1
00:00:47,900 --> 00:00:51,487
¿Sabías que los seres humanos
son casi 50 % microbianos?
2
00:00:53,155 --> 00:00:55,240
La mitad de las células de tu cuerpo
3
00:00:55,240 --> 00:00:57,117
no te pertenecen a ti,
4
00:00:58,202 --> 00:01:02,456
sino a unos organismos microscópicos
que se mueven dentro de ti.
5
00:01:03,582 --> 00:01:06,668
Así que, si lo piensas, no hay un tú.
6
00:01:08,045 --> 00:01:09,421
No eres real.
7
00:01:09,421 --> 00:01:10,631
Eres ficticia.
8
00:01:20,224 --> 00:01:23,894
Solo eres
una colonia bacteriana glorificada.
9
00:01:26,021 --> 00:01:26,939
Eso ya lo sé.
10
00:01:29,691 --> 00:01:31,610
Porque ya me lo dijiste.
11
00:01:33,445 --> 00:01:34,947
¿Has vuelto a pensar
12
00:01:34,947 --> 00:01:36,782
en abrirte el callo en el dedo?
13
00:01:38,283 --> 00:01:39,368
DESINFECTANTE
14
00:01:39,368 --> 00:01:41,328
- Sí, esta mañana.
- ¿Lo hiciste?
15
00:01:42,788 --> 00:01:43,705
Sí.
16
00:01:44,331 --> 00:01:49,294
Podríamos volver a probar
la terapia de exposición.
17
00:01:49,294 --> 00:01:51,421
Eso no me sirvió.
18
00:01:51,421 --> 00:01:52,589
Bien.
19
00:01:53,298 --> 00:01:55,133
¿Estás tomando tu medicación?
20
00:01:58,595 --> 00:02:00,013
A veces.
21
00:02:00,013 --> 00:02:03,600
Debes tomarla todos los días
para que funcione, y lo sabes.
22
00:02:07,813 --> 00:02:09,147
¿Qué estás pensando?
23
00:02:10,440 --> 00:02:12,276
Que no es justo que la gente normal
24
00:02:14,570 --> 00:02:17,072
sepa que está cubierta de bacterias
25
00:02:17,072 --> 00:02:18,907
y que no les importe.
26
00:02:18,907 --> 00:02:20,951
- No me gusta "normal".
- No me gusta
27
00:02:20,951 --> 00:02:23,787
las palabras que usa
en su libreta para describirme,
28
00:02:25,873 --> 00:02:27,332
pero las cosas como son.
29
00:02:27,332 --> 00:02:28,792
Sí, reflejan tu lucha
30
00:02:28,792 --> 00:02:31,920
pero también reflejan que eres mucho más
31
00:02:31,920 --> 00:02:33,213
que tu TOC.
32
00:02:33,964 --> 00:02:36,300
Eres inteligente, creativa y considerada.
33
00:02:36,300 --> 00:02:38,927
Gracias. Pero mejor deténgase.
34
00:02:41,930 --> 00:02:44,850
¿Desearías ser más como la gente normal?
35
00:02:44,850 --> 00:02:46,101
No.
36
00:02:46,768 --> 00:02:49,104
Mataría por ser como la gente normal.
37
00:02:50,647 --> 00:02:56,528
MIL VECES HASTA SIEMPRE
38
00:04:11,687 --> 00:04:13,772
5 DE DICIEMBRE DE 1974
13 DE MAYO DE 2016
39
00:04:19,444 --> 00:04:20,737
BIENVENIDOS AL CAMPAMENTO
40
00:04:20,737 --> 00:04:22,823
UN LUGAR SEGURO
PARA NIÑOS CON PÉRDIDAS
41
00:04:27,619 --> 00:04:30,497
{\an8}BASADA EN EL LIBRO DE JOHN GREEN
42
00:04:52,477 --> 00:04:55,480
¿Qué te parece?
43
00:04:58,191 --> 00:04:59,276
¿Qué cosa?
44
00:04:59,276 --> 00:05:02,154
Holmsey, mi cabello
tiene el color de un flamenco.
45
00:05:02,154 --> 00:05:03,530
Sí, no se ve bien.
46
00:05:06,908 --> 00:05:09,619
No puedo creer que lo hayas hecho.
47
00:05:09,619 --> 00:05:11,997
Es llamativo.
48
00:05:11,997 --> 00:05:14,750
Daisy Ramirez rompe corazones,
no promesas.
49
00:05:15,542 --> 00:05:19,129
¿Crees que debería
tatuarme eso en el tobillo?
50
00:05:19,129 --> 00:05:20,714
De ninguna manera.
51
00:05:20,714 --> 00:05:22,007
Hola, contemplen.
52
00:05:22,007 --> 00:05:23,508
Su nueva pieza.
53
00:05:24,092 --> 00:05:25,010
Vaya.
54
00:05:25,594 --> 00:05:27,512
Es atractivo. ¿Quién es?
55
00:05:27,512 --> 00:05:29,097
Es Mychal 101.
56
00:05:29,097 --> 00:05:32,184
Combiné los rostros
de otros 100 llamados Mychal,
57
00:05:32,184 --> 00:05:34,352
pero con una "Y", como yo.
58
00:05:34,352 --> 00:05:36,646
Y así es como se formó él.
59
00:05:36,646 --> 00:05:37,939
El Mychal 101.
60
00:05:37,939 --> 00:05:40,650
Hola, Mychal 101.
61
00:05:41,234 --> 00:05:42,778
Ya tengo la técnica...
62
00:05:42,778 --> 00:05:45,614
Ese es tu estómago digiriendo el sándwich.
63
00:05:45,614 --> 00:05:47,574
Haré una de la secundaria White River.
64
00:05:50,202 --> 00:05:53,121
Las bacterias
mastican la baba de la mantequilla.
65
00:05:54,915 --> 00:05:57,542
Sientes cómo viven,
se reproducen y mueren dentro de ti.
66
00:05:58,335 --> 00:05:59,628
Eres solo un huésped
67
00:05:59,628 --> 00:06:01,755
de muchos organismos parasitarios,
68
00:06:01,755 --> 00:06:03,882
listos para causar infecciones,
69
00:06:03,882 --> 00:06:05,258
causar infecciones.
70
00:06:06,093 --> 00:06:07,511
Holmsey, ¿estás escuchando?
71
00:06:07,511 --> 00:06:10,222
Escucho la cacofonía
de mi tracto digestivo.
72
00:06:10,222 --> 00:06:11,640
¿Aza?
73
00:06:11,640 --> 00:06:13,350
Sí.
74
00:06:13,350 --> 00:06:15,435
¿Cuándo viste a Davis por última vez?
75
00:06:16,269 --> 00:06:17,479
No lo sé.
76
00:06:17,479 --> 00:06:18,647
¿Lo conoces?
77
00:06:18,647 --> 00:06:20,649
Sí, cuando eran niños.
78
00:06:20,649 --> 00:06:21,858
Fueron a un campamento.
79
00:06:22,818 --> 00:06:24,444
Hay demasiado ruido.
80
00:06:24,444 --> 00:06:26,405
¿Por qué hay tanto ruido?
81
00:06:26,405 --> 00:06:29,324
El ruido abdominal excesivo
es un síntoma poco común,
82
00:06:29,324 --> 00:06:32,160
aunque existente,
de una infección por C. diff.
83
00:06:33,161 --> 00:06:35,288
Incluso moderada,
puede empeorar rápidamente.
84
00:06:36,623 --> 00:06:38,500
El daño al revestimiento intestinal
85
00:06:38,500 --> 00:06:42,212
hace que las bacterias
se muevan hacia la cavidad abdominal,
86
00:06:43,338 --> 00:06:45,465
lo cual causa una infección peligrosa.
87
00:06:49,803 --> 00:06:51,471
Debes cambiar la curita.
88
00:06:51,471 --> 00:06:52,806
Quizá estés infectada.
89
00:06:52,806 --> 00:06:54,766
Debes drenar y limpiar la infección.
90
00:06:54,766 --> 00:06:56,768
Ponte una nueva antes de que empeore.
91
00:06:59,479 --> 00:07:00,814
Debo ir a mi casillero.
92
00:07:02,983 --> 00:07:04,943
La C. diff suele contraerse en hospitales.
93
00:07:05,777 --> 00:07:09,739
No has ido a un hospital,
pero estás sudando y te sientes caliente.
94
00:07:09,739 --> 00:07:10,907
Seguro tienes fiebre.
95
00:07:11,950 --> 00:07:13,660
La fiebre también es un síntoma.
96
00:07:15,495 --> 00:07:17,414
Basta, no tienes fiebre.
97
00:07:19,708 --> 00:07:21,251
No aún.
98
00:07:24,129 --> 00:07:26,715
¿Cómo pudiste olvidar cambiar la curita?
99
00:07:27,674 --> 00:07:29,176
No creo que lo haya olvidado.
100
00:07:31,678 --> 00:07:34,181
Olvidaste cambiarla, y ya es muy tarde.
101
00:07:34,181 --> 00:07:35,807
Tienes C. diff, y vas a...
102
00:07:51,948 --> 00:07:53,033
¿Espiral de pensamiento?
103
00:07:54,576 --> 00:07:55,744
Sí.
104
00:07:55,744 --> 00:07:58,330
Te veré mañana en mi descanso, ¿no?
105
00:07:58,330 --> 00:08:01,666
Y con eso me refiero
a que pasarás a buscarme.
106
00:08:01,666 --> 00:08:03,585
- Claro.
- Qué bueno.
107
00:08:03,585 --> 00:08:06,421
Te veo mañana. Te quiero.
108
00:08:07,672 --> 00:08:08,924
Adiós.
109
00:08:08,924 --> 00:08:11,718
SÍNTOMAS DE C. DIFF
110
00:08:14,054 --> 00:08:15,972
Sin teléfono en los pasillos, Aza.
111
00:08:17,265 --> 00:08:20,352
No espíes a tu hija
en horario escolar, mamá.
112
00:08:21,436 --> 00:08:23,605
Te ves cansada.
113
00:08:24,856 --> 00:08:26,483
¿Te sientes bien?
114
00:08:26,483 --> 00:08:27,525
Sí.
115
00:08:27,525 --> 00:08:28,902
¿Estás tomando tu...?
116
00:08:28,902 --> 00:08:29,986
Sí.
117
00:08:31,154 --> 00:08:34,241
¿Quieres ir al cine mañana por la tarde?
118
00:08:34,241 --> 00:08:35,909
Apenas te veo en la semana.
119
00:08:35,909 --> 00:08:37,786
Me veré con Daisy.
120
00:08:39,037 --> 00:08:40,372
¿Qué tal el domingo?
121
00:08:40,372 --> 00:08:41,706
Quizá.
122
00:08:43,291 --> 00:08:44,334
Hola a todos.
123
00:08:46,503 --> 00:08:49,381
Schopenhauer dijo:
"El hombre puede hacer lo que quiere,
124
00:08:49,381 --> 00:08:51,883
pero no pude querer lo que quiere".
125
00:08:51,883 --> 00:08:53,635
Tenemos motivos predeterminados,
126
00:08:53,635 --> 00:08:56,012
pero dependerá
de cómo actuemos ante ellos.
127
00:08:56,012 --> 00:08:57,514
Piensen en esto...
128
00:08:57,514 --> 00:08:59,683
PROFESORA EN LA UNIVERSIDAD NORTHWESTERN
129
00:08:59,683 --> 00:09:02,269
...si alteran el microbioma de un ratón,
130
00:09:02,269 --> 00:09:04,896
el ratón buscará diferentes alimentos...
131
00:09:11,486 --> 00:09:14,197
Malas noticias. Quedé seleccionada.
132
00:09:14,197 --> 00:09:17,575
Tendré que ponerme
el traje de Kenny la chinchilla.
133
00:09:17,575 --> 00:09:19,661
Y Bea O'Brien lo estuvo usando.
134
00:09:19,661 --> 00:09:22,539
Hagamos que este descanso valga la pena.
135
00:09:28,253 --> 00:09:29,254
¿En serio?
136
00:09:29,254 --> 00:09:32,048
No se permiten
líquidos con color en Harold.
137
00:09:32,048 --> 00:09:34,592
Es vainilla. Es casi transparente.
138
00:09:36,803 --> 00:09:37,721
Bien.
139
00:09:42,434 --> 00:09:43,643
Está vacío.
140
00:09:43,643 --> 00:09:44,853
¿Contenta?
141
00:09:51,484 --> 00:09:52,569
¿Y tú, Harold?
142
00:09:52,569 --> 00:09:53,695
Sí, está contento.
143
00:09:54,279 --> 00:09:55,322
Si te sirve de algo,
144
00:09:55,322 --> 00:09:58,074
tu papá está sonriendo desde el más allá,
145
00:09:58,074 --> 00:10:00,869
orgulloso de lo quisquillosa
que eres con su auto.
146
00:10:00,869 --> 00:10:02,037
¿Radio o CD?
147
00:10:02,037 --> 00:10:04,497
CD, siempre.
148
00:10:04,497 --> 00:10:07,167
{\an8}Si combináramos todos los CD
escuchados aquí,
149
00:10:07,959 --> 00:10:09,878
tendríamos el mejor disco
jamás creado.
150
00:10:21,514 --> 00:10:23,475
- Lo siento, Srta. Jackson.
- Oh.
151
00:10:23,475 --> 00:10:25,977
Hablo en serio.
152
00:10:25,977 --> 00:10:28,563
Nunca quise hacer llorar a su hija.
153
00:10:28,563 --> 00:10:30,023
Me disculpo un billón de veces.
154
00:10:31,441 --> 00:10:33,568
Lo siento, Srta. Jackson.
155
00:10:33,568 --> 00:10:35,362
Hablo en serio.
156
00:10:35,362 --> 00:10:36,654
En serio.
157
00:10:36,654 --> 00:10:38,615
Nunca quise hacer llorar a su hija.
158
00:10:38,615 --> 00:10:41,076
Me disculpo un billón de veces.
159
00:10:41,076 --> 00:10:43,495
En el roble, espero
que así nos sintamos por siempre.
160
00:10:43,495 --> 00:10:45,038
- ¿Por siempre?
- ¿Por siempre jamás?
161
00:10:45,038 --> 00:10:46,081
¿Por siempre jamás?
162
00:11:01,388 --> 00:11:02,389
Hola, Holly.
163
00:11:03,348 --> 00:11:06,851
Una hamburguesa vegetariana
para la dama, pero solo con pan.
164
00:11:06,851 --> 00:11:09,938
Y para mí,
una hamburguesa texana flameante.
165
00:11:09,938 --> 00:11:12,440
Extraflameante, si es posible.
166
00:11:12,440 --> 00:11:14,025
La necesito.
167
00:11:14,025 --> 00:11:15,610
Veo que tienen un cupón.
168
00:11:15,610 --> 00:11:17,028
Así es.
169
00:11:20,407 --> 00:11:21,866
¿Algo de beber?
170
00:11:21,866 --> 00:11:24,494
¿Acaso parecemos ricas? Dos vasos de agua.
171
00:11:25,078 --> 00:11:26,788
Nada de propina con monedas esta vez.
172
00:11:28,248 --> 00:11:29,499
¿Qué hace Davis ahí?
173
00:11:29,499 --> 00:11:30,542
{\an8}PERDIDO
VIUDO
174
00:11:30,542 --> 00:11:31,710
{\an8}PADRE, ¿PRÓFUGO?
175
00:11:31,710 --> 00:11:33,586
Su padre está perdido.
De eso hablaba.
176
00:11:34,462 --> 00:11:36,005
¿No me escuchaste?
177
00:11:36,005 --> 00:11:38,800
- El multimillonario...
- ¿Qué tal ahora?
178
00:11:38,800 --> 00:11:42,095
Su empresa trabajaba
en un proyecto de construcción enorme
179
00:11:42,095 --> 00:11:44,889
diseñado para limpiar
el agua residual del río Blanco
180
00:11:44,889 --> 00:11:47,976
mediante la expansión
de los túneles existentes,
181
00:11:47,976 --> 00:11:49,394
{\an8}y así desviar Pogue's Run.
182
00:11:50,103 --> 00:11:51,688
{\an8}Se cree que le advirtieron
183
00:11:51,688 --> 00:11:54,858
{\an8}que lo acusaban de fraude y soborno
184
00:11:54,858 --> 00:11:56,985
y que su arresto era inminente.
185
00:11:56,985 --> 00:11:59,821
- Cielos.
- Pickett es viudo y tiene dos hijos,
186
00:11:59,821 --> 00:12:01,072
Davis y Noah.
187
00:12:01,072 --> 00:12:04,826
{\an8}El detective Dwight Allen
nos dio más detalles de la búsqueda.
188
00:12:04,826 --> 00:12:09,873
El FBI ofrece una recompensa de $100 000
a cualquiera que tenga información
189
00:12:09,873 --> 00:12:11,958
del Sr. Pickett.
190
00:12:11,958 --> 00:12:15,336
- ¡Rayos!
- Cualquiera con información relevante
191
00:12:15,336 --> 00:12:17,547
- debe contactar a...
- ¡Rayos!
192
00:12:17,547 --> 00:12:20,091
¿Quién crees que cuida a Davis y a Noah?
193
00:12:20,091 --> 00:12:22,594
Seguramente uno
de sus miles de sirvientes.
194
00:12:23,553 --> 00:12:25,513
Son ricos.
