1
00:00:47,900 --> 00:00:51,487
Visste du at mennesker
er nesten 50% mikrobielle?
2
00:00:53,155 --> 00:00:55,240
Det betyr at halvparten av cellene
3
00:00:55,240 --> 00:00:57,117
i kroppen din ikke tilhører deg.
4
00:00:58,202 --> 00:01:02,456
De tilhører noen små, mikroskopiske
organismer som kryper rundt inni deg.
5
00:01:03,582 --> 00:01:06,668
Hvis du tenker etter,
så finnes det ikke noe du.
6
00:01:08,045 --> 00:01:09,421
Du er ikke ekte.
7
00:01:09,421 --> 00:01:10,631
Du er oppdiktet.
8
00:01:20,224 --> 00:01:23,894
Du er bare en glorifisert bakteriekoloni.
9
00:01:26,021 --> 00:01:26,939
Det visste jeg.
10
00:01:29,691 --> 00:01:31,610
Du har fortalt meg det før.
11
00:01:33,445 --> 00:01:34,947
Når hadde du sist trang
12
00:01:34,947 --> 00:01:36,782
til å pirke på trælen på fingeren?
13
00:01:38,283 --> 00:01:39,368
HÅNDSPRIT
14
00:01:39,368 --> 00:01:41,328
- I morges.
- Gjorde du det?
15
00:01:42,788 --> 00:01:43,705
Ja.
16
00:01:44,331 --> 00:01:49,294
Kanskje vi skal prøve
eksponeringsterapi igjen.
17
00:01:49,294 --> 00:01:51,421
Det var ikke noe for meg.
18
00:01:51,421 --> 00:01:52,589
Ok.
19
00:01:53,298 --> 00:01:55,133
Har du tatt medisinen din?
20
00:01:58,595 --> 00:02:00,013
Av og til.
21
00:02:00,013 --> 00:02:03,600
Du må ta den hver dag
for at den skal fungere, det vet du.
22
00:02:07,813 --> 00:02:09,147
Hva tenker du på?
23
00:02:10,440 --> 00:02:12,276
At det ikke er rettferdig
24
00:02:14,570 --> 00:02:17,072
at du, og alle andre normale mennesker,
25
00:02:17,072 --> 00:02:18,907
ikke bryr dere om bakteriene.
26
00:02:18,907 --> 00:02:20,951
Jeg liker ikke ordet "normal".
27
00:02:20,951 --> 00:02:23,787
Og jeg liker ikke det du skriver om meg,
28
00:02:25,873 --> 00:02:27,332
men slik er det.
29
00:02:27,332 --> 00:02:28,792
Jeg skriver at du sliter,
30
00:02:28,792 --> 00:02:31,920
men også at du er så mye mer
31
00:02:31,920 --> 00:02:33,213
enn tvangslidelse.
32
00:02:33,964 --> 00:02:36,300
Du er smart, kreativ og omtenksom.
33
00:02:36,300 --> 00:02:38,927
Takk, men stopp, er du snill.
34
00:02:41,930 --> 00:02:44,850
Du skulle ønske
du var mer som normale folk?
35
00:02:44,850 --> 00:02:46,101
Nei.
36
00:02:46,768 --> 00:02:49,104
Jeg kunne ha drept for å være som dem.
37
00:02:50,647 --> 00:02:56,528
SKILPADDER HELE VEIEN NED
38
00:04:11,687 --> 00:04:13,772
MARK HOLMES
5. DES 1974 - 13. MAI 2016
39
00:04:20,821 --> 00:04:22,823
FOR BARN SOM HAR OPPLEVD ET TAP
40
00:04:27,619 --> 00:04:30,497
{\an8}BASERT PÅ BOKEN AV JOHN GREEN
41
00:04:52,477 --> 00:04:55,480
Så, hva synes du?
42
00:04:58,191 --> 00:04:59,276
Om hva?
43
00:04:59,276 --> 00:05:02,154
Holmsey, håret mitt
ser ut som en flau flamingo.
44
00:05:02,154 --> 00:05:03,530
Tror du det er bra?
45
00:05:06,908 --> 00:05:09,619
Jeg kan ikke tro at du faktisk gjorde det.
46
00:05:09,619 --> 00:05:11,997
Det er dristig.
47
00:05:11,997 --> 00:05:14,750
Daisy Ramirez knuser hjerter, ikke løfter.
48
00:05:15,542 --> 00:05:19,129
Skal jeg tatovere det
på ankelen, så stort?
49
00:05:19,129 --> 00:05:20,714
Fortsatt nei.
50
00:05:20,714 --> 00:05:22,007
Hei, sjekk verket.
51
00:05:22,007 --> 00:05:23,508
Verket.
52
00:05:25,594 --> 00:05:27,512
Han er heit. Hvem er det?
53
00:05:27,512 --> 00:05:29,097
Mychal 101.
54
00:05:29,097 --> 00:05:32,184
Jeg photoshoppet ansiktene
til hundre Mychal-er,
55
00:05:32,184 --> 00:05:34,352
stavet med Y, som mitt navn.
56
00:05:34,352 --> 00:05:36,646
Gjennomsnittet av ansiktene ble ham.
57
00:05:36,646 --> 00:05:37,939
Mychal nr. 101.
58
00:05:37,939 --> 00:05:40,650
Hei, Mychal 101.
59
00:05:41,234 --> 00:05:42,778
Nå som jeg har teknikken...
60
00:05:42,778 --> 00:05:45,614
Det er magen din som fordøyer smørbrødet.
61
00:05:45,614 --> 00:05:47,574
Lage White River Highs ansikt.
62
00:05:50,202 --> 00:05:53,121
Bakteriene tygger
slimete peanøttsmør og honning.
63
00:05:54,915 --> 00:05:57,542
Du kan føle at de lever,
formerer seg og dør.
64
00:05:58,335 --> 00:05:59,628
Kroppen din er vert
65
00:05:59,628 --> 00:06:01,755
for en massiv mengde parasitter
66
00:06:01,755 --> 00:06:03,715
som er klare til å infisere deg.
67
00:06:06,093 --> 00:06:07,511
Holmsey, hører du etter?
68
00:06:07,511 --> 00:06:10,222
Jeg hører på kakofonien
i fordøyelseskanalen.
69
00:06:10,222 --> 00:06:11,640
Aza?
70
00:06:11,640 --> 00:06:13,350
Ja?
71
00:06:13,350 --> 00:06:15,435
Når så du Davis sist?
72
00:06:16,269 --> 00:06:17,479
Jeg vet ikke.
73
00:06:17,479 --> 00:06:18,647
Davis Pickett?
74
00:06:18,647 --> 00:06:20,649
De kjente hverandre som barn.
75
00:06:20,649 --> 00:06:21,858
- Hva?
- De var på leir.
76
00:06:22,818 --> 00:06:24,444
Det er for høyt.
77
00:06:24,444 --> 00:06:26,405
Hvorfor er det så høyt?
78
00:06:26,405 --> 00:06:29,324
Overdreven magestøy er et uvanlig,
79
00:06:29,324 --> 00:06:32,160
men ikke uhørt,
symptom på C. diff-infeksjon.
80
00:06:33,161 --> 00:06:35,288
Selv moderate infeksjoner kan forverres.
81
00:06:36,623 --> 00:06:38,500
Skader på tarmepitelet
82
00:06:38,500 --> 00:06:42,212
gjør at bakterier kommer inn i bukhulen,
83
00:06:43,338 --> 00:06:45,465
og fører til livstruende infeksjon.
84
00:06:49,803 --> 00:06:51,471
Du må skifte plaster.
85
00:06:51,471 --> 00:06:52,806
Du er nok smittet.
86
00:06:52,806 --> 00:06:54,766
Du må drenere og rense såret.
87
00:06:54,766 --> 00:06:56,768
Ta på nytt plaster før det blir verre.
88
00:06:59,479 --> 00:07:00,814
Jeg må til skapet mitt.
89
00:07:02,983 --> 00:07:04,943
De fleste tilfeller skjer på sykehus.
90
00:07:05,777 --> 00:07:09,739
Du har ikke vært på sykehus,
men du svetter og føler deg varm.
91
00:07:09,739 --> 00:07:10,907
Du har sikkert feber.
92
00:07:11,950 --> 00:07:13,660
Feber er også et symptom.
93
00:07:15,495 --> 00:07:17,414
Slutt, du har ikke feber.
94
00:07:19,708 --> 00:07:21,251
Du har ikke feber ennå.
95
00:07:24,129 --> 00:07:26,715
Hvordan kunne du glemme
å skifte plasteret?
96
00:07:27,674 --> 00:07:29,176
Jeg glemte det vel ikke?
97
00:07:31,678 --> 00:07:34,181
Jo, du glemte det, og nå er det for sent.
98
00:07:34,181 --> 00:07:35,807
Du har C. diff, og du vil...
99
00:07:51,948 --> 00:07:53,033
Tankespiral?
100
00:07:54,576 --> 00:07:55,744
Ja.
101
00:07:55,744 --> 00:07:58,330
Vi skal vel henge i lunsjen i morgen?
102
00:07:58,330 --> 00:08:01,666
Og med "henge" mener jeg
at du skal hente meg?
103
00:08:01,666 --> 00:08:03,585
- Klart det.
- Takk og lov.
104
00:08:03,585 --> 00:08:06,421
Sees i morgen. Glad i deg.
105
00:08:07,672 --> 00:08:08,924
Ha det.
106
00:08:08,924 --> 00:08:11,718
C-DIFF SYMPTOMER
107
00:08:14,054 --> 00:08:15,972
Ingen telefon i gangen, Aza.
108
00:08:17,265 --> 00:08:20,352
Ingen spionering på datteren din
i skoletiden, mamma.
109
00:08:21,436 --> 00:08:23,605
Du ser trøtt ut.
110
00:08:24,856 --> 00:08:26,483
Føler du deg bra?
111
00:08:26,483 --> 00:08:27,525
Ja da.
112
00:08:27,525 --> 00:08:28,902
Og du tar vel...
113
00:08:28,902 --> 00:08:29,986
Ja.
114
00:08:31,154 --> 00:08:34,241
Har du lyst til å gå på kino
i morgen ettermiddag?
115
00:08:34,241 --> 00:08:35,909
Jeg ser deg jo så vidt.
116
00:08:35,909 --> 00:08:37,786
Jeg skal henge med Daisy.
117
00:08:39,037 --> 00:08:40,372
Kanskje på søndag?
118
00:08:40,372 --> 00:08:41,706
Kanskje.
119
00:08:43,291 --> 00:08:44,334
Hei, alle sammen.
120
00:08:46,503 --> 00:08:49,381
Schopenhauer sa: "Mennesket kan gjøre
121
00:08:49,381 --> 00:08:51,883
hva det vil, men ikke ville hva det vil."
122
00:08:51,883 --> 00:08:53,635
Motivene er forutbestemte,
123
00:08:53,635 --> 00:08:56,012
men vi bestemmer hva vi gjør med dem.
124
00:08:56,012 --> 00:08:57,514
Og tenk på dette
125
00:08:57,514 --> 00:09:02,269
endrer du tarmbakteriene til en mus,
126
00:09:02,269 --> 00:09:04,896
vil den plutselig oppsøke annen næring...
127
00:09:11,486 --> 00:09:14,197
Fæle nyheter. Jeg trakk det korte strået,
128
00:09:14,197 --> 00:09:17,575
så jeg må bruke
kostymet av chinchillaen Kenny.
129
00:09:17,575 --> 00:09:19,661
Stinke-Brian brukte den i morges.
130
00:09:19,661 --> 00:09:22,539
Denne lunsjpausen må jeg kose meg.
131
00:09:28,253 --> 00:09:29,254
Seriøst?
132
00:09:29,254 --> 00:09:32,048
Du kan ikke drikke uklare væsker i Harold.
133
00:09:32,048 --> 00:09:34,592
Det er vanilje. Den grenser til klar.
134
00:09:36,803 --> 00:09:37,721
Greit.
135
00:09:42,434 --> 00:09:43,643
Tom.
136
00:09:43,643 --> 00:09:44,853
Fornøyd?
137
00:09:51,484 --> 00:09:52,569
Fornøyd, Harold?
138
00:09:52,569 --> 00:09:53,695
Ja, det er han.
139
00:09:54,279 --> 00:09:55,322
Hvis det hjelper,
140
00:09:55,322 --> 00:09:58,074
så smiler din far ned fra det hinsidige,
141
00:09:58,074 --> 00:10:00,869
stolt av hvor prippen du er
med bilen hans.
142
00:10:00,869 --> 00:10:02,037
Radio eller CD-en?
143
00:10:02,037 --> 00:10:04,497
CD-en, alltid.
144
00:10:04,497 --> 00:10:06,624
Av alle CD-er som kunne ha sittet fast,
145
00:10:07,959 --> 00:10:09,878
var det tidenes beste album.
146
00:10:41,159 --> 00:10:43,495
Håper vi føler oss slik for alltid
147
00:10:43,495 --> 00:10:45,038
For alltid?
148
00:10:45,038 --> 00:10:46,081
For alltid og alltid?
149
00:11:01,388 --> 00:11:02,389
Hei, Holly.
150
00:11:03,348 --> 00:11:06,851
En vegetarburger til fruen, kun brød,
151
00:11:06,851 --> 00:11:09,938
og en knallheit chiliburger til meg.
152
00:11:09,938 --> 00:11:12,440
Ekstra knallheit, om det går an.
153
00:11:12,440 --> 00:11:14,025
Det er en sånn dag.
154
00:11:14,025 --> 00:11:15,610
Dere har kupong, vel?
155
00:11:15,610 --> 00:11:17,028
Det har vi.
156
00:11:20,407 --> 00:11:21,866
Noe å drikke?
157
00:11:21,866 --> 00:11:24,494
Hva er vi, arvinger? To glass vann.
158
00:11:25,078 --> 00:11:26,788
Får jeg tips i kronestykker igjen...
159
00:11:28,248 --> 00:11:29,499
Er Davis på nyhetene?
160
00:11:29,499 --> 00:11:30,542
{\an8}MILLIARDÆR SAVNET
161
00:11:30,542 --> 00:11:31,710
{\an8}KRIMINELL?
162
00:11:31,710 --> 00:11:33,586
Faren er savnet. Jeg sa jo det.
163
00:11:34,462 --> 00:11:36,005
Hørte du det ikke?
164
00:11:36,005 --> 00:11:38,800
- Milliardær Russell Pickett...
- Hører du meg nå?
165
00:11:38,800 --> 00:11:42,095
Pickett Engineering jobbet
med et stort byggeprosjekt
166
00:11:42,095 --> 00:11:44,889
for å rense kloakk fra White River
167
00:11:44,889 --> 00:11:47,976
ved å utvide eksisterende tunneler,
og avlede bekken
168
00:11:47,976 --> 00:11:49,394
{\an8}kjent som Pogue's Run.
169
00:11:50,103 --> 00:11:51,688
{\an8}Pickett kan ha hørt
170
00:11:51,688 --> 00:11:54,858
{\an8}at han skulle bli siktet
for svindel og bestikkelser,
171
00:11:54,858 --> 00:11:56,985
og skulle bli arrestert.
172
00:11:56,985 --> 00:11:59,821
- Jøss.
- Pickett er enkemann med to sønner,
173
00:11:59,821 --> 00:12:01,072
Davis og Noah.
174
00:12:01,072 --> 00:12:04,826
{\an8}Kriminaletterforsker Dwight Allen
ga mer informasjon om søket.
175
00:12:04,826 --> 00:12:09,873
FBI tilbyr 100 000 dollar
til dem som har informasjon
176
00:12:09,873 --> 00:12:11,958
som gjør at Pickett blir funnet.
177
00:12:11,958 --> 00:12:15,336
- Helsike!
- Alle med relevant informasjon
178
00:12:15,336 --> 00:12:17,547
- om dette må kontakte...
- Helsike!
179
00:12:17,547 --> 00:12:20,091
Hvem tror du tar seg av Davis og Noah?
180
00:12:20,091 --> 00:12:22,594
Sikkert en av
de gassillionene med tjenere.
181
00:12:23,553 --> 00:12:25,513
Rike folk klarer seg alltid.
182
00:12:26,764 --> 00:12:31,311
Jeg tror du går glipp av poenget her,
som er 100 000 dollar.
183
00:12:31,311 --> 00:12:32,604
Hva med det?
184
00:12:32,604 --> 00:12:34,189
Du og Davis var jo venner.
185
00:12:35,482 --> 00:12:37,734
Ja, én sommer på trist-leir.
186
00:12:40,487 --> 00:12:41,905
Han kan ha glemt meg.
187
00:12:41,905 --> 00:12:44,032
Nei, sånt knytter bånd for livet.
188
00:12:45,033 --> 00:12:46,367
Og du er minneverdig.
189
00:12:47,035 --> 00:12:48,119
Likevel,
190
00:12:48,119 --> 00:12:50,788
jeg kan jo ikke finne hans savnede far.
191
00:12:50,788 --> 00:12:53,833
Nei vel, men du har
et fortrinn foran alle andre.
