1 00:00:08,642 --> 00:00:11,162 -Jag behöver träffa dig. -Ska du betala mig? 2 00:00:11,242 --> 00:00:12,962 Ta några djupa andetag. 3 00:00:13,043 --> 00:00:16,122 Jag fortsätter inte förrän du ger mig mina 50 000 pund. 4 00:00:16,203 --> 00:00:19,483 -Om han dör... -Då måste du tänka på din son. 5 00:00:19,562 --> 00:00:22,082 -Klart. -Han är avstängd. 6 00:00:22,163 --> 00:00:24,203 Han får inte utföra operationer. 7 00:00:24,282 --> 00:00:26,602 -Han ljuger igen. -Får jag visa dig en sak? 8 00:00:26,683 --> 00:00:29,442 Jag var här. Jag minns det. 9 00:00:29,523 --> 00:00:32,522 Jag vill börja jobba igen, med Lancastersbehandlingen. 10 00:00:32,603 --> 00:00:35,323 -Har ni en egen klinik? -Det kan man säga. 11 00:00:35,402 --> 00:00:37,883 De måste ha ögonbindel på vägen in. 12 00:00:37,963 --> 00:00:40,402 -Vad gör hon här? -Jag kan förklara. 13 00:00:40,482 --> 00:00:42,603 Vadå? Du sa att du hade berättat allt. 14 00:00:42,683 --> 00:00:46,363 Kirurgen kan vara länken till ett hemligt kriminellt nätverk. 15 00:00:46,442 --> 00:00:49,283 -Ska jag visa det för cheferna? -Nej. 16 00:00:49,363 --> 00:00:52,762 Det här äktenskapet är slut. Jag måste ta hand om Eve. 17 00:00:52,842 --> 00:00:54,442 Du ska ta hand om Suzana. 18 00:00:54,522 --> 00:00:55,883 Helvete! 19 00:01:01,202 --> 00:01:02,883 Det kommer nån. 20 00:01:04,482 --> 00:01:08,523 Hallå! Hallå! 21 00:04:25,122 --> 00:04:26,643 Försiktigt. - Hejsan. 22 00:04:28,562 --> 00:04:30,083 Hej. 23 00:04:30,163 --> 00:04:33,523 Jag heter Daniel. Daniel Milton. 24 00:04:37,523 --> 00:04:39,682 -Läkaren? -Ja. 25 00:04:39,763 --> 00:04:42,482 Jag heter Max. Jag är Suzanas bror. 26 00:04:43,763 --> 00:04:49,242 -Jag beklagar sorgen. -Suzana talade varmt om er. 27 00:04:49,322 --> 00:04:51,203 Hon sa att ni tog hand om henne. 28 00:04:52,362 --> 00:04:55,002 -Tja, jag... -Jag vet att hon var tacksam... 29 00:04:55,083 --> 00:04:57,482 ...för riskerna ni tog för att hjälpa henne. 30 00:05:00,122 --> 00:05:02,242 Jag önskar att jag kunde ha gjort mer. 31 00:05:02,322 --> 00:05:05,523 Hon var så rädd... 32 00:05:05,603 --> 00:05:08,682 ...men ni... Ni gav henne hopp. 33 00:05:13,403 --> 00:05:15,763 Jag ska gå. Jag vill inte tränga mig på. 34 00:05:15,843 --> 00:05:18,362 Verkligen inte. Det är en ära att ha er här. 35 00:05:22,043 --> 00:05:24,403 Suzana skulle ha blivit jätteglad. 36 00:05:24,482 --> 00:05:26,242 Det var snällt. 37 00:05:26,322 --> 00:05:29,882 Låt mig bjuda in er till vakan för att hedra min syster. 38 00:05:29,963 --> 00:05:31,362 Vem är han? 39 00:05:32,963 --> 00:05:36,802 -Det vore fint, men jag måste jobba. -Nej, nej. Ni måste komma. 40 00:05:38,922 --> 00:05:41,603 Det är läkaren, Suzanas vän. 41 00:06:13,922 --> 00:06:18,083 -Går det bra för alla? -Så ja. Nu kommer det ett trappsteg. 42 00:06:18,163 --> 00:06:20,043 Så där, ja. 43 00:06:20,122 --> 00:06:24,203 Stå kvar där. Ta tag i min arm, Dennis... 44 00:06:24,283 --> 00:06:27,763 Det kommer att gå bra. Vi måste lita på Anna. 45 00:06:27,843 --> 00:06:33,122 -Så där, ja. Bra. -Är det bra, Den? 46 00:06:33,203 --> 00:06:36,322 -Jadå. Det är inte så långt. -Går det bra för alla? 47 00:06:36,403 --> 00:06:37,682 Ja. 48 00:06:46,843 --> 00:06:48,963 Välkomna till kliniken. 49 00:06:51,002 --> 00:06:55,802 Vi väntade oss...en riktig klinik. 50 00:06:55,882 --> 00:07:00,643 Ja, det här är ingen vanlig, ljus och fräsch klinik. Nej. 51 00:07:00,723 --> 00:07:03,403 -Med tidningar och sköna fåtöljer. -Nej. 52 00:07:03,482 --> 00:07:07,083 Hur många har ni varit på sen ni fick era diagnoser? 53 00:07:07,163 --> 00:07:08,963 -Några. -Många. 54 00:07:09,043 --> 00:07:12,203 Och hur många av dem tror ni faktiskt försökte bota er? 55 00:07:12,283 --> 00:07:14,442 -Inga. -Okej, det är sant. 56 00:07:14,523 --> 00:07:18,002 Det var här mitt mirakel skedde. Era kommer också att göra det. 57 00:07:18,083 --> 00:07:20,362 Känn er som hemma. Vi ska vänta på Daniel. 