La gente rica siempre está bien.
195
00:12:26,764 --> 00:12:31,311
Creo que no entiendes el punto.
Son $100 000.
196
00:12:31,311 --> 00:12:32,604
¿Y qué?
197
00:12:32,604 --> 00:12:34,189
Ustedes solían ser amigos.
198
00:12:35,482 --> 00:12:37,734
Sí, en un campamento de verano.
199
00:12:40,487 --> 00:12:41,905
No debe acordarse de mí.
200
00:12:41,905 --> 00:12:44,032
Sí, las pérdidas los unen de por vida.
201
00:12:45,033 --> 00:12:46,367
Y tú eres memorable.
202
00:12:47,035 --> 00:12:48,119
Aunque me recuerde,
203
00:12:48,119 --> 00:12:50,788
dudo que pueda encontrar
a su papá desaparecido.
204
00:12:50,788 --> 00:12:53,833
Pero nos da ventaja respecto del resto.
205
00:12:53,833 --> 00:12:58,087
No podemos permitirnos
rechazar cien mil, Holmsey.
206
00:12:58,087 --> 00:13:02,217
Lavo bolas de pelotero
por $8.40 la hora.
207
00:13:02,217 --> 00:13:04,552
¿Y sabes qué tienen?
208
00:13:04,552 --> 00:13:05,637
¿Lo sabes?
209
00:13:07,138 --> 00:13:08,181
Orina.
210
00:13:09,140 --> 00:13:12,685
Es orina, Aza. Pipí.
211
00:13:12,685 --> 00:13:13,811
Sí, está bien.
212
00:13:13,811 --> 00:13:15,021
Y aunque amaría
213
00:13:15,021 --> 00:13:17,815
que mi fanfic de Star Wars
me hiciera rica,
214
00:13:17,815 --> 00:13:19,692
no puedo contar con eso ahora.
215
00:13:19,692 --> 00:13:22,737
Por lo tanto,
debemos conseguir esos cien mil
216
00:13:22,737 --> 00:13:26,866
por nosotras mismas,
nuestras familias y nuestro futuro.
217
00:13:29,285 --> 00:13:31,538
Con ese dinero, podríamos pedir gaseosas.
218
00:13:32,789 --> 00:13:35,959
No entiendo cómo desapareció
sin que nadie se entere.
219
00:13:35,959 --> 00:13:38,711
¿Los ricos no tienen cámaras de seguridad
220
00:13:38,711 --> 00:13:40,213
en sus mansiones
221
00:13:40,213 --> 00:13:44,175
para asegurarse
de que nadie robe sus joyas?
222
00:13:45,218 --> 00:13:47,095
De hecho, solo tienen una.
223
00:13:47,762 --> 00:13:48,846
¿Cómo lo sabes?
224
00:13:48,846 --> 00:13:52,183
Luego del campamento,
Davis me invitó a su cumpleaños número 13.
225
00:13:52,183 --> 00:13:54,435
Un chico le obsequió una cámara
226
00:13:54,435 --> 00:13:55,853
para rastrear animales,
227
00:13:55,853 --> 00:13:57,105
y frente a todos,
228
00:13:57,105 --> 00:13:59,524
su padre le dijo que no podía quedársela.
229
00:13:59,524 --> 00:14:00,733
¿Por qué no?
230
00:14:00,733 --> 00:14:04,988
Dijo: "La privacidad
es lo más importante que hay,
231
00:14:04,988 --> 00:14:06,990
si no tienes eso, no tienes nada".
232
00:14:08,616 --> 00:14:11,744
Algo extraño para decirle a un cumpleañero
que perdió a su madre
233
00:14:11,744 --> 00:14:14,163
y que solo intenta disfrutar de su día.
234
00:14:14,747 --> 00:14:15,957
Es en serio.
235
00:14:15,957 --> 00:14:17,709
En fin, Davis se molestó
236
00:14:17,709 --> 00:14:20,753
y finalmente su padre
le permitió quedársela.
237
00:14:22,171 --> 00:14:24,799
No te apoyes.
238
00:14:24,799 --> 00:14:26,426
Perdón.
239
00:14:28,094 --> 00:14:30,054
Entonces...
240
00:14:30,054 --> 00:14:33,474
debemos conseguir esa cámara.
¿Sabes dónde la instaló?
241
00:14:34,058 --> 00:14:35,018
Más o menos.
242
00:14:36,519 --> 00:14:39,147
Lo ayudamos a instalarla
en un árbol cerca del río.
243
00:14:40,106 --> 00:14:43,234
Holmsey, tenemos una pista.
244
00:14:47,488 --> 00:14:49,657
- ¿Qué estás haciendo?
- Calla.
245
00:14:49,657 --> 00:14:51,909
Eric, hola. Soy Daisy.
246
00:14:53,077 --> 00:14:54,704
Sí, por eso llamo.
247
00:14:54,704 --> 00:14:57,081
Necesito la tarde libre.
248
00:14:57,081 --> 00:14:58,708
Creo que tengo...
249
00:15:00,335 --> 00:15:03,546
Nómbrame un virus estomacal
muy contagioso.
250
00:15:04,505 --> 00:15:07,175
Norovirus.
251
00:15:07,175 --> 00:15:09,177
Definitivamente es eso.
252
00:15:09,177 --> 00:15:11,846
Se siente como norovirus.
253
00:15:14,474 --> 00:15:17,977
Gracias. Bien, adiós.
254
00:15:20,605 --> 00:15:22,190
¿Aún tienes la canoa?
255
00:15:34,243 --> 00:15:36,663
Esta agua debe ser 50 % orina.
256
00:15:36,663 --> 00:15:38,206
Y esa es la mitad buena.
257
00:15:42,669 --> 00:15:43,753
Es broma.
258
00:15:43,753 --> 00:15:45,797
El agua está llena de bacterias.
259
00:15:47,882 --> 00:15:48,966
¡Qué día!
260
00:15:48,966 --> 00:15:53,763
El sol brilla, la canoa flota,
261
00:15:55,264 --> 00:15:57,058
y estamos por vivir
el sueño americano.
262
00:15:58,101 --> 00:16:00,812
Nos beneficiamos
de la desgracia de alguien más.
263
00:16:01,771 --> 00:16:04,357
¿Podrías remar más lento
para no salpicarme?
264
00:16:04,357 --> 00:16:05,650
Lo siento.
265
00:16:07,235 --> 00:16:08,528
El agua te caerá encima,
266
00:16:08,528 --> 00:16:10,571
y es cuestión de tiempo hasta que...
267
00:16:10,571 --> 00:16:12,865
¿Sabías que este río es la única razón
268
00:16:12,865 --> 00:16:14,575
por la que existe Indianápolis?
269
00:16:14,575 --> 00:16:16,786
Sé que intentas distraerme.
270
00:16:16,786 --> 00:16:19,831
Sí, pero ¿conocías ese dato?
271
00:16:19,831 --> 00:16:21,541
Las bacterias causan giardiasis.
272
00:16:22,625 --> 00:16:25,753
Cuando Indiana se convirtió en estado,
273
00:16:26,879 --> 00:16:30,341
se discutió mucho sobre dónde
debía estar la capital.
274
00:16:30,341 --> 00:16:34,429
Y notaron que había un río
justo en el centro del estado.
275
00:16:34,429 --> 00:16:38,474
Dijeron: "Enhorabuena,
el lugar perfecto para nuestra capital".
276
00:16:38,474 --> 00:16:41,144
Pero luego de hacer el anuncio,
277
00:16:41,144 --> 00:16:44,647
vieron que el río Blanco
tenía unos 15 centímetros de profundidad
278
00:16:44,647 --> 00:16:47,650
y que no había forma de hacer flotar
un barco a vapor.
279
00:16:48,651 --> 00:16:49,736
Por mucho tiempo,
280
00:16:49,736 --> 00:16:51,904
fue la ciudad más grande del mundo
281
00:16:51,904 --> 00:16:53,656
sin río navegable.
282
00:16:54,365 --> 00:16:56,117
Eso es muy interesante.
283
00:16:56,117 --> 00:16:57,744
Sí, sabía que te gustaría.
284
00:16:59,537 --> 00:17:02,331
Y mira, ¡llegamos!
285
00:17:03,207 --> 00:17:04,542
¡Casi!
286
00:17:06,419 --> 00:17:08,546
PROPIEDAD PRIVADA
NO PASAR
287
00:17:08,546 --> 00:17:11,299
Quizá sea una señal de que debemos volver.
288
00:17:12,258 --> 00:17:13,176
No.
289
00:17:16,679 --> 00:17:17,889
Es negación plausible.
290
00:17:19,140 --> 00:17:21,476
¿Para qué lado está la cámara, Holmsey?
291
00:17:22,977 --> 00:17:24,312
No tengo idea.
292
00:17:26,856 --> 00:17:29,066
Ojalá tuvieras ese tipo de TOC observador
293
00:17:29,066 --> 00:17:31,319
que tienen los detectives
294
00:17:31,319 --> 00:17:33,821
de los programas criminales
que mi papá ve.
295
00:17:55,510 --> 00:17:56,928
¿Te resulta familiar?
296
00:17:59,555 --> 00:18:01,974
¿No? ¿Solo un bosque más? Bien.
297
00:18:04,393 --> 00:18:05,603
¿Qué estás haciendo?
298
00:18:07,730 --> 00:18:08,815
Sable de luz.
299
00:18:10,608 --> 00:18:11,734
Inténtalo.
300
00:18:14,195 --> 00:18:15,321
Tú puedes.
301
00:18:19,742 --> 00:18:21,744
Wingardium Leviosa.
302
00:18:25,623 --> 00:18:30,837
No, franquicia equivocada.
Y sé que lo sabes.
303
00:18:31,879 --> 00:18:34,715
¿Podemos irnos a casa?
304
00:18:36,425 --> 00:18:39,262
Esto fue un completo
y total desperdicio de...
305
00:18:42,056 --> 00:18:43,474
Ahí está el árbol.
306
00:18:46,102 --> 00:18:47,228
Y la cámara.
307
00:18:48,062 --> 00:18:48,980
¡Sí!
308
00:18:50,314 --> 00:18:52,233
¿Qué sucede ahí arriba?
309
00:18:52,233 --> 00:18:54,235
No me caracterizo por mi fuerza.
310
00:18:54,235 --> 00:18:56,070
No se sincroniza con mi teléfono.
311
00:18:56,070 --> 00:18:57,280
¿Y el Bluetooth?
312
00:18:57,280 --> 00:18:58,906
Está encendido.
313
00:19:01,450 --> 00:19:02,702
¿Qué?
314
00:19:02,702 --> 00:19:04,453
- No estaba encendido.
- ¡Aza!
315
00:19:07,498 --> 00:19:09,166
- Funciona.
- ¿Sí?
316
00:19:09,166 --> 00:19:10,501
- Se están cargando.
- Bien.
317
00:19:11,919 --> 00:19:13,421
No quiero alarmarte,
318
00:19:13,421 --> 00:19:16,340
pero hay un carrito de golf
que parece aproximarse.
319
00:19:16,340 --> 00:19:17,925
¿Qué quieres con eso?
320
00:19:18,593 --> 00:19:20,094
Creo que está circulando.
321
00:19:20,094 --> 00:19:21,304
Estamos bien. Relájate.
322
00:19:22,972 --> 00:19:26,058
No, no lo estamos.
Definitivamente nos vio.
323
00:19:26,058 --> 00:19:27,351
- Un segundo.
- ¡Rápido!
324
00:19:27,351 --> 00:19:28,436
- Bien.
- ¿Lista?
325
00:19:28,436 --> 00:19:29,896
- Sí.
- ¿Todo bien? Genial.
326
00:19:29,896 --> 00:19:31,564
Perfecto.
327
00:19:33,232 --> 00:19:34,358
¿Qué hacemos?
328
00:19:35,109 --> 00:19:37,153
Fingiremos que estamos perdidas.
329
00:19:40,656 --> 00:19:42,366
No haré eso. No lo haré.
330
00:19:42,366 --> 00:19:44,285
Está bien, no te preocupes.
331
00:19:44,285 --> 00:19:45,745
Cielos.
332
00:19:45,745 --> 00:19:47,330
Eso es.
333
00:19:48,414 --> 00:19:49,415
¡No!
334
00:19:49,415 --> 00:19:50,541
¿Qué hacen aquí?
335
00:19:51,751 --> 00:19:53,377
Además de invadir una propiedad.
336
00:19:54,962 --> 00:19:56,964
Hola. Gracias al cielo.
337
00:19:58,466 --> 00:20:01,385
Íbamos en canoa
y creo que golpeamos contra una roca.
338
00:20:02,637 --> 00:20:03,721
Muchas rocas.
339
00:20:03,721 --> 00:20:05,848
Comenzamos a hundirnos.
340
00:20:08,643 --> 00:20:10,144
Apenas llegamos a la orilla.
341
00:20:10,144 --> 00:20:11,479
Pero Aza...
342
00:20:12,939 --> 00:20:15,816
es amiga de Davis Pickett.
343
00:20:15,816 --> 00:20:17,360
Quizá podría llevarnos con él.
344
00:20:21,322 --> 00:20:22,573
Será un placer.
345
00:20:25,952 --> 00:20:27,286
Gracias.
346
00:20:27,286 --> 00:20:30,665
Porque si no reconoce a su amiga,
llamaré a la policía.
347
00:20:31,958 --> 00:20:32,959
Qué divertido.
348
00:20:34,377 --> 00:20:36,754
El campamento triste
te une de por vida, ¿no?
349
00:20:45,388 --> 00:20:46,722
Hay muchos baches.
350
00:21:00,653 --> 00:21:03,364
Davis, tienes visitas.
351
00:21:05,241 --> 00:21:07,493
Aza, ¿qué estás haciendo aquí?
352
00:21:08,494 --> 00:21:10,705
Hola, Davis.
353
00:21:10,705 --> 00:21:12,707
Le dije que se conocían.
354
00:21:13,791 --> 00:21:19,797
Lo siento, chocamos contra una roca
y llegamos a la orilla de tu mansión.
355
00:21:19,797 --> 00:21:22,049
Perdón por la intromisión.
356
00:21:25,886 --> 00:21:28,180
Bueno, creo que voy a...
357
00:21:28,180 --> 00:21:29,807
Voy a hacer una llamada
358
00:21:30,766 --> 00:21:33,477
para asegurarme de tener
el seguro de canoa
359
00:21:33,477 --> 00:21:35,229
del que te hablé.
360
00:21:35,980 --> 00:21:37,023
¿State Farm?
361
00:21:39,984 --> 00:21:42,028
Perdona a Daisy.
362
00:21:43,195 --> 00:21:44,321
Es...
363
00:21:46,240 --> 00:21:47,241
de Leo.
364
00:21:48,034 --> 00:21:49,660
Qué curioso.
365
00:21:49,660 --> 00:21:51,370
Justo estaba pensando en ti.
366
00:21:51,954 --> 00:21:52,872
¿Sí?
367
00:21:54,081 --> 00:21:56,792
Sí, todos están usando
el nombre completo de papá:
368
00:21:56,792 --> 00:21:58,127
Russell Davis Pickett.
369
00:21:58,127 --> 00:22:00,796
Yo solo pienso: "Ese es mi nombre".
370
00:22:02,548 --> 00:22:04,467
¿Por eso pensaste en mí?
371
00:22:04,467 --> 00:22:06,260
Recuerdo que dijiste que tu papá
372
00:22:06,260 --> 00:22:07,553
te dio un nombre único.
373
00:22:08,304 --> 00:22:09,638
Tu sonido propio.
374
00:22:10,598 --> 00:22:12,308
"De la A a la Z y al revés".
375
00:22:13,017 --> 00:22:14,560
Mi papá me convirtió en júnior.
376
00:22:15,561 --> 00:22:17,313
Es de familia.
377
00:22:18,481 --> 00:22:21,400
Eres más que tu nombre.
378
00:22:24,028 --> 00:22:26,072
Lamento mucho todo esto.
379
00:22:29,283 --> 00:22:31,035
Seguro aparecerá pronto.
380
00:22:38,125 --> 00:22:40,044
Espero que sí, por el bien de Noah,
381
00:22:42,296 --> 00:22:43,714
pero mi papá es un idiota.
382
00:22:44,465 --> 00:22:45,966
Quizá me expresé mal.
383
00:22:45,966 --> 00:22:48,219
Es un cobarde y un criminal.
384
00:22:49,011 --> 00:22:52,348
Debe estar escondido en los Alpes suizos
disfrutando un masaje.
385
00:22:54,475 --> 00:22:55,726
Oye, ¿jugamos?
386
00:22:55,726 --> 00:22:58,979
Sí, pero primero,
saluda a mi amiga Aza. ¿La recuerdas?
387
00:22:58,979 --> 00:23:00,189
¿Qué tal?
388
00:23:00,189 --> 00:23:02,274
Qué bueno verte.
389
00:23:05,653 --> 00:23:07,655
Debería irme.
390
00:23:07,655 --> 00:23:10,741
¿Necesitan un aventón?
Porque Lyle puede llevarlas.
391
00:23:11,575 --> 00:23:12,993
Sí, gracias.
392
00:23:14,954 --> 00:23:17,790
Espero volver a verte pronto, Aza.
393
00:23:32,596 --> 00:23:34,849
- Mapache.
- Mapache.
