1 00:00:09,843 --> 00:00:11,322 -Missä rahat? -Varastettu. 2 00:00:11,402 --> 00:00:13,962 -Poliisi tulee etsimään niitä. -Poliisi! 3 00:00:18,643 --> 00:00:20,122 Näitkö hänet? 4 00:00:20,203 --> 00:00:23,282 -Pääsikö Jamie Lontoosta? -Hän meni antautumaan. 5 00:00:23,363 --> 00:00:26,122 Tiedän, mitä teit. Munuaisesta. 6 00:00:26,203 --> 00:00:29,323 Haluan rahani huomiseen mennessä tai kerron kaikille. 7 00:00:29,402 --> 00:00:31,122 Paska! 8 00:00:31,203 --> 00:00:33,683 Hyllytän sinut toistaiseksi. 9 00:00:33,762 --> 00:00:36,202 -Suzana tietää munuaisesta. -Luoja. 10 00:00:36,283 --> 00:00:38,722 -Pitää tehdä keikkoja. -Haluatko työtä? 11 00:00:38,802 --> 00:00:40,402 Kyllä. Haluan. 12 00:00:58,202 --> 00:01:00,482 -Huomenta. -Meidän pitää puhua. 13 00:01:00,563 --> 00:01:03,043 -Mistä? -Vuokrasopimuksesta. 14 00:01:03,122 --> 00:01:06,963 -Sanoin, että se on virhe. -En usko sinua. 15 00:01:08,603 --> 00:01:10,482 -Miksi valehtelisin? -En tiedä. 16 00:01:10,562 --> 00:01:12,523 Tiedän vain, että valehtelet. 17 00:01:12,603 --> 00:01:16,723 Tämä on naurettavaa. Emmekö voi syödä aamiaista ja siirtyä eteenpäin? 18 00:01:16,803 --> 00:01:20,883 Tuskin onnistuu. Eve on lukkiutunut kylpyhuoneeseen. 19 00:01:20,963 --> 00:01:22,683 Huomenta, rakas. 20 00:01:24,122 --> 00:01:26,443 Nukuitko hyvin? 21 00:01:26,523 --> 00:01:28,482 Hankin suosikkejasi. 22 00:01:31,642 --> 00:01:34,163 Mehua? Otat. 23 00:01:34,243 --> 00:01:36,642 Ei hedelmälihaa, tietysti. 24 00:01:38,402 --> 00:01:40,922 Kas noin. 25 00:01:41,002 --> 00:01:43,603 Pain au chocolate. Aioin tehdä kaakaota... 26 00:01:43,683 --> 00:01:45,603 Isä! Lopeta. 27 00:01:47,803 --> 00:01:50,723 Tämä ei ole juhla. 28 00:01:52,603 --> 00:01:55,603 -Ei, mutta ajattelin... -Tämä... 29 00:01:55,683 --> 00:01:59,362 Tähän aikaan eilen vietin äiditöntä elämääni. 30 00:02:01,202 --> 00:02:04,803 Aiotteko jatkaa minulle valehtelua siitä, mitä tapahtui? 31 00:02:07,362 --> 00:02:09,003 Kumpikin teistä? 32 00:02:17,123 --> 00:02:18,922 Voi luoja. 33 00:02:20,163 --> 00:02:22,082 Menen puhumaan hänelle. 34 00:02:22,163 --> 00:02:24,482 -Entä aamiainen? -Ei ole nälkä. 35 00:02:24,563 --> 00:02:25,883 Beth? 36 00:02:34,242 --> 00:02:37,082 SUZANA RAHAT PÄIVÄN LOPPUUN MENNESSÄ 37 00:03:54,482 --> 00:03:56,723 -Herra Milton? -Niin? 38 00:03:56,802 --> 00:03:58,043 Hei. 39 00:04:15,843 --> 00:04:20,322 Onko olonne hermostunut ei koskaan, joskus, usein vai aina? 40 00:04:22,002 --> 00:04:23,482 Ei koskaan. 41 00:04:26,322 --> 00:04:30,242 No, joskus, kai. 42 00:04:31,482 --> 00:04:32,922 Hyvä on. 43 00:04:34,122 --> 00:04:38,963 Miten tämä toimii? Raportoitko Edille, että olen kykenevä töihin? 44 00:04:39,043 --> 00:04:43,843 Kun kaikki istunnot ovat ohi ja jos se on arvioni, niin kyllä. 45 00:04:44,922 --> 00:04:47,122 -Montako istuntoa? -Ehkä yksi. 46 00:04:47,203 --> 00:04:49,682 Ehkä kymmenen. Se riippuu. 47 00:04:51,442 --> 00:04:53,603 Vai niin. 48 00:04:53,682 --> 00:04:58,723 Murehditko töistä ei koskaan, joskus, usein vai aina. 49 00:04:58,802 --> 00:05:00,242 En koskaan. 50 00:05:00,322 --> 00:05:03,283 -Et koskaan? -En koskaan. 51 00:05:03,362 --> 00:05:07,203 Minä rakastan työtäni. 52 00:05:07,283 --> 00:05:10,163 Voi jotain rakastaa ja silti murehtia sitä. 53 00:05:10,242 --> 00:05:12,203 Niinpä kai. 54 00:05:16,922 --> 00:05:20,882 Ymmärtääkseni menetit äskettäin vaimosi Lancaster-taudille. 55 00:05:20,963 --> 00:05:24,802 Kyllä, mutta hän ei kuollut oikeasti. 56 00:05:24,882 --> 00:05:29,763 Rakkaamme pysyvät luonamme tavalla tai toisella. 57 00:05:29,843 --> 00:05:34,562 Ei. Tarkoitan, että hän ei ole kuollut. Hän tuli takaisin. 58 00:05:34,643 --> 00:05:37,603 Luulin hänen olevan kuollut, mutta hän tuli takaisin. 59 00:05:37,682 --> 00:05:40,922 Kuuletko hänen äänensä? 60 00:05:41,002 --> 00:05:42,802 Et nyt ymmärrä. Hän on elossa. 61 00:05:42,882 --> 00:05:45,122 Uskon sinua, älä huoli. 62 00:05:45,203 --> 00:05:48,403 En ole huolestunut, yritän vain... Anteeksi. 63 00:05:50,682 --> 00:05:52,523 -Haloo. -Tohtori? 