1 00:00:08,642 --> 00:00:11,763 Olen vakavasti sairas, Daniel. 2 00:00:11,843 --> 00:00:13,802 Minä en halua luovuttaa. 3 00:00:13,882 --> 00:00:17,643 En piittaa riskeistä tai laittomuudesta. 4 00:00:17,722 --> 00:00:19,803 Jos tämä ei toimi- 5 00:00:19,882 --> 00:00:21,562 -lupaa, että annat minun mennä. 6 00:00:23,282 --> 00:00:24,683 Hyvä on. Minä lupaan. 7 00:00:29,242 --> 00:00:30,922 Lee, Daniel Milton tässä. 8 00:00:31,003 --> 00:00:33,243 Kerro vähän siitä yksityisalueestasi. 9 00:00:34,643 --> 00:00:38,202 Etsin kirurgia leikkaamaan erään tuttavani- 10 00:00:38,283 --> 00:00:40,842 -joka ei tahdo käyttää tavallisia kanavia. 11 00:00:40,923 --> 00:00:43,402 Hyvä on, teen sen. Yhdellä ehdolla. 12 00:00:43,482 --> 00:00:45,683 Minun täytyy varastoida sinne jotain. 13 00:00:45,762 --> 00:00:48,043 Kerrot kaikille, että hän on kuollut. 14 00:00:48,122 --> 00:00:49,563 Hän uskoo parantavansa. 15 00:00:49,643 --> 00:00:52,043 Tai että anna osaa. 16 00:00:52,122 --> 00:00:54,363 Vihaako Beth minua, kun en totellut? 17 00:00:54,442 --> 00:00:57,363 -Mikä vaihtoehto on? -Tiedämme sen. 18 00:00:58,442 --> 00:01:00,683 Kerro klinikasta, jossa olet töissä. 19 00:01:00,762 --> 00:01:02,323 Ei ole kerrottavaa. 20 00:01:02,402 --> 00:01:03,923 Onko... 21 00:01:06,282 --> 00:01:09,803 Mieti, mitä teemme hänelle. Hän ei voi jäädä tänne. 22 00:01:09,883 --> 00:01:12,163 -Ovi. -Senkin ääliö. 23 00:01:12,243 --> 00:01:14,642 Häntä pitää rangaista. 24 00:01:14,723 --> 00:01:17,323 -Hän ei näytä hyvältä. -Munuaiset pettävät. 25 00:01:17,402 --> 00:01:19,883 Ei! 26 00:01:19,963 --> 00:01:22,683 -Ei minua voi leikata. -Voi, jos teen sen. 27 00:01:22,762 --> 00:01:24,163 Kuolet ilman sitä. 28 00:01:24,243 --> 00:01:25,762 En tahdo sitä. 29 00:01:25,842 --> 00:01:28,002 Tietääkö nainen, että veit munuaisen? 30 00:01:30,922 --> 00:01:34,683 -Missä hän on? -Ei! Ampukaa hänet! 31 00:02:23,843 --> 00:02:27,362 Se siis tapahtuu tänään. 32 00:02:27,443 --> 00:02:28,843 Kyllä, tänään. 33 00:02:28,922 --> 00:02:31,563 Miltä tuntuu? 34 00:02:31,642 --> 00:02:33,962 Olen innoissani. 35 00:02:34,043 --> 00:02:35,482 Niin minäkin. 36 00:02:36,762 --> 00:02:39,762 -Kiitos. -Mistä? 37 00:02:40,843 --> 00:02:44,163 Ettet antanut minun kuolla ja heittänyt mereen. 38 00:02:44,242 --> 00:02:45,603 Ilo on minun. 39 00:02:48,443 --> 00:02:51,962 Tämä asunto on kuin toinen kotimme. 40 00:02:52,043 --> 00:02:54,962 Niin. Haluatko jäädä? 41 00:02:55,043 --> 00:02:57,202 En todellakaan. 42 00:02:57,283 --> 00:02:58,563 Haluan mennä kotiin. 43 00:03:01,043 --> 00:03:02,563 Niin minäkin. 44 00:04:39,442 --> 00:04:42,002 Melkoinen tarina. 45 00:04:43,362 --> 00:04:45,682 Lähes mahdoton uskoa. 46 00:04:46,843 --> 00:04:50,523 Ette kuitenkaan ole kuollut. Se on pääasia. 47 00:04:50,603 --> 00:04:52,482 -En, aivan. -Niin. 48 00:04:52,562 --> 00:04:55,562 Ettekä ole enää kadonnut. Selvästikään. 49 00:04:55,643 --> 00:04:59,163 -Olette täällä. -Aivan, niin olen. 50 00:04:59,242 --> 00:05:04,442 Sen täytyi olla järkytys, kun vaimo... 51 00:05:04,523 --> 00:05:08,482 Koputti yhtäkkiä ovelle kahdeksalta tänä aamuna. 52 00:05:08,562 --> 00:05:10,922 -Niin oli. -Varmasti. 53 00:05:11,002 --> 00:05:12,482 Saanko vielä varmistaa? 54 00:05:12,562 --> 00:05:16,763 Menitte siis mökille teeskentelemään, että tapatte itsenne- 55 00:05:16,843 --> 00:05:18,403 -koska luulitte kuolevanne. 56 00:05:18,482 --> 00:05:20,763 Kyllä. 57 00:05:20,843 --> 00:05:22,963 Eikö se ole hieman järjetöntä? 58 00:05:24,322 --> 00:05:26,562 Taitaa olla. 59 00:05:28,643 --> 00:05:32,043 Kuka tietää, miten itse kukin reagoisi- 60 00:05:32,122 --> 00:05:36,643 -kuolemaan johtavaan diagnoosiin? 61 00:05:40,002 --> 00:05:42,122 Miksette etsinyt häntä sieltä? 62 00:05:42,203 --> 00:05:43,963 Sehän on teidän omaisuuttanne. 