1 00:00:09,843 --> 00:00:11,322 -Var är pengarna? -Stulna! 2 00:00:11,402 --> 00:00:13,962 -Polisen kommer att leta efter dem! -Polis! 3 00:00:18,643 --> 00:00:20,122 Såg du honom? 4 00:00:20,203 --> 00:00:23,282 -Tog sig Jamie ut ur London? -Han ska överlämna sig. 5 00:00:23,363 --> 00:00:26,122 Jag vet vad ni gjorde. Med njuren. 6 00:00:26,203 --> 00:00:29,323 Jag vill ha mina pengar i morgon, annars berättar jag. 7 00:00:29,402 --> 00:00:31,122 Helvete! 8 00:00:31,203 --> 00:00:33,683 Du är avstängd tills vidare. 9 00:00:33,762 --> 00:00:36,202 -Suzana vet att vi tog njuren. -Herregud. 10 00:00:36,283 --> 00:00:38,722 -Vi måste ta lite jobb. -Vill ni arbeta? 11 00:00:38,802 --> 00:00:40,402 Ja, det vill jag. 12 00:00:58,202 --> 00:01:00,482 -God morgon. -Vi måste prata. 13 00:01:00,563 --> 00:01:03,043 -Om vadå? -Hyreskontraktet. 14 00:01:03,122 --> 00:01:06,963 -Jag sa ju att de har skrivit fel. -Men jag tror dig inte. 15 00:01:08,603 --> 00:01:12,523 -Varför skulle jag ljuga, Beth? -Jag vet inte. Men du gör det. 16 00:01:12,603 --> 00:01:16,723 Fåna dig inte. Nu äter vi en trevlig frukost med Eve och går vidare. 17 00:01:16,803 --> 00:01:20,883 Trevligt lär det inte bli. Hon har låst in sig i sitt sovrum. 18 00:01:20,963 --> 00:01:22,683 God morgon, älskling. 19 00:01:24,122 --> 00:01:26,443 Har du sovit gott? 20 00:01:26,523 --> 00:01:28,482 Jag har köpt alla dina favoriter. 21 00:01:31,642 --> 00:01:34,163 Juice? Ja? 22 00:01:34,243 --> 00:01:36,642 Utan fruktkött, så klart. 23 00:01:38,402 --> 00:01:40,842 Och så ska vi se... 24 00:01:40,922 --> 00:01:43,603 Pain au chocolat. Jag tänkte göra varm choklad... 25 00:01:43,683 --> 00:01:45,603 Lägg av, pappa! 26 00:01:47,803 --> 00:01:50,723 Det här är inte nåt firande. 27 00:01:52,603 --> 00:01:55,603 Nej, men jag tänkte... 28 00:01:55,683 --> 00:01:59,362 Så här dags i går trodde jag fortfarande att jag var moderlös. 29 00:02:01,202 --> 00:02:04,803 Ska ni bara fortsätta ljuga för mig om vad som hände? 30 00:02:07,362 --> 00:02:09,003 Båda två? 31 00:02:19,043 --> 00:02:22,082 Gud... Jag pratar med henne. 32 00:02:22,163 --> 00:02:24,482 -Frukosten, då? -Jag är inte hungrig. 33 00:02:24,563 --> 00:02:25,883 Beth? 34 00:02:34,242 --> 00:02:37,082 SUZANA: PENGARNA I KVÄLL 35 00:03:54,482 --> 00:03:56,723 -Mr Milton? -Ja. 36 00:03:56,802 --> 00:03:58,043 Hej. 37 00:04:15,843 --> 00:04:20,322 Skulle ni säga att ni känner oro aldrig, ibland, ofta eller alltid? 38 00:04:22,002 --> 00:04:23,482 Aldrig. 39 00:04:26,322 --> 00:04:30,242 Eller... Ibland, antar jag. Kanske. 40 00:04:31,482 --> 00:04:32,922 Okej. 41 00:04:34,122 --> 00:04:38,963 Hur funkar det här? Meddelar ni Ed att jag kan börja jobba igen? 42 00:04:39,043 --> 00:04:43,843 När ni har gått på alla samtal och om det är min bedömning, så ja. 43 00:04:44,922 --> 00:04:47,122 -Hur många samtal? -Kanske ett. 44 00:04:47,203 --> 00:04:49,682 Kanske tio. Det beror verkligen på. 45 00:04:51,442 --> 00:04:53,603 Just det. 46 00:04:53,682 --> 00:04:58,723 Oroar ni er för ert arbete aldrig, ibland, ofta eller alltid? 47 00:04:58,802 --> 00:05:00,242 Aldrig. 48 00:05:00,322 --> 00:05:03,283 -Aldrig? -Aldrig. 49 00:05:03,362 --> 00:05:07,203 Alltså... Jag älskar mitt jobb. 50 00:05:07,283 --> 00:05:10,163 Man kan älska nåt och ändå oroa sig. 51 00:05:10,242 --> 00:05:12,203 Ja, det kan man väl. 52 00:05:17,002 --> 00:05:20,882 Jag har förstått att er fru nyligen gick bort i Lancasters. 53 00:05:20,963 --> 00:05:24,802 Ja, men hon dog inte. 54 00:05:24,882 --> 00:05:29,763 Våra närstående finns alltid kvar hos oss på nåt sätt. 55 00:05:29,843 --> 00:05:34,562 Nej, hon är faktiskt inte död. Hon kom tillbaka. 56 00:05:34,643 --> 00:05:37,603 Jag trodde att hon var död, men hon kom tillbaka. 57 00:05:37,682 --> 00:05:40,922 Hör ni hennes röst? 58 00:05:41,002 --> 00:05:45,122 -Ni förstår inte. Hon lever. -Jag tror er. Oroa er inte. 59 00:05:45,203 --> 00:05:48,403 Jag oroar mig inte. Jag försöker bara... Ursäkta. 60 00:05:50,682 --> 00:05:52,523 -Hallå? -Doktorn? 61 00:05:52,603 --> 00:05:55,922 -Ja, det är jag. -Jag har ett jobb. Är ni intresserad? 