733
Proč?
165
00:14:00,733 --> 00:14:05,238
Protože: "Soukromí je to nejdůležitější,
co můžeš mít,
166
00:14:05,238 --> 00:14:07,949
a pokud ho nemáš, nemáš nic."
167
00:14:08,575 --> 00:14:12,078
Je to divné poučení pro dítě,
které si chce užívat narozky
168
00:14:12,078 --> 00:14:14,205
a netruchlit po mrtvé mámě.
169
00:14:14,831 --> 00:14:15,957
Vážně?
170
00:14:15,957 --> 00:14:20,878
Davis se naštval a jeho otec
nakonec ustoupil a nechal mu ji.
171
00:14:22,380 --> 00:14:23,631
Ne, ne.
172
00:14:24,048 --> 00:14:26,301
- Neopírat.
- Promiň.
173
00:14:28,094 --> 00:14:31,514
Tak jo. Musíme získat tu kameru.
174
00:14:32,682 --> 00:14:35,435
- Víš, kde ji mají?
- Možná.
175
00:14:36,561 --> 00:14:40,148
Pomáhali jsme mu ji dát
na velký strom u řeky.
176
00:14:40,148 --> 00:14:42,942
Holmsie, máme stopu.
177
00:14:47,488 --> 00:14:49,616
- Co děláš?
- Telefonuju.
178
00:14:50,033 --> 00:14:52,243
Ericu, ahoj! Daisy.
179
00:14:52,702 --> 00:14:57,123
Právě proto ti volám.
Nutně mi musíš dát volno.
180
00:14:57,123 --> 00:14:59,459
Jsem si jistá, že mám...
181
00:15:00,293 --> 00:15:03,588
Jak je ten nakažlivej střevní virus?
182
00:15:04,881 --> 00:15:09,385
- Norovirus?
- Mám norovirus. Na sto procent.
183
00:15:09,385 --> 00:15:11,763
Je to norovirus.
184
00:15:14,515 --> 00:15:16,184
Díky. Dobře.
185
00:15:16,851 --> 00:15:18,019
Ahoj.
186
00:15:20,647 --> 00:15:22,732
Máš svoji kánoi?
187
00:15:34,285 --> 00:15:38,206
- Ta voda je z padesáti procent moč.
- Dobrá půlka.
188
00:15:42,877 --> 00:15:45,838
- Kecám.
- Ta voda je plná bakterií.
189
00:15:48,091 --> 00:15:51,219
To je den! Sluníčko svítí,
190
00:15:52,095 --> 00:15:54,180
kánoe pluje
191
00:15:55,264 --> 00:16:00,269
a nás čeká americký sen,
těžit z neštěstí druhých.
192
00:16:02,063 --> 00:16:06,234
- Můžeš zabírat míň a necákat na mě?
- Promiň.
193
00:16:07,068 --> 00:16:10,571
Cákne na tebe,
a je jen otázka času, než...
194
00:16:10,571 --> 00:16:14,575
Věděla jsi, že díky týhle řece
existuje Indianapolis?
195
00:16:14,575 --> 00:16:17,870
- Vím, že mě chceš rozptýlit.
- Jo.
196
00:16:18,454 --> 00:16:19,831
Ale vědělas to?
197
00:16:19,831 --> 00:16:22,125
Bakterie způsobí giardiózu.
198
00:16:22,125 --> 00:16:25,503
Když se Indiana stala státem,
199
00:16:26,754 --> 00:16:30,299
probíhaly debaty,
kde udělat hlavní město.
200
00:16:30,842 --> 00:16:34,429
Všimli si, že jedna řeka
je přímo uprostřed státu.
201
00:16:34,429 --> 00:16:38,433
Takže hurá,
perfektní místo pro hlavní město.
202
00:16:39,058 --> 00:16:44,564
Když to oznámili, zjistili,
že White River je tak půl metru hluboká,
203
00:16:44,564 --> 00:16:47,734
tudíž se po ní nedá plout parníkem.
204
00:16:49,026 --> 00:16:54,407
Indianapolis bylo dlouho největším
městem na světě bez splavný řeky.
205
00:16:54,407 --> 00:16:58,411
- To je vážně zajímavý.
- Čekala jsem zájem.
206
00:16:59,871 --> 00:17:02,373
A mrkej! Jsme tady!
207
00:17:03,207 --> 00:17:04,709
Skoro!
208
00:17:06,419 --> 00:17:08,671
SOUKROMÝ POZEMEK
VSTUP ZAKÁZÁN
209
00:17:08,671 --> 00:17:12,216
Možná je to znamení,
že máme jít domů.
210
00:17:12,216 --> 00:17:13,384
Ne.
211
00:17:16,929 --> 00:17:18,973
Polehčující okolnost.
212
00:17:18,973 --> 00:17:22,018
Tak, kde je ta kamera, Holmsie?
213
00:17:22,852 --> 00:17:24,729
Netuším.
214
00:17:26,898 --> 00:17:31,402
Proč z tebe ta obsedantní porucha
nedělá úžasnýho detektiva?
215
00:17:31,402 --> 00:17:35,198
Jako v kriminálkách, co sleduje táta.
216
00:17:55,760 --> 00:17:57,637
Je ti to povědomý?
217
00:17:59,597 --> 00:18:02,016
Ne? Jen les? Dobře.
218
00:18:04,727 --> 00:18:06,395
Co to děláš?
219
00:18:07,980 --> 00:18:09,982
Světelný meč.
220
00:18:10,650 --> 00:18:11,776
Zkus to.
221
00:18:14,278 --> 00:18:15,905
To zvládneš.
222
00:18:19,742 --> 00:18:21,953
Wingardium leviosa.
223
00:18:25,665 --> 00:18:27,041
Ne.
224
00:18:27,667 --> 00:18:30,878
Jinej film. A vím, že to víš.
225
00:18:31,712 --> 00:18:34,632
Můžeme prosím už jít domů?
226
00:18:36,425 --> 00:18:39,303
Je to jen debilní plýtvání...
227
00:18:41,973 --> 00:18:43,724
To je ten strom.
228
00:18:46,143 --> 00:18:47,687
A ta kamera.
229
00:18:48,521 --> 00:18:49,939
Jo!
230
00:18:50,648 --> 00:18:54,235
Co tam děláš?
Nevím, jak dlouho to vydržím.
231
00:18:54,235 --> 00:18:57,446
- Nestahuje se to.
- Máš zapnutý Bluetooth?
232
00:18:57,446 --> 00:18:59,407
Jasně že mám.
233
00:19:01,701 --> 00:19:03,828
- Co?
- Není zapnutý.
234
00:19:03,828 --> 00:19:05,162
Azo!
235
00:19:07,206 --> 00:19:09,333
- Jo, už. Funguje to.
- Jo?
236
00:19:09,333 --> 00:19:11,544
- Fotky se stahujou.
- Bezva.
237
00:19:11,544 --> 00:19:16,340
Nechci tě moc děsit, ale
naším směrem asi míří golfovej vozík.
238
00:19:16,340 --> 00:19:21,095
- Co myslíš tím asi?
- Je na obhlídce. Klid. Dobrý.
239
00:19:23,055 --> 00:19:26,058
Ne, není to dobrý.
Asi nás viděl.
240
00:19:26,058 --> 00:19:28,644
- Vteřinku.
- Dělej, pojď dolů!
241
00:19:28,644 --> 00:19:30,730
- Jo, jo.
- Dobře.
242
00:19:33,232 --> 00:19:37,194
- Co budem dělat?
- Jsme dámy v nesnázích. Jo...
243
00:19:40,656 --> 00:19:44,201
- Bože, to nemůžu.
- Tak vlasy. Neboj.
244
00:19:44,201 --> 00:19:45,703
- Bože.
- Tak.
245
00:19:48,581 --> 00:19:51,000
- Ne!
- Co tady děláte?
246
00:19:51,792 --> 00:19:53,920
Sem je vstup zakázaný.
247
00:19:54,879 --> 00:19:56,005
Zdravím.
248
00:19:56,422 --> 00:20:01,302
Díkybohu. Byly jsme na kánoi
a narazily jsme na kámen.
249
00:20:02,637 --> 00:20:05,890
Plno kamenů.
Začaly jsme nabírat vodu.
250
00:20:08,434 --> 00:20:10,102
Vylezly jsme na břeh.
251
00:20:10,478 --> 00:20:15,358
Ale tady Aza se náhodou kamarádí
s Davisem Pickettem.
252
00:20:16,359 --> 00:20:18,361
Vezmete nás za ním?
253
00:20:21,405 --> 00:20:23,282
S velkou radostí.
254
00:20:25,952 --> 00:20:27,203
Díky.
255
00:20:27,203 --> 00:20:30,706
Pokud ji Davis nezná,
zavolám policii.
256
00:20:31,958 --> 00:20:33,209
Jasně.
257
00:20:34,377 --> 00:20:37,338
Davis si tě bude pamatovat, že jo?
258
00:20:45,638 --> 00:20:46,764
Drncá to.
259
00:21:00,903 --> 00:21:03,406
Davisi, je tu návštěva.
260
00:21:05,366 --> 00:21:06,575
Azo?
261
00:21:06,575 --> 00:21:10,287
- Co tady děláš?
- Ahoj, Davisi.
262
00:21:10,788 --> 00:21:13,249
Říkala jsem, že se znají.
263
00:21:13,833 --> 00:21:17,920
Promiň, narazily jsme na kámen
a vyplavaly na tvém
264
00:21:19,296 --> 00:21:22,967
sídle.
Tak promiň, že jsme tě přepadly.
265
00:21:26,220 --> 00:21:29,473
Myslím, že si teď asi zavolám.
266
00:21:30,933 --> 00:21:33,477
Jestli je ta kánoe pojištěná.
267
00:21:33,477 --> 00:21:35,271
Ta, o který mluvím.
268
00:21:35,980 --> 00:21:37,481
Pojišťovna?
269
00:21:39,900 --> 00:21:42,570
Omlouvám se za Daisy.
270
00:21:43,237 --> 00:21:44,488
Je
271
00:21:46,157 --> 00:21:47,283
Lev.
272
00:21:47,950 --> 00:21:51,412
Je to zvláštní.
Zrovna jsem na tebe myslel.
273
00:21:52,038 --> 00:21:53,664
Vážně?
274
00:21:54,206 --> 00:21:58,461
Jo, ve zprávách je tátovo celý jméno,
Russell Davis Pickett.
275
00:21:58,461 --> 00:22:01,589
A já si říkám: "To je moje jméno."
276
00:22:02,715 --> 00:22:04,675
A proto jsi myslel na mě?
277
00:22:04,675 --> 00:22:09,680
Tvůj táta chtěl, abys měla
své jedinečné jméno. To, které jsi ty.
278
00:22:10,306 --> 00:22:12,349
A až zet a zas zpět.
279
00:22:12,892 --> 00:22:16,854
Já mám stejný jméno jako táta,
akorát mi pak přidal junior.
280
00:22:18,606 --> 00:22:21,442
No, nejsi jen jméno.
281
00:22:24,070 --> 00:22:26,614
Je mi to vážně moc líto.
282
00:22:29,241 --> 00:22:31,619
Určitě se brzy objeví.
283
00:22:38,125 --> 00:22:40,711
To doufám, kvůli Noahovi.
284
00:22:42,213 --> 00:22:43,756
Táta je grázl.
285
00:22:44,423 --> 00:22:48,636
Možná to není přesný.
Je zbabělec a zločinec.
286
00:22:49,011 --> 00:22:52,890
Asi je zrovna ve Švýcarsku,
dává si masáž.
287
00:22:54,642 --> 00:22:57,937
- Zahraješ si se mnou?
- Jasně. Nejdřív pozdrav.
288
00:22:57,937 --> 00:23:00,189
- Vzpomínáš na Azu?
- Čau.
289
00:23:00,189 --> 00:23:02,316
Ahoj. Ráda tě vidím.
290
00:23:05,611 --> 00:23:07,321
Už bych měla jít.
291
00:23:08,114 --> 00:23:11,575
Nechceš hodit domů?
Lyle tě klidně odveze.
292
00:23:11,575 --> 00:23:13,285
Jo. Díky.
293
00:23:14,954 --> 00:23:17,832
A stav se dřív než za pár let, Azo.
294
00:23:32,680 --> 00:23:34,306
- Mýval.
- Mýval.
295
00:23:34,849 --> 00:23:36,600
- Kojot.
- Kojot.
296
00:23:36,600 --> 00:23:41,397
- Budeš po mně opakovat nebo...
- Můžu přestat, jestli to vadí.
297
00:23:41,981 --> 00:23:43,566
- Mýval.
- Mýval.
298
00:23:43,983 --> 00:23:45,693
- Nic.
- Nic.
299
00:23:47,361 --> 00:23:49,155
Přestanu. Jasně.
300
00:23:49,947 --> 00:23:51,323
Nic.
301
00:23:52,700 --> 00:23:55,452
- Nic.
- Trvá to věčnost.
302
00:23:57,288 --> 00:23:58,539
Kojot.
303
00:23:58,873 --> 00:24:01,292
Fuj! Kojot žere mývala.
304
00:24:02,668 --> 00:24:06,088
Hele! To je on.
To je fakt on. Panebože!
305
00:24:08,674 --> 00:24:11,218
Utíká v Burberry, jak jinak.
306
00:24:11,719 --> 00:24:14,180
Panebože, to je bomba.
