1 00:00:08,562 --> 00:00:11,162 Hør på meg og forstå hva jeg sier. 2 00:00:11,242 --> 00:00:12,722 Vi er ferdige! 3 00:00:12,802 --> 00:00:14,562 -Kan jeg se? -Noe galt? 4 00:00:14,642 --> 00:00:17,082 Milton. Uvanlig navn. 5 00:00:17,163 --> 00:00:19,843 Kam, finn ut om Miltons datter heter Eve. 6 00:00:19,922 --> 00:00:22,562 Jeg har klart det, får skiltet tilbake. 7 00:00:22,643 --> 00:00:25,722 -Hva skjer? -De har allergisjokk. 8 00:00:27,122 --> 00:00:29,562 Vi burde få de hjem nå. 9 00:00:30,762 --> 00:00:32,563 -Politi! -Neal? 10 00:00:32,643 --> 00:00:34,842 Hei Yvette, eller er det Anna? 11 00:00:39,003 --> 00:00:41,762 Du kommer deg ikke ut, det er bombesikret. 12 00:00:48,003 --> 00:00:50,003 Åh nei. 13 00:01:00,643 --> 00:01:02,482 Hallo? 14 00:01:05,043 --> 00:01:06,762 Pappa? 15 00:03:39,443 --> 00:03:42,563 -Gidder du skru på radioen? -Nei. 16 00:03:42,642 --> 00:03:46,163 -Hva da, nei? -Jeg er sulten og sliten. 17 00:03:46,242 --> 00:03:48,163 Jeg sovner snart ved rattet! 18 00:03:48,242 --> 00:03:49,962 Ikke gjør det. 19 00:03:58,642 --> 00:04:00,362 Skal du ikke svare? 20 00:04:01,843 --> 00:04:04,163 Det er ikke min telefon. 21 00:04:04,242 --> 00:04:05,962 Å faen. 22 00:04:28,643 --> 00:04:30,362 Ok, så hva gjør vi? 23 00:04:31,442 --> 00:04:35,562 Vi kan skru den av, men de vil jo fortsatt prøve å få tak i ham. 24 00:04:39,442 --> 00:04:41,562 Vi kan sende dem en tekstmelding. 25 00:04:55,442 --> 00:04:57,203 Her. 26 00:04:57,283 --> 00:05:00,163 -Hvorfor må jeg gjøre det? -Fordi du kjente ham. 27 00:05:30,442 --> 00:05:32,763 "FORVIRRA I HODET", 28 00:05:32,843 --> 00:05:34,763 er det hva du tenker sende? 29 00:05:34,843 --> 00:05:37,163 Gjør det du, om det er så enkelt. 30 00:05:38,242 --> 00:05:40,362 Greit. 31 00:05:45,843 --> 00:05:49,763 -Det er bedre. Bra. -Greit, send. Ok. 32 00:05:49,843 --> 00:05:53,562 Våre også, for kan de spore hans, så kan de spore våre. 33 00:05:57,442 --> 00:06:00,163 -Kommer du? -Ja. 34 00:06:07,442 --> 00:06:09,362 Hvor er vi egentlig? 35 00:06:09,442 --> 00:06:11,362 Ikke i nærheten. 36 00:06:11,442 --> 00:06:16,002 Er du helt sikker på at dette egentlig er nødvendig? 37 00:06:16,083 --> 00:06:19,963 Vi har alt spylt to lik ut av bunkeren, hvorfor ikke tre? 38 00:06:20,043 --> 00:06:22,362 For det funka jo så veldig bra sist? 39 00:06:22,442 --> 00:06:24,562 Kanskje vi kunne unngått dette. 40 00:06:24,643 --> 00:06:29,203 Nei. Jeg vil ikke diskutere det. -Hva? 41 00:06:29,283 --> 00:06:31,482 -Vi må snakke om dette. -Faen... 42 00:06:31,562 --> 00:06:33,482 Du kan ikke bare forvente... 43 00:06:33,562 --> 00:06:37,122 Beth, greit? Vi skal dit jeg skulle ta Beth. 44 00:06:37,203 --> 00:06:39,362 Hvis og når hun... 45 00:06:39,442 --> 00:06:42,203 Hvis hun døde. Greit? 46 00:06:46,643 --> 00:06:48,362 Greit. 47 00:06:49,643 --> 00:06:51,763 Fint. Takk. 48 00:07:04,403 --> 00:07:06,763 Så få høre planen. 49 00:07:07,963 --> 00:07:12,002 Det er en stille bukt nær hytta. Jeg har dratt dit i årevis. 50 00:07:12,083 --> 00:07:14,723 Vi kan ro ut der og slenge ham over bord. 51 00:07:14,802 --> 00:07:17,763 Men vi trenger noe å tynge ham ned med. 52 00:07:31,843 --> 00:07:37,963 -Dette var da veldig stilig. -Ja, det er kanskje det. 53 00:07:38,043 --> 00:07:42,963 -Du skal ikke fri? -Nei, jeg bestilte i siste liten. 54 00:07:43,043 --> 00:07:46,403 Det var ikke mye ledig innen du kom deg vekk fra... 55 00:07:46,482 --> 00:07:50,002 Jack? Det er ok, du kan si navnet, det er ikke smittsomt. 56 00:07:56,242 --> 00:07:59,362 Sa du at vi er på bryllupsreise eller noe slikt? 