192
00:12:53,833 --> 00:12:58,087
Vi er ikke folk som snur ryggen
til 100 000 dollar, Holmsey.
193
00:12:58,087 --> 00:13:02,217
Jeg vasker ballbinge-baller
for 8,40 dollar i timen.
194
00:13:02,217 --> 00:13:04,552
Vet du hva jeg vasker av ballene?
195
00:13:04,552 --> 00:13:05,637
Gjør du?
196
00:13:07,138 --> 00:13:08,181
Tiss.
197
00:13:09,140 --> 00:13:12,685
Tiss, Aza, tiss.
198
00:13:12,685 --> 00:13:13,811
Ja, greit.
199
00:13:13,811 --> 00:13:15,021
Jeg vil jo gjerne
200
00:13:15,021 --> 00:13:17,815
at Star Wars-fanfiksjonen
vil gjøre meg rik,
201
00:13:17,815 --> 00:13:19,692
men jeg trenger en biinntekt.
202
00:13:19,692 --> 00:13:22,737
Dermed skylder vi oss selv,
203
00:13:22,737 --> 00:13:26,866
familiene våre og framtiden vår
å prøve å få tak i de hundre tusen.
204
00:13:29,285 --> 00:13:31,538
Med så mye penger kan vi kjøpe brus.
205
00:13:32,789 --> 00:13:35,959
Jeg skjønner ikke
hvordan Pickett bare forsvant.
206
00:13:35,959 --> 00:13:38,711
Har ikke rikinger overvåkningsskamera
207
00:13:38,711 --> 00:13:40,213
i villaene sine?
208
00:13:40,213 --> 00:13:44,175
For å sikre at ingen
stjeler juvelene og sånt?
209
00:13:45,218 --> 00:13:47,095
De har faktisk bare ett kamera.
210
00:13:47,762 --> 00:13:48,846
Hvordan vet du det?
211
00:13:48,846 --> 00:13:52,183
Davis inviterte meg
til 13-årsdagen sin etter leiren.
212
00:13:52,183 --> 00:13:54,435
En gutt ga ham bevegelseskamera,
213
00:13:54,435 --> 00:13:55,853
for han ville spore dyr,
214
00:13:55,853 --> 00:13:57,105
og foran alle sammen
215
00:13:57,105 --> 00:13:59,524
ble faren helt fjern og ville ta det vekk.
216
00:13:59,524 --> 00:14:00,733
Hvorfor?
217
00:14:00,733 --> 00:14:04,988
Fordi "privatliv er det viktigste
du kan ha,
218
00:14:04,988 --> 00:14:06,990
og uten det, har du ingenting."
219
00:14:08,616 --> 00:14:11,744
Sprøtt å si sånt til en gutt
som bare vil kose seg,
220
00:14:11,744 --> 00:14:14,163
og ikke være lei seg for at moren er død.
221
00:14:14,747 --> 00:14:15,957
Seriøst.
222
00:14:15,957 --> 00:14:17,709
Davis ble opprørt,
223
00:14:17,709 --> 00:14:20,753
og til slutt lot faren ham beholde det.
224
00:14:22,171 --> 00:14:24,799
Nei, ikke len deg der.
225
00:14:24,799 --> 00:14:26,426
Beklager.
226
00:14:28,094 --> 00:14:30,054
Ok, så...
227
00:14:30,054 --> 00:14:33,474
vi må få tak i det kameraet.
Vet du hvor han satt det opp?
228
00:14:34,058 --> 00:14:35,018
På en måte.
229
00:14:36,519 --> 00:14:39,147
Vi hjalp ham å sette det opp
i et tre ved elva.
230
00:14:40,106 --> 00:14:43,234
Holmsey, vi har en ledetråd.
231
00:14:47,488 --> 00:14:49,657
- Hva gjør du?
- Jeg er i en samtale.
232
00:14:49,657 --> 00:14:51,909
Hei Eric, det er Daisy.
233
00:14:53,077 --> 00:14:54,704
Ja, det er derfor jeg ringer.
234
00:14:54,704 --> 00:14:57,081
Jeg må virkelig ha fri i ettermiddag.
235
00:14:57,081 --> 00:14:58,708
Jeg tror jeg har...
236
00:15:00,335 --> 00:15:03,546
Si et veldig smittsomt magevirus.
237
00:15:04,505 --> 00:15:05,590
Norovirus.
238
00:15:05,590 --> 00:15:07,175
Definitivt norovirus.
239
00:15:07,175 --> 00:15:09,177
Det er helt sikkert.
240
00:15:09,177 --> 00:15:11,846
Det føles som norovirus.
241
00:15:14,474 --> 00:15:17,977
Tusen takk. Ha det.
242
00:15:20,605 --> 00:15:22,190
Har du fortsatt kanoen?
243
00:15:34,243 --> 00:15:36,663
Vannet er sikkert femti prosent urin.
244
00:15:36,663 --> 00:15:38,206
Ja, den gode halvparten.
245
00:15:42,669 --> 00:15:43,753
Jeg tuller.
246
00:15:43,753 --> 00:15:45,797
Vannet kryr av bakterier.
247
00:15:47,882 --> 00:15:48,966
For en dag!
248
00:15:48,966 --> 00:15:53,763
Solen skinner, kanoen flyter.
249
00:15:55,264 --> 00:15:57,058
Den amerikanske drømmen kommer,
250
00:15:58,101 --> 00:16:00,812
når vi drar nytte av noen andres ulykke.
251
00:16:01,771 --> 00:16:04,357
Kan du ro mer forsiktig
så jeg ikke blir våt?
252
00:16:04,357 --> 00:16:05,650
Unnskyld.
253
00:16:07,235 --> 00:16:08,528
Du får vann på deg,
254
00:16:08,528 --> 00:16:10,571
og da er det et spørsmål om tid...
255
00:16:10,571 --> 00:16:12,865
Visste du at denne elva er grunnen
256
00:16:12,865 --> 00:16:14,575
til at Indianapolis finnes?
257
00:16:14,575 --> 00:16:16,786
Jeg vet du prøver å distrahere meg.
258
00:16:16,786 --> 00:16:19,831
Ja, men visste du det?
259
00:16:19,831 --> 00:16:21,541
Bakterier kan føre til giardia.
260
00:16:22,625 --> 00:16:25,753
Altså, da Indiana først ble en stat,
261
00:16:26,879 --> 00:16:30,341
var det mange debatter
om hvor hovedstaden skulle være.
262
00:16:30,341 --> 00:16:34,429
Og så fant de ut at det går en elv
rett gjennom staten.
263
00:16:34,429 --> 00:16:38,474
Så de sa "Dra meg baklengs,
det er perfekt for hovedstaden."
264
00:16:38,474 --> 00:16:41,144
Men da de kom med kunngjøringen,
265
00:16:41,144 --> 00:16:44,647
innså de at White River
er omtrent 15 cm dyp,
266
00:16:44,647 --> 00:16:47,650
og at det ikke er mulig
å seile noe dampskip her.
267
00:16:48,651 --> 00:16:49,736
I lang tid
268
00:16:49,736 --> 00:16:51,904
var Indianapolis verdens største by
269
00:16:51,904 --> 00:16:53,656
som ikke hadde farbart vann.
270
00:16:54,365 --> 00:16:56,117
Det var faktisk interessant.
271
00:16:56,117 --> 00:16:57,744
Visste du ville synes det.
272
00:16:59,537 --> 00:17:02,331
Og se der, vi er fremme!
273
00:17:03,207 --> 00:17:04,542
Nesten!
274
00:17:06,419 --> 00:17:08,546
PRIVAT EIENDOM
INGEN ADGANG
275
00:17:08,546 --> 00:17:11,299
Kanskje dette er et tegn
på at vi bør dra hjem.
276
00:17:12,258 --> 00:17:13,176
Nei da.
277
00:17:16,679 --> 00:17:17,889
De har ikke bevis.
278
00:17:19,140 --> 00:17:21,476
Hvilken vei er kameraet, Holmsey?
279
00:17:22,977 --> 00:17:24,312
Aner ikke.
280
00:17:26,856 --> 00:17:29,066
Du kunne hatt sånn superobservant OCD
281
00:17:29,066 --> 00:17:31,319
som gjør deg til en god detektiv,
282
00:17:31,319 --> 00:17:33,821
sånn som i krimprogrammene pappa ser på.
283
00:17:55,510 --> 00:17:56,928
Ser dette kjent ut?
284
00:17:59,555 --> 00:18:01,974
Nei? Bare skog? Ok.
285
00:18:04,393 --> 00:18:05,603
Hva driver du med?
286
00:18:07,730 --> 00:18:08,815
Lyssverd.
287
00:18:10,608 --> 00:18:11,734
Prøv, du.
288
00:18:14,195 --> 00:18:15,321
Du greier det.
289
00:18:19,742 --> 00:18:21,744
Vingardium Leviosa.
290
00:18:25,623 --> 00:18:30,837
Nei, feil fiktivt univers.
Og det vet jeg at du vet.
291
00:18:31,879 --> 00:18:34,715
Kan vi ikke bare dra hjem?
292
00:18:36,425 --> 00:18:39,262
Dette var et enormt sløseri av...
293
00:18:42,056 --> 00:18:43,474
Der er treet.
294
00:18:46,102 --> 00:18:47,228
Og kameraet.
295
00:18:48,062 --> 00:18:48,980
Ja!
296
00:18:50,314 --> 00:18:52,233
Hva er det du driver med?
297
00:18:52,233 --> 00:18:54,235
Jeg har dårlig kjernemuskulatur.
298
00:18:54,235 --> 00:18:56,070
Den synkroniserer ikke.
299
00:18:56,070 --> 00:18:57,280
Har du på Bluetooth?
300
00:18:57,280 --> 00:18:58,906
Ja, den er på.
301
00:19:01,450 --> 00:19:02,702
Hva?
302
00:19:02,702 --> 00:19:04,453
- Den var ikke på.
- Aza!
303
00:19:07,498 --> 00:19:09,166
- Nå går det.
- Gjør det?
304
00:19:09,166 --> 00:19:10,501
Bildene lastes opp.
305
00:19:11,919 --> 00:19:13,421
Jeg vil ikke skremme deg,
306
00:19:13,421 --> 00:19:16,340
men det kjører en golfbil
i vår generelle retning.
307
00:19:16,340 --> 00:19:17,925
Generell? Hva mener du?
308
00:19:18,593 --> 00:19:20,094
Jeg tror den kjører rundt.
309
00:19:20,094 --> 00:19:21,304
Det går bra.
310
00:19:22,972 --> 00:19:26,058
Nei, ikke bra, veldig ille.
Den så oss definitivt.
311
00:19:26,058 --> 00:19:27,351
- Vent.
- Skynd deg!
312
00:19:27,351 --> 00:19:28,436
- Greit.
- Nå?
313
00:19:28,436 --> 00:19:29,896
- Ja.
- Har vi det?
314
00:19:29,896 --> 00:19:31,564
Ok, det går bra.
315
00:19:33,232 --> 00:19:34,358
Hva gjør vi?
316
00:19:35,109 --> 00:19:37,153
Vi er "jomfruer i nød".
317
00:19:40,656 --> 00:19:42,366
Nei, det der gjør jeg ikke.
318
00:19:42,366 --> 00:19:44,118
Ok, det går fint.
319
00:19:45,828 --> 00:19:47,330
Sånn.
320
00:19:48,414 --> 00:19:49,415
Nei!
321
00:19:49,415 --> 00:19:50,541
Hva gjør dere her?
322
00:19:51,751 --> 00:19:53,377
Annet enn eiendomskrenkelse?
323
00:19:54,962 --> 00:19:56,964
Hei. Takk og lov.
324
00:19:58,466 --> 00:20:01,385
Vi padlet i kano
og må ha truffet en stein.
325
00:20:02,637 --> 00:20:03,721
Flere steiner.
326
00:20:03,721 --> 00:20:05,848
Vi begynte å ta inn vann.
327
00:20:08,643 --> 00:20:10,144
Kom oss såvidt på land.
328
00:20:10,144 --> 00:20:11,479
Men Aza
329
00:20:12,939 --> 00:20:15,816
er tilfeldigvis venner med Davis Pickett.
330
00:20:15,816 --> 00:20:17,360
Kan du ta oss med til ham?
331
00:20:21,322 --> 00:20:22,573
Det kan jeg gjerne.
332
00:20:25,952 --> 00:20:27,286
Tusen takk.
333
00:20:27,286 --> 00:20:30,665
For hvis han ikke kjenner vennen din,
ringer jeg politiet.
334
00:20:31,958 --> 00:20:32,959
Gøy.
335
00:20:34,377 --> 00:20:36,754
Trist-leir knytter evige bånd, ikke sant?
336
00:20:45,388 --> 00:20:46,722
Humpete.
337
00:21:00,653 --> 00:21:03,364
Davis, du har besøk.
338
00:21:05,241 --> 00:21:07,493
Aza, hva gjør du her?
339
00:21:08,494 --> 00:21:10,705
Hei, Davis.
340
00:21:10,705 --> 00:21:12,707
Jeg sa jo at de kjente hverandre.
341
00:21:13,791 --> 00:21:19,797
Unnskyld. Vi traff en stein
og gikk i land ved villaen din.
342
00:21:19,797 --> 00:21:22,049
Unnskyld at vi forstyrrer.
343
00:21:25,886 --> 00:21:28,180
Jeg skal bare...
344
00:21:28,180 --> 00:21:29,807
Jeg skal ta en telefon.
345
00:21:30,766 --> 00:21:33,477
Må være sikker på
at vi har kanoforsikringen
346
00:21:33,477 --> 00:21:35,229
jeg fortalte deg om.
347
00:21:35,980 --> 00:21:37,023
Forsikringsselskapet?
348
00:21:39,984 --> 00:21:42,028
Beklager Daisys oppførsel.
349
00:21:43,195 --> 00:21:44,321
Hun er...
350
00:21:46,240 --> 00:21:47,241
løve.
351
00:21:48,034 --> 00:21:49,660
Vil du høre noe sprøtt?
352
00:21:49,660 --> 00:21:51,370
Jeg tenkte akkurat på deg.
353
00:21:51,954 --> 00:21:52,872
Gjorde du?
354
00:21:54,081 --> 00:21:56,792
Ja, nyhetene bruker min fars fulle navn,
355
00:21:56,792 --> 00:21:58,127
Russell Davis Pickett.
356
00:21:58,127 --> 00:22:00,796
Og jeg tenker: "det er mitt navn."
357
00:22:02,548 --> 00:22:04,467
Og da tenkte du på meg?
358
00:22:04,467 --> 00:22:06,260
Du sa at din far ville
359
00:22:06,260 --> 00:22:07,553
du skulle ha eget navn.
360
00:22:08,304 --> 00:22:09,638
En lyd som ble din egen.
361
00:22:10,598 --> 00:22:12,308
"A til Z, og tilbake."
362
00:22:13,017 --> 00:22:14,560
Far gjorde meg til junior.
363
00:22:15,561 --> 00:22:17,313
Og jeg er junior.
364
00:22:18,481 --> 00:22:21,400
Du er ikke navnet ditt.
365
00:22:24,028 --> 00:22:26,072
Jeg er lei for det som har skjedd.
366
00:22:29,283 --> 00:22:31,035
Han dukker sikkert opp snart.
367
00:22:38,125 --> 00:22:40,044
Det håper jeg, for Noahs skyld.
368
00:22:42,296 --> 00:22:43,714
Men pappa er en dritt.
369
00:22:44,465 --> 00:22:45,966
Kanskje det er feil ord.
370
00:22:45,966 --> 00:22:48,219
Han er en feig kriminell.
371
00:22:49,011 --> 00:22:52,348
Han gjemmer seg nok i de sveitsiske alpene
og får massasje.
372
00:22:54,475 --> 00:22:55,726
Vil du spille med meg?
373
00:22:55,726 --> 00:22:58,979
Ja, men du må hilse først.
Husker du min venn Aza?
374
00:22:58,979 --> 00:23:00,189
Hei sann.
375
00:23:00,189 --> 00:23:02,274
Hei, hyggelig å se deg.
376
00:23:05,653 --> 00:23:07,655
Jeg bør nok dra.
377
00:23:07,655 --> 00:23:10,741
Trenger dere skyss hjem?
Lyle kan kjøre dere.
378
00:23:11,575 --> 00:23:12,993
Gjerne. Takk.
379
00:23:14,954 --> 00:23:17,790
Håper det ikke
blir mange år til neste gang, Aza.
380
00:23:32,596 --> 00:23:34,849
- Vaskebjørn.
- Vaskebjørn.
381
00:23:34,849 --> 00:23:36,600
- Prærieulv.
- Prærieulv.
382
00:23:36,600 --> 00:23:38,727
Skal du bare gjenta etter meg?
383
00:23:38,727 --> 00:23:40,938
Jeg kan slutte hvis det ikke hjelper.
384
00:23:41,689 --> 00:23:43,607
- Vaskebjørn.
- Vaskebjørn.
385
00:23:43,607 --> 00:23:44,859
- Ingenting.