58 00:07:20,442 --> 00:07:22,523 När han kommer kan vi börja direkt. 59 00:07:24,562 --> 00:07:28,643 Tack för att ni har kommit för att hedra Suzana. 60 00:07:31,723 --> 00:07:35,442 På engelska... Välkomna, allihop. 61 00:07:35,523 --> 00:07:39,963 Jag vill tacka er alla för att ni har kommit hit- 62 00:07:40,043 --> 00:07:43,922 -för att minnas min vackra syster Zana. 63 00:07:44,002 --> 00:07:46,442 Jag kan inte tänka mig ett liv utan Zana. 64 00:07:46,523 --> 00:07:49,002 Det har alltid varit vi två. 65 00:07:49,083 --> 00:07:53,242 Hon var en väldigt speciell och unik person. 66 00:07:56,203 --> 00:07:58,002 Nu dricker vi. 67 00:08:11,843 --> 00:08:17,163 Zana var en omtänksam person. Världen blir en sorgsnare plats utan henne. 68 00:08:17,242 --> 00:08:19,682 Vi kommer aldrig att glömma henne. 69 00:08:19,763 --> 00:08:22,163 Var är du, Daniel? Vi är helt redo här. 70 00:08:22,242 --> 00:08:25,562 Jag kan inte låta dem vänta längre. Ring mig. 71 00:08:28,523 --> 00:08:31,043 Vad händer? 72 00:08:31,122 --> 00:08:35,123 Jag skulle bara... hämta den här värmaren. 73 00:08:35,202 --> 00:08:38,363 Som du förstår är det en mardröm att värma upp stället. 74 00:08:38,442 --> 00:08:40,682 Jag vill inte att ni ska frysa där inne. 75 00:08:40,763 --> 00:08:43,483 -Var är Daniel? -Daniel? 76 00:08:43,562 --> 00:08:46,163 -Jag visste att han var opålitlig. -Nej då. 77 00:08:46,243 --> 00:08:50,003 Han är pålitlig. Men han måste ha fått förhinder. 78 00:08:50,082 --> 00:08:52,202 Nåt viktigare än det här? 79 00:08:52,283 --> 00:08:56,763 Det måste vara en akut operation eller nåt. 80 00:08:58,163 --> 00:09:00,123 Ska vi göra det här eller inte? 81 00:09:00,202 --> 00:09:04,043 -Jag kan inte göra det själv. -Så det betyder nej? 82 00:09:04,123 --> 00:09:08,922 Nej, men... Han kommer. Vi måste bara vänta lite längre. 83 00:09:09,003 --> 00:09:12,123 -Kan du inte göra det utan honom? -Va? Nej, nej. 84 00:09:12,202 --> 00:09:16,202 Det är ju du som är forskaren. Du är hjärnan bakom allt. 85 00:09:16,283 --> 00:09:19,322 Det var du som jobbade åt Phaxxol. 86 00:09:19,403 --> 00:09:22,643 Vad gjorde han? Ansvarade för de enkla medicinska grejerna? 87 00:09:22,722 --> 00:09:25,283 Ta tempen och observera? Det kan du göra. 88 00:09:25,363 --> 00:09:28,403 -Tja... -Så varför väntar vi på honom? 89 00:09:28,483 --> 00:09:33,322 Du behöver inte en man för att göra det här. Det är du som har kunskapen. 90 00:09:33,403 --> 00:09:35,043 Ja, så är det väl. 91 00:09:36,962 --> 00:09:41,602 Jag har ändå gjort tusentals injektioner. 92 00:09:41,682 --> 00:09:43,562 -På råttor. -Precis. 93 00:09:43,643 --> 00:09:46,322 Och råttor rör sig. Människor håller sig stilla. 94 00:09:46,403 --> 00:09:49,562 -Det blir mycket enklare. Kom igen. -Litar de på mig, då? 95 00:09:51,403 --> 00:09:54,962 Anna... Vi har en dödlig sjukdom. 96 00:09:55,043 --> 00:09:57,483 Påminn dem bara om att du också hade det. 97 00:10:07,523 --> 00:10:11,243 -Var ska de här vara, Ash? -Där borta. 98 00:10:11,322 --> 00:10:16,123 Lös det. Och se till att alla håller sig borta från gatan. 99 00:10:18,163 --> 00:10:21,763 -Kan jag hjälpa dig? -Ja, ursäkta. 100 00:10:21,842 --> 00:10:24,763 Är det här mötesplatsen för demonstrationen? 101 00:10:24,842 --> 00:10:27,483 -Hoppas det. Kom och sminka dig. -Va? 102 00:10:27,562 --> 00:10:28,962 Sminka dig. 103 00:10:29,043 --> 00:10:31,842 -Nej, nej, nej... -Här har du en till, Jess. 104 00:10:31,922 --> 00:10:33,322 Lee! Hej! 105 00:10:33,403 --> 00:10:35,722 -Eve! -Är det bra? 106 00:10:35,802 --> 00:10:37,763 -Jag tror det. -Arbetsoverall? 107 00:10:39,163 --> 00:10:43,163 -Ursäkta? -Arbetsoverall. Alla har på sig såna. 108 00:10:43,243 --> 00:10:44,842 Ska jag måla tårar på dig? 109 00:10:46,283 --> 00:10:48,363 -Nej, nej. -Kom igen. Jag målar alla. 110 00:10:48,442 --> 00:10:49,842 -Det blir snyggt. -Kom. 111 00:10:49,922 --> 00:10:51,883 Allvarligt? 