1 00:00:08,642 --> 00:00:11,162 Kuuntele minua ja ymmärrä, mitä sanon. 2 00:00:11,242 --> 00:00:12,722 Yhteistyömme päättyy. 3 00:00:12,802 --> 00:00:14,562 -Näytä. -Onko jokin vialla? 4 00:00:14,642 --> 00:00:17,082 Milton. Epätavallinen nimi. 5 00:00:17,163 --> 00:00:19,843 Selvitä, onko Miltonilla tytär nimeltä Eve. 6 00:00:19,922 --> 00:00:22,562 Taisin tehdä sen. Saan virkamerkkini takaisin. 7 00:00:22,643 --> 00:00:25,722 -Mitä tapahtuu? -Kaikilla on anafylaktinen sokki. 8 00:00:27,203 --> 00:00:29,562 Heidät pitää viedä kotiin. 9 00:00:30,762 --> 00:00:32,563 -Poliisi! -Neal? 10 00:00:32,643 --> 00:00:34,842 Hei, Yvette. Vai pitäisikö sanoa Anna? 11 00:00:39,003 --> 00:00:41,762 Et pääse ulos sieltä. Se on pomminkestävä. 12 00:00:48,003 --> 00:00:50,003 Voi ei. 13 00:01:00,643 --> 00:01:02,482 Huhuu? 14 00:01:05,043 --> 00:01:06,762 Isä? 15 00:03:39,443 --> 00:03:42,563 -Pane radio päälle. -En. 16 00:03:42,642 --> 00:03:46,163 -Miten niin et? -Olen nälkäinen ja väsynyt. 17 00:03:46,242 --> 00:03:48,163 Minä nukahdan rattiin. 18 00:03:48,242 --> 00:03:49,962 Älä nukahda. 19 00:03:58,642 --> 00:04:00,362 Aiotko vastata? 20 00:04:01,843 --> 00:04:04,163 Ei se ole minun puhelimeni. 21 00:04:04,242 --> 00:04:05,962 Voi paska. 22 00:04:28,643 --> 00:04:30,362 Mitä me nyt teemme? 23 00:04:31,442 --> 00:04:35,562 Voimme sammuttaa sen, mutta ei se estä häntä yrittämästä tavoittaa. 24 00:04:39,442 --> 00:04:41,562 Hänelle täytyy lähettää viesti. 25 00:04:55,442 --> 00:04:57,203 Ole hyvä. 26 00:04:57,283 --> 00:05:00,163 -Miksi minun pitää tehdä se? -Tunsit hänet. 27 00:05:30,442 --> 00:05:32,763 "Pää sekaisin." 28 00:05:32,843 --> 00:05:34,763 Senkö aiot lähettää? 29 00:05:34,843 --> 00:05:37,163 Tee sinä se, jos se on niin helppoa. 30 00:05:38,242 --> 00:05:40,362 Hyvä on. 31 00:05:45,843 --> 00:05:49,763 -Tuo on parempi. Hyvä. -Selvä, lähetä. 32 00:05:49,843 --> 00:05:53,562 Meidän myös, sillä jos sen voi jäljittää, niin voi meidänkin. 33 00:05:57,442 --> 00:06:00,163 -Tuletko sinä? -Tulen. 34 00:06:07,442 --> 00:06:09,362 Missä me edes olemme? 35 00:06:09,442 --> 00:06:11,362 Emme missään lähellä. 36 00:06:11,442 --> 00:06:16,002 Oletko varma, että tämä on edes tarpeen? 37 00:06:16,083 --> 00:06:19,963 Olemme huuhtoneet jo kaksi ruumista bunkkerista. Miksei kolmatta? 38 00:06:20,043 --> 00:06:22,362 Se menikin viimeksi niin hyvin. 39 00:06:22,442 --> 00:06:24,562 Ehkä tämän kaiken voisi välttää. 40 00:06:24,643 --> 00:06:29,203 -Ei keskustella siitä. -Mitä? 41 00:06:29,283 --> 00:06:31,403 -Tästä täytyy keskustella. -Voi... 42 00:06:31,482 --> 00:06:33,482 Et voi odottaa minun vain suostuvan. 43 00:06:33,562 --> 00:06:37,122 Beth. Menemme sinne, minne aioin viedä Bethin- 44 00:06:37,203 --> 00:06:39,362 -jos ja kun hän... 45 00:06:39,442 --> 00:06:42,203 Jos hän olisi kuollut. 46 00:06:46,643 --> 00:06:48,362 Okei. 47 00:06:49,643 --> 00:06:51,763 Okei. Kiitos. 48 00:07:04,403 --> 00:07:06,763 Kerro suunnitelma. 49 00:07:07,963 --> 00:07:12,002 Mökin lähellä on pieni sola. Olen käynyt siellä vuosia. 50 00:07:12,083 --> 00:07:14,723 Voimme soutaa ja pudottaa hänet laidan yli. 51 00:07:14,802 --> 00:07:17,763 Tarvitaan vain paino. 52 00:07:31,843 --> 00:07:37,963 -Täällä on todella hienoa. -Niin taitaa olla. 53 00:07:38,043 --> 00:07:42,963 -Et kai aio kosia? -En. Varasin sen viime hetkellä. 54 00:07:43,043 --> 00:07:46,403 Ei ollut paljoakaan vapaana, kun tiesit pääseväsi eroon... 55 00:07:46,482 --> 00:07:50,002 Jackista? Voit sanoa hänen nimensä, ei se ole sairaus. 