62 00:05:56,002 --> 00:05:59,763 -Ja, absolut. -Bra. Jag skickar över informationen. 63 00:05:59,843 --> 00:06:02,643 Jag kommer direkt. - Jag måste iväg. 64 00:06:03,882 --> 00:06:08,163 -Men vi har precis börjat. -Förlåt, men det är akut. 65 00:06:08,242 --> 00:06:12,203 Men ni pratar väl med Ed och säger att jag kan börja jobba igen? 66 00:06:12,283 --> 00:06:13,682 Taxi! 67 00:06:22,882 --> 00:06:24,882 Börja utan mig, okej? 68 00:06:32,922 --> 00:06:34,802 Varför ringer du inte tillbaka? 69 00:06:34,882 --> 00:06:38,643 -Jag har ringt din mamma och syster. -Jag vet, förlåt. 70 00:06:38,723 --> 00:06:40,922 Vad händer? Hela familjen är orolig. 71 00:06:41,002 --> 00:06:43,763 Jag verkar bli kvar här nere permanent. 72 00:06:43,843 --> 00:06:46,562 -Bara så där? -Ja, jag antar det. 73 00:06:46,643 --> 00:06:50,802 Ska du bara ge upp? Finna dig i att etikettera saker för alltid? 74 00:06:50,882 --> 00:06:54,922 Alla i släkten kan inte vara lyckade superstjärnor som slår rekord. 75 00:06:55,002 --> 00:06:57,603 Skippa din självömkan och fixa tillbaka jobbet. 76 00:06:57,682 --> 00:07:00,763 -Hur då? Jag blir inte utsläppt. -Gör det på fritiden. 77 00:07:00,843 --> 00:07:03,562 Tänk kreativt. Gräv fram nåt att ta till CID. 78 00:07:03,643 --> 00:07:05,403 -Hur då? -Var lite påhittig. 79 00:07:05,482 --> 00:07:09,562 -Ge dig in i spelet igen. -Jag kommer inte åt några fall, Kam. 80 00:07:16,682 --> 00:07:19,682 Lyssna... Jamie Harris sitter häktad. 81 00:07:19,763 --> 00:07:22,562 På Linton Bridge. Han överlämnade sig med pengarna. 82 00:07:22,643 --> 00:07:25,802 Toppen. Nu verkar jag ännu mer patetisk. 83 00:07:25,882 --> 00:07:27,843 Vad sa jag om självömkan? 84 00:07:27,922 --> 00:07:31,843 Han var skottskadad, så han måste ha fått en svartoperation nånstans. 85 00:07:34,922 --> 00:07:38,482 -Det har du rätt i. -Det är väl nåt att gräva i? 86 00:07:38,562 --> 00:07:39,963 Diskret, förstås. 87 00:07:41,882 --> 00:07:43,403 Tack. 88 00:08:05,083 --> 00:08:06,322 Daniel! 89 00:08:09,002 --> 00:08:12,083 -Herregud, Lee! -Du blir förföljd! 90 00:08:12,163 --> 00:08:14,843 -Va? -Det är sant. 91 00:08:17,843 --> 00:08:19,083 Titta! 92 00:08:23,163 --> 00:08:24,603 Fan, också. 93 00:08:33,483 --> 00:08:35,163 Vad ska du göra med den? 94 00:08:36,643 --> 00:08:38,403 Lee? 95 00:08:38,483 --> 00:08:39,922 Lee! 96 00:08:59,243 --> 00:09:00,922 Är det här en bra idé? 97 00:09:20,562 --> 00:09:22,763 Eve? 98 00:09:25,202 --> 00:09:27,082 Vad gör du här, Eve? 99 00:09:29,043 --> 00:09:31,403 Vad gör du här? 100 00:09:43,283 --> 00:09:44,722 Tack. 101 00:09:46,922 --> 00:09:50,602 Hejsan, Jamie. Minns du mig? 102 00:09:50,682 --> 00:09:53,883 Ja. Jag tror det. 103 00:10:07,043 --> 00:10:09,123 -Hur är läget, kompis? -Jodå. 104 00:10:09,202 --> 00:10:12,283 -Helt okej, för att vara i fängelset. -Bra. 105 00:10:13,363 --> 00:10:15,842 Du gjorde det svårt för mig och min kollega. 106 00:10:17,883 --> 00:10:19,283 Ledsen för det. 107 00:10:19,363 --> 00:10:21,403 -Fick du slut på gömställen? -Nej. 108 00:10:21,483 --> 00:10:24,483 -Har nån hotat dig? -Nej. Det skulle de aldrig göra. 109 00:10:25,962 --> 00:10:29,763 -Vilka är "de"? -Ingen. 110 00:10:35,003 --> 00:10:39,802 Du... Du kan berätta för mig. Jag vill bara hjälpa dig. 111 00:10:45,483 --> 00:10:48,043 Jag vill prata om läkaren. 112 00:10:48,123 --> 00:10:51,722 -Jag känner ingen läkare. -Vem opererade ut din mjälte, då? 113 00:10:51,802 --> 00:10:53,483 Eller gjorde du det själv? 114 00:10:55,643 --> 00:10:57,363 Jag vet inte vad du pratar om. 115 00:10:57,442 --> 00:11:00,962 -Jag känner ingen kirurg. -Jag sa inte "kirurg". 116 00:11:01,043 --> 00:11:02,322 Jag sa "läkare". 117 00:11:03,682 --> 00:11:08,043 Vem är han? Vem ordnade kontakten? 118 00:11:08,123 --> 00:11:11,763 Jag känner varken nån läkare eller nån kirurg. 119 00:11:11,842 --> 00:11:15,363 Det är sant. Hur skulle vi ens kunna få ner nån dit? 120 00:11:18,483 --> 00:11:20,322 Var då? 121 00:11:22,523 --> 00:11:24,962 Vad fan är det här för ställe? 122 00:11:27,523 --> 00:11:32,523 Minns du det nya jobbet jag berättade om? På en klinik? 