394
00:23:34,849 --> 00:23:36,600
- Coyote.
- Coyote.
395
00:23:36,600 --> 00:23:38,727
¿Me seguirás copiando?
396
00:23:38,727 --> 00:23:40,938
Puedo detenerme si eso no ayuda.
397
00:23:41,689 --> 00:23:43,607
- Mapache.
- Mapache.
398
00:23:43,607 --> 00:23:44,859
- Nada.
- Nada.
399
00:23:47,403 --> 00:23:48,737
Me detendré. Ya está.
400
00:23:49,989 --> 00:23:51,323
Nada.
401
00:23:52,658 --> 00:23:53,784
Nada.
402
00:23:54,535 --> 00:23:55,870
Está tardando demasiado.
403
00:23:57,204 --> 00:23:58,497
Coyote.
404
00:23:59,081 --> 00:24:00,958
Coyote comiendo un mapache.
405
00:24:02,585 --> 00:24:04,086
Mira, es él.
406
00:24:04,086 --> 00:24:06,046
Es él. ¡Cielos!
407
00:24:08,674 --> 00:24:10,593
Escapando en Burberry.
Como buen rico.
408
00:24:11,719 --> 00:24:13,929
Cielos, esto es enorme.
409
00:24:13,929 --> 00:24:17,558
Sabemos que se fue a mitad de la noche
410
00:24:17,558 --> 00:24:20,895
por la marca de tiempo,
y que llevaba un bolso.
411
00:24:22,855 --> 00:24:25,065
No sé de qué nos sirve eso.
412
00:24:26,275 --> 00:24:27,276
Yo tampoco.
413
00:24:28,194 --> 00:24:29,278
Pero ¡es algo!
414
00:24:29,278 --> 00:24:31,864
Y por suerte, le gustas mucho a Davis.
415
00:24:31,864 --> 00:24:34,909
Volveremos a verlo
y nos meteremos en la boca del lobo.
416
00:24:35,826 --> 00:24:38,871
La mansión es la boca.
¿O es el lobo?
417
00:24:38,871 --> 00:24:41,540
No lo sé.
Nunca entendí ese dicho.
418
00:24:41,540 --> 00:24:46,086
Daisy, ¿crees que le gusto?
419
00:24:48,339 --> 00:24:51,133
Sí, y a ti te gusta él.
420
00:24:51,717 --> 00:24:54,220
- Claro que no.
- Claro que sí.
421
00:24:54,220 --> 00:24:56,847
Es muy atractivo. ¿A quién engañas?
422
00:24:56,847 --> 00:24:59,058
Mírate, estás sonrojada.
423
00:24:59,058 --> 00:25:01,352
- Tú lo estás.
- Aunque me gustara...
424
00:25:01,352 --> 00:25:03,479
- No digo que sí.
- Sabes que sí.
425
00:25:03,479 --> 00:25:05,147
No importa.
426
00:25:05,147 --> 00:25:06,148
No...
427
00:25:07,399 --> 00:25:09,526
No puedo salir con nadie, lo sabes.
428
00:25:09,526 --> 00:25:13,072
No, no lo sé. ¿Por qué no?
429
00:25:13,072 --> 00:25:16,742
¿Quizá porque la mecánica de una relación
no va con mis talentos?
430
00:25:16,742 --> 00:25:18,035
La...
431
00:25:18,035 --> 00:25:21,664
Intercambiar secreciones corporales
es mi idea del infierno.
432
00:25:23,415 --> 00:25:25,042
Y cuando sales con gente,
433
00:25:25,042 --> 00:25:26,961
te preguntan en qué estás pensando.
434
00:25:26,961 --> 00:25:30,506
Y se supone que debes decir:
"Pienso en ti, cariño".
435
00:25:30,506 --> 00:25:33,592
Pero piensas en cómo las vacas
no sobrevivirían
436
00:25:33,592 --> 00:25:35,719
sin la microbiota en su interior.
437
00:25:35,719 --> 00:25:39,181
Las vacas no existen
como formas de vida independientes,
438
00:25:39,181 --> 00:25:41,100
pero sería raro decir algo así.
439
00:25:41,100 --> 00:25:43,936
Entonces, debes elegir
entre mentir o parecer rara.
440
00:25:45,396 --> 00:25:50,359
Es una buena charla para romper el hielo
en una primera cita con Davis.
441
00:25:52,278 --> 00:25:53,320
Estoy...
442
00:25:53,320 --> 00:25:56,615
Sí, es muy raro, pero de la mejor manera.
443
00:25:57,992 --> 00:25:59,076
Como tú, Holmsey.
444
00:26:00,786 --> 00:26:03,914
¿Sabes qué?
Apuesto a que si se besaran,
445
00:26:03,914 --> 00:26:05,624
no pensarías en...
446
00:26:05,624 --> 00:26:07,167
Sus millones de microbios.
447
00:26:09,920 --> 00:26:11,672
Quizá sean mejores que los tuyos.
448
00:26:13,299 --> 00:26:14,216
¿Verdad?
449
00:26:15,050 --> 00:26:17,970
Si se besaran,
quizá sería hasta beneficioso para ti.
450
00:26:19,513 --> 00:26:20,472
Quizá.
451
00:26:21,515 --> 00:26:24,101
¿Y si sus microbios
te dan superpoderes?
452
00:26:24,101 --> 00:26:26,020
Sí. Eso es.
453
00:26:26,020 --> 00:26:29,523
Era una chica normal
hasta que besó a un multimillonario,
454
00:26:29,523 --> 00:26:32,860
y luego se convirtió en "Micro Bianca...
455
00:26:32,860 --> 00:26:34,153
- la reina Microbio".
- ¡Ya!
456
00:26:46,790 --> 00:26:48,709
BUSCAR
457
00:26:57,092 --> 00:27:02,431
{\an8}RUSSELL PICKETT DEJA GRAN FORTUNA
PARA PROYECTO DE INVESTIGACIÓN
458
00:27:08,020 --> 00:27:09,396
DÉCADAS DE SOBORNOS
459
00:27:09,396 --> 00:27:10,898
CRONOLOGÍA DE DESAPARICIÓN
460
00:27:10,898 --> 00:27:12,858
PENSAMIENTOS OCASIONALES
PUBLICACIÓN 281
461
00:27:16,153 --> 00:27:17,613
"El arma contra el estrés
462
00:27:17,613 --> 00:27:19,615
es poder elegir
un pensamiento sobre otro".
463
00:27:21,158 --> 00:27:22,493
William James.
464
00:27:23,827 --> 00:27:26,538
¿Qué superpoder tenía William James?
465
00:27:26,538 --> 00:27:29,541
No puedo elegir mis pensamientos
ni mi nombre.
466
00:27:37,049 --> 00:27:39,968
{\an8}DAVIS SE SIENTE SOLO.
467
00:27:40,719 --> 00:27:42,471
Con tanta gente opinando,
468
00:27:42,471 --> 00:27:44,848
creo que debo cerrar esta cuenta.
469
00:27:44,848 --> 00:27:47,643
Hoy les digo adiós, amigos.
470
00:27:49,269 --> 00:27:50,396
Por otra parte,
471
00:27:53,482 --> 00:27:56,652
nadie dice adiós
a menos que quiera volver a verte.
472
00:28:16,255 --> 00:28:18,340
- Hola, Aza, ¿cómo estás?
- Hola.
473
00:28:18,340 --> 00:28:21,051
Bien. ¿Qué tal?
474
00:28:21,844 --> 00:28:24,221
No quiero arruinar nuestra amistad
475
00:28:24,221 --> 00:28:27,766
porque es genial
y no quiero hacer nada raro,
476
00:28:29,435 --> 00:28:30,811
pero ¿crees...?
477
00:28:30,811 --> 00:28:32,771
Puedes decirme que no,
478
00:28:32,771 --> 00:28:35,023
y no me ofenderé, pero...
479
00:28:35,023 --> 00:28:38,485
No creo que pueda salir con nadie ahora.
480
00:28:39,361 --> 00:28:40,696
Esto es incómodo.
481
00:28:43,073 --> 00:28:47,744
Iba a preguntarte si crees
que Daisy saldría conmigo
482
00:28:47,744 --> 00:28:48,954
o si es una locura.
483
00:28:48,954 --> 00:28:50,372
También eres genial, Aza.
484
00:28:50,372 --> 00:28:52,666
- Creo que...
- Sí, es una buena idea.
485
00:28:52,666 --> 00:28:56,712
Deberías hablar con ella,
no conmigo, pero hazlo.
486
00:28:58,881 --> 00:29:01,133
Me siento avergonzada ahora.
487
00:29:01,133 --> 00:29:03,135
No. Tú también eres hermosa, Aza.
488
00:29:03,135 --> 00:29:04,595
Pero la conozco desde...
489
00:29:04,595 --> 00:29:06,013
No, está bien.
490
00:29:07,139 --> 00:29:08,849
Supongo que tiene sentido.
491
00:29:08,849 --> 00:29:10,434
Hace meses que me busca.
492
00:29:10,434 --> 00:29:11,435
¿En serio?
493
00:29:12,769 --> 00:29:13,770
¿Cómo lo sabes?
494
00:29:21,945 --> 00:29:23,280
Porque tengo ojos.
495
00:29:25,657 --> 00:29:28,827
¿Qué vas a decir?
496
00:29:28,827 --> 00:29:30,370
Acepto.
497
00:29:30,370 --> 00:29:32,206
Será solo una cita.
498
00:29:32,915 --> 00:29:35,083
Y podemos salir contigo y Davis.
499
00:29:35,083 --> 00:29:37,377
Terminaremos en el castillo,
500
00:29:37,377 --> 00:29:40,005
donde me escabulliré
mientras Davis y tú...
501
00:29:44,134 --> 00:29:45,177
Oye.
502
00:29:45,177 --> 00:29:46,178
¿Qué es...?
503
00:29:46,929 --> 00:29:48,055
Es música porno.
504
00:29:49,264 --> 00:29:50,390
Bien.
505
00:29:51,350 --> 00:29:55,896
Aunque quisiera hacer esto,
Davis no me ha invitado a salir.
506
00:29:55,896 --> 00:29:59,066
Aza, no debes esperar
a que un chico te invite.
507
00:29:59,066 --> 00:30:00,567
¿Acaso eres una criada?
508
00:30:00,567 --> 00:30:02,861
Escríbele. Dile que iremos a comer
509
00:30:02,861 --> 00:30:04,780
el fin de semana.
510
00:30:04,780 --> 00:30:06,740
Créeme, te dirá que sí.
511
00:30:07,574 --> 00:30:08,909
Le diremos ahora.
512
00:30:12,621 --> 00:30:13,705
¿A las 7:00?
513
00:30:13,705 --> 00:30:15,958
- ¿A las 7:00?
- Sí, claro.
514
00:30:15,958 --> 00:30:17,960
¿De la tarde? ¿O crees que sabe...?
515
00:30:17,960 --> 00:30:19,503
Es obvio que no es a desayunar.
516
00:30:21,213 --> 00:30:22,172
Bien.
517
00:30:24,633 --> 00:30:26,051
Muy casual.
518
00:30:38,564 --> 00:30:40,649
CLARO, NOS VEMOS.
519
00:30:42,359 --> 00:30:44,194
- ¿Respondió así de rápido?
- Sí.
520
00:30:44,194 --> 00:30:47,698
- ¿Qué usamos?
- Vestidos de fiesta. Obvio.
521
00:30:57,833 --> 00:30:59,459
¿Te han enviado fotos de penes?
522
00:31:04,840 --> 00:31:08,510
He visto uno.
523
00:31:08,510 --> 00:31:10,220
Eso sí, es obvio.
524
00:31:10,929 --> 00:31:15,809
Me refería a que te envíen una foto
así sin más.
525
00:31:15,809 --> 00:31:17,436
Como una forma de presentación.
526
00:31:18,312 --> 00:31:23,692
"Hola, un placer conocerte.
Soy un pene".
527
00:31:25,152 --> 00:31:27,988
Eso no.
528
00:31:31,033 --> 00:31:33,702
Un admirador me envió una.
529
00:31:36,330 --> 00:31:38,874
¿Qué se les pasa por la cabeza?
530
00:31:38,874 --> 00:31:40,917
"Disfruté mucho tu historia
531
00:31:40,917 --> 00:31:43,378
sobre la aventura romántica
de Rey y Chewbacca
532
00:31:43,378 --> 00:31:44,838
buscando una nave espacial.
533
00:31:44,838 --> 00:31:46,673
Como agradecimiento a la autora,
534
00:31:46,673 --> 00:31:49,885
aquí hay una fotografía sin rostro
de mi pene flácido".
535
00:31:50,469 --> 00:31:51,595
Hola, chicas.
536
00:31:52,220 --> 00:31:53,305
Hola.
537
00:31:53,305 --> 00:31:54,431
¿Qué miran?
538
00:31:55,390 --> 00:31:57,184
- Redes.
- Solo... redes sociales.
539
00:31:57,184 --> 00:31:59,227
- Plataformas.
- Redes sociales.
540
00:32:04,608 --> 00:32:06,902
¿Cambiaron la vestimenta en Applebee's?
541
00:32:06,902 --> 00:32:08,070
Qué gracioso.
542
00:32:08,070 --> 00:32:10,947
- Tendremos una cita doble.
- Daisy.
543
00:32:10,947 --> 00:32:13,492
¿Qué? No es un secreto.
544
00:32:13,492 --> 00:32:14,743
Rayos, ¿era un secreto?
545
00:32:15,327 --> 00:32:16,453
¿Con quién?
546
00:32:17,704 --> 00:32:21,041
- Mychal y Davis.
-¿Davis Pickett?
547
00:32:21,041 --> 00:32:23,418
Sí. Adiós, mamá.
548
00:32:23,418 --> 00:32:24,920
Bien.
549
00:32:25,629 --> 00:32:27,547
Están hermosas, me encanta el labial.
550
00:32:32,052 --> 00:32:33,178
Quítate el labial.
551
00:32:36,348 --> 00:32:37,557
- Hola.
- ¿Qué tal?
552
00:32:37,557 --> 00:32:38,558
- Hola.
- Hola.
553
00:32:38,558 --> 00:32:39,893
- Hola.
- ¿Cómo estás?
554
00:32:40,686 --> 00:32:41,478
Hola.
555
00:32:42,187 --> 00:32:43,105
Aún no.
556
00:32:44,106 --> 00:32:46,733
- ¿Vienen seguido?
- Son clientes regulares.
557
00:32:46,733 --> 00:32:49,152
¿Dónde más comerías
wantán de camarones,
558
00:32:49,152 --> 00:32:50,987
pollo parmesano
y quesadilla a la vez?
559
00:32:53,657 --> 00:32:55,409
Una ronda de Dr. Pepper.
560
00:32:55,409 --> 00:32:57,869
Davis, las gaseosas no están incluidas
561
00:32:57,869 --> 00:32:59,496
- en el cupón.
- Podemos gastar.
562
00:33:00,789 --> 00:33:02,207
Ese es su favorito, ¿no?
563
00:33:02,791 --> 00:33:04,292
¿Lo recuerdas?
564
00:33:10,674 --> 00:33:13,385
Mychal envió uno de sus retratos
para entrar
565
00:33:13,385 --> 00:33:16,263
en una muestra de arte
en los túneles abandonados.
566
00:33:16,263 --> 00:33:17,305
Eso es increíble.
567
00:33:17,305 --> 00:33:19,099
Sí, pero no creo que me elijan.
568
00:33:19,099 --> 00:33:22,519
Claro que sí. Eres muy talentoso...
569
00:33:22,519 --> 00:33:25,313
Estás sudando, y todos lo saben.
570
00:33:25,313 --> 00:33:28,150
Seguro piensan
que eres un fenómeno sudoroso.
571
00:33:29,609 --> 00:33:31,987
Aza, ¿cómo es ser amiga
de un ícono literario?
572
00:33:31,987 --> 00:33:35,699
No creo que 80 000 lectores
me conviertan en un ícono.
573
00:33:36,450 --> 00:33:40,787
Además, Aza nunca leyó mi fanfic.
No es fanática de Star Wars.
574
00:33:42,456 --> 00:33:44,082
¿Cambiaste la curita hoy?
575
00:33:44,791 --> 00:33:46,293
Sí, lo hice.
576
00:33:46,293 --> 00:33:47,252
¿Estás segura?
577
00:33:51,423 --> 00:33:52,340
¿Verdad, Holmsey?
578
00:33:53,508 --> 00:33:55,719
Di algo. Lo que sea.
579
00:33:55,719 --> 00:33:57,429
- Sí.
- Sí.
580
00:33:57,429 --> 00:33:59,139
Y tienen mucho en común.
581
00:33:59,139 --> 00:34:00,223
- Como...
- Sí.
582
00:34:00,223 --> 00:34:02,350
No hay razón para no cambiar la curita.
583
00:34:02,350 --> 00:34:06,396
Solo cámbiala y listo.
584
00:34:06,396 --> 00:34:07,481
Ya vuelvo.
585
00:34:14,029 --> 00:34:14,946
Como sea.
586
00:34:24,581 --> 00:34:26,416
Está infectado.
587
00:34:27,209 --> 00:34:28,627
Estás llena de bacterias.
588
00:34:28,627 --> 00:34:29,795
DESINFECTANTE
589
00:34:29,795 --> 00:34:32,047
Haz algo. Haz algo.
