1 00:00:47,900 --> 00:00:51,487 Visste du at mennesker er nesten 50% mikrobielle? 2 00:00:53,155 --> 00:00:55,240 Det betyr at halvparten av cellene 3 00:00:55,240 --> 00:00:57,117 i kroppen din ikke tilhører deg. 4 00:00:58,202 --> 00:01:02,456 De tilhører noen små, mikroskopiske organismer som kryper rundt inni deg. 5 00:01:03,582 --> 00:01:06,668 Hvis du tenker etter, så finnes det ikke noe du. 6 00:01:08,045 --> 00:01:09,421 Du er ikke ekte. 7 00:01:09,421 --> 00:01:10,631 Du er oppdiktet. 8 00:01:20,224 --> 00:01:23,894 Du er bare en glorifisert bakteriekoloni. 9 00:01:26,021 --> 00:01:26,939 Det visste jeg. 10 00:01:29,691 --> 00:01:31,610 Du har fortalt meg det før. 11 00:01:33,445 --> 00:01:34,947 Når hadde du sist trang 12 00:01:34,947 --> 00:01:36,782 til å pirke på trælen på fingeren? 13 00:01:38,283 --> 00:01:39,368 HÅNDSPRIT 14 00:01:39,368 --> 00:01:41,328 - I morges. - Gjorde du det? 15 00:01:42,788 --> 00:01:43,705 Ja. 16 00:01:44,331 --> 00:01:49,294 Kanskje vi skal prøve eksponeringsterapi igjen. 17 00:01:49,294 --> 00:01:51,421 Det var ikke noe for meg. 18 00:01:51,421 --> 00:01:52,589 Ok. 19 00:01:53,298 --> 00:01:55,133 Har du tatt medisinen din? 20 00:01:58,595 --> 00:02:00,013 Av og til. 21 00:02:00,013 --> 00:02:03,600 Du må ta den hver dag for at den skal fungere, det vet du. 22 00:02:07,813 --> 00:02:09,147 Hva tenker du på? 23 00:02:10,440 --> 00:02:12,276 At det ikke er rettferdig 24 00:02:14,570 --> 00:02:17,072 at du, og alle andre normale mennesker, 25 00:02:17,072 --> 00:02:18,907 ikke bryr dere om bakteriene. 26 00:02:18,907 --> 00:02:20,951 Jeg liker ikke ordet "normal". 27 00:02:20,951 --> 00:02:23,787 Og jeg liker ikke det du skriver om meg, 28 00:02:25,873 --> 00:02:27,332 men slik er det. 29 00:02:27,332 --> 00:02:28,792 Jeg skriver at du sliter, 30 00:02:28,792 --> 00:02:31,920 men også at du er så mye mer 31 00:02:31,920 --> 00:02:33,213 enn tvangslidelse. 32 00:02:33,964 --> 00:02:36,300 Du er smart, kreativ og omtenksom. 33 00:02:36,300 --> 00:02:38,927 Takk, men stopp, er du snill. 34 00:02:41,930 --> 00:02:44,850 Du skulle ønske du var mer som normale folk? 35 00:02:44,850 --> 00:02:46,101 Nei. 36 00:02:46,768 --> 00:02:49,104 Jeg kunne ha drept for å være som dem. 37 00:02:50,647 --> 00:02:56,528 SKILPADDER HELE VEIEN NED 38 00:04:11,687 --> 00:04:13,772 MARK HOLMES 5. DES 1974 - 13. MAI 2016 39 00:04:20,821 --> 00:04:22,823 FOR BARN SOM HAR OPPLEVD ET TAP 40 00:04:27,619 --> 00:04:30,497 {\an8}BASERT PÅ BOKEN AV JOHN GREEN 41 00:04:52,477 --> 00:04:55,480 Så, hva synes du? 42 00:04:58,191 --> 00:04:59,276 Om hva? 43 00:04:59,276 --> 00:05:02,154 Holmsey, håret mitt ser ut som en flau flamingo. 44 00:05:02,154 --> 00:05:03,530 Tror du det er bra? 45 00:05:06,908 --> 00:05:09,619 Jeg kan ikke tro at du faktisk gjorde det. 46 00:05:09,619 --> 00:05:11,997 Det er dristig. 47 00:05:11,997 --> 00:05:14,750 Daisy Ramirez knuser hjerter, ikke løfter. 48 00:05:15,542 --> 00:05:19,129 Skal jeg tatovere det på ankelen, så stort? 49 00:05:19,129 --> 00:05:20,714 Fortsatt nei. 50 00:05:20,714 --> 00:05:22,007 Hei, sjekk verket. 51 00:05:22,007 --> 00:05:23,508 Verket. 52 00:05:25,594 --> 00:05:27,512 Han er heit. Hvem er det? 53 00:05:27,512 --> 00:05:29,097 Mychal 101. 54 00:05:29,097 --> 00:05:32,184 Jeg photoshoppet ansiktene til hundre Mychal-er, 55 00:05:32,184 --> 00:05:34,352 stavet med Y, som mitt navn. 56 00:05:34,352 --> 00:05:36,646 Gjennomsnittet av ansiktene ble ham. 57 00:05:36,646 --> 00:05:37,939 Mychal nr. 101. 58 00:05:37,939 --> 00:05:40,650 Hei, Mychal 101. 59 00:05:41,234 --> 00:05:42,778 Nå som jeg har teknikken... 60 00:05:42,778 --> 00:05:45,614 Det er magen din som fordøyer smørbrødet. 61 00:05:45,614 --> 00:05:47,574 Lage White River Highs ansikt. 62 00:05:50,202 --> 00:05:53,121 Bakteriene tygger slimete peanøttsmør og honning. 63 00:05:54,915 --> 00:05:57,542 Du kan føle at de lever, formerer seg og dør. 64 00:05:58,335 --> 00:05:59,628 Kroppen din er vert 65 00:05:59,628 --> 00:06:01,755 for en massiv mengde parasitter 66 00:06:01,755 --> 00:06:03,715 som er klare til å infisere deg. 67 00:06:06,093 --> 00:06:07,511 Holmsey, hører du etter? 68 00:06:07,511 --> 00:06:10,222 Jeg hører på kakofonien i fordøyelseskanalen. 69 00:06:10,222 --> 00:06:11,640 Aza? 70 00:06:11,640 --> 00:06:13,350 Ja? 71 00:06:13,350 --> 00:06:15,435 Når så du Davis sist? 72 00:06:16,269 --> 00:06:17,479 Jeg vet ikke. 73 00:06:17,479 --> 00:06:18,647 Davis Pickett? 74 00:06:18,647 --> 00:06:20,649 De kjente hverandre som barn. 75 00:06:20,649 --> 00:06:21,858 - Hva? - De var på leir. 76 00:06:22,818 --> 00:06:24,444 Det er for høyt. 77 00:06:24,444 --> 00:06:26,405 Hvorfor er det så høyt? 78 00:06:26,405 --> 00:06:29,324 Overdreven magestøy er et uvanlig, 79 00:06:29,324 --> 00:06:32,160 men ikke uhørt, symptom på C. diff-infeksjon. 80 00:06:33,161 --> 00:06:35,288 Selv moderate infeksjoner kan forverres. 81 00:06:36,623 --> 00:06:38,500 Skader på tarmepitelet 82 00:06:38,500 --> 00:06:42,212 gjør at bakterier kommer inn i bukhulen, 83 00:06:43,338 --> 00:06:45,465 og fører til livstruende infeksjon. 84 00:06:49,803 --> 00:06:51,471 Du må skifte plaster. 85 00:06:51,471 --> 00:06:52,806 Du er nok smittet. 86 00:06:52,806 --> 00:06:54,766 Du må drenere og rense såret. 87 00:06:54,766 --> 00:06:56,768 Ta på nytt plaster før det blir verre. 88 00:06:59,479 --> 00:07:00,814 Jeg må til skapet mitt. 89 00:07:02,983 --> 00:07:04,943 De fleste tilfeller skjer på sykehus. 90 00:07:05,777 --> 00:07:09,739 Du har ikke vært på sykehus, men du svetter og føler deg varm. 91 00:07:09,739 --> 00:07:10,907 Du har sikkert feber. 92 00:07:11,950 --> 00:07:13,660 Feber er også et symptom. 93 00:07:15,495 --> 00:07:17,414 Slutt, du har ikke feber. 94 00:07:19,708 --> 00:07:21,251 Du har ikke feber ennå. 95 00:07:24,129 --> 00:07:26,715 Hvordan kunne du glemme å skifte plasteret? 96 00:07:27,674 --> 00:07:29,176 Jeg glemte det vel ikke? 97 00:07:31,678 --> 00:07:34,181 Jo, du glemte det, og nå er det for sent. 98 00:07:34,181 --> 00:07:35,807 Du har C. diff, og du vil... 99 00:07:51,948 --> 00:07:53,033 Tankespiral? 100 00:07:54,576 --> 00:07:55,744 Ja. 101 00:07:55,744 --> 00:07:58,330 Vi skal vel henge i lunsjen i morgen? 102 00:07:58,330 --> 00:08:01,666 Og med "henge" mener jeg at du skal hente meg? 103 00:08:01,666 --> 00:08:03,585 - Klart det. - Takk og lov. 104 00:08:03,585 --> 00:08:06,421 Sees i morgen. Glad i deg. 105 00:08:07,672 --> 00:08:08,924 Ha det. 106 00:08:08,924 --> 00:08:11,718 C-DIFF SYMPTOMER 107 00:08:14,054 --> 00:08:15,972 Ingen telefon i gangen, Aza. 108 00:08:17,265 --> 00:08:20,352 Ingen spionering på datteren din i skoletiden, mamma. 109 00:08:21,436 --> 00:08:23,605 Du ser trøtt ut. 110 00:08:24,856 --> 00:08:26,483 Føler du deg bra? 111 00:08:26,483 --> 00:08:27,525 Ja da. 112 00:08:27,525 --> 00:08:28,902 Og du tar vel... 113 00:08:28,902 --> 00:08:29,986 Ja. 114 00:08:31,154 --> 00:08:34,241 Har du lyst til å gå på kino i morgen ettermiddag? 115 00:08:34,241 --> 00:08:35,909 Jeg ser deg jo så vidt. 116 00:08:35,909 --> 00:08:37,786 Jeg skal henge med Daisy. 117 00:08:39,037 --> 00:08:40,372 Kanskje på søndag? 118 00:08:40,372 --> 00:08:41,706 Kanskje. 119 00:08:43,291 --> 00:08:44,334 Hei, alle sammen. 120 00:08:46,503 --> 00:08:49,381 Schopenhauer sa: "Mennesket kan gjøre 121 00:08:49,381 --> 00:08:51,883 hva det vil, men ikke ville hva det vil." 122 00:08:51,883 --> 00:08:53,635 Motivene er forutbestemte, 123 00:08:53,635 --> 00:08:56,012 men vi bestemmer hva vi gjør med dem. 124 00:08:56,012 --> 00:08:57,514 Og tenk på dette 125 00:08:57,514 --> 00:09:02,269 endrer du tarmbakteriene til en mus, 126 00:09:02,269 --> 00:09:04,896 vil den plutselig oppsøke annen næring... 127 00:09:11,486 --> 00:09:14,197 Fæle nyheter. Jeg trakk det korte strået, 128 00:09:14,197 --> 00:09:17,575 så jeg må bruke kostymet av chinchillaen Kenny. 129 00:09:17,575 --> 00:09:19,661 Stinke-Brian brukte den i morges. 130 00:09:19,661 --> 00:09:22,539 Denne lunsjpausen må jeg kose meg. 131 00:09:28,253 --> 00:09:29,254 Seriøst? 132 00:09:29,254 --> 00:09:32,048 Du kan ikke drikke uklare væsker i Harold. 133 00:09:32,048 --> 00:09:34,592 Det er vanilje. Den grenser til klar. 134 00:09:36,803 --> 00:09:37,721 Greit. 135 00:09:42,434 --> 00:09:43,643 Tom. 136 00:09:43,643 --> 00:09:44,853 Fornøyd? 137 00:09:51,484 --> 00:09:52,569 Fornøyd, Harold? 138 00:09:52,569 --> 00:09:53,695 Ja, det er han. 139 00:09:54,279 --> 00:09:55,322 Hvis det hjelper, 140 00:09:55,322 --> 00:09:58,074 så smiler din far ned fra det hinsidige, 141 00:09:58,074 --> 00:10:00,869 stolt av hvor prippen du er med bilen hans. 142 00:10:00,869 --> 00:10:02,037 Radio eller CD-en? 143 00:10:02,037 --> 00:10:04,497 CD-en, alltid. 144 00:10:04,497 --> 00:10:06,624 Av alle CD-er som kunne ha sittet fast, 145 00:10:07,959 --> 00:10:09,878 var det tidenes beste album. 146 00:10:41,159 --> 00:10:43,495 Håper vi føler oss slik for alltid 147 00:10:43,495 --> 00:10:45,038 For alltid? 148 00:10:45,038 --> 00:10:46,081 For alltid og alltid? 149 00:11:01,388 --> 00:11:02,389 Hei, Holly. 150 00:11:03,348 --> 00:11:06,851 En vegetarburger til fruen, kun brød, 151 00:11:06,851 --> 00:11:09,938 og en knallheit chiliburger til meg. 152 00:11:09,938 --> 00:11:12,440 Ekstra knallheit, om det går an. 153 00:11:12,440 --> 00:11:14,025 Det er en sånn dag. 154 00:11:14,025 --> 00:11:15,610 Dere har kupong, vel? 155 00:11:15,610 --> 00:11:17,028 Det har vi. 156 00:11:20,407 --> 00:11:21,866 Noe å drikke? 157 00:11:21,866 --> 00:11:24,494 Hva er vi, arvinger? To glass vann. 158 00:11:25,078 --> 00:11:26,788 Får jeg tips i kronestykker igjen... 159 00:11:28,248 --> 00:11:29,499 Er Davis på nyhetene? 160 00:11:29,499 --> 00:11:30,542 {\an8}MILLIARDÆR SAVNET 161 00:11:30,542 --> 00:11:31,710 {\an8}KRIMINELL? 162 00:11:31,710 --> 00:11:33,586 Faren er savnet. Jeg sa jo det. 163 00:11:34,462 --> 00:11:36,005 Hørte du det ikke? 164 00:11:36,005 --> 00:11:38,800 - Milliardær Russell Pickett... - Hører du meg nå? 165 00:11:38,800 --> 00:11:42,095 Pickett Engineering jobbet med et stort byggeprosjekt 166 00:11:42,095 --> 00:11:44,889 for å rense kloakk fra White River 167 00:11:44,889 --> 00:11:47,976 ved å utvide eksisterende tunneler, og avlede bekken 168 00:11:47,976 --> 00:11:49,394 {\an8}kjent som Pogue's Run. 169 00:11:50,103 --> 00:11:51,688 {\an8}Pickett kan ha hørt 170 00:11:51,688 --> 00:11:54,858 {\an8}at han skulle bli siktet for svindel og bestikkelser, 171 00:11:54,858 --> 00:11:56,985 og skulle bli arrestert. 172 00:11:56,985 --> 00:11:59,821 - Jøss. - Pickett er enkemann med to sønner, 173 00:11:59,821 --> 00:12:01,072 Davis og Noah. 174 00:12:01,072 --> 00:12:04,826 {\an8}Kriminaletterforsker Dwight Allen ga mer informasjon om søket. 175 00:12:04,826 --> 00:12:09,873 FBI tilbyr 100 000 dollar til dem som har informasjon 176 00:12:09,873 --> 00:12:11,958 som gjør at Pickett blir funnet. 177 00:12:11,958 --> 00:12:15,336 - Helsike! - Alle med relevant informasjon 178 00:12:15,336 --> 00:12:17,547 - om dette må kontakte... - Helsike! 179 00:12:17,547 --> 00:12:20,091 Hvem tror du tar seg av Davis og Noah? 180 00:12:20,091 --> 00:12:22,594 Sikkert en av de gassillionene med tjenere. 181 00:12:23,553 --> 00:12:25,513 Rike folk klarer seg alltid. 182 00:12:26,764 --> 00:12:31,311 Jeg tror du går glipp av poenget her, som er 100 000 dollar. 183 00:12:31,311 --> 00:12:32,604 Hva med det? 184 00:12:32,604 --> 00:12:34,189 Du og Davis var jo venner. 185 00:12:35,482 --> 00:12:37,734 Ja, én sommer på trist-leir. 186 00:12:40,487 --> 00:12:41,905 Han kan ha glemt meg. 187 00:12:41,905 --> 00:12:44,032 Nei, sånt knytter bånd for livet. 188 00:12:45,033 --> 00:12:46,367 Og du er minneverdig. 189 00:12:47,035 --> 00:12:48,119 Likevel, 190 00:12:48,119 --> 00:12:50,788 jeg kan jo ikke finne hans savnede far. 191 00:12:50,788 --> 00:12:53,833 Nei vel, men du har et fortrinn foran alle andre. 