123 00:11:32,602 --> 00:11:34,003 Här? 124 00:11:34,082 --> 00:11:36,562 Ja, för folk som inte kan gå genom systemet. 125 00:11:36,643 --> 00:11:39,763 -Vilka då? Kriminella? -Bara folk. 126 00:11:39,842 --> 00:11:44,842 Som av olika anledningar inte kan gå till vanliga läkare. 127 00:11:52,202 --> 00:11:54,243 Det var här hon var. 128 00:11:55,442 --> 00:11:57,363 Va? 129 00:11:57,442 --> 00:12:01,283 Det var här mamma var. Med dig. 130 00:12:01,363 --> 00:12:04,722 -Nej, mamma var i... -Hon var inte i stugan! 131 00:12:04,802 --> 00:12:06,123 Eller hur, pappa? 132 00:12:07,842 --> 00:12:11,483 Jag vet att det här är rätt knäppt, men jag sörjde mamma... 133 00:12:11,562 --> 00:12:15,283 Sluta! Sluta ljuga! Snälla! 134 00:12:15,363 --> 00:12:18,842 Jag vet att du hjälpte henne. Okej? 135 00:12:23,202 --> 00:12:26,562 -Vi vill inte att du skulle hoppas. -Då erkänner du? 136 00:12:28,403 --> 00:12:32,283 -Det här är sjukt! -Jag vet. 137 00:12:33,403 --> 00:12:35,682 Hela tiden? 138 00:12:35,763 --> 00:12:38,602 Alla samtal? Alla gånger du bara stack? 139 00:12:38,682 --> 00:12:42,243 Och minnesstunden? Du stod där framför alla- 140 00:12:42,322 --> 00:12:45,363 -och pratade om henne! Vad fan är det för fel på dig? 141 00:12:49,883 --> 00:12:51,123 Förlåt. 142 00:12:55,243 --> 00:12:57,562 Visste han om det? Den där killen? 143 00:12:57,643 --> 00:13:00,562 -Lee? -Ja, "Lee". Var Lee med på det? 144 00:13:02,322 --> 00:13:06,483 Inte direkt, men det här är hans hemliga ställe, så... 145 00:13:06,562 --> 00:13:08,283 Hans hemliga ställe? 146 00:13:08,363 --> 00:13:13,322 Visste nån okänd snubbe att mamma levde när jag trodde att hon var död? 147 00:13:14,722 --> 00:13:17,602 -Det är mycket att smälta. -Jag visste att du ljög... 148 00:13:17,682 --> 00:13:22,163 -...men det här är nåt helt annat. -Jag försökte skydda dig. 149 00:13:26,202 --> 00:13:30,962 Hur kunde du se mig i ögonen när jag pratade med dig om henne? 150 00:13:33,842 --> 00:13:37,562 Det är... Det är groteskt. 151 00:13:40,722 --> 00:13:42,962 Jag försökte rädda livet på henne. 152 00:13:52,163 --> 00:13:57,722 Var var hon? Var exakt? Här? 153 00:13:57,802 --> 00:13:59,523 -Nej. -Var? 154 00:14:05,802 --> 00:14:08,123 Jag måste berätta nåt mer. 155 00:14:08,202 --> 00:14:12,842 Mamma vet inte om att hon var här nere. 156 00:14:12,922 --> 00:14:15,243 -Va? -Jag ville inte låta henne vakna här. 157 00:14:15,322 --> 00:14:18,602 Det kändes...lite mörkt. 158 00:14:18,682 --> 00:14:21,043 Vet hon inte att hon var här? 159 00:14:21,123 --> 00:14:23,802 -Nej. -Varför inte? 160 00:14:23,883 --> 00:14:27,363 Jag ville inte att hon skulle bli rädd när hon vaknade. 161 00:14:29,643 --> 00:14:31,322 Ljuger du fortfarande för henne? 162 00:14:37,442 --> 00:14:41,322 -Vem mer vet om det här? -Ingen. 163 00:14:41,403 --> 00:14:43,962 -Snälla, ljug inte mer. -Jag ljuger inte. 164 00:14:44,043 --> 00:14:47,243 -Ingen annan vet om det. -Svär du? 165 00:14:48,322 --> 00:14:49,802 Jag svär. 166 00:14:52,243 --> 00:14:53,643 Hej, Anna. 167 00:14:54,922 --> 00:14:56,283 Beth? 168 00:14:58,602 --> 00:15:03,163 Förlåt att jag blev så förvånad. Det är en sån chock att se dig vid liv. 169 00:15:03,243 --> 00:15:07,962 Det finns inget enkelt sätt att tala om att man botat sin dödliga sjukdom. 170 00:15:08,043 --> 00:15:10,363 Nej, det finns väl inte det. 171 00:15:11,523 --> 00:15:13,682 Men hur är allt med dig? 172 00:15:16,602 --> 00:15:19,322 Bra. Du vet... 173 00:15:19,403 --> 00:15:23,003 -Det rullar på. -Det är jättefint att se dig igen. 174 00:15:24,763 --> 00:15:26,602 Detsamma. 175 00:15:30,883 --> 00:15:32,523 Hur gjorde du, då? 176 00:15:33,802 --> 00:15:35,842 Lancasters. 177 00:15:35,922 --> 00:15:39,922 Det var X331 hela tiden. Jag hade rätt. 178 00:15:41,003 --> 00:15:43,082 Jaha. Wow. 179 00:15:43,163 --> 00:15:45,082 Grattis. 180 00:15:45,163 --> 00:15:48,442 Det var ju mycket tack vare dig också. 181 00:15:48,523 --> 00:15:49,922 Nja... 182 00:15:50,003 --> 00:15:53,883 Så småningom kanske vi kan börja jobba ihop igen? 183 00:15:53,962 --> 00:15:57,363 -Ja. Kanske. -Ett botemedel mot Lancasters. 