590
00:34:38,595 --> 00:34:41,848
Oye, vine a ver cómo estabas.
591
00:34:43,683 --> 00:34:46,019
¿Te parece que está infectado?
592
00:34:50,106 --> 00:34:54,027
Se ve exactamente igual
cada vez que me lo enseñas.
593
00:34:57,322 --> 00:35:00,700
- Debe pensar que estoy muy loca.
- No.
594
00:35:00,700 --> 00:35:03,370
Aza, te aseguro
que está tan atraído hacia ti
595
00:35:03,370 --> 00:35:05,747
que podría salirte orina de las orejas
596
00:35:05,747 --> 00:35:07,165
y aún le gustarías.
597
00:35:11,044 --> 00:35:14,840
Nos invitó a ir a su casa,
pero dime si es demasiado para ti.
598
00:35:14,840 --> 00:35:17,259
No, vamos.
599
00:35:18,176 --> 00:35:20,178
Bien.
600
00:35:21,012 --> 00:35:23,557
Porque sacaré mi Nancy Drew interior.
601
00:35:30,105 --> 00:35:34,484
- Bien. Bienvenidos.
- ¿Qué?
602
00:35:35,485 --> 00:35:39,155
¡Cielos! ¿Ese es un Keith Haring?
603
00:35:40,282 --> 00:35:43,076
Y tienes Picasso, ¡y Basquiat!
604
00:35:43,076 --> 00:35:46,079
¿Es eso un eco?
605
00:35:47,789 --> 00:35:51,042
Qué locura. Espera, Basquiat.
606
00:35:51,042 --> 00:35:54,296
Basquiat. Increíble.
607
00:35:54,296 --> 00:35:57,048
- Respira, Mychal.
- Lo siento.
608
00:35:57,048 --> 00:35:58,466
¿Podemos ir a explorar?
609
00:35:58,466 --> 00:35:59,885
¡Daisy!
610
00:36:00,844 --> 00:36:01,970
Me refiero a...
611
00:36:03,555 --> 00:36:07,559
Seamos sinceros, todos morimos
por pasar tiempo a solas.
612
00:36:09,185 --> 00:36:11,688
- Claro, como quieran.
- Espera, ¿en serio?
613
00:36:11,688 --> 00:36:13,648
- Podríamos...
- Lo escuchaste.
614
00:36:13,648 --> 00:36:14,649
A que sí.
615
00:36:19,529 --> 00:36:20,947
¿Y este?
616
00:36:27,787 --> 00:36:29,331
Es un Raymond Pettibon.
617
00:36:30,373 --> 00:36:32,083
Más famoso por pintar surfistas,
618
00:36:32,083 --> 00:36:33,501
pero me gustan sus espirales.
619
00:36:34,961 --> 00:36:37,088
Fue músico antes de ser pintor.
620
00:36:37,088 --> 00:36:39,507
Estuvo en Black Flag
antes de que fuera Black Flag.
621
00:36:41,384 --> 00:36:42,719
Me encanta.
622
00:36:47,140 --> 00:36:49,517
No hablas mucho, al parecer.
623
00:36:49,517 --> 00:36:54,022
A veces me sumerjo en mis pensamientos.
624
00:36:54,022 --> 00:36:55,482
¿En qué estás pensando?
625
00:36:57,067 --> 00:36:59,819
No es algo que haga normalmente.
626
00:37:01,029 --> 00:37:03,365
- ¿En serio quieres saber?
- Sí.
627
00:37:08,536 --> 00:37:14,668
Estaba pensando que, en el fondo,
solo soy un organismo
628
00:37:14,668 --> 00:37:17,504
en esta inmensidad.
629
00:37:19,047 --> 00:37:22,425
Me aterra que lo que percibo como mi "yo"
630
00:37:22,425 --> 00:37:27,973
no esté bajo mi control.
631
00:37:29,391 --> 00:37:30,600
¿A qué te refieres?
632
00:37:31,518 --> 00:37:33,061
Hay un parásito.
633
00:37:34,479 --> 00:37:36,523
Crece en los ojos de los peces,
634
00:37:37,107 --> 00:37:41,152
pero solo puede reproducirse
dentro del estómago de un pájaro.
635
00:37:42,070 --> 00:37:44,197
Cuando el parásito está listo para eso,
636
00:37:44,197 --> 00:37:47,993
los peces infectados nadan
hacia la superficie del agua.
637
00:37:47,993 --> 00:37:51,204
Los peces intentan
ser devorados por un pájaro.
638
00:37:52,747 --> 00:37:54,874
Finalmente, lo logran.
639
00:37:57,210 --> 00:37:59,629
El parásito estuvo a cargo todo el tiempo.
640
00:38:03,591 --> 00:38:05,593
A veces me siento como un pez.
641
00:38:08,221 --> 00:38:09,931
No tengo control de mi cuerpo
642
00:38:11,641 --> 00:38:13,101
ni de mis pensamientos.
643
00:38:15,562 --> 00:38:17,105
Me gusta cómo funciona tu mente.
644
00:38:18,857 --> 00:38:19,983
Tararea.
645
00:38:21,693 --> 00:38:23,028
¿Dónde aprendiste eso?
646
00:38:25,155 --> 00:38:27,699
De una profesora de filosofía,
Lucia Abbott.
647
00:38:28,950 --> 00:38:31,119
He visto muchas de sus charlas TED.
648
00:38:32,996 --> 00:38:34,539
Enseña en Northwestern.
649
00:38:36,207 --> 00:38:40,503
Es tonto, pero sueño
con ir allí y asistir a su clase.
650
00:38:41,171 --> 00:38:42,589
¿Por qué es tonto?
651
00:38:45,091 --> 00:38:48,887
Es demasiado caro.
652
00:38:49,804 --> 00:38:52,766
Además de que debería mudarme a Chicago,
653
00:38:52,766 --> 00:38:55,977
que sería nuevo para mí.
654
00:38:57,562 --> 00:38:59,689
Las cosas nuevas no son mi fuerte.
655
00:39:00,315 --> 00:39:03,193
Yo soy algo nuevo,
656
00:39:05,862 --> 00:39:07,614
y te está yendo bien conmigo.
657
00:39:08,323 --> 00:39:09,741
Pero también conocido.
658
00:39:11,618 --> 00:39:12,952
Es diferente.
659
00:39:14,454 --> 00:39:15,789
"Conocido".
660
00:39:17,540 --> 00:39:18,958
Me agrada.
661
00:39:22,587 --> 00:39:25,673
Si lo besas, te contagiarás
de las bacterias en su boca.
662
00:39:26,716 --> 00:39:28,885
Te enfermarás.
663
00:39:29,928 --> 00:39:31,471
¿Qué estás pensando tú?
664
00:39:35,350 --> 00:39:36,684
¿Te gustaría saber?
665
00:39:37,811 --> 00:39:38,937
Sí.
666
00:39:40,939 --> 00:39:41,940
Bien.
667
00:39:42,774 --> 00:39:47,654
Estaba pensando:
"Espero que no esté tras la recompensa".
668
00:39:51,741 --> 00:39:53,034
No, Davis.
669
00:39:54,536 --> 00:39:55,662
- Lo juro.
- Aza.
670
00:39:56,871 --> 00:39:58,873
Sé qué hacían en el bosque el otro día.
671
00:39:59,916 --> 00:40:01,417
Buscaban la cámara, ¿no?
672
00:40:03,294 --> 00:40:04,420
Yo también la revisé.
673
00:40:05,672 --> 00:40:08,049
Tengo una foto de él
saliendo con un bolso de lona.
674
00:40:10,677 --> 00:40:14,013
Nunca me importó la recompensa.
675
00:40:15,557 --> 00:40:17,183
Daisy y yo solo...
676
00:40:17,183 --> 00:40:22,063
Acabo de darme cuenta
de que es un problema solucionable.
677
00:40:30,613 --> 00:40:31,698
¿Qué haces?
678
00:40:32,699 --> 00:40:33,700
Un segundo.
679
00:40:34,909 --> 00:40:36,452
¿Te gustan los lagartos?
680
00:40:37,662 --> 00:40:39,080
No, pero a mi papá sí.
681
00:40:39,080 --> 00:40:43,126
Aunque eso no es un lagarto.
Es un tuátara.
682
00:40:44,002 --> 00:40:45,044
¿Qué es eso?
683
00:40:45,044 --> 00:40:49,591
No lo sé, algo de hace
200 millones de años que mi papá cree
684
00:40:49,591 --> 00:40:51,843
que guarda el secreto de la longevidad.
685
00:40:53,052 --> 00:40:54,304
Aprende más sobre ello
686
00:40:54,304 --> 00:40:55,763
en el Centro Tuátara,
687
00:40:55,763 --> 00:40:58,349
que es a lo que papá
le dejará casi toda su fortuna.
688
00:40:59,142 --> 00:41:01,895
- Es una locura.
- ¿Sabes qué es lo peor?
689
00:41:01,895 --> 00:41:04,355
Ni siquiera es para cuidar de ellos,
690
00:41:04,355 --> 00:41:07,609
sino para estudiar sus células
con experimentos horribles.
691
00:41:13,031 --> 00:41:16,367
Esto es para ti.
692
00:41:20,830 --> 00:41:22,248
Gracias.
693
00:41:22,248 --> 00:41:24,250
No lo abras hasta llegar a casa.
694
00:41:24,250 --> 00:41:28,379
Y si aún quieres verme, llámame.
695
00:41:28,379 --> 00:41:32,008
O envíame un mensaje,
o lo que sea más casual.
696
00:41:34,844 --> 00:41:35,720
De acuerdo.
697
00:41:38,598 --> 00:41:41,142
Debería ir a buscar a Daisy.
698
00:41:42,268 --> 00:41:43,478
Ya es tarde.
699
00:41:45,647 --> 00:41:46,564
¿Daisy?
700
00:41:56,991 --> 00:41:57,909
¿Daisy?
701
00:41:58,993 --> 00:42:00,078
¿Mychal?
702
00:42:05,458 --> 00:42:06,292
Hola.
703
00:42:07,293 --> 00:42:08,503
Estábamos...
704
00:42:09,796 --> 00:42:12,799
¡Los estábamos buscando!
705
00:42:13,383 --> 00:42:15,051
- Sí.
- No estaban aquí.
706
00:42:15,051 --> 00:42:16,344
Nos encontraron.
707
00:42:17,929 --> 00:42:19,013
- ¿Nos vamos?
- Sí.
708
00:42:19,013 --> 00:42:19,973
- Genial.
- Vamos...
709
00:42:39,826 --> 00:42:43,329
Aza, llegas tarde a casa.
710
00:42:43,329 --> 00:42:46,541
Lo sé, lo siento. Había mucho tráfico.
711
00:43:15,528 --> 00:43:18,781
- Quiero saber de tu cita.
- Me estoy cambiando.
712
00:43:19,782 --> 00:43:21,909
Mañana te cuento. Te quiero.
713
00:43:31,252 --> 00:43:35,882
NO ENTIENDO.
714
00:43:43,806 --> 00:43:46,267
MI PAPÁ ESCONDE DINERO EN TODOS LADOS,
715
00:43:46,267 --> 00:43:50,355
{\an8}COMO UN ALCOHÓLICO
ESCONDE BOTELLAS DE LICOR.
716
00:43:51,689 --> 00:43:54,650
{\an8}CONSIDÉRALO LA RECOMPENSA
717
00:43:54,650 --> 00:43:57,904
{\an8}Y DIVÍDELA CON DAISY, SI QUIERES.
718
00:43:59,864 --> 00:44:03,326
{\an8}NO PUEDO QUEDARME CON ESTO.
719
00:44:08,414 --> 00:44:10,625
{\an8}¿POR QUÉ NO?
720
00:44:11,584 --> 00:44:14,629
{\an8}IBA A SER DESTINADO
AL MALTRATO DE TUÁTARAS.
721
00:44:22,178 --> 00:44:26,015
CON LA RECOMPENSA YA RESUELTA...
722
00:44:26,849 --> 00:44:30,353
PODEMOS AVERIGUAR SI ESTO
723
00:44:30,353 --> 00:44:32,688
ES REAL.
724
00:44:33,356 --> 00:44:36,150
LA ZONA DE DIVERSIÓN DE KENNY
725
00:44:36,150 --> 00:44:38,945
Me alegra que estés aquí,
tengo mucho que contar.
726
00:44:38,945 --> 00:44:40,154
Sorpresa. Escucha...
727
00:44:40,154 --> 00:44:42,657
Primero, perdón por anoche. Estuve mal.
728
00:44:42,657 --> 00:44:44,117
Está bien. Daisy...
729
00:44:44,117 --> 00:44:45,743
Segundo, lo sé.
730
00:44:45,743 --> 00:44:47,203
Íbamos a investigar
731
00:44:47,203 --> 00:44:48,871
y ni siquiera hice eso.
732
00:44:48,871 --> 00:44:51,666
Pero Mychal es increíble.
733
00:44:51,666 --> 00:44:53,584
Quiero que me cuentes todo, pero...
734
00:44:53,584 --> 00:44:58,464
La primera habitación en la que entramos
tenía una chimenea con control remoto.
735
00:44:58,464 --> 00:45:01,050
Y de repente
estábamos acurrucados en un sofá,
736
00:45:01,050 --> 00:45:03,010
que también era una obra de arte.
737
00:45:03,010 --> 00:45:06,639
Y una cosa llevó a la otra
y dejé que él...
738
00:45:06,639 --> 00:45:07,640
¡Daisy!
739
00:45:13,146 --> 00:45:14,439
Mira adentro.
740
00:45:14,439 --> 00:45:16,899
Me gustan más los de arándanos.
741
00:45:16,899 --> 00:45:18,317
Solo mira.
742
00:45:29,745 --> 00:45:31,497
¿Qué diablos es esto?
743
00:45:32,331 --> 00:45:33,916
Davis me lo dio.
744
00:45:33,916 --> 00:45:37,044
No sé si tiene sentido
o si es ético. Yo no...
745
00:45:37,044 --> 00:45:38,504
No.
746
00:45:39,088 --> 00:45:44,760
Por una vez en la vida, Aza,
no lo pienses tanto.
747
00:45:45,678 --> 00:45:47,930
¿No debí haber venido
a decirte que eres rica?
748
00:45:47,930 --> 00:45:50,016
Está bien, puedo quedarme con tu mitad.
749
00:45:50,016 --> 00:45:51,476
¡Espera!
750
00:45:52,393 --> 00:45:53,895
¿La mitad es mía?
751
00:45:54,562 --> 00:45:56,898
Hay $50 000 para cada una.
752
00:46:05,156 --> 00:46:07,825
¿Crees que podemos quedárnoslo?
753
00:46:07,825 --> 00:46:10,036
¡Claro que sí!
754
00:46:10,036 --> 00:46:13,331
Holmsey, estoy cansada de la idea
755
00:46:13,331 --> 00:46:17,251
de que rechazar dinero
sea considerado algo noble.
756
00:46:17,251 --> 00:46:19,295
Esto cambiará nuestras vidas.
757
00:46:19,295 --> 00:46:22,590
Iré a la universidad. Podré ir de día.
758
00:46:22,590 --> 00:46:24,634
No alcanza para pagar la universidad.
759
00:46:24,634 --> 00:46:27,136
Sí, lo sé, reina Aguafiestas.
760
00:46:27,136 --> 00:46:30,431
Pero será mucho más fácil pagarla.
761
00:46:30,431 --> 00:46:33,434
Aza, puedes destinar esto a Northwestern.
762
00:46:35,853 --> 00:46:37,355
Mamá no puede saber de esto.
763
00:46:37,355 --> 00:46:39,982
Mis padres me harían compartirlo
con mi hermana.
764
00:46:39,982 --> 00:46:42,818
¡No!
765
00:46:43,694 --> 00:46:49,367
Necesito que aceptes que el universo
766
00:46:49,367 --> 00:46:54,914
está siendo muy bueno con nosotras
y que hay que aprovecharlo.
767
00:46:58,417 --> 00:46:59,835
Lo intentaré.
768
00:46:59,835 --> 00:47:03,839
Vamos por la mejor comida de Indianápolis.
769
00:47:07,134 --> 00:47:08,886
Hola, Holly.
770
00:47:08,886 --> 00:47:11,514
Dos vinos tintos. Estamos festejando.
771
00:47:11,514 --> 00:47:14,225
- Sí, buen intento.
- Bien.
772
00:47:14,225 --> 00:47:17,395
¿Cuál es el mejor filete que ofrecen?
773
00:47:17,395 --> 00:47:20,940
El lomo a la parmesana con camarón
es el más popular.
774
00:47:20,940 --> 00:47:22,483
Bien.
775
00:47:22,483 --> 00:47:25,861
Pediré mi clásica hamburguesa texana,
776
00:47:25,861 --> 00:47:28,489
pero ahora acompañada
de aros de cebolla.
777
00:47:28,489 --> 00:47:30,700
Y sé que hay que pagar más.
778
00:47:30,700 --> 00:47:33,578
- ¿Y tú?
- Una hamburguesa vegetariana.
779
00:47:33,578 --> 00:47:37,707
- Sin tomate, queso, mayonesa, cebolla...
- Sí, lo de siempre.
780
00:47:39,542 --> 00:47:40,960
- ¿Tienen un cupón?
- No.