307
00:24:14,180 --> 00:24:18,642
Dobře, víme, že odešel uprostřed noci,
díky času,
308
00:24:19,226 --> 00:24:20,936
a nesl tašku.
309
00:24:22,813 --> 00:24:25,649
Jen netuším, kam nás to vede.
310
00:24:26,233 --> 00:24:27,902
Já taky ne.
311
00:24:28,777 --> 00:24:31,864
Něco to je
a máme štěstí, že Davis tě miluje,
312
00:24:31,864 --> 00:24:35,743
takže se s ním zas sejdeme
a nakoukneme do chřtánu bestie.
313
00:24:35,743 --> 00:24:37,453
Sídlo je ten chřtán.
314
00:24:37,453 --> 00:24:41,790
Nebo ta bestie? Nevím.
Tomu rčení moc nerozumím.
315
00:24:41,790 --> 00:24:43,167
Daisy,
316
00:24:44,877 --> 00:24:47,213
vážně si myslíš, že mě miluje?
317
00:24:48,255 --> 00:24:51,175
Jo. A ty ho taky miluješ.
318
00:24:51,800 --> 00:24:54,428
- To ne.
- Miluješ!
319
00:24:54,428 --> 00:24:59,058
Je tak sexy! Děláš si srandu?
Koukni na sebe, celá záříš.
320
00:24:59,058 --> 00:25:03,479
- Ne. A i kdyby jo, a neříkám, že jo...
- To jo.
321
00:25:03,479 --> 00:25:05,064
To je fuk.
322
00:25:05,439 --> 00:25:09,151
Nemůžu s nikým chodit, to víš.
323
00:25:09,902 --> 00:25:13,030
Ne, to nevím. Proč nemůžeš?
324
00:25:13,030 --> 00:25:16,742
Mechanismus chození
je v rozporu s mou poruchou.
325
00:25:16,742 --> 00:25:18,035
Mecha...
326
00:25:18,035 --> 00:25:22,581
Výměna tělesných tekutin
je moje představa pekla.
327
00:25:23,374 --> 00:25:27,253
A když s někým chodíš, ptá se tě:
"Na co myslíš?"
328
00:25:27,253 --> 00:25:30,881
A ty máš říct: "Na tebe, miláčku."
329
00:25:30,881 --> 00:25:35,844
Já myslím na to, jak krávy nemůžou
přežít bez mikroorganismů ve střevech,
330
00:25:35,844 --> 00:25:39,181
takže krávy nejsou
nezávislá forma života.
331
00:25:39,181 --> 00:25:45,396
Ale to nesmím říct, protože je to divný.
Musím si vybrat lhaní nebo to divný.
332
00:25:45,396 --> 00:25:50,818
Tohle může prolomit konverzaci
na tvým prvním rande s Davisem.
333
00:25:52,236 --> 00:25:56,448
Je to určitě divný,
ale správným způsobem.
334
00:25:57,992 --> 00:25:59,702
Jako ty, Holmsie.
335
00:26:01,203 --> 00:26:06,875
Vsadím se, že kdybyste se líbali,
nemyslela bys na 80 milionů mikrobů.
336
00:26:09,920 --> 00:26:12,840
Co když má lepší mikroby než ty?
337
00:26:13,382 --> 00:26:14,550
No?
338
00:26:15,050 --> 00:26:18,429
Možná když se políbíte,
budete zdravější.
339
00:26:19,513 --> 00:26:20,889
Možná.
340
00:26:21,557 --> 00:26:24,101
Co když tak získáš superschopnosti?
341
00:26:24,435 --> 00:26:26,061
Ano. Panebože.
342
00:26:26,061 --> 00:26:29,523
Byla úplně obyčejná,
dokud nepolíbila miliardáře,
343
00:26:29,523 --> 00:26:34,278
a tak vznikla "Mikro Bianka",
královna mikrobů!
344
00:26:48,959 --> 00:26:54,423
"Russell Davis Pickett, nar. 20. 1. 1968,
americký manažer, developer a filantrop"
345
00:26:57,092 --> 00:26:59,928
"Russell Pickett zanechá
obrovské jmění výzkumu."
346
00:26:59,928 --> 00:27:02,473
"Dědictví pro jeho dva syny
bude minimální."
347
00:27:08,020 --> 00:27:11,065
"Desítky let uplácení.
Souvisí to s Pickettovým zmizením?"
348
00:27:11,065 --> 00:27:13,025
"Nahodilé myšlenky - příspěvek 281"
349
00:27:13,025 --> 00:27:15,152
SOUKROMÝ POZEMEK
VSTUP ZAKÁZÁN
350
00:27:15,944 --> 00:27:21,075
"Nejlepší zbraní proti stresu je schopnost
vybrat si jednu z myšlenek."
351
00:27:21,075 --> 00:27:22,659
William James.
352
00:27:23,702 --> 00:27:26,497
Jakou moc to William James měl?
353
00:27:26,914 --> 00:27:30,292
Nemůžu si zvolit myšlenku ani jméno.
354
00:27:30,292 --> 00:27:32,378
"Jakou moc to William James měl?"
355
00:27:37,049 --> 00:27:40,010
"Davis je osamělý."
356
00:27:40,594 --> 00:27:44,848
Všechny zajímá moje rodina,
myslím, že je čas můj účet zavřít.
357
00:27:44,848 --> 00:27:47,643
Takže, tohle je mé sbohem.
358
00:27:49,186 --> 00:27:50,521
Jenomže
359
00:27:53,440 --> 00:27:56,693
nikdo se neloučí,
když tě chce znovu vidět.
360
00:28:01,824 --> 00:28:05,285
"Jenomže nikdo se neloučí,
když tě chce znovu vidět."
361
00:28:16,171 --> 00:28:20,759
- Ahoj, Azo. Jak se máš?
- Ahoj. Dobře. Co se děje?
362
00:28:21,969 --> 00:28:27,975
Hele, nechci pokazit naši partu,
protože je skvělá a nechci to dělat divný.
363
00:28:29,810 --> 00:28:31,061
Ale myslíš...
364
00:28:31,061 --> 00:28:34,648
Klidně mi to řekni narovinu,
neurazím se.
365
00:28:35,107 --> 00:28:39,278
Vážně si nemyslím,
že bych teď mohla s někým chodit.
366
00:28:39,278 --> 00:28:40,821
To je trapas.
367
00:28:42,865 --> 00:28:45,576
Chtěl jsem se zeptat, jestli si myslíš,
368
00:28:45,576 --> 00:28:49,246
že by se mnou chtěla chodit Daisy,
nebo je to blbost.
369
00:28:49,246 --> 00:28:52,666
- Ale ty jsi taky skvělá.
- To je dobrý nápad.
370
00:28:52,666 --> 00:28:57,045
Měl bys to říct jí, ne mně,
ale určitě do toho jdi.
371
00:28:57,045 --> 00:29:00,924
- Jo.
- Je to trapný. Cítím se trapně.
372
00:29:00,924 --> 00:29:06,180
- Ne, ty jsi taky krásná, víš, znám ji...
- Ne, dobrý.
373
00:29:07,139 --> 00:29:10,434
Myslím, že to dává smysl.
Krouží kolem měsíce.
374
00:29:10,434 --> 00:29:11,727
Vážně?
375
00:29:13,312 --> 00:29:14,730
Jak to víš?
376
00:29:21,904 --> 00:29:23,322
Mám oči.
377
00:29:25,574 --> 00:29:28,160
A co mu odpovíš?
378
00:29:28,952 --> 00:29:32,080
Že jo. Jedno rande mě nezabije.
379
00:29:33,123 --> 00:29:37,544
A můžeme na rande s tebou a Davisem.
Pojedeme do jeho hradu,
380
00:29:37,544 --> 00:29:40,547
já se odplížím čmuchat
a vy můžete...
381
00:29:45,135 --> 00:29:46,512
Co to je?
382
00:29:47,012 --> 00:29:48,639
Porno hudba.
383
00:29:49,097 --> 00:29:50,432
Dobře,
384
00:29:51,308 --> 00:29:55,771
i kdybych s tímhle vším souhlasila,
Davis mě nepozval.
385
00:29:55,771 --> 00:29:59,274
Azo, nemusíš čekat,
až tě pozve na rande.
386
00:29:59,274 --> 00:30:01,151
Jsi snad služebná?
387
00:30:01,151 --> 00:30:04,905
Napiš mu, že se pár přátel
sejde na hamburgery.
388
00:30:04,905 --> 00:30:06,782
Uvidíš, že dorazí.
389
00:30:07,491 --> 00:30:09,117
Napíšeme mu hned.
390
00:30:12,955 --> 00:30:15,707
- V sedm?
- Jo, jasně.
391
00:30:16,333 --> 00:30:20,754
- Večer? Nebo myslíš, že ví, že...
- Není to snídaně.
392
00:30:21,338 --> 00:30:22,673
Dobře.
393
00:30:24,716 --> 00:30:26,093
Super.
394
00:30:38,730 --> 00:30:40,691
"Jasně, přijdu"
395
00:30:42,317 --> 00:30:44,152
- Nebyl rychlej?
- Byl.
396
00:30:44,653 --> 00:30:47,906
- Co si oblíkneme?
- Večerní róby. Jo.
397
00:30:57,833 --> 00:31:00,544
Už jsi dostala fotku péra?
398
00:31:04,881 --> 00:31:07,926
No, jedno jsem viděla.
399
00:31:08,677 --> 00:31:10,262
No to jasně.
400
00:31:10,929 --> 00:31:15,559
Ptám se, jestli jsi někdy
dostala fotku, nevyžádanou.
401
00:31:15,892 --> 00:31:18,228
Že se tak někdo představil.
402
00:31:18,228 --> 00:31:19,438
Jako:
403
00:31:20,022 --> 00:31:23,734
"Čau, rád tě poznávám,
já jsem penis."
404
00:31:25,360 --> 00:31:27,654
Ne. Nedostala.
405
00:31:31,033 --> 00:31:33,869
Jeden kluk mi ji poslal.
406
00:31:36,371 --> 00:31:38,832
Proč tohle udělá? Chápeš?
407
00:31:39,333 --> 00:31:42,836
"Líbil se mi tvůj příběh
o romantickým dobrodružství
408
00:31:42,836 --> 00:31:45,714
Rey a Chewbaccy
při hledání vesmírný lodi.
409
00:31:45,714 --> 00:31:49,926
Jako poděkování posílám fotku
svýho ochablýho penisu."
410
00:31:50,302 --> 00:31:51,637
Ahoj, holky.
411
00:31:52,471 --> 00:31:54,890
- Jo.
- Na co koukáte?
412
00:31:55,515 --> 00:31:57,851
- Jenom...
- Na něco na síti.
413
00:31:57,851 --> 00:32:00,771
- Na takový blbosti.
- Na síti.
414
00:32:04,900 --> 00:32:08,070
- V Applebee's změnili dress code?
- Vtipný.
415
00:32:08,070 --> 00:32:10,947
- Máme dvojitý rande.
- Daisy!
416
00:32:10,947 --> 00:32:13,116
Co? To není tajný.
417
00:32:13,659 --> 00:32:16,495
- Sakra, bylo to tajný?
- S kým?
418
00:32:17,746 --> 00:32:21,041
- S Mychalem a Davisem.
- Davis Pickett?
419
00:32:21,041 --> 00:32:23,543
Jo. Tak čau, mami.
420
00:32:23,543 --> 00:32:24,920
Dobře.
421
00:32:25,504 --> 00:32:28,507
Moc ti to sluší. Krásná rtěnka.
422
00:32:32,094 --> 00:32:33,762
Hned si ji smej.
423
00:32:36,431 --> 00:32:38,517
- Ahoj.
- Ahoj. Jak se máš?
424
00:32:39,017 --> 00:32:40,018
Ahoj.
425
00:32:40,769 --> 00:32:41,978
Ahoj.
426
00:32:42,437 --> 00:32:44,022
- To ne.
- No tak.
427
00:32:44,022 --> 00:32:46,858
- Chodíte sem často?
- Jsou tu pořád.
428
00:32:46,858 --> 00:32:51,780
Kde jinde mají krevetový wonton,
kuře se sýrem i quesadillu?
429
00:32:53,907 --> 00:32:58,704
- Dáme si limonády Dr Pepper.
- Davisi, nealko není na kupon.
430
00:32:58,704 --> 00:33:00,497
Můžeme hýřit.
431
00:33:00,914 --> 00:33:04,000
- Máš ji ráda, ne?
- Pamatuješ si to?
432
00:33:10,799 --> 00:33:16,555
Mychal poslal jeden svůj portrét
na pop-artovou akci ve starých tunelech.
433
00:33:16,555 --> 00:33:19,641
- To je super.
- Nemyslím si, že mě vyberou.
434
00:33:19,641 --> 00:33:22,602
Vyberou tě. Jsi nadanej.
435
00:33:22,602 --> 00:33:25,272
Potíš se a všichni to vidí.
436
00:33:25,772 --> 00:33:28,191
Myslí si, že jsi zpocený cvok.
437
00:33:29,776 --> 00:33:35,699
- Jaký je kamarádit se spisovatelkou?
- 80 tisíc čtenářů ji ze mě zatím nedělá.
438
00:33:36,491 --> 00:33:41,329
Navíc Aza nikdy mý články nečetla.
Hvězdný války nemá ráda.