57 00:08:01,043 --> 00:08:03,963 Det var faktisk den billigste de hadde ledig. 58 00:08:04,043 --> 00:08:07,163 Du vet hvordan få en dame til å føle seg spesiell. 59 00:08:08,242 --> 00:08:10,963 -Jeg har noe til deg. -Hva? 60 00:08:11,043 --> 00:08:12,442 Det trengte du ikke. 61 00:08:12,523 --> 00:08:14,963 Slapp av, det er ikke en gullklokke 62 00:08:15,043 --> 00:08:17,763 og om så var, den billigste. 63 00:08:17,843 --> 00:08:21,163 Haha. Hva er det? 64 00:08:23,843 --> 00:08:26,562 -En psykopat-test. -Ja. Siden du er så sikker 65 00:08:26,643 --> 00:08:30,562 på at du er den 1% av kirurger uten humane følelser, 66 00:08:30,643 --> 00:08:32,962 så tenkte jeg vi kunne sjekke. 67 00:08:33,043 --> 00:08:36,562 Jeg har understreket noen jeg tenkte var innlysende. 68 00:08:36,643 --> 00:08:40,962 Som "Glatt og overfladisk sjarme" 69 00:08:41,043 --> 00:08:46,163 og "Massiv overvurdering av selv-verdi". Pent. 70 00:08:46,243 --> 00:08:49,163 "Mangel på anger og skyld"? 71 00:08:50,243 --> 00:08:51,763 Der har vi ham. 72 00:08:53,043 --> 00:08:56,962 Vel, om jeg var i stand til å føle noe som helst, 73 00:08:57,043 --> 00:08:59,763 -Så måtte jeg sagt jeg elsker det. -Vel? 74 00:08:59,842 --> 00:09:02,082 Vær så god. 75 00:09:04,842 --> 00:09:06,962 Deilig, ikke sant? 76 00:09:07,043 --> 00:09:09,163 Å ikke måtte stresse. 77 00:09:11,842 --> 00:09:13,562 Ja. 78 00:09:38,243 --> 00:09:41,562 Unnskyld? Jeg sa, unnskyld? 79 00:09:44,483 --> 00:09:46,562 -Snakker du til meg? -Ja, faen. 80 00:09:46,643 --> 00:09:50,562 Ser du noe rart med plassen du slang fra deg bilen på? 81 00:09:50,643 --> 00:09:54,562 Plassene er for folk som sliter med sånt som dette. Ikke deg. 82 00:09:54,643 --> 00:09:56,562 Det tar bare fem minutter. 83 00:09:56,643 --> 00:10:00,842 Dette er ingen dialog, din late jævel. Bare flytt bilen din. 84 00:10:00,922 --> 00:10:04,163 Som sagt, det tar bare et øyeblikk. Greit? 85 00:10:04,243 --> 00:10:07,363 -Øyh! -Hei! 86 00:10:07,442 --> 00:10:10,763 Du får det ikke som du vil. Gå og sett deg. Greit? 87 00:10:10,842 --> 00:10:14,322 Vet du hva? Svin som deg gjør meg kvalm. 88 00:10:14,403 --> 00:10:17,763 Hva gjør du? Du har et barn på magen. 89 00:10:17,842 --> 00:10:20,082 Han er større enn deg, og ikke sovet. 90 00:10:20,163 --> 00:10:22,922 Ikke sovet? Hva? Han har ikke sovet! 91 00:10:23,003 --> 00:10:26,562 Jeg har ikke sovet! Han får melketenner! 92 00:10:26,643 --> 00:10:28,722 Eneste grunn til at vi er ute, 93 00:10:28,802 --> 00:10:33,363 er for å gi kona en halvtimes fred til å sitte på badet og grine! 94 00:10:49,043 --> 00:10:51,163 Dette vil tynge ham ned. 95 00:10:51,243 --> 00:10:53,163 Du kunne flyttet bilen. 96 00:10:56,243 --> 00:10:58,562 -Daniel. Stopp. -Rolig, det går bra. 97 00:10:58,643 --> 00:11:01,363 -Greit? -Du har blodet hans over hele deg. 98 00:11:03,043 --> 00:11:05,602 Åh faen. 99 00:11:05,682 --> 00:11:07,562 Det har du og. 100 00:11:10,483 --> 00:11:14,163 Herregud. Greit. Hvor mye penger har vi? 101 00:11:14,243 --> 00:11:16,363 -Penger? -Ja. 102 00:11:20,243 --> 00:11:23,562 Kun dette, hvordan det? Jeg har kort. 103 00:11:23,643 --> 00:11:26,562 Nei. De kan spore kortbruken vår. 104 00:11:26,643 --> 00:11:28,883 Vi trenger nye klær. 105 00:11:30,003 --> 00:11:32,163 Greit. 106 00:11:32,243 --> 00:11:37,003 -De må være lite iøynefallende. -Nei. De må være billige. 107 00:12:03,643 --> 00:12:06,003 Jeg trodde du var flink til dette. 108 00:12:06,082 --> 00:12:09,322 Kanskje jeg er det. Jeg bare lar deg vinne. 