1 00:00:08,802 --> 00:00:10,523 I've got Lancaster's, Daniel. 2 00:00:12,082 --> 00:00:13,763 You might wanna give up, but I don't. 3 00:00:13,843 --> 00:00:17,602 Now, I don't care how risky or illegal it is, I won't. 4 00:00:18,163 --> 00:00:21,922 If this doesn't work, I want you to promise me you're gonna let me go. 5 00:00:23,882 --> 00:00:25,242 All right, I promise. 6 00:00:29,323 --> 00:00:31,003 Lee, this is Daniel Milton. 7 00:00:31,082 --> 00:00:34,442 Tell me a little bit about this private location you have. 8 00:00:34,842 --> 00:00:38,003 I'm looking for a surgeon to perform a procedure on an acquaintance of mine 9 00:00:38,402 --> 00:00:40,923 who doesn't want to go through normal medical channel. 10 00:00:41,003 --> 00:00:42,923 Okay, I'll do it. But I have a condition. 11 00:00:43,243 --> 00:00:45,762 I'd need to store something down here for a while. 12 00:00:45,842 --> 00:00:47,802 And you're gonna tell everyone she's dead? 13 00:00:48,283 --> 00:00:51,643 - And he actually thinks he can cure her? - Yeah. Or Anna can. 14 00:00:52,202 --> 00:00:54,243 Beth hated me for not doing what she asked me to. 15 00:00:54,683 --> 00:00:57,923 - What's the alternative? - Well, we know what the alternative is. 16 00:00:58,643 --> 00:01:01,003 So tell me about this clinic you've been working in. 17 00:01:01,082 --> 00:01:02,603 There's nothing to tell, really. 18 00:01:02,683 --> 00:01:04,003 What... Oh, mate. 19 00:01:06,202 --> 00:01:08,402 You need to have a think about what you're gonna do with him, 20 00:01:08,482 --> 00:01:09,922 because he can't stay here. 21 00:01:11,083 --> 00:01:12,163 You idiot. 22 00:01:12,243 --> 00:01:14,642 You need to be punished for what you did to my Sebastian. 23 00:01:14,723 --> 00:01:17,202 - She's not looking great. - Her kidneys are failing. 24 00:01:17,642 --> 00:01:18,723 No! 25 00:01:20,002 --> 00:01:21,362 I can't have an operation. 26 00:01:21,443 --> 00:01:24,243 You can if I perform it for you, and you'll die if it doesn't happen. 27 00:01:24,323 --> 00:01:25,723 I don't want that on my conscience. 28 00:01:25,803 --> 00:01:27,963 Does that woman know you've taken her kidney, Daniel? 29 00:01:29,523 --> 00:01:31,883 - Oh, fuck! - So where is he? 30 00:01:33,443 --> 00:01:35,402 - No! Please! - Shoot him! 31 00:02:23,922 --> 00:02:26,682 So... is it today? 32 00:02:27,723 --> 00:02:30,123 It is today. How are you feeling? 33 00:02:31,962 --> 00:02:33,202 Excited. 34 00:02:34,163 --> 00:02:35,403 Me, too. 35 00:02:36,883 --> 00:02:37,922 Thank you. 36 00:02:38,642 --> 00:02:39,723 For what? 37 00:02:40,802 --> 00:02:43,682 Well, not letting me die and dumping me in the sea. 38 00:02:44,603 --> 00:02:45,843 My pleasure. 39 00:02:48,642 --> 00:02:51,123 This flat's like our second home. 40 00:02:52,163 --> 00:02:53,202 Yeah. 41 00:02:54,242 --> 00:02:56,522 - Why? Do you want to stay? - Oh, no way. 42 00:02:57,443 --> 00:02:58,922 I wanna go home. 43 00:03:01,082 --> 00:03:02,362 So do I. 44 00:03:16,242 --> 00:03:20,242 TEMPLE 45 00:04:39,442 --> 00:04:41,723 That's quite a story. 46 00:04:43,562 --> 00:04:49,682 It's almost unbelievable. You're not dead, so that's the main thing. 47 00:04:49,763 --> 00:04:51,882 - No. Oh, yes. - Yeah. 48 00:04:52,603 --> 00:04:56,442 You're no longer missing, obviously, 'cause you're... right here. 49 00:04:57,002 --> 00:04:58,682 Yes, that's right. I am. 50 00:05:00,242 --> 00:05:03,603 Still must have been a bit of a shock, having your wife, what was it... 51 00:05:04,763 --> 00:05:07,802 "Knock on the door out of the blue at 8 AM this morning"? 52 00:05:08,682 --> 00:05:10,442 - Yes, it was. - Sure. 53 00:05:11,322 --> 00:05:12,802 But if I could just clarify, 54 00:05:12,882 --> 00:05:16,763 so you went off to this cottage to pretend to kill yourself 55 00:05:16,843 --> 00:05:18,802 because you thought you were dying? 56 00:05:18,882 --> 00:05:20,122 Yes. 57 00:05:21,083 --> 00:05:22,882 Isn't that slightly insane? 58 00:05:23,963 --> 00:05:25,802 Yes, I guess it is. 59 00:05:28,643 --> 00:05:33,163 Who knows how each of us would respond, you know, to a... 60 00:05:34,283 --> 00:05:35,763 terminal diagnosis. 