64 00:05:52,603 --> 00:05:55,922 -Puhelimessa. -Minulla on keikka. Kiinnostaako? 65 00:05:56,002 --> 00:05:59,763 -Ehdottomasti. -Hyvä. Tekstaan yksityiskohdat. 66 00:05:59,843 --> 00:06:02,643 Tulen heti. Minun pitää mennä. 67 00:06:03,882 --> 00:06:08,163 -Olemme hädin tuskin aloittaneet. -Pahoittelen. Hätätilanne. 68 00:06:08,242 --> 00:06:12,203 Puhutko Edin kanssa? Kerro, että olen valmis töihin. 69 00:06:12,283 --> 00:06:13,682 Taksi! 70 00:06:22,882 --> 00:06:24,882 Aloittakaa ilman minua. 71 00:06:32,922 --> 00:06:34,802 Mikset vastaa puheluihini? 72 00:06:34,882 --> 00:06:38,643 -Soitin äidillesi ja siskollesi. -Tiedän. Olen pahoillani. 73 00:06:38,723 --> 00:06:40,922 Mistä on kyse? Koko perhe on huolissaan. 74 00:06:41,002 --> 00:06:43,763 Näyttää siltä, että olen täällä jumissa. 75 00:06:43,843 --> 00:06:46,562 -Mitä? Siinäkö kaikki? -Kyllä kai. 76 00:06:46,643 --> 00:06:50,802 Aiotko vain luovuttaa? Tyytyä uraan asioiden luokittelijana? 77 00:06:50,882 --> 00:06:54,922 Kaikki eivät voi olla ennätyksiä rikkovia supertähtiä. 78 00:06:55,002 --> 00:06:57,603 Lopeta itsesääli ja hanki työsi takaisin. 79 00:06:57,682 --> 00:07:00,763 -Miten? Minua ei päästetä täältä. -Tee se vapaa-ajallasi. 80 00:07:00,843 --> 00:07:03,562 Etsi jotain, mitä viet rikostutkintaosastolle. 81 00:07:03,643 --> 00:07:05,403 -Miten? -Ole kekseliäs. 82 00:07:05,482 --> 00:07:09,562 -Palaa tutkimaan. -En pääse käsiksi juttuihin, Kam. 83 00:07:16,682 --> 00:07:19,682 Jamie Harris on hallussa. 84 00:07:19,763 --> 00:07:22,562 Hän ilmoittautui sinne itse rahojen kanssa. 85 00:07:22,643 --> 00:07:27,843 -Nyt näytän entistä säälittävämmältä. -Mitä sanoin itsesäälistä? 86 00:07:27,922 --> 00:07:32,002 Hänellä oli ampumahaava, joten hänet leikattiin jossain laittomasti. 87 00:07:32,083 --> 00:07:38,482 -Totta. -Sitä kannattaa tutkia, vai mitä? 88 00:07:38,562 --> 00:07:39,963 Tietysti hienovaraisesti. 89 00:07:41,882 --> 00:07:43,403 Kiitos, serkku. 90 00:08:05,083 --> 00:08:06,322 Daniel! 91 00:08:09,002 --> 00:08:12,083 -Jestas, Lee. -Sinua seurataan. 92 00:08:12,163 --> 00:08:14,843 -Mitä? -Olen tosissani. 93 00:08:17,843 --> 00:08:19,083 Katso. 94 00:08:23,163 --> 00:08:24,603 Paska. 95 00:08:33,483 --> 00:08:35,163 Mitä aiot tehdä sillä? 96 00:08:36,643 --> 00:08:38,403 -Lee? -Hys. 97 00:08:38,483 --> 00:08:39,922 Lee! 98 00:08:59,243 --> 00:09:00,922 Onko tämä hyvä ajatus? 99 00:09:20,562 --> 00:09:22,763 -Eve? -Mitä? 100 00:09:25,202 --> 00:09:27,082 Mitä teet täällä? 101 00:09:29,043 --> 00:09:31,403 Mitä sinä täällä teet? 102 00:09:43,283 --> 00:09:44,722 Kiitos. 103 00:09:46,922 --> 00:09:50,602 Hei, Jamie. Muistatko minut? 104 00:09:50,682 --> 00:09:53,883 Taidan muistaa. 105 00:10:07,043 --> 00:10:09,123 Miten menee? 106 00:10:09,202 --> 00:10:12,283 -Ihan hyvin kai vankilaksi. -Hyvä. 107 00:10:13,363 --> 00:10:15,842 Annoit minulle ja kollegalleni kunnolla kyytiä. 108 00:10:17,883 --> 00:10:19,283 Pahoittelut siitä. 109 00:10:19,363 --> 00:10:21,403 -Loppuivatko piilopaikat? -Eivät. 110 00:10:21,483 --> 00:10:24,483 -Uhkasiko joku paljastaa sinut? -Eivät he tekisi niin. 111 00:10:25,962 --> 00:10:29,763 -Ketkä he? -Ei kukaan. 112 00:10:35,003 --> 00:10:39,802 Voit kertoa minulle. Haluan auttaa. 113 00:10:45,483 --> 00:10:48,043 Puhutaan lääkäristä. 114 00:10:48,123 --> 00:10:51,722 -En tiedä mistään lääkäristä. -Kuka pernasi poisti? 115 00:10:51,802 --> 00:10:53,483 Vai teitkö sen itse? 116 00:10:55,643 --> 00:10:57,283 En tiedä, mistä puhut. 117 00:10:57,363 --> 00:11:00,962 -En tiedä mistään kirurgista. -En maininnut kirurgia. 118 00:11:01,043 --> 00:11:02,322 Puhuin lääkäristä. 119 00:11:03,682 --> 00:11:08,043 Kuka hän oli? Kuka hänet järjesti? 120 00:11:08,123 --> 00:11:11,763 En tiedä mistään lääkäristä tai kirurgista. 121 00:11:11,842 --> 00:11:15,363 Miten sinne edes saisi sellaisen? 122 00:11:18,483 --> 00:11:20,322 Minne? 123 00:11:22,523 --> 00:11:24,962 Mikä hemmetti tämä paikka on? 124 00:11:27,523 --> 00:11:31,922 Muistatko kun kerroin uudesta työstä? Klinikalla? 