184 00:15:57,442 --> 00:16:00,363 -Det är ju jättestort. -Ja, det är det. 185 00:16:05,842 --> 00:16:08,322 Det är inte många kriminalare som kommer hit. 186 00:16:12,483 --> 00:16:15,163 Varför var det högt prioriterat, sa ni? 187 00:16:15,243 --> 00:16:19,003 Vi är nära att ta fast några väldigt ihärdiga plankare. 188 00:16:19,082 --> 00:16:21,643 Prioriteras det högt just nu? 189 00:16:21,722 --> 00:16:25,003 Plankning kostar London över tio miljoner pund årligen. 190 00:16:31,523 --> 00:16:34,243 Vänta. Backa lite. 191 00:16:37,643 --> 00:16:42,602 Stopp, stopp. Där. Jamie Harris. 192 00:16:44,283 --> 00:16:48,322 -Kan du få en bättre bild på kvinnan? -Ja. Vi har en kamera där utanför. 193 00:16:51,842 --> 00:16:53,283 Där har ni henne. 194 00:16:54,403 --> 00:16:57,003 Vill ni ha adressen behöver ni en fullmakt. 195 00:16:57,082 --> 00:16:58,722 Dataskydd och allt det där. 196 00:16:58,802 --> 00:17:02,082 Och vi förvarar förstås inte sån information här. 197 00:17:02,163 --> 00:17:05,802 Det är väl lite att ta i bara för plankning? 198 00:17:33,243 --> 00:17:36,842 Hur tar hon teet, Daniel? Med mjölk och socker? 199 00:17:36,923 --> 00:17:39,723 Glöm teet. Jag har fått ett samtal. Vi har ett jobb. 200 00:17:41,243 --> 00:17:43,243 Vadå "vi"? 201 00:17:43,322 --> 00:17:46,003 -Jag behöver en assistent. -Jag? 202 00:17:46,082 --> 00:17:47,523 Ja, du. 203 00:17:47,602 --> 00:17:50,203 -Du kan väl grunderna? -Jag kan inte. 204 00:17:50,283 --> 00:17:54,283 -Nej, jag kan inte... -Vadå? Lämna det här stället? 205 00:17:54,362 --> 00:17:56,122 -Gå ut i verkligheten? -Precis. 206 00:17:56,203 --> 00:17:58,842 Du blir så illa tvungen, Lee. Jag behöver din hjälp. 207 00:18:02,602 --> 00:18:05,362 -Jag vet inte om det går. -Jag är där hela tiden. 208 00:18:06,443 --> 00:18:10,362 Snälla Lee. Jag kan inte lita på nån annan. 209 00:18:10,443 --> 00:18:13,642 Och jag gör det inte bara för min egen skull, eller hur? 210 00:18:13,723 --> 00:18:16,203 Jag gör det för det här stället. 211 00:18:16,283 --> 00:18:18,443 Om Suzana går till polisen... 212 00:18:20,243 --> 00:18:21,723 Ställer du upp? 213 00:18:24,402 --> 00:18:25,923 -Okej. -Tack. 214 00:18:26,003 --> 00:18:27,963 Okej, jag messar var vi ska mötas. 215 00:18:28,043 --> 00:18:30,562 -När jag vet. -Kan vi inte åka tillsammans? 216 00:18:30,642 --> 00:18:33,322 Nej, jag måste få iväg Eve. Gör dig i ordning. 217 00:18:33,402 --> 00:18:36,523 Går det här stället genom hela centrala London? 218 00:18:36,602 --> 00:18:41,003 -Nej, inte själva bunkern. -Men tunnlarna runtomkring? 219 00:18:41,082 --> 00:18:44,122 Ja, det gör de. 220 00:18:44,203 --> 00:18:48,322 Det är otroligt hur mycket dolt utrymme det finns. 221 00:18:50,523 --> 00:18:52,162 -Anna? -Var är du? 222 00:18:52,243 --> 00:18:54,483 -Allt bra? Vad har hänt? -Beth. 223 00:18:54,562 --> 00:18:56,283 -Va? -Hon kom hem till mig! 224 00:18:56,362 --> 00:18:58,723 -Helvete! -Hon tror att hon botade sig själv! 225 00:18:59,802 --> 00:19:01,963 Hon kommer att få äran för min upptäckt- 226 00:19:02,043 --> 00:19:04,003 -för att du inte vågar ta samtalet! 227 00:19:04,082 --> 00:19:08,162 Jag kan inte prata nu, men jag ska berätta för henne. Jag lovar. 228 00:19:14,842 --> 00:19:16,602 Ska vi gå då, gumman? 229 00:19:54,362 --> 00:19:56,642 -Hej. -Vad gör du här? 230 00:19:56,723 --> 00:19:58,362 Vad är det jag tittar på? 231 00:19:58,443 --> 00:20:01,763 Bilderna är kassa för att jag fick skynda mig, men kolla. 232 00:20:01,842 --> 00:20:03,402 Vad är det för ställe? 233 00:20:13,443 --> 00:20:16,203 Ett hemligt utrymme mitt i centrala London. 234 00:20:18,362 --> 00:20:21,802 -Var ligger det? -Under Temple-stationen. 235 00:20:22,882 --> 00:20:26,763 Jag tänkte att vi skulle kunna ha den som bas för en stor aktion. 236 00:20:27,842 --> 00:20:31,082 -Kan vi komma ner dit när vi vill? -Ja. 237 00:20:31,162 --> 00:20:33,043 I princip. 238 00:20:54,802 --> 00:20:56,523 Snygg kostym. Är det din? 239 00:20:58,043 --> 00:20:59,283 Vänta. 240 00:21:01,642 --> 00:21:03,602 -Vad gör du? -Mässar. 