1 00:00:07,924 --> 00:00:09,934 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:13,888 --> 00:00:14,928 Miau. 3 00:00:31,698 --> 00:00:33,448 Schluss mit dem Versteckspiel. 4 00:00:33,533 --> 00:00:35,453 Das ist das Ende. 5 00:00:35,827 --> 00:00:37,197 Ihr kriegt sie nicht. 6 00:00:38,204 --> 00:00:40,874 Wir schlagen euch, ihr Dumpfbacken! 7 00:00:52,343 --> 00:00:54,053 Elemen-zath! 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,273 ZWEI STUNDEN SPÄTER 9 00:01:14,824 --> 00:01:15,954 Nein! 10 00:01:16,034 --> 00:01:18,414 Nein! 11 00:01:21,956 --> 00:01:24,786 Claire! Steve! Nari! 12 00:01:24,876 --> 00:01:26,086 Was ist passiert? 13 00:01:26,669 --> 00:01:28,129 Krel! Nein. 14 00:01:30,632 --> 00:01:32,052 Ich konnte nichts tun. 15 00:01:33,009 --> 00:01:34,139 Sie haben Nari. 16 00:01:34,636 --> 00:01:35,466 Oh, warte! 17 00:01:36,971 --> 00:01:38,221 Er kann es dir zeigen. 18 00:01:39,474 --> 00:01:42,524 Wahu! Wie geht's dir, Cowboy? 19 00:01:51,694 --> 00:01:52,904 Das ist das Ende! 20 00:01:52,987 --> 00:01:55,947 Meine Oma kriegt meine VHS-Sammlung. 21 00:01:59,953 --> 00:02:01,503 Das ist alles, L... 22 00:02:02,580 --> 00:02:04,870 Nein! Das sollte nicht passieren! 23 00:02:06,918 --> 00:02:09,958 Nein! Bitte, hier muss was Hilfreiches drinstehen. 24 00:02:10,046 --> 00:02:12,966 Du brauchst das Buch nicht für die Antwort, Doux. 25 00:02:13,049 --> 00:02:14,379 Merlin war deutlich. 26 00:02:14,717 --> 00:02:20,347 Wenn die Ordnung Nari hat, dürfen sie nicht die Siegel bekommen. 27 00:02:20,431 --> 00:02:22,681 Dann sterben unsere Freunde. 28 00:02:23,017 --> 00:02:24,767 Anführer sein ist schwer. 29 00:02:24,853 --> 00:02:27,773 Die Ordnung wird die Siegel immer jagen. 30 00:02:27,856 --> 00:02:29,646 Wir werden für immer weglaufen. 31 00:02:29,732 --> 00:02:31,992 Unsere Freunde oder die Welt retten? 32 00:02:32,318 --> 00:02:34,398 Du musst dich entscheiden. 33 00:02:35,446 --> 00:02:36,606 Wir haben keine Zeit! 34 00:02:37,991 --> 00:02:41,291 Oder vielleicht ist Zeit alles, was wir haben. 35 00:02:55,633 --> 00:02:56,473 Hey! 36 00:02:56,718 --> 00:02:58,468 Was macht ihr Monster mit Nari? 37 00:02:58,553 --> 00:03:01,513 Wir sorgen dafür, dass sie nicht abhaut. 38 00:03:01,848 --> 00:03:03,728 Morgana, hilf uns. 39 00:03:03,808 --> 00:03:07,228 Meine Schwester kümmert sich nur um sich selbst. 40 00:03:07,562 --> 00:03:11,982 Für ihre Freiheit würde sie euch alle sterben lassen. 41 00:03:12,066 --> 00:03:14,736 Du kennst mich überhaupt nicht, Bruder. 42 00:03:14,944 --> 00:03:18,324 Ich werde langsam ungeduldig, Sterbliche. 43 00:03:19,240 --> 00:03:23,240 Seht ihr nicht, dass ihr verloren habt? 44 00:03:23,328 --> 00:03:28,288 Merlin ist tot, er wurde von seinem größten Kämpfer getötet. 