1 00:00:09,843 --> 00:00:11,322 -Hvor er pengene? -Stjålet. 2 00:00:11,402 --> 00:00:13,962 -Politiet vil lede efter dem. -Politi! 3 00:00:18,643 --> 00:00:20,122 Så du ham? 4 00:00:20,203 --> 00:00:23,282 -Kom Jamie ud af London? -Han vil melde sig. 5 00:00:23,363 --> 00:00:26,122 Jeg ved, hvad du gjorde. Nyren. 6 00:00:26,203 --> 00:00:29,323 Jeg vil have penge i morgen. Ellers fortæller jeg min historie. 7 00:00:29,402 --> 00:00:31,122 Pis. 8 00:00:31,203 --> 00:00:33,683 Jeg suspenderer dig indtil videre. 9 00:00:33,762 --> 00:00:36,202 -Suzana kender til nyren. -Du godeste. 10 00:00:36,283 --> 00:00:38,722 -Vi har brug for opgaver. -Vil du arbejde? 11 00:00:38,802 --> 00:00:40,402 Det vil jeg. Ja. 12 00:00:58,202 --> 00:01:00,482 -Godmorgen. -Vi må tale sammen. 13 00:01:00,563 --> 00:01:03,043 -Om hvad? -Lejekontrakten. 14 00:01:03,122 --> 00:01:06,963 -Jeg sagde det i går. Det er en fejl. -Jeg tror ikke på dig. 15 00:01:08,603 --> 00:01:10,482 -Hvorfor skulle jeg lyve? -Jeg ved ikke. 16 00:01:10,562 --> 00:01:12,523 Jeg ved bare, at du gør. 17 00:01:12,603 --> 00:01:16,723 Kan vi ikke bare spise morgenmad med Eve og komme videre? 18 00:01:16,803 --> 00:01:20,883 Jeg tror ikke, det bliver rart. Hun har låst sig inde. 19 00:01:20,963 --> 00:01:22,683 Godmorgen, skat. 20 00:01:24,122 --> 00:01:26,443 Har du sovet godt? 21 00:01:26,523 --> 00:01:28,482 Jeg har alle dine livretter. 22 00:01:31,642 --> 00:01:34,163 Juice? Ja. 23 00:01:34,243 --> 00:01:36,642 Blød, selvfølgelig. 24 00:01:38,402 --> 00:01:40,922 Så er det nu. 25 00:01:41,002 --> 00:01:43,603 Pain au chocolate? Jeg ville også lave varm kakao. 26 00:01:43,683 --> 00:01:45,603 Far. Hold op. 27 00:01:47,803 --> 00:01:50,723 Det er ikke en fejring. 28 00:01:52,603 --> 00:01:55,603 -Nej, jeg troede... -I... 29 00:01:55,683 --> 00:01:59,362 I går fortsatte jeg mit moderløse liv. 30 00:02:01,202 --> 00:02:04,803 Har du bare tænkt dig at lyve om det, der skete? 31 00:02:07,362 --> 00:02:09,003 Jer begge to? 32 00:02:17,123 --> 00:02:18,922 Du godeste. 33 00:02:20,163 --> 00:02:22,082 Jeg taler med hende. 34 00:02:22,163 --> 00:02:24,482 -Og morgenmad? -Jeg er ikke sulten. 35 00:02:24,563 --> 00:02:25,883 Beth... 36 00:02:34,242 --> 00:02:37,082 SUZANA PENGE SIDST PÅ DAGEN 37 00:03:54,482 --> 00:03:56,723 -Hr. Milton? -Ja. 38 00:03:56,802 --> 00:03:58,043 Hej. 39 00:04:15,843 --> 00:04:20,322 Føler du angst? Aldrig, nogle gange, ofte eller altid? 40 00:04:22,002 --> 00:04:23,482 Aldrig. 41 00:04:26,322 --> 00:04:30,242 Nogle gange. Det tror jeg. Måske. 42 00:04:31,482 --> 00:04:32,922 Godt. 43 00:04:34,122 --> 00:04:38,963 Hvordan fungerer det? Fortæller du Ed, at jeg er klar til at arbejde? 44 00:04:39,043 --> 00:04:43,843 Når du er færdig, og hvis det er min vurdering, så ja. 45 00:04:44,922 --> 00:04:47,122 -Hvor mange sessioner? -Det kan være en. 46 00:04:47,203 --> 00:04:49,682 Måske ti. Det er forskelligt. 47 00:04:51,442 --> 00:04:53,603 Ja. 48 00:04:53,682 --> 00:04:58,723 Er du bekymret for arbejdet? Aldrig, nogle gange, ofte eller altid? 49 00:04:58,802 --> 00:05:00,242 Aldrig. 50 00:05:00,322 --> 00:05:03,283 -Aldrig? -Aldrig. 51 00:05:03,362 --> 00:05:07,203 Jeg elsker mit arbejde. 52 00:05:07,283 --> 00:05:10,163 Man kan elske noget og stadig bekymre sig om det. 53 00:05:10,242 --> 00:05:12,203 Ja, det kan man vel. 54 00:05:17,002 --> 00:05:20,882 Jeg kan forstå, at du mistede din kone til Lancasters? 55 00:05:20,963 --> 00:05:24,802 Ja, men hun døde ikke rigtigt. 56 00:05:24,882 --> 00:05:29,763 Vores kære bliver hos os på en eller anden måde. 57 00:05:29,843 --> 00:05:34,562 Nej, hun er virkelig ikke død. Hun kom tilbage. 58 00:05:34,643 --> 00:05:37,603 Jeg troede, hun var død, men hun kom tilbage. 59 00:05:37,682 --> 00:05:40,922 Kan du høre hendes stemme? 60 00:05:41,002 --> 00:05:42,802 Du forstår ikke. Hun er i live. 61 00:05:42,882 --> 00:05:45,122 Jeg tror på dig. Bare rolig. 62 00:05:45,203 --> 00:05:48,403 Jeg er rolig. Jeg prøver bare... Undskyld mig. 63 00:05:50,682 --> 00:05:52,523 -Hej. -Doktor? 