241 00:21:03,683 --> 00:21:06,963 -I huvudet. -Varför det? 242 00:21:08,723 --> 00:21:13,082 För att...avbryta ångestspiralen- 243 00:21:13,162 --> 00:21:17,562 -och styra om tankarna till trygghet och enighet. 244 00:21:17,642 --> 00:21:19,043 Okej. 245 00:21:24,882 --> 00:21:28,882 -Varför ska vi träffas här? -Jag frågade inte. 246 00:21:28,963 --> 00:21:33,602 Det är en enkel klaffoperation. Det borde inte vara några problem. 247 00:21:33,683 --> 00:21:37,203 Alla medicinska frågor hänvisar du bara till mig, okej? 248 00:21:37,283 --> 00:21:39,322 Jag har faktiskt assisterat dig förr. 249 00:21:44,122 --> 00:21:45,602 Då kör vi. 250 00:21:49,683 --> 00:21:52,122 -Dr Sutton-Greville? -Ja. 251 00:21:53,842 --> 00:21:55,362 Era telefoner. 252 00:21:57,162 --> 00:22:00,523 -Va? -Gör det bara. 253 00:22:00,602 --> 00:22:04,763 Förlåt, men de vill ta dem så att vi inte ska kunna spåra vart vi ska. 254 00:22:04,842 --> 00:22:07,362 Min arbetsgivare värdesätter sin avskildhet. 255 00:22:07,443 --> 00:22:09,443 Ge honom telefonen. 256 00:22:19,642 --> 00:22:21,362 Ta på er de här. 257 00:22:28,322 --> 00:22:31,602 Hur är det med pappas axel? Är det bättre? 258 00:22:31,683 --> 00:22:34,362 Vilken tur. Jag tyckte så synd om honom. 259 00:22:34,443 --> 00:22:37,362 Okej. 260 00:22:37,443 --> 00:22:44,043 Jag ringer snart igen, mamma. Ja, jag lovar. Hej då. 261 00:22:51,003 --> 00:22:53,362 Ett glas till, tack. 262 00:22:53,443 --> 00:22:55,203 Ursäkta. 263 00:22:55,283 --> 00:22:57,243 Får jag bjuda? 264 00:24:09,523 --> 00:24:11,723 Jag har aldrig sett nåt liknande. 265 00:24:24,483 --> 00:24:26,043 Har du sett? 266 00:24:28,642 --> 00:24:32,602 Vad väntade du dig? Så här jobbar eliten. 267 00:24:32,683 --> 00:24:36,723 Det är så de håller oss förslavade under sin korrupta kapitalism. 268 00:24:37,802 --> 00:24:41,683 Jag heter Dermot. Ni kan följa med mig. 269 00:24:41,763 --> 00:24:45,923 Några tips: Prata inte förrän han pratar. 270 00:24:46,003 --> 00:24:48,402 Var självsäkra, men inte för självsäkra. 271 00:24:48,483 --> 00:24:51,562 För inget oväsen, men smyg inte omkring. 272 00:24:51,642 --> 00:24:54,082 Och en sak till: 273 00:24:54,162 --> 00:24:56,483 Var noga med att se honom i ögonen. 274 00:24:56,562 --> 00:24:58,203 Men stirra inte. 275 00:25:11,523 --> 00:25:12,842 Hejsan. 276 00:25:18,043 --> 00:25:19,882 Vem är ni? 277 00:25:19,963 --> 00:25:23,082 Glover-Brown. Assistenten. 278 00:25:28,243 --> 00:25:29,763 Några frågor? 279 00:25:29,842 --> 00:25:33,003 Bara en: Ska vi sätta igång? 280 00:25:34,082 --> 00:25:37,443 -Jag visar var ni kan tvätta er. -Vad har ni för roll här? 281 00:25:37,523 --> 00:25:40,443 -Jag övervakar saker och ting. -Är ni läkare? 282 00:25:40,523 --> 00:25:43,122 Jag är mångsysslare. 283 00:25:43,203 --> 00:25:46,162 Oroa dig inte, Daniel. Jag är här för att hjälpa dig. 284 00:25:47,243 --> 00:25:49,043 Jag är inte orolig. 285 00:25:50,602 --> 00:25:53,122 Du såg ut att ha en dålig dag. 286 00:25:53,203 --> 00:25:55,523 Tänder du på kvinnor som har dåliga dagar? 287 00:25:55,602 --> 00:25:57,842 Bara om de är vackra. 288 00:25:57,923 --> 00:26:01,483 Dessutom så...är det bara vi två här. 289 00:26:01,562 --> 00:26:02,963 Sexigt. 290 00:26:04,602 --> 00:26:06,443 -Har du det, då? -Vadå? 291 00:26:06,523 --> 00:26:08,362 En dålig dag? 292 00:26:08,443 --> 00:26:12,723 Nej då, inte dålig. Den är bara helt jävla usel. 293 00:26:15,562 --> 00:26:18,723 Så... Ska du tala om vad du heter? 294 00:26:18,802 --> 00:26:21,523 Neil. Jag är redovisningskonsult. 295 00:26:21,602 --> 00:26:23,003 -Neil? -Ja. 296 00:26:23,082 --> 00:26:24,923 Trevligt att träffas, "Neil". 297 00:26:26,802 --> 00:26:29,082 -Jag heter Yvette. -Vilket fint namn. 298 00:26:29,162 --> 00:26:31,763 -Tack. -Vad sysslar du med, då? 299 00:26:31,842 --> 00:26:35,602 -Nåt mycket ansvarsfullt, gissar jag. -Varför tror du det? 300 00:26:35,683 --> 00:26:38,562 Magkänsla. Jag känner igen en vinnare när jag ser en. 301 00:26:38,642 --> 00:26:40,443 Okej. 302 00:26:40,523 --> 00:26:42,842 Låt mig gissa... 303 00:26:42,923 --> 00:26:44,763 Jurist? 304 00:26:44,842 --> 00:26:46,523 -Nej. -Politiker? 