61 00:05:40,283 --> 00:05:43,802 Why didn't you look for her there? I mean, it's your property, right? 62 00:05:44,283 --> 00:05:47,523 - Yes, it is. And I did. - Yeah, that's right. He... He did. 63 00:05:49,362 --> 00:05:50,843 He didn't find you or... 64 00:05:52,763 --> 00:05:53,843 No. 65 00:05:54,682 --> 00:05:56,482 Because I... I hid. 66 00:05:57,403 --> 00:05:58,643 You... You hid? 67 00:05:59,203 --> 00:06:02,362 What, under the bed? In a wardrobe? Or... 68 00:06:02,763 --> 00:06:05,403 Yeah, sorry. That sounded crazy. 69 00:06:06,083 --> 00:06:08,523 No, I... I hid it on the beach. 70 00:06:18,562 --> 00:06:20,203 "The beach..." 71 00:06:22,763 --> 00:06:25,362 - So you had nothing to do with this? - No. 72 00:06:25,682 --> 00:06:28,682 - You're a doctor, right? - A heart surgeon. 73 00:06:28,763 --> 00:06:32,322 - You saved people's lives. - Yes, I do. 74 00:06:33,603 --> 00:06:35,482 Well, I... I try. 75 00:06:38,122 --> 00:06:40,163 He's being modest. He's a brilliant surgeon. 76 00:06:40,843 --> 00:06:43,763 - At which hospital? - St Simon's. 77 00:06:49,362 --> 00:06:50,963 We're gonna need to get them out of here. 78 00:06:51,362 --> 00:06:53,763 - What about the tunnels? - Yeah, maybe? 79 00:06:54,242 --> 00:06:56,643 - Lee, keep it together. - I killed someone. 80 00:06:56,723 --> 00:06:58,203 Lee, it was self-defence. 81 00:06:58,283 --> 00:07:02,083 - Jamie, make Lee some tea. - Shall I make a pot or individual mugs? 82 00:07:02,963 --> 00:07:04,242 Pot! 83 00:07:05,963 --> 00:07:09,203 - I need to get that bullet out. - Over here? Now? 84 00:07:09,562 --> 00:07:12,523 - Yes. - Oh, fuck, fucking fuck! 85 00:07:14,083 --> 00:07:15,482 - Daniel? - What? 86 00:07:20,963 --> 00:07:22,723 - Daniel! - What? 87 00:07:40,763 --> 00:07:42,083 Get some water. 88 00:07:43,603 --> 00:07:44,723 Water! 89 00:07:45,763 --> 00:07:47,203 You happy in your work? 90 00:07:49,362 --> 00:07:51,002 Yes, very. 91 00:07:52,682 --> 00:07:55,122 - Did your wife have life insurance? - No. 92 00:07:56,043 --> 00:07:59,682 So no financial claims made since her apparent death? 93 00:08:00,283 --> 00:08:01,922 - None. - No. You can check. 94 00:08:04,242 --> 00:08:07,442 - You both happily married? - Oh, yes. Very. 95 00:08:07,523 --> 00:08:08,562 Absolutely. 96 00:08:08,643 --> 00:08:12,882 There's no secrets or lies? No other people involved? 97 00:08:12,963 --> 00:08:14,163 No. 98 00:08:41,842 --> 00:08:43,962 I don't think we should see each other any more. 99 00:08:46,202 --> 00:08:47,283 Right. 100 00:08:47,643 --> 00:08:50,283 You think this is a good way to start the rest of your lives? 101 00:08:50,682 --> 00:08:52,202 We're violating her. 102 00:08:52,283 --> 00:08:55,082 No, we're not. We're saving her from being complicit in two deaths. 103 00:08:55,163 --> 00:08:57,722 You're actually gonna tell her she's been here this whole time? 104 00:08:57,802 --> 00:09:00,922 The less people that know about the bunker, the better, right? 105 00:09:01,003 --> 00:09:05,082 Once Lee's finished clearing the place out, we can forget it ever existed. 106 00:09:07,722 --> 00:09:09,123 What will you do? 107 00:09:14,043 --> 00:09:15,283 Move on. 108 00:09:16,562 --> 00:09:19,283 - So, Lancaster's. - Yes. 109 00:09:20,123 --> 00:09:22,123 - You killed yourself? - Yes. 110 00:09:22,682 --> 00:09:24,163 After years of working on a cure, 111 00:09:24,243 --> 00:09:29,243 you just happened to find it at the very moment it would save your life? 112 00:09:29,562 --> 00:09:30,722 Yes. 113 00:09:31,523 --> 00:09:32,722 That was lucky. 114 00:09:34,363 --> 00:09:37,922 Well, I think the change in my environment lent a helping hand. 115 00:09:38,003 --> 00:09:39,283 I'll say. 116 00:09:40,082 --> 00:09:43,523 Living mostly in nature, away from the stresses of life. 117 00:09:45,043 --> 00:09:46,883 Not having me around, for a start. 118 00:09:49,562 --> 00:09:53,003 We'd all be better off if we were allowed the time to step away now and again. 119 00:09:53,082 --> 00:09:57,562 No... No news, no deadlines, or sleepless nights. 120 00:09:58,363 --> 00:09:59,763 Everyone should try it. 121 00:10:00,123 --> 00:10:02,962 So you're completely healthy now, then? 122 00:10:06,003 --> 00:10:07,243 Oh, my God, Daniel. 