109 00:12:09,403 --> 00:12:12,363 Så klart. Dumt av meg. 110 00:12:16,082 --> 00:12:18,883 -Min tur. -Litt av et sted, hva? 111 00:12:20,403 --> 00:12:23,163 Ja visst, det er flott! 112 00:12:24,202 --> 00:12:27,123 Er dere to også her med gruppen? 113 00:12:27,202 --> 00:12:30,802 Gruppen? Nei, dessverre. 114 00:12:30,883 --> 00:12:33,962 Nei, vi er toskene som betalte full pris. 115 00:12:35,442 --> 00:12:37,962 Feirer dere noe jubileum, eller? 116 00:12:38,043 --> 00:12:42,962 Vi giftet oss på denne tiden i fjor, så vi ville gjøre noe. 117 00:12:43,043 --> 00:12:45,123 Gratulerer. 118 00:12:45,202 --> 00:12:49,962 Nei, vi... vi er faktisk ikke gift. 119 00:12:50,043 --> 00:12:52,363 Nei, vi... vi jobber sammen. 120 00:12:52,442 --> 00:12:56,763 Men vi måtte komme oss litt bort og få litt privatliv. 121 00:12:56,842 --> 00:12:59,643 For, du vet? 122 00:12:59,722 --> 00:13:03,363 Seksuelle forhold innen militæret er ikke godtatt, 123 00:13:03,442 --> 00:13:07,363 men jeg så ham myrde en sandsekk med bajonett en morgen, 124 00:13:07,442 --> 00:13:12,322 -og klarte ikke se bort. -Og du da? 125 00:13:12,403 --> 00:13:15,763 Falt pladask da du først så henne i kamuflasjeklær? 126 00:13:15,842 --> 00:13:19,763 Nei, faktisk, jeg... 127 00:13:19,842 --> 00:13:22,283 Jeg falt første gang hun snakket til meg. 128 00:13:23,643 --> 00:13:25,722 Da var det gjort. 129 00:13:40,243 --> 00:13:42,322 Det må ha vært han fyren. 130 00:13:42,403 --> 00:13:44,722 -Har vi reservedekk? -Aner ikke. 131 00:13:44,802 --> 00:13:47,763 Jeg kjøpte nettopp kjerra, og sjekka ikke. 132 00:13:47,842 --> 00:13:49,523 Jeg ville ha sjekket. 133 00:13:49,602 --> 00:13:51,763 Men du var opptatt, ikke sant? 134 00:13:51,842 --> 00:13:54,562 Med å kvitte deg med de du nesten drepte? 135 00:13:57,043 --> 00:13:59,082 Det er en måte å finne ut på. 136 00:14:09,442 --> 00:14:11,962 -Der er det. -Takk Gud. 137 00:14:13,842 --> 00:14:16,322 Vi må få ham ut først. 138 00:14:38,643 --> 00:14:40,763 Sånn, det duger. 139 00:14:57,043 --> 00:14:59,363 Faen! 140 00:14:59,442 --> 00:15:01,962 Dette burde ikke ta lang tid. 141 00:15:04,243 --> 00:15:06,202 Ikke si det er pistolen hans? 142 00:15:08,363 --> 00:15:10,562 Er det pistolen som drepte ham? 143 00:15:10,643 --> 00:15:14,363 -Jeg sa du skulle etterlate den! -Ja. Greit. Tabbe. 144 00:15:16,243 --> 00:15:18,763 Du kunne ha flyttet bilen. 145 00:15:21,163 --> 00:15:23,962 Ja, fyren var en kødd, men han hadde rett. 146 00:15:25,682 --> 00:15:28,163 Beklager, greit? 147 00:15:28,243 --> 00:15:32,003 -Beklager. -Det er dårlig nytt, Anna. 148 00:15:32,082 --> 00:15:34,163 At den er der. 149 00:15:34,243 --> 00:15:38,003 Dårlig nytt på toppen av all annen dritt som har piplet 150 00:15:38,082 --> 00:15:42,163 gjennom døra siste døgn. Men det er greit. 151 00:15:42,243 --> 00:15:44,082 Det ordner seg. 152 00:15:49,043 --> 00:15:52,163 Jeg tror ikke det er riktig. Den passer ikke der. 153 00:15:52,243 --> 00:15:55,363 Jeg har ikke brukt denne typen jekk før, greit? 154 00:15:55,442 --> 00:15:59,883 Hvordan kan du ikke vite hvordan du skifter et dekk? 155 00:15:59,962 --> 00:16:03,082 Fordi jeg er kirurg! Og betaler mekanikere for sånt. 156 00:16:03,163 --> 00:16:05,403 Hvor vrient kan det være? Skal jeg? 157 00:16:07,643 --> 00:16:10,363 -Sparke en liggende mann? -Åh herregud. 158 00:16:10,442 --> 00:16:13,003 Kan du prøve å ikke være så obstanasig? 159 00:16:13,082 --> 00:16:14,682 "Obstanasig"? 160 00:16:14,763 --> 00:16:17,562 Hvordan kan du bruke et ord som obstanasig, 161 00:16:17,643 --> 00:16:20,562 og ikke ha vett til å la et våpen bli på åstedet? 