192 00:12:53,833 --> 00:12:58,087 Vi er ikke folk som snur ryggen til 100 000 dollar, Holmsey. 193 00:12:58,087 --> 00:13:02,217 Jeg vasker ballbinge-baller for 8,40 dollar i timen. 194 00:13:02,217 --> 00:13:04,552 Vet du hva jeg vasker av ballene? 195 00:13:04,552 --> 00:13:05,637 Gjør du? 196 00:13:07,138 --> 00:13:08,181 Tiss. 197 00:13:09,140 --> 00:13:12,685 Tiss, Aza, tiss. 198 00:13:12,685 --> 00:13:13,811 Ja, greit. 199 00:13:13,811 --> 00:13:15,021 Jeg vil jo gjerne 200 00:13:15,021 --> 00:13:17,815 at Star Wars-fanfiksjonen vil gjøre meg rik, 201 00:13:17,815 --> 00:13:19,692 men jeg trenger en biinntekt. 202 00:13:19,692 --> 00:13:22,737 Dermed skylder vi oss selv, 203 00:13:22,737 --> 00:13:26,866 familiene våre og framtiden vår å prøve å få tak i de hundre tusen. 204 00:13:29,285 --> 00:13:31,538 Med så mye penger kan vi kjøpe brus. 205 00:13:32,789 --> 00:13:35,959 Jeg skjønner ikke hvordan Pickett bare forsvant. 206 00:13:35,959 --> 00:13:38,711 Har ikke rikinger overvåkningsskamera 207 00:13:38,711 --> 00:13:40,213 i villaene sine? 208 00:13:40,213 --> 00:13:44,175 For å sikre at ingen stjeler juvelene og sånt? 209 00:13:45,218 --> 00:13:47,095 De har faktisk bare ett kamera. 210 00:13:47,762 --> 00:13:48,846 Hvordan vet du det? 211 00:13:48,846 --> 00:13:52,183 Davis inviterte meg til 13-årsdagen sin etter leiren. 212 00:13:52,183 --> 00:13:54,435 En gutt ga ham bevegelseskamera, 213 00:13:54,435 --> 00:13:55,853 for han ville spore dyr, 214 00:13:55,853 --> 00:13:57,105 og foran alle sammen 215 00:13:57,105 --> 00:13:59,524 ble faren helt fjern og ville ta det vekk. 216 00:13:59,524 --> 00:14:00,733 Hvorfor? 217 00:14:00,733 --> 00:14:04,988 Fordi "privatliv er det viktigste du kan ha, 218 00:14:04,988 --> 00:14:06,990 og uten det, har du ingenting." 219 00:14:08,616 --> 00:14:11,744 Sprøtt å si sånt til en gutt som bare vil kose seg, 220 00:14:11,744 --> 00:14:14,163 og ikke være lei seg for at moren er død. 221 00:14:14,747 --> 00:14:15,957 Seriøst. 222 00:14:15,957 --> 00:14:17,709 Davis ble opprørt, 223 00:14:17,709 --> 00:14:20,753 og til slutt lot faren ham beholde det. 224 00:14:22,171 --> 00:14:24,799 Nei, ikke len deg der. 225 00:14:24,799 --> 00:14:26,426 Beklager. 226 00:14:28,094 --> 00:14:30,054 Ok, så... 227 00:14:30,054 --> 00:14:33,474 vi må få tak i det kameraet. Vet du hvor han satt det opp? 228 00:14:34,058 --> 00:14:35,018 På en måte. 229 00:14:36,519 --> 00:14:39,147 Vi hjalp ham å sette det opp i et tre ved elva. 230 00:14:40,106 --> 00:14:43,234 Holmsey, vi har en ledetråd. 231 00:14:47,488 --> 00:14:49,657 - Hva gjør du? - Jeg er i en samtale. 232 00:14:49,657 --> 00:14:51,909 Hei Eric, det er Daisy. 233 00:14:53,077 --> 00:14:54,704 Ja, det er derfor jeg ringer. 234 00:14:54,704 --> 00:14:57,081 Jeg må virkelig ha fri i ettermiddag. 235 00:14:57,081 --> 00:14:58,708 Jeg tror jeg har... 236 00:15:00,335 --> 00:15:03,546 Si et veldig smittsomt magevirus. 237 00:15:04,505 --> 00:15:05,590 Norovirus. 238 00:15:05,590 --> 00:15:07,175 Definitivt norovirus. 239 00:15:07,175 --> 00:15:09,177 Det er helt sikkert. 240 00:15:09,177 --> 00:15:11,846 Det føles som norovirus. 241 00:15:14,474 --> 00:15:17,977 Tusen takk. Ha det. 242 00:15:20,605 --> 00:15:22,190 Har du fortsatt kanoen? 243 00:15:34,243 --> 00:15:36,663 Vannet er sikkert femti prosent urin. 244 00:15:36,663 --> 00:15:38,206 Ja, den gode halvparten. 245 00:15:42,669 --> 00:15:43,753 Jeg tuller. 246 00:15:43,753 --> 00:15:45,797 Vannet kryr av bakterier. 247 00:15:47,882 --> 00:15:48,966 For en dag! 248 00:15:48,966 --> 00:15:53,763 Solen skinner, kanoen flyter. 249 00:15:55,264 --> 00:15:57,058 Den amerikanske drømmen kommer, 250 00:15:58,101 --> 00:16:00,812 når vi drar nytte av noen andres ulykke. 251 00:16:01,771 --> 00:16:04,357 Kan du ro mer forsiktig så jeg ikke blir våt? 252 00:16:04,357 --> 00:16:05,650 Unnskyld. 253 00:16:07,235 --> 00:16:08,528 Du får vann på deg, 254 00:16:08,528 --> 00:16:10,571 og da er det et spørsmål om tid... 255 00:16:10,571 --> 00:16:12,865 Visste du at denne elva er grunnen 256 00:16:12,865 --> 00:16:14,575 til at Indianapolis finnes? 257 00:16:14,575 --> 00:16:16,786 Jeg vet du prøver å distrahere meg. 258 00:16:16,786 --> 00:16:19,831 Ja, men visste du det? 259 00:16:19,831 --> 00:16:21,541 Bakterier kan føre til giardia. 260 00:16:22,625 --> 00:16:25,753 Altså, da Indiana først ble en stat, 261 00:16:26,879 --> 00:16:30,341 var det mange debatter om hvor hovedstaden skulle være. 262 00:16:30,341 --> 00:16:34,429 Og så fant de ut at det går en elv rett gjennom staten. 263 00:16:34,429 --> 00:16:38,474 Så de sa "Dra meg baklengs, det er perfekt for hovedstaden." 264 00:16:38,474 --> 00:16:41,144 Men da de kom med kunngjøringen, 265 00:16:41,144 --> 00:16:44,647 innså de at White River er omtrent 15 cm dyp, 266 00:16:44,647 --> 00:16:47,650 og at det ikke er mulig å seile noe dampskip her. 267 00:16:48,651 --> 00:16:49,736 I lang tid 268 00:16:49,736 --> 00:16:51,904 var Indianapolis verdens største by 269 00:16:51,904 --> 00:16:53,656 som ikke hadde farbart vann. 270 00:16:54,365 --> 00:16:56,117 Det var faktisk interessant. 271 00:16:56,117 --> 00:16:57,744 Visste du ville synes det. 272 00:16:59,537 --> 00:17:02,331 Og se der, vi er fremme! 273 00:17:03,207 --> 00:17:04,542 Nesten! 274 00:17:06,419 --> 00:17:08,546 PRIVAT EIENDOM INGEN ADGANG 275 00:17:08,546 --> 00:17:11,299 Kanskje dette er et tegn på at vi bør dra hjem. 276 00:17:12,258 --> 00:17:13,176 Nei da. 277 00:17:16,679 --> 00:17:17,889 De har ikke bevis. 278 00:17:19,140 --> 00:17:21,476 Hvilken vei er kameraet, Holmsey? 279 00:17:22,977 --> 00:17:24,312 Aner ikke. 280 00:17:26,856 --> 00:17:29,066 Du kunne hatt sånn superobservant OCD 281 00:17:29,066 --> 00:17:31,319 som gjør deg til en god detektiv, 282 00:17:31,319 --> 00:17:33,821 sånn som i krimprogrammene pappa ser på. 283 00:17:55,510 --> 00:17:56,928 Ser dette kjent ut? 284 00:17:59,555 --> 00:18:01,974 Nei? Bare skog? Ok. 285 00:18:04,393 --> 00:18:05,603 Hva driver du med? 286 00:18:07,730 --> 00:18:08,815 Lyssverd. 287 00:18:10,608 --> 00:18:11,734 Prøv, du. 288 00:18:14,195 --> 00:18:15,321 Du greier det. 289 00:18:19,742 --> 00:18:21,744 Vingardium Leviosa. 290 00:18:25,623 --> 00:18:30,837 Nei, feil fiktivt univers. Og det vet jeg at du vet. 291 00:18:31,879 --> 00:18:34,715 Kan vi ikke bare dra hjem? 292 00:18:36,425 --> 00:18:39,262 Dette var et enormt sløseri av... 293 00:18:42,056 --> 00:18:43,474 Der er treet. 294 00:18:46,102 --> 00:18:47,228 Og kameraet. 295 00:18:48,062 --> 00:18:48,980 Ja! 296 00:18:50,314 --> 00:18:52,233 Hva er det du driver med? 297 00:18:52,233 --> 00:18:54,235 Jeg har dårlig kjernemuskulatur. 298 00:18:54,235 --> 00:18:56,070 Den synkroniserer ikke. 299 00:18:56,070 --> 00:18:57,280 Har du på Bluetooth? 300 00:18:57,280 --> 00:18:58,906 Ja, den er på. 301 00:19:01,450 --> 00:19:02,702 Hva? 302 00:19:02,702 --> 00:19:04,453 - Den var ikke på. - Aza! 303 00:19:07,498 --> 00:19:09,166 - Nå går det. - Gjør det? 304 00:19:09,166 --> 00:19:10,501 Bildene lastes opp. 305 00:19:11,919 --> 00:19:13,421 Jeg vil ikke skremme deg, 306 00:19:13,421 --> 00:19:16,340 men det kjører en golfbil i vår generelle retning. 307 00:19:16,340 --> 00:19:17,925 Generell? Hva mener du? 308 00:19:18,593 --> 00:19:20,094 Jeg tror den kjører rundt. 309 00:19:20,094 --> 00:19:21,304 Det går bra. 310 00:19:22,972 --> 00:19:26,058 Nei, ikke bra, veldig ille. Den så oss definitivt. 311 00:19:26,058 --> 00:19:27,351 - Vent. - Skynd deg! 312 00:19:27,351 --> 00:19:28,436 - Greit. - Nå? 313 00:19:28,436 --> 00:19:29,896 - Ja. - Har vi det? 314 00:19:29,896 --> 00:19:31,564 Ok, det går bra. 315 00:19:33,232 --> 00:19:34,358 Hva gjør vi? 316 00:19:35,109 --> 00:19:37,153 Vi er "jomfruer i nød". 317 00:19:40,656 --> 00:19:42,366 Nei, det der gjør jeg ikke. 318 00:19:42,366 --> 00:19:44,118 Ok, det går fint. 319 00:19:45,828 --> 00:19:47,330 Sånn. 320 00:19:48,414 --> 00:19:49,415 Nei! 321 00:19:49,415 --> 00:19:50,541 Hva gjør dere her? 322 00:19:51,751 --> 00:19:53,377 Annet enn eiendomskrenkelse? 323 00:19:54,962 --> 00:19:56,964 Hei. Takk og lov. 324 00:19:58,466 --> 00:20:01,385 Vi padlet i kano og må ha truffet en stein. 325 00:20:02,637 --> 00:20:03,721 Flere steiner. 326 00:20:03,721 --> 00:20:05,848 Vi begynte å ta inn vann. 327 00:20:08,643 --> 00:20:10,144 Kom oss såvidt på land. 328 00:20:10,144 --> 00:20:11,479 Men Aza 329 00:20:12,939 --> 00:20:15,816 er tilfeldigvis venner med Davis Pickett. 330 00:20:15,816 --> 00:20:17,360 Kan du ta oss med til ham? 331 00:20:21,322 --> 00:20:22,573 Det kan jeg gjerne. 332 00:20:25,952 --> 00:20:27,286 Tusen takk. 333 00:20:27,286 --> 00:20:30,665 For hvis han ikke kjenner vennen din, ringer jeg politiet. 334 00:20:31,958 --> 00:20:32,959 Gøy. 335 00:20:34,377 --> 00:20:36,754 Trist-leir knytter evige bånd, ikke sant? 336 00:20:45,388 --> 00:20:46,722 Humpete. 337 00:21:00,653 --> 00:21:03,364 Davis, du har besøk. 338 00:21:05,241 --> 00:21:07,493 Aza, hva gjør du her? 339 00:21:08,494 --> 00:21:10,705 Hei, Davis. 340 00:21:10,705 --> 00:21:12,707 Jeg sa jo at de kjente hverandre. 341 00:21:13,791 --> 00:21:19,797 Unnskyld. Vi traff en stein og gikk i land ved villaen din. 342 00:21:19,797 --> 00:21:22,049 Unnskyld at vi forstyrrer. 343 00:21:25,886 --> 00:21:28,180 Jeg skal bare... 344 00:21:28,180 --> 00:21:29,807 Jeg skal ta en telefon. 345 00:21:30,766 --> 00:21:33,477 Må være sikker på at vi har kanoforsikringen 346 00:21:33,477 --> 00:21:35,229 jeg fortalte deg om. 347 00:21:35,980 --> 00:21:37,023 Forsikringsselskapet? 348 00:21:39,984 --> 00:21:42,028 Beklager Daisys oppførsel. 349 00:21:43,195 --> 00:21:44,321 Hun er... 350 00:21:46,240 --> 00:21:47,241 løve. 351 00:21:48,034 --> 00:21:49,660 Vil du høre noe sprøtt? 352 00:21:49,660 --> 00:21:51,370 Jeg tenkte akkurat på deg. 353 00:21:51,954 --> 00:21:52,872 Gjorde du? 354 00:21:54,081 --> 00:21:56,792 Ja, nyhetene bruker min fars fulle navn, 355 00:21:56,792 --> 00:21:58,127 Russell Davis Pickett. 356 00:21:58,127 --> 00:22:00,796 Og jeg tenker: "det er mitt navn." 357 00:22:02,548 --> 00:22:04,467 Og da tenkte du på meg? 358 00:22:04,467 --> 00:22:06,260 Du sa at din far ville 359 00:22:06,260 --> 00:22:07,553 du skulle ha eget navn. 360 00:22:08,304 --> 00:22:09,638 En lyd som ble din egen. 361 00:22:10,598 --> 00:22:12,308 "A til Z, og tilbake." 362 00:22:13,017 --> 00:22:14,560 Far gjorde meg til junior. 363 00:22:15,561 --> 00:22:17,313 Og jeg er junior. 364 00:22:18,481 --> 00:22:21,400 Du er ikke navnet ditt. 365 00:22:24,028 --> 00:22:26,072 Jeg er lei for det som har skjedd. 366 00:22:29,283 --> 00:22:31,035 Han dukker sikkert opp snart. 367 00:22:38,125 --> 00:22:40,044 Det håper jeg, for Noahs skyld. 368 00:22:42,296 --> 00:22:43,714 Men pappa er en dritt. 369 00:22:44,465 --> 00:22:45,966 Kanskje det er feil ord. 370 00:22:45,966 --> 00:22:48,219 Han er en feig kriminell. 371 00:22:49,011 --> 00:22:52,348 Han gjemmer seg nok i de sveitsiske alpene og får massasje. 372 00:22:54,475 --> 00:22:55,726 Vil du spille med meg? 373 00:22:55,726 --> 00:22:58,979 Ja, men du må hilse først. Husker du min venn Aza? 374 00:22:58,979 --> 00:23:00,189 Hei sann. 375 00:23:00,189 --> 00:23:02,274 Hei, hyggelig å se deg. 376 00:23:05,653 --> 00:23:07,655 Jeg bør nok dra. 377 00:23:07,655 --> 00:23:10,741 Trenger dere skyss hjem? Lyle kan kjøre dere. 378 00:23:11,575 --> 00:23:12,993 Gjerne. Takk. 379 00:23:14,954 --> 00:23:17,790 Håper det ikke blir mange år til neste gang, Aza. 380 00:23:32,596 --> 00:23:34,849 - Vaskebjørn. - Vaskebjørn. 381 00:23:34,849 --> 00:23:36,600 - Prærieulv. - Prærieulv. 382 00:23:36,600 --> 00:23:38,727 Skal du bare gjenta etter meg? 383 00:23:38,727 --> 00:23:40,938 Jeg kan slutte hvis det ikke hjelper. 