1 00:00:13,888 --> 00:00:14,931 2 00:00:15,224 --> 00:00:30,224 ارائه ای از @Persian_3Below 3 00:00:43,160 --> 00:00:45,160 جادوگران: داستان های آرکیدیا قسمت دوم 4 00:00:46,921 --> 00:00:50,216 این دیگه چه جادوگریه؟ 5 00:00:54,721 --> 00:00:56,139 6 00:00:56,222 --> 00:00:58,850 - سِر لنسلات - اون خیلی خوش تیپه 7 00:00:58,933 --> 00:01:00,268 - من...ما - صبر کنید 8 00:01:00,351 --> 00:01:02,854 تو پادوی مرلین نیستی؟ 9 00:01:02,937 --> 00:01:05,356 - شاگرد - اون مثل یه فرشتست 10 00:01:05,565 --> 00:01:07,692 11 00:01:10,737 --> 00:01:12,822 شیطان؟ 12 00:01:13,073 --> 00:01:15,075 چی؟ چجوری 13 00:01:15,158 --> 00:01:16,993 - جیم! حالت خوبه؟ - ترول 14 00:01:17,077 --> 00:01:19,037 ترول! بکشیدش 15 00:01:19,245 --> 00:01:21,122 صبر کنید، آروم باشید آقایون 16 00:01:21,206 --> 00:01:22,332 آروم؟ باشیم؟ (اصطلاحی که اون موقع هنوز نبوده) 17 00:01:22,415 --> 00:01:25,085 نفش عمیق بکشیذ، باشه؟ اون یکی از خوباشونه 18 00:01:25,168 --> 00:01:26,294 خوبی وجود نداره 19 00:01:26,669 --> 00:01:29,589 هیولاها توی سرزمین های شاه آرتور ممنوع هستند 20 00:01:29,923 --> 00:01:32,842 به خاطر گستاخیتون پیش پادشاه اعدام میشید 21 00:01:32,926 --> 00:01:35,720 حتی شبیه فرشته ها هم صحبت میکنه 22 00:01:35,804 --> 00:01:37,806 وایسا ببینم، گستاخی چیه؟ 23 00:01:41,518 --> 00:01:43,228 بذار برم 24 00:01:43,645 --> 00:01:46,064 میخوام زنگ کسی بزنم 25 00:01:47,899 --> 00:01:49,818 اینجا وقتی پرواز میکرد باحال تر بود 26 00:01:52,278 --> 00:01:54,155 کلیر؟ چی شده؟ 27 00:01:54,239 --> 00:01:56,074 توی دوره رنسانس چیکار میکنیم؟ 28 00:01:56,157 --> 00:01:56,991 29 00:01:57,075 --> 00:01:59,702 - جیم - ما توی دوران تاریک گیر افتادیم 30 00:01:59,786 --> 00:02:02,497 اواسط قرن دوازدهم بدون راه برگشت به خونه 31 00:02:02,580 --> 00:02:04,958 اوضاع زیاد خوب نیست 32 00:02:05,041 --> 00:02:08,586 خوب؟ جیم یه تیغه شیطانی توی سینه اش داره 33 00:02:08,670 --> 00:02:13,383 راستش... هنوزم درد داره ولی یه حس متفاوتی دارم الان 34 00:02:13,466 --> 00:02:15,260 یا حضرت... راست میگه 35 00:02:15,426 --> 00:02:19,389 پرت شدنمون به گذشته باید جلوی پخش شدن سم رو گرفته باشه 36 00:02:19,597 --> 00:02:21,724 ظاهرا خیلی چیزا رو از دست دادم 37 00:02:21,808 --> 00:02:24,060 - توی کافه کار نمیکردی؟ - پاره وقت 38 00:02:24,144 --> 00:02:26,437 درضمن به خاطر انعام دادن ممنون 39 00:02:26,521 --> 00:02:27,689 این شاگرد مرلینه 40 00:02:27,772 --> 00:02:29,566 - داستانش طولانیه - دروازه رو باز کنید 41 00:02:29,732 --> 00:02:32,819 ما یه سری خارجی برای قضاوت شاه آرتور داریم 42 00:02:32,902 --> 00:02:34,154 نگران نباش 43 00:02:34,237 --> 00:02:35,613 کملات خونه قدیمیمه 44 00:02:36,823 --> 00:02:38,533 فقط همراه من بیایید 45 00:02:38,616 --> 00:02:41,995 - نامحسوس باشید - زندانی ها دارند میان 46 00:02:43,997 --> 00:02:46,541 گانمار مرزامونو تهدید میکنه 47 00:02:46,624 --> 00:02:48,126 گشت هامونو دو برابر کن 48 00:02:48,209 --> 00:02:50,545 اینا متجاوزانند، سرورم 49 00:02:50,628 --> 00:02:51,713 یک ترول؟ 50 00:02:51,796 --> 00:02:53,298 فکر کردم صراحتاً منظورمو رسوندم 51 00:02:53,381 --> 00:02:57,010 از گونه شما اینجا استقبال نمیشه اونم وقتی همتونو تبعید کردم 52 00:02:57,093 --> 00:03:00,471 - منظورت خیانت نیست؟ - مورگانا 53 00:03:00,555 --> 00:03:02,640 یادت نره باید نامحسوس باشی 54 00:03:02,724 --> 00:03:06,102 به موجودات جادویی مثل اینها جنگل ها رو دادی 55 00:03:06,185 --> 00:03:07,312 میخوای اون عهد رو بشکنی؟ 