- Ingenting.
386
00:23:47,403 --> 00:23:48,737
Jeg gir meg nå.
387
00:23:49,989 --> 00:23:51,323
Ingenting.
388
00:23:54,535 --> 00:23:55,870
Det tar for lang tid.
389
00:23:57,204 --> 00:23:58,497
Prærieulv.
390
00:23:59,081 --> 00:24:00,958
Prærieulv som spiser en vaskebjørn.
391
00:24:02,585 --> 00:24:04,086
Se. Det er ham.
392
00:24:04,086 --> 00:24:06,046
Det er ham. Gurimalla!
393
00:24:08,674 --> 00:24:10,593
Han rømmer ikledd Burberry, ja.
394
00:24:11,719 --> 00:24:13,929
Dette er kjempestort.
395
00:24:13,929 --> 00:24:17,558
Greit. Vi vet at han dro midt på natten,
396
00:24:17,558 --> 00:24:20,895
på grunn av tidspunktet
og at han hadde med seg bag.
397
00:24:22,855 --> 00:24:25,065
Jeg vet ikke hva vi får ut av dette.
398
00:24:26,275 --> 00:24:27,276
Ikke jeg heller.
399
00:24:28,194 --> 00:24:29,278
Men det er noe!
400
00:24:29,278 --> 00:24:31,864
Og heldigvis for oss, liker Davis deg.
401
00:24:31,864 --> 00:24:34,909
Så vi kan bare henge med ham igjen,
i løvens hule.
402
00:24:35,826 --> 00:24:38,871
Herskapshuset er hulen. Eller løven?
403
00:24:38,871 --> 00:24:41,540
Vet ikke, jeg har aldri forstått ordtaket.
404
00:24:41,540 --> 00:24:46,086
Daisy, tror du virkelig at han liker meg?
405
00:24:48,339 --> 00:24:51,133
Ja, og du liker ham også.
406
00:24:51,717 --> 00:24:54,220
- Nei.
- Jo visst.
407
00:24:54,220 --> 00:24:56,847
Han er så heit. Tuller du?
408
00:24:56,847 --> 00:24:59,058
Du gløder, bokstavelig talt.
409
00:24:59,058 --> 00:25:01,352
- Du gløder.
- Nei. Om jeg likte ham,
410
00:25:01,352 --> 00:25:03,479
og jeg sier ikke jeg gjør det,
411
00:25:03,479 --> 00:25:05,147
har det ikke noe å si.
412
00:25:05,147 --> 00:25:06,148
Jeg kan ikke...
413
00:25:07,399 --> 00:25:09,526
Jeg kan ikke date noen, vet du.
414
00:25:09,526 --> 00:25:13,072
Det vet jeg ikke. Hvorfor kan du ikke det?
415
00:25:13,072 --> 00:25:16,742
Fordi mekanikken i det hele
ikke passer til mine talenter.
416
00:25:16,742 --> 00:25:18,035
Den...
417
00:25:18,035 --> 00:25:21,664
Å bytte kroppsvæske
virker som helvete for meg.
418
00:25:23,415 --> 00:25:25,042
Og når man dater folk,
419
00:25:25,042 --> 00:25:26,961
spør de: "Hva tenker du på?"
420
00:25:26,961 --> 00:25:30,506
Og så skal man si:
"Jeg tenker på deg, kjære."
421
00:25:30,506 --> 00:25:33,592
Men du tenker faktisk på
at kyr bokstavelig talt
422
00:25:33,592 --> 00:25:35,719
ville dø uten tarmbakterier.
423
00:25:35,719 --> 00:25:39,181
Derfor eksisterer ikke kyr
som selvstendige livsformer,
424
00:25:39,181 --> 00:25:41,100
men det er jo rart å si.
425
00:25:41,100 --> 00:25:43,936
Så du må velge mellom å lyve
og å virke rar.
426
00:25:45,396 --> 00:25:50,359
Det er jo en fin måte å bryte isen
med Davis på en framtidig date.
427
00:25:52,278 --> 00:25:53,320
Jeg...
428
00:25:53,320 --> 00:25:56,615
Det er definitivt rart,
men på en god måte.
429
00:25:57,992 --> 00:25:59,076
Som deg, Holmsey.
430
00:26:00,786 --> 00:26:03,914
Jeg tipper at hvis dere faktisk kysset,
431
00:26:03,914 --> 00:26:05,624
hadde du ikke tenkt på...
432
00:26:05,624 --> 00:26:07,167
Åtti millioner mikrober.
433
00:26:09,920 --> 00:26:11,672
Tenk om hans er bedre enn dine.
434
00:26:13,299 --> 00:26:14,216
Sant?
435
00:26:15,050 --> 00:26:17,970
Kanskje du blir sunnere
av å kline med ham.
436
00:26:19,513 --> 00:26:20,472
Kanskje.
437
00:26:21,515 --> 00:26:24,101
Hva om du fikk superkrefter fra mikrobene?
438
00:26:24,101 --> 00:26:26,020
Ja, gurimalla.
439
00:26:26,020 --> 00:26:29,523
Hun var en normal jente
til hun kysset en milliardær,
440
00:26:29,523 --> 00:26:32,860
og så ble hun "Mikro-Bianca...
441
00:26:32,860 --> 00:26:34,153
mikrobenes dronning!"
442
00:26:57,092 --> 00:27:02,431
{\an8}RUSSELL PICKETT
GIR STOR FORMUE TIL FORSKNINGSPROSJEKT
443
00:27:08,020 --> 00:27:09,396
TIÅR MED BESTIKKELSER,
444
00:27:09,396 --> 00:27:10,898
BELEILIG FORSVINNING
445
00:27:10,898 --> 00:27:12,858
UNDER-HOLDNINGER:
SPORADISKE TANKER
446
00:27:16,153 --> 00:27:17,613
"Vårt våpen mot stress
447
00:27:17,613 --> 00:27:19,615
er å velge én tanke over en annen."
448
00:27:21,158 --> 00:27:22,493
William James.
449
00:27:23,827 --> 00:27:26,538
Hvilken superkraft hadde William James?
450
00:27:26,538 --> 00:27:29,541
Jeg kan ikke velge tanker,
ei heller navnet mitt.
451
00:27:37,049 --> 00:27:39,968
{\an8}DAVIS ER ENSOM
452
00:27:40,719 --> 00:27:42,471
Siden alle snoker i våre saker,
453
00:27:42,471 --> 00:27:44,848
er det på tide å stenge denne kontoen.
454
00:27:44,848 --> 00:27:47,643
Nå sier jeg farvel, mine venner.
455
00:27:49,269 --> 00:27:50,396
På den annen side,
456
00:27:53,482 --> 00:27:56,652
Ingen sier farvel
med mindre de vil se deg igjen.
457
00:28:16,255 --> 00:28:18,340
- Hei, Aza, hvordan går det?
- Hei.
458
00:28:18,340 --> 00:28:21,051
Det går bra. Hva skjer?
459
00:28:21,844 --> 00:28:24,221
Jeg vil ikke ødelegge vennegruppen vår,
460
00:28:24,221 --> 00:28:27,766
for den er flott,
og jeg vil ikke skape rar stemning.
461
00:28:29,435 --> 00:28:30,811
Men tror du at...
462
00:28:30,811 --> 00:28:32,771
Og du kan si nei,
463
00:28:32,771 --> 00:28:35,023
jeg blir ikke fornærmet, men...
464
00:28:35,023 --> 00:28:38,485
Jeg tror ikke jeg kan
date noen akkurat nå.
465
00:28:39,361 --> 00:28:40,696
Dette er pinlig.
466
00:28:43,073 --> 00:28:47,744
Jeg skulle spørre
om du tror Daisy vil gå ut med meg.
467
00:28:47,744 --> 00:28:48,954
Det er vel sprøtt.
468
00:28:48,954 --> 00:28:50,372
Men du er også flott.
469
00:28:50,372 --> 00:28:52,666
Ja, det er en god idé
470
00:28:52,666 --> 00:28:56,712
Du bør vel snakke med henne,
men bare kjør på.
471
00:28:58,881 --> 00:29:01,133
Dette er pinlig. Jeg er flau.
472
00:29:01,133 --> 00:29:03,135
Nei, du er også vakker, Aza.
473
00:29:03,135 --> 00:29:04,595
Jeg har kjent henne...
474
00:29:04,595 --> 00:29:06,013
Nei. Det er greit.
475
00:29:07,139 --> 00:29:08,849
Det gir vel mening.
476
00:29:08,849 --> 00:29:10,434
Han har lengtet lenge.
477
00:29:10,434 --> 00:29:11,435
Seriøst?
478
00:29:12,769 --> 00:29:13,770
Hvordan vet du det?
479
00:29:21,945 --> 00:29:23,280
Fordi jeg har øyne.
480
00:29:25,657 --> 00:29:28,827
Så, hva har du tenkt å si?
481
00:29:28,827 --> 00:29:30,370
Jeg er med.
482
00:29:30,370 --> 00:29:32,206
Én date kan ikke skade.
483
00:29:32,915 --> 00:29:35,083
Da kan vi gå ut med deg og Davis.
484
00:29:35,083 --> 00:29:37,377
Vi ender opp på slottet,
485
00:29:37,377 --> 00:29:40,005
jeg sniker meg vekk for å snoke,
og dere to...
486
00:29:44,134 --> 00:29:45,177
Hei.
487
00:29:45,177 --> 00:29:46,178
Hva er...
488
00:29:46,929 --> 00:29:48,055
Det er pornomusikk.
489
00:29:49,264 --> 00:29:50,390
Ok.
490
00:29:51,350 --> 00:29:55,896
Om jeg så blir med på dette,
så har ikke Davis bedt meg med ut.
491
00:29:55,896 --> 00:29:59,066
Du trenger ikke å vente på
at gutten skal be deg.
492
00:29:59,066 --> 00:30:00,567
Er du tjenerinne?
493
00:30:00,567 --> 00:30:02,861
Send melding, og be ham bli med oss
494
00:30:02,861 --> 00:30:04,780
og spise hamburgere i helgen.
495
00:30:04,780 --> 00:30:06,740
Tro meg, han kommer til å si ja.
496
00:30:07,574 --> 00:30:08,909
Vi sender melding nå.
497
00:30:13,789 --> 00:30:15,958
- Klokka sju?
- Det funker.
498
00:30:15,958 --> 00:30:17,960
"På kvelden"? Eller skjønner han...
499
00:30:17,960 --> 00:30:19,503
Det er jo ikke frokost.
500
00:30:21,213 --> 00:30:22,172
Ok.
501
00:30:24,633 --> 00:30:26,051
Veldig avslappet.
502
00:30:38,564 --> 00:30:40,649
GJERNE
SEES DA
503
00:30:42,359 --> 00:30:44,194
- Det var vel kjapt?
- Ja.
504
00:30:44,194 --> 00:30:47,698
- Hva skal vi ha på oss?
- Ballkjoler, seff.
505
00:30:57,833 --> 00:30:59,459
Har du fått dickpic noen gang?
506
00:31:04,840 --> 00:31:08,510
Jeg har sett en.
507
00:31:08,510 --> 00:31:10,220
Klart du har sett en.
508
00:31:10,929 --> 00:31:15,809
Jeg spør om du noen gang
har fått dickpic uoppfordret.
509
00:31:15,809 --> 00:31:17,436
Som en slags introduksjon.
510
00:31:18,312 --> 00:31:23,692
Liksom: "Hyggelig å treffe deg.
Jeg er en penis."
511
00:31:25,152 --> 00:31:27,988
Nei, jeg har ikke det.
512
00:31:31,033 --> 00:31:33,702
En fan har faktisk sendt meg et.
513
00:31:36,330 --> 00:31:38,874
Hva er tankegangen her?
514
00:31:38,874 --> 00:31:40,917
"Jeg likte historien din
515
00:31:40,917 --> 00:31:43,378
om Rey og Chewbaccas romantiske eventyr
516
00:31:43,378 --> 00:31:44,838
i en Tul'kars romskip.
517
00:31:44,838 --> 00:31:46,673
Som takk til forfatteren,
518
00:31:46,673 --> 00:31:49,885
her er et bilde av min slappe penis."
519
00:31:50,469 --> 00:31:51,595
Hei, dere.
520
00:31:52,220 --> 00:31:53,305
Hei.
521
00:31:53,305 --> 00:31:54,431
Hva ser dere på?
522
00:31:55,390 --> 00:31:57,184
- Vi bare...
- Sosiale medier.
523
00:31:57,184 --> 00:31:59,227
Sosiale medieplattformer.
524
00:32:04,608 --> 00:32:06,902
Har de endret kleskode på Applebee's?
525
00:32:06,902 --> 00:32:08,070
Morsomt.
526
00:32:08,070 --> 00:32:10,947
- Vi skal på dobbel-date.
- Daisy.
527
00:32:10,947 --> 00:32:13,492
Det er jo ingen hemmelighet.
528
00:32:13,492 --> 00:32:14,743
Var det det?
529
00:32:15,327 --> 00:32:16,453
Med hvem?
530
00:32:17,704 --> 00:32:21,041
- Mychal og Davis.
- Davis Pickett?
531
00:32:21,041 --> 00:32:23,418
Jepp. Ha det, mamma.
532
00:32:23,418 --> 00:32:24,920
Greit.
533
00:32:25,629 --> 00:32:27,547
Du ser flott ut. Fin leppestift.
534
00:32:32,052 --> 00:32:33,178
Ta av leppestiften.
535
00:32:36,348 --> 00:32:37,391
- Hei.
- Hei, hva skjer?
536
00:32:38,642 --> 00:32:39,893
Hei.
537
00:32:40,686 --> 00:32:41,478
Hei.
538
00:32:42,187 --> 00:32:43,105
Ikke ennå.
539
00:32:44,106 --> 00:32:46,733
- Kommer dere ofte hit?
- De er stamgjester.
540
00:32:46,733 --> 00:32:49,152
Hvor ellers kan man få wonton, kylling
541
00:32:49,152 --> 00:32:50,987
og quesadilla i samme slengen?
542
00:32:53,657 --> 00:32:55,409
Kan vi få Dr Pepper til alle?
543
00:32:55,409 --> 00:32:57,869
Davis, brus er ikke med i kupongen.
544
00:32:57,869 --> 00:32:59,496
Slå på stortromma.
545
00:33:00,789 --> 00:33:02,207
Det er din favoritt, sant?
546
00:33:02,791 --> 00:33:04,292
Husker du det?
547
00:33:10,674 --> 00:33:13,385
Mychal har sendt inn
et av portrettene sine
548
00:33:13,385 --> 00:33:16,263
til et stort popup-galleri
i noen gamle tunneler.
549
00:33:16,263 --> 00:33:17,305
Så kult.
550
00:33:17,305 --> 00:33:19,099
Jeg blir nok ikke valgt.
551
00:33:19,099 --> 00:33:22,519
Jo da. Du har så mye talent...
552
00:33:22,519 --> 00:33:25,313
Du svetter, og alle kan se at du svetter.
553
00:33:25,313 --> 00:33:28,150
De tror sikkert at du er en svett raring.
554
00:33:29,609 --> 00:33:31,987
Du er jo venn med et litterært ikon.
555
00:33:31,987 --> 00:33:35,699
80 000 lesere gjør meg ikke til et ikon.
556
00:33:36,450 --> 00:33:40,787
Dessuten har Aza aldri lest fanfiksjonen.
Hun er ingen Star Wars-jente.
557
00:33:42,456 --> 00:33:44,082
Skiftet du plasteret i dag?
558
00:33:44,791 --> 00:33:46,293
Ja, jeg gjorde det.
559
00:33:46,293 --> 00:33:47,252
Helt sikker?
560
00:33:51,423 --> 00:33:52,340
Ikke sant, Holmsey?
561
00:33:53,508 --> 00:33:55,719
Si noe, hva som helst.
562
00:33:55,719 --> 00:33:57,429
Ja.
563
00:33:57,429 --> 00:33:58,972
Dere har andre interesser...
564
00:34:00,307 --> 00:34:02,350
Det er all grunn til å bytte det.
565
00:34:02,350 --> 00:34:06,396
Bytt det, og bli ferdig med det.
566
00:34:06,396 --> 00:34:07,481
Straks tilbake.
567
00:34:14,029 --> 00:34:14,946
Nå vel.
568
00:34:24,581 --> 00:34:26,416
Det er infisert, du er infisert.
569
00:34:27,209 --> 00:34:28,627
Bakterier formerer seg.
570
00:34:28,627 --> 00:34:29,795
HÅNDSPRIT
571
00:34:29,795 --> 00:34:32,047
Gjør noe.
572
00:34:38,595 --> 00:34:41,848
Hei. Jeg bare sjekker om det går bra.
573
00:34:43,683 --> 00:34:46,019
Ser dette infisert ut?
574
00:34:50,106 --> 00:34:54,027
Det ser helt ut som det gjør
hver gang du viser meg det.
575
00:34:57,322 --> 00:35:00,700
- Han må jo tro at jeg er gal.
- Nei.