384 00:23:41,689 --> 00:23:43,607 - Vaskebjørn. - Vaskebjørn. 385 00:23:43,607 --> 00:23:44,859 - Ingenting. - Ingenting. 386 00:23:47,403 --> 00:23:48,737 Jeg gir meg nå. 387 00:23:49,989 --> 00:23:51,323 Ingenting. 388 00:23:54,535 --> 00:23:55,870 Det tar for lang tid. 389 00:23:57,204 --> 00:23:58,497 Prærieulv. 390 00:23:59,081 --> 00:24:00,958 Prærieulv som spiser en vaskebjørn. 391 00:24:02,585 --> 00:24:04,086 Se. Det er ham. 392 00:24:04,086 --> 00:24:06,046 Det er ham. Gurimalla! 393 00:24:08,674 --> 00:24:10,593 Han rømmer ikledd Burberry, ja. 394 00:24:11,719 --> 00:24:13,929 Dette er kjempestort. 395 00:24:13,929 --> 00:24:17,558 Greit. Vi vet at han dro midt på natten, 396 00:24:17,558 --> 00:24:20,895 på grunn av tidspunktet og at han hadde med seg bag. 397 00:24:22,855 --> 00:24:25,065 Jeg vet ikke hva vi får ut av dette. 398 00:24:26,275 --> 00:24:27,276 Ikke jeg heller. 399 00:24:28,194 --> 00:24:29,278 Men det er noe! 400 00:24:29,278 --> 00:24:31,864 Og heldigvis for oss, liker Davis deg. 401 00:24:31,864 --> 00:24:34,909 Så vi kan bare henge med ham igjen, i løvens hule. 402 00:24:35,826 --> 00:24:38,871 Herskapshuset er hulen. Eller løven? 403 00:24:38,871 --> 00:24:41,540 Vet ikke, jeg har aldri forstått ordtaket. 404 00:24:41,540 --> 00:24:46,086 Daisy, tror du virkelig at han liker meg? 405 00:24:48,339 --> 00:24:51,133 Ja, og du liker ham også. 406 00:24:51,717 --> 00:24:54,220 - Nei. - Jo visst. 407 00:24:54,220 --> 00:24:56,847 Han er så heit. Tuller du? 408 00:24:56,847 --> 00:24:59,058 Du gløder, bokstavelig talt. 409 00:24:59,058 --> 00:25:01,352 - Du gløder. - Nei. Om jeg likte ham, 410 00:25:01,352 --> 00:25:03,479 og jeg sier ikke jeg gjør det, 411 00:25:03,479 --> 00:25:05,147 har det ikke noe å si. 412 00:25:05,147 --> 00:25:06,148 Jeg kan ikke... 413 00:25:07,399 --> 00:25:09,526 Jeg kan ikke date noen, vet du. 414 00:25:09,526 --> 00:25:13,072 Det vet jeg ikke. Hvorfor kan du ikke det? 415 00:25:13,072 --> 00:25:16,742 Fordi mekanikken i det hele ikke passer til mine talenter. 416 00:25:16,742 --> 00:25:18,035 Den... 417 00:25:18,035 --> 00:25:21,664 Å bytte kroppsvæske virker som helvete for meg. 418 00:25:23,415 --> 00:25:25,042 Og når man dater folk, 419 00:25:25,042 --> 00:25:26,961 spør de: "Hva tenker du på?" 420 00:25:26,961 --> 00:25:30,506 Og så skal man si: "Jeg tenker på deg, kjære." 421 00:25:30,506 --> 00:25:33,592 Men du tenker faktisk på at kyr bokstavelig talt 422 00:25:33,592 --> 00:25:35,719 ville dø uten tarmbakterier. 423 00:25:35,719 --> 00:25:39,181 Derfor eksisterer ikke kyr som selvstendige livsformer, 424 00:25:39,181 --> 00:25:41,100 men det er jo rart å si. 425 00:25:41,100 --> 00:25:43,936 Så du må velge mellom å lyve og å virke rar. 426 00:25:45,396 --> 00:25:50,359 Det er jo en fin måte å bryte isen med Davis på en framtidig date. 427 00:25:52,278 --> 00:25:53,320 Jeg... 428 00:25:53,320 --> 00:25:56,615 Det er definitivt rart, men på en god måte. 429 00:25:57,992 --> 00:25:59,076 Som deg, Holmsey. 430 00:26:00,786 --> 00:26:03,914 Jeg tipper at hvis dere faktisk kysset, 431 00:26:03,914 --> 00:26:05,624 hadde du ikke tenkt på... 432 00:26:05,624 --> 00:26:07,167 Åtti millioner mikrober. 433 00:26:09,920 --> 00:26:11,672 Tenk om hans er bedre enn dine. 434 00:26:13,299 --> 00:26:14,216 Sant? 435 00:26:15,050 --> 00:26:17,970 Kanskje du blir sunnere av å kline med ham. 436 00:26:19,513 --> 00:26:20,472 Kanskje. 437 00:26:21,515 --> 00:26:24,101 Hva om du fikk superkrefter fra mikrobene? 438 00:26:24,101 --> 00:26:26,020 Ja, gurimalla. 439 00:26:26,020 --> 00:26:29,523 Hun var en normal jente til hun kysset en milliardær, 440 00:26:29,523 --> 00:26:32,860 og så ble hun "Mikro-Bianca... 441 00:26:32,860 --> 00:26:34,153 mikrobenes dronning!" 442 00:26:57,092 --> 00:27:02,431 {\an8}RUSSELL PICKETT GIR STOR FORMUE TIL FORSKNINGSPROSJEKT 443 00:27:08,020 --> 00:27:09,396 TIÅR MED BESTIKKELSER, 444 00:27:09,396 --> 00:27:10,898 BELEILIG FORSVINNING 445 00:27:10,898 --> 00:27:12,858 UNDER-HOLDNINGER: SPORADISKE TANKER 446 00:27:16,153 --> 00:27:17,613 "Vårt våpen mot stress 447 00:27:17,613 --> 00:27:19,615 er å velge én tanke over en annen." 448 00:27:21,158 --> 00:27:22,493 William James. 449 00:27:23,827 --> 00:27:26,538 Hvilken superkraft hadde William James? 450 00:27:26,538 --> 00:27:29,541 Jeg kan ikke velge tanker, ei heller navnet mitt. 451 00:27:37,049 --> 00:27:39,968 {\an8}DAVIS ER ENSOM 452 00:27:40,719 --> 00:27:42,471 Siden alle snoker i våre saker, 453 00:27:42,471 --> 00:27:44,848 er det på tide å stenge denne kontoen. 454 00:27:44,848 --> 00:27:47,643 Nå sier jeg farvel, mine venner. 455 00:27:49,269 --> 00:27:50,396 På den annen side, 456 00:27:53,482 --> 00:27:56,652 Ingen sier farvel med mindre de vil se deg igjen. 457 00:28:16,255 --> 00:28:18,340 - Hei, Aza, hvordan går det? - Hei. 458 00:28:18,340 --> 00:28:21,051 Det går bra. Hva skjer? 459 00:28:21,844 --> 00:28:24,221 Jeg vil ikke ødelegge vennegruppen vår, 460 00:28:24,221 --> 00:28:27,766 for den er flott, og jeg vil ikke skape rar stemning. 461 00:28:29,435 --> 00:28:30,811 Men tror du at... 462 00:28:30,811 --> 00:28:32,771 Og du kan si nei, 463 00:28:32,771 --> 00:28:35,023 jeg blir ikke fornærmet, men... 464 00:28:35,023 --> 00:28:38,485 Jeg tror ikke jeg kan date noen akkurat nå. 465 00:28:39,361 --> 00:28:40,696 Dette er pinlig. 466 00:28:43,073 --> 00:28:47,744 Jeg skulle spørre om du tror Daisy vil gå ut med meg. 467 00:28:47,744 --> 00:28:48,954 Det er vel sprøtt. 468 00:28:48,954 --> 00:28:50,372 Men du er også flott. 469 00:28:50,372 --> 00:28:52,666 Ja, det er en god idé 470 00:28:52,666 --> 00:28:56,712 Du bør vel snakke med henne, men bare kjør på. 471 00:28:58,881 --> 00:29:01,133 Dette er pinlig. Jeg er flau. 472 00:29:01,133 --> 00:29:03,135 Nei, du er også vakker, Aza. 473 00:29:03,135 --> 00:29:04,595 Jeg har kjent henne... 474 00:29:04,595 --> 00:29:06,013 Nei. Det er greit. 475 00:29:07,139 --> 00:29:08,849 Det gir vel mening. 476 00:29:08,849 --> 00:29:10,434 Han har lengtet lenge. 477 00:29:10,434 --> 00:29:11,435 Seriøst? 478 00:29:12,769 --> 00:29:13,770 Hvordan vet du det? 479 00:29:21,945 --> 00:29:23,280 Fordi jeg har øyne. 480 00:29:25,657 --> 00:29:28,827 Så, hva har du tenkt å si? 481 00:29:28,827 --> 00:29:30,370 Jeg er med. 482 00:29:30,370 --> 00:29:32,206 Én date kan ikke skade. 483 00:29:32,915 --> 00:29:35,083 Da kan vi gå ut med deg og Davis. 484 00:29:35,083 --> 00:29:37,377 Vi ender opp på slottet, 485 00:29:37,377 --> 00:29:40,005 jeg sniker meg vekk for å snoke, og dere to... 486 00:29:44,134 --> 00:29:45,177 Hei. 487 00:29:45,177 --> 00:29:46,178 Hva er... 488 00:29:46,929 --> 00:29:48,055 Det er pornomusikk. 489 00:29:49,264 --> 00:29:50,390 Ok. 490 00:29:51,350 --> 00:29:55,896 Om jeg så blir med på dette, så har ikke Davis bedt meg med ut. 491 00:29:55,896 --> 00:29:59,066 Du trenger ikke å vente på at gutten skal be deg. 492 00:29:59,066 --> 00:30:00,567 Er du tjenerinne? 493 00:30:00,567 --> 00:30:02,861 Send melding, og be ham bli med oss 494 00:30:02,861 --> 00:30:04,780 og spise hamburgere i helgen. 495 00:30:04,780 --> 00:30:06,740 Tro meg, han kommer til å si ja. 496 00:30:07,574 --> 00:30:08,909 Vi sender melding nå. 497 00:30:13,789 --> 00:30:15,958 - Klokka sju? - Det funker. 498 00:30:15,958 --> 00:30:17,960 "På kvelden"? Eller skjønner han... 499 00:30:17,960 --> 00:30:19,503 Det er jo ikke frokost. 500 00:30:21,213 --> 00:30:22,172 Ok. 501 00:30:24,633 --> 00:30:26,051 Veldig avslappet. 502 00:30:38,564 --> 00:30:40,649 GJERNE SEES DA 503 00:30:42,359 --> 00:30:44,194 - Det var vel kjapt? - Ja. 504 00:30:44,194 --> 00:30:47,698 - Hva skal vi ha på oss? - Ballkjoler, seff. 505 00:30:57,833 --> 00:30:59,459 Har du fått dickpic noen gang? 506 00:31:04,840 --> 00:31:08,510 Jeg har sett en. 507 00:31:08,510 --> 00:31:10,220 Klart du har sett en. 508 00:31:10,929 --> 00:31:15,809 Jeg spør om du noen gang har fått dickpic uoppfordret. 509 00:31:15,809 --> 00:31:17,436 Som en slags introduksjon. 510 00:31:18,312 --> 00:31:23,692 Liksom: "Hyggelig å treffe deg. Jeg er en penis." 511 00:31:25,152 --> 00:31:27,988 Nei, jeg har ikke det. 512 00:31:31,033 --> 00:31:33,702 En fan har faktisk sendt meg et. 513 00:31:36,330 --> 00:31:38,874 Hva er tankegangen her? 514 00:31:38,874 --> 00:31:40,917 "Jeg likte historien din 515 00:31:40,917 --> 00:31:43,378 om Rey og Chewbaccas romantiske eventyr 516 00:31:43,378 --> 00:31:44,838 i en Tul'kars romskip. 517 00:31:44,838 --> 00:31:46,673 Som takk til forfatteren, 518 00:31:46,673 --> 00:31:49,885 her er et bilde av min slappe penis." 519 00:31:50,469 --> 00:31:51,595 Hei, dere. 520 00:31:52,220 --> 00:31:53,305 Hei. 521 00:31:53,305 --> 00:31:54,431 Hva ser dere på? 522 00:31:55,390 --> 00:31:57,184 - Vi bare... - Sosiale medier. 523 00:31:57,184 --> 00:31:59,227 Sosiale medieplattformer. 524 00:32:04,608 --> 00:32:06,902 Har de endret kleskode på Applebee's? 525 00:32:06,902 --> 00:32:08,070 Morsomt. 526 00:32:08,070 --> 00:32:10,947 - Vi skal på dobbel-date. - Daisy. 527 00:32:10,947 --> 00:32:13,492 Det er jo ingen hemmelighet. 528 00:32:13,492 --> 00:32:14,743 Var det det? 529 00:32:15,327 --> 00:32:16,453 Med hvem? 530 00:32:17,704 --> 00:32:21,041 - Mychal og Davis. - Davis Pickett? 531 00:32:21,041 --> 00:32:23,418 Jepp. Ha det, mamma. 532 00:32:23,418 --> 00:32:24,920 Greit. 533 00:32:25,629 --> 00:32:27,547 Du ser flott ut. Fin leppestift. 534 00:32:32,052 --> 00:32:33,178 Ta av leppestiften. 535 00:32:36,348 --> 00:32:37,391 - Hei. - Hei, hva skjer? 536 00:32:38,642 --> 00:32:39,893 Hei. 537 00:32:40,686 --> 00:32:41,478 Hei. 538 00:32:42,187 --> 00:32:43,105 Ikke ennå. 539 00:32:44,106 --> 00:32:46,733 - Kommer dere ofte hit? - De er stamgjester. 540 00:32:46,733 --> 00:32:49,152 Hvor ellers kan man få wonton, kylling 541 00:32:49,152 --> 00:32:50,987 og quesadilla i samme slengen? 542 00:32:53,657 --> 00:32:55,409 Kan vi få Dr Pepper til alle? 543 00:32:55,409 --> 00:32:57,869 Davis, brus er ikke med i kupongen. 544 00:32:57,869 --> 00:32:59,496 Slå på stortromma. 545 00:33:00,789 --> 00:33:02,207 Det er din favoritt, sant? 546 00:33:02,791 --> 00:33:04,292 Husker du det? 547 00:33:10,674 --> 00:33:13,385 Mychal har sendt inn et av portrettene sine 548 00:33:13,385 --> 00:33:16,263 til et stort popup-galleri i noen gamle tunneler. 549 00:33:16,263 --> 00:33:17,305 Så kult. 550 00:33:17,305 --> 00:33:19,099 Jeg blir nok ikke valgt. 551 00:33:19,099 --> 00:33:22,519 Jo da. Du har så mye talent... 552 00:33:22,519 --> 00:33:25,313 Du svetter, og alle kan se at du svetter. 553 00:33:25,313 --> 00:33:28,150 De tror sikkert at du er en svett raring. 554 00:33:29,609 --> 00:33:31,987 Du er jo venn med et litterært ikon. 555 00:33:31,987 --> 00:33:35,699 80 000 lesere gjør meg ikke til et ikon. 556 00:33:36,450 --> 00:33:40,787 Dessuten har Aza aldri lest fanfiksjonen. Hun er ingen Star Wars-jente. 557 00:33:42,456 --> 00:33:44,082 Skiftet du plasteret i dag? 558 00:33:44,791 --> 00:33:46,293 Ja, jeg gjorde det. 559 00:33:46,293 --> 00:33:47,252 Helt sikker? 560 00:33:51,423 --> 00:33:52,340 Ikke sant, Holmsey? 561 00:33:53,508 --> 00:33:55,719 Si noe, hva som helst. 562 00:33:55,719 --> 00:33:57,429 Ja. 563 00:33:57,429 --> 00:33:58,972 Dere har andre interesser... 564 00:34:00,307 --> 00:34:02,350 Det er all grunn til å bytte det. 565 00:34:02,350 --> 00:34:06,396 Bytt det, og bli ferdig med det. 566 00:34:06,396 --> 00:34:07,481 Straks tilbake. 567 00:34:14,029 --> 00:34:14,946 Nå vel. 568 00:34:24,581 --> 00:34:26,416 Det er infisert, du er infisert. 