1 00:00:47,900 --> 00:00:51,487 Tiesitkö, että melkein 50 % ihmisestä muodostuu mikrobeista? 2 00:00:53,155 --> 00:00:55,240 Eli puolet kehosi soluista - 3 00:00:55,240 --> 00:00:57,117 ei edes kuulu sinulle. 4 00:00:58,202 --> 00:01:02,456 Ne kuuluvat mikroskooppisille organismeille, jotka ryömivät sisälläsi. 5 00:01:03,582 --> 00:01:06,668 Joten, jos oikein ajattelet, sinua ei ole. 6 00:01:08,045 --> 00:01:09,421 Et ole todellinen. 7 00:01:09,421 --> 00:01:10,631 Olet fiktiota. 8 00:01:11,757 --> 00:01:13,675 Voi ei, teit sen taas 9 00:01:20,224 --> 00:01:23,894 Olet vain ylväs bakteeriyhdyskunta. 10 00:01:26,021 --> 00:01:26,939 Tiesin sen. 11 00:01:29,691 --> 00:01:31,610 Koska olet kertonut sen aiemmin. 12 00:01:33,445 --> 00:01:34,947 Milloin viimeksi halusit - 13 00:01:34,947 --> 00:01:36,782 raapia sormesi kovettuman auki? 14 00:01:38,283 --> 00:01:39,368 KÄSIDESI 15 00:01:39,368 --> 00:01:41,328 Tänä aamuna. - Ja raavitko sen? 16 00:01:42,788 --> 00:01:43,705 Kyllä. 17 00:01:44,331 --> 00:01:49,294 Ehkä yritämme altistushoitoa uudelleen. 18 00:01:49,294 --> 00:01:51,421 En välitä siitä. 19 00:01:51,421 --> 00:01:52,589 Selvä. 20 00:01:53,298 --> 00:01:55,133 Oletko syönyt lääkkeitäsi? 21 00:01:58,595 --> 00:02:00,013 Välillä. 22 00:02:00,013 --> 00:02:03,600 Lääkkeet pitää ottaa joka päivä, jotta ne toimivat. Tiedät sen. 23 00:02:07,813 --> 00:02:09,147 Mitä sinä ajattelet? 24 00:02:10,440 --> 00:02:12,276 Että ei ole reilua, 25 00:02:14,570 --> 00:02:17,072 että sinä ja muut normaalit ihmiset ette välitä, 26 00:02:17,072 --> 00:02:18,907 vaikka olette bakteerien peitossa. 27 00:02:18,907 --> 00:02:20,951 En pidä sanasta "normaali". 28 00:02:20,951 --> 00:02:23,787 Enkä minä termeistä, joilla kuvailet minua, 29 00:02:25,873 --> 00:02:27,332 mutta kai ne täsmäävät. 30 00:02:27,332 --> 00:02:28,792 Sinulla on vaikeaa, 31 00:02:28,792 --> 00:02:31,920 mutta olet myös paljon enemmän - 32 00:02:31,920 --> 00:02:33,213 kuin OCD:si. 33 00:02:33,964 --> 00:02:36,300 Olet fiksu, luova ja syvällinen. 34 00:02:36,300 --> 00:02:38,927 Selvä, kiitos. Mutta ole kiltti ja lopeta. 35 00:02:41,930 --> 00:02:44,850 Toivoisitko olevasi enemmän kuin normaalit ihmiset? 36 00:02:44,850 --> 00:02:46,101 En. 37 00:02:46,768 --> 00:02:49,104 Tekisin mitä vain ollakseni normaali. 38 00:02:50,647 --> 00:02:56,528 KILPIKONNAN KUORELLA 39 00:04:11,687 --> 00:04:13,772 MARK HOLMES - 5.12.1974 - 13.5.2016 40 00:04:19,444 --> 00:04:20,737 TERVETULOA MARIGOLDIIN 41 00:04:20,737 --> 00:04:22,823 LEIRI MENETYKSEN KOKENEILLE LAPSILLE 42 00:04:27,619 --> 00:04:30,497 {\an8}PERUSTUU JOHN GREENIN ROMAANIIN 43 00:04:52,477 --> 00:04:55,480 No, mitä mieltä olet? 44 00:04:58,191 --> 00:04:59,276 Mistä? 45 00:04:59,276 --> 00:05:02,154 Holmsey, hiukseni ovat punastuneen flamingon väriset. 46 00:05:02,154 --> 00:05:03,530 Ei mitenkään hyvä asia. 47 00:05:06,908 --> 00:05:09,619 Uskomatonta, että oikeasti värjäsit ne. 48 00:05:09,619 --> 00:05:11,997 Rohkea teko. 49 00:05:11,997 --> 00:05:14,750 Daisy Ramirez rikkoo sydämiä, ei lupauksia. 50 00:05:15,542 --> 00:05:19,129 Pitäisikö minun tatuoida se nilkkaani? 51 00:05:19,129 --> 00:05:20,714 Ei edelleenkään. 52 00:05:20,714 --> 00:05:22,007 Tsekkaa uusi teokseni. 53 00:05:22,007 --> 00:05:23,508 Hänen uusi teoksensa. 54 00:05:24,092 --> 00:05:25,010 Pam. 55 00:05:25,594 --> 00:05:27,512 Mikä hottis. Kuka hän on? 56 00:05:27,512 --> 00:05:29,097 Hän on Mychal 101. 57 00:05:29,097 --> 00:05:32,184 Fotoshoppasin sadan Mychal-nimisen kasvot yhteen. 58 00:05:32,184 --> 00:05:34,352 Siis joiden nimi kirjoitetaan y:llä. 59 00:05:34,352 --> 00:05:36,646 Kasvojen keskiarvosta tuli hän. 60 00:05:36,646 --> 00:05:37,939 101. Mychal. 61 00:05:37,939 --> 00:05:40,650 Hei, Mychal 101. 62 00:05:41,234 --> 00:05:42,778 Nyt kun hallitsen tekniikan... 63 00:05:42,778 --> 00:05:45,614 Se on voileipää sulattavan vatsasi ääni. 64 00:05:45,614 --> 00:05:47,574 Teen tämän lukion keskiarvokasvot. 65 00:05:50,202 --> 00:05:53,121 Kaikki bakteerit jauhavat maapähkinävoin ja hunajan limaa. 66 00:05:54,915 --> 00:05:57,542 Voi tuntea niiden elävän, lisääntyvän ja kuolevan. 67 00:05:58,335 --> 00:05:59,628 Keho on vain isäntä - 68 00:05:59,628 --> 00:06:01,755 valtavalle määrälle loisorganismeja - 69 00:06:01,755 --> 00:06:05,217 valmiina aiheuttamaan tulehduksia. 70 00:06:06,093 --> 00:06:07,511 Holmsey, kuunteletko? 71 00:06:07,511 --> 00:06:10,222 Kuuntelen ruoansulatuskanavani kakofoniaa. 72 00:06:10,222 --> 00:06:11,640 Aza? 73 00:06:11,640 --> 00:06:13,350 Niin? 74 00:06:13,350 --> 00:06:15,435 Milloin näit Davisin viimeksi? 75 00:06:16,269 --> 00:06:17,479 En tiedä. 76 00:06:17,479 --> 00:06:18,647 Davis Pickettinkö? 77 00:06:18,647 --> 00:06:20,649 He tutustuivat lapsina. 78 00:06:20,649 --> 00:06:21,858 Mitä? - Jollain leirillä. 79 00:06:22,818 --> 00:06:24,444 Liian kovaäänistä. 80 00:06:24,444 --> 00:06:26,405 Miksi se on niin kovaäänistä? 81 00:06:26,405 --> 00:06:29,324 Liialliset suolistoäänet ovat harvinainen - 82 00:06:29,324 --> 00:06:32,160 mutta mahdollinen oire C. difficile -infektiosta. 83 00:06:33,161 --> 00:06:35,288 Lieväkin C. diff -infektio voi olla vakava. 84 00:06:36,623 --> 00:06:38,500 Suolen limakalvon vaurioituminen - 85 00:06:38,500 --> 00:06:42,212 aiheuttaa bakteerien vuotamisen vatsaonteloon - 86 00:06:43,338 --> 00:06:45,465 ja johtaa hengenvaaralliseen infektioon. 87 00:06:49,803 --> 00:06:51,471 Laastari täytyy vaihtaa. 88 00:06:51,471 --> 00:06:52,806 Sait kai infektion. 89 00:06:52,806 --> 00:06:54,766 Tyhjennä ja puhdista tulehdus. 90 00:06:54,766 --> 00:06:56,768 Laita uusi laastari ennen kuin se pahenee. 91 00:06:59,479 --> 00:07:00,814 Menen kaapilleni. 92 00:07:02,983 --> 00:07:04,943 Useimmiten C. diffin saa sairaalassa. 93 00:07:05,777 --> 00:07:09,739 Et ole käynyt sairaalassa. Mutta hikoilet ja tunnet olosi kuumaksi. 94 00:07:09,739 --> 00:07:10,907 Varmaankin kuumetta. 95 00:07:11,950 --> 00:07:13,660 Myös kuume on C. diffin oire. 96 00:07:15,495 --> 00:07:17,414 Lopeta, sinulla ei ole kuumetta. 97 00:07:19,708 --> 00:07:21,251 Sinulla ei ole kuumetta vielä. 98 00:07:24,129 --> 00:07:26,715 Kuinka saatoit unohtaa laastarin vaihdon? 99 00:07:27,674 --> 00:07:29,176 En usko, että unohdin. 100 00:07:31,678 --> 00:07:34,181 Unohdit vaihtaa sen, ja nyt on liian myöhäistä. 101 00:07:34,181 --> 00:07:35,807 Sinulla on C. diff, ja voit... 102 00:07:51,948 --> 00:07:53,033 Ajatuskierre? 103 00:07:54,576 --> 00:07:55,744 Joo. 104 00:07:55,744 --> 00:07:58,330 Nähdään huomenna lounastauollani. 105 00:07:58,330 --> 00:08:01,666 Ja sillä tarkoitan, että tulet hakemaan minua. 106 00:08:01,666 --> 00:08:03,585 Toki. - Luojan kiitos. 107 00:08:03,585 --> 00:08:06,421 Nähdään huomenna. Olet rakas. 108 00:08:07,672 --> 00:08:08,924 Heippa. 109 00:08:08,924 --> 00:08:11,718 C. DIFFICILEN OIREET 110 00:08:14,054 --> 00:08:15,972 Puhelin pois käytävällä, Aza. 111 00:08:17,265 --> 00:08:20,352 Ei oman tyttären vakoilua kouluaikana, äiti. 112 00:08:21,436 --> 00:08:23,605 Näytät väsyneeltä. 113 00:08:24,856 --> 00:08:26,483 Oletko kunnossa? 114 00:08:26,483 --> 00:08:27,525 Olen. 115 00:08:27,525 --> 00:08:28,902 Ja olet ottanut... 116 00:08:28,902 --> 00:08:29,986 Kyllä. 117 00:08:31,154 --> 00:08:34,241 Mennäänkö elokuviin huomenna iltapäivällä? 118 00:08:34,241 --> 00:08:35,909 Tuskin edes näemme viikolla. 119 00:08:35,909 --> 00:08:37,786 Menen ulos Daisyn kanssa. 120 00:08:39,037 --> 00:08:40,372 Ehkä sunnuntaina? 121 00:08:40,372 --> 00:08:41,706 Ehkä. 122 00:08:43,291 --> 00:08:44,334 Hei, kaikki. 123 00:08:46,503 --> 00:08:49,381 Schopenhauer on sanonut: "Ihminen voi tehdä, mitä tahtoo, 124 00:08:49,381 --> 00:08:51,883 mutta hän ei voi tahtoa, mitä tahtoo." 125 00:08:51,883 --> 00:08:53,635 On meistä itsestämme kiinni, 126 00:08:53,635 --> 00:08:56,012 miten toimimme motiiviemme pohjalta. 127 00:08:56,012 --> 00:08:57,514 Ja ottakaa huomioon... 128 00:08:57,514 --> 00:08:59,683 LUCIA ABBOTT - PROFESSORI 129 00:08:59,683 --> 00:09:02,269 Jos hiiren mikrobiomia muutetaan, 130 00:09:02,269 --> 00:09:04,896 hiiri alkaa yhtäkkiä etsiä erilaisia ruokia... 131 00:09:11,486 --> 00:09:14,197 Kauheita uutisia. Vedin lyhyemmän korren, 132 00:09:14,197 --> 00:09:17,575 eli joudun pukeutumaan siihen hiton chinchilla-asuun. 133 00:09:17,575 --> 00:09:19,661 Ja Bea O'Brien piti sitä aamulla. 134 00:09:19,661 --> 00:09:22,539 Joten otetaan lounastauosta kaikki irti. 135 00:09:28,253 --> 00:09:29,254 Oikeasti? 136 00:09:29,254 --> 00:09:32,048 Tiedät, ettei Haroldissa saa juoda värillisiä nesteitä. 137 00:09:32,048 --> 00:09:34,592 Vaniljapirtelö on melkein väritöntä. 138 00:09:36,803 --> 00:09:37,721 Hyvä on. 139 00:09:42,434 --> 00:09:43,643 Tyhjä. 140 00:09:43,643 --> 00:09:44,853 Onko nyt hyvä? 141 00:09:51,484 --> 00:09:52,569 Onko Harold iloinen? 142 00:09:52,569 --> 00:09:53,695 Kyllä on. 143 00:09:54,279 --> 00:09:55,322 Jos saan sanoa, 144 00:09:55,322 --> 00:09:58,074 isäsi hymyilee pilvenreunalla ylpeänä - 145 00:09:58,074 --> 00:10:00,869 pakkomielteestäsi hänen autoaan kohtaan. 146 00:10:00,869 --> 00:10:02,037 Radio vai CD? 147 00:10:02,037 --> 00:10:04,497 CD, aina. 148 00:10:04,497 --> 00:10:06,791 Ajattele, kaikista mahdollisista levyistä... 149 00:10:06,791 --> 00:10:07,876 {\an8}LEVY 150 00:10:07,876 --> 00:10:09,878 ...tänne jäi jumiin historian paras CD. 151 00:10:21,514 --> 00:10:23,475 Sori, rouva Jackson 152 00:10:23,475 --> 00:10:25,977 Tosissani oon 153 00:10:25,977 --> 00:10:28,563 En aikonut tytärtäsi itkettää 154 00:10:28,563 --> 00:10:31,107 Pyydän anteeksi tuhat kertaa 155 00:10:31,441 --> 00:10:33,568 Lo siento, Señorita Jackson 156 00:10:33,568 --> 00:10:35,362 Tosissani oon 157 00:10:35,362 --> 00:10:36,654 Tosissani 158 00:10:36,654 --> 00:10:38,615 En aikonut tytärtäsi itkettää 159 00:10:38,615 --> 00:10:41,076 Pyydän anteeksi tuhat kertaa 160 00:10:41,076 --> 00:10:43,495 Toivon että tunne tää on ikuinen 161 00:10:43,495 --> 00:10:45,038 Ikuinen? - Ikiaikainen 162 00:10:45,038 --> 00:10:46,247 Ikiaikainen? 163 00:10:46,247 --> 00:10:48,750 Ikuinen on ainainen Vasta kun oot aikuinen 164 00:10:48,750 --> 00:10:51,378 Ja huomaat että elo arkinen On mieluinen 165 00:10:51,378 --> 00:10:53,797 Mä hyvää tarkoitin Kunpa voisinkin 166 00:10:53,797 --> 00:10:56,341 Pois taikoa Ajatukset ikävät 167 00:10:56,341 --> 00:10:58,968 Minusta, hänestä Ja siitä toisesta 168 00:10:58,968 --> 00:11:01,304 Kysyen mitä Tunteillemme tapahtui 169 00:11:01,304 --> 00:11:02,389 Hei, Holly. 170 00:11:03,348 --> 00:11:06,851 Kasvispurilainen neidille, pelkällä sämpylällä. 171 00:11:06,851 --> 00:11:09,938 Ja minulle Blazin' Texan. 172 00:11:09,938 --> 00:11:12,440 Ekstrapotkulla, jos mahdollista. 173 00:11:12,440 --> 00:11:14,025 On rankka päivä. 174 00:11:14,025 --> 00:11:15,610 Teillä taitaa olla kuponki. 175 00:11:15,610 --> 00:11:17,028 Niin itse asiassa on. 176 00:11:20,407 --> 00:11:21,866 Jotain juotavaa? 177 00:11:21,866 --> 00:11:24,494 Olemmeko muka perillisiä? Kaksi vettä. 178 00:11:25,078 --> 00:11:26,788 Jos tippaatte taas kolikoilla... 179 00:11:28,248 --> 00:11:29,499 Miksi Davis on tv:ssä? 180 00:11:29,499 --> 00:11:30,542 {\an8}POHATTA KATEISSA 181 00:11:30,542 --> 00:11:31,710 {\an8}RIKOLLINEN PAKOSALLA? 182 00:11:31,710 --> 00:11:33,586 Hänen isänsä on kadonnut. Puhuin siitä. 183 00:11:34,462 --> 00:11:36,005 Etkö kuullut? 184 00:11:36,005 --> 00:11:38,800 Ilmeisesti miljonääri Russell Pickett... - Kuuletko nyt? 185 00:11:38,800 --> 00:11:42,095 Pickett Engineering työsti valtavaa rakennusprojektia - 186 00:11:42,095 --> 00:11:44,889 jäteveden poistamiseksi White-joesta - 187 00:11:44,889 --> 00:11:47,976 laajentamalla tunneleita ja muuttamalla - 188 00:11:47,976 --> 00:11:49,394 {\an8}Poguen juoksun suuntaa. 189 00:11:50,103 --> 00:11:51,688 {\an8}Pickett oli kai saanut vihiä - 190 00:11:51,688 --> 00:11:54,858 {\an8}häntä vastaan nostetuista petos- ja lahjussyytteistä - 191 00:11:54,858 --> 00:11:56,985 ja pidätysuhkauksesta. 192 00:11:56,985 --> 00:11:59,821 Hitsi. - Pickett on leski, jolla on kaksi poikaa. 193 00:11:59,821 --> 00:12:01,072 Davis ja Noah. 194 00:12:01,072 --> 00:12:04,826 {\an8}Etsivä Dwight Allen antoi lisätietoja etsinnöistä. 195 00:12:04,826 --> 00:12:09,873 FBI tarjoaa 100 000 dollarin palkkion tiedoista, 196 00:12:09,873 --> 00:12:11,958 jotka johtavat Pickettin löytämiseen. 197 00:12:11,958 --> 00:12:15,336 Hittolainen! - Oleellisista tiedoista voi ilmoittaa... 198 00:12:15,336 --> 00:12:17,547 Hittolainen! 199 00:12:17,547 --> 00:12:20,091 Kukahan huolehtii Davisista ja Noahista? 200 00:12:20,091 --> 00:12:22,594 Varmaan joku miljoonista palvelijoista. 