56 00:03:07,395 --> 00:03:12,400 برای این هیولاها مهم نیست مخصوصا این جاسوس گانمار 57 00:03:12,483 --> 00:03:14,110 به من نگو هیولا 58 00:03:14,235 --> 00:03:16,237 صبر کن... گانمار؟ 59 00:03:16,321 --> 00:03:19,407 اعلیحضرت، چه خوبه که شما رو دوباره میبینم 60 00:03:19,490 --> 00:03:22,660 - و شما کی باشید؟ - هیزیردوکس، شاگرد مرلین 61 00:03:22,744 --> 00:03:24,913 من بهتون اطمینان میدم که اون تهدیدی برامون نیست 62 00:03:24,996 --> 00:03:27,707 این قضاوت منه که تعیین میکنه پسر 63 00:03:27,916 --> 00:03:30,126 ترول ها از جادو متولد شدند 64 00:03:32,378 --> 00:03:33,671 همونطور که تو از خون متولد شدی 65 00:03:34,172 --> 00:03:35,673 چجوری ذاتشون تبدیل به جرم میشه؟ 66 00:03:35,757 --> 00:03:39,344 وقتی سرزمینمونو نابود کردند عزیزانمونو ازمون گرفتند 67 00:03:39,427 --> 00:03:43,306 این قوانینو وضع کردم تا این سرزمین رو حفظ کنم 68 00:03:43,389 --> 00:03:45,225 و باید رعایت بشن 69 00:03:45,308 --> 00:03:47,936 ترک کردن جنگل، مجازاتش مرگه 70 00:03:48,019 --> 00:03:50,021 چی؟ نه نه صبر کنید 71 00:03:50,104 --> 00:03:51,689 - من ترول نیستم - صبر کنید 72 00:03:51,773 --> 00:03:53,149 این تصمیم یکم عجولانه نیست؟ 73 00:03:53,233 --> 00:03:54,484 بیاریدش زیر نور آفتاب 74 00:03:57,111 --> 00:03:58,154 جیم، نه 75 00:04:05,078 --> 00:04:05,912 تمومش کن 76 00:04:07,622 --> 00:04:09,624 جادوی سایه 77 00:04:09,999 --> 00:04:10,833 مورگانا 78 00:04:12,126 --> 00:04:13,503 این جادوی توئه؟ 79 00:04:13,586 --> 00:04:14,504 متوقفش کن 80 00:04:14,587 --> 00:04:18,007 فقط به خاطر اینکه تو ازش میترسی دلیل نمیشه که باید بمیره 81 00:04:18,091 --> 00:04:19,592 این که اونو فردی بد نمیکنه 82 00:04:19,676 --> 00:04:21,803 اما اونو فردی خطرناک میکنه 83 00:04:22,011 --> 00:04:24,764 توی حفاظت از فرمانرواییم شکست نمیخورم 84 00:04:24,847 --> 00:04:27,642 اگه تسلیم ترس بشی شکست میخوری 85 00:04:27,725 --> 00:04:30,853 این دختر راست میگه لطفا بهش گوش بده 86 00:04:31,521 --> 00:04:32,981 87 00:04:33,231 --> 00:04:36,526 باشه به این ترول رحم میکنم 88 00:04:36,734 --> 00:04:37,819 اون زنده میمونه 89 00:04:38,319 --> 00:04:39,237 توی سیاهچال 90 00:04:39,487 --> 00:04:40,905 جیم 91 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 اون زندست 92 00:04:42,073 --> 00:04:44,242 میاریمش بیرون بهم اعتماد کن 93 00:04:44,325 --> 00:04:47,328 خب... تو هیزیردوکس نباید پیش مرلین باشی؟ 94 00:04:47,412 --> 00:04:51,582 بله ولی خب.. من مشغول استخدام این دو نفر بودم 95 00:04:51,666 --> 00:04:53,668 اونا اینجان تا توی جنگ کمک کنند 96 00:04:53,751 --> 00:04:56,921 این کلیر از خاندان نونیزه 97 00:04:57,005 --> 00:04:59,340 و... اینم یه روستایی احمقه 98 00:04:59,424 --> 00:05:02,427 من؟ من فقط یه شوالیه گس تا خم (معنی گستاخو نمیدونه) 99 00:05:02,510 --> 00:05:05,513 قهرمان همه کاره سِر استیو از پالچاکیا 100 00:05:05,680 --> 00:05:09,767 اگه واقعا دوست کملات هستید ارزش خودتونو ثابت کنید 101 00:05:09,851 --> 00:05:11,602 هیزیردوکس، به مرلین ملحق شو 102 00:05:11,686 --> 00:05:14,605 سر استیو شما هم به لنسلات توی پادگان 103 00:05:14,689 --> 00:05:17,692 - شما هم...بانو کلیر - من دختره رو میبرم 104 00:05:17,775 --> 00:05:19,277 یه خدمتکار جدید میخوام 105 00:05:19,360 --> 00:05:20,320 حله پس 106 00:05:20,403 --> 00:05:23,072 حالا برید، باید از قلمرو محافظت کنم 107 00:05:23,323 --> 00:05:25,199 برو تو، هیولا 108 00:05:27,201 --> 00:05:29,495 به تاریکی تعلق داری 109 00:05:30,121 --> 00:05:32,415 خوبه سرزمین تاریکی نیست 110 00:05:32,498 --> 00:05:34,584 خب.. برای چی اینجایی استخونی؟ 