64 00:05:52,603 --> 00:05:55,922 -Ja, det er det. -Jeg har et job. Er du interesseret? 65 00:05:56,002 --> 00:05:59,763 -Ja. Absolut. -Godt. Jeg sender dig detaljerne. 66 00:05:59,843 --> 00:06:02,643 Jeg kommer straks. Jeg må gå. 67 00:06:03,882 --> 00:06:08,163 -Men vi er kun lige begyndt. -Undskyld. Det er en nødsituation. 68 00:06:08,242 --> 00:06:12,203 Men du taler med Ed. Og fortæller ham, at jeg er klar til at arbejde? 69 00:06:12,283 --> 00:06:13,682 Taxa. 70 00:06:22,882 --> 00:06:24,882 Begynd bare uden mig. 71 00:06:32,922 --> 00:06:34,802 Hvorfor ringer du ikke tilbage? 72 00:06:34,882 --> 00:06:38,643 -Jeg ringede til din mor og søster. -Det ved jeg. Undskyld. 73 00:06:38,723 --> 00:06:40,922 Hvad sker der? Hele familien er bekymret. 74 00:06:41,002 --> 00:06:43,763 Jeg må vist blive hernede. 75 00:06:43,843 --> 00:06:46,562 -Hvad? Er det alt? -Ja, det tror jeg. 76 00:06:46,643 --> 00:06:50,802 Seriøst? Giver du bare op? Vælger en karriere med mærkater? 77 00:06:50,882 --> 00:06:54,922 Ikke alle i familien kan blive en højtflyvende superstjerne. 78 00:06:55,002 --> 00:06:57,603 Find en måde at få dit job tilbage på. 79 00:06:57,682 --> 00:07:00,763 -De lukker mig ikke ud herfra. -Gør det efter arbejde. 80 00:07:00,843 --> 00:07:03,562 Tænk ud af boksen. Bring noget til efterforskerne. 81 00:07:03,643 --> 00:07:05,403 -Hvordan? -Vær opfindsom. 82 00:07:05,482 --> 00:07:09,562 -Kom tilbage. -Jeg har ikke adgang til sager. 83 00:07:16,682 --> 00:07:19,682 Jamie Harris er anholdt. 84 00:07:19,763 --> 00:07:22,562 Linton Bridge. Han meldte sig med pengene. 85 00:07:22,643 --> 00:07:27,843 -Skønt. Nu ser jeg mere ynkelig ud. -Hvad sagde jeg om selvmedlidenhed? 86 00:07:27,922 --> 00:07:31,843 Han havde et skudsår, så han må være blevet opereret ulovligt, ikke? 87 00:07:34,922 --> 00:07:38,482 -Det er sandt. -Det er værd at udforske. 88 00:07:38,562 --> 00:07:39,963 Diskret, naturligvis. 89 00:07:41,882 --> 00:07:43,403 Tak, kusine. 90 00:08:05,083 --> 00:08:06,322 Daniel. 91 00:08:09,002 --> 00:08:12,083 -Du milde, Lee. -Du bliver forfulgt. 92 00:08:12,163 --> 00:08:14,843 -Hvad? -Jeg mener det. 93 00:08:17,843 --> 00:08:19,083 Se. 94 00:08:23,163 --> 00:08:24,603 Pis. 95 00:08:33,483 --> 00:08:35,163 Hvad skal du med den? 96 00:08:36,643 --> 00:08:38,403 -Lee. -Stille. 97 00:08:38,483 --> 00:08:39,922 Lee. 98 00:08:59,243 --> 00:09:00,922 Er det en god idé? 99 00:09:20,562 --> 00:09:22,763 -Eve. -Hvad? 100 00:09:25,202 --> 00:09:27,082 Eve, hvad laver du her? 101 00:09:29,043 --> 00:09:31,403 Hvad laver du her? 102 00:09:43,283 --> 00:09:44,722 Tak. 103 00:09:46,922 --> 00:09:50,602 Hej, Jamie. Kan du huske mig? 104 00:09:50,682 --> 00:09:53,883 Ja. Det tror jeg. 105 00:10:07,043 --> 00:10:09,123 -Hvordan går det? -Ja. 106 00:10:09,202 --> 00:10:12,283 -Okay for fængsel, tror jeg. -Godt. 107 00:10:13,363 --> 00:10:15,842 Du gav mig og min kollega kamp til stregen, ikke? 108 00:10:17,883 --> 00:10:19,283 Undskyld. 109 00:10:19,363 --> 00:10:21,403 -Løbet tør for gemmesteder? -Nej. 110 00:10:21,483 --> 00:10:24,483 -Truede nogen med at melde dig? -Nej. Det ville de ikke. 111 00:10:25,962 --> 00:10:29,763 -Hvem er de? -Ingen. 112 00:10:35,003 --> 00:10:39,802 Du kan fortælle mig det. Jeg vil bare hjælpe dig. 113 00:10:45,483 --> 00:10:48,043 Lad os tale om doktoren. 114 00:10:48,123 --> 00:10:51,722 -Jeg kender ingen doktor. -Hvad med ham, der fjernede din milt? 115 00:10:51,802 --> 00:10:53,483 Eller har du selv gjort det? 116 00:10:55,643 --> 00:10:57,363 Jeg ved ikke, hvad du mener. 117 00:10:57,442 --> 00:11:00,962 -Jeg kender ingen kirurg. -Jeg sagde ikke kirurg. 118 00:11:01,043 --> 00:11:02,322 Jeg sagde doktor. 119 00:11:03,682 --> 00:11:08,043 Hvem var han? Hvem arrangerede det? 120 00:11:08,123 --> 00:11:11,763 Jeg kender ingen doktor eller kirurg. 121 00:11:11,842 --> 00:11:15,363 Ærlig talt. Hvordan får vi overhovedet en derned? 122 00:11:18,483 --> 00:11:20,322 Hvor ned? 123 00:11:22,523 --> 00:11:24,962 Hvad fanden er det for et sted? 124 00:11:27,523 --> 00:11:31,922 Kan du huske, da jeg sagde, jeg havde fået nyt job? På en klinik? 