439
00:33:42,456 --> 00:33:44,791
Vyměnila sis dnes náplast?
440
00:33:44,791 --> 00:33:46,001
Ano.
441
00:33:46,460 --> 00:33:48,003
Jsi si jistá?
442
00:33:48,003 --> 00:33:50,797
Aza a já máme různý zájmy.
443
00:33:51,465 --> 00:33:52,966
Viď, Holmsie?
444
00:33:53,633 --> 00:33:55,594
Řekni něco. Cokoliv.
445
00:33:56,052 --> 00:33:57,804
- Jasně.
- Jo.
446
00:33:57,804 --> 00:34:00,098
- Máte i společný zájmy.
- Jo.
447
00:34:00,098 --> 00:34:05,353
Není důvod nevyměnit náplast.
Prostě si ji běž vyměnit.
448
00:34:06,813 --> 00:34:08,607
Hned se vrátím.
449
00:34:14,154 --> 00:34:15,614
Každopádně...
450
00:34:24,456 --> 00:34:26,458
Je tam infekce.
451
00:34:27,167 --> 00:34:29,836
Množí se v tobě bakterie.
452
00:34:29,836 --> 00:34:31,588
Dělej něco!
453
00:34:38,929 --> 00:34:40,222
Ahoj.
454
00:34:40,847 --> 00:34:42,474
Jdu tě zkontrolovat.
455
00:34:43,809 --> 00:34:46,603
Myslíš, že je v tom infekce?
456
00:34:50,148 --> 00:34:55,070
Je to úplně stejný jako pokaždý,
když mi to ukazuješ.
457
00:34:57,489 --> 00:34:59,908
- Musí myslet, že jsem blázen.
- Ne.
458
00:34:59,908 --> 00:35:03,495
Vůbec ne.
Azo, přísahám, že se mu líbíš tak,
459
00:35:03,495 --> 00:35:07,999
že bys mohla začít čůrat z uší,
a pořád by tě chtěl.
460
00:35:11,211 --> 00:35:13,588
Pozval nás všechny k sobě.
461
00:35:13,588 --> 00:35:17,634
- Ale jestli je to na tebe moc...
- Ne. Pojďme.
462
00:35:18,468 --> 00:35:20,220
Tak jo. Fajn.
463
00:35:21,221 --> 00:35:24,182
Budu tam hotovej Sherlock Holmes.
464
00:35:30,647 --> 00:35:32,649
- Tak jo.
- Teda.
465
00:35:33,984 --> 00:35:35,152
Cože?
466
00:35:36,903 --> 00:35:39,781
Bože! To je Keith Haring?
467
00:35:40,490 --> 00:35:43,076
Máte Picassa? A Basquiata?
468
00:35:43,076 --> 00:35:44,578
Ne. Počkej!
469
00:35:45,203 --> 00:35:46,621
Je tu ozvěna?
470
00:35:47,747 --> 00:35:50,083
To je hustý. Počkej.
471
00:35:50,083 --> 00:35:51,960
Basquiat.
472
00:35:52,419 --> 00:35:56,381
- Jo, Basquiat! To je supr.
- Mychale, dejchej.
473
00:35:57,257 --> 00:35:59,926
- Můžem si to tu prohlídnout?
- Daisy!
474
00:36:00,927 --> 00:36:02,429
Ne, já jen...
475
00:36:03,597 --> 00:36:07,601
Buďme upřímní, všichni
chceme být chvilku sami, ne?
476
00:36:09,311 --> 00:36:11,104
Jo, jak chcete.
477
00:36:11,104 --> 00:36:13,815
- Fakt? Můžeme...
- Řekl: "Jak chcete".
478
00:36:13,815 --> 00:36:15,191
Ty bláho.
479
00:36:19,613 --> 00:36:21,281
Co je tohle?
480
00:36:27,537 --> 00:36:29,748
To je Raymond Pettibon.
481
00:36:30,498 --> 00:36:34,961
Proslavil se obrazy surfařů,
ale já mám rád jeho spirály.
482
00:36:34,961 --> 00:36:40,342
Byl muzikant, než začal malovat.
Byl v Black Flag, než to byla Black Flag.
483
00:36:41,635 --> 00:36:43,178
Je to krásný.
484
00:36:47,349 --> 00:36:49,225
Moc nemluvíš, viď?
485
00:36:49,601 --> 00:36:53,480
Občas se zaseknu ve svý hlavě.
486
00:36:54,272 --> 00:36:55,941
A na co myslíš?
487
00:36:57,192 --> 00:36:59,736
Tohle normálně nedělám.
488
00:37:01,071 --> 00:37:03,907
- Fakt to chceš vědět?
- Chci.
489
00:37:08,703 --> 00:37:13,041
Myslím na to,
že hluboko uvnitř jsem jen
490
00:37:13,917 --> 00:37:17,587
organismus v nekonečném prostoru.
491
00:37:19,255 --> 00:37:25,095
Trochu mě děsí, že to,
co považuju za vlastní, skutečné "já"
492
00:37:26,054 --> 00:37:28,682
nemám vlastně pod kontrolou.
493
00:37:29,474 --> 00:37:31,059
Jak to myslíš?
494
00:37:32,143 --> 00:37:33,687
Je jeden parazit.
495
00:37:34,604 --> 00:37:36,564
Roste jen v očích ryb,
496
00:37:37,107 --> 00:37:41,361
ale rozmnožuje se jen
v žaludku ptáků.
497
00:37:42,195 --> 00:37:44,406
Když je připraven k páření,
498
00:37:44,406 --> 00:37:47,993
infikovaná ryba
najednou vyplave na hladinu.
499
00:37:47,993 --> 00:37:51,871
Doslova se snaží nechat sežrat ptákem.
500
00:37:52,664 --> 00:37:54,416
Nakonec uspěje.
501
00:37:57,293 --> 00:38:00,213
Protože ji řídí ten parazit.
502
00:38:03,717 --> 00:38:06,469
Občas se cítím jako ta ryba.
503
00:38:08,388 --> 00:38:10,890
Neovládám svoje tělo,
504
00:38:11,850 --> 00:38:14,769
neovládám svoje myšlenky.
505
00:38:15,687 --> 00:38:18,440
Líbí se mi, jak pracuje tvůj mozek.
506
00:38:19,024 --> 00:38:20,483
Hučí.
507
00:38:21,818 --> 00:38:23,862
Odkud o tom víš?
508
00:38:25,196 --> 00:38:28,575
Profesorka filozofie Lucia Abbottová.
509
00:38:28,950 --> 00:38:31,870
Její projev jsem viděla tucetkrát.
510
00:38:33,038 --> 00:38:35,415
Je na Severozápadní.
511
00:38:36,583 --> 00:38:40,837
Můj bláznivý sen je,
že u ní budu studovat.
512
00:38:41,296 --> 00:38:43,465
Proč je to bláznivý sen?
513
00:38:45,175 --> 00:38:48,428
Je to fakt šíleně drahý.
514
00:38:49,888 --> 00:38:53,683
A je nutný bydlet v Chicagu, což by
515
00:38:54,851 --> 00:38:56,770
pro mě bylo nový.
516
00:38:57,771 --> 00:39:00,398
Nový věci nezvládám dobře.
517
00:39:01,274 --> 00:39:03,735
Já jsem něco novýho a
518
00:39:05,904 --> 00:39:07,655
jde ti to dobře.
519
00:39:08,573 --> 00:39:10,366
Jsi staronovej.
520
00:39:11,701 --> 00:39:13,161
To je jiný.
521
00:39:14,621 --> 00:39:16,122
Staronovej.
522
00:39:17,665 --> 00:39:19,000
To je pěkný.
523
00:39:22,962 --> 00:39:26,174
Při polibku budeš mít
v puse jeho bakterie.
524
00:39:26,758 --> 00:39:28,927
Z jeho bakterií onemocníš.
525
00:39:30,178 --> 00:39:32,055
Na co myslíš ty?
526
00:39:35,475 --> 00:39:37,185
Chceš to vědět?
527
00:39:37,894 --> 00:39:39,104
Chci.
528
00:39:40,897 --> 00:39:41,981
Dobře.
529
00:39:42,941 --> 00:39:47,570
Na to, že doufám,
že tu odměnu dostaneš.
530
00:39:51,741 --> 00:39:53,743
Davisi, to ne.
531
00:39:54,619 --> 00:39:58,873
- Přísahám.
- Azo, vím, proč jste byly v tom lese.
532
00:39:59,999 --> 00:40:02,710
Hledaly jste kameru, viď?
533
00:40:03,378 --> 00:40:05,380
Taky jsem ji zkontroloval.
534
00:40:05,797 --> 00:40:09,050
Mám tu fotku, jak odchází s taškou.
535
00:40:10,718 --> 00:40:14,347
O tu odměnu mi vlastně nikdy nešlo.
536
00:40:15,640 --> 00:40:19,519
- S Daisy jsme jen...
- Teď mě napadá...
537
00:40:20,145 --> 00:40:22,856
Můžeme to snadno vyřešit.
538
00:40:30,780 --> 00:40:32,282
Co to děláš?
539
00:40:32,699 --> 00:40:34,033
Vteřinku.
540
00:40:35,118 --> 00:40:37,495
Zajímáš se o ještěrky?
541
00:40:37,871 --> 00:40:39,414
Já ne, táta.
542
00:40:39,414 --> 00:40:43,168
Ačkoliv to není ještěrka.
Je to hatérie.
543
00:40:44,210 --> 00:40:46,087
- Co to je?
- Nevím.
544
00:40:46,087 --> 00:40:52,427
Žily někdy před 200 miliony let a otec
věří, že jsou klíčem k dlouhověkosti.
545
00:40:53,219 --> 00:40:57,140
Můžeš se o tom dozvědět víc
v Pickettově výzkumným centru,
546
00:40:57,140 --> 00:40:59,184
kterýmu zanechá majetek.
547
00:40:59,184 --> 00:41:02,061
- To je šílený.
- Víš, co je horší?
548
00:41:02,061 --> 00:41:04,564
Peníze nejdou na péči o tu potvoru.
549
00:41:04,564 --> 00:41:08,818
Platí studium jejích buněk
a hrůzný experimenty.
550
00:41:13,156 --> 00:41:14,324
Tohle
551
00:41:15,575 --> 00:41:16,743
je pro tebe.
552
00:41:20,872 --> 00:41:24,417
- Děkuju.
- Slib, že to otevřeš až doma.
553
00:41:24,417 --> 00:41:28,087
A jestli mě budeš chtít vidět, zavolej.
554
00:41:28,504 --> 00:41:32,759
Nebo napiš nebo udělej cokoliv
nenucenýho a milýho.
555
00:41:34,844 --> 00:41:36,179
Tak jo.
556
00:41:38,723 --> 00:41:41,434
Asi bych měla najít Daisy.
557
00:41:42,310 --> 00:41:43,519
Je pozdě.
558
00:41:45,855 --> 00:41:47,148
Daisy?
559
00:41:57,116 --> 00:41:58,368
Daisy?
560
00:41:58,993 --> 00:42:00,119
Mychale?
561
00:42:05,541 --> 00:42:08,586
Ahoj. Zrovna jsme...
562
00:42:10,171 --> 00:42:13,591
- My jsme tě hledali.
- Přesně.
563
00:42:13,925 --> 00:42:17,428
- Nebyla jsi tady.
- Jsme tu.
564
00:42:18,304 --> 00:42:20,014
- Můžeme jít?
- Jo.
565
00:42:39,784 --> 00:42:42,620
Azo, přišla jsi pozdě.
566
00:42:43,538 --> 00:42:45,248
Já vím. Promiň.
567
00:42:45,832 --> 00:42:47,083
Zácpy.
568
00:43:15,695 --> 00:43:18,823
- Chci slyšet o tom rande.
- Převlíkám se.
569
00:43:19,949 --> 00:43:23,369
Dobrou. Promluvíme si ráno.
Mám tě ráda.
570
00:43:31,502 --> 00:43:35,465
"Nerozumím tomu"
571
00:43:43,890 --> 00:43:46,351
"Táta schovává peníze všude"
572
00:43:46,351 --> 00:43:50,355
{\an8}"Jako si alkoholici schovávají flašky"
573
00:43:51,773 --> 00:43:54,442
"Ber to jako odměnu"
574
00:43:54,817 --> 00:43:57,904
"Rozděl se s Daisy, jestli chceš"
575
00:43:59,906 --> 00:44:02,950
"Nemůžu si to nechat"
576
00:44:08,873 --> 00:44:10,541
"Proč ne?"
577
00:44:11,793 --> 00:44:14,670
{\an8}"Dal by to na trápení hatérie"
578
00:44:22,303 --> 00:44:25,890
"Když už nejde o tu odměnu,
579
00:44:26,933 --> 00:44:30,228
můžeme zjistit, jestli je to
580
00:44:30,686 --> 00:44:32,897
skutečné."
581
00:44:36,526 --> 00:44:40,238
- Dobře, že jsi tady. Musím ti něco říct.
- Vážně? Poslyš...
582
00:44:40,238 --> 00:44:44,409
- Promiň, že jsem tě včera opustila.
- V pohodě. Daisy...
583
00:44:44,409 --> 00:44:48,955
Vím, řekla jsem, že tam budeme hledat,
a nic jsem nehledala.
584
00:44:48,955 --> 00:44:53,626
- Ale Mychal je fakt úžasnej.
- Chci to všechno slyšet, ale...