111 00:05:34,667 --> 00:05:36,919 - چی؟ - جرمتو میگم 112 00:05:37,128 --> 00:05:40,131 ترول بودن، جایی که نباید باشم 113 00:05:40,214 --> 00:05:41,049 منم همینطور 114 00:05:41,215 --> 00:05:42,842 آرتور دیوونه هست 115 00:05:42,925 --> 00:05:45,845 سرزمین مادریمو میدزده بعد به من میگه متجاوز 116 00:05:45,928 --> 00:05:48,181 حالا ترول ها ممنوع هستند 117 00:05:48,264 --> 00:05:50,516 با هر چیز دیگه ای که آدمیزاد نیست 118 00:05:50,683 --> 00:05:52,560 راستش، من نیمه انسانم 119 00:05:53,978 --> 00:05:55,563 آره منم نیمه گابلینم 120 00:05:55,646 --> 00:05:56,773 121 00:05:56,856 --> 00:05:58,566 هی، بهتره گِل پرت کرده باشید 122 00:06:01,110 --> 00:06:03,946 اون فقط با گام گام ها جنگ نداره 123 00:06:04,030 --> 00:06:06,866 از آرتور بپرسی میگه ترول های خوب در اصل ترول های مرده هستند 124 00:06:06,949 --> 00:06:08,659 برای گابلین ها، کوتوله ها 125 00:06:08,743 --> 00:06:12,955 و هر هیولای دیگه ای هم همین وضعه 126 00:06:13,873 --> 00:06:16,084 - اسمم کالیستائه - من جیمم 127 00:06:16,167 --> 00:06:20,004 به بقیه زندگیت خوش اومدی 128 00:06:20,296 --> 00:06:22,590 - بهتر از چیزی که انتظار داشتم پیش رفت - شوخی میکنی؟ 129 00:06:22,673 --> 00:06:26,260 جیم توی زندانه و منم خدمتکار یه جادوگرم که میخواست منو بکشه 130 00:06:26,344 --> 00:06:28,346 از اون بدتر، گوشیم آنتن نمیده اینجا 131 00:06:28,429 --> 00:06:30,765 از لحاظ فنی، اون هنوز اینکارو نکرده 132 00:06:30,848 --> 00:06:33,267 مهم نیست قرار نبود که اینجا باشیم 133 00:06:33,351 --> 00:06:37,146 باید خونمون میبودیم، با همدیگه به دوستامون تو زمان حال کمک میکردیم 134 00:06:37,230 --> 00:06:39,440 حال اونا، آینده 135 00:06:39,524 --> 00:06:41,150 هر کوفتی 136 00:06:42,193 --> 00:06:44,195 هنوز نمیتونیم برگردیم خونه 137 00:06:44,862 --> 00:06:48,282 ببین، مرلین همیشه اصرار داشت که با زمان در نیفتیم 138 00:06:48,366 --> 00:06:50,701 باید یه راه برگشت به خونه پیدا کنیم بدون اینکه گند بزنیم به تاریخ 139 00:06:50,785 --> 00:06:52,745 وگرنه دیگه آینده ای برای برگشتمون باقی نمیمونه 140 00:06:52,829 --> 00:06:53,871 عاو پسر 141 00:06:53,955 --> 00:06:59,418 دقیقا مثل اون فیلمه، جنگجوی آینده 3 وقتی که رباتا آلفرد انیشتین رو کشتند 142 00:06:59,502 --> 00:07:01,170 آره دقیقا 143 00:07:01,254 --> 00:07:04,298 خب پس چجوری برگردیم خونه؟ جادوگر متخصص تویی 144 00:07:05,675 --> 00:07:07,093 نقشه زمان، اون اینجا پیش مرلینه 145 00:07:07,260 --> 00:07:10,429 میتونه راه برگشتمون به زمان حال رو بدون آسیب زدن به گذشته نشون بده 146 00:07:10,513 --> 00:07:14,767 پس منتظر چی هستیم چاقال؟ بزن بریم اون چیز زمانو برداریم 147 00:07:14,851 --> 00:07:15,685 جیم چی؟ 148 00:07:15,768 --> 00:07:18,438 لیک احتمالا اون پائین جاش امن تره تا این بالا 149 00:07:18,521 --> 00:07:22,692 پس نقش بازی کنیم، از دردسر دوری کنیم تا منم نقشه زمانو گیر بیارم 150 00:07:24,944 --> 00:07:27,822 هیزیردوکس، به جای پا، دست داری؟ 151 00:07:27,905 --> 00:07:29,824 همشو ریختی؟ 152 00:07:29,907 --> 00:07:32,243 میدونی که چقد طول میکشه تا از اونا شیر بدوشیم؟ 