63 00:05:44,043 --> 00:05:45,843 Kyllä on. Ja etsin minä. 64 00:05:45,922 --> 00:05:48,163 Aivan, kyllä hän etsi. 65 00:05:48,242 --> 00:05:51,322 Eikö hän löytänyt teitä? 66 00:05:51,403 --> 00:05:54,362 En. 67 00:05:54,442 --> 00:05:57,242 Minä piilouduin. 68 00:05:57,322 --> 00:05:59,163 Tekö piilouduitte? 69 00:05:59,242 --> 00:06:03,122 Sängyn alle, vaatekaappiin vai minne? 70 00:06:03,203 --> 00:06:06,002 Anteeksi, se tosiaan kuulosti hullulta. 71 00:06:06,083 --> 00:06:09,163 Minä piilouduin rannalle. 72 00:06:19,043 --> 00:06:20,562 Rannalle. 73 00:06:22,643 --> 00:06:24,283 Te ette siis liittynyt tähän? 74 00:06:24,362 --> 00:06:27,362 -En. -Olette kuitenkin lääkäri. 75 00:06:27,442 --> 00:06:30,802 -Sydänkirurgi. -Pelastatte ihmishenkiä. 76 00:06:30,882 --> 00:06:33,362 Niin teen. 77 00:06:33,442 --> 00:06:36,163 Tai ainakin yritän. 78 00:06:37,922 --> 00:06:40,802 Hän on vaatimaton. Hän on loistava kirurgi. 79 00:06:40,882 --> 00:06:44,562 -Missä sairaalassa? -St. Simonsissa. 80 00:06:49,043 --> 00:06:50,283 Heidät pitää saada ulos. 81 00:06:51,403 --> 00:06:53,843 -Entä tunnelit? -Ehkäpä. 82 00:06:53,922 --> 00:06:56,603 -Ryhdistäydy, Lee. -Tapon ihmisen. 83 00:06:56,682 --> 00:06:58,083 Se oli itsepuolustusta. 84 00:06:58,163 --> 00:07:00,203 Jamie, keitä Leelle teetä. 85 00:07:00,283 --> 00:07:04,482 -Kannuun vai mukeihin? -Kannuun. 86 00:07:05,562 --> 00:07:07,163 Luoti pitää saada ulos. 87 00:07:07,242 --> 00:07:09,482 Mitä? Täälläkö? Nytkö? 88 00:07:09,562 --> 00:07:13,322 -Kyllä. -Voi helkkarin... 89 00:07:13,403 --> 00:07:15,242 -Daniel? -Mitä? 90 00:07:20,843 --> 00:07:22,963 -Daniel! -Mitä? 91 00:07:40,643 --> 00:07:42,083 Hae vettä. 92 00:07:43,163 --> 00:07:44,403 Vettä! 93 00:07:45,682 --> 00:07:47,562 Oletteko tyytyväinen työhönne? 94 00:07:49,322 --> 00:07:51,163 Kyllä, erittäin. 95 00:07:52,643 --> 00:07:55,963 -Oliko vaimolla henkivakuutus? -Ei. 96 00:07:56,043 --> 00:08:00,122 Mitään rahallisia vaatimuksia ei siis ole tehty kuoleman jälkeen? 97 00:08:00,203 --> 00:08:02,203 -Ei. -Voitte tarkastaa sen. 98 00:08:04,242 --> 00:08:06,083 Onko liittonne onnellinen? 99 00:08:06,163 --> 00:08:08,643 -Erittäin. -Ehdottomasti. 100 00:08:08,723 --> 00:08:10,843 Ei salaisuuksia tai valheita? 101 00:08:10,922 --> 00:08:12,763 Ei muita osapuolia? 102 00:08:12,843 --> 00:08:14,523 Ei. 103 00:08:41,722 --> 00:08:43,842 Meidän ei pitäisi enää tapailla. 104 00:08:46,043 --> 00:08:47,962 Selvä. 105 00:08:48,043 --> 00:08:50,283 Onko tämä hyvä tapa aloittaa loppuelämä? 106 00:08:50,363 --> 00:08:51,962 Loukkaamme häntä. 107 00:08:52,043 --> 00:08:55,043 Ei. Pelastamme hänet osallisuudesta kahteen kuolemaan. 108 00:08:55,123 --> 00:08:57,562 Aiotko kertoa hänen olleen koko ajan täällä? 109 00:08:57,643 --> 00:09:00,722 Mitä harvempi tietää bunkkerista, sen parempi. 110 00:09:00,802 --> 00:09:04,962 Kunhan Lee on tyhjentänyt paikan, voimme unohtaa sen olemassaolon. 111 00:09:07,643 --> 00:09:09,163 Mitä aiot tehdä? 112 00:09:13,922 --> 00:09:15,962 Siirtyä eteenpäin. 113 00:09:16,043 --> 00:09:18,602 Siis Lancaster? 114 00:09:18,682 --> 00:09:20,123 Kyllä. 115 00:09:20,202 --> 00:09:22,243 -Paransitteko itsenne? -Kyllä. 116 00:09:22,322 --> 00:09:27,123 Etsittyänne parannuskeinoa vuosia te vain satuitte löytämään sen- 117 00:09:27,202 --> 00:09:29,483 -juuri ajoissa pelastaaksenne henkenne. 118 00:09:29,562 --> 00:09:31,283 Kyllä. 119 00:09:31,363 --> 00:09:33,163 Se oli onnekasta. 120 00:09:34,363 --> 00:09:37,763 Uskon, että ympäristönvaihdos auttoi myös. 121 00:09:37,842 --> 00:09:39,842 Millä tavalla? 122 00:09:39,922 --> 00:09:44,763 Asuin enimmäkseen luonnossa poissa elämän stressinaiheista. 123 00:09:44,842 --> 00:09:48,043 Ensinnäkään minä en ollut paikalla. 124 00:09:49,523 --> 00:09:53,043 Kaikille olisi parempi, jos saisi välillä hengähtää. 