162 00:16:20,643 --> 00:16:24,763 Jeg ba deg etterlate det av en grunn. 163 00:16:46,243 --> 00:16:48,962 -Hei sann! -Hei. 164 00:16:49,043 --> 00:16:50,602 Alt vel? 165 00:16:50,682 --> 00:16:54,163 Ja, bare litt problemer med bilen, er jeg redd. 166 00:16:54,243 --> 00:16:59,163 -Trenger dere tauing? -Nei da, bare et flatt dekk. 167 00:17:04,043 --> 00:17:08,162 Kjære, kan du hente det redskapet som er i bagasjerommet? 168 00:17:08,243 --> 00:17:09,963 Ja. 169 00:17:15,443 --> 00:17:17,683 Vi har akkurat startet. 170 00:17:17,763 --> 00:17:20,003 Jekken din. 171 00:17:20,082 --> 00:17:22,162 Hva med den? 172 00:17:22,243 --> 00:17:24,283 Den står feil vei. 173 00:17:24,362 --> 00:17:26,763 Gjør den? 174 00:17:26,842 --> 00:17:30,162 Vi vet ikke helt hva vi holder på med. 175 00:17:30,243 --> 00:17:32,562 Men vi finner vel ut av det. 176 00:17:32,642 --> 00:17:34,763 Takk. 177 00:17:38,243 --> 00:17:40,842 Hei, gå til side. 178 00:17:40,923 --> 00:17:42,562 Dette tar meg et minutt. 179 00:17:42,642 --> 00:17:44,723 -Virkelig? -Jepp. 180 00:17:44,802 --> 00:17:48,082 Sikker? Tusen takk! 181 00:17:48,162 --> 00:17:51,362 Bare sleng den ned dit. 182 00:17:51,443 --> 00:17:55,362 Fort gjort å rote seg bort her. 183 00:17:55,443 --> 00:17:59,243 Flaks for dere at jeg passerte, det er stille her for tiden, 184 00:17:59,322 --> 00:18:04,043 og det er veldig dårlig telefondekning. 185 00:18:04,122 --> 00:18:07,162 Ja, vi har merket det. 186 00:18:07,243 --> 00:18:09,122 Hvor er dere på vei, da? 187 00:18:09,203 --> 00:18:11,763 Sørkysten. 188 00:18:11,842 --> 00:18:16,003 Tenkte vi skulle trosse været ved sjøen noen dager. 189 00:18:18,642 --> 00:18:21,162 Lite bagasje, i så fall. 190 00:18:21,243 --> 00:18:24,802 Vi eier et sted og har alt vi trenger der. 191 00:18:27,043 --> 00:18:29,763 -Det må da være stas? -Ja. 192 00:18:29,842 --> 00:18:31,923 Vi er veldig heldige. 193 00:18:47,003 --> 00:18:49,882 Jøss, tusen takk. Det var kjapt! 194 00:18:49,963 --> 00:18:52,842 -Det ville tatt ham evigheter. -Ja ja. 195 00:18:54,043 --> 00:18:56,443 Godt å kunne være til nytte. 196 00:18:56,523 --> 00:19:00,842 Det er ikke ofte man møter en ekte Samaritaner for tiden. 197 00:19:00,923 --> 00:19:03,562 Vel, du vet. 198 00:19:03,642 --> 00:19:06,882 Fortsatt god tur. Håper ikke hjulet faller av. 199 00:19:10,243 --> 00:19:11,963 Greit. 200 00:19:15,043 --> 00:19:17,162 -Takk skal du ha. -Takk. 201 00:19:24,642 --> 00:19:28,802 Jeg skal bare tre av på naturens vegne her, men 202 00:19:28,882 --> 00:19:31,162 det var hyggelig å møte dere begge. 203 00:19:33,443 --> 00:19:36,562 Vet du, jeg tror jeg må bli med. 204 00:19:36,642 --> 00:19:38,763 Jeg har en lang tur foran meg. 205 00:19:38,842 --> 00:19:40,923 Prøv disse nye krystallene. 206 00:19:41,003 --> 00:19:44,162 Som trailersjåfører og slikt bruker. 207 00:19:44,243 --> 00:19:45,763 Trailersjåførkrystall? 208 00:19:45,842 --> 00:19:49,523 Ja, i en bag, bøtte eller melkekartong 209 00:19:49,602 --> 00:19:52,362 og disse krystallene bare suger det til seg. 210 00:19:52,443 --> 00:19:55,322 Som det aldri skjedde. Som et futuristisk do. 211 00:19:55,402 --> 00:19:59,562 Er det en sirene? Kan du... hører du det? 212 00:20:03,043 --> 00:20:05,642 Tror du innbiller deg ting, kompis. 213 00:20:05,723 --> 00:20:07,562 Er ikke første gang. 214 00:20:26,243 --> 00:20:29,122 Går det bra? 215 00:20:30,842 --> 00:20:34,003 Ja, jeg bare prøver å slappe av. 216 00:20:35,443 --> 00:20:37,763 Så du måtte ikke likevel? 217 00:20:41,443 --> 00:20:43,923 Nei, pussig, jeg tror ikke det. 218 00:20:44,003 --> 00:20:46,162 Ikke bry deg om meg. 219 00:20:46,243 --> 00:20:51,162 Det er langt til kysten med en full blære. 