153 00:07:32,326 --> 00:07:35,246 ببخشید قربان، فقط میخواستم تو زمان صرفه جویی کنم 154 00:07:35,329 --> 00:07:37,457 اون مدل مو یه اشتباه بود 155 00:07:37,540 --> 00:07:39,375 اینو یادمه 156 00:07:39,459 --> 00:07:40,877 میانبر های تو 157 00:07:40,960 --> 00:07:42,753 وقت منو هدر میدن 158 00:07:42,837 --> 00:07:46,674 همینش بدون خرابکاری های تو ساخت سلاح جدید آرتور سخته 159 00:07:46,757 --> 00:07:51,053 توی کارگاه بهت نیاز دارم درحالی که داری شیر سلور میدوشی 160 00:07:53,014 --> 00:07:55,516 خب بیا امیدوار باشیم این کار زنجیره فضا زمانو نشکنه 161 00:07:56,309 --> 00:07:57,935 هی 162 00:07:58,269 --> 00:08:00,062 سلام خودم 163 00:08:00,146 --> 00:08:01,147 همزاد 164 00:08:01,230 --> 00:08:03,149 تو منی! من منم 165 00:08:03,232 --> 00:08:05,109 - نیازی به وحشت نیست - خب..چطور...چطوری 166 00:08:05,193 --> 00:08:06,819 وایسا ببینم، این فقط میتونه یه معنی داشته باشه 167 00:08:06,903 --> 00:08:08,070 تناقض سفر در زمان 168 00:08:08,154 --> 00:08:10,281 دو تا دوکسی؟ یه فاجعست 169 00:08:10,364 --> 00:08:11,532 ولم کن آرچ 170 00:08:11,616 --> 00:08:13,618 وای دیوونه کنندست 171 00:08:13,701 --> 00:08:15,870 بیا روی زمان حال تمرکز کنیم 172 00:08:15,953 --> 00:08:19,040 - بودن هر 2ما همرمان - یه کابوسه 173 00:08:19,248 --> 00:08:21,834 موافقم.. خب آسون ترین راه حل 174 00:08:21,918 --> 00:08:25,963 یکی از ما تا وقتی به زمان خودم برنگشتم، گم و گور بشه 175 00:08:26,047 --> 00:08:27,507 ایده ی خوبیه 176 00:08:27,590 --> 00:08:29,800 اما کدوممون 177 00:08:35,139 --> 00:08:38,684 میدونم که بد به نظر میرسه ولی قسم میخورم که اوضاع تحت کنترله 178 00:08:38,768 --> 00:08:42,063 اگه همینطور باشه، پس اوضاع توی آینده واقعا عوض شده 179 00:08:42,146 --> 00:08:42,980 180 00:08:43,064 --> 00:08:45,233 فقط پیش مرلین خبرچینی نکن، اوکی؟ 181 00:08:45,316 --> 00:08:46,901 باید ناشناس بمونم 182 00:08:46,984 --> 00:08:47,818 183 00:08:47,902 --> 00:08:49,904 خب، این باید جالب باشه 184 00:08:52,198 --> 00:08:55,117 هیزیردوکس، چرا انقدر طولش میدی؟ 185 00:08:55,576 --> 00:08:57,954 فقط دارم یه خرابکاری دیگه رو جمع میکنم 186 00:09:00,081 --> 00:09:01,916 قسم خورده بودم که هرگز اینکار رو نکنم 187 00:09:02,208 --> 00:09:04,627 موجودات جادویی باید توی طبیعت آزاد باشند 188 00:09:04,710 --> 00:09:06,712 نه برده اون احمق 189 00:09:06,796 --> 00:09:08,422 مواظب حرف زدنت باش، مورگانا 190 00:09:08,506 --> 00:09:11,509 - داری در مورد خیانت علیه پادشاهمون صحبت میکنی - من حقیقتو میگم 191 00:09:12,301 --> 00:09:15,012 بعد از همه کارهایی که آرتور کرده چرا این طلسمو براش میسازی؟ 192 00:09:15,096 --> 00:09:17,557 برای اون نیست. برای هممونه 193 00:09:17,640 --> 00:09:21,435 جنگ گانمار یه تهدیده و طلسم بهش خاتمه میده 194 00:09:21,519 --> 00:09:22,353 نقشه ی زمان 195 00:09:22,436 --> 00:09:27,650 آهن دراگونسوث باید اونقدری قوی باشه که قدرت سنگ روشنایی رو نگه داره 196 00:09:28,067 --> 00:09:31,654 197 00:09:37,034 --> 00:09:38,035 گندش بزنند 198 00:09:38,119 --> 00:09:43,082 هیزیردوکس، انقدر 199 00:09:43,165 --> 00:09:45,418 معذرت میخوام استاد 200 00:09:45,501 --> 00:09:49,422 چندبار دیگه باید شکست بخوری تا بفهمی که طلسمت بی فایدست؟ 201 00:09:49,505 --> 00:09:54,885 نگرانیت رو درک میکنم اما بهم اعتماد کن، این طلسم مسبب صلح میشه 202 00:09:54,969 --> 00:09:56,971 به قیمت نابودی همه چیزه 203 00:09:58,264 --> 00:10:00,891 چقدر طول میکشه که سراغ ما هم بیاد؟ 204 00:10:00,975 --> 00:10:02,268 تو یه احمقی مرلین 205 00:10:02,476 --> 00:10:03,769 از اون احمقای پیر 206 00:10:06,981 --> 00:10:09,191 بیخیالش، ما حلش میکنیم مگه نه؟ 