125 00:11:33,163 --> 00:11:36,562 -Her? -For dem, der ikke kan i systemet. 126 00:11:36,643 --> 00:11:39,763 -Kriminelle? -Bare mennesker. 127 00:11:39,842 --> 00:11:44,842 Som af en eller anden grund ikke kunne gå til lægen. 128 00:11:52,202 --> 00:11:54,243 Det var her, hun var. 129 00:11:55,442 --> 00:11:57,363 Hvad? 130 00:11:57,442 --> 00:12:01,283 Det var her, mor var. Med dig. 131 00:12:01,363 --> 00:12:04,722 -Nej, mor var på... -Helt klart ikke i hytten. 132 00:12:04,802 --> 00:12:06,123 Vel, far? 133 00:12:07,842 --> 00:12:11,483 Jeg ved, det er langt ude, men jeg sørgede over mor. 134 00:12:11,562 --> 00:12:15,283 Hold op med at lyve. Jeg beder dig. 135 00:12:15,363 --> 00:12:18,842 Jeg ved, at du hjalp hende. 136 00:12:23,202 --> 00:12:26,562 -Vi ville ikke give dig falsk håb. -Indrømmer du det? 137 00:12:28,403 --> 00:12:32,283 -Det er vanvittigt. -Det ved jeg. 138 00:12:33,403 --> 00:12:35,682 Al den tid? 139 00:12:35,763 --> 00:12:38,602 Alle de snakke. Du stak af fra mig. 140 00:12:38,682 --> 00:12:42,243 Og mindehøjtideligheden? Du stod foran alle de mennesker. 141 00:12:42,322 --> 00:12:45,363 Du talte om hende. Hvad fanden fejler du? 142 00:12:49,883 --> 00:12:51,123 Undskyld. 143 00:12:55,243 --> 00:12:57,562 Vidste han det? Ham? 144 00:12:57,643 --> 00:12:59,163 -Lee? -Ja, Lee. 145 00:12:59,243 --> 00:13:00,562 Vidste Lee det? 146 00:13:02,322 --> 00:13:06,483 Han var ikke indblandet. Det er hans hemmelige sted. 147 00:13:06,562 --> 00:13:08,283 Hans hemmelige sted? 148 00:13:08,363 --> 00:13:13,322 Vidste en tilfældig fyr, min mor var i live, da jeg troede, hun var død? 149 00:13:14,722 --> 00:13:17,202 -Jeg ved, det er meget. -Jeg vidste, du løj. 150 00:13:17,283 --> 00:13:18,763 Men det her er et helt andet niveau. 151 00:13:20,163 --> 00:13:22,163 Jeg prøvede at beskytte dig. 152 00:13:26,202 --> 00:13:30,962 Hvordan kunne du se mig i øjnene, når jeg talte om hende? 153 00:13:33,842 --> 00:13:37,562 Det... Det er grotesk. 154 00:13:40,722 --> 00:13:42,962 Jeg prøvede at redde hende. 155 00:13:52,163 --> 00:13:57,722 Hvor var hun? Nøjagtig. Herinde? 156 00:13:57,802 --> 00:13:59,523 -Nej. -Hvor? 157 00:14:05,802 --> 00:14:08,123 Der er noget, jeg må fortælle dig. 158 00:14:08,202 --> 00:14:12,842 Mor ved ikke, at hun var hernede. 159 00:14:12,922 --> 00:14:15,163 -Hvad? -Hun skulle ikke vågne hernede. 160 00:14:15,243 --> 00:14:18,602 Jeg syntes, det var lidt mørkt. 161 00:14:18,682 --> 00:14:21,043 Ved hun ikke, at hun var her? 162 00:14:21,123 --> 00:14:23,802 -Nej. -Hvorfor gjorde du det? 163 00:14:23,883 --> 00:14:27,363 Det skulle ikke være skræmmende, når hun vågnede. 164 00:14:29,763 --> 00:14:31,322 Og du lyver stadig for hende? 165 00:14:37,442 --> 00:14:41,322 -Hvem ved det ellers? -Ingen. 166 00:14:41,403 --> 00:14:43,962 -Du skal ikke lyve mere. -Jeg lyver ikke. 167 00:14:44,043 --> 00:14:47,243 -Ingen andre ved det. -Sværger du? 168 00:14:48,322 --> 00:14:49,802 Jeg sværger. 169 00:14:52,243 --> 00:14:53,643 Hej, Anna. 170 00:14:54,922 --> 00:14:56,283 Beth. 171 00:14:58,602 --> 00:15:03,163 Undskyld, jeg blev overrasket. Det er et chok at se dig i live. 172 00:15:03,243 --> 00:15:07,962 Der er ingen nem måde at fortælle, at man har kureret sin dødelige sygdom. 173 00:15:08,043 --> 00:15:10,363 Nej, sikkert ikke. 174 00:15:11,523 --> 00:15:13,682 Hvordan går det med dig? 175 00:15:15,043 --> 00:15:19,322 Godt. Du ved... 176 00:15:19,403 --> 00:15:23,003 -Det sædvanlige. -Det er godt at se dig igen. 177 00:15:24,763 --> 00:15:26,602 Det er godt at se dig. 178 00:15:30,883 --> 00:15:32,523 Hvordan gjorde du det? 179 00:15:33,802 --> 00:15:35,842 Lancasters. 180 00:15:35,922 --> 00:15:39,922 Det var X331 hele tiden. Jeg havde ret. 181 00:15:41,003 --> 00:15:43,082 Ja. Hold da op. 182 00:15:43,163 --> 00:15:45,082 Tillykke. 183 00:15:45,163 --> 00:15:48,442 Du var tydeligvis en stor hjælp til at nå dertil. 184 00:15:48,523 --> 00:15:49,922 Tja... 185 00:15:50,003 --> 00:15:53,883 Måske kan vi på et tidspunkt begynde at arbejde sammen igen? 186 00:15:53,962 --> 00:15:57,363 -Ja. Måske. -Jeg mener, en kur mod Lancasters. 