125 00:09:53,123 --> 00:09:57,722 Ei uutisia, ei määräaikoja, ei unettomia öitä. 126 00:09:57,802 --> 00:09:59,363 Kakkien pitäisi kokeilla. 127 00:09:59,442 --> 00:10:02,483 Oletteko nyt täysin terve? 128 00:10:05,842 --> 00:10:07,962 Voi taivas, Daniel. 129 00:10:08,043 --> 00:10:09,962 Minun täytyi tehdä se. Olit kuolla. 130 00:10:10,043 --> 00:10:11,643 Mutta miten? Missä? 131 00:10:11,722 --> 00:10:13,123 Täällä. 132 00:10:13,202 --> 00:10:14,763 Täällä? Tässä asunnossako? 133 00:10:14,842 --> 00:10:17,763 Kyllä. Sinun täytyy levätä, kunnes se on parantunut. 134 00:10:17,842 --> 00:10:19,363 Et saa nähdä Eveä. 135 00:10:22,043 --> 00:10:23,962 Mistä sait sen? 136 00:10:24,043 --> 00:10:26,322 -Onko sillä merkitystä? -Tietysti on. 137 00:10:26,403 --> 00:10:28,562 -Vain hyvinvoinnillasi on väliä. -Kerro. 138 00:10:30,442 --> 00:10:33,722 Sairaalasta. Elinsiirtotiimi auttoi minua. 139 00:10:33,802 --> 00:10:35,562 Pitikö sen mennä tarvitsevalle? 140 00:10:35,643 --> 00:10:38,363 Sen menikin, sinulle. 141 00:10:40,043 --> 00:10:46,562 Oloni on terve, mutta vointini pitää tarkastaa kunnolla. 142 00:10:46,643 --> 00:10:49,363 Pitäkää huoli siitä. 143 00:11:05,043 --> 00:11:07,802 Oliko se siinä? Saammeko lähteä? 144 00:11:09,682 --> 00:11:12,883 Jep. Voitte mennä. 145 00:11:20,243 --> 00:11:22,562 Me teimme sen. 146 00:11:22,643 --> 00:11:25,763 -Jatka kävelyä. -Rauhoitu, ei hätää. 147 00:11:25,842 --> 00:11:29,163 -Mitä se puhe rannasta oli? -En tiedä. Se vain tuli ulos. 148 00:11:33,202 --> 00:11:35,883 -Haetaanko Eve? -Emme voi ilmestyä yliopistolle. 149 00:11:35,962 --> 00:11:37,763 -En voi odottaa. -Sinun täytyy. 150 00:11:37,842 --> 00:11:39,962 Miksi? 151 00:11:40,043 --> 00:11:42,842 Häntä pitää valmistella. 152 00:11:42,922 --> 00:11:46,283 -En selviä tästä päivästä. -Selviät kyllä. 153 00:11:46,363 --> 00:11:48,483 Pidä hauskaa. Nauti elossa olemisesta. 154 00:11:48,562 --> 00:11:50,523 Luoja, miten outoa. 155 00:11:50,602 --> 00:11:52,403 -Hyvällä tavalla? -Mahtavalla. 156 00:11:54,283 --> 00:11:55,962 Soitetaan hänelle. 157 00:12:03,082 --> 00:12:05,802 Voinko soittaa takaisin? En voi puhua. 158 00:12:05,883 --> 00:12:07,403 Kai sinulle sopii tänään? 159 00:12:07,483 --> 00:12:10,442 -Tänään? -Se on viideltä. 160 00:12:10,523 --> 00:12:12,602 Ei kuudelta. 161 00:12:12,682 --> 00:12:15,043 -Hyvä on. -Missä olet? 162 00:12:15,123 --> 00:12:18,243 -Oletko kunnossa? -Olen. Menossa luennolle. 163 00:12:18,322 --> 00:12:20,322 Eve! Oletko tosissasi? 164 00:12:20,403 --> 00:12:22,763 Pitää mennä. Nähdään myöhemmin. 165 00:12:22,842 --> 00:12:25,562 Onko hän kunnossa? 166 00:12:25,643 --> 00:12:26,922 Vaikuttaa olevan. 167 00:12:28,483 --> 00:12:30,163 Olemmeko valmiit? 168 00:12:30,243 --> 00:12:32,163 Se pitää pudottaa yhtä aikaa. 169 00:12:36,442 --> 00:12:38,123 Hitto! Se pitää tehdä nyt! 170 00:12:38,202 --> 00:12:41,163 -Paska. -Eve, nyt! 171 00:12:41,243 --> 00:12:42,722 Seis! 172 00:12:44,602 --> 00:12:50,123 MIKÄ UUSI NORMAALI? 173 00:13:08,163 --> 00:13:14,043 Astrosyyttisiirteet tarjoavat kehityksen, jota on työstetty vuosia. 174 00:13:14,123 --> 00:13:17,123 Tämä on tilaisuus olla läpimurron eturintamassa- 175 00:13:17,202 --> 00:13:19,363 -minimaalisella sijoituksella. 176 00:13:20,962 --> 00:13:23,763 Tämä on kiinnostava alue. 177 00:13:23,842 --> 00:13:25,962 Olen samaa mieltä. 178 00:13:26,043 --> 00:13:28,842 Se on kuitenkin täysin teoreettista. 179 00:13:28,922 --> 00:13:32,043 Teillä ei ole dataa teorianne tueksi. 180 00:13:32,123 --> 00:13:36,722 -Se on laukaus pimeässä. -Niin läpimurrot tapahtuvat. 181 00:13:36,802 --> 00:13:38,363 Totta. 182 00:13:38,442 --> 00:13:40,682 Ei aivan. 183 00:13:40,763 --> 00:13:44,442 Halusin tavata teidät, koska työskentelitte Beth Miltonin kanssa. 