207 00:10:09,442 --> 00:10:11,485 این کارا دیگه چیه؟ 208 00:10:11,569 --> 00:10:12,778 دستتو بیار پایین 209 00:10:12,862 --> 00:10:16,240 بزن قدش یه نماد پیروزیه 210 00:10:16,324 --> 00:10:17,825 یه...یه چیز جدیده 211 00:10:17,950 --> 00:10:20,202 آداب و رسوم انسان ها واقعا عجیبن 212 00:10:21,162 --> 00:10:22,204 درسته 213 00:10:22,288 --> 00:10:25,249 امروز انگار خودت نیستی هیزیردوکس 214 00:10:25,625 --> 00:10:28,210 البته به جز عدم تواناییت توی مرتب کردن چیزا 215 00:10:32,340 --> 00:10:35,092 حواس پرتی بسه برو از سلور شیر بدوش 216 00:10:35,176 --> 00:10:36,636 - ولی من - همین که گفتم 217 00:10:36,719 --> 00:10:38,512 تحت تاثیر قرار گرفتم 218 00:10:38,596 --> 00:10:41,891 در مورد اینکه چقدر بد هویت خودتو جعل میکنی 219 00:10:42,099 --> 00:10:44,894 سلام؟ سِر لنسلات؟ 220 00:10:45,436 --> 00:10:47,688 لنس؟ رفیق؟ 221 00:10:48,856 --> 00:10:49,857 222 00:10:51,942 --> 00:10:54,820 خودتو آماده کن جوون 223 00:10:54,904 --> 00:10:57,198 بیا تمرینو شروع کنیم 224 00:10:57,281 --> 00:10:58,282 بگیر که اومد 225 00:10:58,532 --> 00:11:00,034 منو بزن، آشغال پاره 226 00:11:00,117 --> 00:11:02,328 توهین خوبی بود 227 00:11:02,411 --> 00:11:05,539 بیا ببینیم به همون اندازه که لاف میزنی، جنگیدنتم خوبه یا نه 228 00:11:09,835 --> 00:11:10,670 229 00:11:13,214 --> 00:11:14,590 230 00:11:14,674 --> 00:11:16,759 231 00:11:16,926 --> 00:11:17,760 بمـــیر 232 00:11:18,844 --> 00:11:19,678 233 00:11:19,762 --> 00:11:22,139 وقتی کسی میجنگه همه اسرارش فاش میشن 234 00:11:22,223 --> 00:11:23,391 و منم اسرار تو رو میدونم 235 00:11:23,474 --> 00:11:26,852 تو شوالیه نیستی، بلکه متظاهری 236 00:11:26,936 --> 00:11:28,479 چی؟ 237 00:11:28,562 --> 00:11:31,607 تو اولین سربازی نیستی که راه رسیدن به شرافت رو جعل کردی 238 00:11:31,690 --> 00:11:33,609 رازت پیش من امنه 239 00:11:33,692 --> 00:11:36,320 چیزای زیاد باید یاد بگیری و من بهت تعلیم میدم 240 00:11:36,404 --> 00:11:39,448 ناموسا؟ 241 00:11:39,698 --> 00:11:41,617 تو یه سرباز عجیبی 242 00:11:41,700 --> 00:11:45,162 ولی قیافه ات قابل اعتماده سر استیو از پالچاکیا 243 00:11:45,329 --> 00:11:47,623 واو ممنون رئیس آقا 244 00:11:47,998 --> 00:11:50,876 تو واقعا مثل برادر بزرگترم که هیچوقت نمیخواستمش هستی 245 00:11:50,960 --> 00:11:53,337 خیلی خیلی بزرگ 246 00:11:54,505 --> 00:11:59,756 ارائه ای از @Persian_3Below 247 00:12:01,971 --> 00:12:03,472 سلام دختر 248 00:12:03,848 --> 00:12:04,890 فقط اومدم تا 249 00:12:04,974 --> 00:12:08,269 فقط اومدم تا یه کوچولو شیر بگیرم ازت 250 00:12:09,186 --> 00:12:13,065 فقط یه فشار کوچولو 251 00:12:14,650 --> 00:12:16,110 نه نه نه 252 00:12:19,613 --> 00:12:21,240 اه اه توی دهنمه 253 00:12:22,700 --> 00:12:25,536 مورگانا؟ 254 00:12:26,537 --> 00:12:28,622 اومدم برای خدمتکاری 255 00:12:29,206 --> 00:12:30,166 سلام؟ 256 00:12:30,875 --> 00:12:31,834 مورگانا؟ 257 00:12:32,710 --> 00:12:33,711 الو؟ 258 00:12:37,673 --> 00:12:38,841 عصای سایه 259 00:12:40,926 --> 00:12:43,053 کنجکاو نیستی؟ 260 00:12:43,137 --> 00:12:47,057 خدمتکار جدیدم با جادوی تاریک آشناست 261 00:12:47,141 --> 00:12:49,685 - توی دادگاه دیدم - چی؟ ن..نه 262 00:12:49,768 --> 00:12:52,229 - اون فقط - در مورد سایه ها چی میدونی؟ 