781
00:47:42,503 --> 00:47:45,673
Hoy no, Holly. Hoy no.
782
00:47:52,597 --> 00:47:56,642
COSAS LINDAS PARA ESCRIBIRLE A UN CHICO
783
00:48:04,233 --> 00:48:05,610
¿Qué es eso?
784
00:48:06,569 --> 00:48:09,697
¿No es fabuloso? Lo llamaré Liam.
785
00:48:11,616 --> 00:48:13,701
Creí que ahorraríamos
para la universidad.
786
00:48:14,702 --> 00:48:17,204
Y lo haremos, casi todo al menos.
787
00:48:17,204 --> 00:48:20,833
Pero convencí al vendedor
de bajar de $10 000 a $8400.
788
00:48:20,833 --> 00:48:22,251
Incluso gané dinero.
789
00:48:22,251 --> 00:48:25,171
No ganaste ni un centavo.
790
00:48:25,171 --> 00:48:26,922
Pero tú ya tenías un auto.
791
00:48:26,922 --> 00:48:29,467
- Solo digo.
- Bien.
792
00:48:32,928 --> 00:48:36,432
Mychal entró a la muestra de arte.
Es en un par de semanas.
793
00:48:37,183 --> 00:48:39,685
Sé que los túneles sucios
pueden ser mucho para ti,
794
00:48:39,685 --> 00:48:42,605
pero ¿hay alguna forma
de que vengas conmigo?
795
00:48:42,605 --> 00:48:44,982
ARTE SUBTERRÁNEO
TÚNEL DE POGUE'S RUN
796
00:48:44,982 --> 00:48:46,192
Quizá.
797
00:48:54,867 --> 00:48:56,952
Mychal quiere reunirse antes de clase.
798
00:48:58,079 --> 00:48:59,622
Me encanta lo mucho que le gusto.
799
00:49:03,876 --> 00:49:05,961
HOLA.
800
00:49:07,046 --> 00:49:09,382
HOLA.
801
00:49:12,510 --> 00:49:14,845
No puedo dibujarte si sigues moviéndote.
802
00:49:14,845 --> 00:49:15,846
Quédate quieta.
803
00:49:15,846 --> 00:49:17,348
Quieta.
804
00:49:17,348 --> 00:49:19,058
Eso no tiene sentido.
805
00:49:19,058 --> 00:49:22,353
QUIERO VOLVER A VERTE.
806
00:49:22,353 --> 00:49:23,437
Estoy quieta.
807
00:49:23,437 --> 00:49:25,106
QUIERO QUE SEPAS
808
00:49:27,566 --> 00:49:30,319
QUE SOY NUEVA EN ESTO DE LAS CITAS.
809
00:49:32,071 --> 00:49:33,823
ESTÁ BIEN.
810
00:49:33,823 --> 00:49:36,283
NO ME INTERESA SALIR EN UNA CITA.
811
00:49:37,785 --> 00:49:41,414
{\an8}ENTONCES, ¿QUÉ TE INTERESA?
812
00:49:43,374 --> 00:49:45,459
{\an8}TÚ.
813
00:49:54,009 --> 00:49:56,762
¿QUIERES QUE NOS VEAMOS ESTA NOCHE?
814
00:50:01,642 --> 00:50:04,562
Aza, ¿puedes al menos fingir que juegas?
815
00:50:04,562 --> 00:50:06,105
Lo siento, Sr. Adler.
816
00:50:06,105 --> 00:50:07,773
Muy bien, todos a trabajar.
817
00:50:10,735 --> 00:50:11,652
Mamá.
818
00:50:19,493 --> 00:50:20,411
¿Mamá?
819
00:50:23,914 --> 00:50:24,832
Basta.
820
00:50:28,586 --> 00:50:30,755
- ¡Eres terrible!
- Hola.
821
00:50:32,214 --> 00:50:33,132
Hola, cariño.
822
00:50:35,092 --> 00:50:37,553
Él es Evan, mi amigo.
El hermano de Debbie.
823
00:50:38,888 --> 00:50:40,222
Debes ser Aza.
824
00:50:40,222 --> 00:50:42,600
Me han hablado muy bien de ti.
825
00:50:42,600 --> 00:50:43,768
Evan es contratista.
826
00:50:43,768 --> 00:50:47,438
Vino a ver si podemos convertir
el garaje en un dormitorio.
827
00:50:47,438 --> 00:50:50,608
¿Por qué necesitaríamos otro?
Nunca tenemos invitados.
828
00:50:51,317 --> 00:50:53,819
De hecho,
pensé que quizá te gustaría.
829
00:50:54,487 --> 00:50:58,407
- Para más adelante.
- ¿Hablas de cuando vaya a la universidad?
830
00:51:00,826 --> 00:51:02,453
Las dejaré a solas.
831
00:51:03,829 --> 00:51:05,372
Un placer conocerte al fin, Aza.
832
00:51:06,749 --> 00:51:08,083
- Nos vemos luego.
- Gracias.
833
00:51:10,669 --> 00:51:11,587
Adiós.
834
00:51:15,758 --> 00:51:17,802
- ¿Quieres que viva en el garaje?
- No.
835
00:51:17,802 --> 00:51:20,679
Sí, pero no sería un garaje.
836
00:51:20,679 --> 00:51:23,098
Lo convertiríamos
en un apartamento para ti.
837
00:51:26,602 --> 00:51:28,687
¿Acaso estoy demasiado loca
para vivir sola?
838
00:51:29,980 --> 00:51:31,941
Aza, fue solo una idea.
839
00:51:31,941 --> 00:51:33,818
Quería abaratar costos.
840
00:51:33,818 --> 00:51:36,654
La Universidad de Indiana
está cerca, es buena...
841
00:51:36,654 --> 00:51:37,780
Ya te entendí.
842
00:51:39,949 --> 00:51:42,868
Iré a lo de Davis esta noche.
Vendrá a buscarme.
843
00:51:50,709 --> 00:51:54,922
Siento que volvimos
al lago del campamento.
844
00:52:02,221 --> 00:52:03,556
¿Ves esa estrella brillante?
845
00:52:05,099 --> 00:52:06,433
La que está sola.
846
00:52:07,810 --> 00:52:09,562
Sí, creo que sí.
847
00:52:12,314 --> 00:52:13,566
Es Tau Ceti.
848
00:52:15,067 --> 00:52:16,026
A 12 años luz.
849
00:52:16,026 --> 00:52:18,028
Dos de sus planetas
podrían ser habitables.
850
00:52:19,280 --> 00:52:20,614
Lo dudo, pero quizá.
851
00:52:23,409 --> 00:52:24,535
Es mi estrella favorita.
852
00:52:26,579 --> 00:52:27,705
¿Por qué?
853
00:52:30,040 --> 00:52:31,125
La miro y pienso
854
00:52:31,125 --> 00:52:34,336
en cómo la luz del sol se vería
en el sistema solar de Tau Ceti.
855
00:52:35,504 --> 00:52:38,257
Y ahora, están mirando
nuestra luz de hace 12 años.
856
00:52:41,093 --> 00:52:44,930
En esa luz, a mi mamá
aún le quedan cinco años de vida.
857
00:52:47,641 --> 00:52:49,560
En esa luz, aún somos niños.
858
00:52:54,231 --> 00:53:00,696
En esa luz, mi papá
me acaba de regalar mi primer triciclo.
859
00:53:01,989 --> 00:53:05,242
Vamos al parque, me ve subirme a él,
860
00:53:06,952 --> 00:53:10,080
y me dice que voy tan rápido
que apenas me ve.
861
00:53:16,837 --> 00:53:22,968
En esa luz, tenemos lo mejor
y lo peor frente a nosotros.
862
00:53:27,348 --> 00:53:29,683
¿Por qué es tan fácil para mí
hablar contigo?
863
00:53:32,353 --> 00:53:33,479
No lo sé.
864
00:53:36,857 --> 00:53:40,778
Quizá porque nuestros corazones
están rotos en los mismos lugares.
865
00:53:53,707 --> 00:53:55,042
¿Nadamos?
866
00:54:06,345 --> 00:54:08,806
- Date vuelta.
- Bien.
867
00:54:30,452 --> 00:54:31,787
Bien, ya puedes mirar.
868
00:54:49,388 --> 00:54:50,305
Hola.
869
00:54:52,433 --> 00:54:53,350
Hola.
870
00:54:54,476 --> 00:54:56,812
¿Tienes algún examen importante
el miércoles?
871
00:54:58,981 --> 00:54:59,898
No.
872
00:55:01,108 --> 00:55:02,026
¿Por qué?
873
00:55:03,110 --> 00:55:05,654
Esperaba poder convencerte
de que faltes a clase.
874
00:55:07,197 --> 00:55:08,407
Quiero llevarte a un lugar.
875
00:55:09,575 --> 00:55:10,492
¿Adónde?
876
00:55:13,037 --> 00:55:14,163
Es una sorpresa.
877
00:55:24,715 --> 00:55:27,342
OYE, QUERÍA DECIRTE
878
00:55:32,723 --> 00:55:36,185
{\an8}QUE ME GUSTA TU CUERPO
879
00:55:39,688 --> 00:55:43,734
{\an8}¿QUÉ TIENE?
880
00:55:46,987 --> 00:55:48,614
{\an8}ME GUSTAN TUS PIERNAS.
881
00:55:50,365 --> 00:55:52,910
{\an8}ME GUSTAN TUS MANOS.
882
00:55:57,539 --> 00:56:01,752
{\an8}A MÍ ME GUSTAN TUS BRAZOS.
883
00:56:03,420 --> 00:56:06,048
{\an8}SON MUY DELGADOS.
884
00:56:06,048 --> 00:56:13,055
{\an8}SE SIENTEN FUERTES.
885
00:56:16,058 --> 00:56:18,102
{\an8}TAMBIÉN ME GUSTA SU TRASERO.
886
00:56:19,520 --> 00:56:22,523
{\an8}¿ME PASÉ DE LA RAYA?
887
00:56:23,315 --> 00:56:27,402
{\an8}ME ARREPIENTO DE HABERLO DICHO.
888
00:56:28,821 --> 00:56:35,202
{\an8}NO, FUE MUY CASUAL.
889
00:56:36,537 --> 00:56:39,123
{\an8}BUENAS NOCHES, AZA.
890
00:56:39,123 --> 00:56:40,749
{\an8}NOS VEMOS PRONTO.
891
00:56:40,749 --> 00:56:47,297
{\an8}BUENAS NOCHES, DAVIS.
892
00:56:51,927 --> 00:56:54,221
Es lindo e inteligente.
893
00:56:54,930 --> 00:56:57,683
Y no solo porque va a una escuela privada.
894
00:56:58,976 --> 00:57:02,104
Me hace sentir que es aceptable
enamorarse de una chica como yo.
895
00:57:03,397 --> 00:57:05,816
¿Y no sientes eso por ti?
896
00:57:06,692 --> 00:57:09,570
Sigo loca, si es lo que quiere saber.
897
00:57:10,696 --> 00:57:12,239
Nada ha cambiado en ese aspecto.
898
00:57:13,448 --> 00:57:16,368
Me gustaría que te refieras
a tu salud mental
899
00:57:16,368 --> 00:57:18,328
con una palabra que no sea "loca".
900
00:57:19,454 --> 00:57:20,914
¿Qué tal "valiente"?
901
00:57:20,914 --> 00:57:23,500
Eso es clásico de un psiquiatra.
902
00:57:25,127 --> 00:57:27,296
Aza, muchos con trastornos de ansiedad
903
00:57:27,296 --> 00:57:30,507
tienen relaciones románticas sanas.
904
00:57:30,507 --> 00:57:33,635
Pero ¿cómo puedo tener novio
si la idea de besarlo me da rechazo?
905
00:57:34,678 --> 00:57:39,308
La intimidad con otra persona
es algo intimidante para todos,
906
00:57:39,308 --> 00:57:42,561
y sobre todo para alguien
que ya perdió a un ser querido.
907
00:57:48,150 --> 00:57:49,067
¿Qué?
908
00:57:49,776 --> 00:57:51,862
No hace falta que mencione a mi papá.
909
00:57:53,989 --> 00:57:55,324
No todo se trata de él.
910
00:57:56,700 --> 00:57:59,453
Pero tu miedo de acercarte a este chico
911
00:58:00,662 --> 00:58:02,539
puede que tenga que ver con él.
912
00:58:07,127 --> 00:58:09,004
Él era mejor conmigo que mi mamá.
913
00:58:10,797 --> 00:58:12,591
Nunca me hizo sentir rota.
914
00:58:14,843 --> 00:58:15,928
Me decía:
915
00:58:19,139 --> 00:58:20,057
"Debes preocuparte.
916
00:58:22,851 --> 00:58:23,852
Así es la vida".
917
00:58:30,025 --> 00:58:32,861
¿Podemos volver a hablar del chico lindo?
918
00:58:36,406 --> 00:58:37,950
Aza, debo ser sincera contigo.
919
00:58:38,784 --> 00:58:41,245
Creo que tu progreso se ralentiza
920
00:58:41,245 --> 00:58:45,958
ante tu negativa
de tomar la medicación a diario.
921
00:58:45,958 --> 00:58:48,627
Y creo que tus posibilidades
de tener una relación
922
00:58:48,627 --> 00:58:52,506
con este chico lindo e inteligente
podrían verse afectadas.
923
00:58:53,382 --> 00:58:54,675
Creo que es absurdo
924
00:58:57,010 --> 00:58:59,930
tener que tomar una pastilla
para ser uno mismo.
925
00:58:59,930 --> 00:59:03,100
Tú misma dijiste que matarías
por tener una mente más suelta.
926
00:59:03,100 --> 00:59:06,520
Y usted dijo que mi mente
es lo que me hace ser yo.
927
00:59:08,522 --> 00:59:10,107
Pero no soy yo con esas pastillas.
928
00:59:14,903 --> 00:59:16,905
Es un callejón sin salida, ¿no?
929
00:59:19,116 --> 00:59:20,367
Hay alguien en la puerta.
930
00:59:27,708 --> 00:59:28,667
Hola.
931
00:59:28,667 --> 00:59:32,754
- Vine a ver a tu hermano.
- Sí, lo sé.
932
00:59:32,754 --> 00:59:35,173
Lleva toda la mañana probándose ropa.
933
00:59:35,173 --> 00:59:37,759
Oye, Davis. Llegó tu novia.
934
00:59:37,759 --> 00:59:40,178
- No soy su novia.
- Claro.
935
00:59:42,055 --> 00:59:43,432
¿Puedo mostrarte algo?
936
00:59:44,933 --> 00:59:48,103
Davis dijo que querías
encontrar a mi papá.
937
00:59:48,103 --> 00:59:50,731
En realidad no.
938
00:59:51,523 --> 00:59:53,859
- Es decir, yo...
- Mira esto.
939
00:59:58,613 --> 01:00:01,241
- ¿Un permiso escolar?
- Mira atrás.
940
01:00:03,118 --> 01:00:05,495
{\an8}Es su letra.
941
01:00:05,495 --> 01:00:08,373
{\an8}"Maldivas, Kosovo, Camboya.
942
01:00:09,082 --> 01:00:10,334
La Boca del trotador".
943
01:00:10,959 --> 01:00:14,546
Davis dice que los primeros tres
son países donde uno se esconde
944
01:00:14,546 --> 01:00:16,340
cuando se los busca en el país.
945
01:00:17,466 --> 01:00:19,551
Pero no puedo descifrar
lo del trotador.
946
01:00:20,385 --> 01:00:21,887
¿Significa algo para ti?
947
01:00:24,681 --> 01:00:25,599
No.
948
01:00:27,017 --> 01:00:28,310
Lo siento mucho, Noah.
949
01:00:31,855 --> 01:00:32,773
Bien.
950
01:00:33,774 --> 01:00:36,109
Hola. Lamento haberte hecho esperar.
951
01:00:36,109 --> 01:00:37,611
No sabía qué tal me veo
952
01:00:37,611 --> 01:00:39,196
en este suéter.
953
01:00:39,863 --> 01:00:41,114
- Me gusta.
- Te queda mal.
954
01:00:42,991 --> 01:00:43,909
¿Estás lista?
955
01:00:48,789 --> 01:00:52,125
- ¿Tienen su propio avión?
- No, mi papá tiene uno.
956
01:00:52,125 --> 01:00:54,336
Pero él no está aquí.
957
01:00:55,587 --> 01:00:58,924
- ¿Y tiene un piloto a tiempo completo?
- Lo estás mirando.
958
01:00:59,508 --> 01:01:01,218
Puedes obtener la licencia a los 16.
959
01:01:02,803 --> 01:01:03,720
Voilà.
960
01:01:06,765 --> 01:01:09,684
Es broma. Te presento a Richard,
un profesional entrenado.
961
01:01:11,311 --> 01:01:12,854
- Hola.
- Hola.
962
01:01:19,444 --> 01:01:20,362
Hola, Richard.
963
01:01:20,695 --> 01:01:23,824
HOLA, MAMÁ, ME IRÉ CON DAISY
964
01:01:23,824 --> 01:01:25,158
DESPUÉS DE LA ESCUELA.
965
01:01:25,158 --> 01:01:26,827
¿Vienes? Vamos.
966
01:01:31,623 --> 01:01:32,749
¿Qué?
967
01:01:58,024 --> 01:01:59,359
Dama y caballero,
968
01:01:59,359 --> 01:02:01,987
pronto aterrizaremos en Chicago.