220 00:20:55,842 --> 00:20:58,402 Med mindre... 221 00:20:58,483 --> 00:21:01,562 Med mindre du fulgte meg hit av andre grunner? 222 00:21:03,443 --> 00:21:04,963 Som hva da? 223 00:21:06,043 --> 00:21:08,243 Fortell meg du. 224 00:21:11,443 --> 00:21:15,362 Du og kona på vei på ferie. 225 00:21:15,443 --> 00:21:19,043 Henger ute i skogen, begge to i joggedresser, 226 00:21:19,122 --> 00:21:22,562 og følger meg inn i skogen for å pisse ved siden av meg 227 00:21:24,642 --> 00:21:27,562 enda du tydeligvis ikke må pisse. 228 00:21:27,642 --> 00:21:30,283 Nesten som om du er redd jeg skal finne noe. 229 00:21:33,043 --> 00:21:35,283 Hvor er dopet, kompis? 230 00:21:36,842 --> 00:21:39,763 -Dopet? -Jeg er ikke en jævla idiot! 231 00:21:39,842 --> 00:21:42,322 Det er dopsmugling over fylkesgrensa, 232 00:21:42,402 --> 00:21:44,562 og her står dere i skogkanten, 233 00:21:44,642 --> 00:21:47,842 dere får øye på meg og går i full panikkmodus. 234 00:21:47,923 --> 00:21:51,003 Nei, du skjønner ikke. Vi hadde bare punktert. 235 00:21:51,082 --> 00:21:53,562 Jaha? Helgetur uten en ryggsekk engang? 236 00:21:53,642 --> 00:21:56,483 Jeg sa jo, alt vi trenger fins der vi skal. 237 00:21:58,043 --> 00:22:00,402 Fortell meg hva du holder på med. 238 00:22:06,842 --> 00:22:09,203 Hun er ikke min kone. 239 00:22:09,283 --> 00:22:12,043 -Hva? -Jeg er i skilsmisse. 240 00:22:12,122 --> 00:22:16,362 Eller mer en slags separasjon. Nesten. 241 00:22:20,642 --> 00:22:22,963 Men ikke helt. 242 00:22:23,043 --> 00:22:26,763 Som i at hun ikke aner hva som kommer til å skje? 243 00:22:26,842 --> 00:22:28,642 Nei. 244 00:22:31,443 --> 00:22:35,483 Jeg visste det. Luktet det. Jeg visste det var noe muffens. 245 00:22:35,562 --> 00:22:36,963 -Hva? -Hvorfor angsten? 246 00:22:37,043 --> 00:22:39,362 Du kjenner jo ikke meg. 247 00:22:39,443 --> 00:22:42,923 Vi synes begge at situasjonen er litt ubehagelig. 248 00:22:44,642 --> 00:22:46,162 Bra med ærlighet. 249 00:22:46,243 --> 00:22:48,443 Resten er sant, det er bare... 250 00:22:48,523 --> 00:22:50,003 Klærne hjalp deg ikke. 251 00:22:50,082 --> 00:22:52,963 Jeg trodde dere var ferskinger i bransjen. 252 00:22:53,043 --> 00:22:57,842 Som i klønete dopselgere, med første dag på jobben. 253 00:22:59,043 --> 00:23:04,723 Sist jeg var singel, syntes jeg at dette var kult. 254 00:23:07,443 --> 00:23:11,723 Min kone, hun dro fra meg med barna. 255 00:23:11,802 --> 00:23:15,082 -For noen år siden. -Akkurat. 256 00:23:17,043 --> 00:23:20,043 -Leit å høre. -Ja. 257 00:23:20,122 --> 00:23:23,362 Så jeg fikk meg slike haremsbukser. 258 00:23:23,443 --> 00:23:27,162 Du vet, sånne digre posete. 259 00:23:30,842 --> 00:23:34,562 Etter et halvår dukket gutta fra puben opp hjemme hos meg, 260 00:23:34,642 --> 00:23:37,923 og de fikk meg bokstavelig talt til å brenne dem. 261 00:23:43,443 --> 00:23:45,602 -Skal vi? -Ja. 262 00:23:48,243 --> 00:23:49,963 Beklager det. 263 00:24:05,443 --> 00:24:07,122 Hva faen tok så lang tid? 264 00:24:07,203 --> 00:24:11,562 Det der var sjukt. Det var helt sjukt. 265 00:24:11,642 --> 00:24:14,963 -Jeg forlater aldri huset igjen. -Hva med liket? 266 00:24:15,043 --> 00:24:17,562 Vi må kjøre en runde og komme tilbake. 267 00:24:21,443 --> 00:24:24,362 Åh nei. Nei, nei. Ikke nå. 268 00:24:29,043 --> 00:24:30,723 Han kommer hit. 269 00:24:30,802 --> 00:24:33,162 -Prøv igjen. -Jeg prøver. 