263 00:12:52,313 --> 00:12:54,231 اصلا نمیدونم داری در مورد چی حرف میزنی 264 00:12:54,315 --> 00:12:56,525 خودتو به اون راه نزن بچه 265 00:12:56,859 --> 00:12:59,862 تو داری دانشت رو از من و آرتور پنهان میکنی 266 00:13:00,196 --> 00:13:02,364 تو جلوی برادرم وایسادی تا یه ترول رو نجات بدی 267 00:13:02,448 --> 00:13:05,117 یه موجود جادویی مثل خودم مثل خودمون 268 00:13:05,409 --> 00:13:08,078 بقیه از توانایی های ما میترسند و اونو رد میکنند 269 00:13:08,162 --> 00:13:10,581 ولی من از جادو نمیترسم 270 00:13:10,789 --> 00:13:12,249 قدرت واقعی اونه 271 00:13:18,130 --> 00:13:21,175 272 00:13:33,729 --> 00:13:37,775 یه روزی اونقدر قوی میشم که بتونم همه اونا رو نجات بدم؟ 273 00:13:39,276 --> 00:13:40,986 تو قوی تر از اونی هستی که خودت فکر میکنی 274 00:13:41,070 --> 00:13:44,782 شاید بتونی برادرت رو متقاعد کنی تا تغییر کنه 275 00:13:44,990 --> 00:13:46,325 تا همشونو آزاد کنه 276 00:13:46,534 --> 00:13:48,619 قبلا مرد خوبی بود 277 00:13:49,286 --> 00:13:50,871 ولی بعد از اینکه گوئن رو از دست داد 278 00:13:50,955 --> 00:13:54,083 زخمای روی صورتش به زخمای قلبش تبدیل شدند 279 00:13:54,166 --> 00:13:55,584 چرا باید اصلا به من گوش بده؟ 280 00:13:55,668 --> 00:13:58,087 به خاطر اینکه مردم میتونند گاهی اوقات شگفت زده ات کنند 281 00:13:58,837 --> 00:14:03,342 غرورش اونو کور کرده اما باید دست به کار بشم 282 00:14:03,425 --> 00:14:05,094 خون و خونریزی آرتور امروز به پایان میرسه 283 00:14:05,177 --> 00:14:07,721 درباره خیانت حرف میزنی؟ 284 00:14:07,805 --> 00:14:10,307 - داداش، منظورم - به اندازه کافی شنیدم 285 00:14:11,058 --> 00:14:12,643 حس دلسوزیت کورت کرده 286 00:14:12,726 --> 00:14:15,646 این جونورهای وحشی هیچوقت از حمله به ما دست برنمیدارند 287 00:14:15,729 --> 00:14:18,232 چون تو اونا رو از خونه هاشون بیرون کردی 288 00:14:18,399 --> 00:14:22,486 توی سیاهچال زندانیشون میکنی و توقع نداری بیان سراغ ما؟ 289 00:14:26,156 --> 00:14:27,116 حق با توئه 290 00:14:27,324 --> 00:14:28,909 زیاد شکست خوردم 291 00:14:28,993 --> 00:14:32,872 مردمم رو با نگه داشتن این دشمنان توی قلعه، به خطر نمیندازم 292 00:14:32,955 --> 00:14:34,915 آره، وایسا نمیخوای که 293 00:14:34,999 --> 00:14:38,002 این هیولاها رو موقع طلوع آفتاب نابود میکنیم 294 00:14:38,627 --> 00:14:39,461 نه 295 00:14:39,795 --> 00:14:43,924 فراموش کرده بودم که چقدر از شیر دوشیدن سلور متنفرم 296 00:14:45,342 --> 00:14:47,011 دست نزن به من 297 00:14:47,094 --> 00:14:49,763 فکر کنم لنسلات همه جامو شکوند 298 00:14:49,847 --> 00:14:52,391 و منم نتونستم نقشه زمانو بدزدم 299 00:14:52,474 --> 00:14:56,228 یه حرکت اشتباه باعث میشه گند بزنیم به تاریخ بدون اینکه بفهمیم 300 00:14:56,312 --> 00:14:58,314 باید زمانو عوض کنیم 301 00:14:58,606 --> 00:15:01,650 آرتور کلافه شده، ترول ها قراره طلوع آفتاب بمیرند 302 00:15:01,859 --> 00:15:03,235 یا خدا 303 00:15:03,319 --> 00:15:06,071 چجوری باید جلوی اینو بگیریم و مخفی بمونیم 304 00:15:06,155 --> 00:15:08,866 کاری نداشت اگه فقط عصای سایمو داشتم 305 00:15:08,949 --> 00:15:11,869 میدونم که گفتی نباید با زمان ور بریم ولی نمیتونیم بذاریم جیم بمیره 306 00:15:12,036 --> 00:15:15,831 بله بیایید ببینیم این دوکسی آینده چیکار میتونه بکنه 307 00:15:15,915 --> 00:15:17,291 حق با توئه، بیخیال قوانین 308 00:15:17,374 --> 00:15:19,043 وقت فرار از زندانه 309 00:15:22,922 --> 00:15:25,174 امکان نداره 310 00:15:25,257 --> 00:15:29,553 مرد جوان از پالچاکیا به ما در شراب خوری شبانمون بپیوند 311 00:15:29,637 --> 00:15:32,806 ما دنبال جام مقدس میگردیم 312 00:15:34,266 --> 00:15:36,685 خب قطعا توی این یکی نیست 313 00:15:38,646 --> 00:15:40,940 فکر کردی داری کجا میری پسر؟ 