1 00:00:47,900 --> 00:00:51,487 Visste du att vi till nästan 50% består av bakterier? 2 00:00:53,155 --> 00:00:55,240 Hälften av kroppens celler 3 00:00:55,240 --> 00:00:57,117 tillhör alltså inte ens dig. 4 00:00:58,202 --> 00:01:02,456 De tillhör små mikroskopiska organismer som krälar runt inuti dig. 5 00:01:03,582 --> 00:01:06,668 Så om du tänker efter, finns det inget du. 6 00:01:08,045 --> 00:01:09,421 Du finns inte på riktigt. 7 00:01:09,421 --> 00:01:10,631 Du är påhittad. 8 00:01:11,757 --> 00:01:13,675 Åh, nej. Jag gjorde det igen 9 00:01:20,224 --> 00:01:23,894 Du är en bakteriekoloni som försöker göra dig märkvärdig. 10 00:01:26,021 --> 00:01:26,939 Det visste jag. 11 00:01:29,691 --> 00:01:31,610 För du har sagt det förut. 12 00:01:33,445 --> 00:01:34,947 När kände du sist behov 13 00:01:34,947 --> 00:01:36,782 av att öppna skorpan på fingret? 14 00:01:38,283 --> 00:01:39,368 HANDRENGÖRING 15 00:01:39,368 --> 00:01:41,328 - I morse. - Gjorde du det? 16 00:01:42,788 --> 00:01:43,705 Ja. 17 00:01:44,331 --> 00:01:49,294 Vi kanske ska testa exponeringsterapin igen. 18 00:01:49,294 --> 00:01:51,421 Den passade inte mig. 19 00:01:51,421 --> 00:01:52,589 Okej. 20 00:01:53,298 --> 00:01:55,133 Har du tagit dina mediciner? 21 00:01:58,595 --> 00:02:00,013 Då och då. 22 00:02:00,013 --> 00:02:03,600 Du måste ta medicinen varje dag för att det ska funka. 23 00:02:07,813 --> 00:02:09,147 Vad tänker du på? 24 00:02:10,440 --> 00:02:12,276 Det är inte rättvist 25 00:02:14,570 --> 00:02:17,072 att du och alla normala vet att ni har bakterier 26 00:02:17,072 --> 00:02:18,907 överallt och struntar i det. 27 00:02:18,907 --> 00:02:20,951 - Jag ogillar "normal". - Jag ogillar 28 00:02:20,951 --> 00:02:23,787 att du beskriver mig i blocket, 29 00:02:25,873 --> 00:02:27,332 men visst, om det stämmer. 30 00:02:27,332 --> 00:02:28,792 Det står att du kämpar, 31 00:02:28,792 --> 00:02:31,920 men också att du är så mycket mer 32 00:02:31,920 --> 00:02:33,213 än dina tvångssyndrom. 33 00:02:33,964 --> 00:02:36,300 Du är smart, kreativ och omtänksam. 34 00:02:36,300 --> 00:02:38,927 Okej, tack, men snälla, sluta. 35 00:02:41,930 --> 00:02:44,850 Skulle du vilja vara mer normal? 36 00:02:44,850 --> 00:02:46,101 Nej. 37 00:02:46,768 --> 00:02:49,104 Jag skulle göra vad som helst för det. 38 00:02:50,647 --> 00:02:56,528 SKÖLDPADDOR HELA VÄGEN NER 39 00:04:11,687 --> 00:04:13,772 MARK HOLMES 5 DECEMBER 1974 - 13 MAJ 2016 40 00:04:19,444 --> 00:04:20,737 VÄLKOMMEN TILL MARIGOLD 41 00:04:20,737 --> 00:04:22,823 EN TRYGG PLATS FÖR BARN SOM SÖRJER 42 00:04:27,619 --> 00:04:30,497 {\an8}BASERAT PÅ BOKEN AV JOHN GREEN 43 00:04:52,477 --> 00:04:55,480 Vad tycker du? 44 00:04:58,191 --> 00:04:59,276 Om vad? 45 00:04:59,276 --> 00:05:02,154 Mitt hår har samma färg som en rodnande flamingo. 46 00:05:02,154 --> 00:05:03,530 Ja, inte bra. 47 00:05:06,908 --> 00:05:09,619 Jag fattar inte att du faktiskt gjorde det. 48 00:05:09,619 --> 00:05:11,997 Djärvt. 49 00:05:11,997 --> 00:05:14,750 Daisy Ramirez krossar hjärtan, men håller ord. 50 00:05:15,542 --> 00:05:19,129 Tycker du att jag ska tatuera det, stort på vristen? 51 00:05:19,129 --> 00:05:20,714 Nej. 52 00:05:20,714 --> 00:05:22,007 Kolla mitt nya foto. 53 00:05:22,007 --> 00:05:23,508 Hans foto. 54 00:05:24,092 --> 00:05:25,010 Pang. 55 00:05:25,594 --> 00:05:27,512 Vad snygg. Vem är det? 56 00:05:27,512 --> 00:05:29,097 Mychal 101. 57 00:05:29,097 --> 00:05:32,184 Med Photoshop fick jag ett ansikte från 100 Mychal, 58 00:05:32,184 --> 00:05:34,352 stavat med "Y" som jag. 59 00:05:34,352 --> 00:05:36,646 Han blev deras ansikten tillsammans. 60 00:05:36,646 --> 00:05:37,939 Den 101:a Mychal. 61 00:05:37,939 --> 00:05:40,650 Hej, Mychal 101. 62 00:05:41,234 --> 00:05:42,778 Nu behärskar jag tekniken... 63 00:05:42,778 --> 00:05:45,614 Det är din mage som smälter smörgåsen. 64 00:05:45,614 --> 00:05:47,574 Skapa ett ansikte från White River High. 65 00:05:50,202 --> 00:05:53,121 Bakterierna tuggar i sig jordnötssmör och honung. 66 00:05:54,915 --> 00:05:57,542 Du känner hur de lever, fortplantar sig och dör. 67 00:05:58,335 --> 00:05:59,628 Din kropp är bara värd 68 00:05:59,628 --> 00:06:01,755 till en massiv samling parasitorganismer, 69 00:06:01,755 --> 00:06:03,882 redo att skapa en infektion, 70 00:06:03,882 --> 00:06:05,258 redo att skapa en infektion. 71 00:06:06,093 --> 00:06:07,511 Holmsey, hör du på? 72 00:06:07,511 --> 00:06:10,222 Jag hör på oljudet från mitt matsmältningsorgan. 73 00:06:10,222 --> 00:06:11,640 Aza? 74 00:06:11,640 --> 00:06:13,350 Ja. Vadå? 75 00:06:13,350 --> 00:06:15,435 När såg du Davis sist? 76 00:06:16,269 --> 00:06:17,479 Jag vet inte. 77 00:06:17,479 --> 00:06:18,647 Känner du Davis? 78 00:06:18,647 --> 00:06:20,649 Ja, när de var små. 79 00:06:20,649 --> 00:06:21,858 - Vad? - De åkte på läger. 80 00:06:22,818 --> 00:06:24,444 Det är för högt. 81 00:06:24,444 --> 00:06:26,405 Varför låter det så högt? 82 00:06:26,405 --> 00:06:29,324 Onormalt höga ljud från buken är ett ovanligt, 83 00:06:29,324 --> 00:06:32,160 men inte okänt symptom på en C. difficile-infektion. 84 00:06:33,161 --> 00:06:35,288 C. diff-infektioner kan snabbt förvärras. 85 00:06:36,623 --> 00:06:38,500 Skador på tarmhinnan 86 00:06:38,500 --> 00:06:42,212 gör att bakterier sprider sig i bukhålan, 87 00:06:43,338 --> 00:06:45,465 vilket leder till en livshotande infektion. 88 00:06:49,803 --> 00:06:51,471 Du måste byta plåster. 89 00:06:51,471 --> 00:06:52,806 Det är nog infekterat. 90 00:06:52,806 --> 00:06:54,766 Du måste tömma varet och rengöra. 91 00:06:54,766 --> 00:06:56,768 Byt plåster innan det blir värre. 92 00:06:59,479 --> 00:07:00,814 Jag måste gå till skåpet. 93 00:07:02,983 --> 00:07:04,943 De flesta C. diff-fall sker på sjukhus. 94 00:07:05,777 --> 00:07:09,739 Du har inte varit på sjukhus, men du svettas och känner dig varm. 95 00:07:09,739 --> 00:07:10,907 Du har antagligen feber. 96 00:07:11,950 --> 00:07:13,660 Feber är ett symptom på C. diff. 97 00:07:15,495 --> 00:07:17,414 Sluta, du har inte feber. 98 00:07:19,708 --> 00:07:21,251 Du har inte feber än. 99 00:07:24,129 --> 00:07:26,715 Hur kunde du glömma att byta plåster? 100 00:07:27,674 --> 00:07:29,176 Det gjorde jag inte. 101 00:07:31,678 --> 00:07:34,181 Jo, du glömde, och nu är det för sent. 102 00:07:34,181 --> 00:07:35,807 Du har C. diff och kommer att... 103 00:07:51,948 --> 00:07:53,033 Tankespiral? 104 00:07:54,576 --> 00:07:55,744 Ja. 105 00:07:55,744 --> 00:07:58,330 Vi hänger väl imorgon på min lunchrast? 106 00:07:58,330 --> 00:08:01,666 Och med "hänga" menar jag att du ska hämta mig. 107 00:08:01,666 --> 00:08:03,585 - Okej. - Gudskelov. 108 00:08:03,585 --> 00:08:06,421 Vi ses i morgon, jag älskar dig. 109 00:08:07,672 --> 00:08:08,924 Hej då. 110 00:08:08,924 --> 00:08:11,718 C. DIFF-SYMPTOM 111 00:08:14,054 --> 00:08:15,972 Inga telefoner i korridoren, Aza. 112 00:08:17,265 --> 00:08:20,352 Inget spionerande på sin dotter under skoltid, mamma. 113 00:08:21,436 --> 00:08:23,605 Du ser trött ut. 114 00:08:24,856 --> 00:08:26,483 Mår du bra? 115 00:08:26,483 --> 00:08:27,525 Jadå. 116 00:08:27,525 --> 00:08:28,902 Du tar väl din... 117 00:08:28,902 --> 00:08:29,986 Ja. 118 00:08:31,154 --> 00:08:34,241 Vill du gå på bio imorgon eftermiddag? 119 00:08:34,241 --> 00:08:35,909 Vi ses ju knappt i veckan. 120 00:08:35,909 --> 00:08:37,786 Jag ska träffa Daisy. 121 00:08:39,037 --> 00:08:40,372 Kanske söndag då? 122 00:08:40,372 --> 00:08:41,706 Kanske det. 123 00:08:43,291 --> 00:08:44,334 Hallå, allihopa. 124 00:08:46,503 --> 00:08:49,381 Schopenhauer sa: "Människan kan göra det hon vill, 125 00:08:49,381 --> 00:08:51,883 men inte styra vad hon vill." 126 00:08:51,883 --> 00:08:53,635 Våra motiv är förutbestämda, 127 00:08:53,635 --> 00:08:56,012 men det är upp till oss hur vi agerar. 128 00:08:56,012 --> 00:08:57,514 Och tänk på det här 129 00:08:57,514 --> 00:09:02,269 om man byter ut magbakterier hos en mus 130 00:09:02,269 --> 00:09:04,896 kommer musen att leta efter annan föda... 131 00:09:11,486 --> 00:09:14,197 Hemska nyheter, jag drog det korta strået. 132 00:09:14,197 --> 00:09:17,575 Jag måste ta på mig den där jäkla chinchilladräkten. 133 00:09:17,575 --> 00:09:19,661 Bea O'Brien bar den hela morgonen. 134 00:09:19,661 --> 00:09:22,539 Så låt oss göra det bästa av lunchpausen. 135 00:09:28,253 --> 00:09:29,254 Allvarligt? 136 00:09:29,254 --> 00:09:32,048 Man får bara dricka genomskinliga drycker i Harold. 137 00:09:32,048 --> 00:09:34,592 Det är vanilj, det är nästan genomskinligt. 138 00:09:36,803 --> 00:09:37,721 Okej då. 139 00:09:42,434 --> 00:09:43,643 Tom. 140 00:09:43,643 --> 00:09:44,853 Nöjd nu? 141 00:09:51,484 --> 00:09:52,569 Nöjd, Harold? 142 00:09:52,569 --> 00:09:53,695 Ja, det är han. 143 00:09:54,279 --> 00:09:55,322 En tröst är 144 00:09:55,322 --> 00:09:58,074 att din pappa helt klart ler från ovan nu, 145 00:09:58,074 --> 00:10:00,869 stolt över hur anal du är med hans gamla bil. 146 00:10:00,869 --> 00:10:02,037 Radio eller CD? 147 00:10:02,037 --> 00:10:04,497 CD, så klart. 148 00:10:04,497 --> 00:10:06,791 Av alla skivor som kunde ha blivit kvar... 149 00:10:06,791 --> 00:10:07,876 {\an8}SKIVA 150 00:10:07,876 --> 00:10:09,878 ...blev det det bästa albumet nånsin. 151 00:10:21,514 --> 00:10:23,475 - Förlåt, ms Jackson - Åh 152 00:10:23,475 --> 00:10:25,977 Det var inte meningen 153 00:10:25,977 --> 00:10:28,563 Att få din dotter att gråta 154 00:10:28,563 --> 00:10:30,023 Jag ber tusen gånger om ursäkt 155 00:10:31,441 --> 00:10:33,568 - Lo siento - Jag är ledsen 156 00:10:33,568 --> 00:10:35,362 Det var inte meningen 157 00:10:35,362 --> 00:10:36,654 Inte meningen 158 00:10:36,654 --> 00:10:38,615 Att få din dotter att gråta 159 00:10:38,615 --> 00:10:41,076 Jag ber tusen gånger om ursäkt 160 00:10:41,076 --> 00:10:43,495 Jag hoppas vi känner så här för evigt 161 00:10:43,495 --> 00:10:45,038 - För evigt? - För all framtid? 162 00:10:45,038 --> 00:10:46,247 För all framtid? 163 00:10:46,247 --> 00:10:48,750 Det verkar inte länge innan man blir vuxen 164 00:10:48,750 --> 00:10:51,378 Och märker att vardagens måttstock inte är fel 165 00:10:51,378 --> 00:10:53,797 Fröken Jackson, jag menar väl och önskar att 166 00:10:53,797 --> 00:10:56,341 Jag var en trollkarl och trollade bort de ledsna 167 00:10:56,341 --> 00:10:58,593 Tankarna på mig, på henne, på honom 168 00:10:59,969 --> 00:11:01,304 Vad hände med känslan Som hon och jag 169 00:11:01,304 --> 00:11:02,389 Hej, Holly. 170 00:11:03,348 --> 00:11:06,851 En vegetarisk burgare till damen, ta bort allt utom brödet. 171 00:11:06,851 --> 00:11:09,938 Och en kryddstark burgare till mig. 172 00:11:09,938 --> 00:11:12,440 Extra kryddstark, om det är möjligt. 173 00:11:12,440 --> 00:11:14,025 Jag har en jobbig dag. 174 00:11:14,025 --> 00:11:15,610 Låt mig gissa, rabattkupong? 175 00:11:15,610 --> 00:11:17,028 Ja, faktiskt. 176 00:11:20,407 --> 00:11:21,866 Nåt att dricka? 177 00:11:21,866 --> 00:11:24,494 Ser vi rika ut, eller? Två glas vatten. 178 00:11:25,078 --> 00:11:26,788 Dricksa mig inte med småpengar igen. 179 00:11:28,248 --> 00:11:29,499 Varför är Davis på tv? 180 00:11:29,499 --> 00:11:30,542 {\an8}MILJARDÄR SAKNAD 181 00:11:30,542 --> 00:11:31,710 {\an8}BROTTSLING PÅ FLYKT? 182 00:11:31,710 --> 00:11:33,586 Hans far är försvunnen. Jag sa det. 183 00:11:34,462 --> 00:11:36,005 Hörde du inte på? 184 00:11:36,005 --> 00:11:38,800 - Miljardären Russell Pickett... - Lyssnar du nu? 185 00:11:38,800 --> 00:11:42,095 Pickett Engineering höll på med ett stort byggprojekt 186 00:11:42,095 --> 00:11:44,889 för att rengöra avloppsvattnet från White River 187 00:11:44,889 --> 00:11:47,976 genom att utöka tunnlar och ändra loppet på bäcken 188 00:11:47,976 --> 00:11:49,394 {\an8}som kallas Pogue's Run. 189 00:11:50,103 --> 00:11:51,688 {\an8}Pickett hade troligen tipsats 190 00:11:51,688 --> 00:11:54,858 {\an8}om att han åtalats för bedrägeri och mutor 191 00:11:54,858 --> 00:11:56,985 och att gripandet var nära förestående. 192 00:11:56,985 --> 00:11:59,821 - Usch. - Mr Pickett är änkling med två söner, 193 00:11:59,821 --> 00:12:01,072 Davis och Noah. 194 00:12:01,072 --> 00:12:04,826 {\an8}Inspektör Dwight Allen har berättat om spaningsarbetet. 195 00:12:04,826 --> 00:12:09,873 FBI erbjuder en belöning på 100 000 dollar till den som har information 196 00:12:09,873 --> 00:12:11,958 som kan leda till ett gripande. 197 00:12:11,958 --> 00:12:15,336 - Åh fan! - Den som har relevant information 198 00:12:15,336 --> 00:12:17,547 - för utredningen ska kontakta... - Fasen! 199 00:12:17,547 --> 00:12:20,091 Vem tror du tar hand om Davis och Noah? 200 00:12:20,091 --> 00:12:22,594 En av deras miljarder tjänare antagligen. 201 00:12:23,553 --> 00:12:25,513 De är rika. Rika klarar sig alltid. 