187 00:15:57,442 --> 00:16:00,363 -Det er virkelig stort. -Ja, det er. 188 00:16:05,842 --> 00:16:08,322 Efterforskere tjekker ikke overvågningen. 189 00:16:12,483 --> 00:16:15,163 Hvorfor har det høj prioritet? 190 00:16:15,243 --> 00:16:19,003 Vi er meget tæt på at fange nogle vedholdende billetsnydere. 191 00:16:19,082 --> 00:16:21,643 Har det høj prioritet? 192 00:16:21,722 --> 00:16:25,003 Det koster London over ti millioner pund om året. 193 00:16:31,523 --> 00:16:34,243 Vent, gå tilbage. 194 00:16:37,643 --> 00:16:42,602 Stop. Der. Jamie Harris. 195 00:16:44,283 --> 00:16:47,003 Kan du få et bedre billede af kvinden? 196 00:16:47,082 --> 00:16:48,322 Der er et kamera udenfor. 197 00:16:51,842 --> 00:16:53,283 Der er din pige. 198 00:16:54,403 --> 00:16:57,003 Hendes adresse kræver en kendelse. 199 00:16:57,082 --> 00:16:58,722 Databeskyttelse og alt det. 200 00:16:58,802 --> 00:17:02,082 De oplysninger har vi ikke her. 201 00:17:02,163 --> 00:17:05,802 Det virker som meget besvær for billetsnyd, ikke? 202 00:17:33,243 --> 00:17:36,842 Hvordan vil hun have sin te? Mælk og sukker? 203 00:17:36,923 --> 00:17:39,723 Glem te. Jeg fik opkaldet. Vi har en opgave. 204 00:17:41,243 --> 00:17:43,243 Hvad mener du? Vi? 205 00:17:43,322 --> 00:17:46,003 -Jeg har brug for en assistent. -Mig? 206 00:17:46,082 --> 00:17:47,523 Ja, dig. 207 00:17:47,602 --> 00:17:50,203 -Du kan det basale, ikke? -Jeg kan ikke. 208 00:17:50,283 --> 00:17:54,283 -Det kan jeg ikke. Jeg... -Hvad? Tage herfra? 209 00:17:54,362 --> 00:17:56,122 -Gå ud i den virkelige verden? -Ja. 210 00:17:56,203 --> 00:17:58,842 Det er du nødt til, Lee. Jeg har brug for din hjælp. 211 00:18:02,602 --> 00:18:05,362 -Jeg ved ikke, om jeg kan. -Jeg er hos dig. 212 00:18:06,443 --> 00:18:10,362 Kom nu, Lee. Jeg kan ikke stole på andre. 213 00:18:10,443 --> 00:18:13,642 Og det er ikke kun for mig, vel? Dette job. 214 00:18:13,723 --> 00:18:16,203 Det er for dette sted. 215 00:18:16,283 --> 00:18:18,443 Hvis Suzana går til politiet... 216 00:18:20,243 --> 00:18:21,723 Vil du? 217 00:18:24,402 --> 00:18:25,923 -Godt. -Tak. 218 00:18:26,003 --> 00:18:27,963 Jeg skriver, hvor vi skal mødes. 219 00:18:28,043 --> 00:18:30,562 -Når de har skrevet til mig. -Kan vi ikke følges? 220 00:18:30,642 --> 00:18:33,322 Jeg må få Eve væk. Og du skal gøre dig klar. 221 00:18:33,402 --> 00:18:36,523 Går stedet under hele det centrale London? 222 00:18:36,602 --> 00:18:41,003 -Nej, ikke selve bunkeren. -Men tunnelerne omkring? 223 00:18:41,082 --> 00:18:43,322 Ja, det gør de. 224 00:18:43,402 --> 00:18:48,322 Det er utroligt, hvor meget plads der er. 225 00:18:50,523 --> 00:18:52,162 -Anna. -Hvor er du? 226 00:18:52,243 --> 00:18:54,483 -Er du okay? Hvad er der sket? -Beth skete. 227 00:18:54,562 --> 00:18:56,283 -Hvad? -Ved min dør. 228 00:18:56,362 --> 00:18:58,723 -Pis. -Hun tror, hun helbredte sig selv. 229 00:18:59,802 --> 00:19:01,963 Hun får anerkendelsen for min behandling- 230 00:19:02,043 --> 00:19:03,763 -fordi du er bange for en samtale. 231 00:19:03,842 --> 00:19:08,162 Jeg kan ikke tale nu, men jeg fortæller hende det. Jeg lover det. 232 00:19:14,842 --> 00:19:16,602 Er du klar, skat? 233 00:19:46,203 --> 00:19:50,082 Værsgo. Det bliver 3,15. Vil du have en kvittering? 234 00:19:50,162 --> 00:19:51,963 -Nej. -Tak. 235 00:19:54,362 --> 00:19:56,642 Hvad laver du her? 236 00:19:56,723 --> 00:19:58,362 Hvad er det, jeg ser på? 237 00:19:58,443 --> 00:20:01,763 Billederne er lidt dårlige. Jeg måtte tage dem hurtigt. 238 00:20:01,842 --> 00:20:03,402 Hvad er det her? 239 00:20:13,443 --> 00:20:16,203 Det er et hemmeligt sted midt i London. 240 00:20:18,362 --> 00:20:21,802 -Hvor er det? -Under Temple-metrostation. 241 00:20:22,882 --> 00:20:26,763 Vi kunne bruge det som base for en direkte handling. 242 00:20:27,842 --> 00:20:31,082 -Kan vi gå derned, når vi vil? -Ja. 243 00:20:31,162 --> 00:20:33,043 Stort set, ja. 244 00:20:54,802 --> 00:20:56,523 Flot jakkesæt. Er det dit? 245 00:20:58,043 --> 00:20:59,283 Vent. 246 00:21:01,642 --> 00:21:03,602 -Hvad laver du? -Messer. 