314 00:15:41,023 --> 00:15:42,483 رفیق من نگهبانا رو مشغول نگه میدارم 315 00:15:42,566 --> 00:15:44,610 تا شما کارتونو بکنید 316 00:15:44,860 --> 00:15:47,029 ایول مست کردن با شوالیه ها 317 00:15:47,112 --> 00:15:49,949 برای اولین مست کردنم خیلی هیجان دارم، منظورم اولین بار تو امروز بود 318 00:15:50,032 --> 00:15:51,617 شراب بزن بمولا 319 00:15:51,700 --> 00:15:54,203 آب پیاز خودمه 320 00:15:54,286 --> 00:15:57,039 کاری میکنه همه جات مو در بیاری 321 00:15:57,122 --> 00:15:58,374 باحاله 322 00:15:58,457 --> 00:15:59,625 323 00:15:59,708 --> 00:16:02,044 بخور بخور بخور 324 00:16:02,127 --> 00:16:03,837 - قراره بد تموم شه - بخورش 325 00:16:03,921 --> 00:16:05,172 برای دیدنش نمیتونم صبر کنم 326 00:16:05,255 --> 00:16:07,716 برای شکوه مرلین 327 00:16:07,800 --> 00:16:11,804 - برای شکوه مرلین - اینقدر اسم اونو نگو 328 00:16:11,887 --> 00:16:14,390 مرلین با آدمیزادهایی هست که ما رو اینجا انداختند 329 00:16:14,473 --> 00:16:16,809 دارم سعی میکنم شمشیر روشنایی رو احضار کنم 330 00:16:16,892 --> 00:16:19,186 اون اینو ساخت تا ترول ها رو نجات بده 331 00:16:19,269 --> 00:16:21,814 اون نگهبانا حتما بدجوری زدنت، بچه 332 00:16:21,897 --> 00:16:24,650 - اینجا هیچکس برای نجات نمیاد - جیم 333 00:16:24,900 --> 00:16:26,193 میخوایم فراریت بدیم 334 00:16:26,276 --> 00:16:29,196 روزای زندانی بودنت تموم شد رفیق 335 00:16:29,738 --> 00:16:32,616 و یک ترول آزاد شد 336 00:16:35,202 --> 00:16:37,246 اینو بگیر مرگ یه بار دیگه شکستت دادم 337 00:16:37,329 --> 00:16:38,706 338 00:16:47,715 --> 00:16:49,967 ♪ به من بگین استیو، قهرمان قهرمانا ♪ 339 00:16:50,050 --> 00:16:52,511 ♪ دارم با داشام مست میکنم اینجا ♪ 340 00:16:52,594 --> 00:16:54,430 چه کلمات زیبایی 341 00:16:54,513 --> 00:16:56,640 پسره یه پا شاعره 342 00:16:56,724 --> 00:16:59,977 ♪ من استیوم و اومدم تا بگم ♪ 343 00:17:00,060 --> 00:17:01,270 شاه ارتور 344 00:17:01,437 --> 00:17:03,063 345 00:17:03,147 --> 00:17:05,733 - آرتور - سربازان، شمشیراتونو از غلاف دربیارید 346 00:17:05,816 --> 00:17:08,527 وقتشه که کملات رو از دشمنانش پاک کنیم 347 00:17:08,610 --> 00:17:11,113 ♪ سرورم آرتور، اومده اینجا ♪ 348 00:17:11,196 --> 00:17:14,074 ♪ حواستون باشه که میخواد یکم کشت و کشتار بکنه ♪ 349 00:17:14,158 --> 00:17:17,119 -♪ از اینجا برید ♪ - همه آروم باشید 350 00:17:18,996 --> 00:17:21,832 لنسلات، سربازت به نظر میرسه مخش تاب برداشته 351 00:17:23,792 --> 00:17:26,420 بله قربان! ممنون قربان 352 00:17:26,503 --> 00:17:27,629 353 00:17:28,380 --> 00:17:29,339 هیولاها آزاد شدند 354 00:17:29,423 --> 00:17:30,632 جلوشون رو بگیرید 355 00:17:30,924 --> 00:17:31,842 356 00:17:40,225 --> 00:17:41,393 357 00:17:50,402 --> 00:17:52,905 - این بخشی از نقشته؟ - دارم خلاقیت به خرج میدم 358 00:17:52,988 --> 00:17:55,407 برید توی کوچه ها نمیتونند همه مونو بگیرند 359 00:17:55,616 --> 00:17:57,159 شوالیه های کملات برید دنبالشون 360 00:17:57,242 --> 00:17:58,660 هشدار رو به صدا در بیارید 361 00:17:58,869 --> 00:18:02,581 مرلین، یعنی آقای مرلین، آقای جادوگر 362 00:18:02,664 --> 00:18:04,792 یه موقعیتی پیش اومده 363 00:18:04,875 --> 00:18:06,752 364 00:18:06,835 --> 00:18:08,420 نه 365 00:18:09,505 --> 00:18:12,925 فکر کنم این یعنی نمیایید 366 00:18:16,970 --> 00:18:18,430 دیدی کجا رفتند؟ 