569 00:34:27,209 --> 00:34:28,627 Bakterier formerer seg. 570 00:34:28,627 --> 00:34:29,795 HÅNDSPRIT 571 00:34:29,795 --> 00:34:32,047 Gjør noe. 572 00:34:38,595 --> 00:34:41,848 Hei. Jeg bare sjekker om det går bra. 573 00:34:43,683 --> 00:34:46,019 Ser dette infisert ut? 574 00:34:50,106 --> 00:34:54,027 Det ser helt ut som det gjør hver gang du viser meg det. 575 00:34:57,322 --> 00:35:00,700 - Han må jo tro at jeg er gal. - Nei. 576 00:35:00,700 --> 00:35:03,370 Han er så betatt, 577 00:35:03,370 --> 00:35:05,747 du kunne ha tisset ut av ørene 578 00:35:05,747 --> 00:35:07,165 og likevel fått napp. 579 00:35:11,044 --> 00:35:14,840 Han har invitert oss til å henge hos ham, men hvis det er for mye... 580 00:35:14,840 --> 00:35:17,259 Nei. Vi blir med. 581 00:35:18,176 --> 00:35:20,178 Ok, flott. 582 00:35:21,012 --> 00:35:23,557 Jeg skal bli Nancy Drew i den villaen. 583 00:35:30,105 --> 00:35:34,484 - Velkommen. - Hva i alle? 584 00:35:35,485 --> 00:35:39,155 Jøss! Er det en Keith Haring? 585 00:35:40,282 --> 00:35:43,076 Du har Picasso, du har Basquiat! 586 00:35:43,076 --> 00:35:46,079 Nei. Ble det ekko nå? 587 00:35:47,789 --> 00:35:51,042 Det er sprøtt. Gi deg. Basquiat. 588 00:35:51,042 --> 00:35:54,296 Basquiat, det er utrolig. 589 00:35:54,296 --> 00:35:57,048 - Mychal, pust. - Beklager. 590 00:35:57,048 --> 00:35:58,466 Kan vi gå og kikke? 591 00:35:58,466 --> 00:35:59,885 Daisy! 592 00:36:00,844 --> 00:36:01,970 Nei, altså... 593 00:36:03,555 --> 00:36:07,559 La oss være ærlige, vi vil jo alle ha litt alenetid? 594 00:36:09,185 --> 00:36:11,688 - Jada, slå dere løs. - Seriøst? 595 00:36:11,688 --> 00:36:13,648 - At vi kan... -"Slå dere løs". 596 00:36:13,648 --> 00:36:14,649 Gjett om. 597 00:36:19,529 --> 00:36:20,947 Og hva er denne? 598 00:36:27,787 --> 00:36:29,331 En Raymond Pettibon. 599 00:36:30,373 --> 00:36:32,083 Mest kjent for surfemalerier, 600 00:36:32,083 --> 00:36:33,501 men jeg liker spiralene. 601 00:36:34,961 --> 00:36:37,088 Han var musiker før han ble maler. 602 00:36:37,088 --> 00:36:39,507 Han var i Black Flag før det ble Black Flag. 603 00:36:41,384 --> 00:36:42,719 Jeg elsker det. 604 00:36:47,140 --> 00:36:49,517 Du snakker ikke så mye. 605 00:36:49,517 --> 00:36:54,022 Jeg kan forsvinne litt i min egen verden. 606 00:36:54,022 --> 00:36:55,482 Bare si hva du tenker på. 607 00:36:57,067 --> 00:36:59,819 Jeg pleier ikke å gjøre det. 608 00:37:01,029 --> 00:37:03,365 - Vil du virkelig vite det? - Ja. 609 00:37:08,536 --> 00:37:14,668 Jeg tenkte at innerst inne er jeg bare en organisme 610 00:37:14,668 --> 00:37:17,504 i endeløsheten. 611 00:37:19,047 --> 00:37:22,425 Det skremmer meg litt at det jeg tenker på 612 00:37:22,425 --> 00:37:27,973 som "meg selv", ikke er under min kontroll. 613 00:37:29,391 --> 00:37:30,600 Hva mener du? 614 00:37:31,518 --> 00:37:33,061 Det finnes en parasitt 615 00:37:34,479 --> 00:37:36,523 som bare vokser i øynene på fisk, 616 00:37:37,107 --> 00:37:41,152 men den kan bare formere seg inne i magen til en fugl. 617 00:37:42,070 --> 00:37:44,197 Når den er klar til å pare seg, 618 00:37:44,197 --> 00:37:47,993 begynner den infiserte fisken å svømme til vannoverflaten. 619 00:37:47,993 --> 00:37:51,204 Fisken prøver bokstavelig talt å bli spist av en fugl. 620 00:37:52,747 --> 00:37:54,874 Til slutt lykkes de. 621 00:37:57,210 --> 00:37:59,629 Parasitten hadde styringen hele tiden. 622 00:38:03,591 --> 00:38:05,593 Iblant føler jeg meg som en fisk, 623 00:38:08,221 --> 00:38:09,931 uten kontroll over kroppen 624 00:38:11,641 --> 00:38:13,101 eller tankene. 625 00:38:15,562 --> 00:38:17,105 Jeg liker hjernen din. 626 00:38:18,857 --> 00:38:19,983 Den nynner. 627 00:38:21,693 --> 00:38:23,028 Hvor fant du ut det der? 628 00:38:25,155 --> 00:38:27,699 En filosofiprofessor, Lucia Abbott. 629 00:38:28,950 --> 00:38:31,119 Jeg ser ofte hennes TED-talk. 630 00:38:32,996 --> 00:38:34,539 Hun jobber på Northwestern. 631 00:38:36,207 --> 00:38:40,503 Jeg har en teit drøm om å dra dit og ta faget hennes. 632 00:38:41,171 --> 00:38:42,589 Hvorfor er det teit? 633 00:38:45,091 --> 00:38:48,887 Det er jo sinnssykt dyrt. 634 00:38:49,804 --> 00:38:52,766 I tillegg ville det å bo i Chicago 635 00:38:52,766 --> 00:38:55,977 være nytt for meg. 636 00:38:57,562 --> 00:38:59,689 Nye ting er ikke min sterke side. 637 00:39:00,315 --> 00:39:03,193 Jeg er jo noe nytt, 638 00:39:05,862 --> 00:39:07,614 og dette går jo bra. 639 00:39:08,323 --> 00:39:09,741 Du er gammelny. 640 00:39:11,618 --> 00:39:12,952 Det er noe annet. 641 00:39:14,454 --> 00:39:15,789 "Gammelny". 642 00:39:17,540 --> 00:39:18,958 Det liker jeg. 643 00:39:22,587 --> 00:39:25,673 Hvis du kysser ham, får du bakteriene hans i munnen. 644 00:39:26,716 --> 00:39:28,885 Bakteriene hans gjør deg syk. 645 00:39:29,928 --> 00:39:31,471 Hva tenker du på? 646 00:39:35,350 --> 00:39:36,684 Vil du virkelig vite det? 647 00:39:37,811 --> 00:39:38,937 Ja. 648 00:39:40,939 --> 00:39:41,940 Ok. 649 00:39:42,774 --> 00:39:47,654 Jeg tenkte: "Jeg håper ikke hun er ute etter belønningen." 650 00:39:51,741 --> 00:39:53,034 Det er jeg ikke. 651 00:39:54,536 --> 00:39:55,662 - Jeg lover. - Aza. 652 00:39:56,871 --> 00:39:58,873 Jeg vet hvorfor dere var i skogen. 653 00:39:59,916 --> 00:40:01,417 Dere lette etter kameraet. 654 00:40:03,294 --> 00:40:04,420 Jeg sjekket det også. 655 00:40:05,672 --> 00:40:08,049 Jeg fant et bilde hvor han drar, med bag. 656 00:40:10,677 --> 00:40:14,013 Jeg brydde meg faktisk ikke om belønningen. 657 00:40:15,557 --> 00:40:17,183 Daisy og jeg bare... 658 00:40:17,183 --> 00:40:22,063 Jeg innså akkurat at dette problemet absolutt kan løses. 659 00:40:30,613 --> 00:40:31,698 Hva er det du gjør? 660 00:40:32,699 --> 00:40:33,700 Et øyeblikk. 661 00:40:34,909 --> 00:40:36,452 Liker du øgler? 662 00:40:37,662 --> 00:40:39,080 Nei, min far gjør det. 663 00:40:39,080 --> 00:40:43,126 Men det er ikke akkurat en øgle. Det er en tuatara. 664 00:40:44,002 --> 00:40:45,044 Hva er det? 665 00:40:45,044 --> 00:40:49,591 Vet ikke, en slags rest fra 200 millioner år siden 666 00:40:49,591 --> 00:40:51,843 som far tror er nøkkelen til langt liv. 667 00:40:53,052 --> 00:40:54,304 Du kan lære mer 668 00:40:54,304 --> 00:40:55,763 på Tuatara-senteret, 669 00:40:55,763 --> 00:40:58,349 der mesteparten av arven havner. 670 00:40:59,142 --> 00:41:01,895 - Det er jo galskap. - Det verste er 671 00:41:01,895 --> 00:41:04,355 at pengene ikke skal bevare den. 672 00:41:04,355 --> 00:41:07,609 De skal drive grusomme eksperimenter på cellene dens. 673 00:41:13,031 --> 00:41:16,534 Disse er til deg 674 00:41:16,534 --> 00:41:17,744 POP TARTS JORDBÆRSMAK 675 00:41:20,830 --> 00:41:22,248 Tusen takk. 676 00:41:22,248 --> 00:41:24,250 Ikke åpne den før du er hjemme. 677 00:41:24,250 --> 00:41:28,379 Hvis du fortsatt vil treffes, ring meg. 678 00:41:28,379 --> 00:41:32,008 Eller send melding, eller hva som enn er avslappet og kult. 679 00:41:34,844 --> 00:41:35,720 Greit. 680 00:41:38,598 --> 00:41:41,142 Jeg får vel finne Daisy. 681 00:41:42,268 --> 00:41:43,478 Det er sent nå. 682 00:41:45,647 --> 00:41:46,564 Daisy? 683 00:41:58,993 --> 00:42:00,078 Mychal? 684 00:42:05,458 --> 00:42:06,292 Hei. 685 00:42:07,293 --> 00:42:08,503 Vi bare... 686 00:42:09,796 --> 00:42:12,799 Vi så etter dere! 687 00:42:13,383 --> 00:42:15,051 Dere var ikke her inne. 688 00:42:15,051 --> 00:42:16,344 Dere fant oss. 689 00:42:17,929 --> 00:42:19,013 - Skal vi dra? - Ja. 690 00:42:19,013 --> 00:42:19,973 - Ok. - Skal vi se... 691 00:42:39,826 --> 00:42:43,329 Aza, du er sent hjemme. 692 00:42:43,329 --> 00:42:46,541 Ja, beklager. Det var bilkø. 693 00:43:15,528 --> 00:43:18,781 - Jeg vil høre om daten din. - Jeg skifter klær. 694 00:43:19,782 --> 00:43:21,909 God natt, snakkes i morgen. Glad i deg. 695 00:43:31,252 --> 00:43:35,882 JEG FORSTÅR IKKE 696 00:43:43,806 --> 00:43:46,267 PAPPA GJEMMER KONTANTER OVERALT 697 00:43:46,267 --> 00:43:50,355 {\an8}SOM ALKOHOLIKERE GJEMMER FLASKER 698 00:43:51,689 --> 00:43:54,650 {\an8}SE PÅ DET SOM BELØNNINGEN 699 00:43:54,650 --> 00:43:57,904 {\an8}DEL MED DAISY OM DU VIL 700 00:43:59,864 --> 00:44:03,326 {\an8}JEG KAN IKKE TA I MOT DETTE 701 00:44:08,414 --> 00:44:10,625 {\an8}HVORFOR IKKE? 702 00:44:11,584 --> 00:44:14,629 {\an8}DET SKULLE BARE BRUKES TIL TUATARA-MISBRUK 703 00:44:22,178 --> 00:44:26,015 OG MED BELØNNINGEN UTE AV VEIEN... 704 00:44:26,849 --> 00:44:30,353 KAN VI FINNE UT OM DETTE ER 705 00:44:30,353 --> 00:44:32,688 EKTE. 706 00:44:36,234 --> 00:44:38,945 Så fint at du er her. Jeg har mye å si. 707 00:44:38,945 --> 00:44:40,154 Sjokkerende. Hør... 708 00:44:40,154 --> 00:44:42,657 Beklager at jeg stakk i går. Ikke kult. 709 00:44:42,657 --> 00:44:44,117 Det går fint. Daisy... 710 00:44:44,117 --> 00:44:45,743 Og jeg vet det, 711 00:44:45,743 --> 00:44:47,203 jeg sa vi skulle snoke, 712 00:44:47,203 --> 00:44:48,871 men jeg snoket ikke. 713 00:44:48,871 --> 00:44:51,666 Men Mychal er ganske fantastisk. 714 00:44:51,666 --> 00:44:53,584 Og jeg vil høre om det, men... 715 00:44:53,584 --> 00:44:58,464 Det første rommet vi gikk inn i hadde peis med fjernkontroll. 716 00:44:58,464 --> 00:45:01,050 I neste øyeblikk koste vi på en sofa 717 00:45:01,050 --> 00:45:03,010 som også var et kunstverk. 718 00:45:03,010 --> 00:45:06,639 Og det ene førte til det andre, og jeg lot ham bare... 719 00:45:06,639 --> 00:45:07,640 Daisy! 720 00:45:13,146 --> 00:45:14,439 Se oppi. 721 00:45:14,439 --> 00:45:16,899 Jeg liker bedre blåbær. 722 00:45:16,899 --> 00:45:18,317 Bare se. 723 00:45:29,745 --> 00:45:31,497 Hva i søren er dette? 724 00:45:32,331 --> 00:45:33,916 Davis ga det til meg. 725 00:45:33,916 --> 00:45:37,044 Jeg vet ikke om det gir mening, eller er etisk. 726 00:45:37,044 --> 00:45:38,504 Nei. 727 00:45:39,088 --> 00:45:44,760 For en gangs skyld, Aza, ikke tenk for mye over dette. 728 00:45:45,678 --> 00:45:47,930 Så jeg skal ikke si at du er rik? 729 00:45:47,930 --> 00:45:50,016 Det går bra, jeg tar din halvdel. 730 00:45:50,016 --> 00:45:51,476 Vent! 731 00:45:52,393 --> 00:45:53,895 Er halvparten til meg? 732 00:45:54,562 --> 00:45:56,898 Det er 50 000 til hver av oss. 733 00:46:05,156 --> 00:46:07,825 Tror du virkelig vi kan beholde det? 734 00:46:07,825 --> 00:46:10,036 Klart vi kan! 735 00:46:10,036 --> 00:46:13,331 Holmsey, jeg er så ferdig med tanken på 736 00:46:13,331 --> 00:46:17,251 at det er noen ære i å si nei til penger. 737 00:46:17,251 --> 00:46:19,295 Dette vil endre livene våre. 738 00:46:19,295 --> 00:46:22,590 Jeg kan faktisk begynne på college, ikke om natten. 739 00:46:22,590 --> 00:46:24,634 Det er ikke nok til hele løpet. 740 00:46:24,634 --> 00:46:27,136 Det vet jeg, dronning Depressiv. 741 00:46:27,136 --> 00:46:30,431 Men det vil gjøre det lettere å betale for college. 742 00:46:30,431 --> 00:46:33,434 Du kan spare til Northwestern. 743 00:46:35,853 --> 00:46:37,355 Mamma kan ikke få vite det. 744 00:46:37,355 --> 00:46:39,982 Nei, jeg måtte ha delt med min søster. 745 00:46:39,982 --> 00:46:42,818 Nei. 746 00:46:43,694 --> 00:46:49,367 Jeg vil at du bare aksepterer at universet 747 00:46:49,367 --> 00:46:54,914 er fantastisk grei mot oss akkurat nå, og komme deg til helsike om bord. 748 00:46:58,417 --> 00:46:59,835 Jeg skal prøve. 749 00:46:59,835 --> 00:47:03,839 Vi går og spiser det herligste måltidet Indianapolis har å by på. 750 00:47:07,134 --> 00:47:08,886 Hei, Holly. 751 00:47:08,886 --> 00:47:11,514 To glass rødvin, takk. Vi feirer. 752 00:47:11,514 --> 00:47:14,225 - Godt forsøk. - Greit. 753 00:47:14,225 --> 00:47:17,395 Hva er den beste biffen dere har? 754 00:47:17,395 --> 00:47:20,940 Den mest populære er mørbrad med reker og parmaskinke. 755 00:47:20,940 --> 00:47:22,483 Oi. Greit. 756 00:47:22,483 --> 00:47:25,861 Jeg tar den vanlige knallheite burgeren, 757 00:47:25,861 --> 00:47:28,489 men jeg vill oppgradere til løkringer. 758 00:47:28,489 --> 00:47:30,700 Jeg vet at det koster ekstra. 759 00:47:30,700 --> 00:47:33,578 - Og til deg? - Vegetarburger. 760 00:47:33,578 --> 00:47:37,707 - Ingen tomater, ost, majones, løk... - Jeg kan bestillingen. 761 00:47:39,542 --> 00:47:40,960 - Har dere kupong. - Nei. 762 00:47:42,503 --> 00:47:45,673 Ikke i dag, Holly. 