585
00:44:53,626 --> 00:44:58,381
V prvním pokoji, kde jsme byli,
byl krb s dálkovým ovládáním.
586
00:44:58,756 --> 00:45:03,636
Pak už jen vím, že jsme spolu na gauči,
kterej byl jako umělecký dílo.
587
00:45:03,636 --> 00:45:06,639
No a já jsem ho nechala...
588
00:45:06,639 --> 00:45:07,682
Daisy!
589
00:45:13,312 --> 00:45:16,899
- Koukni se tam.
- Mám radši borůvkový koláčky.
590
00:45:16,899 --> 00:45:18,943
Koukni se dovnitř.
591
00:45:30,121 --> 00:45:31,831
Co to sakra je?
592
00:45:32,415 --> 00:45:33,916
To mi dal Davis.
593
00:45:34,250 --> 00:45:38,546
- Nejsem si jistá, jestli je to etický...
- Ne, ne.
594
00:45:39,213 --> 00:45:44,051
Aspoň jednou, Azo,
o něčem nepřemýšlej.
595
00:45:45,887 --> 00:45:50,308
Neměla jsem ti říkat, že jsi bohatá?
Tak si tvou půlku nechám.
596
00:45:50,308 --> 00:45:51,517
Počkej!
597
00:45:52,560 --> 00:45:53,936
Půlka je moje?
598
00:45:54,604 --> 00:45:57,231
Pro každou padesát tisíc.
599
00:46:05,156 --> 00:46:08,034
Myslíš, že si to můžeme nechat?
600
00:46:08,034 --> 00:46:10,328
Jasně, že si to necháme.
601
00:46:10,328 --> 00:46:16,751
Holmsie, kašlu na to,
že je nějaká ušlechtilost odmítat peníze.
602
00:46:17,418 --> 00:46:22,590
Tohle nám změní život.
Můžu jít na denní studium na vejšku.
603
00:46:22,590 --> 00:46:27,303
- Celou vysokou to nezaplatí.
- Jo, já vím, královno Depko.
604
00:46:27,303 --> 00:46:30,598
Ale placení vejšky to sakra usnadní.
605
00:46:30,598 --> 00:46:33,476
Azo, můžeš jít na Severozápadní.
606
00:46:36,020 --> 00:46:40,149
- Mámě to říct nemůžu.
- Jo, naši by mě nutili dát půl ségře.
607
00:46:40,149 --> 00:46:42,443
Ne. Ne!
608
00:46:43,778 --> 00:46:46,614
Teď jen uznej,
609
00:46:47,615 --> 00:46:51,953
že je vesmír
naprosto úžasný místo pro nás dvě
610
00:46:53,162 --> 00:46:55,206
a přeje nám to.
611
00:46:58,584 --> 00:46:59,835
Zkusím to.
612
00:46:59,835 --> 00:47:04,423
Dáme si to nejlepší jídlo,
co v Indianapolis mají.
613
00:47:07,343 --> 00:47:11,764
Ahojky, Holly.
Dvakrát červený, prosím. Slavíme.
614
00:47:11,764 --> 00:47:17,144
- Jo, jasně.
- Dobře. Jakej je nejlepší steak?
615
00:47:17,562 --> 00:47:21,107
U nás je vyhlášená svíčková
s krevetama a parmezánem.
616
00:47:21,107 --> 00:47:25,987
Fuj. Dobře, dám si svůj obvyklej
extra spálenej burger.
617
00:47:25,987 --> 00:47:30,616
A ráda bych cibulový kroužky.
Jo, vím, že je to navíc.
618
00:47:30,616 --> 00:47:33,286
- A vy?
- Vege burger.
619
00:47:33,286 --> 00:47:38,040
- Bez rajčat, sýra, majonézy, cibule...
- Jo, už to znám.
620
00:47:39,709 --> 00:47:41,002
Máte kupon?
621
00:47:42,587 --> 00:47:45,381
Dneska ne, Holly. Dnes ne.
622
00:47:52,597 --> 00:47:56,017
"Co milého napsat klukovi"
623
00:48:04,233 --> 00:48:05,610
Co to je?
624
00:48:06,736 --> 00:48:09,655
Není nádhernej? Bude to Leo.
625
00:48:11,616 --> 00:48:14,368
Ty peníze byly na vysokou.
626
00:48:14,785 --> 00:48:16,537
To jo. Většina.
627
00:48:17,371 --> 00:48:22,293
Dostala jsem slevu 16 stovek
z deseti tisíc, vydělala jsem.
628
00:48:22,293 --> 00:48:25,171
V žádným případě jsi nevydělala.
629
00:48:25,171 --> 00:48:28,674
- Ty už auto máš.
- Jen to říkám.
630
00:48:28,674 --> 00:48:30,176
Dobře.
631
00:48:33,095 --> 00:48:37,308
Mychala vybrali na tu výstavu.
Je to za pár týdnů.
632
00:48:37,308 --> 00:48:42,605
Starý tunely tě asi děsí,
ale je šance, že bys šla se mnou?
633
00:48:42,605 --> 00:48:44,940
UMĚNÍ V PODZEMÍ
TUNEL POTOKA ZAVODA
634
00:48:45,483 --> 00:48:46,817
Možná.
635
00:48:55,076 --> 00:48:59,997
Mychal se chce sejít před školou.
Líbí se mi, že po mně šílí.
636
00:49:03,876 --> 00:49:05,419
"Ahoj"
637
00:49:07,296 --> 00:49:09,423
"Ahoj"
638
00:49:12,593 --> 00:49:15,846
Jak tě mám malovat,
když se furt meleš? Nehejbej se.
639
00:49:15,846 --> 00:49:17,348
Ty se nehejbej.
640
00:49:17,348 --> 00:49:20,476
Jak tě asi nakreslím,
když se nebudu hejbat?
641
00:49:20,476 --> 00:49:22,561
"Chci tě zase vidět."
642
00:49:22,561 --> 00:49:25,189
"Ale víš,
643
00:49:27,608 --> 00:49:30,361
randění je pro mě novinka"
644
00:49:32,071 --> 00:49:33,698
"V pohodě"
645
00:49:34,156 --> 00:49:36,325
"O randění mi nejde"
646
00:49:37,868 --> 00:49:40,996
"Tak o co ti jde?"
647
00:49:43,624 --> 00:49:45,167
"O tebe."
648
00:49:54,176 --> 00:49:56,804
"Co dneska večer?"
649
00:50:01,267 --> 00:50:04,687
Azo, můžeš předstírat, že hraješ?
650
00:50:04,687 --> 00:50:07,815
- Promiňte, pane Adlere.
- Tak pokračujeme.
651
00:50:10,735 --> 00:50:12,111
Mami!
652
00:50:19,493 --> 00:50:20,828
Mami?
653
00:50:27,168 --> 00:50:28,627
Přestaň.
654
00:50:29,003 --> 00:50:31,130
- Jsi hroznej.
- Ahoj.
655
00:50:32,214 --> 00:50:33,549
Ahoj, zlato.
656
00:50:35,050 --> 00:50:38,721
Tohle je Evan,
bratr mojí kamarádky Debbie.
657
00:50:38,721 --> 00:50:42,600
Ty budeš Aza.
Hodně jsem o tobě slyšel.
658
00:50:42,600 --> 00:50:47,313
Evan je řemeslník.
Pomůže mi udělat z garáže ložnici.
659
00:50:47,688 --> 00:50:51,358
Na co potřebujeme ložnici?
Nemíváme návštěvy.
660
00:50:51,358 --> 00:50:53,861
Myslela jsem pro tebe.
661
00:50:54,320 --> 00:50:55,905
Do budoucna.
662
00:50:55,905 --> 00:50:58,240
Až budu na vysoký?
663
00:51:00,785 --> 00:51:02,495
Tak já asi půjdu.
664
00:51:03,871 --> 00:51:06,248
Rád jsem tě poznal, Azo.
665
00:51:06,665 --> 00:51:09,210
- Uvidíme se.
- Děkuju.
666
00:51:10,628 --> 00:51:11,754
Ahoj.
667
00:51:15,716 --> 00:51:17,760
- Mám bydlet v garáži?
- Ne.
668
00:51:18,260 --> 00:51:19,595
Teda jo.
669
00:51:19,595 --> 00:51:24,183
Ale nebude to garáž,
budeš tu mít vlastní byt.
670
00:51:26,519 --> 00:51:29,897
Myslíš, že jsem blázen
a nemůžu žít jinde?
671
00:51:29,897 --> 00:51:34,193
Azo, byl to jen nápad.
Chtěla jsem vědět, kolik by to stálo.
672
00:51:34,193 --> 00:51:37,822
- IU je blízko a je to dobrá škola.
- Chápu.
673
00:51:39,949 --> 00:51:43,494
Večer jdu k Davisovi. Vyzvedne mě.
674
00:51:50,793 --> 00:51:54,839
Je to jako na táboře, sedíme u jezera.
675
00:52:02,179 --> 00:52:04,431
Vidíš tamtu hvězdu?
676
00:52:05,307 --> 00:52:07,017
Tu osamocenou?
677
00:52:07,977 --> 00:52:09,812
Jo, asi jo.
678
00:52:12,356 --> 00:52:14,066
Je to Tau Ceti.
679
00:52:14,859 --> 00:52:19,196
Je vzdálená 12 světelných let a dvě
z jejích planet mohou být obyvatelný.
680
00:52:19,196 --> 00:52:21,657
Nejspíš ne, ale možná.
681
00:52:23,492 --> 00:52:25,703
Moje oblíbená hvězda.
682
00:52:26,495 --> 00:52:27,955
A proč?
683
00:52:30,416 --> 00:52:35,588
Dívám se na ni a přemýšlím, jak někdo
v soustavě Tau Ceti vidí sluneční svit.
684
00:52:35,588 --> 00:52:39,592
Teď vidí naše světlo před dvanácti lety.
685
00:52:41,051 --> 00:52:42,511
V tom světle
686
00:52:43,554 --> 00:52:45,764
zbývá mámě pět let.
687
00:52:47,725 --> 00:52:51,061
V tom světle jsme my dva děti.
688
00:52:54,273 --> 00:52:56,108
V tom světle
689
00:52:58,193 --> 00:53:01,155
mi táta koupil první tříkolku.
690
00:53:01,947 --> 00:53:05,492
Jdeme do parku, dívá se, jak jedu,
691
00:53:06,827 --> 00:53:11,123
a říká mi, že tak svištím,
že mě sotva vidí.
692
00:53:16,879 --> 00:53:18,797
A v tom světle
693
00:53:20,758 --> 00:53:23,928
zažijeme to nejlepší i nejhorší.
694
00:53:27,431 --> 00:53:30,559
Jak to, že se mi s tebou
tak hezky povídá?
695
00:53:32,353 --> 00:53:33,729
Nevím.
696
00:53:36,899 --> 00:53:41,487
Možná máme srdce zlomená
na stejných místech.
697
00:53:53,749 --> 00:53:55,709
Nezaplaveme si?
698
00:54:06,470 --> 00:54:08,514
- Otoč se.
- Dobře.
699
00:54:30,619 --> 00:54:31,996
Už můžeš.
700
00:54:49,430 --> 00:54:50,681
Ahoj.
701
00:54:52,516 --> 00:54:53,767
Ahoj.
702
00:54:54,476 --> 00:54:57,563
Máte ve středu nějaký test nebo něco?
703
00:54:59,064 --> 00:55:00,399
Ne.
704
00:55:01,191 --> 00:55:02,735
Proč?
705
00:55:02,735 --> 00:55:06,697
Chtěl bych tě přemluvit,
abys šla za školu.
706
00:55:07,197 --> 00:55:09,199
Chci tě někam vzít.
707
00:55:09,616 --> 00:55:11,035
Kam?
708
00:55:13,037 --> 00:55:14,997
Nech se překvapit.
709
00:55:24,798 --> 00:55:27,342
"Ahoj, můžu ti říct,
710
00:55:32,723 --> 00:55:36,185
{\an8}že se mi líbí tvoje tělo"
711
00:55:39,688 --> 00:55:42,983
{\an8}"Co se ti líbí?"
712
00:55:47,071 --> 00:55:48,614
{\an8}"Líbí se mi voje nohy"
713
00:55:50,491 --> 00:55:52,868
{\an8}"Líbí se mi tvoje ruce"
714
00:55:57,706 --> 00:56:01,418
{\an8}"Mně se líbí tvoje paže"
715
00:56:03,504 --> 00:56:05,798
{\an8}"Jsou moc hubený"
716
00:56:06,256 --> 00:56:11,929
{\an8}"Mně přijdou docela silný"
717
00:56:16,141 --> 00:56:18,143
{\an8}"Taky se mi líbí tvůj zadek"
718
00:56:19,603 --> 00:56:22,439
{\an8}"Neměl jsem to říkat?"
719
00:56:23,398 --> 00:56:27,361
{\an8}"Lituju, že jsem to napsal"
720
00:56:28,862 --> 00:56:33,909
{\an8}"Ne, bylo to nenucené a milé"
721
00:56:36,662 --> 00:56:40,415
{\an8}"Dobrou noc, Azo,
brzy se uvidíme"
722
00:56:40,833 --> 00:56:45,254
{\an8}"Dobrou noc, Davisi"
723
00:56:52,136 --> 00:56:57,599
Je milý a chytrý. A nejen proto,
že chodí do placené školy.