367 00:18:19,473 --> 00:18:20,516 یالا، این طرف 368 00:18:20,599 --> 00:18:23,519 این سمت قربان، نگران نباشید اونا رو منجمد میکنم 369 00:18:23,602 --> 00:18:25,104 پس بکن از این طرف 370 00:18:25,270 --> 00:18:26,563 به فرمان من 371 00:18:32,361 --> 00:18:34,446 این دیگه چه حقه ایه؟ 372 00:18:34,530 --> 00:18:35,739 ای تف توش 373 00:18:35,823 --> 00:18:38,075 احتمالا اشتباهی یه دروازه بی پایان رو باز کردم 374 00:18:38,158 --> 00:18:39,785 میدونید که جادو چقدر پیچیدست 375 00:18:39,868 --> 00:18:42,162 بذارید...بذارید که فقط طلسم درستو پیدا کنم 376 00:18:42,246 --> 00:18:45,582 جادوگر، این طلسمو از بین ببر وگرنه سرتو قطع میکنم 377 00:18:52,381 --> 00:18:54,007 یا قمر بنی هاشم 378 00:18:54,216 --> 00:18:55,717 اژدها اومده 379 00:18:55,801 --> 00:18:56,927 همه فرار، اژدها اومده 380 00:18:57,010 --> 00:18:59,388 - مورگانا، من - نمیتونستم کاری نکنم 381 00:18:59,471 --> 00:19:00,347 برید 382 00:19:02,266 --> 00:19:05,519 بجنب بچه، من یه جای امن توی جنگل ها سراغ دارم 383 00:19:05,602 --> 00:19:07,229 ببرشون خونه، ترول هانتر 384 00:19:07,396 --> 00:19:09,439 من شوالیه ها رو مشغول نگه میدارم و بعدا میام پیدات میکنم 385 00:19:09,523 --> 00:19:10,941 بیا بریم 386 00:19:11,108 --> 00:19:12,609 برای اینکارا وقت نداریم 387 00:19:12,693 --> 00:19:13,902 قول میدم 388 00:19:16,905 --> 00:19:18,574 خورشید! برگردید 389 00:19:18,657 --> 00:19:19,741 برید دنبالشون 390 00:19:20,742 --> 00:19:23,078 اینو باز کنید 391 00:19:58,322 --> 00:19:59,531 جادو 392 00:20:00,199 --> 00:20:01,116 مورگانا 393 00:20:06,413 --> 00:20:09,416 به پیش، سریعتر سریعتر 394 00:20:13,378 --> 00:20:17,049 یا خدا، چجوری اونکارو کردی؟ 395 00:20:17,132 --> 00:20:18,759 آروم 396 00:20:18,842 --> 00:20:21,178 نذارید به درخت ها برسند 397 00:20:23,931 --> 00:20:24,765 398 00:20:33,232 --> 00:20:35,525 کی به جنگل من تجاوز کرده؟ 399 00:20:36,235 --> 00:20:38,403 صبر کنید 400 00:20:38,487 --> 00:20:39,404 گانمار؟ 401 00:20:40,530 --> 00:20:44,576 شاه کوچولو، این جنگل ها قلمرو منه 402 00:20:44,952 --> 00:20:48,789 من به همه افراد ساکن اون فرمان میدم 403 00:20:48,872 --> 00:20:53,752 و من تصمیم میگیرم که کی بمیره و کی زنده بمونه 404 00:20:56,088 --> 00:20:59,716 فقط برای مدتی میتونی ما رو پس بزنی 405 00:20:59,800 --> 00:21:01,802 ماجرا هنوز تموم نشده 406 00:21:02,302 --> 00:21:04,972 جنگ در راهه 407 00:21:06,723 --> 00:21:10,060 باورم نمیشه که اینو میگم ولی ممنونم مورگانا 408 00:21:10,227 --> 00:21:12,020 من از تو ممنونم خدمتکار 409 00:21:12,104 --> 00:21:13,272 تو الهام بخش من بودی 410 00:21:13,438 --> 00:21:14,648 حالا مواظب خودت باش 411 00:21:14,731 --> 00:21:16,149 از پس داداشم بر میام 412 00:21:16,525 --> 00:21:18,485 آرتور بدجور عصبانیه 413 00:21:18,568 --> 00:21:19,903 قلعه رو قرنطینه کرده 414 00:21:19,987 --> 00:21:23,699 خوبه که فکر میکنه اینقدر دست و پا چلفتی هستی که بهت شک نمیکنه 415 00:21:23,782 --> 00:21:26,576 حداقل ما جیم و بقیه زندانیا رو نجات دادیم 416 00:21:26,994 --> 00:21:29,204 - کجا میری؟ - نقشه زمانو بردارم 417 00:21:29,288 --> 00:21:30,789 امیدوارم با رفتن آرتور برای شکار 418 00:21:30,872 --> 00:21:33,375 ممکنه موفق بشم 419 00:21:51,560 --> 00:21:53,395 دنبال این میگردی؟ 420 00:21:56,356 --> 00:21:58,608 یا شایدم این 421 00:22:00,485 --> 00:22:02,779 ای تف 422 00:22:06,116 --> 00:22:21,116 Tony42 | مترجم تصحیح | یه آدم @Persian_3Below