112 00:10:51,962 --> 00:10:54,202 -Kom igen. -Okej. 113 00:10:54,283 --> 00:10:56,722 Var är du, Daniel? Vi är helt redo här. 114 00:10:56,802 --> 00:11:00,842 Jag kan inte låta dem vänta längre. Ring mig. 115 00:11:00,922 --> 00:11:03,802 Varför äter ni inget, doktorn? 116 00:11:03,883 --> 00:11:08,243 -Ett glas till, doktorn? -Nej tack, jag måste iväg. 117 00:11:08,322 --> 00:11:11,523 Vad pratar ni om? Här inne är ni i Moldavien. 118 00:11:11,602 --> 00:11:15,322 Och i Moldavien dricker vi mest alkohol i hela världen. 119 00:11:16,483 --> 00:11:21,202 Dricker man inte tycker folk att man är märklig, som om man döljer nåt. 120 00:11:24,163 --> 00:11:25,602 Döljer du nåt, Daniel? 121 00:11:27,842 --> 00:11:30,962 -Nej. -Drick, då. 122 00:11:35,763 --> 00:11:38,962 Noroc. Det betyder "lycka till". 123 00:11:40,243 --> 00:11:42,403 -Noroc. -Noroc. 124 00:11:46,523 --> 00:11:51,962 Gott, va? Starkt, men man vänjer sig. Kom och sätt dig bredvid mig. 125 00:11:52,043 --> 00:11:54,523 Okej. 126 00:11:54,602 --> 00:11:56,043 Okej. 127 00:11:57,403 --> 00:12:00,763 Så...där. 128 00:12:07,243 --> 00:12:09,722 Ska vi inte vänta på doktorn? 129 00:12:09,802 --> 00:12:13,722 -Nej, vi behöver inte honom just nu. -Vi behöver bara Anna. 130 00:12:13,802 --> 00:12:16,403 Hon är levande bevis på att det här fungerar. 131 00:12:16,483 --> 00:12:19,163 -Precis. -Blir det några biverkningar? 132 00:12:19,243 --> 00:12:23,003 Nja, bara lite lätt hjärtklappning och illamående. 133 00:12:23,082 --> 00:12:24,842 Inget allvarligt alls. 134 00:12:24,922 --> 00:12:26,922 Det klarar vi väl? 135 00:12:27,003 --> 00:12:29,842 Okej, här kommer behandlingen. 136 00:12:42,962 --> 00:12:45,003 Det här är behandlingen. 137 00:12:48,283 --> 00:12:53,643 På sistone har jag tänkt mycket på en gammal moldavisk berättelse. 138 00:12:55,082 --> 00:12:57,483 En folksaga. 139 00:12:57,562 --> 00:13:00,523 Folksaga? 140 00:13:00,602 --> 00:13:03,043 -Folksaga, ja. -Okej. 141 00:13:04,883 --> 00:13:07,962 En god herde får höra av sitt bästa får att andra herdar- 142 00:13:08,043 --> 00:13:11,523 -från andra marker, tänker mörda honom och stjäla hans flock. 143 00:13:11,602 --> 00:13:16,403 -Jaså? -Han vet att vad han än gör... 144 00:13:16,483 --> 00:13:19,842 ...kommer ödet att hinna ikapp honom. Han kan inget göra. 145 00:13:26,403 --> 00:13:29,403 -Så vad gör han? -Frågar du mig? 146 00:13:29,483 --> 00:13:31,842 -Jag vet inte. -Gissa. 147 00:13:33,283 --> 00:13:35,123 -Kom igen. -Jag vet inte. 148 00:13:35,202 --> 00:13:39,283 -Mördar dem innan de mördar honom? -Nej! 149 00:13:39,363 --> 00:13:42,243 Nej, för sjutton! Jag sa ju att han var en god herde! 150 00:13:42,322 --> 00:13:44,922 -Just det. -Det är en folksaga om en god herde. 151 00:13:45,003 --> 00:13:46,682 Okej. 152 00:13:46,763 --> 00:13:50,523 Han säger åt fåren att säga till hans mor- 153 00:13:50,602 --> 00:13:53,722 -att han gift sig med en vacker kvinna och gett sig av. 154 00:13:53,802 --> 00:13:59,082 Och i stället för att försöka fly accepterar han sin egen död. 155 00:14:00,643 --> 00:14:03,643 Han finner frid... 156 00:14:03,722 --> 00:14:08,003 ...och förbereder sig för döden, med värdighet. 157 00:14:23,243 --> 00:14:27,082 Hej, Jamie. Jag heter Kam. 158 00:14:29,283 --> 00:14:33,722 -Hur mår du? -Mycket bra. 159 00:14:33,802 --> 00:14:36,363 Hur mår du? 160 00:14:36,442 --> 00:14:39,163 Jodå, vi mår bra. Eller hur? 161 00:14:39,243 --> 00:14:42,763 -Jättebra. Jadå. -Så du är tillbaka. 162 00:14:42,842 --> 00:14:46,322 Ja, jag - eller vi - vill ställa några fler frågor till dig. 163 00:14:46,403 --> 00:14:49,842 -Fler frågor? -Mer specifika frågor. 164 00:14:51,003 --> 00:14:53,602 Visst. Okej. 165 00:14:57,842 --> 00:15:00,643 Vad vet du om Daniel Milton? 166 00:15:00,722 --> 00:15:02,883 -Är han en vän till Anna? -Vem är Anna? 167 00:15:02,962 --> 00:15:07,043 -Lägg av. Du vet vem Anna är. -Nej, det vet jag inte. 168 00:15:07,123 --> 00:15:09,082 Jodå. Anna från Holland? 