125 00:11:33,163 --> 00:11:36,562 -Täälläkö? -Niille, joille järjestelmä ei käy. 126 00:11:36,643 --> 00:11:39,763 -Rikollisilleko? -Vain ihmisille. 127 00:11:39,842 --> 00:11:44,842 He eivät voi jostain syystä mennä tavallisen lääkärin luokse. 128 00:11:52,202 --> 00:11:54,403 Hän oli täällä. 129 00:11:54,483 --> 00:11:57,363 Mitä? 130 00:11:57,442 --> 00:12:01,283 Äiti oli täällä. Sinun kanssasi. 131 00:12:01,363 --> 00:12:04,722 -Ei, äiti oli... -Ei todellakaan mökillä. 132 00:12:04,802 --> 00:12:06,123 Oliko hän? 133 00:12:07,842 --> 00:12:11,483 Tämä on hurjaa, mutta surin äitiäsi... 134 00:12:11,562 --> 00:12:15,283 Lopeta. Lakkaa valehtelemasta, ole kiltti. 135 00:12:15,363 --> 00:12:18,842 Tiedän, että autoit häntä. 136 00:12:23,202 --> 00:12:26,562 -Emme halunneet turhaa toivoa. -Myönnätkö sen? 137 00:12:28,403 --> 00:12:32,283 -Tämä on järjetöntä. -Tiedän. 138 00:12:33,403 --> 00:12:35,682 Koko sen ajan? 139 00:12:35,763 --> 00:12:38,602 Kaikki ne puheet ja karkaamisesi. 140 00:12:38,682 --> 00:12:42,243 Entä muistotilaisuus? Seisoit kaikkien ihmisten edessä. 141 00:12:42,322 --> 00:12:45,363 Puhuit hänestä. Mikä hitto sinua vaivaa? 142 00:12:49,883 --> 00:12:51,123 Olen pahoillani. 143 00:12:55,243 --> 00:12:57,562 Tiesikö hän? Tuo tyyppi. 144 00:12:57,643 --> 00:12:59,163 -Leekö? -Niin, Lee. 145 00:12:59,243 --> 00:13:00,562 Tiesikö Lee? 146 00:13:02,322 --> 00:13:06,483 Hän ei ollut mukana, mutta tämä on hänen salainen paikkansa. 147 00:13:06,562 --> 00:13:08,283 Hänen salainen paikkansa? 148 00:13:08,363 --> 00:13:13,322 Joku satunnainen tyyppi tiesi äidin elävän, kun luulin hänen kuolleen. 149 00:13:14,722 --> 00:13:17,202 -Se on paljon. -Tiesin, että valehtelet... 150 00:13:17,283 --> 00:13:18,763 ...mutta tämä on eri tasoa. 151 00:13:20,163 --> 00:13:22,163 Yritin suojella sinua. 152 00:13:26,202 --> 00:13:30,962 Miten voit katsoa minua silmiin, kun puhuin sinulle hänestä? 153 00:13:33,842 --> 00:13:37,562 Se on groteskia. 154 00:13:40,722 --> 00:13:42,962 Yritin pelastaa hänen henkensä. 155 00:13:52,163 --> 00:13:57,722 Missä hän oli täsmälleen? Täälläkö? 156 00:13:57,802 --> 00:13:59,523 -Ei. -Missä? 157 00:14:05,802 --> 00:14:08,123 Minun pitää kertoa vielä jotain muutakin. 158 00:14:08,202 --> 00:14:12,763 Äiti ei tiedä, että hän oli täällä. 159 00:14:12,842 --> 00:14:15,163 -Mitä? -En halunnut hänen heräävän täällä. 160 00:14:15,243 --> 00:14:18,602 Minusta se oli turhan pimeää. 161 00:14:18,682 --> 00:14:21,043 Eikö hän tiedä olleensa täällä? 162 00:14:21,123 --> 00:14:23,802 -Ei. -Miksi teit niin? 163 00:14:23,883 --> 00:14:27,363 En halunnut sen olevan pelottavaa, kun hän heräisi. 164 00:14:29,763 --> 00:14:31,322 Valehteletko hänelle yhä? 165 00:14:37,442 --> 00:14:41,322 -Kuka muu tietää? -Ei kukaan. 166 00:14:41,403 --> 00:14:43,962 -Älä valehtele enää. -En valehtele. 167 00:14:44,043 --> 00:14:47,243 -Kukaan muu ei tiedä. -Vannotko? 168 00:14:48,322 --> 00:14:49,802 Vannon. 169 00:14:52,243 --> 00:14:53,643 Hei, Anna. 170 00:14:54,922 --> 00:14:56,283 Beth? 171 00:14:58,602 --> 00:15:03,163 Anteeksi, yllätyin. On järkytys nähdä sinut elossa. 172 00:15:03,243 --> 00:15:07,962 Ei ole helppoa tapaa kertoa parantaneensa oman sairautensa. 173 00:15:08,043 --> 00:15:10,363 Eipä kai. 174 00:15:11,523 --> 00:15:13,682 Miten sinulla menee? 175 00:15:15,043 --> 00:15:19,322 Hyvin. 176 00:15:19,403 --> 00:15:23,003 -Samaa vanhaa. -On kiva nähdä sinut taas. 177 00:15:24,763 --> 00:15:26,602 On kiva nähdä sinutkin. 178 00:15:30,883 --> 00:15:32,523 Miten teit sen? 179 00:15:33,802 --> 00:15:35,842 Lancasterin. 180 00:15:35,922 --> 00:15:39,922 Se oli koko ajan X331. Olin oikeassa. 181 00:15:41,003 --> 00:15:43,082 Vai niin. Vau. 182 00:15:43,163 --> 00:15:45,082 Onnittelut. 183 00:15:45,163 --> 00:15:48,442 Olit iso apu siihen asti pääsemisessä. 184 00:15:48,523 --> 00:15:49,922 No jaa. 185 00:15:50,003 --> 00:15:53,883 Ehkä voisimme alkaa taas tehdä töitä yhdessä. 186 00:15:53,962 --> 00:15:57,363 -Niin, ehkä. -Lancasterin parannuskeino. 