969
01:02:01,987 --> 01:02:03,280
¿Chicago?
970
01:02:03,280 --> 01:02:06,116
Richard, se supone que era una sorpresa.
971
01:02:06,116 --> 01:02:07,868
¿Qué hacemos en Chicago?
972
01:02:09,369 --> 01:02:10,287
Aún es una sorpresa.
973
01:02:17,836 --> 01:02:19,588
Soñabas con ir a Northwestern,
974
01:02:19,588 --> 01:02:22,007
pero las cosas nuevas no son lo tuyo.
975
01:02:22,007 --> 01:02:25,719
Pensé que si veías la escuela,
ya no sería algo nuevo,
976
01:02:26,636 --> 01:02:28,013
sino algo conocido.
977
01:02:30,724 --> 01:02:32,309
¿Exploraremos el campus?
978
01:02:35,020 --> 01:02:35,979
No exactamente.
979
01:02:48,116 --> 01:02:48,909
Vamos.
980
01:02:57,375 --> 01:03:00,295
No puedo creer
que la profesora Abbott esté ahí.
981
01:03:00,295 --> 01:03:01,296
Bien.
982
01:03:02,923 --> 01:03:06,051
Tenemos 90 minutos.
Resolvamos el libre albedrío.
983
01:03:08,136 --> 01:03:09,971
Tú, la que está comiendo Doritos.
984
01:03:11,056 --> 01:03:11,973
¿Por qué?
985
01:03:13,308 --> 01:03:14,559
¿Por qué?
986
01:03:14,559 --> 01:03:18,230
¿Es porque tenías hambre
y tomaste esa decisión?
987
01:03:18,230 --> 01:03:20,649
¿O porque la publicidad funciona?
988
01:03:23,401 --> 01:03:26,071
¿O es porque solo iba a haber un mundo,
989
01:03:26,071 --> 01:03:28,114
y todo se planeó desde el principio,
990
01:03:28,114 --> 01:03:30,367
y siempre ibas a asistir a esta clase?
991
01:03:30,367 --> 01:03:32,702
En nuestra lectura, Kant dijo:
992
01:03:32,702 --> 01:03:35,080
"La libertad debe presuponerse".
993
01:03:35,080 --> 01:03:39,501
Podría haber elegido
cualquier comida, pero elegí Doritos.
994
01:03:39,501 --> 01:03:41,211
Lo leíste. Maravilloso.
995
01:03:43,088 --> 01:03:48,176
Y si asumimos que Kant tenía razón,
quizá no necesitemos los 90 minutos.
996
01:03:48,176 --> 01:03:51,429
Pero Kant escribía sobre esto
en el siglo XVIII.
997
01:03:51,429 --> 01:03:54,849
Y ahora tenemos artilugios tecnológicos.
998
01:03:55,475 --> 01:03:59,437
En 2008, se pidió a voluntarios
que eligieran presionar un botón
999
01:03:59,437 --> 01:04:01,898
con la mano derecha o la izquierda.
1000
01:04:03,108 --> 01:04:06,820
Y los investigadores descubrieron
que podían predecir con 100 % de precisión
1001
01:04:07,612 --> 01:04:09,364
qué opción elegirían
1002
01:04:09,364 --> 01:04:11,449
antes de que ellos lo hicieran.
1003
01:04:13,994 --> 01:04:15,370
Volveré a preguntar.
1004
01:04:16,496 --> 01:04:18,164
¿Cuándo decidiste comer Doritos?
1005
01:04:19,082 --> 01:04:20,709
¿Y quién tomó esa decisión?
1006
01:04:21,876 --> 01:04:23,003
No tengo idea.
1007
01:04:25,297 --> 01:04:26,715
Es difícil definirlo.
1008
01:04:26,715 --> 01:04:29,426
- Quiero venir.
- ¿Qué es la libertad de elección
1009
01:04:29,426 --> 01:04:32,178
en un mundo
donde nuestras elecciones están limitadas
1010
01:04:32,178 --> 01:04:33,930
por fuerzas culturales?
1011
01:04:33,930 --> 01:04:37,934
Tiene una increíble forma
de tomar viejas preguntas filosóficas
1012
01:04:37,934 --> 01:04:40,437
y hacerlas relevantes.
1013
01:04:40,437 --> 01:04:41,521
Dios mío.
1014
01:04:45,525 --> 01:04:46,443
Bien.
1015
01:04:49,529 --> 01:04:50,447
¿Por qué te escondes?
1016
01:04:53,408 --> 01:04:54,743
Porque está ahí.
1017
01:04:56,328 --> 01:04:57,787
Deberías hablar con ella.
1018
01:04:57,787 --> 01:04:59,456
- ¿Qué le diría?
- Aza.
1019
01:05:00,707 --> 01:05:01,666
Puedes hacerlo.
1020
01:05:12,177 --> 01:05:13,595
Hola, profesora Abbott.
1021
01:05:15,347 --> 01:05:17,098
Quería presentarme.
1022
01:05:17,807 --> 01:05:19,726
Soy Aza Holmes, una...
1023
01:05:22,020 --> 01:05:22,896
Una admiradora.
1024
01:05:23,563 --> 01:05:25,440
¿Te gusta ser mi estudiante?
1025
01:05:26,107 --> 01:05:29,110
No, sigo en la secundaria.
Solo vine de visita.
1026
01:05:30,612 --> 01:05:32,072
Quiero venir aquí por usted.
1027
01:05:34,616 --> 01:05:37,160
Creo que es la persona
más brillante del mundo.
1028
01:05:37,827 --> 01:05:43,083
Muchas gracias,
pero te aseguro que no es así.
1029
01:05:47,671 --> 01:05:48,672
Un placer conocerte.
1030
01:05:52,175 --> 01:05:53,093
¿Profesora Abbott?
1031
01:05:54,302 --> 01:05:55,178
¿Sí?
1032
01:05:59,849 --> 01:06:01,476
Me preocupa no ser real.
1033
01:06:06,815 --> 01:06:07,774
¿Por qué?
1034
01:06:08,566 --> 01:06:09,651
Es como usted dijo.
1035
01:06:10,360 --> 01:06:14,280
Muchos de mis pensamientos
y comportamientos se sienten ajenos a mí.
1036
01:06:16,032 --> 01:06:18,952
No son cosas que quiera pensar o hacer.
1037
01:06:20,995 --> 01:06:24,249
Y cuando busco la raíz
de mis pensamientos, el verdadero yo,
1038
01:06:25,417 --> 01:06:26,501
nunca lo encuentro.
1039
01:06:28,211 --> 01:06:30,130
¿Conoces las muñecas rusas?
1040
01:06:30,130 --> 01:06:32,382
Son muñecas huecas. Cuando las abres,
1041
01:06:32,382 --> 01:06:34,134
hay otra más pequeña adentro.
1042
01:06:34,134 --> 01:06:37,429
Las abres hasta que llegas
a la más pequeña,
1043
01:06:37,429 --> 01:06:38,930
que es completamente sólida.
1044
01:06:40,682 --> 01:06:42,767
No creo que yo tenga esa.
1045
01:06:43,810 --> 01:06:46,896
Solo me siento cada vez más pequeña.
1046
01:06:52,777 --> 01:06:54,362
Me recuerda a una vieja historia.
1047
01:06:59,409 --> 01:07:01,161
Había un científico muy famoso
1048
01:07:01,161 --> 01:07:04,914
dando una conferencia
sobre astronomía a un gran público.
1049
01:07:05,623 --> 01:07:08,793
Describía cómo la Tierra
gira alrededor del Sol,
1050
01:07:08,793 --> 01:07:11,963
y el Sol gira alrededor de la galaxia,
y así sucesivamente.
1051
01:07:11,963 --> 01:07:13,757
Cuando terminó,
1052
01:07:13,757 --> 01:07:16,301
una anciana en el fondo
levantó la mano y dijo:
1053
01:07:16,301 --> 01:07:19,888
"Profesor, con todo respeto,
lo que acaba de decir es mentira.
1054
01:07:19,888 --> 01:07:23,141
La Tierra está apoyada
sobre la espalda de una tortuga gigante".
1055
01:07:24,851 --> 01:07:27,937
El científico muy famoso
sonrió de manera engreída
1056
01:07:27,937 --> 01:07:29,856
y dijo: "¿En qué se apoya la tortuga?".
1057
01:07:30,690 --> 01:07:32,317
La mujer respondió:
1058
01:07:33,193 --> 01:07:35,820
"En el caparazón
de otra tortuga gigante, claro".
1059
01:07:37,155 --> 01:07:39,073
Y él dijo: "¿Y esa tortuga?".
1060
01:07:39,908 --> 01:07:42,243
Ella le respondió: "¿No lo entiende?
1061
01:07:42,911 --> 01:07:44,954
Son tortugas hasta el infinito".
1062
01:07:48,583 --> 01:07:50,668
Estás imaginando el verdadero yo,
1063
01:07:50,668 --> 01:07:54,255
el que existe sin importar
las circunstancias,
1064
01:07:54,881 --> 01:07:57,342
esa tortuga en el fondo de todo.
1065
01:07:58,301 --> 01:08:02,889
Pero tal vez sean tortugas infinitas.
1066
01:08:04,974 --> 01:08:06,184
Quizá tú seas infinita.
1067
01:08:08,311 --> 01:08:14,108
Al contrario,
creo que tus dudas te hacen más real.
1068
01:08:18,196 --> 01:08:19,781
Creo que te irá bien aquí, Aza.
1069
01:08:34,462 --> 01:08:35,463
¿Cómo te fue?
1070
01:08:52,230 --> 01:08:55,400
Sus bacterias
se están uniendo a las tuyas ahora.
1071
01:08:56,442 --> 01:08:57,443
No importa.
1072
01:08:58,278 --> 01:08:59,696
Todo el mundo besa.
1073
01:09:05,451 --> 01:09:08,997
Millones de sus organismos
están entrando a tu cuerpo ahora mismo.
1074
01:09:11,249 --> 01:09:12,125
Oye.
1075
01:09:13,209 --> 01:09:14,210
¿Estás bien?
1076
01:09:16,963 --> 01:09:18,006
Sí, son solo...
1077
01:09:20,425 --> 01:09:21,217
Solo náuseas.
1078
01:09:21,885 --> 01:09:22,927
Ya vuelvo.
1079
01:09:30,435 --> 01:09:31,769
¿En qué estabas pensando?
1080
01:09:31,769 --> 01:09:34,022
Todo iba perfecto y lo arruinaste
1081
01:09:34,022 --> 01:09:36,065
al dejar que su lengua entrara en tu boca.
1082
01:09:37,609 --> 01:09:38,818
¿Por qué no funciona?
1083
01:09:43,698 --> 01:09:44,699
Estás infectada.
1084
01:09:47,702 --> 01:09:50,914
Debes matar las bacterias ahora, ya mismo.
1085
01:09:50,914 --> 01:09:51,873
¡Cállate!
1086
01:09:53,207 --> 01:09:55,919
Mátalas. Mata hasta el último germen.
1087
01:09:55,919 --> 01:09:57,879
Mata su saliva.
1088
01:09:59,547 --> 01:10:02,467
Sabes lo que debes hacer, así que hazlo.
1089
01:10:29,577 --> 01:10:30,828
Aza, ¿qué sucede?
1090
01:10:42,340 --> 01:10:44,509
Cuando quedo sumergida
en mis pensamientos,
1091
01:10:46,970 --> 01:10:50,056
es más que solo ese pez del que te hablé.
1092
01:10:52,558 --> 01:10:53,518
Está bien.
1093
01:10:59,691 --> 01:11:01,776
Las bacterias me aterran.
1094
01:11:03,736 --> 01:11:05,989
Vivo preocupada por las infecciones,
1095
01:11:05,989 --> 01:11:08,032
y cuando pienso en eso, no puedo parar.
1096
01:11:11,953 --> 01:11:14,455
Por eso me gustó tanto tu pintura.
1097
01:11:15,665 --> 01:11:17,208
Porque mis pensamientos son así.
1098
01:11:18,918 --> 01:11:22,755
Es como una espiral.
1099
01:11:23,798 --> 01:11:26,300
¿Crees que ahora estás infectada?
1100
01:11:27,343 --> 01:11:28,511
Algo así.
1101
01:11:34,142 --> 01:11:35,184
Por besarte.
1102
01:11:42,650 --> 01:11:45,737
No tenemos que besarnos.
Podemos ir despacio.
1103
01:11:45,737 --> 01:11:46,988
No lo entiendes.
1104
01:11:48,114 --> 01:11:49,282
No es lógico.
1105
01:11:51,659 --> 01:11:53,369
Es como si viviera con un demonio.
1106
01:11:54,704 --> 01:11:57,874
Quizá no te importe ahora,
pero no te sentirás así siempre.
1107
01:11:59,876 --> 01:12:00,877
No será para siempre.
1108
01:12:02,086 --> 01:12:03,046
Es ahora.
1109
01:12:14,766 --> 01:12:17,643
Gracias al cielo. ¿Dónde estuviste?
1110
01:12:18,686 --> 01:12:20,688
¿Por qué no contestabas el teléfono?
1111
01:12:23,816 --> 01:12:25,068
Estaba con Davis.
1112
01:12:28,112 --> 01:12:31,324
Te veo en la escuela a la misma hora
todos los días, Aza.
1113
01:12:31,324 --> 01:12:33,451
¿Creíste que no me enteraría?
1114
01:12:33,451 --> 01:12:35,870
No lo sé. Supongo que no me importó.
1115
01:12:36,704 --> 01:12:39,916
- ¿Adónde fueron?
- A Chicago.
1116
01:12:39,916 --> 01:12:40,917
¿Chicago?
1117
01:12:41,584 --> 01:12:43,961
¿Qué rayos hacías en Chicago?
1118
01:12:43,961 --> 01:12:45,421
No me secuestró. Quise ir.
1119
01:12:45,421 --> 01:12:47,215
No me importa si quisiste ir.
1120
01:12:48,007 --> 01:12:50,927
¿Y si te pasaba algo
y no sabía dónde estabas?
1121
01:12:51,886 --> 01:12:54,847
¿O si te sumergías en tus pensamientos
y me necesitabas?
1122
01:12:54,847 --> 01:12:56,516
¿Crees que me ayudas a calmarme?
1123
01:12:57,266 --> 01:12:58,309
¿Cómo, mamá?
1124
01:12:59,560 --> 01:13:02,146
¿Sabes por qué Davis
me llevó a Chicago hoy?
1125
01:13:03,564 --> 01:13:04,857
Para ver Northwestern.
1126
01:13:06,067 --> 01:13:08,569
Porque cree que puedo ir sola
a la universidad
1127
01:13:08,569 --> 01:13:10,321
en otro estado.
1128
01:13:10,321 --> 01:13:12,365
Cree que puedo estudiar lo que quiero,
1129
01:13:12,365 --> 01:13:14,283
y vivir en un dormitorio con otros.
1130
01:13:14,283 --> 01:13:17,120
Quizá se equivoque. Quizá no pueda.
1131
01:13:18,204 --> 01:13:21,499
Pero ¿sabes lo bien que se siente
tener a alguien en mi vida
1132
01:13:21,499 --> 01:13:22,834
que cree que puedo hacerlo?
1133
01:13:24,418 --> 01:13:25,378
¡Aza!
1134
01:13:40,017 --> 01:13:42,520
¡HOLMSEY! ¡MI FANFIC
LLEGÓ A 100 000 LECTURAS!
1135
01:13:42,520 --> 01:13:44,730
¡IRÉ A CASA DE MYCHAL MAÑANA!
¡INVITA A DAVIS!
1136
01:13:55,783 --> 01:13:57,577
"SOY MI CAMINO, NO MIS PENSAMIENTOS"
1137
01:14:01,622 --> 01:14:04,041
LOS WOOKIES SON PERSONAS
FANFIC DE STAR WARS
1138
01:14:04,876 --> 01:14:08,462
UNA REY DE BELLEZA
1139
01:14:08,462 --> 01:14:12,925
"Chewie y yo estábamos en Tatooine
y nos detuvimos a recoger cargamento.
1140
01:14:12,925 --> 01:14:19,515
Por supuesto, Ayala estaba conmigo.
Mi mejor amiga y mi mayor carga".
1141
01:14:20,433 --> 01:14:22,059
{\an8}MEJOR AMIGA Y MI MAYOR CARGA
1142
01:14:26,647 --> 01:14:28,024
{\an8}ERROR DE WOOKIE
1143
01:14:28,024 --> 01:14:31,569
"Ayala se arrancó un cabello
de su melena de pelo azul.
1144
01:14:31,569 --> 01:14:35,323
Un hábito nervioso,
pero todos sus hábitos eran así".
1145
01:14:37,909 --> 01:14:39,619
{\an8}PERSONAJES
1146
01:14:41,287 --> 01:14:43,664
"Ayala nunca hacía nada bien.
1147
01:14:43,664 --> 01:14:46,626
Cuanto más se preocupaba,
peor hacía las cosas".
1148
01:14:48,586 --> 01:14:49,962
WOOKIES Y LECHE
1149
01:14:49,962 --> 01:14:52,924
"Ayala se burló de mi nueva moto jet.
1150
01:14:52,924 --> 01:14:54,592
Quería que ahorrara dinero.