305 00:26:46,602 --> 00:26:48,763 Nej, fy fan. 306 00:26:48,842 --> 00:26:51,362 -Läkare? -Nu börjar det brännas. 307 00:26:52,602 --> 00:26:55,642 -Oj, vilka muskler. -Tack. 308 00:26:55,723 --> 00:26:59,723 -Hur ofta tränar du? -Två eller tre gånger i veckan. 309 00:26:59,802 --> 00:27:04,842 Jaha, så du är läkare? Det är fantastiskt. 310 00:27:04,923 --> 00:27:08,402 Varför säger alla jämt att läkare är så fantastiska? 311 00:27:08,483 --> 00:27:12,122 Läkare är as. Tro mig. 312 00:27:15,362 --> 00:27:18,523 Okej, ska vi ta en flaska till? Jag bjuder. 313 00:27:19,723 --> 00:27:22,082 Varför gjorde ni slut, då? 314 00:27:22,162 --> 00:27:25,483 Han jobbade jämt. Det var trist. 315 00:27:25,562 --> 00:27:27,802 Hallå, du skulle väl bjuda? 316 00:27:27,882 --> 00:27:31,203 Absolut, stanna här. Jag ska bara gå på toa. 317 00:27:31,283 --> 00:27:32,642 Schyst. 318 00:27:55,763 --> 00:27:58,322 Vad är grejen med irländaren? 319 00:27:58,402 --> 00:28:00,402 Tycker du att han verkar full? 320 00:28:14,322 --> 00:28:16,043 Vad är det med dig? 321 00:28:16,122 --> 00:28:19,322 Varför ser du ut...så där? 322 00:28:19,402 --> 00:28:21,443 Jag vet inte, jag bara... 323 00:28:22,642 --> 00:28:25,723 -Jag känner mig... -Vad? 324 00:28:25,802 --> 00:28:27,402 -Hur känner du dig? -Bara... 325 00:28:27,483 --> 00:28:30,842 Bara vadå? Jag blir ju orolig! 326 00:28:30,923 --> 00:28:33,283 Du ser så...bekymrad ut. 327 00:28:36,322 --> 00:28:39,763 -Jag behöver luft. -Daniel? 328 00:29:02,402 --> 00:29:05,763 -Ser du den där? -Vadå? 329 00:29:07,683 --> 00:29:09,243 Den döda fisken? 330 00:29:09,322 --> 00:29:11,842 I går var det en död fågel. 331 00:29:13,283 --> 00:29:15,082 Vad tror du att det betyder? 332 00:29:18,003 --> 00:29:19,683 Inte fan vet jag. 333 00:29:24,082 --> 00:29:25,362 Doktorn. 334 00:29:59,243 --> 00:30:00,882 Är allt okej? 335 00:30:01,963 --> 00:30:03,362 Vad är det? 336 00:30:06,082 --> 00:30:07,322 Jag vet inte. 337 00:30:12,043 --> 00:30:16,283 Kom igen nu. Håll dig lugn. 338 00:30:17,562 --> 00:30:19,923 Nu får vi bara det här överstökat. 339 00:30:34,723 --> 00:30:36,683 -Jag kan inte. -Jo. 340 00:30:36,763 --> 00:30:38,003 Jag kan inte. 341 00:30:44,402 --> 00:30:47,602 Det kan du visst. Du är en skitbra kirurg. 342 00:30:47,683 --> 00:30:50,283 Du har gjort mycket värre saker än så här. 343 00:30:50,362 --> 00:30:52,802 På ett bra sätt, menar jag! 344 00:30:52,882 --> 00:30:56,162 Det är bara att...skära. 345 00:30:58,003 --> 00:31:01,483 Andas. Glöm bort var vi är. 346 00:31:03,443 --> 00:31:05,082 Du fixar det här. 347 00:31:08,842 --> 00:31:11,963 Varsågod och lägg snittet, mr Glover-Brown. 348 00:31:22,243 --> 00:31:24,243 Femton till tjugo centimeter, tack. 349 00:31:26,443 --> 00:31:28,362 Inga problem, dr Sutton-Greville. 350 00:31:31,203 --> 00:31:32,802 Lägger snittet. 351 00:31:59,322 --> 00:32:00,842 Tack. 352 00:32:04,162 --> 00:32:06,243 Då ska vi öppna bröstbenet. 353 00:32:07,683 --> 00:32:09,443 Förbered peangerna, tack. 354 00:32:46,122 --> 00:32:47,683 Är allt bra med dig? 355 00:32:57,683 --> 00:33:00,362 -Mår du bra? -Ja. 356 00:33:00,443 --> 00:33:04,243 -Det går över. -Du ser sjuk ut. 357 00:33:04,322 --> 00:33:06,283 -Du borde gå till en läkare. -Nej. 358 00:33:06,362 --> 00:33:08,723 Jag tycker inte om läkare. 359 00:33:08,802 --> 00:33:10,562 -De skrämmer mig. -Va? 360 00:33:10,642 --> 00:33:12,963 En stor kille som du? 361 00:33:14,443 --> 00:33:17,203 -Det har skett ett misstag. -Inte från min sida. 362 00:33:17,283 --> 00:33:21,243 Låt dr Sutton-Greville undersöka dig. Honom är du väl inte rädd för? 363 00:33:21,322 --> 00:33:24,122 Vi skulle få betalt efter utfört arbete. 364 00:33:25,203 --> 00:33:26,842 -Vad händer? -Han vägrar betala. 365 00:33:29,243 --> 00:33:32,043 Ni tror väl inte att vi går härifrån utan pengarna? 366 00:33:32,122 --> 00:33:35,483 -Ge mig mobilen. Jag ska ringa Gubby. -Nej. 367 00:33:37,043 --> 00:33:39,082 Allvarligt? "Nej"? 368 00:33:53,923 --> 00:33:57,763 Regel nummer ett vid svartoperationer är för fan att ta pengarna först! 369 00:33:57,842 --> 00:33:59,683 -Det vet du! -Lugn. Det löser sig. 370 00:33:59,763 --> 00:34:03,082 Ja, vi skickar en faktura och får betalt inom 28 dagar! 