1 00:00:07,924 --> 00:00:09,934 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:13,888 --> 00:00:14,928 ‎야옹 3 00:00:31,698 --> 00:00:33,448 ‎숨는 것도 여기까지다, 나리 4 00:00:33,533 --> 00:00:35,453 ‎여기서 끝내자 5 00:00:35,827 --> 00:00:37,197 ‎나리는 우리가 지키겠어 6 00:00:38,204 --> 00:00:40,874 ‎우리가 끝장을 내 주지 ‎이 찐따들아! 7 00:00:52,343 --> 00:00:54,053 ‎엘레멘 자스! 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,273 ‎"두 시간 후" 9 00:01:14,824 --> 00:01:15,954 ‎안 돼 10 00:01:16,034 --> 00:01:18,414 ‎이건 아니지 11 00:01:21,956 --> 00:01:24,786 ‎클레어, 스티브, 나리! 12 00:01:24,876 --> 00:01:26,086 ‎어떻게 된 거지? 13 00:01:26,669 --> 00:01:28,129 ‎크렐, 맙소사 14 00:01:30,632 --> 00:01:32,052 ‎우리 힘으론 역부족이라... 15 00:01:33,009 --> 00:01:34,139 ‎나리를 뺏겼어 16 00:01:34,636 --> 00:01:35,466 ‎잠깐만! 17 00:01:36,971 --> 00:01:38,221 ‎텅텅 로봇으로 보여 줄게 18 00:01:39,474 --> 00:01:42,524 ‎와후! ‎안녕하신가, 카우보이? 19 00:01:51,694 --> 00:01:52,904 ‎이번엔 진짜 죽겠다! 20 00:01:52,987 --> 00:01:55,947 ‎내 고전 액션 영화 컬렉션은 ‎할머니한테 남길게 21 00:01:59,953 --> 00:02:01,503 ‎이게 마지막... 22 00:02:02,580 --> 00:02:05,460 ‎이럴 순 없어 ‎이러면 안 됐다고! 23 00:02:06,918 --> 00:02:09,958 ‎이럴 리 없어 ‎책에 뭐라도 나와 있을 거야 24 00:02:10,046 --> 00:02:12,966 ‎답을 얻으려고 ‎책을 뒤질 거 없어, 둑스 25 00:02:13,049 --> 00:02:14,379 ‎멀린이 말했잖아 26 00:02:14,717 --> 00:02:17,797 ‎나리를 뺏겨도 ‎봉인만큼은 지켜야 27 00:02:18,388 --> 00:02:20,348 ‎아르카나 아마겟돈을 막는다고 28 00:02:20,431 --> 00:02:22,681 ‎그렇다고 친구들이 ‎죽게 둘 순 없어 29 00:02:23,017 --> 00:02:24,767 ‎리더가 되는 게 쉽진 않지 30 00:02:24,853 --> 00:02:27,773 ‎조직은 끝까지 ‎봉인을 손에 넣으려 할 거야 31 00:02:27,856 --> 00:02:29,646 ‎남은 평생을 ‎도망만 치면서 살겠지 32 00:02:29,732 --> 00:02:31,992 ‎친구를 버리든가 ‎세상을 버리든가 33 00:02:32,318 --> 00:02:34,398 ‎네가 선택해야 할 문제야 34 00:02:35,446 --> 00:02:36,606 ‎시간이 없어! 35 00:02:37,991 --> 00:02:41,291 ‎아니, 어쩌면 시간밖에 ‎없는 건지도 몰라 36 00:02:55,633 --> 00:02:56,473 ‎이봐! 37 00:02:56,718 --> 00:02:58,468 ‎나리한테 무슨 짓을 한 거야? 38 00:02:58,553 --> 00:03:01,513 ‎다신 우리를 ‎떠나지 못하게 했지 39 00:03:01,848 --> 00:03:03,728 ‎모르가나, 