45 00:03:28,374 --> 00:03:33,004 Und euer Trolljäger ist auf unserer Seite. 46 00:03:33,463 --> 00:03:38,723 Sag mir, wo Merlins Botenjunge ist, oder ihr werdet zu Asche. 47 00:03:39,010 --> 00:03:41,640 Jim! Ich weiß, dass du da bist! 48 00:03:43,014 --> 00:03:45,854 Arkane Ordnung, Hisirdoux ist hier! 49 00:03:47,602 --> 00:03:50,482 Bleibt ruhig, wenn ihr die hier noch wollt. 50 00:03:51,898 --> 00:03:54,528 Die Entstehungssiegel. 51 00:03:54,609 --> 00:03:56,949 Ihr wollt sie? Dann holt sie euch. 52 00:03:57,028 --> 00:03:58,608 Ich bin im Café. 53 00:04:01,574 --> 00:04:03,204 Pass auf Nari auf. 54 00:04:03,284 --> 00:04:08,084 Und wenn die anderen Probleme bereiten, tötet sie. 55 00:04:10,166 --> 00:04:14,496 Deine Entwürfe waren kompliziert, aber ich bin mir 98,442 % sicher, 56 00:04:14,587 --> 00:04:16,047 dass es funktioniert. 57 00:04:17,131 --> 00:04:20,131 Akiridionische Technologie und Magie passen zusammen! 58 00:04:20,218 --> 00:04:21,548 Wer hätte das gedacht? 59 00:04:21,719 --> 00:04:23,099 Du kannst nicht umkehren. 60 00:04:23,179 --> 00:04:24,349 Hatte ich nicht vor. 61 00:04:24,430 --> 00:04:26,770 Bring mir die Schüsseln und verschwinde. 62 00:04:26,849 --> 00:04:28,309 Krel, mach das Schiff bereit. 63 00:04:28,393 --> 00:04:32,313 Ich werde dir immer folgen, aber das könnte ein Fehler sein. 64 00:04:32,522 --> 00:04:34,652 "Ein Zauberer macht keine Fehler, 65 00:04:34,732 --> 00:04:37,692 er schafft unerwartete Möglichkeiten." 66 00:04:48,329 --> 00:04:50,419 Meine Damen und Herren... 67 00:04:50,665 --> 00:04:51,915 Versammelt euch! 68 00:04:52,458 --> 00:04:54,838 Testet den Burschen des Schicksals. 69 00:04:54,919 --> 00:04:57,839 Findet die Siegel, gewinnt den Planeten. 70 00:04:59,507 --> 00:05:01,547 Achtet immer auf den Preis. 71 00:05:06,139 --> 00:05:08,269 Ich drehe und drehe. 72 00:05:09,142 --> 00:05:10,732 Jetzt entscheidet euch. 73 00:05:11,936 --> 00:05:13,186 Diese. 74 00:05:13,521 --> 00:05:15,481 Seid ihr euch ganz sicher? 75 00:05:15,648 --> 00:05:16,688 Schluss damit! 76 00:05:16,774 --> 00:05:19,494 Wir haben uns entschieden! 77 00:05:20,737 --> 00:05:22,567 Was ist das? 78 00:05:22,780 --> 00:05:24,570 Ein kleines Herz von Avalon. 79 00:05:24,657 --> 00:05:26,577 Ich habe es aus dem alten gebaut. 80 00:05:26,659 --> 00:05:27,949 Ich nenne es... 81 00:05:28,828 --> 00:05:31,408 "Hisirdoux' immerwährende Zeitfalle!" 82 00:05:31,497 --> 00:05:34,627 Du wagst es, mit der Zeit zu spielen? 83 00:05:34,709 --> 00:05:38,169 Du bist nicht stark genug, um sie zu kontrollieren. 84 00:05:38,254 --> 00:05:42,764 Mein ganzes Leben lang habe ich das von Artus, Merlin und euch gehört. 