201 00:12:23,553 --> 00:12:25,513 Rikkailla menee aina hyvin. 202 00:12:26,764 --> 00:12:31,311 Et nyt huomaa pääasiaa, eli 100 000 dollaria. 203 00:12:31,311 --> 00:12:32,604 Mitä siitä? 204 00:12:32,604 --> 00:12:34,189 Sinä ja Davis olitte ystäviä. 205 00:12:35,482 --> 00:12:37,734 Joo, yhden kesän ajan suruleirillä. 206 00:12:40,487 --> 00:12:41,905 Ehkei hän edes muista minua. 207 00:12:41,905 --> 00:12:44,032 Muistaa. Suru luo pysyviä siteitä. 208 00:12:45,033 --> 00:12:46,367 Ja olet mieleenpainuva. 209 00:12:47,035 --> 00:12:48,119 Vaikka muistaisi, 210 00:12:48,119 --> 00:12:50,788 en tiedä, miten löytää hänen isänsä. 211 00:12:50,788 --> 00:12:53,833 Mutta se antaa meille etulyöntiaseman. 212 00:12:53,833 --> 00:12:58,087 Me emme nyrpistä nenäämme sadalle tonnille, Holmsey. 213 00:12:58,087 --> 00:13:02,217 Pesen pallomeren palloja 8,40 dollarin tuntipalkalla. 214 00:13:02,217 --> 00:13:04,552 Tiedätkö, mitä pesen niistä palloista? 215 00:13:04,552 --> 00:13:05,637 Tiedätkö? 216 00:13:07,138 --> 00:13:08,181 Pissaa. 217 00:13:09,140 --> 00:13:12,685 Pissaa, Aza. Pisuja. 218 00:13:12,685 --> 00:13:13,811 Selvä. 219 00:13:13,811 --> 00:13:15,021 Vaikka haluan uskoa, 220 00:13:15,021 --> 00:13:17,815 että rikastun Tähtien sota -fanifiktiollani, 221 00:13:17,815 --> 00:13:19,692 en voi luottaa siihen. 222 00:13:19,692 --> 00:13:22,737 Eli meidän oman etumme vuoksi, 223 00:13:22,737 --> 00:13:26,866 perheidemme ja tulevaisuutemme vuoksi, on yritettävä saada ne rahat. 224 00:13:29,285 --> 00:13:31,538 Sellaisella summalla voisimme tilata limsaa. 225 00:13:32,789 --> 00:13:35,959 Miten Russell Pickett saattoi kadota huomaamatta? 226 00:13:35,959 --> 00:13:38,711 Eikö rikkailla ole läjä valvontakameroita - 227 00:13:38,711 --> 00:13:40,213 kartanoissaan? 228 00:13:40,213 --> 00:13:44,175 Ettei kukaan kähvellä heidän korujaan? 229 00:13:45,218 --> 00:13:47,095 Heillä on vain yksi kamera. 230 00:13:47,762 --> 00:13:48,846 Mistä tiedät? 231 00:13:48,846 --> 00:13:52,183 Leirin jälkeen Davis kutsui minut 13-vuotissynttäreilleen. 232 00:13:52,183 --> 00:13:54,435 Hän sai lahjaksi riistakameran - 233 00:13:54,435 --> 00:13:55,853 eläinten jäljittämiseen. 234 00:13:55,853 --> 00:13:57,105 Hänen isänsä sanoi, 235 00:13:57,105 --> 00:13:59,524 ettei Davis saanut pitää sitä. 236 00:13:59,524 --> 00:14:00,733 Miksi? 237 00:14:00,733 --> 00:14:04,988 Koska "yksityisyys on kaikkein tärkein asia, 238 00:14:04,988 --> 00:14:06,990 ja jos ei sitä ole, ei ole mitään". 239 00:14:08,616 --> 00:14:11,744 Outo puhe lapselle, joka yrittää nauttia syntymäpäivästään - 240 00:14:11,744 --> 00:14:14,163 ja olla surematta kuollutta äitiään. 241 00:14:14,747 --> 00:14:15,957 Oikeasti. 242 00:14:15,957 --> 00:14:17,709 Davis suuttui, 243 00:14:17,709 --> 00:14:20,753 ja lopulta hänen isänsä antoi hänen pitää kameran. 244 00:14:22,171 --> 00:14:24,799 Ei, älä... Älä nojaa. 245 00:14:24,799 --> 00:14:26,426 Anteeksi. 246 00:14:28,094 --> 00:14:30,054 Joten... 247 00:14:30,054 --> 00:14:33,474 Hankitaan käsiimme se kamera. Tiedätkö, mihin hän asensi sen? 248 00:14:34,058 --> 00:14:35,018 Tavallaan. 249 00:14:36,519 --> 00:14:39,147 Autoimme kiinnittämään sen suureen puuhun joen lähelle. 250 00:14:40,106 --> 00:14:43,234 Holmsey, meillä on johtolanka. 251 00:14:47,488 --> 00:14:49,657 Mitä sinä teet? - Olen puhelimessa. 252 00:14:49,657 --> 00:14:51,909 Eric, hei. Daisy täällä. 253 00:14:53,077 --> 00:14:54,704 Juuri siksi soitankin. 254 00:14:54,704 --> 00:14:57,081 Tarvitsen iltapäivän vapaata. 255 00:14:57,081 --> 00:14:58,708 Minulla on melko varmasti... 256 00:15:00,335 --> 00:15:03,546 Mikä on erittäin tarttuva vatsatauti? 257 00:15:04,505 --> 00:15:05,590 Norovirus. 258 00:15:05,590 --> 00:15:07,175 Taatusti norovirus. 259 00:15:07,175 --> 00:15:09,177 Satavarmasti. 260 00:15:09,177 --> 00:15:11,846 Se tuntuu norovirukselta. 261 00:15:14,474 --> 00:15:17,977 Kiitos. Selvä. Heippa. 262 00:15:20,605 --> 00:15:22,190 Onko sinulla vielä se kanootti? 263 00:15:34,243 --> 00:15:36,663 Vedessä on varmaan 50 % virtsaa. 264 00:15:36,663 --> 00:15:38,206 Se on se parempi puolikas. 265 00:15:42,669 --> 00:15:43,753 Vitsi. 266 00:15:43,753 --> 00:15:45,797 Tämä vesi on täynnä bakteereja. 267 00:15:47,882 --> 00:15:48,966 Mikä päivä! 268 00:15:48,966 --> 00:15:53,763 Aurinko paistaa, kanootti kulkee - 269 00:15:55,264 --> 00:15:57,058 ja toteutamme amerikkalaisen unelman. 270 00:15:58,101 --> 00:16:00,812 Hyödynnämme jonkun toisen epäonnea. 271 00:16:01,771 --> 00:16:04,357 Soutaisitko nätimmin, ettet roiski päälleni? 272 00:16:04,357 --> 00:16:05,650 Anteeksi. 273 00:16:07,235 --> 00:16:08,528 Vesi roiskuu päälle, 274 00:16:08,528 --> 00:16:10,571 ja sitten on vain ajan kysymys... 275 00:16:10,571 --> 00:16:12,865 Tiesitkö, että Indianapolis on olemassa - 276 00:16:12,865 --> 00:16:14,575 vain tämän joen ansiosta? 277 00:16:14,575 --> 00:16:16,786 Yrität saada ajatukseni muualle. 278 00:16:16,786 --> 00:16:19,831 Jep, mutta tiesitkö sen? 279 00:16:19,831 --> 00:16:21,541 Bakteerit voivat johtaa giardiaan. 280 00:16:22,625 --> 00:16:25,753 Kun Indianasta oli tullut osavaltio, 281 00:16:26,879 --> 00:16:30,341 käytiin kiivaita keskusteluja pääkaupungin sijainnista. 282 00:16:30,341 --> 00:16:34,429 Huomattiin, että täsmälleen osavaltion keskellä oli joki. 283 00:16:34,429 --> 00:16:38,474 Tyypit sanoivat: "Simsalabim, täydellinen paikka pääkaupungille." 284 00:16:38,474 --> 00:16:41,144 Mutta kun ilmoitus oli tehty, 285 00:16:41,144 --> 00:16:44,647 he huomasivat, että White-joki on noin 15 senttiä syvä - 286 00:16:44,647 --> 00:16:47,650 eikä sitä pitkin pysty kuljettamaan höyrylaivaa. 287 00:16:48,651 --> 00:16:49,736 Pitkään - 288 00:16:49,736 --> 00:16:51,904 Indianapolis oli maailman suurin kaupunki, 289 00:16:51,904 --> 00:16:53,656 johon ei päässyt vesitse. 290 00:16:54,365 --> 00:16:56,117 Se on oikeastaan mielenkiintoista. 291 00:16:56,117 --> 00:16:57,744 Tiesin, että pitäisit siitä. 292 00:16:59,537 --> 00:17:02,331 Ja me olemme perillä! 293 00:17:03,207 --> 00:17:04,542 Melkein! 294 00:17:06,419 --> 00:17:08,546 YKSITYISALUE - LÄPIKULKU KIELLETTY 295 00:17:08,546 --> 00:17:11,299 Ehkä tämä on merkki, että pitäisi mennä kotiin. 296 00:17:12,258 --> 00:17:13,176 Ei. 297 00:17:16,679 --> 00:17:17,889 Voimme kiistää tietäneemme. 298 00:17:19,140 --> 00:17:21,476 Missäpäin se kamera on? 299 00:17:22,977 --> 00:17:24,312 Ei aavistustakaan. 300 00:17:26,856 --> 00:17:29,066 Miksei sinulla ole se tarkkaavaisuus-OCD, 301 00:17:29,066 --> 00:17:31,319 joka tekee mahtavaksi etsiväksi - 302 00:17:31,319 --> 00:17:33,821 kuten niissä rikosohjelmissa, joita isäni katsoo. 303 00:17:55,510 --> 00:17:56,928 Näyttääkö ollenkaan tutulta? 304 00:17:59,555 --> 00:18:01,974 Ei? Pelkkää metsää. Selvä. 305 00:18:04,393 --> 00:18:05,603 Mitä sinä teet? 306 00:18:07,730 --> 00:18:08,815 Valosapeli. 307 00:18:10,608 --> 00:18:11,734 Yritä sinä. 308 00:18:14,195 --> 00:18:15,321 Osaat kyllä. 309 00:18:19,742 --> 00:18:21,744 Wingardium Leviosa. 310 00:18:25,623 --> 00:18:30,837 Ei. Väärä elokuvasarja. Tiedän, että tiedät sen. 311 00:18:31,879 --> 00:18:34,715 Voimmeko vain mennä kotiin? 312 00:18:36,425 --> 00:18:39,262 Tämä oli tyhmää, massiivista ajan... 313 00:18:42,056 --> 00:18:43,474 Tuolla se puu on. 314 00:18:46,102 --> 00:18:47,228 Ja kamera. 315 00:18:48,062 --> 00:18:48,980 Jes! 316 00:18:50,314 --> 00:18:52,233 Mitä siellä ylhäällä tapahtuu? 317 00:18:52,233 --> 00:18:54,235 Minulla ei ole vahva keskivartalo. 318 00:18:54,235 --> 00:18:56,070 En saa yhteyttä puhelimellani. 319 00:18:56,070 --> 00:18:57,280 Kytkitkö Bluetoothin? 320 00:18:57,280 --> 00:18:58,906 Se on päällä. 321 00:19:01,450 --> 00:19:02,702 Mitä? 322 00:19:02,702 --> 00:19:04,453 Se ei ollut päällä. - Aza! 323 00:19:07,498 --> 00:19:09,166 Selvä. Se toimii. 324 00:19:09,166 --> 00:19:10,501 Kuvat latautuvat. - Selvä. 325 00:19:11,919 --> 00:19:13,421 Älä hätäänny, 326 00:19:13,421 --> 00:19:16,340 mutta jokseenkin tännepäin on tulossa golfkärry. 327 00:19:16,340 --> 00:19:17,925 Miten niin jokseenkin? 328 00:19:18,593 --> 00:19:20,094 Se on kai vain kierroksella. 329 00:19:20,094 --> 00:19:21,304 Ei hätää. Relaa. 330 00:19:22,972 --> 00:19:26,058 On hätä. Iso hätä. Taatusti näki meidät. 331 00:19:26,058 --> 00:19:27,351 Sekunti vielä. - Vauhtia. 332 00:19:27,351 --> 00:19:28,436 Selvä. - Valmiina? 333 00:19:28,436 --> 00:19:29,896 Joo. - Onko valmista? 334 00:19:29,896 --> 00:19:31,564 Selvä. 335 00:19:33,232 --> 00:19:34,358 Mitä tehdään? 336 00:19:35,109 --> 00:19:37,153 Esitetään neitoa hädässä. 337 00:19:40,656 --> 00:19:42,366 Ei, en tee tuota. 338 00:19:42,366 --> 00:19:44,285 Ei hätää, älä huoli. 339 00:19:44,285 --> 00:19:45,745 Luoja. 340 00:19:45,745 --> 00:19:47,330 Noin. 341 00:19:48,414 --> 00:19:49,415 Ei! 342 00:19:49,415 --> 00:19:50,541 Mitä te täällä teette? 343 00:19:51,751 --> 00:19:53,377 Tunkeilun lisäksi? 344 00:19:54,962 --> 00:19:56,964 Hei. Luojan kiitos. 345 00:19:58,466 --> 00:20:01,385 Olimme melomassa ja osuimme varmaan kiveen. 346 00:20:02,637 --> 00:20:03,721 Useisiin kiviin. 347 00:20:03,721 --> 00:20:05,848 Kanootti alkoi vuotaa. 348 00:20:08,643 --> 00:20:10,144 Päästiin vaivoin rantaan. 349 00:20:10,144 --> 00:20:11,479 Mutta Aza - 350 00:20:12,939 --> 00:20:15,816 sattuu olemaan Davis Pickettin ystävä. 351 00:20:15,816 --> 00:20:17,360 Veisittekö hänen luokseen? 352 00:20:21,322 --> 00:20:22,573 Mielelläni. 353 00:20:25,952 --> 00:20:27,286 Kiitos. 354 00:20:27,286 --> 00:20:30,665 Jos hän ei tunne ystävääsi, kutsun poliisit. 355 00:20:31,958 --> 00:20:32,959 Kiva. 356 00:20:34,377 --> 00:20:36,754 Suruleiri luo kestäviä suhteita, eikö? 357 00:20:45,388 --> 00:20:46,722 Töyssyistä menoa. 358 00:21:00,653 --> 00:21:03,364 Davis, sinulle on vieraita. 359 00:21:05,241 --> 00:21:07,493 Aza. Mitä sinä täällä teet? 360 00:21:08,494 --> 00:21:10,705 Hei, Davis. 361 00:21:10,705 --> 00:21:12,707 Sanoinhan, että he tuntevat toisensa. 362 00:21:13,791 --> 00:21:19,797 Anteeksi, ajoimme karille ja huuhtouduimme maihin kartanollasi. 363 00:21:19,797 --> 00:21:22,049 Pahoittelut tunkeilusta. 364 00:21:25,886 --> 00:21:28,180 Minä taidankin... 365 00:21:28,180 --> 00:21:29,807 Menen soittamaan puhelun. 366 00:21:30,766 --> 00:21:33,477 Varmistan, että meillä on se kanoottivakuutus, 367 00:21:33,477 --> 00:21:35,229 josta puhuin sinulle. 368 00:21:35,980 --> 00:21:37,023 Vakuutusyhtiö? 369 00:21:39,984 --> 00:21:42,028 Anteeksi Daisyn puolesta. 370 00:21:43,195 --> 00:21:44,321 Hän on... 371 00:21:46,240 --> 00:21:47,241 Leijona. 372 00:21:48,034 --> 00:21:49,660 Tiedätkö, mikä on outoa? 373 00:21:49,660 --> 00:21:51,370 Ajattelin juuri sinua. 374 00:21:51,954 --> 00:21:52,872 Ajattelitko? 375 00:21:54,081 --> 00:21:56,792 Uutisissa käytetään isäni koko nimeä, 376 00:21:56,792 --> 00:21:58,127 Russell Davis Pickett. 377 00:21:58,127 --> 00:22:00,796 Ja mietin koko ajan: "Se on minun nimeni." 378 00:22:02,548 --> 00:22:04,467 Sekö sai ajattelemaan minua? 379 00:22:04,467 --> 00:22:06,260 Sanoit isäsi haluavan sinulle - 380 00:22:06,260 --> 00:22:07,553 ainutlaatuisen nimen. 381 00:22:08,304 --> 00:22:09,638 Joka olisi vain sinun. 382 00:22:10,598 --> 00:22:12,308 "Aakkosten ääripäät edestakaisin." 383 00:22:13,017 --> 00:22:14,560 Isäni teki minusta juniorin. 384 00:22:15,561 --> 00:22:17,313 Jouduin juniorin asemaan. 385 00:22:18,481 --> 00:22:21,400 Et ole yhtä kuin nimesi. 386 00:22:24,028 --> 00:22:26,072 Olen pahoillani kaikesta. 387 00:22:29,283 --> 00:22:31,035 Hän palaa varmasti pian. 388 00:22:38,125 --> 00:22:40,044 Toivon niin. Noahin vuoksi. 389 00:22:42,296 --> 00:22:43,714 Isäni on paskapää. 390 00:22:44,465 --> 00:22:45,966 Ehkä se on väärä sana. 391 00:22:45,966 --> 00:22:48,219 Hän on pelkuri ja rikollinen. 392 00:22:49,011 --> 00:22:52,348 Hän kai piileksii Sveitsin Alpeilla, makaa hieronnassa juuri nyt. 393 00:22:54,475 --> 00:22:55,726 Pelaatko kanssani? 394 00:22:55,726 --> 00:22:58,979 Toki, mutta moikkaa ensin. Muistatko ystäväni Azan? 395 00:22:58,979 --> 00:23:00,189 Moi. 396 00:23:00,189 --> 00:23:02,274 Hei, hauska nähdä. 397 00:23:05,653 --> 00:23:07,655 Minun pitäisi kai lähteä. 398 00:23:07,655 --> 00:23:10,741 Tarvitsetteko kyydin kotiin? Lyle voi viedä teidät. 399 00:23:11,575 --> 00:23:12,993 Toki. Kiitti. 400 00:23:14,954 --> 00:23:17,790 Toivottavasti seuraavaan tapaamiseen ei kulu vuosia. 401 00:23:32,596 --> 00:23:34,849 Pesukarhu. - Pesukarhu. 402 00:23:34,849 --> 00:23:36,600 Kojootti. - Kojootti. 403 00:23:36,600 --> 00:23:38,727 Toistatko kaiken sanomani vai... 404 00:23:38,727 --> 00:23:40,938 Voin lopettaa, jos siitä ei ole apua. 405 00:23:41,689 --> 00:23:43,607 Pesukarhu. - Pesukarhu. 