56 00:07:56,242 --> 00:07:59,362 Sanoitko, että on häämatkamme tai jotain? 57 00:08:01,043 --> 00:08:03,963 Usko tai älä, tämä oli halvin vapaa vaihtoehto. 58 00:08:04,043 --> 00:08:07,163 Osaat saada naisen tuntemaan olonsa erityiseksi. 59 00:08:08,242 --> 00:08:10,963 -Minulla on sinulle jotain. -Mitä? 60 00:08:11,043 --> 00:08:12,442 Ei olisi tarvinnut. 61 00:08:12,523 --> 00:08:14,963 Rauhoitu. Ei se ole kultakello. 62 00:08:15,043 --> 00:08:17,763 Jos olisi, se olisi halvin vaihtoehto. 63 00:08:17,843 --> 00:08:21,163 Mikä se on? 64 00:08:23,843 --> 00:08:26,562 -Psykopaattitesti. -Niin. Olet niin itsevarma. 65 00:08:26,643 --> 00:08:30,562 Edustat prosenttia kirurgeista, joilta puuttuu perustunteet. 66 00:08:30,643 --> 00:08:32,962 Ajattelin, että sen voisi tarkastaa.. 67 00:08:33,043 --> 00:08:36,562 Ympyröin muutaman itsestään selvän. 68 00:08:36,643 --> 00:08:40,962 Kuten "liiallinen lipevyys ja pinnallinen charmi"- 69 00:08:41,043 --> 00:08:46,163 -tai "mahtaileva oman arvon liioittelu". Kiva. 70 00:08:46,243 --> 00:08:49,163 "Katumuksen tai syyllisyyden puute." 71 00:08:50,243 --> 00:08:51,763 Siinä hän on. 72 00:08:53,043 --> 00:08:56,962 Jos kykenisin tuntemaan mitään... 73 00:08:57,043 --> 00:08:59,763 -...kertoisin, että pidän siitä. -No sitten. 74 00:08:59,842 --> 00:09:02,082 Ole hyvä. 75 00:09:04,842 --> 00:09:06,962 Eikö olekin mukavaa? 76 00:09:07,043 --> 00:09:09,163 Ettei vaihteeksi ole kiire. 77 00:09:11,842 --> 00:09:13,562 Niin. 78 00:09:38,243 --> 00:09:41,562 Suokaa anteeksi. 79 00:09:44,483 --> 00:09:46,562 -Puhutko minulle? -Kyllä hitossa. 80 00:09:46,643 --> 00:09:50,562 Huomaatko jotain erityistä tavassa, jolla hylkäsit autosi? 81 00:09:50,643 --> 00:09:54,562 Ne paikat ovat tätä paskaa läpi käyville. Ei sinulle. 82 00:09:54,643 --> 00:09:56,562 Viivymme vain viisi minuuttia. 83 00:09:56,643 --> 00:10:00,842 Tämä ei ole mikään keskustelu, laiska mulkku. Siirrä autosi. 84 00:10:00,922 --> 00:10:04,003 Kuten sanoin, me vain piipahdamme. Okei? 85 00:10:07,442 --> 00:10:10,763 Et saa, mitä haluat. Mene istumaan. Onko selvä? 86 00:10:10,842 --> 00:10:14,322 Kaltaisesi etuoikeutetut paskiaiset kuvottavat minua. 87 00:10:14,403 --> 00:10:17,763 Mitä teet? Sinulla on lapsi sidottuna rintaasi. 88 00:10:17,842 --> 00:10:20,082 Lisäksi hän on isompi eikä ole nukkunut. 89 00:10:20,163 --> 00:10:22,922 Ai hän ei ole nukkunut? 90 00:10:23,003 --> 00:10:26,483 Minä en ole nukkunut. Lapselle tulee hampaita. 91 00:10:26,562 --> 00:10:28,722 Ainoa syy poissa kotoa olemiseen- 92 00:10:28,802 --> 00:10:33,363 -on se, että vaimo saa istua vessassa itkemässä puoli tuntia. 93 00:10:49,043 --> 00:10:51,163 Tämä pitää hänet pohjassa. 94 00:10:51,243 --> 00:10:53,163 Olisit voinut siirtää autoa. 95 00:10:56,243 --> 00:10:58,562 -Pysähdy, Daniel. -Olen kunnossa. 96 00:10:58,643 --> 00:11:01,363 Olet ihan veressä. 97 00:11:03,043 --> 00:11:05,602 Voi paska. 98 00:11:05,682 --> 00:11:07,562 Niin olet sinäkin. 99 00:11:10,483 --> 00:11:14,163 Jessus. Paljonko meillä on rahaa? 100 00:11:14,243 --> 00:11:16,363 -Rahaa? -Niin. 101 00:11:20,243 --> 00:11:23,562 Tässä kaikki. Minulla on pankkikortti. 102 00:11:23,643 --> 00:11:26,562 Ei. Maksumme voidaan jäljittää. 103 00:11:26,643 --> 00:11:28,883 Tarvitsemme uudet vaatteet. 104 00:11:30,003 --> 00:11:32,163 Hyvä on. 105 00:11:32,243 --> 00:11:37,003 -Niiden pitää olla huomaamattomat. -Ei, vaan halvat. 106 00:12:03,722 --> 00:12:06,003 Luulin, että olisit parempi tässä. 107 00:12:06,082 --> 00:12:09,322 Ehkä olenkin. Minä vain annan sinun voittaa. 108 00:12:09,403 --> 00:12:12,363 Aivan. Miten hölmö olinkaan. 