187 00:15:57,442 --> 00:16:00,363 -Se on iso juttu. -Niin on. 188 00:16:05,842 --> 00:16:09,322 Yleensä rikostutkijat eivät tutki valvontakameroita. 189 00:16:12,483 --> 00:16:15,163 Miksi tässä olikaan korkea prioriteetti? 190 00:16:15,243 --> 00:16:19,003 Olemme hyvin lähellä aina pummilla matkustavien nappaamista. 191 00:16:19,082 --> 00:16:21,643 Onko se nyt tärkeää? 192 00:16:21,722 --> 00:16:25,003 Lontoossa matkustetaan pummilla 10 miljoonan punnan edestä. 193 00:16:31,523 --> 00:16:34,243 Odota, kelaa takaisin. 194 00:16:37,643 --> 00:16:42,602 Seis, seis. Tuo on Jamie Harris. 195 00:16:44,283 --> 00:16:47,003 -Saisinko naisesta paremman kuvan? 196 00:16:47,082 --> 00:16:48,322 Ulkona on kamera. 197 00:16:51,842 --> 00:16:53,283 Tuossa tyttö on. 198 00:16:54,403 --> 00:16:57,003 Hänen osoitteensa vaatii oikeuden määräyksen. 199 00:16:57,082 --> 00:16:58,722 Tietosuoja ja muu. 200 00:16:58,802 --> 00:17:02,082 Eikä niitä tietoja säilytetä täällä. 201 00:17:02,163 --> 00:17:05,802 Melko paljon vaivaa pummilla matkustavien nappaamiseksi. 202 00:17:33,243 --> 00:17:36,842 Millaisena hän juo teen? Maitoa ja sokeria? 203 00:17:36,923 --> 00:17:39,723 Unohda tee. Sain puhelun. Meillä on keikka. 204 00:17:41,243 --> 00:17:43,243 Mitä tarkoitat? Meillä? 205 00:17:43,322 --> 00:17:46,003 -Tarvitsen avustajan. -Minäkö? 206 00:17:46,082 --> 00:17:47,523 Niin, sinä. 207 00:17:47,602 --> 00:17:50,203 -Kai hallitset perusteet? -En pysty. 208 00:17:50,283 --> 00:17:54,283 -Ei, en voi... -Mitä? Jäädä tänne? 209 00:17:54,362 --> 00:17:56,122 -Mennä ulkomaailmaan? -Aivan. 210 00:17:56,203 --> 00:17:58,842 Sinun täytyy. Tarvitsen apuasi. 211 00:18:02,602 --> 00:18:05,362 -En tiedä, pystynkö. -Olen rinnallasi. 212 00:18:06,443 --> 00:18:10,362 Ole kiltti. En voi luottaa muihin. 213 00:18:10,443 --> 00:18:13,642 Eikä se ole vain minua varten. 214 00:18:13,723 --> 00:18:16,203 Se on tätä paikkaa varten. 215 00:18:16,283 --> 00:18:18,443 Jos Suzana menee poliisin pakeille... 216 00:18:20,243 --> 00:18:21,723 Suostutko? 217 00:18:24,402 --> 00:18:25,923 -Okei. -Kiitos. 218 00:18:26,003 --> 00:18:27,963 Selvä. Tekstaan tapaamispaikan. 219 00:18:28,043 --> 00:18:30,562 -Kun saan viestin. -Emmekö voi mennä yhdessä? 220 00:18:30,642 --> 00:18:33,322 Vien Even pois täältä ja sinä valmistaudut. 221 00:18:33,402 --> 00:18:36,523 Jatkuuko paikka koko Lontoon keskustan alla? 222 00:18:36,602 --> 00:18:41,003 -Ei itse bunkkeri. -Mutta ympäröivät tunnelit? 223 00:18:41,082 --> 00:18:43,322 Kyllä, ne jatkuvat. 224 00:18:43,402 --> 00:18:48,322 Uskomaton määrä valvomatonta tilaa. 225 00:18:50,523 --> 00:18:52,162 -Anna? -Missä olet? 226 00:18:52,243 --> 00:18:54,483 -Mitä on tapahtunut? -Beth. 227 00:18:54,562 --> 00:18:56,283 -Mitä? -Ovellani. 228 00:18:56,362 --> 00:18:58,723 -Hitto. -Hän luulee parantaneensa itsensä. 229 00:18:59,802 --> 00:19:01,963 Hän saa tunnustuksen minun hoidostani- 230 00:19:02,043 --> 00:19:03,763 -koska pelkäät keskustelua. 231 00:19:03,842 --> 00:19:08,162 En voi puhua nyt, mutta lupaan kertoa hänelle. 232 00:19:14,842 --> 00:19:16,602 Oletko valmis lähtemään? 233 00:19:46,203 --> 00:19:50,082 Se tekee 3,15. Haluatteko kuitin? 234 00:19:50,162 --> 00:19:51,963 -En. -Kiitos. 235 00:19:54,362 --> 00:19:56,642 Hei, mitä teet täällä? 236 00:19:56,723 --> 00:19:58,362 Mitä minä katson? 237 00:19:58,443 --> 00:20:01,763 Piti ottaa kuva nopeasti, mutta katso. 238 00:20:01,842 --> 00:20:03,402 Mikä tämä paikka on? 239 00:20:13,443 --> 00:20:16,203 Salainen tila Lontoon keskustan alla. 240 00:20:18,362 --> 00:20:21,802 -Missä se on? -Templen metroaseman alla. 241 00:20:22,882 --> 00:20:26,763 Voisimme käyttää sitä tukikohtana suoraan toimintaan. 242 00:20:27,842 --> 00:20:31,082 -Voimmeko mennä sinne koska vain? -Voimme. 243 00:20:31,162 --> 00:20:33,043 Periaatteessa. 244 00:20:54,802 --> 00:20:56,523 Hieno puku. Onko se sinun? 245 00:20:58,043 --> 00:20:59,283 Odota. 246 00:21:01,642 --> 00:21:03,602 -Mitä teet? -Toistelen samaa. 