85 00:05:42,842 --> 00:05:45,012 Darum habe ich es nie probiert. 86 00:05:45,094 --> 00:05:48,854 Aber dank meiner Freunde weiß ich, dass ich stark genug bin. 87 00:05:49,974 --> 00:05:51,894 Ich bin Hisirdoux Casperan... 88 00:05:52,560 --> 00:05:55,400 Merlins Nachfolger und der Beschützer dieser Welt! 89 00:06:00,777 --> 00:06:02,107 Ihr wollt die Siegel? 90 00:06:02,195 --> 00:06:03,145 Holt sie euch! 91 00:06:03,571 --> 00:06:05,281 -Nein! -Ihnen nach! 92 00:06:06,365 --> 00:06:09,235 Bon voyage, Dumpfbacken! 93 00:06:16,000 --> 00:06:18,710 Wir sind in der Vergangenheit. 94 00:06:18,795 --> 00:06:21,295 Er hat uns in einer Zeitschleife gefangen. 95 00:06:22,048 --> 00:06:24,088 Ihr seid nicht würdig! 96 00:06:30,223 --> 00:06:35,563 Diebe! Wer wagt es, Gattos Schätze zu stehlen? 97 00:06:40,483 --> 00:06:43,533 Von Zauberern kriege ich Sodbrennen. 98 00:06:51,869 --> 00:06:54,539 -Troll! Vorsicht! -Kann nicht anhalten, Toby! 99 00:06:59,961 --> 00:07:02,001 Pass auf sie auf, Bestie. 100 00:07:03,422 --> 00:07:05,512 Ich übernehme das Waldkind. 101 00:07:11,055 --> 00:07:12,465 Starr mich nicht an. 102 00:07:12,640 --> 00:07:16,980 Er nennt dich Bestie, aber ich sehe dich. Ich sehe dich, Jim. 103 00:07:17,687 --> 00:07:18,647 Warte, Großer. 104 00:07:18,729 --> 00:07:20,519 Ich hab dich gleich draußen. 105 00:07:22,567 --> 00:07:23,607 Billigfeuerzeug! 106 00:07:25,945 --> 00:07:28,315 Geschafft! Sir Steve ist euer Retter! 107 00:07:28,406 --> 00:07:30,526 Hilfreich wie immer, Steve. 108 00:07:37,915 --> 00:07:40,035 Bitte, hör auf, Jim! 109 00:07:46,966 --> 00:07:50,546 Will dich nicht verletzen, Meister Jim. 110 00:08:01,564 --> 00:08:03,694 -Flügelmann, nein! -Nein! 111 00:08:10,448 --> 00:08:13,658 Vielleicht beruhigt etwas Musik die Bestie? 112 00:08:17,288 --> 00:08:19,458 -Geht es allen gut? -Douxie! 113 00:08:19,540 --> 00:08:21,790 Ich würde dich umarmen, aber meine Arme... 114 00:08:21,876 --> 00:08:24,996 -Wo ist die arkane Ordnung? -Beschäftigt. 115 00:08:25,379 --> 00:08:27,049 Was macht sie hier? 116 00:08:27,381 --> 00:08:30,841 Was überfällig ist. Ich kümmere mich um meinen Bruder. 117 00:08:30,927 --> 00:08:32,677 Bringt euch in Sicherheit. 118 00:08:33,930 --> 00:08:35,560 Nari! Sie ist nicht hier? 119 00:08:35,640 --> 00:08:37,140 Sie ist woanders. 120 00:08:37,225 --> 00:08:39,185 Douxie, hast du die Siegel? 121 00:08:40,061 --> 00:08:41,981 Das erkläre ich später. Los. 122 00:08:42,063 --> 00:08:44,023 -Schnapp dir Jim. -Hab ihn! 123 00:08:55,618 --> 00:08:58,538 Sorry! Ich lerne noch. 124 00:08:58,829 --> 00:09:00,669 Okay, dann alle an Bord. 125 00:09:00,748 --> 00:09:02,878 Krel bringt euch nach Arcadia. 