406 00:23:43,607 --> 00:23:44,859 Ei mitään. - Ei mitään. 407 00:23:47,403 --> 00:23:48,737 Minä lopetan. 408 00:23:49,989 --> 00:23:51,323 Ei mitään. 409 00:23:52,658 --> 00:23:53,784 Ei mitään. 410 00:23:54,535 --> 00:23:55,870 Liian hidasta touhua. 411 00:23:57,204 --> 00:23:58,497 Kojootti. 412 00:23:59,081 --> 00:24:00,958 Kojootti syö pesukarhua. 413 00:24:02,585 --> 00:24:04,086 Tuossa! Tuo on hän. 414 00:24:04,086 --> 00:24:06,046 Tuo on oikeasti hän! Voi luoja! 415 00:24:08,674 --> 00:24:10,593 Tietenkin Burberryn takki päällä. 416 00:24:11,719 --> 00:24:13,929 Tämä on iso juttu. 417 00:24:13,929 --> 00:24:17,558 Tiedämme, että hän lähti keskellä yötä, 418 00:24:17,558 --> 00:24:20,895 koska tässä on aikaleima. Hän otti urheilukassin mukaansa. 419 00:24:22,855 --> 00:24:25,065 En tiedä, mitä hyötyä tästä on. 420 00:24:26,275 --> 00:24:27,276 En minäkään. 421 00:24:28,194 --> 00:24:29,278 Mutta se on jotain! 422 00:24:29,278 --> 00:24:31,864 Ja onneksi Davis on ihastunut sinuun. 423 00:24:31,864 --> 00:24:34,909 Tapaamme hänet taas ja menemme pedon luolaan. 424 00:24:35,826 --> 00:24:38,871 Kartano on luola. Vai onko se peto? 425 00:24:38,871 --> 00:24:41,540 En tiedä. En ole koskaan ymmärtänyt sitä sanontaa. 426 00:24:41,540 --> 00:24:46,086 Daisy, luuletko todella, että hän on ihastunut minuun? 427 00:24:48,339 --> 00:24:51,133 Kyllä, ja sinä häneen. 428 00:24:51,717 --> 00:24:54,220 En ole. - Todellakin olet. 429 00:24:54,220 --> 00:24:56,847 Hän on oikeasti komea. Älä viisi. 430 00:24:56,847 --> 00:24:59,058 Katso nyt, sinähän punastut. 431 00:24:59,058 --> 00:25:01,352 Sinä hehkut. - Höpö, ja vaikka... 432 00:25:01,352 --> 00:25:03,479 En ole ihastunut. - Olethan. 433 00:25:03,479 --> 00:25:05,147 Ei sillä ole väliä. 434 00:25:05,147 --> 00:25:06,148 Minä en... 435 00:25:07,399 --> 00:25:09,526 En voi seurustella, tiedät sen. 436 00:25:09,526 --> 00:25:13,072 Enkä tiedä. Mikset muka voi? 437 00:25:13,072 --> 00:25:16,742 Koska seurustelun mekaniikka ei vastaa taipumuksiani? 438 00:25:16,742 --> 00:25:18,035 Siis... 439 00:25:18,035 --> 00:25:21,664 Kehon nesteiden sekoittaminen on helvettiä minulle. 440 00:25:23,415 --> 00:25:25,042 Ja kun seurustelee, 441 00:25:25,042 --> 00:25:26,961 toinen kysyy: "Mitä ajattelet?" 442 00:25:26,961 --> 00:25:30,506 Pitäisi vastata: "Kulta, ajattelen sinua." 443 00:25:30,506 --> 00:25:33,592 Oikeasti ajattelee, että lehmät eivät voi elää - 444 00:25:33,592 --> 00:25:35,719 ilman mikrobistoa suolistossaan. 445 00:25:35,719 --> 00:25:39,181 Eli lehmät eivät tavallaan ole itsenäisiä olentoja, 446 00:25:39,181 --> 00:25:41,100 mutta olisi outoa sanoa niin. 447 00:25:41,100 --> 00:25:43,936 On pakko valita, valehteleeko vai vaikuttaako omituiselta. 448 00:25:45,396 --> 00:25:50,359 Tuo murtaa varmasti jään treffeilläsi Davisin kanssa. 449 00:25:52,278 --> 00:25:53,320 Olen... 450 00:25:53,320 --> 00:25:56,615 Se on ehdottomasti outo juttu, mutta hyvällä tavalla. 451 00:25:57,992 --> 00:25:59,076 Kuten sinä, Holmsey. 452 00:26:00,786 --> 00:26:03,914 Lyön vetoa, että jos te oikeasti suutelisitte, 453 00:26:03,914 --> 00:26:05,624 et ajattelisi... 454 00:26:05,624 --> 00:26:07,167 80 miljoonaa mikrobia. 455 00:26:09,920 --> 00:26:11,672 Entä jos hänellä on paremmat mikrobit? 456 00:26:13,299 --> 00:26:14,216 Vai mitä? 457 00:26:15,050 --> 00:26:17,970 Jos te pussailisitte, tulisit terveemmäksi. 458 00:26:19,513 --> 00:26:20,472 Ehkä. 459 00:26:21,515 --> 00:26:24,101 Entä jos saat supervoimia hänen mikrobeistaan? 460 00:26:24,101 --> 00:26:26,020 Aivan. Voi luoja. 461 00:26:26,020 --> 00:26:29,523 Hän oli normaali tyttö, kunnes suuteli miljardööriä - 462 00:26:29,523 --> 00:26:32,860 ja hänestä tuli "Micro Bianca, 463 00:26:32,860 --> 00:26:34,153 mikrobien kuningatar"! 464 00:26:46,790 --> 00:26:48,876 DAVIS PICKETT JR. - HAKU 465 00:26:57,092 --> 00:27:02,431 {\an8}RUSSELL PICKETT JÄTTÄÄ SUUREN OMAISUUDEN TUTKIMUSPROJEKTILLE 466 00:27:08,020 --> 00:27:09,396 LAHJUSSYYTÖKSIÄ, 467 00:27:09,396 --> 00:27:10,898 OUTO KATOAMISAJANKOHTA 468 00:27:10,898 --> 00:27:13,025 MIETELAUSEITA - PÄIVITYS 281 469 00:27:13,025 --> 00:27:14,526 "PARAS ASE STRESSIÄ VASTAAN - 470 00:27:14,526 --> 00:27:16,070 ON KYKY VALITA AJATUKSENSA." 471 00:27:16,070 --> 00:27:17,613 "Paras ase stressiin - 472 00:27:17,613 --> 00:27:19,615 on kyky valita ajatuksensa." 473 00:27:21,158 --> 00:27:22,493 William James. 474 00:27:23,827 --> 00:27:26,538 Mikä supervoima William Jamesilla oli? 475 00:27:26,538 --> 00:27:29,541 En voi valita ajatuksiani sen enempää kuin nimeänikään. 476 00:27:37,049 --> 00:27:39,968 {\an8}DAVIS ON YKSINÄINEN. 477 00:27:40,719 --> 00:27:42,471 Koska perhettäni nuuskitaan, 478 00:27:42,471 --> 00:27:44,848 on aika sulkea tämä tili. 479 00:27:44,848 --> 00:27:47,643 Sanon siis näkemiin, ystävät. 480 00:27:49,269 --> 00:27:50,396 Toisaalta - 481 00:27:53,482 --> 00:27:56,652 kukaan ei sano näkemiin, jos ei halua nähdä uudestaan. 482 00:28:01,824 --> 00:28:05,244 {\an8}KUKAAN EI SANO NÄKEMIIN, JOS EI HALUA NÄHDÄ UUDESTAAN. 483 00:28:16,255 --> 00:28:18,340 Hei, Aza, miten menee? - Hei. 484 00:28:18,340 --> 00:28:21,051 Hyvin. Mitä nyt? 485 00:28:21,844 --> 00:28:24,221 En halua pilata kaveriryhmäämme, 486 00:28:24,221 --> 00:28:27,766 koska se on mahtava, enkä halua tehdä mitään outoa, 487 00:28:29,435 --> 00:28:30,811 mutta luuletko... 488 00:28:30,811 --> 00:28:32,771 Voit vapaasti sanoa ei, 489 00:28:32,771 --> 00:28:35,023 en loukkaannu tai mitään... 490 00:28:35,023 --> 00:28:38,485 En usko, että voin tapailla ketään juuri nyt. 491 00:28:39,361 --> 00:28:40,696 Tämä on kiusallista. 492 00:28:43,073 --> 00:28:47,744 Aioin kysyä, luuletko, että Daisy lähtisi kanssani ulos, 493 00:28:47,744 --> 00:28:48,954 vai onko se tyhmää. 494 00:28:48,954 --> 00:28:50,372 Mutta olet sinäkin upea. 495 00:28:50,372 --> 00:28:52,666 Joo, se on hyvä ajatus. 496 00:28:52,666 --> 00:28:56,712 Sinun pitäisi puhua Daisylle eikä minulle. Anna palaa vain. 497 00:28:58,881 --> 00:29:01,133 Tämä on noloa. Minua nolottaa. 498 00:29:01,133 --> 00:29:03,135 Ei. Sinäkin olet kaunis, Aza. 499 00:29:03,135 --> 00:29:04,595 Olen tuntenut hänet... 500 00:29:04,595 --> 00:29:06,013 Ei mitään. Kaikki hyvin. 501 00:29:07,139 --> 00:29:08,849 Kai siinä on järkeä. 502 00:29:08,849 --> 00:29:10,434 Hän on haikaillut perääni. 503 00:29:10,434 --> 00:29:11,435 Oikeasti? 504 00:29:12,769 --> 00:29:13,770 Mistä tiedät? 505 00:29:21,945 --> 00:29:23,280 Minulla on silmät. 506 00:29:25,657 --> 00:29:28,827 Mitä aiot vastata? 507 00:29:28,827 --> 00:29:30,370 Mikäs siinä. 508 00:29:30,370 --> 00:29:32,206 Ei kai yksistä treffeistä ole haittaa. 509 00:29:32,915 --> 00:29:35,083 Voimme mennä ulos sinun ja Davisin kanssa. 510 00:29:35,083 --> 00:29:37,377 Lopuksi päädymme heidän linnaansa, 511 00:29:37,377 --> 00:29:40,005 ja nuuskin paikkoja, kun sinä ja Davis... 512 00:29:41,465 --> 00:29:43,842 Pum didipum. 513 00:29:45,260 --> 00:29:46,178 Mitä tuo... 514 00:29:46,929 --> 00:29:48,055 Se on pornomusiikkia. 515 00:29:49,264 --> 00:29:50,390 Selvä. 516 00:29:51,350 --> 00:29:55,896 Vaikka suostuisinkin tuohon, Davis ei ole pyytänyt minua ulos. 517 00:29:55,896 --> 00:29:59,066 Ei sinun tarvitse odottaa, että poika pyytää ulos. 518 00:29:59,066 --> 00:30:00,567 Oletko joku orjatar? 519 00:30:00,567 --> 00:30:02,861 Tekstaa, että kaveriporukka menee - 520 00:30:02,861 --> 00:30:04,780 hampurilaiselle viikonloppuna. 521 00:30:04,780 --> 00:30:06,740 Usko pois, hän sanoo kyllä. 522 00:30:07,574 --> 00:30:08,909 Lähetämme viestin nyt. 523 00:30:12,621 --> 00:30:13,705 Seitsemältä? 524 00:30:13,705 --> 00:30:15,958 Sopiiko se? - Toki. 525 00:30:15,958 --> 00:30:17,960 Illalla. Kai hän tietää, että... 526 00:30:17,960 --> 00:30:19,503 Ei ole kyse aamiaisesta. 527 00:30:21,213 --> 00:30:22,172 Selvä. 528 00:30:24,633 --> 00:30:26,051 Tosi luonteva. 529 00:30:38,564 --> 00:30:40,649 TULEN - NÄHDÄÄN SIELLÄ 530 00:30:42,359 --> 00:30:44,194 Vastasiko hän tosi nopeasti? - Joo. 531 00:30:44,194 --> 00:30:47,698 Mitkä vaatteet puemme? - Iltapuvut tietenkin. 532 00:30:57,833 --> 00:30:59,459 Oletko koskaan saanut kalukuvaa? 533 00:31:04,840 --> 00:31:08,510 No, olen nähnyt sellaisen. 534 00:31:08,510 --> 00:31:10,220 Tietysti olet. 535 00:31:10,929 --> 00:31:15,809 Kysyn, oletko koskaan saanut täysin pyytämättä kalukuvaa. 536 00:31:15,809 --> 00:31:17,436 Ikään kuin esittelynä. 537 00:31:18,312 --> 00:31:23,692 Niin kuin: "Hei, hauska tavata. Olen penis." 538 00:31:25,152 --> 00:31:27,988 En ole saanut. 539 00:31:31,033 --> 00:31:33,702 Eräs fani lähetti minulle sellaisen. 540 00:31:36,330 --> 00:31:38,874 Mikä ajatuskulku tuossa on? 541 00:31:38,874 --> 00:31:40,917 "Pidin kirjoittamastasi - 542 00:31:40,917 --> 00:31:43,378 Reyn ja Chewbaccan romanttisesta seikkailusta - 543 00:31:43,378 --> 00:31:44,838 Tul'karin avaruusaluksella. 544 00:31:44,838 --> 00:31:46,673 Kiitoksena kirjoittajalle - 545 00:31:46,673 --> 00:31:49,885 lähetän kuvan veltosta peniksestäni." 546 00:31:50,469 --> 00:31:51,595 Hei, tytöt. 547 00:31:52,220 --> 00:31:53,305 Hei. 548 00:31:53,305 --> 00:31:54,431 Mitä te katselette? 549 00:31:55,390 --> 00:31:57,184 Somea. - Somea vain. 550 00:31:57,184 --> 00:31:59,227 Somealustoja. - Sosiaalista mediaa. 551 00:32:04,608 --> 00:32:06,902 Onko Applebee'sissa uusi pukukoodi? 552 00:32:06,902 --> 00:32:08,070 Vitsikästä. 553 00:32:08,070 --> 00:32:10,947 Menemme tuplatreffeille. - Daisy. 554 00:32:10,947 --> 00:32:13,492 Mitä? Ei se ole salaisuus. 555 00:32:13,492 --> 00:32:14,743 Hitsi, oliko se salaisuus? 556 00:32:15,327 --> 00:32:16,453 Kenen kanssa? 557 00:32:17,704 --> 00:32:21,041 Mychalin ja Davisin. - Davis Pickettin? 558 00:32:21,041 --> 00:32:23,418 Joo. Heippa, äiti. 559 00:32:23,418 --> 00:32:24,920 Hyvä on. 560 00:32:25,629 --> 00:32:27,547 Näytätte kauniilta. Kiva huulipuna. 561 00:32:32,052 --> 00:32:33,178 Pyyhi tuo huulipuna. 562 00:32:36,348 --> 00:32:37,557 Moi, pojat. - Mitäs nyt? 563 00:32:37,557 --> 00:32:39,893 Hei. - Miten voit? 564 00:32:40,686 --> 00:32:41,478 Hei. 565 00:32:42,187 --> 00:32:43,105 Ei vielä. 566 00:32:44,106 --> 00:32:46,733 Käyttekö usein täällä? - Tytöt ovat vakioasiakkaita. 567 00:32:46,733 --> 00:32:49,152 Mistä muualta saa katkarapuwontonia, kanaa - 568 00:32:49,152 --> 00:32:50,987 ja quesadillaa yhtä aikaa? 569 00:32:53,657 --> 00:32:55,409 Saammeko Dr Pepperiä kaikille? 570 00:32:55,409 --> 00:32:57,869 Davis, limuja ei saa kupongilla. 571 00:32:57,869 --> 00:32:59,496 Voimme törsätä. 572 00:33:00,789 --> 00:33:02,207 Sehän on lempijuomasi? 573 00:33:02,791 --> 00:33:04,292 Muistatko sen? 574 00:33:10,674 --> 00:33:13,385 Mychal lähetti yhden muotokuvistaan - 575 00:33:13,385 --> 00:33:16,263 suureen pop-up-näyttelyyn hylätyissä tunneleissa. 576 00:33:16,263 --> 00:33:17,305 Hieno juttu. 577 00:33:17,305 --> 00:33:19,099 En usko, että sitä valitaan. 578 00:33:19,099 --> 00:33:22,519 Varmasti valitaan. Olet lahjakas... 579 00:33:22,519 --> 00:33:25,313 Sinä hikoilet, ja kaikki huomaavat sen. 580 00:33:25,313 --> 00:33:28,150 He luultavasti pitävät sinua hikisenä friikkinä. 581 00:33:29,609 --> 00:33:31,987 Aza, millaista on olla kirjallisuusikonin ystävä? 582 00:33:31,987 --> 00:33:35,699 En usko, että 80 000 lukijaa tekee minusta ikonin. 583 00:33:36,450 --> 00:33:40,787 Aza ei ole lukenut fanifiktioitani. Hän ei ole Tähtien sota -tyttö. 584 00:33:42,456 --> 00:33:44,082 Vaihdoitko edes laastaria tänään? 585 00:33:44,791 --> 00:33:46,293 Kyllä vaihdoin. 586 00:33:46,293 --> 00:33:47,252 Oletko varma? 587 00:33:51,423 --> 00:33:52,340 Eikö niin, Holmsey? 588 00:33:53,508 --> 00:33:55,719 Sano jotain. Mitä tahansa. 589 00:33:55,719 --> 00:33:57,429 Aivan. - Niin. 590 00:33:57,429 --> 00:33:59,139 Teitä molempia kiinnostaa - 591 00:33:59,139 --> 00:34:00,223 esimerkiksi... 592 00:34:00,223 --> 00:34:02,350 Ei ole syytä olla vaihtamatta laastaria. 593 00:34:02,350 --> 00:34:06,396 Mene nyt vain vaihtamaan se. 594 00:34:06,396 --> 00:34:07,481 Palaan ihan pian. 595 00:34:14,029 --> 00:34:14,946 Mutta silti. 596 00:34:24,581 --> 00:34:26,416 Siinä on tulehdus. Sait tartunnan. 597 00:34:27,209 --> 00:34:28,627 Bakteerit lisääntyvät. 598 00:34:28,627 --> 00:34:29,795 KÄSIDESI 599 00:34:29,795 --> 00:34:32,047 Tee jotain. 600 00:34:38,595 --> 00:34:41,848 Tulin katsomaan, miten voit. 601 00:34:43,683 --> 00:34:46,019 Näyttääkö tämä tulehtuneelta? 602 00:34:50,106 --> 00:34:54,027 Se näyttää täsmälleen samalta kuin aina ennenkin. 