763 00:47:52,597 --> 00:47:56,642 SØTE TING Å TEKSTE TIL EN GUTT 764 00:48:04,233 --> 00:48:05,610 Hva er det der? 765 00:48:06,569 --> 00:48:09,697 Er han ikke flott? Han skal hete Liam. 766 00:48:11,616 --> 00:48:13,701 Skulle vi ikke spare til college? 767 00:48:14,702 --> 00:48:17,204 Jo da, mesteparten. 768 00:48:17,204 --> 00:48:20,833 Men jeg prutet bilen fra 10 000 dollar ned til 8400, 769 00:48:20,833 --> 00:48:22,251 så jeg tjente på det. 770 00:48:22,251 --> 00:48:25,171 Du tjente på ingen måte på det. 771 00:48:25,171 --> 00:48:26,922 Men du har allerede en bil. 772 00:48:26,922 --> 00:48:29,467 - Jeg bare sier det. - Ok. 773 00:48:32,928 --> 00:48:36,432 Mychal kom med på kunstutstillingen. Den er om et par uker. 774 00:48:37,183 --> 00:48:39,685 Jeg vet at skitne tunneler ikke frister, 775 00:48:39,685 --> 00:48:42,605 men kan jeg overtale deg til å bli med? 776 00:48:42,605 --> 00:48:44,982 KNOWN CITY PRESENTERER: UNDERGRUNNSKUNST 777 00:48:44,982 --> 00:48:46,192 Kanskje. 778 00:48:54,867 --> 00:48:56,952 Mychal vil møtes før timen. 779 00:48:58,079 --> 00:48:59,622 Elsker hvor hypp han er. 780 00:49:03,876 --> 00:49:05,961 HEI 781 00:49:07,046 --> 00:49:09,382 HEI 782 00:49:12,510 --> 00:49:14,845 Du må være i ro hvis jeg skal tegne deg. 783 00:49:14,845 --> 00:49:15,846 Sitt stille. 784 00:49:15,846 --> 00:49:17,348 Gjør det selv. 785 00:49:17,348 --> 00:49:19,058 Det gir ikke mening engang. 786 00:49:19,058 --> 00:49:22,353 JEG VIL TREFFE DEG IGJEN. 787 00:49:22,353 --> 00:49:23,437 Jeg er i ro. 788 00:49:23,437 --> 00:49:25,106 MEN BARE SÅ DU VET DET, 789 00:49:27,566 --> 00:49:30,319 ...DATINGGREIER ER NYTT FOR MEG 790 00:49:32,071 --> 00:49:33,823 DET GÅR FINT 791 00:49:33,823 --> 00:49:36,283 JEG ER IKKE INTERESSERT I DATING 792 00:49:37,785 --> 00:49:41,414 {\an8}HVA ER DU INTERESSERT I, DA? 793 00:49:43,374 --> 00:49:45,459 {\an8}DEG. 794 00:49:54,009 --> 00:49:56,762 SKAL VI MØTES I KVELD? 795 00:50:01,642 --> 00:50:04,562 Aza, kan du i det minste late som du spiller? 796 00:50:04,562 --> 00:50:06,105 Unnskyld, Mr. Adler. 797 00:50:06,105 --> 00:50:07,773 Vi fortsetter, alle sammen. 798 00:50:10,735 --> 00:50:11,652 Mamma? 799 00:50:23,914 --> 00:50:24,832 Gi deg. 800 00:50:28,586 --> 00:50:30,755 - Du er så frekk! - Hei. 801 00:50:32,214 --> 00:50:33,132 Hei, kjære. 802 00:50:35,092 --> 00:50:37,553 Dette er Evan, broren til min venn Debbie. 803 00:50:38,888 --> 00:50:40,222 Du må være Aza. 804 00:50:40,222 --> 00:50:42,600 Jeg har hørt mye fint om deg. 805 00:50:42,600 --> 00:50:43,768 Evan er entreprenør. 806 00:50:43,768 --> 00:50:47,438 Han kom for å se om vi kan gjøre garasjen om til soverom. 807 00:50:47,438 --> 00:50:50,608 Hva skal vi med nytt soverom? Vi har aldri gjester. 808 00:50:51,317 --> 00:50:53,819 Jeg tenkte at du kanskje ville ha det. 809 00:50:54,487 --> 00:50:58,407 - I fremtiden. - Når jeg går på college? 810 00:51:00,826 --> 00:51:02,453 Jeg skal la dere være. 811 00:51:03,829 --> 00:51:05,372 Hyggelig å endelig møte deg. 812 00:51:06,749 --> 00:51:08,083 - Sees senere. - Takk. 813 00:51:10,669 --> 00:51:11,587 Ha det. 814 00:51:15,758 --> 00:51:17,802 - Vil du jeg skal bo i garasjen? - Nei. 815 00:51:17,802 --> 00:51:20,679 Eller jo, men det skal ikke være en garasje. 816 00:51:20,679 --> 00:51:23,098 Vi kan gjøre den om til en egen leilighet. 817 00:51:26,602 --> 00:51:28,687 Så jeg er for gal til å bo hjemmefra? 818 00:51:29,980 --> 00:51:31,941 Det var bare en tanke. 819 00:51:31,941 --> 00:51:33,818 Jeg ville få anslått utgifter. 820 00:51:33,818 --> 00:51:36,654 IU er i nærheten, og det er en god skole... 821 00:51:36,654 --> 00:51:37,780 Skjønner. 822 00:51:39,949 --> 00:51:42,868 Jeg skal bort til Davis i kveld. Han henter meg. 823 00:51:50,709 --> 00:51:54,922 Det føles som vi er tilbake på leiren og sitter ved innsjøen. 824 00:52:02,221 --> 00:52:03,556 Ser du den lyse stjernen? 825 00:52:05,099 --> 00:52:06,433 Den som er alene. 826 00:52:07,810 --> 00:52:09,562 Tror det. 827 00:52:12,314 --> 00:52:13,566 Det er Tau Ceti. 828 00:52:15,067 --> 00:52:16,026 12 lysår unna, 829 00:52:16,026 --> 00:52:18,028 to av planetene kan være beboelige. 830 00:52:19,280 --> 00:52:20,614 Kanskje. 831 00:52:23,409 --> 00:52:24,535 Favorittstjernen min. 832 00:52:26,579 --> 00:52:27,705 Hvorfor det? 833 00:52:30,040 --> 00:52:31,125 Jeg liker å se opp, 834 00:52:31,125 --> 00:52:34,336 og tenke på hvordan solens lys ser ut for noen der. 835 00:52:35,504 --> 00:52:38,257 Akkurat nå ser de lyset vårt fra 12 år siden. 836 00:52:41,093 --> 00:52:44,930 I lyset de ser, har mamma fortsatt fem år igjen å leve. 837 00:52:47,641 --> 00:52:49,560 I lyset de ser, er vi bare barn. 838 00:52:54,231 --> 00:53:00,696 I lyset de ser, fikk jeg min første trehjulssykkel av pappa. 839 00:53:01,989 --> 00:53:05,242 Vi drar til parken, han ser på mens jeg sykler, 840 00:53:06,952 --> 00:53:10,080 og sier at jeg sykler så fort at han knapt kan se meg. 841 00:53:16,837 --> 00:53:22,968 I lyset de ser, har vi det beste og det verste foran oss. 842 00:53:27,348 --> 00:53:29,683 Hvorfor er det så lett å snakke med deg? 843 00:53:32,353 --> 00:53:33,479 Vet ikke. 844 00:53:36,857 --> 00:53:40,778 Kanskje fordi hjertene våre er knust på samme sted. 845 00:53:53,707 --> 00:53:55,042 Vil du ta en svømmetur? 846 00:54:06,345 --> 00:54:08,806 - Snu deg vekk. - Ok. 847 00:54:30,452 --> 00:54:31,787 Ok, du kan se nå. 848 00:54:49,388 --> 00:54:50,305 Hei. 849 00:54:52,433 --> 00:54:53,350 Hei. 850 00:54:54,476 --> 00:54:56,812 Har du en stor prøve eller noe på onsdag? 851 00:54:58,981 --> 00:54:59,898 Nei. 852 00:55:01,108 --> 00:55:02,026 Hvordan det? 853 00:55:03,110 --> 00:55:05,654 Jeg håpet jeg kunne overtale deg til å skulke. 854 00:55:07,197 --> 00:55:08,407 Jeg vil vise deg noe. 855 00:55:09,575 --> 00:55:10,492 Hvor? 856 00:55:13,037 --> 00:55:14,163 En overraskelse. 857 00:55:24,715 --> 00:55:27,342 HEI... JEG MÅ BARE SI AT 858 00:55:32,723 --> 00:55:36,185 {\an8}JEG LIKER KROPPEN DIN 859 00:55:39,688 --> 00:55:43,734 {\an8}HVA LIKER DU MED DEN? 860 00:55:46,987 --> 00:55:48,614 {\an8}Jeg liker beina dine 861 00:55:50,365 --> 00:55:52,910 {\an8}OG HENDENE DINE 862 00:55:57,539 --> 00:56:01,752 {\an8}JEG LIKER ARMENE DINE 863 00:56:03,420 --> 00:56:06,048 {\an8}DE ER FOR TYNNE 864 00:56:06,048 --> 00:56:13,055 {\an8}DE FØLES STERKE, FAKTISK 865 00:56:16,058 --> 00:56:18,102 {\an8}OG SÅ LIKER JEG RUMPA DI 866 00:56:19,520 --> 00:56:22,523 {\an8}BURDE JEG IKKE HA SAGT DET? 867 00:56:23,315 --> 00:56:27,402 {\an8}JEG ANGRER UMIDDELBART PÅ AT JEG SA DET 868 00:56:28,821 --> 00:56:35,202 {\an8}NEI DA, DET VAR VELDIG AVSLAPPET OG KULT 869 00:56:36,537 --> 00:56:39,123 {\an8}GOD NATT 870 00:56:39,123 --> 00:56:40,749 {\an8}VI SEES SNART 871 00:56:40,749 --> 00:56:47,297 {\an8}GOD NATT 872 00:56:51,927 --> 00:56:54,221 Han er søt og smart. 873 00:56:54,930 --> 00:56:57,683 Og ikke bare fordi han går på privatskole. 874 00:56:58,976 --> 00:57:02,104 Han får meg til å føle at jeg er en å være forelsket i. 875 00:57:03,397 --> 00:57:05,816 Føler du ikke det om deg selv? 876 00:57:06,692 --> 00:57:09,570 Jeg er fortsatt gal, hvis det er det du spør om. 877 00:57:10,696 --> 00:57:12,239 Ingenting er endret der. 878 00:57:13,448 --> 00:57:16,368 Jeg vil du skal formulere din psykiske helse 879 00:57:16,368 --> 00:57:18,328 med et annet ord enn "gal." 880 00:57:19,454 --> 00:57:20,914 Kan vi prøve "modig"? 881 00:57:20,914 --> 00:57:23,500 For et psykiatri-trekk. 882 00:57:25,127 --> 00:57:27,296 Mange med angstlidelser 883 00:57:27,296 --> 00:57:30,507 har tilfredsstillende romantiske forhold. 884 00:57:30,507 --> 00:57:33,635 Men jeg hater jo tanken på å kysse ham. 885 00:57:34,678 --> 00:57:39,308 Å være intim med noen er skremmende for alle, 886 00:57:39,308 --> 00:57:42,561 spesielt noen som allerede har mistet en de var glad i. 887 00:57:48,150 --> 00:57:49,067 Hva er det? 888 00:57:49,776 --> 00:57:51,862 Dette trenger ikke være om fars død. 889 00:57:53,989 --> 00:57:55,324 Ikke alt handler om ham. 890 00:57:56,700 --> 00:57:59,453 Men at du er redd for å komme nær denne gutten, 891 00:58:00,662 --> 00:58:02,539 tror jeg kan handle litt om ham. 892 00:58:07,127 --> 00:58:09,004 Han var bedre rundt meg enn mamma. 893 00:58:10,797 --> 00:58:12,591 Jeg følte meg aldri ødelagt. 894 00:58:14,843 --> 00:58:15,928 Han kunne si: 895 00:58:19,139 --> 00:58:20,057 "Uro er greit. 896 00:58:22,851 --> 00:58:23,852 Livet er urovekkende." 897 00:58:30,025 --> 00:58:32,861 Kan vi snakke om den søte gutten igjen nå? 898 00:58:36,406 --> 00:58:37,950 Jeg må være ærlig. 899 00:58:38,784 --> 00:58:41,245 Jeg tror fremgangen din hindres 900 00:58:41,245 --> 00:58:45,958 av at du nekter å ta medisinen regelmessig. 901 00:58:45,958 --> 00:58:48,627 Og jeg tror sjansen for å ha et forhold 902 00:58:48,627 --> 00:58:52,506 til denne søte, smarte gutten også vil bli hindret. 903 00:58:53,382 --> 00:58:54,675 Det er bare så sykt. 904 00:58:57,010 --> 00:58:59,930 Tenk at man må ta en pille for å bli seg selv. 905 00:58:59,930 --> 00:59:03,100 Jeg som trodde du ville drepe for å kunne gi slipp. 906 00:59:03,100 --> 00:59:06,520 Og du sa at tankene mine gjør meg til meg. 907 00:59:08,522 --> 00:59:10,107 Med piller er det ikke meg. 908 00:59:14,903 --> 00:59:16,905 Jeg taper uansett. 909 00:59:19,116 --> 00:59:20,367 Noen ringer på. 910 00:59:27,708 --> 00:59:28,667 Hei. 911 00:59:28,667 --> 00:59:32,754 - Jeg skal henge med broren din. - Ja, vet. 912 00:59:32,754 --> 00:59:35,173 Han har prøvd ulike antrekk i hele dag. 913 00:59:35,173 --> 00:59:37,759 Davis, kjæresten din er her. 914 00:59:37,759 --> 00:59:40,178 - Jeg er ikke kjæresten hans. - Særlig. 915 00:59:42,055 --> 00:59:43,432 Kan jeg vise deg noe? 916 00:59:44,933 --> 00:59:48,103 Davis sa at du og vennen din prøvde å finne min far. 917 00:59:48,103 --> 00:59:50,731 Nei, ikke egentlig. 918 00:59:51,523 --> 00:59:53,859 - Altså, jeg... - Bare se på dette. 919 00:59:58,613 --> 01:00:01,241 - Tillatelsesbrev? - Se på baksiden. 920 01:00:03,118 --> 01:00:05,495 {\an8}Det er håndskriften hans. 921 01:00:05,495 --> 01:00:08,373 {\an8}"Maldivene, Kosovo, Kambodsja. 922 01:00:09,082 --> 01:00:10,334 Joggers Mouth"? 923 01:00:10,959 --> 01:00:14,546 Davis sier at de tre første er land hvor folk gjemmer seg 924 01:00:14,546 --> 01:00:16,340 når de er ettersøkt i USA. 925 01:00:17,466 --> 01:00:19,551 Men jeg skjønner ikke Joggers Mouth. 926 01:00:20,385 --> 01:00:21,887 Gir det mening for deg? 927 01:00:24,681 --> 01:00:25,599 Nei. 928 01:00:27,017 --> 01:00:28,310 Jeg beklager, Noah. 929 01:00:31,855 --> 01:00:32,773 Ok. 930 01:00:33,774 --> 01:00:36,109 Hei. Beklager at du måtte vente. 931 01:00:36,109 --> 01:00:37,611 Jeg tenkte hardt på 932 01:00:37,611 --> 01:00:39,196 om jeg kler denne genseren. 933 01:00:39,863 --> 01:00:41,114 - Jeg liker den. - Nei. 934 01:00:42,991 --> 01:00:43,909 Klar til å dra? 935 01:00:48,789 --> 01:00:52,125 - Har du ditt eget fly? - Nei, pappa har. 936 01:00:52,125 --> 01:00:54,336 Men han er ikke her, så... 937 01:00:55,587 --> 01:00:58,924 - Har du pilot i full stilling også? - Du ser på ham. 938 01:00:59,508 --> 01:01:01,218 Flysertifikat har 16-årsgrense. 939 01:01:02,803 --> 01:01:03,720 Voilà. 940 01:01:06,765 --> 01:01:09,684 Jeg tuller. Dette er Richard, han er profesjonell. 941 01:01:11,311 --> 01:01:12,854 - Hei. - Hei. 942 01:01:19,444 --> 01:01:20,362 Hei sann, Richard. 943 01:01:20,695 --> 01:01:23,824 HEI, MAMMA. SKAL HENGE MED DAISY. 944 01:01:23,824 --> 01:01:25,158 KOMMER SENT HJEM. 945 01:01:25,158 --> 01:01:26,827 Kommer du? 946 01:01:31,623 --> 01:01:32,749 Hva! 947 01:01:58,024 --> 01:01:59,359 Min dame og herre, 948 01:01:59,359 --> 01:02:01,987 vi lander snart i Chicago. 949 01:02:01,987 --> 01:02:03,280 Chicago? 950 01:02:03,280 --> 01:02:06,116 Richard, det skulle vært en overraskelse. 