184 00:13:44,523 --> 00:13:47,562 -Olin kuitenkin skeptinen. -Vai niin. 185 00:13:47,643 --> 00:13:50,163 Vaikka esitelmänne olikin vakuuttava- 186 00:13:50,243 --> 00:13:54,163 -en ole nähnyt tänään mitään, mikä muuttaa mieleni. 187 00:14:03,283 --> 00:14:04,682 Neiti Williams. 188 00:14:04,763 --> 00:14:09,003 Pahoittelen pettymystä. Luulin, että hän suostuisi. 189 00:14:09,082 --> 00:14:10,962 Olitte väärässä. 190 00:14:13,403 --> 00:14:16,842 Jos voitte todistaa tämän tutkimuksen- 191 00:14:16,922 --> 00:14:21,763 -kliinisesti ja itse, voimme keskustella uudelleen. 192 00:14:23,763 --> 00:14:25,163 -Todistaa sen? -Niin. 193 00:14:25,243 --> 00:14:28,283 Tarkoitatteko ihmiskoetta? 194 00:14:28,363 --> 00:14:29,643 Kyllä. 195 00:14:34,243 --> 00:14:36,802 -Huomenta, herra Milton. -Huomenta, Victor. 196 00:14:36,883 --> 00:14:38,763 -Upea aamu. -Kaunis. 197 00:14:38,842 --> 00:14:41,202 -Kiireinen päivä. -Erittäin. 198 00:14:41,283 --> 00:14:44,643 -Miten Eve voi? -Oikein hyvin, kiitos. 199 00:14:44,722 --> 00:14:47,163 -Entä Margaret? -Loistavasti. 200 00:14:47,243 --> 00:14:50,082 -Kerro, että kysyin hänestä. -Kerron. 201 00:14:50,163 --> 00:14:52,322 Mukavaa päivää. 202 00:14:52,403 --> 00:14:54,163 Samoin teille. 203 00:14:59,442 --> 00:15:02,602 Kaakao 204 00:15:46,283 --> 00:15:47,523 No niin. 205 00:15:52,643 --> 00:15:54,962 Hienoa. 206 00:15:55,043 --> 00:15:56,523 Hyvää työtä, Joe. 207 00:15:56,602 --> 00:16:01,562 Nyt kun reikä aorttaan on tehty- 208 00:16:01,643 --> 00:16:03,962 -voimme ommella siirteen yläpään. 209 00:16:04,043 --> 00:16:06,643 Tuosta. Okei? 210 00:16:10,962 --> 00:16:12,763 Puhelimet pois päältä. 211 00:16:15,802 --> 00:16:17,322 No niin. 212 00:16:17,403 --> 00:16:21,763 Kun olemme valmiit tässä, voimme siirtyä... 213 00:16:27,043 --> 00:16:29,163 Anteeksi. Voisitko sinä? 214 00:16:31,643 --> 00:16:33,763 Torju puhelu. 215 00:16:37,163 --> 00:16:38,763 Joten... 216 00:16:44,243 --> 00:16:46,123 LEE SIMMONS 217 00:16:54,442 --> 00:16:56,562 Suokaa anteeksi. 218 00:17:05,043 --> 00:17:06,842 Miksi soitat minulle? 219 00:17:06,923 --> 00:17:09,802 Kielsin yhteydenotot, ellei ole hätätilanne. 220 00:17:09,882 --> 00:17:12,362 Tämä on hätätilanne. 221 00:17:12,443 --> 00:17:15,162 -Se on katastrofi. -Missä olet? 222 00:17:15,243 --> 00:17:17,162 -Bunkkerissa. -Mitä? 223 00:17:17,243 --> 00:17:20,963 Bunkkerissa, okei? Sinun pitää tulla tänne heti. 224 00:17:21,043 --> 00:17:23,283 Pysy siellä. 225 00:17:27,483 --> 00:17:28,963 Minun täytyy lähteä. 226 00:17:29,043 --> 00:17:32,923 Joe, sopiiko, että suljet hänet? 227 00:17:33,003 --> 00:17:34,362 Hyvä. 228 00:18:00,162 --> 00:18:01,402 TEMPLEN ASEMA 229 00:18:09,243 --> 00:18:12,683 Lee? Lee? 230 00:18:31,642 --> 00:18:33,963 Daniel! 231 00:18:34,043 --> 00:18:36,763 Täällä! Nopeasti! 232 00:19:00,443 --> 00:19:03,203 Luulin tämän olevan idioottivarma suunnitelma. 233 00:19:05,483 --> 00:19:07,283 En voi ennustaa säätä. 234 00:19:07,362 --> 00:19:11,443 Veden on täytynyt nousta. Tai jotain. 235 00:19:24,322 --> 00:19:25,842 Mikset vain häipynyt? 236 00:19:27,003 --> 00:19:28,562 Tuonneko? 237 00:19:28,642 --> 00:19:30,043 Miksi olisin? 238 00:19:30,122 --> 00:19:32,162 Tarvitsemme voimaleikkurit. 239 00:19:32,243 --> 00:19:33,923 Miksi soitit Annalle? 240 00:19:34,003 --> 00:19:36,322 Miksi hän ei soittaisi Annalle? 241 00:19:36,402 --> 00:19:38,602 Lee, onko voimaleikkureita? 242 00:19:38,683 --> 00:19:40,802 On, haen ne. 243 00:19:46,043 --> 00:19:48,362 -Mitä? -Etkö näe hänen haavoittuvuuttaan? 244 00:19:55,082 --> 00:19:58,562 Yritimme sitä aiemmin. Se ei toimi. Se on jumissa. 245 00:20:17,243 --> 00:20:19,362 Se ei ole kiinni ketjussa. Katso. 246 00:20:19,443 --> 00:20:21,763 Missä se sitten on kiinni? 247 00:20:24,283 --> 00:20:25,963 Hetkinen, mikä tämä on? 248 00:20:28,882 --> 00:20:33,082 Kas niin. Se on kiinni jossain täällä. 