576
00:35:00,700 --> 00:35:03,370
Han er så betatt,
577
00:35:03,370 --> 00:35:05,747
du kunne ha tisset ut av ørene
578
00:35:05,747 --> 00:35:07,165
og likevel fått napp.
579
00:35:11,044 --> 00:35:14,840
Han har invitert oss til å henge hos ham,
men hvis det er for mye...
580
00:35:14,840 --> 00:35:17,259
Nei. Vi blir med.
581
00:35:18,176 --> 00:35:20,178
Ok, flott.
582
00:35:21,012 --> 00:35:23,557
Jeg skal bli Nancy Drew i den villaen.
583
00:35:30,105 --> 00:35:34,484
- Velkommen.
- Hva i alle?
584
00:35:35,485 --> 00:35:39,155
Jøss! Er det en Keith Haring?
585
00:35:40,282 --> 00:35:43,076
Du har Picasso, du har Basquiat!
586
00:35:43,076 --> 00:35:46,079
Nei. Ble det ekko nå?
587
00:35:47,789 --> 00:35:51,042
Det er sprøtt. Gi deg. Basquiat.
588
00:35:51,042 --> 00:35:54,296
Basquiat, det er utrolig.
589
00:35:54,296 --> 00:35:57,048
- Mychal, pust.
- Beklager.
590
00:35:57,048 --> 00:35:58,466
Kan vi gå og kikke?
591
00:35:58,466 --> 00:35:59,885
Daisy!
592
00:36:00,844 --> 00:36:01,970
Nei, altså...
593
00:36:03,555 --> 00:36:07,559
La oss være ærlige,
vi vil jo alle ha litt alenetid?
594
00:36:09,185 --> 00:36:11,688
- Jada, slå dere løs.
- Seriøst?
595
00:36:11,688 --> 00:36:13,648
- At vi kan...
-"Slå dere løs".
596
00:36:13,648 --> 00:36:14,649
Gjett om.
597
00:36:19,529 --> 00:36:20,947
Og hva er denne?
598
00:36:27,787 --> 00:36:29,331
En Raymond Pettibon.
599
00:36:30,373 --> 00:36:32,083
Mest kjent for surfemalerier,
600
00:36:32,083 --> 00:36:33,501
men jeg liker spiralene.
601
00:36:34,961 --> 00:36:37,088
Han var musiker før han ble maler.
602
00:36:37,088 --> 00:36:39,507
Han var i Black Flag
før det ble Black Flag.
603
00:36:41,384 --> 00:36:42,719
Jeg elsker det.
604
00:36:47,140 --> 00:36:49,517
Du snakker ikke så mye.
605
00:36:49,517 --> 00:36:54,022
Jeg kan forsvinne litt i min egen verden.
606
00:36:54,022 --> 00:36:55,482
Bare si hva du tenker på.
607
00:36:57,067 --> 00:36:59,819
Jeg pleier ikke å gjøre det.
608
00:37:01,029 --> 00:37:03,365
- Vil du virkelig vite det?
- Ja.
609
00:37:08,536 --> 00:37:14,668
Jeg tenkte at innerst inne
er jeg bare en organisme
610
00:37:14,668 --> 00:37:17,504
i endeløsheten.
611
00:37:19,047 --> 00:37:22,425
Det skremmer meg litt at det jeg tenker på
612
00:37:22,425 --> 00:37:27,973
som "meg selv",
ikke er under min kontroll.
613
00:37:29,391 --> 00:37:30,600
Hva mener du?
614
00:37:31,518 --> 00:37:33,061
Det finnes en parasitt
615
00:37:34,479 --> 00:37:36,523
som bare vokser i øynene på fisk,
616
00:37:37,107 --> 00:37:41,152
men den kan bare formere seg
inne i magen til en fugl.
617
00:37:42,070 --> 00:37:44,197
Når den er klar til å pare seg,
618
00:37:44,197 --> 00:37:47,993
begynner den infiserte fisken
å svømme til vannoverflaten.
619
00:37:47,993 --> 00:37:51,204
Fisken prøver bokstavelig talt
å bli spist av en fugl.
620
00:37:52,747 --> 00:37:54,874
Til slutt lykkes de.
621
00:37:57,210 --> 00:37:59,629
Parasitten hadde styringen hele tiden.
622
00:38:03,591 --> 00:38:05,593
Iblant føler jeg meg som en fisk,
623
00:38:08,221 --> 00:38:09,931
uten kontroll over kroppen
624
00:38:11,641 --> 00:38:13,101
eller tankene.
625
00:38:15,562 --> 00:38:17,105
Jeg liker hjernen din.
626
00:38:18,857 --> 00:38:19,983
Den nynner.
627
00:38:21,693 --> 00:38:23,028
Hvor fant du ut det der?
628
00:38:25,155 --> 00:38:27,699
En filosofiprofessor, Lucia Abbott.
629
00:38:28,950 --> 00:38:31,119
Jeg ser ofte hennes TED-talk.
630
00:38:32,996 --> 00:38:34,539
Hun jobber på Northwestern.
631
00:38:36,207 --> 00:38:40,503
Jeg har en teit drøm
om å dra dit og ta faget hennes.
632
00:38:41,171 --> 00:38:42,589
Hvorfor er det teit?
633
00:38:45,091 --> 00:38:48,887
Det er jo sinnssykt dyrt.
634
00:38:49,804 --> 00:38:52,766
I tillegg ville det å bo i Chicago
635
00:38:52,766 --> 00:38:55,977
være nytt for meg.
636
00:38:57,562 --> 00:38:59,689
Nye ting er ikke min sterke side.
637
00:39:00,315 --> 00:39:03,193
Jeg er jo noe nytt,
638
00:39:05,862 --> 00:39:07,614
og dette går jo bra.
639
00:39:08,323 --> 00:39:09,741
Du er gammelny.
640
00:39:11,618 --> 00:39:12,952
Det er noe annet.
641
00:39:14,454 --> 00:39:15,789
"Gammelny".
642
00:39:17,540 --> 00:39:18,958
Det liker jeg.
643
00:39:22,587 --> 00:39:25,673
Hvis du kysser ham,
får du bakteriene hans i munnen.
644
00:39:26,716 --> 00:39:28,885
Bakteriene hans gjør deg syk.
645
00:39:29,928 --> 00:39:31,471
Hva tenker du på?
646
00:39:35,350 --> 00:39:36,684
Vil du virkelig vite det?
647
00:39:37,811 --> 00:39:38,937
Ja.
648
00:39:40,939 --> 00:39:41,940
Ok.
649
00:39:42,774 --> 00:39:47,654
Jeg tenkte: "Jeg håper ikke
hun er ute etter belønningen."
650
00:39:51,741 --> 00:39:53,034
Det er jeg ikke.
651
00:39:54,536 --> 00:39:55,662
- Jeg lover.
- Aza.
652
00:39:56,871 --> 00:39:58,873
Jeg vet hvorfor dere var i skogen.
653
00:39:59,916 --> 00:40:01,417
Dere lette etter kameraet.
654
00:40:03,294 --> 00:40:04,420
Jeg sjekket det også.
655
00:40:05,672 --> 00:40:08,049
Jeg fant et bilde hvor han drar, med bag.
656
00:40:10,677 --> 00:40:14,013
Jeg brydde meg faktisk ikke
om belønningen.
657
00:40:15,557 --> 00:40:17,183
Daisy og jeg bare...
658
00:40:17,183 --> 00:40:22,063
Jeg innså akkurat
at dette problemet absolutt kan løses.
659
00:40:30,613 --> 00:40:31,698
Hva er det du gjør?
660
00:40:32,699 --> 00:40:33,700
Et øyeblikk.
661
00:40:34,909 --> 00:40:36,452
Liker du øgler?
662
00:40:37,662 --> 00:40:39,080
Nei, min far gjør det.
663
00:40:39,080 --> 00:40:43,126
Men det er ikke akkurat en øgle.
Det er en tuatara.
664
00:40:44,002 --> 00:40:45,044
Hva er det?
665
00:40:45,044 --> 00:40:49,591
Vet ikke, en slags rest
fra 200 millioner år siden
666
00:40:49,591 --> 00:40:51,843
som far tror er nøkkelen til langt liv.
667
00:40:53,052 --> 00:40:54,304
Du kan lære mer
668
00:40:54,304 --> 00:40:55,763
på Tuatara-senteret,
669
00:40:55,763 --> 00:40:58,349
der mesteparten av arven havner.
670
00:40:59,142 --> 00:41:01,895
- Det er jo galskap.
- Det verste er
671
00:41:01,895 --> 00:41:04,355
at pengene ikke skal bevare den.
672
00:41:04,355 --> 00:41:07,609
De skal drive
grusomme eksperimenter på cellene dens.
673
00:41:13,031 --> 00:41:16,534
Disse er til deg
674
00:41:16,534 --> 00:41:17,744
POP TARTS
JORDBÆRSMAK
675
00:41:20,830 --> 00:41:22,248
Tusen takk.
676
00:41:22,248 --> 00:41:24,250
Ikke åpne den før du er hjemme.
677
00:41:24,250 --> 00:41:28,379
Hvis du fortsatt vil treffes, ring meg.
678
00:41:28,379 --> 00:41:32,008
Eller send melding,
eller hva som enn er avslappet og kult.
679
00:41:34,844 --> 00:41:35,720
Greit.
680
00:41:38,598 --> 00:41:41,142
Jeg får vel finne Daisy.
681
00:41:42,268 --> 00:41:43,478
Det er sent nå.
682
00:41:45,647 --> 00:41:46,564
Daisy?
683
00:41:58,993 --> 00:42:00,078
Mychal?
684
00:42:05,458 --> 00:42:06,292
Hei.
685
00:42:07,293 --> 00:42:08,503
Vi bare...
686
00:42:09,796 --> 00:42:12,799
Vi så etter dere!
687
00:42:13,383 --> 00:42:15,051
Dere var ikke her inne.
688
00:42:15,051 --> 00:42:16,344
Dere fant oss.
689
00:42:17,929 --> 00:42:19,013
- Skal vi dra?
- Ja.
690
00:42:19,013 --> 00:42:19,973
- Ok.
- Skal vi se...
691
00:42:39,826 --> 00:42:43,329
Aza, du er sent hjemme.
692
00:42:43,329 --> 00:42:46,541
Ja, beklager. Det var bilkø.
693
00:43:15,528 --> 00:43:18,781
- Jeg vil høre om daten din.
- Jeg skifter klær.
694
00:43:19,782 --> 00:43:21,909
God natt, snakkes i morgen. Glad i deg.
695
00:43:31,252 --> 00:43:35,882
JEG FORSTÅR IKKE
696
00:43:43,806 --> 00:43:46,267
PAPPA GJEMMER KONTANTER OVERALT
697
00:43:46,267 --> 00:43:50,355
{\an8}SOM ALKOHOLIKERE GJEMMER FLASKER
698
00:43:51,689 --> 00:43:54,650
{\an8}SE PÅ DET SOM BELØNNINGEN
699
00:43:54,650 --> 00:43:57,904
{\an8}DEL MED DAISY OM DU VIL
700
00:43:59,864 --> 00:44:03,326
{\an8}JEG KAN IKKE TA I MOT DETTE
701
00:44:08,414 --> 00:44:10,625
{\an8}HVORFOR IKKE?
702
00:44:11,584 --> 00:44:14,629
{\an8}DET SKULLE BARE BRUKES TIL TUATARA-MISBRUK
703
00:44:22,178 --> 00:44:26,015
OG MED BELØNNINGEN UTE AV VEIEN...
704
00:44:26,849 --> 00:44:30,353
KAN VI FINNE UT OM DETTE ER
705
00:44:30,353 --> 00:44:32,688
EKTE.
706
00:44:36,234 --> 00:44:38,945
Så fint at du er her. Jeg har mye å si.
707
00:44:38,945 --> 00:44:40,154
Sjokkerende. Hør...
708
00:44:40,154 --> 00:44:42,657
Beklager at jeg stakk i går. Ikke kult.
709
00:44:42,657 --> 00:44:44,117
Det går fint. Daisy...
710
00:44:44,117 --> 00:44:45,743
Og jeg vet det,
711
00:44:45,743 --> 00:44:47,203
jeg sa vi skulle snoke,
712
00:44:47,203 --> 00:44:48,871
men jeg snoket ikke.
713
00:44:48,871 --> 00:44:51,666
Men Mychal er ganske fantastisk.
714
00:44:51,666 --> 00:44:53,584
Og jeg vil høre om det, men...
715
00:44:53,584 --> 00:44:58,464
Det første rommet vi gikk inn i
hadde peis med fjernkontroll.
716
00:44:58,464 --> 00:45:01,050
I neste øyeblikk koste vi på en sofa
717
00:45:01,050 --> 00:45:03,010
som også var et kunstverk.
718
00:45:03,010 --> 00:45:06,639
Og det ene førte til det andre,
og jeg lot ham bare...
719
00:45:06,639 --> 00:45:07,640
Daisy!
720
00:45:13,146 --> 00:45:14,439
Se oppi.
721
00:45:14,439 --> 00:45:16,899
Jeg liker bedre blåbær.
722
00:45:16,899 --> 00:45:18,317
Bare se.
723
00:45:29,745 --> 00:45:31,497
Hva i søren er dette?
724
00:45:32,331 --> 00:45:33,916
Davis ga det til meg.
725
00:45:33,916 --> 00:45:37,044
Jeg vet ikke om det gir mening,
eller er etisk.
726
00:45:37,044 --> 00:45:38,504
Nei.
727
00:45:39,088 --> 00:45:44,760
For en gangs skyld, Aza,
ikke tenk for mye over dette.
728
00:45:45,678 --> 00:45:47,930
Så jeg skal ikke si at du er rik?
729
00:45:47,930 --> 00:45:50,016
Det går bra, jeg tar din halvdel.
730
00:45:50,016 --> 00:45:51,476
Vent!
731
00:45:52,393 --> 00:45:53,895
Er halvparten til meg?
732
00:45:54,562 --> 00:45:56,898
Det er 50 000 til hver av oss.
733
00:46:05,156 --> 00:46:07,825
Tror du virkelig vi kan beholde det?
734
00:46:07,825 --> 00:46:10,036
Klart vi kan!
735
00:46:10,036 --> 00:46:13,331
Holmsey, jeg er så ferdig med tanken på
736
00:46:13,331 --> 00:46:17,251
at det er noen ære i å si nei til penger.
737
00:46:17,251 --> 00:46:19,295
Dette vil endre livene våre.
738
00:46:19,295 --> 00:46:22,590
Jeg kan faktisk begynne på college,
ikke om natten.
739
00:46:22,590 --> 00:46:24,634
Det er ikke nok til hele løpet.
740
00:46:24,634 --> 00:46:27,136
Det vet jeg, dronning Depressiv.
741
00:46:27,136 --> 00:46:30,431
Men det vil gjøre det lettere
å betale for college.
742
00:46:30,431 --> 00:46:33,434
Du kan spare til Northwestern.
743
00:46:35,853 --> 00:46:37,355
Mamma kan ikke få vite det.
744
00:46:37,355 --> 00:46:39,982
Nei, jeg måtte ha delt med min søster.
745
00:46:39,982 --> 00:46:42,818
Nei.
746
00:46:43,694 --> 00:46:49,367
Jeg vil at du bare aksepterer at universet
747
00:46:49,367 --> 00:46:54,914
er fantastisk grei mot oss akkurat nå,
og komme deg til helsike om bord.
748
00:46:58,417 --> 00:46:59,835
Jeg skal prøve.
749
00:46:59,835 --> 00:47:03,839
Vi går og spiser det herligste måltidet
Indianapolis har å by på.
750
00:47:07,134 --> 00:47:08,886
Hei, Holly.
751
00:47:08,886 --> 00:47:11,514
To glass rødvin, takk. Vi feirer.
752
00:47:11,514 --> 00:47:14,225
- Godt forsøk.
- Greit.
753
00:47:14,225 --> 00:47:17,395
Hva er den beste biffen dere har?
754
00:47:17,395 --> 00:47:20,940
Den mest populære
er mørbrad med reker og parmaskinke.
755
00:47:20,940 --> 00:47:22,483
Oi. Greit.
756
00:47:22,483 --> 00:47:25,861
Jeg tar den vanlige knallheite burgeren,
757
00:47:25,861 --> 00:47:28,489
men jeg vill oppgradere til løkringer.
758
00:47:28,489 --> 00:47:30,700
Jeg vet at det koster ekstra.
759
00:47:30,700 --> 00:47:33,578
- Og til deg?
- Vegetarburger.
760
00:47:33,578 --> 00:47:37,707
- Ingen tomater, ost, majones, løk...
- Jeg kan bestillingen.
761
00:47:39,542 --> 00:47:40,960
- Har dere kupong.
- Nei.
762
00:47:42,503 --> 00:47:45,673
Ikke i dag, Holly.
763
00:47:52,597 --> 00:47:56,642
SØTE TING Å TEKSTE TIL EN GUTT
764
00:48:04,233 --> 00:48:05,610
Hva er det der?