1151
01:14:55,468 --> 01:14:59,138
Ayala tenía el deslizador de sus padres.
¿Qué sabía ella?
1152
01:15:00,723 --> 01:15:04,018
Ayala no era una mala persona,
solo era inútil".
1153
01:15:18,449 --> 01:15:22,787
{\an8}¿PUEDO VOLVER A VERTE PRONTO?
1154
01:15:29,126 --> 01:15:30,378
¿AZA?
1155
01:15:30,378 --> 01:15:33,172
¿HOLA?
1156
01:15:50,815 --> 01:15:53,693
{\an8}POR FAVOR, HÁBLAME.
1157
01:15:54,443 --> 01:15:58,906
PERDÓN, LO INTENTARÉ.
1158
01:15:58,906 --> 01:16:00,408
¡Holmsey!
1159
01:16:00,408 --> 01:16:01,659
¿Dónde has estado?
1160
01:16:01,659 --> 01:16:04,537
¿Me llevas a lo de Mychal?
Mi mamá se llevó mi auto.
1161
01:16:04,537 --> 01:16:05,913
Y cuéntame todo de tu cita.
1162
01:16:07,832 --> 01:16:08,833
No lo entiendo.
1163
01:16:09,709 --> 01:16:11,294
Te lleva a Chicago.
1164
01:16:11,294 --> 01:16:13,879
Es el día más romántico de la historia.
1165
01:16:14,630 --> 01:16:16,549
¿Y ya no quieres verlo?
1166
01:16:16,549 --> 01:16:18,592
Debe haber pasado algo más.
1167
01:16:20,928 --> 01:16:21,971
¿Lo hicieron?
1168
01:16:21,971 --> 01:16:24,515
No, te dije que no pasó nada.
1169
01:16:24,515 --> 01:16:27,018
Pero eso no tiene sentido.
Estoy segura de que...
1170
01:16:27,018 --> 01:16:28,227
¿Lo arruiné?
1171
01:16:28,853 --> 01:16:29,770
¿Qué?
1172
01:16:30,855 --> 01:16:31,731
No.
1173
01:16:33,524 --> 01:16:36,193
Apenas me cambiaste el nombre.
1174
01:16:40,656 --> 01:16:41,782
¿Leíste mi fanfic?
1175
01:16:41,782 --> 01:16:44,035
¡Sí, lo leí!
1176
01:16:44,035 --> 01:16:46,996
Eres mi mejor amiga.
¿No pensaste que quizá lo haría?
1177
01:16:48,956 --> 01:16:51,000
No, la verdad no.
1178
01:16:52,793 --> 01:16:54,503
Porque los escribo desde los 11,
1179
01:16:54,503 --> 01:16:56,130
y nunca leíste ninguno.
1180
01:16:56,130 --> 01:16:58,507
¿Qué? Nunca me lo pediste.
1181
01:16:58,507 --> 01:17:00,259
No debería tener que hacerlo.
1182
01:17:01,052 --> 01:17:02,386
Una mejor amiga
1183
01:17:03,596 --> 01:17:05,723
se tomaría un tiempo de sus pensamientos
1184
01:17:05,723 --> 01:17:09,268
para pensar
en los intereses de otras personas.
1185
01:17:10,436 --> 01:17:12,229
Pensé en Ayala en séptimo grado.
1186
01:17:12,229 --> 01:17:14,523
Y sí, estuve mal,
1187
01:17:16,484 --> 01:17:18,986
pero quizá fue la forma
de lidiar con mi mejor amiga...
1188
01:17:23,032 --> 01:17:26,786
Mychal dice que eres como la mostaza.
1189
01:17:26,786 --> 01:17:31,957
Eres increíble en pequeñas cantidades,
pero no en abundancia.
1190
01:17:33,167 --> 01:17:34,001
Entendido.
1191
01:17:34,585 --> 01:17:37,004
¿Alguna vez pensaste
en cómo es para mí?
1192
01:17:38,047 --> 01:17:40,508
Siempre te apoyo
y tú nunca lo haces.
1193
01:17:40,508 --> 01:17:42,927
Cierto, lo único que te dio esta amistad
1194
01:17:42,927 --> 01:17:44,929
son $50 000 y un novio.
1195
01:17:44,929 --> 01:17:47,431
Pero ni siquiera quieres ir a su muestra.
1196
01:17:47,431 --> 01:17:48,641
Una mejor amiga...
1197
01:17:51,102 --> 01:17:53,479
Sé que tienes problemas mentales,
1198
01:17:53,479 --> 01:17:55,523
pero te hacen muy egocéntrica.
1199
01:17:55,523 --> 01:17:57,108
¡No soy egocéntrica!
1200
01:17:57,108 --> 01:17:58,401
¿Cómo se llaman mis padres?
1201
01:18:01,112 --> 01:18:02,321
¿De qué trabajan?
1202
01:18:03,864 --> 01:18:05,032
¿Y mi segundo nombre?
1203
01:18:05,032 --> 01:18:06,158
¿Tengo mascotas?
1204
01:18:09,912 --> 01:18:14,750
Tu falta de interés es tan patológica
que ni siquiera sabes
1205
01:18:14,750 --> 01:18:16,460
lo que no sabes.
1206
01:18:18,379 --> 01:18:20,172
- Tienes una gata.
- Sí.
1207
01:18:20,172 --> 01:18:22,508
Felicitaciones, Aza, tengo una gata.
1208
01:18:22,508 --> 01:18:24,552
La tengo desde los cinco.
¿Cómo se llama?
1209
01:18:27,346 --> 01:18:28,681
- No lo sé.
- No tienes idea.
1210
01:18:29,473 --> 01:18:32,393
No sabes nada de mí
porque nunca preguntas.
1211
01:18:33,853 --> 01:18:36,063
Crees que tú y tu mamá son pobres,
1212
01:18:36,063 --> 01:18:39,900
pero te pusieron frenos,
tienes un auto, un iPad y mucho más.
1213
01:18:39,900 --> 01:18:42,737
¿Crees que es normal
tener habitación propia y una mamá
1214
01:18:42,737 --> 01:18:44,363
que te ayuda con la tarea?
1215
01:18:44,363 --> 01:18:47,032
Para ti, tus privilegios
son como el oxígeno, Aza.
1216
01:18:48,159 --> 01:18:51,537
Me juzgas por comprar un auto
en vez de ahorrar para la universidad.
1217
01:18:51,537 --> 01:18:55,374
Intento pasarlo por alto
y ser comprensiva porque...
1218
01:18:55,374 --> 01:18:56,834
¡Deja de hablar!
1219
01:18:56,834 --> 01:18:59,670
¡Llevas siglos hablando sin parar!
1220
01:18:59,670 --> 01:19:02,006
Lamento que sea difícil ser mi amiga,
1221
01:19:02,006 --> 01:19:03,632
pero ¡imagina ser yo!
1222
01:19:03,632 --> 01:19:05,593
¡Imagina estar sumergida en mi mente
1223
01:19:05,593 --> 01:19:07,178
todo el tiempo sin salida!
1224
01:19:07,178 --> 01:19:08,429
Lamento que...
1225
01:19:08,429 --> 01:19:12,558
Usaré la analogía astuta de Mychal.
¡Imagina comer solo mostaza!
1226
01:19:12,558 --> 01:19:14,602
¡Nada más que mostaza!
1227
01:19:14,602 --> 01:19:15,769
No debí decir eso.
1228
01:19:15,769 --> 01:19:18,314
Si me odias tanto,
¿por qué insistes en...?
1229
01:19:18,314 --> 01:19:19,148
¡Cuidado!
1230
01:19:50,554 --> 01:19:51,597
¿Estás bien?
1231
01:19:53,182 --> 01:19:54,099
Creo que sí.
1232
01:19:56,977 --> 01:19:57,978
¿Tú?
1233
01:19:58,854 --> 01:19:59,730
Estás herida.
1234
01:20:01,732 --> 01:20:04,318
Aza, basta.
1235
01:20:06,237 --> 01:20:07,154
Quédate quieta.
1236
01:20:08,364 --> 01:20:09,573
¡Aza!
1237
01:20:13,160 --> 01:20:15,329
No.
1238
01:20:17,164 --> 01:20:18,165
No.
1239
01:20:19,750 --> 01:20:20,793
No.
1240
01:20:31,929 --> 01:20:34,098
¿Estás bien?
1241
01:20:34,098 --> 01:20:35,099
Está arruinado.
1242
01:20:36,308 --> 01:20:37,393
El auto de mi papá.
1243
01:20:38,102 --> 01:20:40,229
Hace mucho que hago esto,
1244
01:20:40,229 --> 01:20:42,940
y te prometo que tu papá
no se enfadará contigo.
1245
01:20:50,030 --> 01:20:51,031
¡Necesito ayuda!
1246
01:21:06,922 --> 01:21:07,840
Hola, niña.
1247
01:21:10,009 --> 01:21:12,636
Estás en el hospital,
pero todo estará bien.
1248
01:21:14,680 --> 01:21:15,973
Te amo mucho.
1249
01:21:19,226 --> 01:21:20,477
¿Daisy está bien?
1250
01:21:21,186 --> 01:21:23,355
Le colocaron puntos en la frente,
1251
01:21:23,355 --> 01:21:24,773
pero estará bien.
1252
01:21:29,236 --> 01:21:30,738
Arruiné a Harold.
1253
01:21:31,405 --> 01:21:32,865
Lo sé, cariño.
1254
01:21:33,616 --> 01:21:35,242
Papá adoraba ese auto.
1255
01:21:36,827 --> 01:21:38,078
Pero te amaba a ti.
1256
01:21:39,830 --> 01:21:40,914
¿Estoy bien?
1257
01:21:41,790 --> 01:21:45,210
Tienes el hígado lacerado,
pero la hemorragia interna es leve.
1258
01:21:45,878 --> 01:21:47,796
- ¿Hemorragia Interna?
- Es leve.
1259
01:21:48,714 --> 01:21:50,924
Lo bueno es que no necesitas cirugía.
1260
01:21:50,924 --> 01:21:53,302
Solo quieren controlarte por unos días.
1261
01:21:53,302 --> 01:21:54,219
¿Qué?
1262
01:21:55,346 --> 01:21:56,263
No.
1263
01:21:57,514 --> 01:22:00,017
- No puedo quedarme aquí, mamá.
- Aza.
1264
01:22:00,017 --> 01:22:03,187
Por favor, haz algo.
No puedo quedarme aquí.
1265
01:22:04,772 --> 01:22:05,773
Debo ir a casa.
1266
01:22:06,565 --> 01:22:08,984
Contraeré C. diff si me quedo.
1267
01:22:08,984 --> 01:22:11,987
- No tienes C. diff.
- Probablemente ya tenga.
1268
01:22:11,987 --> 01:22:14,031
No, no tienes.
1269
01:22:14,031 --> 01:22:16,533
Los hospitales
son donde la gente la contrae.
1270
01:22:16,533 --> 01:22:18,369
No puedo, mamá.
1271
01:22:18,369 --> 01:22:20,621
- ¡No puedo quedarme aquí!
- ¡Aza!
1272
01:22:20,621 --> 01:22:23,248
Te sangra el hígado. No podemos ir a casa,
1273
01:22:23,248 --> 01:22:25,334
pero estaré contigo todo el tiempo.
1274
01:22:25,334 --> 01:22:27,795
- Lo prometo.
- Debo irme.
1275
01:22:36,762 --> 01:22:40,057
La C. diff está invadiendo tu cuerpo.
1276
01:22:40,057 --> 01:22:42,267
Está en todos lados.
1277
01:22:42,267 --> 01:22:43,560
Estás infectada.
1278
01:22:43,560 --> 01:22:46,105
Estás llena de bacterias.
1279
01:22:46,105 --> 01:22:49,274
Te están colonizando
y no puedes detenerlo.
1280
01:22:49,274 --> 01:22:50,567
No puedes.
1281
01:22:50,567 --> 01:22:53,404
No puedes tener novio,
ni ir a la universidad,
1282
01:22:53,404 --> 01:22:54,697
ni tener un trabajo.
1283
01:22:54,697 --> 01:22:56,865
Ni siquiera puedes controlar tu mente.
1284
01:22:56,865 --> 01:22:58,742
No puedes. No puedes.
1285
01:23:10,713 --> 01:23:11,964
Sabes qué debes hacer.
1286
01:23:11,964 --> 01:23:14,800
Es la única manera.
1287
01:23:24,268 --> 01:23:25,561
DESINFECTANTE DE MANOS
1288
01:23:25,561 --> 01:23:27,104
Vamos, mata la infección.
1289
01:23:27,104 --> 01:23:29,064
Debes hacerlo. Hazlo.
1290
01:23:29,606 --> 01:23:32,109
Por favor, piensa en otra cosa.
1291
01:23:32,901 --> 01:23:35,320
¡Odio estar atrapada dentro de ti!
1292
01:23:35,320 --> 01:23:37,614
¿Quieres sentirte mejor? Sabes qué hacer.
1293
01:23:37,614 --> 01:23:39,283
Me hará mal.
1294
01:23:39,283 --> 01:23:40,993
¿Quieres morir de C. diff?
1295
01:23:40,993 --> 01:23:43,454
No es racional.
1296
01:23:43,454 --> 01:23:45,956
Tu "ahora" no es tu "para siempre".
1297
01:23:45,956 --> 01:23:48,292
¡Mata la infección!
1298
01:23:55,716 --> 01:23:57,843
Déjame ir. Por favor, haré lo que sea.
1299
01:23:57,843 --> 01:24:00,471
Puedes tener este cuerpo. Ya no lo quiero.
1300
01:24:00,471 --> 01:24:03,849
Soy mi camino, no mis pensamientos.
1301
01:24:03,849 --> 01:24:05,184
Nunca te librarás.
1302
01:24:05,184 --> 01:24:06,518
¡Tienes un demonio dentro!
1303
01:24:07,561 --> 01:24:09,354
¿Quieres morir de maldita C. diff?
1304
01:24:09,354 --> 01:24:10,814
No, porque tú lo harás.
1305
01:24:10,814 --> 01:24:14,234
Lo haré. Lo harás.
1306
01:24:17,112 --> 01:24:18,864
¡Aza! No, ¿qué estás haciendo?
1307
01:24:18,864 --> 01:24:19,865
No, basta.
1308
01:24:19,865 --> 01:24:22,201
- ¡Basta, Aza!
- Eres un asco.
1309
01:24:23,035 --> 01:24:24,745
- Me das asco.
- ¡Enfermera!
1310
01:24:25,996 --> 01:24:27,706
No estás poseída.
1311
01:24:33,504 --> 01:24:35,255
Tú eres el demonio.
1312
01:24:59,863 --> 01:25:00,989
¿Quieres desayunar?
1313
01:25:06,745 --> 01:25:08,205
Me duele el estómago.
1314
01:25:12,459 --> 01:25:13,544
Tuvieron que bombearlo.
1315
01:25:20,509 --> 01:25:22,678
{\an8}Adivina de quién es.
1316
01:25:22,678 --> 01:25:23,512
{\an8}¡MEJÓRATE PRONTO!
1317
01:25:26,348 --> 01:25:27,641
Llamé a la Dra. Singh.
1318
01:25:30,227 --> 01:25:31,311
No te enfades conmigo.
1319
01:25:33,939 --> 01:25:36,149
No sabía qué hacer.
1320
01:25:36,149 --> 01:25:37,526
No estoy enfadada.
1321
01:25:41,655 --> 01:25:42,656
Gracias, mamá.
1322
01:25:47,786 --> 01:25:48,704
¿Cómo te sientes?
1323
01:25:51,331 --> 01:25:55,335
No muy bien.
1324
01:25:58,338 --> 01:26:02,509
Creo que sería bueno
que empieces a verme más seguido.
1325
01:26:04,678 --> 01:26:07,347
No quiero que te quedes sola
pensando por mucho tiempo.
1326
01:26:11,101 --> 01:26:13,437
- Está bien.
- Bien.
1327
01:26:15,188 --> 01:26:18,734
También creo
que deberíamos darle otra oportunidad
1328
01:26:18,734 --> 01:26:20,861
a la terapia de exposición.
1329
01:26:23,655 --> 01:26:26,742
Pero debes tomar la medicación.
1330
01:26:28,869 --> 01:26:31,288
O encontraremos otro medicamento
mejor para ti
1331
01:26:31,288 --> 01:26:33,832
que estés dispuesta a tomar bajo receta.
1332
01:26:33,832 --> 01:26:37,878
- Ninguna ha funcionado.
- Aún.
1333
01:27:29,721 --> 01:27:32,015
{\an8}PROFESORA EN LA UNIVERSIDAD NORTHWESTERN
1334
01:28:06,842 --> 01:28:11,430
GRACIAS POR LAS FLORES.
1335
01:28:28,780 --> 01:28:31,116
- Hola.
- Hola.
1336
01:28:35,495 --> 01:28:38,790
Lamento haber tardado tanto en llamar.
1337
01:28:40,292 --> 01:28:41,335
Está bien.
1338
01:28:42,085 --> 01:28:44,087
Necesitaba tiempo.
1339
01:28:47,799 --> 01:28:48,717
Te extrañé.
1340
01:28:51,470 --> 01:28:52,679
Yo también.
1341
01:28:53,680 --> 01:28:55,098
Hablé con tu mamá.
1342
01:28:56,391 --> 01:28:58,435
Fue muy amable...