123 00:10:08,082 --> 00:10:09,682 I had to do it. You would have died. 124 00:10:10,163 --> 00:10:11,763 But how? Where? 125 00:10:12,363 --> 00:10:14,483 - Here. - Here, in this flat? 126 00:10:14,922 --> 00:10:17,883 Yes, and until it's completely healed, you need to stay here and rest. 127 00:10:17,962 --> 00:10:19,163 You can't see Eve. 128 00:10:22,163 --> 00:10:23,802 Where did you get it? 129 00:10:24,163 --> 00:10:26,123 - Does it matter? - Yes, Daniel. Of course it matters. 130 00:10:26,483 --> 00:10:29,483 - All that matters is that you're well. - Just tell me. 131 00:10:30,602 --> 00:10:33,682 The hospital. The transplant team helped me. 132 00:10:33,763 --> 00:10:35,802 So it should've gone to someone else, someone who needed it? 133 00:10:35,883 --> 00:10:38,763 It did go to someone who needed it. It went to you. 134 00:10:40,082 --> 00:10:41,802 But I feel healthy. 135 00:10:42,763 --> 00:10:45,922 But obviously I need to get checked out properly. 136 00:10:47,202 --> 00:10:48,922 Now you make sure you do. 137 00:11:05,283 --> 00:11:07,722 Is that it? We can go? 138 00:11:09,842 --> 00:11:11,763 Yeah. Good to go. 139 00:11:20,483 --> 00:11:21,682 We did it. 140 00:11:23,043 --> 00:11:25,003 - Just keep walking. - Relax. It's fine. 141 00:11:26,082 --> 00:11:29,123 - What was that about the beach? - I don't know, it just came out. 142 00:11:33,283 --> 00:11:34,883 Can we just go and get Eve now, please? 143 00:11:34,962 --> 00:11:37,123 - We can't just turn up at the uni. - I can't wait. 144 00:11:37,202 --> 00:11:38,962 - Well, you'll have to. - Why? 145 00:11:40,163 --> 00:11:41,802 Because we need to prepare her. 146 00:11:43,003 --> 00:11:44,602 God, how will I be able to get through the day? 147 00:11:44,682 --> 00:11:45,962 Yes, you will. 148 00:11:46,523 --> 00:11:48,922 Go and have fun. Go and enjoy being alive. 149 00:11:49,003 --> 00:11:50,202 God, it's so weird. 150 00:11:50,763 --> 00:11:53,082 - Good weird? - Yeah, it's amazing weird. 151 00:11:54,363 --> 00:11:55,922 Let's call her. 152 00:12:03,082 --> 00:12:05,922 Hi, Dad. Can I call you back? I can't talk right now. 153 00:12:06,003 --> 00:12:07,562 Just making sure you're okay for later. 154 00:12:07,643 --> 00:12:08,682 Later? 155 00:12:08,763 --> 00:12:10,962 Yeah, just checking, you know that it's 5:00, not 6:00, 156 00:12:11,043 --> 00:12:12,643 'cause I think, at some point, we said 6:00? 157 00:12:12,722 --> 00:12:15,523 - Yeah, fine. - Where are you? You okay? 158 00:12:15,602 --> 00:12:18,243 Yeah, I'm fine. I'm just... I'm just running into lecture. 159 00:12:18,322 --> 00:12:20,243 Eve, are you serious? 160 00:12:20,322 --> 00:12:22,523 I've gotta go. I'll see you later. 161 00:12:23,842 --> 00:12:25,003 Is she all right? 162 00:12:25,842 --> 00:12:27,123 Seems fine. 163 00:12:28,523 --> 00:12:29,962 Are we ready? 164 00:12:30,523 --> 00:12:33,123 We need to make sure we drop it at the same time. 165 00:12:35,802 --> 00:12:38,243 - Stop! Police! - Fuck, we need to do it now! 166 00:12:38,322 --> 00:12:40,322 - Shit. - Eve, now! 167 00:12:41,403 --> 00:12:42,682 Stop! 168 00:13:08,403 --> 00:13:09,763 As for side transplants, 169 00:13:09,842 --> 00:13:11,962 we'll provide the advancement we've been working towards 170 00:13:12,043 --> 00:13:13,722 for many, many years. 171 00:13:14,243 --> 00:13:17,202 And this is an opportunity to be at the forefront of a radical breakthrough 172 00:13:17,283 --> 00:13:18,842 with minimal investment. 173 00:13:21,163 --> 00:13:23,202 This is very interesting territory. 174 00:13:24,043 --> 00:13:25,043 I agree. 175 00:13:26,123 --> 00:13:28,082 But it's completely theoretical. 176 00:13:29,043 --> 00:13:32,322 You have no data to demonstrate the workings of your theory. 177 00:13:32,403 --> 00:13:34,523 It's very much a shot in the dark. 178 00:13:35,442 --> 00:13:37,883 - That's how breakthroughs happen. - True. 179 00:13:38,403 --> 00:13:39,722 Not quite. 180 00:13:41,082 --> 00:13:44,922 Now, I was keen to meet you, out of respect for your work with Beth Milton. 