202 00:12:26,764 --> 00:12:31,311 Men du missar poängen här, 100 000 dollar. 203 00:12:31,311 --> 00:12:32,604 Vad är det med det? 204 00:12:32,604 --> 00:12:34,189 Du och Davis var vänner. 205 00:12:35,482 --> 00:12:37,734 Ja, en sommar, på ett sorgläger. 206 00:12:40,487 --> 00:12:41,905 Han kanske inte minns mig. 207 00:12:41,905 --> 00:12:44,032 Det gör han. Sånt där skapar band. 208 00:12:45,033 --> 00:12:46,367 Och du är nån man minns. 209 00:12:47,035 --> 00:12:48,119 Även om han gör det 210 00:12:48,119 --> 00:12:50,788 vet jag inte hur jag skulle kunna hitta hans pappa. 211 00:12:50,788 --> 00:12:53,833 Men det ger oss ett försprång. 212 00:12:53,833 --> 00:12:58,087 Vi har inte råd att tacka nej till 100 000 dollar. 213 00:12:58,087 --> 00:13:02,217 Jag tvättar bollar i bollhav för 8,40 dollar i timmen. 214 00:13:02,217 --> 00:13:04,552 Vet du vad jag får tvätta bort? 215 00:13:04,552 --> 00:13:05,637 Vet du det? 216 00:13:07,138 --> 00:13:08,181 Kiss. 217 00:13:09,140 --> 00:13:12,685 Kiss, Aza. Kiss. 218 00:13:12,685 --> 00:13:13,811 Okej då. 219 00:13:13,811 --> 00:13:15,021 Även om jag vill tro 220 00:13:15,021 --> 00:13:17,815 att jag kommer bli stenrik på min Star Wars-fanfic 221 00:13:17,815 --> 00:13:19,692 så kan jag inte räkna med det nu. 222 00:13:19,692 --> 00:13:22,737 Alltså måste vi göra det här, för vår egen skull, 223 00:13:22,737 --> 00:13:26,866 våra familjers och vår framtid. Vi måste försöka få de där 100 000. 224 00:13:29,285 --> 00:13:31,538 Med så mycket pengar kan vi beställa läsk. 225 00:13:32,789 --> 00:13:35,959 Hur kunde Russell Pickett försvinna utan att nån märkte det? 226 00:13:35,959 --> 00:13:38,711 Har inte rika människor övervakningskameror 227 00:13:38,711 --> 00:13:40,213 i sina villor? 228 00:13:40,213 --> 00:13:44,175 Så att ingen stjäl deras juveler? 229 00:13:45,218 --> 00:13:47,095 De har faktiskt bara en kamera. 230 00:13:47,762 --> 00:13:48,846 Hur vet du det? 231 00:13:48,846 --> 00:13:52,183 Efter sommaren på lägret bjöd Davis mig på sin 13-årsdag. 232 00:13:52,183 --> 00:13:54,435 En kille gav honom en filmkamera, 233 00:13:54,435 --> 00:13:55,853 för att spåra djur. 234 00:13:55,853 --> 00:13:57,105 Och inför alla 235 00:13:57,105 --> 00:13:59,524 sa hans pappa att han inte fick behålla den. 236 00:13:59,524 --> 00:14:00,733 Varför inte? 237 00:14:00,733 --> 00:14:04,988 För att "Privatliv är det viktigaste av allt 238 00:14:04,988 --> 00:14:06,990 och har man inte det så har man inget." 239 00:14:08,616 --> 00:14:11,744 Galet att säga så till sin son som vill ha kul på födelsedan 240 00:14:11,744 --> 00:14:14,163 och inte vara ledsen över mammans död. 241 00:14:14,747 --> 00:14:15,957 Allvarligt. 242 00:14:15,957 --> 00:14:17,709 Davis blev ledsen 243 00:14:17,709 --> 00:14:20,753 och till slut lät pappan honom behålla den. 244 00:14:22,171 --> 00:14:24,799 Nej, luta dig inte mot den. 245 00:14:24,799 --> 00:14:26,426 Förlåt. 246 00:14:28,094 --> 00:14:30,054 Okej, så... 247 00:14:30,054 --> 00:14:33,474 ...vi måste få tag på kameran. Vet du var han installerade den? 248 00:14:34,058 --> 00:14:35,018 På ett ungefär. 249 00:14:36,519 --> 00:14:39,147 Vi satte upp den i ett träd vid floden. 250 00:14:40,106 --> 00:14:43,234 Holmsey, vi har en ledtråd. 251 00:14:47,488 --> 00:14:49,657 - Vad håller du på med? - Jag ringer. 252 00:14:49,657 --> 00:14:51,909 Eric, hej, det är Daisy. 253 00:14:53,077 --> 00:14:54,704 Det är därför jag ringer. 254 00:14:54,704 --> 00:14:57,081 Jag måste ta ledigt i eftermiddag. 255 00:14:57,081 --> 00:14:58,708 Jag är säker på att jag har... 256 00:15:00,335 --> 00:15:03,546 Vad finns det för smittsam magsjuka? 257 00:15:04,505 --> 00:15:05,590 Norovirus. 258 00:15:05,590 --> 00:15:07,175 Det är definitivt norovirus. 259 00:15:07,175 --> 00:15:09,177 Helt säkert. 260 00:15:09,177 --> 00:15:11,846 Det känns som norovirus. 261 00:15:14,474 --> 00:15:17,977 Tack så mycket. Hej då. 262 00:15:20,605 --> 00:15:22,190 Har du kvar kanoten? 263 00:15:34,243 --> 00:15:36,663 Vattnet består säkert till 50 % av urin. 264 00:15:36,663 --> 00:15:38,206 Och det är den bästa halvan. 265 00:15:42,669 --> 00:15:43,753 Jag skojar. 266 00:15:43,753 --> 00:15:45,797 Det kryllar av bakterier i vattnet. 267 00:15:47,882 --> 00:15:48,966 Vilken härlig dag! 268 00:15:48,966 --> 00:15:53,763 Solen skiner, kanoten flyter fram, 269 00:15:55,264 --> 00:15:57,058 och vi lever den amerikanska drömmen. 270 00:15:58,101 --> 00:16:00,812 Vi skor oss på nån annans olycka. 271 00:16:01,771 --> 00:16:04,357 Kan du paddla så att du inte stänker ner mig? 272 00:16:04,357 --> 00:16:05,650 Ursäkta. 273 00:16:07,235 --> 00:16:08,528 Du får vatten på dig 274 00:16:08,528 --> 00:16:10,571 och då är det bara en tidsfråga... 275 00:16:10,571 --> 00:16:12,865 Visste du att floden är den enda anledningen 276 00:16:12,865 --> 00:16:14,575 till att Indianapolis finns? 277 00:16:14,575 --> 00:16:16,786 Du försöker distrahera mig. 278 00:16:16,786 --> 00:16:19,831 Ja, men visste du det? 279 00:16:19,831 --> 00:16:21,541 Bakterier kan leda till giardia. 280 00:16:22,625 --> 00:16:25,753 När Indiana först blev en stat 281 00:16:26,879 --> 00:16:30,341 hade man hetsiga debatter om var huvudstaden borde ligga. 282 00:16:30,341 --> 00:16:34,429 Man såg att det rann en flod precis i mitten av staten. 283 00:16:34,429 --> 00:16:38,474 Så man sa: "Där har vi det! Ett perfekt ställe för vår huvudstad." 284 00:16:38,474 --> 00:16:41,144 Men när man hade gått ut med det 285 00:16:41,144 --> 00:16:44,647 insåg man att White River är typ 15 centimeter djup 286 00:16:44,647 --> 00:16:47,650 och att det är helt jäkla omöjligt att ha ångbåtar på den. 287 00:16:48,651 --> 00:16:49,736 Länge var 288 00:16:49,736 --> 00:16:51,904 Indianapolis den största staden i världen 289 00:16:51,904 --> 00:16:53,656 vid en icke-farbar flod. 290 00:16:54,365 --> 00:16:56,117 Det var faktiskt intressant. 291 00:16:56,117 --> 00:16:57,744 Jag visste att du skulle gilla det. 292 00:16:59,537 --> 00:17:02,331 Och se där, vi är framme! 293 00:17:03,207 --> 00:17:04,542 Nästan! 294 00:17:06,419 --> 00:17:08,546 PRIVAT EGENDOM - INGET INTRÅNG 295 00:17:08,546 --> 00:17:11,299 Det här kan vara ett tecken på att vi bör åka hem. 296 00:17:12,258 --> 00:17:13,176 Nej då. 297 00:17:16,679 --> 00:17:17,889 Nu kan vi förneka det. 298 00:17:19,140 --> 00:17:21,476 Hur kommer vi till kameran? 299 00:17:22,977 --> 00:17:24,312 Ingen aning. 300 00:17:26,856 --> 00:17:29,066 Varför kan du inte ha en observant typ av OCD 301 00:17:29,066 --> 00:17:31,319 och vara en fantastisk detektiv 302 00:17:31,319 --> 00:17:33,821 som i alla deckarserier som pappa kollar på? 303 00:17:55,510 --> 00:17:56,928 Ser det här bekant ut? 304 00:17:59,555 --> 00:18:01,974 Inte? Bara skog? Okej. 305 00:18:04,393 --> 00:18:05,603 Vad sysslar du med? 306 00:18:07,730 --> 00:18:08,815 Lasersvärd. 307 00:18:10,608 --> 00:18:11,734 Försök själv. 308 00:18:14,195 --> 00:18:15,321 Kom igen. 309 00:18:19,742 --> 00:18:21,744 Wingardium Leviosa. 310 00:18:25,623 --> 00:18:30,837 Nej, fel referens. Och det vet du med. 311 00:18:31,879 --> 00:18:34,715 Kan vi inte bara åka hem? 312 00:18:36,425 --> 00:18:39,262 Det var ett idiotiskt slöseri med... 313 00:18:42,056 --> 00:18:43,474 Där är trädet. 314 00:18:46,102 --> 00:18:47,228 Och kameran. 315 00:18:48,062 --> 00:18:48,980 Ja! 316 00:18:50,314 --> 00:18:52,233 Vad pågår där uppe? 317 00:18:52,233 --> 00:18:54,235 Jag är inte känd för mina magmuskler. 318 00:18:54,235 --> 00:18:56,070 Den synkar inte med min mobil. 319 00:18:56,070 --> 00:18:57,280 Har du Bluetooth på? 320 00:18:57,280 --> 00:18:58,906 Ja. 321 00:19:01,450 --> 00:19:02,702 Vad? 322 00:19:02,702 --> 00:19:04,453 - Den var inte på. - Aza! 323 00:19:07,498 --> 00:19:09,166 - Det funkar. - Är det sant? 324 00:19:09,166 --> 00:19:10,501 - Fotona laddas över. - Okej. 325 00:19:11,919 --> 00:19:13,421 Jag vill inte skrämma dig, 326 00:19:13,421 --> 00:19:16,340 men en golfbil är på väg hitåt, typ. 327 00:19:16,340 --> 00:19:17,925 Vänta. Vad menar du med typ? 328 00:19:18,593 --> 00:19:20,094 Det är nog bara en vaktrunda. 329 00:19:20,094 --> 00:19:21,304 Det är lugnt. Slappna av. 330 00:19:22,972 --> 00:19:26,058 Nej, inte lugnt. Det är illa. Han har sett oss. 331 00:19:26,058 --> 00:19:27,351 - Vänta. - Skynda dig! 332 00:19:27,351 --> 00:19:28,436 - Ja. - Fort! Klar? 333 00:19:28,436 --> 00:19:29,896 - Japp. - Klar? Okej. 334 00:19:29,896 --> 00:19:31,564 Det är lugnt. Okej. 335 00:19:33,232 --> 00:19:34,358 Vad ska vi göra? 336 00:19:35,109 --> 00:19:37,153 Spela damer i nöd. 337 00:19:40,656 --> 00:19:42,366 Nej, jag vägrar. 338 00:19:42,366 --> 00:19:44,285 Okej då. Det är lugnt, ingen fara. 339 00:19:44,285 --> 00:19:45,745 Herregud. 340 00:19:45,745 --> 00:19:47,330 Såja. 341 00:19:48,414 --> 00:19:49,415 Nej! 342 00:19:49,415 --> 00:19:50,541 Vad håller ni på med? 343 00:19:51,751 --> 00:19:53,377 Förutom olaga intrång? 344 00:19:54,962 --> 00:19:56,964 Hej. Tack och lov. 345 00:19:58,466 --> 00:20:01,385 Vi paddlade kanot och måste ha gått på grund. 346 00:20:02,637 --> 00:20:03,721 Flera grund. 347 00:20:03,721 --> 00:20:05,848 Kanoten började läcka. 348 00:20:08,643 --> 00:20:10,144 Vi kom knappt i land. 349 00:20:10,144 --> 00:20:11,479 Men Aza här 350 00:20:12,939 --> 00:20:15,816 är faktiskt kompis med Davis Pickett. 351 00:20:15,816 --> 00:20:17,360 Vi kanske kan få träffa honom? 352 00:20:21,322 --> 00:20:22,573 Gärna. 353 00:20:25,952 --> 00:20:27,286 Tack. 354 00:20:27,286 --> 00:20:30,665 För om han inte känner din vän så ringer jag polisen. 355 00:20:31,958 --> 00:20:32,959 Vad kul. 356 00:20:34,377 --> 00:20:36,754 Sorgläger skapar väl band för livet? 357 00:20:45,388 --> 00:20:46,722 Vad skumpigt. 358 00:21:00,653 --> 00:21:03,364 Davis, du har besök. 359 00:21:05,241 --> 00:21:07,493 Aza, vad gör du här? 360 00:21:08,494 --> 00:21:10,705 Hej, Davis. 361 00:21:10,705 --> 00:21:12,707 Jag sa ju att de kände varandra. 362 00:21:13,791 --> 00:21:19,797 Vi gick på grund och spolades i land vid din villa. 363 00:21:19,797 --> 00:21:22,049 Ursäkta att vi tränger oss på. 364 00:21:25,886 --> 00:21:28,180 Jag tror att jag ska... 365 00:21:28,180 --> 00:21:29,807 Jag ska ringa ett samtal. 366 00:21:30,766 --> 00:21:33,477 Se till att vi har den där kanotförsäkringen 367 00:21:33,477 --> 00:21:35,229 som jag pratade om. 368 00:21:35,980 --> 00:21:37,023 State Farm? 369 00:21:39,984 --> 00:21:42,028 Ledsen för Daisy. 370 00:21:43,195 --> 00:21:44,321 Hon är... 371 00:21:46,240 --> 00:21:47,241 ...lejon. 372 00:21:48,034 --> 00:21:49,660 Vet du vad som är galet? 373 00:21:49,660 --> 00:21:51,370 Jag tänkte precis på dig. 374 00:21:51,954 --> 00:21:52,872 Jaså? 375 00:21:54,081 --> 00:21:56,792 På nyheterna säger de pappas fullständiga namn, 376 00:21:56,792 --> 00:21:58,127 Russell Davis Pickett. 377 00:21:58,127 --> 00:22:00,796 Och jag tänker: "Det är ju mitt namn." 378 00:22:02,548 --> 00:22:04,467 Fick det dig att tänka på mig? 379 00:22:04,467 --> 00:22:06,260 Din pappa ville att du skulle ha 380 00:22:06,260 --> 00:22:07,553 ditt eget unika namn. 381 00:22:08,304 --> 00:22:09,638 Ett ljud som skulle bli ditt. 382 00:22:10,598 --> 00:22:12,308 "Från A till Z och tillbaka till A." 383 00:22:13,017 --> 00:22:14,560 Pappa gjorde mig till en junior. 384 00:22:15,561 --> 00:22:17,313 Jag blev en junior. 385 00:22:18,481 --> 00:22:21,400 Du är inte ditt namn. 386 00:22:24,028 --> 00:22:26,072 Jag är verkligen ledsen för allt. 387 00:22:29,283 --> 00:22:31,035 Han dyker säkert snart upp. 388 00:22:38,125 --> 00:22:40,044 Jag hoppas det, för Noahs skull. 389 00:22:42,296 --> 00:22:43,714 Men pappa är en skit. 390 00:22:44,465 --> 00:22:45,966 Det kanske är fel ord. 391 00:22:45,966 --> 00:22:48,219 Han är feg och kriminell. 392 00:22:49,011 --> 00:22:52,348 Han gömmer sig nog i alperna och får massage just nu. 393 00:22:54,475 --> 00:22:55,726 Vill du spela med mig? 394 00:22:55,726 --> 00:22:58,979 Visst, men hälsa först. Minns du min vän Aza? 395 00:22:58,979 --> 00:23:00,189 Läget? 396 00:23:00,189 --> 00:23:02,274 Kul att se dig. 397 00:23:05,653 --> 00:23:07,655 Jag borde nog gå nu. 398 00:23:07,655 --> 00:23:10,741 Behöver ni skjuts hem? Lyle kan skjutsa er. Inga problem. 399 00:23:11,575 --> 00:23:12,993 Visst, tack. 400 00:23:14,954 --> 00:23:17,790 Jag hoppas att vi snart ses igen, Aza. 401 00:23:32,596 --> 00:23:34,849 - Tvättbjörn. - Tvättbjörn. 402 00:23:34,849 --> 00:23:36,600 - Prärievarg. - Prärievarg. 403 00:23:36,600 --> 00:23:38,727 Tänker du fortsätta repetera eller... 404 00:23:38,727 --> 00:23:40,938 Jag kan sluta om det inte hjälper. 405 00:23:41,689 --> 00:23:43,607 - Tvättbjörn. - Tvättbjörn. 406 00:23:43,607 --> 00:23:44,859 - Inget. - Inget. 