1343
01:29:01,271 --> 01:29:03,023
Quizá podrías besarlo.
1344
01:29:04,733 --> 01:29:05,942
Será diferente.
1345
01:29:07,444 --> 01:29:10,238
No lo beses.
1346
01:29:10,238 --> 01:29:12,407
Te enfermarás. Volverás al hospital.
1347
01:29:12,407 --> 01:29:14,076
Contraerás C. diff.
1348
01:29:14,076 --> 01:29:15,994
- Contraerás C. diff.
- ¿Cómo te sientes?
1349
01:29:19,664 --> 01:29:20,665
¿Estás ahí?
1350
01:29:23,460 --> 01:29:24,669
Sí.
1351
01:29:26,963 --> 01:29:28,840
- Lo siento.
- Te pregunté cómo estabas.
1352
01:29:30,092 --> 01:29:31,301
Bien.
1353
01:29:32,511 --> 01:29:33,637
En general.
1354
01:29:39,518 --> 01:29:41,186
Pero no tan bien ahora.
1355
01:29:42,395 --> 01:29:45,774
¿Podrías sentarte frente a mí?
1356
01:30:03,875 --> 01:30:05,710
Esperaba estar mejor.
1357
01:30:07,629 --> 01:30:11,758
He estado tomando mi medicación
y trabajando con la Dra. Singh.
1358
01:30:12,968 --> 01:30:18,431
Pensé que quizá podría besarte.
1359
01:30:21,685 --> 01:30:23,353
Creo que estoy mejor.
1360
01:30:26,064 --> 01:30:31,361
Pero supongo que no lo suficiente.
1361
01:30:40,537 --> 01:30:41,705
Podríamos escribirnos.
1362
01:30:44,875 --> 01:30:45,917
Yo solo...
1363
01:30:49,796 --> 01:30:51,173
Necesito algo más cercano.
1364
01:31:03,685 --> 01:31:05,937
¿Cómo estaba Davis?
1365
01:31:07,564 --> 01:31:08,565
Bien.
1366
01:31:09,524 --> 01:31:10,442
Ven aquí.
1367
01:31:12,861 --> 01:31:17,949
Cuando empezaste a pensar en espirales,
yo estaba muy confundida.
1368
01:31:19,117 --> 01:31:20,994
Habías sido una niña muy feliz,
1369
01:31:20,994 --> 01:31:23,163
y de repente tenías miedo de todo.
1370
01:31:24,122 --> 01:31:26,124
Y no podía hacerte sentir mejor.
1371
01:31:27,500 --> 01:31:29,669
Pero tu papá me ayudó.
1372
01:31:30,754 --> 01:31:34,549
Parece una locura,
pero me hacía mirarme en el espejo
1373
01:31:34,549 --> 01:31:37,802
y decirme las cosas
que había hecho bien ese día, en voz alta.
1374
01:31:39,304 --> 01:31:40,805
Y funcionó.
1375
01:31:40,805 --> 01:31:42,432
Esos minutos antes de dormir,
1376
01:31:44,976 --> 01:31:46,895
me sentía bien.
1377
01:31:47,979 --> 01:31:54,778
Él fue la única persona
que me hizo sentir bien como mamá.
1378
01:31:56,696 --> 01:32:00,533
Y ahora ya no está, y no puedo calmarme.
1379
01:32:00,533 --> 01:32:02,244
Así que paso mi día
1380
01:32:02,994 --> 01:32:05,038
aterrada de que pase algo malo,
1381
01:32:06,539 --> 01:32:08,583
de que te esté fallando.
1382
01:32:11,711 --> 01:32:13,797
- Pero no estás fallando.
- Bien.
1383
01:32:14,798 --> 01:32:16,466
Puedo hacerlo si quieres.
1384
01:32:17,884 --> 01:32:19,219
Lo del espejo.
1385
01:32:21,471 --> 01:32:22,764
Podemos hacerlo juntas.
1386
01:32:23,765 --> 01:32:25,058
No, está bien.
1387
01:32:25,976 --> 01:32:26,893
Mejor.
1388
01:32:27,477 --> 01:32:29,813
Eso sonó muy raro.
1389
01:32:33,191 --> 01:32:35,151
Aza, cuando remodele el garaje...
1390
01:32:37,362 --> 01:32:39,823
lo alquilaremos para pagar tu matrícula.
1391
01:32:40,907 --> 01:32:44,035
- ¿En serio?
- Irás a la universidad que quieras.
1392
01:32:45,912 --> 01:32:46,913
¿Sabes por qué?
1393
01:32:48,039 --> 01:32:49,666
Porque nunca te rindes.
1394
01:32:50,500 --> 01:32:52,419
Es una de las cosas que amo de ti.
1395
01:32:52,419 --> 01:32:55,672
No importa lo asustada que estés,
siempre lo intentas.
1396
01:33:02,971 --> 01:33:05,098
Mamá, necesito que me prestes el auto.
1397
01:33:07,100 --> 01:33:10,353
Davis dijo que quiere algo más cercano,
y no puedo hacerlo ahora.
1398
01:33:11,730 --> 01:33:14,691
Pero quiero tener
a mi mejor amiga cerca como sea.
1399
01:33:17,819 --> 01:33:20,780
Ya que estamos compartiendo,
1400
01:33:20,780 --> 01:33:23,700
cuando Davis y yo
empezamos a salir, me dio $50 000.
1401
01:33:24,284 --> 01:33:25,869
Iba a ir a mí o a un tuátara,
1402
01:33:25,869 --> 01:33:27,871
así que lo ahorraré para Northwestern.
1403
01:33:27,871 --> 01:33:28,705
Adiós.
1404
01:33:50,226 --> 01:33:52,896
POGUE'S RUN: UN PROYECTO
DE PICKETT ENGINEERING
1405
01:33:57,108 --> 01:33:58,777
Debes estar aquí para Daisy.
1406
01:33:59,903 --> 01:34:02,447
Debes estar aquí. Debes estar ahí.
1407
01:34:02,447 --> 01:34:06,451
NO ES CÓMO MUERES,
ES COMO QUIÉN MUERES
1408
01:34:35,271 --> 01:34:37,565
- Hola, Aza.
- Hola.
1409
01:34:37,565 --> 01:34:39,943
Supuse que no vendrías.
1410
01:34:41,111 --> 01:34:44,948
Lamento mucho
lo del accidente y tu hígado.
1411
01:34:44,948 --> 01:34:46,032
Estoy bien.
1412
01:34:48,660 --> 01:34:49,786
Esto es increíble.
1413
01:34:50,662 --> 01:34:54,457
No entiendo mucho el arte,
pero hasta yo sé que es asombroso.
1414
01:34:55,208 --> 01:34:58,336
No sé si tanto, pero gracias. En serio.
1415
01:34:59,212 --> 01:35:01,965
- Por venir.
- Quiero ser una buena amiga.
1416
01:35:03,633 --> 01:35:05,635
Es algo nuevo que estoy intentando.
1417
01:35:30,535 --> 01:35:31,619
¿Y tu hígado?
1418
01:35:33,079 --> 01:35:34,330
Mucho mejor.
1419
01:35:35,915 --> 01:35:37,542
¿Y tú?
1420
01:35:38,668 --> 01:35:39,961
Fue leve.
1421
01:35:41,212 --> 01:35:43,756
Aunque no lo sabrías
si te lo contara Mychal.
1422
01:35:44,841 --> 01:35:50,054
Les dio nombres a mis seis puntos
y les escribió poemas de amor a cada uno.
1423
01:35:53,516 --> 01:35:54,726
Lo siento mucho, Daisy.
1424
01:35:56,519 --> 01:36:00,315
Te mereces a la amiga más increíble,
alentadora y atenta del mundo.
1425
01:36:01,858 --> 01:36:03,943
No una que casi te mata
en un accidente.
1426
01:36:05,028 --> 01:36:06,404
Cielos, Holmsey.
1427
01:36:08,364 --> 01:36:10,241
Sí que eres dura contigo misma.
1428
01:36:12,535 --> 01:36:16,581
Si no te has dado cuenta, ya te perdoné.
1429
01:36:18,750 --> 01:36:21,252
Y lamento lo de Ayala.
1430
01:36:22,045 --> 01:36:23,379
No tienes que hacerlo.
1431
01:36:23,963 --> 01:36:24,881
Sí.
1432
01:36:26,508 --> 01:36:27,342
De hecho, sí.
1433
01:36:30,053 --> 01:36:35,433
Puedes ser intensa,
pero no eres como la mostaza.
1434
01:36:36,226 --> 01:36:39,437
Eres la persona más fascinante
que he conocido.
1435
01:36:42,273 --> 01:36:44,359
Te quiero.
1436
01:36:45,777 --> 01:36:48,154
Quiero que me entierren junto a ti.
1437
01:36:49,239 --> 01:36:50,949
Compartiremos una lápida.
1438
01:36:50,949 --> 01:36:55,954
Dirá: "Holmsey y Daisy.
Hicieron todo juntas.
1439
01:36:57,664 --> 01:36:58,957
Excepto cochinadas".
1440
01:37:07,840 --> 01:37:11,261
No soy como la mostaza,
pero quizá sí soy como Indianápolis.
1441
01:37:12,762 --> 01:37:16,307
Tenían un río de mierda,
pero aprovecharon lo que tenían.
1442
01:37:17,850 --> 01:37:19,769
Y construyeron una ciudad alrededor.
1443
01:37:21,354 --> 01:37:23,815
No una gran ciudad,
pero una ciudad al fin.
1444
01:37:24,649 --> 01:37:26,067
Un ocho.
1445
01:37:27,402 --> 01:37:31,823
Yo creo que eres un 9.
Tú y esta ciudad.
1446
01:37:32,782 --> 01:37:34,117
Este horizonte.
1447
01:37:35,952 --> 01:37:37,036
Estos túneles.
1448
01:37:38,454 --> 01:37:39,664
Este puente.
1449
01:37:41,165 --> 01:37:42,625
Esta alcantarilla.
1450
01:37:44,294 --> 01:37:49,173
Este neumático,
este bloque de cemento, este...
1451
01:37:50,675 --> 01:37:52,844
- ¿Qué son esos?
- Espera, Daisy.
1452
01:37:53,636 --> 01:37:55,346
- ¡Regresa!
- ¿Qué?
1453
01:37:56,347 --> 01:37:57,265
¿No es...?
1454
01:38:25,209 --> 01:38:26,669
La desaparición de Pogue.
1455
01:38:28,880 --> 01:38:31,841
Daisy, el lugar donde termina
un río, ¿no se llama...?
1456
01:38:31,841 --> 01:38:33,301
¿Una boca?
1457
01:38:37,013 --> 01:38:38,640
Esta es la Boca del trotador.
1458
01:38:39,557 --> 01:38:40,391
¿Qué?
1459
01:38:42,143 --> 01:38:45,104
Fue algo que Pickett escribió
justo antes de escapar.
1460
01:38:50,693 --> 01:38:51,611
¿Qué es eso?
1461
01:38:53,988 --> 01:38:57,116
Una nota para Davis y Noah.
1462
01:39:00,203 --> 01:39:02,080
De las peores.
1463
01:39:08,044 --> 01:39:09,671
¿Crees que saltó?
1464
01:39:13,466 --> 01:39:14,759
¿Llamamos a la policía?
1465
01:39:17,470 --> 01:39:20,098
No quiero que se entere por un detective.
1466
01:39:55,883 --> 01:40:02,807
DOS MESES DESPUÉS
1467
01:40:39,552 --> 01:40:42,472
¿Cómo me veo?
1468
01:40:44,182 --> 01:40:45,767
Lista para una noche loca.
1469
01:40:45,767 --> 01:40:49,395
- ¿Es demasiado?
- No, mamá. Te ves increíble.
1470
01:40:49,395 --> 01:40:51,314
Y con "increíble" se refiere a sexi.
1471
01:40:53,649 --> 01:40:54,942
¡Ve por él!
1472
01:40:54,942 --> 01:40:57,987
Dile a Evan que si no te trae a las 11:00,
estarás en problemas.
1473
01:40:58,946 --> 01:41:00,323
Grandes problemas.
1474
01:41:03,493 --> 01:41:05,578
Eres demasiado joven para ser mi cita.
1475
01:41:06,746 --> 01:41:07,914
Hola, Sra. Holmes.
1476
01:41:09,040 --> 01:41:10,082
¿Aza está aquí?
1477
01:41:22,220 --> 01:41:23,054
Davis.
1478
01:41:26,933 --> 01:41:28,392
Se lo robé a un lagarto.
1479
01:41:34,148 --> 01:41:35,066
Gracias.
1480
01:41:37,819 --> 01:41:39,153
Aza, Noah y yo nos mudaremos.
1481
01:41:42,657 --> 01:41:43,699
¿Adónde?
1482
01:41:44,742 --> 01:41:45,868
Colorado.
1483
01:41:47,620 --> 01:41:49,539
Noah entró a una escuela especial.
1484
01:41:51,958 --> 01:41:57,463
Solo necesitamos un nuevo comienzo.
1485
01:42:00,049 --> 01:42:01,217
¿Cuándo se van?
1486
01:42:04,345 --> 01:42:05,388
Mañana.
1487
01:42:18,442 --> 01:42:19,694
Eres un buen hermano.
1488
01:42:27,535 --> 01:42:29,245
Es una frase extraña, ¿no lo crees?
1489
01:42:32,707 --> 01:42:33,624
Estar enamorado.
1490
01:42:37,086 --> 01:42:39,380
Es algo único.
1491
01:42:42,967 --> 01:42:46,679
No puedes "estar en amistad"
ni "estar en esperanza".
1492
01:42:50,516 --> 01:42:52,059
Pero sí estar enamorado.
1493
01:43:14,665 --> 01:43:16,626
Si no me voy ahora, nunca me iré.
1494
01:43:23,174 --> 01:43:24,091
Bien.
1495
01:43:31,682 --> 01:43:32,892
Adiós, Aza.
1496
01:43:58,793 --> 01:43:59,919
Quizá vuelva.
1497
01:44:08,970 --> 01:44:09,887
Sí.
1498
01:44:13,140 --> 01:44:14,058
Quizá.
1499
01:44:18,145 --> 01:44:21,440
"Nadie dice adiós
a menos que quiera volver a verte".
1500
01:44:31,075 --> 01:44:32,118
¿Daisy?
1501
01:44:33,619 --> 01:44:34,537
Sí.
1502
01:44:36,497 --> 01:44:39,375
¿Crees que alguna vez
podré estar con alguien?
1503
01:44:42,545 --> 01:44:43,629
Sí.
1504
01:44:45,423 --> 01:44:46,716
Creo que sí.
1505
01:44:49,719 --> 01:44:56,559
Creo que Aza Holmes tendrá una vida plena.
1506
01:45:00,730 --> 01:45:05,026
Creo que irás a la universidad
y estudiarás lo que quieras.
1507
01:45:06,861 --> 01:45:07,945
Tendrás una carrera.
1508
01:45:07,945 --> 01:45:10,031
MAESTRÍA EN CIENCIAS
EN NEUROPSICOLOGÍA
1509
01:45:11,115 --> 01:45:12,408
Una que te enorgullezca.
1510
01:45:16,912 --> 01:45:18,789
Y creo que estarás con alguien.
1511
01:45:20,875 --> 01:45:21,917
Alguien genial.
1512
01:45:26,213 --> 01:45:30,176
Creo que tú, Holmsey,
tendrás una historia de amor increíble.
1513
01:45:39,351 --> 01:45:42,646
Hasta creo que algún día
tendrás una familia.
1514
01:45:50,404 --> 01:45:52,782
Tendrás una vida increíble.
1515
01:45:53,783 --> 01:45:54,700
Lo sé.
1516
01:45:57,411 --> 01:45:58,496
Pero no quiero mentirte.
1517
01:45:59,830 --> 01:46:01,707
Creo que a veces será difícil.
1518
01:46:05,377 --> 01:46:08,547
A veces tu vida
se sentirá vacía, desmoronada.
1519
01:46:12,718 --> 01:46:14,053
CURITA
1520
01:46:20,601 --> 01:46:22,061
HOSPITAL DE INDIANÁPOLIS
1521
01:46:22,061 --> 01:46:24,063
Pero siempre la reconstruirás.
1522
01:46:26,565 --> 01:46:28,150
Y nunca estarás sola.
1523
01:46:30,611 --> 01:46:31,904
Lo prometo.
1524
01:46:33,906 --> 01:46:37,827
Porque siempre amarás y serás amada.
1525
01:46:40,746 --> 01:46:46,335
Y el amor es lo que te convierte
en persona y la razón por la que lo haces.
1526
01:46:49,380 --> 01:46:54,802
El amor, Holmsey, es cómo te vuelves real.
1527
01:46:59,348 --> 01:47:06,272
MIL VECES HASTA SIEMPRE
1528
01:50:52,664 --> 01:50:59,588
MIL VECES HASTA SIEMPRE
1529
01:51:02,633 --> 01:51:05,302
Para aprender más sobre el TOC
o encontrar recursos
1530
01:51:05,302 --> 01:51:07,721
para ayudar a quien lidie con esto,
1531
01:51:07,721 --> 01:51:09,640
visita turtles.warnerbros.com
(URL disponible solo en EE. UU.)
1532
01:51:10,099 --> 01:51:12,017
Subtítulos: Tomás Dell'Agnola