270 00:24:33,243 --> 00:24:35,162 Faen! 271 00:24:44,483 --> 00:24:47,763 Det er visst ikke helt din dag i dag? 272 00:24:47,842 --> 00:24:50,562 -Nei. -Hør her. 273 00:24:50,642 --> 00:24:52,963 Jeg har slepeutstyr i bilen, og kan 274 00:24:53,043 --> 00:24:54,562 taue dere til verksted. 275 00:24:54,642 --> 00:24:58,122 -Min svoger eier et. -Nei da, det går bra. 276 00:24:58,203 --> 00:25:03,362 Hva ellers skal jeg gjøre? La dere dø her ute i skogen? 277 00:25:03,443 --> 00:25:06,963 Kom igjen, det gjør vi. Greit? 278 00:25:17,443 --> 00:25:19,763 Jeg sa forresten at vi ikke er gift. 279 00:25:19,842 --> 00:25:21,763 I tilfelle det blir nevnt. 280 00:25:21,842 --> 00:25:24,362 Nei, hvorfor drepe romantikken. 281 00:25:28,642 --> 00:25:30,362 Går det bra? 282 00:25:31,842 --> 00:25:34,362 Ja. 283 00:25:34,443 --> 00:25:36,763 -Sikker? -Ja. 284 00:25:39,842 --> 00:25:42,162 Det vil føles annerledes for meg. 285 00:25:42,243 --> 00:25:44,763 Etter denne helgen, tror jeg. 286 00:25:47,043 --> 00:25:49,923 Jeg vil ikke tilbake til slik det var. 287 00:25:50,003 --> 00:25:53,362 Jeg føler at vi har kommet oss videre, ikke sant? 288 00:25:53,443 --> 00:25:58,003 Ja. Men du risikerer mer enn meg, du har Eve. 289 00:25:58,082 --> 00:26:01,963 -Vi har begge Beth. -Ja. Ikke påminn meg. 290 00:26:03,443 --> 00:26:06,402 Jeg føler meg bare lykkelig sammen med deg. 291 00:26:06,483 --> 00:26:09,963 På en måte jeg ikke husker å ha følt lykke før. 292 00:26:12,322 --> 00:26:16,562 Det virker egoistisk, men dette virker så enkelt. 293 00:26:16,642 --> 00:26:23,362 Du vet, det virker enkelt og riktig og stort. 294 00:26:24,642 --> 00:26:28,763 -For meg i hvert fall. -Jeg vet. Jeg vet. 295 00:26:32,882 --> 00:26:35,963 Men det kommer til å bli et problem. 296 00:26:38,243 --> 00:26:40,362 Vel, hva skal vi gjøre? 297 00:26:43,642 --> 00:26:47,362 Hva? Det du snakker om å gjøre, 298 00:26:47,443 --> 00:26:50,963 å håndtere Eve og Beth og Jack, 299 00:26:52,082 --> 00:26:54,362 kommer til å føles som et helvete. 300 00:26:58,642 --> 00:27:02,362 Men du har rett. Det vil føles annerledes etter dette. 301 00:27:07,043 --> 00:27:09,562 Føles det som en avgjørelse? 302 00:27:16,842 --> 00:27:19,523 -Kan du fikse det? -Kanskje. 303 00:27:19,602 --> 00:27:21,763 Imponert over at den stadig går. 304 00:27:21,842 --> 00:27:23,763 Greg her er en trollmann. 305 00:27:23,842 --> 00:27:27,642 Det er hva vi mekanikere kaller oss på skatteseddelen. 306 00:27:27,723 --> 00:27:29,963 Klassiker! 307 00:27:30,043 --> 00:27:32,162 Ellers hadde ikke Daphne ektet ham. 308 00:27:32,243 --> 00:27:35,963 Artig. Husker ikke at hun ga meg noe valg. 309 00:27:36,043 --> 00:27:37,763 Sofa og tekjele der borte. 310 00:27:37,842 --> 00:27:40,562 Dere to kan slappe av så lenge. 311 00:27:40,642 --> 00:27:42,562 Visst. 312 00:27:42,642 --> 00:27:44,562 -Hvordan går det? -Bra. 313 00:28:10,243 --> 00:28:13,162 -Og du, ok? Fått deg en kopp? 314 00:28:13,243 --> 00:28:17,362 -Det er bare én kopp. -Hvordan... 315 00:28:17,443 --> 00:28:22,122 -Hvordan går det? -Nesten ferdig. 316 00:28:23,243 --> 00:28:25,362 Jeg sier fra. 317 00:28:25,443 --> 00:28:27,162 Flott. 318 00:28:31,243 --> 00:28:35,362 Vi kan ikke bli her. Noen kan finne liket mens vi sitter her. 319 00:28:35,443 --> 00:28:37,162 Du må snart prøve å starte. 320 00:28:37,243 --> 00:28:39,362 Ja, greit. 321 00:28:39,443 --> 00:28:42,562 -Åh nei. -Hva? 322 00:28:42,642 --> 00:28:45,483 Pistolen, i bildøra. Jeg glemte jeg la den der. 323 00:28:49,443 --> 00:28:51,162 Hva gjør vi? 324 00:29:04,523 --> 00:29:06,802 Jeg har kanskje en idé. 325 00:29:09,443 --> 00:29:12,763 Unnskyld? Kan jeg låne badet? 