603 00:34:57,322 --> 00:35:00,700 Hän pitää minua varmaan hulluna. - Ei pidä. 604 00:35:00,700 --> 00:35:03,370 Aza, hän on oikeasti niin ihastunut, 605 00:35:03,370 --> 00:35:05,747 että voisit pissata korvistasi, 606 00:35:05,747 --> 00:35:07,165 ja hän pitäisi sinusta silti. 607 00:35:11,044 --> 00:35:14,840 Hän kutsui meidät luokseen, mutta jos se on sinulle liikaa... 608 00:35:14,840 --> 00:35:17,259 Ei. Mennään. 609 00:35:18,176 --> 00:35:20,178 Selvä. Hyvä. 610 00:35:21,012 --> 00:35:23,557 Nuuskin sen kartanon läpikotaisin. 611 00:35:30,105 --> 00:35:34,484 Tervetuloa. - Siis mitä? 612 00:35:35,485 --> 00:35:39,155 Voi luoja! Hei, onko tuo Keith Haring? 613 00:35:40,282 --> 00:35:43,076 Ja teillä on Picasso, ja Basquiat! 614 00:35:43,076 --> 00:35:46,079 Ei. Kaikuuko täällä? 615 00:35:47,789 --> 00:35:51,042 Mieletöntä. Hetkinen. Basquiat. 616 00:35:51,042 --> 00:35:54,296 Basquiat. Hei, Basquiat. Mahtavaa. 617 00:35:54,296 --> 00:35:57,048 Selvä. Mychal, hengitä. - Anteeksi. 618 00:35:57,048 --> 00:35:58,466 Voimmeko katsoa paikkoja? 619 00:35:58,466 --> 00:35:59,885 Daisy! 620 00:36:00,844 --> 00:36:01,970 Ei, tarkoitan... 621 00:36:03,555 --> 00:36:07,559 Me kaikki haluamme viettää aikaa kaksistaan. 622 00:36:09,185 --> 00:36:11,688 Tehkää, mitä haluatte. - Oikeastiko? 623 00:36:11,688 --> 00:36:13,648 Voiko... - Hän sanoi "mitä haluatte". 624 00:36:13,648 --> 00:36:14,649 Selvä pyy. 625 00:36:19,529 --> 00:36:20,947 Mikä tämä on? 626 00:36:27,787 --> 00:36:29,331 Raymond Pettibonin maalaus. 627 00:36:30,373 --> 00:36:32,083 Hänet tunnetaan surffaajakuvista, 628 00:36:32,083 --> 00:36:33,501 mutta pidän spiraaleista. 629 00:36:34,961 --> 00:36:37,088 Hän oli muusikko aiemmin. 630 00:36:37,088 --> 00:36:39,507 Soitti Black Flagissa ennen kuin se oli Black Flag. 631 00:36:41,384 --> 00:36:42,719 Ihana taulu. 632 00:36:47,140 --> 00:36:49,517 Sinä et paljon puhu. 633 00:36:49,517 --> 00:36:54,022 Uppoan helposti ajatuksiini. 634 00:36:54,022 --> 00:36:55,482 Kerro, mitä ajattelet. 635 00:36:57,067 --> 00:36:59,819 En yleensä tee niin. 636 00:37:01,029 --> 00:37:03,365 Haluatko todella tietää? - Kyllä. 637 00:37:08,536 --> 00:37:14,668 Ajattelin, että pohjimmiltani olen vain organismi - 638 00:37:14,668 --> 00:37:17,504 tässä äärettömyydessä. 639 00:37:19,047 --> 00:37:22,425 On kauhistuttavaa, että se, 640 00:37:22,425 --> 00:37:27,973 mitä pidän "itsenäni" ei oikeastaan ole minun hallinnassani. 641 00:37:29,391 --> 00:37:30,600 Mitä tarkoitat? 642 00:37:31,518 --> 00:37:33,061 On olemassa eräs loinen. 643 00:37:34,479 --> 00:37:36,523 Se kasvaa vain kalan silmässä - 644 00:37:37,107 --> 00:37:41,152 mutta voi lisääntyä vain linnun mahassa. 645 00:37:42,070 --> 00:37:44,197 Kun loinen on valmis pariutumaan, 646 00:37:44,197 --> 00:37:47,993 tartunnan saanut kala alkaa yhtäkkiä uida lähellä pintaa. 647 00:37:47,993 --> 00:37:51,204 Kalat yrittävät tulla lintujen syömiksi. 648 00:37:52,747 --> 00:37:54,874 Lopulta se onnistuu. 649 00:37:57,210 --> 00:37:59,629 Koko kierron takana oli se loinen. 650 00:38:03,591 --> 00:38:05,593 Joskus tunnen olevani kala. 651 00:38:08,221 --> 00:38:09,931 En hallitse kehoani. 652 00:38:11,641 --> 00:38:13,101 En hallitse ajatuksiani. 653 00:38:15,562 --> 00:38:17,105 Pidän aivojesi tavasta toimia. 654 00:38:18,857 --> 00:38:19,983 Ne humisevat. 655 00:38:21,693 --> 00:38:23,028 Mistä opit sen? 656 00:38:25,155 --> 00:38:27,699 Filosofian professorilta, Lucia Abbottilta. 657 00:38:28,950 --> 00:38:31,119 Olen katsonut hänen TED-puheensa monta kertaa. 658 00:38:32,996 --> 00:38:34,539 Hän opettaa Northwesternissa. 659 00:38:36,207 --> 00:38:40,503 Minulla on tyhmä haave opiskella hänen kurssillaan. 660 00:38:41,171 --> 00:38:42,589 Miksi se on tyhmä haave? 661 00:38:45,091 --> 00:38:48,887 Se on järjettömän kallista. 662 00:38:49,804 --> 00:38:52,766 Ja minun pitäisi asua Chicagossa. 663 00:38:52,766 --> 00:38:55,977 Se olisi minulle uutta. 664 00:38:57,562 --> 00:38:59,689 Uudet asiat eivät ole vahvin lajini. 665 00:39:00,315 --> 00:39:03,193 No, olen tavallaan uusi juttu, 666 00:39:05,862 --> 00:39:07,614 ja pärjäät hyvin kanssani. 667 00:39:08,323 --> 00:39:09,741 Olet vanha uusi. 668 00:39:11,618 --> 00:39:12,952 Se on eri juttu. 669 00:39:14,454 --> 00:39:15,789 "Vanha uusi." 670 00:39:17,540 --> 00:39:18,958 Pidän siitä. 671 00:39:22,587 --> 00:39:25,673 Jos suutelet häntä, saat hänen bakteerinsa suuhusi. 672 00:39:26,716 --> 00:39:28,885 Hänen bakteerinsa sairastuttavat sinut. 673 00:39:29,928 --> 00:39:31,471 Mitä sinä ajattelet? 674 00:39:35,350 --> 00:39:36,684 Haluatko todella tietää? 675 00:39:37,811 --> 00:39:38,937 Haluan. 676 00:39:40,939 --> 00:39:41,940 Selvä. 677 00:39:42,774 --> 00:39:47,654 Ajattelin: "Toivottavasti hän ei jahtaa palkkiota." 678 00:39:51,741 --> 00:39:53,034 En jahtaa. 679 00:39:54,536 --> 00:39:55,662 Vannon sen. - Aza. 680 00:39:56,871 --> 00:39:58,873 Tiedän, miksi te olitte metsässä. 681 00:39:59,916 --> 00:40:01,417 Etsitte kameraa, eikö niin? 682 00:40:03,294 --> 00:40:04,420 Minäkin tarkistin sen. 683 00:40:05,672 --> 00:40:08,049 Löysin kuvan hänestä laukkuineen. 684 00:40:10,677 --> 00:40:14,013 En välittänyt palkkiosta. 685 00:40:15,557 --> 00:40:17,183 Daisy ja minä vain... 686 00:40:17,183 --> 00:40:22,063 Tajusin juuri, että tämä ongelma on täysin ratkaistavissa. 687 00:40:30,613 --> 00:40:31,698 Mitä sinä teet? 688 00:40:32,699 --> 00:40:33,700 Pieni hetki. 689 00:40:34,909 --> 00:40:36,452 Pidätkö liskoista? 690 00:40:37,662 --> 00:40:39,080 En. Isäni pitää niistä. 691 00:40:39,080 --> 00:40:43,126 Vaikka tuo ei ole lisko. Se on tuatara. 692 00:40:44,002 --> 00:40:45,044 Mikä se on? 693 00:40:45,044 --> 00:40:49,591 En tiedä. Jokin jäänne 200 miljoonan vuoden takaa. 694 00:40:49,591 --> 00:40:51,843 Isäni mukaan se on avain pitkäikäisyyteen. 695 00:40:53,052 --> 00:40:54,304 Siitä voi oppia kaiken - 696 00:40:54,304 --> 00:40:55,763 tutkimuskeskuksessa, 697 00:40:55,763 --> 00:40:58,349 jolle isäni on jättämässä omaisuutensa. 698 00:40:59,142 --> 00:41:01,895 Tuo on järjetöntä. - Tiedätkö, mikä on pahempaa? 699 00:41:01,895 --> 00:41:04,355 Rahoilla ei pidetä huolta otuksesta. 700 00:41:04,355 --> 00:41:07,609 Niillä rahoitetaan solututkimusta kauheilla kokeilla. 701 00:41:13,031 --> 00:41:16,534 Tämä on sinulle. 702 00:41:16,534 --> 00:41:17,744 MANSIKKALEIVOKSIA 703 00:41:20,830 --> 00:41:22,248 Kiitos. 704 00:41:22,248 --> 00:41:24,250 Lupaa, että avaat sen vasta kotona. 705 00:41:24,250 --> 00:41:28,379 Jos haluat yhä tavata, soittele. 706 00:41:28,379 --> 00:41:32,008 Tai tekstaa, tai miten se sujuvasti sanotaan. 707 00:41:34,844 --> 00:41:35,720 Selvä. 708 00:41:38,598 --> 00:41:41,142 Pitäisi kai etsiä Daisy. 709 00:41:42,268 --> 00:41:43,478 Alkaa olla myöhä. 710 00:41:45,647 --> 00:41:46,564 Daisy? 711 00:41:56,991 --> 00:41:57,909 Daisy? 712 00:41:58,993 --> 00:42:00,078 Mychal? 713 00:42:05,458 --> 00:42:06,292 Hei. 714 00:42:07,293 --> 00:42:08,503 Me vain... 715 00:42:09,796 --> 00:42:12,799 Me etsimme teitä. 716 00:42:13,383 --> 00:42:15,051 Aivan. - Ette olleet täällä. 717 00:42:15,051 --> 00:42:16,344 Löysitte meidät. 718 00:42:17,929 --> 00:42:19,013 Lähdetäänkö? - Joo. 719 00:42:19,013 --> 00:42:19,973 Hyvä. - Hetkinen... 720 00:42:39,826 --> 00:42:43,329 Aza, tulit myöhään. 721 00:42:43,329 --> 00:42:46,541 Tiedän. Anteeksi. Oli ruuhkaa. 722 00:43:15,528 --> 00:43:18,781 Haluan kuulla treffeistäsi. - Vaihdan vaatteita. 723 00:43:19,782 --> 00:43:21,909 Öitä. Jutellaan aamulla. Olet rakas. 724 00:43:31,252 --> 00:43:35,882 EN YMMÄRRÄ 725 00:43:43,806 --> 00:43:46,267 ISÄNI PIILOTTAA RAHAA KAIKKIALLE 726 00:43:46,267 --> 00:43:50,355 {\an8}KUTEN ALKOHOLISTIT PIILOTTAVAT VIINAPULLOJA 727 00:43:51,689 --> 00:43:54,650 {\an8}PIDÄ SITÄ PALKKIONA 728 00:43:54,650 --> 00:43:57,904 {\an8}JAA SE DAISYN KANSSA JOS HALUAT 729 00:43:59,864 --> 00:44:03,326 {\an8}EN VOI PITÄÄ NIITÄ 730 00:44:08,414 --> 00:44:10,625 {\an8}MIKSI ET? 731 00:44:11,584 --> 00:44:14,629 {\an8}NE OLISIVAT MENNEET TUATARAN PAHOINPITELYYN 732 00:44:22,178 --> 00:44:26,015 KUN PALKKIO ON POISSA TIELTÄ... 733 00:44:26,849 --> 00:44:30,353 VOIMME SELVITTÄÄ, ONKO TÄMÄ JOTAIN 734 00:44:30,353 --> 00:44:32,688 TODELLISTA. 735 00:44:36,234 --> 00:44:38,945 Hyvä, että tulit. Minulla on paljon kerrottavaa. 736 00:44:38,945 --> 00:44:40,154 Ei kai. Kuule... 737 00:44:40,154 --> 00:44:42,657 Anteeksi, että jätin sinut yksin eilen. 738 00:44:42,657 --> 00:44:44,117 Ei haittaa. Daisy... 739 00:44:44,117 --> 00:44:45,743 Toiseksi, tiedän. 740 00:44:45,743 --> 00:44:47,203 Meidän piti nuuskia, 741 00:44:47,203 --> 00:44:48,871 mutta en nuuskinut. 742 00:44:48,871 --> 00:44:51,666 Mutta Mychal on tavallaan mahtava. 743 00:44:51,666 --> 00:44:53,584 Haluan kuulla siitä kaiken, mutta... 744 00:44:53,584 --> 00:44:58,464 Ekassa huoneessa, johon menimme, oli takka kaukosäätimellä. 745 00:44:58,464 --> 00:45:01,050 Ja yhtäkkiä me kuhertelimme sohvalla, 746 00:45:01,050 --> 00:45:03,010 joka oli kuin taideteos. 747 00:45:03,010 --> 00:45:06,639 Yksi asia johti toiseen, ja annoin hänen... 748 00:45:06,639 --> 00:45:07,640 Daisy! 749 00:45:13,146 --> 00:45:14,439 Katso tuon sisään. 750 00:45:14,439 --> 00:45:16,899 Pidän enemmän mustikasta. 751 00:45:16,899 --> 00:45:18,317 Katso nyt vain. 752 00:45:29,745 --> 00:45:31,497 Mitä hittoa tämä on? 753 00:45:32,331 --> 00:45:33,916 Davis antoi ne minulle. 754 00:45:33,916 --> 00:45:37,044 En tiedä, onko siinä järkeä ja onko se eettistä... 755 00:45:37,044 --> 00:45:38,504 Ei. 756 00:45:39,088 --> 00:45:44,760 Aza, ole kerrankin ajattelematta liikaa. 757 00:45:45,678 --> 00:45:47,930 Eikö olisi pitänyt kertoa, että olet rikas? 758 00:45:47,930 --> 00:45:50,016 Ei hätää. Voin pitää puolikkaasi. 759 00:45:50,016 --> 00:45:51,476 Odota! 760 00:45:52,393 --> 00:45:53,895 Onko puolet tästä minun? 761 00:45:54,562 --> 00:45:56,898 50 tonnia molemmille. 762 00:46:05,156 --> 00:46:07,825 Luuletko, että voimme pitää ne? 763 00:46:07,825 --> 00:46:10,036 Totta hitossa voimme! 764 00:46:10,036 --> 00:46:13,331 Holmsey, en siedä ajatusta, 765 00:46:13,331 --> 00:46:17,251 että rahasta kieltäytyminen olisi jaloa. 766 00:46:17,251 --> 00:46:19,295 Tämä muuttaa elämämme. 767 00:46:19,295 --> 00:46:22,590 Menen yliopistoon. Enkä vain iltakursseille. 768 00:46:22,590 --> 00:46:24,634 Se ei riitä koko opiskeluun. 769 00:46:24,634 --> 00:46:27,136 Tiedetään, ilonpilaaja. 770 00:46:27,136 --> 00:46:30,431 Tämä tekee maksamisesta paljon helpompaa. 771 00:46:30,431 --> 00:46:33,434 Aza, voit säästää tästä Northwesterniin. 772 00:46:35,853 --> 00:46:37,355 Äiti ei saa tietää tästä. 773 00:46:37,355 --> 00:46:39,982 Vanhempani pakottaisivat jakamaan ne siskoni kanssa. 774 00:46:39,982 --> 00:46:42,818 Ei. 775 00:46:43,694 --> 00:46:49,367 Sinun on vain hyväksyttävä, että maailmankaikkeus - 776 00:46:49,367 --> 00:46:54,914 kohtelee meitä upealla tavalla, ja sitouduttava tähän. 777 00:46:58,417 --> 00:46:59,835 Minä yritän. 778 00:46:59,835 --> 00:47:03,839 Mennään syömään Indianapolisin parasta ruokaa. 779 00:47:07,134 --> 00:47:08,886 Hei, Holly. 780 00:47:08,886 --> 00:47:11,514 Kaksi punaviiniä, kiitos. Me juhlimme. 781 00:47:11,514 --> 00:47:14,225 Hyvä yritys. - Selvä. 782 00:47:14,225 --> 00:47:17,395 Mikä on paras pihvinne? 783 00:47:17,395 --> 00:47:20,940 Ulkofilee katkarapu-juustokastikkeella on suosituin. 784 00:47:20,940 --> 00:47:22,483 Selvä. 785 00:47:22,483 --> 00:47:25,861 Otan tavallisen Blazin' Texan -purilaisen, 786 00:47:25,861 --> 00:47:28,489 mutta lisätään siihen sipulirenkaita. 787 00:47:28,489 --> 00:47:30,700 Tiedän, että niistä menee lisämaksu. 788 00:47:30,700 --> 00:47:33,578 Entä sinä? - Kasvispurilainen. 789 00:47:33,578 --> 00:47:37,707 Ei tomaattia, juustoa, majoneesia... - Tiedetään. 790 00:47:39,542 --> 00:47:40,960 Onko kuponkia? - Ei. 791 00:47:42,503 --> 00:47:45,673 Ei tänään, Holly. Ei tänään. 792 00:47:52,597 --> 00:47:56,642 KIVOJA TEKSTIVIESTEJÄ POJILLE 793 00:48:04,233 --> 00:48:05,610 Mikä tuo on? 794 00:48:06,569 --> 00:48:09,697 Eikö olekin upea? Nimeän sen Liamiksi. 795 00:48:11,616 --> 00:48:13,701 Luulin, että säästämme yliopistoon. 796 00:48:14,702 --> 00:48:17,204 Niin säästämmekin. Suurimman osan. 797 00:48:17,204 --> 00:48:20,833 Mutta sain tingityksi hinnan 10 000:sta 8 400 dollariin. 798 00:48:20,833 --> 00:48:22,251 Tavallaan tienasin rahaa. 799 00:48:22,251 --> 00:48:25,171 Et todellakaan tienannut. 800 00:48:25,171 --> 00:48:26,922 Mutta sinulla oli jo auto. 801 00:48:26,922 --> 00:48:29,467 Sanonpahan vain. - Selvä. 802 00:48:32,928 --> 00:48:36,432 Mychal pääsi siihen taidenäyttelyyn. Se on parin viikon päästä. 