126 00:09:02,959 --> 00:09:06,629 Ich hole Nari und bringe meinen Plan zu Ende. 127 00:09:17,056 --> 00:09:18,016 Bruder! 128 00:09:18,099 --> 00:09:20,059 Ich muss mit dir reden. 129 00:09:28,693 --> 00:09:30,443 Das bringt nichts. 130 00:09:30,611 --> 00:09:33,361 Ich bin immun gegen deine Magie. 131 00:09:33,447 --> 00:09:37,027 Aber es gibt etwas, gegen das wir beide keine Chance haben. 132 00:09:37,201 --> 00:09:38,081 Schwerkraft! 133 00:09:44,208 --> 00:09:45,168 Oh nein! 134 00:09:46,210 --> 00:09:48,550 Nein! Geh wieder schlafen, großer Jim! 135 00:09:50,756 --> 00:09:52,046 Steve! 136 00:09:52,133 --> 00:09:53,053 Nein! 137 00:10:10,735 --> 00:10:12,695 Es wird schwächer. 138 00:10:12,778 --> 00:10:15,568 Wir sind fast frei! 139 00:10:21,162 --> 00:10:23,832 Wo ist der Zauberjunge? 140 00:10:23,914 --> 00:10:26,384 Er ist hinter Nari her! 141 00:10:30,129 --> 00:10:31,009 Nari! 142 00:10:32,757 --> 00:10:36,967 Danke, die Ordnung wird deine Seele in Stücke reißen. 143 00:10:37,053 --> 00:10:40,103 Das sind keine aufmunternden Worte. 144 00:10:40,181 --> 00:10:44,851 Douxie! Die Ordnung ist aus der Zeit zurück, also haben wir keine. 145 00:10:44,935 --> 00:10:47,475 -Beeilung! -Nari, lauf immer weiter. 146 00:10:47,855 --> 00:10:49,225 Bleib nie stehen. 147 00:10:49,315 --> 00:10:50,645 Sie dürfen dich nicht... 148 00:10:50,733 --> 00:10:52,073 -Nari! -...finden. 149 00:10:52,443 --> 00:10:53,533 Lauf! 150 00:11:04,664 --> 00:11:05,964 Was ist das? 151 00:11:07,124 --> 00:11:09,214 Ein unendlicher Korridor? 152 00:11:09,669 --> 00:11:11,129 Anfängermagie. 153 00:11:11,212 --> 00:11:13,592 Du denkst, das hält uns auf? 154 00:11:13,923 --> 00:11:15,223 Dumpfbacken! 155 00:11:16,050 --> 00:11:18,220 Dafür wirst du sterben! 156 00:11:18,386 --> 00:11:19,756 Das war der Plan. 157 00:11:19,845 --> 00:11:23,555 Aber das war es wert. Meine Freunde und Nari konnten entkommen. 158 00:11:28,145 --> 00:11:29,765 -Claire! -Jim! 159 00:11:31,315 --> 00:11:34,985 Aargh erinnert Jim daran, wer er war. 160 00:11:35,152 --> 00:11:37,492 Meister Jim, wach auf! 161 00:11:37,571 --> 00:11:38,991 Wir sind deine Freunde! 162 00:11:44,578 --> 00:11:46,038 Mein Zahn! 163 00:11:46,247 --> 00:11:47,457 Oh nein! 164 00:11:48,457 --> 00:11:51,247 Jimbo! Ich bin Toby, dein bester Freund. 165 00:11:51,335 --> 00:11:52,375 Oh nein! 166 00:11:53,838 --> 00:11:56,258 Jim Lake Jr., ich weiß, du hörst mich! 167 00:11:56,590 --> 00:11:58,590 Du bist noch da drin. 168 00:11:59,218 --> 00:12:02,098 Raus aus meinem Kopf! 169 00:12:17,611 --> 00:12:19,661 Ich habe versprochen, ich hole dich! 170 00:12:19,738 --> 00:12:21,528 Kämpf dagegen an, Jim! 171 00:12:30,791 --> 00:12:33,541 Nein! Meine Seele gehört dem König! 