169 00:15:09,163 --> 00:15:12,763 -Din och Daniel Miltons vän. -Berätta om dina andra vänner. 170 00:15:12,842 --> 00:15:15,682 Ni jobbar visst för några riktigt grovt kriminella. 171 00:15:15,763 --> 00:15:18,643 -Va? Nej, det gör vi inte. -Kom igen. 172 00:15:18,722 --> 00:15:21,283 Du kastar bort livet här inne och de är fria. 173 00:15:21,363 --> 00:15:25,003 -Jag är här på grund av polisen. -Och hur många har de dödat? 174 00:15:25,082 --> 00:15:27,043 -Dina vänner? -Inga. 175 00:15:27,123 --> 00:15:30,722 -Nej, inga. Och det är de inte. -Vadå? Inte dina vänner? 176 00:15:30,802 --> 00:15:32,602 -Mördare! -Men de är dina vänner? 177 00:15:32,682 --> 00:15:35,123 -Är Daniel en mördare? -Nej, han var Lees... 178 00:15:35,202 --> 00:15:36,442 Lee? 179 00:15:39,082 --> 00:15:40,363 Just det. 180 00:15:43,523 --> 00:15:45,043 Är det här Lee? 181 00:15:49,763 --> 00:15:55,883 Förändra systemet, inte klimatet! Förändra systemet, inte klimatet! 182 00:15:55,962 --> 00:16:01,082 Tror ni verkligen att de här ökar medvetenheten och skapar förändring? 183 00:16:01,163 --> 00:16:05,682 Ökar medvetenheten? Ja. Skapar förändring? Nej. 184 00:16:05,763 --> 00:16:08,403 -Jaha... -Lyssna. 185 00:16:08,483 --> 00:16:13,883 Folk vaknar inte upp förrän de ska ladda mobilen och inte har nån el- 186 00:16:13,962 --> 00:16:18,163 -eller när de inte kan köpa sin favoritmat eller tanka bilen. 187 00:16:18,243 --> 00:16:21,922 -Då är det ju för sent! -Deprimerande, eller hur? 188 00:16:22,003 --> 00:16:25,523 Det här kommer inte ens att hamna på nyheterna. 189 00:16:25,602 --> 00:16:30,283 Borde vi inte göra sånt som blir nyheter i så fall? 190 00:16:30,363 --> 00:16:32,643 Det är det vi vill. 191 00:16:41,763 --> 00:16:44,562 1940-tal. Förstärkt. 192 00:16:44,643 --> 00:16:48,442 Den här dörren är en decimeter tjock. Taket är 1,5 meter betong. 193 00:16:48,523 --> 00:16:51,163 -Vad gör nu? -Killarna ville titta på lokalerna. 194 00:16:51,243 --> 00:16:54,842 Wow. Det här är ett riktigt högteknologiskt skyddsrum. 195 00:16:54,922 --> 00:16:58,682 För sin tid, menar jag. Den här dörren är en decimeter tjock. 196 00:16:58,763 --> 00:17:02,283 -Churchill kan ha varit här. -Får vi gå nu? Jag mår inte så bra. 197 00:17:02,363 --> 00:17:04,362 -Vila. -Churchill ogillade Neasden. 198 00:17:04,443 --> 00:17:07,602 -Han sa att det var fuktigt. -Ja. Vi går och vilar lite. 199 00:17:07,683 --> 00:17:10,842 -Han tyckte om sina bekvämligheter. -Gjorde han? 200 00:17:10,923 --> 00:17:14,003 -Mår du bra? -Inte direkt. 201 00:17:28,122 --> 00:17:29,882 Kom, Daniel! 202 00:17:30,963 --> 00:17:33,683 Kom igen, Daniel! Dansa för Zana! 203 00:17:35,923 --> 00:17:38,443 Det här var Zanas favoritlåt! 204 00:18:23,043 --> 00:18:27,082 Hallå! Dansa för Zana, allihop! 205 00:18:33,122 --> 00:18:37,602 Allihop! Det här är läkaren! Läkaren som hjälpte min syster! 206 00:19:13,243 --> 00:19:16,203 -Rör henne inte! -Tro mig, det är det sista jag vill. 207 00:19:16,283 --> 00:19:18,122 Men om hon inte flyttar på sig... 208 00:19:18,203 --> 00:19:22,882 -Låt bli henne, ditt svin! -Få upp henne. 209 00:19:22,963 --> 00:19:25,963 -Håll er till att krama träd, okej? -Ursäkta? 210 00:19:26,043 --> 00:19:28,642 -Du hörde. -Krama träd? 211 00:19:28,723 --> 00:19:31,523 Ni åstadkommer inget. Ni gör bara folk förbannade. 212 00:19:31,602 --> 00:19:34,243 Det är det som är syftet, kompis. 213 00:19:34,322 --> 00:19:36,763 Din nedlåtande idiot. 214 00:19:36,842 --> 00:19:39,483 Vad sa du? 215 00:19:39,562 --> 00:19:42,842 -Du ser ut så och kallar mig idiot? -Det stämmer. 216 00:19:42,923 --> 00:19:46,483 -Passa dig väldigt noga. -Ska jag passa mig? 217 00:19:46,562 --> 00:19:49,443 Det är inte jag som viftar bort klimatkollapsen! 218 00:19:49,523 --> 00:19:52,802 -Gå hem nu, kompis. -Nej, jag vill ha en ursäkt. 