181 00:13:45,243 --> 00:13:47,842 - But I was sceptical. - I see. 182 00:13:47,922 --> 00:13:50,442 As impressive as your presentation was, 183 00:13:50,523 --> 00:13:53,802 I'm afraid I haven't seen anything today to change my mind. 184 00:14:02,602 --> 00:14:04,523 Ms. Willems. 185 00:14:05,202 --> 00:14:09,202 I'm sorry for the disappointment. I really thought she'd go for it. 186 00:14:09,283 --> 00:14:10,763 Well, you were wrong. 187 00:14:13,562 --> 00:14:14,802 Doors closed. 188 00:14:14,883 --> 00:14:18,643 If you can prove this research clinically on your own, 189 00:14:18,962 --> 00:14:20,962 then I think we can talk again. 190 00:14:23,883 --> 00:14:25,043 - Prove it? - Yes. 191 00:14:25,842 --> 00:14:27,523 You mean a human trial? 192 00:14:28,283 --> 00:14:29,483 Yes. 193 00:14:35,243 --> 00:14:37,003 - Morning, Mr. Milton. - Morning, Victor. 194 00:14:37,082 --> 00:14:38,962 - Lovely morning. - Beautiful. 195 00:14:39,043 --> 00:14:41,043 - Busy day? - Very. 196 00:14:41,562 --> 00:14:44,283 - How's Eve? - She's very well, thank you. 197 00:14:44,802 --> 00:14:46,722 - And the mother? - Wonderful. 198 00:14:47,363 --> 00:14:49,322 Will you tell her I was asking after her? 199 00:14:49,403 --> 00:14:51,602 - I will. - Have a lovely day. 200 00:14:52,562 --> 00:14:54,523 And you, Mr. Milton. 201 00:15:46,523 --> 00:15:47,763 What? 202 00:15:52,842 --> 00:15:54,003 Lovely. 203 00:15:55,442 --> 00:15:56,883 Well done, Joe. 204 00:15:56,962 --> 00:16:00,602 So... another hole in aorta's been made. 205 00:16:01,682 --> 00:16:03,962 You can sew the top end of the graft. 206 00:16:04,043 --> 00:16:05,842 Just here. Okay? 207 00:16:11,003 --> 00:16:12,682 Phones off, please. 208 00:16:15,802 --> 00:16:16,802 Right. 209 00:16:18,043 --> 00:16:21,082 So, when we're done here, then we can move on... 210 00:16:27,163 --> 00:16:28,802 I'm sorry. Would you? 211 00:16:31,883 --> 00:16:33,643 Kill the call, please. 212 00:16:37,403 --> 00:16:38,763 So... 213 00:16:54,802 --> 00:16:56,243 Excuse me. 214 00:17:05,923 --> 00:17:09,963 Why're you calling me? I told you no contact unless an absolute emergency. 215 00:17:10,043 --> 00:17:11,443 It is an emergency. 216 00:17:11,523 --> 00:17:14,362 - It's a catastrophe. - Where are you? 217 00:17:15,402 --> 00:17:16,443 I'm in the bunker. 218 00:17:16,523 --> 00:17:18,923 - What? - The bunker, okay? 219 00:17:19,003 --> 00:17:21,642 - You have to come right now. - Stay there. 220 00:17:27,963 --> 00:17:29,283 I have to go. 221 00:17:29,362 --> 00:17:32,283 So, Joe, would you mind doing the second top end, closing up? 222 00:17:33,402 --> 00:17:34,642 Good. 223 00:18:09,243 --> 00:18:10,362 Lee? 224 00:18:10,882 --> 00:18:12,043 Lee! 225 00:18:31,763 --> 00:18:35,963 Daniel! Through here. Quick! 226 00:18:41,642 --> 00:18:43,082 This way. 227 00:18:53,683 --> 00:18:54,923 Look. 228 00:19:00,642 --> 00:19:03,642 I thought this was supposed to be a foolproof plan. 229 00:19:05,602 --> 00:19:10,882 I can't predict the weather, can I? The water must've risen or... something. 230 00:19:24,483 --> 00:19:27,043 Then why didn't you just get out of here like I said? 231 00:19:27,122 --> 00:19:29,562 What? Now? Why would I do that? 232 00:19:30,162 --> 00:19:34,122 - We need bolt cutters to cut it free. - And why did you call Anna? 233 00:19:34,203 --> 00:19:38,162 Why wouldn't he call Anna? Lee, do you have bolt cutters? 234 00:19:38,723 --> 00:19:40,283 Yeah. I'll go and get some. 235 00:19:46,082 --> 00:19:48,642 - What? - Can't you see how vulnerable he is? 236 00:19:55,402 --> 00:19:58,523 We tried that before. It's not gonna work. It's stuck. 237 00:20:17,362 --> 00:20:21,203 - It's not caught on the chain. Look. - So what is it caught on, then? 238 00:20:24,443 --> 00:20:26,203 Hang on, what's this? 239 00:20:28,882 --> 00:20:30,283 Here we go. 240 00:20:31,683 --> 00:20:33,602 Stuck on something down here. 241 00:20:37,963 --> 00:20:40,842 - What are you doing? - Well, it's clearly a two-person job. 242 00:20:40,923 --> 00:20:43,562 No, no, no, it's okay. I've got it. 243 00:20:43,963 --> 00:20:46,562 - Fine. - Besides, you're all dressed up. 244 00:20:48,802 --> 00:20:51,283 Yeah, I had a breakfast date. 245 00:20:58,283 --> 00:21:00,963 Sonar and other manmade underwater noises 246 00:21:01,043 --> 00:21:03,602 may contribute to the beaching of whales. 