951 01:02:06,116 --> 01:02:07,868 Hvorfor er vi i Chicago? 952 01:02:09,369 --> 01:02:10,287 En overraskelse! 953 01:02:17,836 --> 01:02:19,588 Du sa du ville til Northwestern, 954 01:02:19,588 --> 01:02:22,007 men at nye ting ikke er så enkelt. 955 01:02:22,007 --> 01:02:25,719 Så jeg tenkte at hvis du så skolen, ville den ikke være ny lenger. 956 01:02:26,636 --> 01:02:28,013 Da er den gammelny. 957 01:02:30,724 --> 01:02:32,309 Skal vi på omvisning her? 958 01:02:35,020 --> 01:02:35,979 Ikke akkurat. 959 01:02:57,375 --> 01:03:00,295 Jeg kan ikke tro at Professor Abbot sitter der. 960 01:03:00,295 --> 01:03:01,296 Greit. 961 01:03:02,923 --> 01:03:06,051 Vi har 90 minutter. La oss løse fri vilje, hva? 962 01:03:08,136 --> 01:03:09,971 Du som spiser chips. 963 01:03:11,056 --> 01:03:11,973 Hvorfor? 964 01:03:13,308 --> 01:03:14,559 Hvorfor? 965 01:03:14,559 --> 01:03:18,230 Er det fordi du var sulten og tok det valget? 966 01:03:18,230 --> 01:03:20,649 Er det fordi reklame virker? 967 01:03:23,401 --> 01:03:26,071 Er det fordi det bare kunne bli én verden, 968 01:03:26,071 --> 01:03:28,114 at alt var forutbestemt, 969 01:03:28,114 --> 01:03:30,367 og du uansett skulle ta dette faget? 970 01:03:30,367 --> 01:03:32,702 I pensum var det et sitat 971 01:03:32,702 --> 01:03:35,080 av Kant: "Fri vilje er en forutsetning". 972 01:03:35,080 --> 01:03:39,501 Så jeg kunne vel ha valgt hvilken mat som helst, men jeg valgte chips. 973 01:03:39,501 --> 01:03:41,211 Du har lest. Flotte nyheter. 974 01:03:43,088 --> 01:03:48,176 Hvis vi bare antar at Kant hadde rett, trenger vi kanskje ikke 90 minutter. 975 01:03:48,176 --> 01:03:51,429 Men Kant skrev om dette i det 18. århundre. 976 01:03:51,429 --> 01:03:54,849 Og nå har vi mange sånne fancy hjerneinnretninger. 977 01:03:55,475 --> 01:03:59,437 I 2008 ble frivillige bedt om å velge å trykke på en knapp 978 01:03:59,437 --> 01:04:01,898 med enten høyre eller venstre hånd. 979 01:04:03,108 --> 01:04:06,820 Og forskerne fant ut at de kunne forutsi med 100% nøyaktighet 980 01:04:07,612 --> 01:04:09,364 hvilket valg folk ville ta 981 01:04:09,364 --> 01:04:11,449 sju sekunder før personen valgte. 982 01:04:13,994 --> 01:04:15,370 Så jeg spør igjen. 983 01:04:16,496 --> 01:04:18,164 Når bestemte du deg for chips? 984 01:04:19,082 --> 01:04:20,709 Og hvem tok det valget? 985 01:04:21,876 --> 01:04:23,003 Jeg aner ikke. 986 01:04:25,297 --> 01:04:26,715 Ikke lett å definere. 987 01:04:26,715 --> 01:04:29,426 - Jeg må ta dette faget. - Hva er valgfrihet 988 01:04:29,426 --> 01:04:32,178 i en verden hvor valg er uendelig begrenset 989 01:04:32,178 --> 01:04:33,930 og formet av kulturen? 990 01:04:33,930 --> 01:04:37,934 Hun har en måte å ta gamle, støvete filosofiske spørsmål 991 01:04:37,934 --> 01:04:40,437 og få dem til å føles sykt relevante. 992 01:04:40,437 --> 01:04:41,521 Å, guri. 993 01:04:45,525 --> 01:04:46,443 Ok. 994 01:04:49,529 --> 01:04:50,447 Hvorfor gjemme seg? 995 01:04:53,408 --> 01:04:54,743 Fordi hun er der borte. 996 01:04:56,328 --> 01:04:57,787 Du bør snakke med henne. 997 01:04:57,787 --> 01:04:59,456 Hva skulle jeg ha sagt? 998 01:05:00,707 --> 01:05:01,666 Du greier dette. 999 01:05:12,177 --> 01:05:13,595 Hei, professor Abbott. 1000 01:05:15,347 --> 01:05:17,098 Jeg vil presentere meg selv. 1001 01:05:17,807 --> 01:05:19,726 Jeg heter Aza Holmes, og er... 1002 01:05:22,020 --> 01:05:22,896 en fan. 1003 01:05:23,563 --> 01:05:25,440 En fan av å være min student? 1004 01:05:26,107 --> 01:05:29,110 Nei, jeg går på videregående. Jeg er på besøk. 1005 01:05:30,612 --> 01:05:32,072 Jeg vil hit på grunn av deg. 1006 01:05:34,616 --> 01:05:37,160 Jeg syns du er verdens mest geniale menneske. 1007 01:05:37,827 --> 01:05:43,083 Tusen takk, men jeg kan forsikre deg om at det ikke er tilfellet. 1008 01:05:47,671 --> 01:05:48,672 Hyggelig å møte deg. 1009 01:05:52,175 --> 01:05:53,093 Professor Abbott? 1010 01:05:54,302 --> 01:05:55,178 Ja? 1011 01:05:59,849 --> 01:06:01,476 Jeg er redd jeg ikke er ekte. 1012 01:06:06,815 --> 01:06:07,774 Hvorfor det? 1013 01:06:08,566 --> 01:06:09,651 Det er som du sa. 1014 01:06:10,360 --> 01:06:14,280 Mange av mine tanker og oppførsel føles ikke som om de er mine. 1015 01:06:16,032 --> 01:06:18,952 De er ikke ting jeg ønsker å tenke eller gjøre. 1016 01:06:20,995 --> 01:06:24,249 Ser jeg etter opphavet til tankene mine, den ekte meg, 1017 01:06:25,417 --> 01:06:26,501 finner jeg det aldri. 1018 01:06:28,211 --> 01:06:30,130 Du vet sånne russiske dukker? 1019 01:06:30,130 --> 01:06:32,382 De er hule, og når du åpner dem, 1020 01:06:32,382 --> 01:06:34,134 er det en mindre inni. 1021 01:06:34,134 --> 01:06:37,429 Du fortsetter å åpne dem, og innerst er den minste 1022 01:06:37,429 --> 01:06:38,930 som er solid tvers gjennom. 1023 01:06:40,682 --> 01:06:42,767 Jeg tror ikke jeg har en solid en. 1024 01:06:43,810 --> 01:06:46,896 Jeg blir bare mindre og mindre. 1025 01:06:52,777 --> 01:06:54,362 Det minner meg om noe. 1026 01:06:59,409 --> 01:07:01,161 Det var en berømt forsker 1027 01:07:01,161 --> 01:07:04,914 som holdt et foredrag om astronomi for et stort publikum. 1028 01:07:05,623 --> 01:07:08,793 Han beskrev at jorden kretser rundt solen, 1029 01:07:08,793 --> 01:07:11,963 og solen kretser rundt galaksen, og så videre. 1030 01:07:11,963 --> 01:07:13,757 Når han endelig var ferdig, 1031 01:07:13,757 --> 01:07:16,301 reiste en gammel dame seg, og sa: 1032 01:07:16,301 --> 01:07:19,888 "Professor, med all respekt, det der er tullprat. 1033 01:07:19,888 --> 01:07:23,141 Jorden sitter nemlig på ryggen av en kjempeskilpadde." 1034 01:07:24,851 --> 01:07:27,937 Den kjente forskeren smilte fornøyd, og sa: 1035 01:07:27,937 --> 01:07:29,856 "Hva sitter skilpadden på?" 1036 01:07:30,690 --> 01:07:32,317 Kvinnen svarte: 1037 01:07:33,193 --> 01:07:35,820 "På skallet til en annen kjempeskilpadde, vel." 1038 01:07:37,155 --> 01:07:39,073 Forskeren sa: "Og den skilpadden?" 1039 01:07:39,908 --> 01:07:42,243 Kvinnen sa: "Skjønner du ikke? 1040 01:07:42,911 --> 01:07:44,954 Det er skilpadder hele veien ned." 1041 01:07:48,583 --> 01:07:50,668 Du ser for deg at det sanne selvet, 1042 01:07:50,668 --> 01:07:54,255 som eksisterer uavhengig av omstendighetene, 1043 01:07:54,881 --> 01:07:57,342 er skilpadden nederst i haugen. 1044 01:07:58,301 --> 01:08:02,889 Men kanskje det er skilpadder hele veien ned. 1045 01:08:04,974 --> 01:08:06,184 Kanskje du er uendelig. 1046 01:08:08,311 --> 01:08:14,108 Jeg mener at tvilen din gjør deg mer virkelig, ikke mindre. 1047 01:08:18,196 --> 01:08:19,781 Jeg tror du vil klare deg her. 1048 01:08:34,462 --> 01:08:35,463 Hvordan gikk det? 1049 01:08:52,230 --> 01:08:55,400 Bakteriene hans slutter seg til bakteriene dine nå. 1050 01:08:56,442 --> 01:08:57,443 Det gjør ikke noe. 1051 01:08:58,278 --> 01:08:59,696 Folk kysser hele tiden. 1052 01:09:05,451 --> 01:09:08,997 Millioner av hans organismer går inn i kroppen din akkurat nå. 1053 01:09:11,249 --> 01:09:12,125 Hei. 1054 01:09:13,209 --> 01:09:14,210 Er alt i orden? 1055 01:09:16,963 --> 01:09:18,006 Ja, jeg bare... 1056 01:09:20,425 --> 01:09:21,217 er litt kvalm. 1057 01:09:21,885 --> 01:09:22,927 Straks tilbake. 1058 01:09:30,435 --> 01:09:31,769 Hva tenkte du på? 1059 01:09:31,769 --> 01:09:34,022 Alt gikk bra, og du ødela det 1060 01:09:34,022 --> 01:09:36,065 ved å ha tungen hans i munnen din. 1061 01:09:37,609 --> 01:09:38,818 Det virker ikke! 1062 01:09:43,698 --> 01:09:44,699 Du er smittet. 1063 01:09:47,702 --> 01:09:50,914 Du må drepe bakteriene, nå. 1064 01:09:50,914 --> 01:09:51,873 Klapp igjen! 1065 01:09:53,207 --> 01:09:55,919 Drep hver eneste bakterie. 1066 01:09:55,919 --> 01:09:57,879 Drep spyttet hans. 1067 01:09:59,547 --> 01:10:02,467 Du vet hva du må gjøre, så bare gjør det. 1068 01:10:29,577 --> 01:10:30,828 Hva er det som skjer? 1069 01:10:42,340 --> 01:10:44,509 Når jeg er i min egen verden... 1070 01:10:46,970 --> 01:10:50,056 er det ikke de interessante fiskegreiene jeg nevnte. 1071 01:10:52,558 --> 01:10:53,518 Ok. 1072 01:10:59,691 --> 01:11:01,776 Bakterier skremmer meg. 1073 01:11:03,736 --> 01:11:05,989 Jeg er alltid redd for infeksjoner, 1074 01:11:05,989 --> 01:11:08,032 og greier ikke slutte å bekymre meg. 1075 01:11:11,953 --> 01:11:14,455 Derfor likte jeg maleriet ditt så godt. 1076 01:11:15,665 --> 01:11:17,208 Fordi tankene mine er slik. 1077 01:11:18,918 --> 01:11:22,755 De går liksom i spiral. 1078 01:11:23,798 --> 01:11:26,300 Så nå tenker du på om du har en infeksjon? 1079 01:11:27,343 --> 01:11:28,511 På en måte. 1080 01:11:34,142 --> 01:11:35,184 Fra å kysse deg. 1081 01:11:42,650 --> 01:11:45,737 Vi trenger ikke å kysse. Vi kan gå veldig sakte frem. 1082 01:11:45,737 --> 01:11:46,988 Du forstår ikke. 1083 01:11:48,114 --> 01:11:49,282 Det er ulogisk. 1084 01:11:51,659 --> 01:11:53,369 Det er som å leve med en demon. 1085 01:11:54,704 --> 01:11:57,874 Om du ikke bryr deg nå, er det ikke slik for alltid. 1086 01:11:59,876 --> 01:12:00,877 Ikke for alltid. 1087 01:12:02,086 --> 01:12:03,046 Det er nå. 1088 01:12:14,766 --> 01:12:17,643 Gudskjelov, hvor har du vært? 1089 01:12:18,686 --> 01:12:20,688 Hvorfor har du ikke tatt telefonen? 1090 01:12:23,816 --> 01:12:25,068 Jeg var med Davis. 1091 01:12:28,112 --> 01:12:31,324 Jeg ser deg på skolen til samme tid hver dag. 1092 01:12:31,324 --> 01:12:33,451 Trodde du jeg ikke ville merke det? 1093 01:12:33,451 --> 01:12:35,870 Jeg vet ikke. Jeg brydde meg vel ikke. 1094 01:12:36,704 --> 01:12:39,916 - Hvor var dere? - Vi dro til Chicago. 1095 01:12:39,916 --> 01:12:40,917 Til Chicago? 1096 01:12:41,584 --> 01:12:43,961 Hva i helvete gjorde du i Chicago? 1097 01:12:43,961 --> 01:12:45,421 Jeg ble med frivillig. 1098 01:12:45,421 --> 01:12:47,215 Det blåser jeg i. 1099 01:12:48,007 --> 01:12:50,927 Hva om noe skjedde, og jeg visste ikke hvor du var? 1100 01:12:51,886 --> 01:12:54,847 Eller at du begynte å tenke, og jeg måtte roe deg? 1101 01:12:54,847 --> 01:12:56,516 Tror du at du roer meg ned? 1102 01:12:57,266 --> 01:12:58,309 Hvordan? 1103 01:12:59,560 --> 01:13:02,146 Vet du hvorfor Davis tok meg med til Chicago? 1104 01:13:03,564 --> 01:13:04,857 For å se Northwestern. 1105 01:13:06,067 --> 01:13:08,569 For han tror jeg kan gå på skole alene 1106 01:13:08,569 --> 01:13:10,321 i en annen stat, 1107 01:13:10,321 --> 01:13:12,365 at jeg kan studere det jeg vil 1108 01:13:12,365 --> 01:13:14,283 og bo på studentbolig med andre. 1109 01:13:14,283 --> 01:13:17,120 Kanskje tar han feil. Kanskje jeg ikke kan det. 1110 01:13:18,204 --> 01:13:21,499 Men vet du hvor godt det føles å endelig ha noen i livet 1111 01:13:21,499 --> 01:13:22,834 som tror jeg kan? 1112 01:13:24,418 --> 01:13:25,378 Aza! 1113 01:13:40,017 --> 01:13:42,520 DAISY FANFIKSJONEN HAR 100 000 LESERE! 1114 01:13:42,520 --> 01:13:44,730 FEIRER HOS MYCHAL I MORGEN TA MED DAVIS 1115 01:13:55,783 --> 01:13:57,577 JEG ER MIN VEI, IKKE MIN VILJE 1116 01:14:01,622 --> 01:14:04,041 WOOKIES ER FOLK STAR WARS FANFIKSJON 1117 01:14:04,876 --> 01:14:08,462 EN REY AV HETE 1118 01:14:08,462 --> 01:14:12,925 "Chewie og jeg stoppet på Tatooine for å hente noe last. 1119 01:14:12,925 --> 01:14:19,515 Ayala var med, så klart. Min beste venn og største byrde. 1120 01:14:26,647 --> 01:14:28,024 {\an8}WOOKIE-FEIL 1121 01:14:28,024 --> 01:14:31,569 "Ayala tok hånden opp til det blå håret og tok noen strå. 1122 01:14:31,569 --> 01:14:35,323 En nervøs vane, men alle vanene hennes var nervøse." 1123 01:14:37,909 --> 01:14:39,619 {\an8}KARAKTERER REY - CHEWIE - AYALA 1124 01:14:41,287 --> 01:14:43,664 "Det ble aldri riktig for Ayala. 1125 01:14:43,664 --> 01:14:46,626 Jo mer bekymret hun ble, jo verre gjorde hun alt." 1126 01:14:48,586 --> 01:14:49,962 WOOKIES OG MELK 1127 01:14:49,962 --> 01:14:52,924 "Ayala hånflirte mot min nye speeder. 1128 01:14:52,924 --> 01:14:54,592 'Jeg trodde du skulle spare.' 