326 00:29:12,842 --> 00:29:14,763 Ja, det er der bak. 327 00:29:35,243 --> 00:29:38,963 -Hallo? -Hallo! Er dette Greg Walker? 328 00:29:39,043 --> 00:29:42,963 -Ja, hvem er dette? -Det er Anita fra hovedkontoret 329 00:29:43,043 --> 00:29:46,283 til Euro-lotteriet i Rotterdam, hvordan går det? 330 00:29:46,362 --> 00:29:47,963 Bare bra, og du? 331 00:29:48,043 --> 00:29:50,402 Bra, jeg har gode nyheter til deg. 332 00:29:50,483 --> 00:29:53,963 Det virker som om din kone, Daphne...? 333 00:29:54,043 --> 00:29:58,562 Stopp litt, min kone spiller ikke på Euro-lotteriet, så... 334 00:29:58,642 --> 00:30:02,402 Da kjenner du ikke din kone så godt som du tror, for... 335 00:30:02,483 --> 00:30:05,362 hun har kjøpt et vinnerlodd bak din rygg. 336 00:30:05,443 --> 00:30:09,162 -Vi snakker om et svært beløp her. -Kutt ut! 337 00:30:09,243 --> 00:30:11,642 Ja, jeg skjønner at du er oppspilt. 338 00:30:14,082 --> 00:30:17,763 Visst, jeg hører. Fortsett. 339 00:30:17,842 --> 00:30:20,162 Men før jeg gir deg euro-millionene, 340 00:30:20,243 --> 00:30:23,723 er det noen som kan bekrefte at du er Greg Walker? 341 00:30:23,802 --> 00:30:27,122 Som en offentlig person, som... 342 00:30:27,203 --> 00:30:29,642 en advokat, noen fra politikk, 343 00:30:29,723 --> 00:30:34,283 eller en politimann som kan bekrefte at du er Greg Walker? 344 00:30:34,362 --> 00:30:38,003 Min svigerbror er her, og han er politimann. 345 00:30:53,443 --> 00:30:55,763 Unnskyld, kan du gjenta? 346 00:30:55,842 --> 00:30:57,763 Er den personen Greg Walker? 347 00:30:57,842 --> 00:31:00,562 Ja, det kan jeg bekrefte. Min svoger. 348 00:31:00,642 --> 00:31:03,963 -Kan du gi meg Greg igjen? -Ja. 349 00:31:04,043 --> 00:31:06,162 Hallo? Greg her. 350 00:31:06,243 --> 00:31:09,723 Hei Greg, meg igjen, så bra at du er Greg Walker 351 00:31:09,802 --> 00:31:11,882 ellers måtte jeg gitt de bort. 352 00:31:11,963 --> 00:31:16,562 Greg, la meg sjekke hvor mye penger du faktisk... 353 00:31:19,642 --> 00:31:24,162 PCen min er veldig treg i dag. Vi har ikke oppdatert den... 354 00:31:24,243 --> 00:31:26,043 Nesten der. 355 00:31:26,122 --> 00:31:29,802 La meg se, her er det, 17 millioner euro. 356 00:31:29,882 --> 00:31:33,723 -17 millioner euro? -Fytti helvete! 357 00:31:33,802 --> 00:31:35,963 Fytti helvete! 358 00:31:57,443 --> 00:31:59,562 Sikker på at du vil gjøre dette? 359 00:31:59,642 --> 00:32:01,162 Ja. 360 00:32:02,882 --> 00:32:05,562 Jeg sier det i morgen kveld etter middag. 361 00:32:06,802 --> 00:32:09,122 Ingen vits i å vente. 362 00:32:12,642 --> 00:32:14,963 Det er jo en annen mulighet. 363 00:32:15,043 --> 00:32:16,763 Hva er det? 364 00:32:17,763 --> 00:32:20,322 At vi bare fortsetter. 365 00:32:20,402 --> 00:32:23,362 Skrur av telefonene og kjører videre. 366 00:32:34,443 --> 00:32:38,562 Tenk etter. Er du sikker på at det var der i fra? 367 00:32:38,642 --> 00:32:43,203 Ja, så sikker man kan være på at ett forrevent utspring i mørket 368 00:32:43,283 --> 00:32:46,763 ikke er et annet forrevent utspring i mørket. 369 00:32:48,243 --> 00:32:50,963 Flaks om ikke rever har begynt å spise ham. 370 00:32:51,043 --> 00:32:53,562 De må bare forsyne seg av ham. 371 00:32:59,443 --> 00:33:02,763 -Gikk det bra? -Ja. Fant ham. 372 00:33:11,082 --> 00:33:16,723 -Åh nei nei! -Beklager. Beklager. 373 00:33:16,802 --> 00:33:22,963 Jeg mener, nå? Her? Hva faen? 374 00:33:23,043 --> 00:33:25,362 Er du gal? 375 00:33:25,443 --> 00:33:28,963 -Hva faen feiler deg? -Jeg vet ikke. 376 00:33:29,043 --> 00:33:31,963 -Hva faen feiler deg? 377 00:33:34,243 --> 00:33:36,362 Vil du ta hodet eller føttene? 