803 00:48:37,183 --> 00:48:39,685 Kammoksut likaisia tunneleita, 804 00:48:39,685 --> 00:48:42,605 mutta tulisitko mitenkään mukaani? 805 00:48:42,605 --> 00:48:44,982 UNDERGROUND ART -NÄYTTELYN AVAJAISET 806 00:48:44,982 --> 00:48:46,192 Ehkä. 807 00:48:54,867 --> 00:48:56,952 Mychal haluaa tavata ennen tunteja. 808 00:48:58,079 --> 00:48:59,622 Hän on ihanan pihkassa. 809 00:49:03,876 --> 00:49:05,961 HEI 810 00:49:07,046 --> 00:49:09,382 MOI 811 00:49:12,510 --> 00:49:14,845 Miten piirrän kasvosi, jos liikut? 812 00:49:14,845 --> 00:49:15,846 Pysy paikoillasi. 813 00:49:15,846 --> 00:49:17,348 Pysy itse. 814 00:49:17,348 --> 00:49:19,058 Tuossa ei ole mitään järkeä. 815 00:49:19,058 --> 00:49:22,353 HALUAN TAVATA UUDESTAAN. 816 00:49:22,353 --> 00:49:23,437 Pysyn paikallani. 817 00:49:23,437 --> 00:49:25,106 MUTTA TIEDOKSESI 818 00:49:27,566 --> 00:49:30,319 ...SEURUSTELU ON MINULLE UUTTA 819 00:49:32,071 --> 00:49:33,823 EI SE MITÄÄN 820 00:49:33,823 --> 00:49:36,283 EN OLE KIINNOSTUNUT SEURUSTELUSTA 821 00:49:37,785 --> 00:49:41,414 {\an8}MISTÄ SITTEN OLET KIINNOSTUNUT? 822 00:49:43,374 --> 00:49:45,459 {\an8}SINUSTA. 823 00:49:54,009 --> 00:49:56,762 NÄHDÄÄNKÖ ILLALLA? 824 00:50:01,642 --> 00:50:04,562 Aza, voitko edes teeskennellä pelaavasi? 825 00:50:04,562 --> 00:50:06,105 Anteeksi, ope. 826 00:50:06,105 --> 00:50:07,773 Jatketaan peliä. 827 00:50:10,735 --> 00:50:11,652 Äiti. 828 00:50:19,493 --> 00:50:20,411 Äiti? 829 00:50:23,914 --> 00:50:24,832 Lopeta. 830 00:50:28,586 --> 00:50:30,755 Olet kamala! - Hei. 831 00:50:32,214 --> 00:50:33,132 Hei, kulta. 832 00:50:35,092 --> 00:50:37,553 Tässä on Evan, ystäväni Debbien veli. 833 00:50:38,888 --> 00:50:40,222 Olet varmaankin Aza. 834 00:50:40,222 --> 00:50:42,600 Olen kuullut sinusta hyvää. 835 00:50:42,600 --> 00:50:43,768 Evan on urakoitsija. 836 00:50:43,768 --> 00:50:47,438 Hän tuli katsomaan, voiko autotallin muuttaa makuuhuoneeksi. 837 00:50:47,438 --> 00:50:50,608 Mihin tarvitsemme sitä? Meillä ei koskaan käy vieraita. 838 00:50:51,317 --> 00:50:53,819 Ajattelin, että ehkä sinä pitäisit siitä. 839 00:50:54,487 --> 00:50:58,407 Tulevaisuutta varten. - Kun olen yliopistossa? 840 00:51:00,826 --> 00:51:02,453 Jätän teidät kahden. 841 00:51:03,829 --> 00:51:05,372 Oli mukava vihdoin tavata. 842 00:51:06,749 --> 00:51:08,083 Nähdään myöhemmin. - Kiitos. 843 00:51:10,669 --> 00:51:11,587 Heippa. 844 00:51:15,758 --> 00:51:17,802 Haluatko minun asuvan autotallissa? - En. 845 00:51:17,802 --> 00:51:20,679 Siis kyllä, mutta se ei olisi autotalli. 846 00:51:20,679 --> 00:51:23,098 Tekisimme siitä oman asunnon sinulle. 847 00:51:26,602 --> 00:51:28,687 Olenko mielestäsi liian hullu asumaan muualla? 848 00:51:29,980 --> 00:51:31,941 Aza, se oli vain idea. 849 00:51:31,941 --> 00:51:33,818 Yritin selvittää kustannuksia. 850 00:51:33,818 --> 00:51:36,654 Indianan yliopisto on hyvä ja lähellä... 851 00:51:36,654 --> 00:51:37,780 Selvä. 852 00:51:39,949 --> 00:51:42,868 Menen Davisin luo illalla. Hän hakee minut. 853 00:51:50,709 --> 00:51:54,922 Tuntuu kuin olisimme taas leirillä, järven rannalla. 854 00:52:02,221 --> 00:52:03,556 Näetkö tuon kirkkaan tähden? 855 00:52:05,099 --> 00:52:06,433 Erillään muista. 856 00:52:07,810 --> 00:52:09,562 Kyllä kai. 857 00:52:12,314 --> 00:52:13,566 Se on Tau Ceti. 858 00:52:15,067 --> 00:52:16,026 12 vuoden päässä. 859 00:52:16,026 --> 00:52:18,028 Ehkä kaksi elinkelpoista planeettaa. 860 00:52:19,280 --> 00:52:20,614 Todennäköisesti ei. 861 00:52:23,409 --> 00:52:24,535 Se on suosikkitähteni. 862 00:52:26,579 --> 00:52:27,705 Miksi? 863 00:52:30,040 --> 00:52:31,125 On kiva katsoa sitä - 864 00:52:31,125 --> 00:52:34,336 ja miettiä, miltä auringonvalo näyttää sieltä käsin. 865 00:52:35,504 --> 00:52:38,257 Nyt siellä nähdään 12 vuoden takainen valomme. 866 00:52:41,093 --> 00:52:44,930 Siinä valossa äidillä on vielä viisi vuotta elinaikaa. 867 00:52:47,641 --> 00:52:49,560 Ja me kaksi olemme vasta lapsia. 868 00:52:54,231 --> 00:53:00,696 Siinä valossa isäni on vasta ostanut minulle kolmipyöräisen. 869 00:53:01,989 --> 00:53:05,242 Menemme puistoon, hän katsoo, kun ajan, 870 00:53:06,952 --> 00:53:10,080 ja sanoo, että ajan niin lujaa, että minua on vaikea nähdä. 871 00:53:16,837 --> 00:53:22,968 Siinä valossa meillä on vielä paras ja pahin edessä. 872 00:53:27,348 --> 00:53:29,683 Miksi kanssasi on niin helppoa puhua? 873 00:53:32,353 --> 00:53:33,479 En tiedä. 874 00:53:36,857 --> 00:53:40,778 Ehkä siksi, että sydämemme ovat särkyneet samasta kohdasta. 875 00:53:53,707 --> 00:53:55,042 Haluatko mennä uimaan? 876 00:54:06,345 --> 00:54:08,806 Käänny ympäri. - Selvä. 877 00:54:30,452 --> 00:54:31,787 Voit katsoa nyt. 878 00:54:49,388 --> 00:54:50,305 Hei. 879 00:54:52,433 --> 00:54:53,350 Hei. 880 00:54:54,476 --> 00:54:56,812 Onko sinulla kokeita tai jotain keskiviikkona? 881 00:54:58,981 --> 00:54:59,898 Ei. 882 00:55:01,108 --> 00:55:02,026 Miksi? 883 00:55:03,110 --> 00:55:05,654 Toivoin, että lintsaisit koulusta. 884 00:55:07,197 --> 00:55:08,407 Veisin sinut jonnekin. 885 00:55:09,575 --> 00:55:10,492 Minne? 886 00:55:13,037 --> 00:55:14,163 Se on yllätys. 887 00:55:24,715 --> 00:55:27,342 HEI... VOINKO VAIN SANOA 888 00:55:32,723 --> 00:55:36,185 {\an8}PIDÄN VARTALOSTASI 889 00:55:39,688 --> 00:55:43,734 {\an8}MISTÄ SIINÄ? 890 00:55:46,987 --> 00:55:48,614 {\an8}PIDÄN SÄÄRISTÄSI 891 00:55:50,365 --> 00:55:52,910 {\an8}PIDÄN KÄSISTÄSI 892 00:55:57,539 --> 00:56:01,752 {\an8}PIDÄN KÄSIVARSISTASI 893 00:56:03,420 --> 00:56:06,048 {\an8}NE OVAT LIIAN LAIHAT 894 00:56:06,048 --> 00:56:13,055 {\an8}NE VAIKUTTAVAT VAHVOILTA 895 00:56:16,058 --> 00:56:18,102 {\an8}PIDÄN MYÖS TAKAMUKSESTASI 896 00:56:19,520 --> 00:56:22,523 {\an8}EHKÄ EI OLISI PITÄNYT SANOA? 897 00:56:23,315 --> 00:56:27,402 {\an8}KADUN JO, ETTÄ SANOIN NIIN 898 00:56:28,821 --> 00:56:35,202 {\an8}EI, SE OLI LUONTEVASTI SANOTTU 899 00:56:36,537 --> 00:56:39,123 {\an8}HYVÄÄ YÖTÄ, AZA, 900 00:56:39,123 --> 00:56:40,749 {\an8}NÄHDÄÄN PIAN 901 00:56:40,749 --> 00:56:47,297 {\an8}HYVÄÄ YÖTÄ, DAVIS 902 00:56:51,927 --> 00:56:54,221 Hän on söpö ja fiksu. 903 00:56:54,930 --> 00:56:57,683 Ei vain siksi, että hän käy hienoa yksityiskoulua. 904 00:56:58,976 --> 00:57:02,104 Hän saa tuntemaan, että olen tyttö, johon voi ihastua. 905 00:57:03,397 --> 00:57:05,816 Etkö itse ajattele niin? 906 00:57:06,692 --> 00:57:09,570 Olen yhä hullu, jos sitä kysyt. 907 00:57:10,696 --> 00:57:12,239 Ei uutta hulluusrintamalla. 908 00:57:13,448 --> 00:57:16,368 Pyytäisin, että puhuisit mielenterveydestäsi - 909 00:57:16,368 --> 00:57:18,328 käyttäen muuta sanaa kuin "hullu". 910 00:57:19,454 --> 00:57:20,914 Kokeillaanko "rohkeaa"? 911 00:57:20,914 --> 00:57:23,500 Tyypillinen veto psykiatrilta. 912 00:57:25,127 --> 00:57:27,296 Monilla ahdistuneilla - 913 00:57:27,296 --> 00:57:30,507 on antoisia romanttisia suhteita. 914 00:57:30,507 --> 00:57:33,635 Miten voin seurustella, jos vihaan ajatusta suudelmasta? 915 00:57:34,678 --> 00:57:39,308 Läheisyys toisen henkilön kanssa on pelottavaa kaikille. 916 00:57:39,308 --> 00:57:42,561 Varsinkin jollekin, joka on jo menettänyt rakkaan henkilön. 917 00:57:48,150 --> 00:57:49,067 Mitä? 918 00:57:49,776 --> 00:57:51,862 Isän kuolemaa ei tarvitse vetää tähän. 919 00:57:53,989 --> 00:57:55,324 Kaikki ei koske häntä. 920 00:57:56,700 --> 00:57:59,453 Jos pelkäät läheisyyttä tämän pojan kanssa, 921 00:58:00,662 --> 00:58:02,539 isäsi saattaa liittyä asiaan. 922 00:58:07,127 --> 00:58:09,004 Hän oli parempi kanssani kuin äitini. 923 00:58:10,797 --> 00:58:12,591 En koskaan tuntenut olevani rikki. 924 00:58:14,843 --> 00:58:15,928 Hän sanoi: 925 00:58:19,139 --> 00:58:20,057 "On oikein huolehtia. 926 00:58:22,851 --> 00:58:23,852 Elämä on huolettavaa." 927 00:58:30,025 --> 00:58:32,861 Palataanko siihen söpöön poikaan? 928 00:58:36,406 --> 00:58:37,950 Minun on oltava rehellinen. 929 00:58:38,784 --> 00:58:41,245 Edistymisesi on hidastunut, 930 00:58:41,245 --> 00:58:45,958 koska et ota lääkkeitäsi säännöllisesti. 931 00:58:45,958 --> 00:58:48,627 Uskon, että mahdollisuutesi parisuhteeseen - 932 00:58:48,627 --> 00:58:52,506 sen söpön, fiksun pojan kanssa kärsii myös. 933 00:58:53,382 --> 00:58:54,675 Minusta se on sekopäistä. 934 00:58:57,010 --> 00:58:59,930 Että täytyy ottaa pilleri ollakseen oma itsensä. 935 00:58:59,930 --> 00:59:03,100 Luulin, että haluat pystyä päästämään irti asioista. 936 00:59:03,100 --> 00:59:06,520 Sanoit, että mieleni on se, joka tekee minusta minut. 937 00:59:08,522 --> 00:59:10,107 Pillerit muokkaavat mieltäni. 938 00:59:14,903 --> 00:59:16,905 Se on noidankehä, vai mitä? 939 00:59:19,116 --> 00:59:20,367 Joku on ovella. 940 00:59:27,708 --> 00:59:28,667 Hei. 941 00:59:28,667 --> 00:59:32,754 Tulin viettämään aikaa veljesi kanssa. - Tiedän. 942 00:59:32,754 --> 00:59:35,173 Hän on vaihtanut vaatteita koko aamun. 943 00:59:35,173 --> 00:59:37,759 Hei, Davis. Tyttöystäväsi on täällä. 944 00:59:37,759 --> 00:59:40,178 En ole hänen tyttöystävänsä. - Just. 945 00:59:42,055 --> 00:59:43,432 Voinko näyttää sinulle jotain? 946 00:59:44,933 --> 00:59:48,103 Davis sanoi, että sinä ja ystäväsi yritätte löytää isäni. 947 00:59:48,103 --> 00:59:50,731 Emme oikeastaan. 948 00:59:51,523 --> 00:59:53,859 Tarkoitan... - Katso tätä. 949 00:59:58,613 --> 01:00:01,241 Lupalappu? - Katso toista puolta. 950 01:00:03,118 --> 01:00:05,495 {\an8}Isän käsialaa. 951 01:00:05,495 --> 01:00:08,373 {\an8}"Malediivit, Kosovo, Kambodža. 952 01:00:09,082 --> 01:00:10,334 Juoksijan suu"? 953 01:00:10,959 --> 01:00:14,546 Kolme ensimmäistä ovat maita, joihin piiloudutaan, 954 01:00:14,546 --> 01:00:16,340 jos on etsintäkuulutettu Amerikassa. 955 01:00:17,466 --> 01:00:19,551 Mutta en ymmärrä Juoksijan suuta. 956 01:00:20,385 --> 01:00:21,887 Sanooko se sinulle mitään? 957 01:00:24,681 --> 01:00:25,599 Ei. 958 01:00:27,017 --> 01:00:28,310 Olen pahoillani, Noah. 959 01:00:31,855 --> 01:00:32,773 Selvä. 960 01:00:33,774 --> 01:00:36,109 Moi. Anteeksi, että jouduit odottamaan. 961 01:00:36,109 --> 01:00:37,611 Mietin kovasti, 962 01:00:37,611 --> 01:00:39,196 onko tämä pusero hyvä vai ei. 963 01:00:39,863 --> 01:00:41,114 Pidän siitä. - Ei ole. 964 01:00:42,991 --> 01:00:43,909 Mennäänkö? 965 01:00:48,789 --> 01:00:52,125 Onko sinulla oma lentokone? - Se on isäni. 966 01:00:52,125 --> 01:00:54,336 Mutta isäni ei ole täällä, joten... 967 01:00:55,587 --> 01:00:58,924 Onko sinulla kokopäiväinen lentäjäkin? - Nenäsi edessä. 968 01:00:59,508 --> 01:01:01,218 Lentoluvan saa 16-vuotiaana. 969 01:01:02,803 --> 01:01:03,720 Voilà. 970 01:01:06,765 --> 01:01:09,684 Se oli vitsi. Tuolla on Richard, koulutettu lentäjä. 971 01:01:11,311 --> 01:01:12,854 Hei. - Hei. 972 01:01:19,444 --> 01:01:20,362 Terve, Richard. 973 01:01:20,695 --> 01:01:23,824 HEI, ÄITI, ULKONA KOULUN JÄLKEEN 974 01:01:23,824 --> 01:01:25,158 MENEE MYÖHÄÄN. 975 01:01:25,158 --> 01:01:26,827 Tuletko sinä? Tule. 976 01:01:31,623 --> 01:01:32,749 Mitä? 977 01:01:58,024 --> 01:01:59,359 Arvoisa herrasväki, 978 01:01:59,359 --> 01:02:01,987 laskeudumme pian Chicagoon. 979 01:02:01,987 --> 01:02:03,280 Chicagoon? 980 01:02:03,280 --> 01:02:06,116 Richard, sen piti olla yllätys. 981 01:02:06,116 --> 01:02:07,868 Mitä me teemme Chicagossa? 982 01:02:09,369 --> 01:02:10,287 Se on yhä yllätys. 983 01:02:17,836 --> 01:02:19,588 Haaveilet Northwesternista, 984 01:02:19,588 --> 01:02:22,007 mutta uudet asiat eivät ole vahva lajisi. 985 01:02:22,007 --> 01:02:25,719 Ajattelin, että jos näkisit koulun, se ei olisi enää uusi. 986 01:02:26,636 --> 01:02:28,013 Se olisi vanha uusi. 987 01:02:30,724 --> 01:02:32,309 Teemmekö kampuskierroksen? 988 01:02:35,020 --> 01:02:35,979 Emme varsinaisesti. 989 01:02:48,116 --> 01:02:48,909 Tule. 990 01:02:57,375 --> 01:03:00,295 Uskomatonta, professori Abbott on tuolla. 991 01:03:00,295 --> 01:03:01,296 No niin. 992 01:03:02,923 --> 01:03:06,051 Meillä on 90 minuuttia aikaa. Selvitetäänkö vapaa tahto? 993 01:03:08,136 --> 01:03:09,971 Sinä syöt maissilastuja. 994 01:03:11,056 --> 01:03:11,973 Miksi? 995 01:03:13,308 --> 01:03:14,559 Miksikö? 996 01:03:14,559 --> 01:03:18,230 Teitkö valinnan, koska olit nälkäinen? 997 01:03:18,230 --> 01:03:20,649 Vai koska mainonta toimii? 998 01:03:23,401 --> 01:03:26,071 Vai koska aina oli oleva yksi maailma, 999 01:03:26,071 --> 01:03:28,114 kaikki oli ennalta määrättyä - 1000 01:03:28,114 --> 01:03:30,367 ja aioit aina tulla tälle kurssille? 1001 01:03:30,367 --> 01:03:32,702 Kant sanoo tekstikirjassa: 1002 01:03:32,702 --> 01:03:35,080 "Vapaan tahdon on oltava oletus." 1003 01:03:35,080 --> 01:03:39,501 Olisin siis voinut valita mitä tahansa ruokaa, mutta valitsin nämä. 1004 01:03:39,501 --> 01:03:41,211 Luit tekstin. Hieno uutinen. 