247 00:21:03,683 --> 00:21:06,963 -Päässäni. -Miksi? 248 00:21:08,723 --> 00:21:13,082 Keskeyttääkseni ahdistuksen kaavan- 249 00:21:13,162 --> 00:21:17,562 -ja kohdistaakseni ajatukseni turvallisuuden tunteeseen. 250 00:21:17,642 --> 00:21:19,043 Selvä. 251 00:21:24,882 --> 00:21:28,882 -Miksi tapaamme täällä? -En kysynyt. 252 00:21:28,963 --> 00:21:33,602 Se on rutiiniläppäleikkaus. En odota mitään ongelmia. 253 00:21:33,683 --> 00:21:37,122 Ohjaa kaikki lääketieteelliset kysymykset minulle. 254 00:21:37,203 --> 00:21:39,322 Olen avustanut sinua aiemminkin. 255 00:21:44,122 --> 00:21:45,602 No niin. 256 00:21:50,362 --> 00:21:52,122 -Tohtori Sutton-Greville? -Kyllä. 257 00:21:53,842 --> 00:21:55,362 Puhelimenne. 258 00:21:57,162 --> 00:22:00,523 -Mitä? -Totelkaa vain. 259 00:22:00,602 --> 00:22:03,082 Anteeksi. He tahtovat puhelimemme- 260 00:22:03,162 --> 00:22:04,763 -jotta emme voi jäljittää. 261 00:22:04,842 --> 00:22:07,362 Työnantajani vaalii yksityisyyttään. 262 00:22:07,443 --> 00:22:09,443 Anna hänelle puhelimesi. 263 00:22:19,642 --> 00:22:21,362 Pukekaa nämä. 264 00:22:51,003 --> 00:22:53,362 Saisinko toisen? 265 00:22:53,443 --> 00:22:55,203 Pyydän. 266 00:22:55,283 --> 00:22:57,243 Sallikaa, että tarjoan. 267 00:24:09,523 --> 00:24:11,723 En ole koksaan nähnyt mitään tällaista. 268 00:24:24,483 --> 00:24:26,043 Oletko sinä? 269 00:24:28,642 --> 00:24:30,602 Mitä odotit? 270 00:24:30,683 --> 00:24:32,602 Näin eliitti toimii. 271 00:24:32,683 --> 00:24:36,723 Näin he pitävät meidät orjina kapitalistisessa agendassaan. 272 00:24:37,802 --> 00:24:41,683 Olen Dermot. Seuratkaa minua. 273 00:24:41,763 --> 00:24:45,923 Neuvoja. Älkää puhuko ennen kuin hän puhuu. 274 00:24:46,003 --> 00:24:48,402 Olkaa itsevarmoja, mutta älkää liian. 275 00:24:48,483 --> 00:24:51,562 Älkää pitäkö ääniä, mutta älkää hiipikö hänen lähellään. 276 00:24:51,642 --> 00:24:54,082 Vielä yksi asia. 277 00:24:54,162 --> 00:24:56,483 Ottakaa kunnon katsekontakti. 278 00:24:56,562 --> 00:24:58,203 Älkää kuitenkaan tuijottako. 279 00:25:11,523 --> 00:25:12,842 Hei. 280 00:25:18,043 --> 00:25:19,882 Kuka te olette? 281 00:25:19,963 --> 00:25:23,082 Glover-Brown, avustaja. 282 00:25:28,243 --> 00:25:29,763 Onko teillä kysyttävää? 283 00:25:29,842 --> 00:25:33,003 Vai se, aloitammeko? 284 00:25:34,082 --> 00:25:37,443 -Näytän, missä peseydytte. -Mikä roolinne on täällä? 285 00:25:37,523 --> 00:25:40,443 -Valvon asioita. -Oletteko lääkäri? 286 00:25:40,523 --> 00:25:43,043 Minulla on monia lahjoja. 287 00:25:43,122 --> 00:25:46,162 Älä huoli, Daniel. Olen täällä auttamassa sinua. 288 00:25:47,243 --> 00:25:49,043 En ole huolissani. 289 00:25:50,602 --> 00:25:53,122 Näytit siltä, että sinulla on huono päivä. 290 00:25:53,203 --> 00:25:55,523 Pidätkö naisista, joilla on huono päivä? 291 00:25:55,602 --> 00:25:57,842 Vain kauniista. 292 00:25:57,923 --> 00:26:01,483 Lisäksi olemme ainoat täällä, joten... 293 00:26:01,562 --> 00:26:02,963 Sulavaa. 294 00:26:04,602 --> 00:26:06,443 -Onko sinulla? -Mitä? 295 00:26:06,523 --> 00:26:08,362 Huono päivä. 296 00:26:08,443 --> 00:26:12,723 Ei vain huono, vaan surkea. 297 00:26:15,562 --> 00:26:18,723 Aiotko kertoa minulle nimesi? 298 00:26:18,802 --> 00:26:21,523 Olen Neil, veroneuvoja. 299 00:26:21,602 --> 00:26:23,003 -Neil? -Niin. 300 00:26:23,082 --> 00:26:24,923 Hauska tavata, Neil. 301 00:26:26,802 --> 00:26:29,082 -Olen Yvette. -Kaunis nimi. 302 00:26:29,162 --> 00:26:31,763 -Kiitos. -Mitä teet työksesi? 303 00:26:31,842 --> 00:26:35,602 -Jotain hyvin vastuullista. -Miksi sanot niin? 304 00:26:35,683 --> 00:26:38,443 Vaisto. Tunnen voittajan sellaisen nähdessäni. 305 00:26:38,523 --> 00:26:40,443 Niin. 306 00:26:40,523 --> 00:26:42,842 Anna kun arvaan. 307 00:26:42,923 --> 00:26:44,763 Lakimies. 308 00:26:44,842 --> 00:26:46,523 -Ei. -Politiikka. 309 00:26:46,602 --> 00:26:48,763 Ei helkkarissa. 310 00:26:48,842 --> 00:26:51,362 -Lääketiede. -Lämpenee. 311 00:26:52,602 --> 00:26:55,642 -Olet hyvin lihaksikas. -Kiitos. 312 00:26:55,723 --> 00:26:59,723 -Miten usein treenaat? -Kaksi-kolme kertaa viikossa. 