724
00:56:58,892 --> 00:57:03,313
Dává mi pocit, že jsem normální holka,
do které se lze zamilovat.
725
00:57:03,313 --> 00:57:06,358
A ty sama se tak necítíš?
726
00:57:06,692 --> 00:57:10,487
Pořád jsem blázen,
jestli myslíte tohle.
727
00:57:10,487 --> 00:57:12,990
Na šílenství se nic nemění.
728
00:57:13,448 --> 00:57:18,537
Chtěla bych, abys svůj duševní stav
nenazývala šílenstvím.
729
00:57:18,537 --> 00:57:20,914
Můžeme zkusit "odvahu"?
730
00:57:20,914 --> 00:57:24,084
Bože, to je psychologický tah.
731
00:57:24,835 --> 00:57:30,507
Víš, Azo, spousta lidí s úzkostmi
má fungující romantické vztahy.
732
00:57:30,507 --> 00:57:34,595
Jak mám mít přítele,
když mě děsí představa líbání?
733
00:57:34,595 --> 00:57:38,682
Intimita s cizí osobou
trochu děsí každého,
734
00:57:39,308 --> 00:57:43,729
zvláště pak ty,
kteří ztratili někoho blízkého.
735
00:57:48,233 --> 00:57:49,443
Co je?
736
00:57:49,776 --> 00:57:52,654
Nespojujte to s tátovou smrtí.
737
00:57:53,989 --> 00:57:56,491
Všechno není jen o něm.
738
00:57:56,491 --> 00:58:02,539
Ale ty se bojíš přiblížit k tomu chlapci,
takže to může být o otci.
739
00:58:07,127 --> 00:58:10,255
Rozuměli jsme si víc než s mámou.
740
00:58:10,797 --> 00:58:13,342
S ním jsem nebyla blázen.
741
00:58:14,927 --> 00:58:16,428
Jen mi řekl:
742
00:58:19,056 --> 00:58:20,766
"Můžeš se bát.
743
00:58:22,643 --> 00:58:24,978
Život je plný nástrah."
744
00:58:29,858 --> 00:58:33,528
Můžeme se vrátit k tomu klukovi?
745
00:58:36,448 --> 00:58:38,450
Azo, budu upřímná.
746
00:58:38,909 --> 00:58:45,499
Myslím, že tvá léčba se zpomaluje tím,
že odmítáš pravidelně užívat svoje léky.
747
00:58:45,874 --> 00:58:51,004
A myslím si, že tvé šance na vztah
s tím roztomilým chytrým klukem
748
00:58:51,004 --> 00:58:53,090
se tím taky sníží.
749
00:58:53,423 --> 00:58:55,884
Myslím, že je to blbost.
750
00:58:56,760 --> 00:58:59,888
Musím brát prášky,
abych našla sama sebe.
751
00:58:59,888 --> 00:59:03,100
Řekla jsi, že bys zabíjela,
abys byla normální.
752
00:59:03,100 --> 00:59:07,354
A vy jste řekla,
že to moje mysl ze mě dělá mě.
753
00:59:08,522 --> 00:59:11,525
Není to má mysl, jen prášky.
754
00:59:15,028 --> 00:59:18,031
Je to jako "Hlava 22", ne?
755
00:59:19,157 --> 00:59:21,034
Někdo je u dveří.
756
00:59:28,166 --> 00:59:31,753
Ahoj, přišla jsem za bráchou.
757
00:59:31,753 --> 00:59:35,382
Jo, já vím.
Celý dopoledne se převlíká.
758
00:59:35,382 --> 00:59:37,884
Davisi, je tu tvoje holka.
759
00:59:37,884 --> 00:59:40,220
- Nejsem jeho holka.
- Jasně.
760
00:59:41,888 --> 00:59:44,099
Chceš něco ukázat?
761
00:59:44,516 --> 00:59:48,061
Davis říkal, že jste s kámoškou
chtěly najít tátu.
762
00:59:49,104 --> 00:59:50,731
Ne, to ne...
763
00:59:51,857 --> 00:59:54,735
- Chci říct...
- Tak koukni na tohle.
764
00:59:58,655 --> 01:00:02,326
- Uvolnění ze školy?
- Na druhý straně.
765
01:00:03,410 --> 01:00:05,579
To je jeho rukopis.
766
01:00:05,579 --> 01:00:08,415
Maledivy, Kosovo, Kambodža.
767
01:00:09,041 --> 01:00:10,959
Závodní ústí.
768
01:00:10,959 --> 01:00:17,341
Davis říká, že v těch třech zemích se
lidi schovávají, když je v Americe hledají,
769
01:00:17,341 --> 01:00:21,887
ale nevím, co znamená to ústí.
Říká ti to něco?
770
01:00:24,681 --> 01:00:25,891
Ne.
771
01:00:26,850 --> 01:00:29,019
Moc mě to mrzí, Noahu.
772
01:00:31,897 --> 01:00:33,231
Dobře.
773
01:00:33,607 --> 01:00:36,151
Ahoj. Promiň, že čekáš.
774
01:00:36,151 --> 01:00:39,780
Dlouho jsem přemýšlel,
jestli mi ten svetr sluší.
775
01:00:39,780 --> 01:00:41,823
- Nesluší.
- Je pěknej.
776
01:00:42,824 --> 01:00:44,368
Můžeme jít?
777
01:00:49,039 --> 01:00:52,417
- Máš vlastní letadlo?
- Je tátovo.
778
01:00:52,417 --> 01:00:55,045
Ale táta tu není, takže...
779
01:00:55,545 --> 01:00:59,383
- A zaměstnáváte i pilota?
- Koukáš na něj.
780
01:00:59,383 --> 01:01:02,552
Pilotní průkaz získáš v šestnácti.
781
01:01:02,886 --> 01:01:04,179
Voilà!
782
01:01:06,890 --> 01:01:10,936
To byl fór.
To je Richard, profesionální pilot.
783
01:01:11,353 --> 01:01:13,355
- Ahoj.
- Zdravím.
784
01:01:18,860 --> 01:01:23,365
"Ahoj, mami, po škole jdu ven s Daisy,
785
01:01:24,032 --> 01:01:26,410
přijdu pozdě."
786
01:01:26,410 --> 01:01:27,869
Tak pojď.
787
01:01:31,665 --> 01:01:32,791
Cože!
788
01:01:58,066 --> 01:02:02,070
Dámo a pane,
brzy přistaneme v Chicagu.
789
01:02:02,070 --> 01:02:06,366
- V Chicagu?
- Richarde, to mělo být překvapení.
790
01:02:06,366 --> 01:02:08,618
Co děláme v Chicagu?
791
01:02:09,286 --> 01:02:11,121
Překvapení.
792
01:02:18,044 --> 01:02:22,924
Říkala jsi, že chceš na Severozápadní,
ale nový věci nezvládáš dobře,
793
01:02:22,924 --> 01:02:26,553
tak jsem myslel,
že když ji uvidíš, už nebude nová.
794
01:02:26,553 --> 01:02:28,388
Bude staronová.
795
01:02:30,724 --> 01:02:33,018
A prohlédneme si kampus?
796
01:02:35,103 --> 01:02:36,688
Něco lepšího.
797
01:02:57,125 --> 01:03:00,545
Nemůžu uvěřit,
že je tady profesorka Abbottová.
798
01:03:00,545 --> 01:03:02,172
Dobře.
799
01:03:02,756 --> 01:03:07,302
Máme devadesát minut.
Pojďme na svobodnou vůli.
800
01:03:08,178 --> 01:03:10,013
Vy, jíte Doritos.
801
01:03:10,972 --> 01:03:12,098
Proč?
802
01:03:13,308 --> 01:03:17,354
- Proč?
- Protože máte hlad a vybrala jste si je?
803
01:03:17,979 --> 01:03:21,149
Nebo proto, že reklama funguje?
804
01:03:23,360 --> 01:03:26,071
Je to proto, že existuje daný osud
805
01:03:26,071 --> 01:03:30,408
a vše je od začátku pevně dané
a vy jste sem jen měla přijít?
806
01:03:30,408 --> 01:03:35,288
Ve skriptech byla část, kde Kant říká:
"Musí se předpokládat svoboda vůle."
807
01:03:35,288 --> 01:03:39,501
Takže jsem si mohla vybrat jakékoliv jídlo
a vybrala jsem si Doritos.
808
01:03:39,501 --> 01:03:42,546
Četla jste skripta. Skvělá zpráva.
809
01:03:43,129 --> 01:03:48,301
Když předpokládáme, že Kant
měl pravdu, nepotřebujeme 90 minut.
810
01:03:48,301 --> 01:03:51,429
Ale Kant o tom psal v 18. století, že?
811
01:03:51,429 --> 01:03:55,350
Teď máme spoustu přístrojů,
které sledují mozek.
812
01:03:55,350 --> 01:03:58,520
V roce 2008 požádali dobrovolníky,
813
01:03:58,520 --> 01:04:03,066
aby stiskli tlačítko
buď pravou, nebo levou rukou.
814
01:04:03,066 --> 01:04:07,487
A vědci zjistili, že dokážou
naprosto přesně předpovědět,
815
01:04:07,487 --> 01:04:13,326
kterou ruku lidé zvolí, sedm vteřin
předtím, než o tom subjekt ví.
816
01:04:14,202 --> 01:04:18,206
Takže se ptám,
kdy jste si zvolila jíst Doritos?
817
01:04:19,082 --> 01:04:21,251
A kdo to rozhodl?
818
01:04:21,876 --> 01:04:23,670
Nemám tušení.
819
01:04:25,297 --> 01:04:28,341
- Je těžké tyto pojmy definovat.
- Musím tady studovat.
820
01:04:28,341 --> 01:04:30,552
Co představuje svobodu volby ve světě,
821
01:04:30,552 --> 01:04:34,431
kde jsou naše volby omezovány
kulturními vlivy?
822
01:04:34,431 --> 01:04:40,520
Dokáže vzít zaprášené filozofické otázky
a udělat z nich tak moderní témata.
823
01:04:40,520 --> 01:04:42,230
Proboha.
824
01:04:45,358 --> 01:04:46,651
Tak jo.
825
01:04:49,571 --> 01:04:51,656
Proč se schováváme?
826
01:04:53,450 --> 01:04:55,619
Protože je támhle.
827
01:04:56,328 --> 01:04:57,787
Promluv si s ní.
828
01:04:57,787 --> 01:05:01,708
- A co jí mám říct?
- Azo, to zvládneš.
829
01:05:12,218 --> 01:05:14,971
Dobrý den, paní profesorko.
830
01:05:15,430 --> 01:05:20,185
Chci se představit.
Jsem Azza Holmesová. A jsem
831
01:05:22,479 --> 01:05:23,772
vaše fanynka.
832
01:05:23,772 --> 01:05:27,901
- To mi říkáte jako moje studentka?
- Ne, jsem na střední.
833
01:05:27,901 --> 01:05:32,572
Jsem tu na návštěvě.
Jste důvod, proč sem chci jít.
834
01:05:34,491 --> 01:05:37,202
Jste nejúžasnější člověk na světě.
835
01:05:39,829 --> 01:05:43,917
Děkuji vám,
ale ujišťuju vás, že to tak není.
836
01:05:47,629 --> 01:05:49,255
Moc mě těšilo.
837
01:05:52,300 --> 01:05:53,885
Paní profesorko!
838
01:05:54,302 --> 01:05:55,512
Ano?
839
01:05:59,849 --> 01:06:02,519
Bojím se, že nejsem skutečná.
840
01:06:06,815 --> 01:06:10,276
- Pročpak?
- Je to jako to, co jste řekla.
841
01:06:10,276 --> 01:06:15,740
Mnohé moje myšlenky a úkony
mi nepřipadají jako moje vlastní.
842
01:06:15,740 --> 01:06:19,494
Nechci na ty věci myslet nebo je dělat.
843
01:06:20,995 --> 01:06:26,584
A když hledám původce myšlenek,
skutečné "já", nenajdu ho.
844
01:06:28,128 --> 01:06:30,171
Znáte matrjošky?
845
01:06:30,505 --> 01:06:34,175
Jsou duté a uvnitř každé je další, menší.
846
01:06:34,175 --> 01:06:39,764
Otvíráte je, až nakonec najdete
tu nejmenší, která už otevřít nejde.
847
01:06:40,724 --> 01:06:43,601
Ale já nemám ten pevný konec.
848
01:06:43,935 --> 01:06:47,147
Jen jsem pořád menší a menší.
849
01:06:52,819 --> 01:06:55,822
To mi připomíná jeden starý příběh.
850
01:06:59,534 --> 01:07:05,498
Velmi slavný vědec přednášel
o astronomii ve velkém sále.
851
01:07:05,498 --> 01:07:11,713
Popisoval, jak Země obíhá kolem Slunce
a Slunce obíhá střed galaxie a tak dál.
852
01:07:12,130 --> 01:07:16,342
Když skončil,
stará dáma vzadu zvedla ruku a řekla:
853
01:07:16,342 --> 01:07:20,013
"Profesore, při vší úctě,
to, co jste říkal, je blbost.
854
01:07:20,013 --> 01:07:24,017
Země totiž spočívá na zádech obří želvy."
855
01:07:24,851 --> 01:07:30,315
Slavný vědec se samolibě usměje a říká:
"A na čem stojí ta želva?"
856
01:07:30,857 --> 01:07:35,987
A žena odpoví:
"Samozřejmě na krunýři jiné obří želvy."