1005 01:03:43,088 --> 01:03:48,176 Jos vain oletamme, että Kant oli oikeassa, tämä luento jää lyhyeksi. 1006 01:03:48,176 --> 01:03:51,429 Mutta Kant kirjoitti tästä 1700-luvulla, eikö niin? 1007 01:03:51,429 --> 01:03:54,849 Ja nyt meillä on kaikkia hienoja teknologialaitteita. 1008 01:03:55,475 --> 01:03:59,437 Vuonna 2008 vapaaehtoisia pyydettiin painamaan nappia - 1009 01:03:59,437 --> 01:04:01,898 joko oikealla tai vasemmalla kädellä. 1010 01:04:03,108 --> 01:04:06,820 Tutkijat pystyivät ennustamaan sadan prosentin tarkkuudella, 1011 01:04:07,612 --> 01:04:09,364 kumpi käsi valittaisiin - 1012 01:04:09,364 --> 01:04:11,449 seitsemän sekuntia ennen kunkin valintaa. 1013 01:04:13,994 --> 01:04:15,370 Kysyn siis uudestaan. 1014 01:04:16,496 --> 01:04:18,164 Milloin päätit syödä maissilastut? 1015 01:04:19,082 --> 01:04:20,709 Ja kuka teki sen valinnan? 1016 01:04:21,876 --> 01:04:23,003 Ei aavistustakaan. 1017 01:04:25,297 --> 01:04:26,715 Määritelmät ovat vaikeita. 1018 01:04:26,715 --> 01:04:29,426 Haluan tälle kurssille. - Mitä valinnanvapaus on? 1019 01:04:29,426 --> 01:04:32,178 Maailmassa, jossa valintamme ovat rajoitettuja - 1020 01:04:32,178 --> 01:04:33,930 ja kulttuurin muokkaamia. 1021 01:04:33,930 --> 01:04:37,934 Hän osaa ottaa vanhat, pölyiset filosofiset kysymykset - 1022 01:04:37,934 --> 01:04:40,437 ja tehdä niistä mielettömän relevantteja. 1023 01:04:40,437 --> 01:04:41,521 Voi luoja. 1024 01:04:45,525 --> 01:04:46,443 Okei. 1025 01:04:49,529 --> 01:04:50,447 Miksi piilouduimme? 1026 01:04:53,408 --> 01:04:54,743 Koska hän on tuolla. 1027 01:04:56,328 --> 01:04:57,787 Menisit juttelemaan. 1028 01:04:57,787 --> 01:04:59,456 Mitä sanoisin? - Aza. 1029 01:05:00,707 --> 01:05:01,666 Osaat tämän. 1030 01:05:12,177 --> 01:05:13,595 Hei, professori Abbott. 1031 01:05:15,347 --> 01:05:17,098 Halusin esitellä itseni. 1032 01:05:17,807 --> 01:05:19,726 Olen Aza Holmes ja olen - 1033 01:05:22,020 --> 01:05:22,896 fani. 1034 01:05:23,563 --> 01:05:25,440 Fanitatko opiskelua kurssillani? 1035 01:05:26,107 --> 01:05:29,110 Ei, olen vielä lukiossa. Olen vierailulla tänään. 1036 01:05:30,612 --> 01:05:32,072 Tahtoisin opiskella täällä. 1037 01:05:34,616 --> 01:05:37,160 Mielestäni olette maailman älykkäin ihminen. 1038 01:05:37,827 --> 01:05:43,083 Kiitos paljon, mutta vakuutan, että näin ei ole. 1039 01:05:47,671 --> 01:05:48,672 Oli mukava tavata. 1040 01:05:52,175 --> 01:05:53,093 Professori Abbott? 1041 01:05:54,302 --> 01:05:55,178 Niin? 1042 01:05:59,849 --> 01:06:01,476 Pelkään, etten ole todellinen. 1043 01:06:06,815 --> 01:06:07,774 Miksi? 1044 01:06:08,566 --> 01:06:09,651 Niin kuin te sanoitte. 1045 01:06:10,360 --> 01:06:14,280 Monet ajatukseni ja käytösmallini eivät tunnu omiltani. 1046 01:06:16,032 --> 01:06:18,952 Ne eivät ole asioita, joita haluan ajatella tai tehdä. 1047 01:06:20,995 --> 01:06:24,249 Kun etsin ajatusteni alkuunpanijaa, todellista minääni, 1048 01:06:25,417 --> 01:06:26,501 en löydä sitä koskaan. 1049 01:06:28,211 --> 01:06:30,130 Tiedättehän maatuskat? 1050 01:06:30,130 --> 01:06:32,382 Ontot nuket, joiden sisällä - 1051 01:06:32,382 --> 01:06:34,134 on aina pienempi nukke. 1052 01:06:34,134 --> 01:06:37,429 Niitä avaa avaamistaan, kunnes löytää sen pienimmän, 1053 01:06:37,429 --> 01:06:38,930 joka on kiinteää puuta. 1054 01:06:40,682 --> 01:06:42,767 Minussa ei taida olla sitä kiinteää nukkea. 1055 01:06:43,810 --> 01:06:46,896 Minusta tulee aina vain pienempi. 1056 01:06:52,777 --> 01:06:54,362 Tuosta tulee mieleen vanha tarina. 1057 01:06:59,409 --> 01:07:01,161 Eräs hyvin kuuluisa tiedemies - 1058 01:07:01,161 --> 01:07:04,914 piti astronomian luentoa suurelle yleisölle. 1059 01:07:05,623 --> 01:07:08,793 Hän kuvaili, miten Maa kiertää aurinkoa - 1060 01:07:08,793 --> 01:07:11,963 ja aurinko galaksia, ja niin edelleen. 1061 01:07:11,963 --> 01:07:13,757 Kun luento päättyi, 1062 01:07:13,757 --> 01:07:16,301 vanha nainen nosti kätensä ja kysyi: 1063 01:07:16,301 --> 01:07:19,888 "Professori, kaikella kunnioituksella, puhuitte pötyä. 1064 01:07:19,888 --> 01:07:23,141 Totuus on, että Maa lepää jättiläiskilpikonnan selässä." 1065 01:07:24,851 --> 01:07:27,937 Kuuluisa tiedemies hymyili omahyväisesti ja kysyi: 1066 01:07:27,937 --> 01:07:29,856 "Minkä päällä se kilpikonna on?" 1067 01:07:30,690 --> 01:07:32,317 Nainen vastasi: 1068 01:07:33,193 --> 01:07:35,820 "Tietenkin toisen jättiläiskilpikonnan päällä." 1069 01:07:37,155 --> 01:07:39,073 Tiedemies sanoi: "Entä se kilpikonna?" 1070 01:07:39,908 --> 01:07:42,243 Nainen huudahti: "Ettekö te ymmärrä? 1071 01:07:42,911 --> 01:07:44,954 Kilpikonnia on alas asti." 1072 01:07:48,583 --> 01:07:50,668 Kuvittelet mielessäsi todellisen minän, 1073 01:07:50,668 --> 01:07:54,255 joka on olemassa olosuhteista riippumatta - 1074 01:07:54,881 --> 01:07:57,342 kuten se kaikkein alimmainen kilpikonna. 1075 01:07:58,301 --> 01:08:02,889 Mutta ehkä kilpikonnatorni jatkuu vain. 1076 01:08:04,974 --> 01:08:06,184 Ehkä olet ääretön. 1077 01:08:08,311 --> 01:08:14,108 Ja minusta epäilyksesi tekee sinusta enemmän todellisen, ei vähemmän. 1078 01:08:18,196 --> 01:08:19,781 Pärjäisit hyvin täällä, Aza. 1079 01:08:34,462 --> 01:08:35,463 Miten se meni? 1080 01:08:52,230 --> 01:08:55,400 Hänen bakteerinsa liittyvät omiisi tällä hetkellä. 1081 01:08:56,442 --> 01:08:57,443 Ei se haittaa. 1082 01:08:58,278 --> 01:08:59,696 Ihmiset suutelevat koko ajan. 1083 01:09:05,451 --> 01:09:08,997 Miljoonia Davisin organismeja työntyy sinuun juuri nyt. 1084 01:09:11,249 --> 01:09:12,125 Hei. 1085 01:09:13,209 --> 01:09:14,210 Onko kaikki hyvin? 1086 01:09:16,963 --> 01:09:18,006 Joo, tuli vain... 1087 01:09:20,425 --> 01:09:21,217 Huono olo. 1088 01:09:21,885 --> 01:09:22,927 Palaan heti. 1089 01:09:30,435 --> 01:09:31,769 Mitä oikein ajattelit? 1090 01:09:31,769 --> 01:09:34,022 Kaikki sujui täydellisesti, ja pilasit sen - 1091 01:09:34,022 --> 01:09:36,065 päästämällä hänen kielensä suuhusi. 1092 01:09:37,609 --> 01:09:38,818 Miksi se ei toimi? 1093 01:09:43,698 --> 01:09:44,699 Olet saanut tartunnan. 1094 01:09:47,702 --> 01:09:50,914 Sinun täytyy tappaa bakteerit. Nyt heti. 1095 01:09:50,914 --> 01:09:51,873 Ole hiljaa! 1096 01:09:53,207 --> 01:09:55,919 Tapa se. Tapa joka ikinen bakteeri. 1097 01:09:55,919 --> 01:09:57,879 Tapa hänen sylkensä. 1098 01:09:59,547 --> 01:10:02,467 Tiedät, mitä sinun täytyy tehdä. Joten tee se. 1099 01:10:29,577 --> 01:10:30,828 Aza, mitä on tekeillä? 1100 01:10:42,340 --> 01:10:44,509 Kun jään jumiin ajatuksiini, 1101 01:10:46,970 --> 01:10:50,056 ei ole kyse vain niistä mielenkiitoisista kalajutuista. 1102 01:10:52,558 --> 01:10:53,518 Selvä. 1103 01:10:59,691 --> 01:11:01,776 Bakteerit pelottavat minua eniten. 1104 01:11:03,736 --> 01:11:05,989 Pelkään aina saavani tulehduksia, 1105 01:11:05,989 --> 01:11:08,032 ja kun alan murehtia, en voi lopettaa. 1106 01:11:11,953 --> 01:11:14,455 Siksi pidin maalauksestasi niin paljon. 1107 01:11:15,665 --> 01:11:17,208 Koska ajatukseni ovat sellaisia. 1108 01:11:18,918 --> 01:11:22,755 Ne ovat spiraalimaisia. 1109 01:11:23,798 --> 01:11:26,300 Mietitkö nyt, oletko saanut tartunnan? 1110 01:11:27,343 --> 01:11:28,511 Tavallaan. 1111 01:11:34,142 --> 01:11:35,184 Koska suutelin sinua. 1112 01:11:42,650 --> 01:11:45,737 Ei meidän tarvitse suudella. Voimme edetä tosi hitaasti. 1113 01:11:45,737 --> 01:11:46,988 Et ymmärrä. 1114 01:11:48,114 --> 01:11:49,282 Se ei ole loogista. 1115 01:11:51,659 --> 01:11:53,369 Kuin eläisin demonin kanssa. 1116 01:11:54,704 --> 01:11:57,874 Ehkä et välitä juuri nyt, mutta et ajattele niin ikuisesti. 1117 01:11:59,876 --> 01:12:00,877 En puhu ikuisuudesta. 1118 01:12:02,086 --> 01:12:03,046 On vain nyt. 1119 01:12:14,766 --> 01:12:17,643 Luojan kiitos. Missä olet ollut? 1120 01:12:18,686 --> 01:12:20,688 Mikset vastannut soittoihini? 1121 01:12:23,816 --> 01:12:25,068 Olin Davisin kanssa. 1122 01:12:28,112 --> 01:12:31,324 Näen sinut koulussa samaan aikaan joka päivä. 1123 01:12:31,324 --> 01:12:33,451 Luulitko, etten saisi selville? 1124 01:12:33,451 --> 01:12:35,870 En tiedä. En tainnut välittää. 1125 01:12:36,704 --> 01:12:39,916 Minne te menitte? - Menimme Chicagoon. 1126 01:12:39,916 --> 01:12:40,917 Chicagoon? 1127 01:12:41,584 --> 01:12:43,961 Mitä hittoa teitte Chicagossa? 1128 01:12:43,961 --> 01:12:45,421 Menin omasta halustani. 1129 01:12:45,421 --> 01:12:47,215 Ihan sama. 1130 01:12:48,007 --> 01:12:50,927 Mitä jos olisi tapahtunut jotain, enkä tiennyt, missä olit? 1131 01:12:51,886 --> 01:12:54,847 Jos olisit tarvinnut minua rauhoittuaksesi? 1132 01:12:54,847 --> 01:12:56,516 Luuletko rauhoittavasi minua? 1133 01:12:57,266 --> 01:12:58,309 Miten, äiti? 1134 01:12:59,560 --> 01:13:02,146 Tiedätkö miksi Davis vei minut Chicagoon tänään? 1135 01:13:03,564 --> 01:13:04,857 Nähdäkseni Northwesternin. 1136 01:13:06,067 --> 01:13:08,569 Koska hänen mielestään voin mennä kouluun - 1137 01:13:08,569 --> 01:13:10,321 toiseen osavaltioon. 1138 01:13:10,321 --> 01:13:12,365 Hänestä voin opiskella, mitä haluan, 1139 01:13:12,365 --> 01:13:14,283 ja nukkua asuntolassa muiden kanssa. 1140 01:13:14,283 --> 01:13:17,120 Ehkä hän on väärässä. Ehkä en voi. 1141 01:13:18,204 --> 01:13:21,499 Mutta tiedätkö, kuinka hyvältä tuntuu, että vihdoin on joku, 1142 01:13:21,499 --> 01:13:22,834 joka uskoo minuun? 1143 01:13:24,418 --> 01:13:25,378 Aza! 1144 01:13:40,017 --> 01:13:42,520 DAISY! - HOLMSEY! FANIFIKTIOLLANI 100 000 LUKIJAA 1145 01:13:42,520 --> 01:13:44,730 JUHLIMME HUOMENNA MYCHALIN LUONA! KUTSU DAVIS! 1146 01:13:55,783 --> 01:13:57,577 "OLEN KEINO, EN TAHTO" 1147 01:14:01,622 --> 01:14:04,041 WOOKIET OVAT PERSOONIA FANIFIKTIO, DAISY R. 1148 01:14:04,876 --> 01:14:08,462 KUUMA REY 1149 01:14:08,462 --> 01:14:12,925 "Olin Chewien kanssa Tatooinessa, jonne olimme poikenneet hakemaan rahtia. 1150 01:14:12,925 --> 01:14:19,515 Tietysti Ayala oli kanssani. Paras ystäväni ja suurin taakkani." 1151 01:14:20,433 --> 01:14:22,059 {\an8}PARAS YSTÄVÄNI JA SUURIN TAAKKANI. 1152 01:14:26,647 --> 01:14:28,024 {\an8}WOOKIEN VIRHE 1153 01:14:28,024 --> 01:14:31,569 "Ayala veti sinisestä tukkapehkostaan suortuvan. 1154 01:14:31,569 --> 01:14:35,323 Hermostunut tapa, mutta ei hänellä muunlaisia tapoja ollutkaan." 1155 01:14:37,909 --> 01:14:39,619 {\an8}HAHMOT: REY - CHEWIE - AYALA 1156 01:14:41,287 --> 01:14:43,664 "Ayala ei tajunnut mistään mitään. 1157 01:14:43,664 --> 01:14:46,626 Mitä enemmän hän huolehti, sitä pahemmaksi kaikki muuttui." 1158 01:14:48,586 --> 01:14:49,962 WOOKIET JA MAITO 1159 01:14:49,962 --> 01:14:52,924 "Ayala pilkkasi uutta kiituriani. 1160 01:14:52,924 --> 01:14:54,592 'Luulin, että säästät rahaa.' 1161 01:14:55,468 --> 01:14:59,138 Ayala oli saanut maakiiturin vanhemmiltaan. Mitä hän tiesi? 1162 01:15:00,723 --> 01:15:04,018 Ayala ei ollut paha ihminen. Vain hyödytön." 1163 01:15:18,449 --> 01:15:22,787 {\an8}NÄEMMEKÖ TAAS PIAN? 1164 01:15:30,461 --> 01:15:33,172 HEI? 1165 01:15:50,815 --> 01:15:53,693 {\an8}PUHU MINULLE 1166 01:15:54,443 --> 01:15:58,906 OLEN PAHOILLANI, YRITÄN 1167 01:15:58,906 --> 01:16:00,408 Holmsey! 1168 01:16:00,408 --> 01:16:01,659 Missä olet ollut? 1169 01:16:01,659 --> 01:16:04,537 Pääsenkö kyydissäsi Mychalille? Äiti lainasi autoani. 1170 01:16:04,537 --> 01:16:05,913 Ja saat kertoa treffeistäsi. 1171 01:16:07,832 --> 01:16:08,833 En ymmärrä. 1172 01:16:09,709 --> 01:16:11,294 Hän vei sinut Chicagoon. 1173 01:16:11,294 --> 01:16:13,879 Vietit historian romanttisimman päivän. 1174 01:16:14,630 --> 01:16:16,549 Etkä halua tavata häntä enää? 1175 01:16:16,549 --> 01:16:18,592 Jotain muuta on täytynyt tapahtua. 1176 01:16:20,928 --> 01:16:21,971 Teittekö sen? 1177 01:16:21,971 --> 01:16:24,515 Ei. Sanoinhan, ettei mitään tapahtunut. 1178 01:16:24,515 --> 01:16:27,018 Tuossa ei ole järkeä. Olen varma, että... 1179 01:16:27,018 --> 01:16:28,227 Mokasin sen? 1180 01:16:28,853 --> 01:16:29,770 Mitä? 1181 01:16:30,855 --> 01:16:31,731 Ei. 1182 01:16:33,524 --> 01:16:36,193 Tuskin edes muutit nimeni. 1183 01:16:40,656 --> 01:16:41,782 Luitko fanifiktioni? 1184 01:16:41,782 --> 01:16:44,035 Kyllä, luin fanifiktiosi! 1185 01:16:44,035 --> 01:16:46,996 Olet paras ystäväni. Etkö ajatellut, että lukisin sen? 1186 01:16:48,956 --> 01:16:51,000 En ajatellut. 1187 01:16:52,793 --> 01:16:54,503 Olen kirjoittanut niitä vuosia, 1188 01:16:54,503 --> 01:16:56,130 etkä ole lukenut yhtäkään. 1189 01:16:56,130 --> 01:16:58,507 Mitä? Et ole pyytänyt. 1190 01:16:58,507 --> 01:17:00,259 Minun ei pitäisi pyytää. 