109 00:12:16,082 --> 00:12:18,883 -Kas niin. -Hieno paikka, eikö? 110 00:12:20,403 --> 00:12:23,163 Niin on, upea. 111 00:12:24,283 --> 00:12:27,123 Oletteko tekin täällä tarjousmatkalla? 112 00:12:27,202 --> 00:12:30,802 Tarjousmatkalla? Ei, kunpa olisimme. 113 00:12:30,883 --> 00:12:33,962 Taidamme olla ne ääliöt, jotka maksavat täyden hinnan. 114 00:12:35,442 --> 00:12:37,962 Vietättekö hääpäivää? 115 00:12:38,043 --> 00:12:42,962 Avioiduimme tähän aikaan viime keväänä, joten päätimme tehdä jotain. 116 00:12:43,043 --> 00:12:45,123 Onnittelut. 117 00:12:45,202 --> 00:12:49,962 Me emme ole naimisissa. 118 00:12:50,043 --> 00:12:52,363 Me työskentelemme yhdessä. 119 00:12:52,442 --> 00:12:56,763 Meidän piti päästä pois ja saada yksityisyyttä. 120 00:12:56,842 --> 00:12:59,643 Tiedättehän? 121 00:12:59,722 --> 00:13:03,363 Seksisuhteet ovat kiellettyjä armeijassa. 122 00:13:03,442 --> 00:13:07,363 Näin hänen iskevän hiekkasäkkiä pistimellä eräänä aamuna... 123 00:13:07,442 --> 00:13:12,322 -...enkä saanut katsetta käännettyä. -Entä sinä? 124 00:13:12,403 --> 00:13:15,763 Rakastuitko häneen, kun näit hänet maastokuviossa? 125 00:13:15,842 --> 00:13:19,763 Ei, itse asiassa... 126 00:13:19,842 --> 00:13:22,283 Ihastuin, kun hän puhui minulle ensi kertaa. 127 00:13:23,643 --> 00:13:25,722 Siinä se oli. 128 00:13:40,243 --> 00:13:42,322 Sen täytyi olla se tyyppi. 129 00:13:42,403 --> 00:13:44,722 -Onko vararengasta? -Mistä tiedän? 130 00:13:44,802 --> 00:13:47,763 Ostin sen kuusi tuntia sitten. Ei huvittanut tarkastaa. 131 00:13:47,842 --> 00:13:49,523 Minä olisin tarkastanut. 132 00:13:49,602 --> 00:13:51,763 Sinulla oli kiire. 133 00:13:51,842 --> 00:13:54,562 Kotiuttaa ne lähes tappamasi ihmiset. 134 00:13:57,043 --> 00:13:59,082 On yksi tapa selvittää asia. 135 00:14:09,523 --> 00:14:11,962 -Siinä se on. -Luojan kiitos. 136 00:14:13,842 --> 00:14:16,322 Hänet pitää ottaa ulos. 137 00:14:38,643 --> 00:14:40,763 Tämä kelpaa. 138 00:14:57,043 --> 00:14:59,363 Hitto. 139 00:14:59,442 --> 00:15:01,962 Tässä ei pitäisi mennä kovin kauaa. 140 00:15:04,243 --> 00:15:06,202 Sano, ettei tuo ole hänen aseensa. 141 00:15:08,442 --> 00:15:10,562 Onko tuo ase, joka hänet tappoi? 142 00:15:10,643 --> 00:15:14,363 -Käskin jättää sen. -Hyvä on. Se oli virhe. 143 00:15:16,243 --> 00:15:18,763 Olisit voinut siirtää auton. 144 00:15:21,163 --> 00:15:23,962 Tyyppi oli kusipää, mutta hän puhui asiaa. 145 00:15:25,682 --> 00:15:28,163 Olen pahoillani, okei? 146 00:15:28,243 --> 00:15:32,003 -Anteeksi. -Se on huono uutinen. 147 00:15:32,082 --> 00:15:34,163 Että se on täällä. 148 00:15:34,243 --> 00:15:38,003 Se on huono uutinen kaikkien muiden huonojen uutisten lisäksi- 149 00:15:38,082 --> 00:15:42,163 -jotka ovat tihkuneet viimeisen vuorokauden aikana. Ei se mitään. 150 00:15:42,243 --> 00:15:44,082 Kaikki menee hyvin. 151 00:15:49,043 --> 00:15:52,163 Ei sen noin kuulu mennä. 152 00:15:52,243 --> 00:15:55,363 En ole käyttänyt aiemmin tällaista tunkkia. 153 00:15:55,442 --> 00:15:59,802 Mitä merkitystä sillä on? Miten et osaa vaihtaa rengasta? 154 00:15:59,883 --> 00:16:03,082 Koska olen kirurgi. Maksan siitä mekaanikoille. 155 00:16:03,163 --> 00:16:05,403 Miten vaikeaa se voi olla. Voin yrittää. 156 00:16:07,722 --> 00:16:10,283 -Kaataa vettä hukkuvan päälle. -Luoja. 157 00:16:10,363 --> 00:16:13,003 Voisitko olla hetken olematta jästipäinen mulkku? 158 00:16:13,082 --> 00:16:14,682 "Jästipäinen"? 159 00:16:14,763 --> 00:16:17,562 Miten osaat sellaisen sanan toisella kielellä- 160 00:16:17,643 --> 00:16:20,562 -mutta et tajua jättää asetta rikospaikalle? 