172 00:12:39,216 --> 00:12:43,046 Ich bin dem Tod entkommen und werde es erneut tun. 173 00:12:52,104 --> 00:12:54,154 Warum kämpfst du, Schwester? 174 00:12:54,356 --> 00:12:57,856 Das ist, was du wolltest. Die Welt wird repariert. 175 00:12:57,943 --> 00:13:00,363 Die Welt ist nicht mehr unser. 176 00:13:00,446 --> 00:13:03,446 Du konntest sie nicht zerstören. 177 00:13:03,532 --> 00:13:05,412 Ich konnte sie nicht retten. 178 00:13:05,493 --> 00:13:08,043 Vielleicht können sie es besser machen. 179 00:13:20,508 --> 00:13:24,968 Du bist nicht mehr würdig, Excalibur zu schwingen! 180 00:13:25,054 --> 00:13:27,974 -Magda mani achtenebris! -Nein! 181 00:13:28,432 --> 00:13:30,142 Kraga doom! 182 00:13:35,689 --> 00:13:36,899 Morgana! 183 00:13:37,650 --> 00:13:38,980 -Oh nein! -Claire! 184 00:13:41,153 --> 00:13:42,533 Ich liebe dich, Jim. 185 00:13:43,906 --> 00:13:45,156 Das tun wir alle. 186 00:13:46,075 --> 00:13:47,275 Bitte. 187 00:13:49,078 --> 00:13:52,408 Dummer Junge, du hast verloren! 188 00:13:52,498 --> 00:13:56,588 Dank dir haben wir die Entstehungssiegel. 189 00:13:56,669 --> 00:13:59,459 Der jüngste Tag ist nah! 190 00:14:02,550 --> 00:14:04,050 Erbärmlich. 191 00:14:04,134 --> 00:14:07,934 Du bist eine Schande für Camelots Andenken. 192 00:14:08,305 --> 00:14:10,175 Du willst Camelot zurück? 193 00:14:10,766 --> 00:14:12,846 Hier hast du das, was übrig ist. 194 00:14:20,901 --> 00:14:22,151 Tenebrius... 195 00:14:23,112 --> 00:14:24,742 ...exellium! 196 00:14:49,179 --> 00:14:50,559 Claire? 197 00:14:50,639 --> 00:14:51,929 Da bist du. 198 00:14:57,980 --> 00:14:59,320 Oh nein! 199 00:14:59,481 --> 00:15:00,481 Claire! 200 00:15:00,566 --> 00:15:01,436 Jim! 201 00:15:03,360 --> 00:15:04,400 Jim. 202 00:15:05,154 --> 00:15:06,114 Nein! 203 00:15:07,448 --> 00:15:08,408 Jim! 204 00:15:10,200 --> 00:15:12,240 Nein! 205 00:15:12,328 --> 00:15:13,998 -Meister Jim... -Nein! 206 00:15:14,079 --> 00:15:17,789 Nein! Nein, Jim! 207 00:15:18,500 --> 00:15:21,210 Nein! 208 00:15:21,837 --> 00:15:24,877 Nein! Jim! 209 00:15:35,976 --> 00:15:36,846 Claire. 210 00:15:50,199 --> 00:15:51,949 Auf Wiedersehen, meine Freunde! 211 00:16:01,251 --> 00:16:02,381 Oh nein! 212 00:16:02,461 --> 00:16:04,131 -Ist das... -Douxie! 213 00:16:27,778 --> 00:16:28,778 Was... 214 00:16:30,906 --> 00:16:32,566 Die Wunder von Mordrax! 215 00:16:32,658 --> 00:16:35,408 Wenn das das Jenseits ist, muss ich... 216 00:16:35,494 --> 00:16:38,294 -Hallo, Junge. -Was? 217 00:16:38,539 --> 00:16:40,539 Meister! Sie sind nicht tot! 218 00:16:41,792 --> 00:16:46,262 Magie mag das Leben beherrschen, aber ich bin definitiv verstorben. 219 00:16:46,338 --> 00:16:48,298 Ich bin vor dir zerfallen. 