249 00:20:37,923 --> 00:20:40,723 -Mitä teet? -Se on kahden ihmisen työ. 250 00:20:40,802 --> 00:20:43,763 Ei tarvitse, pärjään kyllä. 251 00:20:43,842 --> 00:20:46,082 -Hyvä on. -Olet pukeutunut hienosti. 252 00:20:48,602 --> 00:20:50,723 Minulla oli aamiaistreffit. 253 00:20:52,842 --> 00:20:54,362 Ai. 254 00:21:06,082 --> 00:21:07,562 Hitto. 255 00:21:15,043 --> 00:21:16,283 Oletko kertonut hänelle? 256 00:21:17,842 --> 00:21:19,763 -Kenelle? -Bethille. 257 00:21:19,842 --> 00:21:23,243 -Kertonut minä? -Että minä keksin parannuskeinon. 258 00:21:23,322 --> 00:21:26,082 Mitä? Ei, en ole. En vielä. 259 00:21:30,043 --> 00:21:32,003 -Sinun pitää kertoa. -Kerron kyllä. 260 00:21:32,082 --> 00:21:35,963 Haluan jatkaa elämääni. Ura pitää rakentaa uudelleen. 261 00:21:36,043 --> 00:21:38,203 -Luuletko, etten halua sitä? -Nopeasti. 262 00:21:38,283 --> 00:21:40,322 Joku on tulossa. 263 00:22:56,642 --> 00:22:59,162 Mitä olet puuhannut täällä? 264 00:22:59,243 --> 00:23:00,963 Oletko käynyt yhtään ulkona? 265 00:23:02,243 --> 00:23:03,483 En. 266 00:23:05,362 --> 00:23:09,362 -Pääsikö Jamie ulos Lontoosta? -Ei varsinaisesti. 267 00:23:10,443 --> 00:23:13,523 -Mitä tarkoitat? -Hän ilmoittautuu poliisille. 268 00:23:13,602 --> 00:23:16,683 Mitä? Sallitko sinä sen? 269 00:23:16,763 --> 00:23:18,683 Miten voisin estää häntä? 270 00:23:18,763 --> 00:23:21,963 Hän ei kestänyt nähdä pientä poikaansa taas. 271 00:23:22,043 --> 00:23:25,763 -Et voi jäädä tänne. -Minä jään. 272 00:23:25,842 --> 00:23:28,562 Kaiken tapahtuneen jälkeenkö? Oletko järjiltäsi? 273 00:23:28,642 --> 00:23:31,283 Rauhoittukaa. Kukaan ei pääse tänne. 274 00:23:31,362 --> 00:23:33,082 Pääsi juuri. 275 00:23:33,162 --> 00:23:35,162 Tukin kaiken. 276 00:23:35,243 --> 00:23:38,642 Sisään ja ulos on vain yksi tie, ja se on mahdoton löytää. 277 00:23:38,723 --> 00:23:42,243 -Tämä on hullua, Lee. -Lähde vain. 278 00:23:42,322 --> 00:23:44,402 Mistä tämä yhtäkkinen huoli? 279 00:23:44,483 --> 00:23:46,923 Sinua ei kiinnostanut, kun vain häivyit. 280 00:23:47,003 --> 00:23:49,483 -Käskit häipyä? -Mitä se siihen liittyy? 281 00:23:49,562 --> 00:23:50,963 Kaikilla tavoin. 282 00:23:51,043 --> 00:23:54,283 -Miksi kaikki on sinulle alkeellista? -Mitä tarkoitat? 283 00:23:54,362 --> 00:23:57,602 Tarkoitan ihmissuhteiden mutkikkuuksia. 284 00:23:57,683 --> 00:24:01,723 Sanoit, ettet halua nähdä holhoavia kasvojani enää koskaan. 285 00:24:01,802 --> 00:24:03,443 Anteeksi, etten piipahtanut. 286 00:24:03,523 --> 00:24:05,003 Sellaista ystävyys on. 287 00:24:05,082 --> 00:24:07,043 Mitä? Sivuutetaan solvaukset? 288 00:24:07,122 --> 00:24:09,243 -Kyllä. -Selvä. En tajunnut. 289 00:24:09,322 --> 00:24:10,723 Nyt tiedät. 290 00:24:10,802 --> 00:24:14,763 Kun ystävä vastedes käskee häipyä, koska olo on petetty ja käytetty- 291 00:24:14,842 --> 00:24:18,162 -älä pysy poissa. Yritä hyvittää asia. 292 00:24:24,842 --> 00:24:26,162 Hyvä on. 293 00:24:27,483 --> 00:24:28,882 Okei. 294 00:24:30,082 --> 00:24:32,082 Anna kun katson jalkaasi. 295 00:24:32,162 --> 00:24:34,963 -Hoidan sen itse. -Hei sitten, Lee. 296 00:24:35,043 --> 00:24:38,162 Tulen katsomaan sinua pian. 297 00:24:38,243 --> 00:24:41,443 -Kiitos tuomistasi tavaroista. -Ei kestä. 298 00:24:44,483 --> 00:24:45,963 Nähdään taas. 299 00:24:57,443 --> 00:24:58,923 Pystyn siihen itse. 300 00:25:03,642 --> 00:25:06,043 Olette siis nähneet toisianne Annan kanssa... 301 00:25:07,243 --> 00:25:08,763 Ennen tätä päivää. 302 00:25:08,842 --> 00:25:11,523 Niin. Olemme tukeneet toisiamme. 303 00:25:13,043 --> 00:25:16,283 Eikö hänestä ole huono ajatus tulla tänne? 304 00:25:16,362 --> 00:25:18,082 Ehkä. 305 00:25:18,162 --> 00:25:19,963 Hän tulee silti. 306 00:25:21,842 --> 00:25:23,963 Hän on hyvä ystävä. 