161 00:16:20,643 --> 00:16:24,763 Käskin jättää sen. Siihen oli syy. 162 00:16:46,243 --> 00:16:48,962 -Hei vain. -Hei. 163 00:16:49,043 --> 00:16:50,602 Onko kaikki kunnossa? 164 00:16:50,682 --> 00:16:54,163 Pieniä auto-ongelmia vain. 165 00:16:54,243 --> 00:16:59,163 -Tarvitsetteko hinausauton? -Ei, rengas vain puhkesi. 166 00:17:04,043 --> 00:17:08,162 Kulta? Ottaisitko sen työkalun, joka on vielä takaluukussa? 167 00:17:08,243 --> 00:17:09,963 Toki. 168 00:17:15,443 --> 00:17:17,683 Me vasta aloittelemme. 169 00:17:17,763 --> 00:17:20,003 Tunkkinne. 170 00:17:20,082 --> 00:17:22,162 Mitä siitä? 171 00:17:22,243 --> 00:17:24,283 Se on väärinpäin. 172 00:17:24,362 --> 00:17:26,763 Onko? 173 00:17:26,842 --> 00:17:30,162 Emme tiedä, mitä teemme. 174 00:17:30,243 --> 00:17:32,562 Kai me lopulta pääsemme jyvälle. 175 00:17:32,642 --> 00:17:34,763 Kiitos. 176 00:17:38,243 --> 00:17:40,842 Väistäkää. 177 00:17:40,923 --> 00:17:42,562 Tämä vie minulta vain hetken. 178 00:17:42,642 --> 00:17:44,723 -Todellako? -Kyllä. 179 00:17:44,802 --> 00:17:48,082 Oletko varma? Kiitos. 180 00:17:48,162 --> 00:17:51,362 Pane tuo maahan. 181 00:17:51,443 --> 00:17:55,362 Olette täällä kuin se sanonnan neito pulassa. 182 00:17:55,443 --> 00:17:59,243 Onneksenne ajoin ohi. Täällä on hiljaista tähän aikaan vuodesta- 183 00:17:59,322 --> 00:18:04,043 -eikä puhelimessa ole kuuluvuutta. 184 00:18:04,122 --> 00:18:07,162 Huomasimme sen. 185 00:18:07,243 --> 00:18:09,122 Minne olette matkalla? 186 00:18:09,203 --> 00:18:11,763 Etelärannikolle. 187 00:18:11,842 --> 00:18:16,003 Ajattelimme mennä meren rannalle muutamaksi päiväksi. 188 00:18:18,642 --> 00:18:21,162 Olette pakanneet kevyesti. 189 00:18:21,243 --> 00:18:24,802 Omistamme talon, jossa on kaikkea valmiina. 190 00:18:27,043 --> 00:18:29,763 -Sen täytyy olla mukavaa? -Niin. 191 00:18:29,842 --> 00:18:31,923 Olemme onnekkaita. 192 00:18:47,003 --> 00:18:49,882 Vau, kiitos. Se kävi todella nopeasti. 193 00:18:49,963 --> 00:18:52,842 Häneltä se olisi vienyt ikuisuuden. 194 00:18:54,043 --> 00:18:56,443 Mukavaa olla kerrankin hyödyksi. 195 00:18:56,523 --> 00:19:00,842 Nykyään on harvinaista törmätä laupiaaseen samarialaiseen. 196 00:19:00,923 --> 00:19:03,562 No jaa. 197 00:19:03,642 --> 00:19:06,882 Turvallista matkaa. Toivottavasti pyörä ei irtoa. 198 00:19:10,243 --> 00:19:11,963 Hyvä on. 199 00:19:15,043 --> 00:19:17,162 -Kiitos. -Kiitos. 200 00:19:24,642 --> 00:19:28,802 Vastaan nopeasti luonnon kutsuun. 201 00:19:28,882 --> 00:19:31,162 Oli mukavaa tavata teidät molemmat. 202 00:19:33,443 --> 00:19:36,562 Taidan liittyä seuraan. 203 00:19:36,642 --> 00:19:38,763 Edessä on pitkä ajomatka. 204 00:19:38,842 --> 00:19:40,923 Kannattaa hankkia niitä kiteitä. 205 00:19:41,003 --> 00:19:44,162 Pitkän matkan rekkakuskit käyttävät niitä. 206 00:19:44,243 --> 00:19:45,763 Rekkakuskien kiteitä? 207 00:19:45,842 --> 00:19:49,523 Ne pannaan kassiin, ämpäriin tai vaikka maitopurkkiin. 208 00:19:49,602 --> 00:19:52,362 Kiteet imevät nesteen itseensä. 209 00:19:52,443 --> 00:19:55,322 Kuin jossain scifi-vessassa. 210 00:19:55,402 --> 00:19:59,562 Onko tuo sireeni? Kuuletko sen? 211 00:20:03,043 --> 00:20:05,642 Taidat kuulla omiasi. 212 00:20:05,723 --> 00:20:07,562 Ei olisi ensimmäinen kerta. 213 00:20:26,243 --> 00:20:29,122 Onko kaikki hyvin? 214 00:20:30,842 --> 00:20:34,003 On. Yritän vain rentoutua. 215 00:20:35,443 --> 00:20:37,763 Eikö ole sittenkään hätä? 216 00:20:41,443 --> 00:20:43,923 Ei kai sitten, outoa kyllä. 