220 00:16:48,590 --> 00:16:52,300 Die eigentliche Frage ist... Was machst du hier? 221 00:16:57,266 --> 00:16:59,766 Du hast mein Zauberbuch übersetzt. 222 00:16:59,852 --> 00:17:02,942 -Es war auf Draculisch! -Antikes Draculisch. 223 00:17:03,105 --> 00:17:04,935 Du hast es erkannt, oder? 224 00:17:05,024 --> 00:17:08,244 Auch wenn du das genaue Gegenteil 225 00:17:08,318 --> 00:17:12,108 von meinen genauen Anweisungen getan hast. 226 00:17:12,197 --> 00:17:13,027 Was... 227 00:17:15,576 --> 00:17:19,246 Ich wusste, dir würde mein eigener Plan nicht gefallen. 228 00:17:19,329 --> 00:17:20,409 Ich bereue nichts. 229 00:17:20,831 --> 00:17:25,631 Ja. Du brauchst meine Bestätigung nicht mehr. 230 00:17:25,878 --> 00:17:30,718 Ich habe dir doch gesagt, das Magie das Leben beherrscht. 231 00:17:30,883 --> 00:17:34,183 Du hast diese Welt 900 Jahre lang bewacht. 232 00:17:34,261 --> 00:17:37,971 Du hast die Zeit gestört, antike Bestien befreit, 233 00:17:38,057 --> 00:17:42,267 hast für ein Leben gekämpft und unzählige andere riskiert, 234 00:17:42,436 --> 00:17:46,186 weil für dich jedes Leben wertvoll war. 235 00:17:46,398 --> 00:17:47,608 Und dennoch... 236 00:17:48,108 --> 00:17:51,278 trotz dieses erbarmungslosen Kampfes, 237 00:17:51,361 --> 00:17:53,991 konntest du deine Lieben beschützen. 238 00:17:56,408 --> 00:18:01,408 Ach, Hisirdoux, was für ein Leben du gelebt hast. 239 00:18:01,497 --> 00:18:04,287 Was für ein Zauberer du geworden bist. 240 00:18:25,395 --> 00:18:27,475 Dann wird es Zeit zu gehen. 241 00:18:27,731 --> 00:18:33,201 Du warst ein törichter alter Mann, aber du hattest gute Lehrlinge. 242 00:18:33,612 --> 00:18:34,782 Morgana? 243 00:18:49,586 --> 00:18:51,756 Ich würde sagen, du musst mitkommen, 244 00:18:51,839 --> 00:18:54,799 aber du hast noch nie auf andere gehört, 245 00:18:54,883 --> 00:18:57,013 also warum solltest du das jetzt tun? 246 00:18:57,261 --> 00:19:00,891 Ich fürchte, das Zeitalter der Zauberei endet mit uns. 247 00:19:00,973 --> 00:19:04,733 Aber du wirst in der Menschenwelt weitermachen. 248 00:19:04,810 --> 00:19:08,110 Du musst Nari unter allen Umständen beschützen. 249 00:19:08,188 --> 00:19:09,398 Versprich mir das. 250 00:19:09,481 --> 00:19:10,821 -Sag nicht... -Aber, Meister! 251 00:19:11,024 --> 00:19:13,244 ..."Aber, Meister" zu mir. 252 00:19:16,280 --> 00:19:19,160 Viel Glück, Zaubermeister. 253 00:19:20,284 --> 00:19:22,334 Gute Reise, Zaubermeister. 254 00:19:28,333 --> 00:19:31,843 Douxie! Du mutiger, dummer Junge. 255 00:19:32,588 --> 00:19:34,378 Aber alles tut weh. 256 00:19:34,464 --> 00:19:35,884 Du bist wirklich okay! 257 00:19:35,966 --> 00:19:36,926 Gerade so. 258 00:19:37,009 --> 00:19:39,299 Du scheinst sieben Leben zu haben. 