219 00:19:52,882 --> 00:19:55,283 -Jaså? -Ja. 220 00:19:55,362 --> 00:19:57,842 -Be om ursäkt. -Ge dig nu, Lee. 221 00:19:57,923 --> 00:20:00,162 Nej, nej, nej. Se så. 222 00:20:00,243 --> 00:20:03,523 -Be om ursäkt för vad? -För att du kallade oss trädkramare. 223 00:20:03,602 --> 00:20:06,523 -För att du är okunnig! -Kallar du mig okunnig nu? 224 00:20:06,602 --> 00:20:08,562 Ja, det gör jag. 225 00:20:08,642 --> 00:20:10,882 En oförskämd, okunnig... 226 00:20:13,283 --> 00:20:14,683 ...jävel. 227 00:20:14,763 --> 00:20:18,842 -Okej, du är gripen. -Dra åt helvete! 228 00:20:18,923 --> 00:20:22,322 Fan ta er! Lägg av! Helvete, min arm! 229 00:20:50,723 --> 00:20:52,523 Vad är det här? 230 00:20:56,082 --> 00:20:58,283 Hon trodde inte att du var en ond man. 231 00:20:59,723 --> 00:21:01,523 Hon litade på dig. 232 00:21:03,043 --> 00:21:07,003 Men du är ond, eller hur? 233 00:21:07,082 --> 00:21:10,523 -Vad menar du? -Kom igen. 234 00:21:13,043 --> 00:21:14,842 Ljug inte. 235 00:21:16,842 --> 00:21:18,562 Inte i dag. 236 00:21:21,122 --> 00:21:23,162 Hur fick du reda på det? 237 00:21:28,723 --> 00:21:32,043 Jag var hemma hos henne när ni kom. Jag såg er fly. 238 00:21:34,203 --> 00:21:38,802 Zana hade ringt mig och sagt att hon skulle få pengar, men inte hur. 239 00:21:43,443 --> 00:21:45,562 Hon ville hjälpa mig. 240 00:21:48,763 --> 00:21:50,763 Jag vet vad hon gjorde. 241 00:21:54,443 --> 00:21:58,483 Hon sålde sin njure och övertalade dig att operera henne, eller hur? 242 00:22:03,683 --> 00:22:07,523 Du kom för att ge henne pengarna, men hon var död, så du behöll dem. 243 00:22:11,122 --> 00:22:14,723 Hur kunde du låta dig övertalas till nåt sånt när hon hade varit sjuk? 244 00:22:17,483 --> 00:22:19,402 Tiggde hon? 245 00:22:22,203 --> 00:22:24,523 Hon... 246 00:22:42,003 --> 00:22:44,283 Gud, det är mitt fel. 247 00:22:46,043 --> 00:22:47,283 Det är mitt fel. 248 00:22:49,763 --> 00:22:53,443 Hon visste om min skuld och ville hjälpa mig. 249 00:22:53,523 --> 00:22:57,003 Det var min skuld som kostade min syster livet. 250 00:22:58,882 --> 00:23:01,162 Jag förtjänar inte dessa smutsiga pengar. 251 00:23:01,243 --> 00:23:07,683 Men jag har inget val. Dem jag står i skuld till är ingen bank. 252 00:23:13,243 --> 00:23:15,602 Det är min usla ursäkt. 253 00:23:18,402 --> 00:23:19,963 Vad är din? 254 00:23:23,402 --> 00:23:25,842 Jag har ingen. 255 00:23:35,082 --> 00:23:37,003 Var är pengarna? 256 00:23:44,122 --> 00:23:46,243 -Jag mår inte så bra. -Inte jag heller. 257 00:23:46,322 --> 00:23:47,963 Jag mår inte alls bra. 258 00:23:48,043 --> 00:23:52,443 Varför svarar du inte, Daniel? Jag har en man här med 39 graders feber. 259 00:23:52,523 --> 00:23:54,923 De andra är också sjuka. Jag får panik. 260 00:23:55,003 --> 00:24:00,322 -Vi måste få ut Dennis härifrån. -Va? Nej, nej. Jag behöver mer tid. 261 00:24:00,402 --> 00:24:03,162 Förlåt. Förlåt, förlåt. 262 00:24:03,243 --> 00:24:06,003 Jag vill ju att det här ska fungera för er allihop. 263 00:24:06,082 --> 00:24:08,283 Ni sa att ni klarade av biverkningar. 264 00:24:08,362 --> 00:24:11,483 -Du sa att de skulle vara milda. -De går över. 265 00:24:11,562 --> 00:24:13,882 -När? -Snart. 266 00:24:13,963 --> 00:24:16,203 -Jag lovar. -Hur länge? 267 00:24:16,283 --> 00:24:20,963 Jag måste ta lite fler prover och det går bara om ni stannar. Snälla. 268 00:24:21,043 --> 00:24:24,882 -Hur länge? -Bara en timme till. 269 00:24:24,963 --> 00:24:28,923 -En timme till? -En timme. Högst. 270 00:24:30,082 --> 00:24:33,283 -Okej. -Tack. 271 00:24:39,763 --> 00:24:42,003 -Har du tänkt på det självklara? -Vadå? 272 00:24:42,082 --> 00:24:44,082 Att han är känd för oss. 273 00:24:44,162 --> 00:24:47,602 Utan en adress lär vi ha hundratals Lee Simmons i registret. 274 00:24:47,683 --> 00:24:49,362 Så du har inte kollat? 275 00:24:53,162 --> 00:24:56,122 "Lee Simmons kriminell." Skrev du precis det där? 276 00:24:56,203 --> 00:24:58,683 Om vi får fram ett foto kan vi länka det. 277 00:24:58,763 --> 00:25:01,483 Wow. Du skäms inte ens. 278 00:25:05,602 --> 00:25:07,523 Hej, det är Kam från CID. 279 00:25:07,602 --> 00:25:10,402 Kan du kolla upp ett namn åt mig? 280 00:25:10,483 --> 00:25:14,283 Lee Simmons. Londonområdet. 