765
00:48:06,569 --> 00:48:09,697
Er han ikke flott? Han skal hete Liam.
766
00:48:11,616 --> 00:48:13,701
Skulle vi ikke spare til college?
767
00:48:14,702 --> 00:48:17,204
Jo da, mesteparten.
768
00:48:17,204 --> 00:48:20,833
Men jeg prutet bilen
fra 10 000 dollar ned til 8400,
769
00:48:20,833 --> 00:48:22,251
så jeg tjente på det.
770
00:48:22,251 --> 00:48:25,171
Du tjente på ingen måte på det.
771
00:48:25,171 --> 00:48:26,922
Men du har allerede en bil.
772
00:48:26,922 --> 00:48:29,467
- Jeg bare sier det.
- Ok.
773
00:48:32,928 --> 00:48:36,432
Mychal kom med på kunstutstillingen.
Den er om et par uker.
774
00:48:37,183 --> 00:48:39,685
Jeg vet at skitne tunneler ikke frister,
775
00:48:39,685 --> 00:48:42,605
men kan jeg overtale deg til å bli med?
776
00:48:42,605 --> 00:48:44,982
KNOWN CITY PRESENTERER:
UNDERGRUNNSKUNST
777
00:48:44,982 --> 00:48:46,192
Kanskje.
778
00:48:54,867 --> 00:48:56,952
Mychal vil møtes før timen.
779
00:48:58,079 --> 00:48:59,622
Elsker hvor hypp han er.
780
00:49:03,876 --> 00:49:05,961
HEI
781
00:49:07,046 --> 00:49:09,382
HEI
782
00:49:12,510 --> 00:49:14,845
Du må være i ro hvis jeg skal tegne deg.
783
00:49:14,845 --> 00:49:15,846
Sitt stille.
784
00:49:15,846 --> 00:49:17,348
Gjør det selv.
785
00:49:17,348 --> 00:49:19,058
Det gir ikke mening engang.
786
00:49:19,058 --> 00:49:22,353
JEG VIL TREFFE DEG IGJEN.
787
00:49:22,353 --> 00:49:23,437
Jeg er i ro.
788
00:49:23,437 --> 00:49:25,106
MEN BARE SÅ DU VET DET,
789
00:49:27,566 --> 00:49:30,319
...DATINGGREIER ER NYTT FOR MEG
790
00:49:32,071 --> 00:49:33,823
DET GÅR FINT
791
00:49:33,823 --> 00:49:36,283
JEG ER IKKE INTERESSERT I DATING
792
00:49:37,785 --> 00:49:41,414
{\an8}HVA ER DU INTERESSERT I, DA?
793
00:49:43,374 --> 00:49:45,459
{\an8}DEG.
794
00:49:54,009 --> 00:49:56,762
SKAL VI MØTES I KVELD?
795
00:50:01,642 --> 00:50:04,562
Aza, kan du i det minste
late som du spiller?
796
00:50:04,562 --> 00:50:06,105
Unnskyld, Mr. Adler.
797
00:50:06,105 --> 00:50:07,773
Vi fortsetter, alle sammen.
798
00:50:10,735 --> 00:50:11,652
Mamma?
799
00:50:23,914 --> 00:50:24,832
Gi deg.
800
00:50:28,586 --> 00:50:30,755
- Du er så frekk!
- Hei.
801
00:50:32,214 --> 00:50:33,132
Hei, kjære.
802
00:50:35,092 --> 00:50:37,553
Dette er Evan, broren til min venn Debbie.
803
00:50:38,888 --> 00:50:40,222
Du må være Aza.
804
00:50:40,222 --> 00:50:42,600
Jeg har hørt mye fint om deg.
805
00:50:42,600 --> 00:50:43,768
Evan er entreprenør.
806
00:50:43,768 --> 00:50:47,438
Han kom for å se
om vi kan gjøre garasjen om til soverom.
807
00:50:47,438 --> 00:50:50,608
Hva skal vi med nytt soverom?
Vi har aldri gjester.
808
00:50:51,317 --> 00:50:53,819
Jeg tenkte at du kanskje ville ha det.
809
00:50:54,487 --> 00:50:58,407
- I fremtiden.
- Når jeg går på college?
810
00:51:00,826 --> 00:51:02,453
Jeg skal la dere være.
811
00:51:03,829 --> 00:51:05,372
Hyggelig å endelig møte deg.
812
00:51:06,749 --> 00:51:08,083
- Sees senere.
- Takk.
813
00:51:10,669 --> 00:51:11,587
Ha det.
814
00:51:15,758 --> 00:51:17,802
- Vil du jeg skal bo i garasjen?
- Nei.
815
00:51:17,802 --> 00:51:20,679
Eller jo,
men det skal ikke være en garasje.
816
00:51:20,679 --> 00:51:23,098
Vi kan gjøre den om til en egen leilighet.
817
00:51:26,602 --> 00:51:28,687
Så jeg er for gal til å bo hjemmefra?
818
00:51:29,980 --> 00:51:31,941
Det var bare en tanke.
819
00:51:31,941 --> 00:51:33,818
Jeg ville få anslått utgifter.
820
00:51:33,818 --> 00:51:36,654
IU er i nærheten,
og det er en god skole...
821
00:51:36,654 --> 00:51:37,780
Skjønner.
822
00:51:39,949 --> 00:51:42,868
Jeg skal bort til Davis i kveld.
Han henter meg.
823
00:51:50,709 --> 00:51:54,922
Det føles som vi er tilbake på leiren
og sitter ved innsjøen.
824
00:52:02,221 --> 00:52:03,556
Ser du den lyse stjernen?
825
00:52:05,099 --> 00:52:06,433
Den som er alene.
826
00:52:07,810 --> 00:52:09,562
Tror det.
827
00:52:12,314 --> 00:52:13,566
Det er Tau Ceti.
828
00:52:15,067 --> 00:52:16,026
12 lysår unna,
829
00:52:16,026 --> 00:52:18,028
to av planetene kan være beboelige.
830
00:52:19,280 --> 00:52:20,614
Kanskje.
831
00:52:23,409 --> 00:52:24,535
Favorittstjernen min.
832
00:52:26,579 --> 00:52:27,705
Hvorfor det?
833
00:52:30,040 --> 00:52:31,125
Jeg liker å se opp,
834
00:52:31,125 --> 00:52:34,336
og tenke på hvordan solens lys
ser ut for noen der.
835
00:52:35,504 --> 00:52:38,257
Akkurat nå ser de lyset vårt
fra 12 år siden.
836
00:52:41,093 --> 00:52:44,930
I lyset de ser,
har mamma fortsatt fem år igjen å leve.
837
00:52:47,641 --> 00:52:49,560
I lyset de ser, er vi bare barn.
838
00:52:54,231 --> 00:53:00,696
I lyset de ser, fikk jeg
min første trehjulssykkel av pappa.
839
00:53:01,989 --> 00:53:05,242
Vi drar til parken,
han ser på mens jeg sykler,
840
00:53:06,952 --> 00:53:10,080
og sier at jeg sykler så fort
at han knapt kan se meg.
841
00:53:16,837 --> 00:53:22,968
I lyset de ser, har vi det beste
og det verste foran oss.
842
00:53:27,348 --> 00:53:29,683
Hvorfor er det så lett å snakke med deg?
843
00:53:32,353 --> 00:53:33,479
Vet ikke.
844
00:53:36,857 --> 00:53:40,778
Kanskje fordi hjertene våre
er knust på samme sted.
845
00:53:53,707 --> 00:53:55,042
Vil du ta en svømmetur?
846
00:54:06,345 --> 00:54:08,806
- Snu deg vekk.
- Ok.
847
00:54:30,452 --> 00:54:31,787
Ok, du kan se nå.
848
00:54:49,388 --> 00:54:50,305
Hei.
849
00:54:52,433 --> 00:54:53,350
Hei.
850
00:54:54,476 --> 00:54:56,812
Har du en stor prøve eller noe på onsdag?
851
00:54:58,981 --> 00:54:59,898
Nei.
852
00:55:01,108 --> 00:55:02,026
Hvordan det?
853
00:55:03,110 --> 00:55:05,654
Jeg håpet
jeg kunne overtale deg til å skulke.
854
00:55:07,197 --> 00:55:08,407
Jeg vil vise deg noe.
855
00:55:09,575 --> 00:55:10,492
Hvor?
856
00:55:13,037 --> 00:55:14,163
En overraskelse.
857
00:55:24,715 --> 00:55:27,342
HEI... JEG MÅ BARE SI AT
858
00:55:32,723 --> 00:55:36,185
{\an8}JEG LIKER KROPPEN DIN
859
00:55:39,688 --> 00:55:43,734
{\an8}HVA LIKER DU MED DEN?
860
00:55:46,987 --> 00:55:48,614
{\an8}Jeg liker beina dine
861
00:55:50,365 --> 00:55:52,910
{\an8}OG HENDENE DINE
862
00:55:57,539 --> 00:56:01,752
{\an8}JEG LIKER ARMENE DINE
863
00:56:03,420 --> 00:56:06,048
{\an8}DE ER FOR TYNNE
864
00:56:06,048 --> 00:56:13,055
{\an8}DE FØLES STERKE, FAKTISK
865
00:56:16,058 --> 00:56:18,102
{\an8}OG SÅ LIKER JEG RUMPA DI
866
00:56:19,520 --> 00:56:22,523
{\an8}BURDE JEG IKKE HA SAGT DET?
867
00:56:23,315 --> 00:56:27,402
{\an8}JEG ANGRER UMIDDELBART PÅ AT JEG SA DET
868
00:56:28,821 --> 00:56:35,202
{\an8}NEI DA, DET VAR VELDIG AVSLAPPET OG KULT
869
00:56:36,537 --> 00:56:39,123
{\an8}GOD NATT
870
00:56:39,123 --> 00:56:40,749
{\an8}VI SEES SNART
871
00:56:40,749 --> 00:56:47,297
{\an8}GOD NATT
872
00:56:51,927 --> 00:56:54,221
Han er søt og smart.
873
00:56:54,930 --> 00:56:57,683
Og ikke bare fordi han går på privatskole.
874
00:56:58,976 --> 00:57:02,104
Han får meg til å føle
at jeg er en å være forelsket i.
875
00:57:03,397 --> 00:57:05,816
Føler du ikke det om deg selv?
876
00:57:06,692 --> 00:57:09,570
Jeg er fortsatt gal,
hvis det er det du spør om.
877
00:57:10,696 --> 00:57:12,239
Ingenting er endret der.
878
00:57:13,448 --> 00:57:16,368
Jeg vil du skal formulere
din psykiske helse
879
00:57:16,368 --> 00:57:18,328
med et annet ord enn "gal."
880
00:57:19,454 --> 00:57:20,914
Kan vi prøve "modig"?
881
00:57:20,914 --> 00:57:23,500
For et psykiatri-trekk.
882
00:57:25,127 --> 00:57:27,296
Mange med angstlidelser
883
00:57:27,296 --> 00:57:30,507
har tilfredsstillende romantiske forhold.
884
00:57:30,507 --> 00:57:33,635
Men jeg hater jo tanken på å kysse ham.
885
00:57:34,678 --> 00:57:39,308
Å være intim med noen
er skremmende for alle,
886
00:57:39,308 --> 00:57:42,561
spesielt noen som allerede
har mistet en de var glad i.
887
00:57:48,150 --> 00:57:49,067
Hva er det?
888
00:57:49,776 --> 00:57:51,862
Dette trenger ikke være om fars død.
889
00:57:53,989 --> 00:57:55,324
Ikke alt handler om ham.
890
00:57:56,700 --> 00:57:59,453
Men at du er redd
for å komme nær denne gutten,
891
00:58:00,662 --> 00:58:02,539
tror jeg kan handle litt om ham.
892
00:58:07,127 --> 00:58:09,004
Han var bedre rundt meg enn mamma.
893
00:58:10,797 --> 00:58:12,591
Jeg følte meg aldri ødelagt.
894
00:58:14,843 --> 00:58:15,928
Han kunne si:
895
00:58:19,139 --> 00:58:20,057
"Uro er greit.
896
00:58:22,851 --> 00:58:23,852
Livet er urovekkende."
897
00:58:30,025 --> 00:58:32,861
Kan vi snakke om den søte gutten igjen nå?
898
00:58:36,406 --> 00:58:37,950
Jeg må være ærlig.
899
00:58:38,784 --> 00:58:41,245
Jeg tror fremgangen din hindres
900
00:58:41,245 --> 00:58:45,958
av at du nekter
å ta medisinen regelmessig.
901
00:58:45,958 --> 00:58:48,627
Og jeg tror sjansen for å ha et forhold
902
00:58:48,627 --> 00:58:52,506
til denne søte, smarte gutten
også vil bli hindret.
903
00:58:53,382 --> 00:58:54,675
Det er bare så sykt.
904
00:58:57,010 --> 00:58:59,930
Tenk at man må ta en pille
for å bli seg selv.
905
00:58:59,930 --> 00:59:03,100
Jeg som trodde du ville drepe
for å kunne gi slipp.
906
00:59:03,100 --> 00:59:06,520
Og du sa at tankene mine gjør meg til meg.
907
00:59:08,522 --> 00:59:10,107
Med piller er det ikke meg.
908
00:59:14,903 --> 00:59:16,905
Jeg taper uansett.
909
00:59:19,116 --> 00:59:20,367
Noen ringer på.
910
00:59:27,708 --> 00:59:28,667
Hei.
911
00:59:28,667 --> 00:59:32,754
- Jeg skal henge med broren din.
- Ja, vet.
912
00:59:32,754 --> 00:59:35,173
Han har prøvd ulike antrekk i hele dag.
913
00:59:35,173 --> 00:59:37,759
Davis, kjæresten din er her.
914
00:59:37,759 --> 00:59:40,178
- Jeg er ikke kjæresten hans.
- Særlig.
915
00:59:42,055 --> 00:59:43,432
Kan jeg vise deg noe?
916
00:59:44,933 --> 00:59:48,103
Davis sa at du og vennen din
prøvde å finne min far.
917
00:59:48,103 --> 00:59:50,731
Nei, ikke egentlig.
918
00:59:51,523 --> 00:59:53,859
- Altså, jeg...
- Bare se på dette.
919
00:59:58,613 --> 01:00:01,241
- Tillatelsesbrev?
- Se på baksiden.
920
01:00:03,118 --> 01:00:05,495
{\an8}Det er håndskriften hans.
921
01:00:05,495 --> 01:00:08,373
{\an8}"Maldivene, Kosovo, Kambodsja.
922
01:00:09,082 --> 01:00:10,334
Joggers Mouth"?
923
01:00:10,959 --> 01:00:14,546
Davis sier at de tre første er land
hvor folk gjemmer seg
924
01:00:14,546 --> 01:00:16,340
når de er ettersøkt i USA.
925
01:00:17,466 --> 01:00:19,551
Men jeg skjønner ikke Joggers Mouth.
926
01:00:20,385 --> 01:00:21,887
Gir det mening for deg?
927
01:00:24,681 --> 01:00:25,599
Nei.
928
01:00:27,017 --> 01:00:28,310
Jeg beklager, Noah.
929
01:00:31,855 --> 01:00:32,773
Ok.
930
01:00:33,774 --> 01:00:36,109
Hei. Beklager at du måtte vente.
931
01:00:36,109 --> 01:00:37,611
Jeg tenkte hardt på
932
01:00:37,611 --> 01:00:39,196
om jeg kler denne genseren.
933
01:00:39,863 --> 01:00:41,114
- Jeg liker den.
- Nei.
934
01:00:42,991 --> 01:00:43,909
Klar til å dra?
935
01:00:48,789 --> 01:00:52,125
- Har du ditt eget fly?
- Nei, pappa har.
936
01:00:52,125 --> 01:00:54,336
Men han er ikke her, så...
937
01:00:55,587 --> 01:00:58,924
- Har du pilot i full stilling også?
- Du ser på ham.
938
01:00:59,508 --> 01:01:01,218
Flysertifikat har 16-årsgrense.
939
01:01:02,803 --> 01:01:03,720
Voilà.
940
01:01:06,765 --> 01:01:09,684
Jeg tuller.
Dette er Richard, han er profesjonell.
941
01:01:11,311 --> 01:01:12,854
- Hei.
- Hei.
942
01:01:19,444 --> 01:01:20,362
Hei sann, Richard.
943
01:01:20,695 --> 01:01:23,824
HEI, MAMMA.
SKAL HENGE MED DAISY.
944
01:01:23,824 --> 01:01:25,158
KOMMER SENT HJEM.
945
01:01:25,158 --> 01:01:26,827
Kommer du?
946
01:01:31,623 --> 01:01:32,749
Hva!
947
01:01:58,024 --> 01:01:59,359
Min dame og herre,
948
01:01:59,359 --> 01:02:01,987
vi lander snart i Chicago.
949
01:02:01,987 --> 01:02:03,280
Chicago?
950
01:02:03,280 --> 01:02:06,116
Richard, det skulle vært en overraskelse.
951
01:02:06,116 --> 01:02:07,868
Hvorfor er vi i Chicago?