247 00:21:03,683 --> 00:21:06,963 -I mit hoved. -Hvorfor? 248 00:21:08,723 --> 00:21:13,082 Det er for at afbryde min angsts mønster. 249 00:21:13,162 --> 00:21:17,562 Jeg vil også have en følelse af sikkerhed og samhørighed. 250 00:21:17,642 --> 00:21:19,043 Godt. 251 00:21:24,882 --> 00:21:28,882 -Hvorfor mødes vi her? -Jeg spurgte ikke. 252 00:21:28,963 --> 00:21:33,602 Det er en rutineoperation. Jeg forventer ikke problemer. 253 00:21:33,683 --> 00:21:37,203 Har du medicinske spørgsmål, så henvis dem til mig. 254 00:21:37,283 --> 00:21:39,322 Jeg har jo hjulpet dig før. 255 00:21:44,122 --> 00:21:45,602 Sådan. 256 00:21:50,362 --> 00:21:52,122 -Dr. Sutton-Greville? -Ja. 257 00:21:53,842 --> 00:21:55,362 Jeres telefoner. 258 00:21:57,162 --> 00:22:00,523 -Hvad? -Bare gør det. 259 00:22:00,602 --> 00:22:03,082 De vil kun have vores telefoner- 260 00:22:03,162 --> 00:22:04,763 -så vi ikke kan se, hvor vi skal hen. 261 00:22:04,842 --> 00:22:07,362 Min arbejdsgiver værdsætter sit privatliv. 262 00:22:07,443 --> 00:22:09,443 Giv ham din telefon. 263 00:22:19,642 --> 00:22:21,362 Tag dem her på. 264 00:22:28,322 --> 00:22:31,602 Hvordan går det med fars skulder? Går det bedre? 265 00:22:31,683 --> 00:22:34,362 Gudskelov. Jeg har så ondt af ham. 266 00:22:34,443 --> 00:22:37,362 Nå, okay. 267 00:22:37,443 --> 00:22:44,043 Jeg ringer snart igen. Ja, Ja. Det lover jeg. 268 00:22:51,003 --> 00:22:53,362 Må jeg bede om en til? 269 00:22:53,443 --> 00:22:55,203 Jeg beder dig. 270 00:22:55,283 --> 00:22:57,243 Lad mig. 271 00:24:09,523 --> 00:24:11,723 Jeg har aldrig set mage. 272 00:24:24,483 --> 00:24:26,043 Har du set det? 273 00:24:28,642 --> 00:24:30,602 Hvad havde du forventet? 274 00:24:30,683 --> 00:24:32,602 Det er sådan, eliten opererer. 275 00:24:32,683 --> 00:24:36,723 Sådan holder de os fanget af deres korrupte, kapitalistiske dagsorden. 276 00:24:37,802 --> 00:24:41,683 Jeg hedder Dermot. Følg med mig. 277 00:24:41,763 --> 00:24:45,923 Et godt råd. Tal ikke, før han taler. 278 00:24:46,003 --> 00:24:48,402 Vær selvsikker, men ikke for meget. 279 00:24:48,483 --> 00:24:51,562 Lav ikke en lyd, men snig dig ikke rundt om ham. 280 00:24:51,642 --> 00:24:54,082 Og en ting til. 281 00:24:54,162 --> 00:24:56,483 Sørg for at få øjenkontakt. 282 00:24:56,562 --> 00:24:58,203 Men stir ikke. 283 00:25:11,523 --> 00:25:12,842 Hej. 284 00:25:18,043 --> 00:25:19,882 Hvem er du? 285 00:25:19,963 --> 00:25:23,082 Glover-Brown? Assistenten. 286 00:25:28,243 --> 00:25:29,763 Har du spørgsmål? 287 00:25:29,842 --> 00:25:33,003 Skal vi begynde? 288 00:25:34,082 --> 00:25:37,443 -Jeg viser, hvor du skal vaske dig. -Hvad er din rolle her? 289 00:25:37,523 --> 00:25:40,443 -Jeg fører tilsyn. -Er du læge? 290 00:25:40,523 --> 00:25:43,122 Jeg har mange talenter. 291 00:25:43,203 --> 00:25:46,162 Bare rolig, Daniel. Jeg er her for at hjælpe. 292 00:25:47,243 --> 00:25:49,043 Jeg er ikke bekymret. 293 00:25:50,602 --> 00:25:53,122 Du lignede en, der havde en dårlig dag. 294 00:25:53,203 --> 00:25:55,523 Har du noget mod kvinder, der har det? 295 00:25:55,602 --> 00:25:57,842 Kun de smukke. 296 00:25:57,923 --> 00:26:01,483 Vi er de eneste to herinde. 297 00:26:01,562 --> 00:26:02,963 Flot. 298 00:26:04,602 --> 00:26:06,443 -Har du? -Hvad? 299 00:26:06,523 --> 00:26:08,362 Har du en dårlig dag? 300 00:26:08,443 --> 00:26:12,723 Ikke dårlig. Bare forfærdelig. 301 00:26:15,562 --> 00:26:18,723 Vil du fortælle mig dit navn? 302 00:26:18,802 --> 00:26:21,523 Jeg er Neil. Jeg er skatterådgiver. 303 00:26:21,602 --> 00:26:23,003 -Neil? -Ja. 304 00:26:23,082 --> 00:26:24,923 Rart at møde dig, Neil. 305 00:26:26,802 --> 00:26:29,082 -Jeg er Yvette. -Et smukt navn. 306 00:26:29,162 --> 00:26:31,763 -Tak. -Hvad laver du? 307 00:26:31,842 --> 00:26:35,602 -Noget superansvarligt? -Hvorfor siger du det? 308 00:26:35,683 --> 00:26:38,443 Instinkt. Jeg kan kende en vinder, når jeg ser en. 309 00:26:38,523 --> 00:26:40,443 Ja? 310 00:26:40,523 --> 00:26:42,842 Lad mig gætte. 311 00:26:42,923 --> 00:26:44,763 Advokat? 