307 00:25:26,122 --> 00:25:28,642 Teistä on ehkä okei olla täällä. Minusta ei. 308 00:25:28,723 --> 00:25:31,243 Anteeksi, jos se tekee minusta huonon ystävän. 309 00:25:32,842 --> 00:25:34,882 Joten mitä? 310 00:25:34,963 --> 00:25:38,723 -Etkö aio enää tulla tänne? -Kenenkään meistä ei pitänyt tulla. 311 00:25:44,642 --> 00:25:47,003 Se tarkoittaa, ettemme näe enää. 312 00:25:50,003 --> 00:25:51,683 Niin taitaa tarkoittaa. 313 00:25:56,082 --> 00:25:57,723 Haluatko kuivat vaatteet? 314 00:26:03,602 --> 00:26:07,322 -En voi uskoa sitä. -Elossa ja kunnossa. Niinpä. 315 00:26:07,402 --> 00:26:10,122 Pitää totuttautua äärimmäisiin reaktioihin. 316 00:26:10,203 --> 00:26:14,162 Niin. Ylösnousemista ei tapahdu joka päivä. 317 00:26:14,243 --> 00:26:16,963 Mitä tehdään? 318 00:26:17,043 --> 00:26:18,802 En tiedä. 319 00:26:18,882 --> 00:26:21,602 Ehkä lyhennetään. 320 00:26:21,683 --> 00:26:23,523 Jotain erilaista. 321 00:26:23,602 --> 00:26:25,402 Kunnon varusteet. 322 00:26:25,483 --> 00:26:28,082 -Mitä se tarkoittaa? -Huippuvarusteita. 323 00:26:28,162 --> 00:26:30,683 Ei sinun halpaa paskaasi. 324 00:26:30,763 --> 00:26:32,562 Kiitos vain. 325 00:26:34,043 --> 00:26:35,763 Arvostan tuota. 326 00:26:37,283 --> 00:26:39,362 Täällä. 327 00:26:44,162 --> 00:26:47,082 Tämä on ainoa tie ulos. 328 00:26:48,763 --> 00:26:53,162 Käänny ylhäällä vasemmalle ja kävele 10 minuuttia. Tulet portille. 329 00:26:53,243 --> 00:26:56,683 -Kun tulet takaisin... -En tule. 330 00:26:56,763 --> 00:26:59,523 -Jos tulet... -En tule. 331 00:27:58,642 --> 00:28:00,642 Toivottavasti se ehditään nähdä. 332 00:28:00,723 --> 00:28:03,683 -Niin. -Tarvitaan... 333 00:28:03,763 --> 00:28:05,882 ...lisää radikaaleja, luovia tekoja. 334 00:28:05,963 --> 00:28:07,963 Kuten mitä? 335 00:28:08,043 --> 00:28:10,203 En tiedä. Keksi sinä jotain. 336 00:28:10,283 --> 00:28:13,122 Minäkö? En. Olen ollut vain muutamassa tapaamisessa. 337 00:28:13,203 --> 00:28:14,763 Mitä sitten? 338 00:28:14,842 --> 00:28:16,882 -Olet omistautunut, vai mitä? -Olen. 339 00:28:16,963 --> 00:28:19,402 Vai hankitko uuden harrastuksen ja katoat? 340 00:28:19,483 --> 00:28:21,923 -En. -Joogan, pilateksen. 341 00:28:22,003 --> 00:28:23,402 Kodittomien auttamisen. 342 00:28:23,483 --> 00:28:24,882 Sitä tapahtuu. 343 00:28:24,963 --> 00:28:26,763 Ensin on mukana ja sitten... 344 00:28:26,842 --> 00:28:29,322 -Olen omistautunut. -Hienoa. 345 00:28:29,402 --> 00:28:31,082 Keksi sitten jotain. 346 00:28:31,162 --> 00:28:35,763 Olen myöhässä töistä. Nähdään myöhemmin. 347 00:28:38,763 --> 00:28:41,162 Se on upea. Kiitos. 348 00:28:41,243 --> 00:28:44,003 Milloin kuolleistapaluujuhlat ovat? 349 00:28:44,082 --> 00:28:47,203 -Pitää nähdä ensin Eve. -Etkö ole nähnyt? 350 00:28:47,283 --> 00:28:49,402 En halunnut raahata häntä yliopistosta. 351 00:28:49,483 --> 00:28:52,203 -Hän on jättänyt sen. -Jättänyt? 352 00:28:52,283 --> 00:28:55,243 Eve jätti yliopiston. 353 00:28:55,322 --> 00:28:57,763 Anteeksi. Luulin, että tiesit. 354 00:29:06,243 --> 00:29:09,162 -Beth? -Daniel, mikset kertonut? 355 00:29:09,243 --> 00:29:10,923 Kertonut mitä? Mitä tarkoitat? 356 00:29:11,003 --> 00:29:13,443 Eveä. Kampaaja kertoi minulle. 357 00:29:13,523 --> 00:29:15,122 -Hän ei opiskele. -Opiskelee. 358 00:29:15,203 --> 00:29:16,642 Lähdöstä on viikkoja. 359 00:29:16,723 --> 00:29:19,562 -Etkö ole ollut yhteydessä häneen? -Tietysti olen. 360 00:29:19,642 --> 00:29:22,322 -Milloin näit hänet viimeksi? -Näemme jatkuvasti. 361 00:29:22,402 --> 00:29:23,842 Taivaan kiitos. 362 00:29:23,923 --> 00:29:25,322 Pitää mennä. Mitä nyt? 363 00:29:25,402 --> 00:29:27,162 Yksi kahvion tytöistä romahti. 364 00:29:27,243 --> 00:29:29,243 Anteeksi. Aivan äsken. 365 00:29:29,322 --> 00:29:33,362 Antakaa tilaa. Herra Milton jatkaa tästä. 366 00:29:44,842 --> 00:29:46,923 Olen pahoillani. Tämä on naurettavaa. 