도와줘 40 00:03:03,808 --> 00:03:07,228 ‎내 누이는 오로지 ‎자기 자신밖에 모르지 41 00:03:07,562 --> 00:03:11,982 ‎자기만 자유로워질 수 있다면 ‎누가 죽든 아랑곳하지 않을 거다 42 00:03:12,066 --> 00:03:14,736 ‎날 전혀 모르는군, 오라버니 43 00:03:14,944 --> 00:03:18,324 ‎내 인내심을 시험하지 마라 ‎필멸자들이여 44 00:03:19,240 --> 00:03:23,240 ‎애초에 너희가 ‎이길 수 없는 싸움이었다 45 00:03:23,328 --> 00:03:28,288 ‎멀린은 자신이 남긴 ‎위대한 전사의 손에 죽었고 46 00:03:28,374 --> 00:03:33,004 ‎트롤헌터까지 우리 편이 돼서 ‎너희를 상대하지 47 00:03:33,463 --> 00:03:38,723 ‎멀린의 심부름꾼이 어디 있는지 ‎타 죽기 전에 말해야 할 거야 48 00:03:39,010 --> 00:03:41,640 ‎짐, 그 안에 있는 거 알아 49 00:03:43,014 --> 00:03:45,854 ‎아르카나 조직이여 ‎히서둑스가 왔다! 50 00:03:47,602 --> 00:03:50,482 ‎이걸 얻고 싶다면 ‎당장 마법을 거둬 51 00:03:51,898 --> 00:03:54,528 ‎태초의 봉인이잖아 52 00:03:54,609 --> 00:03:56,949 ‎갖고 싶어? ‎그럼 와서 가져가든가 53 00:03:57,028 --> 00:03:58,608 ‎카페에서 기다릴게 54 00:04:01,574 --> 00:04:03,204 ‎나리를 지켜라 55 00:04:03,284 --> 00:04:06,794 ‎혹시 누가 성가시게 굴면 56 00:04:07,205 --> 00:04:08,075 ‎그냥 죽여 57 00:04:10,166 --> 00:04:14,496 ‎네가 준 도안이 꽤 복잡했지만 ‎그래도 98.442퍼센트의 확률로 58 00:04:14,587 --> 00:04:16,047 ‎작동할 것 같아 59 00:04:17,131 --> 00:04:20,131 ‎아키리디온 기술과 마법이 ‎이렇게 잘 호환되다니! 60 00:04:20,218 --> 00:04:21,548 ‎누가 생각이나 했겠어? 61 00:04:21,719 --> 00:04:23,099 ‎이제 돌이킬 수도 없겠네 62 00:04:23,179 --> 00:04:24,349 ‎돌이킬 생각도 없어 63 00:04:24,430 --> 00:04:26,770 ‎아치, 샐러드 볼만 넘기고 ‎바로 빠져나가 64 00:04:26,849 --> 00:04:28,309 ‎크렐은 비행선을 준비해 주고 65 00:04:28,393 --> 00:04:32,313 ‎난 항상 네 뜻을 따르지만 ‎이번엔 크게 실수하는 걸지도 몰라 66 00:04:32,522 --> 00:04:34,652 ‎마법사는 실수를 ‎저지르지 않는댔어 67 00:04:34,732 --> 00:04:37,692 ‎뜻밖의 가능성을 찾을 뿐이지 68 00:04:48,329 --> 00:04:50,419 ‎날이면 날마다 69 00:04:50,665 --> 00:04:51,915 ‎오는 게 아닙니다 70 00:04:52,458 --> 00:04:54,838 ‎행운의 청년과 ‎여러분의 운을 시험하세요 71 00:04:54,919 --> 00:04:57,839 ‎봉인만 찾으면 ‎이 세계를 드립니다 72 00:04:59,507 --> 00:05:01,547 ‎상품에 눈을 떼지 마세요 73 00:05:06,139 --> 00:05:08,269 ‎여기로 갔다가 ‎저기로 갔다가 74 00:05:09,142 --> 00:05:10,732 ‎자, 이제 골라 75 00:05:11,936 --> 00:05:13,186 ‎이거야 76 00:05:13,521 --> 00:05:15,481 ‎여기에 있다고 확신해? 77 00:05:15,648 --> 00:05:16,688 ‎장난은 그만둬! 78 00:05:16,774 --> 00:05:19,494 ‎우린 이미 결정했다 79 00:05:20,737 --> 00:05:22,567 ‎이 이상한 건 뭐야? 80 00:05:22,780 --> 00:05:24,570 ‎아발론의 심장을 ‎작게 만들어 봤어 81 00:05:24,657 --> 00:05:26,577 ‎예전 걸 조금 변형했지 82 00:05:26,659 --> 00:05:27,949 ‎이름하야... 83 00:05:28,828 --> 00:05:31,408 ‎'히서둑스의 ‎영원한 시간 함정'! 84 00:05:31,497 --> 00:05:34,627 ‎감히 시간의 힘을 갖고 ‎놀아 보시겠다? 85 00:05:34,709 --> 00:05:38,169 ‎네 능력으로 다루기엔 ‎버거운 장치일 텐데 86 00:05:38,254 --> 00:05:42,764 ‎아서에 멀린, 그리고 당신들까지 ‎매번 그렇게 말해서 87 00:05:42,842 --> 00:05:45,012 ‎나도 그 말을 믿고 ‎시도 한번 안 해 봤거든 88 00:05:45,094 --> 00:05:48,854 ‎근데 내 친구들이 ‎내가 강하다는 믿음을 줬어 89 00:05:49,974 --> 00:05:51,894 ‎나는 히서둑스 캐스퍼랜 90 00:05:52,560 --> 00:05:55,400 ‎멀린의 계승자로 ‎이 세계를 수호하는 자! 91 00:06:00,777 --> 00:06:02,107 ‎봉인이 갖고 싶어? 92 00:06:02,195 --> 00:06:03,145 ‎그럼 가져가 봐! 93 00:06:03,571 --> 00:06:05,281 ‎- 안 돼! ‎- 쫓아가! 94 00:06:06,365 --> 00:06:09,235 ‎즐거운 여행이 되길 ‎이 찐따들아! 95 00:06:16,000 --> 00:06:18,710 ‎과거의 시간에 들어왔어 96 00:06:18,795 --> 00:06:21,295 ‎녀석이 우릴 ‎시간 감옥 속에 가뒀군 97 00:06:22,048 --> 00:06:24,088 ‎넌 자격이 없다! 98 00:06:30,223 --> 00:06:35,563 ‎도둑들이 들어왔군 ‎누가 가토의 보물을 훔치려는가! 99 00:06:40,483 --> 00:06:43,533 ‎마법사들을 먹었더니 ‎소화가 잘 안 되는군 100 00:06:51,869 --> 00:06:54,539 ‎- 앞을 조심해! ‎- 못 멈춰, 토비! 101 00:06:59,961 --> 00:07:02,001 ‎저들을 감시해라, 짐승아 102 00:07:03,422 --> 00:07:05,512 ‎난 숲의 아이를 ‎다른 곳에 두겠다 103 00:07:11,055 --> 00:07:12,465 ‎그렇게 보지 마 104 00:07:12,640 --> 00:07:16,980 ‎아서는 널 짐승이라고 부르지만 ‎난 그 안에 있는 네가 보여, 짐 105 00:07:17,687 --> 00:07:18,647 ‎조금만 기다려 106 00:07:18,729 --> 00:07:20,519 ‎내가 꺼내 줄게 107 00:07:22,567 --> 00:07:23,607 ‎싸구려 라이터 같으니! 108 00:07:25,945 --> 00:07:28,315 ‎내가 해냈다 ‎스티브 경이야말로 구원자지! 109 00:07:28,406 --> 00:07:30,526 ‎늘 그렇듯 ‎퍽도 도움 된다, 스티브 110 00:07:37,915 --> 00:07:40,035 ‎제발 그만, 짐 111 00:07:46,966 --> 00:07:50,546 ‎다치게 하기 싫다, 마스터 짐 112 00:08:01,564 --> 00:08:03,694 ‎- 친구야, 안 돼! ‎- 그러지 마! 113 00:08:10,448 --> 00:08:13,658 ‎이럴 땐 음악으로 ‎난폭한 짐승을 달래야지! 114 00:08:17,288 --> 00:08:19,458 ‎- 다들 괜찮아? ‎- 둑스! 115 00:08:19,540 --> 00:08:21,790 ‎안아 주고 싶은데 ‎팔을 못 움직이겠네 116 00:08:21,876 --> 00:08:24,996 ‎- 아르카나 조직은? ‎- 다른 데 정신 팔게 해 놨지 117 00:08:25,379 --> 00:08:27,049 ‎파멸의 여왕이 왜 여기 있어? 118 00:08:27,381 --> 00:08:30,841 ‎오래전 해야 했을 일을 하러 왔지 ‎오라버니와 담판 지을 거야 119 00:08:30,927 --> 00:08:32,677 ‎부상자부터 보살펴 120 00:08:33,930 --> 00:08:35,560 ‎나리랑 같이 있는 거 ‎아니었어? 121 00:08:35,640 --> 00:08:37,140 ‎나리는 다른 데 가둔 것 같아 122 00:08:37,225 --> 00:08:39,185 ‎둑스, 봉인은 찾았어? 123 00:08:40,061 --> 00:08:41,981 ‎이따 설명해 줄게, 가자 124 00:08:42,063 --> 00:08:44,023 ‎- 짐을 챙겨 ‎- 짐 챙겼다 125 00:08:55,618 --> 00:08:58,538 ‎미안, 내가 아직 ‎비행선 운전에 서툴러 126 00:08:58,829 --> 00:09:00,669 ‎좋아, 다들 탑승해 127 00:09:00,748 --> 00:09:02,878 ‎크렐이 아카디아로 ‎데려다줄 거야 128 00:09:02,959 --> 00:09:06,629 ‎난 나리를 되찾을게 ‎내 계획의 끝을 봐야지 129 00:09:17,056 --> 00:09:18,016 ‎오라버니 130 00:09:18,099 --> 00:09:20,059 ‎우리 얘기 좀 할까? 131 00:09:28,693 --> 00:09:30,443 ‎그래 봤자 소용없다 132 00:09:30,611 --> 00:09:33,361 ‎네 마법은 내게 통하지 않아 133 00:09:33,447 --> 00:09:37,027 ‎그렇겠지, 하지만 우리 둘 다 ‎거역할 수 없는 힘도 있어 134 00:09:37,201 --> 00:09:38,081 ‎바로 중력이지! 135 00:09:44,208 --> 00:09:45,168 ‎이런... 136 00:09:46,210 --> 00:09:48,550 ‎안 돼, 다시 잠들어 ‎커다란 짐! 137 00:09:50,756 --> 00:09:52,046 ‎스티브! 138 00:09:52,133 --> 00:09:53,053 ‎그러지 마! 139 00:10:10,735 --> 00:10:12,695 ‎감옥이 약해졌어 140 00:10:12,778 --> 00:10:15,568 ‎곧 나갈 수 있겠어 141 00:10:21,162 --> 00:10:23,832 ‎그 마법사 녀석은 어디 갔지? 142 00:10:23,914 --> 00:10:26,384 ‎나리를 찾으러 갔군! 143 00:10:30,129 --> 00:10:31,009 ‎나리! 144 00:10:32,757 --> 00:10:36,967 ‎고마워, 근데 조직이 ‎네 영혼을 찢어 놓을걸 145 00:10:37,053 --> 00:10:40,103 ‎격려하는 법은 ‎나중에 따로 배우자 146 00:10:40,181 --> 00:10:44,851 ‎둑스, 조직이 다시 돌아왔어 ‎여길 떠나야 해 147 00:10:44,935 --> 00:10:47,475 ‎- 서둘러! ‎- 나리, 계속 달려 148 00:10:47,855 --> 00:10:49,225 ‎절대 멈추지 말고 149 00:10:49,315 --> 00:10:50,645 ‎아르카나 조직에게 들키면... 150 00:10:50,733 --> 00:10:52,073 ‎- 나리! ‎- 안 되는데 151 