857
01:07:37,155 --> 01:07:39,866
A vědec říká: "A tahle želva?"
858
01:07:39,866 --> 01:07:45,121
A žena zvolá: "Nechápete?
Je tam jedna želva za druhou."
859
01:07:48,500 --> 01:07:54,339
Představujete si své "já", "já", které
existuje nezávisle na okolnostech,
860
01:07:54,714 --> 01:07:58,676
jako želvu na samém dně té hromady.
Ale
861
01:08:00,845 --> 01:08:03,348
možná jsou tam samé želvy.
862
01:08:04,933 --> 01:08:07,227
Možná jste nekonečná.
863
01:08:08,436 --> 01:08:12,065
A díky svým pochybám
jste víc skutečná.
864
01:08:12,982 --> 01:08:14,150
Ne méně.
865
01:08:18,196 --> 01:08:20,740
Myslím, že tu uspějete.
866
01:08:34,754 --> 01:08:36,297
Jak to šlo?
867
01:08:52,272 --> 01:08:56,442
Jeho bakterie se právě
připojují k tvým bakteriím.
868
01:08:56,442 --> 01:09:00,029
To je jedno. Lidi se líbají pořád.
869
01:09:05,451 --> 01:09:09,914
Miliony jeho organismů
právě vstoupily do tvého těla.
870
01:09:11,583 --> 01:09:12,917
Copak?
871
01:09:13,334 --> 01:09:14,919
Jsi v pořádku?
872
01:09:17,046 --> 01:09:18,298
Jo, jen...
873
01:09:20,425 --> 01:09:23,928
Udělalo se mi špatně. Budu hned zpátky.
874
01:09:30,727 --> 01:09:33,354
Co sis myslela?
Všechno bylo v pořádku,
875
01:09:33,354 --> 01:09:36,816
a tys to zničila tím,
že ti strčil jazyk do pusy.
876
01:09:37,525 --> 01:09:38,860
Proč to nejde?
877
01:09:43,740 --> 01:09:45,283
Jsi nakažená.
878
01:09:47,702 --> 01:09:50,914
Zabij ty bakterie. Hned.
Hned.
879
01:09:51,247 --> 01:09:52,332
Ticho!
880
01:09:53,291 --> 01:09:55,668
Zabij je. Zabij je všechny.
881
01:09:56,127 --> 01:09:57,921
Zabij jeho sliny.
882
01:09:59,547 --> 01:10:02,634
Víš, co musíš udělat, tak dělej!
883
01:10:29,661 --> 01:10:31,704
Azo, co se děje?
884
01:10:42,382 --> 01:10:45,343
Když uvíznu ve svých myšlenkách,
885
01:10:46,886 --> 01:10:50,807
nemyslím jen na ryby,
o kterých jsem mluvila.
886
01:10:52,600 --> 01:10:54,227
Jasně.
887
01:10:59,732 --> 01:11:02,694
Příšerně mě děsí bakterie.
888
01:11:03,820 --> 01:11:06,114
Pořád se bojím infekce.
889
01:11:06,114 --> 01:11:09,742
A když se začnu bát,
nedokážu přestat.
890
01:11:11,995 --> 01:11:15,248
Proto se mi tak líbil ten obraz.
891
01:11:15,790 --> 01:11:18,292
Je jako moje myšlenky.
892
01:11:18,918 --> 01:11:22,714
Točí se ve spirále.
893
01:11:23,756 --> 01:11:27,260
Takže teď přemýšlíš,
jestli nejsi nakažená?
894
01:11:27,260 --> 01:11:29,012
Tak nějak.
895
01:11:34,017 --> 01:11:35,768
Z toho líbání.
896
01:11:42,734 --> 01:11:45,945
Nemusíme se líbat,
můžeme na to jít pomalu.
897
01:11:45,945 --> 01:11:47,488
Ty to nechápeš.
898
01:11:47,989 --> 01:11:49,949
Nemá to logiku.
899
01:11:51,576 --> 01:11:53,911
Je to jako žít s démonem.
900
01:11:54,537 --> 01:11:59,042
Teď je ti to možná jedno,
ale nebudete to tak navždy.
901
01:11:59,959 --> 01:12:01,502
Nejde o navždy.
902
01:12:02,170 --> 01:12:03,713
Jsme teď.
903
01:12:14,766 --> 01:12:16,225
Díkybohu.
904
01:12:16,601 --> 01:12:18,144
Kde jsi byla?
905
01:12:18,603 --> 01:12:21,522
Proč mi nezvedáš telefon?
906
01:12:23,858 --> 01:12:26,319
Byla jsem s Davisem.
907
01:12:27,987 --> 01:12:33,159
Vídám tě denně ve škole, Azo.
Myslela sis, že se to nedozvím?
908
01:12:33,576 --> 01:12:36,287
Nevím. Bylo mi to asi fuk.
909
01:12:36,746 --> 01:12:39,707
- A kde jste byli?
- V Chicagu.
910
01:12:39,707 --> 01:12:41,292
V Chicagu?
911
01:12:41,709 --> 01:12:45,421
- Co jsi dělala v Chicagu?
- Neunesl mě, chtěla jsem jet.
912
01:12:45,421 --> 01:12:48,007
Je mi fuk, jestli jsi chtěla jet.
913
01:12:48,007 --> 01:12:51,803
Co kdyby se ti něco stalo
a já bych netušila, kde jsi?
914
01:12:51,803 --> 01:12:54,847
Nebo bys měla problém
a potřebovala uklidnit?
915
01:12:54,847 --> 01:12:58,518
Myslíš si, že mě uklidňuješ?
Jak, mami?
916
01:12:59,602 --> 01:13:03,189
Víš, proč mě Davis
vzal dneska do Chicaga?
917
01:13:03,606 --> 01:13:05,525
Na Severozápadní.
918
01:13:05,942 --> 01:13:10,404
Protože si myslí, že můžu chodit
do školy sama, v jiným státě.
919
01:13:10,404 --> 01:13:14,408
Věří, že můžu studovat, co chci,
a žít na koleji s ostatními.
920
01:13:14,408 --> 01:13:17,537
Možná se mýlí. Možná nemůžu.
921
01:13:18,246 --> 01:13:23,501
Ale je skvělý pocit mít konečně
někoho, kdo věří, že můžu.
922
01:13:24,460 --> 01:13:25,920
Azo!
923
01:13:40,017 --> 01:13:44,564
"Mám 100 tisíc čtenářů! Oslavíme to
zítra u Mychala! Pozvi Davise!"
924
01:13:55,783 --> 01:13:57,577
"Jsem to, co dělám, ne to, co chci"
925
01:14:01,622 --> 01:14:04,083
WOOKIOVÉ JSOU LIDÉ
podle Hvězdných válek, Daisy R.
926
01:14:04,876 --> 01:14:06,711
"Sexy Rey"
927
01:14:08,421 --> 01:14:13,301
Chewy a já jsme byli na Tatooinu,
kde jsme se zastavili pro nějaký náklad.
928
01:14:13,301 --> 01:14:16,846
Byla se mnou samozřejmě i Ayala,
nejlepší kamarádka
929
01:14:16,846 --> 01:14:19,474
a největší zátěž.
930
01:14:20,433 --> 01:14:22,101
"nejlepší kamarádka a má největší zátěž"
931
01:14:27,023 --> 01:14:28,274
WOOKIEHO CHYBA
932
01:14:28,274 --> 01:14:31,569
Ayala si sáhla do svých modrých vlasů
a vytrhla pramen,
933
01:14:31,569 --> 01:14:36,157
to byl jeden z jejích nervových tiků.
934
01:14:38,117 --> 01:14:39,660
"Postavy"
935
01:14:41,162 --> 01:14:43,664
Ayala nikdy nic nezvládala.
936
01:14:43,664 --> 01:14:47,418
Čím víc se Ayala bála,
tím víc všechno kazila.
937
01:14:48,586 --> 01:14:50,463
"Wookieové a mléko"
938
01:14:50,463 --> 01:14:53,132
Ayala se ušklíbla
nad mým novým vznášedlem.
939
01:14:53,132 --> 01:14:55,593
"Myslela jsem, že si šetříš."
940
01:14:55,593 --> 01:14:59,847
Ayala měla to svoje od rodičů.
Co mohla vědět?
941
01:15:00,765 --> 01:15:04,060
Ayala nebyla zlý člověk.
Jenom zbytečný.
942
01:15:18,491 --> 01:15:22,787
{\an8}"Můžu tě zase brzy vidět?"
943
01:15:29,126 --> 01:15:31,921
"Azo? Haló?"
944
01:15:50,773 --> 01:15:53,734
"Prosím, mluv se mnou"
945
01:15:54,568 --> 01:15:58,239
"Omlouvám se, zkusím to"
946
01:15:58,823 --> 01:16:02,994
Holmsie! Kde jsi celej den?
Můžu jet s tebou k Mychalovi?
947
01:16:02,994 --> 01:16:06,831
Máma si půjčila auto.
A chci vědět, co tvý rande.
948
01:16:07,957 --> 01:16:09,750
Nechápu to.
949
01:16:09,750 --> 01:16:14,130
Vezme tě do Chicaga,
zažiješ ten nejromantičtější den,
950
01:16:14,630 --> 01:16:18,509
a už ho nechceš vidět?
Muselo se něco stát.
951
01:16:21,095 --> 01:16:24,515
- Dělali jste to?
- Ne. Fakt se nic nestalo.
952
01:16:24,515 --> 01:16:28,769
- To nedává smysl. Jsem si jistá...
- Že jsem to podělala?
953
01:16:28,769 --> 01:16:30,313
Cože?
954
01:16:31,105 --> 01:16:32,565
Ne.
955
01:16:33,566 --> 01:16:36,235
Jen jsi mi změnila jméno.
956
01:16:40,656 --> 01:16:44,035
- Četla jsi můj blog?
- Jo, četla jsem tvůj blog.
957
01:16:44,035 --> 01:16:47,038
Jsi moje kámoška a nečekalas to?
958
01:16:48,956 --> 01:16:51,083
Ani ne.
959
01:16:52,877 --> 01:16:56,130
Píšu to od svých jedenácti,
a nikdy jsi to nečetla.
960
01:16:56,130 --> 01:17:01,010
- Co? Nikdy jsi neřekla.
- To snad nemusím říkat.
961
01:17:01,010 --> 01:17:04,930
Nejlepší přátelé by si měli dát pauzu
od věčného rozjímání
962
01:17:04,930 --> 01:17:09,310
o vnitřním fungování své mysli,
aby přemýšleli i o jiných lidech.
963
01:17:10,478 --> 01:17:15,232
Ayalu jsem napsala v sedmičce.
Jo, nebylo to hezký, ale
964
01:17:16,484 --> 01:17:20,404
asi jsem se tak vyrovnala s tím,
že moje kámoška je...
965
01:17:23,074 --> 01:17:25,993
Mychal říká, že jsi jak hořčice.
966
01:17:26,410 --> 01:17:31,999
Víš? V malým množství jsi fakt úžasná,
ale když je tě víc, je tě moc.
967
01:17:33,125 --> 01:17:34,502
Chápu.
968
01:17:34,502 --> 01:17:38,047
Přemýšlela jsi někdy o tom,
jaký je to pro mě?
969
01:17:38,047 --> 01:17:40,508
Pořád tě podporuju, ty mě nikdy.
970
01:17:40,508 --> 01:17:45,054
Jasně, naše přátelství ti vyneslo
jen padesát tisíc a přítele.
971
01:17:45,054 --> 01:17:50,017
Nepůjdeš se mnou ani na tu výstavu.
Nejlepší přátelé jsou...
972
01:17:50,893 --> 01:17:55,523
Vím, že máš duševní problémy,
ale jsi hrozně sebestředná.
973
01:17:55,523 --> 01:17:59,318
- Nejsem sebestředná!
- Jak se jmenujou moji rodiče?
974
01:18:01,445 --> 01:18:03,072
Co dělají?
975
01:18:03,948 --> 01:18:07,159
Jaký mám druhý jméno?
Mám zvířátko?
976
01:18:10,037 --> 01:18:16,502
Jsi prostě tak patologicky nezvědavá,
že dokonce nevíš, co nevíš.
977
01:18:18,421 --> 01:18:20,131
- Máš kočku.
- Jo.
978
01:18:20,506 --> 01:18:24,969
Gratuluju, Azo, mám kočku.
Od svých pěti. Jak se jmenuje?
979
01:18:27,346 --> 01:18:29,390
- Nevím.
- Nevíš.
980
01:18:29,390 --> 01:18:33,811
Nemáš ponětí, jak se cítím,
protože se nikdy neptáš.
981
01:18:33,811 --> 01:18:37,857
Myslíš si, že jste s mámou chudý,
ale máš rovnátka
982
01:18:37,857 --> 01:18:42,653
a auto a iPad. Myslíš, že je normální
mít dům s vlastním pokojem?
983
01:18:42,653 --> 01:18:48,159
A mámu, která ti pomůže s úkolama?
Bereš svoje výhody jako kyslík, Azo.
984
01:18:48,159 --> 01:18:51,996
A mě odsoudíš, že si koupím
auto místo šetření na školu.
985
01:18:51,996 --> 01:18:56,834
- A já se snažím a házím to za hlavu...
- Přestaň mluvit!
986
01:18:56,834 --> 01:18:59,795
Ježíši, deset let jsi nezmlkla!