367 00:29:47,003 --> 00:29:48,763 Sinulle hankitaan sänky. 368 00:29:50,443 --> 00:29:52,723 Onko näin käynyt ennenkin? 369 00:29:52,802 --> 00:29:55,402 -On. -Mikset ole soittanut? 370 00:29:56,842 --> 00:29:59,763 -Minulla on toinen lääkäri. -Missä? Täälläkö? 371 00:30:01,003 --> 00:30:03,723 Hän on selittänyt kaiken. 372 00:30:03,802 --> 00:30:06,963 Olen sairaampi kuin aiemmin. 373 00:30:07,043 --> 00:30:10,203 Hoidamme sen, lupaan. 374 00:30:11,802 --> 00:30:13,362 Tiedän, mitä teit. 375 00:30:15,602 --> 00:30:16,963 Mitä tarkoitat? 376 00:30:18,443 --> 00:30:20,043 Munuaista. 377 00:30:31,642 --> 00:30:36,723 -En tiedä, mitä luulet... -En luule. 378 00:30:36,802 --> 00:30:38,043 Minä tiedän. 379 00:30:39,203 --> 00:30:43,842 -Voin selittää. -Minua ei hyväksikäytetä enää. 380 00:30:43,923 --> 00:30:46,882 -Haluan rahaa. -Anteeksi mitä? 381 00:30:46,963 --> 00:30:50,963 Haluan rahaa munuaisestani. 382 00:31:05,402 --> 00:31:09,683 -Ei minulla ole rahaa. -Eikä minulla munuaista. 383 00:31:09,763 --> 00:31:13,882 Minulla ei ole ystäviä ja perhettä. 384 00:31:13,963 --> 00:31:16,443 Eikä keinoa päästä kotiin. 385 00:31:16,523 --> 00:31:18,602 Ei. 386 00:31:18,683 --> 00:31:21,283 Ymmärrän kyllä. 387 00:31:21,362 --> 00:31:23,923 Tuon sinulle käteistä. 388 00:31:24,003 --> 00:31:27,963 Ei. 389 00:31:29,763 --> 00:31:31,003 Ei sillä tavalla. 390 00:31:32,243 --> 00:31:34,283 -En ymmärrä. -Haluan rahaa. 391 00:31:34,362 --> 00:31:37,203 Munuaiseni hinnan. 392 00:31:37,283 --> 00:31:39,003 -Mutta se on... -50 000 puntaa. 393 00:31:39,082 --> 00:31:41,923 Se ei ole mahdollista. 394 00:31:49,043 --> 00:31:51,243 Mihin paikkaan veit minut? 395 00:31:51,322 --> 00:31:54,362 Monelleko muulle olet tehnyt saman? 396 00:31:54,443 --> 00:31:57,362 Mitä? En kenellekään. Olet ainoa. 397 00:32:00,322 --> 00:32:03,043 Haluan rahani huomiseen mennessä. 398 00:32:03,122 --> 00:32:05,082 Tai kerron tarinani kaikille. 399 00:32:06,322 --> 00:32:07,963 Kaikille. 400 00:32:17,122 --> 00:32:18,683 Se on tänään. 401 00:33:21,362 --> 00:33:23,162 Lisää valoa. 402 00:33:26,842 --> 00:33:29,562 Ompelen siirteen yläosan. 403 00:33:46,642 --> 00:33:47,963 Paska. 404 00:33:49,243 --> 00:33:50,763 Puristin. 405 00:33:58,043 --> 00:33:59,443 Imua. 406 00:34:03,243 --> 00:34:05,483 Ohitus pitää tehdä nyt. 407 00:34:06,562 --> 00:34:07,963 Pois tieltä, en näe. 408 00:34:08,043 --> 00:34:09,523 Hänet pitää vakauttaa... 409 00:34:09,602 --> 00:34:11,043 Tiedän, mitä pitää tehdä. 410 00:34:11,122 --> 00:34:14,403 -Jos emme säätele... -Mene pois. Nyt! 411 00:34:20,242 --> 00:34:25,363 Syy on meidän. Et olisi saanut palata töihin niin pian Bethin kuoltua. 412 00:34:25,443 --> 00:34:28,122 -Hän kyseenalaisti minut. -Hän teki työtään. 413 00:34:28,202 --> 00:34:29,762 -Hän ylitti rajan. -Daniel. 414 00:34:29,843 --> 00:34:32,963 Kollegasi ovat huolissaan sinusta. 415 00:34:33,043 --> 00:34:35,282 -Ei tarvitses olla. -Minä olen. 416 00:34:35,363 --> 00:34:38,202 Minulla on huolenpitovelvollisuus. Bethin kuoltua... 417 00:34:38,282 --> 00:34:41,003 Miksi mainitset Bethin jatkuvasti? 418 00:34:42,242 --> 00:34:48,363 Olemme aina olleet reiluja ja tukena sen jälkeen... 419 00:34:48,443 --> 00:34:50,562 Henkilökohtaisessa tilanteessasi. 420 00:34:50,642 --> 00:34:54,963 Käytöksesi kuitenkin saa uskomaan, ettet sovi töihin. 421 00:34:55,043 --> 00:34:57,883 -Tämä on naurettavaa. -Lähdit aamulla salista... 422 00:34:57,963 --> 00:35:00,363 ...puhelun vuoksi. Olit juuri tehdä virheen. 423 00:35:00,443 --> 00:35:06,082 Viivytit ohituksen tekemistä potilaalle, ja... 424 00:35:06,162 --> 00:35:09,003 Suoraan sanottuna olet pukeutunut oudosti. 425 00:35:09,082 --> 00:35:11,682 Voi taivaan tähden. 426 00:35:11,762 --> 00:35:14,803 Hyllytän sinut tehtävistäsi toistaiseksi. 