407 00:23:47,403 --> 00:23:48,737 Jag ska sluta. Jag är klar. 408 00:23:49,989 --> 00:23:51,323 Inget. 409 00:23:52,658 --> 00:23:53,784 Inget. 410 00:23:54,535 --> 00:23:55,870 Det tar för lång tid. 411 00:23:57,204 --> 00:23:58,497 Prärievarg. 412 00:23:59,081 --> 00:24:00,958 En prärievarg som äter en tvättbjörn. 413 00:24:02,585 --> 00:24:04,086 Titta, där är han! 414 00:24:04,086 --> 00:24:06,046 Det är han. Herregud! 415 00:24:08,674 --> 00:24:10,593 Han flyr i en Burberry, så klart. 416 00:24:11,719 --> 00:24:13,929 Herregud, det här är jättestort. 417 00:24:13,929 --> 00:24:17,558 Så vi vet att han gav sig av mitt i natten, 418 00:24:17,558 --> 00:24:20,895 eftersom vi har tiden. Och att han tog med sig en bag. 419 00:24:22,855 --> 00:24:25,065 Men jag vet inte vart det leder. 420 00:24:26,275 --> 00:24:27,276 Inte jag heller. 421 00:24:28,194 --> 00:24:29,278 Men det är nåt! 422 00:24:29,278 --> 00:24:31,864 Och som tur är gillar Davis dig. 423 00:24:31,864 --> 00:24:34,909 Så vi får träffa honom igen och ta oss in i odjurets håla. 424 00:24:35,826 --> 00:24:38,871 Villan är hålan. Eller är den odjuret? 425 00:24:38,871 --> 00:24:41,540 Jag vet inte. Jag har aldrig förstått det där. 426 00:24:41,540 --> 00:24:46,086 Tror du verkligen att han gillar mig? 427 00:24:48,339 --> 00:24:51,133 Ja, och du gillar honom också. 428 00:24:51,717 --> 00:24:54,220 - Nej. - Jo. 429 00:24:54,220 --> 00:24:56,847 Han är ju skitsnygg. Skämtar du? 430 00:24:56,847 --> 00:24:59,058 Se på dig, du rodnar ju. 431 00:24:59,058 --> 00:25:01,352 - Du rodnar. - Även om jag gillade... 432 00:25:01,352 --> 00:25:03,479 - Jag säger inte att jag gör det. - Jo. 433 00:25:03,479 --> 00:25:05,147 Det spelar ingen roll. 434 00:25:05,147 --> 00:25:06,148 Jag kan inte... 435 00:25:07,399 --> 00:25:09,526 Jag kan inte dejta nån, det vet du. 436 00:25:09,526 --> 00:25:13,072 Nej, det vet jag inte. Varför inte? 437 00:25:13,072 --> 00:25:16,742 Kanske för att tillvägagångssättet inte passar mina egenheter? 438 00:25:16,742 --> 00:25:18,035 Vad... 439 00:25:18,035 --> 00:25:21,664 Att byta kroppsvätskor vore ett helvete för mig. 440 00:25:23,415 --> 00:25:25,042 Och när man dejtar folk 441 00:25:25,042 --> 00:25:26,961 frågar de: "Vad tänker du på?" 442 00:25:26,961 --> 00:25:30,506 Och man ska säga: "Jag tänker på dig, älskling." 443 00:25:30,506 --> 00:25:33,592 Men egentligen tänker man på att kor inte kan överleva 444 00:25:33,592 --> 00:25:35,719 utan tarmflora. 445 00:25:35,719 --> 00:25:39,181 Det betyder att kor inte existerar som självständiga varelser. 446 00:25:39,181 --> 00:25:41,100 Men det låter konstigt att säga. 447 00:25:41,100 --> 00:25:43,936 Så man får välja mellan att ljuga och verka konstig. 448 00:25:45,396 --> 00:25:50,359 En sån kommentar skulle få dig och Davis att slappna av på er första dejt. 449 00:25:52,278 --> 00:25:53,320 Jag... 450 00:25:53,320 --> 00:25:56,615 Det låter helt klart konstigt, men på ett bra sätt. 451 00:25:57,992 --> 00:25:59,076 Som du, Holmsey. 452 00:26:00,786 --> 00:26:03,914 Vet du vad? Jag slår vad om att om ni kysstes 453 00:26:03,914 --> 00:26:05,624 skulle du inte tänka på... 454 00:26:05,624 --> 00:26:07,167 Åttio miljoner mikrober. 455 00:26:09,920 --> 00:26:11,672 Hans baciller kanske är bättre än dina? 456 00:26:13,299 --> 00:26:14,216 Eller hur? 457 00:26:15,050 --> 00:26:17,970 Om ni hånglade kanske du skulle bli friskare. 458 00:26:19,513 --> 00:26:20,472 Kanske det. 459 00:26:21,515 --> 00:26:24,101 Hans baciller kanske skulle ge dig superkrafter. 460 00:26:24,101 --> 00:26:26,020 Ja, herregud. 461 00:26:26,020 --> 00:26:29,523 Hon var en vanlig tjej tills hon kysste en miljardär. 462 00:26:29,523 --> 00:26:32,860 Då blev hon "Bacill-Bianca, 463 00:26:32,860 --> 00:26:34,153 - bacilldrottningen!" - Sluta! 464 00:26:46,790 --> 00:26:48,709 DAVIS PICKETT JR. SÖKNING 465 00:26:57,092 --> 00:27:02,431 {\an8}RUSSELL PICKETT SKÄNKER FÖRMÖGENHET TILL FORSKNINGSPROJEKT 466 00:27:08,020 --> 00:27:09,396 ÅRTIONDEN MED MUTOR 467 00:27:09,396 --> 00:27:10,898 OCH NU FÖRSVINNER PICKETT 468 00:27:10,898 --> 00:27:13,025 ROANDE, TILLFÄLLIGA TANKAR - INLÄGG 281 469 00:27:13,025 --> 00:27:14,526 "DET BÄSTA MEDLET MOT STRESS 470 00:27:14,526 --> 00:27:16,070 ÄR ATT VÄLJA VÅRA TANKAR." 471 00:27:16,070 --> 00:27:17,613 "Det bästa medlet mot stress 472 00:27:17,613 --> 00:27:19,615 är att välja våra tankar." 473 00:27:21,158 --> 00:27:22,493 William James. 474 00:27:23,827 --> 00:27:26,538 Vad hade William James för superkraft? 475 00:27:26,538 --> 00:27:29,541 Jag kan varken välja mina tankar eller mitt namn. 476 00:27:30,376 --> 00:27:31,293 SUPERKRAFT? 477 00:27:31,293 --> 00:27:32,336 TANKAR ELLER NAMN. 478 00:27:37,049 --> 00:27:39,968 {\an8}DAVIS ÄR ENSAM. 479 00:27:40,719 --> 00:27:42,471 Alla snokar i min familjs affärer, 480 00:27:42,471 --> 00:27:44,848 så det är dags att stänga kontot. 481 00:27:44,848 --> 00:27:47,643 Så jag tar farväl, mina vänner. 482 00:27:49,269 --> 00:27:50,396 Men än en gång, 483 00:27:53,482 --> 00:27:56,652 man tar bara farväl om man vill ses igen. 484 00:28:01,824 --> 00:28:05,244 {\an8}MEN ÄN EN GÅNG, MAN TAR BARA FARVÄL OM MAN VILL SES IGEN. 485 00:28:16,255 --> 00:28:18,340 - Hej, Aza, hur är det? - Hej. 486 00:28:18,340 --> 00:28:21,051 Bra. Hur är det med dig? 487 00:28:21,844 --> 00:28:24,221 Jag vill inte sabba vårt kompisgäng, 488 00:28:24,221 --> 00:28:27,766 för det är så sjyst och jag vill inte att det blir konstigt. 489 00:28:29,435 --> 00:28:30,811 Men tror du... 490 00:28:30,811 --> 00:28:32,771 Du kan säga nej, 491 00:28:32,771 --> 00:28:35,023 jag skulle inte ta illa upp, men... 492 00:28:35,023 --> 00:28:38,485 Jag tror inte att jag kan dejta nån just nu. 493 00:28:39,361 --> 00:28:40,696 Vad pinsamt det blev. 494 00:28:43,073 --> 00:28:47,744 Jag tänkte fråga om du tror att Daisy vill gå ut med mig, 495 00:28:47,744 --> 00:28:48,954 eller är det galet? 496 00:28:48,954 --> 00:28:50,372 Men du är också toppen. 497 00:28:50,372 --> 00:28:52,666 - Alltså... - Ja, det är en bra idé. 498 00:28:52,666 --> 00:28:56,712 Du borde prata med henne, inte med mig, men för all del, kör på. 499 00:28:58,881 --> 00:29:01,133 Vad pinsamt. Jag skäms nu. 500 00:29:01,133 --> 00:29:03,135 Nej då. Du är också vacker. 501 00:29:03,135 --> 00:29:04,595 Jag har känt henne sen... 502 00:29:04,595 --> 00:29:06,013 Nej, men det är lugnt. 503 00:29:07,139 --> 00:29:08,849 Det verkar vettigt. 504 00:29:08,849 --> 00:29:10,434 Han har gillat mig länge. 505 00:29:10,434 --> 00:29:11,435 Är det sant? 506 00:29:12,769 --> 00:29:13,770 Hur vet du det? 507 00:29:21,945 --> 00:29:23,280 Jag har ögon att se med. 508 00:29:25,657 --> 00:29:28,827 Vad tänker du säga? 509 00:29:28,827 --> 00:29:30,370 Jag är med på det. 510 00:29:30,370 --> 00:29:32,206 En dejt kan inte skada. 511 00:29:32,915 --> 00:29:35,083 Jag och Mychal kan gå ut med dig och Davis. 512 00:29:35,083 --> 00:29:37,377 Vi hamnar alla på slottet, jag smyger iväg 513 00:29:37,377 --> 00:29:40,005 och snokar runt medan du och Davis... 514 00:29:44,134 --> 00:29:45,177 Hallå. 515 00:29:45,177 --> 00:29:46,178 Vad är... 516 00:29:46,929 --> 00:29:48,055 Det är porrmusik. 517 00:29:49,264 --> 00:29:50,390 Okej. 518 00:29:51,350 --> 00:29:55,896 Även om jag går med på det, så har inte Davis bjudit ut mig. 519 00:29:55,896 --> 00:29:59,066 Du behöver inte vänta på att killen tar initiativ. 520 00:29:59,066 --> 00:30:00,567 Är du med i Handmaid's Tale? 521 00:30:00,567 --> 00:30:02,861 Sms:a honom och säg att några vänner 522 00:30:02,861 --> 00:30:04,780 ska äta hamburgare i helgen. 523 00:30:04,780 --> 00:30:06,740 Tro mig, han kommer att säga ja. 524 00:30:07,574 --> 00:30:08,909 Vi messar honom nu. 525 00:30:12,621 --> 00:30:13,705 Sju? 526 00:30:13,705 --> 00:30:15,958 - Blir klockan sju bra? - Javisst. 527 00:30:15,958 --> 00:30:17,960 På kvällen? Eller fattar han det? 528 00:30:17,960 --> 00:30:19,503 Det är ju inte frukost. 529 00:30:21,213 --> 00:30:22,172 Okej. 530 00:30:24,633 --> 00:30:26,051 Lättsamt och bra. 531 00:30:38,564 --> 00:30:40,649 OKEJ VI SES DÅ 532 00:30:42,359 --> 00:30:44,194 - Svarade han jättefort? - Ja. 533 00:30:44,194 --> 00:30:47,698 - Vad ska vi ha på oss? - Aftonklänningar. Hallå? 534 00:30:57,833 --> 00:30:59,459 Har du nånsin fått en kukbild? 535 00:31:04,840 --> 00:31:08,510 Jag har sett en. 536 00:31:08,510 --> 00:31:10,220 Det är klart att du har. 537 00:31:10,929 --> 00:31:15,809 Men har du fått en bild utan att be om det? 538 00:31:15,809 --> 00:31:17,436 Som ett sätt att presentera sig. 539 00:31:18,312 --> 00:31:23,692 Typ: "Hej, trevligt att träffas. Jag är penis." 540 00:31:25,152 --> 00:31:27,988 Nej, det har jag inte. 541 00:31:31,033 --> 00:31:33,702 Ett fan skickade en sån till mig. 542 00:31:36,330 --> 00:31:38,874 Hur tänker man då? 543 00:31:38,874 --> 00:31:40,917 "Jag gillade verkligen din berättelse 544 00:31:40,917 --> 00:31:43,378 om Rey och Chewbaccas romantiska äventyr 545 00:31:43,378 --> 00:31:44,838 på Tul'kars rymdskepp. 546 00:31:44,838 --> 00:31:46,673 Som ett tack till författaren 547 00:31:46,673 --> 00:31:49,885 sänder jag ett foto på min slappa penis." 548 00:31:50,469 --> 00:31:51,595 Hej, tjejer. 549 00:31:52,220 --> 00:31:53,305 Hej. 550 00:31:53,305 --> 00:31:54,431 Vad tittar ni på? 551 00:31:55,390 --> 00:31:57,184 - Sociala medier. - Vi kollar bara. 552 00:31:57,184 --> 00:31:59,227 - Sociala medier. - Sociala medier. 553 00:32:04,608 --> 00:32:06,902 Har de ändrat klädkoden på Applebee's? 554 00:32:06,902 --> 00:32:08,070 Jättekul. 555 00:32:08,070 --> 00:32:10,947 - Vi ska gå på dubbeldejt. - Daisy. 556 00:32:10,947 --> 00:32:13,492 Vadå? Det är ingen hemlighet. 557 00:32:13,492 --> 00:32:14,743 Åh fan. Var det hemligt? 558 00:32:15,327 --> 00:32:16,453 Med vilka då? 559 00:32:17,704 --> 00:32:21,041 - Mychal och Davis. - Davis Pickett? 560 00:32:21,041 --> 00:32:23,418 Japp. Okej, hej då, mamma. 561 00:32:23,418 --> 00:32:24,920 Okej, då. 562 00:32:25,629 --> 00:32:27,547 Vad fina ni är. Jag gillar läppstiftet. 563 00:32:32,052 --> 00:32:33,178 Torka av läppstiftet. 564 00:32:36,348 --> 00:32:37,557 - Hej. - Hej, läget? 565 00:32:37,557 --> 00:32:38,558 - Hej. - Hej. 566 00:32:38,558 --> 00:32:39,893 - Hej. - Hur mår du? 567 00:32:40,686 --> 00:32:41,478 Hej. 568 00:32:42,187 --> 00:32:43,105 Inte än. 569 00:32:44,106 --> 00:32:46,733 - Går ni hit ofta? - De är stamgäster. 570 00:32:46,733 --> 00:32:49,152 Var kan man annars få räk-wonton, kyckling 571 00:32:49,152 --> 00:32:50,987 och quesadilla samtidigt? 572 00:32:53,657 --> 00:32:55,409 Kan vi få en omgång Dr Peppers? 573 00:32:55,409 --> 00:32:57,869 Davis, läsk ingår inte 574 00:32:57,869 --> 00:32:59,496 - i kupongen. - Vi lyxar till det. 575 00:33:00,789 --> 00:33:02,207 Det är väl din favorit? 576 00:33:02,791 --> 00:33:04,292 Kommer du ihåg det? 577 00:33:10,674 --> 00:33:13,385 Mychal har skickat in ett av sina porträtt 578 00:33:13,385 --> 00:33:16,263 till en popup-utställning som hålls i övergivna tunnlar. 579 00:33:16,263 --> 00:33:17,305 Vad häftigt. 580 00:33:17,305 --> 00:33:19,099 Jag blir nog inte uttagen. 581 00:33:19,099 --> 00:33:22,519 Det blir du. Du är så begåvad... 582 00:33:22,519 --> 00:33:25,313 Du svettas och alla ser det. 583 00:33:25,313 --> 00:33:28,150 De tycker säkert att du är ett svettigt missfoster. 584 00:33:29,609 --> 00:33:31,987 Hur är det att vara vän med en litterär ikon? 585 00:33:31,987 --> 00:33:35,699 80 000 läsare gör mig knappast till en ikon. 586 00:33:36,450 --> 00:33:40,787 Aza har aldrig läst min fanfic. Hon är ingen Star Wars-tjej. 587 00:33:42,456 --> 00:33:44,082 Har du ens bytt plåster i dag? 588 00:33:44,791 --> 00:33:46,293 Ja, det har jag. 589 00:33:46,293 --> 00:33:47,252 Är du säker? 590 00:33:51,423 --> 00:33:52,340 Eller hur, Holmsey? 591 00:33:53,508 --> 00:33:55,719 Säg nåt, vad som helst. 592 00:33:55,719 --> 00:33:57,429 - Ja. - Precis. 593 00:33:57,429 --> 00:33:59,139 Ni har väl andra intressen? 594 00:33:59,139 --> 00:34:00,223 - Typ... - Ja. 595 00:34:00,223 --> 00:34:02,350 Byt plåstret. 596 00:34:02,350 --> 00:34:06,396 Byt det, få det överstökat. 597 00:34:06,396 --> 00:34:07,481 Jag är strax tillbaka. 598 00:34:14,029 --> 00:34:14,946 Hursomhelst. 599 00:34:24,581 --> 00:34:26,416 Det är infekterat. Du har en infektion. 600 00:34:27,209 --> 00:34:28,627 Bakterierna förökar sig. 601 00:34:28,627 --> 00:34:29,795 HANDRENGÖRING 602 00:34:29,795 --> 00:34:32,047 Gör nåt. 603 00:34:38,595 --> 00:34:41,848 Hallå, jag ville bara kolla hur det var. 604 00:34:43,683 --> 00:34:46,019 Ser det här infekterat ut? 605 00:34:50,106 --> 00:34:54,027 Det ser likadant ut som varje gång du visar det. 606 00:34:57,322 --> 00:35:00,700 - Han måste tycka att jag är galen. - Nej då. 607 00:35:00,700 --> 00:35:03,370 Han tycker så mycket om dig 608 00:35:03,370 --> 00:35:05,747 att du skulle kunna kissa ur öronen. 