313 00:26:59,802 --> 00:27:04,842 Oletko lääkäri? Se on mahtavaa. 314 00:27:04,923 --> 00:27:08,402 Miksi kaikki sanovat, että lääkärit ovat mahtavia. 315 00:27:08,483 --> 00:27:12,122 Lääkärit ovat paskapäitä. Usko pois. 316 00:27:15,362 --> 00:27:18,523 Otetaanko toinen pullo? Minä tarjoan. 317 00:27:19,723 --> 00:27:22,082 Miksi erositte? 318 00:27:22,162 --> 00:27:25,483 Hän oli aina töissä. Ei hän ollut hauska. 319 00:27:25,562 --> 00:27:27,802 Miten olisi se drinkki? Tarjoatko sinä? 320 00:27:27,882 --> 00:27:31,203 Ehdottomasti. Pitää vain käydä vessassa. 321 00:27:31,283 --> 00:27:32,642 Selvä. 322 00:27:55,763 --> 00:27:58,322 Mikä sitä irlantilaista vaivaa? 323 00:27:58,402 --> 00:28:00,402 Vaikuttaako hän humalaiselta? 324 00:28:14,322 --> 00:28:16,043 Mikä sinulla on? 325 00:28:16,122 --> 00:28:19,322 Miksi näytät... tuollaiselta? 326 00:28:19,402 --> 00:28:21,443 En tiedä, se vain... 327 00:28:22,642 --> 00:28:25,723 -Minusta tuntuu... -Miltä? 328 00:28:25,802 --> 00:28:27,402 -Miltä tuntuu? -Se vain... 329 00:28:27,483 --> 00:28:30,842 Mitä? Saat minut huolestumaan. 330 00:28:30,923 --> 00:28:33,283 Näytät... huolestuneelta. 331 00:28:36,322 --> 00:28:39,763 -Tarvitsen happea. -Daniel? 332 00:29:02,402 --> 00:29:05,763 -Näetkö tuon? -Minkä? 333 00:29:07,683 --> 00:29:09,243 Kuolleen kalanko? 334 00:29:09,322 --> 00:29:11,842 Eilen oli kuollut lintu. 335 00:29:13,283 --> 00:29:15,082 Mitä se mahtaa tarkoittaa? 336 00:29:18,003 --> 00:29:19,842 Hitostako sen tietää? 337 00:29:19,923 --> 00:29:25,362 Tohtori. 338 00:29:59,243 --> 00:30:00,882 Oletteko kunnossa? 339 00:30:01,963 --> 00:30:03,362 Mitä tapahtuu? 340 00:30:06,082 --> 00:30:07,322 En tiedä. 341 00:30:12,043 --> 00:30:16,283 Säilytä tyyneytesi. 342 00:30:17,562 --> 00:30:19,923 Hoida se vain. 343 00:30:34,723 --> 00:30:36,683 -En pysty. -Pystyt sinä. 344 00:30:36,763 --> 00:30:38,003 En pysty. 345 00:30:44,402 --> 00:30:47,602 Todellakin pystyt. Olet loistava kirurgi. 346 00:30:47,683 --> 00:30:49,602 Olet tehnyt paljon pahempaakin. 347 00:30:50,763 --> 00:30:52,802 Siis hyvällä tavalla. 348 00:30:52,882 --> 00:30:56,162 Leikkaa nyt vain. 349 00:30:58,003 --> 00:31:01,483 Hengitä. Unohda, missä olemme. 350 00:31:03,443 --> 00:31:05,082 Keskity. 351 00:31:08,842 --> 00:31:11,963 Tekisittekö viillon, herra Glover-Brown? 352 00:31:22,243 --> 00:31:24,243 15 - 20 senttiä. 353 00:31:26,443 --> 00:31:28,362 Onnistuu, tohtori Sutton-Greville. 354 00:31:31,203 --> 00:31:32,802 Leikkaan nyt. 355 00:31:59,322 --> 00:32:00,842 Kiitos. 356 00:32:04,162 --> 00:32:06,243 Odota rintalastan avaamista. 357 00:32:07,683 --> 00:32:09,443 Valmistele puristimet. 358 00:32:46,122 --> 00:32:47,683 Oletko kunnossa? 359 00:32:57,683 --> 00:33:00,362 -Voitko hyvin? -Voin kyllä. 360 00:33:00,443 --> 00:33:04,243 -Se menee ohi. -Näytät sairaalta. 361 00:33:04,322 --> 00:33:06,283 -Menisit lääkäriin. -En. 362 00:33:06,362 --> 00:33:08,723 En pidä lääkäreistä. 363 00:33:08,802 --> 00:33:10,562 -He pelottavat minua. -Mitä? 364 00:33:10,642 --> 00:33:12,963 Tuollaista isoa kaveriako? 365 00:33:14,443 --> 00:33:17,203 -On tapahtunut virhe. -Ei minun päässäni. 366 00:33:17,283 --> 00:33:20,003 Anna tohtori Sutton-Grevillen tutkia sinut. 367 00:33:20,082 --> 00:33:24,122 -Et voi pelätä häntä. -Minulle luvattiin maksu lopuksi. 368 00:33:25,203 --> 00:33:26,842 -Mistä on kyse? -Hän ei maksa. 369 00:33:29,243 --> 00:33:32,043 Ette kai odota meidän kävelevän täältä ilman rahoja? 370 00:33:32,122 --> 00:33:35,483 -Puhelin. Haluan soittaa Gubbylle. -Ei. 371 00:33:37,043 --> 00:33:39,082 Mitä? Siinäkö se? Ei? 372 00:33:54,003 --> 00:33:57,763 Laittomien leikkausten ensimmäinen sääntö, hanki rahat ensin. 373 00:33:57,842 --> 00:33:59,683 -Tiedät sen. -Rauhoitu. 374 00:33:59,763 --> 00:34:03,082 Pannaan lasku postiin, niin saamme maksun 28 päivän sisällä. 375 00:34:03,162 --> 00:34:05,322 Sanon Suzanalle, että maksussa kestää. 376 00:34:05,402 --> 00:34:07,122 Hienoa. Se varmasti sopii. 