281 00:25:14,362 --> 00:25:16,723 Nej, Kam. Jag skäms verkligen inte. 282 00:25:16,802 --> 00:25:21,483 Gripen? Är det sant? Var då? 283 00:25:21,562 --> 00:25:23,243 Lägg på. 284 00:25:25,362 --> 00:25:30,882 Han jobbar åt CTIP, stadens transport- och infrastrukturskydd. 285 00:25:30,963 --> 00:25:34,642 De jobbar med avrinning och infrastruktur under London. 286 00:25:35,842 --> 00:25:37,882 Fel Lee Simmons. 287 00:25:41,483 --> 00:25:45,122 Förlåt, jag borde inte ha blivit så där arg. 288 00:25:45,203 --> 00:25:48,562 Våld är inte okej. Då ger man bort sin makt. 289 00:25:48,642 --> 00:25:51,562 Ja, men det visar hur engagerad man är. 290 00:25:51,642 --> 00:25:53,963 Jag rycktes med. 291 00:25:55,923 --> 00:25:59,203 -Polisen går mig på nerverna. -Det är ingen fara. 292 00:25:59,283 --> 00:26:03,243 Det här ska väl för fan vara ett uppror? Vi måste få blodet att koka. 293 00:26:03,322 --> 00:26:06,802 Vi måste skrämma skiten ur makthavarna. 294 00:26:06,882 --> 00:26:10,802 Politikerna gör inte det som krävs om de inte blir tvingade. 295 00:26:10,882 --> 00:26:12,562 -Lee Simmons? -Ja, det är jag. 296 00:26:12,642 --> 00:26:14,562 Kom fram, tack. 297 00:26:16,003 --> 00:26:17,523 Här borta. 298 00:26:19,842 --> 00:26:23,642 -Är du berusad eller drogpåverkad? -Nej. 299 00:26:23,723 --> 00:26:26,642 Har du nåt på dig som kan skada mig eller dig? 300 00:26:31,122 --> 00:26:33,122 Vi kommer inte att anmäla dig. 301 00:26:33,203 --> 00:26:36,043 Men jag måste varna dig för de här personerna. 302 00:26:36,122 --> 00:26:39,562 De är en känd grupp farliga aktivister. 303 00:26:39,642 --> 00:26:41,963 Farliga? De är klimatkämpar. 304 00:26:42,043 --> 00:26:45,802 Tror du inte att klimatkämpa är ett hot mot säkerheten? Det är de. 305 00:26:45,882 --> 00:26:51,003 De har lagt ner tid och kraft på att rädda vår planet. Eller försöka. 306 00:26:51,082 --> 00:26:54,602 De förtjänar vår respekt. De kämpar för vår framtid. 307 00:26:54,683 --> 00:26:57,723 -Vissa av dem, kanske. -Vad ska det betyda? 308 00:26:57,802 --> 00:27:01,122 Det var ju ni som dök upp och ställde till bråk. Hör här. 309 00:27:01,203 --> 00:27:04,362 Ni borde vara tacksamma för att folk sminkar sig så här- 310 00:27:04,443 --> 00:27:07,203 -och synliggör hur vi förstör biosfären! 311 00:27:08,562 --> 00:27:11,523 -Vill du bli anmäld? -Nej. Förlåt. 312 00:27:28,322 --> 00:27:32,003 Här är de. 50 000. 313 00:27:32,082 --> 00:27:33,842 50 000? 314 00:27:37,402 --> 00:27:39,923 Hur mycket tjänade du på det hela? 315 00:27:40,003 --> 00:27:42,562 -Ingenting. -Ingenting? 316 00:27:47,322 --> 00:27:50,043 -Här. -Nej, det kan jag inte. 317 00:27:50,122 --> 00:27:53,243 Så jag kan ta blodspengarna men du är för fin? 318 00:27:53,322 --> 00:27:55,082 Du har förtjänat dem. 319 00:27:58,162 --> 00:28:00,203 Ta pengarna, för fan. 320 00:28:03,003 --> 00:28:04,723 Förlåt mig. 321 00:28:07,842 --> 00:28:10,842 Endast två personer kan förlåta dig. 322 00:28:10,923 --> 00:28:12,723 Min syster och Gud. 323 00:28:14,203 --> 00:28:16,003 Tror du på Gud? 324 00:28:19,122 --> 00:28:20,562 Nej. 325 00:28:24,322 --> 00:28:25,923 Synd för dig. 326 00:29:11,882 --> 00:29:15,802 -Vill ni stoppa tunnelbanan? -Ja. 327 00:29:17,322 --> 00:29:22,523 Var det därför du vill ha mitt jobb? Bli en femtekolonnare på CTIP? 328 00:29:22,602 --> 00:29:26,162 -Japp. -Förlåt om det här låter knäppt... 329 00:29:26,243 --> 00:29:29,162 ...men vi tänkte använda din bunker som bas. 330 00:29:30,362 --> 00:29:34,923 För att förflytta oss nere på spåren. Tuben kan ligga nere i flera veckor! 331 00:29:35,003 --> 00:29:37,322 Nej, det är dumt att förarga resenärerna. 332 00:29:37,402 --> 00:29:40,802 Vi måste förarga dem för att de ska lyssna. 