609 00:35:05,747 --> 00:35:07,165 Han skulle ändå gilla dig. 610 00:35:11,044 --> 00:35:14,840 Han har bjudit hem oss till sig, men om det blir för mycket för dig... 611 00:35:14,840 --> 00:35:17,259 Nej, vi går dit. 612 00:35:18,176 --> 00:35:20,178 Okej, bra. 613 00:35:21,012 --> 00:35:23,557 För jag ska göra en Nancy Drew i villan. 614 00:35:30,105 --> 00:35:34,484 - Välkomna. - Hallå? 615 00:35:35,485 --> 00:35:39,155 Herregud! Är det där en Keith Haring? 616 00:35:40,282 --> 00:35:43,076 Och så har ni Picasso och Basquiat! 617 00:35:43,076 --> 00:35:46,079 Lägg av. Ekade min röst precis? 618 00:35:47,789 --> 00:35:51,042 Det är ju inte klokt. Alltså, Basquiat. 619 00:35:51,042 --> 00:35:54,296 Hallå, Basquiat. Det är bara för mycket. 620 00:35:54,296 --> 00:35:57,048 - Ta ett djupt andetag. - Ursäkta. 621 00:35:57,048 --> 00:35:58,466 Får vi gå runt själva? 622 00:35:58,466 --> 00:35:59,885 Daisy! 623 00:36:00,844 --> 00:36:01,970 Alltså... 624 00:36:03,555 --> 00:36:07,559 Ärligt talat, visst vill vi vara lite för oss själva? 625 00:36:09,185 --> 00:36:11,688 - Absolut. Gör vad ni vill. - Allvarligt? 626 00:36:11,688 --> 00:36:13,648 - Så vi skulle kunna... - Han sa det. 627 00:36:13,648 --> 00:36:14,649 Okej. 628 00:36:19,529 --> 00:36:20,947 Och den här då? 629 00:36:27,787 --> 00:36:29,331 En Raymond Pettibon. 630 00:36:30,373 --> 00:36:32,083 Han är känd för att måla surfare, 631 00:36:32,083 --> 00:36:33,501 men jag gillar hans spiraler. 632 00:36:34,961 --> 00:36:37,088 Han var musiker innan han blev konstnär. 633 00:36:37,088 --> 00:36:39,507 Han var med i Black Flag innan det hette det. 634 00:36:41,384 --> 00:36:42,719 Vad fin. 635 00:36:47,140 --> 00:36:49,517 Du är inte så pratsam, va? 636 00:36:49,517 --> 00:36:54,022 Jag fastnar i mina tankar ibland. 637 00:36:54,022 --> 00:36:55,482 Berätta vad du tänker på. 638 00:36:57,067 --> 00:36:59,819 Det brukar jag inte göra. 639 00:37:01,029 --> 00:37:03,365 - Vill du verkligen veta? - Ja. 640 00:37:08,536 --> 00:37:14,668 Jag tänkte på att innerst inne är jag bara en organism 641 00:37:14,668 --> 00:37:17,504 i den här stora rymden. 642 00:37:19,047 --> 00:37:22,425 Det skrämmer mig att det som jag ser 643 00:37:22,425 --> 00:37:27,973 som mig själv inte är nåt jag kan kontrollera. 644 00:37:29,391 --> 00:37:30,600 Vad menar du? 645 00:37:31,518 --> 00:37:33,061 Det finns en parasit. 646 00:37:34,479 --> 00:37:36,523 Den kan bara växa i fiskögon, 647 00:37:37,107 --> 00:37:41,152 men den kan bara reproducera sig inuti en fågelmage. 648 00:37:42,070 --> 00:37:44,197 När parasiten är redo att föröka sig 649 00:37:44,197 --> 00:37:47,993 simmar den smittade fisken plötsligt upp till vattenytan. 650 00:37:47,993 --> 00:37:51,204 Fiskarna försöker bli uppätna av en fågel. 651 00:37:52,747 --> 00:37:54,874 Så småningom lyckas de. 652 00:37:57,210 --> 00:37:59,629 Det var parasiten som bestämde hela tiden. 653 00:38:03,591 --> 00:38:05,593 Ibland känner jag mig som en fisk. 654 00:38:08,221 --> 00:38:09,931 Som att jag inte styr över min kropp. 655 00:38:11,641 --> 00:38:13,101 Inte över mina tankar. 656 00:38:15,562 --> 00:38:17,105 Jag gillar din hjärna. 657 00:38:18,857 --> 00:38:19,983 Den nynnar. 658 00:38:21,693 --> 00:38:23,028 Var lärde du dig det där? 659 00:38:25,155 --> 00:38:27,699 Av en filosofiprofessor, Lucia Abbott. 660 00:38:28,950 --> 00:38:31,119 Jag har sett hennes TED-talk en massa gånger. 661 00:38:32,996 --> 00:38:34,539 Hon undervisar på Northwestern. 662 00:38:36,207 --> 00:38:40,503 Jag har en dum dröm om att gå hennes kurs där. 663 00:38:41,171 --> 00:38:42,589 Varför är det en dum dröm? 664 00:38:45,091 --> 00:38:48,887 Det är sjukt dyrt. 665 00:38:49,804 --> 00:38:52,766 Och så är det hela grejen med att bo i Chicago. 666 00:38:52,766 --> 00:38:55,977 Det skulle vara nåt nytt för mig. 667 00:38:57,562 --> 00:38:59,689 Nya saker är inte min starka sida. 668 00:39:00,315 --> 00:39:03,193 Jag är ju ny för dig 669 00:39:05,862 --> 00:39:07,614 och det klarar du bra. 670 00:39:08,323 --> 00:39:09,741 Du är nygammal. 671 00:39:11,618 --> 00:39:12,952 Det är inte samma sak. 672 00:39:14,454 --> 00:39:15,789 "Nygammal." 673 00:39:17,540 --> 00:39:18,958 Det gillar jag. 674 00:39:22,587 --> 00:39:25,673 Om du kysser honom får du hans bakterier i munnen. 675 00:39:26,716 --> 00:39:28,885 Hans bakterier gör dig sjuk. 676 00:39:29,928 --> 00:39:31,471 Vad tänker du på? 677 00:39:35,350 --> 00:39:36,684 Vill du verkligen veta? 678 00:39:37,811 --> 00:39:38,937 Ja. 679 00:39:40,939 --> 00:39:41,940 Okej. 680 00:39:42,774 --> 00:39:47,654 Jag tänkte: "Hoppas att hon inte är ute efter belöningen." 681 00:39:51,741 --> 00:39:53,034 Det är jag inte. 682 00:39:54,536 --> 00:39:55,662 - Jag lovar. - Aza. 683 00:39:56,871 --> 00:39:58,873 Jag vet varför ni var i skogen häromdan. 684 00:39:59,916 --> 00:40:01,417 Visst letade ni efter kameran? 685 00:40:03,294 --> 00:40:04,420 Jag kollade också. 686 00:40:05,672 --> 00:40:08,049 Jag såg en bild på honom med en bag. 687 00:40:10,677 --> 00:40:14,013 Jag brydde mig inte om belöningen. 688 00:40:15,557 --> 00:40:17,183 Daisy och jag bara... 689 00:40:17,183 --> 00:40:22,063 Jag insåg just att det här problemet går att lösa. 690 00:40:30,613 --> 00:40:31,698 Vad håller du på med? 691 00:40:32,699 --> 00:40:33,700 Vänta lite. 692 00:40:34,909 --> 00:40:36,452 Är du intresserad av ödlor? 693 00:40:37,662 --> 00:40:39,080 Nej, men pappa är det. 694 00:40:39,080 --> 00:40:43,126 Fast just den där heter bryggödla. 695 00:40:44,002 --> 00:40:45,044 Vad är det? 696 00:40:45,044 --> 00:40:49,591 Jag vet inte. Nåt som hängt med i 200 miljoner år 697 00:40:49,591 --> 00:40:51,843 och som pappa tror kan förlänga livet. 698 00:40:53,052 --> 00:40:54,304 Du kan få veta mer 699 00:40:54,304 --> 00:40:55,763 på Pickett Center 700 00:40:55,763 --> 00:40:58,349 för ödleforskning som pappa finansierar. 701 00:40:59,142 --> 00:41:01,895 - Helt otroligt. - Vet du vad som är värst? 702 00:41:01,895 --> 00:41:04,355 Pengarna går inte till att ta hand om ödlan, 703 00:41:04,355 --> 00:41:07,609 utan för att studera cellerna i en massa hemska experiment. 704 00:41:13,031 --> 00:41:16,534 Den här är till dig. 705 00:41:16,534 --> 00:41:17,744 JORDGUBBSKAKOR 706 00:41:20,830 --> 00:41:22,248 Tack. 707 00:41:22,248 --> 00:41:24,250 Öppna den inte förrän du kommer hem. 708 00:41:24,250 --> 00:41:28,379 Om du fortfarande vill träffa mig då, ring mig. 709 00:41:28,379 --> 00:41:32,008 Eller sms:a, eller vad folk nu säger för att det ska låta smidigt. 710 00:41:34,844 --> 00:41:35,720 Okej. 711 00:41:38,598 --> 00:41:41,142 Jag borde nog leta reda på Daisy. 712 00:41:42,268 --> 00:41:43,478 Det börjar bli sent. 713 00:41:45,647 --> 00:41:46,564 Daisy? 714 00:41:58,993 --> 00:42:00,078 Mychal? 715 00:42:05,458 --> 00:42:06,292 Hej. 716 00:42:07,293 --> 00:42:08,503 Vi skulle precis... 717 00:42:09,796 --> 00:42:12,799 Vi letade efter er! 718 00:42:13,383 --> 00:42:15,051 - Jaha. - Ni var inte här. 719 00:42:15,051 --> 00:42:16,344 Här är vi. 720 00:42:17,929 --> 00:42:19,013 - Ska vi gå? - Ja. 721 00:42:19,013 --> 00:42:19,973 - Bra. - Jaha... 722 00:42:39,826 --> 00:42:43,329 Aza, vad sent du kom hem. 723 00:42:43,329 --> 00:42:46,541 Jag vet. Förlåt, det var mycket trafik. 724 00:43:15,528 --> 00:43:18,781 - Jag vill höra om din dejt. - Jag byter om. 725 00:43:19,782 --> 00:43:21,909 God natt. Vi ses i morgon. Jag älskar dig. 726 00:43:31,252 --> 00:43:35,882 JAG FÖRSTÅR INTE. 727 00:43:43,806 --> 00:43:46,267 PAPPA GÖMMER PENGAR ÖVERALLT, 728 00:43:46,267 --> 00:43:50,355 {\an8}SOM ALKOHOLISTER GÖMMER SPRITFLASKOR. 729 00:43:51,689 --> 00:43:54,650 {\an8}SE DET SOM BELÖNINGEN. 730 00:43:54,650 --> 00:43:57,904 {\an8}DELA DET MED DAISY OM DU VILL. 731 00:43:59,864 --> 00:44:03,326 {\an8}JAG KAN INTE BEHÅLLA PENGARNA. 732 00:44:08,414 --> 00:44:10,625 {\an8}VARFÖR INTE? 733 00:44:11,584 --> 00:44:14,629 {\an8}DE SKULLE BARA GÅ TILL DJURFÖRSÖK. 734 00:44:22,178 --> 00:44:26,015 MED BELÖNINGEN UR VÄGEN... 735 00:44:26,849 --> 00:44:30,353 KAN VI TA REDA PÅ OM DET HÄR ÄR NÅT 736 00:44:30,353 --> 00:44:32,688 PÅ RIKTIGT. 737 00:44:36,234 --> 00:44:38,945 Vad bra att du kom. Jag har en massa att berätta. 738 00:44:38,945 --> 00:44:40,154 Jaså? Hör här... 739 00:44:40,154 --> 00:44:42,657 Ursäkta att jag övergav dig igår. Inte sjyst. 740 00:44:42,657 --> 00:44:44,117 Det är lugnt. Daisy... 741 00:44:44,117 --> 00:44:45,743 För det andra, jag vet. 742 00:44:45,743 --> 00:44:47,203 Jag ville dit för att snoka 743 00:44:47,203 --> 00:44:48,871 och så gjorde jag inte ens det. 744 00:44:48,871 --> 00:44:51,666 Men Mychal är helt otrolig. 745 00:44:51,666 --> 00:44:53,584 Jag vill höra allt om det, men... 746 00:44:53,584 --> 00:44:58,464 Det första rummet vi gick in i hade en öppen spis med fjärrkontroll. 747 00:44:58,464 --> 00:45:01,050 Och plötsligt satt vi och myste i en soffa 748 00:45:01,050 --> 00:45:03,010 som var som ett konstverk. 749 00:45:03,010 --> 00:45:06,639 Det ena ledde till det andra och jag lät honom bara... 750 00:45:06,639 --> 00:45:07,640 Daisy! 751 00:45:13,146 --> 00:45:14,439 Titta inuti. 752 00:45:14,439 --> 00:45:16,899 Jag föredrar blåbärskakor. 753 00:45:16,899 --> 00:45:18,317 Titta inuti. 754 00:45:29,745 --> 00:45:31,497 Vad fan är det här? 755 00:45:32,331 --> 00:45:33,916 Jag fick det av Davis. 756 00:45:33,916 --> 00:45:37,044 Jag vet inte om det är logiskt eller etiskt. 757 00:45:37,044 --> 00:45:38,504 Nej. 758 00:45:39,088 --> 00:45:44,760 För en gångs skull, Aza, analysera inte. 759 00:45:45,678 --> 00:45:47,930 Borde jag inte ha sagt att du är rik? 760 00:45:47,930 --> 00:45:50,016 Det är lugnt. Jag kan behålla din del. 761 00:45:50,016 --> 00:45:51,476 Vänta! 762 00:45:52,393 --> 00:45:53,895 Är hälften mina? 763 00:45:54,562 --> 00:45:56,898 Det är 50 000 var. 764 00:46:05,156 --> 00:46:07,825 Tror du att vi kan behålla dem? 765 00:46:07,825 --> 00:46:10,036 Ja, för fan! 766 00:46:10,036 --> 00:46:13,331 Jag tror inte alls på det där 767 00:46:13,331 --> 00:46:17,251 att det är fint att tacka nej till pengar. 768 00:46:17,251 --> 00:46:19,295 Det här förändrar våra liv. 769 00:46:19,295 --> 00:46:22,590 Jag kan plugga på universitetet, istället för en kvällskurs. 770 00:46:22,590 --> 00:46:24,634 Det räcker inte till hela studietiden. 771 00:46:24,634 --> 00:46:27,136 Jag vet det, glädjedödare. 772 00:46:27,136 --> 00:46:30,431 Men det blir lättare att betala för studierna. 773 00:46:30,431 --> 00:46:33,434 Aza, du kan lägga dem på Northwestern. 774 00:46:35,853 --> 00:46:37,355 Mamma får inte veta nåt. 775 00:46:37,355 --> 00:46:39,982 Mina föräldrar skulle be mig dela med min syster. 776 00:46:39,982 --> 00:46:42,818 Nej! 777 00:46:43,694 --> 00:46:49,367 Nu får du acceptera att universum 778 00:46:49,367 --> 00:46:54,914 är sjyst med oss just nu, och bara hänga på. 779 00:46:58,417 --> 00:46:59,835 Jag ska försöka. 780 00:46:59,835 --> 00:47:03,839 Nu går vi och äter den bästa måltid man kan få i Indianapolis. 781 00:47:07,134 --> 00:47:08,886 Hej, Holly. 782 00:47:08,886 --> 00:47:11,514 Två glas rött, tack. Vi ska fira. 783 00:47:11,514 --> 00:47:14,225 - Bra försök. - Okej. 784 00:47:14,225 --> 00:47:17,395 Vilken är er bästa biff? 785 00:47:17,395 --> 00:47:20,940 Vår stek med räkor är den populäraste. 786 00:47:20,940 --> 00:47:22,483 Oj då. Okej. 787 00:47:22,483 --> 00:47:25,861 Då tar jag min vanliga kryddstarka burgare, 788 00:47:25,861 --> 00:47:28,489 men jag uppgraderar den med lökringar. 789 00:47:28,489 --> 00:47:30,700 Och ja, jag vet att det kostar extra. 790 00:47:30,700 --> 00:47:33,578 - Och du? - En vegetarisk burgare. 791 00:47:33,578 --> 00:47:37,707 - Utan tomat, ost, majonnäs, lök... - Jag vet det. 792 00:47:39,542 --> 00:47:40,960 - Har ni rabattkupong? - Nej. 793 00:47:42,503 --> 00:47:45,673 Inte idag, Holly, inte idag. 794 00:47:52,597 --> 00:47:56,642 GULLIGA SAKER ATT SMS:A EN KILLE 795 00:48:04,233 --> 00:48:05,610 Vad är det där? 796 00:48:06,569 --> 00:48:09,697 Visst är den fin? Jag har döpt den till Liam. 797 00:48:11,616 --> 00:48:13,701 Skulle vi inte ha pengarna till studier? 798 00:48:14,702 --> 00:48:17,204 Jodå, det mesta. 799 00:48:17,204 --> 00:48:20,833 Men jag prutade med bilförsäljaren, från 10 000 till 8 400 dollar, 800 00:48:20,833 --> 00:48:22,251 så jag tjänade pengar. 801 00:48:22,251 --> 00:48:25,171 Du tjänade inget alls. 802 00:48:25,171 --> 00:48:26,922 Du hade ju redan bil. 803 00:48:26,922 --> 00:48:29,467 - Men ändå. - Okej. 804 00:48:32,928 --> 00:48:36,432 Mychal blev antagen till utställningen. Det blir om några veckor. 