952
01:02:09,369 --> 01:02:10,287
En overraskelse!
953
01:02:17,836 --> 01:02:19,588
Du sa du ville til Northwestern,
954
01:02:19,588 --> 01:02:22,007
men at nye ting ikke er så enkelt.
955
01:02:22,007 --> 01:02:25,719
Så jeg tenkte at hvis du så skolen,
ville den ikke være ny lenger.
956
01:02:26,636 --> 01:02:28,013
Da er den gammelny.
957
01:02:30,724 --> 01:02:32,309
Skal vi på omvisning her?
958
01:02:35,020 --> 01:02:35,979
Ikke akkurat.
959
01:02:57,375 --> 01:03:00,295
Jeg kan ikke tro
at Professor Abbot sitter der.
960
01:03:00,295 --> 01:03:01,296
Greit.
961
01:03:02,923 --> 01:03:06,051
Vi har 90 minutter.
La oss løse fri vilje, hva?
962
01:03:08,136 --> 01:03:09,971
Du som spiser chips.
963
01:03:11,056 --> 01:03:11,973
Hvorfor?
964
01:03:13,308 --> 01:03:14,559
Hvorfor?
965
01:03:14,559 --> 01:03:18,230
Er det fordi du var sulten
og tok det valget?
966
01:03:18,230 --> 01:03:20,649
Er det fordi reklame virker?
967
01:03:23,401 --> 01:03:26,071
Er det fordi det bare kunne bli én verden,
968
01:03:26,071 --> 01:03:28,114
at alt var forutbestemt,
969
01:03:28,114 --> 01:03:30,367
og du uansett skulle ta dette faget?
970
01:03:30,367 --> 01:03:32,702
I pensum var det et sitat
971
01:03:32,702 --> 01:03:35,080
av Kant: "Fri vilje er en forutsetning".
972
01:03:35,080 --> 01:03:39,501
Så jeg kunne vel ha valgt hvilken mat
som helst, men jeg valgte chips.
973
01:03:39,501 --> 01:03:41,211
Du har lest. Flotte nyheter.
974
01:03:43,088 --> 01:03:48,176
Hvis vi bare antar at Kant hadde rett,
trenger vi kanskje ikke 90 minutter.
975
01:03:48,176 --> 01:03:51,429
Men Kant skrev om dette
i det 18. århundre.
976
01:03:51,429 --> 01:03:54,849
Og nå har vi mange sånne
fancy hjerneinnretninger.
977
01:03:55,475 --> 01:03:59,437
I 2008 ble frivillige bedt
om å velge å trykke på en knapp
978
01:03:59,437 --> 01:04:01,898
med enten høyre eller venstre hånd.
979
01:04:03,108 --> 01:04:06,820
Og forskerne fant ut at de kunne
forutsi med 100% nøyaktighet
980
01:04:07,612 --> 01:04:09,364
hvilket valg folk ville ta
981
01:04:09,364 --> 01:04:11,449
sju sekunder før personen valgte.
982
01:04:13,994 --> 01:04:15,370
Så jeg spør igjen.
983
01:04:16,496 --> 01:04:18,164
Når bestemte du deg for chips?
984
01:04:19,082 --> 01:04:20,709
Og hvem tok det valget?
985
01:04:21,876 --> 01:04:23,003
Jeg aner ikke.
986
01:04:25,297 --> 01:04:26,715
Ikke lett å definere.
987
01:04:26,715 --> 01:04:29,426
- Jeg må ta dette faget.
- Hva er valgfrihet
988
01:04:29,426 --> 01:04:32,178
i en verden hvor valg
er uendelig begrenset
989
01:04:32,178 --> 01:04:33,930
og formet av kulturen?
990
01:04:33,930 --> 01:04:37,934
Hun har en måte å ta gamle,
støvete filosofiske spørsmål
991
01:04:37,934 --> 01:04:40,437
og få dem til å føles sykt relevante.
992
01:04:40,437 --> 01:04:41,521
Å, guri.
993
01:04:45,525 --> 01:04:46,443
Ok.
994
01:04:49,529 --> 01:04:50,447
Hvorfor gjemme seg?
995
01:04:53,408 --> 01:04:54,743
Fordi hun er der borte.
996
01:04:56,328 --> 01:04:57,787
Du bør snakke med henne.
997
01:04:57,787 --> 01:04:59,456
Hva skulle jeg ha sagt?
998
01:05:00,707 --> 01:05:01,666
Du greier dette.
999
01:05:12,177 --> 01:05:13,595
Hei, professor Abbott.
1000
01:05:15,347 --> 01:05:17,098
Jeg vil presentere meg selv.
1001
01:05:17,807 --> 01:05:19,726
Jeg heter Aza Holmes, og er...
1002
01:05:22,020 --> 01:05:22,896
en fan.
1003
01:05:23,563 --> 01:05:25,440
En fan av å være min student?
1004
01:05:26,107 --> 01:05:29,110
Nei, jeg går på videregående.
Jeg er på besøk.
1005
01:05:30,612 --> 01:05:32,072
Jeg vil hit på grunn av deg.
1006
01:05:34,616 --> 01:05:37,160
Jeg syns du er
verdens mest geniale menneske.
1007
01:05:37,827 --> 01:05:43,083
Tusen takk, men jeg kan forsikre deg
om at det ikke er tilfellet.
1008
01:05:47,671 --> 01:05:48,672
Hyggelig å møte deg.
1009
01:05:52,175 --> 01:05:53,093
Professor Abbott?
1010
01:05:54,302 --> 01:05:55,178
Ja?
1011
01:05:59,849 --> 01:06:01,476
Jeg er redd jeg ikke er ekte.
1012
01:06:06,815 --> 01:06:07,774
Hvorfor det?
1013
01:06:08,566 --> 01:06:09,651
Det er som du sa.
1014
01:06:10,360 --> 01:06:14,280
Mange av mine tanker og oppførsel
føles ikke som om de er mine.
1015
01:06:16,032 --> 01:06:18,952
De er ikke ting
jeg ønsker å tenke eller gjøre.
1016
01:06:20,995 --> 01:06:24,249
Ser jeg etter opphavet til tankene mine,
den ekte meg,
1017
01:06:25,417 --> 01:06:26,501
finner jeg det aldri.
1018
01:06:28,211 --> 01:06:30,130
Du vet sånne russiske dukker?
1019
01:06:30,130 --> 01:06:32,382
De er hule, og når du åpner dem,
1020
01:06:32,382 --> 01:06:34,134
er det en mindre inni.
1021
01:06:34,134 --> 01:06:37,429
Du fortsetter å åpne dem,
og innerst er den minste
1022
01:06:37,429 --> 01:06:38,930
som er solid tvers gjennom.
1023
01:06:40,682 --> 01:06:42,767
Jeg tror ikke jeg har en solid en.
1024
01:06:43,810 --> 01:06:46,896
Jeg blir bare mindre og mindre.
1025
01:06:52,777 --> 01:06:54,362
Det minner meg om noe.
1026
01:06:59,409 --> 01:07:01,161
Det var en berømt forsker
1027
01:07:01,161 --> 01:07:04,914
som holdt et foredrag om astronomi
for et stort publikum.
1028
01:07:05,623 --> 01:07:08,793
Han beskrev at jorden kretser rundt solen,
1029
01:07:08,793 --> 01:07:11,963
og solen kretser rundt galaksen,
og så videre.
1030
01:07:11,963 --> 01:07:13,757
Når han endelig var ferdig,
1031
01:07:13,757 --> 01:07:16,301
reiste en gammel dame seg, og sa:
1032
01:07:16,301 --> 01:07:19,888
"Professor, med all respekt,
det der er tullprat.
1033
01:07:19,888 --> 01:07:23,141
Jorden sitter nemlig på ryggen
av en kjempeskilpadde."
1034
01:07:24,851 --> 01:07:27,937
Den kjente forskeren smilte fornøyd,
og sa:
1035
01:07:27,937 --> 01:07:29,856
"Hva sitter skilpadden på?"
1036
01:07:30,690 --> 01:07:32,317
Kvinnen svarte:
1037
01:07:33,193 --> 01:07:35,820
"På skallet
til en annen kjempeskilpadde, vel."
1038
01:07:37,155 --> 01:07:39,073
Forskeren sa: "Og den skilpadden?"
1039
01:07:39,908 --> 01:07:42,243
Kvinnen sa: "Skjønner du ikke?
1040
01:07:42,911 --> 01:07:44,954
Det er skilpadder hele veien ned."
1041
01:07:48,583 --> 01:07:50,668
Du ser for deg at det sanne selvet,
1042
01:07:50,668 --> 01:07:54,255
som eksisterer uavhengig
av omstendighetene,
1043
01:07:54,881 --> 01:07:57,342
er skilpadden nederst i haugen.
1044
01:07:58,301 --> 01:08:02,889
Men kanskje det er skilpadder
hele veien ned.
1045
01:08:04,974 --> 01:08:06,184
Kanskje du er uendelig.
1046
01:08:08,311 --> 01:08:14,108
Jeg mener at tvilen din
gjør deg mer virkelig, ikke mindre.
1047
01:08:18,196 --> 01:08:19,781
Jeg tror du vil klare deg her.
1048
01:08:34,462 --> 01:08:35,463
Hvordan gikk det?
1049
01:08:52,230 --> 01:08:55,400
Bakteriene hans slutter seg
til bakteriene dine nå.
1050
01:08:56,442 --> 01:08:57,443
Det gjør ikke noe.
1051
01:08:58,278 --> 01:08:59,696
Folk kysser hele tiden.
1052
01:09:05,451 --> 01:09:08,997
Millioner av hans organismer
går inn i kroppen din akkurat nå.
1053
01:09:11,249 --> 01:09:12,125
Hei.
1054
01:09:13,209 --> 01:09:14,210
Er alt i orden?
1055
01:09:16,963 --> 01:09:18,006
Ja, jeg bare...
1056
01:09:20,425 --> 01:09:21,217
er litt kvalm.
1057
01:09:21,885 --> 01:09:22,927
Straks tilbake.
1058
01:09:30,435 --> 01:09:31,769
Hva tenkte du på?
1059
01:09:31,769 --> 01:09:34,022
Alt gikk bra, og du ødela det
1060
01:09:34,022 --> 01:09:36,065
ved å ha tungen hans i munnen din.
1061
01:09:37,609 --> 01:09:38,818
Det virker ikke!
1062
01:09:43,698 --> 01:09:44,699
Du er smittet.
1063
01:09:47,702 --> 01:09:50,914
Du må drepe bakteriene, nå.
1064
01:09:50,914 --> 01:09:51,873
Klapp igjen!
1065
01:09:53,207 --> 01:09:55,919
Drep hver eneste bakterie.
1066
01:09:55,919 --> 01:09:57,879
Drep spyttet hans.
1067
01:09:59,547 --> 01:10:02,467
Du vet hva du må gjøre, så bare gjør det.
1068
01:10:29,577 --> 01:10:30,828
Hva er det som skjer?
1069
01:10:42,340 --> 01:10:44,509
Når jeg er i min egen verden...
1070
01:10:46,970 --> 01:10:50,056
er det ikke de interessante
fiskegreiene jeg nevnte.
1071
01:10:52,558 --> 01:10:53,518
Ok.
1072
01:10:59,691 --> 01:11:01,776
Bakterier skremmer meg.
1073
01:11:03,736 --> 01:11:05,989
Jeg er alltid redd for infeksjoner,
1074
01:11:05,989 --> 01:11:08,032
og greier ikke slutte å bekymre meg.
1075
01:11:11,953 --> 01:11:14,455
Derfor likte jeg maleriet ditt så godt.
1076
01:11:15,665 --> 01:11:17,208
Fordi tankene mine er slik.
1077
01:11:18,918 --> 01:11:22,755
De går liksom i spiral.
1078
01:11:23,798 --> 01:11:26,300
Så nå tenker du på om du har en infeksjon?
1079
01:11:27,343 --> 01:11:28,511
På en måte.
1080
01:11:34,142 --> 01:11:35,184
Fra å kysse deg.
1081
01:11:42,650 --> 01:11:45,737
Vi trenger ikke å kysse.
Vi kan gå veldig sakte frem.
1082
01:11:45,737 --> 01:11:46,988
Du forstår ikke.
1083
01:11:48,114 --> 01:11:49,282
Det er ulogisk.
1084
01:11:51,659 --> 01:11:53,369
Det er som å leve med en demon.
1085
01:11:54,704 --> 01:11:57,874
Om du ikke bryr deg nå,
er det ikke slik for alltid.
1086
01:11:59,876 --> 01:12:00,877
Ikke for alltid.
1087
01:12:02,086 --> 01:12:03,046
Det er nå.
1088
01:12:14,766 --> 01:12:17,643
Gudskjelov, hvor har du vært?
1089
01:12:18,686 --> 01:12:20,688
Hvorfor har du ikke tatt telefonen?
1090
01:12:23,816 --> 01:12:25,068
Jeg var med Davis.
1091
01:12:28,112 --> 01:12:31,324
Jeg ser deg på skolen
til samme tid hver dag.
1092
01:12:31,324 --> 01:12:33,451
Trodde du jeg ikke ville merke det?
1093
01:12:33,451 --> 01:12:35,870
Jeg vet ikke. Jeg brydde meg vel ikke.
1094
01:12:36,704 --> 01:12:39,916
- Hvor var dere?
- Vi dro til Chicago.
1095
01:12:39,916 --> 01:12:40,917
Til Chicago?
1096
01:12:41,584 --> 01:12:43,961
Hva i helvete gjorde du i Chicago?
1097
01:12:43,961 --> 01:12:45,421
Jeg ble med frivillig.
1098
01:12:45,421 --> 01:12:47,215
Det blåser jeg i.
1099
01:12:48,007 --> 01:12:50,927
Hva om noe skjedde,
og jeg visste ikke hvor du var?
1100
01:12:51,886 --> 01:12:54,847
Eller at du begynte å tenke,
og jeg måtte roe deg?
1101
01:12:54,847 --> 01:12:56,516
Tror du at du roer meg ned?
1102
01:12:57,266 --> 01:12:58,309
Hvordan?
1103
01:12:59,560 --> 01:13:02,146
Vet du hvorfor Davis
tok meg med til Chicago?
1104
01:13:03,564 --> 01:13:04,857
For å se Northwestern.
1105
01:13:06,067 --> 01:13:08,569
For han tror jeg kan gå på skole alene
1106
01:13:08,569 --> 01:13:10,321
i en annen stat,
1107
01:13:10,321 --> 01:13:12,365
at jeg kan studere det jeg vil
1108
01:13:12,365 --> 01:13:14,283
og bo på studentbolig med andre.
1109
01:13:14,283 --> 01:13:17,120
Kanskje tar han feil.
Kanskje jeg ikke kan det.
1110
01:13:18,204 --> 01:13:21,499
Men vet du hvor godt det føles
å endelig ha noen i livet
1111
01:13:21,499 --> 01:13:22,834
som tror jeg kan?
1112
01:13:24,418 --> 01:13:25,378
Aza!
1113
01:13:40,017 --> 01:13:42,520
DAISY
FANFIKSJONEN HAR 100 000 LESERE!
1114
01:13:42,520 --> 01:13:44,730
FEIRER HOS MYCHAL I MORGEN
TA MED DAVIS
1115
01:13:55,783 --> 01:13:57,577
JEG ER MIN VEI, IKKE MIN VILJE
1116
01:14:01,622 --> 01:14:04,041
WOOKIES ER FOLK
STAR WARS FANFIKSJON
1117
01:14:04,876 --> 01:14:08,462
EN REY AV HETE
1118
01:14:08,462 --> 01:14:12,925
"Chewie og jeg stoppet på Tatooine
for å hente noe last.
1119
01:14:12,925 --> 01:14:19,515
Ayala var med, så klart.
Min beste venn og største byrde.
1120
01:14:26,647 --> 01:14:28,024
{\an8}WOOKIE-FEIL
1121
01:14:28,024 --> 01:14:31,569
"Ayala tok hånden opp til det blå håret
og tok noen strå.
1122
01:14:31,569 --> 01:14:35,323
En nervøs vane,
men alle vanene hennes var nervøse."
1123
01:14:37,909 --> 01:14:39,619
{\an8}KARAKTERER
REY - CHEWIE - AYALA
1124
01:14:41,287 --> 01:14:43,664
"Det ble aldri riktig for Ayala.
1125
01:14:43,664 --> 01:14:46,626
Jo mer bekymret hun ble,
jo verre gjorde hun alt."
1126
01:14:48,586 --> 01:14:49,962
WOOKIES OG MELK
1127
01:14:49,962 --> 01:14:52,924
"Ayala hånflirte mot min nye speeder.
1128
01:14:52,924 --> 01:14:54,592
'Jeg trodde du skulle spare.'
1129
01:14:55,468 --> 01:14:59,138
Ayala hadde fått landspeeder
fra foreldrene. Hva visste vel hun?
1130
01:15:00,723 --> 01:15:04,018
Ayala var ikke en slem person.
Bare ubrukelig."