247 00:21:03,683 --> 00:21:06,243 Sonar is used by military to detect submarines. 248 00:21:06,322 --> 00:21:07,723 Shit! 249 00:21:15,642 --> 00:21:16,923 So did you tell her yet? 250 00:21:18,003 --> 00:21:19,602 - Who? - Beth. 251 00:21:20,122 --> 00:21:21,043 Did I tell her what? 252 00:21:21,483 --> 00:21:23,562 That I was the one who came up with a cure. 253 00:21:23,642 --> 00:21:26,322 What? No. No, I haven't. Not yet. No. 254 00:21:29,963 --> 00:21:32,122 - Well, you need to. - Yeah, I will. 255 00:21:32,203 --> 00:21:33,963 - I will. - I want to get on with my life. 256 00:21:34,043 --> 00:21:36,882 - I need to rebuild my career. - Don't you think I want that too? 257 00:21:36,963 --> 00:21:38,963 Quick, quick. Someone's coming. 258 00:21:41,043 --> 00:21:42,203 Quick. 259 00:22:40,882 --> 00:22:43,562 The climate crisis has seen a plague of mosquitoes 260 00:22:43,642 --> 00:22:45,842 arrive on the British mainland... 261 00:22:56,683 --> 00:22:59,243 What the hell have you been doing down here? 262 00:22:59,322 --> 00:23:00,963 Have you been out at all? 263 00:23:05,443 --> 00:23:07,882 What about Jamie? Did he make it out of London? 264 00:23:08,842 --> 00:23:11,362 - Not exactly. - What do you mean, not exactly? 265 00:23:12,283 --> 00:23:14,402 - He's gone to hand himself in. - What? 266 00:23:15,802 --> 00:23:16,842 And you let him? 267 00:23:16,923 --> 00:23:21,483 How could I stop him? He couldn't handle never seeing his little boy again. 268 00:23:22,322 --> 00:23:24,122 Well, that's it. You can't stay here. 269 00:23:24,443 --> 00:23:26,763 - I am staying here. - After what's just happened? 270 00:23:26,842 --> 00:23:29,602 - Are you completely insane? - No, look, calm down. 271 00:23:29,683 --> 00:23:32,802 - Nobody can get down here. - They just did! 272 00:23:33,122 --> 00:23:35,882 Look... I'm blocking it all off. Yeah? 273 00:23:35,963 --> 00:23:38,842 There's only one way in and out, and it's totally impossible to find. 274 00:23:38,923 --> 00:23:41,842 Lee, this is crazy. Just leave. 275 00:23:42,362 --> 00:23:44,362 Why the sudden concern? 276 00:23:44,443 --> 00:23:47,043 You weren't so bothered when you just fucked off. 277 00:23:47,122 --> 00:23:49,362 - You told me to fuck off. - What's that got to do with it? 278 00:23:49,842 --> 00:23:51,003 Everything. 279 00:23:51,082 --> 00:23:53,322 Why is everything so elementary with you? 280 00:23:53,402 --> 00:23:54,443 What are you talking about? 281 00:23:54,523 --> 00:23:57,402 I'm talking about the complexities of human relationships. 282 00:23:57,483 --> 00:23:59,283 Lee, you categorically told me 283 00:23:59,362 --> 00:24:01,842 you never wanted to see my patronising fucking face again. 284 00:24:01,923 --> 00:24:03,523 Forgive me for not popping down for a cup of tea. 285 00:24:03,602 --> 00:24:05,162 But that's what friendship is. 286 00:24:05,243 --> 00:24:07,043 What, ignoring someone when they tell you to drop dead? 287 00:24:07,122 --> 00:24:08,162 - Yes! - Right. 288 00:24:08,243 --> 00:24:10,402 - Okay, I didn't realise. - Well, now you know. 289 00:24:10,842 --> 00:24:11,923 But in the future, 290 00:24:12,003 --> 00:24:14,882 when a friend tells you to fuck off 'cause they're feeling betrayed and used, 291 00:24:14,963 --> 00:24:18,162 you don't just stay away, you try and make amends! 292 00:24:24,923 --> 00:24:26,162 Okay. 293 00:24:27,602 --> 00:24:28,802 Okay. 294 00:24:30,203 --> 00:24:32,082 Now let me take a look at that foot, please, it's bleeding. 295 00:24:32,162 --> 00:24:33,322 I can do it. 296 00:24:34,362 --> 00:24:36,963 Bye, Lee. We'll come to see you soon, okay? 297 00:24:38,283 --> 00:24:41,003 Thanks for that stuff you brought down last time. 298 00:24:41,082 --> 00:24:42,402 Yeah, no worries. 299 00:24:44,523 --> 00:24:45,802 See you later. 300 00:24:57,402 --> 00:24:58,723 I can do it. 301 00:25:03,763 --> 00:25:06,283 So you and Anna have seen each other since... 302 00:25:07,162 --> 00:25:08,443 well, before today? 303 00:25:08,882 --> 00:25:11,162 Yeah, we've been supporting each other. 