312 00:26:44,842 --> 00:26:46,523 -Nej. -Politik? 313 00:26:46,602 --> 00:26:48,763 Fandeme nej. 314 00:26:48,842 --> 00:26:51,362 -Medicin. -Bliver varmere. 315 00:26:52,602 --> 00:26:55,642 -Du er virkelig muskuløs. -Tak. 316 00:26:55,723 --> 00:26:59,723 -Hvor ofte træner du? -To til tre gange om ugen. 317 00:26:59,802 --> 00:27:04,842 Så du er doktor? Det er fantastisk. 318 00:27:04,923 --> 00:27:08,402 Hvorfor siger alle, at doktorer er fantastiske? 319 00:27:08,483 --> 00:27:12,122 Doktorer er skiderikker. Tro mig. 320 00:27:15,362 --> 00:27:18,523 Okay, lad os få en flaske til. Jeg giver. 321 00:27:19,723 --> 00:27:22,082 Hvorfor slog du op? 322 00:27:22,162 --> 00:27:25,483 Han arbejdede altid. Han var ikke sjov. 323 00:27:25,562 --> 00:27:27,802 Hvad med den drink? Giver du eller hvad? 324 00:27:27,882 --> 00:27:31,203 Ja, bliv her. Jeg skal bare på toilettet. 325 00:27:31,283 --> 00:27:32,642 Fedt. 326 00:27:55,763 --> 00:27:58,322 Hvad er der med ireren? 327 00:27:58,402 --> 00:28:00,402 Virker han fuld? 328 00:28:14,322 --> 00:28:16,043 Hvad er der galt med dig? 329 00:28:16,122 --> 00:28:19,322 Hvorfor ser du sådan ud? 330 00:28:19,402 --> 00:28:21,443 Det ved jeg ikke. 331 00:28:22,642 --> 00:28:25,723 -Jeg føler... -Hvad? 332 00:28:25,802 --> 00:28:27,402 -Hvad føler du? -Bare... 333 00:28:27,483 --> 00:28:30,842 Hvad? Du milde. Du gør mig bekymret. 334 00:28:30,923 --> 00:28:33,283 Du ser bekymret ud. 335 00:28:36,322 --> 00:28:39,763 -Jeg har brug for luft. -Daniel. 336 00:29:02,402 --> 00:29:05,763 -Kan du se det? -Hvad? 337 00:29:07,683 --> 00:29:09,243 Den døde fisk? 338 00:29:09,322 --> 00:29:11,842 I går var det en død fugl. 339 00:29:13,283 --> 00:29:15,082 Hvad betyder det? 340 00:29:18,003 --> 00:29:19,683 Aner det ikke. 341 00:29:24,082 --> 00:29:25,362 Doktor. 342 00:29:59,243 --> 00:30:00,882 Er du okay? 343 00:30:01,963 --> 00:30:03,362 Hvad sker der? 344 00:30:06,082 --> 00:30:07,322 Jeg ved ikke. 345 00:30:12,043 --> 00:30:16,283 Kom nu, mand. Tag det roligt. 346 00:30:17,562 --> 00:30:19,923 Lad os få det overstået. 347 00:30:34,723 --> 00:30:36,683 -Jeg kan ikke. -Det kan du. 348 00:30:36,763 --> 00:30:38,003 Jeg kan ikke. 349 00:30:44,402 --> 00:30:47,602 Jo, du kan. Du er en fandens dygtig kirurg. 350 00:30:47,683 --> 00:30:49,602 Du har gjort værre ting. 351 00:30:50,763 --> 00:30:52,802 På en god måde. 352 00:30:52,882 --> 00:30:56,162 Bare... skær. 353 00:30:58,003 --> 00:31:01,483 Træk vejret. Glem, hvor vi er. 354 00:31:03,443 --> 00:31:05,082 Fokuser. 355 00:31:08,842 --> 00:31:11,963 Vil du lægge snittet, hr. Glover-Brown? 356 00:31:22,243 --> 00:31:24,243 15-20 cm, tak. 357 00:31:26,443 --> 00:31:28,362 Fint, dr. Sutton-Greville. 358 00:31:31,203 --> 00:31:32,802 Jeg skærer nu. 359 00:31:59,322 --> 00:32:00,842 Tak. 360 00:32:04,162 --> 00:32:06,243 Gør klar til at åbne brystbenet. 361 00:32:07,683 --> 00:32:09,443 Gør klemmerne klar. 362 00:32:46,122 --> 00:32:47,683 Er du okay? 363 00:32:57,683 --> 00:33:00,362 -Har du det godt? -Jeg har det fint. 364 00:33:00,443 --> 00:33:04,243 -Det går over. -Du ser syg ud. 365 00:33:04,322 --> 00:33:06,283 -Du burde gå til lægen. -Nej. 366 00:33:06,362 --> 00:33:08,723 Jeg kan ikke lide læger. 367 00:33:08,802 --> 00:33:10,562 -De skræmmer mig. -Hvad? 368 00:33:10,642 --> 00:33:12,963 En stor fyr som dig? 369 00:33:14,443 --> 00:33:17,203 -Der er tydeligvis sket en fejl. -Ikke fra min side. 370 00:33:17,283 --> 00:33:20,003 Lad dr. Sutton-Greville se på dig. 371 00:33:20,082 --> 00:33:24,122 -Du kan ikke være bange for ham. -Betaling ved fuldførelse. 372 00:33:25,203 --> 00:33:26,842 -Hvad? -Han vil ikke betale. 373 00:33:29,243 --> 00:33:32,043 Du forventer vel ikke, at vi går herfra uden pengene? 374 00:33:32,122 --> 00:33:35,483 -Jeg må ringe til Gubby. -Nej. 375 00:33:37,043 --> 00:33:39,082 Hvad? Seriøst? Bare nej? 376 00:33:54,003 --> 00:33:57,763 Den første regel ved ulovlige operationer er at få pengene først. 377 00:33:57,842 --> 00:33:59,683 -Det ved du godt. -Det skal nok gå. 378 00:33:59,763 --> 00:34:03,082 Vi sender en faktura, og så får vi penge inden for 28 dage. 379 00:34:03,162 --> 00:34:05,322 Jeg siger til Suzana, at vi betaler senere. 