333 00:29:40,882 --> 00:29:46,082 Jag tror inte att ni inser hur enorm och förtryckande statens makt är. 334 00:29:47,162 --> 00:29:48,842 Tack. 335 00:29:50,963 --> 00:29:53,642 De kommer att komma med hundar, vapen och tårgas. 336 00:29:53,723 --> 00:29:58,842 Ni blir behandlade som terrorister. De lär hitta bunkern på nolltid. 337 00:30:00,043 --> 00:30:01,802 Är det ett ja? 338 00:30:03,802 --> 00:30:07,203 Ja. Men inte till den planen. 339 00:30:09,723 --> 00:30:13,483 Denna stad, denna fantastiska stad! 340 00:30:13,562 --> 00:30:16,402 Den här staden är en kappa man sveper in sig i. 341 00:30:16,483 --> 00:30:18,763 Den smickrar ens fåfänga. 342 00:30:18,842 --> 00:30:22,723 Men en kappa skyddar inte mot en tsunami. 343 00:30:22,802 --> 00:30:27,003 Vi står inför en klimatkatastrof! 344 00:30:27,082 --> 00:30:29,122 Themsens bankar kommer att brista- 345 00:30:29,203 --> 00:30:32,923 -och din kappa kommer inte att skydda dig mot översvämningen! 346 00:30:33,003 --> 00:30:36,203 Först kommer tunnlarna under marken att fyllas av vatten. 347 00:30:36,283 --> 00:30:39,523 Sen kommer gatorna att översvämmas. 348 00:31:11,122 --> 00:31:12,642 Hördu! 349 00:31:14,003 --> 00:31:16,082 Vad sysslar du med? 350 00:31:22,483 --> 00:31:25,043 Tänk inte ens tanken. 351 00:31:26,322 --> 00:31:29,243 Om du gör om det slår jag ner dig. 352 00:31:48,723 --> 00:31:50,283 Gräs, kokain? 353 00:31:52,122 --> 00:31:54,523 -Har du kokain? -Vill du köpa? 354 00:31:54,602 --> 00:31:57,963 -Kom igen, det är bra grejer. -Hur mycket? 355 00:31:58,043 --> 00:32:01,362 -120. -120... 356 00:32:03,602 --> 00:32:05,483 Hundra. 357 00:32:05,562 --> 00:32:08,203 Du är rätt jävla oförskämd, vet du det? 358 00:32:08,283 --> 00:32:11,562 Snälla. Gör slut på mitt lidande. 359 00:32:11,642 --> 00:32:13,683 Kom, följ mig. 360 00:32:25,402 --> 00:32:28,003 -Vill du ha? -Nej tack, kompis. 361 00:32:28,082 --> 00:32:31,723 Stå inte här för länge. Då åker du fast. 362 00:32:33,723 --> 00:32:37,122 Och ta det lugnt med det där. Det är starka grejer. 363 00:32:38,362 --> 00:32:42,723 -Är du langare eller terapeut? -Käften, din dumskalle. 364 00:32:55,842 --> 00:32:58,203 Allt bra, hjärtat? 365 00:33:10,723 --> 00:33:13,723 Hej. 366 00:33:13,802 --> 00:33:17,003 Nej, det var inte det, men... 367 00:33:17,082 --> 00:33:20,723 ...sen köpte jag kokain och nu har vecken slätat ut sig. 368 00:33:20,802 --> 00:33:24,043 Får jag släta ut mina veck? 369 00:33:24,122 --> 00:33:28,243 -För all del. -Inte på en smutsig soptunna. 370 00:33:29,683 --> 00:33:31,243 Följ mig. 371 00:34:37,443 --> 00:34:39,242 Fan! 372 00:35:00,443 --> 00:35:03,282 -Hallå, hallå, vad händer? -Dennis har kräkts. 373 00:35:03,363 --> 00:35:05,843 -Två gånger. -Så vi går nu. 374 00:35:05,923 --> 00:35:08,963 Det är nog en bra idé. Ni borde åka hem. 375 00:35:09,043 --> 00:35:11,722 Jag har hållit kvar er länge nog. Förlåt. 376 00:35:11,803 --> 00:35:14,963 Innan du går ska du bara få nåt mot illamåendet. 377 00:35:15,043 --> 00:35:19,762 Du kommer att må bättre inom några minuter. 378 00:35:19,843 --> 00:35:24,602 Och ni ska få nåt för immunförsvaret. Då ska vi se. 379 00:35:24,682 --> 00:35:27,803 Det har varit en väldigt lång dag. Jag förstår det. 380 00:35:34,043 --> 00:35:35,843 Så där, ja. 381 00:35:42,803 --> 00:35:46,923 Tänk om jag sa att vi skulle kunna ändra om alla trafikljus till rött- 382 00:35:47,003 --> 00:35:49,242 -inom tre kilometers radie från Temple? 383 00:35:49,323 --> 00:35:51,082 Kan vi det? 384 00:35:51,162 --> 00:35:55,323 -Potentiellt sett, ja. -Potentiellt sett? 385 00:35:55,403 --> 00:36:00,122 På samma sätt som att jag potentiellt sett kunde blivit skolans toppelev? 386 00:36:00,202 --> 00:36:05,323 Exakt. Är det realistiskt eller bara en galen plan? 387 00:36:05,403 --> 00:36:08,602 Inte galnare än att hoppa runt på strömförande tågspår. 388 00:36:08,682 --> 00:36:09,923 Men hur? 389 00:36:12,162 --> 00:36:14,403 Det är busenkelt. 