805 00:48:37,183 --> 00:48:39,685 Smutsiga tunnlar kanske är för mycket för dig, 806 00:48:39,685 --> 00:48:42,605 men skulle du vilja följa med? 807 00:48:42,605 --> 00:48:44,982 FREDAG 23.06.23 POGUE'S RUN-TUNNELN 808 00:48:44,982 --> 00:48:46,192 Kanske det. 809 00:48:54,867 --> 00:48:56,952 Mychal vill träffas före lektionen. 810 00:48:58,079 --> 00:48:59,622 Kul att han är så intresserad. 811 00:49:03,876 --> 00:49:05,961 HEJ. 812 00:49:07,046 --> 00:49:09,382 HEJ. 813 00:49:12,510 --> 00:49:14,845 Hur ska jag teckna ditt ansikte om du rör dig? 814 00:49:14,845 --> 00:49:15,846 Sitt still. 815 00:49:15,846 --> 00:49:17,348 Sitt still själv. 816 00:49:17,348 --> 00:49:19,058 Det låter inte klokt. 817 00:49:19,058 --> 00:49:22,353 JAG VILL TRÄFFA DIG IGEN. 818 00:49:22,353 --> 00:49:23,437 Jag sitter still. 819 00:49:23,437 --> 00:49:25,106 MEN BARA SÅ DU VET, 820 00:49:27,566 --> 00:49:30,319 ...JAG ÄR NY PÅ DET HÄR MED DEJTANDE. 821 00:49:32,071 --> 00:49:33,823 DET ÄR LUGNT. 822 00:49:33,823 --> 00:49:36,283 JAG ÄR INTE INTRESSERAD AV ATT DEJTA. 823 00:49:37,785 --> 00:49:41,414 {\an8}VAD ÄR DU INTRESSERAD AV DÅ? 824 00:49:43,374 --> 00:49:45,459 {\an8}DIG. 825 00:49:54,009 --> 00:49:56,762 SKA VI SES IKVÄLL? 826 00:50:01,642 --> 00:50:04,562 Aza, kan du åtminstone låtsas spela? 827 00:50:04,562 --> 00:50:06,105 Förlåt, mr Adler. 828 00:50:06,105 --> 00:50:07,773 Då återgår vi till matchen. 829 00:50:10,735 --> 00:50:11,652 Mamma. 830 00:50:19,493 --> 00:50:20,411 Mamma? 831 00:50:23,914 --> 00:50:24,832 Sluta. 832 00:50:28,586 --> 00:50:30,755 - Stygging! - Hej. 833 00:50:32,214 --> 00:50:33,132 Hej, gumman. 834 00:50:35,092 --> 00:50:37,553 Det här är Evan, min vän Debbies bror. 835 00:50:38,888 --> 00:50:40,222 Du måste vara Aza. 836 00:50:40,222 --> 00:50:42,600 Jag har hört en massa bra saker om dig. 837 00:50:42,600 --> 00:50:43,768 Evan är entreprenör. 838 00:50:43,768 --> 00:50:47,438 Han kom förbi efter jobbet för att se om garaget kan bli ett sovrum. 839 00:50:47,438 --> 00:50:50,608 Vad ska vi med ett sovrum till? Vi har aldrig gäster. 840 00:50:51,317 --> 00:50:53,819 Jag tänkte att du kanske skulle gilla det. 841 00:50:54,487 --> 00:50:58,407 - För framtiden. - När jag går på universitetet? 842 00:51:00,826 --> 00:51:02,453 Jag ska låta er prata i fred. 843 00:51:03,829 --> 00:51:05,372 Trevligt att träffas, Aza. 844 00:51:06,749 --> 00:51:08,083 - Vi ses senare. - Tack. 845 00:51:10,669 --> 00:51:11,587 Hej då. 846 00:51:15,758 --> 00:51:17,802 - Vill du att jag bor i garaget? - Nej. 847 00:51:17,802 --> 00:51:20,679 Eller jo, men det skulle inte vara ett garage. 848 00:51:20,679 --> 00:51:23,098 Vi skulle göra det till din egen lägenhet. 849 00:51:26,602 --> 00:51:28,687 Är jag för galen för att flytta hemifrån? 850 00:51:29,980 --> 00:51:31,941 Aza, det var bara en idé. 851 00:51:31,941 --> 00:51:33,818 Jag försökte förstå kostnaderna. 852 00:51:33,818 --> 00:51:36,654 IU ligger så nära och det är en bra skola... 853 00:51:36,654 --> 00:51:37,780 Jag förstår. 854 00:51:39,949 --> 00:51:42,868 Jag ska till Davis ikväll. Han hämtar mig. 855 00:51:50,709 --> 00:51:54,922 Det känns som om vi är tillbaka på lägret, vid sjön. 856 00:52:02,221 --> 00:52:03,556 Ser du stjärnan där uppe? 857 00:52:05,099 --> 00:52:06,433 Den som är lite avsides. 858 00:52:07,810 --> 00:52:09,562 Ja, jag tror det. 859 00:52:12,314 --> 00:52:13,566 Det är Tau Ceti. 860 00:52:15,067 --> 00:52:16,026 Tolv ljusår bort. 861 00:52:16,026 --> 00:52:18,028 Två av dess planeter kan vara beboeliga. 862 00:52:19,280 --> 00:52:20,614 Förmodligen inte, men kanske. 863 00:52:23,409 --> 00:52:24,535 Min favoritstjärna. 864 00:52:26,579 --> 00:52:27,705 Varför det? 865 00:52:30,040 --> 00:52:31,125 Jag gillar att se den 866 00:52:31,125 --> 00:52:34,336 och tänka på hur solens ljus ser ut för nån i Tau Cetis solsystem. 867 00:52:35,504 --> 00:52:38,257 Just nu tittar de på vårt ljus 12 år tillbaka i tiden. 868 00:52:41,093 --> 00:52:44,930 I ljuset de ser har min mamma fem år kvar att leva. 869 00:52:47,641 --> 00:52:49,560 I ljuset de ser är du och jag bara barn. 870 00:52:54,231 --> 00:53:00,696 I ljuset de ser har pappa gett mig min första trehjuling. 871 00:53:01,989 --> 00:53:05,242 Vi går till parken. Han ser mig cykla. 872 00:53:06,952 --> 00:53:10,080 Han säger att jag cyklar så fort att han knappt ser mig. 873 00:53:16,837 --> 00:53:22,968 I ljuset de ser har vi det bästa och det värsta framför oss. 874 00:53:27,348 --> 00:53:29,683 Varför är det så lätt för mig att prata med dig? 875 00:53:32,353 --> 00:53:33,479 Jag vet inte. 876 00:53:36,857 --> 00:53:40,778 Kanske för att våra hjärtan är krossade på samma ställe. 877 00:53:53,707 --> 00:53:55,042 Vill du ta en simtur? 878 00:54:06,345 --> 00:54:08,806 - Vänd dig om. - Okej. 879 00:54:30,452 --> 00:54:31,787 Okej, du kan titta nu. 880 00:54:49,388 --> 00:54:50,305 Hej. 881 00:54:52,433 --> 00:54:53,350 Hej. 882 00:54:54,476 --> 00:54:56,812 Har du några viktiga prov på onsdag? 883 00:54:58,981 --> 00:54:59,898 Nej. 884 00:55:01,108 --> 00:55:02,026 Hurså? 885 00:55:03,110 --> 00:55:05,654 Jag hoppades kunna övertala dig att skippa skolan. 886 00:55:07,197 --> 00:55:08,407 Jag vill ta dig nånstans. 887 00:55:09,575 --> 00:55:10,492 Vart då? 888 00:55:13,037 --> 00:55:14,163 Det är en överraskning. 889 00:55:24,715 --> 00:55:27,342 HEJ... FÅR JAG SÄGA 890 00:55:32,723 --> 00:55:36,185 {\an8}ATT JAG GILLAR DIN KROPP? 891 00:55:39,688 --> 00:55:43,734 {\an8}VAD GILLAR DU? 892 00:55:46,987 --> 00:55:48,614 {\an8}JAG GILLAR DINA BEN, 893 00:55:50,365 --> 00:55:52,910 {\an8}DINA HÄNDER. 894 00:55:57,539 --> 00:56:01,752 {\an8}JAG GILLAR DINA ARMAR. 895 00:56:03,420 --> 00:56:06,048 {\an8}DE ÄR FÖR SMALA. 896 00:56:06,048 --> 00:56:13,055 {\an8}DE VERKAR STARKA. 897 00:56:16,058 --> 00:56:18,102 {\an8}JAG GILLAR DIN RUMPA OCKSÅ. 898 00:56:19,520 --> 00:56:22,523 {\an8}BORDE JAG INTE HA SAGT DET? 899 00:56:23,315 --> 00:56:27,402 {\an8}JAG ÅNGRAR GENAST ATT JAG SA DET. 900 00:56:28,821 --> 00:56:35,202 {\an8}NEJ, DET LÄT AVSLAPPNAT OCH SMIDIGT. 901 00:56:36,537 --> 00:56:39,123 {\an8}GOD NATT, AZA. 902 00:56:39,123 --> 00:56:40,749 {\an8}VI SES SNART. 903 00:56:40,749 --> 00:56:47,297 {\an8}GOD NATT, DAVIS. 904 00:56:51,927 --> 00:56:54,221 Han är gullig och smart. 905 00:56:54,930 --> 00:56:57,683 Inte bara för att han går på en fin skola. 906 00:56:58,976 --> 00:57:02,104 Han får mig att känna mig som en tjej man kan vara kär i. 907 00:57:03,397 --> 00:57:05,816 Känner du inte så själv? 908 00:57:06,692 --> 00:57:09,570 Jag är fortfarande galen, om det är det du undrar. 909 00:57:10,696 --> 00:57:12,239 Inget nytt på den fronten. 910 00:57:13,448 --> 00:57:16,368 Jag vill be dig beskriva din mentala hälsa 911 00:57:16,368 --> 00:57:18,328 med ett annat ord än "galen". 912 00:57:19,454 --> 00:57:20,914 Kan vi prova "modig"? 913 00:57:20,914 --> 00:57:23,500 Gud, vilket psykiatriskt drag. 914 00:57:25,127 --> 00:57:27,296 Många människor med tvångssyndrom 915 00:57:27,296 --> 00:57:30,507 har tillfredsställande kärleksrelationer. 916 00:57:30,507 --> 00:57:33,635 Hur kan jag ha pojkvän om jag äcklas av tanken på att kyssas? 917 00:57:34,678 --> 00:57:39,308 Att vara intim med en annan person är skrämmande för alla, särskilt för någon 918 00:57:39,308 --> 00:57:42,561 som redan har förlorat någon hon älskar. 919 00:57:48,150 --> 00:57:49,067 Vadå? 920 00:57:49,776 --> 00:57:51,862 Det behöver inte handla om min pappas död. 921 00:57:53,989 --> 00:57:55,324 Allt handlar inte om honom. 922 00:57:56,700 --> 00:57:59,453 Men du är rädd för att komma den här killen nära 923 00:58:00,662 --> 00:58:02,539 och det kan nog handla lite om honom. 924 00:58:07,127 --> 00:58:09,004 Han var bättre med mig än mamma. 925 00:58:10,797 --> 00:58:12,591 Med honom kände jag mig inte konstig. 926 00:58:14,843 --> 00:58:15,928 Han sa bara: 927 00:58:19,139 --> 00:58:20,057 "Du får oroa dig. 928 00:58:22,851 --> 00:58:23,852 Livet är oroande." 929 00:58:30,025 --> 00:58:32,861 Kan vi återgå till den gulliga killen, tack? 930 00:58:36,406 --> 00:58:37,950 Aza, jag måste vara ärlig. 931 00:58:38,784 --> 00:58:41,245 Jag tror att dina framsteg 932 00:58:41,245 --> 00:58:45,958 går saktare eftersom du vägrar att ta medicinen regelbundet. 933 00:58:45,958 --> 00:58:48,627 Chansen att få en relation 934 00:58:48,627 --> 00:58:52,506 med den gulliga, smarta killen blir också lidande. 935 00:58:53,382 --> 00:58:54,675 Det känns bara så fel. 936 00:58:57,010 --> 00:58:59,930 Tanken på att ta ett piller för att bli sig själv. 937 00:58:59,930 --> 00:59:03,100 Du sa att du skulle göra allt för att slippa alla tankar. 938 00:59:03,100 --> 00:59:06,520 Och du sa att tankarna gör mig till den jag är. 939 00:59:08,522 --> 00:59:10,107 Men med tabletter är det inte jag. 940 00:59:14,903 --> 00:59:16,905 Det är en omöjlig ekvation. 941 00:59:19,116 --> 00:59:20,367 Det ringer på dörren. 942 00:59:27,708 --> 00:59:28,667 Hej. 943 00:59:28,667 --> 00:59:32,754 - Jag ska träffa din bror. - Ja, jag vet. 944 00:59:32,754 --> 00:59:35,173 Han har provat kläder hela morgonen. 945 00:59:35,173 --> 00:59:37,759 Davis, din flickvän är här. 946 00:59:37,759 --> 00:59:40,178 - Jag är inte hans flickvän. - Visst. 947 00:59:42,055 --> 00:59:43,432 Får jag visa dig en grej? 948 00:59:44,933 --> 00:59:48,103 Davis sa att du och din kompis försökte hitta pappa. 949 00:59:48,103 --> 00:59:50,731 Inte direkt. 950 00:59:51,523 --> 00:59:53,859 - Alltså... - Kolla här bara. 951 00:59:58,613 --> 01:00:01,241 - Ett tillstånd? - Titta på baksidan. 952 01:00:03,118 --> 01:00:05,495 {\an8}Det är hans handstil. 953 01:00:05,495 --> 01:00:08,373 {\an8}"Maldiverna, Kosovo, Kambodja. 954 01:00:09,082 --> 01:00:10,334 Joggers Mouth"? 955 01:00:10,959 --> 01:00:14,546 Enligt Davis är de tre första länder där folk gömmer sig 956 01:00:14,546 --> 01:00:16,340 när de är efterlysta i Amerika. 957 01:00:17,466 --> 01:00:19,551 Men jag förstår inte Joggers Mouth. 958 01:00:20,385 --> 01:00:21,887 Säger det dig nåt? 959 01:00:24,681 --> 01:00:25,599 Nej. 960 01:00:27,017 --> 01:00:28,310 Jag är ledsen, Noah. 961 01:00:31,855 --> 01:00:32,773 Okej. 962 01:00:33,774 --> 01:00:36,109 Hej. Förlåt att du fick vänta. 963 01:00:36,109 --> 01:00:37,611 Jag funderade på 964 01:00:37,611 --> 01:00:39,196 om jag kunde ha den här tröjan. 965 01:00:39,863 --> 01:00:41,114 - Vad fin. - Nej. 966 01:00:42,991 --> 01:00:43,909 Ska vi gå? 967 01:00:48,789 --> 01:00:52,125 - Har du ett eget flygplan? - Nej, det är pappas. 968 01:00:52,125 --> 01:00:54,336 Men han är inte här, så... 969 01:00:55,587 --> 01:00:58,924 - Har ni en heltidsanställd pilot också? - I egen hög person. 970 01:00:59,508 --> 01:01:01,218 En 16-åring kan få flygcertifikat. 971 01:01:02,803 --> 01:01:03,720 Voilà. 972 01:01:06,765 --> 01:01:09,684 Jag skojar bara. Här är Richard, han är pilot. 973 01:01:11,311 --> 01:01:12,854 - Hej. - Hej. 974 01:01:19,444 --> 01:01:20,362 Hej, Richard. 975 01:01:20,695 --> 01:01:23,824 HEJ MAMMA. JAG SKA TRÄFFA DAISY EFTER SKOLAN. 976 01:01:23,824 --> 01:01:25,158 JAG KOMMER HEM SENT. 977 01:01:25,158 --> 01:01:26,827 Kommer du? Kom igen. 978 01:01:31,623 --> 01:01:32,749 Vad! 979 01:01:58,024 --> 01:01:59,359 Min dam och herre, 980 01:01:59,359 --> 01:02:01,987 vi kommer att landa i Chicago snart. 981 01:02:01,987 --> 01:02:03,280 Chicago? 982 01:02:03,280 --> 01:02:06,116 Richard, det skulle vara en överraskning. 983 01:02:06,116 --> 01:02:07,868 Vad ska vi göra i Chicago? 984 01:02:09,369 --> 01:02:10,287 En överraskning. 985 01:02:17,836 --> 01:02:19,588 Din dröm är att gå på Northwestern, 986 01:02:19,588 --> 01:02:22,007 men nya saker är inte din starka sida. 987 01:02:22,007 --> 01:02:25,719 Så jag tänkte att om du såg skolan skulle den inte vara ny längre, 988 01:02:26,636 --> 01:02:28,013 utan nygammal. 989 01:02:30,724 --> 01:02:32,309 Ska vi gå runt på campus? 990 01:02:35,020 --> 01:02:35,979 Inte direkt. Utsidan ligger inuti 991 01:02:48,116 --> 01:02:48,909 Kom. Som ett bankrån 992 01:02:57,375 --> 01:03:00,295 Jag kan inte fatta att professor Abbott sitter där. 993 01:03:00,295 --> 01:03:01,296 Okej. 994 01:03:02,923 --> 01:03:06,051 Vi har 90 minuter. Ska vi lösa det där med den fria viljan? 995 01:03:08,136 --> 01:03:09,971 Du som äter Doritos. 996 01:03:11,056 --> 01:03:11,973 Varför? 997 01:03:13,308 --> 01:03:14,559 Varför? 998 01:03:14,559 --> 01:03:18,230 Är det för att du var hungrig och gjorde det valet? 999 01:03:18,230 --> 01:03:20,649 Är det för att reklam fungerar? 1000 01:03:23,401 --> 01:03:26,071 Är det för att det bara finns en värld, 1001 01:03:26,071 --> 01:03:28,114 allt är förutbestämt och det var 1002 01:03:28,114 --> 01:03:30,367 meningen att du skulle gå kursen? 