378 00:33:37,842 --> 00:33:39,562 Føttene. 379 00:33:46,523 --> 00:33:48,683 En, to, tre. 380 00:34:06,642 --> 00:34:09,562 Jeg skulle ikke ha gjort det der. Beklager. 381 00:34:18,003 --> 00:34:20,762 Jeg skulle mer enn ønske at... 382 00:34:21,722 --> 00:34:23,762 Jeg skulle ønske vi bare... 383 00:34:24,843 --> 00:34:28,363 fortsatte å kjøre den gangen. Som du sa vi skulle. 384 00:34:31,043 --> 00:34:36,363 Ingenting av det jeg sa jeg følte den gangen var en løgn. 385 00:34:39,443 --> 00:34:42,403 Og følelsene som jeg sa jeg hadde. 386 00:34:44,242 --> 00:34:46,363 Jeg har fortsatt de følelsene. 387 00:34:55,843 --> 00:34:57,562 Kjør. 388 00:35:14,242 --> 00:35:16,883 -Åh Jesus! Faen! -Hva er det? 389 00:35:21,883 --> 00:35:24,363 Åh. Faen! 390 00:35:26,242 --> 00:35:29,963 Faen! Ut av bilen! Kom deg ut av bilen! 391 00:35:32,642 --> 00:35:35,162 Faen. 392 00:35:37,003 --> 00:35:38,762 Faen. 393 00:35:54,242 --> 00:35:56,963 -Hva i helvete er det? -En jævla klut. 394 00:36:01,843 --> 00:36:03,562 Går det bra? 395 00:36:37,443 --> 00:36:39,562 Kom igjen! 396 00:36:39,642 --> 00:36:42,162 Kom igjen, kom igjen! 397 00:36:42,242 --> 00:36:46,403 Daniel, nå må vi skjerpe oss her. 398 00:36:46,483 --> 00:36:49,963 Se på oss! Vi er rævkjørt! 399 00:36:51,602 --> 00:36:56,043 Se på oss. Jeg mener, se på alt som har skjedd i dag. 400 00:36:56,122 --> 00:36:58,682 Skjebnen vil ikke at vi skal nå hytta. 401 00:36:58,762 --> 00:37:00,562 -Dette går ikke. -Joda. 402 00:37:00,642 --> 00:37:02,963 -Hvordan? -Vi klarer det, greit? 403 00:37:03,043 --> 00:37:05,202 Men dette er ikke oss! 404 00:37:05,282 --> 00:37:07,562 Jeg kan ordne dette. 405 00:37:07,642 --> 00:37:10,562 Jeg er sliten. 406 00:37:10,642 --> 00:37:13,762 Jeg fikser ikke dette. Jeg vil ringe politiet. 407 00:37:13,843 --> 00:37:15,762 Jeg kan ikke la deg gjøre det. 408 00:37:15,843 --> 00:37:17,762 Dødsfallet var ikke din skyld. 409 00:37:17,843 --> 00:37:20,363 Jeg tror ikke jeg gir deg et valg. 410 00:37:21,843 --> 00:37:25,963 Alt som har skjedd har skjedd. Og nå må vi innse det. 411 00:37:28,642 --> 00:37:31,963 Ingen av oss er folk som vet hvordan man gjør dette. 412 00:37:33,043 --> 00:37:36,722 Det fins ingen magisk knapp som kan fjerne dette. 413 00:37:36,803 --> 00:37:38,762 Alt dette. 414 00:37:44,082 --> 00:37:46,363 Hva om så var? 415 00:37:46,443 --> 00:37:48,363 Hva om så var hva da? 416 00:37:50,082 --> 00:37:52,122 Noe som får alt til å forsvinne. 417 00:37:52,202 --> 00:37:54,363 Men for faen! 418 00:38:00,642 --> 00:38:03,162 Bli her. Straks tilbake. 419 00:38:41,443 --> 00:38:44,562 Gubby, det er Daniel. 420 00:38:44,642 --> 00:38:47,363 Daniel, så hyggelig å høre fra deg. 421 00:38:47,443 --> 00:38:49,363 Jeg må be om en tjeneste. 422 00:38:55,682 --> 00:39:00,043 Hva om denne fyren vil ha en tjeneste tilbake? 423 00:39:05,043 --> 00:39:07,682 Hvorfor sette deg selv i den posisjonen? 424 00:39:14,803 --> 00:39:16,562 For deg. 425 00:39:18,642 --> 00:39:20,363 Det er for deg. 426 00:39:40,483 --> 00:39:41,963 Taxi. 427 00:39:43,843 --> 00:39:45,562 Jeg kommer straks. 428 00:40:41,443 --> 00:40:43,162 Hallo? 429 00:40:44,642 --> 00:40:46,363 Hallo? 430 00:40:49,843 --> 00:40:51,562 Lee? 431 00:40:54,642 --> 00:40:56,363 Lee? 432 00:41:33,043 --> 00:41:35,762 Du har en ny melding. 433 00:41:37,443 --> 00:41:41,363 Pappa, jeg er på politistasjonen. 434 00:41:41,443 --> 00:41:44,162 Jeg tror... 435 00:41:44,242 --> 00:41:47,162 Jeg tror de kommer til å sikte meg for drap. 436 00:41:48,202 --> 00:41:52,003 Subtitles: Geir Amundsen www.sdimedia.com