377 00:34:07,203 --> 00:34:09,843 Hänhän on vain sekopäinen kiristäjä. 378 00:34:20,722 --> 00:34:21,963 Hei. Voinko auttaa? 379 00:34:24,483 --> 00:34:25,722 Minä... 380 00:34:27,523 --> 00:34:29,642 Ette. Anteeksi. 381 00:34:32,443 --> 00:34:33,682 Talo taitaa olla väärä. 382 00:34:34,883 --> 00:34:36,202 Anteeksi. 383 00:34:41,162 --> 00:34:42,722 Oletko kunnossa? 384 00:34:45,122 --> 00:34:47,562 Anteeksi. Minun pitää vain hengähtää. 385 00:34:49,963 --> 00:34:51,803 Oletko sairas? 386 00:34:54,722 --> 00:34:56,682 Saisinko vähän vettä? 387 00:34:58,122 --> 00:35:01,443 -Soitanko ambulanssin? -Ei, ei. 388 00:35:01,523 --> 00:35:02,762 Ei. 389 00:35:05,523 --> 00:35:07,523 Etsin Daniel Miltonia. 390 00:35:16,843 --> 00:35:19,843 Miten tunnet Danielin? 391 00:35:21,162 --> 00:35:22,483 Kiitos. 392 00:35:23,803 --> 00:35:25,363 Hän on lääkärini. 393 00:35:27,003 --> 00:35:29,003 Tai hän oli lääkärini. 394 00:35:30,883 --> 00:35:35,242 -Mistä sait tämän osoitteen? -Tunnetko hänet? 395 00:35:36,323 --> 00:35:39,363 Tunnen. Olen hänen vaimonsa. 396 00:35:39,443 --> 00:35:40,762 Hänen vaimonsa? 397 00:35:43,003 --> 00:35:45,162 Etkö sinä ole kuollut? 398 00:35:47,642 --> 00:35:49,762 Ota yhteyttä sairaalaan. 399 00:35:54,803 --> 00:35:57,323 Hän ei hoitanut minua sairaalassa. 400 00:35:58,963 --> 00:36:01,923 -Vähintään kuusi vuotta? -Kyllä. 401 00:36:03,202 --> 00:36:05,883 Olen nyt jo muutenkin liian vanha. 402 00:36:05,963 --> 00:36:09,202 Koskaan ei ole liian myöhäistä yrittää. 403 00:36:09,282 --> 00:36:13,602 Kun pääsee yli verestä ja sisuskaluista- 404 00:36:13,682 --> 00:36:16,923 -kuka tahansa pystyy siihen, jos vain on vakaa käsi. 405 00:36:17,003 --> 00:36:21,443 Pitää tietää niiden sisuskalujen nimet, paikat ja toiminnot. 406 00:36:21,523 --> 00:36:22,923 Tietysti. 407 00:36:24,003 --> 00:36:25,762 Entä kirurgin avustaja? 408 00:36:25,843 --> 00:36:29,642 Miten pitkä koulutus siihen on? Onko se edes työ? 409 00:36:29,722 --> 00:36:33,003 -On se. -Mitä ehtoihin tulee. 410 00:36:33,082 --> 00:36:35,162 -Mitä tarkalleen ottaen... -Lee. 411 00:36:39,682 --> 00:36:41,602 Anna minun hoitaa puhuminen. 412 00:37:04,523 --> 00:37:06,483 Työ meni erinomaisesti. 413 00:37:06,562 --> 00:37:09,122 Oli kuitenkin yksi ongelma. 414 00:37:09,202 --> 00:37:12,682 -Vain yksikö? -Niin. 415 00:37:12,762 --> 00:37:15,562 Rahat. He eivät antaneet niitä minulle. 416 00:37:15,642 --> 00:37:16,883 Vai niin. 417 00:37:19,323 --> 00:37:21,403 -Joten... -Aivan. 418 00:37:21,483 --> 00:37:24,602 -Mitä että? -Aivan. 419 00:37:24,682 --> 00:37:26,323 Koska? 420 00:37:27,403 --> 00:37:30,883 En nauti asioiden selittämisestä. 421 00:37:30,963 --> 00:37:34,162 -Nyt valitettavasti täytyy selittää. -Teillä oli ongelma. 422 00:37:34,242 --> 00:37:36,843 -Mikä ongelma? -Avustajanne otti ohjat. 423 00:37:39,642 --> 00:37:43,523 Hän tuskin on pätevä kirurgi. 424 00:37:43,602 --> 00:37:46,162 -Ei. -Olisi voinut käydä huonosti. 425 00:37:46,242 --> 00:37:47,642 Meille molemmille. 426 00:37:47,722 --> 00:37:50,923 -Mutta ei... -Sopimukseni koski teitä. 427 00:37:51,003 --> 00:37:52,843 -Tietysti. -Yksin teitä. 428 00:37:52,923 --> 00:37:55,803 Asiakkaani odotti huippusydänkirurgin työtä. 429 00:37:55,883 --> 00:37:58,602 -Juuri sitä hän sai? -Ei saanut. 430 00:37:58,682 --> 00:37:59,923 Tämä on sontaa. 431 00:38:19,282 --> 00:38:23,202 Asiakas oli täysin tyytyväinen. 432 00:38:24,722 --> 00:38:27,202 Poikani tahtoisi syödä nyt. 433 00:38:29,923 --> 00:38:32,162 Tämä tapaaminen on ohi. 434 00:38:42,202 --> 00:38:46,202 -Onko munuaisesi sisälläni? -En tiedä. 435 00:38:46,282 --> 00:38:48,843 Tiedän vain, että omani vietiin. 436 00:38:48,923 --> 00:38:50,762 -Danielin toimesta? -Kyllä. 437 00:38:50,843 --> 00:38:54,642 -Ilman lupaasi? -En tiennyt siitä ollenkaan. 438 00:38:55,722 --> 00:38:58,963 -Mitä luulit tapahtuvan? -Pernanpoistoleikkauksen. 439 00:38:59,043 --> 00:39:01,762 Miksi hän tekisi sen? Hän on sydänkirurgi. 