371 00:34:03,162 --> 00:34:05,322 Jag säger till Suzana att vänta lite. 372 00:34:05,402 --> 00:34:09,843 Fint, det går hon säkert med på. Hon är ju ingen galen utpressare. 373 00:34:20,722 --> 00:34:21,963 Hej, kan jag hjälpa dig? 374 00:34:24,483 --> 00:34:25,722 Jag... 375 00:34:27,523 --> 00:34:29,642 Nej. Förlåt. 376 00:34:32,443 --> 00:34:33,682 Jag har nog gått fel. 377 00:34:34,883 --> 00:34:36,202 Ursäkta. 378 00:34:41,162 --> 00:34:42,722 Mår du bra? 379 00:34:45,122 --> 00:34:47,562 Förlåt, det går över strax. 380 00:34:49,963 --> 00:34:51,803 Är du sjuk? 381 00:34:54,722 --> 00:34:56,682 Skulle jag kunna få ett glas vatten? 382 00:34:58,122 --> 00:35:01,443 -Ska jag ringa efter en ambulans? -Nej. 383 00:35:01,523 --> 00:35:02,762 Nej. 384 00:35:05,523 --> 00:35:07,523 Jag söker Daniel Milton. 385 00:35:16,843 --> 00:35:19,843 Hur känner du Daniel? 386 00:35:21,162 --> 00:35:22,483 Tack. 387 00:35:23,803 --> 00:35:25,363 Han är min läkare. 388 00:35:27,003 --> 00:35:29,003 Eller var. 389 00:35:30,883 --> 00:35:35,242 -Hur fick du den här adressen? -Känner du honom? 390 00:35:36,323 --> 00:35:39,363 Ja, det gör jag. Jag är hans fru. 391 00:35:39,443 --> 00:35:40,762 Hans fru? 392 00:35:43,003 --> 00:35:45,162 Men...är inte du död? 393 00:35:47,642 --> 00:35:49,762 Du borde kontakta sjukhuset. 394 00:35:54,803 --> 00:35:57,323 Han behandlade mig inte på sjukhuset. 395 00:35:58,963 --> 00:36:01,923 -Minst sex år? -Ja. 396 00:36:03,202 --> 00:36:05,883 Jag är nog ändå för gammal nu. 397 00:36:05,963 --> 00:36:09,202 Tja... Det är aldrig för sent att försöka. 398 00:36:09,282 --> 00:36:13,602 Egentligen, när man har vant sig vid blodet och inälvorna- 399 00:36:13,682 --> 00:36:16,923 -kan ju vem som helst göra det. Ja, som är stadig på handen. 400 00:36:17,003 --> 00:36:21,443 Men man behöver veta vad alla inälvor heter och vilken funktion de här. 401 00:36:21,523 --> 00:36:22,923 Ja, det förstås. 402 00:36:24,003 --> 00:36:25,762 Kirurgassistent, då? 403 00:36:25,843 --> 00:36:29,642 Hur lång är den utbildningen? Är det ens ett yrke? 404 00:36:29,722 --> 00:36:33,003 -Ja, det är det. -Men när det gäller meriter... 405 00:36:33,082 --> 00:36:35,162 -...vad måste man... -Lee. 406 00:36:39,682 --> 00:36:41,602 Låt mig sköta snacket. 407 00:37:04,523 --> 00:37:09,122 Operationen gick väldigt bra. Men det uppstod ett problem. 408 00:37:09,202 --> 00:37:12,682 -Bara ett? -Ja. 409 00:37:12,762 --> 00:37:16,883 -Med pengarna. Jag fick inga. -Just det. 410 00:37:19,323 --> 00:37:21,403 -Så... -Det är korrekt. 411 00:37:21,483 --> 00:37:24,602 -Det är vadå? -Korrekt. 412 00:37:24,682 --> 00:37:26,323 För att? 413 00:37:27,403 --> 00:37:30,883 Jag förklarar ogärna det uppenbara, mr Milton. 414 00:37:30,963 --> 00:37:34,162 -Det får ni nog tyvärr göra. -Ni fick problem. 415 00:37:34,242 --> 00:37:36,843 -Vadå för problem? -Er assistent fick ta över. 416 00:37:39,642 --> 00:37:43,523 Jag förmodar att han inte är utbildad kirurg. 417 00:37:43,602 --> 00:37:46,162 -Nej, men... -Det kunde ha gått väldigt illa. 418 00:37:46,242 --> 00:37:47,642 För oss båda. 419 00:37:47,722 --> 00:37:50,923 -Men det gjorde det inte. -Och jag slöt avtalet med er. 420 00:37:51,003 --> 00:37:52,843 -Givetvis. -Endast er. 421 00:37:52,923 --> 00:37:55,803 Min klient förväntade sig en toppkirurgs arbete. 422 00:37:55,883 --> 00:37:58,602 -Det var precis det han fick. -Nej. 423 00:37:58,682 --> 00:37:59,923 Det här är skitsnack. 424 00:38:19,282 --> 00:38:23,202 Hör här... Klienten var helt och hållet nöjd. 425 00:38:24,722 --> 00:38:27,202 Min son vill äta nu. 426 00:38:29,923 --> 00:38:32,162 Det här mötet är avslutat. 427 00:38:42,202 --> 00:38:46,202 -Menar du att jag har din njure? -Jag vet inte. 428 00:38:46,282 --> 00:38:48,843 Jag vet bara att min blev stulen. 429 00:38:48,923 --> 00:38:50,762 -Av Daniel? -Ja. 430 00:38:50,843 --> 00:38:54,642 -Utan ditt samtycke? -Jag hade ingen aning. 431 00:38:55,722 --> 00:38:58,963 -Vad trodde du att han gjorde? -En splenektomi. 432 00:38:59,043 --> 00:39:01,762 Varför skulle han göra det? Han är hjärtkirurg. 