1003 01:03:30,367 --> 01:03:32,702 I läxan fanns det en text. 1004 01:03:32,702 --> 01:03:35,080 Kant sa: "Den fria viljan måste förutsättas." 1005 01:03:35,080 --> 01:03:39,501 Så jag kunde ha valt vilken mat som helst, men jag valde Doritos. 1006 01:03:39,501 --> 01:03:41,211 Du har gjort läxan. Toppen. 1007 01:03:43,088 --> 01:03:48,176 Och om vi antar att Kant hade rätt kanske vi inte behöver hela 90 minuter. 1008 01:03:48,176 --> 01:03:51,429 Men Kant skrev om det här på 1700-talet, eller hur? 1009 01:03:51,429 --> 01:03:54,849 Nu har vi en massa tjusiga apparater för att testa hjärnan. 1010 01:03:55,475 --> 01:03:59,437 År 2008 bad man en grupp frivilliga att trycka på en knapp, 1011 01:03:59,437 --> 01:04:01,898 antingen med höger eller vänster hand. 1012 01:04:03,108 --> 01:04:06,820 Forskarna fann att de kunde förutsäga till 100 % 1013 01:04:07,612 --> 01:04:09,364 vad personerna skulle välja, 1014 01:04:09,364 --> 01:04:11,449 sju sekunder innan de trott sig ha valt. 1015 01:04:13,994 --> 01:04:15,370 Så jag frågar igen. 1016 01:04:16,496 --> 01:04:18,164 När bestämde du dig för doritos? 1017 01:04:19,082 --> 01:04:20,709 Och vem fattade beslutet? 1018 01:04:21,876 --> 01:04:23,003 Ingen aning. 1019 01:04:25,297 --> 01:04:26,715 Det är svårt att definiera. 1020 01:04:26,715 --> 01:04:29,426 - Den här kursen vill jag gå. - Vad är valfrihet 1021 01:04:29,426 --> 01:04:32,178 med oändligt begränsade val 1022 01:04:32,178 --> 01:04:33,930 som formas av kulturella krafter? 1023 01:04:33,930 --> 01:04:37,934 Hon får dammiga filosofiska frågor 1024 01:04:37,934 --> 01:04:40,437 att kännas galet relevanta. 1025 01:04:40,437 --> 01:04:41,521 Herregud. 1026 01:04:45,525 --> 01:04:46,443 Okej. 1027 01:04:49,529 --> 01:04:50,447 Varför gömmer vi oss? 1028 01:04:53,408 --> 01:04:54,743 För att hon sitter där. 1029 01:04:56,328 --> 01:04:57,787 Du borde prata med henne. 1030 01:04:57,787 --> 01:04:59,456 - Vad skulle jag säga? - Aza. 1031 01:05:00,707 --> 01:05:01,666 Du fixar det. 1032 01:05:12,177 --> 01:05:13,595 Hej, professor Abbott. 1033 01:05:15,347 --> 01:05:17,098 Jag skulle vilja presentera mig. 1034 01:05:17,807 --> 01:05:19,726 Jag heter Aza Holmes. 1035 01:05:22,020 --> 01:05:22,896 Jag beundrar dig. 1036 01:05:23,563 --> 01:05:25,440 I egenskap av student? 1037 01:05:26,107 --> 01:05:29,110 Nej, jag går i gymnasiet. Jag är bara på besök. 1038 01:05:30,612 --> 01:05:32,072 Men jag vill gå din kurs. 1039 01:05:34,616 --> 01:05:37,160 Jag tycker du är smartast i världen. 1040 01:05:37,827 --> 01:05:43,083 Tack så mycket, men det är jag verkligen inte. 1041 01:05:47,671 --> 01:05:48,672 Trevligt att träffas. 1042 01:05:52,175 --> 01:05:53,093 Professor Abbott? 1043 01:05:54,302 --> 01:05:55,178 Ja? 1044 01:05:59,849 --> 01:06:01,476 Det känns som jag inte är verklig. 1045 01:06:06,815 --> 01:06:07,774 Varför det? 1046 01:06:08,566 --> 01:06:09,651 Det är som du sa. 1047 01:06:10,360 --> 01:06:14,280 Många av mina tankar och beteenden känns inte ens som mina. 1048 01:06:16,032 --> 01:06:18,952 Jag vill varken tänka eller göra så. 1049 01:06:20,995 --> 01:06:24,249 Och när jag letar efter den som finns bakom tankarna 1050 01:06:25,417 --> 01:06:26,501 hittar jag aldrig någon. 1051 01:06:28,211 --> 01:06:30,130 Du känner väl till de ryska dockorna? 1052 01:06:30,130 --> 01:06:32,382 De som är ihåliga och när man öppnar en 1053 01:06:32,382 --> 01:06:34,134 finns det en mindre inuti. 1054 01:06:34,134 --> 01:06:37,429 Man öppnar dem tills man kommer till den minsta, 1055 01:06:37,429 --> 01:06:38,930 och den är inte ihålig. 1056 01:06:40,682 --> 01:06:42,767 Men jag tror inte att det finns en sån i mig. 1057 01:06:43,810 --> 01:06:46,896 Jag blir bara mindre och mindre. 1058 01:06:52,777 --> 01:06:54,362 Det påminner mig om en berättelse. 1059 01:06:59,409 --> 01:07:01,161 En mycket berömd vetenskapsman 1060 01:07:01,161 --> 01:07:04,914 höll en föreläsning om astronomi inför en stor publik. 1061 01:07:05,623 --> 01:07:08,793 Han beskrev hur jorden kretsar runt solen 1062 01:07:08,793 --> 01:07:11,963 och solen runt galaxen, och så vidare. 1063 01:07:11,963 --> 01:07:13,757 När han äntligen var klar 1064 01:07:13,757 --> 01:07:16,301 räckte en gammal dam längst bak upp handen 1065 01:07:16,301 --> 01:07:19,888 och sa: "Ursäkta, men det du just sagt är skitsnack. 1066 01:07:19,888 --> 01:07:23,141 Sanningen är att jorden ligger på en jättesköldpaddas rygg." 1067 01:07:24,851 --> 01:07:27,937 Den berömda forskaren frågar med ett självbelåtet leende: 1068 01:07:27,937 --> 01:07:29,856 "Vad ligger sköldpaddan på då?" 1069 01:07:30,690 --> 01:07:32,317 Och kvinnan svarar: 1070 01:07:33,193 --> 01:07:35,820 "Den ligger på en annan jättesköldpadda, förstås." 1071 01:07:37,155 --> 01:07:39,073 Forskaren frågar: "Och den sköldpaddan?" 1072 01:07:39,908 --> 01:07:42,243 Då säger kvinnan: "Förstår du inte? 1073 01:07:42,911 --> 01:07:44,954 Det är sköldpaddor hela vägen ner." 1074 01:07:48,583 --> 01:07:50,668 Du föreställer dig det sanna jaget, 1075 01:07:50,668 --> 01:07:54,255 jaget som existerar oberoende av omständigheter, 1076 01:07:54,881 --> 01:07:57,342 som sköldpaddan längst ner i högen. 1077 01:07:58,301 --> 01:08:02,889 Men sköldpaddorna kanske fortsätter hela vägen ner. 1078 01:08:04,974 --> 01:08:06,184 Du kanske är oändlig. 1079 01:08:08,311 --> 01:08:14,108 Dina tvivel gör dig mer verklig, inte mindre. 1080 01:08:18,196 --> 01:08:19,781 Du kommer att klara dig bra här. 1081 01:08:34,462 --> 01:08:35,463 Hur gick det? 1082 01:08:52,230 --> 01:08:55,400 Hans bakterier förenas med dina nu. 1083 01:08:56,442 --> 01:08:57,443 Det gör inget. 1084 01:08:58,278 --> 01:08:59,696 Folk kysser varandra jämt. 1085 01:09:05,451 --> 01:09:08,997 Miljontals av hans organismer tränger in i din kropp nu. 1086 01:09:11,249 --> 01:09:12,125 Hallå. 1087 01:09:13,209 --> 01:09:14,210 Är allt som det ska? 1088 01:09:16,963 --> 01:09:18,006 Ja, jag mår bara... 1089 01:09:20,425 --> 01:09:21,217 Lite illa. 1090 01:09:21,885 --> 01:09:22,927 Strax tillbaka. 1091 01:09:30,435 --> 01:09:31,769 Vad tänkte du på? 1092 01:09:31,769 --> 01:09:34,022 Allt gick perfekt och du förstörde det. 1093 01:09:34,022 --> 01:09:36,065 Du släppte in hans tunga i din mun. 1094 01:09:37,609 --> 01:09:38,818 Varför funkar det inte? 1095 01:09:43,698 --> 01:09:44,699 Du är smittad. 1096 01:09:47,702 --> 01:09:50,914 Du måste döda bakterierna, nu. 1097 01:09:50,914 --> 01:09:51,873 Håll käften! 1098 01:09:53,207 --> 01:09:55,919 Döda varenda bakterie. 1099 01:09:55,919 --> 01:09:57,879 Döda hans saliv. 1100 01:09:59,547 --> 01:10:02,467 Du vet vad du måste göra, så gör det bara. 1101 01:10:29,577 --> 01:10:30,828 Aza, vad är det? 1102 01:10:42,340 --> 01:10:44,509 När jag fastnar i mina tankar 1103 01:10:46,970 --> 01:10:50,056 handlar det inte bara om den där intressanta fiskgrejen. 1104 01:10:52,558 --> 01:10:53,518 Okej. 1105 01:10:59,691 --> 01:11:01,776 Jag är livrädd för bakterier. 1106 01:11:03,736 --> 01:11:05,989 Jag är alltid rädd att bli smittad, 1107 01:11:05,989 --> 01:11:08,032 och när det börjar kan jag inte sluta. 1108 01:11:11,953 --> 01:11:14,455 Det var därför jag gillade din tavla. 1109 01:11:15,665 --> 01:11:17,208 Mina tankar är såna. 1110 01:11:18,918 --> 01:11:22,755 Som en spiral. 1111 01:11:23,798 --> 01:11:26,300 Så nu funderar du på om du har en infektion? 1112 01:11:27,343 --> 01:11:28,511 Typ. 1113 01:11:34,142 --> 01:11:35,184 För att jag kysste dig. 1114 01:11:42,650 --> 01:11:45,737 Vi behöver inte kyssas. Vi kan ta det långsamt. 1115 01:11:45,737 --> 01:11:46,988 Du förstår inte. 1116 01:11:48,114 --> 01:11:49,282 Det är ologiskt. 1117 01:11:51,659 --> 01:11:53,369 Det är som att leva med en demon. 1118 01:11:54,704 --> 01:11:57,874 Det kanske känns okej för dig nu, men inte för all framtid. 1119 01:11:59,876 --> 01:12:00,877 Det är inte framtiden, 1120 01:12:02,086 --> 01:12:03,046 utan nu. 1121 01:12:14,766 --> 01:12:17,643 Tack gode Gud. Var har du varit? 1122 01:12:18,686 --> 01:12:20,688 Varför har du inte svarat i telefon? 1123 01:12:23,816 --> 01:12:25,068 Jag var med Davis. 1124 01:12:28,112 --> 01:12:31,324 Jag ser dig i skolan samma tid varje dag, Aza. 1125 01:12:31,324 --> 01:12:33,451 Trodde du att jag inte skulle få veta? 1126 01:12:33,451 --> 01:12:35,870 Jag vet inte. Jag brydde mig väl inte. 1127 01:12:36,704 --> 01:12:39,916 - Var var ni nånstans? - I Chicago. 1128 01:12:39,916 --> 01:12:40,917 Chicago? 1129 01:12:41,584 --> 01:12:43,961 Vad fan gjorde ni i Chicago? 1130 01:12:43,961 --> 01:12:45,421 Inget tvång. Jag ville. 1131 01:12:45,421 --> 01:12:47,215 Jag struntar i om du ville. 1132 01:12:48,007 --> 01:12:50,927 Tänk om nåt hade hänt dig och jag inte ens visste var du var? 1133 01:12:51,886 --> 01:12:54,847 Eller om du behövde mig för att lugna ner dig? 1134 01:12:54,847 --> 01:12:56,516 Tror du att du lugnar mig? 1135 01:12:57,266 --> 01:12:58,309 Hur då? 1136 01:12:59,560 --> 01:13:02,146 Vet du varför Davis tog med mig till Chicago? 1137 01:13:03,564 --> 01:13:04,857 För att se Northwestern. 1138 01:13:06,067 --> 01:13:08,569 Han tror att jag kan gå på ett universitet, 1139 01:13:08,569 --> 01:13:10,321 ensam i en annan stat. 1140 01:13:10,321 --> 01:13:12,365 Att jag kan studera det jag vill 1141 01:13:12,365 --> 01:13:14,283 och bo på studenthem med andra. 1142 01:13:14,283 --> 01:13:17,120 Han kanske har fel. Jag kanske inte kan det. 1143 01:13:18,204 --> 01:13:21,499 Men vet du hur bra det känns att äntligen ha nån i mitt liv 1144 01:13:21,499 --> 01:13:22,834 som tror att jag kan? 1145 01:13:24,418 --> 01:13:25,378 Aza! 1146 01:13:40,017 --> 01:13:42,520 DAISY: MIN FANFIC HAR LÄSTS AV 100 000! 1147 01:13:42,520 --> 01:13:44,730 JAG FIRAR HOS MYCHAL IMORGON! BJUD DAVIS! 1148 01:13:55,783 --> 01:13:57,577 "JAG ÄR JAG, INTE MIN VILJA." 1149 01:14:04,876 --> 01:14:08,462 EN HET REY 1150 01:14:08,462 --> 01:14:12,925 "Chewie och jag var på Tatooine där vi stannat för att hämta varor. 1151 01:14:12,925 --> 01:14:19,515 Ayala var förstås med mig. Min bästa vän och största börda." 1152 01:14:20,433 --> 01:14:22,059 {\an8}BÄSTA VÄN OCH STÖRSTA BÖRDA. 1153 01:14:26,647 --> 01:14:28,024 {\an8}WOOKIES MISSTAG 1154 01:14:28,024 --> 01:14:31,569 "Ayala drog handen genom sitt blå hår och drog ut ett strå. 1155 01:14:31,569 --> 01:14:35,323 En nervös vana, men alla hennes vanor var ju nervösa." 1156 01:14:37,909 --> 01:14:39,619 {\an8}ROLLFIGURER 1157 01:14:41,287 --> 01:14:43,664 "Ayala gjorde aldrig något rätt. 1158 01:14:43,664 --> 01:14:46,626 Ju mer Ayala oroade sig, desto värre blev det." 1159 01:14:48,586 --> 01:14:49,962 WOOKIES OCH MJÖLK 1160 01:14:49,962 --> 01:14:52,924 "Ayala hånade min nya Speeder Bike. 1161 01:14:52,924 --> 01:14:54,592 'Jag trodde du sparade pengarna.' 1162 01:14:55,468 --> 01:14:59,138 Ayala fick en Landspeeder av föräldrarna. Vad visste hon? 1163 01:15:00,723 --> 01:15:04,018 Ayala var inte elak, bara värdelös." 1164 01:15:18,449 --> 01:15:22,787 {\an8}KAN VI SES SNART IGEN? 1165 01:15:30,461 --> 01:15:33,172 HALLÅ? 1166 01:15:50,815 --> 01:15:53,693 {\an8}SNÄLLA, SVARA. 1167 01:15:54,443 --> 01:15:58,906 FÖRLÅT. JAG SKA FÖRSÖKA. 1168 01:15:58,906 --> 01:16:00,408 Holmsey! 1169 01:16:00,408 --> 01:16:01,659 Var har du varit idag? 1170 01:16:01,659 --> 01:16:04,537 Kan jag åka med dig till Mychal? Mamma fick låna min bil. 1171 01:16:04,537 --> 01:16:05,913 Jag vill höra om din dejt. 1172 01:16:07,832 --> 01:16:08,833 Jag fattar inte. 1173 01:16:09,709 --> 01:16:11,294 Han tar dig till Chicago. 1174 01:16:11,294 --> 01:16:13,879 Ni har världens mest romantiska dag. 1175 01:16:14,630 --> 01:16:16,549 Och nu vill du inte träffa honom mer? 1176 01:16:16,549 --> 01:16:18,592 Nåt annat måste ha hänt. 1177 01:16:20,928 --> 01:16:21,971 Gjorde ni det? 1178 01:16:21,971 --> 01:16:24,515 Nej. Jag sa ju att inget hände. 1179 01:16:24,515 --> 01:16:27,018 Ja, men det stämmer inte. Jag är säker på... 1180 01:16:27,018 --> 01:16:28,227 Att jag klantade jag mig? 1181 01:16:28,853 --> 01:16:29,770 Vad? 1182 01:16:30,855 --> 01:16:31,731 Nej. 1183 01:16:33,524 --> 01:16:36,193 Du ändrade knappt mitt namn. 1184 01:16:40,656 --> 01:16:41,782 Läste du min fanfic? 1185 01:16:41,782 --> 01:16:44,035 Ja, jag läste din fanfic! 1186 01:16:44,035 --> 01:16:46,996 Du är min bästa vän. Trodde du inte att jag skulle läsa den? 1187 01:16:48,956 --> 01:16:51,000 Nej. 1188 01:16:52,793 --> 01:16:54,503 Jag har skrivit sen jag var elva, 1189 01:16:54,503 --> 01:16:56,130 och du har aldrig läst nåt. 1190 01:16:56,130 --> 01:16:58,507 Vadå? Du bad mig aldrig. 1191 01:16:58,507 --> 01:17:00,259 Jag borde inte behöva be dig. 1192 01:17:01,052 --> 01:17:02,386 Andras bästa vänner skulle 1193 01:17:03,596 --> 01:17:05,723 ta en paus från att ständigt fundera över 1194 01:17:05,723 --> 01:17:09,268 hur deras inre funkar och tänka på andra människors intressen. 