390 00:36:14,483 --> 00:36:17,843 Vi behöver i princip bara dra ut några kablar. 391 00:36:17,923 --> 00:36:20,722 -Var finns de? -I ett elskåp... 392 00:36:20,803 --> 00:36:24,843 ...som vi enkelt får tillgång till tack vare vår mullvad på CTIP. 393 00:36:24,923 --> 00:36:29,082 -Var? -Det är jättenära Temple. 394 00:36:29,162 --> 00:36:31,363 Bara gå in, dra ut kablarna och gå ut? 395 00:36:31,443 --> 00:36:34,963 -Trafikkaos i hela centrala London. -Så enkelt? 396 00:36:36,282 --> 00:36:38,202 Vi behöver bara hämta ut en nyckel. 397 00:38:06,043 --> 00:38:07,602 Jag vet vad du gjorde. 398 00:38:11,562 --> 00:38:13,722 Jag vet vad du gjorde. 399 00:38:34,682 --> 00:38:36,523 Jag måste nog ta det här. 400 00:38:43,642 --> 00:38:46,043 -Daniel? -Hör du mig, Lee? 401 00:38:46,122 --> 00:38:48,602 Ja, jag hör dig. Är allt bra? 402 00:38:48,682 --> 00:38:50,162 Jag måste få träffa Eve. 403 00:38:50,242 --> 00:38:54,483 -Har du druckit? -Jag måste få träffa Eve. 404 00:38:54,562 --> 00:38:59,762 Du, kompis... Det är nog ingen bra idé. 405 00:38:59,843 --> 00:39:01,562 Varför inte det? 406 00:39:01,642 --> 00:39:04,602 -Vänta till i morgon. -Är du med henne nu? 407 00:39:07,602 --> 00:39:13,323 Nej. Nej, nej. Jag är på en bar. Jag är på en bar. Men, ja... 408 00:39:13,403 --> 00:39:15,803 -Ja, hon är här med mig. -Var då? 409 00:39:18,403 --> 00:39:21,162 Säg bara var ni är, Lee. 410 00:39:53,923 --> 00:39:57,682 Skål för...trafikljus. 411 00:40:00,403 --> 00:40:03,963 -Hej. -Hej... 412 00:40:05,843 --> 00:40:07,722 Vad gör han här? 413 00:40:07,803 --> 00:40:10,722 Jag ville ta ett glas med min vän och min dotter. 414 00:40:12,162 --> 00:40:16,762 -Hej, jag heter Daniel. Eves pappa. -Ash. Trevligt att träffas. Öl? 415 00:40:16,843 --> 00:40:19,923 -Nej, han ska inte stanna. -Javisst, vi tar en öl. 416 00:40:20,003 --> 00:40:21,883 Gå bara härifrån. 417 00:40:21,963 --> 00:40:23,923 Eve? 418 00:40:26,242 --> 00:40:27,602 Har du tagit droger? 419 00:40:29,483 --> 00:40:33,363 -Jag har haft en jobbig dag. -En jobbig dag? 420 00:40:33,443 --> 00:40:36,602 Ja, en riktig skitdag. Jag... 421 00:40:38,162 --> 00:40:41,443 Jag är jättetrött och vill bara prata med min dotter. 422 00:40:41,523 --> 00:40:43,602 "Min dotter." 423 00:40:43,682 --> 00:40:47,883 Du vet väl att jag är en egen person? 424 00:40:47,963 --> 00:40:50,602 Och jag vill faktiskt inte träffa dig. 425 00:40:56,762 --> 00:40:59,602 Nu sätter vi oss ner, och... - Lee, köp lite dricka. 426 00:40:59,682 --> 00:41:03,323 -Ja. Kom, kompis. Vi... -Jag vill bara prata med min dotter. 427 00:41:03,403 --> 00:41:06,923 Varför vill du ens träffa mig när du är i det här skicket? 428 00:41:07,003 --> 00:41:10,323 Vilket skick? 429 00:41:10,403 --> 00:41:14,963 -Mänsklig? Bristfällig? Utmattad? -Nej, hög. 430 00:41:15,043 --> 00:41:18,162 Självupptagen och totalt frånkopplad från verkligheten. 431 00:41:18,242 --> 00:41:20,803 -Lägg av, Eve... -Nej, han är problemet. 432 00:41:20,883 --> 00:41:22,682 Det är för fan du som är problemet. 433 00:41:25,282 --> 00:41:28,562 -Vad snackar du om? -Du tänker bara på dina egna behov. 434 00:41:28,642 --> 00:41:31,562 Du ser bara människor i relation till dig själv. 435 00:41:31,642 --> 00:41:34,803 Det enda jag nånsin har tänkt på är dina behov. 436 00:41:34,883 --> 00:41:36,443 När då? 437 00:41:38,443 --> 00:41:40,242 Alltid! 438 00:41:40,323 --> 00:41:43,082 Jag har varit helt och hållet ensam. 439 00:41:43,162 --> 00:41:46,162 -Kom igen, Eve... -Nej. Stjärnläkaren. 440 00:41:46,242 --> 00:41:50,003 Den fantastiske kirurgen. 441 00:41:50,082 --> 00:41:52,043 Men du är världens sämsta pappa. 442 00:42:01,883 --> 00:42:03,443 Okej. 443 00:42:10,722 --> 00:42:12,523 Är jag så usel? 444 00:42:20,483 --> 00:42:23,403 Nej, hördu... Hon menar det inte. Hon är bara upprörd! 445 00:42:23,483 --> 00:42:25,282 Nej! Nej. 446 00:43:28,642 --> 00:43:30,242 Kör! 447 00:43:32,883 --> 00:43:36,803 Text: Hanna Måhl Åsberg Iyuno-SDI Group