433 00:39:01,843 --> 00:39:05,202 Det var det jag behövde och han erbjöd sig att göra det. 434 00:39:05,282 --> 00:39:08,363 Erbjöd han sig att göra det för att kunna ta din njure? 435 00:39:10,162 --> 00:39:11,403 Ja. 436 00:39:16,043 --> 00:39:17,443 Herregud. 437 00:39:17,523 --> 00:39:20,642 Jag... Jag kom inte hit för att göra dig upprörd. 438 00:39:20,722 --> 00:39:22,363 Betalade han dig? 439 00:39:23,523 --> 00:39:25,682 Nej. Inte än. 440 00:39:30,923 --> 00:39:32,883 -Här. -Vad är det? 441 00:39:32,963 --> 00:39:34,923 Du borde få betalt. 442 00:39:35,003 --> 00:39:39,602 Ja, det är därför jag är här. Vi har ett avtal. 443 00:39:39,682 --> 00:39:43,843 -50 000 pund. -Va? 444 00:39:43,923 --> 00:39:46,963 Han har gått med på att betala mig 50 000 pund. 445 00:39:47,043 --> 00:39:50,043 -När? -I dag. 446 00:39:58,242 --> 00:40:00,282 Han vet var jag finns. 447 00:40:05,483 --> 00:40:08,043 Var blev du opererad? 448 00:40:10,242 --> 00:40:13,443 Jag vet inte. Jag hade ögonbindel. 449 00:40:13,523 --> 00:40:15,443 Men det var under jorden. 450 00:40:22,323 --> 00:40:24,843 Helvete! Fan! 451 00:40:24,923 --> 00:40:28,963 -Den där jävla Dermot spionerade! -Ja. 452 00:40:31,122 --> 00:40:32,523 Vi är körda. 453 00:40:34,202 --> 00:40:38,363 -Hör du det, Daniel? Vi är körda! -Jag vet. 454 00:40:39,923 --> 00:40:42,162 -Va? -Du har rätt. Vi är körda. 455 00:40:42,242 --> 00:40:46,523 -Vi är totalt körda. -Nej, nej, nej! Du får inte säga så! 456 00:40:46,602 --> 00:40:50,483 -Varför inte? Du säger det ju. -Ja, men jag får säga det. 457 00:40:50,562 --> 00:40:53,642 Varför får du säga det men inte jag? 458 00:40:53,722 --> 00:40:56,363 Varför måste jag rädda oss ur skiten varje gång? 459 00:40:56,443 --> 00:40:58,682 Det var ju du som satte oss i skiten! 460 00:40:58,762 --> 00:41:01,162 Jag har i alla fall inte skjutit nån! 461 00:41:05,523 --> 00:41:08,762 Nej, förlåt, Lee. Förlåt. Det var dumt sagt. 462 00:41:08,843 --> 00:41:11,762 Vi kan inte börja skylla på varandra nu. 463 00:41:11,843 --> 00:41:15,722 -Jag vet inte vad vi ska göra nu. -Gå hem. 464 00:41:15,803 --> 00:41:17,483 -Va? -Gå hem. 465 00:41:17,562 --> 00:41:19,963 Det är väl det ni gifta gör? 466 00:41:20,043 --> 00:41:22,883 Ni har nånstans att gå när ni känner er vilsna. 467 00:41:24,242 --> 00:41:26,363 Det var väl därför du höll henne vid liv? 468 00:41:44,602 --> 00:41:47,523 -Hej. -Hej. 469 00:41:50,403 --> 00:41:53,363 -Var är Eve? -Här. 470 00:41:53,443 --> 00:41:56,162 Jaha, jag såg dig inte. 471 00:41:56,242 --> 00:42:00,403 -Vi har precis pratat lite. -Okej. 472 00:42:01,963 --> 00:42:03,363 Bra. 473 00:42:03,443 --> 00:42:07,923 -Vi funderar på att beställa hämtmat. -Hämtmat? 474 00:42:08,003 --> 00:42:10,883 -Om du inte vill laga mat? -Pappa lagar inte mat. 475 00:42:12,323 --> 00:42:14,963 Hämtmat låter perfekt. 476 00:42:15,043 --> 00:42:18,682 Vad är ni sugna på? Kinamat? Pizza? 477 00:42:20,762 --> 00:42:25,082 Hämtmat blir helt perfekt. 478 00:42:26,323 --> 00:42:27,843 Har du haft en bra dag? 479 00:42:29,963 --> 00:42:34,003 Ja. Fullt upp. 480 00:42:34,082 --> 00:42:35,883 Med vadå? 481 00:42:37,162 --> 00:42:39,523 -Jobb, du vet. -Jaha, jobb. 482 00:42:39,602 --> 00:42:43,082 Så klart. Nåt annat? 483 00:42:45,122 --> 00:42:47,762 -Nej, som vadå? -Jag vet inte. 484 00:42:47,843 --> 00:42:49,483 Säg det du. 485 00:42:50,762 --> 00:42:55,242 Mamma. Kom igen, låt honom vara. 486 00:42:55,323 --> 00:43:00,403 Han har säkert försökt förklara din återuppståndelse för alla. 487 00:43:00,483 --> 00:43:03,282 Ja. Nåt åt det hållet. 488 00:43:05,523 --> 00:43:09,762 Vad sägs om lite tv före maten? Bara du och jag? 489 00:43:11,803 --> 00:43:14,843 -Sätt er och slappa. Jag fixar käket. -Schyst. 490 00:43:14,923 --> 00:43:18,003 Du kan väl välja nåt, så hämtar jag några glas? 491 00:43:19,403 --> 00:43:21,003 Ja, visst. 492 00:43:26,202 --> 00:43:27,443 Tack. 493 00:43:38,642 --> 00:43:39,883 Du måste berätta snart. 494 00:43:41,363 --> 00:43:43,162 Det ska jag, jag lovar. 495 00:44:29,122 --> 00:44:33,043 Text: Hanna Måhl Åsberg Iyuno-SDI Group