1195 01:17:10,436 --> 01:17:12,229 Jag kom på Ayala i sjunde klass. 1196 01:17:12,229 --> 01:17:14,523 Och ja, det var fult gjort, 1197 01:17:16,484 --> 01:17:18,986 men det var mitt sätt att klara av att ha en bästis... 1198 01:17:23,032 --> 01:17:26,786 Mychal säger att du är som senap. 1199 01:17:26,786 --> 01:17:31,957 Du är toppen i små doser, men inte om det blir för mycket. 1200 01:17:33,167 --> 01:17:34,001 Jag förstår. 1201 01:17:34,585 --> 01:17:37,004 Har du nånsin tänkt på hur det är för mig? 1202 01:17:38,047 --> 01:17:40,508 Jag skyddar dig, men du skyddar inte mig. 1203 01:17:40,508 --> 01:17:42,927 Sant. På sista tiden har vår vänskap bara 1204 01:17:42,927 --> 01:17:44,929 gett dig 50 000 dollar och en pojkvän. 1205 01:17:44,929 --> 01:17:47,431 Du följer inte ens med mig på hans utställning. 1206 01:17:47,431 --> 01:17:48,641 Andras bästa vänner... 1207 01:17:51,102 --> 01:17:53,479 Jag vet att du har psykiska problem, 1208 01:17:53,479 --> 01:17:55,523 men de gör dig extremt självcentrerad. 1209 01:17:55,523 --> 01:17:57,108 Jag är inte självcentrerad. 1210 01:17:57,108 --> 01:17:58,401 Vad heter mina föräldrar? 1211 01:18:01,112 --> 01:18:02,321 Vad jobbar de med? 1212 01:18:03,864 --> 01:18:05,032 Mitt mellannamn? 1213 01:18:05,032 --> 01:18:06,158 Har jag husdjur? 1214 01:18:09,912 --> 01:18:14,750 Du är sjukligt ointresserad. 1215 01:18:14,750 --> 01:18:16,460 Du vet inte ens allt du inte vet. 1216 01:18:18,379 --> 01:18:20,172 - Du har en katt. - Ja. 1217 01:18:20,172 --> 01:18:22,508 Grattis, Aza, jag har en katt. 1218 01:18:22,508 --> 01:18:24,552 Sen jag var fem. Vad heter hon? 1219 01:18:27,346 --> 01:18:28,681 - Jag vet inte. - Nej. 1220 01:18:29,473 --> 01:18:32,393 Du vet inte hur jag har det, för du frågar aldrig. 1221 01:18:33,853 --> 01:18:36,063 Du tror att du och din mamma är fattiga, 1222 01:18:36,063 --> 01:18:39,900 men du fick tandställning, bil och iPad. 1223 01:18:39,900 --> 01:18:42,737 Tror du att det är normalt att ha eget rum? 1224 01:18:42,737 --> 01:18:44,363 Att få hjälp med läxorna? 1225 01:18:44,363 --> 01:18:47,032 Du märker inte ens hur privilegierad du är. 1226 01:18:48,159 --> 01:18:51,537 Du dömer mig när jag köper bil istället för att spara till studier. 1227 01:18:51,537 --> 01:18:55,374 Jag försöker att inte bry mig. Jag försöker förstå... 1228 01:18:55,374 --> 01:18:56,834 Sluta prata! 1229 01:18:56,834 --> 01:18:59,670 Herregud, du har inte hållit käft på tio år! 1230 01:18:59,670 --> 01:19:02,006 Förlåt om det är svårt att umgås med mig, 1231 01:19:02,006 --> 01:19:03,632 men tänk dig att vara jag! 1232 01:19:03,632 --> 01:19:05,593 Tänk att vara fast i tankarna jämt, 1233 01:19:05,593 --> 01:19:07,178 utan uppehåll och lösning! 1234 01:19:07,178 --> 01:19:08,429 Jag är ledsen att... 1235 01:19:08,429 --> 01:19:12,558 Och för att använda Mychals fyndiga jämförelse, tänk dig att bara äta senap! 1236 01:19:12,558 --> 01:19:14,602 Att tvingas äta senap hela tiden! 1237 01:19:14,602 --> 01:19:15,769 Det var dumt sagt. 1238 01:19:15,769 --> 01:19:18,314 Om du hatar mig, varför slutar du inte föreslå... 1239 01:19:18,314 --> 01:19:19,148 Se upp! 1240 01:19:50,554 --> 01:19:51,597 Gick det bra? 1241 01:19:53,182 --> 01:19:54,099 Jag tror det. 1242 01:19:56,977 --> 01:19:57,978 Och du? 1243 01:19:58,854 --> 01:19:59,730 Du är skadad. 1244 01:20:01,732 --> 01:20:04,318 Aza, sluta. 1245 01:20:06,237 --> 01:20:07,154 Sitt still. 1246 01:20:08,364 --> 01:20:09,573 Aza! 1247 01:20:13,160 --> 01:20:15,329 Nej. 1248 01:20:19,750 --> 01:20:20,793 Nej. 1249 01:20:31,929 --> 01:20:34,098 Hallå där, är du oskadd? 1250 01:20:34,098 --> 01:20:35,099 Den är förstörd. 1251 01:20:36,308 --> 01:20:37,393 Pappas bil. 1252 01:20:38,102 --> 01:20:40,229 Jag har varit trafikpolis länge 1253 01:20:40,229 --> 01:20:42,940 och jag kan lova att din pappa inte blir arg. 1254 01:20:50,030 --> 01:20:51,031 Hjälp mig! 1255 01:21:06,922 --> 01:21:07,840 Hej, tjejen. 1256 01:21:10,009 --> 01:21:12,636 Du är på sjukhuset, men allt kommer att bli bra. 1257 01:21:14,680 --> 01:21:15,973 Jag älskar dig. 1258 01:21:19,226 --> 01:21:20,477 Mår Daisy bra? 1259 01:21:21,186 --> 01:21:23,355 Hon fick några stygn i pannan, 1260 01:21:23,355 --> 01:21:24,773 men hon kommer att bli bra. 1261 01:21:29,236 --> 01:21:30,738 Jag kvaddade Harold. 1262 01:21:31,405 --> 01:21:32,865 Jag vet, älskling. 1263 01:21:33,616 --> 01:21:35,242 Pappa älskade den bilen. 1264 01:21:36,827 --> 01:21:38,078 Pappa älskade dig. 1265 01:21:39,830 --> 01:21:40,914 Är allt bra med mig? 1266 01:21:41,790 --> 01:21:45,210 Du fick ett jack i levern, men det är bara en lätt inre blödning. 1267 01:21:45,878 --> 01:21:47,796 - En inre blödning? - Bara lite. 1268 01:21:48,714 --> 01:21:50,924 Som tur är behöver du inte opereras. 1269 01:21:50,924 --> 01:21:53,302 De vill hålla dig under uppsikt i några dagar. 1270 01:21:53,302 --> 01:21:54,219 Vad? 1271 01:21:55,346 --> 01:21:56,263 Nej. 1272 01:21:57,514 --> 01:22:00,017 - Nej, jag vill inte stanna här. - Aza. 1273 01:22:00,017 --> 01:22:03,187 Snälla, gör nåt. Det går inte. 1274 01:22:04,772 --> 01:22:05,773 Jag måste hem. 1275 01:22:06,565 --> 01:22:08,984 Jag kommer att få C. diff om jag stannar här. 1276 01:22:08,984 --> 01:22:11,987 - Nej då. - Jag är antagligen redan smittad. 1277 01:22:11,987 --> 01:22:14,031 Du har inte C. diff. 1278 01:22:14,031 --> 01:22:16,533 Det är väl på sjukhus man får det? 1279 01:22:16,533 --> 01:22:18,369 Jag kan inte stanna här. 1280 01:22:18,369 --> 01:22:20,621 - Det går inte! - Aza! 1281 01:22:20,621 --> 01:22:23,248 Du har blödning i levern! Vi kan inte åka hem, 1282 01:22:23,248 --> 01:22:25,334 men jag kommer att vara här hela tiden. 1283 01:22:25,334 --> 01:22:27,795 - Jag lovar. - Jag måste härifrån... 1284 01:22:36,762 --> 01:22:40,057 C. diff invaderar din kropp just nu. 1285 01:22:40,057 --> 01:22:42,267 Det kryllar av bakterier. 1286 01:22:42,267 --> 01:22:43,560 Du är smittad. 1287 01:22:43,560 --> 01:22:46,105 Bakterierna tar över din kropp. 1288 01:22:46,105 --> 01:22:49,274 De tar över och du kan inget göra. 1289 01:22:49,274 --> 01:22:50,567 Inget. 1290 01:22:50,567 --> 01:22:53,404 Du kan varken ha pojkvän eller gå på universitetet. 1291 01:22:53,404 --> 01:22:54,697 Inte skaffa jobb. 1292 01:22:54,697 --> 01:22:56,865 Du kan inte ens kontrollera dina tankar. 1293 01:22:56,865 --> 01:22:58,742 Du klarar inget alls. 1294 01:23:10,713 --> 01:23:11,964 Du vet hur man gör. 1295 01:23:11,964 --> 01:23:14,800 Det är det enda sättet. 1296 01:23:24,268 --> 01:23:25,561 HANDTVÄTT 1297 01:23:25,561 --> 01:23:27,104 Kom igen, döda infektionen. 1298 01:23:27,104 --> 01:23:29,064 Du måste. 1299 01:23:29,606 --> 01:23:32,109 Snälla, tänk på nånting annat. 1300 01:23:32,901 --> 01:23:35,320 Jag hatar att vara fast inuti dig! 1301 01:23:35,320 --> 01:23:37,614 Vill du må bättre? Du vet vad du måste göra. 1302 01:23:37,614 --> 01:23:39,283 Jag kommer bara att kräkas. 1303 01:23:39,283 --> 01:23:40,993 Vill du dö i C. diff? 1304 01:23:40,993 --> 01:23:45,956 Det är irrationellt. Det varar inte för alltid. 1305 01:23:45,956 --> 01:23:48,292 Döda infektionen! Döda den nu! 1306 01:23:55,716 --> 01:23:57,843 Låt mig vara. Jag gör vad som helst. 1307 01:23:57,843 --> 01:24:00,471 Du kan få min kropp. Jag vill inte ha den. 1308 01:24:00,471 --> 01:24:03,849 Jag är jag. Jag är inte min vilja. 1309 01:24:03,849 --> 01:24:05,184 Du blir aldrig fri. 1310 01:24:05,184 --> 01:24:06,518 Du är besatt av en demon! 1311 01:24:07,561 --> 01:24:09,354 Vill du dö i C. diff, för helvete? 1312 01:24:09,354 --> 01:24:10,814 Nej, för det kommer du. 1313 01:24:10,814 --> 01:24:14,234 Det kommer jag. Du. 1314 01:24:17,112 --> 01:24:18,864 Aza, nej! Vad håller du på med? 1315 01:24:18,864 --> 01:24:19,865 Nej, sluta. 1316 01:24:19,865 --> 01:24:22,201 - Aza, sluta med det där! - Du är vidrig. 1317 01:24:23,035 --> 01:24:24,745 - Du äcklar mig. - Sjuksköterska! 1318 01:24:25,996 --> 01:24:27,706 Du är inte besatt av en demon. 1319 01:24:33,504 --> 01:24:35,255 Du är demonen. 1320 01:24:59,863 --> 01:25:00,989 Vill du ha frukost? 1321 01:25:06,745 --> 01:25:08,205 Jag har ont i magen. 1322 01:25:12,459 --> 01:25:13,544 De fick magpumpa dig. 1323 01:25:20,509 --> 01:25:22,678 {\an8}Du kan nog gissa vem de är från. 1324 01:25:22,678 --> 01:25:23,512 {\an8}KRYA PÅ DIG! 1325 01:25:26,348 --> 01:25:27,641 Jag ringde dr Singh. 1326 01:25:30,227 --> 01:25:31,311 Bli inte arg på mig. 1327 01:25:33,939 --> 01:25:36,149 Jag visste inte vad jag skulle göra. 1328 01:25:36,149 --> 01:25:37,526 Jag är inte arg. 1329 01:25:41,655 --> 01:25:42,656 Tack, mamma. 1330 01:25:47,786 --> 01:25:48,704 Hur känns det? 1331 01:25:51,331 --> 01:25:55,335 Inte så bra. 1332 01:25:58,338 --> 01:26:02,509 Jag tror att det vore bra om du träffade mig mer regelbundet. 1333 01:26:04,678 --> 01:26:07,347 Jag vill inte att du blir ensam med dina tankar för länge. 1334 01:26:11,101 --> 01:26:13,437 - Okej. - Bra. 1335 01:26:15,188 --> 01:26:18,734 Jag tycker också att vi ska försöka med exponeringsterapi 1336 01:26:18,734 --> 01:26:20,861 och ta det långsamt. 1337 01:26:23,655 --> 01:26:26,742 Men Aza, du måste ta din medicin. 1338 01:26:28,869 --> 01:26:31,288 Eller en annan medicin som passar dig bättre 1339 01:26:31,288 --> 01:26:33,832 och som du är beredd att ta. 1340 01:26:33,832 --> 01:26:37,878 - Ingen av dem har fungerat. - Inte än. 1341 01:26:43,675 --> 01:26:49,765 Vi är här 1342 01:26:49,765 --> 01:26:55,562 Vi är här för att vi är här 1343 01:26:55,562 --> 01:27:02,027 Vi är här för att 1344 01:27:02,027 --> 01:27:08,367 Vi är här för att vi är här 1345 01:27:08,367 --> 01:27:14,581 Vi är här för att 1346 01:27:14,581 --> 01:27:20,003 Vi är här för att vi är här 1347 01:27:29,721 --> 01:27:32,015 {\an8}LUCIA ABBOTT PROFESSOR VID NORTHWESTERN UNIVERSITY 1348 01:28:06,842 --> 01:28:11,430 TACK FÖR BLOMMORNA. 1349 01:28:28,780 --> 01:28:31,116 - Hej. - Hej. 1350 01:28:35,495 --> 01:28:38,790 Förlåt att det tog sån tid för mig att svara. 1351 01:28:40,292 --> 01:28:41,335 Det är lugnt. 1352 01:28:42,085 --> 01:28:44,087 Jag behövde bara lite tid. 1353 01:28:47,799 --> 01:28:48,717 Jag har saknat dig. 1354 01:28:51,470 --> 01:28:52,679 Jag har saknat dig med. 1355 01:28:53,680 --> 01:28:55,098 Jag pratade med din mamma. 1356 01:28:56,391 --> 01:28:58,435 Hon var riktigt trevlig... 1357 01:29:01,271 --> 01:29:03,023 Du kanske kan kyssa honom. 1358 01:29:04,733 --> 01:29:05,942 Det blir annorlunda. 1359 01:29:07,444 --> 01:29:10,238 Nej, kyss honom inte. 1360 01:29:10,238 --> 01:29:12,407 Du blir sjuk. Tillbaka till sjukhuset. 1361 01:29:12,407 --> 01:29:14,076 Du får C. diff. Sjukhuset igen. 1362 01:29:14,076 --> 01:29:15,994 - Då får du C. diff. - Hur känns det? 1363 01:29:19,664 --> 01:29:20,665 Är du där? 1364 01:29:23,460 --> 01:29:24,669 Ja. 1365 01:29:26,963 --> 01:29:28,840 - Ursäkta. - Jag frågade hur du mådde. 1366 01:29:30,092 --> 01:29:31,301 Bra. 1367 01:29:32,511 --> 01:29:33,637 Överlag. 1368 01:29:39,518 --> 01:29:41,186 Men inte så bra just nu. 1369 01:29:42,395 --> 01:29:45,774 Kan du sitta mittemot mig istället? 1370 01:30:03,875 --> 01:30:05,710 Jag hoppades på att må bättre. 1371 01:30:07,629 --> 01:30:11,758 Jag har tagit medicinerna och träffat dr Singh. 1372 01:30:12,968 --> 01:30:18,431 Jag trodde att jag skulle kunna kyssa dig. 1373 01:30:21,685 --> 01:30:23,353 Jag tror att jag mår bättre. 1374 01:30:26,064 --> 01:30:31,361 Men tydligen inte bra nog. 1375 01:30:40,537 --> 01:30:41,705 Vi kanske kan sms:a? 1376 01:30:44,875 --> 01:30:45,917 Jag... 1377 01:30:49,796 --> 01:30:51,173 Jag behöver närhet. 1378 01:31:03,685 --> 01:31:05,937 Hej, hur var det med Davis? 1379 01:31:07,564 --> 01:31:08,565 Bra. 1380 01:31:09,524 --> 01:31:10,442 Kom hit. 1381 01:31:12,861 --> 01:31:17,949 Jag blev förbryllad när du började fastna i dina tankespiraler. 1382 01:31:19,117 --> 01:31:20,994 Du var så glad som barn 1383 01:31:20,994 --> 01:31:23,163 och plötsligt blev du rädd för allt. 1384 01:31:24,122 --> 01:31:26,124 Jag kunde inte få dig att må bättre. 1385 01:31:27,500 --> 01:31:29,669 Men din pappa hjälpte mig. 1386 01:31:30,754 --> 01:31:34,549 Det här låter inte klokt, men han bad mig se på mig själv i spegeln 1387 01:31:34,549 --> 01:31:37,802 och säga allt jag gjorde rätt. 1388 01:31:39,304 --> 01:31:40,805 Det fungerade. 1389 01:31:40,805 --> 01:31:42,432 Den lilla stunden före läggdags 1390 01:31:44,976 --> 01:31:46,895 mådde jag bra. 1391 01:31:47,979 --> 01:31:54,778 Han var den enda som fick mig att känna att jag var en bra mamma. 