1191 01:17:01,052 --> 01:17:02,386 Muiden parhaat ystävät - 1192 01:17:03,596 --> 01:17:05,723 pitäisivät taukoa omista asioistaan - 1193 01:17:05,723 --> 01:17:09,268 ja ajattelisivat muiden kiinnostuksen kohteita. 1194 01:17:10,436 --> 01:17:12,229 Keksin Ayalan seiskaluokalla. 1195 01:17:12,229 --> 01:17:14,523 Ja se oli paska temppu, 1196 01:17:16,484 --> 01:17:18,986 mutta ehkä se oli tapani selviytyä, kun bestikseni... 1197 01:17:23,032 --> 01:17:26,786 Mychal sanoo, että olet kuin sinappi. 1198 01:17:26,786 --> 01:17:31,957 Ihana pieninä annoksina, mutta isoina määrinä vaikea niellä. 1199 01:17:33,167 --> 01:17:34,001 Perille meni. 1200 01:17:34,585 --> 01:17:37,004 Oletko koskaan miettinyt, millaista se on minulle? 1201 01:17:38,047 --> 01:17:40,508 Pidän aina puoliasi, mutta et tee samoin. 1202 01:17:40,508 --> 01:17:42,927 Viime aikoina kaveruutemme on poikinut sinulle - 1203 01:17:42,927 --> 01:17:44,929 vain 50 tonnia ja poikaystävän. 1204 01:17:44,929 --> 01:17:47,431 Et edes tule mukaan hänen taidenäyttelyynsä. 1205 01:17:47,431 --> 01:17:48,641 Muiden parhaat ystävät... 1206 01:17:51,102 --> 01:17:53,479 Tiedän, että sinulla on psyykkisiä ongelmia, 1207 01:17:53,479 --> 01:17:55,523 mutta ne tekevät sinusta itsekeskeisen. 1208 01:17:55,523 --> 01:17:57,108 En ole itsekeskeinen! 1209 01:17:57,108 --> 01:17:58,401 Tiedätkö vanhempieni nimet? 1210 01:18:01,112 --> 01:18:02,321 Mitä työtä he tekevät? 1211 01:18:03,864 --> 01:18:05,032 Mikä on toinen nimeni? 1212 01:18:05,032 --> 01:18:06,158 Onko lemmikkejä? 1213 01:18:09,912 --> 01:18:14,750 Olet niin sairaalloisen epäutelias, 1214 01:18:14,750 --> 01:18:16,460 että et edes tiedä, mitä et tiedä. 1215 01:18:18,379 --> 01:18:20,172 Sinulla on kissa. - Kyllä. 1216 01:18:20,172 --> 01:18:22,508 Onneksi olkoon, minulla on kissa. 1217 01:18:22,508 --> 01:18:24,552 Viisivuotiaasta asti. Mikä sen nimi on? 1218 01:18:27,346 --> 01:18:28,681 En tiedä. - Et todellakaan. 1219 01:18:29,473 --> 01:18:32,393 Et tiedä, millaista minulla on, koska et kysy. 1220 01:18:33,853 --> 01:18:36,063 Uskot, että sinä ja äitisi olette köyhiä, 1221 01:18:36,063 --> 01:18:39,900 mutta sait hammasraudat, sinulla on auto, iPad ja kaikkea. 1222 01:18:39,900 --> 01:18:42,737 Onko sinusta normaalia, että on oma talo ja oma huone? 1223 01:18:42,737 --> 01:18:44,363 Äiti, joka auttaa läksyissä? 1224 01:18:44,363 --> 01:18:47,032 Etuoikeutesi ovat sinulle kuin hengitysilmaa. 1225 01:18:48,159 --> 01:18:51,537 Sitten tuomitset, koska ostin auton enkä säästänyt opiskeluun. 1226 01:18:51,537 --> 01:18:55,374 Yritän olla välittämättä, yritän olla ymmärtäväinen, koska... 1227 01:18:55,374 --> 01:18:56,834 Ole hiljaa! 1228 01:18:56,834 --> 01:18:59,670 Jessus, olet puhunut kymmenen vuotta putkeen! 1229 01:18:59,670 --> 01:19:02,006 Anteeksi, jos on vaikea olla kanssani, 1230 01:19:02,006 --> 01:19:03,632 mutta mieti elämääni! 1231 01:19:03,632 --> 01:19:05,593 Mieti, että olen jumissa päässäni - 1232 01:19:05,593 --> 01:19:07,178 koko ajan, ilman ulospääsyä! 1233 01:19:07,178 --> 01:19:08,429 Olen pahoillani... 1234 01:19:08,429 --> 01:19:12,558 Ja käyttääkseni Mychalin vertausta, kuvittele, että syöt vain sinappia! 1235 01:19:12,558 --> 01:19:14,602 Olet jumissa sinapissa koko ajan! 1236 01:19:14,602 --> 01:19:15,769 Oli väärin sanoa se. 1237 01:19:15,769 --> 01:19:18,314 Jos vihaat minua niin paljon, mikset lakkaa... 1238 01:19:18,314 --> 01:19:19,148 Varo! 1239 01:19:50,554 --> 01:19:51,597 Oletko kunnossa? 1240 01:19:53,182 --> 01:19:54,099 Olen kai. 1241 01:19:56,977 --> 01:19:57,978 Oletko sinä? 1242 01:19:58,854 --> 01:19:59,730 Olet loukkaantunut. 1243 01:20:01,732 --> 01:20:04,318 Aza, pysähdy. 1244 01:20:06,237 --> 01:20:07,154 Pysy paikallasi. 1245 01:20:08,364 --> 01:20:09,573 Aza! 1246 01:20:13,160 --> 01:20:15,329 Ei. 1247 01:20:31,929 --> 01:20:34,098 Hei. Oletko kunnossa? 1248 01:20:34,098 --> 01:20:35,099 Se on romuna. 1249 01:20:36,308 --> 01:20:37,393 Isäni auto. 1250 01:20:38,102 --> 01:20:40,229 Kultaseni, olen tehnyt tätä pitkään. 1251 01:20:40,229 --> 01:20:42,940 Usko pois, isäsi ei suutu sinulle. 1252 01:20:50,030 --> 01:20:51,031 Tarvitsen apua! 1253 01:21:06,922 --> 01:21:07,840 Hei, pikkuinen. 1254 01:21:10,009 --> 01:21:12,636 Olet sairaalassa, mutta kaikki järjestyy. 1255 01:21:14,680 --> 01:21:15,973 Rakastan sinua tosi paljon. 1256 01:21:19,226 --> 01:21:20,477 Onko Daisy kunnossa? 1257 01:21:21,186 --> 01:21:23,355 Hän sai pari tikkiä otsaansa, 1258 01:21:23,355 --> 01:21:24,773 mutta toipuu pian. 1259 01:21:29,236 --> 01:21:30,738 Tuhosin Haroldin. 1260 01:21:31,405 --> 01:21:32,865 Tiedän, muru. 1261 01:21:33,616 --> 01:21:35,242 Isä rakasti sitä autoa. 1262 01:21:36,827 --> 01:21:38,078 Isä rakasti sinua. 1263 01:21:39,830 --> 01:21:40,914 Olenko kunnossa? 1264 01:21:41,790 --> 01:21:45,210 Maksasi repeytyi, mutta sisäinen verenvuoto on vähäistä. 1265 01:21:45,878 --> 01:21:47,796 Vuodanko sisäisesti? - Vain vähän. 1266 01:21:48,714 --> 01:21:50,924 Hyvä uutinen on, ettet tarvitse leikkausta. 1267 01:21:50,924 --> 01:21:53,302 Sinua halutaan vain tarkkailla pari päivää. 1268 01:21:53,302 --> 01:21:54,219 Mitä? 1269 01:21:55,346 --> 01:21:56,263 Ei. 1270 01:21:57,514 --> 01:22:00,017 En voi jäädä tänne, äiti. - Aza. 1271 01:22:00,017 --> 01:22:03,187 Tee jotain. En voi jäädä tänne. 1272 01:22:04,772 --> 01:22:05,773 Haluan kotiin. 1273 01:22:06,565 --> 01:22:08,984 Saan C. diffin, jos jään. 1274 01:22:08,984 --> 01:22:11,987 Sinulla ei ole C. diffiä. - Olen varmaan jo saanut sen. 1275 01:22:11,987 --> 01:22:14,031 Ei, sinulla ei ole C. diffiä. 1276 01:22:14,031 --> 01:22:16,533 Ihmiset saavat sen sairaalasta. 1277 01:22:16,533 --> 01:22:18,369 En voi jäädä tänne, äiti. 1278 01:22:18,369 --> 01:22:20,621 En voi jäädä tänne! - Aza! 1279 01:22:20,621 --> 01:22:23,248 Maksasi vuotaa verta! Emme voi mennä kotiin, 1280 01:22:23,248 --> 01:22:25,334 mutta olen kanssasi koko ajan. 1281 01:22:25,334 --> 01:22:27,795 Lupaan sen. - Minun täytyy mennä... 1282 01:22:36,762 --> 01:22:40,057 C. diff valtaa kehosi juuri nyt. 1283 01:22:40,057 --> 01:22:42,267 Se on ympärilläsi. 1284 01:22:42,267 --> 01:22:43,560 Olet saanut tartunnan. 1285 01:22:43,560 --> 01:22:46,105 Bakteerit valtaavat kaiken sinussa. 1286 01:22:46,105 --> 01:22:49,274 Ne valtaavat sinut, etkä voi lopettaa sitä. 1287 01:22:49,274 --> 01:22:50,567 Et voi. 1288 01:22:50,567 --> 01:22:53,404 Et voi seurustella. Et voi mennä yliopistoon. 1289 01:22:53,404 --> 01:22:54,697 Et voi tehdä töitä. 1290 01:22:54,697 --> 01:22:56,865 Et voi edes hallita omia aivojasi. 1291 01:22:56,865 --> 01:22:58,742 Et voi. 1292 01:23:10,713 --> 01:23:11,964 Tiedät, mitä tehdä. 1293 01:23:11,964 --> 01:23:14,800 Se on ainoa keino. 1294 01:23:24,268 --> 01:23:25,561 DESINFIOINTIAINE 1295 01:23:25,561 --> 01:23:27,104 Tapa se. Tapa infektio. 1296 01:23:27,104 --> 01:23:29,064 Sinun on pakko. Pakko. 1297 01:23:29,606 --> 01:23:32,109 Ajattele jotain muuta. 1298 01:23:32,901 --> 01:23:35,320 Vihaan olla vankina sinussa! 1299 01:23:35,320 --> 01:23:37,614 Haluatko paremman olon? Tiedät, miten. 1300 01:23:37,614 --> 01:23:39,283 Se saa oksentamaan. 1301 01:23:39,283 --> 01:23:40,993 Haluatko kuolla C. diffiin? 1302 01:23:40,993 --> 01:23:45,956 Tässä ei ole järkeä. Tämä menee vielä ohi. 1303 01:23:45,956 --> 01:23:48,292 Tapa infektio! Tapa se nyt! 1304 01:23:55,716 --> 01:23:57,843 Päästä minut vapaaksi. Teen mitä vain. 1305 01:23:57,843 --> 01:24:00,471 Voit ottaa tämän kropan. En halua sitä enää. 1306 01:24:00,471 --> 01:24:03,849 Olen keino, en tahto. 1307 01:24:03,849 --> 01:24:05,184 Et pääse tästä ikinä. 1308 01:24:05,184 --> 01:24:06,518 Olet demonin riivaama! 1309 01:24:07,561 --> 01:24:09,354 Haluatko kuolla vitun C. diffiin? 1310 01:24:09,354 --> 01:24:10,814 En! Koska kuolet! 1311 01:24:10,814 --> 01:24:14,234 Minä kuolen. Sinä kuolet. 1312 01:24:17,112 --> 01:24:18,864 Aza! Ei. Mitä sinä teet? 1313 01:24:18,864 --> 01:24:19,865 Lopeta tuo. 1314 01:24:19,865 --> 01:24:22,201 Aza, lopeta! - Olet vastenmielinen. 1315 01:24:23,035 --> 01:24:24,745 Saat minut voimaan pahoin. - Hoitaja! 1316 01:24:25,996 --> 01:24:27,706 Et ole demonin riivaama. 1317 01:24:33,504 --> 01:24:35,255 Sinä olet se demoni. 1318 01:24:59,863 --> 01:25:00,989 Haluatko aamiaista? 1319 01:25:06,745 --> 01:25:08,205 Vatsaani sattuu. 1320 01:25:12,459 --> 01:25:13,544 Se piti huuhdella. 1321 01:25:20,509 --> 01:25:22,678 {\an8}Arvaat varmaan, keneltä se on. 1322 01:25:22,678 --> 01:25:23,512 {\an8}PARANE PIAN! 1323 01:25:26,348 --> 01:25:27,641 Soitin tohtori Singhille. 1324 01:25:30,227 --> 01:25:31,311 Älä ole vihainen. 1325 01:25:33,939 --> 01:25:36,149 En tiennyt, mitä tehdä. 1326 01:25:36,149 --> 01:25:37,526 En ole vihainen. 1327 01:25:41,655 --> 01:25:42,656 Kiitos, äiti. 1328 01:25:47,786 --> 01:25:48,704 Millainen olo? 1329 01:25:51,331 --> 01:25:55,335 Ei kovin hyvä. 1330 01:25:58,338 --> 01:26:02,509 Sinulle tekisi hyvää, että näkisimme säännöllisemmin. 1331 01:26:04,678 --> 01:26:07,347 En halua, että jäät yksin ajatuksiesi kanssa pitkään. 1332 01:26:11,101 --> 01:26:13,437 Selvä. - Hyvä. 1333 01:26:15,188 --> 01:26:18,734 Ja meidän pitäisi yrittää uudestaan altistushoitoa - 1334 01:26:18,734 --> 01:26:20,861 ja edetä hitaasti sen kanssa. 1335 01:26:23,655 --> 01:26:26,742 Mutta Aza, sinun on otettava lääkkeesi. 1336 01:26:28,869 --> 01:26:31,288 Tai etsimme toisen, paremman lääkkeen, 1337 01:26:31,288 --> 01:26:33,832 jonka olet valmis ottamaan. 1338 01:26:33,832 --> 01:26:37,878 Mikään niistä ei ole tehonnut. - Mikään ei ole tehonnut vielä. 1339 01:26:43,675 --> 01:26:49,765 Olemme täällä koska 1340 01:26:49,765 --> 01:26:55,562 Olemme täällä koska olemme täällä 1341 01:26:55,562 --> 01:27:02,027 Olemme täällä koska 1342 01:27:02,027 --> 01:27:08,367 Olemme täällä koska olemme täällä 1343 01:27:08,367 --> 01:27:14,581 Olemme täällä koska 1344 01:27:14,581 --> 01:27:20,003 Olemme täällä koska olemme täällä 1345 01:28:06,842 --> 01:28:11,430 KIITOS KUKISTA 1346 01:28:28,780 --> 01:28:31,116 Hei. - Hei. 1347 01:28:35,495 --> 01:28:38,790 Anteeksi, että yhteydenotto kesti niin kauan. 1348 01:28:40,292 --> 01:28:41,335 Ei se mitään. 1349 01:28:42,085 --> 01:28:44,087 Tarvitsin hieman aikaa. 1350 01:28:47,799 --> 01:28:48,717 Ikävöin sinua. 1351 01:28:51,470 --> 01:28:52,679 Niin minäkin sinua. 1352 01:28:53,680 --> 01:28:55,098 Juttelin äitisi kanssa. 1353 01:28:56,391 --> 01:28:58,435 Hän oli ystävällinen... 1354 01:29:01,271 --> 01:29:03,023 Ehkä voisit suudella häntä. 1355 01:29:04,733 --> 01:29:05,942 Se olisi erilaista. 1356 01:29:07,444 --> 01:29:10,238 Ei. Älä suutele häntä. 1357 01:29:10,238 --> 01:29:12,407 Sairastut. Joudut takaisin sairaalaan. 1358 01:29:12,407 --> 01:29:15,994 Sitten saat C. diffin. - Miten voit? 1359 01:29:19,664 --> 01:29:20,665 Oletko täällä? 1360 01:29:23,460 --> 01:29:24,669 Olen. 1361 01:29:26,963 --> 01:29:28,840 Anteeksi. - Kysyin, mikä vointi. 1362 01:29:30,092 --> 01:29:31,301 Hyvä. 1363 01:29:32,511 --> 01:29:33,637 Yleensä ottaen. 1364 01:29:39,518 --> 01:29:41,186 Ei kovin hyvä juuri nyt. 1365 01:29:42,395 --> 01:29:45,774 Voisitko ehkä istua minua vastapäätä? 1366 01:30:03,875 --> 01:30:05,710 Toivoin voivani paremmin. 1367 01:30:07,629 --> 01:30:11,758 Olen ottanut lääkkeeni ja käynyt tohtori Singhin terapiassa. 1368 01:30:12,968 --> 01:30:18,431 Ajattelin, että voisin jopa suudella sinua. 1369 01:30:21,685 --> 01:30:23,353 Luulen voivani paremmin. 1370 01:30:26,064 --> 01:30:31,361 Mutta ilmeisesti en tarpeeksi hyvin. 1371 01:30:40,537 --> 01:30:41,705 Ehkä voisimme viestitellä? 1372 01:30:44,875 --> 01:30:45,917 Minä... 1373 01:30:49,796 --> 01:30:51,173 Haluan olla pidetty läheltä. 1374 01:31:03,685 --> 01:31:05,937 Miten Davisin kanssa meni? 1375 01:31:07,564 --> 01:31:08,565 Hyvin. 1376 01:31:09,524 --> 01:31:10,442 Tule tänne. 1377 01:31:12,861 --> 01:31:17,949 Kun aloit saada ajatuskierteitä, olin hämmentynyt. 1378 01:31:19,117 --> 01:31:20,994 Olit ollut iloinen pikkutyttö - 1379 01:31:20,994 --> 01:31:23,163 ja yhtäkkiä pelkäsit kaikkea. 1380 01:31:24,122 --> 01:31:26,124 En osannut parantaa oloasi. 1381 01:31:27,500 --> 01:31:29,669 Mutta isäsi auttoi sen yli. 1382 01:31:30,754 --> 01:31:34,549 Tämä kuulostaa hullulta, mutta hän laittoi minut katsomaan peiliin - 1383 01:31:34,549 --> 01:31:37,802 ja sanomaan ääneen kaikki asiat, jotka olin tehnyt oikein. 1384 01:31:39,304 --> 01:31:40,805 Ja se toimi. 1385 01:31:40,805 --> 01:31:42,432 Sen ajan ennen nukkumaanmenoa - 1386 01:31:44,976 --> 01:31:46,895 tunsin oloni hyväksi. 1387 01:31:47,979 --> 01:31:54,778 Hän sai minut tuntemaan oloni hyväksi äitinäsi. 1388 01:31:56,696 --> 01:32:00,533 Nyt hän on poissa, enkä pysty rauhoittumaan. 