259 00:19:39,511 --> 00:19:41,101 Mach das nie wieder. 260 00:19:41,388 --> 00:19:43,598 -Schön, dass du lebst. -Ja! 261 00:19:44,641 --> 00:19:47,391 Vorsicht. Ich war eben noch tot. 262 00:19:47,853 --> 00:19:49,733 Moment, wo ist Jim? 263 00:19:55,068 --> 00:19:56,778 Die Wunder von Mordrax! 264 00:19:56,904 --> 00:19:58,414 Ich habe viel verpasst. 265 00:19:58,488 --> 00:20:00,488 Ja, schön wieder hier zu sein. 266 00:20:00,782 --> 00:20:02,202 Was ist mit Artus? 267 00:20:02,284 --> 00:20:03,664 Zerquetscht. 268 00:20:04,286 --> 00:20:05,196 In der Tat. 269 00:20:05,287 --> 00:20:09,037 Und ich fürchte mit ihrem Tod ist Excalibur... 270 00:20:10,042 --> 00:20:12,252 Es ist da drüben! 271 00:20:14,463 --> 00:20:15,923 Okay, ich musste es tun. 272 00:20:16,006 --> 00:20:18,126 Was ist mit dir, Meister Jim? 273 00:20:18,217 --> 00:20:20,007 -Was? -Jim, Blinky hat recht. 274 00:20:20,469 --> 00:20:23,719 Artus ist tot. Jemand muss Excalibur führen. 275 00:20:24,306 --> 00:20:26,226 Warum nicht der Trolljäger? 276 00:20:40,030 --> 00:20:44,330 Aber bin ich ohne das Amulett noch der Trolljäger? 277 00:20:45,118 --> 00:20:46,578 Das bedeutet nichts, Jim. 278 00:20:46,662 --> 00:20:49,162 Ich habe gelernt, dass unsere Stärke nicht 279 00:20:49,248 --> 00:20:53,038 von magischen Artefakten wie Amuletts oder Schwertern stammt. 280 00:20:53,126 --> 00:20:57,256 Unsere Stärke ist weniger magisch, aber genauso besonders... 281 00:20:57,714 --> 00:20:58,924 Unsere Freunde. 282 00:20:59,007 --> 00:21:02,137 Wir sind die Beschützer dieser Welt. 283 00:21:02,219 --> 00:21:04,679 Darum habe ich so viel riskiert. 284 00:21:04,763 --> 00:21:08,313 Der einzige Weg, die Ordnung zu stoppen und die Welt zu retten, 285 00:21:08,392 --> 00:21:10,272 ist zusammenzuarbeiten. 286 00:21:11,770 --> 00:21:14,900 Ist wirklich unser Douxie wiederauferstanden? 287 00:21:14,982 --> 00:21:16,692 Der ist echt sentimental. 288 00:21:16,775 --> 00:21:17,895 Echt frech. 289 00:21:21,321 --> 00:21:22,781 Nari und ich müssen los, 290 00:21:23,240 --> 00:21:24,410 bevor sie uns einholen. 291 00:21:24,491 --> 00:21:26,291 Du gehst? Jetzt schon? 292 00:21:26,368 --> 00:21:30,118 Ja, du hast eben gesagt, dass wir zusammen die Welt retten. 293 00:21:31,290 --> 00:21:32,420 Wo willst du hin? 294 00:21:32,499 --> 00:21:37,089 Ich habe versprochen, ich passe auf Nari auf, also müssen wir hier weg. 295 00:21:37,170 --> 00:21:41,300 Keine Sorge, ich sehe euch Hüter von Arcadia bald wieder. 296 00:22:05,615 --> 00:22:07,825 Die Welt geht unter! Wir werden sterben! 297 00:22:07,909 --> 00:22:10,039 -Aufpassen! -Die Welt geht unter! 298 00:22:12,789 --> 00:22:15,419 -Nicht mit mir. -Los, gehen wir.