1131
01:15:18,449 --> 01:15:22,787
{\an8}KAN VI MØTES IGJEN SNART?
1132
01:15:30,461 --> 01:15:33,172
HALLO?
1133
01:15:50,815 --> 01:15:53,693
{\an8}SNAKK MED MEG, VÆR SÅ SNILL
1134
01:15:54,443 --> 01:15:58,906
UNNSKYLD, JEG SKAL PRØVE
1135
01:15:58,906 --> 01:16:00,408
Holmsey!
1136
01:16:00,408 --> 01:16:01,659
Hvor har du vært?
1137
01:16:01,659 --> 01:16:04,537
Kan jeg sitte på til Mychal?
Mamma lånte bilen.
1138
01:16:04,537 --> 01:16:05,913
Og jeg må få date-detaljer.
1139
01:16:07,832 --> 01:16:08,833
Jeg skjønner ikke.
1140
01:16:09,709 --> 01:16:11,294
Han flyr deg til Chicago.
1141
01:16:11,294 --> 01:16:13,879
Det er
den mest romantiske dagen noensinne.
1142
01:16:14,630 --> 01:16:16,549
Og så vil du ikke treffe ham mer?
1143
01:16:16,549 --> 01:16:18,592
Det må ha skjedd noe annet.
1144
01:16:20,928 --> 01:16:21,971
Gjorde dere det?
1145
01:16:21,971 --> 01:16:24,515
Nei, jeg sa at ingenting skjedde.
1146
01:16:24,515 --> 01:16:27,018
Men det gir ingen mening. Jeg tenker...
1147
01:16:27,018 --> 01:16:28,227
At jeg ødela det?
1148
01:16:28,853 --> 01:16:29,770
Hva?
1149
01:16:30,855 --> 01:16:31,731
Nei.
1150
01:16:33,524 --> 01:16:36,193
Du endret så vidt navnet mitt.
1151
01:16:40,656 --> 01:16:41,782
Leste du fiksjonen?
1152
01:16:41,782 --> 01:16:44,035
Ja, jeg leste den!
1153
01:16:44,035 --> 01:16:46,996
Du er min beste venn.
Trodde du ikke jeg ville lese?
1154
01:16:48,956 --> 01:16:51,000
Nei.
1155
01:16:52,793 --> 01:16:54,503
For jeg begynte da jeg var 11,
1156
01:16:54,503 --> 01:16:56,130
og du har ikke lest én.
1157
01:16:56,130 --> 01:16:58,507
Hva? Du spurte aldri.
1158
01:16:58,507 --> 01:17:00,259
Det burde ikke være nødvendig.
1159
01:17:01,052 --> 01:17:02,386
Andre bestevenner ville
1160
01:17:03,596 --> 01:17:05,723
ta en pause fra å endeløst tenke på
1161
01:17:05,723 --> 01:17:09,268
hvordan deres eget sinn virker,
og tenke på andres interesser.
1162
01:17:10,436 --> 01:17:12,229
Jeg fant på Ayala i 7. klasse.
1163
01:17:12,229 --> 01:17:14,523
Og ja, det var slemt å gjøre det.
1164
01:17:16,484 --> 01:17:18,986
Det var vel min måte
å takle en bestevenn som...
1165
01:17:23,032 --> 01:17:26,786
Mychal sier at du er som sennep.
1166
01:17:26,786 --> 01:17:31,957
Du er fantastisk i små mengder,
men mye av deg, er mye.
1167
01:17:33,167 --> 01:17:34,001
Mottatt.
1168
01:17:34,585 --> 01:17:37,004
Har du tenkt på hvordan det er for meg?
1169
01:17:38,047 --> 01:17:40,508
Jeg støtter deg, du støtter aldri meg.
1170
01:17:40,508 --> 01:17:42,927
Nei. Alt du har fått av vårt vennskap,
1171
01:17:42,927 --> 01:17:44,929
er 50 000 dollar og en kjæreste.
1172
01:17:44,929 --> 01:17:47,431
Du blir ikke engang med på utstillingen.
1173
01:17:47,431 --> 01:17:48,641
Andre folks venner...
1174
01:17:51,102 --> 01:17:53,479
Jeg vet at du har psykiske problemer,
1175
01:17:53,479 --> 01:17:55,523
men de gjør deg så selvopptatt.
1176
01:17:55,523 --> 01:17:57,108
Jeg er ikke selvopptatt!
1177
01:17:57,108 --> 01:17:58,401
Hva heter mor og far?
1178
01:18:01,112 --> 01:18:02,321
Hva jobber de med?
1179
01:18:03,864 --> 01:18:05,032
Mitt mellomnavne?
1180
01:18:05,032 --> 01:18:06,158
Har jeg kjæledyr?
1181
01:18:09,912 --> 01:18:14,750
Du er bare så patologisk unysgjerrig
1182
01:18:14,750 --> 01:18:16,460
at du ikke vet hva du ikke vet.
1183
01:18:18,379 --> 01:18:20,172
- Du har katt.
- Ja.
1184
01:18:20,172 --> 01:18:22,508
Gratulerer, jeg har en katt.
1185
01:18:22,508 --> 01:18:24,552
Siden jeg var fem. Hva heter hun?
1186
01:18:27,346 --> 01:18:28,681
- Vet ikke.
- Du aner ikke.
1187
01:18:29,473 --> 01:18:32,393
Du aner ikke hvordan det er for meg,
for du spør aldri.
1188
01:18:33,853 --> 01:18:36,063
Du tror at du og din mor er fattige,
1189
01:18:36,063 --> 01:18:39,900
men du har hatt tannregulering,
bil og ipad, og alt.
1190
01:18:39,900 --> 01:18:42,737
Tror du det er normalt
å ha hus med eget rom?
1191
01:18:42,737 --> 01:18:44,363
Og hjelp til leksene?
1192
01:18:44,363 --> 01:18:47,032
Dine privilegier er som oksygen for deg.
1193
01:18:48,159 --> 01:18:51,537
Og så dømmer du meg for å kjøpe bil
i stedet for å spare.
1194
01:18:51,537 --> 01:18:55,374
Jeg prøver å ikke bry meg,
og å være forståelsesfull, for...
1195
01:18:55,374 --> 01:18:56,834
Slutt å snakke!
1196
01:18:56,834 --> 01:18:59,670
Herregud, du har ikke
holdt kjeft på ti år!
1197
01:18:59,670 --> 01:19:02,006
Det er kanskje vanskelig å være med meg,
1198
01:19:02,006 --> 01:19:03,632
men tenk å være meg!
1199
01:19:03,632 --> 01:19:05,593
Å sitte fast i tankene hele tiden,
1200
01:19:05,593 --> 01:19:07,178
uten pause eller utvei!
1201
01:19:07,178 --> 01:19:08,429
Jeg beklager at...
1202
01:19:08,429 --> 01:19:12,558
Og for å bruke den smarte analogien,
tenk å kun spise sennep!
1203
01:19:12,558 --> 01:19:14,602
Å bare ha sennep hele tiden!
1204
01:19:14,602 --> 01:19:15,769
Det var dumt av meg.
1205
01:19:15,769 --> 01:19:18,314
Hvis du hater meg sånn, slutt å spørre...
1206
01:19:18,314 --> 01:19:19,148
Pass opp!
1207
01:19:50,554 --> 01:19:51,597
Gikk det bra?
1208
01:19:53,182 --> 01:19:54,099
Jeg tror det.
1209
01:19:56,977 --> 01:19:57,978
Med deg?
1210
01:19:58,854 --> 01:19:59,730
Du er såret.
1211
01:20:01,732 --> 01:20:04,318
Stopp.
1212
01:20:06,237 --> 01:20:07,154
Hold deg i ro.
1213
01:20:08,364 --> 01:20:09,573
Aza!
1214
01:20:13,160 --> 01:20:15,329
Nei.
1215
01:20:17,164 --> 01:20:18,165
Nei!
1216
01:20:31,929 --> 01:20:34,098
Hei, går det bra?
1217
01:20:34,098 --> 01:20:35,099
Den er ødelagt.
1218
01:20:36,308 --> 01:20:37,393
Pappas bil.
1219
01:20:38,102 --> 01:20:40,229
Jeg har gjort dette lenge,
1220
01:20:40,229 --> 01:20:42,940
og jeg kan love at faren din
ikke blir sint.
1221
01:20:50,030 --> 01:20:51,031
Hjelp meg!
1222
01:21:06,922 --> 01:21:07,840
Hei, kjære.
1223
01:21:10,009 --> 01:21:12,636
Du er på sykehuset, men alt skal gå bra.
1224
01:21:14,680 --> 01:21:15,973
Jeg er så glad i deg.
1225
01:21:19,226 --> 01:21:20,477
Gikk det bra med Daisy?
1226
01:21:21,186 --> 01:21:23,355
Hun fikk noen sting i pannen,
1227
01:21:23,355 --> 01:21:24,773
men det går bra.
1228
01:21:29,236 --> 01:21:30,738
Jeg ødela Harold.
1229
01:21:31,405 --> 01:21:32,865
Jeg vet det.
1230
01:21:33,616 --> 01:21:35,242
Pappa elsket den bilen.
1231
01:21:36,827 --> 01:21:38,078
Pappa elsket deg.
1232
01:21:39,830 --> 01:21:40,914
Går det bra med meg?
1233
01:21:41,790 --> 01:21:45,210
Leveren revnet,
men det er lite indre blødninger.
1234
01:21:45,878 --> 01:21:47,796
- Blør jeg inni meg?
- Bare litt.
1235
01:21:48,714 --> 01:21:50,924
Du trenger ikke å opereres.
1236
01:21:50,924 --> 01:21:53,302
De vil bare overvåke deg i noen dager.
1237
01:21:53,302 --> 01:21:54,219
Hva?
1238
01:21:55,346 --> 01:21:56,263
Nei.
1239
01:21:57,514 --> 01:22:00,017
Nei, jeg kan ikke bli her.
1240
01:22:00,017 --> 01:22:03,187
Vær så snill, bare gjør noe.
Jeg kan ikke bli her.
1241
01:22:04,772 --> 01:22:05,773
Jeg må dra hjem.
1242
01:22:06,565 --> 01:22:08,984
Jeg får C. diff om jeg blir her.
1243
01:22:08,984 --> 01:22:11,987
- Du har ikke C. diff.
- Jeg har det nok allerede.
1244
01:22:11,987 --> 01:22:14,031
Nei, du har ikke det.
1245
01:22:14,031 --> 01:22:16,533
Men folk får det på sykehus.
1246
01:22:16,533 --> 01:22:18,202
Jeg kan ikke bli her.
1247
01:22:20,704 --> 01:22:23,248
Leveren din blør, vi kan ikke dra hjem.
1248
01:22:23,248 --> 01:22:25,334
Men jeg skal være her hele tiden.
1249
01:22:25,334 --> 01:22:27,795
- Jeg lover.
- Jeg må dra. Jeg må dra...
1250
01:22:36,762 --> 01:22:40,057
C. diff invaderer kroppen din akkurat nå.
1251
01:22:40,057 --> 01:22:42,267
Det er overalt.
1252
01:22:42,267 --> 01:22:43,560
Du er infisert.
1253
01:22:43,560 --> 01:22:46,105
Full av bakterier som formerer seg.
1254
01:22:46,105 --> 01:22:49,274
De formerer seg i deg,
og du kan ikke stoppe det.
1255
01:22:49,274 --> 01:22:50,567
Umulig.
1256
01:22:50,567 --> 01:22:53,404
Du kan ikke ha kjæreste.
Ikke gå på college.
1257
01:22:53,404 --> 01:22:54,697
Du kan ikke ha jobb.
1258
01:22:54,697 --> 01:22:56,865
Ikke engang styre din egen hjerne.
1259
01:22:56,865 --> 01:22:58,742
Du kan ikke.
1260
01:23:10,713 --> 01:23:11,964
Du må takle dette.
1261
01:23:11,964 --> 01:23:14,800
Det er den eneste måten.
1262
01:23:24,268 --> 01:23:25,561
HÅNDSPRIT
1263
01:23:25,561 --> 01:23:27,104
Drep infeksjonen.
1264
01:23:27,104 --> 01:23:29,064
Du må gjøre det.
1265
01:23:29,606 --> 01:23:32,109
Vær så snill, tenk på noe annet.
1266
01:23:32,901 --> 01:23:35,320
Jeg hater å sitte fast inni deg!
1267
01:23:35,320 --> 01:23:37,614
Vil du føle deg bedre? Du vet hvordan.
1268
01:23:37,614 --> 01:23:39,283
Det vil gjøre meg syk.
1269
01:23:39,283 --> 01:23:40,993
Vil du dø av C. diff?
1270
01:23:40,993 --> 01:23:43,287
Dette er ikke rasjonelt. Det er bare nå.
1271
01:23:46,039 --> 01:23:48,292
Drep infeksjonen, nå!
1272
01:23:55,716 --> 01:23:57,843
La meg være. Jeg gjør hva som helst.
1273
01:23:57,843 --> 01:24:00,471
Du kan få kroppen, jeg vil ikke ha den.
1274
01:24:00,471 --> 01:24:03,849
Jeg er min vei, ikke min vilje.
1275
01:24:03,849 --> 01:24:05,184
Du blir aldri fri.
1276
01:24:05,184 --> 01:24:06,518
Du er besatt av en demon!
1277
01:24:07,561 --> 01:24:09,354
Vil du dø av jævla C. diff?
1278
01:24:09,354 --> 01:24:10,814
Nei, men det skal du.
1279
01:24:10,814 --> 01:24:12,441
Det skal jeg. Du skal.
1280
01:24:12,441 --> 01:24:14,234
Jeg skal. Du skal.
1281
01:24:17,112 --> 01:24:18,864
Hva er det du gjør?
1282
01:24:18,864 --> 01:24:19,865
Nei, slutt.
1283
01:24:19,865 --> 01:24:22,201
- Slutt!
- Du er ekkel.
1284
01:24:23,035 --> 01:24:24,745
- Du gjør meg kvalm.
- Hjelp!
1285
01:24:25,996 --> 01:24:27,706
Du er ikke besatt.
1286
01:24:33,504 --> 01:24:35,255
Du er demonen.
1287
01:24:59,863 --> 01:25:00,989
Vil du ha frokost?
1288
01:25:06,745 --> 01:25:08,205
Jeg har vondt i magen.
1289
01:25:12,459 --> 01:25:13,544
De måtte pumpe den.
1290
01:25:20,509 --> 01:25:22,678
{\an8}Du kan nok gjette hvem de er fra.
1291
01:25:22,678 --> 01:25:23,512
{\an8}GOD BEDRING
1292
01:25:26,348 --> 01:25:27,641
Jeg ringte Dr. Singh.
1293
01:25:30,227 --> 01:25:31,311
Ikke vær sint.
1294
01:25:33,939 --> 01:25:36,149
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
1295
01:25:36,149 --> 01:25:37,526
Jeg er ikke sint.
1296
01:25:41,655 --> 01:25:42,656
Takk, mamma.
1297
01:25:47,786 --> 01:25:48,704
Hvordan går det?
1298
01:25:51,331 --> 01:25:55,335
Ikke så bra.
1299
01:25:58,338 --> 01:26:02,509
Jeg tror det ville vært bra for deg
å treffe meg mer regelmessig.
1300
01:26:04,678 --> 01:26:07,347
Jeg vil ikke at du er alene
med tankene for lenge.
1301
01:26:11,101 --> 01:26:13,437
- Ok.
- Bra.
1302
01:26:15,188 --> 01:26:18,734
Jeg syns også vi bør prøve
eksponeringsterapi igjen,
1303
01:26:18,734 --> 01:26:20,861
og vi kan ta det sakte.
1304
01:26:23,655 --> 01:26:26,742
Men du må ta medisinen din.
1305
01:26:28,869 --> 01:26:31,288
Vi kan finne en medisin som er bedre,
1306
01:26:31,288 --> 01:26:33,832
som du vil ta.
1307
01:26:33,832 --> 01:26:37,878
- Ingen av dem har virket.
- Ikke ennå.
1308
01:26:43,675 --> 01:26:49,765
Vi er her fordi
1309
01:26:49,765 --> 01:26:55,395
Vi er her fordi vi er her
1310
01:28:06,842 --> 01:28:11,430
TAKK FOR BLOMSTENE
1311
01:28:28,780 --> 01:28:31,116
- Hei.
- Hei.
1312
01:28:35,495 --> 01:28:38,790
Beklager at det tok meg så lang tid
å ta kontakt.
1313
01:28:40,292 --> 01:28:41,335
Det går bra.
1314
01:28:42,085 --> 01:28:44,087
Jeg trengte bare litt tid.
1315
01:28:47,799 --> 01:28:48,717
Savnet deg.
1316
01:28:51,470 --> 01:28:52,679
Savnet deg også.
1317
01:28:53,680 --> 01:28:55,098
Snakket litt med din mor.
1318
01:28:56,391 --> 01:28:58,435
Hun var veldig grei...
1319
01:29:01,271 --> 01:29:03,023
Kanskje du kan kysse ham.