1389 01:32:00,533 --> 01:32:02,244 Joten vietän päiväni - 1390 01:32:02,994 --> 01:32:05,038 peläten, että jotain pahaa tapahtuu. 1391 01:32:06,539 --> 01:32:08,583 Että tuotan sinulle pettymyksen. 1392 01:32:11,711 --> 01:32:13,797 Etkä tuota. - Selvä. 1393 01:32:14,798 --> 01:32:16,466 Voin tehdä sen, jos haluat. 1394 01:32:17,884 --> 01:32:19,219 Sen peilijutun. 1395 01:32:21,471 --> 01:32:22,764 Voimme tehdä sen yhdessä. 1396 01:32:23,765 --> 01:32:25,058 Ei, ei tarvitse. 1397 01:32:25,976 --> 01:32:26,893 Luojan kiitos. 1398 01:32:27,477 --> 01:32:29,813 Se kuulosti todella oudolta. 1399 01:32:33,191 --> 01:32:35,151 Kun autotalli on remontoitu, 1400 01:32:37,362 --> 01:32:39,823 vuokraamme sen. Saamme rahaa yliopistoon. 1401 01:32:40,907 --> 01:32:44,035 Oikeasti? - Voit opiskella, missä haluat. 1402 01:32:45,912 --> 01:32:46,913 Tiedätkö, miksi? 1403 01:32:48,039 --> 01:32:49,666 Koska et koskaan anna periksi. 1404 01:32:50,500 --> 01:32:52,419 Rakastan sitä piirrettä sinussa. 1405 01:32:52,419 --> 01:32:55,672 Vaikka kuinka pelkäisit, et lakkaa yrittämästä. 1406 01:33:02,971 --> 01:33:05,098 Äiti, minun täytyy lainata autoasi. 1407 01:33:07,100 --> 01:33:10,353 Davis haluaa olla pidetty läheltä, enkä pysty siihen, 1408 01:33:11,730 --> 01:33:14,691 mutta aion olla bestikseni lähellä, vaikka henki menisi. 1409 01:33:17,819 --> 01:33:20,780 Nyt kun avaudumme toisillemme, 1410 01:33:20,780 --> 01:33:23,700 kun aloin tapailla Davisia, hän antoi minulle 50 tonnia. 1411 01:33:24,284 --> 01:33:25,869 Muuten ne menisivät tuataralle, 1412 01:33:25,869 --> 01:33:27,871 joten säästän ne Northwesterniin. 1413 01:33:27,871 --> 01:33:28,705 Kiva. Heippa. 1414 01:33:50,226 --> 01:33:52,896 POGUEN JUOKSU: PICKETT ENGINEERINGIN PROJEKTI 1415 01:33:57,108 --> 01:33:58,777 Olet täällä Daisyn takia. 1416 01:33:59,903 --> 01:34:02,447 Sinun täytyy olla täällä. 1417 01:34:02,447 --> 01:34:06,451 EI SE, MITEN KUOLET, VAAN KENENÄ KUOLET 1418 01:34:35,271 --> 01:34:37,565 Hei, Aza. - Hei. 1419 01:34:37,565 --> 01:34:39,943 Luulin, ettet tulisi. 1420 01:34:41,111 --> 01:34:44,948 Olen pahoillani onnettomuuden ja maksasi vuoksi. 1421 01:34:44,948 --> 01:34:46,032 Olen kunnossa. 1422 01:34:48,660 --> 01:34:49,786 Tuo on mahtava. 1423 01:34:50,662 --> 01:34:54,457 En ymmärrä taidetta, mutta jopa minä huomaan, että se on mahtava. 1424 01:34:55,208 --> 01:34:58,336 Enpä tiedä, mutta kiitos. Oikeasti. 1425 01:34:59,212 --> 01:35:01,965 Että tulit. - Haluan olla hyvä ystävä. 1426 01:35:03,633 --> 01:35:05,635 Uusi juttu, jota yritän. 1427 01:35:30,535 --> 01:35:31,619 Miten maksasi voi? 1428 01:35:33,079 --> 01:35:34,330 Kursiutunut kokoon. 1429 01:35:35,915 --> 01:35:37,542 Miten sinä voit? 1430 01:35:38,668 --> 01:35:39,961 Pääsin helpolla. 1431 01:35:41,212 --> 01:35:43,756 Ei arvaisi Mychalin käytöksen perusteella. 1432 01:35:44,841 --> 01:35:50,054 Hän antoi jokaiselle tikille nimen ja kirjoitti kullekin rakkausrunon. 1433 01:35:53,516 --> 01:35:54,726 Olen tosi pahoillani. 1434 01:35:56,519 --> 01:36:00,315 Ansaitset mahtavan, tukea antavan, kuuntelevan ystävän. 1435 01:36:01,858 --> 01:36:03,943 Et sellaista, joka melkein tappoi sinut. 1436 01:36:05,028 --> 01:36:06,404 Jessus, Holmsey. 1437 01:36:08,364 --> 01:36:10,241 Osaat kantaa kaunaa itsellesi. 1438 01:36:12,535 --> 01:36:16,581 Jos et huomaa, olen jo antanut anteeksi. 1439 01:36:18,750 --> 01:36:21,252 Ja olen pahoillani Ayalasta. 1440 01:36:22,045 --> 01:36:23,379 Ei sinun tarvitse. 1441 01:36:23,963 --> 01:36:24,881 Joo. 1442 01:36:26,508 --> 01:36:27,342 Kyllä tarvitsee. 1443 01:36:30,053 --> 01:36:35,433 Osaat olla uuvuttava, mutta et ole kuin sinappi. 1444 01:36:36,226 --> 01:36:39,437 Olet kiehtovin henkilö, jonka olen tavannut. 1445 01:36:42,273 --> 01:36:44,359 Minä rakastan sinua. 1446 01:36:45,777 --> 01:36:48,154 Haluan tulla haudatuksi viereesi. 1447 01:36:49,239 --> 01:36:50,949 Saamme yhteisen hautakiven. 1448 01:36:50,949 --> 01:36:55,954 Siinä lukee: "Holmsey ja Daisy. He tekivät kaiken yhdessä. 1449 01:36:57,664 --> 01:36:58,957 Paitsi seksijutut." 1450 01:37:07,840 --> 01:37:11,261 En ole kuin sinappi, mutta ehkä olen kuin Indianapolis. 1451 01:37:12,762 --> 01:37:16,307 Asukkailla oli paska joki, mutta siitä ei lannistuttu. 1452 01:37:17,850 --> 01:37:19,769 Sen varrelle rakennettiin kelpo kaupunki. 1453 01:37:21,354 --> 01:37:23,815 Ei hurjan hyvä, mutta ei huonokaan. 1454 01:37:24,649 --> 01:37:26,067 Kasin kaupunki. 1455 01:37:27,402 --> 01:37:31,823 Sinä ansaitset ainakin kasi plussan. Sinä ja tämä kaupunki. 1456 01:37:32,782 --> 01:37:34,117 Tämä taivaanranta. 1457 01:37:35,952 --> 01:37:37,036 Nämä tunnelit. 1458 01:37:38,454 --> 01:37:39,664 Tämä silta. 1459 01:37:41,165 --> 01:37:42,625 Tämä jätevesi. 1460 01:37:44,294 --> 01:37:49,173 Tuo rengas, tuo betonilohkare, tuo... 1461 01:37:50,675 --> 01:37:52,844 Mitä nuo ovat? - Odota. 1462 01:37:53,636 --> 01:37:55,346 Osoita vielä tuonne. - Mitä? 1463 01:37:56,347 --> 01:37:57,265 Eikö tuo ole... 1464 01:38:25,209 --> 01:38:26,669 Poguen juoksu. 1465 01:38:28,880 --> 01:38:31,841 Paikka, johon joki päättyy, eikö sitä kutsuta... 1466 01:38:31,841 --> 01:38:33,301 Suuksi? 1467 01:38:37,013 --> 01:38:38,640 Tämä on juoksijan suu. 1468 01:38:39,557 --> 01:38:40,391 Mitä? 1469 01:38:42,143 --> 01:38:45,104 Pickett raapusti sen lapulle ennen pakoaan. 1470 01:38:50,693 --> 01:38:51,611 Mikä se on? 1471 01:38:53,988 --> 01:38:57,116 Viesti Davisille ja Noahille. 1472 01:39:00,203 --> 01:39:02,080 Pahin mahdollinen. 1473 01:39:08,044 --> 01:39:09,671 Luuletko, että hän hyppäsi? 1474 01:39:13,466 --> 01:39:14,759 Soitetaanko poliisit? 1475 01:39:17,470 --> 01:39:20,098 En halua hänen kuulevan tätä joltain etsivältä. 1476 01:39:55,883 --> 01:40:02,807 KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1477 01:40:39,552 --> 01:40:42,472 No, miltä näytän? 1478 01:40:44,182 --> 01:40:45,767 Kuin haluaisit iskeä jonkun. 1479 01:40:45,767 --> 01:40:49,395 Onko tämä liikaa? Vaihdanko mekon? - Ei. Näytät upealta. 1480 01:40:49,395 --> 01:40:51,314 Hän tarkoittaa seksikästä. 1481 01:40:53,649 --> 01:40:54,942 Mene ovelle! 1482 01:40:54,942 --> 01:40:57,987 Käske Evanin tuoda sinut klo 23.00, tai olet pulassa. 1483 01:40:58,946 --> 01:41:00,323 Pahassa pulassa. 1484 01:41:03,493 --> 01:41:05,578 Olet liian nuori seuralaisekseni. 1485 01:41:06,746 --> 01:41:07,914 Hei, rouva Holmes. 1486 01:41:09,040 --> 01:41:10,082 Onko Aza kotona? 1487 01:41:22,220 --> 01:41:23,054 Davis. 1488 01:41:26,933 --> 01:41:28,392 Varastin sen liskolta sinulle. 1489 01:41:34,148 --> 01:41:35,066 Kiitos. 1490 01:41:37,819 --> 01:41:39,153 Noah ja minä muutamme. 1491 01:41:42,657 --> 01:41:43,699 Minne? 1492 01:41:44,742 --> 01:41:45,868 Coloradoon. 1493 01:41:47,620 --> 01:41:49,539 Noah pääsi erityiskouluun. 1494 01:41:51,958 --> 01:41:57,463 Tarvitsemme uuden alun kaiken jälkeen. 1495 01:42:00,049 --> 01:42:01,217 Milloin te lähdette? 1496 01:42:04,345 --> 01:42:05,388 Huomenna. 1497 01:42:18,442 --> 01:42:19,694 Olet hyvä veli. 1498 01:42:27,535 --> 01:42:29,245 Se on outo ilmaus. 1499 01:42:32,707 --> 01:42:33,624 Hulluna rakkaudesta. 1500 01:42:37,086 --> 01:42:39,380 Muissa yhteyksissä ei sanota niin. 1501 01:42:42,967 --> 01:42:46,679 Hulluna ystävyydestä tai toivosta. 1502 01:42:50,516 --> 01:42:52,059 Vain rakkaudesta voi olla hulluna. 1503 01:43:14,665 --> 01:43:16,626 Jos en nyt lähde, en lähde koskaan. 1504 01:43:23,174 --> 01:43:24,091 Selvä. 1505 01:43:31,682 --> 01:43:32,892 Näkemiin, Aza. 1506 01:43:58,793 --> 01:43:59,919 Ehkä hän palaa takaisin. 1507 01:44:08,970 --> 01:44:09,887 Niin. 1508 01:44:13,140 --> 01:44:14,058 Ehkä. 1509 01:44:18,145 --> 01:44:21,440 "Kukaan ei sano näkemiin, jos ei halua tavata uudelleen." 1510 01:44:31,075 --> 01:44:32,118 Daisy? 1511 01:44:33,619 --> 01:44:34,537 Niin? 1512 01:44:36,497 --> 01:44:39,375 Luuletko, että pystyn joskus olemaan jonkun kanssa? 1513 01:44:42,545 --> 01:44:43,629 Kyllä. 1514 01:44:45,423 --> 01:44:46,716 Luulen niin. 1515 01:44:49,719 --> 01:44:56,559 Luulen, että sinä, Aza Holmes, elät hyvin täysipainoisen elämän. 1516 01:45:00,730 --> 01:45:05,026 Menet yliopistoon ja opiskelet, mitä haluat. 1517 01:45:06,861 --> 01:45:07,945 Ja saat uran. 1518 01:45:07,945 --> 01:45:10,031 NEUROPSYKOLOGIAN MAISTERI - AZA HOLMES 1519 01:45:11,115 --> 01:45:12,408 Sellaisen, josta olet ylpeä. 1520 01:45:16,912 --> 01:45:18,789 Ja päädyt yhteen jonkun kanssa. 1521 01:45:20,875 --> 01:45:21,917 Jonkun hienon tyypin. 1522 01:45:26,213 --> 01:45:30,176 Luulen, että sinä koet uskomattoman rakkaustarinan. 1523 01:45:39,351 --> 01:45:42,646 Uskon jopa, että sinulla on oma perhe jonain päivänä. 1524 01:45:50,404 --> 01:45:52,782 Luot itsellesi hemmetin hienon elämän. 1525 01:45:53,783 --> 01:45:54,700 Tiedän sen. 1526 01:45:57,411 --> 01:45:58,496 Mutten halua valehdella. 1527 01:45:59,830 --> 01:46:01,707 Tulee vaikeita hetkiä. 1528 01:46:05,377 --> 01:46:08,547 Joskus näet elämäsi murenevan. 1529 01:46:12,718 --> 01:46:14,053 LAASTARI 1530 01:46:20,601 --> 01:46:22,061 INDIANAPOLISIN SAIRAALA 1531 01:46:22,061 --> 01:46:24,063 Mutta rakennat sen aina uudelleen. 1532 01:46:26,565 --> 01:46:28,150 Etkä koskaan ole yksin. 1533 01:46:30,611 --> 01:46:31,904 Lupaan sen. 1534 01:46:33,906 --> 01:46:37,827 Koska rakastat aina ja otat vastaan rakkautta. 1535 01:46:40,746 --> 01:46:46,335 Ja rakkaus on sekä keino että syy kasvaa ihmiseksi. 1536 01:46:49,380 --> 01:46:54,802 Rakkaus, Holmsey, tekee sinusta todellisen. 1537 01:46:59,348 --> 01:47:06,272 KILPIKONNAN KUORELLA 1538 01:47:27,585 --> 01:47:29,670 Ei sisällä, ei ulkona 1539 01:47:29,670 --> 01:47:31,172 Päättämätön 1540 01:47:32,631 --> 01:47:35,676 En uskonut tekeväni tätä yksin 1541 01:47:37,052 --> 01:47:38,929 Nyt olemme ylösalaisin 1542 01:47:39,680 --> 01:47:40,931 Sokeutuneina 1543 01:47:42,266 --> 01:47:44,852 Myönnän tappion Tuskin nukkua voin 1544 01:47:45,978 --> 01:47:50,399 Kävelisin vetten päällä jos voisin 1545 01:47:51,192 --> 01:47:55,529 Saada rakkautta ja ymmärrystä 1546 01:47:55,529 --> 01:48:00,034 Miten arvokasta, miten hyvää se on? 1547 01:48:00,034 --> 01:48:02,536 Hyvää se on 1548 01:48:04,330 --> 01:48:08,000 En ole täydellinen mutta yritän 1549 01:48:09,001 --> 01:48:12,421 Sukeltaa oikealla hetkellä 1550 01:48:13,214 --> 01:48:16,091 Olen virheitä tehnyt riittämiin 1551 01:48:16,091 --> 01:48:18,802 Nyt on aivan liian myöhäistä 1552 01:48:18,802 --> 01:48:23,724 Odotan oikeaa hetkeä 1553 01:48:24,642 --> 01:48:28,437 Ajoitus on tärkeintä 1554 01:48:29,563 --> 01:48:32,441 Miksi nyt pitäisi kiirehtiä? 1555 01:48:34,109 --> 01:48:37,613 Näen vain synkkiä pilviä 1556 01:48:39,281 --> 01:48:42,284 Kun epäröin, pety en 1557 01:48:43,118 --> 01:48:47,164 Kävelisin vetten päällä jos voisin 1558 01:48:48,290 --> 01:48:52,586 Saada rakkautta ja ymmärrystä 1559 01:48:52,586 --> 01:48:57,174 Miten arvokasta, miten hyvää se on? 1560 01:48:57,174 --> 01:49:01,220 Hyvää se on 1561 01:49:01,220 --> 01:49:04,306 En ole täydellinen mutta yritän 1562 01:49:06,100 --> 01:49:09,228 Sukeltaa oikealla hetkellä 1563 01:49:10,479 --> 01:49:13,232 Olen virheitä tehnyt riittämiin 1564 01:49:13,232 --> 01:49:15,985 Nyt on aivan liian myöhäistä 1565 01:49:15,985 --> 01:49:20,823 Odotan oikeaa hetkeä 1566 01:49:28,706 --> 01:49:33,752 Odotan oikeaa hetkeä 1567 01:49:36,797 --> 01:49:40,134 Sukeltaa 1568 01:49:47,057 --> 01:49:48,642 Veteen 1569 01:49:49,560 --> 01:49:50,728 Sukeltaa 1570 01:49:51,812 --> 01:49:55,274 Silloinkin kun on vaikeaa 1571 01:49:56,442 --> 01:49:58,027 Veteen 1572 01:49:58,986 --> 01:50:00,446 Sukeltaa 1573 01:50:01,322 --> 01:50:03,240 Silloinkin kun 1574 01:50:03,240 --> 01:50:06,035 En ole täydellinen mutta yritän 1575 01:50:07,953 --> 01:50:11,123 Sukeltaa oikealla hetkellä 1576 01:50:12,416 --> 01:50:15,085 Olen virheitä tehnyt riittämiin 1577 01:50:15,085 --> 01:50:17,755 Nyt on aivan liian myöhäistä 1578 01:50:17,755 --> 01:50:22,885 Odotan oikeaa hetkeä 1579 01:50:27,306 --> 01:50:29,600 Odotan 1580 01:50:29,600 --> 01:50:35,064 Odotan oikeaa hetkeä 1581 01:50:35,064 --> 01:50:37,274 Veteen 1582 01:50:37,274 --> 01:50:40,277 Sukeltaa 1583 01:50:44,114 --> 01:50:45,824 Veteen 1584 01:50:46,450 --> 01:50:47,993 Sukeltaa 1585 01:50:52,664 --> 01:50:59,588 KILPIKONNAN KUORELLA 1586 01:51:02,633 --> 01:51:05,302 Lisätietoja pakko-oireisesta häiriöstä tai apukeinoja - 1587 01:51:05,302 --> 01:51:07,721 mielenterveysongelmien parissa kamppaileville - 1588 01:51:07,721 --> 01:51:09,640 saa osoitteesta turtles.warnerbros.com (VAIN USA:SSA) 1589 01:51:10,099 --> 01:51:12,017 Tekstitys: Marjo Pääkkölä