440 00:39:01,843 --> 00:39:05,202 Minä tarvitsin sitä ja hän tarjosi sen. 441 00:39:05,282 --> 00:39:08,363 Hän tarjosi sen, jotta voisi viedä munuaisesi. 442 00:39:10,162 --> 00:39:11,403 Kyllä. 443 00:39:16,043 --> 00:39:17,443 Voi taivas. 444 00:39:17,523 --> 00:39:20,642 En tullut tänne järkyttämään sinua. 445 00:39:20,722 --> 00:39:22,363 Maksoiko hän sinulle? 446 00:39:23,523 --> 00:39:25,682 Ei. Ei vielä. 447 00:39:30,923 --> 00:39:32,883 -Tässä. -Mikä se on? 448 00:39:32,963 --> 00:39:34,923 Sinulle pitää maksaa. 449 00:39:35,003 --> 00:39:39,602 Kyllä. Sen vuoksi tulinkin. Meillä on sopimus. 450 00:39:39,682 --> 00:39:43,843 -50 000 puntaa. -Mitä? 451 00:39:43,923 --> 00:39:46,963 Hän on suostunut maksamaan minulle 50 000 puntaa. 452 00:39:47,043 --> 00:39:50,043 -Milloin? -Tänään. 453 00:39:58,242 --> 00:40:00,282 Hän tietää, mistä löytää minut. 454 00:40:05,483 --> 00:40:08,043 Missä leikkauksesi tapahtui? 455 00:40:10,242 --> 00:40:13,443 En tiedä. Minulla oli silmät peittävä side. 456 00:40:13,523 --> 00:40:15,443 Se oli kuitenkin maan alla. 457 00:40:22,323 --> 00:40:24,843 Helvetti! Perhana! 458 00:40:24,923 --> 00:40:28,963 -Se Dermot vakoili meitä. -Jep. 459 00:40:31,122 --> 00:40:32,523 Olemme pulassa. 460 00:40:34,202 --> 00:40:36,923 Kuunteletko sinä, Daniel. Olemme pulassa. 461 00:40:37,003 --> 00:40:38,363 Tiedän. 462 00:40:39,923 --> 00:40:42,162 -Mitä? -Olet oikeassa. Olemme pulassa. 463 00:40:42,242 --> 00:40:46,523 -Pahassa pulassa. -Ei, ei, ei. Et voi sanoa noin. 464 00:40:46,602 --> 00:40:50,483 -Miksi en? Sinäkin sanot. -Minä voin sanoa niin. 465 00:40:50,562 --> 00:40:53,642 Miksi sinä saat sanoa niin ja minä en? 466 00:40:53,722 --> 00:40:56,363 Miksi minun pitää aina keksiä ulospääsy paskasta? 467 00:40:56,443 --> 00:40:58,682 Sinä meidät sinne hoiditkin. 468 00:40:58,762 --> 00:41:01,162 En ole ampunut ketään. 469 00:41:05,523 --> 00:41:07,923 -Hitto. -Anteeksi, Lee. 470 00:41:08,003 --> 00:41:10,363 -En tarkoittanut. -Nyt ei ole syyttelyn aika. 471 00:41:11,843 --> 00:41:15,722 -En vain tiedä, mihin menemme tästä. -Kotiin. 472 00:41:15,803 --> 00:41:17,483 -Mitä? -Mene kotiin. 473 00:41:17,562 --> 00:41:19,963 Ettekö te naimisissa olevat tee aina niin? 474 00:41:20,043 --> 00:41:22,883 Teille on olemassa paikka, kun olette hukassa. 475 00:41:24,242 --> 00:41:26,363 Etkö pitänyt hänet siksi elossa? 476 00:41:44,602 --> 00:41:47,523 -Hei. -Hei. 477 00:41:50,403 --> 00:41:53,363 -Missä Eve on? -Täällä. 478 00:41:53,443 --> 00:41:56,162 En tiennyt, että olit siellä. 479 00:41:56,242 --> 00:42:00,403 -Me vain juttelimme. -Selvä. 480 00:42:01,963 --> 00:42:03,363 Hienoa. 481 00:42:03,443 --> 00:42:07,923 -Ajattelimme tilata noutoruokaa. -Noutoruokaa? 482 00:42:08,003 --> 00:42:10,883 -Ellet halua laittaa ruokaa. -Isäsi ei laita ruokaa. 483 00:42:12,323 --> 00:42:14,963 Noutoruoka on loistava ajatus. 484 00:42:15,043 --> 00:42:18,682 Mitä haluatte? Kiinalaista? Pitsaa? 485 00:42:20,762 --> 00:42:25,082 Noutoruoka on hieno ajatus. 486 00:42:26,323 --> 00:42:27,843 Oliko hyvä päivä? 487 00:42:29,963 --> 00:42:34,003 Oli. Kiireinen. 488 00:42:34,082 --> 00:42:35,883 Missä oli kiire? 489 00:42:37,162 --> 00:42:39,523 -Tiedäthän, töissä. -Niin, töissä. 490 00:42:39,602 --> 00:42:43,082 Selvä. Oliko muuta? 491 00:42:45,122 --> 00:42:47,762 -Ei, kuten mitä? -En tiedä. 492 00:42:47,843 --> 00:42:49,483 Kerro sinä. 493 00:42:50,762 --> 00:42:55,242 Älä viitsi, äiti. 494 00:42:55,323 --> 00:43:00,403 Hän on varmaan selittänyt ylösnousemustasi koko maailmalle. 495 00:43:00,483 --> 00:43:03,282 Niin. Jotain sellaista. 496 00:43:05,523 --> 00:43:09,762 Katsotaanko telkkaria ennen ruokaa? Vain me kaksi? 497 00:43:11,803 --> 00:43:14,843 Menkää te rentoutumaan. Hoidan ruoan. 498 00:43:14,923 --> 00:43:18,003 Valitse sinä jotain, niin haen lasit. 499 00:43:19,403 --> 00:43:21,003 Selvä. 500 00:43:26,202 --> 00:43:27,443 Kiitos. 501 00:43:38,642 --> 00:43:39,883 Hänelle pitää kertoa. 502 00:43:41,363 --> 00:43:43,162 Kerron kyllä, lupaan sen. 503 00:44:29,122 --> 00:44:33,043 Suomennos: Iida-Maria Rautoma Iyuno-SDI Group