1320
01:29:04,733 --> 01:29:05,942
Det blir annerledes.
1321
01:29:07,444 --> 01:29:10,238
Nei, ikke kyss ham.
1322
01:29:10,238 --> 01:29:12,407
Du blir syk og må på sykehus igjen.
1323
01:29:12,407 --> 01:29:14,076
Du får C. diff. Sykehus.
1324
01:29:14,076 --> 01:29:15,994
- Så får du C. diff.
- Går det bra?
1325
01:29:19,664 --> 01:29:20,665
Er du der?
1326
01:29:23,460 --> 01:29:24,669
Ja.
1327
01:29:26,963 --> 01:29:28,840
- Unnskyld.
- Jeg spurte om det går bra.
1328
01:29:30,092 --> 01:29:31,301
Ja.
1329
01:29:32,511 --> 01:29:33,637
Generelt.
1330
01:29:39,518 --> 01:29:41,186
Men ikke akkurat nå.
1331
01:29:42,395 --> 01:29:45,774
Kan du sitte overfor meg i stedet?
1332
01:30:03,875 --> 01:30:05,710
Jeg håpet jeg skulle være bedre.
1333
01:30:07,629 --> 01:30:11,758
Jeg har tatt medisinene,
og jobbet med dr. Singh.
1334
01:30:12,968 --> 01:30:18,431
Jeg trodde jeg til og med kunne kysse deg.
1335
01:30:21,685 --> 01:30:23,353
Jeg tror jeg er bedre,
1336
01:30:26,064 --> 01:30:31,361
men jeg er vel ikke bedre nok.
1337
01:30:40,537 --> 01:30:41,705
Kanskje vi kan tekste?
1338
01:30:44,875 --> 01:30:45,917
Jeg må bare...
1339
01:30:49,796 --> 01:30:51,173
bli likt på nært hold.
1340
01:31:03,685 --> 01:31:05,937
Hvordan går det med Davis?
1341
01:31:07,564 --> 01:31:08,565
Fint.
1342
01:31:09,524 --> 01:31:10,442
Kom hit.
1343
01:31:12,861 --> 01:31:17,949
Da du begynte å få tankespiraler,
var jeg så forvirret.
1344
01:31:19,117 --> 01:31:20,994
Du var så glad som liten,
1345
01:31:20,994 --> 01:31:23,163
og plutselig var du så redd for alt.
1346
01:31:24,122 --> 01:31:26,124
Og jeg kunne ikke gjøre noe med det.
1347
01:31:27,500 --> 01:31:29,669
Men faren din hjalp meg gjennom det.
1348
01:31:30,754 --> 01:31:34,549
Det høres sprøtt ut,
men han fikk meg til å se meg i speilet
1349
01:31:34,549 --> 01:31:37,802
og si høyt til meg selv
det jeg gjorde bra den dagen.
1350
01:31:39,304 --> 01:31:40,805
Og det virket.
1351
01:31:40,805 --> 01:31:42,432
I minuttene før sengetid
1352
01:31:44,976 --> 01:31:46,895
følte jeg meg faktisk ok.
1353
01:31:47,979 --> 01:31:54,778
Han var den eneste som fikk meg
til å føle at jeg var en god mor for deg.
1354
01:31:56,696 --> 01:32:00,533
Og nå er han borte,
og jeg kan ikke roe meg.
1355
01:32:00,533 --> 01:32:02,244
Så jeg går gjennom dagen,
1356
01:32:02,994 --> 01:32:05,038
livredd for at noe fælt skal skje.
1357
01:32:06,539 --> 01:32:08,583
Livredd for at jeg svikter deg.
1358
01:32:11,711 --> 01:32:13,797
- Men det gjør du ikke.
- Ok.
1359
01:32:14,798 --> 01:32:16,466
Jeg kan gjøre det.
1360
01:32:17,884 --> 01:32:19,219
Den speilgreia.
1361
01:32:21,471 --> 01:32:22,764
Vi kan gjøre det sammen.
1362
01:32:23,765 --> 01:32:25,058
Nei, det går bra.
1363
01:32:25,976 --> 01:32:26,893
Gudskjelov.
1364
01:32:27,477 --> 01:32:29,813
Det hørtes rart ut å gjøre det sammen.
1365
01:32:33,191 --> 01:32:35,151
Når garasjen er renovert,
1366
01:32:37,362 --> 01:32:39,823
leier vi den ut
for å få penger til college.
1367
01:32:40,907 --> 01:32:44,035
- Mener du det?
- Du skal gå på college hvor du enn vil.
1368
01:32:45,912 --> 01:32:46,913
Vet du hvorfor?
1369
01:32:48,039 --> 01:32:49,666
Fordi du aldri gir opp.
1370
01:32:50,500 --> 01:32:52,419
Det er noe av det beste ved deg.
1371
01:32:52,419 --> 01:32:55,672
Uansett hvor redd du er,
slutter du aldri å prøve.
1372
01:33:02,971 --> 01:33:05,098
Jeg må låne bilen din.
1373
01:33:07,100 --> 01:33:10,353
Davis må bli likt på nært hold.
Jeg kan ikke gjøre det nå,
1374
01:33:11,730 --> 01:33:14,691
men jeg skal like
min bestevenn på nært hold, samme hva.
1375
01:33:17,819 --> 01:33:20,780
Siden vi forteller hverandre ting,
1376
01:33:20,780 --> 01:33:23,700
Davis ga meg 50 000 dollar
da vi begynte å henge.
1377
01:33:24,284 --> 01:33:25,869
Til meg eller en tuatara,
1378
01:33:25,869 --> 01:33:27,871
så det går til Northwestern.
1379
01:33:27,871 --> 01:33:28,705
Flott. Ha det.
1380
01:33:50,226 --> 01:33:52,896
POGUE'S RUN
ET PROSJEKT FRA PICKETT ENGINEERING
1381
01:33:57,108 --> 01:33:58,777
Du må være her for Daisy.
1382
01:33:59,903 --> 01:34:02,447
Du må være her.
1383
01:34:02,447 --> 01:34:06,451
DET HANDLER IKKE OM HVORDAN DU DØR,
MEN HVEM DU DØR SOM
1384
01:34:35,271 --> 01:34:37,565
- Hei.
- Hei.
1385
01:34:37,565 --> 01:34:39,943
Jeg trodde ikke du skulle komme.
1386
01:34:41,111 --> 01:34:44,948
Og jeg er så lei for ulykken
og leveren din.
1387
01:34:44,948 --> 01:34:46,032
Det går bra.
1388
01:34:48,660 --> 01:34:49,786
Dette er utrolig.
1389
01:34:50,662 --> 01:34:54,457
Jeg skjønner ikke kunst,
men selv jeg skjønner at det er utrolig.
1390
01:34:55,208 --> 01:34:58,336
Jeg vet nå ikke det, men tusen takk.
1391
01:34:59,212 --> 01:35:01,965
- For at du kom.
- Jeg vil være en støttende venn.
1392
01:35:03,633 --> 01:35:05,635
Det er noe nytt jeg prøver.
1393
01:35:30,535 --> 01:35:31,619
Hvordan er leveren?
1394
01:35:33,079 --> 01:35:34,330
Ikke lenger revet.
1395
01:35:35,915 --> 01:35:37,542
Hvordan går det?
1396
01:35:38,668 --> 01:35:39,961
Jeg slapp lett unna.
1397
01:35:41,212 --> 01:35:43,756
Men det ser du ikke på hvordan Mychal er.
1398
01:35:44,841 --> 01:35:50,054
Han ga navn til alle seks stingene, og
skrev et kjærlighetsdikt til hvert av dem.
1399
01:35:53,516 --> 01:35:54,726
Jeg er lei for det.
1400
01:35:56,519 --> 01:36:00,315
Du fortjener en fantastisk,
støttende og oppmerksom venn.
1401
01:36:01,858 --> 01:36:03,943
Ikke en som nesten fikk deg drept.
1402
01:36:05,028 --> 01:36:06,404
Jøss, Holmsey.
1403
01:36:08,364 --> 01:36:10,241
Du kan bære nag mot deg selv.
1404
01:36:12,535 --> 01:36:16,581
Hvis du ikke skjønner det,
har jeg tilgitt deg allerede.
1405
01:36:18,750 --> 01:36:21,252
Og jeg er lei for det med Ayala.
1406
01:36:22,045 --> 01:36:23,379
Det trenger du ikke.
1407
01:36:23,963 --> 01:36:24,881
Jo.
1408
01:36:26,508 --> 01:36:27,342
Det gjør jeg.
1409
01:36:30,053 --> 01:36:35,433
Ja, du kan være utmattende,
men du er ikke som sennep.
1410
01:36:36,226 --> 01:36:39,437
Du er den mest fascinerende personen
jeg har kjent.
1411
01:36:42,273 --> 01:36:44,359
Jeg er glad i deg.
1412
01:36:45,777 --> 01:36:48,154
Jeg bil begraves ved siden av deg.
1413
01:36:49,239 --> 01:36:50,949
Vi kan ha felles gravstein.
1414
01:36:50,949 --> 01:36:55,954
Det skal stå: "Holmsey og Daisy.
De gjorde alt sammen.
1415
01:36:57,664 --> 01:36:58,957
Unntatt å pule."
1416
01:37:07,840 --> 01:37:11,261
Jeg er ikke som sennep,
men kanskje som Indianapolis.
1417
01:37:12,762 --> 01:37:16,307
De hadde en kjempedårlig elv,
men jobbet med det de hadde.
1418
01:37:17,850 --> 01:37:19,769
Og de klarte å bygge en grei by.
1419
01:37:21,354 --> 01:37:23,815
Ikke en flott by, men ikke verst.
1420
01:37:24,649 --> 01:37:26,067
5 minus.
1421
01:37:27,402 --> 01:37:31,823
Jeg synes du og byen er minst 5 pluss.
1422
01:37:32,782 --> 01:37:34,117
Denne silhuetten.
1423
01:37:35,952 --> 01:37:37,036
Tunnelene.
1424
01:37:38,454 --> 01:37:39,664
Denne broen.
1425
01:37:41,165 --> 01:37:42,625
Kloakken.
1426
01:37:44,294 --> 01:37:49,173
Dette dekket, denne slaggbetongen...
1427
01:37:50,675 --> 01:37:52,844
- Hva er det der?
- Vent nå litt.
1428
01:37:53,636 --> 01:37:55,346
- Gå tilbake!
- Hva?
1429
01:37:56,347 --> 01:37:57,265
Er ikke det...
1430
01:38:25,209 --> 01:38:26,669
Pogue's Run.
1431
01:38:28,880 --> 01:38:31,841
Stedet hvor en elv renner ut,
heter ikke det...
1432
01:38:31,841 --> 01:38:33,301
En munning?
1433
01:38:37,013 --> 01:38:38,640
Dette er Joggers Mouth.
1434
01:38:39,557 --> 01:38:40,391
Hva?
1435
01:38:42,143 --> 01:38:45,104
Det var noe Pickett skriblet ned
rett før han stakk.
1436
01:38:50,693 --> 01:38:51,611
Hva er det?
1437
01:38:53,988 --> 01:38:57,116
Et brev til Davis og Noah.
1438
01:39:00,203 --> 01:39:02,080
Det verste brevet.
1439
01:39:08,044 --> 01:39:09,671
Tror du han hoppet?
1440
01:39:13,466 --> 01:39:14,759
Skal vi ringe politiet?
1441
01:39:17,470 --> 01:39:20,098
Han skal ikke få vite det
fra noen etterforsker.
1442
01:39:55,883 --> 01:40:02,807
TO MÅNEDER SENERE
1443
01:40:39,552 --> 01:40:42,472
Hvordan ser jeg ut?
1444
01:40:44,182 --> 01:40:45,767
Som om du vil få deg noe.
1445
01:40:45,767 --> 01:40:49,395
- Er det for mye, skal jeg skifte?
- Du ser fantastisk ut.
1446
01:40:49,395 --> 01:40:51,314
Med "fantastisk" mener hun heit.
1447
01:40:53,649 --> 01:40:54,942
Få deg noe!
1448
01:40:54,942 --> 01:40:57,987
Hvis Evan ikke får deg hjem før 23,
er du ille ute.
1449
01:40:58,946 --> 01:41:00,323
Ille ute.
1450
01:41:03,493 --> 01:41:05,578
Du er altfor ung til å være min date.
1451
01:41:06,746 --> 01:41:07,914
Hei, Mrs. Holmes.
1452
01:41:09,040 --> 01:41:10,082
Er Aza her?
1453
01:41:22,220 --> 01:41:23,054
Davis.
1454
01:41:26,933 --> 01:41:28,392
Stjal den fra en øgle.
1455
01:41:34,148 --> 01:41:35,066
Tusen takk.
1456
01:41:37,819 --> 01:41:39,153
Noah og jeg flytter.
1457
01:41:42,657 --> 01:41:43,699
Hvor?
1458
01:41:44,742 --> 01:41:45,868
Colorado.
1459
01:41:47,620 --> 01:41:49,539
Noah kom inn på en bra skole der.
1460
01:41:51,958 --> 01:41:57,463
Vi trenger en ny start
etter alt som har skjedd.
1461
01:42:00,049 --> 01:42:01,217
Når skal dere dra?
1462
01:42:04,345 --> 01:42:05,388
I morgen.
1463
01:42:18,442 --> 01:42:19,694
Du er en god bror.
1464
01:42:27,535 --> 01:42:29,245
Et morsomt uttrykk, hva?
1465
01:42:32,707 --> 01:42:33,624
Forelsket.
1466
01:42:37,086 --> 01:42:39,380
Man er ikke "for" noe annet.
1467
01:42:42,967 --> 01:42:46,679
For-vennskap eller for-håp
1468
01:42:50,516 --> 01:42:52,059
Du kan bare være forelsket.
1469
01:43:14,665 --> 01:43:16,626
Jeg må gå nå, ellers drar jeg aldri.
1470
01:43:23,174 --> 01:43:24,091
Ok.
1471
01:43:31,682 --> 01:43:32,892
Farvel.
1472
01:43:58,793 --> 01:43:59,919
Han kan komme tilbake.
1473
01:44:08,970 --> 01:44:09,887
Ja
1474
01:44:13,140 --> 01:44:14,058
Kanskje
1475
01:44:18,145 --> 01:44:21,440
"Ingen sier farvel
med mindre de vil se deg igjen."
1476
01:44:31,075 --> 01:44:32,118
Daisy?
1477
01:44:33,619 --> 01:44:34,537
Ja.
1478
01:44:36,497 --> 01:44:39,375
Tror du at jeg noen gang
kan være sammen med noen?
1479
01:44:42,545 --> 01:44:43,629
Ja.
1480
01:44:45,423 --> 01:44:46,716
Det tror jeg.
1481
01:44:49,719 --> 01:44:56,559
Jeg tror at du, Aza Holmes,
får et fullverdig liv.
1482
01:45:00,730 --> 01:45:05,026
Jeg tror du skal gå på college
og studere hva du vil.
1483
01:45:06,861 --> 01:45:07,945
Du får karriere.
1484
01:45:07,945 --> 01:45:10,031
MASTER I NEVROPSYKOLOGI
1485
01:45:11,115 --> 01:45:12,408
En som du er stolt av.
1486
01:45:16,912 --> 01:45:18,789
Og jeg tror du får kjæreste.
1487
01:45:20,875 --> 01:45:21,917
En som er flott.
1488
01:45:26,213 --> 01:45:30,176
Du får nok en utrolig kjærlighetshistorie.
1489
01:45:39,351 --> 01:45:42,646
Jeg tror til og med
at du stifter egen familie.
1490
01:45:50,404 --> 01:45:52,782
Du kommer til å skape deg et helt liv.
1491
01:45:53,783 --> 01:45:54,700
Det vet jeg.
1492
01:45:57,411 --> 01:45:58,496
Men jeg vil ikke lyve.
1493
01:45:59,830 --> 01:46:01,707
Det blir vanskelig noen ganger.
1494
01:46:05,377 --> 01:46:08,547
Noen ganger vil du se
at livet blir revet i stykker.
1495
01:46:12,718 --> 01:46:14,053
PLASTER
1496
01:46:20,601 --> 01:46:22,061
INDIANAPOLIS SYKEHUS
1497
01:46:22,061 --> 01:46:24,063
Men du bygger det opp igjen.
1498
01:46:26,565 --> 01:46:28,150
Og du vil aldri være alene.
1499
01:46:30,611 --> 01:46:31,904
Det lover jeg.
1500
01:46:33,906 --> 01:46:37,827
For du vil alltid elske, og bli elsket.
1501
01:46:40,746 --> 01:46:46,335
Kjærlighet er hvordan og hvorfor
du blir en person.
1502
01:46:49,380 --> 01:46:54,802
Kjærlighet er det som vil gjøre deg ekte.
1503
01:46:59,348 --> 01:47:06,272
SKILPADDER HELE VEIEN NED
1504
01:50:52,664 --> 01:50:59,588
SKILPADDER HELE VEIEN NED
1505
01:51:10,099 --> 01:51:12,017
Tekst: Alexandra Hoff