217 00:20:44,003 --> 00:20:46,162 Älä minusta välitä. 218 00:20:46,243 --> 00:20:51,162 Etelärannikolle on pitkä ajomatka täydellä rakolla. 219 00:20:55,842 --> 00:20:58,402 Ellet... 220 00:20:58,483 --> 00:21:01,562 Ellet seurannut minua tänne jostain muusta syystä. 221 00:21:03,443 --> 00:21:04,963 Kuten mistä? 222 00:21:06,043 --> 00:21:08,243 Sano sinä. 223 00:21:11,523 --> 00:21:15,362 Menette vaimosi kanssa lomalle. 224 00:21:15,443 --> 00:21:19,043 Hengailette metsän vieressä lenkkipuvuissanne. 225 00:21:19,122 --> 00:21:22,562 Sitten seuraat minua metsään pissataksesi vieressäni. 226 00:21:24,642 --> 00:21:27,562 Vaikka ei selvästikään ollut hätä. 227 00:21:27,642 --> 00:21:30,283 Kuin pelkäisit, että löydän jotain. 228 00:21:33,043 --> 00:21:35,283 Missä huumeet ovat? 229 00:21:36,842 --> 00:21:39,763 -Mitkä? -En ole mikään ääliö. 230 00:21:39,842 --> 00:21:42,322 Kreivikuntien rajat kulkevat läheltä- 231 00:21:42,402 --> 00:21:44,562 -ja olette metsän reunalla. 232 00:21:44,642 --> 00:21:47,842 Säikähditte kunnolla, kun näitte minut. 233 00:21:47,923 --> 00:21:51,003 Ei, ei, ei. Et ymmärrä. Meillä oli vain tyhjä rengas. 234 00:21:51,082 --> 00:21:53,562 Viikonloppureissu ilman reppuakaan. 235 00:21:53,642 --> 00:21:56,483 Sanoin, että kaikki tarvittava on perillä. 236 00:21:58,043 --> 00:22:00,402 Kerro, mitä puuhaatte. 237 00:22:06,842 --> 00:22:09,203 Hän ei ole vaimoni. 238 00:22:09,283 --> 00:22:12,043 -Mitä? -Käyn läpi avioeroa. 239 00:22:12,122 --> 00:22:16,362 Ennemminkin asumuseroa. Melkein. 240 00:22:20,642 --> 00:22:22,963 Mutta ei aivan. 241 00:22:23,043 --> 00:22:26,763 Toinen osapuoli ei tiedä, mikä paukku on tulossa. 242 00:22:26,842 --> 00:22:28,642 Ei. 243 00:22:31,443 --> 00:22:35,483 Tiesin sen. Haistoin jotain olevan tekeillä. 244 00:22:35,562 --> 00:22:36,963 -Mitä? -Mistä iso esitys? 245 00:22:37,043 --> 00:22:39,362 Emme me tunne toisiamme. 246 00:22:39,443 --> 00:22:42,923 Kumpikaan meistä ei ole kovin hyvä tässä. 247 00:22:44,642 --> 00:22:46,162 Kas niin. Rehellisyyttä. 248 00:22:46,243 --> 00:22:48,443 Ei, ei. Kaikki muukin on totta. 249 00:22:48,523 --> 00:22:50,003 Nuo vaatteet eivät auta. 250 00:22:50,082 --> 00:22:52,963 Ajattelin, että olette keltanokkia. 251 00:22:53,043 --> 00:22:57,842 Hyvin epäonnistuneita huumekauppiaita ensimmäisenä päivänään. 252 00:22:59,043 --> 00:23:04,723 Tämä oli coolia, kun olin viimeksi sinkku. 253 00:23:07,443 --> 00:23:11,723 Minun vaimoni lähti lasten kanssa. 254 00:23:11,802 --> 00:23:15,082 -Muutama vuosi sitten. -Vai niin. 255 00:23:17,043 --> 00:23:20,043 -Ikävä kuulla. -Niin. 256 00:23:20,122 --> 00:23:23,362 Ostin haaremihousut. 257 00:23:23,443 --> 00:23:27,162 Sellaiset isot. 258 00:23:30,842 --> 00:23:34,562 Puolen vuoden jälkeen pubin pojat ilmestyivät ovelleni- 259 00:23:34,642 --> 00:23:37,923 -ja pakottivat polttamaan ne. 260 00:23:43,443 --> 00:23:45,602 -Mennäänkö? -Mennään. 261 00:23:48,243 --> 00:23:49,963 Pahoittelut tuosta. 262 00:24:05,443 --> 00:24:07,122 Mikä hemmetti siinä kesti? 263 00:24:07,203 --> 00:24:11,562 Se oli järjetöntä. Täysin järjetöntä. 264 00:24:11,642 --> 00:24:14,963 -En lähde kotoa enää ikinä. -Entä kuollut tyyppi? 265 00:24:15,043 --> 00:24:17,562 Täytyy kiertää pian takaisin. 266 00:24:21,443 --> 00:24:24,362 Ei, ei, ei. Ei nyt. 267 00:24:29,043 --> 00:24:30,723 Hän tulee tänne. 268 00:24:30,802 --> 00:24:33,162 -Yritä uudelleen -Minähän yritän. 269 00:24:33,243 --> 00:24:35,162 Paska. 270 00:24:44,483 --> 00:24:47,763 Hyvänen aika. Ei ole teidän päivänne. 271 00:24:47,842 --> 00:24:50,562 -Ei. -Kuulkaa. 