987
01:18:59,795 --> 01:19:04,008
Promiň, že to máš se mnou tak těžký,
ale představ si, že jsi mnou.
988
01:19:04,008 --> 01:19:07,178
Že jsi uvízla v mý hlavě, napořád.
989
01:19:07,178 --> 01:19:10,347
- Omlouvám se.
- Použiju Mychalovu chytrou analogii.
990
01:19:10,347 --> 01:19:14,685
Představ si, že jíš jen hořčici
a jsi od ní furt ulepená.
991
01:19:14,685 --> 01:19:16,353
To jsem říkat neměla.
992
01:19:16,353 --> 01:19:19,565
- Nesnášíš mě. Proč se furt vyptáváš?
- Pozor!
993
01:19:50,638 --> 01:19:52,264
Jsi v pořádku?
994
01:19:53,265 --> 01:19:54,975
Myslím, že jo.
995
01:19:57,269 --> 01:19:58,771
A ty?
996
01:19:59,313 --> 01:20:01,148
Jsi zraněná.
997
01:20:01,732 --> 01:20:04,109
Azo, ne!
998
01:20:06,320 --> 01:20:07,822
Počkej.
999
01:20:08,447 --> 01:20:09,657
Azo!
1000
01:20:14,078 --> 01:20:15,162
Ne.
1001
01:20:15,496 --> 01:20:18,082
Ne, ne, ne.
1002
01:20:32,137 --> 01:20:34,265
Hej, jsi v pořádku?
1003
01:20:34,265 --> 01:20:35,808
Je zničený.
1004
01:20:36,433 --> 01:20:37,977
Tátovo auto.
1005
01:20:37,977 --> 01:20:44,191
Zlato, dělám tuhle práci už dlouho,
věř mi, táta se určitě zlobit nebude.
1006
01:20:50,197 --> 01:20:51,782
Pomozte mi!
1007
01:21:06,964 --> 01:21:08,716
Ahoj, holčičko.
1008
01:21:10,217 --> 01:21:14,221
Jsi v nemocnici,
ale všechno bude v pořádku.
1009
01:21:14,555 --> 01:21:16,473
Mám tě moc ráda.
1010
01:21:19,143 --> 01:21:23,355
- Je Daisy v pořádku?
- Má jen pár stehů na čele.
1011
01:21:23,355 --> 01:21:25,190
Bude v pořádku.
1012
01:21:29,236 --> 01:21:31,405
Zničila jsem Harolda.
1013
01:21:31,405 --> 01:21:32,906
Já vím, broučku.
1014
01:21:33,574 --> 01:21:35,951
Táta to auto miloval.
1015
01:21:36,952 --> 01:21:38,829
Táta miloval tebe.
1016
01:21:39,830 --> 01:21:41,957
Stalo se mi něco?
1017
01:21:41,957 --> 01:21:46,003
Máš natržená játra,
ale vnitřní krvácení je mírné.
1018
01:21:46,003 --> 01:21:48,964
- Mám vnitřní krvácení?
- Malé.
1019
01:21:48,964 --> 01:21:53,302
Nepotřebuješ operaci.
Budeš tu jen pár dní na pozorování.
1020
01:21:53,302 --> 01:21:55,220
Co?
1021
01:21:55,596 --> 01:21:57,014
Ne.
1022
01:21:57,514 --> 01:22:00,059
- Nemůžu tady zůstat, mami.
- Azo.
1023
01:22:00,059 --> 01:22:04,313
Prosím, udělej něco,
já tady nemůžu zůstat.
1024
01:22:04,855 --> 01:22:08,984
Musím domů.
Když tu zůstanu, dostanu infekci.
1025
01:22:08,984 --> 01:22:12,363
- Nedostaneš infekci.
- Nejspíš už ji mám.
1026
01:22:12,363 --> 01:22:16,533
- Nemáš infekci.
- V nemocnicích ji lidé dostanou.
1027
01:22:16,533 --> 01:22:20,162
- Nemůžu tady zůstat, mami.
- Azo.
1028
01:22:20,621 --> 01:22:25,459
Krvácí ti játra, nemůžeš jít domů.
Ale budu tady s tebou.
1029
01:22:25,459 --> 01:22:27,836
- Slibuju.
- Musím domů.
1030
01:22:36,762 --> 01:22:42,142
Infekce právě teď napadá tvoje tělo.
Je všude kolem tebe.
1031
01:22:42,142 --> 01:22:46,105
Jsi nakažená.
Jsi plná bakterií, které tvoří kolonie.
1032
01:22:46,105 --> 01:22:50,192
Tvoří kolonie a ty je nemůžeš zastavit.
Nemůžeš.
1033
01:22:50,818 --> 01:22:53,612
Nemůžeš mít přítele.
Nemůžeš na vysokou.
1034
01:22:53,612 --> 01:22:57,116
Nemůžeš mít práci.
Nemůžeš ovládat svůj mozek.
1035
01:22:57,116 --> 01:22:58,826
Nemůžeš.
1036
01:23:10,713 --> 01:23:14,091
Víš, jak to vyřešit.
Je jediný způsob.
1037
01:23:25,686 --> 01:23:29,064
Zabij ji. Zabij tu infekci. Musíš.
1038
01:23:29,773 --> 01:23:32,943
Prosím, mysli na něco jiného.
1039
01:23:32,943 --> 01:23:35,279
Nesnáším být v tobě uvězněná.
1040
01:23:35,612 --> 01:23:38,282
Chceš se cítit líp?
Víš, jak to udělat.
1041
01:23:38,282 --> 01:23:41,493
Dělá se mi z toho špatně.
Chceš umřít na infekci?
1042
01:23:41,493 --> 01:23:45,873
To není racionální.
Tvoje teď není tvoje navždy.
1043
01:23:45,873 --> 01:23:48,333
Zabij tu infekci! Hned!
1044
01:23:55,924 --> 01:24:00,721
Prosím, pusť mě ven! Udělám cokoliv.
Můžeš mít to tělo, už ho nechci.
1045
01:24:00,721 --> 01:24:03,807
Jsem to, co dělám, ne to, co chci.
1046
01:24:03,807 --> 01:24:07,436
Toho se nikdy nezbavíš.
Jsi posedlá démonem.
1047
01:24:07,436 --> 01:24:09,897
Chceš umřít na blbou infekci?
Ne!
1048
01:24:09,897 --> 01:24:12,441
Jenomže umřeš.
Já umřu. Ty umřeš.
1049
01:24:12,441 --> 01:24:14,318
Já umřu. Ty umřeš.
1050
01:24:17,196 --> 01:24:19,823
Azo! Ne! Co to děláš? Přestaň!
1051
01:24:20,157 --> 01:24:21,700
Jsi nechutná.
1052
01:24:22,701 --> 01:24:24,870
Je mi z tebe zle.
1053
01:24:26,038 --> 01:24:28,582
Nejsi posedlá démonem.
1054
01:24:33,587 --> 01:24:35,631
To ty jsi démon.
1055
01:24:59,863 --> 01:25:01,990
Chceš něco k snídani?
1056
01:25:06,870 --> 01:25:08,872
Bolí mě žaludek.
1057
01:25:12,459 --> 01:25:14,336
Vypumpovali ti ho.
1058
01:25:20,467 --> 01:25:23,554
{\an8}- Asi uhodneš, od koho jsou.
- BRZY SE UZDRAV!
1059
01:25:26,306 --> 01:25:29,309
Volala jsem doktorce Singhové.
1060
01:25:30,227 --> 01:25:32,813
Nezlob se na mě, prosím.
1061
01:25:34,064 --> 01:25:36,108
Nevěděla jsem, co dělat.
1062
01:25:36,483 --> 01:25:38,652
Nejsem blázen.
1063
01:25:41,697 --> 01:25:43,448
Děkuju, mami.
1064
01:25:47,786 --> 01:25:49,454
Jak se cítíš?
1065
01:25:51,290 --> 01:25:52,499
No,
1066
01:25:54,376 --> 01:25:55,711
nic moc.
1067
01:25:58,463 --> 01:26:03,135
Myslím, že by bylo dobré,
abys ke mně chodila pravidelněji.
1068
01:26:04,720 --> 01:26:09,141
Nesmíš být se svými myšlenkami
příliš dlouho sama.
1069
01:26:11,393 --> 01:26:13,437
- Tak jo.
- Dobře.
1070
01:26:15,314 --> 01:26:19,568
A myslím, že ještě jednou
zkusíme tu expoziční terapii.
1071
01:26:19,568 --> 01:26:21,445
Půjdeme na to pomalu.
1072
01:26:23,655 --> 01:26:27,117
Ale, Azo, musíš brát své léky.
1073
01:26:28,744 --> 01:26:31,872
Nebo najdeme jiný lék,
který na tebe bude lépe fungovat
1074
01:26:31,872 --> 01:26:34,291
a budeš ochotná ho užívat
podle předpisu.
1075
01:26:34,291 --> 01:26:38,462
- Žádný nefungoval.
- Zatím žádný nefungoval.
1076
01:27:29,638 --> 01:27:32,057
{\an8}LUCIA ABBOTTOVÁ
SEVEROZÁPADNÍ UNIVERZITA
1077
01:28:06,883 --> 01:28:11,304
"Děkuju za kytku"
1078
01:28:12,889 --> 01:28:15,392
"Applebee's?"
1079
01:28:28,780 --> 01:28:31,533
Ahoj.
1080
01:28:35,495 --> 01:28:39,875
Promiň, že mi trvalo tak dlouho,
než jsem se ozvala.
1081
01:28:40,333 --> 01:28:41,626
Nevadí.
1082
01:28:42,294 --> 01:28:44,588
Potřebovala jsem čas.
1083
01:28:47,799 --> 01:28:49,426
Chybělas mi.
1084
01:28:51,595 --> 01:28:53,096
Ty mně taky.
1085
01:28:53,722 --> 01:28:56,099
Mluvil jsem s tvou mámou.
1086
01:28:56,475 --> 01:29:00,437
Byla moc milá a dost mi toho vysvětlila.
1087
01:29:01,313 --> 01:29:03,482
Možná mu dej pusu.
1088
01:29:04,691 --> 01:29:06,401
Bude to jiné.
1089
01:29:07,444 --> 01:29:08,945
Ne.
1090
01:29:08,945 --> 01:29:11,198
Nelíbej ho. Onemocníš.
1091
01:29:11,198 --> 01:29:14,743
Půjdeš zpátky do nemocnice.
Něco tam chytneš.
1092
01:29:15,160 --> 01:29:16,661
Jak se cítíš?
1093
01:29:19,790 --> 01:29:21,083
Jsi tam?
1094
01:29:23,502 --> 01:29:24,669
Jo.
1095
01:29:26,963 --> 01:29:30,008
- Promiň.
- Ptal jsem se, jak se cítíš.
1096
01:29:30,008 --> 01:29:31,384
Dobře.
1097
01:29:32,636 --> 01:29:34,137
Obecně.
1098
01:29:39,559 --> 01:29:41,728
Ale zrovna teď to dobrý není.
1099
01:29:42,437 --> 01:29:46,191
Můžeš si možná sednout naproti mně?
1100
01:30:03,959 --> 01:30:06,545
Doufala jsem, že se zlepším.
1101
01:30:07,754 --> 01:30:12,509
Beru všechny ty prášky
a pracuju s doktorkou Singhovou.
1102
01:30:12,926 --> 01:30:14,219
Myslím,
1103
01:30:15,887 --> 01:30:18,473
že jsem tě chtěla dokonce políbit.
1104
01:30:21,726 --> 01:30:24,437
Myslím, že jsem na tom líp,
1105
01:30:25,981 --> 01:30:27,816
ale asi ještě
1106
01:30:30,360 --> 01:30:31,736
ne dost.
1107
01:30:40,579 --> 01:30:42,873
Možná si můžeme psát?
1108
01:30:45,000 --> 01:30:46,418
Já jen...
1109
01:30:49,838 --> 01:30:51,798
Chci být blízko tebe.
1110
01:31:03,852 --> 01:31:06,521
Ahoj. Jak se má Davis?
1111
01:31:07,689 --> 01:31:09,024
Dobře.
1112
01:31:09,524 --> 01:31:11,193
Pojď sem.
1113
01:31:12,986 --> 01:31:18,742
Víš, když jsi začala mít ty myšlenkové
spirály, byla jsem zmatená.
1114
01:31:19,492 --> 01:31:24,206
Byla jsi tak šťastná holčička,
a najednou ses všeho bála.
1115
01:31:24,206 --> 01:31:27,000
A já jsem ti nemohla pomoct.
1116
01:31:27,000 --> 01:31:29,711
Ale tvůj otec mě z toho dostal.
1117
01:31:30,837 --> 01:31:35,008
Zní to šíleně, ale nutil mě koukat
na můj odraz v zrcadle
1118
01:31:35,008 --> 01:31:39,221
a říkat nahlas všechny věci,
které jsem udělala správně.
1119
01:31:39,221 --> 01:31:40,847
Zabralo to.
1120
01:31:40,847 --> 01:31:43,850
Aspoň pár minut před spaním
1121
01:31:45,018 --> 01:31:47,646
jsem se pak cítila dobře.
1122
01:31:48,063 --> 01:31:54,402
On mě naučil být šťastná,
že jsem tvá máma.
1123
01:31:56,738 --> 01:32:00,659
A teď je pryč a nikdo mi nedodá klid.