1392 01:31:56,696 --> 01:32:00,533 Nu är han borta och jag kan inte lugna ner mig. 1393 01:32:00,533 --> 01:32:02,244 Så jag jobbar på, 1394 01:32:02,994 --> 01:32:05,038 men är livrädd att nåt hemskt ska hända. 1395 01:32:06,539 --> 01:32:08,583 Livrädd att jag sviker dig. 1396 01:32:11,711 --> 01:32:13,797 - Det gör du inte. - Okej. 1397 01:32:14,798 --> 01:32:16,466 Jag kan göra det om du vill. 1398 01:32:17,884 --> 01:32:19,219 Grejen med spegeln. 1399 01:32:21,471 --> 01:32:22,764 Vi kan göra det ihop. 1400 01:32:23,765 --> 01:32:25,058 Nej, det är lugnt. 1401 01:32:25,976 --> 01:32:26,893 Tack och lov. 1402 01:32:27,477 --> 01:32:29,813 Det hade känts konstigt om vi gjort det. 1403 01:32:33,191 --> 01:32:35,151 Aza, när garaget är ombyggt 1404 01:32:37,362 --> 01:32:39,823 hyr vi ut det för att betala dina studier. 1405 01:32:40,907 --> 01:32:44,035 - Är det sant? - Du väljer själv universitet. 1406 01:32:45,912 --> 01:32:46,913 Vet du varför? 1407 01:32:48,039 --> 01:32:49,666 För att du aldrig ger upp. 1408 01:32:50,500 --> 01:32:52,419 Det älskar jag dig för. 1409 01:32:52,419 --> 01:32:55,672 Oavsett hur rädd du är ger du aldrig upp. 1410 01:33:02,971 --> 01:33:05,098 Mamma, jag måste låna din bil. 1411 01:33:07,100 --> 01:33:10,353 Davis sa att han behöver närhet. Jag klarar inte det nu, 1412 01:33:11,730 --> 01:33:14,691 men min bästa vän ska jag ge närhet, även om jag stryker med. 1413 01:33:17,819 --> 01:33:20,780 När vi ändå anförtror varandra saker, 1414 01:33:20,780 --> 01:33:23,700 när Davis och jag började umgås gav han mig 50 000 dollar. 1415 01:33:24,284 --> 01:33:25,869 Det var till mig eller en ödla, 1416 01:33:25,869 --> 01:33:27,871 så jag lägger dem på Northwestern. 1417 01:33:27,871 --> 01:33:28,705 Toppen. Hej då. 1418 01:33:50,226 --> 01:33:52,896 POGUE'S RUN: ETT PICKETT-PROJEKT 1419 01:33:57,108 --> 01:33:58,777 Du måste stötta Daisy. 1420 01:33:59,903 --> 01:34:02,447 Du måste stötta henne. 1421 01:34:02,447 --> 01:34:06,451 DET HANDLAR INTE OM HUR DU DÖR, UTAN VEM DU DÖR SOM. 1422 01:34:35,271 --> 01:34:37,565 - Hej, Aza. - Hej. 1423 01:34:37,565 --> 01:34:39,943 Jag trodde inte att du skulle komma. 1424 01:34:41,111 --> 01:34:44,948 Jag är ledsen för olyckan och din lever. 1425 01:34:44,948 --> 01:34:46,032 Jag mår bra. 1426 01:34:48,660 --> 01:34:49,786 Vad sjyst. 1427 01:34:50,662 --> 01:34:54,457 Jag förstår mig inte på konst, men jag kan se att det är jättebra. 1428 01:34:55,208 --> 01:34:58,336 Det vet jag inte, men tack ändå. 1429 01:34:59,212 --> 01:35:01,965 - För att du kom. - Jag vill bli en bra vän. 1430 01:35:03,633 --> 01:35:05,635 Det är en ny grej för mig. 1431 01:35:30,535 --> 01:35:31,619 Hur är det med levern? 1432 01:35:33,079 --> 01:35:34,330 Den har läkt. 1433 01:35:35,915 --> 01:35:37,542 Hur mår du? 1434 01:35:38,668 --> 01:35:39,961 Jag kom lindrigt undan. 1435 01:35:41,212 --> 01:35:43,756 Men inte om man tänker på hur Mychal beter sig. 1436 01:35:44,841 --> 01:35:50,054 Han har gett alla sex stygn ett eget namn och skrivit kärleksdikter till dem. 1437 01:35:53,516 --> 01:35:54,726 Jag är ledsen, Daisy. 1438 01:35:56,519 --> 01:36:00,315 Du förtjänar en fantastisk, stöttande och uppmärksam vän. 1439 01:36:01,858 --> 01:36:03,943 Inte nån som nästan dödat dig i en bilolycka. 1440 01:36:05,028 --> 01:36:06,404 Herregud, Holmsey. 1441 01:36:08,364 --> 01:36:10,241 Du är verkligen långsint mot dig själv. 1442 01:36:12,535 --> 01:36:16,581 Om du inte har märkt det, så har jag redan förlåtit dig. 1443 01:36:18,750 --> 01:36:21,252 Jag är ledsen för det där med Ayala. 1444 01:36:22,045 --> 01:36:23,379 Det ska du inte vara. 1445 01:36:23,963 --> 01:36:24,881 Jo. 1446 01:36:26,508 --> 01:36:27,342 Det är jag. 1447 01:36:30,053 --> 01:36:35,433 Du kan vara tröttsam, men du är inte som senap. 1448 01:36:36,226 --> 01:36:39,437 Du är den mest fascinerande person jag känner. 1449 01:36:42,273 --> 01:36:44,359 Jag älskar dig. 1450 01:36:45,777 --> 01:36:48,154 Jag vill begravas bredvid dig. 1451 01:36:49,239 --> 01:36:50,949 Vi får ha en gemensam gravsten. 1452 01:36:50,949 --> 01:36:55,954 Det ska stå: "Holmsey och Daisy. De gjorde allt tillsammans. 1453 01:36:57,664 --> 01:36:58,957 Utom snusket." 1454 01:37:07,840 --> 01:37:11,261 Jag är inte som senap, men kanske som Indianapolis. 1455 01:37:12,762 --> 01:37:16,307 De hade en skitflod, men de jobbade med vad de hade. 1456 01:37:17,850 --> 01:37:19,769 De byggde en hyfsad stad runtomkring. 1457 01:37:21,354 --> 01:37:23,815 Inget fantastiskt, men helt okej. 1458 01:37:24,649 --> 01:37:26,067 En B-minus. 1459 01:37:27,402 --> 01:37:31,823 Du är minst en B-plus. Du och den här stan. 1460 01:37:32,782 --> 01:37:34,117 Skylinen. 1461 01:37:35,952 --> 01:37:37,036 Tunnlarna. 1462 01:37:38,454 --> 01:37:39,664 Den här bron. 1463 01:37:41,165 --> 01:37:42,625 Avloppet. 1464 01:37:44,294 --> 01:37:49,173 Det där däcket, slaggbetongblocket, det... 1465 01:37:50,675 --> 01:37:52,844 - Vad är det där? - Vänta, Daisy. 1466 01:37:53,636 --> 01:37:55,346 - Gå tillbaka! - Vad? 1467 01:37:56,347 --> 01:37:57,265 Är inte det... 1468 01:38:25,209 --> 01:38:26,669 Pogue's Run. 1469 01:38:28,880 --> 01:38:31,841 Daisy, platsen där en flod rinner ut heter väl... 1470 01:38:31,841 --> 01:38:33,301 ...flodmynning? 1471 01:38:37,013 --> 01:38:38,640 Det här är Joggers Mouth. 1472 01:38:39,557 --> 01:38:40,391 Vad? 1473 01:38:42,143 --> 01:38:45,104 Det var nåt Pickett skrev precis innan han gav sig av. 1474 01:38:50,693 --> 01:38:51,611 Vad är det där? 1475 01:38:53,988 --> 01:38:57,116 Ett brev till Davis och Noah. 1476 01:39:00,203 --> 01:39:02,080 Det värsta tänkbara brevet. 1477 01:39:08,044 --> 01:39:09,671 Tror du att han hoppade? 1478 01:39:13,466 --> 01:39:14,759 Ska vi ringa polisen? 1479 01:39:17,470 --> 01:39:20,098 Jag vill inte att nån polis ger honom beskedet. 1480 01:39:55,883 --> 01:40:02,807 TVÅ MÅNADER SENARE 1481 01:40:39,552 --> 01:40:42,472 Hur ser jag ut? 1482 01:40:44,182 --> 01:40:45,767 Som om du vill ha ragg. 1483 01:40:45,767 --> 01:40:49,395 - Vadå? Är det för mycket? Ska jag byta om? - Nej, mamma, du är jättesnygg. 1484 01:40:49,395 --> 01:40:51,314 Med snygg menar hon sexig. 1485 01:40:53,649 --> 01:40:54,942 Öppna! 1486 01:40:54,942 --> 01:40:57,987 Hälsa Evan att om du inte är hemma kl. 23.00 så är du illa ute. 1487 01:40:58,946 --> 01:41:00,323 Verkligen illa ute. 1488 01:41:03,493 --> 01:41:05,578 Du är för ung för att vara min dejt. 1489 01:41:06,746 --> 01:41:07,914 Hej, mrs Holmes. 1490 01:41:09,040 --> 01:41:10,082 Är Aza hemma? 1491 01:41:22,220 --> 01:41:23,054 Davis. 1492 01:41:26,933 --> 01:41:28,392 Jag stal den från en ödla. 1493 01:41:34,148 --> 01:41:35,066 Tack. 1494 01:41:37,819 --> 01:41:39,153 Noah och jag ska flytta. 1495 01:41:42,657 --> 01:41:43,699 Vart då? 1496 01:41:44,742 --> 01:41:45,868 Colorado. 1497 01:41:47,620 --> 01:41:49,539 Noah kom in på en specialskola där. 1498 01:41:51,958 --> 01:41:57,463 Vi behöver en nystart efter allt som hänt. 1499 01:42:00,049 --> 01:42:01,217 När åker ni? 1500 01:42:04,345 --> 01:42:05,388 Imorgon. 1501 01:42:18,442 --> 01:42:19,694 Du är en bra bror. 1502 01:42:27,535 --> 01:42:29,245 Vilket märkligt uttryck. 1503 01:42:32,707 --> 01:42:33,624 Att vara kär i nån. 1504 01:42:37,086 --> 01:42:39,380 Annars är man aldrig "i". 1505 01:42:42,967 --> 01:42:46,679 Man är vän med nån eller hoppas på nåt. 1506 01:42:50,516 --> 01:42:52,059 Men man kan bara vara kär i nån. 1507 01:43:14,665 --> 01:43:16,626 Går jag inte nu så kommer jag aldrig gå. 1508 01:43:23,174 --> 01:43:24,091 Okej. 1509 01:43:31,682 --> 01:43:32,892 Farväl, Aza. 1510 01:43:58,793 --> 01:43:59,919 Han kan komma tillbaka. 1511 01:44:08,970 --> 01:44:09,887 Ja. 1512 01:44:13,140 --> 01:44:14,058 Kanske det. 1513 01:44:18,145 --> 01:44:21,440 "Man tar bara farväl om man vill ses igen." 1514 01:44:31,075 --> 01:44:32,118 Daisy? 1515 01:44:33,619 --> 01:44:34,537 Ja. 1516 01:44:36,497 --> 01:44:39,375 Tror du att jag nånsin kommer att kunna vara med nån? 1517 01:44:42,545 --> 01:44:43,629 Jadå. 1518 01:44:45,423 --> 01:44:46,716 Det tror jag. 1519 01:44:49,719 --> 01:44:56,559 Jag tror att du, Aza Holmes, kommer att få ett rikt liv. 1520 01:45:00,730 --> 01:45:05,026 Du kommer att läsa precis det du vill på universitetet, 1521 01:45:06,861 --> 01:45:07,945 göra karriär. 1522 01:45:07,945 --> 01:45:10,031 MAGISTEREXAMEN I NEUROPSYKOLOGI. AZA HOLMES 1523 01:45:11,115 --> 01:45:12,408 Nåt du är stolt över. 1524 01:45:16,912 --> 01:45:18,789 Du kommer att vara med nån. 1525 01:45:20,875 --> 01:45:21,917 Nån som är toppen. 1526 01:45:26,213 --> 01:45:30,176 Jag tror att du, Holmsey, får en otrolig kärlekshistoria. 1527 01:45:39,351 --> 01:45:42,646 Jag tror till och med att du får en egen familj en dag. 1528 01:45:50,404 --> 01:45:52,782 Du kommer att skapa ett helt jävla liv åt dig själv. 1529 01:45:53,783 --> 01:45:54,700 Det vet jag. 1530 01:45:57,411 --> 01:45:58,496 Men jag vill inte ljuga. 1531 01:45:59,830 --> 01:46:01,707 Det blir nog svårt ibland. 1532 01:46:05,377 --> 01:46:08,547 Ditt liv kommer kanske att raseras ibland. 1533 01:46:12,718 --> 01:46:14,053 PLÅSTER 1534 01:46:20,601 --> 01:46:22,061 INDIANAPOLIS SJUKHUS 1535 01:46:22,061 --> 01:46:24,063 Men du kommer att bygga upp det igen. 1536 01:46:26,565 --> 01:46:28,150 Och du blir aldrig ensam. 1537 01:46:30,611 --> 01:46:31,904 Det lovar jag. 1538 01:46:33,906 --> 01:46:37,827 Du kommer alltid att älska och bli älskad. 1539 01:46:40,746 --> 01:46:46,335 Det är genom kärleken och på grund av den man blir någon. 1540 01:46:49,380 --> 01:46:54,802 Det är genom kärleken man blir verklig. 1541 01:46:59,348 --> 01:47:06,272 SKÖLDPADDOR HELA VÄGEN NER Varken in eller ut 1542 01:47:27,585 --> 01:47:29,670 Obeslutsam 1543 01:47:29,670 --> 01:47:31,172 Trodde aldrig jag skulle göra det ensam 1544 01:47:32,631 --> 01:47:35,676 Nu är vi upp och ner 1545 01:47:37,052 --> 01:47:38,929 Blind 1546 01:47:39,680 --> 01:47:40,931 Jag är besegrad 1547 01:47:42,266 --> 01:47:44,852 Jag kan inte sova alls Jag skulle gå på vattnet om jag kunde 1548 01:47:45,978 --> 01:47:50,399 Att vara älskad och förstådd 1549 01:47:51,192 --> 01:47:55,529 Vad var det för, var det till nytta? 1550 01:47:55,529 --> 01:48:00,034 Till nytta 1551 01:48:00,034 --> 01:48:02,536 Jag är inte perfekt, men jag försöker 1552 01:48:04,330 --> 01:48:08,000 Väljer rätt tillfälle och dyker in 1553 01:48:09,001 --> 01:48:12,421 Jag har gjort mina misstag 1554 01:48:13,214 --> 01:48:16,091 Så nu är det alldeles för sent 1555 01:48:16,091 --> 01:48:18,802 Jag väntar tills tidvattnet kommer 1556 01:48:18,802 --> 01:48:23,724 Tajmingen är allt 1557 01:48:24,642 --> 01:48:28,437 Jag känner mig otillräcklig 1558 01:48:29,563 --> 01:48:32,441 Varför skynda sig? Jag ser moln utan silverkant 1559 01:48:34,109 --> 01:48:37,613 När jag tvekar gör inget mig besviken 1560 01:48:39,281 --> 01:48:42,284 Jag skulle gå på vattnet om jag kunde 1561 01:48:43,118 --> 01:48:47,164 Att vara älskad och förstådd 1562 01:48:48,290 --> 01:48:52,586 Vad var det för, var det till nytta? 1563 01:48:52,586 --> 01:48:57,174 Till nytta 1564 01:48:57,174 --> 01:49:01,220 Jag är inte perfekt, men jag försöker 1565 01:49:01,220 --> 01:49:04,306 Väljer rätt tillfälle och dyker in 1566 01:49:06,100 --> 01:49:09,228 Jag har gjort mina misstag 1567 01:49:10,479 --> 01:49:13,232 Nu är det alldeles för sent 1568 01:49:13,232 --> 01:49:20,823 Jag väntar tills tidvattnet kommer 1569 01:49:28,706 --> 01:49:33,752 Jag väntar tills tidvattnet kommer 1570 01:49:36,797 --> 01:49:40,134 Vatten 1571 01:49:47,057 --> 01:49:48,642 Dyker in 1572 01:49:49,560 --> 01:49:50,728 Även när det känns svårt 1573 01:49:51,812 --> 01:49:55,274 Vatten 1574 01:49:56,442 --> 01:49:58,027 Dyker in 1575 01:49:58,986 --> 01:50:00,446 Även när det 1576 01:50:01,322 --> 01:50:03,240 Jag är inte perfekt men jag försöker 1577 01:50:03,240 --> 01:50:06,035 Jag väljer rätt tillfälle 1578 01:50:07,953 --> 01:50:11,123 och dyker in Jag har gjort mina misstag 1579 01:50:12,416 --> 01:50:15,085 Nu är det alldeles för sent 1580 01:50:15,085 --> 01:50:22,885 Jag väntar tills tidvattnet kommer 1581 01:50:27,306 --> 01:50:29,600 Jag väntar tills tidvattnet kommer 1582 01:50:29,600 --> 01:50:35,064 Vatten 1583 01:50:35,064 --> 01:50:37,274 Dyker in 1584 01:50:37,274 --> 01:50:40,277 Åh, dyker in Vatten 1585 01:50:44,114 --> 01:50:45,824 Dyker in 1586 01:50:46,450 --> 01:50:47,993 Dyker in 1587 01:50:52,664 --> 01:50:59,588 SKÖLDPADDOR HELA VÄGEN NER 1588 01:51:02,633 --> 01:51:05,302 För mer information om tvångssyndrom 1589 01:51:05,302 --> 01:51:07,721 och för att kunna hjälpa anhöriga, 1590 01:51:07,721 --> 01:51:09,640 BESÖK TURTLES.WARNERBROS.COM (SIDAN ENDAST TILLGÄNGLIG I USA) 1591 01:51:10,099 --> 01:51:12,017 Undertexter: Gabriella Ekbom