272 00:24:50,642 --> 00:24:52,963 Jeepissä on vetokoukku ja hinauskaapeli. 273 00:24:53,043 --> 00:24:54,562 Voin vetää korjaamolle. 274 00:24:54,642 --> 00:24:58,122 -Lankoni omistaa sellaisen. -Ei tarvitse. 275 00:24:58,203 --> 00:25:03,362 Mitä muuta voin tehdä? Jättää teidät tänne metsän keskelle? 276 00:25:03,443 --> 00:25:06,963 Niin me teemme. Okei? 277 00:25:17,443 --> 00:25:19,763 Sanoin hänelle, ettemme ole naimisissa. 278 00:25:19,842 --> 00:25:21,763 Jos se tulee puheeksi. 279 00:25:21,842 --> 00:25:24,362 Miksi ottaa riski romantiikan tappamisesta? 280 00:25:28,642 --> 00:25:30,362 Oletko kunnossa? 281 00:25:31,842 --> 00:25:34,362 Olen. 282 00:25:34,443 --> 00:25:36,763 -Oletko varma? -Olen. 283 00:25:39,842 --> 00:25:42,162 Se tulee tuntumaan erilaiselta. 284 00:25:42,243 --> 00:25:44,763 Tämän viikonlopun jälkeen. 285 00:25:47,043 --> 00:25:49,923 En tahdo palata entiseen. 286 00:25:50,003 --> 00:25:53,362 Tuntuu, että olemme edenneet. Eikö vain? 287 00:25:53,443 --> 00:25:58,003 Kyllä, mutta minulla on vähemmän pelissä. Sinulla on Eve. 288 00:25:58,082 --> 00:26:01,963 -Molemmilla on Beth. -Ei tarvitse muistuttaa. 289 00:26:03,443 --> 00:26:06,402 Olen onnellinen kanssasi. 290 00:26:06,483 --> 00:26:09,963 Tavallaan en muista tunteneeni itseäni ennen näin onnelliseksi. 291 00:26:12,402 --> 00:26:16,562 Se kuulostaa itsekkäältä, mutta tämä vaikuttaa yksinkertaiselta. 292 00:26:16,642 --> 00:26:23,362 Yksinkertaiselta, oikealta ja isolta. 293 00:26:24,642 --> 00:26:28,763 -Ainakin minusta. -Tiedän. 294 00:26:32,882 --> 00:26:35,963 Siitä tulee ongelma. 295 00:26:38,243 --> 00:26:40,362 Mitä teemme? 296 00:26:43,642 --> 00:26:47,362 Taidat tarkoittaa tekemisellä- 297 00:26:47,443 --> 00:26:50,963 -kamppailua Even, Bethin ja Jackin kanssa. 298 00:26:52,082 --> 00:26:54,362 Se tulee tuntumaan helvetilliseltä. 299 00:26:58,642 --> 00:27:02,362 Olet kuitenkin oikeassa. Se tuntuu erilaiselta tämän jälkeen. 300 00:27:07,043 --> 00:27:09,562 Tuntuuko se päätökseltä? 301 00:27:16,842 --> 00:27:19,523 -Saatko korjattua sen? -Ehkä. 302 00:27:19,602 --> 00:27:21,763 Totta puhuen on ihme, että se edes käy. 303 00:27:21,842 --> 00:27:23,683 Meidän Greg on taikuri. 304 00:27:23,763 --> 00:27:27,642 Siksi me lukihäiriöiset mekaanikot kutsumme itseämme veroilmoituksessa. 305 00:27:27,723 --> 00:27:29,963 Klassikko. 306 00:27:30,043 --> 00:27:32,162 Daphne ei olisi nainut häntä muuten. 307 00:27:32,243 --> 00:27:35,963 Hassua. Muistaakseni hän ei antanut juuri vaihtoehtoja. 308 00:27:36,043 --> 00:27:37,763 Tuolla on sohva ja pannu. 309 00:27:37,842 --> 00:27:40,562 Rentoutukaa sillä välin, kun puran sen. 310 00:27:40,642 --> 00:27:42,562 Selvä. 311 00:27:42,642 --> 00:27:44,562 -Miten menee? -Hyvin. 312 00:28:10,243 --> 00:28:13,162 Keititkö itsellesi teetä? 313 00:28:13,243 --> 00:28:17,362 -On vain yksi kuppi. -Miten... 314 00:28:17,443 --> 00:28:22,122 -Miten menee? -Enää ei mene kauaa. 315 00:28:23,243 --> 00:28:25,362 Kerron sitten. 316 00:28:25,443 --> 00:28:27,162 Selvä. 317 00:28:31,243 --> 00:28:35,362 Emme voi jäädä tänne. Joku voi löytää ruumiin. 318 00:28:35,443 --> 00:28:37,162 Käynnistä se kohta. 319 00:28:37,243 --> 00:28:39,362 Hyvä on. 320 00:28:39,443 --> 00:28:42,562 -Voi ei. -Mitä? 321 00:28:42,642 --> 00:28:45,483 Ase on auton ovessa. Unohdin panneeni sen sinne. 322 00:28:49,443 --> 00:28:51,162 Mitä me teemme? 323 00:29:04,523 --> 00:29:06,802 Minulla on ajatus. 324 00:29:09,443 --> 00:29:12,763 Anteeksi. Voisinko käyttää vessaa? 325 00:29:12,842 --> 00:29:14,763 Se on tuolla. 