1129 01:14:55,468 --> 01:14:59,138 Ayala hadde fått landspeeder fra foreldrene. Hva visste vel hun? 1130 01:15:00,723 --> 01:15:04,018 Ayala var ikke en slem person. Bare ubrukelig." 1131 01:15:18,449 --> 01:15:22,787 {\an8}KAN VI MØTES IGJEN SNART? 1132 01:15:30,461 --> 01:15:33,172 HALLO? 1133 01:15:50,815 --> 01:15:53,693 {\an8}SNAKK MED MEG, VÆR SÅ SNILL 1134 01:15:54,443 --> 01:15:58,906 UNNSKYLD, JEG SKAL PRØVE 1135 01:15:58,906 --> 01:16:00,408 Holmsey! 1136 01:16:00,408 --> 01:16:01,659 Hvor har du vært? 1137 01:16:01,659 --> 01:16:04,537 Kan jeg sitte på til Mychal? Mamma lånte bilen. 1138 01:16:04,537 --> 01:16:05,913 Og jeg må få date-detaljer. 1139 01:16:07,832 --> 01:16:08,833 Jeg skjønner ikke. 1140 01:16:09,709 --> 01:16:11,294 Han flyr deg til Chicago. 1141 01:16:11,294 --> 01:16:13,879 Det er den mest romantiske dagen noensinne. 1142 01:16:14,630 --> 01:16:16,549 Og så vil du ikke treffe ham mer? 1143 01:16:16,549 --> 01:16:18,592 Det må ha skjedd noe annet. 1144 01:16:20,928 --> 01:16:21,971 Gjorde dere det? 1145 01:16:21,971 --> 01:16:24,515 Nei, jeg sa at ingenting skjedde. 1146 01:16:24,515 --> 01:16:27,018 Men det gir ingen mening. Jeg tenker... 1147 01:16:27,018 --> 01:16:28,227 At jeg ødela det? 1148 01:16:28,853 --> 01:16:29,770 Hva? 1149 01:16:30,855 --> 01:16:31,731 Nei. 1150 01:16:33,524 --> 01:16:36,193 Du endret så vidt navnet mitt. 1151 01:16:40,656 --> 01:16:41,782 Leste du fiksjonen? 1152 01:16:41,782 --> 01:16:44,035 Ja, jeg leste den! 1153 01:16:44,035 --> 01:16:46,996 Du er min beste venn. Trodde du ikke jeg ville lese? 1154 01:16:48,956 --> 01:16:51,000 Nei. 1155 01:16:52,793 --> 01:16:54,503 For jeg begynte da jeg var 11, 1156 01:16:54,503 --> 01:16:56,130 og du har ikke lest én. 1157 01:16:56,130 --> 01:16:58,507 Hva? Du spurte aldri. 1158 01:16:58,507 --> 01:17:00,259 Det burde ikke være nødvendig. 1159 01:17:01,052 --> 01:17:02,386 Andre bestevenner ville 1160 01:17:03,596 --> 01:17:05,723 ta en pause fra å endeløst tenke på 1161 01:17:05,723 --> 01:17:09,268 hvordan deres eget sinn virker, og tenke på andres interesser. 1162 01:17:10,436 --> 01:17:12,229 Jeg fant på Ayala i 7. klasse. 1163 01:17:12,229 --> 01:17:14,523 Og ja, det var slemt å gjøre det. 1164 01:17:16,484 --> 01:17:18,986 Det var vel min måte å takle en bestevenn som... 1165 01:17:23,032 --> 01:17:26,786 Mychal sier at du er som sennep. 1166 01:17:26,786 --> 01:17:31,957 Du er fantastisk i små mengder, men mye av deg, er mye. 1167 01:17:33,167 --> 01:17:34,001 Mottatt. 1168 01:17:34,585 --> 01:17:37,004 Har du tenkt på hvordan det er for meg? 1169 01:17:38,047 --> 01:17:40,508 Jeg støtter deg, du støtter aldri meg. 1170 01:17:40,508 --> 01:17:42,927 Nei. Alt du har fått av vårt vennskap, 1171 01:17:42,927 --> 01:17:44,929 er 50 000 dollar og en kjæreste. 1172 01:17:44,929 --> 01:17:47,431 Du blir ikke engang med på utstillingen. 1173 01:17:47,431 --> 01:17:48,641 Andre folks venner... 1174 01:17:51,102 --> 01:17:53,479 Jeg vet at du har psykiske problemer, 1175 01:17:53,479 --> 01:17:55,523 men de gjør deg så selvopptatt. 1176 01:17:55,523 --> 01:17:57,108 Jeg er ikke selvopptatt! 1177 01:17:57,108 --> 01:17:58,401 Hva heter mor og far? 1178 01:18:01,112 --> 01:18:02,321 Hva jobber de med? 1179 01:18:03,864 --> 01:18:05,032 Mitt mellomnavne? 1180 01:18:05,032 --> 01:18:06,158 Har jeg kjæledyr? 1181 01:18:09,912 --> 01:18:14,750 Du er bare så patologisk unysgjerrig 1182 01:18:14,750 --> 01:18:16,460 at du ikke vet hva du ikke vet. 1183 01:18:18,379 --> 01:18:20,172 - Du har katt. - Ja. 1184 01:18:20,172 --> 01:18:22,508 Gratulerer, jeg har en katt. 1185 01:18:22,508 --> 01:18:24,552 Siden jeg var fem. Hva heter hun? 1186 01:18:27,346 --> 01:18:28,681 - Vet ikke. - Du aner ikke. 1187 01:18:29,473 --> 01:18:32,393 Du aner ikke hvordan det er for meg, for du spør aldri. 1188 01:18:33,853 --> 01:18:36,063 Du tror at du og din mor er fattige, 1189 01:18:36,063 --> 01:18:39,900 men du har hatt tannregulering, bil og ipad, og alt. 1190 01:18:39,900 --> 01:18:42,737 Tror du det er normalt å ha hus med eget rom? 1191 01:18:42,737 --> 01:18:44,363 Og hjelp til leksene? 1192 01:18:44,363 --> 01:18:47,032 Dine privilegier er som oksygen for deg. 1193 01:18:48,159 --> 01:18:51,537 Og så dømmer du meg for å kjøpe bil i stedet for å spare. 1194 01:18:51,537 --> 01:18:55,374 Jeg prøver å ikke bry meg, og å være forståelsesfull, for... 1195 01:18:55,374 --> 01:18:56,834 Slutt å snakke! 1196 01:18:56,834 --> 01:18:59,670 Herregud, du har ikke holdt kjeft på ti år! 1197 01:18:59,670 --> 01:19:02,006 Det er kanskje vanskelig å være med meg, 1198 01:19:02,006 --> 01:19:03,632 men tenk å være meg! 1199 01:19:03,632 --> 01:19:05,593 Å sitte fast i tankene hele tiden, 1200 01:19:05,593 --> 01:19:07,178 uten pause eller utvei! 1201 01:19:07,178 --> 01:19:08,429 Jeg beklager at... 1202 01:19:08,429 --> 01:19:12,558 Og for å bruke den smarte analogien, tenk å kun spise sennep! 1203 01:19:12,558 --> 01:19:14,602 Å bare ha sennep hele tiden! 1204 01:19:14,602 --> 01:19:15,769 Det var dumt av meg. 1205 01:19:15,769 --> 01:19:18,314 Hvis du hater meg sånn, slutt å spørre... 1206 01:19:18,314 --> 01:19:19,148 Pass opp! 1207 01:19:50,554 --> 01:19:51,597 Gikk det bra? 1208 01:19:53,182 --> 01:19:54,099 Jeg tror det. 1209 01:19:56,977 --> 01:19:57,978 Med deg? 1210 01:19:58,854 --> 01:19:59,730 Du er såret. 1211 01:20:01,732 --> 01:20:04,318 Stopp. 1212 01:20:06,237 --> 01:20:07,154 Hold deg i ro. 1213 01:20:08,364 --> 01:20:09,573 Aza! 1214 01:20:13,160 --> 01:20:15,329 Nei. 1215 01:20:17,164 --> 01:20:18,165 Nei! 1216 01:20:31,929 --> 01:20:34,098 Hei, går det bra? 1217 01:20:34,098 --> 01:20:35,099 Den er ødelagt. 1218 01:20:36,308 --> 01:20:37,393 Pappas bil. 1219 01:20:38,102 --> 01:20:40,229 Jeg har gjort dette lenge, 1220 01:20:40,229 --> 01:20:42,940 og jeg kan love at faren din ikke blir sint. 1221 01:20:50,030 --> 01:20:51,031 Hjelp meg! 1222 01:21:06,922 --> 01:21:07,840 Hei, kjære. 1223 01:21:10,009 --> 01:21:12,636 Du er på sykehuset, men alt skal gå bra. 1224 01:21:14,680 --> 01:21:15,973 Jeg er så glad i deg. 1225 01:21:19,226 --> 01:21:20,477 Gikk det bra med Daisy? 1226 01:21:21,186 --> 01:21:23,355 Hun fikk noen sting i pannen, 1227 01:21:23,355 --> 01:21:24,773 men det går bra. 1228 01:21:29,236 --> 01:21:30,738 Jeg ødela Harold. 1229 01:21:31,405 --> 01:21:32,865 Jeg vet det. 1230 01:21:33,616 --> 01:21:35,242 Pappa elsket den bilen. 1231 01:21:36,827 --> 01:21:38,078 Pappa elsket deg. 1232 01:21:39,830 --> 01:21:40,914 Går det bra med meg? 1233 01:21:41,790 --> 01:21:45,210 Leveren revnet, men det er lite indre blødninger. 1234 01:21:45,878 --> 01:21:47,796 - Blør jeg inni meg? - Bare litt. 1235 01:21:48,714 --> 01:21:50,924 Du trenger ikke å opereres. 1236 01:21:50,924 --> 01:21:53,302 De vil bare overvåke deg i noen dager. 1237 01:21:53,302 --> 01:21:54,219 Hva? 1238 01:21:55,346 --> 01:21:56,263 Nei. 1239 01:21:57,514 --> 01:22:00,017 Nei, jeg kan ikke bli her. 1240 01:22:00,017 --> 01:22:03,187 Vær så snill, bare gjør noe. Jeg kan ikke bli her. 1241 01:22:04,772 --> 01:22:05,773 Jeg må dra hjem. 1242 01:22:06,565 --> 01:22:08,984 Jeg får C. diff om jeg blir her. 1243 01:22:08,984 --> 01:22:11,987 - Du har ikke C. diff. - Jeg har det nok allerede. 1244 01:22:11,987 --> 01:22:14,031 Nei, du har ikke det. 1245 01:22:14,031 --> 01:22:16,533 Men folk får det på sykehus. 1246 01:22:16,533 --> 01:22:18,202 Jeg kan ikke bli her. 1247 01:22:20,704 --> 01:22:23,248 Leveren din blør, vi kan ikke dra hjem. 1248 01:22:23,248 --> 01:22:25,334 Men jeg skal være her hele tiden. 1249 01:22:25,334 --> 01:22:27,795 - Jeg lover. - Jeg må dra. Jeg må dra... 1250 01:22:36,762 --> 01:22:40,057 C. diff invaderer kroppen din akkurat nå. 1251 01:22:40,057 --> 01:22:42,267 Det er overalt. 1252 01:22:42,267 --> 01:22:43,560 Du er infisert. 1253 01:22:43,560 --> 01:22:46,105 Full av bakterier som formerer seg. 1254 01:22:46,105 --> 01:22:49,274 De formerer seg i deg, og du kan ikke stoppe det. 1255 01:22:49,274 --> 01:22:50,567 Umulig. 1256 01:22:50,567 --> 01:22:53,404 Du kan ikke ha kjæreste. Ikke gå på college. 1257 01:22:53,404 --> 01:22:54,697 Du kan ikke ha jobb. 1258 01:22:54,697 --> 01:22:56,865 Ikke engang styre din egen hjerne. 1259 01:22:56,865 --> 01:22:58,742 Du kan ikke. 1260 01:23:10,713 --> 01:23:11,964 Du må takle dette. 1261 01:23:11,964 --> 01:23:14,800 Det er den eneste måten. 1262 01:23:24,268 --> 01:23:25,561 HÅNDSPRIT 1263 01:23:25,561 --> 01:23:27,104 Drep infeksjonen. 1264 01:23:27,104 --> 01:23:29,064 Du må gjøre det. 1265 01:23:29,606 --> 01:23:32,109 Vær så snill, tenk på noe annet. 1266 01:23:32,901 --> 01:23:35,320 Jeg hater å sitte fast inni deg! 1267 01:23:35,320 --> 01:23:37,614 Vil du føle deg bedre? Du vet hvordan. 1268 01:23:37,614 --> 01:23:39,283 Det vil gjøre meg syk. 1269 01:23:39,283 --> 01:23:40,993 Vil du dø av C. diff? 1270 01:23:40,993 --> 01:23:43,287 Dette er ikke rasjonelt. Det er bare nå. 1271 01:23:46,039 --> 01:23:48,292 Drep infeksjonen, nå! 1272 01:23:55,716 --> 01:23:57,843 La meg være. Jeg gjør hva som helst. 1273 01:23:57,843 --> 01:24:00,471 Du kan få kroppen, jeg vil ikke ha den. 1274 01:24:00,471 --> 01:24:03,849 Jeg er min vei, ikke min vilje. 1275 01:24:03,849 --> 01:24:05,184 Du blir aldri fri. 1276 01:24:05,184 --> 01:24:06,518 Du er besatt av en demon! 1277 01:24:07,561 --> 01:24:09,354 Vil du dø av jævla C. diff? 1278 01:24:09,354 --> 01:24:10,814 Nei, men det skal du. 1279 01:24:10,814 --> 01:24:12,441 Det skal jeg. Du skal. 1280 01:24:12,441 --> 01:24:14,234 Jeg skal. Du skal. 1281 01:24:17,112 --> 01:24:18,864 Hva er det du gjør? 1282 01:24:18,864 --> 01:24:19,865 Nei, slutt. 1283 01:24:19,865 --> 01:24:22,201 - Slutt! - Du er ekkel. 1284 01:24:23,035 --> 01:24:24,745 - Du gjør meg kvalm. - Hjelp! 1285 01:24:25,996 --> 01:24:27,706 Du er ikke besatt. 1286 01:24:33,504 --> 01:24:35,255 Du er demonen. 1287 01:24:59,863 --> 01:25:00,989 Vil du ha frokost? 1288 01:25:06,745 --> 01:25:08,205 Jeg har vondt i magen. 1289 01:25:12,459 --> 01:25:13,544 De måtte pumpe den. 1290 01:25:20,509 --> 01:25:22,678 {\an8}Du kan nok gjette hvem de er fra. 1291 01:25:22,678 --> 01:25:23,512 {\an8}GOD BEDRING 1292 01:25:26,348 --> 01:25:27,641 Jeg ringte Dr. Singh. 1293 01:25:30,227 --> 01:25:31,311 Ikke vær sint. 1294 01:25:33,939 --> 01:25:36,149 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 1295 01:25:36,149 --> 01:25:37,526 Jeg er ikke sint. 1296 01:25:41,655 --> 01:25:42,656 Takk, mamma. 1297 01:25:47,786 --> 01:25:48,704 Hvordan går det? 1298 01:25:51,331 --> 01:25:55,335 Ikke så bra. 1299 01:25:58,338 --> 01:26:02,509 Jeg tror det ville vært bra for deg å treffe meg mer regelmessig. 1300 01:26:04,678 --> 01:26:07,347 Jeg vil ikke at du er alene med tankene for lenge. 1301 01:26:11,101 --> 01:26:13,437 - Ok. - Bra. 1302 01:26:15,188 --> 01:26:18,734 Jeg syns også vi bør prøve eksponeringsterapi igjen, 1303 01:26:18,734 --> 01:26:20,861 og vi kan ta det sakte. 1304 01:26:23,655 --> 01:26:26,742 Men du må ta medisinen din. 1305 01:26:28,869 --> 01:26:31,288 Vi kan finne en medisin som er bedre, 1306 01:26:31,288 --> 01:26:33,832 som du vil ta. 1307 01:26:33,832 --> 01:26:37,878 - Ingen av dem har virket. - Ikke ennå. 1308 01:26:43,675 --> 01:26:49,765 Vi er her fordi 1309 01:26:49,765 --> 01:26:55,395 Vi er her fordi vi er her 1310 01:28:06,842 --> 01:28:11,430 TAKK FOR BLOMSTENE 1311 01:28:28,780 --> 01:28:31,116 - Hei. - Hei. 1312 01:28:35,495 --> 01:28:38,790 Beklager at det tok meg så lang tid å ta kontakt. 1313 01:28:40,292 --> 01:28:41,335 Det går bra. 1314 01:28:42,085 --> 01:28:44,087 Jeg trengte bare litt tid. 1315 01:28:47,799 --> 01:28:48,717 Savnet deg. 1316 01:28:51,470 --> 01:28:52,679 Savnet deg også. 1317 01:28:53,680 --> 01:28:55,098 Snakket litt med din mor. 1318 01:28:56,391 --> 01:28:58,435 Hun var veldig grei... 1319 01:29:01,271 --> 01:29:03,023 Kanskje du kan kysse ham. 1320 01:29:04,733 --> 01:29:05,942 Det blir annerledes. 