380 00:34:05,402 --> 00:34:07,122 Det er nok fint med hende. 381 00:34:07,203 --> 00:34:09,843 Hun er ikke en sindsforvirret afpresser. 382 00:34:20,722 --> 00:34:21,963 Hej. Kan jeg hjælpe dig? 383 00:34:24,483 --> 00:34:25,722 Jeg... 384 00:34:27,523 --> 00:34:29,642 Nej. Undskyld. 385 00:34:32,443 --> 00:34:33,682 Jeg er vist gået forkert. 386 00:34:34,883 --> 00:34:36,202 Undskyld. 387 00:34:41,162 --> 00:34:42,722 Er du okay? 388 00:34:45,122 --> 00:34:47,562 Undskyld, giv mig lige et øjeblik. 389 00:34:49,963 --> 00:34:51,803 Er du syg? 390 00:34:54,722 --> 00:34:56,682 Må jeg bede om noget vand? 391 00:34:58,122 --> 00:35:01,443 -Skal jeg ringe efter en ambulance? -Nej. 392 00:35:01,523 --> 00:35:02,762 Nej. 393 00:35:05,523 --> 00:35:07,523 Jeg leder efter Daniel Milton. 394 00:35:16,843 --> 00:35:19,843 Hvordan kender du Daniel? 395 00:35:21,162 --> 00:35:22,483 Tak. 396 00:35:23,803 --> 00:35:25,363 Han er min læge. 397 00:35:27,003 --> 00:35:29,003 Eller var min læge. 398 00:35:30,883 --> 00:35:35,242 -Hvordan fik du adressen? -Kender du ham? 399 00:35:36,323 --> 00:35:39,363 Ja, jeg kender ham. Jeg er hans kone. 400 00:35:39,443 --> 00:35:40,762 Hans kone? 401 00:35:43,003 --> 00:35:45,162 Men er du ikke død? 402 00:35:47,642 --> 00:35:49,762 Du bør kontakte hospitalet. 403 00:35:54,803 --> 00:35:57,323 Han behandlede mig ikke på hospitalet. 404 00:35:58,963 --> 00:36:01,923 -Minimum seks år? -Ja. 405 00:36:03,202 --> 00:36:05,883 Jeg er nok for gammel nu. 406 00:36:05,963 --> 00:36:09,202 Det er aldrig for sent at prøve. 407 00:36:09,282 --> 00:36:13,602 Når man kommer sig over blodet og alt det indre- 408 00:36:13,682 --> 00:36:16,923 -kunne alle gøre det. Alle med en rolig hånd. 409 00:36:17,003 --> 00:36:21,443 Man skal kende navnene, stederne og funktionerne på de indre dele. 410 00:36:21,523 --> 00:36:22,923 Naturligvis. 411 00:36:24,003 --> 00:36:25,762 Hvad med en assistent? 412 00:36:25,843 --> 00:36:29,642 Hvor længe skal man studere? Er det overhovedet et job? 413 00:36:29,722 --> 00:36:33,003 -Ja, det er det. -Hvad med kvalifikationer? 414 00:36:33,082 --> 00:36:35,162 -Hvad gør man? -Lee. 415 00:36:39,682 --> 00:36:41,602 Lad mig føre ordet. 416 00:37:04,523 --> 00:37:06,483 Det gik rigtig godt. 417 00:37:06,562 --> 00:37:09,122 Men der var et problem. 418 00:37:09,202 --> 00:37:12,682 -Kun et? -Ja. 419 00:37:12,762 --> 00:37:15,562 Pengene. De gav mig dem ikke. 420 00:37:15,642 --> 00:37:16,883 Ja. 421 00:37:19,323 --> 00:37:21,403 -Så... -Det er rigtigt. 422 00:37:21,483 --> 00:37:24,602 -Hvad? -Rigtigt. 423 00:37:24,682 --> 00:37:26,323 Fordi? 424 00:37:27,403 --> 00:37:30,883 Jeg kan ikke lide at skære ting ud i pap, hr. Milton. 425 00:37:30,963 --> 00:37:34,162 -Det bliver du desværre nødt til. -Du havde et problem. 426 00:37:34,242 --> 00:37:36,843 -Hvilket problem? -Din assistent måtte tage over. 427 00:37:39,642 --> 00:37:43,523 Jeg går ud fra, han ikke er kirurg. 428 00:37:43,602 --> 00:37:46,162 -Nej. -Det kunne være gået helt galt. 429 00:37:46,242 --> 00:37:47,642 For os begge. 430 00:37:47,722 --> 00:37:50,923 -Men det gjorde det ikke. -Og min aftale var med dig. 431 00:37:51,003 --> 00:37:52,843 -Dig alene. -Ja. 432 00:37:52,923 --> 00:37:55,803 Min klient forventede en dygtig hjertekirurg. 433 00:37:55,883 --> 00:37:58,602 -Det er lige, hvad han fik. -Nej. 434 00:37:58,682 --> 00:37:59,923 Det er noget fis. 435 00:38:19,282 --> 00:38:23,202 Kunden var meget tilfreds. 436 00:38:24,722 --> 00:38:27,202 Min søn vil gerne spise nu. 437 00:38:29,923 --> 00:38:32,162 Dette møde er ovre. 438 00:38:42,202 --> 00:38:46,202 -Siger du, jeg har din nyre i mig? -Jeg ved ikke. 439 00:38:46,282 --> 00:38:48,843 Jeg ved kun, at min blev taget. 440 00:38:48,923 --> 00:38:50,762 -Af Daniel? -Ja. 441 00:38:50,843 --> 00:38:54,642 -Uden dit samtykke? -Jeg anede det ikke. 442 00:38:55,722 --> 00:38:58,963 -Hvad troede du, der skete? -En splenektomi. 443 00:38:59,043 --> 00:39:01,762 Hvorfor gjorde han det? Han er hjertekirurg. 