326 00:29:35,243 --> 00:29:38,963 -Haloo? -Hei, onko tämä Greg Walker? 327 00:29:39,043 --> 00:29:42,882 -On, kuka siellä? -Anita soittaa... 328 00:29:42,963 --> 00:29:46,283 -...Euromiljoonista aurinkoisesta Rotterdamista. Mitä kuuluu? 329 00:29:46,362 --> 00:29:47,963 Ihan hyvää, entä sinulle? 330 00:29:48,043 --> 00:29:50,402 Hyvää, sillä minulla on hyviä uutisia. 331 00:29:50,483 --> 00:29:53,963 Vaikuttaa siltä, että vaimosi... Daphne? 332 00:29:54,043 --> 00:29:58,562 Pysäytän sinut siihen, sillä vaimoni ei pelaa Euromiljoonissa... 333 00:29:58,642 --> 00:30:02,402 Et tunne vaimoasi kovin hyvin, sillä- 334 00:30:02,483 --> 00:30:05,362 -hän on ostanut voittoarvan selkäsi takana. 335 00:30:05,443 --> 00:30:09,162 -Summa on hyvin suuri. -Painu hiiteen. 336 00:30:09,243 --> 00:30:11,642 Ymmärrän, että olet innoissasi. 337 00:30:14,082 --> 00:30:17,763 Kuuntelen kyllä. Jatka. 338 00:30:17,842 --> 00:30:20,162 Ennen kuin annan miljoonat eurot- 339 00:30:20,243 --> 00:30:23,723 -voitko jotenkin vahvistaa olevasi Greg Walker? 340 00:30:23,802 --> 00:30:27,122 Joku virallinen henkilö, kuten- 341 00:30:27,203 --> 00:30:29,642 -lakimies, poliitikko- 342 00:30:29,723 --> 00:30:34,283 -ehkä poliisi tai joku, joka voi vahvistaa henkilöllisyyden. 343 00:30:34,362 --> 00:30:38,003 Lankoni on täällä. Hän on poliisi. 344 00:30:53,443 --> 00:30:55,763 Anteeksi. Toistaisitko? 345 00:30:55,842 --> 00:30:57,763 Onko hän Greg Walker? 346 00:30:57,842 --> 00:31:00,562 Voin ehdottomasti vahvistaa sen. Hän on lankoni. 347 00:31:00,642 --> 00:31:03,963 -Saisinko Gregin puhelimeen? -Toki. 348 00:31:04,043 --> 00:31:06,162 Haloo? Greg tässä. 349 00:31:06,243 --> 00:31:09,723 Hei, Greg. Minä tässä taas. Hyvä, että olet Greg Walker. 350 00:31:09,802 --> 00:31:11,882 Muuten antaisin sen jollekin ääliölle. 351 00:31:11,963 --> 00:31:16,562 Minäpä katson, mikä voittosumma tarkalleen on. 352 00:31:19,723 --> 00:31:24,162 Tietokoneeni on hyvin hidas tänään. Emme ole päivittäneet versiota. 353 00:31:24,243 --> 00:31:26,043 Melkein valmista. 354 00:31:26,122 --> 00:31:29,802 Katsotaanpa. Tässä se on. 17 miljoonaa euroa. 355 00:31:29,882 --> 00:31:33,723 -17 miljoonaa euroa? -Jumankauta. 356 00:31:33,802 --> 00:31:35,963 Jumankauta! 357 00:31:57,443 --> 00:31:59,562 Haluatko varmasti tehdä tämän? 358 00:31:59,642 --> 00:32:01,162 Haluan. 359 00:32:02,882 --> 00:32:05,562 Kerron hänelle huomenna päivällisen jälkeen. 360 00:32:06,802 --> 00:32:09,122 Ei ole syytä odottaa. 361 00:32:12,642 --> 00:32:14,963 On toinenkin vaihtoehto. 362 00:32:15,043 --> 00:32:16,763 Mikä se on? 363 00:32:17,763 --> 00:32:20,322 Että jatkamme vain. 364 00:32:20,402 --> 00:32:23,362 Sammutamme puhelimet ja jatkamme ajamista. 365 00:32:34,443 --> 00:32:38,562 Oletko varma, että se oli täällä? 366 00:32:38,642 --> 00:32:43,203 Niin varmasti kuin voi erottaa yhden rosoisen nyppylän pimeässä- 367 00:32:43,283 --> 00:32:46,963 -toisesta rosoisesta nyppylästä pimeässä. 368 00:32:47,043 --> 00:32:50,963 Olemme onnekkaita, jos ketut eivät ole alkaneet syödä häntä. 369 00:32:51,043 --> 00:32:53,562 Pitäkööt hyvänään. 370 00:32:59,443 --> 00:33:02,763 -Oletko kunnossa? -Olen. Löysin hänet. 371 00:33:11,082 --> 00:33:16,723 -Ei, ei, ei. -Anteeksi. Anteeksi. 372 00:33:16,802 --> 00:33:22,963 Siis nytkö, täällä? Mitä helkkaria? 373 00:33:23,043 --> 00:33:25,362 Oletko hullu? 374 00:33:25,443 --> 00:33:28,963 -Mikä sinua vaivaa? -En tiedä. 375 00:33:29,043 --> 00:33:31,963 Mikä hitto sinua vaivaa? 376 00:33:34,243 --> 00:33:36,362 Haluatko jalat vai pään? 377 00:33:37,842 --> 00:33:39,562 Jalat. 