304 00:25:14,122 --> 00:25:16,483 She doesn't think it's a bad idea coming down here? 305 00:25:16,562 --> 00:25:19,082 Well, maybe. But she comes anyway. 306 00:25:21,842 --> 00:25:23,523 Because she's a good friend. 307 00:25:26,122 --> 00:25:29,082 Well, you two might think it's okay to be down here, but I don't. 308 00:25:29,162 --> 00:25:31,842 I'm sorry if you think that makes me a bad friend. 309 00:25:33,003 --> 00:25:36,283 So, what? You're never coming down here again, then? 310 00:25:36,362 --> 00:25:38,842 Lee, the plan was for none of us to be down here. 311 00:25:44,642 --> 00:25:47,642 Guess that means we won't see each other again, then. 312 00:25:50,043 --> 00:25:51,923 Yeah, I guess it does. 313 00:25:56,043 --> 00:25:58,082 You want some dry clothes? 314 00:26:03,723 --> 00:26:06,642 - I still can't believe it. - Alive and well. I know. 315 00:26:07,402 --> 00:26:10,122 I guess I'm gonna have to get used to some extreme reactions. 316 00:26:10,203 --> 00:26:13,523 Yeah. A resurrection doesn't happen every day. 317 00:26:14,322 --> 00:26:16,003 So, what are we doing? 318 00:26:17,243 --> 00:26:18,322 I don't know. 319 00:26:19,842 --> 00:26:22,723 Maybe shorter? Something different. 320 00:26:23,802 --> 00:26:26,723 - Proper gear, that is. - Proper, as in? 321 00:26:27,402 --> 00:26:30,043 Top gear. None of your cheap, shitty stuff. 322 00:26:30,842 --> 00:26:32,243 Well, thank you. 323 00:26:34,162 --> 00:26:35,483 I appreciate it. 324 00:26:37,362 --> 00:26:38,882 It's just here. 325 00:26:44,483 --> 00:26:46,642 This is the only way home. 326 00:26:48,882 --> 00:26:51,882 Now, you turn left at the top, walk for about 10 minutes, 327 00:26:51,963 --> 00:26:53,283 then you'll come to a gate. 328 00:26:53,362 --> 00:26:56,602 - When you come back down... - I won't be coming back down. 329 00:26:56,923 --> 00:26:58,763 - If you do. - I won't. 330 00:27:58,882 --> 00:28:00,842 I just hope it stays up long enough for people to see it. 331 00:28:00,923 --> 00:28:02,162 Yeah. 332 00:28:02,243 --> 00:28:05,963 What we really need is more radical, inventive actions, you know? 333 00:28:06,043 --> 00:28:07,362 Yeah. Like what? 334 00:28:08,122 --> 00:28:10,362 I don't know. Why don't you come up with something? 335 00:28:10,443 --> 00:28:11,562 Me? No. 336 00:28:11,642 --> 00:28:14,523 - I've only been to a handful of meetings. - So? 337 00:28:14,842 --> 00:28:16,602 - You're committed, aren't you? - Yeah. 338 00:28:17,043 --> 00:28:19,642 Or are you gonna take up a new hobby next week and disappear? 339 00:28:19,723 --> 00:28:22,763 - No. - Yoga. Pilates. Helping the homeless. 340 00:28:22,842 --> 00:28:24,923 - Come on, Ash. - No, it happens. 341 00:28:25,003 --> 00:28:26,963 One week, it's all guns blazing, and next, it's... 342 00:28:27,043 --> 00:28:28,723 I'm totally committed. 343 00:28:28,802 --> 00:28:31,162 Cool. Come up with something, then. 344 00:28:31,243 --> 00:28:35,362 Yeah? All right. I'm late for work. I'm gonna see you later. All right? 345 00:28:38,923 --> 00:28:40,562 God, I love it. Thank you. 346 00:28:41,443 --> 00:28:44,122 So, when's the "welcome back from the dead" party? 347 00:28:44,203 --> 00:28:47,283 - I need to see Eve first. - You haven't seen Eve yet? 348 00:28:47,362 --> 00:28:50,963 - No. I didn't wanna drag her out of uni. - She's left. 349 00:28:51,043 --> 00:28:53,923 - She's left? - Eve's left university. 350 00:28:55,562 --> 00:28:57,602 Sorry. I thought you knew. 351 00:29:06,243 --> 00:29:07,802 - Beth. - Daniel? 352 00:29:08,162 --> 00:29:11,003 - Why didn't you tell me? - Tell you what? What do you mean? 353 00:29:11,082 --> 00:29:13,562 About Eve. The hairdresser just told me. 354 00:29:13,642 --> 00:29:15,562 - She's left uni. - Of course she hasn't. 355 00:29:15,642 --> 00:29:18,723 Yes, she has, weeks ago. Have you even been in contact with her? 356 00:29:18,802 --> 00:29:19,842 Of course I have. 357 00:29:19,923 --> 00:29:22,322 - When was the last time you saw her? - I see her all the time. 358 00:29:22,402 --> 00:29:24,203 - Yeah, well, it doesn't sound like it. - Oh, thank God. Mr. Milton. 359 00:29:24,283 --> 00:29:25,642 I have to go. What's happened? 360 00:29:25,723 --> 00:29:29,122 One of the girls from the cafe just collapsed. Excuse me. Just a second. 