1124
01:32:00,659 --> 01:32:05,956
Takže se celý den bojím,
že se stane něco špatného.
1125
01:32:06,706 --> 01:32:09,501
A děsí mě, že tě zklamu.
1126
01:32:11,711 --> 01:32:13,964
- Nezklameš.
- Dobře.
1127
01:32:14,923 --> 01:32:17,342
Udělám to, jestli chceš.
1128
01:32:18,093 --> 01:32:19,678
S tím zrcadlem.
1129
01:32:21,554 --> 01:32:25,558
- Společně to zvládneme.
- Ne, to je dobrý.
1130
01:32:26,059 --> 01:32:30,105
Díkybohu.
Bylo by divný něco takovýho dělat.
1131
01:32:33,191 --> 01:32:36,236
Azo, až bude garáž předělaná,
1132
01:32:37,654 --> 01:32:40,240
pronajmu ji, abych ti zaplatila školu.
1133
01:32:40,949 --> 01:32:44,786
- Vážně?
- Půjdeš na vysokou, kam chceš.
1134
01:32:45,954 --> 01:32:47,289
A víš proč?
1135
01:32:47,914 --> 01:32:52,460
Protože se nevzdáváš.
To je jedna z věcí, co na tobě miluju.
1136
01:32:52,460 --> 01:32:56,339
Bez ohledu na strach
se pořád dál snažíš.
1137
01:33:02,846 --> 01:33:05,682
Mami, můžu si půjčit auto?
1138
01:33:07,225 --> 01:33:10,979
Davis řekl, že chce být blízko,
a to teď nezvládám,
1139
01:33:11,521 --> 01:33:15,442
ale své přátele chci mít blízko,
i když mě to ničí.
1140
01:33:18,069 --> 01:33:20,613
Když už si všechno říkáme,
1141
01:33:20,613 --> 01:33:23,783
když jsme se s Davisem setkali,
dal mi 50 tisíc.
1142
01:33:23,783 --> 01:33:27,954
Jinak by šly na hatérii.
Dám si to na vysokou, jo?
1143
01:33:27,954 --> 01:33:30,832
Super. Čau. Te quiero mucho.
1144
01:33:32,459 --> 01:33:34,627
UMĚNÍ V PODZEMÍ
1145
01:33:50,226 --> 01:33:52,937
"Potok Zavoda:
Projekt Pickett Engineering"
1146
01:33:57,108 --> 01:33:58,818
Jsi tady kvůli Daisy.
1147
01:33:59,986 --> 01:34:01,780
Musíš tu být.
1148
01:34:01,780 --> 01:34:06,493
NEJDE O TO, JAK ZEMŘEŠ,
JDE O TO, JAKO KDO ZEMŘEŠ
1149
01:34:35,313 --> 01:34:37,440
- Ahoj, Azo.
- Ahoj.
1150
01:34:37,440 --> 01:34:39,943
Nečekal jsem, že přijdeš.
1151
01:34:40,944 --> 01:34:44,948
Je mi tak líto té nehody a těch jater.
1152
01:34:44,948 --> 01:34:46,491
To nic.
1153
01:34:48,660 --> 01:34:50,537
Je to krásný.
1154
01:34:50,537 --> 01:34:54,874
Nerozumím umění,
ale i tak můžu říct, že je to krásný.
1155
01:34:55,208 --> 01:34:59,629
No, to nevím. Ale díky. Žes přišla.
1156
01:35:00,380 --> 01:35:03,341
Chtěla jsem podpořit kamaráda.
1157
01:35:03,925 --> 01:35:07,303
Je to nová věc, kterou zkouším.
1158
01:35:30,577 --> 01:35:32,078
Co játra?
1159
01:35:33,079 --> 01:35:34,622
Zahojená.
1160
01:35:35,957 --> 01:35:37,625
Jak se máš ty?
1161
01:35:38,710 --> 01:35:40,628
Nic mi nebylo.
1162
01:35:41,421 --> 01:35:44,299
I když podle Mychalova chování
to nepoznáš.
1163
01:35:44,757 --> 01:35:50,555
Pojmenoval šest mých stehů a napsal
na každý z nich milostnou báseň.
1164
01:35:53,558 --> 01:35:55,351
Je mi to vážně líto.
1165
01:35:56,269 --> 01:36:00,690
Zasloužila by sis tu nejlepší
citlivou kámošku na světě.
1166
01:36:01,858 --> 01:36:06,779
- Ne takovou, co tě přizabije v autě.
- Bože, Holmsie.
1167
01:36:08,490 --> 01:36:10,950
Asi se vážně nenávidíš.
1168
01:36:12,577 --> 01:36:16,706
Abys věděla, už jsem ti dávno odpustila.
1169
01:36:18,833 --> 01:36:23,254
- A promiň mi tu Ayalu.
- Nemusíš se omlouvat.
1170
01:36:23,963 --> 01:36:25,131
Ale jo,
1171
01:36:26,591 --> 01:36:27,926
musím.
1172
01:36:29,844 --> 01:36:35,475
Jasně, někdy jsi únavná,
ale nejsi jako hořčice.
1173
01:36:36,267 --> 01:36:39,854
Jsi nejúžasnější člověk, jakýho znám.
1174
01:36:42,273 --> 01:36:44,067
Miluju tě.
1175
01:36:45,860 --> 01:36:50,949
Chci být pohřbená vedle tebe.
Budeme mít společný náhrobek.
1176
01:36:50,949 --> 01:36:55,662
Bude na něm: "Holmsie a Daisy.
Všechno dělaly spolu.
1177
01:36:57,789 --> 01:36:59,791
Kromě těch hnusů."
1178
01:37:07,799 --> 01:37:11,970
Nejsem jako hořčice,
spíš jako Indianapolis.
1179
01:37:12,845 --> 01:37:16,766
Měli tuhle nic moc řeku,
ale pracovali s ní.
1180
01:37:17,892 --> 01:37:20,311
Vybudovali pěkný město.
1181
01:37:21,479 --> 01:37:24,274
Není skvělý, ale ujde.
1182
01:37:24,899 --> 01:37:26,359
Dvě mínus.
1183
01:37:27,277 --> 01:37:29,696
Myslím, že nejmíň dvě plus.
1184
01:37:30,446 --> 01:37:32,073
Ty i to město.
1185
01:37:32,824 --> 01:37:34,117
To panorama,
1186
01:37:35,994 --> 01:37:37,453
tunely,
1187
01:37:38,204 --> 01:37:39,664
most.
1188
01:37:41,207 --> 01:37:42,750
Ta stoka.
1189
01:37:44,294 --> 01:37:45,753
Ta pneumatika,
1190
01:37:46,212 --> 01:37:48,798
ten kus betonu, ten...
1191
01:37:50,341 --> 01:37:52,135
- Co je to?
- Počkej.
1192
01:37:52,135 --> 01:37:54,887
- Daisy, tamhle!
- Co?
1193
01:37:56,389 --> 01:37:58,016
Není to...
1194
01:38:25,168 --> 01:38:26,711
Zavoda.
1195
01:38:28,921 --> 01:38:31,799
Daisy, kde končí řeka, říká se tomu...
1196
01:38:32,133 --> 01:38:33,343
Ústí.
1197
01:38:37,055 --> 01:38:39,474
Tohle je Závodní ústí.
1198
01:38:39,474 --> 01:38:40,767
Co?
1199
01:38:42,226 --> 01:38:45,188
To napsal Pickett, než utekl.
1200
01:38:50,818 --> 01:38:52,403
Co je to?
1201
01:38:54,280 --> 01:38:57,283
Vzkaz pro Davise a Noaha.
1202
01:39:00,328 --> 01:39:02,747
Ten nejhorší vzkaz.
1203
01:39:07,919 --> 01:39:09,921
Myslíš, že skočil?
1204
01:39:13,633 --> 01:39:15,718
Zavoláme policii?
1205
01:39:17,720 --> 01:39:21,557
Nechci,
aby se to dozvěděli od policajtů.
1206
01:39:55,883 --> 01:39:58,970
O DVA MĚSÍCE POZDĚJI
1207
01:40:39,552 --> 01:40:41,804
Tak, jak vypadám?
1208
01:40:44,015 --> 01:40:47,935
- Jako bys chtěla skórovat.
- Je to moc? Mám se převléct?
1209
01:40:47,935 --> 01:40:51,564
- Ne, vypadáš skvěle.
- Tím myslí sexy.
1210
01:40:53,816 --> 01:40:55,109
Do toho!
1211
01:40:55,109 --> 01:40:59,822
Řekni Evanovi, že jestli nepřijdeš
do jedenácti, máš průšvih. Velkej!
1212
01:41:03,785 --> 01:41:07,455
- Ty jsi na mě nějak moc mladý.
- Dobrý večer.
1213
01:41:09,165 --> 01:41:10,917
Je tady Aza?
1214
01:41:22,345 --> 01:41:24,055
Davisi.
1215
01:41:26,933 --> 01:41:29,393
Ukradl jsem ho ještěrce.
1216
01:41:34,106 --> 01:41:35,608
Děkuju.
1217
01:41:37,652 --> 01:41:40,363
S Noahem se stěhujeme.
1218
01:41:42,573 --> 01:41:44,116
Kam?
1219
01:41:44,826 --> 01:41:46,619
Do Colorada.
1220
01:41:47,787 --> 01:41:51,290
Noah tam půjde do speciální školy.
1221
01:41:51,958 --> 01:41:54,794
Musíme začít znova
1222
01:41:56,462 --> 01:41:58,005
po tom všem.
1223
01:41:59,966 --> 01:42:01,926
Kdy odjíždíte?
1224
01:42:04,345 --> 01:42:06,013
Zítra.
1225
01:42:18,484 --> 01:42:20,653
Seš skvělej brácha.
1226
01:42:27,618 --> 01:42:29,996
Legrační slovo, viď?
1227
01:42:32,832 --> 01:42:34,500
Zaláskovaný.
1228
01:42:37,128 --> 01:42:40,172
Nemůžeš být nic jiného "za-".
1229
01:42:43,050 --> 01:42:46,888
Zapřátelený nebo zanadějený.
1230
01:42:50,516 --> 01:42:53,185
Můžeš být jen zaláskovaný.
1231
01:43:14,749 --> 01:43:18,210
Když neodejdu teď, tak nikdy.
1232
01:43:23,174 --> 01:43:24,717
Já vím.
1233
01:43:31,599 --> 01:43:33,434
Sbohem, Azo.
1234
01:43:58,834 --> 01:44:00,586
Třeba se vrátí.
1235
01:44:08,928 --> 01:44:10,262
Jo.
1236
01:44:13,057 --> 01:44:14,350
Třeba.
1237
01:44:18,396 --> 01:44:22,733
Nikdo neřekne "sbohem,"
když tě chce znovu vidět.
1238
01:44:31,117 --> 01:44:32,493
Daisy?
1239
01:44:33,744 --> 01:44:35,121
Jo?
1240
01:44:36,539 --> 01:44:40,835
Myslíš si, že jednou budu mít
opravdovej vztah?
1241
01:44:42,503 --> 01:44:43,838
Ano.
1242
01:44:45,423 --> 01:44:47,550
Myslím, že budeš.
1243
01:44:49,760 --> 01:44:53,389
Myslím, že ty, Azo Homlesová,
1244
01:44:54,598 --> 01:44:57,476
budeš mít nádhernej život.
1245
01:45:00,646 --> 01:45:06,110
Myslím, že půjdeš na vysokou
a budeš studovat, co budeš chtít.
1246
01:45:07,236 --> 01:45:10,072
- A vybuduješ si kariéru.
- "MSc. A. Holmesová, neuropsychologie"
1247
01:45:10,990 --> 01:45:13,200
Budeš na sebe hrdá.
1248
01:45:16,996 --> 01:45:19,790
A myslím, že budeš s někým
1249
01:45:21,000 --> 01:45:22,460
fakt skvělým.
1250
01:45:26,297 --> 01:45:31,343
Myslím, že ty, Holmsie, prožiješ
neuvěřitelnej milostnej příběh.
1251
01:45:39,602 --> 01:45:43,647
A myslím si,
že jednou budeš mít i rodinu.
1252
01:45:50,488 --> 01:45:54,366
Urveš si celej život pro sebe.
Vím to.
1253
01:45:57,286 --> 01:45:59,497
Ale nechci ti lhát.
1254
01:46:00,081 --> 01:46:02,208
Občas to bude těžký.
1255
01:46:05,169 --> 01:46:08,631
Myslím, že občas
se tvůj život rozpadne.
1256
01:46:20,851 --> 01:46:22,770
NEMOCNICE INDIANAPOLIS
1257
01:46:22,770 --> 01:46:25,439
Ale ty ho vždycky slepíš.
1258
01:46:26,565 --> 01:46:28,984
A nikdy nebudeš sama.
1259
01:46:30,736 --> 01:46:31,946
Slibuju.
1260
01:46:33,989 --> 01:46:38,369
Protože vždycky budeš milovat
a budeš milovaná.
1261
01:46:40,746 --> 01:46:45,835
A láska je to,
jak se staneš člověkem a proč.
1262
01:46:49,338 --> 01:46:51,340
Láska, Holmsie,
1263
01:46:53,509 --> 01:46:56,220
ta tě dělá skutečnou.
1264
01:46:59,348 --> 01:47:02,685
JEDNA ŽELVA ZA DRUHOU