427 00:35:14,883 --> 00:35:17,282 Että mitä? Ei, et voi tehdä niin. 428 00:35:17,363 --> 00:35:18,883 Et jättänyt vaihtoehtoja. 429 00:35:18,963 --> 00:35:22,403 Mitä aiot tehdä? Heitätkö minut ulos? 430 00:35:25,483 --> 00:35:28,323 Olen todella pahoillani. 431 00:35:28,403 --> 00:35:30,963 Joudun valitettavasti pyytämään kulkukorttinne. 432 00:37:22,642 --> 00:37:23,883 Olet palannut. 433 00:37:25,642 --> 00:37:27,923 Suzana tietää munuaisesta. 434 00:37:28,003 --> 00:37:29,403 Voi luoja. 435 00:37:29,483 --> 00:37:32,642 -Hän tahtoo 50 000 puntaa. -Hemmetti. 436 00:37:32,722 --> 00:37:35,883 Tarvitsen apuasi. 437 00:37:35,963 --> 00:37:38,202 Meidän pitää tehdä keikkoja. 438 00:37:38,282 --> 00:37:39,523 Keikkoja? 439 00:37:41,562 --> 00:37:44,043 -Keikkoja? -Leikkauksia, kyllä. 440 00:37:44,122 --> 00:37:45,682 En näe muuta keinoa. 441 00:37:45,762 --> 00:37:48,803 Sanoit itse, ettei tänne voi tuoda ketään. 442 00:37:48,883 --> 00:37:51,963 Mitä muutakaan voimme tehdä? 443 00:37:57,363 --> 00:37:59,282 -Entä se tyyppi? -Mikä tyyppi? 444 00:37:59,363 --> 00:38:01,483 Se tyyppi. 445 00:38:01,562 --> 00:38:03,762 -Se tyyppi? -Niin. 446 00:38:04,923 --> 00:38:06,883 Hänestä piti pysyä erossa. 447 00:38:06,963 --> 00:38:09,043 Hän ei ole järjissään. 448 00:38:09,122 --> 00:38:11,762 -Miten niin? -Ei vain ole. 449 00:38:11,843 --> 00:38:14,242 Voiko joku muu hankkia meille 50 000? 450 00:38:14,323 --> 00:38:16,443 Hänkö, oikeasti? 451 00:38:16,523 --> 00:38:19,043 Tiedän. 452 00:38:19,122 --> 00:38:21,082 Se tyyppi vain vaikuttaa isolta. 453 00:38:21,162 --> 00:38:23,762 Se on iso homma tehtäväksi. 454 00:38:26,242 --> 00:38:28,043 -Soita hänelle. -Nytkö? 455 00:38:28,122 --> 00:38:30,043 Niin. 456 00:38:30,122 --> 00:38:32,562 Hitto. Pitää mennä. 457 00:38:34,843 --> 00:38:36,162 Soita hänelle nyt. 458 00:38:58,043 --> 00:38:59,282 Isä. 459 00:39:01,843 --> 00:39:03,483 Mitä sinulla on ylläsi? 460 00:39:03,562 --> 00:39:06,803 Anteeksi, että olen myöhässä. 461 00:39:06,883 --> 00:39:11,762 Ei se mitään. Mennäänkö kotiin ennen kuin sinut pidätetään asusi takia? 462 00:39:11,843 --> 00:39:17,162 Sopiiko, että käymme ensin pienellä kävelyllä? 463 00:39:37,642 --> 00:39:40,202 -Etkö sinä tiennyt? -En. 464 00:39:40,282 --> 00:39:43,883 En ennen tätä aamua. 465 00:39:48,282 --> 00:39:50,162 Hän on siis... 466 00:39:52,883 --> 00:39:54,963 Juuri nyt. 467 00:39:56,242 --> 00:39:57,923 Odottaa minua. 468 00:39:59,003 --> 00:40:00,963 Niin odottaa. 469 00:40:26,242 --> 00:40:28,963 Eikö ole varmasti ole käynyt virhettä? 470 00:40:29,043 --> 00:40:31,003 Ette ole ollut siellä kahta kuukautta. 471 00:40:33,323 --> 00:40:34,762 Vai niin. 472 00:40:34,843 --> 00:40:36,443 Olitte täällä vain viikon. 473 00:40:36,523 --> 00:40:39,963 Aivan. Kiitos, hienoa. 474 00:40:53,642 --> 00:40:54,963 Oletko valmis? 475 00:41:10,642 --> 00:41:12,363 Kulta? 476 00:41:25,043 --> 00:41:26,762 Missä hän on? 477 00:41:28,762 --> 00:41:30,162 Isä? 478 00:41:49,043 --> 00:41:51,363 Voi, rakas. 479 00:42:46,642 --> 00:42:48,483 Haluatko siis tehdä töitä? 480 00:42:49,883 --> 00:42:51,562 Kyllä haluan. 481 00:42:51,642 --> 00:42:53,282 Olet neljä minuutti myöhässä. 482 00:42:53,363 --> 00:42:55,762 Olenko? 483 00:42:55,843 --> 00:42:57,762 En siedä myöhästymistä. 484 00:42:58,843 --> 00:43:00,562 Mutta vastaanoton... 485 00:43:00,642 --> 00:43:02,323 Tai tekosyitä. 486 00:43:03,843 --> 00:43:06,963 Ei. Aivan. 487 00:43:08,323 --> 00:43:10,562 Pyydän anteeksi myöhästymistä. 488 00:43:22,562 --> 00:43:24,923 Tarvitsen ehdotonta luottamuksellisuutta. 489 00:43:26,043 --> 00:43:27,843 Ymmärrän. 490 00:43:27,923 --> 00:43:29,963 Täyttä tahdikkuutta. 491 00:43:30,043 --> 00:43:31,323 Tietysti. 492 00:43:32,483 --> 00:43:34,642 Sekä moitteetonta ajoitusta. 493 00:43:39,282 --> 00:43:43,202 Suomennos: Iida-Maria Rautoma Iyuno-SDI Group