361 00:29:29,802 --> 00:29:34,043 Okay, people, bit of space, please. Mr. Milton will take it from here. 362 00:29:44,923 --> 00:29:48,683 I'm so sorry. This is ridiculous. They're giving you a bed now. 363 00:29:50,443 --> 00:29:51,842 Has this happened before? 364 00:29:52,882 --> 00:29:55,362 - Yeah. - Well, why didn't you call me? 365 00:29:56,923 --> 00:29:59,802 - I have another doctor now. - Where, here? 366 00:30:01,043 --> 00:30:02,923 Hughes explained everything to me. 367 00:30:03,963 --> 00:30:06,122 I'm sicker than before. 368 00:30:07,203 --> 00:30:09,562 We'll sort it out for you, I promise. 369 00:30:11,842 --> 00:30:13,162 I know what you did. 370 00:30:15,763 --> 00:30:17,003 What do you mean? 371 00:30:18,523 --> 00:30:19,723 The kidney. 372 00:30:31,602 --> 00:30:35,082 - Look, I don't know what you think... - I don't think. 373 00:30:36,963 --> 00:30:38,162 I know. 374 00:30:39,203 --> 00:30:40,243 I can explain. 375 00:30:40,322 --> 00:30:42,802 And I won't be taken advantage of any more. 376 00:30:44,122 --> 00:30:45,203 I want money. 377 00:30:46,562 --> 00:30:48,122 - Sorry, what? - I want money. 378 00:30:48,802 --> 00:30:50,562 For my kidney. 379 00:31:05,483 --> 00:31:08,483 - I don't have any money. - And I don't have my kidney. 380 00:31:09,923 --> 00:31:12,642 I don't have friends and family. 381 00:31:14,162 --> 00:31:16,283 And I don't have the means to get home. 382 00:31:17,122 --> 00:31:19,642 No... I get it. I get it. 383 00:31:21,523 --> 00:31:23,082 I'll bring you some cash. 384 00:31:26,602 --> 00:31:27,963 No. 385 00:31:30,003 --> 00:31:31,402 Not like that. 386 00:31:32,362 --> 00:31:35,763 - I don't understand. - I want money. The price of my kidney. 387 00:31:37,483 --> 00:31:38,882 - That's... - Fifty thousand. 388 00:31:38,963 --> 00:31:41,322 That... Yeah, that's not possible. 389 00:31:49,203 --> 00:31:51,203 What is that place you took me to? 390 00:31:51,802 --> 00:31:54,562 And how many more people have you done this to? 391 00:31:54,642 --> 00:31:57,402 What? No. No one. No. You're the only one. 392 00:32:00,283 --> 00:32:02,043 I want my money by tomorrow. 393 00:32:03,203 --> 00:32:05,203 Or I'll tell my story to everyone. 394 00:32:06,443 --> 00:32:07,642 Everyone. 395 00:32:17,162 --> 00:32:18,562 It's today. 396 00:33:21,562 --> 00:33:22,923 More light, please. 397 00:33:26,963 --> 00:33:29,322 I'm sewing the top end of the graft. 398 00:33:46,003 --> 00:33:47,763 Oh, shit. 399 00:33:49,283 --> 00:33:50,842 Clamp. 400 00:33:58,402 --> 00:33:59,562 Suction, please. 401 00:34:03,322 --> 00:34:05,483 Look, we need to get him on bypass now. 402 00:34:06,683 --> 00:34:07,602 Out of the way. 403 00:34:08,043 --> 00:34:09,883 I just think we need to focus on stabilising... 404 00:34:09,963 --> 00:34:11,803 - I think I know what we need to focus on. - But if we don't regulate... 405 00:34:11,883 --> 00:34:13,363 Just step away now! 406 00:34:20,403 --> 00:34:22,282 Yeah, it's awful. We... 407 00:34:22,363 --> 00:34:25,162 We shouldn't have allowed you back to work so soon after Beth's death. 408 00:34:25,242 --> 00:34:27,803 - He was undermining my authority. - He was doing his job. 409 00:34:27,883 --> 00:34:29,082 Well, he overstepped the mark. 410 00:34:29,162 --> 00:34:31,843 Daniel, your colleagues are worried about you. 411 00:34:33,242 --> 00:34:34,843 - They needn't be. - I'm worried. 412 00:34:35,963 --> 00:34:38,363 I have a duty of care. Since Beth died... 413 00:34:38,443 --> 00:34:40,762 Look, why do you keep mentioning Beth? 414 00:34:42,242 --> 00:34:43,443 Daniel. 415 00:34:43,883 --> 00:34:48,443 I like to think that we've always been fair and supportive following... 416 00:34:48,523 --> 00:34:50,483 your recent personal circumstances. 417 00:34:50,562 --> 00:34:54,043 However, your conduct today leads me to believe that you're not fit for work. 418 00:34:55,443 --> 00:34:56,483 This is ridiculous. 419 00:34:56,562 --> 00:34:58,602 You left theatre this morning to make a call. 420 00:34:58,682 --> 00:35:00,602 You made a near-catastrophic error just now. 421 00:35:01,122 --> 00:35:04,323 You delayed putting a patient straight on to bypass and... 422 00:35:06,483 --> 00:35:09,242 frankly, you're dressed very strangely. 