1321 01:29:07,444 --> 01:29:10,238 Nei, ikke kyss ham. 1322 01:29:10,238 --> 01:29:12,407 Du blir syk og må på sykehus igjen. 1323 01:29:12,407 --> 01:29:14,076 Du får C. diff. Sykehus. 1324 01:29:14,076 --> 01:29:15,994 - Så får du C. diff. - Går det bra? 1325 01:29:19,664 --> 01:29:20,665 Er du der? 1326 01:29:23,460 --> 01:29:24,669 Ja. 1327 01:29:26,963 --> 01:29:28,840 - Unnskyld. - Jeg spurte om det går bra. 1328 01:29:30,092 --> 01:29:31,301 Ja. 1329 01:29:32,511 --> 01:29:33,637 Generelt. 1330 01:29:39,518 --> 01:29:41,186 Men ikke akkurat nå. 1331 01:29:42,395 --> 01:29:45,774 Kan du sitte overfor meg i stedet? 1332 01:30:03,875 --> 01:30:05,710 Jeg håpet jeg skulle være bedre. 1333 01:30:07,629 --> 01:30:11,758 Jeg har tatt medisinene, og jobbet med dr. Singh. 1334 01:30:12,968 --> 01:30:18,431 Jeg trodde jeg til og med kunne kysse deg. 1335 01:30:21,685 --> 01:30:23,353 Jeg tror jeg er bedre, 1336 01:30:26,064 --> 01:30:31,361 men jeg er vel ikke bedre nok. 1337 01:30:40,537 --> 01:30:41,705 Kanskje vi kan tekste? 1338 01:30:44,875 --> 01:30:45,917 Jeg må bare... 1339 01:30:49,796 --> 01:30:51,173 bli likt på nært hold. 1340 01:31:03,685 --> 01:31:05,937 Hvordan går det med Davis? 1341 01:31:07,564 --> 01:31:08,565 Fint. 1342 01:31:09,524 --> 01:31:10,442 Kom hit. 1343 01:31:12,861 --> 01:31:17,949 Da du begynte å få tankespiraler, var jeg så forvirret. 1344 01:31:19,117 --> 01:31:20,994 Du var så glad som liten, 1345 01:31:20,994 --> 01:31:23,163 og plutselig var du så redd for alt. 1346 01:31:24,122 --> 01:31:26,124 Og jeg kunne ikke gjøre noe med det. 1347 01:31:27,500 --> 01:31:29,669 Men faren din hjalp meg gjennom det. 1348 01:31:30,754 --> 01:31:34,549 Det høres sprøtt ut, men han fikk meg til å se meg i speilet 1349 01:31:34,549 --> 01:31:37,802 og si høyt til meg selv det jeg gjorde bra den dagen. 1350 01:31:39,304 --> 01:31:40,805 Og det virket. 1351 01:31:40,805 --> 01:31:42,432 I minuttene før sengetid 1352 01:31:44,976 --> 01:31:46,895 følte jeg meg faktisk ok. 1353 01:31:47,979 --> 01:31:54,778 Han var den eneste som fikk meg til å føle at jeg var en god mor for deg. 1354 01:31:56,696 --> 01:32:00,533 Og nå er han borte, og jeg kan ikke roe meg. 1355 01:32:00,533 --> 01:32:02,244 Så jeg går gjennom dagen, 1356 01:32:02,994 --> 01:32:05,038 livredd for at noe fælt skal skje. 1357 01:32:06,539 --> 01:32:08,583 Livredd for at jeg svikter deg. 1358 01:32:11,711 --> 01:32:13,797 - Men det gjør du ikke. - Ok. 1359 01:32:14,798 --> 01:32:16,466 Jeg kan gjøre det. 1360 01:32:17,884 --> 01:32:19,219 Den speilgreia. 1361 01:32:21,471 --> 01:32:22,764 Vi kan gjøre det sammen. 1362 01:32:23,765 --> 01:32:25,058 Nei, det går bra. 1363 01:32:25,976 --> 01:32:26,893 Gudskjelov. 1364 01:32:27,477 --> 01:32:29,813 Det hørtes rart ut å gjøre det sammen. 1365 01:32:33,191 --> 01:32:35,151 Når garasjen er renovert, 1366 01:32:37,362 --> 01:32:39,823 leier vi den ut for å få penger til college. 1367 01:32:40,907 --> 01:32:44,035 - Mener du det? - Du skal gå på college hvor du enn vil. 1368 01:32:45,912 --> 01:32:46,913 Vet du hvorfor? 1369 01:32:48,039 --> 01:32:49,666 Fordi du aldri gir opp. 1370 01:32:50,500 --> 01:32:52,419 Det er noe av det beste ved deg. 1371 01:32:52,419 --> 01:32:55,672 Uansett hvor redd du er, slutter du aldri å prøve. 1372 01:33:02,971 --> 01:33:05,098 Jeg må låne bilen din. 1373 01:33:07,100 --> 01:33:10,353 Davis må bli likt på nært hold. Jeg kan ikke gjøre det nå, 1374 01:33:11,730 --> 01:33:14,691 men jeg skal like min bestevenn på nært hold, samme hva. 1375 01:33:17,819 --> 01:33:20,780 Siden vi forteller hverandre ting, 1376 01:33:20,780 --> 01:33:23,700 Davis ga meg 50 000 dollar da vi begynte å henge. 1377 01:33:24,284 --> 01:33:25,869 Til meg eller en tuatara, 1378 01:33:25,869 --> 01:33:27,871 så det går til Northwestern. 1379 01:33:27,871 --> 01:33:28,705 Flott. Ha det. 1380 01:33:50,226 --> 01:33:52,896 POGUE'S RUN ET PROSJEKT FRA PICKETT ENGINEERING 1381 01:33:57,108 --> 01:33:58,777 Du må være her for Daisy. 1382 01:33:59,903 --> 01:34:02,447 Du må være her. 1383 01:34:02,447 --> 01:34:06,451 DET HANDLER IKKE OM HVORDAN DU DØR, MEN HVEM DU DØR SOM 1384 01:34:35,271 --> 01:34:37,565 - Hei. - Hei. 1385 01:34:37,565 --> 01:34:39,943 Jeg trodde ikke du skulle komme. 1386 01:34:41,111 --> 01:34:44,948 Og jeg er så lei for ulykken og leveren din. 1387 01:34:44,948 --> 01:34:46,032 Det går bra. 1388 01:34:48,660 --> 01:34:49,786 Dette er utrolig. 1389 01:34:50,662 --> 01:34:54,457 Jeg skjønner ikke kunst, men selv jeg skjønner at det er utrolig. 1390 01:34:55,208 --> 01:34:58,336 Jeg vet nå ikke det, men tusen takk. 1391 01:34:59,212 --> 01:35:01,965 - For at du kom. - Jeg vil være en støttende venn. 1392 01:35:03,633 --> 01:35:05,635 Det er noe nytt jeg prøver. 1393 01:35:30,535 --> 01:35:31,619 Hvordan er leveren? 1394 01:35:33,079 --> 01:35:34,330 Ikke lenger revet. 1395 01:35:35,915 --> 01:35:37,542 Hvordan går det? 1396 01:35:38,668 --> 01:35:39,961 Jeg slapp lett unna. 1397 01:35:41,212 --> 01:35:43,756 Men det ser du ikke på hvordan Mychal er. 1398 01:35:44,841 --> 01:35:50,054 Han ga navn til alle seks stingene, og skrev et kjærlighetsdikt til hvert av dem. 1399 01:35:53,516 --> 01:35:54,726 Jeg er lei for det. 1400 01:35:56,519 --> 01:36:00,315 Du fortjener en fantastisk, støttende og oppmerksom venn. 1401 01:36:01,858 --> 01:36:03,943 Ikke en som nesten fikk deg drept. 1402 01:36:05,028 --> 01:36:06,404 Jøss, Holmsey. 1403 01:36:08,364 --> 01:36:10,241 Du kan bære nag mot deg selv. 1404 01:36:12,535 --> 01:36:16,581 Hvis du ikke skjønner det, har jeg tilgitt deg allerede. 1405 01:36:18,750 --> 01:36:21,252 Og jeg er lei for det med Ayala. 1406 01:36:22,045 --> 01:36:23,379 Det trenger du ikke. 1407 01:36:23,963 --> 01:36:24,881 Jo. 1408 01:36:26,508 --> 01:36:27,342 Det gjør jeg. 1409 01:36:30,053 --> 01:36:35,433 Ja, du kan være utmattende, men du er ikke som sennep. 1410 01:36:36,226 --> 01:36:39,437 Du er den mest fascinerende personen jeg har kjent. 1411 01:36:42,273 --> 01:36:44,359 Jeg er glad i deg. 1412 01:36:45,777 --> 01:36:48,154 Jeg bil begraves ved siden av deg. 1413 01:36:49,239 --> 01:36:50,949 Vi kan ha felles gravstein. 1414 01:36:50,949 --> 01:36:55,954 Det skal stå: "Holmsey og Daisy. De gjorde alt sammen. 1415 01:36:57,664 --> 01:36:58,957 Unntatt å pule." 1416 01:37:07,840 --> 01:37:11,261 Jeg er ikke som sennep, men kanskje som Indianapolis. 1417 01:37:12,762 --> 01:37:16,307 De hadde en kjempedårlig elv, men jobbet med det de hadde. 1418 01:37:17,850 --> 01:37:19,769 Og de klarte å bygge en grei by. 1419 01:37:21,354 --> 01:37:23,815 Ikke en flott by, men ikke verst. 1420 01:37:24,649 --> 01:37:26,067 5 minus. 1421 01:37:27,402 --> 01:37:31,823 Jeg synes du og byen er minst 5 pluss. 1422 01:37:32,782 --> 01:37:34,117 Denne silhuetten. 1423 01:37:35,952 --> 01:37:37,036 Tunnelene. 1424 01:37:38,454 --> 01:37:39,664 Denne broen. 1425 01:37:41,165 --> 01:37:42,625 Kloakken. 1426 01:37:44,294 --> 01:37:49,173 Dette dekket, denne slaggbetongen... 1427 01:37:50,675 --> 01:37:52,844 - Hva er det der? - Vent nå litt. 1428 01:37:53,636 --> 01:37:55,346 - Gå tilbake! - Hva? 1429 01:37:56,347 --> 01:37:57,265 Er ikke det... 1430 01:38:25,209 --> 01:38:26,669 Pogue's Run. 1431 01:38:28,880 --> 01:38:31,841 Stedet hvor en elv renner ut, heter ikke det... 1432 01:38:31,841 --> 01:38:33,301 En munning? 1433 01:38:37,013 --> 01:38:38,640 Dette er Joggers Mouth. 1434 01:38:39,557 --> 01:38:40,391 Hva? 1435 01:38:42,143 --> 01:38:45,104 Det var noe Pickett skriblet ned rett før han stakk. 1436 01:38:50,693 --> 01:38:51,611 Hva er det? 1437 01:38:53,988 --> 01:38:57,116 Et brev til Davis og Noah. 1438 01:39:00,203 --> 01:39:02,080 Det verste brevet. 1439 01:39:08,044 --> 01:39:09,671 Tror du han hoppet? 1440 01:39:13,466 --> 01:39:14,759 Skal vi ringe politiet? 1441 01:39:17,470 --> 01:39:20,098 Han skal ikke få vite det fra noen etterforsker. 1442 01:39:55,883 --> 01:40:02,807 TO MÅNEDER SENERE 1443 01:40:39,552 --> 01:40:42,472 Hvordan ser jeg ut? 1444 01:40:44,182 --> 01:40:45,767 Som om du vil få deg noe. 1445 01:40:45,767 --> 01:40:49,395 - Er det for mye, skal jeg skifte? - Du ser fantastisk ut. 1446 01:40:49,395 --> 01:40:51,314 Med "fantastisk" mener hun heit. 1447 01:40:53,649 --> 01:40:54,942 Få deg noe! 1448 01:40:54,942 --> 01:40:57,987 Hvis Evan ikke får deg hjem før 23, er du ille ute. 1449 01:40:58,946 --> 01:41:00,323 Ille ute. 1450 01:41:03,493 --> 01:41:05,578 Du er altfor ung til å være min date. 1451 01:41:06,746 --> 01:41:07,914 Hei, Mrs. Holmes. 1452 01:41:09,040 --> 01:41:10,082 Er Aza her? 1453 01:41:22,220 --> 01:41:23,054 Davis. 1454 01:41:26,933 --> 01:41:28,392 Stjal den fra en øgle. 1455 01:41:34,148 --> 01:41:35,066 Tusen takk. 1456 01:41:37,819 --> 01:41:39,153 Noah og jeg flytter. 1457 01:41:42,657 --> 01:41:43,699 Hvor? 1458 01:41:44,742 --> 01:41:45,868 Colorado. 1459 01:41:47,620 --> 01:41:49,539 Noah kom inn på en bra skole der. 1460 01:41:51,958 --> 01:41:57,463 Vi trenger en ny start etter alt som har skjedd. 1461 01:42:00,049 --> 01:42:01,217 Når skal dere dra? 1462 01:42:04,345 --> 01:42:05,388 I morgen. 1463 01:42:18,442 --> 01:42:19,694 Du er en god bror. 1464 01:42:27,535 --> 01:42:29,245 Et morsomt uttrykk, hva? 1465 01:42:32,707 --> 01:42:33,624 Forelsket. 1466 01:42:37,086 --> 01:42:39,380 Man er ikke "for" noe annet. 1467 01:42:42,967 --> 01:42:46,679 For-vennskap eller for-håp 1468 01:42:50,516 --> 01:42:52,059 Du kan bare være forelsket. 1469 01:43:14,665 --> 01:43:16,626 Jeg må gå nå, ellers drar jeg aldri. 1470 01:43:23,174 --> 01:43:24,091 Ok. 1471 01:43:31,682 --> 01:43:32,892 Farvel. 1472 01:43:58,793 --> 01:43:59,919 Han kan komme tilbake. 1473 01:44:08,970 --> 01:44:09,887 Ja 1474 01:44:13,140 --> 01:44:14,058 Kanskje 1475 01:44:18,145 --> 01:44:21,440 "Ingen sier farvel med mindre de vil se deg igjen." 1476 01:44:31,075 --> 01:44:32,118 Daisy? 1477 01:44:33,619 --> 01:44:34,537 Ja. 1478 01:44:36,497 --> 01:44:39,375 Tror du at jeg noen gang kan være sammen med noen? 1479 01:44:42,545 --> 01:44:43,629 Ja. 1480 01:44:45,423 --> 01:44:46,716 Det tror jeg. 1481 01:44:49,719 --> 01:44:56,559 Jeg tror at du, Aza Holmes, får et fullverdig liv. 1482 01:45:00,730 --> 01:45:05,026 Jeg tror du skal gå på college og studere hva du vil. 1483 01:45:06,861 --> 01:45:07,945 Du får karriere. 1484 01:45:07,945 --> 01:45:10,031 MASTER I NEVROPSYKOLOGI 1485 01:45:11,115 --> 01:45:12,408 En som du er stolt av. 1486 01:45:16,912 --> 01:45:18,789 Og jeg tror du får kjæreste. 1487 01:45:20,875 --> 01:45:21,917 En som er flott. 1488 01:45:26,213 --> 01:45:30,176 Du får nok en utrolig kjærlighetshistorie. 1489 01:45:39,351 --> 01:45:42,646 Jeg tror til og med at du stifter egen familie. 1490 01:45:50,404 --> 01:45:52,782 Du kommer til å skape deg et helt liv. 1491 01:45:53,783 --> 01:45:54,700 Det vet jeg. 1492 01:45:57,411 --> 01:45:58,496 Men jeg vil ikke lyve. 1493 01:45:59,830 --> 01:46:01,707 Det blir vanskelig noen ganger. 1494 01:46:05,377 --> 01:46:08,547 Noen ganger vil du se at livet blir revet i stykker. 1495 01:46:12,718 --> 01:46:14,053 PLASTER 1496 01:46:20,601 --> 01:46:22,061 INDIANAPOLIS SYKEHUS 1497 01:46:22,061 --> 01:46:24,063 Men du bygger det opp igjen. 1498 01:46:26,565 --> 01:46:28,150 Og du vil aldri være alene. 1499 01:46:30,611 --> 01:46:31,904 Det lover jeg. 1500 01:46:33,906 --> 01:46:37,827 For du vil alltid elske, og bli elsket. 1501 01:46:40,746 --> 01:46:46,335 Kjærlighet er hvordan og hvorfor du blir en person. 1502 01:46:49,380 --> 01:46:54,802 Kjærlighet er det som vil gjøre deg ekte. 1503 01:46:59,348 --> 01:47:06,272 SKILPADDER HELE VEIEN NED 1504 01:50:52,664 --> 01:50:59,588 SKILPADDER HELE VEIEN NED 1505 01:51:10,099 --> 01:51:12,017 Tekst: Alexandra Hoff