00:10:52,443 --> 00:10:53,533 ‎어서 가! 152 00:11:04,664 --> 00:11:05,964 ‎이건 또 뭐야? 153 00:11:07,124 --> 00:11:09,214 ‎무한 복도? 154 00:11:09,669 --> 00:11:11,129 ‎초보 마법이군 155 00:11:11,212 --> 00:11:13,592 ‎이 정도로 우리 발목을 ‎붙잡아 두시겠다? 156 00:11:13,923 --> 00:11:15,223 ‎찐따들아! 157 00:11:16,050 --> 00:11:18,220 ‎넌 이곳에서 죽을 거다! 158 00:11:18,386 --> 00:11:19,756 ‎안 그래도 그럴 생각이야 159 00:11:19,845 --> 00:11:23,555 ‎친구들과 나리만 구할 수 있다면 ‎헛된 죽음은 아니지 160 00:11:28,145 --> 00:11:29,765 ‎- 클레어 ‎- 짐 161 00:11:31,315 --> 00:11:34,985 ‎짐이 누구였는지 ‎아아알이 기억하게 해 줄게 162 00:11:35,152 --> 00:11:37,492 ‎마스터 짐, 정신 차려! 163 00:11:37,571 --> 00:11:38,991 ‎우린 네 친구들이야 164 00:11:44,578 --> 00:11:46,038 ‎이가 빠졌네! 165 00:11:46,247 --> 00:11:47,457 ‎안 돼! 166 00:11:48,457 --> 00:11:51,247 ‎진정해, 짐 ‎난 네 절친인 토비야 167 00:11:51,335 --> 00:11:52,375 ‎이런! 168 00:11:53,838 --> 00:11:56,258 ‎짐 레이크 주니어 ‎내 목소리가 들리는 거 알아 169 00:11:56,590 --> 00:11:58,590 ‎그 안에 들어 있는 것도! 170 00:11:59,218 --> 00:12:02,098 ‎내 머릿속에서 나가! 171 00:12:17,611 --> 00:12:19,661 ‎꼭 널 되찾고 말겠어 172 00:12:19,738 --> 00:12:21,528 ‎지금은 싸우자, 짐! 173 00:12:30,791 --> 00:12:33,541 ‎아니, 내 영혼은 ‎왕을 섬긴다! 174 00:12:39,216 --> 00:12:43,046 ‎이미 죽음에서 벗어난 몸 ‎두 번이라고 못 할까! 175 00:12:52,104 --> 00:12:54,154 ‎왜 맞서느냐, 누이여 176 00:12:54,356 --> 00:12:57,856 ‎네가 바라던 대로 ‎세상을 구원하려는데! 177 00:12:57,943 --> 00:13:00,363 ‎세상은 더 이상 ‎우리 것이 아니야 178 00:13:00,446 --> 00:13:03,446 ‎오라버니는 세상을 ‎멸망시키지 못했고 179 00:13:03,532 --> 00:13:05,412 ‎난 세상을 구하지 못했어 180 00:13:05,493 --> 00:13:08,043 ‎저 애들은 우리보다 낫겠지 181 00:13:20,508 --> 00:13:24,968 ‎오라버니에겐 더 이상 ‎엑스칼리버를 휘두를 자격이 없어 182 00:13:25,054 --> 00:13:27,974 ‎- 마그다 마니 아크테네브리스 ‎- 안 돼! 183 00:13:28,432 --> 00:13:30,142 ‎크라다 둠! 184 00:13:35,689 --> 00:13:36,899 ‎모르가나! 185 00:13:37,650 --> 00:13:38,980 ‎- 안 돼 ‎- 클레어! 186 00:13:41,153 --> 00:13:42,533 ‎사랑해, 짐 187 00:13:43,906 --> 00:13:45,156 ‎우리 모두 널 사랑해 188 00:13:46,075 --> 00:13:47,275 ‎제발... 189 00:13:49,078 --> 00:13:52,408 ‎어리석은 녀석 ‎네겐 승산이 없다 190 00:13:52,498 --> 00:13:56,588 ‎네 덕에 태초의 봉인을 찾을 ‎수고를 덜었군 191 00:13:56,669 --> 00:13:59,459 ‎힘의 소환이 가까워졌다 192 00:14:02,550 --> 00:14:04,050 ‎한심하구나 193 00:14:04,134 --> 00:14:07,934 ‎넌 카멜롯의 추억을 ‎흐리는 수치다 194 00:14:08,305 --> 00:14:10,175 ‎카멜롯을 돌려받고 싶어? 195 00:14:10,766 --> 00:14:12,846 ‎그럼 남은 거라도 가지든가 196 00:14:20,901 --> 00:14:22,151 ‎테네브리우스 197 00:14:23,112 --> 00:14:24,742 ‎엑셀리움! 198 00:14:49,179 --> 00:14:50,559 ‎클레어? 199 00:14:50,639 --> 00:14:51,929 ‎돌아왔구나 200 00:14:57,980 --> 00:14:59,320 ‎안 돼! 201 00:14:59,481 --> 00:15:00,481 ‎클레어! 202 00:15:00,566 --> 00:15:01,436 ‎짐! 203 00:15:03,360 --> 00:15:04,400 ‎짐 204 00:15:05,154 --> 00:15:06,114 ‎이럴 순 없어 205 00:15:07,448 --> 00:15:08,408 ‎짐 206 00:15:10,200 --> 00:15:12,240 ‎안 돼 207 00:15:12,328 --> 00:15:13,998 ‎- 마스터 짐 ‎- 아니야, 안 돼 208 00:15:14,079 --> 00:15:17,789 ‎이건 아니야, 짐! 209 00:15:18,500 --> 00:15:21,210 ‎제발, 안 돼 210 00:15:21,837 --> 00:15:24,877 ‎돌아와, 짐! 211 00:15:35,976 --> 00:15:36,846 ‎클레어 212 00:15:50,199 --> 00:15:51,949 ‎안녕, 내 친구들 213 00:16:01,251 --> 00:16:02,381 ‎설마... 214 00:16:02,461 --> 00:16:04,131 ‎- 저거... ‎- 둑스! 215 00:16:27,778 --> 00:16:28,778 ‎어떻게... 216 00:16:30,906 --> 00:16:32,566 ‎모드락스의 기적이여! 217 00:16:32,658 --> 00:16:35,408 ‎여기가 내세라면 ‎난 분명히... 218 00:16:35,494 --> 00:16:38,294 ‎- 정신이 들었느냐? ‎- 말도 안 돼 219 00:16:38,539 --> 00:16:40,539 ‎스승님, 살아 계셨어요? 220 00:16:41,792 --> 00:16:46,262 ‎마법은 인생을 통달한 자의 것이나 ‎내가 죽은 건 명백한 사실이지 221 00:16:46,338 --> 00:16:48,298 ‎재가 되어 사라지는 것도 ‎봤잖느냐 222 00:16:48,590 --> 00:16:52,300 ‎그것보다도... ‎어째서 네가 여기 있는 거냐? 223 00:16:57,266 --> 00:16:59,766 ‎내 마법서를 해석했더구나 224 00:16:59,852 --> 00:17:02,942 ‎- 드래곤어로 쓰면 어떡해요 ‎- 정확히는 고대 드래곤어야 225 00:17:03,105 --> 00:17:04,935 ‎그래도 알아냈지, 안 그러니? 226 00:17:05,024 --> 00:17:12,034 ‎내가 지키라던 지시 사항은 ‎정반대로 이행했지만 말이다 227 00:17:12,197 --> 00:17:13,027 ‎아니... 228 00:17:15,576 --> 00:17:19,246 ‎못마땅해하실 줄 알았어요 ‎그래도 그게 제 계획이었는걸요 229 00:17:19,329 --> 00:17:20,409 ‎후회도 없어요 230 00:17:20,831 --> 00:17:25,631 ‎그래, 이제는 내 허락이 ‎필요하지 않더구나 231 00:17:25,878 --> 00:17:30,718 ‎마법은 인생에 통달해야 ‎구현할 수 있다는 말 기억하니? 232 00:17:30,883 --> 00:17:34,183 ‎너는 900년 동안 ‎이 세계를 수호해 왔지 233 00:17:34,261 --> 00:17:37,971 ‎네가 시간을 헤집고 다니며 ‎고대 괴물을 풀어 주고 234 00:17:38,057 --> 00:17:42,267 ‎수많은 이의 목숨을 ‎구하기 위해 싸운 건 235 00:17:42,436 --> 00:17:46,186 ‎하찮은 생명은 없다고 ‎믿었기 때문이지 않느냐 236 00:17:46,398 --> 00:17:47,608 ‎그리고 이번에도 237 00:17:48,108 --> 00:17:51,278 ‎가차 없는 고난에 ‎결코 굴하지 않고 238 00:17:51,361 --> 00:17:53,991 ‎네게 소중한 이들을 지키려 ‎부단히 노력했지 239 00:17:56,408 --> 00:18:01,408 ‎우리 히서둑스 ‎참으로 고단하게 살았구나 240 00:18:01,497 --> 00:18:04,287 ‎덕분에 훌륭한 마법사가 됐고 241 00:18:25,395 --> 00:18:27,475 ‎그러니 이제 떠나야죠 242 00:18:27,731 --> 00:18:33,201 ‎어리석은 영감님이긴 했지만 ‎도제를 보는 눈은 확실했어요 243 00:18:33,612 --> 00:18:34,782 ‎모르가나? 244 00:18:49,586 --> 00:18:51,756 ‎우리와 함께 가자고 한들 245 00:18:51,839 --> 00:18:54,799 ‎원체 남의 말은 ‎귓등으로 들었으니 246 00:18:54,883 --> 00:18:57,013 ‎이제 와서 들을 것도 없지 247 00:18:57,261 --> 00:19:00,891 ‎애석하게도 마법의 시대는 ‎우리로 끝을 맺겠네요 248 00:19:00,973 --> 00:19:04,733 ‎하지만 너는 인간들과 ‎계속해서 살아갈 거다 249 00:19:04,810 --> 00:19:08,110 ‎무슨 수를 써서라도 ‎나리를 지켜야 한다 250 00:19:08,188 --> 00:19:09,398 ‎그건 꼭 약속해 다오 251 00:19:09,481 --> 00:19:10,821 ‎- 그리고... ‎- 하지만, 스승님! 252 00:19:11,024 --> 00:19:13,244 ‎그렇게 토 달지 말라니까 253 00:19:16,280 --> 00:19:19,160 ‎행운을 빈다, 대마법사여 254 00:19:20,284 --> 00:19:22,334 ‎조심히 가세요, 대마법사님들 255 00:19:28,333 --> 00:19:31,843 ‎득스, 용감하지만 ‎이 멍청한 녀석! 256 00:19:32,588 --> 00:19:34,378 ‎안 아픈 곳이 없네 257 00:19:34,464 --> 00:19:35,884 ‎무사해서 다행이야 258 00:19:35,966 --> 00:19:36,926 ‎간신히 살아남았지 259 00:19:37,009 --> 00:19:39,299 ‎너야말로 목숨이 9개 아니야? 260 00:19:39,511 --> 00:19:41,101 ‎또 죽으려고 하기만 해 봐! 261 00:19:41,388 --> 00:19:43,598 ‎- 돌아와 줘서 고마워, 선생님 ‎- 맞아! 262 00:19:44,641 --> 00:19:47,391 ‎살살 좀 다뤄 줘 ‎죽다 살아났다고! 