423 00:35:09,722 --> 00:35:11,043 Oh, for God's sake. 424 00:35:12,043 --> 00:35:14,323 I'm suspending you until further notice. 425 00:35:15,242 --> 00:35:17,282 You're what? No, no, no. No, no. You can't do that. 426 00:35:17,363 --> 00:35:18,722 You've left me no choice. 427 00:35:19,562 --> 00:35:22,642 Why, what're you gonna do? You're gonna have me thrown out? 428 00:35:25,722 --> 00:35:30,323 Mr. Milton, I'm so sorry... but I'm afraid I'm gonna have to ask you for your pass 429 00:37:22,682 --> 00:37:23,843 You're back. 430 00:37:25,803 --> 00:37:27,682 Suzana knows about the kidney. 431 00:37:28,242 --> 00:37:29,562 Oh, God. 432 00:37:29,642 --> 00:37:31,642 - She wants £50,000. - Oh, fuck! 433 00:37:32,923 --> 00:37:35,162 I... need your help. 434 00:37:36,963 --> 00:37:39,122 - We need to do some jobs. - Jobs? 435 00:37:41,602 --> 00:37:43,242 - Jobs? - Surgeries, yes. 436 00:37:44,363 --> 00:37:45,883 Here. I can't see any other way. 437 00:37:45,963 --> 00:37:48,883 But we can't bring anyone down here, you said so yourself. 438 00:37:48,963 --> 00:37:51,483 Well, what else can we do? 439 00:37:57,363 --> 00:37:59,403 - What about that guy? - What guy? 440 00:37:59,483 --> 00:38:00,523 That guy. 441 00:38:01,602 --> 00:38:03,403 - The guy? - Yeah. 442 00:38:05,003 --> 00:38:06,843 We said we'd have nothing to do with him. 443 00:38:07,483 --> 00:38:10,162 - It's not right, you know? - What do you mean, not right? 444 00:38:10,242 --> 00:38:11,843 I mean, it's not right. 445 00:38:11,923 --> 00:38:14,403 Would you know any other guy who can get us £50,000 just like that? 446 00:38:14,483 --> 00:38:16,202 Yeah, but him? Really? 447 00:38:17,082 --> 00:38:18,762 I don't know. I... 448 00:38:19,122 --> 00:38:23,443 I mean, that guy just seems big, right? That is a big thing to do. 449 00:38:26,483 --> 00:38:27,642 Call him. 450 00:38:27,722 --> 00:38:29,202 - Now? - Yeah. 451 00:38:30,602 --> 00:38:32,043 Shit, I have to go. 452 00:38:34,843 --> 00:38:36,403 Call him now. 453 00:38:58,082 --> 00:38:59,363 Dad. 454 00:39:02,043 --> 00:39:05,483 - What are you wearing? - Well, I'm... 455 00:39:05,562 --> 00:39:07,762 - I'm so sorry I'm late. - It's fine. 456 00:39:07,843 --> 00:39:11,562 Should we go home before you're arrested for wearing that outfit? 457 00:39:12,043 --> 00:39:15,562 Would you mind if we took a little walk first? 458 00:39:37,722 --> 00:39:39,403 - And you didn't know? - No. 459 00:39:40,843 --> 00:39:43,403 I mean, not until this morning. 460 00:39:47,122 --> 00:39:49,963 So... So she... 461 00:39:52,963 --> 00:39:54,403 Right now... 462 00:39:56,242 --> 00:39:57,923 she's waiting for me? 463 00:39:59,043 --> 00:40:00,403 She is, yes. 464 00:40:26,323 --> 00:40:28,043 Are you sure there's not been a mistake? 465 00:40:28,682 --> 00:40:31,162 You can't have been there two months. 466 00:40:33,443 --> 00:40:34,682 I see. 467 00:40:34,762 --> 00:40:36,523 You were definitely only there one week. 468 00:40:36,602 --> 00:40:39,443 Yeah. Thank you. That's great. 469 00:40:53,722 --> 00:40:55,003 You ready? 470 00:41:10,762 --> 00:41:12,202 Sweetheart? 471 00:41:25,242 --> 00:41:26,803 Where is she? 472 00:41:28,963 --> 00:41:30,282 Dad? 473 00:41:36,043 --> 00:41:37,282 Mum. 474 00:41:49,122 --> 00:41:50,483 Oh, darling. 475 00:42:46,883 --> 00:42:48,562 So you wanna work? 476 00:42:49,562 --> 00:42:51,162 I do, yes. 477 00:42:51,682 --> 00:42:53,282 You're four minutes late. 478 00:42:53,883 --> 00:42:55,242 Am I? 479 00:42:55,963 --> 00:42:57,722 I don't do lateness. 480 00:42:58,923 --> 00:43:02,122 - No, but the guy at the reception... - All excuses. 481 00:43:03,923 --> 00:43:06,483 No. Right. 482 00:43:08,483 --> 00:43:10,323 I apologise for my lateness. 483 00:43:22,682 --> 00:43:24,963 I need absolute confidentiality. 484 00:43:26,043 --> 00:43:27,323 I understand. 485 00:43:28,082 --> 00:43:29,483 Total discretion. 486 00:43:30,162 --> 00:43:31,282 Of course. 487 00:43:32,562 --> 00:43:34,403 And impeccable timing. 488 00:43:42,043 --> 00:43:46,963 Revised And Synchronized by FAST TITLES MEDIA