444 00:39:01,843 --> 00:39:05,202 Det havde jeg brug for, og han tilbød det. 445 00:39:05,282 --> 00:39:08,363 Han tilbød det, så han kunne tage din nyre. 446 00:39:10,162 --> 00:39:11,403 Ja. 447 00:39:16,043 --> 00:39:17,443 Du godeste. 448 00:39:17,523 --> 00:39:20,642 Jeg kom ikke for at gøre dig ked af det. 449 00:39:20,722 --> 00:39:22,363 Betalte han dig? 450 00:39:23,523 --> 00:39:25,682 Nej. Ikke endnu. 451 00:39:30,923 --> 00:39:32,883 -Her. -Hvad er det? 452 00:39:32,963 --> 00:39:34,923 Du burde få betaling. 453 00:39:35,003 --> 00:39:39,602 Ja. Derfor kom jeg. Vi har en aftale. 454 00:39:39,682 --> 00:39:43,843 -50.000 pund. -Hvad? 455 00:39:43,923 --> 00:39:46,963 Han har lovet mig 50.000 pund. 456 00:39:47,043 --> 00:39:50,043 -Hvornår? -I dag. 457 00:39:58,242 --> 00:40:00,282 Han ved, hvor jeg er. 458 00:40:05,483 --> 00:40:08,043 Hvor fandt operationen sted? 459 00:40:10,242 --> 00:40:13,443 Jeg ved ikke. Jeg havde bind for øjnene. 460 00:40:13,523 --> 00:40:15,443 Men det var under jorden. 461 00:40:22,323 --> 00:40:24,843 Pis. Pis. 462 00:40:24,923 --> 00:40:28,963 -Dermot udspionerede os. -Ja. 463 00:40:31,122 --> 00:40:32,523 Vi er på røven. 464 00:40:34,202 --> 00:40:36,923 Hører du efter? Vi er på røven. 465 00:40:37,003 --> 00:40:38,363 Det ved jeg. 466 00:40:39,923 --> 00:40:42,162 -Hvad? -Du har ret. Vi er på røven. 467 00:40:42,242 --> 00:40:46,523 -Vi er virkelig på røven. -Nej. Nej. Det må du ikke sige. 468 00:40:46,602 --> 00:40:50,483 -Hvorfor ikke? Du siger det. -Ja, det er mig. Jeg kan sige det. 469 00:40:50,562 --> 00:40:53,642 Hvorfor må du sige det, når jeg ikke må? 470 00:40:53,722 --> 00:40:56,363 Hvorfor skal jeg altid finde på planer, når du ikke gør? 471 00:40:56,443 --> 00:40:58,682 Du bragte os i fedtefadet. 472 00:40:58,762 --> 00:41:01,162 Jeg har ikke skudt nogen, vel? 473 00:41:05,523 --> 00:41:07,923 -Pis. -Nej. Lee, undskyld. Undskyld. 474 00:41:08,003 --> 00:41:10,363 -Jeg ville ikke sige det. -Vi bør ikke bebrejde. 475 00:41:11,843 --> 00:41:15,722 -Jeg ved ikke, hvad vi gør nu. -Tager hjem. 476 00:41:15,803 --> 00:41:17,483 -Hvad? -Tager hjem. 477 00:41:17,562 --> 00:41:19,963 Gør I ikke altid det, gifte mennesker? 478 00:41:20,043 --> 00:41:22,883 Så du har et sted, når du ikke ved, hvor du skal hen. 479 00:41:24,242 --> 00:41:26,363 Er det ikke derfor, du holdt hende i live? 480 00:41:44,602 --> 00:41:47,523 -Hej. -Hej. 481 00:41:50,403 --> 00:41:53,363 -Hvor er Eve? -Her. 482 00:41:53,443 --> 00:41:56,162 Jeg vidste ikke, du var der. 483 00:41:56,242 --> 00:42:00,403 -Vi sludrede bare. -Ja. 484 00:42:01,963 --> 00:42:03,363 Godt. 485 00:42:03,443 --> 00:42:07,923 -Vi tænkte på at bestille takeaway. -Takeaway? 486 00:42:08,003 --> 00:42:10,883 -Medmindre du vil lave mad? -Din far laver ikke mad. 487 00:42:12,323 --> 00:42:14,963 Takeaway er en genial idé. 488 00:42:15,043 --> 00:42:18,682 Hvad har I lyst til? Kinesisk? Pizza? 489 00:42:20,762 --> 00:42:25,082 Takeaway er en god idé. 490 00:42:26,323 --> 00:42:27,843 God dag? 491 00:42:29,963 --> 00:42:34,003 Ja. Travl. 492 00:42:34,082 --> 00:42:35,883 Travl med hvad? 493 00:42:37,162 --> 00:42:39,523 -Du ved, arbejde. -Arbejde. 494 00:42:39,602 --> 00:42:43,082 Ja. Ellers andet? 495 00:42:45,122 --> 00:42:47,762 -Nej, hvad? -Jeg ved ikke. 496 00:42:47,843 --> 00:42:49,483 Det må du sige. 497 00:42:50,762 --> 00:42:55,242 Mor, kom nu. Giv ham en chance. 498 00:42:55,323 --> 00:43:00,403 Han har nok forklaret din genopstandelse. Ikke, far? 499 00:43:00,483 --> 00:43:03,282 Ja, noget i den stil. 500 00:43:05,523 --> 00:43:09,762 Hvad med fjernsyn før maden? Bare dig og mig? 501 00:43:11,803 --> 00:43:14,843 -I kan slappe af. Jeg ordner maden. -Fedt. 502 00:43:14,923 --> 00:43:18,003 Vælg noget, så henter jeg glas. 503 00:43:19,403 --> 00:43:21,003 Ja. Godt. 504 00:43:26,202 --> 00:43:27,443 Tak. 505 00:43:38,642 --> 00:43:39,883 Du må fortælle det. 506 00:43:41,363 --> 00:43:43,162 Det skal jeg nok. Det lover jeg. 507 00:44:29,122 --> 00:44:33,043 Danske tekster: Iyuno-SDI Group