263 00:19:47,853 --> 00:19:49,733 ‎근데 잠깐만 ‎짐은 어디 있어? 264 00:19:55,068 --> 00:19:56,778 ‎모드락스의 기적이여 265 00:19:56,904 --> 00:19:58,414 ‎그새 많은 일이 있었나 보네 266 00:19:58,488 --> 00:20:00,488 ‎그렇지도 않아 ‎네가 돌아와서 다행이야 267 00:20:00,782 --> 00:20:02,202 ‎아서는 어떻게 됐어? 268 00:20:02,284 --> 00:20:03,664 ‎짜부라졌다 269 00:20:04,286 --> 00:20:05,196 ‎말 그대로 말이지 270 00:20:05,287 --> 00:20:09,037 ‎게다가 저들이 죽어 버려서 ‎엑스칼리버가... 271 00:20:10,042 --> 00:20:12,252 ‎저기 있잖아! 272 00:20:14,463 --> 00:20:15,923 ‎한번 들어 보려 했어 273 00:20:16,006 --> 00:20:18,126 ‎네가 들어 보면 어때 ‎마스터 짐? 274 00:20:18,217 --> 00:20:20,007 ‎- 뭐? ‎- 짐, 블링키 말이 맞아 275 00:20:20,469 --> 00:20:23,719 ‎아서가 없으니 ‎엑스칼리버에게 새 주인이 필요해 276 00:20:24,306 --> 00:20:26,226 ‎트롤헌터만큼 ‎적당한 주인도 없지 277 00:20:40,030 --> 00:20:44,330 ‎하지만 부적도 없는 내게 ‎트롤헌터로 불릴 자격이 있을까? 278 00:20:45,118 --> 00:20:46,578 ‎그런 건 중요하지 않아 279 00:20:46,662 --> 00:20:49,162 ‎이번 일로 깨달았는데 ‎우리의 힘은 280 00:20:49,248 --> 00:20:53,038 ‎부적이나 검 같은 ‎마법 도구에서 오는 게 아니야 281 00:20:53,126 --> 00:20:57,256 ‎마법과는 거리가 멀지만 ‎무엇보다도 특별한 데서 오지 282 00:20:57,714 --> 00:20:58,924 ‎우리의 친구들한테서 283 00:20:59,007 --> 00:21:02,137 ‎우린 이 세계를 지키는 ‎수호자들이야 284 00:21:02,219 --> 00:21:04,679 ‎내가 도박을 한 것도 ‎그래서였어 285 00:21:04,763 --> 00:21:08,313 ‎아르카나 조직을 막고 ‎이 세계를 지키려면 286 00:21:08,392 --> 00:21:10,272 ‎우리가 힘을 ‎합치는 수밖에 없거든 287 00:21:11,770 --> 00:21:14,900 ‎정말 내가 알던 둑스가 ‎살아 돌아온 거 맞아? 288 00:21:14,982 --> 00:21:16,692 ‎너무 말랑해졌는데? 289 00:21:16,775 --> 00:21:17,895 ‎까분다 290 00:21:21,321 --> 00:21:22,781 ‎이제 나리와 떠나야 해 291 00:21:23,240 --> 00:21:24,410 ‎조직이 우릴 쫓아올 거야 292 00:21:24,491 --> 00:21:26,291 ‎벌써 떠나겠다고? 293 00:21:26,368 --> 00:21:30,118 ‎그러게, 방금 막 세계를 ‎같이 지키니 어쩌니 했잖아 294 00:21:31,290 --> 00:21:32,420 ‎어디로 가게? 295 00:21:32,499 --> 00:21:37,089 ‎스승님이 나리를 지키라고 했으니 ‎이곳에서 멀어져야지 296 00:21:37,170 --> 00:21:41,300 ‎걱정 마, 곧 만나게 될 테니까 ‎아카디아의 챔피언들! 297 00:22:05,615 --> 00:22:07,825 ‎종말이 다가온다 ‎우리 모두 죽을 거야! 298 00:22:07,909 --> 00:22:10,039 ‎- 이봐, 조심 좀 해! ‎- 종말이 머지않았어 299 00:22:10,120 --> 00:22:11,960 ‎모두 죽을 거라고! 300 00:22:12,789 --> 00:22:15,419 ‎- 내가 있는 한 어림없죠 ‎- 빨리 와, 가자!