378 00:33:46,523 --> 00:33:48,683 Yksi, kaksi, kolme. 379 00:34:06,642 --> 00:34:09,562 Ei olisi pitänyt tehdä niin. Anteeksi. 380 00:34:18,003 --> 00:34:20,762 Toivon enemmän kuin mitään... 381 00:34:21,722 --> 00:34:23,762 Kunpa me vain olisimme... 382 00:34:24,843 --> 00:34:28,363 ...jatkaneet silloin ajamista, kuten sinä ehdotit. 383 00:34:31,043 --> 00:34:36,363 Mikään, mitä kerroin silloin tunteistani, ei ollut valhetta. 384 00:34:39,443 --> 00:34:42,403 Ne tunteet, joita kerroin minulla olevan. 385 00:34:44,242 --> 00:34:46,363 Minulla on niitä edelleen. 386 00:34:55,843 --> 00:34:57,562 Aja autoa. 387 00:35:14,242 --> 00:35:16,883 Jestas. Paska. -Mitä tuo on? 388 00:35:21,883 --> 00:35:24,363 Voi paska. 389 00:35:26,242 --> 00:35:29,963 Hitto. Ulos autosta. Ulos tästä saamarin autosta. 390 00:35:32,642 --> 00:35:35,162 Voi paska. 391 00:35:37,003 --> 00:35:38,762 Perhana. 392 00:35:54,242 --> 00:35:56,963 -Mikä se on? -Helvetin rätti. 393 00:36:01,843 --> 00:36:03,562 Oletko kunnossa? 394 00:36:37,443 --> 00:36:39,562 Toimi. 395 00:36:39,642 --> 00:36:42,162 Toimi nyt! 396 00:36:42,242 --> 00:36:46,403 Meidän pitää kohdata todellisuus. 397 00:36:46,483 --> 00:36:49,963 Katso meitä. Olemme pulassa. 398 00:36:51,602 --> 00:36:56,043 Katso meitä ja kaikkea tänään tapahtunutta. 399 00:36:56,122 --> 00:36:58,682 Kohtalo ei tahdo meidän pääsevän sille mökille. 400 00:36:58,762 --> 00:37:00,562 -Emme onnistu tässä. -Onnistumme. 401 00:37:00,642 --> 00:37:02,963 -Miten? -Me onnistumme. 402 00:37:03,043 --> 00:37:05,202 Emme ole tällaisia. 403 00:37:05,282 --> 00:37:07,562 Voin korjata tämän. 404 00:37:07,642 --> 00:37:10,562 Olen väsynyt. 405 00:37:10,642 --> 00:37:13,762 Olen liian väsynyt tähän. Haluan soittaa poliisille. 406 00:37:13,843 --> 00:37:15,762 En aio sallia sitä. 407 00:37:15,843 --> 00:37:17,762 Kuolema ei ollut syytäsi. 408 00:37:17,843 --> 00:37:20,363 En anna sinulle vaihtoehtoja. 409 00:37:21,843 --> 00:37:25,963 Nämä asiat ovat tapahtuneet, ja meidän pitää kohdata ne. 410 00:37:28,642 --> 00:37:31,963 Kumpikaan meistä ei osaa tehdä tällaista. 411 00:37:33,043 --> 00:37:36,722 Emme voi vetää taikavivusta, joka saa kaiken katoamaan. 412 00:37:36,803 --> 00:37:38,762 Kaiken tämän. 413 00:37:44,082 --> 00:37:46,363 Mitä jos olisi? 414 00:37:46,443 --> 00:37:48,363 Miten niin mitä jos olisi? 415 00:37:49,443 --> 00:37:52,122 Mitä jos jokin saisi kaiken katoamaan? 416 00:37:52,202 --> 00:37:54,363 Voi jumalauta. 417 00:38:00,642 --> 00:38:03,162 Pysy tässä. Palaan pian. 418 00:38:41,443 --> 00:38:44,562 Gubby. Daniel tässä. 419 00:38:44,642 --> 00:38:47,363 Daniel. Miten mukava kuulla sinusta. 420 00:38:47,443 --> 00:38:49,363 Tarvitsen palveluksen. 421 00:38:55,682 --> 00:39:00,043 Mitä jos hän tahtoo vastapalveluksen? 422 00:39:05,043 --> 00:39:07,682 Miksi panet itsesi siihen asemaan? 423 00:39:13,923 --> 00:39:16,562 Sinun takiasi. 424 00:39:18,642 --> 00:39:20,363 Teen sen sinun takiasi. 425 00:39:40,483 --> 00:39:41,963 Taksi. 426 00:39:43,843 --> 00:39:45,562 Tulen kohta. 427 00:40:41,443 --> 00:40:43,162 Huhuu? 428 00:40:44,642 --> 00:40:46,363 Huhuu? 429 00:40:49,843 --> 00:40:51,562 Lee? 430 00:40:54,642 --> 00:40:56,363 Lee? 431 00:41:33,043 --> 00:41:35,762 Sinulle on yksi uusi viesti. 432 00:41:37,443 --> 00:41:41,363 Isä, olen poliisiasemalla. 433 00:41:41,443 --> 00:41:44,162 Luulen... 434 00:41:44,242 --> 00:41:47,162 Luulen, että minua aiotaan syyttää murhasta. 435 00:41:48,202 --> 00:41:52,162 Suomennos: Iida-Maria Rautoma Iyuno-SDI Group